|
10.8.2020 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea |
L 259/40 |
DECISIONE n. 1/2020 DEL CONSIGLIO CONGIUNTO UE-MESSICO
del 31 luglio 2020
che modifica la decisione n. 2/2000 [2020/1180]
IL CONSIGLIO CONGIUNTO,
visto l’accordo di partenariato economico, coordinamento politico e cooperazione tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e gli Stati Uniti del Messico, dall’altra (1) («accordo globale»), in particolare gli articoli 5 e 10, in combinato disposto con l’articolo 47,
considerando quanto segue:
|
(1) |
In seguito all’adesione della Repubblica di Croazia («Croazia») all’Unione europea avvenuta il 1o luglio 2013, il 27 novembre 2018 è stato firmato a Bruxelles il terzo protocollo aggiuntivo dell’accordo globale applicabile dal 1o marzo 2020. |
|
(2) |
Occorre pertanto adeguare, con effetto dalla data in cui la Croazia ha aderito all’accordo globale, determinate disposizioni della decisione n. 2/2000 (2), modificata dalla decisione n. 3/2004 (3) e dalla decisione n. 2/2008 (4), per quanto riguarda gli scambi di merci, la certificazione dell’origine e gli appalti pubblici. |
|
(3) |
Gli articoli 5, 6, 7, 10 e 47 dell’accordo globale autorizzano il Consiglio congiunto istituito a norma dell’articolo 45 dell’accordo globale ad adottare decisioni per conseguire gli obiettivi dell’accordo globale e, in particolare, a stabilire le modalità e il calendario per quanto riguarda gli scambi di merci, gli scambi di servizi e gli appalti pubblici, |
HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE:
Articolo 1
1. L’allegato I della decisione n. 2/2000 è modificato conformemente all’allegato I della presente decisione.
2. Il presente articolo lascia impregiudicato il contenuto della clausola di riesame di cui all’articolo 10 della decisione n. 2/2000.
Articolo 2
L’articolo 17, paragrafo 4, l’articolo 18, paragrafo 2, e l’appendice IV dell’allegato III della decisione n. 2/2000 sono modificati conformemente all’allegato II della presente decisione.
Articolo 3
1. Gli enti della Croazia elencati nell’allegato III della presente decisione sono aggiunti nelle pertinenti sezioni dell’allegato VI, parte B, della decisione n. 2/2000.
2. Le pubblicazioni della Croazia elencate nell’allegato IV della presente decisione sono aggiunte alla parte B dell’allegato XIII della decisione n. 2/2000.
Articolo 4
La presente decisione entra in vigore il giorno dell’adozione.
Essa si applica a decorrere dalla data in cui la Croazia ha aderito all’accordo globale.
Fatto a Bruxelles, il 31 luglio 2020
Per il Consiglio congiunto
Il presidente
J. BORRELL FONTELLES
(1) GU L 276 del 28.10.2000, pag. 45.
(2) Decisione n. 2/2000 del Consiglio congiunto CE-Messico del 23 marzo 2000 (GU L 157 del 30.6.2000, pag. 10).
(3) Decisione n. 3/2004 del Consiglio congiunto CE-Messico, del 29 luglio 2004, che modifica la decisione n. 2/2000 del Consiglio congiunto del 23 marzo 2000 (GU L 293 del 16.9.2004, pag. 15).
(4) Decisione n. 2/2008 del Consiglio congiunto UE-Messico, del 25 luglio 2008, che modifica la decisione n. 2/2000 del Consiglio congiunto modificata dalla decisione n. 3/2004 del Consiglio congiunto (GU L 198 del 26.7.2008, pag. 55).
ALLEGATO I
CALENDARIO DI SMANTELLAMENTO TARIFFARIO DELLA COMUNITÀ
Nell’allegato I della decisione n. 2/2000 è inserito quanto segue:
|
«Codice NC |
Designazione |
Quantità del contingente tariffario annuale |
Dazio del contingente |
|
0803 00 19 |
Banane, fresche (esclusi i plantani) |
2 010 tonnellate (*1) |
70 EUR/tonnellata |
(*1) Tale contingente tariffario annuale è aperto dal 1o gennaio al 31 dicembre di ciascun anno civile. Tuttavia, si applica per la prima volta a partire dal terzo giorno successivo alla pubblicazione della presente decisione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.».
ALLEGATO II
NUOVE VERSIONI LINGUISTICHE DELLE OSSERVAZIONI AMMINISTRATIVE E DELLA «DICHIARAZIONE SU FATTURA» CONTENUTE NELL’ALLEGATO III DELLA DECISIONE n. 2/2000
L’allegato III della decisione n. 2/2000 è modificato come segue:
|
1. |
l’articolo 17, paragrafo 4, è sostituito dal seguente: «4. I certificati di circolazione EUR. 1 rilasciati a posteriori devono recare una delle diciture seguenti:
|
|
2. |
l’articolo 18, paragrafo 2, è sostituito dal seguente: «2. I duplicati rilasciati conformemente al paragrafo 1 devono recare una delle diciture seguenti:
|
|
3. |
nell’appendice IV, dopo la versione francese, è aggiunto quanto segue: «Versione croata Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom [carinsko ovlaštenje br. ... (1)] izjavljuje da su, osim ako je drukčije izričito navedeno, ovi proizvodi ... (2) preferencijalnog podrijetla. (1) Se la dichiarazione su fattura è compilata da un esportatore autorizzato ai sensi dell’articolo 21 del presente allegato, il numero dell’autorizzazione dell’esportatore dev’essere indicato in questo spazio. Se la dichiarazione su fattura non è compilata da un esportatore autorizzato, le parole tra parentesi possono essere omesse o lo spazio lasciato in bianco." (2) Indicazione obbligatoria dell’origine dei prodotti. Se la dichiarazione su fattura si riferisce, integralmente o in parte, a prodotti originari di Ceuta e Melilla ai sensi dell’articolo 37 del presente allegato, l’esportatore è tenuto a indicarlo chiaramente mediante la sigla “CM”.»." |
(1) Se la dichiarazione su fattura è compilata da un esportatore autorizzato ai sensi dell’articolo 21 del presente allegato, il numero dell’autorizzazione dell’esportatore dev’essere indicato in questo spazio. Se la dichiarazione su fattura non è compilata da un esportatore autorizzato, le parole tra parentesi possono essere omesse o lo spazio lasciato in bianco.
(2) Indicazione obbligatoria dell’origine dei prodotti. Se la dichiarazione su fattura si riferisce, integralmente o in parte, a prodotti originari di Ceuta e Melilla ai sensi dell’articolo 37 del presente allegato, l’esportatore è tenuto a indicarlo chiaramente mediante la sigla “CM”.».”
ALLEGATO III
ENTI DEI GOVERNI CENTRALI
1.
Nell’allegato VI, parte B, sezione 1, della decisione n. 2/2000 sono aggiunti gli enti seguenti del governo centrale:«AC — Croazia
|
1 |
Parlamento croato |
Hrvatski Sabor |
|
2 |
Presidente della Repubblica di Croazia |
Predsjednik Republike Hrvatske |
|
3 |
Ufficio del presidente della Repubblica di Croazia |
Ured predsjednika Republike Hrvatske |
|
4 |
Ufficio del presidente della Repubblica di Croazia dopo la fine del mandato |
Ured predsjednika Republike Hrvatske po prestanku obnašanja dužnosti |
|
5 |
Governo della Repubblica di Croazia |
Vlada Republike Hrvatske |
|
6 |
Uffici del governo della Repubblica di Croazia |
uredi Vlade Republike Hrvatske |
|
7 |
Ministero dell’Economia |
Ministarstvo gospodarstva |
|
8 |
Ministero per lo Sviluppo regionale e i fondi UE |
Ministarstvo regionalnoga razvoja i fondova Europske unije |
|
9 |
Ministero delle Finanze |
Ministarstvo financija |
|
10 |
Ministero della Difesa |
Ministarstvo obrane |
|
11 |
Ministero degli Affari esteri ed europei |
Ministarstvo vanjskih i europskih poslova |
|
12 |
Ministero dell’Interno |
Ministarstvo unutarnjih poslova |
|
13 |
Ministero della Giustizia |
Ministarstvo pravosuđa |
|
14 |
Ministero della Funzione pubblica |
Ministarstvo uprave |
|
15 |
Ministero dell’Imprenditoria e dell’artigianato |
Ministarstvo poduzetništva i obrta |
|
16 |
Ministero del Lavoro e del sistema pensionistico |
Ministarstvo rada i mirovinskoga sustava |
|
17 |
Ministero degli Affari marittimi, dei trasporti e delle infrastrutture |
Ministarstvo pomorstva, prometa i infrastrukture |
|
18 |
Ministero dell’Agricoltura |
Ministarstvo poljoprivrede |
|
19 |
Ministero del Turismo |
Ministarstvo turizma |
|
20 |
Ministero dell’Ambiente e della protezione della natura |
Ministarstvo zaštite okoliša i prirode |
|
21 |
Ministero dell’Edilizia e dell’assetto territoriale |
Ministarstvo graditeljstva i prostornoga uređenja |
|
22 |
Ministero per gli Ex combattenti |
Ministarstvo branitelja |
|
23 |
Ministero della Politica sociale e della gioventù |
Ministarstvo socijalne politike i mladih |
|
24 |
Ministero della Sanità |
Ministarstvo zdravlja |
|
25 |
Ministero della Scienza, dell’istruzione e dello sport |
Ministarstvo znanosti, obrazovanja i sporta |
|
26 |
Ministero della Cultura |
Ministarstvo kulture |
|
27 |
Enti amministrativi pubblici |
državne upravne organizacije |
|
28 |
Uffici amministrativi pubblici nelle contee |
uredi državne uprave u županijama |
|
29 |
Corte costituzionale della Repubblica di Croazia |
Ustavni sud Republike Hrvatske |
|
30 |
Corte suprema della Repubblica di Croazia |
Vrhovni sud Republike Hrvatske |
|
31 |
Organi giurisdizionali |
sudovi |
|
32 |
Consiglio della Magistratura di Stato |
Državno sudbeno vijeće |
|
33 |
Procure di Stato |
državna odvjetništva |
|
34 |
Consiglio della Procura di Stato |
Državno odvjetničko vijeće |
|
35 |
Uffici del Mediatore |
pravobraniteljstva |
|
36 |
Commissione statale di vigilanza per gli appalti pubblici |
Državna komisija za kontrolu postupaka javne nabave |
|
37 |
Banca nazionale croata |
Hrvatska narodna banka |
|
38 |
Agenzie e uffici statali |
državne agencije i uredi |
|
39 |
Corte dei conti |
Državni ured za reviziju» |
2.
Gli enti e le categorie di enti seguenti sono aggiunti nell’appendice dell’allegato VI, parte B, sezione 2, della decisione n. 2/2000:|
“a) |
ALLEGATO I “PRODUZIONE, TRASPORTO O DISTRIBUZIONE DI ACQUA POTABILE”: “CROAZIA Imprese pubbliche che sono enti aggiudicatori di cui all’articolo 6 della Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (legge sugli appalti pubblici, Gazzetta ufficiale n. 90/11, 83/13, 143/13 e 13/14) e che, conformemente a normative speciali, esercitano attività di costruzione (messa a disposizione) o gestione di reti fisse destinate alla fornitura di un servizio al pubblico in connessione con la produzione, la trasmissione e la distribuzione di acqua potabile e di fornitura di acqua potabile a reti fisse, quali gli enti istituiti dalle autonomie locali che fungono da erogatori pubblici di servizi di approvvigionamento idrico o di drenaggio a norma della legge sulle acque (Gazzetta ufficiale 153/09, 63/11, 130/11, 53/13 e 14/14).”; |
|
b) |
ALLEGATO II “PRODUZIONE, TRASPORTO O DISTRIBUZIONE DI ENERGIA ELETTRICA”: “CROAZIA Imprese pubbliche che sono enti aggiudicatori di cui all’articolo 6 della Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (legge sugli appalti pubblici, Gazzetta ufficiale n. 90/11, 83/13, 143/13 e 13/14) e che, conformemente a normative speciali, esercitano attività di costruzione (messa a disposizione) o gestione di reti fisse destinate alla fornitura di un servizio al pubblico in connessione con la produzione, la trasmissione e la distribuzione di energia elettrica e di fornitura di energia elettrica a reti fisse, quali gli enti che esercitano dette attività in base alla licenza per l’esercizio di attività nel settore dell’energia a norma della legge sull’energia (Gazzetta ufficiale 120/12 e 14/14).”; |
|
c) |
ALLEGATO VII “ENTI AGGIUDICATORI NEL SETTORE DEI SERVIZI URBANI DI FERROVIE, TRAMVIE, FILOBUS O AUTOBUS”: “CROAZIA Imprese pubbliche che sono enti aggiudicatori di cui all’articolo 6 della Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (legge sugli appalti pubblici, Gazzetta ufficiale n. 90/11, 83/13, 143/13 e 13/14) e che, conformemente a normative speciali, esercitano attività di messa a disposizione o gestione di reti destinate alla fornitura al pubblico di servizi di trasporto per ferrovia urbana, sistemi automatici, tram, autobus, filobus e funivia (sistema a fune), quali gli enti che esercitano dette attività in qualità di servizio pubblico a norma della legge sui servizi pubblici (Gazzetta ufficiale 36/95, 70/97, 128/99, 57/00, 129/00, 59/01, 26/03, 82/04, 110/04, 178/04, 38/09, 79/09, 153/09, 49/11, 84/11, 90/11, 144/12, 94/13, 153/13 e 147/14).”; |
|
d) |
ALLEGATO VIII “ENTI AGGIUDICATORI NEL SETTORE DELLE ATTREZZATURE AEROPORTUALI”: “CROAZIA Imprese pubbliche che sono enti aggiudicatori di cui all’articolo 6 della Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (legge sugli appalti pubblici, Gazzetta ufficiale n. 90/11, 83/13, 143/13 e 13/14) e che, conformemente a normative speciali, esercitano attività connesse allo sfruttamento di un’area geografica ai fini della messa a disposizione di aeroporti e altri terminali di trasporto a operatori del trasporto aereo, quali gli enti che esercitano dette attività in base a concessioni, a norma della legge sugli aeroporti (Gazzetta ufficiale 119/98 e 14/11).”; |
|
e) |
ALLEGATO IX “ENTI AGGIUDICATORI NEL SETTORE DELLE ATTREZZATURE PER PORTI MARITTIMI, PORTI FLUVIALI O ALTRI TERMINALI”: “CROAZIA Imprese pubbliche che sono enti aggiudicatori di cui all’articolo 6 della Zakon o javnoj nabavi (Narodne novine broj 90/11, 83/13, 143/13 i 13/14) (legge sugli appalti pubblici, Gazzetta ufficiale n. 90/11, 83/13, 143/13 e 13/14) e che, conformemente a normative speciali, esercitano attività connesse allo sfruttamento di un’area geografica ai fini della messa a disposizione di porti marittimi, porti fluviali e altri terminali di trasporto a operatori del trasporto marittimo o fluviale, quali gli enti che esercitano dette attività in base alla concessione attribuita a norma della legge sul demanio marittimo e sui porti marittimi (Gazzetta ufficiale 158/03, 100/04, 141/06 e 38/09).” |
ALLEGATO IV
PUBBLICAZIONI
Nell’allegato XIII, parte B della decisione n. 2/2000 è aggiunto quanto segue:
«Croazia
Avvisi:
|
— |
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea |
|
— |
Narodne Novine |
|
— |
Electronic Public Procurement Classifieds della Repubblica di Croazia (https://eojn.nn.hr/Oglasnik/clanak/electronic-public-procurement-of-the-republic-of-croatia/0/81/)». |