|
18.3.2005 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
L 72/18 |
DECISIONE DEL CONSIGLIO
del 21 febbraio 2005
relativa alla firma e all’applicazione provvisoria di un accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia recante modifica dell’accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia
(2005/228/CE)
IL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA,
visto il trattato che istituisce la Comunità europea, in particolare l’articolo 133 in combinato disposto con l’articolo 300, paragrafo 2, prima frase,
vista la proposta della Commissione,
considerando quanto segue:
|
(1) |
La Commissione ha negoziato, a nome della Comunità, un accordo che proroga di un anno l’accordo in vigore sul commercio dei prodotti tessili con la Repubblica di Bielorussia, nonché i relativi protocolli, e che adegua i limiti quantitativi in funzione dei tassi di crescita annuali e della domanda della Bielorussia relativa ad alcune categorie; tale accordo dovrebbe essere applicato in via provvisoria a partire dal 1o gennaio 2005, in attesa che siano espletate le procedure necessarie alla sua conclusione e fatta salva l’applicazione provvisoria reciproca da parte della Repubblica di Bielorussia. |
|
(2) |
L’accordo dovrebbe essere firmato, |
DECIDE:
Articolo 1
Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare le persone abilitate a firmare, a nome della Comunità europea, l’accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia recante modifica dell’accordo sul commercio dei prodotti tessili, con riserva della sua conclusione.
Articolo 2
Con riserva di trattamento reciproco (1), l’accordo è applicato su base provvisoria a decorrere dal 1o gennaio 2005, in attesa che siano espletate le procedure necessarie per la sua conclusione.
Il testo dell’accordo è accluso alla presente decisione.
Articolo 3
1. Qualora la Bielorussia non ottemperi agli obblighi di cui al paragrafo 2, punto 5, dell’accordo del 1999 (2), il contingente per il 2005 verrà ridimensionato ai livelli applicabili al 2004.
2. La decisione di attuare le disposizioni di cui al paragrafo 1 viene presa conformemente alle procedure di cui all’articolo 17 del regolamento (CEE) n. 3030/93 del Consiglio, del 12 ottobre 1993, relativo al regime comune da applicare alle importazioni di alcuni prodotti tessili originari dei paesi terzi (3).
Articolo 4
La presente decisione prende effetto il giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.
Fatto a Bruxelles, addì 21 febbraio 2005.
Per il Consiglio
Il presidente
J. ASSELBORN
(1) La data a partire dalla quale l’accordo sarà applicato a titolo provvisorio sarà pubblicata nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea, serie C.
(2) GU L 336 del 29.12.1999, pag. 27.
(3) GU L 275 dell’8.11.1993, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 2200/2004 (GU L 374 del 22.12.2004, pag. 1).
ACCORDO IN FORMA DI SCAMBIO DI LETTERE
tra la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia recante modifica dell’accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia
Egregio signor …,
|
1. |
Mi pregio fare riferimento all’accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia siglato il 1o aprile 1993, modificato e prorogato da ultimo dall’accordo in forma di scambio di lettere siglato il 23 dicembre 2003 (in appresso denominato «l’accordo»). |
|
2. |
Dato che l’accordo scade il 31 dicembre 2004, la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia concordano, a norma dell’articolo 19, paragrafo 1, del medesimo accordo, che esso venga mantenuto in vigore per un ulteriore periodo di un anno, fatti salvi gli adeguamenti e le condizioni seguenti:
|
|
3. |
Qualora la Repubblica di Bielorussia diventasse membro dell’Organizzazione mondiale del commercio (OMC) prima della scadenza del presente accordo, gli accordi e le norme dell’OMC verranno applicati a partire dalla data di adesione della Repubblica di Bielorussia all’OMC. |
|
4. |
La prego di confermarmi che il Suo governo è d’accordo su quanto precede. In caso affermativo, il presente accordo in forma di scambio di lettere entrerà in vigore il primo giorno del mese successivo al giorno in cui le parti si saranno notificate reciprocamente l’avvenuto espletamento delle necessarie procedure giuridiche. Nel frattempo, l’accordo sarà applicato in via provvisoria a decorrere dal 1o gennaio 2005, con riserva di trattamento reciproco. |
Voglia accettare l’espressione della mia profonda stima.
Per il Consiglio dell’Unione europea
Appendice 1
«ALLEGATO II
|
Bielorussia |
Categoria |
Unità |
Contingente dal 1o gennaio 2005 |
|
Gruppo IA |
1 |
tonnellate |
1 585 |
|
2 |
tonnellate |
5 100 |
|
|
3 |
tonnellate |
233 |
|
|
Gruppo IB |
4 |
1 000 pezzi |
1 600 |
|
5 |
1 000 pezzi |
1 058 |
|
|
6 |
1 000 pezzi |
1 400 |
|
|
7 |
1 000 pezzi |
1 200 |
|
|
8 |
1 000 pezzi |
1 110 |
|
|
Gruppo IIA |
9 |
tonnellate |
363 |
|
20 |
tonnellate |
318 |
|
|
22 |
tonnellate |
498 |
|
|
23 |
tonnellate |
255 |
|
|
39 |
tonnellate |
230 |
|
|
Gruppo IIB |
12 |
1 000 paia |
5 958 |
|
13 |
1 000 pezzi |
2 651 |
|
|
15 |
1 000 pezzi |
1 500 |
|
|
16 |
1 000 pezzi |
186 |
|
|
21 |
1 000 pezzi |
889 |
|
|
24 |
1 000 pezzi |
803 |
|
|
26/27 |
1 000 pezzi |
1 069 |
|
|
29 |
1 000 pezzi |
450 |
|
|
73 |
1 000 pezzi |
315 |
|
|
83 |
tonnellate |
178 |
|
|
Gruppo IIIA |
33 |
tonnellate |
387 |
|
36 |
tonnellate |
1 242 |
|
|
37 |
tonnellate |
463 |
|
|
50 |
tonnellate |
196 |
|
|
Gruppo IIIB |
67 |
tonnellate |
339 |
|
74 |
1 000 pezzi |
361 |
|
|
90 |
tonnellate |
199 |
|
|
Gruppo IV |
115 |
tonnellate |
87 |
|
117 |
tonnellate |
1 800 |
|
|
118 |
tonnellate |
448» |
Appendice 2
«ALLEGATO DEL PROTOCOLLO C
|
Categoria |
Unità |
A partire dal 1o gennaio 2005 |
|
4 |
1 000 pezzi |
4 733 |
|
5 |
1 000 pezzi |
6 599 |
|
6 |
1 000 pezzi |
8 800 |
|
7 |
1 000 pezzi |
6 605 |
|
8 |
1 000 pezzi |
2 249 |
|
12 |
1 000 pezzi |
4 446 |
|
13 |
1 000 pezzi |
697 |
|
15 |
1 000 pezzi |
3 858 |
|
16 |
1 000 pezzi |
786 |
|
21 |
1 000 pezzi |
2 567 |
|
24 |
1 000 pezzi |
661 |
|
26/27 |
1 000 pezzi |
3 215 |
|
29 |
1 000 pezzi |
1 304 |
|
73 |
1 000 pezzi |
4 998 |
|
83 |
tonnellate |
664 |
|
74 |
1 000 pezzi |
872» |
Egregio signor …,
Mi pregio comunicarLe che ho ricevuto la Sua lettera del …, così redatta:
|
«1. |
Mi pregio fare riferimento all’accordo sul commercio dei prodotti tessili tra la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia siglato il 1o aprile 1993, modificato e prorogato da ultimo dall’accordo in forma di scambio di lettere siglato il 23 dicembre 2003 (in appresso denominato «l’accordo»). |
|
2. |
Dato che l’accordo scade il 31 dicembre 2004, la Comunità europea e la Repubblica di Bielorussia concordano, a norma dell’articolo 19, paragrafo 1, del medesimo accordo, che esso venga mantenuto in vigore per un ulteriore periodo di un anno, fatti salvi gli adeguamenti e le condizioni seguenti:
|
|
3. |
Qualora la Repubblica di Bielorussia diventasse membro dell’Organizzazione mondiale del commercio prima della scadenza del presente accordo, le restrizioni in vigore verranno progressivamente abolite nel quadro dell’accordo OMC sui tessili e sull’abbigliamento e del protocollo di adesione della Bielorussia all’OMC. |
|
4. |
La prego di confermarmi che il Suo governo è d’accordo su quanto precede. In caso affermativo, il presente accordo in forma di scambio di lettere entrerà in vigore il primo giorno del mese successivo al giorno in cui le parti si saranno notificate reciprocamente l’avvenuto espletamento delle necessarie procedure giuridiche. Nel frattempo, l’accordo sarà applicato in via provvisoria a decorrere dal 1o gennaio 2005, con riserva di trattamento reciproco.» |
Mi pregio confermarLe l’accordo del mio governo sul contenuto della Sua lettera.
Voglia accettare l’espressione della mia profonda stima.
Per il governo della Repubblica di Bielorussia