|
15.6.2012 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
L 155/99 |
DECISIONE N. 2/2012 DEL COMITATO MISTO PER L’AGRICOLTURA ISTITUITO DALL’ACCORDO TRA LA COMUNITÀ EUROPEA E LA CONFEDERAZIONE SVIZZERA SUL COMMERCIO DI PRODOTTI AGRICOLI
del 3 maggio 2012
in merito alla modifica dell’allegato 8 dell’accordo tra la Comunità europea, da una parte, e la Confederazione svizzera, dall’altra, sul commercio di prodotti agricoli
(2012/296/UE)
IL COMITATO MISTO PER L’AGRICOLTURA,
visto l’accordo tra la Comunità europea e la Confederazione svizzera sul commercio di prodotti agricoli (1) (in prosieguo «l’accordo»), in particolare l’articolo 11,
considerando quanto segue:
|
(1) |
L’accordo è entrato in vigore il 1o giugno 2002. |
|
(2) |
L’allegato 8 dell’accordo mira ad agevolare e promuovere i flussi commerciali bilaterali di bevande spiritose e di bevande aromatizzate a base di vino e prevede, in virtù dell’articolo 17, paragrafi 1 e 2, che il gruppo di lavoro «bevande spiritose» si riunisca a richiesta di una delle parti per esaminare qualsiasi questione relativa alla sua applicazione e per formulare raccomandazioni al Comitato. |
|
(3) |
Il gruppo di lavoro, che si è riunito varie volte dopo l’ultimo aggiornamento dell’allegato 8 dell’accordo nel 2009 per esaminare in particolare le necessità di aggiornamento dell’allegato medesimo, tenendo conto dell’evoluzione della legislazione delle parti e delle modifiche delle denominazioni protette elencate nelle sue appendici, ha formulato raccomandazioni. |
|
(4) |
Per favorire il conseguimento degli obiettivi dell’allegato 8 occorre prendere in considerazione le raccomandazioni del gruppo di lavoro e adattare conseguentemente l’allegato 8 dell’accordo, |
HA ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE:
Articolo 1
L’allegato 8 dell’accordo tra la Comunità europea e la Confederazione svizzera sul commercio di prodotti agricoli è così modificato:
|
1) |
l’articolo 6 è sostituito dal seguente: «Articolo 6 La protezione di cui all’articolo 5 si applica anche nei casi in cui la vera origine della bevanda spiritosa o della bevanda aromatizzata è indicata e anche nel caso in cui la denominazione è tradotta, trascritta o traslitterata o è accompagnata da espressioni quali “genere”, “tipo”, “stile”, “modo”, “imitazione”, “metodo” o altre espressioni analoghe, comprendenti simboli grafici che possono generare un rischio di confusione.»; |
|
2) |
nell’allegato 8 dell’accordo tra la Comunità europea e la Confederazione svizzera sul commercio di prodotti agricoli, le appendici 1, 2 e 5 sono sostituite rispettivamente dalle appendici 1, 2 e 5 figuranti nell’allegato della presente decisione. |
Articolo 2
La presente decisione entra in vigore il giorno successivo all’adozione da parte del Comitato misto.
Fatto a Bruxelles, il 3 maggio 2012
Per il Comitato misto per l’agricoltura
Il presidente e capo della delegazione UE
Bruno BUFFARIA
Il capo della delegazione svizzera
Jacques CHAVAZ
Il segretario del Comitato
Jana KLÍMOVÁ
ALLEGATO
«Appendice 1
INDICAZIONI GEOGRAFICHE RELATIVE ALLE BEVANDE SPIRITOSE ORIGINARIE DELL’UNIONE EUROPEA
|
Categoria di prodotti |
Indicazione geografica |
Paese d’origine (l’origine geografica precisa è descritta nella scheda tecnica) |
||
| 1. Rum |
||||
|
|
Rhum de la Martinique |
Francia |
||
|
|
Rhum de la Guadeloupe |
Francia |
||
|
|
Rhum de la Réunion |
Francia |
||
|
|
Rhum de la Guyane |
Francia |
||
|
|
Rhum de sucrerie de la Baie du Galion |
Francia |
||
|
|
Rhum des Antilles françaises |
Francia |
||
|
|
Rhum des départements français d'outre-mer |
Francia |
||
|
|
Ron de Málaga |
Spagna |
||
|
|
Ron de Granada |
Spagna |
||
|
|
Rum da Madera |
Portogallo |
||
| 2. Whisky/Whiskey |
||||
|
|
Scotch Whisky |
Regno Unito (Scozia) |
||
|
|
Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky (1) |
Irlanda |
||
|
|
Whisky español |
Spagna |
||
|
|
Whisky breton/Whisky de Bretagne |
Francia |
||
|
|
Whisky alsacien/Whisky d’Alsace |
Francia |
||
| 3. Acquavite di cereali |
||||
|
|
Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise |
Lussemburgo |
||
|
|
Korn/Kornbrand |
Germania, Austria, Belgio (Comunità germanofona) |
||
|
|
Münsterländer Korn/Kornbrand |
Germania |
||
|
|
Sendenhorster Korn/Kornbrand |
Germania |
||
|
|
Bergischer Korn/Kornbrand |
Germania |
||
|
|
Emsländer Korn/Kornbrand |
Germania |
||
|
|
Haselünner Korn/Kornbrand |
Germania |
||
|
|
Hasetaler Korn/Kornbrand |
Germania |
||
|
|
Samanė |
Lituania |
||
| 4. Acquavite di vino |
||||
|
|
Eau-de-vie de Cognac |
Francia |
||
|
|
Eau-de-vie des Charentes |
Francia |
||
|
|
Eau-de-vie de Jura |
Francia |
||
|
|
Cognac |
Francia |
||
|
|
(La denominazione “Cognac” può essere completata da una delle seguenti menzioni: |
|
||
|
|
|
Francia |
||
|
|
|
Francia |
||
|
|
|
Francia |
||
|
|
|
Francia |
||
|
|
|
Francia |
||
|
|
|
Francia |
||
|
|
|
Francia |
||
|
|
|
Francia |
||
|
|
|
Francia |
||
|
|
Fine Bordeaux |
Francia |
||
|
|
Fine de Bourgogne |
Francia |
||
|
|
Armagnac |
Francia |
||
|
|
Bas-Armagnac |
Francia |
||
|
|
Haut-Armagnac |
Francia |
||
|
|
Armagnac-Ténarèze |
Francia |
||
|
|
Blanche Armagnac |
Francia |
||
|
|
Eau-de-vie de vin de la Marne |
Francia |
||
|
|
Eau-de-vie de vin originaire d’Aquitaine |
Francia |
||
|
|
Eau-de-vie de vin de Bourgogne |
Francia |
||
|
|
Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est |
Francia |
||
|
|
Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté |
Francia |
||
|
|
Eau-de-vie de vin originaire du Bugey |
Francia |
||
|
|
Eau-de-vie de vin de Savoie |
Francia |
||
|
|
Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire |
Francia |
||
|
|
Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône |
Francia |
||
|
|
Eau-de-vie de vin originaire de Provence |
Francia |
||
|
|
Eau-de-vie de Faugères/Faugères |
Francia |
||
|
|
Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc |
Francia |
||
|
|
Aguardente de Vinho Douro |
Portogallo |
||
|
|
Aguardente de Vinho Ribatejo |
Portogallo |
||
|
|
Aguardente de Vinho Alentejo |
Portogallo |
||
|
|
Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes |
Portogallo |
||
|
|
Aguardente de Vinho da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho |
Portogallo |
||
|
|
Aguardente de Vinho Lourinhã |
Portogallo |
||
|
|
Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakiya/Grozdova rakiya di Sungurlare |
Bulgaria |
||
|
|
Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya di Sliven) |
Bulgaria |
||
|
|
Стралджанска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya di Straldja |
Bulgaria |
||
|
|
Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakiya/Grozdova rakiya di Pomorie |
Bulgaria |
||
|
|
Русенска бисерна гроздова ракия/Бисерна гроздова ракия от Русе/Russenska biserna grozdova rakiya/Biserna grozdova rakiya di Ruse |
Bulgaria |
||
|
|
Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya di Burgas |
Bulgaria |
||
|
|
Добруджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Добруджа/Dobrudjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya della Dobrudja |
Bulgaria |
||
|
|
Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakiya/Grozdova rakiya di Suhindol |
Bulgaria |
||
|
|
Карловска гроздова ракия/Гроздова Ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakiya/Grozdova Rakiya di Karlovo |
Bulgaria |
||
|
|
Vinars Târnave |
Romania |
||
|
|
Vinars Vaslui |
Romania |
||
|
|
Vinars Murfatlar |
Romania |
||
|
|
Vinars Vrancea |
Romania |
||
|
|
Vinars Segarcea |
Romania |
||
| 5. Brandy/Weinbrand |
||||
|
|
Brandy de Jerez |
Spagna |
||
|
|
Brandy del Penedés |
Spagna |
||
|
|
Brandy italiano |
Italia |
||
|
|
Brandy Αττικής/Brandy dell’Attica |
Grecia |
||
|
|
Brandy Πελοποννήσου/Brandy del Peloponneso |
Grecia |
||
|
|
Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy della Grecia centrale |
Grecia |
||
|
|
Deutscher Weinbrand |
Germania |
||
|
|
Wachauer Weinbrand |
Austria |
||
|
|
Weinbrand Dürnstein |
Austria |
||
|
|
Pfälzer Weinbrand |
Germania |
||
|
|
Karpatské brandy špeciál |
Slovacchia |
||
|
|
Brandy francese/Brandy de France |
Francia |
||
| 6. Acquavite di vinaccia |
||||
|
|
Marc de Champagne/Eau-de-vie de marc de Champagne |
Francia |
||
|
|
Marc d’Aquitaine/Eau-de-vie de marc originaire d’Aquitaine |
Francia |
||
|
|
Marc de Bourgogne/Eau-de-vie de marc de Bourgogne |
Francia |
||
|
|
Marc du Centre-Est/Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est |
Francia |
||
|
|
Marc de Franche-Comté/Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté |
Francia |
||
|
|
Marc du Bugey/Eau-de-vie de marc originaire de Bugey |
Francia |
||
|
|
Marc de Savoie/Eau-de-vie de marc originaire de Savoie |
Francia |
||
|
|
Marc des Côteaux de la Loire/Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire |
Francia |
||
|
|
Marc des Côtes-du-Rhône/Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône |
Francia |
||
|
|
Marc de Provence/Eau-de-vie de marc originaire de Provence |
Francia |
||
|
|
Marc du Languedoc/Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc |
Francia |
||
|
|
Marc d’Alsace Gewürztraminer |
Francia |
||
|
|
Marc de Lorraine |
Francia |
||
|
|
Marc d’Auvergne |
Francia |
||
|
|
Marc du Jura |
Francia |
||
|
|
Aguardente Bagaceira Bairrada |
Portogallo |
||
|
|
Aguardente Bagaceira Alentejo |
Portogallo |
||
|
|
Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes |
Portogallo |
||
|
|
Aguardente Bagaceira da Região dos Vinhos Verdes de Alvarinho |
Portogallo |
||
|
|
Orujo de Galicia |
Spagna |
||
|
|
Grappa |
Italia |
||
|
|
Grappa di Barolo |
Italia |
||
|
|
Grappa piemontese/Grappa del Piemonte |
Italia |
||
|
|
Grappa lombarda/Grappa di Lombardia |
Italia |
||
|
|
Grappa trentina/Grappa del Trentino |
Italia |
||
|
|
Grappa friulana/Grappa del Friuli |
Italia |
||
|
|
Grappa veneta/Grappa del Veneto |
Italia |
||
|
|
Südtiroler Grappa/Grappa dell’Alto Adige |
Italia |
||
|
|
Grappa siciliana/Grappa di Sicilia |
Italia |
||
|
|
Grappa di Marsala |
Italia |
||
|
|
Τσικουδιά/Tsikoudia |
Grecia |
||
|
|
Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia di Creta |
Grecia |
||
|
|
Τσίπουρο/Tsipouro |
Grecia |
||
|
|
Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro di Macedonia |
Grecia |
||
|
|
Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro di Tessaglia |
Grecia |
||
|
|
Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro di Tyrnavos |
Grecia |
||
|
|
Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise |
Lussemburgo |
||
|
|
Ζιβανία/Τζιβανία/Ζιβάνα/Zivania |
Cipro |
||
|
|
Törkölypálinka |
Ungheria |
||
| 9. Acquavite di frutta |
||||
|
|
Schwarzwälder Kirschwasser |
Germania |
||
|
|
Schwarzwälder Mirabellenwasser |
Germania |
||
|
|
Schwarzwälder Williamsbirne |
Germania |
||
|
|
Schwarzwälder Zwetschgenwasser |
Germania |
||
|
|
Fränkisches Zwetschgenwasser |
Germania |
||
|
|
Fränkisches Kirschwasser |
Germania |
||
|
|
Fränkischer Obstler |
Germania |
||
|
|
Mirabelle de Lorraine |
Francia |
||
|
|
Kirsch d’Alsace |
Francia |
||
|
|
Quetsch d’Alsace |
Francia |
||
|
|
Framboise d’Alsace |
Francia |
||
|
|
Mirabelle d’Alsace |
Francia |
||
|
|
Kirsch de Fougerolles |
Francia |
||
|
|
Williams d’Orléans |
Francia |
||
|
|
Südtiroler Williams/Williams dell’Alto Adige |
Italia |
||
|
|
Südtiroler Aprikot/Aprikot dell’Alto Adige |
Italia |
||
|
|
Südtiroler Marille/Marille dell’Alto Adige |
Italia |
||
|
|
Südtiroler Kirsch/Kirsch dell’Alto Adige |
Italia |
||
|
|
Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell’Alto Adige |
Italia |
||
|
|
Südtiroler Obstler/Obstler dell’Alto Adige |
Italia |
||
|
|
Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell’Alto Adige |
Italia |
||
|
|
Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell’Alto Adige |
Italia |
||
|
|
Williams friulano/Williams del Friuli |
Italia |
||
|
|
Sliwovitz del Veneto |
Italia |
||
|
|
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia |
Italia |
||
|
|
Sliwovitz del Trentino-Alto Adige |
Italia |
||
|
|
Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino |
Italia |
||
|
|
Williams trentino/Williams del Trentino |
Italia |
||
|
|
Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino |
Italia |
||
|
|
Aprikot trentino/Aprikot del Trentino |
Italia |
||
|
|
Medronho do Algarve |
Portogallo |
||
|
|
Medronho do Buçaco |
Portogallo |
||
|
|
Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano |
Italia |
||
|
|
Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino |
Italia |
||
|
|
Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto |
Italia |
||
|
|
Aguardente de pêra da Lousã |
Portogallo |
||
|
|
Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise |
Lussemburgo |
||
|
|
Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise |
Lussemburgo |
||
|
|
Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise |
Lussemburgo |
||
|
|
Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise |
Lussemburgo |
||
|
|
Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise |
Lussemburgo |
||
|
|
Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise |
Lussemburgo |
||
|
|
Wachauer Marillenbrand |
Austria |
||
|
|
Szatmári Szilvapálinka |
Ungheria |
||
|
|
Kecskeméti Barackpálinka |
Ungheria |
||
|
|
Békési Szilvapálinka |
Ungheria |
||
|
|
Szabolcsi Almapálinka |
Ungheria |
||
|
|
Gönci Barackpálinka |
Ungheria |
||
|
|
Pálinka |
Ungheria, Austria (acquaviti di albicocche elaborate esclusivamente nelle seguenti province austriache: Bassa Austria, Burgenland, Stiria, Vienna) |
||
|
|
Bošácka Slivovica |
Slovacchia |
||
|
|
Brinjevec |
Slovenia |
||
|
|
Dolenjski sadjevec |
Slovenia |
||
|
|
Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakiya/Slivova rakiya di Troyan |
Bulgaria |
||
|
|
Силистренска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya di Silistra |
Bulgaria |
||
|
|
Тервелска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya di Tervel |
Bulgaria |
||
|
|
Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakiya/Slivova rakiya di Lovech |
Bulgaria |
||
|
|
Pălincă |
Romania |
||
|
|
Țuică Zetea de Medieșu Aurit |
Romania |
||
|
|
Țuică de Valea Milcovului |
Romania |
||
|
|
Țuică de Buzău |
Romania |
||
|
|
Țuică de Argeș |
Romania |
||
|
|
Țuică de Zalău |
Romania |
||
|
|
Țuică Ardelenească de Bistrița |
Romania |
||
|
|
Horincă de Maramureș |
Romania |
||
|
|
Horincă de Cămârzana |
Romania |
||
|
|
Horincă de Seini |
Romania |
||
|
|
Horincă de Chioar |
Romania |
||
|
|
Horincă de Lăpuș |
Romania |
||
|
|
Turț de Oaș |
Romania |
||
|
|
Turț de Maramureș |
Romania |
||
| 10. Acquavite di sidro di mele o di sidro di pere |
||||
|
|
Calvados |
Francia |
||
|
|
Calvados Pays d’Auge |
Francia |
||
|
|
Calvados Domfrontais |
Francia |
||
|
|
Eau-de-vie de cidre de Bretagne |
Francia |
||
|
|
Eau-de-vie de poiré de Bretagne |
Francia |
||
|
|
Eau-de-vie de cidre de Normandie |
Francia |
||
|
|
Eau-de-vie de poiré de Normandie |
Francia |
||
|
|
Eau-de-vie de cidre du Maine |
Francia |
||
|
|
Aguardiente de sidra de Asturias |
Spagna |
||
|
|
Eau-de-vie de poiré du Maine |
Francia |
||
| 15. Vodka |
||||
|
|
Svensk Vodka/Swedish Vodka |
Svezia |
||
|
|
Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland |
Finlandia |
||
|
|
Polska Wódka/Polish Vodka |
Polonia |
||
|
|
Laugarício Vodka |
Slovacchia |
||
|
|
Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka |
Lituania |
||
|
|
Vodka di erbe della pianura del Podlasie settentrionale aromatizzata con un estratto di erba di bisonte/Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej |
Polonia |
||
|
|
Latvijas Dzidrais |
Lettonia |
||
|
|
Rīgas Degvīns |
Lettonia |
||
|
|
Estonian vodka |
Estonia |
||
| 17. Geist |
||||
|
|
Schwarzwälder Himbeergeist |
Germania |
||
| 18. Genziana |
||||
|
|
Bayerischer Gebirgsenzian |
Germania |
||
|
|
Südtiroler Enzian/Genziana dell’Alto Adige |
Italia |
||
|
|
Genziana trentina/Genziana del Trentino |
Italia |
||
| 19. Bevande spiritose al ginepro |
||||
|
|
Genièvre/Jenever/Genever (2) |
Belgio, Paesi Bassi, Francia [dipartimenti Nord (59) e Pas-de-Calais (62)], Germania (Länder tedeschi Renania settentrionale-Vestfalia e Bassa Sassonia) |
||
|
|
Genièvre de grains, Graanjenever, Graangenever |
Belgio, Paesi Bassi, Francia [dipartimenti Nord (59) e Pas-de-Calais 62)] |
||
|
|
Jonge jenever, jonge genever |
Belgio, Paesi Bassi |
||
|
|
Oude jenever, oude genever |
Belgio, Paesi Bassi |
||
|
|
Hasseltse jenever/Hasselt |
Belgio (Hasselt, Zonhoven, Diepenbeek) |
||
|
|
Balegemse jenever |
Belgio (Balegem) |
||
|
|
O' de Flander-Oost-Vlaamse Graanjenever |
Belgio (Fiandra orientale) |
||
|
|
Peket-Pekêt/Peket-Pékêt de Wallonie |
Belgio (Vallonia) |
||
|
|
Genièvre Flandres Artois |
Francia [dipartimenti Nord (59) e Pas-de-Calais (62)] |
||
|
|
Ostfriesischer Korngenever |
Germania |
||
|
|
Steinhäger |
Germania |
||
|
|
Plymouth Gin |
Regno Unito |
||
|
|
Gin de Mahón |
Spagna |
||
|
|
Vilniaus džinas/Vilnius Gin |
Lituania |
||
|
|
Spišská Borovička |
Slovacchia |
||
|
|
Slovenská Borovička Juniperus |
Slovacchia |
||
|
|
Slovenská Borovička |
Slovacchia |
||
|
|
Inovecká Borovička |
Slovacchia |
||
|
|
Liptovská Borovička |
Slovacchia |
||
| 24. Akvavit/aquavit |
||||
|
|
Dansk Akvavit/Dansk Aquavit |
Danimarca |
||
|
|
Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit |
Svezia |
||
| 25. Bevande spiritose all’anice |
||||
|
|
Anis español |
Spagna |
||
|
|
Anís Paloma Monforte del Cid |
Spagna |
||
|
|
Hierbas de Mallorca |
Spagna |
||
|
|
Hierbas Ibicencas |
Spagna |
||
|
|
Évora anisada |
Portogallo |
||
|
|
Cazalla |
Spagna |
||
|
|
Chinchón |
Spagna |
||
|
|
Ojén |
Spagna |
||
|
|
Rute |
Spagna |
||
|
|
Janeževec |
Slovenia |
||
| 29. Anice distillato |
||||
|
|
Ouzo/Ούζο |
Cipro, Grecia |
||
|
|
Ούζο Μυτιλήνης/Ouzo di Metilini |
Grecia |
||
|
|
Ούζο Πλωμαρίου/Ouzo di Plomari |
Grecia |
||
|
|
Ούζο Καλαμάτας/Ouzo di Kalamata |
Grecia |
||
|
|
Ούζο Θράκης/Ouzo de Tracia |
Grecia |
||
|
|
Ούζο Μακεδονίας/Ouzo di Macedonia |
Grecia |
||
| 30. Bevande spiritose di gusto amaro o bitter |
||||
|
|
Demänovka bylinná horká |
Slovacchia |
||
|
|
Rheinberger Kräuter |
Germania |
||
|
|
Trejos devynerios |
Lituania |
||
|
|
Slovenska travarica |
Slovenia |
||
| 32. Liquore |
||||
|
|
Berliner Kümmel |
Germania |
||
|
|
Hamburger Kümmel |
Germania |
||
|
|
Münchener Kümmel |
Germania |
||
|
|
Chiemseer Klosterlikör |
Germania |
||
|
|
Bayerischer Kräuterlikör |
Germania |
||
|
|
Irish Cream |
Irlanda |
||
|
|
Palo de Mallorca |
Spagna |
||
|
|
Ginjinha portuguesa |
Portogallo |
||
|
|
Licor de Singeverga |
Portogallo |
||
|
|
Mirto di Sardegna |
Italia |
||
|
|
Liquore di limone di Sorrento |
Italia |
||
|
|
Liquore di limone della Costa d’Amalfi |
Italia |
||
|
|
Genepì del Piemonte |
Italia |
||
|
|
Genepì della Valle d’Aosta |
Italia |
||
|
|
Benediktbeurer Klosterlikör |
Germania |
||
|
|
Ettaler Klosterlikör |
Germania |
||
|
|
Ratafia de Champagne |
Francia |
||
|
|
Ratafia catalana |
Spagna |
||
|
|
Anis português |
Portogallo |
||
|
|
Suomalainen Marjalikööri/Suomalainen Hedelmälikööri/Finsk Bärlikör/Finsk Fruktlikör/Finnish berry liqueur/Finnish fruit liqueur |
Finlandia |
||
|
|
Grossglockner Alpenbitter |
Austria |
||
|
|
Mariazeller Magenlikör |
Austria |
||
|
|
Mariazeller Jagasaftl |
Austria |
||
|
|
Puchheimer Bitter |
Austria |
||
|
|
Steinfelder Magenbitter |
Austria |
||
|
|
Wachauer Marillenlikör |
Austria |
||
|
|
Jägertee/Jagertee/Jagatee |
Austria |
||
|
|
Hüttentee |
Germania |
||
|
|
Allažu Ķimelis |
Lettonia |
||
|
|
Čepkelių |
Lituania |
||
|
|
Demänovka Bylinný Likér |
Slovacchia |
||
|
|
Polish Cherry |
Polonia |
||
|
|
Karlovarská Hořká |
Repubblica ceca |
||
|
|
Pelinkovec |
Slovenia |
||
|
|
Blutwurz |
Germania |
||
|
|
Cantueso Alicantino |
Spagna |
||
|
|
Licor café de Galicia |
Spagna |
||
|
|
Licor de hierbas de Galicia |
Spagna |
||
|
|
Génépi des Alpes/Genepì delle Alpi |
Francia, Italia |
||
|
|
Μαστίχα Χίου/Masticha di Chios |
Grecia |
||
|
|
Κίτρο Νάξου/Kitro di Naxos |
Grecia |
||
|
|
Κουμκουάτ Κέρκυρας/Koum Kouat di Corfù |
Grecia |
||
|
|
Τεντούρα/Tentoura |
Grecia |
||
|
|
Poncha da Madeira |
Portogallo |
||
| 34. Crème de cassis |
||||
|
|
Cassis de Bourgogne |
Francia |
||
|
|
Cassis de Dijon |
Francia |
||
|
|
Cassis de Saintonge |
Francia |
||
|
|
Cassis du Dauphiné |
Francia |
||
|
|
Cassis de Beaufort |
Lussemburgo |
||
| 40. Nocino |
||||
|
|
Nocino di Modena |
Italia |
||
|
|
Orehovec |
Slovenia |
||
|
Altre bevande spiritose |
||||
|
|
Pommeau de Bretagne |
Francia |
||
|
|
Pommeau du Maine |
Francia |
||
|
|
Pommeau de Normandie |
Francia |
||
|
|
Svensk Punsch/Swedish Punch |
Svezia |
||
|
|
Pacharán navarro |
Spagna |
||
|
|
Pacharán |
Spagna |
||
|
|
Inländerrum |
Austria |
||
|
|
Bärwurz |
Germania |
||
|
|
Aguardiente de hierbas de Galicia |
Spagna |
||
|
|
Aperitivo Café de Alcoy |
Spagna |
||
|
|
Herbero de la Sierra de Mariola |
Spagna |
||
|
|
Königsberger Bärenfang |
Germania |
||
|
|
Ostpreußischer Bärenfang |
Germania |
||
|
|
Ronmiel |
Spagna |
||
|
|
Ronmiel de Canarias |
Spagna |
||
|
|
Genièvre aux fruits/Vruchtenjenever/Jenever met vruchten/Fruchtgenever |
Belgio, Paesi Bassi, Francia [dipartimenti Nord (59) e Pas-de-Calais (62)], Germania (Länder tedeschi Renania settentrionale-Vestfalia e Bassa Sassonia) |
||
|
|
Domači rum |
Slovenia |
||
|
|
Irish Poteen/Irish Poitín |
Irlanda |
||
|
|
Trauktinė |
Lituania |
||
|
|
Trauktinė Palanga |
Lituania |
||
|
|
Trauktinė Dainava |
Lituania |
«Appendice 2
DENOMINAZIONI PROTETTE PER LE BEVANDE SPIRITOSE ORIGINARIE DELLA SVIZZERA
Acquavite di vino
Eau-de-vie de vin du Valais
Brandy du Valais
Acquavite di vinaccia
Baselbieter Marc
Grappa del Ticino/Grappa Ticinese
Grappa della Val Calanca
Grappa della Val Bregaglia
Grappa della Val Mesolcina
Grappa della Valle di Poschiavo
Marc d’Auvernier
Marc de Dôle du Valais
Acquavite di frutta
Aargauer Bure Kirsch
Abricotine/Eau-de-vie d’abricot du Valais
Baselbieterkirsch
Baselbieter Mirabelle
Baselbieter Pflümli
Baselbieter Zwetschgenwasser
Bernbieter Kirsch
Bernbieter Mirabellen
Bernbieter Zwetschgenwasser
Bérudge de Cornaux
Canada du Valais
Coing d’Ajoie
Coing du Valais
Damassine
Eau-de-vie de poire du Valais
Emmentaler Kirsch
Framboise du Valais
Freiämter Zwetschgenwasser
Fricktaler Kirsch
Golden du Valais
Gravenstein du Valais
Kirsch d’Ajoie
Kirsch de la Béroche
Kirsch du Valais
Kirsch suisse
Lauerzer Kirsch
Luzerner Kernobstbrand
Luzerner Kirsch
Luzerner Pflümli
Luzerner Williams
Luzerner Zwetschgenwasser
Mirabelle d’Ajoie
Mirabelle du Valais
Poire d’Ajoie
Poire d’Orange de la Baroche
Pomme d’Ajoie
Pomme du Valais
Prune d’Ajoie
Prune du Valais
Prune impériale de la Baroche
Pruneau du Valais
Rigi Kirsch
Schwarzbuben Kirsch
Seeländer Kirsch
Seeländer Pflümliwasser
Urschwyzerkirsch
Zuger Kirsch
Acquavite di sidro di mele o di sidro di pere
Bernbieter Birnenbrand
Freiämter Theilerbirnenbrand
Luzerner Birnenträsch
Luzerner Theilerbirnenbrand
Acquavite di genziana
Gentiane du Jura
Bevande spiritose al ginepro
Genièvre (3)
Genièvre du Jura
Liquori
Basler Eierkirsch
Bernbieter Cherry Brandy Liqueur
Bernbieter Griottes Liqueur
Bernbieter Kirschen Liqueur
Liqueur de poires Williams du Valais
Liqueur d’abricot du Valais
Liqueur de framboise du Valais
Baselbieter Burgermeister (Kräuterbrand)
Bernbieter Kräuterbitter
Eau-de-vie d’herbes du Jura
Eau-de-vie d’herbes du Valais
Genépi du Valais
Gotthard Kräuterbrand
Innerschwyzer Chrüter
Luzerner Chrüter (Kräuterbrand)
Walliser Chrüter (Kräuterbrand)
Altre
Lie du Mandement
Lie de Dôle du Valais
Lie du Valais
«Appendice 5
ELENCO DEGLI ATTI DI CUI ALL’ARTICOLO 2, RELATIVI ALLE BEVANDE SPIRITOSE, AI VINI AROMATIZZATI E ALLE BEVANDE AROMATIZZATE
|
a) |
Bevande spiritose di cui al codice 2208 della Convenzione internazionale sul sistema armonizzato di designazione e codificazione delle merci.
|
|
b) |
Bevande aromatizzate di cui ai codici 2205 ed ex ex 2206 della Convenzione internazionale sul sistema armonizzato di designazione e codificazione delle merci.
|
(1) L’indicazione geografica “ Irish Whiskey/Uisce Beatha Eireannach/Irish Whisky ” comprende il whisky/whiskey prodotto in Irlanda e in Irlanda del Nord.
(2) Tenendo conto della protezione dell’indicazione geografica “ Genièvre ” nell’Unione europea e dell’intenzione espressa dalla Svizzera di proteggere la denominazione “ Genièvre ” come indicazione geografica sul suo territorio, l’Unione europea e la Svizzera hanno convenuto di inserire la denominazione “ Genièvre ” nelle appendici 1 e 2 dell’allegato 8.
Le parti si impegnano a riesaminare la situazione di tale denominazione nel 2015 alla luce dello stato di avanzamento della protezione della denominazione “ Genièvre ” come indicazione geografica in Svizzera.
(3) Tenendo conto della protezione dell’indicazione geografica “ Genièvre ” nell’Unione europea e dell’intenzione espressa dalla Svizzera di proteggere la denominazione “ Genièvre ” come indicazione geografica sul suo territorio, l’Unione europea e la Svizzera hanno convenuto di inserire la denominazione “ Genièvre ” nelle appendici 1 e 2 dell’allegato 8.
Le parti si impegnano a riesaminare la situazione di tale denominazione nel 2015 alla luce dello stato di avanzamento della protezione della denominazione “ Genièvre ” come indicazione geografica in Svizzera.