21996A0214(01)

Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica d'Austria, la Repubblica di Finlandia, la Repubblica d'Islanda, il Regno di Norvegia, il Regno di Svezia e la Confederazione Svizzera che modifica la convenzione del 20 maggio 1987 relativa alla semplificazione delle formalità negli scambi di merci

Gazzetta ufficiale n. L 036 del 14/02/1996 pag. 0025 - 0026


ACCORDO in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica d'Austria, la Repubblica di Finlandia, la Repubblica d'Islanda, il Regno di Norvegia, il Regno di Svezia e la Confederazione Svizzera che modifica la convenzione del 20 maggio 1987 relativa alla semplificazione delle formalità negli scambi di merci

Lettera n. 1

Signor Ambasciatore,

il comitato congiunto CEE-EFTA « Semplificazione delle formalità negli scambi di merci » ha proposto, nella raccomandazione n. 1/93 del 23 settembre 1993, alcune modifiche alla convenzione CEE-EFTA del 20 maggio 1987 relativa alla semplificazione delle formalità negli scambi di merci. Il testo delle modifiche figura in allegato.

Mi pregio confermarLe che la Comunità è d'accordo su dette modifiche e proporLe che, salvo eventuali cambiamenti, esse entrino in vigore il 1° luglio 1994. Le sarei grato se volesse confermarmi l'accordo del Suo governo sulle modifiche e sulla data prevista per la loro entrata in vigore.

Voglia accettare, Signor Ambasciatore, l'espressione della mia più profonda stima.

A nome del Consiglio delle Comunità europee

>RIFERIMENTO A UN FILM>

Lettera n. 2

Signor . . . . . .,

mi pregio comunicarLe di aver ricevuto la Sua lettera in data odierna, così redatta:

« Il comitato congiunto CEE-EFTA "Semplificazione delle formalità negli scambi di merci" ha proposto, nella raccomandazione n. 1/93 del 23 settembre 1993, alcune modifiche alla convenzione CEE-EFTA del 20 maggio 1987 relativa alla semplificazione delle formalità negli scambi di merci. Il testo delle modifiche figura in allegato.

Mi pregio confermarLe che la Comunità è d'accordo su dette modifiche e proporLe che, salvo eventuali cambiamenti, esse entrino in vigore il 1° luglio 1994. Le sarei grato se volesse confermarmi l'accordo del Suo governo sulle modifiche e sulla data prevista per la loro entrata in vigore. »

Mi pregio confermarLe l'accordo del mio governo sul contenuto della Sua lettera e sulla data prevista per l'entrata in vigore delle modifiche.

Voglia accettare, Signor . . . . . ., l'espressione della mia più profonda stima.

Fyrir ríkisstjórn ´l´y sveldisins Íslands

>RIFERIMENTO A UN FILM>

For Kongeriket Norges Regjering

>RIFERIMENTO A UN FILM>

Für die Regierung der Schweizerischen Eidgenossenschaft

Pour le gouvernement de la Confédération suisse

Per il governo della Confederazione svizzera

>RIFERIMENTO A UN FILM>

Suomen tasavallan hallituksen puolesta

>RIFERIMENTO A UN FILM>

För Konungariket Sveriges regering

>RIFERIMENTO A UN FILM>

Für die Regierung der Republik Österreich

>RIFERIMENTO A UN FILM>