15.6.2012   

IT

Gazzetta ufficiale dell'Unione europea

L 155/99


DECISIONE N. 2/2012 DEL COMITATO MISTO PER L’AGRICOLTURA ISTITUITO DALL’ACCORDO TRA LA COMUNITÀ EUROPEA E LA CONFEDERAZIONE SVIZZERA SUL COMMERCIO DI PRODOTTI AGRICOLI

del 3 maggio 2012

in merito alla modifica dell’allegato 8 dell’accordo tra la Comunità europea, da una parte, e la Confederazione svizzera, dall’altra, sul commercio di prodotti agricoli

(2012/296/UE)

IL COMITATO MISTO PER L’AGRICOLTURA,

visto l’accordo tra la Comunità europea e la Confederazione svizzera sul commercio di prodotti agricoli (1) (in prosieguo «l’accordo»), in particolare l’articolo 11,

considerando quanto segue:

(1)

L’accordo è entrato in vigore il 1o giugno 2002.

(2)

L’allegato 8 dell’accordo mira ad agevolare e promuovere i flussi commerciali bilaterali di bevande spiritose e di bevande aromatizzate a base di vino e prevede, in virtù dell’articolo 17, paragrafi 1 e 2, che il gruppo di lavoro «bevande spiritose» si riunisca a richiesta di una delle parti per esaminare qualsiasi questione relativa alla sua applicazione e per formulare raccomandazioni al Comitato.

(3)

Il gruppo di lavoro, che si è riunito varie volte dopo l’ultimo aggiornamento dell’allegato 8 dell’accordo nel 2009 per esaminare in particolare le necessità di aggiornamento dell’allegato medesimo, tenendo conto dell’evoluzione della legislazione delle parti e delle modifiche delle denominazioni protette elencate nelle sue appendici, ha formulato raccomandazioni.

(4)

Per favorire il conseguimento degli obiettivi dell’allegato 8 occorre prendere in considerazione le raccomandazioni del gruppo di lavoro e adattare conseguentemente l’allegato 8 dell’accordo,

HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE:

Articolo 1

L’allegato 8 dell’accordo tra la Comunità europea e la Confederazione svizzera sul commercio di prodotti agricoli è così modificato:

1)

l’articolo 6 è sostituito dal seguente:

«Articolo 6

La protezione di cui all’articolo 5 si applica anche nei casi in cui la vera origine della bevanda spiritosa o della bevanda aromatizzata è indicata e anche nel caso in cui la denominazione è tradotta, trascritta o traslitterata o è accompagnata da espressioni quali “genere”, “tipo”, “stile”, “modo”, “imitazione”, “metodo” o altre espressioni analoghe, comprendenti simboli grafici che possono generare un rischio di confusione.»;

2)

nell’allegato 8 dell’accordo tra la Comunità europea e la Confederazione svizzera sul commercio di prodotti agricoli, le appendici 1, 2 e 5 sono sostituite rispettivamente dalle appendici 1, 2 e 5 figuranti nell’allegato della presente decisione.

Articolo 2

La presente decisione entra in vigore il giorno successivo all’adozione da parte del Comitato misto.

Fatto a Bruxelles, il 3 maggio 2012

Per il Comitato misto per l’agricoltura

Il presidente e capo della delegazione UE

Bruno BUFFARIA

Il capo della delegazione svizzera

Jacques CHAVAZ

Il segretario del Comitato

Jana KLÍMOVÁ


(1)   GU L 114 del 30.4.2002, pag. 132.


ALLEGATO

«Appendice 1

INDICAZIONI GEOGRAFICHE RELATIVE ALLE BEVANDE SPIRITOSE ORIGINARIE DELL’UNIONE EUROPEA

Categoria di prodotti

Indicazione geografica

Paese d’origine (l’origine geografica precisa è descritta nella scheda tecnica)

1.   

Rum

 

Rhum de la Martinique

Francia

 

Rhum de la Guadeloupe

Francia

 

Rhum de la Réunion

Francia

 

Rhum de la Guyane

Francia

 

Rhum de sucrerie de la Baie du Galion

Francia

 

Rhum des Antilles françaises

Francia

 

Rhum des départements français d'outre-mer

Francia

 

Ron de Málaga

Spagna

 

Ron de Granada

Spagna

 

Rum da Madera

Portogallo

2.   

Whisky/Whiskey

 

Scotch Whisky

Regno Unito (Scozia)

 

Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky  (1)

Irlanda

 

Whisky español

Spagna

 

Whisky breton/Whisky de Bretagne

Francia

 

Whisky alsacien/Whisky d’Alsace

Francia

3.   

Acquavite di cereali

 

Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise

Lussemburgo

 

Korn/Kornbrand

Germania, Austria, Belgio (Comunità germanofona)

 

Münsterländer Korn/Kornbrand

Germania

 

Sendenhorster Korn/Kornbrand

Germania

 

Bergischer Korn/Kornbrand

Germania

 

Emsländer Korn/Kornbrand

Germania

 

Haselünner Korn/Kornbrand

Germania

 

Hasetaler Korn/Kornbrand

Germania

 

Samanė

Lituania

4.   

Acquavite di vino

 

Eau-de-vie de Cognac

Francia

 

Eau-de-vie des Charentes

Francia

 

Eau-de-vie de Jura

Francia

 

Cognac

Francia

 

(La denominazione “Cognac” può essere completata da una delle seguenti menzioni:

 

 

Fine

Francia

 

Grande Fine Champagne

Francia

 

Grande Champagne

Francia

 

Petite Fine Champagne

Francia

 

Petite Champagne

Francia

 

Fine Champagne

Francia

 

Borderies

Francia

 

Fins Bois

Francia

 

Bons Bois)

Francia

 

Fine Bordeaux

Francia

 

Fine de Bourgogne

Francia

 

Armagnac

Francia

 

Bas-Armagnac

Francia

 

Haut-Armagnac

Francia

 

Armagnac-Ténarèze

Francia

 

Blanche Armagnac

Francia

 

Eau-de-vie de vin de la Marne

Francia

 

Eau-de-vie de vin originaire d’Aquitaine

Francia

 

Eau-de-vie de vin de Bourgogne

Francia

 

Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est

Francia

 

Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté

Francia

 

Eau-de-vie de vin originaire du Bugey

Francia

 

Eau-de-vie de vin de Savoie

Francia

 

Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire

Francia

 

Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône

Francia

 

Eau-de-vie de vin originaire de Provence

Francia

 

Eau-de-vie de Faugères/Faugères

Francia

 

Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc

Francia

 

Aguardente de Vinho Douro

Portogallo

 

Aguardente de Vinho Ribatejo

Portogallo

 

Aguardente de Vinho Alentejo

Portogallo

 

Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes

Portogallo

 

Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho

Portogallo

 

Aguardente de Vinho Lourinhã

Portogallo

 

Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakiya/Grozdova rakiya di Sungurlare

Bulgaria

 

Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya di Sliven)

Bulgaria

 

Стралджанска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya di Straldja

Bulgaria

 

Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakiya/Grozdova rakiya di Pomorie

Bulgaria

 

Русенска бисерна гроздова ракия/Бисерна гроздова ракия от Русе/Russenska biserna grozdova rakiya/Biserna grozdova rakiya di Ruse

Bulgaria

 

Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya di Burgas

Bulgaria

 

Добруджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Добруджа/Dobrudjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya della Dobrudja

Bulgaria

 

Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakiya/Grozdova rakiya di Suhindol

Bulgaria

 

Карловска гроздова ракия/Гроздова Ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakiya/Grozdova Rakiya di Karlovo

Bulgaria

 

Vinars Târnave

Romania

 

Vinars Vaslui

Romania

 

Vinars Murfatlar

Romania

 

Vinars Vrancea

Romania

 

Vinars Segarcea

Romania

5.   

Brandy/Weinbrand

 

Brandy de Jerez

Spagna

 

Brandy del Penedés

Spagna

 

Brandy italiano

Italia

 

Brandy Αττικής/Brandy dell’Attica

Grecia

 

Brandy Πελοποννήσου/Brandy del Peloponneso

Grecia

 

Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy della Grecia centrale

Grecia

 

Deutscher Weinbrand

Germania

 

Wachauer Weinbrand

Austria

 

Weinbrand Dürnstein

Austria

 

Pfälzer Weinbrand

Germania

 

Karpatské brandy špeciál

Slovacchia

 

Brandy francese/Brandy de France

Francia

6.   

Acquavite di vinaccia

 

Marc de Champagne/Eau-de-vie de marc de Champagne

Francia

 

Marc d’Aquitaine/Eau-de-vie de marc originaire d’Aquitaine

Francia

 

Marc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de Bourgogne

Francia

 

Marc du Centre-Est/Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est

Francia

 

Marc de Franche-Comté/Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté

Francia

 

Marc du Bugey/Eau-de-vie de marc originaire de Bugey

Francia

 

Marc de Savoie/Eau-de-vie de marc originaire de Savoie

Francia

 

Marc des Côteaux de la Loire/Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire

Francia

 

Marc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône

Francia

 

Marc de Provence/Eau-de-vie de marc originaire de Provence

Francia

 

Marc du Languedoc/Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc

Francia

 

Marc d’Alsace Gewürztraminer

Francia

 

Marc de Lorraine

Francia

 

Marc d’Auvergne

Francia

 

Marc du Jura

Francia

 

Aguardente Bagaceira Bairrada

Portogallo

 

Aguardente Bagaceira Alentejo

Portogallo

 

Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes

Portogallo

 

Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho

Portogallo

 

Orujo de Galicia

Spagna

 

Grappa

Italia

 

Grappa di Barolo

Italia

 

Grappa piemontese/Grappa del Piemonte

Italia

 

Grappa lombarda/Grappa di Lombardia

Italia

 

Grappa trentina/Grappa del Trentino

Italia

 

Grappa friulana/Grappa del Friuli

Italia

 

Grappa veneta/Grappa del Veneto

Italia

 

Südtiroler Grappa/Grappa dell’Alto Adige

Italia

 

Grappa siciliana/Grappa di Sicilia

Italia

 

Grappa di Marsala

Italia

 

Τσικουδιά/Tsikoudia

Grecia

 

Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia di Creta

Grecia

 

Τσίπουρο/Tsipouro

Grecia

 

Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro di Macedonia

Grecia

 

Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro di Tessaglia

Grecia

 

Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro di Tyrnavos

Grecia

 

Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise

Lussemburgo

 

Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania

Cipro

 

Törkölypálinka

Ungheria

9.   

Acquavite di frutta

 

Schwarzwälder Kirschwasser

Germania

 

Schwarzwälder Mirabellenwasser

Germania

 

Schwarzwälder Williamsbirne

Germania

 

Schwarzwälder Zwetschgenwasser

Germania

 

Fränkisches Zwetschgenwasser

Germania

 

Fränkisches Kirschwasser

Germania

 

Fränkischer Obstler

Germania

 

Mirabelle de Lorraine

Francia

 

Kirsch d’Alsace

Francia

 

Quetsch d’Alsace

Francia

 

Framboise d’Alsace

Francia

 

Mirabelle d’Alsace

Francia

 

Kirsch de Fougerolles

Francia

 

Williams d’Orléans

Francia

 

Südtiroler Williams/Williams dell’Alto Adige

Italia

 

Südtiroler Aprikot/Aprikot dell’Alto Adige

Italia

 

Südtiroler Marille/Marille dell’Alto Adige

Italia

 

Südtiroler Kirsch/Kirsch dell’Alto Adige

Italia

 

Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell’Alto Adige

Italia

 

Südtiroler Obstler/Obstler dell’Alto Adige

Italia

 

Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell’Alto Adige

Italia

 

Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell’Alto Adige

Italia

 

Williams friulano/Williams del Friuli

Italia

 

Sliwovitz del Veneto

Italia

 

Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia

Italia

 

Sliwovitz del Trentino-Alto Adige

Italia

 

Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino

Italia

 

Williams trentino/Williams del Trentino

Italia

 

Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino

Italia

 

Aprikot trentino/Aprikot del Trentino

Italia

 

Medronho do Algarve

Portogallo

 

Medronho do Buçaco

Portogallo

 

Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano

Italia

 

Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino

Italia

 

Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto

Italia

 

Aguardente de pêra da Lousã

Portogallo

 

Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise

Lussemburgo

 

Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise

Lussemburgo

 

Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise

Lussemburgo

 

Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise

Lussemburgo

 

Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise

Lussemburgo

 

Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise

Lussemburgo

 

Wachauer Marillenbrand

Austria

 

Szatmári Szilvapálinka

Ungheria

 

Kecskeméti Barackpálinka

Ungheria

 

Békési Szilvapálinka

Ungheria

 

Szabolcsi Almapálinka

Ungheria

 

Gönci Barackpálinka

Ungheria

 

Pálinka

Ungheria, Austria (acquaviti di albicocche elaborate esclusivamente nelle seguenti province austriache: Bassa Austria, Burgenland, Stiria, Vienna)

 

Bošácka Slivovica

Slovacchia

 

Brinjevec

Slovenia

 

Dolenjski sadjevec

Slovenia

 

Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakiya/Slivova rakiya di Troyan

Bulgaria

 

Силистренска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya di Silistra

Bulgaria

 

Тервелска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya di Tervel

Bulgaria

 

Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakiya/Slivova rakiya di Lovech

Bulgaria

 

Pălincă

Romania

 

Țuică Zetea de Medieșu Aurit

Romania

 

Țuică de Valea Milcovului

Romania

 

Țuică de Buzău

Romania

 

Țuică de Argeș

Romania

 

Țuică de Zalău

Romania

 

Țuică Ardelenească de Bistrița

Romania

 

Horincă de Maramureș

Romania

 

Horincă de Cămârzana

Romania

 

Horincă de Seini

Romania

 

Horincă de Chioar

Romania

 

Horincă de Lăpuș

Romania

 

Turț de Oaș

Romania

 

Turț de Maramureș

Romania

10.   

Acquavite di sidro di mele o di sidro di pere

 

Calvados

Francia

 

Calvados Pays d’Auge

Francia

 

Calvados Domfrontais

Francia

 

Eau-de-vie de cidre de Bretagne

Francia

 

Eau-de-vie de poiré de Bretagne

Francia

 

Eau-de-vie de cidre de Normandie

Francia

 

Eau-de-vie de poiré de Normandie

Francia

 

Eau-de-vie de cidre du Maine

Francia

 

Aguardiente de sidra de Asturias

Spagna

 

Eau-de-vie de poiré du Maine

Francia

15.   

Vodka

 

Svensk Vodka/Swedish Vodka

Svezia

 

Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland

Finlandia

 

Polska Wódka/Polish Vodka

Polonia

 

Laugarício Vodka

Slovacchia

 

Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka

Lituania

 

Vodka di erbe della pianura del Podlasie settentrionale aromatizzata con un estratto di erba di bisonte/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej

Polonia

 

Latvijas Dzidrais

Lettonia

 

Rīgas Degvīns

Lettonia

 

Estonian vodka

Estonia

17.   

Geist

 

Schwarzwälder Himbeergeist

Germania

18.   

Genziana

 

Bayerischer Gebirgsenzian

Germania

 

Südtiroler Enzian/Genziana dell’Alto Adige

Italia

 

Genziana trentina/Genziana del Trentino

Italia

19.   

Bevande spiritose al ginepro

 

Genièvre/Jenever/Genever  (2)

Belgio, Paesi Bassi, Francia [dipartimenti Nord (59) e Pas-de-Calais (62)], Germania (Länder tedeschi Renania settentrionale-Vestfalia e Bassa Sassonia)

 

Genièvre de grains, Graanjenever, Graangenever

Belgio, Paesi Bassi, Francia [dipartimenti Nord (59) e Pas-de-Calais 62)]

 

Jonge jenever, jonge genever

Belgio, Paesi Bassi

 

Oude jenever, oude genever

Belgio, Paesi Bassi

 

Hasseltse jenever/Hasselt

Belgio (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek)

 

Balegemse jenever

Belgio (Balegem)

 

O' de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever

Belgio (Fiandra orientale)

 

Peket-Pekêt/Peket-Pékêt de Wallonie

Belgio (Vallonia)

 

Genièvre Flandres Artois

Francia [dipartimenti Nord (59) e Pas-de-Calais (62)]

 

Ostfriesischer Korngenever

Germania

 

Steinhäger

Germania

 

Plymouth Gin

Regno Unito

 

Gin de Mahón

Spagna

 

Vilniaus džinas/Vilnius Gin

Lituania

 

Spišská Borovička

Slovacchia

 

Slovenská Borovička Juniperus

Slovacchia

 

Slovenská Borovička

Slovacchia

 

Inovecká Borovička

Slovacchia

 

Liptovská Borovička

Slovacchia

24.   

Akvavit/aquavit

 

Dansk Akvavit/Dansk Aquavit

Danimarca

 

Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit

Svezia

25.   

Bevande spiritose all’anice

 

Anis español

Spagna

 

Anís Paloma Monforte del Cid

Spagna

 

Hierbas de Mallorca

Spagna

 

Hierbas Ibicencas

Spagna

 

Évora anisada

Portogallo

 

Cazalla

Spagna

 

Chinchón

Spagna

 

Ojén

Spagna

 

Rute

Spagna

 

Janeževec

Slovenia

29.   

Anice distillato

 

Ouzo/Ούζο

Cipro, Grecia

 

Ούζο Μυτιλήνης/Ouzo di Metilini

Grecia

 

Ούζο Πλωμαρίου/Ouzo di Plomari

Grecia

 

Ούζο Καλαμάτας/Ouzo di Kalamata

Grecia

 

Ούζο Θράκης/Ouzo de Tracia

Grecia

 

Ούζο Μακεδονίας/Ouzo di Macedonia

Grecia

30.   

Bevande spiritose di gusto amaro o bitter

 

Demänovka bylinná horká

Slovacchia

 

Rheinberger Kräuter

Germania

 

Trejos devynerios

Lituania

 

Slovenska travarica

Slovenia

32.   

Liquore

 

Berliner Kümmel

Germania

 

Hamburger Kümmel

Germania

 

Münchener Kümmel

Germania

 

Chiemseer Klosterlikör

Germania

 

Bayerischer Kräuterlikör

Germania

 

Irish Cream

Irlanda

 

Palo de Mallorca

Spagna

 

Ginjinha portuguesa

Portogallo

 

Licor de Singeverga

Portogallo

 

Mirto di Sardegna

Italia

 

Liquore di limone di Sorrento

Italia

 

Liquore di limone della Costa d’Amalfi

Italia

 

Genepì del Piemonte

Italia

 

Genepì della Valle d’Aosta

Italia

 

Benediktbeurer Klosterlikör

Germania

 

Ettaler Klosterlikör

Germania

 

Ratafia de Champagne

Francia

 

Ratafia catalana

Spagna

 

Anis português

Portogallo

 

Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur

Finlandia

 

Grossglockner Alpenbitter

Austria

 

Mariazeller Magenlikör

Austria

 

Mariazeller Jagasaftl

Austria

 

Puchheimer Bitter

Austria

 

Steinfelder Magenbitter

Austria

 

Wachauer Marillenlikör

Austria

 

Jägertee/Jagertee/Jagatee

Austria

 

Hüttentee

Germania

 

Allažu Ķimelis

Lettonia

 

Čepkelių

Lituania

 

Demänovka Bylinný Likér

Slovacchia

 

Polish Cherry

Polonia

 

Karlovarská Hořká

Repubblica ceca

 

Pelinkovec

Slovenia

 

Blutwurz

Germania

 

Cantueso Alicantino

Spagna

 

Licor café de Galicia

Spagna

 

Licor de hierbas de Galicia

Spagna

 

Génépi des Alpes/Genepì delle Alpi

Francia, Italia

 

Μαστίχα Χίου/Masticha di Chios

Grecia

 

Κίτρο Νάξου/Kitro di Naxos

Grecia

 

Κουμκουάτ Κέρκυρας/Koum Kouat di Corfù

Grecia

 

Τεντούρα/Tentoura

Grecia

 

Poncha da Madeira

Portogallo

34.   

Crème de cassis

 

Cassis de Bourgogne

Francia

 

Cassis de Dijon

Francia

 

Cassis de Saintonge

Francia

 

Cassis du Dauphiné

Francia

 

Cassis de Beaufort

Lussemburgo

40.   

Nocino

 

Nocino di Modena

Italia

 

Orehovec

Slovenia

Altre bevande spiritose

 

Pommeau de Bretagne

Francia

 

Pommeau du Maine

Francia

 

Pommeau de Normandie

Francia

 

Svensk Punsch/Swedish Punch

Svezia

 

Pacharán navarro

Spagna

 

Pacharán

Spagna

 

Inländerrum

Austria

 

Bärwurz

Germania

 

Aguardiente de hierbas de Galicia

Spagna

 

Aperitivo Café de Alcoy

Spagna

 

Herbero de la Sierra de Mariola

Spagna

 

Königsberger Bärenfang

Germania

 

Ostpreußischer Bärenfang

Germania

 

Ronmiel

Spagna

 

Ronmiel de Canarias

Spagna

 

Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/Fruchtgenever

Belgio, Paesi Bassi, Francia [dipartimenti Nord (59) e Pas-de-Calais (62)], Germania (Länder tedeschi Renania settentrionale-Vestfalia e Bassa Sassonia)

 

Domači rum

Slovenia

 

Irish Poteen/Irish Poitín

Irlanda

 

Trauktinė

Lituania

 

Trauktinė Palanga

Lituania

 

Trauktinė Dainava

Lituania

«Appendice 2

DENOMINAZIONI PROTETTE PER LE BEVANDE SPIRITOSE ORIGINARIE DELLA SVIZZERA

Acquavite di vino

Eau-de-vie de vin du Valais

Brandy du Valais

Acquavite di vinaccia

Baselbieter Marc

Grappa del Ticino/Grappa Ticinese

Grappa della Val Calanca

Grappa della Val Bregaglia

Grappa della Val Mesolcina

Grappa della Valle di Poschiavo

Marc d’Auvernier

Marc de Dôle du Valais

Acquavite di frutta

Aargauer Bure Kirsch

Abricotine/Eau-de-vie d’abricot du Valais

Baselbieterkirsch

Baselbieter Mirabelle

Baselbieter Pflümli

Baselbieter Zwetschgenwasser

Bernbieter Kirsch

Bernbieter Mirabellen

Bernbieter Zwetschgenwasser

Bérudge de Cornaux

Canada du Valais

Coing d’Ajoie

Coing du Valais

Damassine

Eau-de-vie de poire du Valais

Emmentaler Kirsch

Framboise du Valais

Freiämter Zwetschgenwasser

Fricktaler Kirsch

Golden du Valais

Gravenstein du Valais

Kirsch d’Ajoie

Kirsch de la Béroche

Kirsch du Valais

Kirsch suisse

Lauerzer Kirsch

Luzerner Kernobstbrand

Luzerner Kirsch

Luzerner Pflümli

Luzerner Williams

Luzerner Zwetschgenwasser

Mirabelle d’Ajoie

Mirabelle du Valais

Poire d’Ajoie

Poire d’Orange de la Baroche

Pomme d’Ajoie

Pomme du Valais

Prune d’Ajoie

Prune du Valais

Prune impériale de la Baroche

Pruneau du Valais

Rigi Kirsch

Schwarzbuben Kirsch

Seeländer Kirsch

Seeländer Pflümliwasser

Urschwyzerkirsch

Zuger Kirsch

Acquavite di sidro di mele o di sidro di pere

Bernbieter Birnenbrand

Freiämter Theilerbirnenbrand

Luzerner Birnenträsch

Luzerner Theilerbirnenbrand

Acquavite di genziana

Gentiane du Jura

Bevande spiritose al ginepro

Genièvre (3)

Genièvre du Jura

Liquori

Basler Eierkirsch

Bernbieter Cherry Brandy Liqueur

Bernbieter Griottes Liqueur

Bernbieter Kirschen Liqueur

Liqueur de poires Williams du Valais

Liqueur d’abricot du Valais

Liqueur de framboise du Valais

Baselbieter Burgermeister (Kräuterbrand)

Bernbieter Kräuterbitter

Eau-de-vie d’herbes du Jura

Eau-de-vie d’herbes du Valais

Genépi du Valais

Gotthard Kräuterbrand

Innerschwyzer Chrüter

Luzerner Chrüter (Kräuterbrand)

Walliser Chrüter (Kräuterbrand)

Altre

Lie du Mandement

Lie de Dôle du Valais

Lie du Valais

»

«Appendice 5

ELENCO DEGLI ATTI DI CUI ALL’ARTICOLO 2, RELATIVI ALLE BEVANDE SPIRITOSE, AI VINI AROMATIZZATI E ALLE BEVANDE AROMATIZZATE

a)

Bevande spiritose di cui al codice 2208 della Convenzione internazionale sul sistema armonizzato di designazione e codificazione delle merci.

Per l’Unione europea:

regolamento (CE) n. 110/2008 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 15 gennaio 2008, relativo alla definizione, alla designazione, alla presentazione, all’etichettatura e alla protezione delle indicazioni geografiche delle bevande spiritose e che abroga il regolamento (CEE) n. 1576/89 del Consiglio (GU L 39 del 13.2.2008, pag. 16), modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1334/2008 (GU L 354 del 31.12.2008, pag. 34).

Per la Svizzera:

capitolo 5 dell’ordinanza del Dipartimento federale dell’interno (DFI) del 23 novembre 2005 sulle bevande alcoliche, modificata da ultimo il 15 dicembre 2010 (RU 2010 6391).

b)

Bevande aromatizzate di cui ai codici 2205 ed ex ex 2206 della Convenzione internazionale sul sistema armonizzato di designazione e codificazione delle merci.

Per l’Unione europea:

regolamento (CEE) n. 1601/91 del Consiglio, del 10 giugno 1991 (GU L 149 del 14.6.1991, pag. 1), modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1882/2003 (GU L 284 del 31.10.2003, pag. 1).

Per la Svizzera:

capitolo 2, sezione 3, dell’ordinanza del Dipartimento federale dell’interno (DFI) del 23 novembre 2005 sulle bevande alcoliche, modificata da ultimo il 15 dicembre 2010 (RU 2010 6391).».


(1)  L’indicazione geografica “ Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky ” comprende il whisky/whiskey prodotto in Irlanda e in Irlanda del Nord.

(2)  Tenendo conto della protezione dell’indicazione geografica “ Genièvre ” nell’Unione europea e dell’intenzione espressa dalla Svizzera di proteggere la denominazione “ Genièvre ” come indicazione geografica sul suo territorio, l’Unione europea e la Svizzera hanno convenuto di inserire la denominazione “ Genièvre ” nelle appendici 1 e 2 dell’allegato 8.

Le parti si impegnano a riesaminare la situazione di tale denominazione nel 2015 alla luce dello stato di avanzamento della protezione della denominazione “ Genièvre ” come indicazione geografica in Svizzera.

(3)  Tenendo conto della protezione dell’indicazione geografica “ Genièvre ” nell’Unione europea e dell’intenzione espressa dalla Svizzera di proteggere la denominazione “ Genièvre ” come indicazione geografica sul suo territorio, l’Unione europea e la Svizzera hanno convenuto di inserire la denominazione “ Genièvre ” nelle appendici 1 e 2 dell’allegato 8.

Le parti si impegnano a riesaminare la situazione di tale denominazione nel 2015 alla luce dello stato di avanzamento della protezione della denominazione “ Genièvre ” come indicazione geografica in Svizzera.