|
3.7.2008 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
L 173/17 |
DECISIONE DELLA COMMISSIONE
dell’8 aprile 2008
che modifica la decisione 2001/781/CE che istituisce un manuale degli organi riceventi e un repertorio degli atti che possono essere notificati o comunicati, in applicazione del regolamento (CE) n. 1348/2000 del Consiglio relativo alla notificazione e alla comunicazione negli Stati membri degli atti giudiziari ed extragiudiziali in materia civile e commerciale
[notificata con il numero C(2008) 1259]
(2008/541/CE)
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
visto il trattato che istituisce la Comunità europea,
visto il regolamento (CE) n. 1348/2000 del Consiglio, del 29 maggio 2000, relativo alla notificazione e alla comunicazione negli Stati membri degli atti giudiziari ed extragiudiziali in materia civile e commerciale (1), in particolare l'articolo 17, lettera a),
sentito il comitato istituito dall'articolo 18 del regolamento (CE) n. 1348/2000,
considerando quanto segue:
|
(1) |
Per attuare il regolamento (CE) n. 1348/2000 è stato necessario elaborare e pubblicare un manuale contenente le informazioni relative agli organi riceventi designati ai sensi dell'articolo 2 del medesimo. Tale manuale figura nell'allegato I della decisione 2001/781/CE della Commissione, del 25 settembre 2001, che istituisce un manuale degli organi riceventi e un repertorio degli atti che possono essere notificati o comunicati, in applicazione del regolamento (CE) n. 1348/2000 del Consiglio relativo alla notificazione e alla comunicazione negli Stati membri degli atti giudiziari ed extragiudiziali in materia civile e commerciale (2). |
|
(2) |
A seguito di alcune modifiche delle informazioni comunicate alla Commissione ai sensi dell'articolo 2, paragrafo 4, del regolamento (CE) n. 1348/2000, è necessario modificare il manuale. |
|
(3) |
Occorre pertanto modificare di conseguenza la decisione 2001/781/CE, |
HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE:
Articolo unico
Il manuale contenente le informazioni relative agli organi riceventi figurante nell'allegato I della decisione 2001/781/CE è modificato in conformità dell'allegato della presente decisione.
Gli Stati membri sono destinatari della presente decisione.
Fatto a Bruxelles, l'8 aprile 2008.
Per la Commissione
Jacques BARROT
Vicepresidente
(1) GU L 160 del 30.6.2000, pag. 37.
(2) GU L 298 del 15.11.2001, pag. 1. Decisione modificata da ultimo dalla decisione 2007/500/CE (GU L 185 del 17.7.2007, pag. 24).
ALLEGATO
Nel manuale contenente le informazioni relative agli organi riceventi, dopo la sezione concernente il Regno Unito sono aggiunte le seguenti sezioni:
«REPUBBLICA CECA
|
I. |
Organi riceventi: tribunali distrettuali. Le coordinate figurano nel manuale degli organi riceventi consultabile sul sito Internet dell'atlante giudiziario europeo in materia civile: http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/ |
|
II. |
Mezzi a disposizione per la ricezione degli atti:
|
|
III. |
Il modulo può essere compilato in ceco, slovacco, inglese o tedesco. |
DANIMARCA
|
I. |
L'organo ricevente è il ministero della Giustizia.
Il ministero della Giustizia è l'organo ricevente competente per tutto il paese. |
|
II. |
Gli atti possono essere trasmessi tramite servizio postale, fax o e-mail, a condizione che il documento ricevuto riproduca integralmente l'atto notificato o comunicato e che tutti gli elementi dell'atto siano chiaramente leggibili. |
|
III. |
La Danimarca accetta che il modulo allegato al regolamento sia compilato in danese, inglese o francese. |
ESTONIA
|
I. |
Organi riceventi: l'organo competente a ricevere gli atti giudiziari è il ministero della Giustizia.
|
|
II. |
Mezzi a disposizione per la comunicazione:
|
|
III. |
Oltre all'estone è accettato l'inglese. |
CIPRO
|
I. |
Organo ricevente: ministero della Giustizia e dell'Ordine pubblico.
|
|
II. |
Mezzi a disposizione per la ricezione degli atti: servizio postale, fax, e-mail. |
|
III. |
Lingue che possono essere usate per la compilazione del modulo standard: greco e inglese. |
LETTONIA
|
I. |
Organo ricevente: il ministero della Giustizia è l'organo ricevente competente per tutto il paese.
ministero della Giustizia della Repubblica di Lettonia. |
|
II. |
Mezzi a disposizione per la ricezione degli atti: gli atti possono essere trasmessi tramite servizio postale, fax o e-mail. Le domande di notificazione o comunicazione di un atto e i certificati di notificazione o comunicazione possono essere trasmessi via fax o e-mail, purché inviati anche tramite servizio postale. |
|
III. |
Lingue che possono essere usate per la compilazione del modulo standard: oltre al lettone, la Lettonia accetta i moduli standard compilati in inglese. |
LITUANIA
|
I. |
Organi riceventi: gli organi riceventi sono i tribunali di primo grado. Le coordinate figurano nel manuale degli organi riceventi consultabile sul sito Internet dell'atlante giudiziario europeo in materia civile: http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/ |
|
II. |
Mezzi a disposizione per la ricezione degli atti: la notificazione o comunicazione degli atti giudiziari ed extragiudiziali può essere effettuata tramite servizio postale o fax. |
|
III. |
Lingue che possono essere usate per la compilazione del modulo standard (cfr. articolo 4): oltre al lituano, la Lituania accetta i moduli standard compilati in francese o inglese. |
UNGHERIA
|
I. |
Organi riceventi A norma dell'articolo 2, paragrafo 3, il ministero della Giustizia è designato quale organo ricevente per un periodo di cinque anni. Tutte le domande vanno trasmesse al ministero della Giustizia, dipartimento di diritto internazionale privato.
|
|
II. |
Mezzi a disposizione per la ricezione degli atti: servizio postale, fax, e-mail. |
|
III. |
Lingue che possono essere usate per la compilazione del modulo standard (cfr. articolo 4): ungherese, tedesco, inglese, francese. |
MALTA
|
I. |
Organi riceventi:
|
|
II. |
Mezzi a disposizione per la ricezione degli atti: gli originali degli atti vanno trasmessi tramite servizio postale. Gli atti possono essere anticipati via fax/e-mail. |
|
III. |
Lingue che possono essere usate per la compilazione del modulo standard: inglese |
POLONIA
|
I. |
Receiving agencies are District Courts — Gli organi riceventi sono i tribunali distrettuali — Sądy Rejonowe. Le coordinate figurano nel manuale degli organi riceventi consultabile sul sito Internet dell'atlante giudiziario europeo in materia civile: http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/ |
|
II. |
Gli atti possono essere ricevuti solo tramite servizio postale. |
|
III. |
Il modulo standard può essere compilato in polacco, inglese o tedesco. |
ROMANIA
|
I. |
L'organo rumeno competente a ricevere le domande di notificazione o comunicazione degli atti giudiziari ed extragiudiziali provenienti da Stati membri dell'Unione europea è il tribunale del distretto in cui risiede il destinatario o in cui è situata la sede professionale. Le coordinate figurano nel manuale degli organi riceventi consultabile sul sito Internet dell'atlante giudiziario europeo in materia civile: http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/ |
|
II. |
Oltre al rumeno, la Romania accetta i moduli standard compilati in inglese o francese. |
SLOVENIA
|
I. |
Gli organi riceventi sono i tribunali distrettuali. Le coordinate figurano nel manuale degli organi riceventi consultabile sul sito Internet dell'atlante giudiziario europeo in materia civile: http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/ |
|
II. |
Gli originali degli atti possono essere trasmessi unicamente tramite servizio postale. |
|
III. |
I moduli standard possono essere compilati in sloveno o inglese. |
SLOVACCHIA
|
I. |
Gli organi riceventi sono i tribunali distrettuali (“Okresný súd”), la cui competenza territoriale è specificata nell'atlante giudiziario europeo in materia civile. Le coordinate figurano nel manuale degli organi riceventi consultabile sul sito Internet dell'atlante giudiziario europeo in materia civile: http://ec.europa.eu/justice_home/judicialatlascivil/ |
|
II. |
Lingua che può essere usata per la compilazione del modulo standard (cfr. articolo 4): slovacco.» |