Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 52025XC06217

Aggiornamento dell'elenco dei permessi di soggiorno di cui all'articolo 2, punto 16, del regolamento (UE) 2016/399 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 marzo 2016, che istituisce un codice unionale relativo al regime di attraversamento delle frontiere da parte delle persone (codice frontiere Schengen)

PUB/2025/1134

GU C, C/2025/6217, 17.11.2025, ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/6217/oj (BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, GA, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)

ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/6217/oj

European flag

Gazzetta ufficiale
dell'Unione europea

IT

Serie C


C/2025/6217

17.11.2025

Aggiornamento dell'elenco dei permessi di soggiorno di cui all'articolo 2, punto 16, del regolamento (UE) 2016/399 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 marzo 2016, che istituisce un codice unionale relativo al regime di attraversamento delle frontiere da parte delle persone (codice frontiere Schengen) (1)

(C/2025/6217)

La pubblicazione dell'elenco dei permessi di soggiorno di cui all'articolo 2, punto 16, del regolamento (UE) 2016/399 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 marzo 2016, che istituisce un codice unionale relativo al regime di attraversamento delle frontiere da parte delle persone (codice frontiere Schengen) (2) si basa sulle informazioni comunicate dagli Stati membri alla Commissione in conformità dell'articolo 39 del codice frontiere Schengen.

Oltre alle pubblicazioni nella Gazzetta ufficiale, è possibile consultare un aggiornamento periodico sul sito web della Direzione generale della Migrazione e degli affari interni.

ELENCO DEI PERMESSI DI SOGGIORNO RILASCIATI DAGLI STATI MEMBRI

AUSTRIA

Sostituisce l'elenco pubblicato nella GU C, C/2025/995, 11.2.2025 .

Permessi di soggiorno ai sensi dell'articolo 2, punto 16, lettera a), del codice frontiere Schengen

I)

Permessi di soggiorno rilasciati secondo il modello uniforme istituito dal regolamento (CE) n. 1030/2002 del Consiglio

Aufenthaltstitel (Permessi di soggiorno) – Rlasciati secondo i tipi e con le annotazioni in appresso

PRADO/iFado Code: AUT-HO-11001

Artikel 50 EUV

(Articolo 50 TUE).

Keine or Daueraufenthaltsrecht

(Niente o soggiorno di lungo periodo)

Artikel 50 EUV Familie

(Articolo 50 TUE Famiglia).

Keine or Daueraufenthaltsrecht

(Niente o soggiorno di lungo periodo)

Aufenthaltsbewilligung

(Permesso di soggiorno)

Betriebsentsandter

(Distacco aziendale)

Aufenthaltsbewilligung

(Permesso di soggiorno)

Familiengemeinschaft

(Ricongiungimento familiare)

Aufenthaltsbewilligung

(Permesso di soggiorno)

Forscher-Mobilität

(Mobilità per ricerca)

Aufenthaltsbewilligung

(Permesso di soggiorno)

Freiwilliger

(Volontario)

Aufenthaltsbewilligung

(Permesso di soggiorno)

Schüler

(Alunni)

Aufenthaltsbewilligung

(Permesso di soggiorno)

Selbständiger

(Lavoro autonomo)

Aufenthaltsbewilligung

(Permesso di soggiorno)

Sonderfälle unselbständiger Erwerbstätigkeit

(Casi particolari di lavoro dipendente)

Aufenthaltsbewilligung

(Permesso di soggiorno)

Sozialdienstleistender

(Volontario nel settore sociale)

Aufenthaltsbewilligung

(Permesso di soggiorno)

Student

(Studente)

Aufenthaltsbewilligung

(Permesso di soggiorno)

Grenzgänger

(Lavoratore frontaliero)

Blaue Karte EU (Carta blu UE)

Keine (Niente)

Daueraufenthalt – EU

(UE – Soggiorno permanente)

Keine or Ehemaliger Inhaber der Blauen Karte EU

(Niente o ex titolare di Carta blu UE)

Familienangehöriger

(Familiare)

Keine

Niente

ICT

(ICTS)

Unternehmensintern transferierter Arbeitnehmer

(Lavoratore trasferito all'interno della società)

mobile ICT (mobile ICT)

mobiler unternehmensintern transferierter Arbeitnehmer

(Lavoratore mobile trasferito all'interno della società)

Niederlassungsbewilligung

(Permesso di stabilimento)

Keine or

Sonderfälle unselbständiger Erwerbstätigkeit or

Forscher or

Künstler or

Angehörige or

Ausgenommen Erwerbstätigkeit

(Niente, o

Casi particolari di attività lucrative dipendenti, o

Ricercatore, o

Artista, o

A carico, o

Nessuna attività lucrativa)

Rot-Weiß-Rot – Karte

(Carta rossa-bianca-rossa)

Keine or besonders Hochqualifizierter

(Niente o altamente qualificato)

Rot-Weiß-Rot – Karte plus

(Carta rossa-bianca-rossa Plus)

Keine

Niente

Aufenthaltsberechtigung plus

(Diritto di soggiorno Plus)

 

Aufenthaltsberechtigung

(Diritto di soggiorno)

 

Aufenthaltsberechtigung aus besonderem Schutz

(Diritto di soggiorno per protezione speciale)

 

Ausweis für Vertriebene

(Carta d'identità per sfollati)

 

II)

Permessi di soggiorno ai sensi della direttiva 2004/38

rilascio secondo il modello uniforme istituito dal regolamento (CE) n. 1030/2002 del Consiglio

Aufenthaltskarte (carta di soggiorno) del tipo «EU-Familienangehöriger» e con l’annotazione «Art 10 RL 2004/38/EG»

Daueraufenthaltskarte (carta di soggiorno permanente) del tipo «EU-Familienangehöriger» e con l’annotazione «Art 20 RL 2004/38/EG»

rilascio fino al 30 giugno 2020 non nel modello uniforme

carta di soggiorno permanente verde (Daueraufenthaltskarte) che attesta il diritto di soggiorno permanente per familiari di un cittadino SEE (validità massima fino a giugno 2030)

PRADO/iFado Code: AUT-HO-06003

III)

Altri documenti rilasciati a cittadini di paesi terzi aventi valore equivalente a un permesso di soggiorno (non nel formato uniforme)

«Bestätigung» sotto forma di autoadesivo verde e blu per la conferma del diritto di ingresso in Austria ai sensi dell'articolo 24 della Legge in materia di stabilimento e di soggiorno (NAG) o dell'articolo 59 della legge sull'asilo a cittadini di paesi terzi con diritto di soggiorno in Austria durante una procedura in corso di rilascio di un permesso di soggiorno

Documento d'identità in formato tessera munito di fotografia per titolari di privilegi e immunità, di colore rosso, giallo, blu, verde, marrone, grigio e arancione, rilasciato dal ministero federale per l'Europa, l'Integrazione e gli Affari esteri.

Documento d'identità in formato tessera munito di fotografia per titolari di privilegi e immunità, di colore grigio chiaro, con riferimento alle categorie rosso, arancione, giallo, verde, blu, marrone e grigio, rilasciato dal ministero federale per l'Europa, l'Integrazione e gli Affari esteri.

«Status di avente diritto all'asilo» a norma dell'articolo 3 della Legge sull'asilo del 2005 o disposizioni anteriori — comprovato di norma da un documento di viaggio rilasciato ai sensi della Convenzione (rilasciato in Austria dal 28 agosto 2006) oppure da una carta per persona avente diritto all'asilo a norma dell'articolo 51 bis della Legge sull'asilo del 2005 (rilasciata agli stranieri aventi introdotto domanda di protezione internazionale dal 15 novembre 2015 e a cui tale status è stato accordato dal 1o giugno 2016).

«Status di avente diritto alla protezione sussidiaria» a norma dell'articolo 8 della Legge sull'asilo del 2005 o disposizioni anteriori — comprovato di norma da una carta per persona titolare di protezione sussidiaria a norma dell'articolo 52 della Legge sull'asilo del 2005.

Elenco di partecipanti a viaggi scolastici all'interno dell'Unione europea ai sensi della decisione del Consiglio, del 30 novembre 1994, relativa a un'azione comune in materia di agevolazioni per i viaggi compiuti da studenti di paesi terzi residenti in uno Stato membro.

«Conferma di soggiorno legale ai sensi dell'articolo 31, paragrafo 1, punto 5, della legge sulla polizia degli stranieri (Fremdenpolizeigesetz, FPG)»/«domanda di rinnovo ai sensi dell'articolo 2, paragrafo 4, punto 17a, della FPG» corredata di un documento di viaggio in corso di validità.

Permesso di lavoro a norma dell'articolo 32 lettera c) della legge sui lavoratori stranieri (Ausländerbeschäftigungsgesetz) corredato di visto «D» per lavoratori stagionali in corso di validità o scaduto o ai sensi dell'articolo 22, lettera a) della FPG, rilasciato dall'Austria.

Permessi di soggiorno con diritto di soggiorno di durata illimitata rilasciati in passato, che sono ora trattati come un permesso di soggiorno «soggiornante di lungo periodo UE» –, che includono

«Unbefristet» Wiedereinreise-Sichtvermerk timbrato sul passaporto fino al 31 dicembre 1995

«Unbefristet» sotto forma di autoadesivo verde fino al numero 790 000, applicato sul passaporto

PRADO/iFado Code: AUT-HO-01001

«Unbefristet» sotto forma di autoadesivo verde e bianco a partire dal numero 790 001 in poi, applicato sul passaporto

PRADO/iFado Code: AUT-HO-01002

«Unbefristet» sotto forma di autoadesivo in formato conforme all'azione comune 97/11/GAI del Consiglio, applicato sul passaporto dal 1o gennaio 1998 al 31 dicembre 2005

PRADO/iFado Code: AUT-HO-02001 or AUT-HO-02002

«Daueraufenthalt – EG» in formato ID1 rilasciata secondo il modello uniforme fino al 31 dicembre 2013

PRADO/iFado Code: AUT-HO-03001 o AUT-HO-03002 o AUT-HO-04001 o AUT-HO-04002

«Daueraufenthalt – Familienangehöriger» in formato ID1 rilasciata secondo il modello uniforme fino al 31 dicembre 2013

PRADO/iFado Code: AUT-HO-03001 o AUT-HO-03002 o AUT-HO-04001 o AUT-HO-04002

Si osservi che si tratta di un permesso di soggiorno valido solo se la dicitura di cui sopra figura sull'autoadesivo o sulla carta. Tale formulazione indica che il permesso di soggiorno è stato rilasciato con validità illimitata.

«Conferma relativa alla presentazione di domanda a norma dell'articolo 18, paragrafo 1, lettera b), dell'accordo di recesso» («Bestätigung über die Antragstellung gemäß Art. 18 Abs. 1 des Abkommens über den Austritt des Vereinigten Königreichs Großbritannien und Nordirland aus der Europäischen Union und der Europäischen Atomgemeinschaft (Austrittsabkommen)» rilasciata dal 4 gennaio 2021 su carta di sicurezza di formato A4 – Registrarsi nell’EES senza attivare il calcolatore automatico.

Conferma ai sensi dell'articolo 3, paragrafo 8, della legge sull'occupazione dei cittadini stranieri (Ausländerbeschäftigungsgesetz) ai fini dell'articolo 50 TUE – lavoratore frontaliero.

Permesso di lavoro (Beschäftigungsbewilligung) ai sensi della sezione 4c (1) della legge sull'occupazione dei cittadini stranieri (Ausländerbeschäftigungsgesetz)

Attestato di esenzione (Befreiungsschein) ai sensi della sezione 4c (2) della legge sull'occupazione degli stranieri (Ausländerbeschäftigungsgesetz)

DANIMARCA

Sostituisce l'elenco pubblicato nella GU C, C/2024/1950, 6.3.2024 .

1)

Permessi di soggiorno rilasciati secondo il modello uniforme

Permessi di soggiorno:

Kort C. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse

(Carta C. Permesso di soggiorno temporaneo per stranieri che non sono tenuti ad avere un permesso di lavoro)

Kort D. Tidsubegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse

(Carta D. Permesso di soggiorno di durata illimitata per stranieri che non sono tenuti ad avere un permesso di lavoro)

Kort E. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til arbejde

(Carta E. Permesso di soggiorno temporaneo per stranieri che non hanno diritto di lavoro)

Kort F. Tidsbegrænset opholdstilladelse til flygtninge – er fritaget for arbejdstilladelse

(Carta F. Permesso di soggiorno temporaneo per i rifugiati che non sono tenuti ad avere un permesso di lavoro)

Kort J. Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse til udlænding (Card J. Temporary residence and work permit for aliens)

Kort R. Tidsbegrænset opholdstilladelse og tidsbegrænset arbejdstilladelse med kortere gyldighed end opholdstilladelsen

(Carta R. Permesso di soggiorno temporaneo e permesso di lavoro temporaneo di durata inferiore al permesso di soggiorno)

Kort Z. Tidsbegrænset opholdstilladelse og begrænset arbejdstilladelse til studerende

(Carta Z. Permesso di soggiorno temporaneo e permesso di lavoro limitato per studenti)

Prima del 20 maggio 2011 il Servizio danese per l'immigrazione ha rilasciato permessi di soggiorno sotto forma di autoadesivo da apporre sul passaporto con le seguenti menzioni:

Sticker B. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til arbejde

(Autoadesivo B. Permesso di soggiorno temporaneo per stranieri che non hanno diritto di lavoro)

Sticker C. Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse

(Autoadesivo C. Permesso di soggiorno e di lavoro temporaneo)

Sticker H. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbjdstilladelse

(Autoadesivo H. Permesso di soggiorno temporaneo per stranieri che non sono tenuti ad avere un permesso di lavoro)

Sticker Z. Tidsbegrænset opholds- og arbejdstilladelse til studerende

(Autoadesivo Z. Permesso di soggiorno e di lavoro temporaneo per studenti)

Questi autoadesivi sono ancora in circolazione e sono validi per il periodo indicato.

Permessi di soggiorno sotto forma di autoadesivi rilasciate dal ministero degli Affari esteri:

dal 1o aprile 2008 il ministero rilascia i seguenti permessi di soggiorno sotto forma di autoadesivi:

Sticker B. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der ikke har ret til at arbejde

(Autoadesivo B. Permesso di soggiorno temporaneo per stranieri che non hanno diritto di lavoro. Rilasciato a diplomatici, personale tecnico o amministrativo distaccato, personale di servizio distaccato di diplomatici, personale di livello equivalente delle organizzazioni internazionali con uffici a Copenaghen. Valido per il soggiorno e per ingressi multipli per la durata della missione)

Autoadesivo B rilasciato come permesso di soggiorno temporaneo valido per le isole Fær Øer o la Groenlandia: nella parte riservata alle osservazioni figura la menzione «Tilladelsen gælder kun på Færøerne» (permesso di soggiorno valido solo nelle Isole Fær Øer) o «Tilladelsen gælder kun i Grønland» (permesso di soggiorno valido solo in Groenlandia). Rilasciato a diplomatici e personale di livello equivalente delle organizzazioni internazionali con uffici a Copenaghen che si recano in missione ufficiale da Copenaghen nelle Isole Fær Øer o in Groenlandia)

Sticker H. Tidsbegrænset opholdstilladelse til udlændinge, der er fritaget for arbejdstilladelse

(Autoadesivo H. Permesso di soggiorno temporaneo per stranieri che non sono tenuti ad avere un permesso di lavoro. Rilasciato a familiari che accompagnano diplomatici, personale tecnico o amministrativo distaccato e personale di livello equivalente delle organizzazioni internazionali con uffici a Copenaghen. Valido per il soggiorno e per ingressi multipli per la durata della missione)

NB:

prima del 1o aprile 2008 il ministero degli Affari esteri ha rilasciato numerosi permessi di soggiorno sotto forma di autoadesivi di colore rosa parzialmente compilati a mano:

Sticker E – Diplomatisk visering

(Permesso di soggiorno diplomatico)

Sticker F – Opholdstilladelse

(Permesso di soggiorno)

Autoadesivo S – familiari accompagnatori che figurano sul passaporto

Autoadesivo G – visto diplomatico speciale per le Isole Fær Øer o la Groenlandia).

Questi autoadesivi sono ancora in circolazione e sono validi per il periodo indicato.

Le carte d'identità destinate ai diplomatici, al personale tecnico o amministrativo, al personale di servizio, ecc., rilasciate dal ministero degli Affari esteri, non costituiscono la prova di un permesso di soggiorno in Danimarca e non autorizzano l'ingresso del titolare senza il visto se necessario.

2)

Qualsiasi altro documento rilasciato a cittadini di paesi terzi avente valore equivalente a un permesso di soggiorno

Carte di soggiorno:

Kort K. Tidsbegrænset opholdskort til tredjelandsstatsborgere efter EU – reglerne)

(Carta K. Carta di soggiorno temporaneo per i cittadini di paesi terzi ai quali è rilasciato un permesso di soggiorno in conformità delle norme UE)

Kort L. Tidsubegrænset opholdskort til tredjelandsstatsborgere efter EUreglerne)

(Carta L. Carta di soggiorno di durata illimitata per i cittadini di paesi terzi in conformità delle norme UE)

NB:

sono ancora in circolazione alcune vecchie carte di soggiorno B, D e H valide, di formato diverso. Tali carte sono in carta plastificata, hanno un formato di circa 9 cm x 13 cm e contengono stemmi della Danimarca in retino bianco. Il colore di fondo della carta B è il beige, della carta D è il rosa chiaro e della carta H è il viola chiaro.

Autorizzazione al reingresso sotto forma di visto adesivo recante il codice nazionale D

Sui permessi di soggiorno validi per le Isole Fær Øer o la Groenlandia figura, nella parte riservata alle osservazioni della carta di soggiorno o dell'autoadesivo, la seguente menzione: «Tilladelsen gælder kun i Grønland» (permesso di soggiorno valido solo in Groenlandia) o «Tilladelsen gælder kun på Færøerne» (permesso di soggiorno valido solo nelle Isole Fær Øer).

Dal 19 maggio 2011 non sono più rilasciati permessi di soggiorno sotto forma di autoadesivi.

NB:

tali permessi di soggiorno non conferiscono al titolare alcun diritto di ingresso in Danimarca o in altri Stati membri Schengen senza il possesso di un visto (se richiesto), tranne nel caso in cui il permesso di soggiorno sia valido in via eccezionale anche per la Danimarca.

Elenco dei partecipanti a un viaggio scolastico all'interno dell'Unione europea.

3)

Documenti temporanei rilasciati a norma dell'articolo 18, paragrafo 1, lettera b), dell'accordo di recesso

«Certificate of Application»/ «Kvittering for ansøgning»

(rilasciato in lingua inglese o danese, attesta il godimento dei diritti derivanti dall'accordo di recesso durante il trattamento della domanda di rilascio di un nuovo documento di soggiorno a norma dell'articolo 18, paragrafo 1 – Registrarsi nell'EES senza attivare il calcolatore automatico).

4)

Permesso di soggiorno per i titolari del diritto di soggiorno ai sensi dell'articolo 18, paragrafo 1, dell'accordo sul recesso del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord dall'UE:

Kort A. Tidsbegrænset opholdstilladelse efter artikel 50 i TEU (Carta A. Permesso di soggiorno temporaneo per i titolari del diritto di soggiorno ai sensi dell'articolo 50 del TUE).

Kort B. Tidsubegrænset opholdstilladelse efter artikel 50 i TEU (Carta B. Permesso di soggiorno di durata illimitata per i titolari del diritto di soggiorno ai sensi dell'articolo 50 del TUE).

5)

Documento transfrontaliero per i lavoratori frontalieri ai sensi dell'articolo 26 dell'accordo sul recesso del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord dall'UE:

Kort Y. Tidsbegrænset arbejdstilladelse efter artikel 50 i TEU (til grænsearbejder) (Carta Y. Permesso di lavoro temporaneo per i lavoratori frontalieri ai sensi dell'articolo 50 del TUE).

FRANCIA

Sostituisce l'elenco pubblicato nella GU C, C/2025/5255, 29.9.2025 .

1.   Permessi di soggiorno rilasciati secondo il modello uniforme

Permessi di soggiorno francesi

Carte de séjour temporaire comportant une mention particulière qui varie selon le motif du séjour autorisé

(Permesso di soggiorno temporaneo recante una menzione specifica che varia secondo il motivo del soggiorno autorizzato)

I permessi di soggiorno temporaneo contenenti, nel campo «Remarques» (Osservazioni), il segno «#» che precede il motivo del permesso di soggiorno, o la dicitura «Séjour limité à Mayotte» (Soggiorno limitato a Mayotte), non consentono l'ingresso nello spazio Schengen ad eccezione dei familiari (coniuge, partner vincolato da un patto civile di solidarietà, figlio, figlio del coniuge, ascendente diretto, ascendente diretto del coniuge):

di un cittadino francese che accompagna il cittadino in questione e si reca con lui in uno Stato membro diverso dalla Francia;

di un cittadino francese a cui sia stato precedentemente riconosciuto un diritto di soggiorno in un altro Stato membro dell'UE con il cittadino in questione.

Carte de séjour pluriannuelle, d'une durée de validité maximale de 4 ans

(Permesso di soggiorno pluriennale, con un periodo di validità massimo di quattro anni)

Carta de séjour portant la menzione «retraité» e «conjoint de retraité»

(Permesso di soggiorno recante la menzione «pensionato» o «coniuge di pensionato»)

Carte de résident

(Carta di soggiorno)

Carta de résident permanent

(Carta di soggiorno permanente)

Carta de résident portant la menzione «résident de longue durée-CE»

(Carta di soggiorno recante la menzione «soggiornante di lungo periodo UE») (N.B.: questa carta era anche denominata «carta di soggiorno per soggiornante di lungo periodo CE» fino al 16 giugno 2011 e successivamente «Carta di soggiorno per soggiornante di lungo periodo – Comunità europea»)

Carte de résident délivrée aux ressortissants andorrans

(Carta di soggiorno rilasciata a cittadini andorrani)

Certificat de résidence d'Algérien

(Certificato di soggiorno rilasciata a cittadini algerini)

Carte de séjour de membre de famille d'un citoyen de l'Union/EEE/Suisse

(Permesso di soggiorno rilasciato ai familiari di cittadini UE/SEE o di cittadini svizzeri)

Carte de séjour portant la mention Article 50 TUE délivrée aux Britanniques et membres de leurs familles bénéficiaires de l'accord de retrait du Royaume-Uni de l'Union européenne

(Permesso di soggiorno recante la menzione «articolo 50 TUE» rilasciato ai cittadini del Regno Unito e ai loro familiari contemplati dall'accordo sul recesso del Regno Unito dall'Unione europea)

Permessi monegaschi (compresi conformemente alla decisione del Comitato esecutivo del 23 giugno 1998 riguardante i permessi monegaschi [SCH/Com-ex (98) 19]):

Carte de séjour de résident temporaire de Monaco

(Permesso di soggiorno temporaneo di Monaco)

Carta de séjour de résident ordinaire de Monaco

(Permesso di soggiorno ordinario di Monaco)

Carte de séjour de résident privilégié de Monaco

(Permesso di soggiorno per residente privilegiato di Monaco)

Carta de séjour de conjoint de ressortissant monégasque

(Permesso di soggiorno per coniuge di cittadino monegasco).

2.   Qualsiasi altro documento rilasciato a cittadini di paesi terzi che autorizzi il soggiorno o il reingresso nel territorio

Autorisation provisoire de séjour

(Autorizzazione temporanea di soggiorno)

Récépissés de renouvellement de demande de titre de séjour, accompagnés du titre de séjour périmé ou d’un visa D de long séjour d’une durée de validité comprise entre 4 et 12 mois, périmé (à l’exclusion du visa D comportant la mention «Dispense temporaire de carte de séjour»)

(Ricevute del rinnovo della domanda di permesso di soggiorno, corredate del permesso di soggiorno scaduto o di un visto scaduto per soggiorno di lunga durata di tipo D, con un periodo di validità compreso fra i 4 e i 12 mesi (ad esclusione del visto D comportante la menzione «Esonero temporaneo dalla carta di soggiorno»))

Attestation de prolongation d’instruction d’une demande de titre de séjour, accompagnée du titre de séjour périmé ou d'un visa D de long séjour périmé d'une durée de validité comprise entre 4 et 12 mois, (à l'exclusion du visa D comportant la mention «Dispense temporaire de carte de séjour»)

(Certificato che proroga l'esame di una domanda di permesso di soggiorno, corredato del permesso di soggiorno scaduto o di un visto scaduto per soggiorno di lunga durata di tipo D, con un periodo di validità compreso fra i 4 e i 12 mesi (ad esclusione del visto D comportante la menzione «Esonero temporaneo dalla carta di soggiorno»))

Attestation de décision favorable sur une demande de titre de séjour

(Certificato attestante una decisione favorevole in merito a una domanda di permesso di soggiorno)

Attestation d’enregistrement de demande de titre de séjour en ligne délivrée aux ressortissants britanniques dans le cadre de l’application de l’accord de retrait du Royaume-Uni de l’Union européenne – Enregistrement dans l’EES sans activation de la calculatrice automatique

(Certificato di registrazione di una domanda online di permesso di soggiorno per cittadini del Regno Unito nel quadro dell'applicazione dell'accordo di recesso del Regno Unito dall'Unione europea – Registrarsi nell'EES senza attivare il calcolatore automatico)

Attestation de decision favorable sur une demande de renouvellement de titre de sejour (Certificato attestante una decisione favorevole in merito a una domanda di rinnovo del permesso di soggiorno)

Attestation de decision favorable sur une demande de duplicata de titre de sejour (Certificato attestante una decisione favorevole in merito a una domanda di duplicato del permesso di soggiorno)

Documenti rilasciati agli stranieri minori

Document de circulation pour étrangers mineurs (DCEM)

(Documento di circolazione per stranieri minori)

Questo documento consente al minore straniero di essere riammesso in Francia e di attraversare le frontiere esterne dello spazio Schengen senza visto, se è stato rilasciato da un'autorità amministrativa francese diversa da Mayotte.

N.B.:

dal 1o marzo 2019 questo documento d'identità della Repubblica francese non è più rilasciato; sono ancora in circolazione copie precedenti a tale data, valide fino al 1o marzo 2024.

Titres de voyage délivrés aux bénéficiaires de la protection internationale

(Documenti di viaggio rilasciati ai beneficiari di protezione internazionale)

Titre de voyage pour réfugié

(Documento di viaggio per rifugiato)

Titre d'identité et de voyage

(Documento di identità e di viaggio)

Carte de frontalier délivrée aux Britanniques et membres de leurs familles bénéficiaires de l'accord de retrait du Royaume-Uni de l'Union européenne

(Lasciapassare per traffico frontaliero rilasciato ai cittadini del Regno Unito e ai loro familiari in virtù dell'accordo sul recesso del Regno Unito dall'Unione europea)

Récépissé de demande de titre de séjour, comportant la mention «A DEMANDE LA DELIVRANCE D’UN TITRE DE SEJOUR DE 5 [OU 10] ANS PORTANT LA MENTION “ACCORD DE RETRAIT DU ROYAUME-UNI DE L’UE” » – Enregistrement dans l’EES sans activation de la calculatrice automatique.

(Ricevuta di domanda di permesso di soggiorno recante la dicitura «A DEMANDE LA DELIVRANCE D’UN TITRE DE SEJOUR DE 5 [OU 10] ANS PORTANT LA MENTION “ACCORD DE RETRAIT DU ROYAUME-UNI DE L’UE” » – Registrarsi nell'EES senza attivare il calcolatore automatico)

Titres de séjour spéciaux

(Permessi di soggiorno speciali) (ogni permesso speciale reca una menzione specifica in funzione della qualifica del titolare)

«CMD/A»: délivré au chef d'une mission diplomatique («CMD/A»: rilasciato al responsabile di una rappresentanza diplomatica)

«CMD/M»: délivré au chef de mission d'une organisation internationale («CMD/M»: rilasciato al responsabile della rappresentanza di un'organizzazione internazionale)

«CMD/D»: délivré au chef d'une délégation permanente auprès d'une organisation internationale («CMD/D»: rilasciato al responsabile di una delegazione permanente presso un'organizzazione internazionale)

«CD/A»: délivré aux agents du corps diplomatique («CD/A»: rilasciato agli agenti del corpo diplomatico)

«CD/M»: délivré aux hauts fonctionnaires d'une organisation internationale («CD/M»: rilasciato agli alti funzionari delle organizzazioni internazionali)

«CD/D»: délivré aux assimilés membres d'une délégation permanente auprès d'une organisation internationale («CD/D»: rilasciato alle persone assimilate ai diplomatici membri delle delegazioni permanenti presso le organizzazioni internazionali)

«CC/C»: délivré aux fonctionnaires consulaires («CC/C»: rilasciato ai funzionari consolari)

«AT/A»: délivré au personnel administratif ou technique d'une ambassade («AT/A»: rilasciato al personale amministrativo o tecnico delle ambasciate)

«AT/C»: délivré au personnel administratif ou technique d'un consulat («AT/C»: rilasciato al personale amministrativo o tecnico dei consolati)

«AT/M»: délivré au personnel administratif ou technique d'une organisation internationale («AT/M»: rilasciato al personale amministrativo o tecnico delle organizzazioni internazionali)

«AT/D»: délivré au personnel administratif ou technique d'une délégation permanente auprès d'une organisation internationale («AT/D»: rilasciato al personale amministrativo o tecnico delle delegazioni permanenti presso le organizzazioni internazionali)

«SE/A»: délivré au personnel de service d'une ambassade («SE/A»: rilasciato al personale di servizio delle ambasciate)

«SE/C»: délivré au personnel de service d'un consulat («SE/C»: rilasciato al personale di servizio dei consolati)

«SE/M»: délivré au personnel de service d'une organisation internationale («SE/M»: rilasciato al personale di servizio delle organizzazioni internazionali)

«SE/D»: délivré au personnel de service d'une délégation permanente auprès d'une organisation internationale («SE/D»: rilasciato al personale di servizio delle delegazioni permanenti presso le organizzazioni internazionali)

«PP/A»: délivré au personnel privé d'un diplomate («PP/A»: rilasciato al personale privato dei diplomatici)

«PP/C»: délivré au personnel privé d'un fonctionnaire consulaire («PP/C»: rilasciato al personale privato dei funzionari consolari)

«PP/M»: délivré au personnel privé d'un membre d'une organisation internationale («PP/M»: rilasciato al personale privato dei membri delle organizzazioni internazionali)

«PP/D»: délivré au personnel privé d'un membre d'une délégation permanente auprès d'une organisation internationale («PP/D»: rilasciato al personale privato dei membri delle delegazioni permanenti presso le organizzazioni internazionali)

«EM/A»: délivré aux envoyés en mission temporaire, enseignants ou militaires à statut spécial attachés auprès d'une ambassade («EM/A»: rilasciato agli inviati in missione temporanea, agli insegnanti o ai militari aventi statuto speciale addetti presso le ambasciate)

«EM/C»: délivré aux envoyés en mission temporaire, enseignants ou militaires à statut spécial attachés auprès d'un consulat («EM/C»: rilasciato agli inviati in missione temporanea, agli insegnanti o ai militari aventi statuto speciale addetti presso i consolati)

«EM/M»: délivré aux envoyés en mission temporaire auprès d'une organisation internationale («EM/M»: rilasciato agli inviati in missione temporanea presso le organizzazioni internazionali)

«EM/D»: délivré aux envoyés en mission temporaire dans une délégation permanente auprès d'une organisation internationale («EM/D»: rilasciato agli inviati in missione temporanea in una delegazione permanente presso un'organizzazione internazionale)

«FI/M»: délivré aux fonctionnaires internationaux des organisations internationales («FI/M»: rilasciato ai funzionari internazionali di organizzazioni internazionali)

Elenco dei partecipanti a un viaggio scolastico all'interno dell'Unione europea

UNGHERIA

Sostituisce l'elenco pubblicato nella GU C, C/2025/2330, 25.4.2025 .

1.

Elenco dei permessi di soggorno di cui all'articolo 2, punto 16, lettera a), del regolamento (UE) 2016/399 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 9 marzo 2016, che istituisce un codice unionale relativo al regime di attraversamento delle frontiere da parte delle persone (codice frontiere Schengen)

a)

Permessi di soggiorno rilasciati secondo il modello uniforme

TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY

PERMESSO DI SOGGIORNO

Codice iFADO: HUN-HO-06001, 06002

Codice PRADO: HUN-HO-06001, 06002

La rubrica «OKMÁNY TÍPUSA» (Tipo di documento) indica lo status del soggiorno:

Tartózkodási engedély/Permesso di soggiorno

Humanitárius célú tartózkodási engedély/Permesso di soggiorno accordato per motivi umanitari

Bevándorlási engedély/Permesso di immigrazione

Letelepedési engedély/Permesso di soggiorno permanente

Ideiglenes letelepedési engedély/Permesso di soggiorno permanente provvisorio

Nemzeti letelepedési engedély/Permesso di soggiorno permanente nazionale

EK letelepedési engedély/Permesso di soggiorno permanente CE

La rubrica «MEGJEGYZÉSEK» (Osservazioni) indica la finalità del soggiorno:

Hivatalos /Funzionario

Kutatás /Ricerca scientifica

Családi együttélés /Ricongiungimento familiare

Gyógykezelés /Cure mediche

Látogatás /Visita

Nemzeti tartózkodási engedély/Permesso di soggiorno nazionale

Tanulmányi/Studio

Keresőtevékenység folytatása/Impiego o attività retribuita

Önkéntes tevékenység/Attività di volontariato

EU Kék Kártya/Carta blu UE

Huzamos tartózkodási engedéllyel rendelkező – EK/soggiornante di lungo periodo-CE

Befogadott/Persona autorizzata a soggiornare

Felügyelet nélkül maradt kiskorú/Minore non accompagnato

Hontalan / Apolide

Tartózkodási kártya magyar állampolgár családtagja részére / Permesso di soggiorno per familiari di cittadini ungheresi

Egyéb / Altro

TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY

PERMESSO DI SOGGIORNO

Codice iFADO: HUN-HO-12001, 12002

Codice PRADO: HUN-HO-12001, 12002

La rubrica «AZ ENGEDÉLY TÍPUSA» (Tipo di permesso) indica lo status del soggiorno:

TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY

HUMANITÁRIUS TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY

BEVÁNDORLÁSI ENGEDÉLY

LETELEPEDÉSI ENGEDÉLY

IDEIGLENES LETELEPEDÉSI ENGEDÉLY

NEMZETI LETELEPEDÉSI ENGEDÉLY

EK LETELEPEDÉSI ENGEDÉLY

EU TARTÓZKODÁSI KÁRTYA

IDEIGLENES TARTÓZKODÁSI KÁRTYA

NEMZETI TARTÓZKODÁSI KÁRTYA

EU TARTÓZKODÁSI KÁRTYA

MENEDÉKES OKMÁNY

Se il tipo di permesso è «TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY», la rubrica «MEGJEGYZÉSEK» (Osservazioni) indica la finalità del soggiorno:

EU KÉK KÁRTYA

MUNKAVÁLLALÁS

JÖVEDELEMSZERZÉS

VÁLLALATON BELÜL ÁTHELYEZETT SZEMÉLY / ICT

LÁTOGATÁS

CSALÁDI EGYÜTTÉLÉS

SZEZONÁLIS MUNKAVÁLLALÁS

GYÓGYKEZELÉS

HIVATALOS

NEMZETI TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY

ÁLLÁSKERESÉS VAGY VÁLLALKOZÁS INDÍTÁS

IDEIGLENES TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY

HOSSZÚ TÁVÚ MOBILITÁSI ENGEDÉLY / MOBILE ICT

KUTATÓI HOSSZÚ TÁVÚ MOBILITÁSI TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY

CSALÁDTAG KUTATÓI MOBILITÁSI TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLYE

HALLGATÓI MOBILITÁSI TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY

GYAKORNOK

KUTATÁS

ÖNKÉNTES TEVÉKENYSÉG

TANULMÁNYI

EGYÉB

FEHÉR KÁRTYA

AZ EUSZ 50. CIKKE

VENDÉG-ÖNFOGLALKOZTATÓ

VENDÉGBEFEKTETŐ

MUNKAVÁLLALÁS (BERUHÁZÁS MEGVALÓSÍTÁSA CÉLJÁBÓL)

FOGLALKOZTATÁS

VENDÉGMUNKÁS

MAGYAR KÁRTYA

VÁLLALATI KÁRTYA

NEMZETI KÁRTYA

KÉPZÉS

KIKÜLDETÉS

NEMZETI ÉRDEK

Se il tipo di permesso è «HUMANITÁRIUS TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLY», la rubrica «MEGJEGYZÉSEK» (Osservazioni) indica la finalità del soggiorno:

HONTALAN

FELÜGYELET NÉLKÜL MARADT KISKORÚ

BEFOGADOTT

EGYÉB

Se il tipo di permesso è «EK LETELEPEDÉSI ENGEDÉLY» o «EU TARTÓZKODÁSI KÁRTYA», la rubrica «MEGJEGYZÉSEK» (Osservazioni) indica la finalità del soggiorno:

HUZAMOS TARTÓZKODÁSI ENGEDÉLLYEL RENDELKEZŐ – EK

Se la rubrica «MEGJEGYZÉSEK» (Osservazioni) sul retro del documento indica «NEMZETI LETELEPEDÉSI ENGEDÉLY» o «NEMZETI TARTÓZKODÁSI KÁRTYA», la rubrica «MEGJEGYZÉSEK» (Osservazioni) sul fronte del documento può indicare la finalità del soggiorno:

KILÉPÉSI MEGÁLLAPODÁS 18. CIKK (1) BEKEZDÉSE ALAPJÁN

Se il tipo di permesso è «MENEDÉKES OKMÁNY», la rubrica «MEGJEGYZÉSEK» (Osservazioni) indica la finalità del soggiorno:

SZEMÉLYAZONOSSÁGOT ÉS TARTÓZKODÁST IGAZOL

I permessi di soggiorno rilasciati ai beneficiari di protezione temporanea (inclusi i documenti di permesso di soggiorno degli stranieri fuggiti dalla guerra russo-ucraina) sono validi fino al 4 marzo 2026, a prescindere dal fatto che la data di scadenza indicata nei documenti sia « 4 marzo 2023 » o « 4 marzo 2024 » o « 4 marzo 2025 ». [Sulla base della decisione di esecuzione (UE) 2024/1836, conformemente all'articolo 1 del decreto governativo n. 343/2024.].

TARTÓZKODÁSI KÁRTYA

CARTA DI SOGGIORNO

Prima emissione: 2 agosto 2021

Validità: massimo cinque anni

La rubrica «AZ ENGEDÉLY TÍPUSA» (Tipo di permesso) indica lo status del soggiorno:

UNIÓS POLGÁR 2004/38/EK IRÁNYELV 10. CIKKE SZERINTI CSALÁDTAGJA

HUZAMOS TARTÓZKODÁSI KÁRTYA

CARTA DI SOGGIORNO PERMANENTE

Prima emissione: 2 agosto 2021

Validità: 10 anni

La rubrica «AZ ENGEDÉLY TÍPUSA» (Tipo di permesso) indica lo status del soggiorno:

UNIÓS POLGÁR 2004/38/EK IRÁNYELV 20. CIKKE SZERINTI CSALÁDTAGJA

b)

Altri documenti rilasciati dall'Ungheria a cittadini di paesi terzi che autorizzano un soggiorno nel territorio ungherese

MOBILITÁSI IGAZOLÁS

CERTIFICATO DI MOBILITÀ

Formato: ID-2, tessera cartacea fronte-retro plastificata

Prima emissione: 1o gennaio 2018

Validità: massimo 360 giorni

«Megjegyzések»/Osservazioni:

a)

Kutatói rövid távú mobilitási igazolás/Certificato di mobilità di breve durata per ricercatori

Kutatásra jogosult/Autorizzato a svolgere attività di ricerca: (-nál/nél)

b)

Kutató családtagja/Familiare di un ricercatore

c)

Hallgatói mobilitási igazolás/Certificato di mobilità per studenti

Tanulmányokat folytat/Autorizzato a studiare: (-nál/nél)

c)

Altre carte di soggiorno rilasciate conformemente alla direttiva 38/2004/CE

REGISZTRÁCIÓS IGAZOLÁS EGT-ÁLLAMPOLGÁR RÉSZÉRE

Codice iFADO: HUN-HO-04001

Codice PRADO: HUN-HO-04001

Formato: 86 mm × 54 mm, tessera cartacea fronte-retro plastificata

Prima emissione: 1o luglio 2007

Ultima emissione: 31 dicembre 2012

Validità: indefinita

REGISZTRÁCIÓS IGAZOLÁS EGT-ÁLLAMPOLGÁR RÉSZÉRE

Codice iFADO: HUN-HO-07004

Codice PRADO: HUN-HO-07004

Formato: 86 mm × 54 mm, tessera cartacea fronte-retro plastificata

Prima emissione: 1a gennaio 2013

Ultima emissione: 31 luglio 2021

Validità: indefinita

REGISZTRÁCIÓS IGAZOLÁS

CERTIFICATO DI ISCRIZIONE

«2004/38/EK irányelv 8. cikke alapján EGT állampolgár részére kiállítva»/Rilasciato ai cittadini del SEE conformemente all'articolo 8 della direttiva 2004/38/CE

Formato: 86 mm × 54 mm, tessera cartacea fronte-retro plastificata

Prima emissione: 2 agosto 2021

Validità: indefinita

TARTÓZKODÁSI KÁRTYA EGT ÁLLAMPOLGÁR CSALÁDTAGJA RÉSZÉRE

Codice iFADO: HUN-HO-07002

Codice PRADO: HUN-HO-07002

Formato: ID-2, tessera cartacea fronte-retro plastificata

Prima emissione: 1o gennaio 2013

Ultima emissione: 31 luglio 2021

Validità: massimo cinque anni

La rubrica «Egyéb megjegyzés» (Altre osservazioni) indica: «tartózkodási kártya EGT állampolgár családtagja részére»

d)

Altre carte di soggiorno permanente rilasciate conformemente alla direttiva 38/2004/CE

ÁLLANDÓ TARTÓZKODÁSI KÁRTYA

Codice iFADO: HUN-HO-03002

Codice PRADO: HUN-HO-03002

Formato: ID-2, tessera cartacea fronte-retro plastificata

Prima emissione: 1o luglio 2007

Ultima emissione: 31 dicembre 2012

Validità: 10 anni (a partire dal 24 dicembre 2010 la carta di soggiorno permanente rilasciata a un cittadino del SEE è valida a tempo indeterminato)

Nota:

quando è rilasciata ai cittadini del SEE e ai loro familiari beneficiari del diritto di soggiorno permanente, la carta è valida se corredata di una carta d'identità o di un passaporto nazionale. Per i cittadini di paesi terzi, è valida soltanto se corredata di un passaporto nazionale.

ÁLLANDÓ TARTÓZKODÁSI KÁRTYA

CARTA DI SOGGIORNO PERMANENTE

Codice iFADO: HUN-HO-07001

Codice PRADO: HUN-HO-07001

Formato: ID-2, tessera cartacea fronte-retro plastificata

Prima emissione: 2 gennaio 2013

Ultima emissione: 31 luglio 2021

Validità: 10 anni (la carta di soggiorno permanente rilasciata a un cittadino del SEE è valida a tempo indeterminato)

Nota:

quando è rilasciata ai cittadini del SEE e ai loro familiari beneficiari del diritto di soggiorno permanente, la carta è valida se corredata di una carta d'identità o di un passaporto nazionale. Per i cittadini di paesi terzi, è valida soltanto se corredata di un passaporto nazionale.

ÁLLANDÓ TARTÓZKODÁSI KÁRTYA

CARTA DI SOGGIORNO PERMANENTE

Rilasciata ai cittadini del SEE conformemente all'articolo 19 della direttiva 2004/38/CE

Formato: ID-2, tessera cartacea fronte-retro plastificata

Prima emissione: 2 agosto 2021

Validità: indefinita

e)

Ricevute della domanda ai sensi dell’articolo 18, paragrafo 1, lettera b), dell’accordo di recesso, rilasciate ai cittadini del Regno Unito e ai loro familiari:

Átvételi elismervény és hiánypótlási felhívás / Prova di ricevimento e notifica di documentazione mancante.

Nemzeti tartózkodási kártya kiadása iránti kérelem/hiánypótlásra felszólítás Kilépési Megállapodás jogosultjai részére / Per richiedere e fornire mancanti relativi al seguente tipo di caso: carta di soggiorno nazionale rilasciata conformemente alle condizioni dell’accordo di recesso (2019/C 384 I/01) – Registrarsi nell’EES senza attivare il calcolatore automatico.

LUSSEMBURGO

Sostituisce l'elenco pubblicato nella GU C 72 del 28.2.2023, pag. 44 .

(NB:

l'elenco non è stato interamente rivisto)

Carte de séjour de membre de famille d'un citoyen de l'Union ou d'un ressortissant d'un des autres Etats ayant adhéré à l'Espace économique européen ou de la Confédération suisse – série M

(Carta di soggiorno di familiare di un cittadino dell'Unione o di uno degli altri Stati che hanno aderito allo Spazio economico europeo o della Confederazione svizzera — serie M)

Carte de séjour permanent de membre de famille d'un citoyen de l'Union ou d'un ressortissant d'un des autres Etats ayant adhéré à l'Espace économique européen ou de la Confédération suisse – série M

(Carta di soggiorno permanente di familiare di un cittadino dell'Unione o di uno degli altri Stati che hanno aderito allo Spazio economico europeo o della Confederazione svizzera — serie M)

Liste des élèves participant à un voyage scolaire dans l'Union européenne

(Elenco dei partecipanti a viaggi scolastici all'interno dell'Unione europea)

Cartes diplomatiques, consulaires et de légitimation délivrées par le Ministère des Affaires étrangères (voir annexe 20)

(Carta diplomatica, carta consolare e di legittimazione/servizio rilasciate dal ministero degli Affari esteri (cfr. allegato 20)

Visa long séjour (visa sous forme de vignette avec un code national D).

(Visto per soggiorno di lunga durata — sotto forma di vignetta con codice nazionale D)

Titres de séjour délivrés aux ressortissants de pays tiers selon le format uniforme dans les catégories suivantes:

travailleur salarié

travailleur indépendant

chercheur

travailleur salarié détaché,

travailleur salarié transféré,

travailleur salarié (article 44bis),

travailleur saisonnier,

prestataire de services communautaire,

travailleur d'un prestataire de service UE,

résident de longue durée-UE,

membre de famille,

carte bleue européenne,

élève,

étudiant,

ICT – employé stagiaire,

ICT – expert/cadre,

Mobile ICT – employé/stagiaire,

Mobile ICT – expert/cadre,

protection internationale-protection subsidiaire,

protection internationale-statut de réfugié,

volontaire,

jeune au pair,

stagiaire,

vie privée,

sportif,

investisseur.

(permessi di soggiorno rilasciati a cittadini di paesi terzi a titolo di: lavoratore dipendente, lavoratore autonomo, ricercatore, lavoratore dipendente distaccato, lavoratore dipendente trasferito, lavoratore dipendente (articolo 44 bis), lavoratore stagionale, prestatore di servizi europeo, soggiornante di lungo periodo-UE, familiare, Carta blu, alunno, studente, tirocinante o lavoratore dipendente nell'ambito di un ICT, specialista nell'ambito di un ICT, tirocinante o lavoratore dipendente nell'ambito di un ICT mobile, specialista nell'ambito di un ICT mobile, protezione internazionale-protezione sussidiaria, protezione internazionale-rifugiato riconosciuto, volontario, giovane alla pari, motivi privati, sportivo, investitore)

Titres de séjour délivrés aux ressortissants britanniques et aux membres de leur famille, bénéficiaires de l'Accord de retrait, en application de l'Article 18(1) de l'Accord de retrait conclu entre l'Union européenne et le Royaume-Uni (Article 50 TUE) – Enregistrement dans l’EES sans activation de la calculatrice automatique

(documenti di soggiorno per i cittadini del Regno Unito e i loro familiari, beneficiari dell'accordo di recesso, rilasciati in virtù dell'articolo 18, paragrafo 1, dell'accordo di recesso concluso tra l'Unione europea e il Regno Unito («articolo 50 TUE») – Registrarsi nell'EES senza attivare il calcolatore automatico)

Attestation de bénéficiaire d'une protection temporaire — dans le cadre de la mise en œuvre de la décision d'exécution (UE) 2022/382 du Conseil du 4 mars 2022 constatant l'existence d'un afflux massif de personnes déplacées en provenance d'Ukraine, au sens de l'article 5 de la directive 2001/55/CE, etayant pour effet d'introduire une protection temporaire

(Attestato rilasciato ai beneficiari di protezione temporanea — nel quadro della decisione di esecuzione (UE) 2022/382 del Consiglio, del 4 marzo 2022, che accerta l'esistenza di un afflusso massiccio di sfollati dall'Ucraina ai sensi dell'articolo 5 della direttiva 2001/55/CE e che ha come effetto l'introduzione di una protezione temporanea (GU L 71 del 4.3.2022, pag. 1))

MALTA

Sostituisce l'elenco pubblicato nella GU C, C/2023/260, 19.10.2023 .

Carte di soggiorno rilasciate conformemente alla direttiva 2004/38/CE

Ai familiari, cittadini di paesi terzi, di cittadini SEE che stanno esercitando a Malta un diritto previsto dal trattato conformemente alla direttiva 2004/38/CE relativa al diritto dei cittadini dell'Unione e dei loro familiari di circolare e di soggiornare liberamente nel territorio degli Stati membri, sono rilasciate carte di soggiorno in formato di tessera plastificata, con le stesse caratteristiche del modello istituito dal regolamento (CE) n. 1030/2002. La denominazione di tale documento, in lingua inglese, è «Residence Documentation» e il campo «Type of permit» (tipo di permesso) è lasciato in bianco. Il campo «Remarks» (annotazioni) contiene la seguente dicitura: «Residence Card of a Family Member of a Union Citizen (Art 10 — Dir 2004/38)» («Carta di soggiorno di familiare di un cittadino dell'Unione — Art. 10 — Dir. 2004/38»). Se la persona ha acquisito il diritto di soggiorno permanente, l'annotazione è «Residence Card of a Family Member of a Union Citizen – (Art 20 – Dir 2004/38)» («Carta di soggiorno di familiare di un cittadino dell'Unione — (Art. 20 — Dir. 2004/38)»).

Attestati d'iscrizione rilasciati a norma della direttiva 2004/38/CE ai cittadini del Regno Unito e carte di soggiorno rilasciate ai loro familiari, cittadini di paesi terzi, prima del 1o febbraio 2020

L'attestato d'iscrizione, in lingua inglese, è rilasciato in formato di tessera plastificata. La denominazione è «Residence Documentation». Il campo «Type of permit» (tipo di permesso) è lasciato in bianco. Il campo «Remarks» (annotazioni) reca la seguente dicitura: «Registration Certificate (Article 8 – Dir 2004/38)» («Attestato d'iscrizione (Articolo 8 — Dir. 2004/38/CE))». Se la persona ha acquisito il diritto di soggiorno permanente, l'annotazione fa riferimento all'articolo 19 e non all'articolo 8 della direttiva 2004/38/CE.

Le carte di soggiorno rilasciate ai familiari, cittadini di paesi terzi, di cittadini del Regno Unito sono conformi ai modelli dei documenti di soggiorno summenzionati rilasciati a norma degli articoli 10 e 20 della direttiva 2004/38/CE.

Permessi di soggiorno rilasciati ai beneficiari sulla base dell'articolo 18, paragrafo 1, dell'accordo di recesso UE-Regno Unito

A tali beneficiari è rilasciato un permesso di soggiorno secondo il modello istituito dal regolamento (CE) n. 1030/2002, e successive modifiche. Nel campo «Tipo di permesso» il testo in lingua maltese è il seguente: «Artikolu 50 – TUE». Il campo «Annotazioni» contiene la seguente dicitura: «Artikolu 18(1) tal-Ftehim». Se la persona ha diritto al soggiorno permanente, il campo «Annotazioni» contiene anche la parola «Permanenti».

Documento attestante la presentazione di una domanda di permesso di soggiorno ai sensi dell'articolo 18, paragrafo 1, dell'accordo di recesso UE-Regno Unito.

Alle persone che possono richiedere il suddetto documento è rilasciato, contestualmente alla domanda, un documento cartaceo munito di fotografia personale, denominato «Application for Residence in Malta Receipt» (ricevimento della domanda di soggiorno a Malta) e indicante la finalità di tale domanda. Tale documento autorizza il titolare a soggiornare a Malta in applicazione delle disposizioni dell'accordo prima del rilascio del documento di soggiorno di cui all'articolo 18, paragrafo 1, dell'accordo – Registrarsi nell'EES senza attivare il calcolatore automatico.

Permessi di soggiorno rilasciati ad altri cittadini di paesi terzi

I permessi di soggiorno rilasciati ai cittadini di paesi terzi, diversi da quelli contemplati dalla direttiva 2004/38/CE, sono rilasciati secondo il modello uniforme istituito dal regolamento (CE) n. 1030/2002 del Consiglio, del 13 giugno 2002, che istituisce un modello uniforme per i permessi di soggiorno rilasciati a cittadini di paesi terzi.

Per il campo «Tipo di permesso» che figura in ogni documento sono utilizzate le seguenti categorie:

Xoghol (Attività lavorativa)

Benestant (Economicamente autosufficiente)

Adozzjoni (Adozione)

Raġunijiet tà Saħħa (Motivi di salute)

Reliġjuż (Motivi religiosi)

Skema – Residenza Permanenti (Regime di soggiorno permanente)

Partner

Karta Blu tal-UE (Carta blu)

Temporanju (Temporaneo)

Persuna Eżenti – Membru tal-Familja (Familiare di un cittadino maltese)

Resident fit-Tul – ВСЕ (Soggiornante di lungo periodo)

Protezzjoni Intemazzjonali (Protezione internazionale)

Membru tal-Familja (Familiare di un cittadino di paese terzo)

Studju (Studio)

Raġunijiet Umanitarji (Motivi umanitari)

- Altri documenti rilasciati a cittadini di paesi terzi ed equivalenti a permessi di soggiorno

Carte d'identità diplomatiche rilasciate ai membri del personale diplomatico e ai membri del personale amministrativo e tecnico delle missioni diplomatiche accreditate a Malta, nonché ai loro coniugi e figli non coniugati fino a 21 anni facenti parte del nucleo familiare, e carte rilasciate ai capi di organizzazioni internazionali riconosciute dal governo.

Carte d'identità speciali rilasciate ai funzionari e ai membri di organizzazioni internazionali riconosciute dal governo, nonché ai loro coniugi e figli non coniugati fino a 21 anni facenti parte del nucleo familiare.

Carte d'identità speciali rilasciate al personale domestico privato del personale delle missioni diplomatiche e delle organizzazioni internazionali riconosciute dal governo.

ROMANIA

Sostituisce l'elenco pubblicato nella GU C 126 del 12.4.2021, pag. 1 .

I.   Permessi di soggiorno rilasciati secondo il modello uniforme istituito dal regolamento (CE) n. 1030/2002 del Consiglio, come modificato

1.

PERMIS DE ȘEDERE (permesso di soggiorno)

Questo documento è emesso dalla società nazionale «Imprimeria Națională S.A.» (tipografia nazionale). È un documento d'identità rilasciato dall'ispettorato generale per l'immigrazione agli stranieri cui è stato accordato o prorogato il diritto di soggiorno e agli stranieri cui è stata concessa la protezione internazionale.

Il permesso di soggiorno reca, nel campo « Tipul de permis » (tipo di permesso), una delle seguenti diciture:

permis de ședere temporară (permesso di soggiorno temporaneo);

permis de ședere în scop de detașare (permesso di soggiorno per fini di distacco);

Il documento attesta il diritto dello straniero di soggiornare e di lavorare nel territorio della Romania per fini di distacco.

permis ICT (permesso per trasferimento intrasocietario);

permis mobile ICT (permesso di mobilità per trasferimento intrasocietario);

La validità del permesso di soggiorno temporaneo varia da uno a cinque anni, a seconda della finalità dell'emissione del documento. È un documento d'identità rilasciato dall'ispettorato generale per l'immigrazione agli stranieri cui è stato accordato o prorogato il diritto di soggiorno.

permis de ședere pe termen lung – UE (permesso di soggiorno UE per soggiornanti di lungo periodo) (a norma della direttiva 2003/109/CE del Consiglio, del 25 novembre 2003, relativa allo status dei cittadini di paesi terzi che siano soggiornanti di lungo periodo);

permis de ședere pe termen lung (permesso di soggiorno di lungo periodo) (rilasciato agli stranieri cui è stato concesso il diritto di soggiorno di lungo periodo in deroga alle norme generali);

Il permesso di soggiorno di lungo periodo rilasciato a una persona che gode del diritto di soggiorno di lungo periodo in forza di una precedente Carta blu UE reca, nella rubrica « Observații » (osservazioni), la dicitura « Fost posesor de Carte albastră a UE » (ex titolare di Carta blu UE) e indica il numero di identità personale assegnato dall'ispettorato generale per l'immigrazione.

Questo documento è emesso dalla società nazionale «Imprimeria Națională S.A.» (tipografia nazionale). Il permesso di soggiorno di lungo periodo è un documento di identità rilasciato dall'ispettorato generale per l'immigrazione alle persone che hanno ottenuto il diritto di soggiorno di lungo periodo ed è valido per 10 anni (per gli stranieri familiari di cittadini rumeni) o per cinque anni (per le altre categorie di stranieri).

permis unic (permesso unico)

La dicitura « drept de muncă » (diritto al lavoro), e anche l'indicazione « sezonier » (stagionale) per i lavoratori stagionali, sono inserite nella rubrica « Observații » (osservazioni), così come il numero di identità personale assegnato dall'ispettorato generale per l'immigrazione. Il documento è valido da uno a cinque anni e attesta il diritto di soggiornare e lavorare nel territorio della Romania.

permis de ședere temporară (permesso di soggiorno temporaneo)

Nei documenti rilasciati agli stranieri cui è stata concessa una forma di protezione internazionale in Romania, la rubrica « Observații » (osservazioni) reca come tipo di protezione la dicitura « Refugiat » (rifugiato) oppure « Protecție subsidiară » (protezione sussidiaria), cui fa seguito il numero di identità personale. La sua validità è di tre anni per i beneficiari dello status di rifugiato e di due anni per i beneficiari di protezione sussidiaria.

2.

PERMIS DE ȘEDERE (permesso di soggiorno) – Questo documento è emesso dalla società nazionale «Imprimeria Națională S.A.» (tipografia nazionale). Il permesso di soggiorno permanente è un documento d'identità rilasciato dall'ispettorato generale per l'immigrazione ai cittadini del Regno Unito e ai loro familiari soggetti all'accordo di recesso e che hanno ottenuto il diritto di soggiorno permanente. La validità del documento è di 10 anni.

Il campo « Tipul de permis » (tipo di permesso) reca la dicitura « Art. 50 TUE – ședere permanentă » (articolo 50 TUE – soggiorno permanente) e la rubrica « Observații » (osservazioni) reca la dicitura « art. 18 (1) din WA » (articolo 18, paragrafo 1, dell'accordo di recesso) insieme al numero di identità personale assegnato dall'ispettorato generale per l'immigrazione.

3.

PERMIS DE ȘEDERE (permesso di soggiorno) – Questo documento è emesso dalla società nazionale «Imprimeria Națională S.A.» (tipografia nazionale). Il permesso di soggiorno temporaneo è un documento d'identità rilasciato dall'ispettorato generale per l'immigrazione ai cittadini del Regno Unito e ai loro familiari soggetti all'accordo di recesso e che richiedono una proroga del loro diritto di soggiorno temporaneo in Romania. La validità del documento è di cinque anni.

Il campo « Tipul de permis » (tipo di permesso) reca la dicitura « Art. 50 TUE – ședere temporară » (articolo 50 TUE – soggiorno temporaneo) e la rubrica « Observații » (osservazioni) reca la dicitura « art. 18 (1) din WA » (articolo 18, paragrafo 1, dell'accordo di recesso) insieme al numero di identità personale assegnato dall'Ispettorato generale per l'immigrazione.

4.

CARTE ALBASTRĂ A UE (Carta blu UE) (conformemente alla direttiva (UE) 2021/1883 del Parlamento europeo e del Consiglio, del 20 ottobre 2021, sulle condizioni di ingresso e soggiorno dei cittadini di paesi terzi che intendano svolgere lavori altamente qualificati, e che abroga la direttiva 2009/50/CE del Consiglio).

Questo documento è emesso dalla società nazionale «Imprimeria Națională S.A.» (tipografia nazionale). È un documento di identità con un periodo di validità fino a tre anni, rilasciato dall'ispettorato generale per l'immigrazione agli stranieri ai quali è stato prorogato il diritto di soggiorno temporaneo per lavorare come lavoratori altamente qualificati, o ai quali è stato accordato tale diritto senza l'obbligo di ottenere un visto. Il campo « Tipul de permis » (tipo di permesso) reca la dicitura « Carte albastră a UE » (Carta blu UE). Il documento attesta il diritto dello straniero di soggiornare e di lavorare nel territorio della Romania in qualità di lavoratore altamente qualificato.

Oltre alla dicitura di cui al secondo comma, la Carta blu UE rilasciata agli stranieri cui è stata concessa protezione internazionale dalla Romania reca anche l'indicazione « Protecție internațională acordată de RO la [data] » (protezione internazionale concessa da RO in data [data]).

Oltre alla dicitura di cui al secondo comma, la Carta blu UE rilasciata agli stranieri cui è stata concessa protezione internazionale da un altro paese reca anche l'indicazione « Protecție internațională acordată de [numele statului membru] la [data] » (protezione internazionale concessa da [nome dello Stato membro] in data [data]), a meno che dalle verifiche effettuate dall'ispettorato generale per l'immigrazione nello Stato membro che ha concesso la protezione internazionale non risulti che tale protezione è stata revocata in via definitiva.

La Carta blu UE rilasciata agli stranieri sulla base di competenze professionali superiori per professioni diverse da quelle appartenenti alla sottocategoria 133 «Gestori di servizi delle tecnologie dell'informazione e della comunicazione» e alla categoria 25 «Professionisti delle tecnologie dell'informazione e della comunicazione», di cui alla classificazione rumena delle professioni (COR), reca la dicitura « Excl. gr.min.133/sbgr. maj. 25 COR » (esclusa la sottocategoria 133 o la categoria 25 del COR).

ALTRI PERMESSI RILASCIATI SECONDO IL MODELLO UNIFORME

5.

PERMIS PENTRU LUCRĂTORII FRONTALIERI (permesso per lavoratori frontalieri) – Documento di identità emesso dalla società nazionale «Imprimeria Națională S.A.» (tipografia nazionale), rilasciato dall'ispettorato generale per l'immigrazione ai cittadini del Regno Unito soggetti all'articolo 26 dell'accordo di recesso e impiegati in Romania ma che non vi risiedono. Il documento attesta il diritto dello straniero di entrare e di lavorare nel territorio della Romania. La validità del permesso per i lavoratori frontalieri è pari a quella del contratto di lavoro, ma comunque non superiore a cinque anni. Il permesso per i lavoratori frontalieri contiene, nel campo «Tipul de permis» (tipo di permesso), la dicitura «Art. 50 TUE – lucrător frontalier» (articolo 50 TUE – lavoratore frontaliero) e, nella rubrica «Observaţii» (osservazioni), la dicitura «art.26 din WA» (articolo 26 dell'accordo di recesso).

PERMESSI DI SOGGIORNO RILASCIATI CONFORMEMENTE ALLA DIRETTIVA 2004/38/CE

6.

CARTE DE REZIDENȚĂ PERMANENTĂ (carta di soggiorno permanente) – questo documento, rilasciato dall'ispettorato generale dell'immigrazione attraverso i suoi uffici regionali ai cittadini dell'Unione europea, dello Spazio economico europeo o della Confederazione svizzera, attesta il diritto di soggiorno in Romania e l'identità del titolare.

Le carte di soggiorno permanente hanno una validità di 10 anni a decorrere dalla data di rilascio, tranne quelle rilasciate a persone di età inferiore a 14 anni, che hanno una validità di cinque anni a decorrere dalla data di rilascio.

La CARTA DI SOGGIORNO PERMANENTE reca l'indicazione « Rezidență permanentă cetățean UE art. 19 DIR 2004/38/CE » (soggiorno permanente di un cittadino dell'UE ai sensi dell'articolo 19 della direttiva 2004/38/CE).

7.

CARTE DE REZIDENȚĂ (carta di soggiorno) – questo documento, rilasciato dall'ispettorato generale dell'immigrazione attraverso i suoi uffici regionali ai cittadini di paesi terzi familiari di cittadini dell'Unione europea, dello Spazio economico europeo o della Confederazione svizzera, attesta il diritto di soggiorno in Romania per un periodo superiore a tre mesi e l'identità del titolare.

La validità della carta di soggiorno è di cinque anni a decorrere dalla data di rilascio, ma non superiore al periodo di soggiorno autorizzato del cittadino dell'Unione europea del quale il titolare è familiare.

La CARTA DI SOGGIORNO reca l'indicazione « Rezidență temporară membru de familie UE art. 10 DIR 2004/38/CE » (soggiorno temporaneo di un familiare di un cittadino dell'UE ai sensi dell'articolo 10 della direttiva 2004/38/CE).

8.

CARTE DE REZIDENȚĂ PERMANENTĂ (carta di soggiorno permanente) – questo documento, rilasciato dall'ispettorato generale dell'immigrazione attraverso i suoi uffici regionali ai cittadini di paesi terzi familiari di cittadini dell'Unione europea, dello Spazio economico europeo o della Confederazione svizzera, attesta il diritto di soggiorno in Romania e l'identità del titolare.

Le carte di soggiorno permanente hanno una validità di 10 anni a decorrere dalla data di rilascio, tranne quelle rilasciate a persone di età inferiore a 14 anni, che hanno una validità di cinque anni a decorrere dalla data di rilascio.

La CARTA DI SOGGIORNO PERMANENTE reca l'indicazione « Rezidență permanentă membru de familie UE art. 20 DIR 2004/38/CE » (soggiorno permanente di un familiare di un cittadino dell'UE ai sensi dell'articolo 20 della direttiva 2004/38/CE).

II.    Permessi di soggiorno non conformi al modello uniforme

DOCUMENTI RILASCIATI CONFORMEMENTE ALLA DIRETTIVA 2004/38/CE

1.

CERTIFICAT DE ÎNREGISTRARE (attestato di registrazione) – Questo documento, stampato su un solo lato su carta di sicurezza, è rilasciato dall'ispettorato generale per l'immigrazione ai cittadini degli Stati membri dell'Unione europea o dello Spazio economico europeo e ai cittadini della Confederazione svizzera che hanno il diritto di soggiornare in Romania per più di tre mesi.

La validità dell'attestato di registrazione è di cinque anni a decorrere dalla data di rilascio. Su richiesta, l'attestato di registrazione può essere rilasciato per un periodo inferiore a cinque anni, ma non inferiore a un anno.

L'ATTESTATO DI REGISTRAZIONE reca la dicitura « Document eliberat unui cetățean al Uniunii în conformitate cu Directiva 2004/38/CE » (documento rilasciato a un cittadino dell'UE ai sensi della direttiva 2004/38/CE).

ALTRI PERMESSI DI SOGGIORNO

1.

Adeverinţă care atestă solicitarea statutului de rezident Articolul 18(1)(b) Acordul de retragere (Ricevuta della domanda rilasciata ai sensi dell'articolo 18, paragrafo 1, lettera b), dell'accordo di recesso) – Registrarsi nell’EES senza attivare il calcolatore automatico.

2.

PERMIS DE ȘEDERE pentru beneficiarii protecției temporare (permesso di soggiorno per i beneficiari di protezione temporanea) – questo documento, stampato su carta di sicurezza in formato A5, è rilasciato gratuitamente dall'ispettorato generale per l'immigrazione ai beneficiari di protezione temporanea di cui alla decisione di esecuzione (UE) 2022/382 del Consiglio, del 4 marzo 2022, che accerta l'esistenza di un afflusso massiccio di sfollati dall'Ucraina ai sensi dell'articolo 5 della direttiva 2001/55/CE e che ha come effetto l'introduzione di una protezione temporanea.

Il permesso di soggiorno per i beneficiari di protezione temporanea è valido fintanto che si applica la decisione (UE) 2022/382.

CARTE D'IDENTITÀ SPECIALI

Le carte d'identità speciali sono rilasciate dal ministero degli Affari esteri a membri di missioni diplomatiche, rappresentanze consolari, rappresentanze di organizzazioni internazionali e del Comando alleato per le operazioni in Romania.

Le carte d'identità speciali sono rilasciate dal ministero degli Affari esteri anche ai familiari delle categorie ammissibili di membri di missioni diplomatiche, rappresentanze consolari, rappresentanze di organizzazioni internazionali e del Comando alleato per le operazioni in Romania.

Tutte le carte d'identità attestano il diritto di soggiorno del titolare in Romania.

Per i titolari che godono di privilegi e immunità, l'accordo applicabile è indicato sul retro della carta d'identità.

CATEGORIE

Carte d'identità speciali di colore rosso, serie CD (corpo diplomatico)

Carte d'identità speciali di colore giallo, serie TC (personale amministrativo e tecnico)

Carte d'identità speciali di colore blu, serie PS (personale domestico privato)

Carte d'identità speciali di colore verde, arancione o viola, serie OI (organizzazioni internazionali)

DESCRIZIONE

Elementi validi per tutte le carte d'identità speciali:

Recto

«Nume/Surname:» [cognome del titolare]

«Prenume/Firstname:» [nome del titolare]

«Funcție» [traduzione, non stampata sul documento: «posizione»]

«Seria» [traduzione, non stampata sul documento: «serie»]

Verso

«Data nașterii/Date of birth:» [data di nascita]

«Naționalitate/Nationality:» [cittadinanza]

«Termen de valabilitate/Validity:» [validità]

«Prezentul document atestă rezidența titularului în România.» [traduzione, non stampata sul documento: «Il presente documento certifica la residenza del titolare in Romania.»]

Elementi validi solo per le carte d'identità delle serie CD (rosse) e TC (gialle)

Recto

«Ambasada/Embassy:» [ambasciata]

Verso

«Titularul acestui document beneficiază de imunitatea diplomatică prevăzută de Convenția de la Viena din 1961.» [traduzione, non stampata sul documento: «Il titolare del presente documento gode dell'immunità diplomatica prevista dalla Convenzione di Vienna del 1961»]

Elementi validi solo per le carte d'identità delle serie OI (verdi, arancioni e viola)

Recto

«NATO – Den. Organizație» [traduzione, non stampata sul documento: «NATO – Nome dell'organizzazione»]

Verso

«Titularul acestui document beneficiază de imunitatea prevăzută de acordul între statele părți la Tratatul Atlanticului de Nord cu privire la statutul forțelor lor, Londra, 19 iunie 1951.» [traduzione, non stampata sul documento: «Il titolare del presente documento gode dell'immunità prevista dalla convenzione tra gli Stati partecipanti al Trattato Nord Atlantico sullo statuto delle loro Forze armate, Londra, 19 giugno 1951.»]

Elemento valido su alcune carte d'identità speciali (applicato solo in singoli casi; non pregiudica il diritto di soggiorno del titolare in Romania)

«Beneficiarul acestui card nu beneficiază de privilegii și imunități.» [traduzione, non stampata sul documento: «Il titolare del presente documento non gode di privilegi e immunità»]

SLOVENIA

Sostituisce l'elenco pubblicato nella GU C, C/2023/1609, 22.12.2023 .

1.   Permessi di soggiorno rilasciati secondo il modello uniforme

Dovoljenje za prebivanje [permesso di soggiorno]

Nota:

dal 14 febbraio 2022 la Repubblica di Slovenia rilascia permessi di soggiorno ai cittadini di paesi terzi in un formato conforme al regolamento (UE) 2017/1954. I permessi di soggiorno rilasciati dalla Repubblica di Slovenia ai cittadini di paesi terzi nel formato precedente restano validi e in uso fino alla loro scadenza.

Il tipo di permesso di soggiorno è indicato sulla carta:

Dovoljenje za stalno prebivanje [permesso di soggiorno permanente]

Dovoljenje za začasno prebivanje [permesso di soggiorno temporaneo]

Dovoljenje za prvo začasno prebivanje [permesso di primo soggiorno temporaneo]

Člen 50 PEU [articolo 50 TUE]

Dovoljenje za prebivanje (con codice AR in caratteri OCR-B) (titolo del documento ripetuto in inglese: «RESIDENCE PERMIT» [permesso di soggiorno] nel campo 3.2)

Dal 14 febbraio 2022 la Repubblica di Slovenia rilascia la carta intitolata «Dovoljenje za prebivanje» (con codice AR in caratteri OCR-B) ai cittadini di paesi terzi (compresi i cittadini di paesi terzi familiari di cittadini della Confederazione svizzera) ai quali la Repubblica di Slovenia ha rilasciato un permesso di soggiorno temporaneo o il cui permesso di soggiorno temporaneo è stato prorogato o ai quali è stato rilasciato un permesso di soggiorno permanente.

Nel campo «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo di permesso] del permesso di soggiorno può figurare quanto segue:

ZAČASNO/TEMPORARY [temporaneo]

STALNO/PERMANENT [permanente]

ENOTNO DOVOLJENJE ZA PREBIVANJE IN DELO [permesso unico di soggiorno e di lavoro]

MODRA KARTA EU [Carta blu UE]

NAPOTENI DELAVEC [lavoratore distaccato]

SEZONSKO DELO [lavoratore stagionale]

ICT

MOBILE ICT

PRIPRAVNIK [tirocinante]

ISKALEC ZAPOSLITVE [persona in cerca di occupazione]

VISOKOŠOLSKO IZOBRAŽEVALNO DELO [lavoro nell'istruzione superiore]

RAZISKOVALEC [ricercatore]

RAZISKOVALEC – MOBILNOST [ricercatore – mobilità]

PROSTOVOLJEC [volontario]

DRUŽINSKI ČLAN RAZISKOVALCA [familiare di un ricercatore]

DRUŽINSKI ČLAN RAZISKOVALCA – MOBILNOST [familiare di un ricercatore – mobilità]

ŠTUDENT [studente]

ŠTUDENT – MOBILNOST [studente – mobilità]

Člen 50 PEU [articolo 50 TUE]

REZIDENT ZA DALJŠI ČAS – ES [soggiornante di lungo periodo – CE]

Un permesso di soggiorno rilasciato come documento a sé stante sotto forma di carta il cui campo «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo di permesso] reca la dicitura «ZAČASNO/TEMPORARY» [temporaneo] è un permesso di soggiorno temporaneo che consente al cittadino di un paese terzo di entrare nella Repubblica di Slovenia e di soggiornarvi per un periodo limitato e per uno scopo specifico.

Un permesso di soggiorno rilasciato come documento a sé stante sotto forma di carta il cui campo «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo di permesso] reca la dicitura «STALNO/PERMANENT» [permanente] è un permesso di soggiorno permanente che consente al cittadino di un paese terzo di entrare nella Repubblica di Slovenia e di soggiornarvi per un periodo indefinito.

Un permesso di soggiorno rilasciato come documento a sé stante sotto forma di carta il cui campo «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo di permesso] reca la dicitura «ENOTNO DOVOLJENJE ZA PREBIVANJE IN DELO» è un permesso di soggiorno e di lavoro temporaneo che consente al cittadino di un paese terzo di entrare, soggiornare e lavorare nella Repubblica di Slovenia.

Un permesso di soggiorno rilasciato come documento a sé stante sotto forma di carta il cui campo «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo di permesso] reca la dicitura «MODRA KARTA EU» è un permesso di soggiorno temporaneo ai fini di un lavoro altamente qualificato rilasciato dalla Repubblica di Slovenia a un cittadino di un paese terzo ai fini di un lavoro altamente qualificato, che consente al titolare di entrare, soggiornare e lavorare nella Repubblica di Slovenia.

Un permesso di soggiorno rilasciato come documento a sé stante sotto forma di carta il cui campo «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo di permesso] reca la dicitura «NAPOTENI DELAVEC» è un permesso unico per lavoratori distaccati che consente al cittadino di un paese terzo (che è stato distaccato, dal suo datore di lavoro stabilito al di fuori della Repubblica di Slovenia, nella Repubblica di Slovenia per un periodo limitato al fine di prestare servizi transfrontalieri o ricevere una formazione da una società nella Repubblica di Slovenia) di entrare, soggiornare e lavorare nella Repubblica di Slovenia come lavoratore distaccato.

Un permesso di soggiorno rilasciato come documento a sé stante sotto forma di carta il cui campo «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo di permesso] reca la dicitura «SEZONSKO DELO» è un permesso unico ai fini di un lavoro stagionale di durata superiore a 90 giorni, che consente al cittadino di un paese terzo che ha la residenza permanente in un paese terzo di entrare, soggiornare ed esercitare un lavoro stagionale nella Repubblica di Slovenia.

Un permesso di soggiorno rilasciato come documento a sé stante sotto forma di carta il cui campo «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo di permesso] reca la dicitura «ICT» è un permesso unico per lavoratori trasferiti all'interno di una società, che consente al cittadino di un paese terzo che risiede e lavora in un paese terzo ed è stato trasferito a una società consociata stabilita nella Repubblica di Slovenia di entrare, soggiornare e lavorare nella Repubblica di Slovenia in qualità di lavoratore trasferito all'interno della società.

Un permesso di soggiorno rilasciato come documento a sé stante sotto forma di carta il cui campo «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo di permesso] reca la dicitura «MOBILE ICT» è un permesso unico per lavoratori soggetti a un trasferimento intra-societario di lunga durata, ossia un trasferimento di oltre 90 giorni, che consente al cittadino di un paese terzo trasferito da una società consociata stabilita in un altro Stato membro dell'UE a una società consociata stabilita nella Repubblica di Slovenia di entrare, soggiornare e lavorare nella Repubblica di Slovenia in qualità di lavoratore trasferito all'interno della società per un periodo superiore a 90 giorni.

Un permesso di soggiorno rilasciato come documento a sé stante sotto forma di carta il cui campo «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo di permesso] reca la dicitura «PRIPRAVNIK» è un permesso di soggiorno unico ai fini di un tirocinio, che consente al cittadino di un paese terzo di entrare, soggiornare e svolgere un tirocinio nella Repubblica di Slovenia.

Un permesso di soggiorno rilasciato come documento a sé stante sotto forma di carta il cui campo «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo di permesso] reca la dicitura «ISKALEC ZAPOSLITVE» è un permesso di soggiorno unico per cercare un'occupazione o un'attività autonoma, che consente al cittadino di un paese terzo di entrare e soggiornare nella Repubblica di Slovenia per cercare un'occupazione o un'attività autonoma.

Un permesso di soggiorno rilasciato come documento a sé stante sotto forma di carta il cui campo «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo di permesso] reca la dicitura «VISOKOŠOLSKO IZOBRAŽEVALNO DELO» è un permesso di soggiorno temporaneo per lavorare nel settore della formazione professionale superiore e dell'istruzione superiore, che consente al cittadino di un paese terzo di entrare e soggiornare nella Repubblica di Slovenia per svolgere attività pedagogica nel settore della formazione professionale superiore e dell'istruzione superiore.

Un permesso di soggiorno rilasciato come documento a sé stante sotto forma di carta il cui campo «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo di permesso] reca la dicitura «RAZISKOVALEC» è un permesso di soggiorno temporaneo per lavorare nel settore della ricerca, che consente al cittadino di un paese terzo di entrare e soggiornare nella Repubblica di Slovenia per svolgere attività di ricerca.

Un permesso di soggiorno rilasciato come documento a sé stante sotto forma di carta il cui campo «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo di permesso] reca la dicitura «RAZISKOVALEC – MOBILNOST» è un permesso di soggiorno temporaneo per svolgere attività di ricerca sulla base di un trasferimento di lunga durata, che consente al cittadino di un paese terzo di soggiornare nella Repubblica di Slovenia e svolgere attività di ricerca sulla base di un trasferimento di lunga durata.

Un permesso di soggiorno rilasciato come documento a sé stante sotto forma di carta il cui campo «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo di permesso] reca la dicitura «PROSTOVOLJEC» è un permesso di soggiorno temporaneo per svolgere attività di volontariato, che consente al cittadino di un paese terzo di entrare e soggiornare nella Repubblica di Slovenia per svolgere attività di volontariato e cooperare in progetti di servizio volontario nel quadro di un programma dell'UE.

Un permesso di soggiorno rilasciato come documento a sé stante sotto forma di carta il cui campo «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo di permesso] reca la dicitura «DRUŽINSKI ČLAN RAZISKOVALCA» è un permesso di soggiorno temporaneo per familiari di un cittadino straniero che soggiorna nella Repubblica di Slovenia sulla base di un permesso di soggiorno temporaneo per motivi di ricerca rilasciato nella Repubblica di Slovenia, che consente al familiare di un ricercatore cittadino di un paese terzo di entrare e soggiornare nella Repubblica di Slovenia in qualità di familiare di un ricercatore.

Un permesso di soggiorno rilasciato come documento a sé stante sotto forma di carta il cui campo «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo di permesso] reca la dicitura «DRUŽINSKI ČLAN RAZISKOVALCA – MOBILNOST» è un permesso di soggiorno temporaneo per familiari di un ricercatore titolare di un permesso di soggiorno temporaneo per motivi di ricerca sulla base di un trasferimento di lunga durata, che consente al familiare di un ricercatore titolare di un permesso di soggiorno temporaneo per motivi di ricerca sulla base di un trasferimento di lunga durata, cittadino di un paese terzo, di entrare e soggiornare nella Repubblica di Slovenia in qualità di familiare di un ricercatore.

Un permesso di soggiorno rilasciato come documento a sé stante sotto forma di carta il cui campo «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo di permesso] reca la dicitura «ŠTUDENT» è un permesso di soggiorno temporaneo a fini di studio, che consente al cittadino di un paese terzo di entrare e soggiornare nella Repubblica di Slovenia per studiare.

Un permesso di soggiorno rilasciato come documento a sé stante sotto forma di carta il cui campo «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo di permesso] reca la dicitura «ŠTUDENT – MOBILNOST» è un permesso di soggiorno temporaneo a fini di studio, che consente al cittadino di un paese terzo di soggiornare e studiare nella Repubblica di Slovenia per la durata della mobilità dello studente.

Un permesso di soggiorno rilasciato come documento a sé stante sotto forma di carta il cui campo «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo di permesso] reca la dicitura «ČLEN 50 PEU» è un permesso di soggiorno rilasciato ai cittadini del Regno Unito e ai loro familiari sulla base dell'accordo sul recesso del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord dall'Unione europea e dalla Comunità europea dell'energia atomica (GU L 29 del 31.1.2020, pag. 7) (di seguito: accordo di recesso), che consente ai cittadini del Regno Unito e ai loro familiari di entrare e soggiornare nella Repubblica di Slovenia.

Un permesso di soggiorno rilasciato come documento a sé stante sotto forma di carta il cui campo «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo di permesso] reca la dicitura «REZIDENT ZA DALJŠI ČAS – ES» è un permesso di soggiorno permanente indicante lo status di soggiornante di lungo periodo, che è rilasciato al cittadino di un paese terzo previo soddisfacimento del requisito del soggiorno legale e continuativo di cinque anni nella Repubblica di Slovenia.

Il campo «Opombe/Remarks» [osservazioni] nella parte anteriore del permesso di soggiorno di cui sopra può recare la seguente dicitura:

LONG-TERM RESIDENT – EC [soggiornante di lungo periodo – CE]

PROST DOSTOP NA TRG DELA [libero accesso al mercato del lavoro]

ZUSDDD [legge che disciplina lo status giuridico dei cittadini dell'ex Jugoslavia che vivono nella Repubblica di Slovenia]

ZZZAT [legge sull'asilo temporaneo]

ZTUJ-2 [legge sugli stranieri]

ZTUJ-1 ZDRUŽITEV DRUŽINE [legge sugli stranieri – ricongiungimento familiare]

DRUŽINSKI ČLAN REZIDENTA ZA DALJŠI ČAS DRUGE ČLANICE EU [familiare di un soggiornante di lungo periodo di un altro Stato membro dell'UE]

ZTUJ-1 [legge sugli stranieri]

<RAZLOG/NAMEN> [motivazione/finalità]

<RAZLOG/NAMEN> [motivazione/finalità]

ZTUJ-2 ZDRUŽITEV DRUŽINE [legge sugli stranieri – ricongiungimento familiare]

DRUŽINSKI ČLAN REZIDENTA ZA DALJŠI ČAS DRUGE ČLANICE EU [familiare di un soggiornante di lungo periodo di un altro Stato membro dell'UE]

ZTUJ-2 [legge sugli stranieri]

<RAZLOG/NAMEN> [motivazione/finalità]

<RAZLOG/NAMEN> [motivazione/finalità]

ZTUJ-2 VISOKOŠOLSKO IZOBRAŽEVALNO DELO [legge sugli stranieri – lavoro nell'istruzione superiore]

51/3 ČLEN ZTUJ-2 [articolo 51, paragrafo 3, della legge sugli stranieri]

ZAČASNO/TEMPORARY [temporaneo]

HIGHER EDUCATION WORK [lavoro nell'istruzione superiore]

ZAČASNO/TEMPORARY [temporaneo]

RESEARCHER [ricercatore]

ZAČASNO/TEMPORARY [temporaneo]

RESEARCHER [ricercatore]

<titolo del programma specifico dell'UE o della convenzione o abbreviazione degli Stati membri da cui provengono i firmatari della convenzione>

ZAČASNO/TEMPORARY [temporaneo]

RESEARCHER-MOBILITY [ricercatore – mobilità]

ZAČASNO/TEMPORARY [temporaneo]

RESEARCHER-MOBILITY [ricercatore – mobilità]

<titolo del programma specifico dell'UE o della convenzione o abbreviazione degli Stati membri da cui provengono i firmatari della convenzione>

SINGLE RESIDENCE AND WORK PERMIT [permesso unico di soggiorno e di lavoro]

TRAINEE [tirocinante]

ZAČASNO/TEMPORARY [temporaneo]

VOLUNTEER [volontario]

ZAČASNO/TEMPORARY [temporaneo]

VOLUNTEER [volontario]

ESC

SINGLE RESIDENCE AND WORK PERMIT [permesso unico di soggiorno e di lavoro]

JOB SEEKER [persona in cerca di occupazione]

ZAČASNO/TEMPORARY [temporaneo]

FAMILY MEMBER OF THE RESEARCHER [familiare di un ricercatore]

ZAČASNO/TEMPORARY [temporaneo]

ZDRUŽITEV DRUŽINE [ricongiungimento familiare]

DRUŽINSKI ČLAN IMETNIKA [familiare del titolare]

MOBILE ICT

ZAČASNO/TEMPORARY [temporaneo]

STUDENT [studente]

ZAČASNO/TEMPORARY [temporaneo]

STUDENT [studente]

<titolo del programma specifico dell'UE o della convenzione o abbreviazione dello Stato membro da cui provengono i firmatari della convenzione>

ZAČASNO/TEMPORARY [temporaneo]

STUDENT – MOBILITY [studente – mobilità]

<titolo del programma specifico dell'UE o della convenzione o abbreviazione dello Stato membro da cui provengono i firmatari della convenzione>

SINGLE RESIDENCE AND WORK PERMIT [permesso unico di soggiorno e di lavoro]

OTROK OSEBE Z MEDNARODNO ZAŠČITO [figlio di un beneficiario di protezione internazionale]

ROJEN V TUJINI [persona nata all'estero]

ČLEN 18(1) SPORAZUMA O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA IZ EU [articolo 18, paragrafo 1, dell'accordo di recesso del Regno Unito]

ČLEN 18(1) SPORAZUMA O IZSTOPU ZDRUŽENEGA KRALJESTVA IZ EU [articolo 18, paragrafo 1, dell'accordo di recesso del Regno Unito]

DOVOLJENJE ZA STALNO PREBIVANJE [permesso di soggiorno permanente]

ZTUJ-2 ZDRUŽITEV DRUŽINE [legge sugli stranieri – ricongiungimento familiare]

DRUŽINSKI ČLAN IMETNIKA MODRE KARTE EU [familiare di un titolare di Carta blu UE]

ZTUJ-2 [legge sugli stranieri]

ŠTUDIJ [studio]

ZTUJ-2 [legge sugli stranieri]

REZIDENT DRUGE ČLANICE EU [residente di un altro Stato membro dell'UE]

DNEVNI DELOVNI MIGRANT [lavoratore transfrontaliero]

ZTUJ-2 [legge sugli stranieri]

DRUGI UTEMELJENI RAZLOGI [altri fondati motivi]

SINGLE RESIDENCE AND WORK PERMIT [permesso unico di soggiorno e di lavoro]

LONG-TERM RESIDENT – EC [soggiornante di lungo periodo – CE]

MEDNARODNA ZAŠČITA PRIZNANA V <DRŽAVA ČLANICA> DNE <DATUM>: [protezione internazionale concessa in: <Stato membro>, <data>]

LONG-TERM RESIDENT – EC, ODGOVORNOST ZA MEDNARODNO ZAŠČITO PRENESENA NA REPUBLIKO SLOVENIJO DNE <DATUM> [soggiorno di lungo periodo – CE, competenza in materia di protezione internazionale trasferita alla Repubblica di Slovenia il <data>]

LONG-TERM RESIDENT – EC, ODGOVORNOST ZA MEDNARODNO ZAŠČITO PRENESENA NA <DRŽAVA ČLANICA> DNE <DATUM> [soggiorno di lungo periodo – CE, competenza in materia di protezione internazionale trasferita a <Stato membro> il <data>]

50. ČLEN ZTUJ-2 [articolo 50 della legge sugli stranieri]

ZTUJ-2 ZDRUŽITEV DRUŽINE [legge sugli stranieri – ricongiungimento familiare]

DRUŽINSKI ČLAN IMETNIKA ICT [familiare di un lavoratore trasferito all'interno di una società]

ZTUJ-2 ZDRUŽITEV DRUŽINE [legge sugli stranieri – ricongiungimento familiare]

DRUŽINSKI ČLAN IMETNIKA MOBILE ICT [familiare di un lavoratore mobile trasferito all'interno di una società]

ZTUJ-2 [legge sugli stranieri]

DRUŽINSKI ČLAN BEGUNCA [familiare di un rifugiato]

ZTUJ-2 ZDRUŽITEV DRUŽINE [legge sugli stranieri – ricongiungimento familiare]

DRUŽINSKI ČLAN OSEBE S SUBSIDIARNO ZAŠČITO [familiare di un beneficiario di protezione sussidiaria]

ZTUJ-2 [legge sugli stranieri]

OTROK TUJCA ROJEN V RS [figlio di uno straniero, nato in Slovenia]

LONG-TERM RESIDENT – EC [soggiornante di lungo periodo – CE]

PROST DOSTOP NA TRG DELA [libero accesso al mercato del lavoro]

ZTUJ-1 [legge sugli stranieri]

EU BLUE CARD [Carta blu UE]

SPORAZUM EU-ŠVIC.KONF. [accordo UE-Svizzera]

SAMOZAPOSLITEV / IZVAJANJE STORITEV [lavoro autonomo/prestazione di servizi]

BEGUNEC/REFUGEE [rifugiato]

SUBSIDIARNA ZAŠČITA / SUBSIDIARY PROTECTION [protezione sussidiaria]

BEGUNEC/REFUGEE [rifugiato]

DRUŽINSKI ČLAN / FAMILY MEMBER [familiare]

SUBSIDIARNA ZAŠČITA / SUBSIDIARY PROTECTION [protezione sussidiaria]

DRUŽINSKI ČLAN / FAMILY MEMBER [familiare]

Il campo «Opombe/Remarks» [osservazioni] nella parte posteriore del permesso di soggiorno di cui sopra può recare la seguente dicitura, preceduta dal numero di identificazione personale (EMŠO) dello straniero:

DRUŽINSKI ČLAN DRŽAVLJANA ŠVICARSKE KONFEDERACIJE

FAMILY MEMBER OF CITIZEN OF SWISS CONFEDERATION [familiare di un cittadino della Confederazione svizzera]

DOVOLJENJE ZA STALNO PREBIVANJE

PERMANENT RESIDENCE PERMIT [permesso di soggiorno permanente]

DOVOLJEN DOSTOP NA TRG DELA [accesso consentito al mercato del lavoro]

ENOTNO DOVOLJENJE ZA PREBIVANJE IN DELO [permesso unico di soggiorno e di lavoro]

DOVOLJEN DOSTOP NA TRG DELA [accesso consentito al mercato del lavoro]

FAMILY MEMBER OF THE RESEARCHER – MOBILITY [familiare di un ricercatore – mobilità]

REZIDENT DRUGE ČLANICE EU [residente di un altro Stato membro dell'UE]

NAPOTENI DELAVEC [lavoratore distaccato]

PROST DOSTOP NA TRG DELA [libero accesso al mercato del lavoro]

DOVOLJUJE ZAČASNO PREBIVANJE IN VISOKOKVALIFICIRANO ZAPOSLITEV [permesso di soggiorno temporaneo e di lavoro altamente qualificato]

DOVOLJENJE ZA STALNO PREBIVANJE [permesso di soggiorno permanente]

NEKDANJI IMETNIK MODRE KARTE EU

FORMER EU BLUE CARD HOLDER [ex titolare di Carta blu UE]

FAMILY MEMBER OF THE EU BLUE CARD HOLDER [familiare di un titolare di Carta blu UE]

ZTUJ-2 ZAPOSLITEV ALI DELO [legge sugli stranieri – lavoro o impiego]

ZTUJ-2 SAMOZAPOSLENA OSEBA [legge sugli stranieri – lavoratore autonomo]

ENOTNO DOVOLJENJE ZA PREBIVANJE IN DELO ZTUJ-2 [permesso unico di soggiorno e di lavoro – legge sugli stranieri]

ZTUJ-2 DNEVNI DELOVNI MIGRANT [legge sugli stranieri – lavoratore transfrontaliero]

ZTUJ-2 REZIDENT DRUGE ČLANICE EU [legge sugli stranieri – residente di un altro Stato membro dell'UE]

ZAPOSLITEV ALI DELO [lavoro o impiego]

ZTUJ-2 REZIDENT DRUGE ČLANICE EU [legge sugli stranieri – residente di un altro Stato membro dell'UE]

SAMOZAPOSLENA OSEBA [lavoratore autonomo]

ZTUJ-2 REZIDENT DRUGE ČLANICE EU [legge sugli stranieri – residente di un altro Stato membro dell'UE]

SEZONSKO DELO [lavoratore stagionale]

ZTUJ-2 REZIDENT DRUGE ČLANICE EU [legge sugli stranieri – residente di un altro Stato membro dell'UE]

DNEVNI DELOVNI MIGRANT [lavoratore transfrontaliero]

ZTUJ-2 ZDRUŽITEV DRUŽINE [legge sugli stranieri – ricongiungimento familiare]

DRUŽINSKI ČLAN BEGUNCA [familiare di un rifugiato]

PERMANENT RESIDENCE PERMIT [permesso di soggiorno permanente]

INTERNATIONAL PROTECTION GRANTED BY:

<NAME OF THE MEMBER STATE> ON <DATE> [protezione internazionale concessa da <nome dello Stato membro> il <data>]

PERMANENT RESIDENCE PERMIT [permesso di soggiorno permanente]

INTERNATIONAL PROTECTION GRANTED BY:

<NAME OF THE MEMBER STATE> ON <DATE>, PROST DOSTOP NA TRG DELA [protezione internazionale concessa da <nome dello Stato membro> il <data>, libero accesso al mercato del lavoro]

PERMANENT RESIDENCE PERMIT [permesso di soggiorno permanente]

RESPONSIBILITY FOR INTERNATIONAL PROTECTION TRANSFERRED

TO SLOVENIA ON <DATE>, PROST DOSTOP NA TRG DELA [competenza per la protezione internazionale trasferita alla Slovenia il <data>, libero accesso al mercato del lavoro]

PERMANENT RESIDENCE PERMIT [permesso di soggiorno permanente]

RESPONSIBILITY FOR INTERNATIONAL PROTECTION TRANSFERRED

<NAME OF THE MEMBER STATE> ON <DATE>, PROST DOSTOP NA TRG DELA [competenza per la protezione internazionale trasferita <nome dello Stato membro> il <data>, libero accesso al mercato del lavoro]

DOVOLJENJE ZA STALNO PREBIVANJE

PERMANENT RESIDENCE PERMIT [permesso di soggiorno permanente]

PROST DOSTOP NA TRG DELA [libero accesso al mercato del lavoro]

FAMILY MEMBER OF THE EU BLUE CARD HOLDER [familiare di un titolare di Carta blu UE]

PROST DOSTOP NA TRG DELA [libero accesso al mercato del lavoro]

Dovoljenje za prebivanje (con codice AR in caratteri OCR-B) (titolo del documento ripetuto in inglese: «RESIDENCE CARD» [carta di soggiorno] nel campo 3.2)

Dal 14 febbraio 2022 la Repubblica di Slovenia rilascia la carta intitolata «Dovoljenje za prebivanje» (con codice AR in caratteri OCR-B) ai cittadini di paesi terzi familiari di un cittadino dell'UE o del SEE o di un cittadino sloveno ai quali la Repubblica di Slovenia ha rilasciato un permesso di soggiorno per familiari di un cittadino dell'UE o sloveno o il cui permesso di soggiorno di questo tipo è stato prorogato.

Nel campo «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo di permesso] della carta di soggiorno può figurare quanto segue:

DRUŽINSKI ČLAN EU 10. ČL. DIR 2004/38/ES [familiare UE – articolo 10 della direttiva 2004/38/CE]

DRUŽINSKI ČLAN [familiare]

Un permesso di soggiorno rilasciato come documento a sé stante sotto forma di carta il cui campo «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo di permesso] reca la dicitura «DRUŽINSKI ČLAN EU 10. ČL. DIR 2004/38/ES» è un permesso di soggiorno rilasciato al familiare di un cittadino dell'UE.

Un permesso di soggiorno rilasciato come documento a sé stante sotto forma di carta il cui campo «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo di permesso] reca la dicitura «DRUŽINSKI ČLAN» è un permesso di soggiorno rilasciato al familiare di un cittadino sloveno.

Il campo «Opombe/Remarks» [osservazioni] nella parte anteriore della carta di soggiorno di cui sopra può recare la seguente dicitura:

FAMILY MEMBER EU ART 10 DIR 2004/38/EC [familiare UE, art. 10 dir. 2004/38/CE]

PROST DOSTOP NA TRG DELA [libero accesso al mercato del lavoro]

DRUŽINSKI ČLAN SLOVENSKEGA DRŽAVLJANA

FAMILY MEMBER OF SLOVENIAN CITIZEN [familiare di un cittadino sloveno]

PROST DOSTOP NA TRG DELA [libero accesso al mercato del lavoro]

Il campo «Opombe/Remarks» [osservazioni] nella parte posteriore della carta di soggiorno reca il numero di identificazione personale (EMŠO) dello straniero.

Dovoljenje za stalno prebivanje (con codice AR in caratteri OCR-B) (titolo del documento ripetuto in inglese: «PERMANENT RESIDENCE CARD» [carta di soggiorno permanente] nel campo 3.2)

Dal 14 febbraio 2022 la Repubblica di Slovenia rilascia la carta intitolata «Dovoljenje za stalno prebivanje» (con codice AR in caratteri OCR-B) ai cittadini di paesi terzi familiari di un cittadino dell'UE o del SEE o di un cittadino sloveno ai quali la Repubblica di Slovenia ha rilasciato un permesso di soggiorno permanente per familiari di un cittadino dell'UE o sloveno.

Nel campo «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo di permesso] della carta di soggiorno permanente può figurare quanto segue:

DRUŽINSKI ČLAN EU 20. ČL. DIR 2004/38/ES [familiare UE – articolo 20 della direttiva 2004/38/CE]

DRUŽINSKI ČLAN [familiare]

Un permesso di soggiorno permanente rilasciato come documento a sé stante sotto forma di carta il cui campo «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo di permesso] reca la dicitura «DRUŽINSKI ČLAN EU 20. ČL. DIR 2004/38/ES» è un permesso di soggiorno permanente rilasciato al familiare di un cittadino dell'UE.

Un permesso di soggiorno permanente rilasciato come documento a sé stante sotto forma di carta il cui campo «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo di permesso] reca la dicitura «DRUŽINSKI ČLAN» è un permesso di soggiorno permanente rilasciato al familiare di un cittadino sloveno.

Il campo «Opombe/Remarks» [osservazioni] nella parte anteriore della carta di soggiorno di cui sopra può recare la seguente dicitura:

FAMILY MEMBER EU ART 20 DIR 2004/38/EC [familiare UE, art. 10 dir. 2004/38/CE]

PROST DOSTOP NA TRG DELA [libero accesso al mercato del lavoro]

DRUŽINSKI ČLAN SLOVENSKEGA DRŽAVLJANA

FAMILY MEMBER OF SLOVENIAN CITIZEN [familiare di un cittadino sloveno]

PROST DOSTOP NA TRG DELA [libero accesso al mercato del lavoro]

Il campo «Opombe/Remarks» [osservazioni] nella parte posteriore della carta di soggiorno reca il numero di identificazione personale (EMŠO) dello straniero.

Dovoljenje za prebivanje (con codice CH in caratteri OCR-B) (titolo del documento ripetuto in inglese: «RESIDENCE PERMIT» [permesso di soggiorno] nel campo 3.2)

Dal 14 febbraio 2022 la Repubblica di Slovenia rilascia la carta intitolata «Dovoljenje za prebivanje» (con codice CH in caratteri OCR-B) ai cittadini della Confederazione svizzera e ai loro familiari che sono anch'essi cittadini della Confederazione svizzera, ai quali la Repubblica di Slovenia ha rilasciato un permesso di soggiorno temporaneo o il cui permesso di soggiorno temporaneo è stato prorogato o ai quali è stato rilasciato un permesso di soggiorno permanente sulla base dell'accordo tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, da una parte, e la Confederazione svizzera, dall'altra, sulla libera circolazione delle persone (GU L 114 del 30.4.2002, pag. 6).

Nel campo «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo di permesso] del permesso di soggiorno può figurare quanto segue:

ZAČASNO/TEMPORARY [temporaneo]

STALNO/PERMANENT [permanente]

Il campo «Opombe/Remarks» [osservazioni] nella parte anteriore del permesso di soggiorno di cui sopra può recare la seguente dicitura:

PROST DOSTOP NA TRG DELA [libero accesso al mercato del lavoro]

Il campo «Opombe/Remarks» [osservazioni] nella parte posteriore del permesso di soggiorno reca la dicitura:

DRŽAVLJAN ŠVICARSKE KONFEDERACIJE

CITIZEN OF SWISS CONFEDERATION [cittadino della Confederazione svizzera]

prima della quale è indicato il numero di identificazione personale (EMŠO) del cittadino della Confederazione svizzera titolare del permesso di soggiorno.

Potrdilo o pravicah obmejnega delavca (con codice AR in caratteri OCR-B) (titolo del documento ripetuto in inglese: «CERTIFICATE OF RIGHTS OF FRONTIER WORKER» [certificato dei diritti di lavoratore frontaliero] nel campo 3.2)

Dal 14 febbraio 2022 la Repubblica di Slovenia rilascia la carta intitolata «Potrdilo o pravicah obmejnega delavca» ai sensi dell'articolo 26 dell'accordo sul recesso del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord dall'Unione europea e dalla Comunità europea dell'energia atomica ai cittadini del Regno Unito che hanno esercitato un'attività economica nella Repubblica di Slovenia prima del 31 dicembre 2020 conformemente all'articolo 45 o 49 TFUE e che hanno esercitato un'attività economica nella Repubblica di Slovenia anche dopo la fine del periodo di transizione stabilito nell'accordo di recesso. Questo certificato dei diritti di lavoratore frontaliero riconosce il diritto preesistente dei cittadini del Regno Unito che sono lavoratori frontalieri e non risiedono nella Repubblica di Slovenia di esercitare un'attività economica nella Repubblica di Slovenia.

Nel campo «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo di permesso] del certificato dei diritti di lavoratore frontaliero figura quanto segue:

ČLEN 50 PEU — OBMEJNI DELAVEC [articolo 50 TUE – lavoratore frontaliero]

Il campo «Opombe/Remarks» [osservazioni] nella parte posteriore del certificato dei diritti di lavoratore frontaliero reca il numero di identificazione personale (EMŠO) del cittadino del Regno Unito.

2.   Attestati d'iscrizione del soggiorno e attestati d'iscrizione del soggiorno permanente per i cittadini dell'Unione europea, rilasciati nel formato di cui al regolamento (UE) 2017/1954 e in relazione al regolamento (UE) 2019/1157

Potrdilo o prijavi prebivanja (con codice CE in caratteri OCR-B) (titolo del documento ripetuto in inglese: «RESIDENCE CERTIFICATE» [certificato di soggiorno] nel campo 3.2)

Dal 14 febbraio 2022 la Repubblica di Slovenia rilascia la carta intitolata «Potrdilo o prijavi prebivanja» (con codice CE in caratteri OCR-B) ai cittadini di un altro Stato membro dell'UE e ai cittadini di uno Stato membro del SEE ai quali la Repubblica di Slovenia ha rilasciato un attestato d'iscrizione del soggiorno o il cui attestato d'iscrizione del soggiorno è stato prorogato o ai quali è stato rilasciato un attestato d'iscrizione del soggiorno permanente.

Dal 14 febbraio 2022 la Repubblica di Slovenia rilascia la carta intitolata «Potrdilo o prijavi prebivanja» ai familiari di un cittadino di uno Stato membro del SEE che sono cittadini dell'UE o cittadini di uno Stato membro del SEE, ai familiari di un cittadino sloveno che sono cittadini dell'UE o cittadini di uno Stato membro del SEE, nonché ai familiari di un cittadino della Confederazione svizzera che sono cittadini dell'UE o di uno Stato membro del SEE ai quali la Repubblica di Slovenia ha rilasciato un attestato d'iscrizione del soggiorno o il cui attestato d'iscrizione del soggiorno è stato prorogato o ai quali è stato rilasciato un attestato d'iscrizione del soggiorno permanente.

Nel campo di dati «Vrsta dovoljenja / Type of permit» [tipo di permesso], la carta intitolata «Potrdilo o prijavi prebivanja» reca i seguenti codici:

ČL. 8. DIR 2004/38/ES

ČL. 19 DIR 2004/38/ES

Il campo «Opombe/Remarks» [osservazioni] nella parte anteriore dell'attestato d'iscrizione del soggiorno di cui sopra può recare la seguente dicitura:

ART 8 DIR 2004/38/EC [art. 8 dir. 2004/38/CE]

PROST DOSTOP NA TRG DELA [libero accesso al mercato del lavoro]

STALNO/PERMANENT [permanente]

ART 19 DIR 2004/38/EC [art. 19 dir. 2004/38/CE]

PROST DOSTOP NA TRG DELA [libero accesso al mercato del lavoro]

Il campo «Opombe/Remarks» [osservazioni] nella parte posteriore dell'attestato d'iscrizione del soggiorno reca il numero di identificazione personale (EMŠO) del cittadino dell'UE.

3.   Qualsiasi altro documento rilasciato a cittadini di paesi terzi avente valore equivalente a un permesso di soggiorno

Dovoljenje za prebivanje za družinskega člana državljana EGP [permesso di soggiorno per familiari di un cittadino del SEE] (91 × 60 mm)

Nota:

dal 14 febbraio 2022 la Repubblica di Slovenia rilascia un permesso di soggiorno ai cittadini di paesi terzi familiari di un cittadino dell'UE o del SEE ai quali la Repubblica di Slovenia ha rilasciato un permesso di soggiorno per familiari di un cittadino dell'UE o il cui permesso di soggiorno di tale tipo è stato prorogato, o ai quali è stato rilasciato un permesso di soggiorno permanente per familiare di un cittadino dell'UE, nel formato di cui al regolamento (UE) 2017/1954 e in relazione al regolamento (UE) 2019/1157. I permessi di soggiorno per familiari di un cittadino dell'UE/del SEE e i permessi di soggiorno permanente per familiari di un cittadino dell'UE/del SEE, rilasciati in formato plastificato, scadono alla data di scadenza del permesso e comunque non oltre il 3 agosto 2023.

Il tipo di permesso di soggiorno è indicato sulla carta, come segue:

Dovoljenje za stalno prebivanje [permesso di soggiorno permanente]

Dovoljenje za začasno prebivanje [permesso di soggiorno temporaneo]

Dovoljenje za prebivanje za družinskega člana slovenskega državljana [permesso di soggiorno per familiari di un cittadino sloveno]

Nota:

dal 14 febbraio 2022 la Repubblica di Slovenia rilascia un permesso di soggiorno ai cittadini di paesi terzi familiari di un cittadino sloveno ai quali la Repubblica di Slovenia ha rilasciato un permesso di soggiorno per familiari di un cittadino sloveno o il cui permesso di soggiorno di tale tipo è stato prorogato, o ai quali è stato rilasciato un permesso di soggiorno permanente per familiare di un cittadino sloveno, nel formato di cui al regolamento (UE) 2017/1954 e in relazione al regolamento (UE) 2019/1157. I permessi di soggiorno per familiari di un cittadino sloveno e i permessi di soggiorno permanente per familiari di un cittadino sloveno, rilasciati in formato plastificato, scadono alla data di scadenza del permesso e comunque non oltre il 3 agosto 2023.

Il tipo di permesso di soggiorno è indicato sulla carta, come segue:

Dovoljenje za stalno prebivanje [permesso di soggiorno permanente]

Dovoljenje za začasno prebivanje [permesso di soggiorno temporaneo]

Izkaznica osebe z začasno zaščito [carta di identità di protezione temporanea] (91 x 60 mm)

Seznam potnikov za šolska potovanja znotraj Evropske unije [elenco dei partecipanti a gite scolastiche all'interno dell'Unione europea]

Permessi di soggiorno speciali rilasciati dal ministero degli Affari esteri:

Diplomatska izkaznica [carta di identità diplomatica]

Službena izkaznicaa [carta di servizio]

Konzularna izkaznica [carta di identità consolare]

Konzularna izkaznica za častne konzularne funkcionarje [carta di identità consolare per consoli onorari]

Ricevuta della domanda rilasciata ai sensi dell'articolo 18, paragrafo 1, lettera b), dell'accordo di recesso (moduli n. 26/3 « Potrdilo o vloženi prošnji za izdajo dovoljenja za začasno prebivanje na podlagi Sporazuma o izstopu Združenega kraljestva Velike Britanije in Severne Irske iz Evropske unije in Evropske skupnosti za atomsko energijo », e 28/3 « Potrdilo o vloženi prošnji za zamenjavo ») – Registrarsi nell’EES senza attivare il calcolatore automatico.

SVEZIA

Sostituisce l'elenco pubblicato nella GU C 126 del 12.4.2021, pag. 1.

1.

Permessi di soggiorno rilasciati secondo il modello uniforme

Permanent uppehållstillstånd

(Permesso di soggiorno permanente sotto forma di carta in formato ID1 rilasciato dal 20 maggio 2011, senza indicazione del periodo di validità)

Uppehållstillstånd

(Permesso di soggiorno temporaneo sotto forma di carta in formato ID1 rilasciato dal 20 maggio 2011, con indicazione del periodo di validità)

L'indicazione del tipo di permesso appare nello spazio per le annotazioni della carta (PUT per permesso di soggiorno permanente e di lavoro, soggiorno temporaneo, AT per permesso di lavoro, Carta blu UE ecc.). La Carta blu UE è un permesso combinato di soggiorno e di lavoro per cittadini di paesi terzi cui viene o è stato offerto un impiego qualificato in un paese dell'UE che ricevono quindi un permesso sia di soggiorno che di lavoro denominato Carta blu UE.

Permanent Uppehållskort

(Carta di soggiorno permanente per familiari di un cittadino dell'Unione)

Uppehållskort

(Carta di soggiorno per familiari di un cittadino dell'Unione)

Bevis om mottagen ansökan om uppehållsstatus

(Ricevuta della domanda di status di soggiorno ai sensi dell'articolo 18, paragrafo 1, dell'accordo di recesso UE-Regno Unito)

Regeringskansliet/Utrikesdepartementet

(Permesso di soggiorno sotto forma di carta in formato ID1 rilasciato dagli uffici governativi/dal ministero degli Affari esteri ai diplomatici, ai membri del personale tecnico/amministrativo, al personale di servizio e ai loro familiari e ai domestici privati che sono alle dipendenze delle ambasciate e delle rappresentanze consolari in Svezia, e ai membri del personale delle organizzazioni internazionali in Svezia).

2.

Altri documenti rilasciati a cittadini di paesi terzi aventi valore equivalente a un permesso di soggiorno

Bevis om mottagen ansökan om uppehållsstatus – Gör registreringen i in- och utresesystemet utan att aktivera den automatiska beräkningsmekanismen.

(Ricevuta della domanda di status di soggiorno ai sensi dell’articolo 18, paragrafo 1, dell’accordo di recesso UE-Regno Unito) – Registrarsi nell’EES senza attivare il calcolatore automatico.

Elenco delle precedenti pubblicazioni

GU C 247 del 13.10.2006, pag. 1.

GU C 77 del 5.4.2007, pag. 11.

GU C 153 del 6.7.2007, pag. 1.

GU C 164 del 18.7.2007, pag. 45.

GU C 192 del 18.8.2007, pag. 11.

GU C 271 del 14.11.2007, pag. 14.

GU C 57 del 1.3.2008, pag. 31.

GU C 134 del 31.5.2008, pag. 14.

GU C 207 del 14.8.2008, pag. 12.

GU C 331 del 31.12.2008, pag. 13.

GU C 3 del 8.1.2009, pag. 5.

GU C 64 del 19.3.2009, pag. 15.

GU C 198 del 22.8.2009, pag. 9.

GU C 239 del 6.10.2009, pag. 2.

GU C 298 dell'8.12.2009, pag. 15.

GU C 308 del 18.12.2009, pag. 20.

GU C 35 del 12.2.2010, pag. 5.

GU C 82 del 30.3.2010, pag. 26.

GU C 103 del 22.4.2010, pag. 8.

GU C 108 del 7.4.2011, pag. 7.

GU C 157 del 27.5.2011, pag. 5.

GU C 201 del 8.7.2011, pag. 1.

GU C 216 del 22.7.2011, pag. 26.

GU C 283 del 27.9.2011, pag. 7.

GU C 199 del 7.7.2012, pag. 5.

GU C 214 del 20.7.2012, pag. 7.

GU C 298 del 4.10.2012, pag. 4.

GU C 51 del 22.2.2013, pag. 6.

GU C 75 del 14.3.2013, pag. 8.

GU C 77 del 15.3.2014, pag. 4.

GU C 118 del 17.4.2014, pag. 9.

GU C 200 del 28.6.2014, pag. 59.

GU C 304 del 9.9.2014, pag. 3.

GU C 390 del 5.11.2014, pag. 12.

GU C 210 del 26.6.2015, pag. 5.

GU C 286 del 29.8.2015, pag. 3.

GU C 151 del 28.4.2016, pag. 4.

GU C 16 del 18.1.2017, pag. 5.

GU C 69 del 4.3.2017, pag. 6.

GU C 94 del 25.3.2017, pag. 3.

GU C 297 del 8.9.2017, pag. 3.

GU C 343 del 13.10.2017, pag. 12.

GU C 100 del 16.3.2018, pag. 25.

GU C 144 del 25.4.2018, pag. 8.

GU C 173 del 22.5.2018, pag. 6.

GU C 222 del 26.6.2018, pag. 12.

GU C 248 del 16.7.2018, pag. 4.

GU C 269 del 31.7.2018, pag. 27.

GU C 345 del 27.9.2018, pag. 5.

GU C 27 del 22.1.2019, pag. 8.

GU C 31 del 25.1. 2019, pag. 5.

GU C 34 del 28.1.2019, pag. 4.

GU C 46 del 5.2.2019, pag. 5.

GU C 330 del 6.10.2020, pag. 5.

GU C 126 del 12.4.2021, pag. 1.

GU C 140 del 21.4.2021, pag. 2.

GU C 150 del 28.4.2021, pag. 5.

GU C 365 del 10.9.2021, pag. 3.

GU C 491 del 7.12.2021, pag. 5.

GU C 509 del 17.12.2021, pag. 10.

GU C 63 del 7.2.2022, pag. 6.

GU C 272 del 15.7.2022, pag. 4.

GU C 304 del 9.8.2022, pag. 5.

GU C 393 del 13.10.2022, pag. 10.

GU C 72 del 28.2.2023, pag. 44.

GU C 274 del 3.8.2023, pag. 6.

GU C, C/2023/260, 19.10.2023.

GU C, C/2023/1408, 5.12.2023.

GU C, C/2023/1609, 22.12.2023.

GU C, C/2024/1212, 31.1.2024.

GU C, C/2024/1950, 6.3.2024.

GU C, C/2024/4488, 11.7.2024.

GU C, C/2024/5580, 19.9.2024.

GU C, C/2024/7513, 19.12.2024.

GU C, C/2024/7514, 19.12.2024.

GU C, C/2025/995, 11.2.2025.

GU C, C/2025/1504, 5.3.2025.

GU C, C/2025/1859, 25.3.2025.

GU C, C/2025/2330, 25.4.2025.

GU C, C/2025/3595, 1.7.2025.

GU C, C/2025/4339, 1.8.2025.

GU C, C/2025/5109, 18.9.2025.

GU C, C/2025/5255, 29.9.2025.


(1)  Cfr. l'elenco delle pubblicazioni precedenti alla fine del presente aggiornamento.

(2)   GU L 77 del 23.3.2016, pag. 1.


ELI: http://data.europa.eu/eli/C/2025/6217/oj

ISSN 1977-0944 (electronic edition)


Top