This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C/2025/05881
Notice of open competition – EPSO/AD/426/25 – Administrators (AD 7) in the field of data management and data knowledge
Bando di concorso generale — EPSO/AD/426/25 – Amministratori (AD 7) nel settore della gestione dei dati e del data knowledge
Bando di concorso generale — EPSO/AD/426/25 – Amministratori (AD 7) nel settore della gestione dei dati e del data knowledge
GU C, C/2025/5881, 11.11.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/5881/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
|
Gazzetta ufficiale |
IT Serie C |
|
C/2025/5881 |
11.11.2025 |
BANDO DI CONCORSO GENERALE
EPSO/AD/426/25 – Amministratori (AD 7) nel settore della gestione dei dati e del data knowledge
(C/2025/5881)
Termine per la presentazione delle candidature: 16 dicembre 2025 alle ore 12:00 (mezzogiorno), ora di Lussemburgo
INDICE
|
1. |
DISPOSIZIONI GENERALI | 2 |
|
2. |
NATURA DELLE MANSIONI | 2 |
|
3. |
CONDIZIONI DI AMMISSIONE | 2 |
|
3.1. |
Condizioni generali | 2 |
|
3.2. |
Condizioni specifiche: conoscenze linguistiche | 2 |
|
3.3. |
Condizioni specifiche: titoli di studio ed esperienza | 2 |
|
4. |
COME SARÀ ORGANIZZATO IL CONCORSO | 3 |
|
4.1. |
Panoramica delle fasi del concorso | 3 |
|
4.2. |
Lingue utilizzate per il presente concorso | 3 |
|
4.3. |
Fasi del concorso | 4 |
|
4.3.1. |
Domanda di candidatura | 4 |
|
4.3.2. |
Prove | 4 |
|
4.3.3. |
Assegnazione del punteggio e controllo dell'ammissibilità | 5 |
|
4.3.4. |
Costituzione dell'elenco di riserva | 6 |
|
5. |
PARI OPPORTUNITÀ E ADEGUAMENTI RAGIONEVOLI | 7 |
|
6. |
INFORMAZIONI SULLA SEDE DI SERVIZIO AL MOMENTO DELL'ASSUNZIONE A LUSSEMBURGO E SUI TRASFERIMENTI | 7 |
| ALLEGATO I Norme generali | 8 |
| ALLEGATO II Mansioni tipiche | 15 |
| ALLEGATO III Esempi di qualifiche minime | 19 |
1. DISPOSIZIONI GENERALI
|
(a) |
L'Ufficio europeo di selezione del personale (EPSO) organizza un concorso generale per titoli ed esami al fine di costituire un elenco di riserva dal quale il Parlamento europeo, la Commissione europea, la Corte di giustizia dell'Unione europea e la Corte dei conti europea potranno attingere per l'assunzione di nuovi funzionari/nuove funzionarie da inquadrare come «amministratori» (grado AD 7). |
|
(b) |
Il presente bando di concorso e i suoi allegati, incluso l'allegato I «Norme generali», costituiscono il quadro giuridicamente vincolante della procedura di concorso. |
|
(c) |
L'EPSO si impegna ad usare un linguaggio inclusivo e neutrale dal punto di vista del genere. Qualsiasi riferimento a una persona di un determinato genere deve essere inteso anche come riferimento a una persona di qualsiasi altro genere. |
|
(d) |
Numero di posti disponibili nell'elenco di riserva: 238. |
2. NATURA DELLE MANSIONI
Le mansioni tipiche da svolgere sono descritte nell'allegato II.
3. CONDIZIONI DI AMMISSIONE
I candidati/le candidate devono soddisfare tutte le condizioni generali e specifiche di ammissione (cfr. i punti da 3.1. a 3.3.) entro il termine previsto per la presentazione delle candidature.
3.1. Condizioni generali
Per candidarsi bisogna:
|
1. |
essere cittadino di uno degli Stati membri dell'UE e godere dei diritti politici; |
|
2. |
essere in regola con le disposizioni di legge in materia di obblighi militari; e |
|
3. |
offrire le garanzie di moralità richieste per le mansioni da svolgere. |
3.2. Condizioni specifiche: conoscenze linguistiche
Per candidarsi occorre conoscere almeno due lingue ufficiali dell'UE, come specificato al punto 4.2.
3.3. Condizioni specifiche: titoli di studio ed esperienza
|
(a) |
Si veda l'allegato III per esempi di qualifiche minime. |
|
(b) |
Per candidarsi occorre soddisfare i requisiti elencati in uno dei punti seguenti:
|
|
(c) |
Il diploma di cui al punto 3.3., lettera b), sottopunti i) e ii), sarà preso in considerazione se è stato conseguito in uno o più dei seguenti settori:
|
|
(d) |
L'esperienza professionale di cui al punto 3.3., lettera b), sottopunti i), ii) e iii), è considerata pertinente se corrisponde a uno o più delle mansioni di cui all'allegato II. |
4. COME SARÀ ORGANIZZATO IL CONCORSO
4.1. Panoramica delle fasi del concorso
Il concorso sarà articolato nelle fasi seguenti:
|
— |
presentazione della candidatura (cfr. il punto 4.3.1.); |
|
— |
prove: test di ragionamento, un test a scelta multipla relativo al settore del concorso («test a scelta multipla relativo al settore specifico») e un testo libero su questioni europee (EUFTE) (cfr. il punto 4.3.2.); |
|
— |
assegnazione del punteggio al test e controllo dell'ammissibilità (cfr. il punto 4.3.3.); |
|
— |
compilazione dell'elenco di riserva (cfr. il punto 4.3.4.). |
4.2. Lingue utilizzate per il presente concorso
|
(a) |
Lo statuto dei funzionari (2) stabilisce che per la nomina a funzionario occorre avere una conoscenza approfondita di una delle lingue dell'UE e una conoscenza soddisfacente di un'altra lingua dell'UE nella misura necessaria alle mansioni da svolgere. |
|
(b) |
Pertanto, per candidarsi al presente concorso occorre avere una conoscenza approfondita (almeno di livello C1) di almeno una delle 24 lingue ufficiali dell'UE e una conoscenza soddisfacente (almeno di livello B2) di un'altra delle restanti 23 lingue ufficiali dell'UE. Il livello minimo richiesto riguarda ogni singola abilità linguistica indicata nel modulo di candidatura (ascolto, lettura, interazione orale, produzione orale e produzione scritta). Le abilità suddette sono definite nel quadro comune europeo di riferimento per le lingue (3). |
|
(c) |
Per praticità si farà riferimento a tali lingue come «lingua 1» e «lingua 2». |
|
(d) |
Nelle diverse fasi del concorso le lingue saranno utilizzate come indicato nella tabella 1. Tabella 1
|
|
(e) |
Occorre indicare nel modulo di candidatura le lingue scelte per le prove. |
4.3. Fasi del concorso
4.3.1. Domanda di candidatura
|
(a) |
Per candidarsi occorre disporre di un account EPSO. |
|
(b) |
La candidatura deve essere presentata per via elettronica collegandosi al sito internet dell'EPSO (4) e deve essere presentata entro la seguente data: 16 dicembre 2025 alle ore 12:00 (mezzogiorno), ora di Lussemburgo. |
|
(c) |
Inviando il modulo di candidatura, i candidati/le candidate dichiarano di soddisfare tutte le condizioni di cui alla sezione 3 «Condizioni di ammissione». È responsabilità di coloro che si candidano completare e inviare il modulo di candidatura entro il termine previsto. Una volta scaduto il termine per la presentazione delle candidature, non sarà più possibile apportare modifiche alla candidatura. |
|
(d) |
Entro il 16 dicembre 2025 alle ore 12:00 (mezzogiorno), ora di Lussemburgo, occorre caricare una copia scannerizzata della carta d'identità o del passaporto in corso di validità. |
|
(e) |
Entro il 20 marzo 2026 alle ore 12:00 (mezzogiorno), ora di Lussemburgo, occorre caricare le copie scannerizzate di tutti gli altri documenti a sostegno delle dichiarazioni fatte nel modulo di candidatura. |
|
(f) |
Una spiegazione su come caricare i documenti è disponibile all'apposita pagina del sito internet dell'EPSO. |
4.3.2. Prove
(a)
|
(i) |
Tutti coloro che avranno presentato il modulo di candidatura entro il termine di cui al punto 4.3.1., lettera b), saranno convocati a sostenere la serie di prove indicata di seguito. L'ordine delle prove può essere diverso da quello indicato nel presente bando. |
|
(ii) |
Le prove saranno effettuate e supervisionate (sorvegliate) a distanza. L'EPSO informerà i candidati/le candidate in merito alle modalità di svolgimento delle prove al più tardi al momento della convocazione alle prove. |
|
(iii) |
Se un candidato/una candidata non sostiene o non porta a termine una o più prove, secondo le modalità specificate nel presente bando di concorso e/o nelle istruzioni fornite, la sua partecipazione al concorso sarà considerata conclusa (cfr. la sezione 5 delle norme generali). |
(b)
|
(i) |
I test di ragionamento sono test con domande a scelta multipla che valutano le capacità di ragionamento verbale, numerico e astratto. Saranno organizzati come indicato nella tabella 2. Tabella 2
|
|
(ii) |
Per passare alla fase successiva del concorso (cfr. il punto 4.3.3.) occorre ottenere almeno:
|
(c)
|
(i) |
La prova sarà articolata come indicato nella tabella 3. Tabella 3
|
|
(ii) |
Per passare alla fase successiva del concorso (cfr. il punto 4.3.3.) occorre:
|
(d)
|
(i) |
Obiettivo della prova EUFTE è valutare le competenze di comunicazione scritta dei candidati/delle candidate. La prova sarà organizzata come indicato nella tabella 4. Tabella 4
|
|
(ii) |
Bisognerà svolgere i compiti assegnati nell'ambito della prova sulla base della documentazione su questioni relative all'UE. La documentazione sarà disponibile sul sito internet dell'EPSO prima della data della prova. Tutti i partecipanti riceveranno la stessa documentazione nel corso della prova insieme con l'indicazione dei compiti da svolgere sulla base della documentazione fornita. |
|
(iii) |
L'EUFTE non è né un test linguistico né un test di conoscenza fattuale. La valutazione si baserà sugli indicatori specifici pubblicati sul sito web dell'EPSO (5). |
4.3.3. Assegnazione del punteggio e controllo dell'ammissibilità
(a)
|
(i) |
I punteggi delle prove saranno utilizzati come indicato nella tabella 5. Tabella 5
|
|
(ii) |
Non si procederà alla valutazione delle risposte fornite nei test e/o nelle prove scritte né al controllo dell'ammissibilità di coloro che non sostengono o non completano tutte le prove (cfr. il punto 4.3.2. del presente bando e la sezione 5 delle norme generali). |
|
(iii) |
Si considera conclusa la partecipazione al concorso per coloro che non conseguono almeno il punteggio minimo richiesto/i punteggi minimi richiesti in una delle prove. Le risposte fornite nei test e/o i testi scritti di questi candidati/queste candidate non saranno sottoposti a ulteriore trattamento e la loro ammissibilità non sarà controllata. |
|
(iv) |
I risultati delle prove saranno comunicati ai candidati/alle candidate soltanto al termine del concorso (cfr. il punto 4.3.4., lettera d)), indipendentemente dalla fase del concorso raggiunta. |
(b)
|
(i) |
I test di ragionamento saranno valutati per primi. Ciò avverrà solo per coloro che hanno completato tutte le prove richieste (cfr. la sezione 4.3.2.). |
|
(ii) |
Sarà attribuito un punteggio al test a scelta multipla relativo al settore specifico dei candidati/delle candidate che hanno ottenuto almeno i punteggi minimi richiesti nei test di ragionamento. |
|
(iii) |
I candidati/le candidate che avranno ottenuto almeno il punteggio minimo richiesto nel test a scelta multipla relativo al settore specifico saranno classificati in base all'ordine decrescente dei punteggi ottenuti. La graduatoria così ottenuta sarà utilizzata per individuare i candidati/le candidate per i quali si valuterà la prova scritta e controllerà l'ammissibilità (cfr. il punto 4.3.3., lettera c)). |
(c)
|
(i) |
L'assegnazione del punteggio alla prova EUFTE e il controllo di ammissibilità (effettuato conformemente al sottopunto ii)) saranno effettuati in parallelo per un numero limitato di candidati/candidate secondo l'ordine decrescente della graduatoria come indicato al punto 4.3.3., lettera b), sottopunto iii). In linea di principio, tale numero non supererà di 1,5 volte il numero di posti disponibili nell'elenco di riserva. La commissione giudicatrice può tuttavia aumentare tale numero in funzione del numero di candidati con pari punteggio. |
|
(ii) |
Il controllo dell'ammissibilità comporta la verifica delle condizioni di ammissione di cui alla sezione 3 («Condizioni di ammissione»). La commissione giudicatrice adotterà la decisione sull'ammissibilità di ogni candidato/candidata confrontando a) le dichiarazioni contenute nel modulo di candidatura e b) i documenti debitamente forniti a sostegno di dette dichiarazioni conformemente alla sezione 2.4., punti 1, 2 e 3, delle norme generali. |
|
(iii) |
Per coloro che non hanno ottenuto i punteggi più alti in base a quanto stabilito al punto i) terminerà qui la partecipazione al concorso. I testi redatti nell'ambito della loro prova scritta EUFTE non saranno trattati e non sarà controllata la loro ammissibilità. |
4.3.4. Costituzione dell'elenco di riserva
|
(a) |
Una volta concluse le procedure di cui al punto 4.3.3., lettera c), la commissione giudicatrice inserirà nell'elenco di riserva i nomi di coloro che i) hanno ottenuto almeno tutti i punteggi minimi richiesti e uno dei punteggi più alti nel test a scelta multipla relativo al settore specifico tra coloro di cui al punto 4.3.3., lettera c), sottopunto i), e ii) sono risultati ammissibili. Ciò sarà effettuato secondo l'ordine decrescente della graduatoria di cui al punto 4.3.3., lettera b), sottopunto iii), fino al raggiungimento del numero di posti disponibili nell'elenco di riserva oppure fino a concorrenza del numero di candidati/candidate che soddisfano i criteri di cui sopra. |
|
(b) |
Se più candidati/candidate si classificano all'ultimo posto disponibile nell'elenco di riserva, tutti i loro nomi saranno aggiunti all'elenco di riserva. |
|
(c) |
L'elenco di riserva riporterà i nomi in ordine alfabetico e sarà messo a disposizione dei servizi di assunzione. |
|
(d) |
I candidati/le candidate saranno informati/informate dei risultati conseguiti (risultati delle prove e dei controlli di ammissibilità) ad eccezione dei casi in cui non si è proceduto a valutarne le risposte ai test a scelta multipla e/o le prove scritte e/o a controllarne l'ammissibilità per uno dei motivi indicati nel presente bando. |
|
(e) |
L'inserimento in un elenco di riserva non costituisce diritto o garanzia di assunzione. |
5. PARI OPPORTUNITÀ E ADEGUAMENTI RAGIONEVOLI
|
(a) |
L'EPSO pratica una politica di pari opportunità, parità di trattamento e di accesso nei confronti di tutti coloro che si candidano. |
|
(b) |
Le persone con disabilità o condizioni di salute che possono incidere sulla capacità di sostenere le prove devono indicarlo nel modulo di candidatura e devono seguire la procedura per richiedere adeguamenti ragionevoli, come descritto nel sito internet dell'EPSO (6). Dopo aver esaminato la domanda e i documenti giustificativi pertinenti, l'EPSO può concedere, se necessario, adeguamenti specifici. |
6. INFORMAZIONI SULLA SEDE DI SERVIZIO AL MOMENTO DELL'ASSUNZIONE A LUSSEMBURGO E SUI TRASFERIMENTI
|
(a) |
Coloro che superano il concorso saranno iscritti nell'elenco di riserva e saranno assunti come funzionari in prova, per posti con sede a Lussemburgo. |
|
(b) |
L'articolo 29, paragrafo 1, lettera a), sottopunto i), e lettera b), dello statuto dei funzionari prevede che, in qualsiasi momento della loro carriera, i funzionari possano chiedere un trasferimento all'interno della stessa istituzione o agenzia dell'UE o presso un'altra istituzione o agenzia dell'UE. |
|
(c) |
Si richiama tuttavia l'attenzione dei candidati/delle candidate sul fatto che, nell'interesse del servizio:
|
|
(d) |
Va inoltre osservato che un trasferimento di questo tipo tra istituzioni o agenzie dell'UE è subordinato a un accordo tra l'istituzione o agenzia di origine del funzionario e l'istituzione o agenzia nella quale il funzionario intende trasferirsi. |
|
(e) |
Per poter svolgere le loro mansioni nelle migliori condizioni possibili, i funzionari neoassunti devono avere la possibilità di integrarsi nel modo più efficace possibile nella cultura e nell'ambiente di lavoro della sede di servizio e dell'istituzione o agenzia dell'UE che li assume. |
|
(f) |
Inoltre, le istituzioni o le agenzie di assunzione dell'UE investono risorse per l'inserimento e la formazione dei nuovi funzionari e per aiutarli a integrarsi sia sul lavoro che nella sede di servizio. È quindi necessario garantire un certo grado di continuità e prevedibilità nella copertura dei posti imponendo ai funzionari neoassunti di completare un periodo minimo di servizio sia nell'istituzione o agenzia che assume sia nella loro sede di servizio. |
(1) Riconosciuti tali dall'autorità competente di uno Stato membro.
(2) Regolamento n. 31 (CEE), n. 11 (CEEA) relativo allo statuto dei funzionari e al regime applicabile agli altri agenti della Comunità Economica Europea e della Comunità Europea dell'Energia Atomica (GU 45 del 14.6.1962, pag. 1385/62). Il testo consolidato (non ufficiale) è disponibile al seguente indirizzo: http://data.europa.eu/eli/reg/1962/31(1)/2025-05-13.
(3) https://eu-careers.europa.eu/it/documents/common-european-framework-reference-languages.
(4) https://eu-careers.europa.eu/it/open-competition-permanent-staff.
(5) https://eu-careers.europa.eu/it/help/what-written-test.
(6) https://eu-careers.europa.eu/it/how-request-specific-adjustments-selection-tests.
ALLEGATO I
NORME GENERALI
1. Disposizioni di base
|
1) |
Le disposizioni contenute nelle presenti norme generali si applicano salvo diversa indicazione nel bando di concorso. |
|
2) |
Chi si candida riceve le informazioni urgenti nel proprio account personale di candidato/candidata («account personale»). Occorre consultare il proprio account personale almeno ogni tre giorni di calendario per seguire l’andamento del concorso ed essere sicuri di rispettare le scadenze. Chi non potesse consultare il proprio account personale per un problema tecnico imputabile all’EPSO deve notificarlo immediatamente all’EPSO mediante il modulo di contatto online (1). |
|
3) |
Qualora più persone si classifichino all’ultimo posto utile in qualsiasi fase del concorso, saranno tutte convocate alla fase successiva. Qualora più persone si classifichino all’ultimo posto utile di un elenco di riserva, saranno tutte inserite in questo elenco. |
|
4) |
I candidati/le candidate riammessi/e a seguito di una domanda, un reclamo o un ricorso accolti con esito positivo a) saranno riammessi/e al concorso nella fase da cui erano stati esclusi/e o b) saranno aggiunti/e all’elenco di riserva, a seconda dei casi. |
|
5) |
Nelle comunicazioni — tramite l’account personale o per email — tra l’EPSO e il candidato/la candidata viene utilizzata una delle lingue per la quale è stata dichiarata una conoscenza di livello B2 o superiore (2) alla voce «Capacità di leggere» della sezione «Conoscenze linguistiche» del modulo di candidatura (cfr. anche la sezione 2.1 delle presenti norme generali). |
|
6) |
I candidati/le candidate possono contattare l’EPSO tramite il modulo di contatto online disponibile sul sito web dell’EPSO (3). Prima di contattare l’EPSO, sono invitati/e a consultare la sezione «Domande frequenti» del sito web dell’EPSO (4). |
|
7) |
L’EPSO si riserva il diritto di porre fine a qualsiasi scambio di corrispondenza inopportuno, cioè di natura ripetitiva, insultante e/o irrilevante. |
2. Titoli di studio (5) , esperienza (6) , documenti giustificativi
2.1. La sezione «Il mio CV» dell’account personale
Prima di candidarsi a un concorso occorre compilare la sezione «Il mio CV» dell’account personale. Quando ci si candida a un concorso specifico, non occorre reintrodurre le informazioni contenute nella sezione «Il mio CV» del modulo di candidatura. Una istantanea dei dati contenuti nella sezione «Il mio CV» sarà automaticamente allegata al modulo di candidatura al momento della presentazione della candidatura. È responsabilità di coloro che si candidano fare in modo che la sezione «Il mio CV» sia aggiornata a quel momento.
2.2. Titoli di studio
|
1) |
I titoli, i diplomi e/o i certificati, rilasciati in paesi UE o non UE, devono essere riconosciuti da un’autorità competente di uno Stato membro dell’UE. |
|
2) |
Per valutare se coloro che si candidano sono in possesso dei titoli richiesti dal bando di concorso si terrà conto delle differenze tra i sistemi nazionali di istruzione, in particolare per quanto riguarda le denominazioni dei titoli di studio, diplomi e certificati. |
2.3. Esperienza professionale
|
1) |
Per essere presa in considerazione, l’esperienza professionale deve soddisfare le seguenti condizioni generali:
|
|
2) |
L’esperienza professionale indicata di seguito sarà altresì valutata alla luce di norme specifiche, comprese alcune deroghe ai requisiti di cui al punto 1):
|
2.4. Documenti giustificativi
|
1) |
Salvo diversa indicazione, occorre caricare sul proprio account personale copie scannerizzate dei documenti giustificativi delle dichiarazioni fatte nel modulo di candidatura (cfr. anche la sezione 2.1 delle presenti norme generali). Occorrerà farlo entro la data stabilita nel bando di concorso oppure — nei casi in cui nel bando non sia indicata alcuna data — entro la data indicata dall’EPSO. |
|
2) |
Qualora i documenti giustificativi non vengano presentati entro la data di cui sopra, il candidato/la candidata potrà essere considerato/a non ammissibile al concorso oppure i suoi titoli di studio ed esperienze specifiche potranno non essere presi in considerazione. |
|
3) |
In qualsiasi fase della procedura può essere chiesto a chi si candida di fornire informazioni o documenti supplementari. |
|
4) |
Tra gli altri documenti, occorre caricare una copia della carta d’identità o del passaporto che devono essere validi alla data limite per la presentazione delle candidature. Su richiesta, i candidati/le candidate dovranno presentare l’originale della carta d’identità o del passaporto. |
|
5) |
Per dimostrare di essere in possesso dei titoli di studio, coloro che si candidano dovranno fornire:
|
|
6) |
Per tutti i periodi di attività professionale svolta occorre presentare, in originale o in copia autenticata, i seguenti documenti:
|
3. Il ruolo della commissione giudicatrice
|
1) |
La commissione giudicatrice del concorso stabilisce il grado di difficoltà delle prove del concorso e ne approva il contenuto, valuta la conformità di coloro che si candidano alle condizioni specifiche di ammissione, ne confronta i meriti e seleziona i candidati/le candidate migliori sulla base dei requisiti stabiliti nel bando di concorso. |
|
2) |
I lavori della commissione giudicatrice sono segreti. |
|
3) |
Il lavoro della commissione giudicatrice è facilitato dall’EPSO. |
4. Conflitto di interessi
|
1) |
I nomi dei membri della commissione giudicatrice sono pubblicati sul sito dell’EPSO (7). |
|
2) |
I candidati/le candidate, i membri della commissione giudicatrice e i membri del personale dell’EPSO che facilitano l’organizzazione degli specifici concorsi sono tenuti a dichiarare qualsiasi conflitto di interessi che possa insorgere, in particolare, in caso di legame familiare o di rapporto di lavoro diretto. Eventuali situazioni che potrebbero costituire un conflitto di interessi devono essere dichiarate all’EPSO non appena la persona interessata ne viene a conoscenza. L’EPSO valuterà individualmente ciascun caso e prenderà le misure opportune. |
|
3) |
Al fine di garantire l’indipendenza della commissione giudicatrice, tranne in casi espressamente autorizzati, è tassativamente vietato a coloro che si candidano o a terzi non appartenenti alla commissione tentare di contattare uno dei suoi membri in merito a qualsiasi questione relativa al concorso o ai lavori della commissione. |
|
4) |
I candidati/le candidate che desiderino esporre il loro caso alla commissione giudicatrice devono farlo per iscritto tramite il loro account personale. |
|
5) |
Una violazione delle norme summenzionate potrebbe comportare un’azione disciplinare nei confronti di un membro della commissione giudicatrice o di un membro del personale dell’EPSO e/o l’esclusione della persona interessata dal concorso (cfr. la sezione 6). |
5. Prove
|
1) |
L’EPSO informerà i candidati/le candidate in merito alle modalità di svolgimento delle prove fornendo tutte le precisazioni e le istruzioni necessarie, al più tardi al momento della convocazione alle prove. |
|
2) |
Se e quando informati/e, i candidati/le candidate dovranno prenotare un appuntamento per le prove seguendo le istruzioni ricevute dall’EPSO. I periodi di prenotazione e quelli durante i quali è possibile sostenere le prove sono limitati. |
|
3) |
I candidati/Le candidate devono aver completato tutti i necessari preparativi descritti nelle istruzioni trasmesse prima delle prove, tra cui procedere all’installazione dei software, svolgere la necessaria sincronizzazione, partecipare al test di connessione e a quello per i prerequisiti tecnici o a una verifica dei sistemi e/o a una simulazione. Agendo in conformità delle istruzioni sarà possibile verificare se l’ambiente informatico dei candidati/delle candidate soddisfa i criteri richiesti e se il loro dispositivo è compatibile con la piattaforma d’esame o l’applicazione. Il mancato completamento di tutti i preparativi obbligatori può impedire lo svolgimento delle prove e invaliderà la capacità del fornitore responsabile del servizio di risolvere in modo efficace eventuali problemi tecnici che potranno verificarsi durante le prove. |
|
4) |
Se un candidato/una candidata non prenota una data, non si presenta o non svolge una o più prove, la sua partecipazione al concorso sarà ritenuta terminata, a meno che la persona interessata non sia in grado di dimostrare che il fatto di non aver prenotato una data, non essersi presentata o non aver svolto la prova è dovuto a circostanze indipendenti dalla sua volontà o a una situazione di forza maggiore. Le persone interessate devono contattare l’EPSO il prima possibile, preferibilmente prima delle prove, e devono fornire la necessaria giustificazione includendo, se del caso, le prove attestanti che hanno contattato i servizi di assistenza tecnica. |
|
5) |
Il mancato rispetto dei termini e delle condizioni applicabili alle prove, specificati nelle istruzioni e nelle informazioni messe a disposizione dei candidati/delle candidate, non sarà considerato una circostanza indipendente dalla loro volontà né una situazione di forza maggiore. |
|
6) |
Per familiarizzarsi maggiormente con le procedure di selezione dell’EPSO, comprese le condizioni generali applicabili alle prove, si invitano i candidati/le candidate a consultare il sito Internet dell’EPSO (8). |
6. Esclusione dal concorso
|
1) |
I candidati/le candidate possono essere esclusi/e in qualsiasi fase del concorso per i seguenti motivi:
|
|
2) |
Coloro che si candidano per essere assunti dalle istituzioni dell’UE sono tenuti ad agire dando prova della massima integrità, conformemente all’articolo 27, primo comma, e all’articolo 28, lettera c), dello statuto dei funzionari. In caso di frode o tentativo di frode, l’EPSO può decidere di dichiarare un candidato/una candidata non ammissibile a futuri concorsi per un periodo di tempo limitato. |
7. Problemi e soluzioni
7.1. Problemi tecnici e organizzativi
|
1) |
Se, in una fase qualsiasi della procedura di selezione, un candidato/una candidata rileva un problema tecnico o organizzativo grave, deve informarne l’EPSO attraverso il proprio account personale. |
|
2) |
Per eventuali problemi connessi al proprio account personale o al modulo di candidatura, chi si candida deve contattare l’EPSO immediatamente e in ogni caso prima del termine ultimo per la presentazione delle candidature. |
|
3) |
Se il problema si verifica durante le prove, occorre procedere come segue:
|
|
4) |
I reclami ricevuti dopo il termine indicato in questo punto saranno considerati inammissibili. |
|
5) |
I reclami relativi a problemi tecnici trasmessi da candidati/candidate che non hanno seguito la procedura completa indicata al punto 5.3 saranno considerati inammissibili a meno che le persone interessate non provino che il mancato completamento di tutti i preparativi necessari è dovuto a circostanze indipendenti dalla loro volontà o una situazione di forza maggiore. |
|
6) |
Le contestazioni formulate nell’ambito dei reclami di cui ai punti 7.2.2 e 7.3.1 e basate su presunti problemi tecnici e/o organizzativi che non sono stati segnalati conformemente a quanto previsto nel punto 7.1 in combinato disposto con la sezione 5 saranno considerate inammissibili. |
7.2. Procedimento di riesame interno
7.2.1.
|
1) |
I candidati/le candidate che ritengano di avere motivi giustificati per sostenere che un errore in una o più domande del test a scelta multipla su computer abbia compromesso la loro capacità di rispondere correttamente, possono chiedere il riesame della domanda o delle domande in questione. |
|
2) |
La commissione giudicatrice può decidere di «neutralizzare» le domande contenenti l’errore, vale a dire annullare la domanda o le domande in questione e ridistribuire i punti inizialmente assegnati a tali domande tra le altre domande del test. La ridistribuzione del punteggio riguarderà solo i candidati/le candidate il cui test comprendeva la domanda in questione. Il punteggio per i test indicato nelle parti corrispondenti del presente bando di concorso resta invariato. |
|
3) |
Per presentare un reclamo in merito a domande relative al test a scelta multipla su computer occorre:
|
|
4) |
Non saranno presi in considerazione i reclami presentati dopo la scadenza del termine o i reclami che non descrivono chiaramente le domande contestate e/o i presunti errori. In particolare, non saranno presi in considerazione i reclami che si limitano a segnalare presunti problemi di traduzione, senza specificare quale sia il problema. |
|
5) |
Le argomentazioni presentate nell’ambito dei reclami di cui al punto 7.3.1 e basate su presunti problemi relativi alle domande del test a scelta multipla su computer, che non erano stati segnalati conformemente a quanto previsto al punto 7.2.1, saranno respinte. |
7.2.2.
|
1) |
I candidati/le candidate possono chiedere il riesame di una decisione adottata dalla commissione giudicatrice che stabilisce i loro risultati, decide se possono passare alla fase successiva del concorso o incide in altro modo sul loro status giuridico di candidato/candidata. |
|
2) |
La procedura di riesame ha lo scopo di consentire alla commissione giudicatrice di modificare la decisione impugnata nei casi in cui vi sia un motivo per farlo (per esempio qualora vi sia un errore nella valutazione). Nell’ambito della procedura di riesame la commissione giudicatrice riesaminerà la sua valutazione dei meriti della persona candidata e confermerà le sue conclusioni iniziali o fornirà una valutazione riveduta. |
|
3) |
La commissione giudicatrice non risponderà ad alcuna argomentazione giuridica relativa o meno alla valutazione contestata. Tutte le argomentazioni di natura giuridica e i reclami relativi al quadro giuridico del concorso possono essere presentati sotto forma di reclamo amministrativo (cfr. il punto 7.3.1). |
|
4) |
Il semplice fatto che chi si candida possa non essere d’accordo con la valutazione fatta dalla commissione giudicatrice delle sue prestazioni in una prova o dei suoi titoli di studio e/o esperienze, non significa che la commissione giudicatrice abbia commesso un errore di valutazione. La commissione giudicatrice gode di un ampio margine di discrezionalità nel formulare giudizi di valore sulle prestazioni, sui titoli di studio e sull’esperienza di coloro che si candidano. |
|
5) |
Non è possibile chiedere un riesame in relazione ai risultati dei test a scelta multipla su computer. |
|
6) |
Per presentare una domanda di riesame, occorre:
|
|
7) |
I candidati/le candidate riceveranno un avviso automatico di ricevimento della loro richiesta. La commissione giudicatrice esaminerà la richiesta di riesame e informerà quanto prima la persona interessata della sua decisione. |
|
8) |
Le richieste di riesame pervenute dopo la scadenza del termine di cui al punto 6, lettera a), saranno considerate irricevibili e non saranno esaminate, a meno che i candidati/le candidate non siano in grado di dimostrare l’esistenza di una situazione di forza maggiore. |
7.3. Altre forme di riesame
7.3.1.
|
1) |
I candidati/le candidate possono presentare un reclamo amministrativo contro un atto (una decisione o l’assenza di una decisione) se:
|
|
2) |
Il reclamo può essere presentato contro l’assenza di decisione nei casi in cui esiste l’obbligo di prendere una decisione entro un termine stabilito dallo statuto dei funzionari. |
|
3) |
Coloro che hanno presentato una domanda di riesame (cfr. il punto 7.2.2) devono attendere la notifica della risposta a tale richiesta prima di decidere se presentare un reclamo amministrativo. In tali casi, il termine per la presentazione di un reclamo amministrativo decorre dalla data di notifica della decisione della commissione giudicatrice in merito alla richiesta di riesame. |
|
4) |
I reclami amministrativi sono esaminati dal direttore dell’EPSO in qualità di autorità che ha il potere di nomina ai sensi dell’articolo 90, paragrafo 2, dello statuto dei funzionari. |
|
5) |
La procedura di reclamo amministrativo ha lo scopo di verificare il rispetto del quadro giuridico del concorso. Si richiama l’attenzione dei candidati/delle candidate sul fatto che il direttore dell’EPSO non può annullare un giudizio di valore espresso da una commissione giudicatrice e non ha il potere giuridico di modificare la sostanza della decisione di una commissione giudicatrice. Se il direttore dell’EPSO riscontra un errore procedurale o un errore manifesto di valutazione, può rinviare il caso alla commissione giudicatrice per una nuova valutazione. |
|
6) |
Per presentare un reclamo amministrativo, occorre:
|
|
7) |
I reclami amministrativi ricevuti dopo la scadenza del termine di cui all’articolo 90, paragrafo 2, dello statuto dei funzionari saranno considerati irricevibili. |
7.3.2.
|
1) |
Chi si candida ha il diritto di presentare un ricorso giurisdizionale dinanzi al Tribunale, a norma dell’articolo 270 del trattato sul funzionamento dell’Unione europea e dell’articolo 91 dello statuto dei funzionari. |
|
2) |
I ricorsi giurisdizionali contro le decisioni adottate dall’EPSO (anziché dalla commissione giudicatrice) sono ricevibili dinanzi al Tribunale solo se la persona interessata è debitamente ricorsa a un reclamo amministrativo conformemente a quanto stabilito dall’articolo 90, paragrafo 2, dello statuto dei funzionari (cfr. il punto 7.3.1). |
|
3) |
Tutte le informazioni sui ricorsi giurisdizionali sono disponibili sul sito web del Tribunale (9). |
7.3.3.
|
1) |
Tutti i cittadini e i residenti dell’UE possono presentare una denuncia al Mediatore europeo in merito a casi di cattiva amministrazione. |
|
2) |
Prima di presentare una denuncia al Mediatore, i candidati/le candidate devono aver precedentemente esaurito i mezzi di ricorso interni previsti dall’EPSO (cfr. i punti 7.1 e 7.2). |
|
3) |
Le denunce presentate al Mediatore non sospendono i termini previsti per la presentazione delle domande, delle denunce o dei ricorsi giudiziari di cui al presente regolamento. |
|
4) |
Tutte le informazioni sulle denunce al Mediatore sono disponibili sullo specifico sito web (10). |
End of ANNEX I, click here to return to main textFine dell'ALLEGATO I, cliccare qui per tornare al testo principale
(1) https://eu-careers.europa.eu/it/contact-us.
(2) https://eu-careers.europa.eu/it/documents/common-european-framework-reference-languages.
(3) https://eu-careers.europa.eu/it/contact-us.
(4) https://eu-careers.europa.eu/it/epso-faqs-by-category.
(5) Ai fini del presente concorso, i termini «formazione» e «titoli di studio» sono da considerarsi equivalenti.
(6) Ai fini del presente concorso, i termini «esperienza», «esperienza professionale» ed «esperienza lavorativa» sono da considerarsi equivalenti.
(7) https://eu-careers.europa.eu/it.
(8) https://eu-careers.europa.eu/it.
ALLEGATO II
MANSIONI TIPICHE
Le mansioni descritte di seguito corrispondono in larga misura a quelle tipicamente associate ai ruoli relativi alla gestione dei dati e al data knowledge, in contesti sia privati che pubblici. I candidati selezionati potranno essere assegnati a una o più mansioni elencate qui di seguito, singolarmente o congiuntamente, in funzione delle esigenze di servizio. Se le esigenze di servizio lo richiedono, può essere chiesto loro di svolgere mansioni analoghe o connesse.
1.
Architettura dei dati e interoperabilità. Progettare e strutturare sistemi di dati al fine di garantire l'interoperabilità e la conformità alle norme dell'UE:|
(a) |
Architetture di riferimento: predisporre quadri al fine di standardizzare la progettazione dei sistemi di dati nelle diverse pubbliche amministrazioni. |
|
(b) |
Architetture cloud basate sull'IA: progettare architetture di dati che sfruttino servizi cloud nativi, sia classici che basati sull’intelligenza artificiale, e infrastrutture scalabili per consentire un accesso e trattamento di dati interoperativi e senza soluzione di continuità in ambienti distribuiti. |
|
(c) |
Interoperabilità semantica: individuare, analizzare e utilizzare modelli di dati e ontologie comuni per garantire una rappresentazione e uno scambio coerenti dei dati. |
|
(d) |
Blocchi: progettare e sviluppare componenti riutilizzabili per facilitare uno scambio di dati sicuro, scalabile e standardizzato all'interno degli spazi di dati e tra di essi. |
2.
Governance e conformità dei dati. Ideare quadri per la gestione dell'accesso ai dati, della qualità e di altri aspetti del panorama normativo:|
(a) |
Quadri di governance e di conformità: fornire analisi e consulenza, definire ruoli, responsabilità e processi per garantire il rispetto dei requisiti giuridici, etici e normativi in tutte le attività relative ai dati. |
|
(b) |
Gestione responsabile e proprietà dei dati: definire processi, ruoli e responsabilità per la gestione dei dati al fine di garantire l'affidabilità e un adeguato trattamento dei dati. |
|
(c) |
Gestione della qualità dei dati: concettualizzare i processi in materia di qualità dei dati volti a mantenere elevati standard di qualità dei dati. |
|
(d) |
Conformità normativa: monitorare e assicurare il rispetto degli strumenti normativi dell'UE, segnatamente il regolamento sui dati (1), la direttiva sull'apertura dei dati (2), il regolamento sulla governance dei dati (3), il regolamento sull'intelligenza artificiale (4), il regolamento generale sulla protezione dei dati (5) e il regolamento sulla protezione dei dati personali per le istituzioni, gli organi e gli organismi dell'UE (6), nonché conformarsi alle linee guida per gli spazi comuni europei di dati (7). |
|
(e) |
Valutazioni e audit della maturità: dirigere valutazioni e audit in tutti i settori della governance dei dati o contribuire ad essi. |
|
(f) |
Contribuire alla valutazione delle capacità istituzionali in materia di dati e a tabelle di marcia strategiche, compresi esercizi di analisi comparativa, la consultazione dei portatori d’interesse e l'analisi delle lacune, al fine di sostenere il costante miglioramento delle pratiche di gestione dei dati. |
3.
Politiche e strategia in materia di dati. Sviluppare quadri strategici per orientare le politiche in materia di gestione e di utilizzazione dei dati in tutti i settori:|
(a) |
Elaborazione e riesame delle politiche: fornire analisi e consulenza giuridiche nel settore delle politiche in materia di dati, stabilire procedure per la creazione, il riesame periodico e l'aggiornamento delle politiche relative ai dati al fine di adattarle all'evoluzione delle esigenze normative, tecnologiche e organizzative. |
|
(b) |
Elaborare proposte politiche e legislative per disciplinare l'uso e la condivisione dei dati all'interno dell'UE e tra l'UE e i paesi terzi. |
|
(c) |
Collaborare con gli esperti del settore, gli Stati membri e altri portatori di interessi per raccogliere informazioni e riscontri che formino la base di quadri strategici solidi ed efficaci in materia di dati. |
|
(d) |
Politiche di condivisione dei dati: elaborare linee guida per la condivisione dei dati, nel rispetto dei valori e dei regolamenti dell'UE. |
|
(e) |
Gestione del ciclo di vita dei dati: stabilire politiche per la creazione, la conservazione, l'archiviazione e la cancellazione dei dati al fine di garantirne l'integrità e la conformità. |
|
(f) |
Allineamento strategico: allineare le strategie in materia di dati agli obiettivi generali dell'UE, quali la strategia europea per i dati e la creazione di spazi comuni europei di dati; contribuire alla formulazione di future strategie dell'UE in materia di dati. |
4.
Ingegneria e integrazione dei dati. Creare sistemi per l'inserimento, la trasformazione e la diffusione di dati strutturati o semistrutturati, contenuti multimediali, dati geospaziali, ecc. e provvedere alla loro manutenzione:|
(a) |
Processi ETL/ELT: progettare e attuare processi di estrazione, trasformazione e caricamento dei dati per integrare i dati provenienti da fonti diverse. |
|
(b) |
Integrazione di API: sviluppare interfacce di programmazione delle applicazioni al fine di facilitare uno scambio di dati tra i sistemi, che si svolga senza soluzione di continuità. |
|
(c) |
Trasmissione di dati in tempo reale: progettare e gestire i flussi di dati in tempo reale per consentire l'immediato trattamento e l'integrazione della trasmissione di dati provenienti da fonti diverse. |
|
(d) |
Orchestrazione dei dati: attuare strumenti e quadri per automatizzare e controllare i processi di integrazione dei dati. |
5.
Stoccaggio di dati e piattaforme di dati. Creare archivi e piattaforme centralizzati per l'archiviazione e l'analisi dei dati:|
(a) |
Sviluppo di soluzioni di reporting: progettare e attuare quadri e strumenti di reporting che permettano di recuperare, visualizzare e diffondere in maniera efficace i dati provenienti da archivi e piattaforme. |
|
(b) |
Progettazione di archivi di dati/data lake: creare soluzioni strutturate di archiviazione dei dati ottimizzate per interrogazioni e segnalazioni analitiche. |
|
(c) |
Creazione di archivi di dati/data lake: costruire sistemi di archiviazione scalabili per gestire grandi volumi di dati non strutturati e semistrutturati. |
|
(d) |
Architetture di archiviazione dei dati cloud e ibride: sfruttare i servizi cloud e i modelli ibridi per fornire soluzioni flessibili e scalabili di archiviazione dei dati. |
|
(e) |
Big data e data mining. |
6.
Business intelligence e reporting. Trasformare i dati in informazioni utilizzabili grazie all'analisi e alla visualizzazione:|
(a) |
Elaborazione di pannelli di controllo: analizzare, modellare e progettare pannelli di controllo interattivi per visualizzare indicatori chiave di prestazione (ICP) e parametri. |
|
(b) |
Analisi self-service: consentire agli utenti di effettuare analisi ad hoc e di elaborare relazioni in modo indipendente. |
|
(c) |
Analisi predittiva: applicare modelli statistici e tecniche di apprendimento automatico per prevedere tendenze e comportamenti futuri. |
|
(d) |
Automazione e distribuzione di relazioni: progettare e attuare flussi di lavoro automatizzati per generare, programmare e distribuire in modo sicuro relazioni per i portatori di interessi, garantendo un accesso tempestivo e coerente alle informazioni. |
|
(e) |
Modellizzazione matematica e analisi quantitativa dei dati. |
7.
Gestione di master data e di dati di riferimento. Garantire la coerenza e l'accuratezza dei dati aziendali critici tra i vari i sistemi:|
(a) |
Gestione dei master data: analizzare, modellare e attuare sistemi per creare un'unica fonte autorevole e affidabile per le principali entità aziendali. |
|
(b) |
Gestione dei dati di riferimento: standardizzare i codici, le classificazioni e gli elenchi utilizzati nei vari sistemi. |
|
(c) |
Glossari aziendali: elaborare definizioni standardizzate dei termini aziendali per garantire una comprensione coerente in tutta l'organizzazione. |
|
(d) |
Armonizzazione dei dati: allineare le definizioni e i formati dei dati per garantire la coerenza tra sistemi e applicazioni diversi. |
|
(e) |
Memorie di traduzione e thesauri multilingue: provvedere alla gestione e alla manutenzione di memorie di traduzione e thesauri multilingue come fonti di riferimento autorevoli per sostenere processi di traduzione e interpretazione coerenti e accurati. |
8.
Tassonomia dei dati e gestione dei metadati. Organizzare e contestualizzare dati per migliorare la reperibilità, l'accessibilità e la riutilizzabilità:|
(a) |
Catalogazione dei metadati: creazione repertori di metadati per descrivere le risorse di dati e provvedere alla loro manutenzione. |
|
(b) |
Tracciamento di data lineage: attuare sistemi per tracciare l'origine e le trasformazioni dei dati durante tutto il loro ciclo di vita. |
|
(c) |
Ontologie: concepire, integrare e attuare soluzioni che utilizzino dati aperti collegati e tecnologie semantiche, ontologie, norme relative ai metadati, banche dati di riferimento, thesauri multilingue e tassonomie. |
9.
Gestione della qualità dei dati. Garantire l'accuratezza, la completezza e l'affidabilità dei dati:|
(a) |
Profilazione dei dati: analizzare i dati per comprenderne la struttura, il contenuto e la qualità. Elaborare politiche, norme e linee guida per la convalida e la diffusione di dati statistici. |
|
(b) |
Pulizia dei dati: individuazione e rettifica di errori o incongruenze nei dati. |
|
(c) |
Monitoraggio della qualità: attuare processi per monitorare e mantenere gli standard di qualità dei dati. |
|
(d) |
Processi e strumenti: definire, sviluppare e applicare metodi, strumenti e procedure per il trattamento e l'interpretazione dei dati con l’impiego di sofisticate tecniche quantitative a fini di analisi e valutazione. |
10.
Sicurezza dei dati e tutela della privacy. Proteggere i dati da accessi non autorizzati e garantire il rispetto delle norme in materia di privacy:|
(a) |
Controllo degli accessi: attuare meccanismi per limitare l'accesso ai dati sulla base dei ruoli degli utenti e delle autorizzazioni di cui dispongono. |
|
(b) |
Crittografia dei dati: applicare tecniche per proteggere la riservatezza dei dati durante la conservazione e la trasmissione. |
|
(c) |
Valutazioni d'impatto sulla privacy: effettuare valutazioni per individuare e attenuare i rischi per la privacy associati alle attività di trattamento dei dati. |
|
(d) |
Gestione dei dati di prova: definire metodi per la generazione di serie di dati anonimizzati e offuscati al fine di garantire un uso sicuro e conforme dei dati negli ambienti di sviluppo e collaudo. |
11.
Analisi avanzata e preparazione dei dati per l'IA. Preparare dati strutturati e non strutturati per l'apprendimento automatico e le applicazioni di IA, compresi modelli linguistici di grandi dimensioni:|
(a) |
Ingegneria delle caratteristiche: trasformare i dati grezzi in caratteristiche significative per i modelli di apprendimento automatico. |
|
(b) |
Etichettatura e annotazione dei dati: attribuzione di etichette ai dati per addestrare modelli di apprendimento supervisionato. |
|
(c) |
Aumento dei dati: migliorare le serie di dati con ulteriori punti di dati o variazioni di dati per migliorare la solidità dei modelli. |
|
(d) |
Gestione dei dati per modelli di IA: creare e gestire serie di dati di prova anonimizzati, rappresentativi ed equilibrati per garantire una valutazione accurata, imparziale e sicura delle prestazioni dei modelli di IA in ambienti controllati. |
Fine dell'ALLEGATO II, cliccare qui per tornare al testo principale
(1) Regolamento (UE) 2023/2854 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 13 dicembre 2023, riguardante norme armonizzate sull'accesso equo ai dati e sul loro utilizzo e che modifica il regolamento (UE) 2017/2394 e la direttiva (UE) 2020/1828 (normativa sui dati) (GU L 2023/2854, 22.12.2023, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2023/2854/oj).
(2) Direttiva (UE) 2019/1024 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 20 giugno 2019, relativa all'apertura dei dati e al riutilizzo dell'informazione del settore pubblico (GU L 172 del 26.6.2019, pag. 56, ELI: http://data.europa.eu/eli/dir/2019/1024/oj).
(3) Regolamento (UE) 2022/868 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 30 maggio 2022, relativo alla governance europea dei dati e che modifica il regolamento (UE) 2018/1724 (regolamento sulla governance dei dati) (GU L 152 del 3.6.2022, pag. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2022/868/oj).
(4) Regolamento (UE) 2024/1689 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 13 giugno 2024, che stabilisce regole armonizzate sull'intelligenza artificiale e modifica i regolamenti (CE) n. 300/2008, (UE) n. 167/2013, (UE) n. 168/2013, (UE) 2018/858, (UE) 2018/1139 e (UE) 2019/2144 e le direttive 2014/90/UE, (UE) 2016/797 e (UE) 2020/1828 (regolamento sull'intelligenza artificiale) (GU L, 2024/1689, 12.7.2024, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2024/1689/oj).
(5) Regolamento (UE) 2016/679 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 27 aprile 2016, relativo alla protezione delle persone fisiche con riguardo al trattamento dei dati personali, nonché alla libera circolazione di tali dati e che abroga la direttiva 95/46/CE (regolamento generale sulla protezione dei dati) (GU L 119 del 4.5.2016, pag. 1, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2016/679/oj).
(6) Regolamento (UE) 2018/1725 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 23 ottobre 2018, sulla tutela delle persone fisiche in relazione al trattamento dei dati personali da parte delle istituzioni, degli organi e degli organismi dell'Unione e sulla libera circolazione di tali dati, e che abroga il regolamento (CE) n. 45/2001 e la decisione n. 1247/2002/CE (GU L 295 del 21.11.2018, pag. 39, ELI: http://data.europa.eu/eli/reg/2018/1725/oj).
(7) https://digital-strategy.ec.europa.eu/en/library/staff-working-document-data-spaces.
ALLEGATO III
ESEMPI DI QUALIFICHE MINIME
Esempi di qualifiche minime per paese (Stati membri e Regno Unito) e per grado corrispondenti, in linea di massima, a quelle richieste nei bandi di concorso
Cliccare qui per una versione di facile lettura di questi esempi
|
PAESE |
Da AST-SC 1 a AST-SC 6 Da AST 1 a AST 7 |
Da AST 3 a AST 11 |
Da AD 5 ad AD 16 |
|||||||||||||
|
Studi secondari (che diano accesso all'istruzione superiore) |
Studi superiori (ciclo di studi superiori non universitari o ciclo universitario breve della durata legale di almeno 2 anni) |
Studi di livello universitario (della durata di almeno 3 anni) |
Studi di livello universitario (della durata di 4 anni o più) |
|||||||||||||
|
Belgique — België — Belgien |
Certificat de l’enseignement secondaire supérieur (CESS)/Diploma secundair onderwijs Diplôme d'aptitude à accéder à l'enseignement supérieur (DAES)/Getuigschrift van hoger secundair onderwijs Diplôme d'enseignement professionnel/Getuigschrift van het beroepssecundair onderwijs |
Candidature/Kandidaat Graduat/Gegradueerde Bachelor/Professioneel gerichte Bachelor |
Bachelor académique (180 crédits) Academisch gerichte Bachelor (180 ECTS) |
Licence/Licentiaat Master Diplôme d'études approfondies (DEA) Diplôme d'études spécialisées (DES) Diplôme d'études supérieures spécialisées (DESS) Gediplomeerde in de Voortgezette Studies (GVS) Gediplomeerde in de Gespecialiseerde Studies (GGS) Gediplomeerde in de Aanvullende Studies (GAS) Agrégation/Aggregaat Ingénieur industriel/Industrieel ingenieur Doctorat/Doctoraal diploma |
||||||||||||
|
България |
Диплома за завършено средно образование |
Специалист по … |
|
Диплома за висше образование Бакалавър Магистър |
||||||||||||
|
Česko |
Vysvědčení o maturitní zkoušce |
Vysvědčení o absolutoriu (Absolutorium) + diplomovaný specialista (DiS.) |
Diplom o ukončení bakalářského studia (Bakalář) |
Diplom o ukončení vysokoškolského studia Magistr Doktor |
||||||||||||
|
Danmark |
Bevis for: Studentereksamen Højere Forberedelseseksamen (HF) Højere Handelseksamen (HHX) Højere Afgangseksamen (HA) Bac pro: Bevis for Højere Teknisk Eksamen (HTX) |
Videregående uddannelser = Bevis for = Eksamensbevis som (erhvervsakademiuddannelse AK) |
Bachelorgrad (BA eller BS) Professionsbachelorgrad Diplomingeniør |
Kandidatgrad/Candidatus Master/Magistergrad (mag.art) Licenciatgrad ph.d.-grad |
||||||||||||
|
Deutschland |
Abitur/Zeugnis der allgemeinen Hochschulreife Fachabitur/Zeugnis der Fachhochschulreife |
|
Fachhochschulabschluss Bachelor |
Hochschulabschluss/Fachhochschulabschluss/Master Magister Artium/Magistra Artium Staatsexamen/Diplom Erstes Juristisches Staatsexamen Doktorgrad |
||||||||||||
|
Eesti |
Gümnaasiumi lõputunnistus + riigieksamitunnistus Lõputunnistus kutsekeskhariduse omandamise kohta |
Tunnistus keskhariduse baasil kutsekeskhariduse omandamise kohta |
Bakalaureusekraad (min 120 ainepunkti) Bakalaureusekraad (< 160 ainepunkti) |
Rakenduskõrghariduse diplom Bakalaureusekraad (160 ainepunkti) Magistrikraad Arstikraad Hambaarstikraad Loomaarstikraad Filosoofiadoktor Doktorikraad (120–160 ainepunkti) |
||||||||||||
|
Éire/Ireland |
Ardteistiméireacht, Grád D3, I 5 ábhar/Leaving Certificate Grade D3 in 5 subjects Gairmchlár na hArdteistiméireachta (GCAT)/Leaving Certificate Vocational Programme (LCVP) |
Teastas Náisiúnta/National Certificate Gnáthchéim bhaitsiléara/Ordinary bachelor degree Dioplóma náisiúnta (ND, Dip.)/National diploma (ND, Dip.) Ardteastas (120 ECTS)/Higher Certificate (120 ECTS) |
Céim onóracha bhaitsiléara (3 bliana/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng)/Honours bachelor degree (3 years/180 ECTS) (BA, B.Sc, B.Eng) |
Céim onóracha bhaitsiléara (4 bliana/240 ECTS)/Honours bachelor degree (4 years/240 ECTS) Céim ollscoile/University degree Céim mháistir (60-120 ECTS)/Master’s degree (60-120 ECTS) Dochtúireacht/Doctorate |
||||||||||||
|
Ελλάδα |
Απολυτήριο Γενικού Λυκείου Απολυτήριο Κλασικού Λυκείου Απολυτήριο Τεχνικού Επαγγελματικού Λυκείου Απολυτήριο Ενιαίου Πολυκλαδικού Λυκείου Απολυτήριο Ενιαίου Λυκείου Απολυτήριο Τεχνολογικού Επαγγελματικού Εκπαιδευτηρίου |
Δίπλωμα επαγγελματικής κατάρτισης (IΕΚ) |
|
Πτυχίο ΑΕI (πανεπιστημίου, πολυτεχνείου, ΤΕI) Μεταπτυχιακό Δίπλωμα Ειδίκευσης (2ος κύκλος) Διδακτορικό Δίπλωμα (3ος κύκλος) |
||||||||||||
|
España |
Bachillerato + Curso de Orientación Universitaria (COU) Bachillerato BUP Diploma de Técnico especialista |
FP grado superior (Técnico superior) |
Diplomado/Ingeniero técnico |
Licenciatura Máster Ingeniero Título de Doctor |
||||||||||||
|
France |
Baccalauréat Diplôme d'accès aux études universitaires (DAEU) Brevet de technicien |
Diplôme d'études universitaires générales (DEUG) Brevet de technicien supérieur (BTS) Diplôme universitaire de technologie (DUT) Diplôme d'études universitaires scientifiques et techniques (DEUST) |
Licence |
Maîtrise Maîtrise des sciences et techniques (MST), maîtrise des sciences de gestion (MSG), diplôme d'études supérieures techniques (DEST), diplôme de recherche technologique (DRT), diplôme d'études supérieures spécialisées (DESS), diplôme d'études approfondies (DEA), master 1, master 2 professionnel, master 2 recherche Diplôme des grandes écoles Diplôme d'ingénieur Doctorat |
||||||||||||
|
Hrvatska |
Svjedodžba o državnoj maturi Svjedodžba o završnom ispitu |
Stručni pristupnik/pristupnica |
Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica) |
Baccalaureus/Baccalaurea (sveučilišni prvostupnik/prvostupnica) Stručni specijalist Magistar struke Magistar inženjer/magistrica inženjerka (mag. ing) Doktor struke Doktor umjetnosti |
||||||||||||
|
Italia |
Diploma di maturità (vecchio ordinamento) Perito ragioniere Diploma di superamento dell’esame di Stato conclusivo dei corsi di studio di istruzione secondaria superiore |
Diploma universitario (DU) Certificato di specializzazione tecnica superiore Attestato di competenza (4 semestri) |
Diploma di laurea – L (breve) |
Diploma di laurea (DL) Laurea specialistica (LS) Master di I livello Dottorato di ricerca (DR) |
||||||||||||
|
Κύπρος |
Απολυτήριο |
Δίπλωμα = Programmes offered by Public/Private Schools of Higher Education (for the latter accreditation is compulsory) Higher Diploma |
|
Πανεπιστημιακό Πτυχίο/Bachelor Master Doctorat |
||||||||||||
|
Latvija |
Atestāts par vispārējo vidējo izglītību Diploms par profesionālo vidējo izglītību |
Diploms par pirmā līmeņa profesionālo augstāko izglītību |
Bakalaura diploms (min. 120 kredītpunktu) |
Bakalaura diploms (160 kredītpunktu) Profesionālā bakalaura diploms Maģistra diploms Profesionālā maģistra diploms Doktora grāds |
||||||||||||
|
Lietuva |
Brandos atestatas |
Aukštojo mokslo diplomas Aukštesniojo mokslo diplomas |
Profesinio bakalauro diplomas Aukštojo mokslo diplomas |
Aukštojo mokslo diplomas Bakalauro diplomas Magistro diplomas Daktaro diplomas Meno licenciato diplomas |
||||||||||||
|
Luxembourg |
Diplôme de fin d’études secondaires et techniques |
BTS Brevet de maîtrise Brevet de technicien supérieur Diplôme de premier cycle universitaire (DPCU) Diplôme universitaire de technologie (DUT) |
Bachelor Diplôme d'ingénieur technicien |
Master Diplôme d'ingénieur industriel DESS en droit européen |
||||||||||||
|
Magyarország |
Gimnáziumi érettségi bizonyítvány Szakközépiskolai érettségi-képesítő bizonyítvány |
Felsőfokú szakképesítést igazoló bizonyítvány (Higher Vocational Programme) |
Főiskolai oklevél Alapfokozat (Bachelor degree 180 credits) |
Egyetemi oklevél Alapfokozat (Bachelor degree 240 credits) Mesterfokozat (Master degree) (Osztatlan mesterképzés) Doktori fokozat |
||||||||||||
|
Malta |
Advanced Matriculation or GCE Advanced level in 3 subjects (2 of them grade C or higher) Matriculation certificate (2 subjects at Advanced level and 4 at Intermediate level including Systems of Knowledge with overall grade A-C) + Passes in the Secondary Education Certificate examination at Grade 5 2 A Levels (passes A-C) + a number of subjects at Ordinary level, or equivalent |
MCAST diplomas/certificates Higher National Diploma |
Bachelor’s degree |
Bachelor’s degree Master of Arts Doctorate |
||||||||||||
|
Nederland |
Diploma VWO Diploma staatsexamen (2 diploma's) Diploma staatsexamen voorbereidend wetenschappelijk onderwijs (Diploma staatsexamen VWO) Diploma staatsexamen hoger algemeen voortgezet onderwijs (Diploma staatsexamen HAVO) |
Kandidaatsexamen Associate degree (AD) |
Bachelor (WO) HBO bachelor degree Baccalaureus of «Ingenieur» |
HBO/WO Master's degree Doctoraal examen/Doctoraat |
||||||||||||
|
Österreich |
Matura/Reifeprüfung Reife- und Diplomprüfung Berufsreifeprüfung |
Kollegdiplom/Akademiediplom |
Fachhochschuldiplom/Bakkalaureus/Bakkalaurea |
Universitätsdiplom Fachhochschuldiplom Magister/Magistra Master Diplomprüfung, Diplom-Ingenieur Magisterprüfungszeugnis Rigorosenzeugnis Doktortitel |
||||||||||||
|
Polska |
Świadectwo dojrzałości Świadectwo ukończenia liceum ogólnokształcącego |
Dyplom ukończenia kolegium nauczycielskiego Świadectwo ukończenia szkoły policealnej |
Licencjat/Inżynier |
Magister/Magister inżynier Dyplom doktora |
||||||||||||
|
Portugal |
Diploma de Ensino Secundário Certificado de Habilitações do Ensino Secundário |
|
Bacharel Licenciado |
Licenciado Mestre Doutorado |
||||||||||||
|
România |
Diplomă de bacalaureat |
Diplomă de absolvire (colegiu universitar) Învățământ preuniversitar |
Diplomă de licenţă |
Diplomă de licenţă Diplomă de inginer Diplomă de urbanist Diplomă de master Certificat de atestare (studii academice postuniversitare) Diplomă de doctor |
||||||||||||
|
Slovenija |
Maturitetno spričevalo (spričevalo o poklicni maturi) (spričevalo o zaključnem izpitu) |
Diploma višje strokovne šole |
Diploma o pridobljeni visoki strokovni izobrazbi |
Univerzitetna diploma Magisterij Specializacija Doktorat |
||||||||||||
|
Slovensko |
Vysvedčenie o maturitnej skúške |
Absolventský diplom |
Diplom o ukončení bakalárskeho štúdia (Bakalár) |
Diplom o ukončení vysokoškolského štúdia Bakalár (Bc.) Magister Magister/Inžinier ArtD. |
||||||||||||
|
Suomi/Finland |
Ylioppilastutkinto tai peruskoulu + kolmen vuoden ammatillinen koulutus – Studentexamen eller grundskola + treårig yrkesinriktad utbildning Todistus yhdistelmäopinnoista (Betyg över kombinationsstudier) |
Ammatillinen opistoasteen tutkinto – Yrkesexamen på institutnivå |
Kandidaatin tutkinto – Kandidatexamen/Ammattikorkeakoulututkinto – Yrkeshögskoleexamen (min. 120 opintoviikkoa – studieveckor) |
Maisterin tutkinto – Magisterexamen/Ammattikorkeakoulututkinto – Yrkeshögskoleexamen (min. 160 opintoviikkoa – studieveckor) Tohtorin tutkinto (Doktorsexamen) joko 4 vuotta tai 2 vuotta lisensiaatin tutkinnon jälkeen – antingen 4 år eller 2 år efter licentiatexamen Lisensiaatti/Licentiat |
||||||||||||
|
Sverige |
Slutbetyg från gymnasieskolan (3-årig gymnasial utbildning) |
Högskoleexamen (80 poäng) Högskoleexamen, 2 år, 120 högskolepoäng Yrkeshögskoleexamen/Kvalificerad yrkeshögskoleexamen, 1–3 år |
Kandidatexamen (akademisk examen omfattande minst 120 poäng, varav 60 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 10 poäng) Meriter på grundnivå: Kandidatexamen, 3 år, 180 högskolepoäng (Bachelor) |
Magisterexamen (akademisk examen omfattande minst 160 poäng, varav 80 poäng fördjupade studier i ett ämne + uppsats motsvarande 20 poäng eller två uppsatser motsvarande 10 poäng vardera)
Meriter på avancerad nivå:
Meriter på forskarnivå:
|
||||||||||||
|
United Kingdom |
General Certificate of Education Advanced level — 2 passes or equivalent (grades A to E) BTEC National Diploma General National Vocational Qualification (GNVQ), advanced level Advanced Vocational Certificate of Education, A level (VCE A level) |
Higher National Diploma/Certificate (BTEC)/SCOTVEC Diploma of Higher Education (DipHE) National Vocational Qualifications (NVQ) Scottish Vocational Qualifications (SVQ) level 4 |
(Honours) Bachelor degree NB: Master’s degree in Scotland |
Honours Bachelor degree Master’s degree (MA, MB, MEng, MPhil, MSc) Doctorate |
||||||||||||
|
NOTE: UK diplomas awarded in 2020 (until 31 December 2020) are accepted without an equivalence. UK diplomas awarded as from 1 January 2021 must be accompanied by an equivalence issued by a competent authority of an EU Member State. |
||||||||||||||||
Fine dell'ALLEGATO III, cliccare qui per tornare al testo principale.
ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/5881/oj
ISSN 1977-0944 (electronic edition)