EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32013D0490
2013/490/EU, Euratom: Council and Commission Decision of 22 July 2013 on the conclusion of the Stabilisation and Association Agreement between the European Communities and their Member States, of the one part, and the Republic of Serbia, of the other part
2013/490/UE, Euratom: Decisione del Consiglio e della Commissione, del 22 luglio 2013 , relativa alla conclusione dell’accordo di stabilizzazione e di associazione tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Serbia, dall’altra
2013/490/UE, Euratom: Decisione del Consiglio e della Commissione, del 22 luglio 2013 , relativa alla conclusione dell’accordo di stabilizzazione e di associazione tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Serbia, dall’altra
GU L 278 del 18.10.2013, p. 14–15
(BG, ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, HR, IT, LV, LT, HU, MT, NL, PL, PT, RO, SK, SL, FI, SV)
In force
ELI: http://data.europa.eu/eli/dec/2013/490/oj
18.10.2013 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
L 278/14 |
DECISIONE DEL CONSIGLIO E DELLA COMMISSIONE
del 22 luglio 2013
relativa alla conclusione dell’accordo di stabilizzazione e di associazione tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Serbia, dall’altra
(2013/490/UE, Euratom)
IL CONSIGLIO DELL’UNIONE EUROPEA E LA COMMISSIONE EUROPEA,
visto il trattato sul funzionamento dell’Unione europea, in particolare l’articolo 217 in combinato disposto con l’articolo 218, paragrafo 6, lettera a), e paragrafo 8,
visto il trattato che istituisce la Comunità europea dell’energia atomica, in particolare l’articolo 101, secondo comma,
vista la proposta della Commissione europea,
visto il parere conforme del Parlamento europeo,
vista l’approvazione del Consiglio a norma dell’articolo 101 del trattato che istituisce la Comunità europea dell’energia atomica,
considerando quanto segue:
(1) |
L’accordo di stabilizzazione e di associazione tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Serbia, dall’altra (in prosieguo «l’accordo»), è stato firmato, a nome della Comunità europea, a Lussemburgo il 29 aprile 2008, fatta salva la sua conclusione in una data successiva. |
(2) |
Le disposizioni commerciali dell’accordo hanno carattere eccezionale, sono connesse con la politica attuata nel quadro del processo di stabilizzazione e di associazione e non costituiranno, per l’Unione europea, un precedente della politica commerciale dell’Unione nei confronti di paesi terzi non appartenenti alla regione dei Balcani occidentali. |
(3) |
In conseguenza dell’entrata in vigore del trattato di Lisbona il 1o dicembre 2009, l’Unione europea ha sostituito ed è succeduta alla Comunità europea. |
(4) |
È opportuno approvare l’accordo, |
HANNO ADOTTATO LA PRESENTE DECISIONE:
Articolo 1
Sono approvati, a nome dell’Unione europea e della Comunità europea dell’energia atomica, l’accordo di stabilizzazione e di associazione tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Serbia, dall’altra, nonché i relativi allegati e protocolli, le dichiarazioni comuni e la dichiarazione della Comunità accluse all’atto finale.
Il testo dell’accordo è accluso alla presente decisione.
Articolo 2
Il presidente del Consiglio provvede, a nome dell’Unione, ad effettuare la notifica seguente:
«In conseguenza dell’entrata in vigore del trattato di Lisbona il 1o dicembre 2009, l’Unione europea ha sostituito ed è succeduta alla Comunità europea e da tale data esercita tutti i diritti e assume tutti gli obblighi della Comunità europea. Pertanto, i riferimenti alla "Comunità europea" nel testo dell’accordo si intendono fatti, se del caso, alla "Unione europea".»
Articolo 3
1. La posizione che l’Unione o la Comunità europea dell’energia atomica devono adottare in sede di consiglio di stabilizzazione e di associazione e di comitato di stabilizzazione e di associazione, se quest’ultimo agisce su delega del consiglio di associazione e di stabilizzazione, è determinata dal Consiglio in base ad una proposta della Commissione oppure, se del caso, dalla Commissione, ai sensi delle corrispondenti disposizioni dei trattati.
2. A norma dell’articolo 120 dell’accordo, il presidente del Consiglio presiede il consiglio di stabilizzazione e di associazione. Un rappresentante della Commissione presiede il comitato di stabilizzazione e di associazione ai sensi del suo regolamento interno.
3. La decisione di pubblicare le decisioni del consiglio di stabilizzazione e di associazione e del comitato di stabilizzazione e di associazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea è presa di volta in volta, a seconda dei casi, dal Consiglio o dalla Commissione, ai sensi delle corrispondenti disposizioni dei trattati.
Articolo 4
Il presidente del Consiglio è autorizzato a designare la persona o le persone abilitate a depositare, a nome dell’Unione europea, l’atto di approvazione di cui all’articolo 138 dell’accordo. Il presidente della Commissione deposita il suddetto atto di approvazione a nome della Comunità europea dell’energia atomica.
Articolo 5
La presente decisione entra in vigore alla data della sua adozione.
Fatto a Bruxelles, il 22 luglio 2013
Per il Consiglio
Il presidente
C. ASHTON
Per la Commissione, a nome del presidente
C. MALMSTRÖM
Membro della Commissione
ACCORDO DI STABILIZZAZIONE E DI ASSOCIAZIONE
tra le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Serbia, dall’altra
IL REGNO DEL BELGIO,
LA REPUBBLICA DI BULGARIA,
LA REPUBBLICA CECA,
IL REGNO DI DANIMARCA,
LA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA,
LA REPUBBLICA DI ESTONIA,
L’IRLANDA,
LA REPUBBLICA ELLENICA,
IL REGNO DI SPAGNA,
LA REPUBBLICA FRANCESE,
LA REPUBBLICA ITALIANA,
LA REPUBBLICA DI CIPRO,
LA REPUBBLICA DI LETTONIA,
LA REPUBBLICA DI LITUANIA,
IL GRANDUCATO DI LUSSEMBURGO,
LA REPUBBLICA DI UNGHERIA,
MALTA,
IL REGNO DEI PAESI BASSI,
LA REPUBBLICA D’AUSTRIA,
LA REPUBBLICA DI POLONIA,
LA REPUBBLICA PORTOGHESE,
LA ROMANIA,
LA REPUBBLICA DI SLOVENIA,
LA REPUBBLICA SLOVACCA,
LA REPUBBLICA DI FINLANDIA,
IL REGNO DI SVEZIA,
IL REGNO UNITO DI GRAN BRETAGNA E IRLANDA DEL NORD,
Parti contraenti del trattato che istituisce la Comunità europea, del trattato che istituisce la Comunità europea dell’energia atomica e del trattato sull’Unione europea, in appresso «gli Stati membri», e
LA COMUNITÀ EUROPEA E LA COMUNITÀ EUROPEA DELL’ENERGIA ATOMICA,
in appresso «la Comunità»,
da una parte, e
LA REPUBBLICA DI SERBIA, in appresso «la Serbia»,
dall’altra,
in seguito denominate «le parti»,
CONSIDERANDO i forti legami fra le parti e i valori comuni che condividono, il loro desiderio di consolidare tali legami e di instaurare relazioni strette e durature, basate sulla reciprocità e sul mutuo interesse, che consentano alla Serbia di consolidare ed estendere ulteriormente le proprie relazioni con la Comunità e con i suoi Stati membri.
CONSIDERATA l’importanza del presente accordo, nell’ambito del processo di stabilizzazione e di associazione (PSA) con i paesi dell’Europa sudorientale, ai fini dell’instaurazione e del consolidamento di un ordinamento europeo stabile basato sulla cooperazione, che abbia nell’Unione europea una delle chiavi di volta, nonché nell’ambito del Patto di stabilità.
CONSIDERATI la disponibilità dell’Unione europea ad integrare il più possibile la Serbia nel contesto politico ed economico dell’Europa e lo status di tale paese quale potenziale candidato all’adesione all’UE sulla base del trattato sull’Unione europea (in appresso: il «trattato UE») e del rispetto dei criteri definiti dal Consiglio europeo del giugno 1993 e dei requisiti del PSA, e a condizione che il presente accordo venga attuato correttamente, segnatamente per quanto riguarda la cooperazione regionale.
VISTO il partenariato europeo, che individua le priorità di intervento al fine di sostenere le iniziative volte a favorire il ravvicinamento del paese all’Unione europea.
CONSIDERANDO l’impegno delle parti a contribuire con ogni mezzo alla stabilizzazione politica, economica e istituzionale in Serbia e nella regione, attraverso l’evoluzione della società civile e la democratizzazione, lo sviluppo delle istituzioni e la riforma della pubblica amministrazione, l’integrazione commerciale regionale e l’intensificazione della cooperazione economica, nonché la cooperazione in un gran numero di settori, in particolare giustizia, libertà e sicurezza, e il rafforzamento della sicurezza nazionale e regionale.
CONSIDERANDO l’impegno delle parti a rafforzare le libertà politiche ed economiche che costituiscono il fondamento stesso dell’accordo, nonché l’impegno a rispettare i diritti umani e lo Stato di diritto, compresi i diritti delle minoranze nazionali, e i principi democratici attraverso elezioni libere e democratiche e un sistema pluripartitico.
CONSIDERANDO l’impegno assunto dalle parti per la piena applicazione di tutti i principi e di tutte le disposizioni della Carta delle Nazioni Unite, dell’OSCE, segnatamente quelli dell’Atto finale della Conferenza sulla sicurezza e sulla cooperazione in Europa (in appresso: «l’Atto finale di Helsinki»), dei documenti conclusivi delle conferenze di Madrid e di Vienna, della Carta di Parigi per una nuova Europa e del Patto di stabilità per l’Europa sudorientale, al fine di contribuire alla stabilità regionale e alla cooperazione tra i paesi della regione.
RIBADENDO il diritto al rientro di tutti i rifugiati e gli sfollati e alla tutela dei loro diritti di proprietà e degli altri diritti umani connessi.
CONSIDERANDO che le parti si impegnano ad applicare i principi del libero mercato e dello sviluppo sostenibile e che la Comunità è disposta a contribuire alle riforme economiche in Serbia.
CONSIDERANDO l’impegno assunto dalle parti in materia di libero scambio, in ottemperanza ai diritti e agli obblighi derivanti dalla partecipazione all’OMC.
CONSIDERANDO il desiderio delle parti di instaurare un dialogo politico regolare sulle questioni bilaterali e internazionali di reciproco interesse, compresi gli aspetti regionali, tenendo conto della politica estera e di sicurezza comune (PESC) dell’Unione europea.
CONSIDERANDO l’impegno assunto delle parti in materia di lotta alla criminalità organizzata e di rafforzamento della cooperazione nella lotta al terrorismo, sulla base della dichiarazione della Conferenza europea del 20 ottobre 2001.
PERSUASI che l’accordo di stabilizzazione e di associazione (in appresso: «il presente accordo») creerà un nuovo clima per le loro relazioni economiche e soprattutto per lo sviluppo degli scambi e degli investimenti, fattori essenziali della ristrutturazione economica e dell’ammodernamento.
TENENDO PRESENTE l’impegno della Serbia a ravvicinare la sua legislazione a quella della Comunità nei settori pertinenti e ad applicarla correttamente.
TENENDO PRESENTE la volontà della Comunità di fornire un appoggio determinante per l’attuazione delle riforme e di impiegare a tal fine, su base indicativa globale e pluriennale, tutti gli strumenti disponibili di cooperazione e di assistenza tecnica, finanziaria ed economica.
CONFERMANDO che le disposizioni del presente accordo che rientrano nell’ambito della parte III del titolo IV del trattato che istituisce la Comunità europea (in appresso: «il trattato CE») vincolano il Regno Unito e l’Irlanda quali parti contraenti distinte e non come Stati membri della Comunità, finché il Regno Unito o l’Irlanda (secondo il caso) non notifichino alla Serbia di essere vincolati come parte della Comunità, in conformità del protocollo sulla posizione del Regno Unito e dell’Irlanda allegato al trattato UE e al trattato CE. Le medesime disposizioni si applicano alla Danimarca, in conformità del protocollo sulla posizione della Danimarca allegato ai suddetti trattati.
RAMMENTANDO che al vertice di Zagabria è stato rivolto un invito a consolidare maggiormente le relazioni tra i paesi che partecipano al processo di stabilizzazione e di associazione e l’Unione europea, nonché a rafforzare la cooperazione regionale.
RICORDANDO che il vertice di Salonicco ha confermato il processo di stabilizzazione e di associazione quale quadro politico per le relazioni dell’Unione europea con i paesi dei Balcani occidentali e sottolineato la prospettiva della loro integrazione nell’Unione europea, in funzione dei progressi realizzati da ciascun paese nell’attuazione delle riforme e dei meriti conseguiti, come ribadito nelle successive conclusioni del Consiglio del dicembre 2005 e del dicembre 2006;
RICORDANDO l’accordo centroeuropeo di libero scambio firmato a Bucarest il 19 dicembre 2006 come mezzo per attirare maggiori investimenti nella regione e favorirne l’integrazione nell’economia mondiale.
RICORDANDO che il 1o gennaio 2008 è entrato in vigore l’accordo tra la Comunità europea e la Repubblica di Serbia di facilitazione del rilascio dei visti (1) e l’accordo tra la Comunità europea e la Repubblica di Serbia di riammissione delle persone in posizione irregolare (2) (in appresso denominato «accordo di riammissione tra la Comunità e la Serbia»);
DESIDERANDO intensificare la cooperazione culturale e sviluppare gli scambi di informazioni,
HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE:
Articolo 1
1. È istituita un’associazione tra la Comunità e i suoi Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Serbia, dall’altra.
2. Gli obiettivi di tale associazione sono:
a) |
aiutare la Serbia a consolidare la democrazia e lo Stato di diritto; |
b) |
contribuire alla stabilità politica, economica e istituzionale in Serbia e nella regione; |
c) |
fornire un contesto adeguato per il dialogo politico, che consenta lo sviluppo di strette relazioni politiche fra le parti; |
d) |
sostenere gli sforzi della Serbia volti a sviluppare la cooperazione economica e internazionale, anche attraverso il ravvicinamento della sua legislazione a quella comunitaria; |
e) |
aiutare la Serbia a completare la transizione verso un’economia di mercato funzionante; |
f) |
promuovere relazioni economiche armoniose e instaurare progressivamente una zona di libero scambio tra la Comunità e la Serbia; |
g) |
promuovere la cooperazione regionale in tutti i settori contemplati dal presente accordo. |
TITOLO I
PRINCIPI GENERALI
Articolo 2
La politica interna ed estera delle parti si ispira al rispetto dei principi democratici e dei diritti umani proclamati nella Dichiarazione universale dei diritti dell’uomo e sanciti dalla Convenzione europea per la salvaguardia dei diritti dell’uomo e delle libertà fondamentali, dall’Atto finale di Helsinki e dalla Carta di Parigi per una nuova Europa, al rispetto dei principi del diritto internazionale, tra cui la piena cooperazione con il Tribunale penale internazionale per l’ex Jugoslavia (ICTY), e dello Stato di diritto, nonché al rispetto dei principi dell’economia di mercato di cui al documento della conferenza CSCE di Bonn sulla cooperazione economica, che costituiscono elementi essenziali del presente accordo.
Articolo 3
Le parti ritengono che la proliferazione delle armi di distruzione di massa (in appresso denominata anche «ADM») e dei relativi vettori, a livello di attori statali o non statali, costituisca una delle più gravi minacce per la stabilità e la sicurezza internazionali. Esse convengono pertanto di cooperare e di contribuire alla lotta contro la proliferazione delle armi di distruzione di massa e dei relativi vettori garantendo il pieno rispetto e l’attuazione a livello nazionale degli obblighi assunti nell’ambito dei trattati e degli accordi internazionali sul disarmo e sulla non proliferazione, nonché degli altri obblighi internazionali in materia. Le parti convengono che questa disposizione costituisce un elemento fondamentale del presente accordo e figurerà nel dialogo politico inteso ad accompagnare e a consolidare tali elementi.
Le parti convengono inoltre di cooperare e di contribuire alla lotta contro la proliferazione delle armi di distruzione di massa e dei relativi vettori mediante:
— |
l’adozione di misure per la firma o la ratifica di tutti gli altri strumenti internazionali pertinenti o per l’adesione a questi, a seconda dei casi, nonché per la loro piena attuazione; |
— |
la creazione di un sistema efficace di controlli nazionali all’esportazione, riguardante tanto l’esportazione quanto il transito dei beni legati alle ADM, compreso un controllo dell’impiego finale esercitato sulle tecnologie a duplice uso in relazione alle ADM, che preveda sanzioni efficaci in caso di violazione dei controlli all’esportazione. |
Il dialogo politico su questi aspetti può svolgersi a livello regionale.
Articolo 4
Le parti contraenti ribadiscono l’importanza attribuita all’adempimento degli obblighi internazionali, in particolare la piena cooperazione con l’ICTY.
Articolo 5
La pace e la stabilità a livello internazionale e regionale, lo sviluppo di relazioni di buon vicinato, i diritti umani e il rispetto e la tutela delle minoranze sono elementi fondamentali del processo di stabilizzazione e di associazione di cui alle conclusioni del Consiglio dell’Unione europea del 21 giugno 1999. La conclusione e l’attuazione del presente accordo rientrano nell’ambito delle conclusioni del Consiglio dell’Unione europea del 29 aprile 1997 e si basano sui meriti individuali della Serbia.
Articolo 6
La Serbia s’impegna a continuare a promuovere la cooperazione e le relazioni di buon vicinato con gli altri paesi della regione, anche attraverso un adeguato livello di concessioni reciproche in materia di circolazione di persone, merci, capitali e servizi, nonché lo sviluppo di progetti di interesse comune, segnatamente quelli riguardanti la gestione delle frontiere e la lotta contro criminalità organizzata, corruzione, riciclaggio di denaro, immigrazione clandestina e traffici illegali, in particolare il traffico di esseri umani, armi di piccolo calibro e armi leggere, nonché droghe illecite. Tale impegno è essenziale per lo sviluppo delle relazioni e della cooperazione tra le parti e contribuisce pertanto alla stabilità regionale.
Articolo 7
Le parti ribadiscono l’importanza attribuita alla lotta contro il terrorismo e al rispetto degli obblighi internazionali in materia.
Articolo 8
L’associazione è realizzata progressivamente e completata entro un periodo transitorio non superiore a sei anni.
Il consiglio di stabilizzazione e di associazione (in appresso denominato anche «il CSA») istituito dall’articolo 119 controlla periodicamente, di norma una volta all’anno, l’applicazione del presente accordo e l’adozione e l’attuazione delle riforme giuridiche, amministrative, istituzionali ed economiche da parte della Serbia. Tale verifica è eseguita in base a quanto enunciato nel preambolo e in conformità dei principi generali del presente accordo. Essa tiene debitamente conto delle priorità stabilite nel partenariato europeo attinenti al presente accordo e assicura la coerenza con i meccanismi istituiti nel quadro del processo di stabilizzazione e di associazione, in particolare con la relazione sui progressi compiuti in tale processo.
Basandosi su questa verifica il CSA formulerà raccomandazioni e può adottare decisioni. Qualora durante la verifica siano individuate difficoltà particolari, queste possono essere sottoposte ai meccanismi di composizione delle controversie istituiti dal presente accordo.
Il processo di associazione è completato progressivamente. Entro tre anni dall’entrata in vigore del presente accordo, il CSA procede ad una revisione completa dell’applicazione del presente accordo. In base a tale revisione, il CSA valuta i progressi compiuti dalla Serbia e può adottare decisioni relative alle fasi successive del processo di associazione.
La revisione non riguarderà la libera circolazione delle merci, per la quale un calendario specifico è previsto nel titolo IV.
Articolo 9
Il presente accordo è pienamente compatibile con le disposizioni pertinenti dell’OMC ed è attuato in conformità di tali disposizioni, in particolare l’articolo XXIV dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio del 1994 (GATT 1994) e l’articolo V dell’Accordo generale sugli scambi di servizi (GATS).
TITOLO II
DIALOGO POLITICO
Articolo 10
1. Nell’ambito del presente accordo è intensificato il dialogo politico tra le parti, che accompagna e consolida il ravvicinamento tra l’Unione europea e la Serbia e contribuisce ad instaurare stretti legami di solidarietà e nuove forme di cooperazione tra le parti.
2. Il dialogo politico mira a promuovere in particolare:
a) |
la piena integrazione della Serbia nella comunità delle nazioni democratiche e il suo graduale avvicinamento all’Unione europea; |
b) |
una progressiva convergenza delle posizioni assunte dalle parti sulle questioni internazionali, compresa la PESC, soprattutto quelle che potrebbero avere sostanziali ripercussioni per le parti, eventualmente anche attraverso scambi di informazioni; |
c) |
la cooperazione regionale e lo sviluppo di relazioni di buon vicinato; |
d) |
una comunanza di vedute sulla sicurezza e sulla stabilità in Europa, compresa la cooperazione nei settori contemplati dalla PESC dell’Unione europea. |
Articolo 11
1. Il dialogo politico avviene nell’ambito del consiglio di stabilizzazione e di associazione, cui spetta la responsabilità generale di tutte le questioni che le parti ritengano utile sottoporgli.
2. Su richiesta delle parti, inoltre, il dialogo politico può svolgersi:
a) |
all’occorrenza, tramite incontri a livello di alti funzionari che rappresentino la Serbia, da una parte, e la presidenza del Consiglio dell’Unione europea, il segretario generale/Alto rappresentante della Politica estera e di sicurezza comune e la Commissione europea, dall’altra; |
b) |
utilizzando appieno tutti i canali diplomatici tra le parti, ivi compresi gli opportuni contatti nei paesi terzi e in sede di Nazioni Unite, OSCE, Consiglio d’Europa e altri consessi internazionali; |
c) |
con qualsiasi altro mezzo che possa contribuire utilmente a consolidare, sviluppare e intensificare tale dialogo, compresi quelli individuati nell’agenda di Salonicco, adottata nelle conclusioni del Consiglio europeo di Salonicco il 19 e 20 giugno 2003. |
Articolo 12
A livello parlamentare, il dialogo politico si svolge nell’ambito del comitato parlamentare di stabilizzazione e di associazione istituito a norma dell’articolo 125.
Articolo 13
Il dialogo politico può svolgersi a livello multilaterale, nonché a livello regionale con altri paesi della regione, anche nell’ambito del forum UE-Balcani occidentali.
TITOLO III
COOPERAZIONE REGIONALE
Articolo 14
Conformemente all’impegno assunto per la pace e la stabilità internazionale e regionale, oltre che per lo sviluppo di relazioni di buon vicinato, la Serbia promuove attivamente la cooperazione regionale. La Comunità può sostenere progetti aventi una dimensione regionale o transfrontaliera attraverso i suoi programmi di assistenza tecnica.
Ogniqualvolta la Serbia preveda di potenziare la cooperazione con uno dei paesi di cui agli articoli 15, 16 e 17, informa e consulta al riguardo la Comunità e gli Stati membri conformemente alle disposizioni del titolo X.
La Serbia attua integralmente l’accordo centroeuropeo di libero scambio firmato a Bucarest il 19 dicembre 2006.
Articolo 15
Cooperazione con gli altri paesi che hanno firmato un accordo di stabilizzazione e di associazione
Dopo la firma del presente accordo, la Serbia avvia negoziati con i paesi che hanno già firmato un accordo di stabilizzazione e di associazione al fine di concludere convenzioni bilaterali sulla cooperazione regionale, volte ad estendere la portata della cooperazione tra i paesi interessati.
Gli elementi principali di tali convenzioni sono:
a) |
il dialogo politico; |
b) |
l’instaurazione di zone di libero scambio in conformità delle pertinenti disposizioni dell’OMC; |
c) |
concessioni reciproche in materia di circolazione dei lavoratori, stabilimento, prestazione di servizi, pagamenti correnti e circolazione dei capitali, nonché altre politiche relative alla circolazione delle persone, a un livello equivalente a quello del presente accordo; |
d) |
disposizioni relative alla cooperazione in altri settori, contemplati o meno dal presente accordo, in particolare nel settore della giustizia, libertà e sicurezza. |
All’occorrenza, tali convenzioni contengono disposizioni per la creazione dei necessari meccanismi istituzionali.
Tali convenzioni sono concluse entro due anni dall’entrata in vigore del presente accordo. La disponibilità della Serbia a concludere dette convenzioni costituirà un presupposto per l’ulteriore sviluppo delle sue relazioni con l’Unione europea.
La Serbia avvia negoziati analoghi con gli altri paesi della regione dopo che avranno firmato un accordo di stabilizzazione e di associazione.
Articolo 16
Cooperazione con gli altri paesi coinvolti nel processo di stabilizzazione e di associazione
La Serbia avvia la cooperazione regionale con gli altri Stati coinvolti nel processo di stabilizzazione e di associazione in alcuni o in tutti i settori di cooperazione contemplati dal presente accordo, segnatamente in quelli di interesse comune. Tale cooperazione dovrebbe essere conforme ai principi e agli obiettivi del presente accordo.
Articolo 17
Cooperazione con altri paesi candidati all’adesione all’UE che non rientrano nel PSA
1. La Serbia dovrebbe promuovere la cooperazione e concludere una convenzione sulla cooperazione regionale con qualsiasi paese candidato all’adesione all’UE in qualsiasi settore di cooperazione contemplato dal presente accordo. Scopo della convenzione dovrebbe essere allineare gradualmente le relazioni bilaterali tra la Serbia e tale paese alla parte corrispondente delle relazioni tra quest’ultimo, la Comunità e i suoi Stati membri.
2. La Serbia avvia negoziati con la Turchia, che ha instaurato un’unione doganale con la Comunità, al fine di concludere, su basi reciprocamente vantaggiose, un accordo che istituisca una zona di libero scambio a norma dell’articolo XXIV del GATT 1994 e che liberalizzi lo stabilimento e la prestazione di servizi tra di essi in misura equivalente al presente accordo, in conformità dell’articolo V del GATS.
I negoziati dovrebbero iniziare prima possibile, affinché l’accordo suddetto sia concluso entro la fine del periodo transitorio di cui all’articolo 18, paragrafo 1.
TITOLO IV
LIBERA CIRCOLAZIONE DELLE MERCI
Articolo 18
1. Nel corso di un periodo non superiore a sei anni dall’entrata in vigore del presente accordo, la Comunità e la Serbia istituiscono progressivamente una zona di libero scambio bilaterale, secondo le disposizioni del presente accordo e in base a quelle del GATT 1994 e dell’OMC. Esse tengono conto delle specifiche prescrizioni elencate qui di seguito.
2. Per classificare le merci negli scambi tra le parti si applica la nomenclatura combinata.
3. Ai fini del presente accordo, nei dazi doganali e negli oneri di effetto equivalente rientra qualsiasi tipo di dazio o onere applicato in relazione all’importazione o all’esportazione di una merce, comprese tutte le forme di sovrattassa collegate all’importazione o all’esportazione, ad eccezione:
a) |
degli oneri equivalenti a una tassa interna applicati a norma dell’articolo III, paragrafo 2, del GATT 1994; |
b) |
dei dazi antidumping o compensativi; |
c) |
dei diritti o degli oneri commisurati al costo dei servizi prestati. |
4. Il dazio di base per ciascun prodotto cui si applicano le riduzioni successive previste dal presente accordo è:
a) |
la tariffa doganale comune della Comunità, istituita a norma del regolamento (CEE) n. 2658/87 (3) del Consiglio, effettivamente applicata erga omnes il giorno della firma del presente accordo; |
b) |
la tariffa serba applicata (4). |
5. Qualora, successivamente alla firma dell’accordo, venga applicata una riduzione tariffaria erga omnes, in particolare una riduzione derivante:
a) |
dai negoziati tariffari in sede di OMC o |
b) |
dall’adesione della Serbia all’OMC o |
c) |
da riduzioni successive dopo l’adesione della Serbia all’OMC, i suddetti dazi ridotti sostituiranno il dazio di base di cui al paragrafo 4 a decorrere dalla data di applicazione della riduzione. |
6. La Comunità e la Serbia si comunicano a vicenda i rispettivi dazi di base e le relative modifiche.
CAPITOLO I
Prodotti industriali
Articolo 19
Definizione
1. Le disposizioni del presente capitolo si applicano ai prodotti originari della Comunità o della Serbia elencati nei capitoli 25-97 della nomenclatura combinata, fatta eccezione per i prodotti elencati nell’allegato I, paragrafo I, punto ii), dell’accordo OMC in materia di agricoltura.
2. Gli scambi tra le parti dei prodotti contemplati dal trattato che istituisce la Comunità europea dell’energia atomica avvengono in base alle disposizioni di detto trattato.
Articolo 20
Concessioni della Comunità riguardanti i prodotti industriali
1. I dazi doganali sulle importazioni nella Comunità e gli oneri di effetto equivalente sono aboliti all’entrata in vigore del presente accordo per i prodotti industriali originari della Serbia.
2. Le restrizioni quantitative alle importazioni nella Comunità e le misure di effetto equivalente sono abolite all’entrata in vigore del presente accordo per i prodotti industriali originari della Serbia.
Articolo 21
Concessioni della Serbia riguardanti i prodotti industriali
1. I dazi doganali sulle importazioni in Serbia di merci originarie della Comunità diverse da quelle elencate nell’allegato I sono aboliti all’entrata in vigore del presente accordo.
2. Gli oneri di effetto equivalente a dazi doganali sulle importazioni in Serbia sono aboliti all’entrata in vigore del presente accordo per i prodotti industriali originari della Comunità.
3. I dazi doganali sulle importazioni in Serbia di merci originarie della Comunità elencate nell’allegato I sono progressivamente ridotti e aboliti secondo il calendario indicato in detto allegato.
4. Le restrizioni quantitative alle importazioni in Serbia di merci originarie della Comunità e le misure di effetto equivalente sono abolite alla data di entrata in vigore del presente accordo.
Articolo 22
Dazi e restrizioni applicabili alle esportazioni
1. A decorrere dall’entrata in vigore del presente accordo, la Comunità e la Serbia aboliscono nei loro scambi i dazi doganali all’esportazione e gli oneri di effetto equivalente.
2. A decorrere dall’entrata in vigore del presente accordo, la Comunità e la Serbia aboliscono reciprocamente tutte le restrizioni quantitative all’esportazione e tutte le misure di effetto equivalente.
Articolo 23
Riduzione accelerata dei dazi doganali
La Serbia si dichiara disposta a ridurre i suoi dazi doganali nei confronti della Comunità più rapidamente di quanto previsto all’articolo 21 qualora le sue condizioni economiche generali e la situazione del settore economico interessato lo consentano.
Il CSA valuta la situazione e formula le raccomandazioni del caso.
CAPITOLO II
Agricoltura e pesca
Articolo 24
Definizione
1. Le disposizioni del presente capitolo si applicano agli scambi di prodotti agricoli e della pesca originari della Comunità o della Serbia.
2. Per «prodotti agricoli e della pesca» s’intendono i prodotti elencati nei capitoli 1-24 della nomenclatura combinata e i prodotti elencati nell’allegato I, paragrafo I, punto ii), dell’accordo OMC in materia di agricoltura.
3. La presente definizione comprende i pesci e i prodotti della pesca di cui al capitolo 3, alle voci 1604 e 1605 e alle sottovoci 0511 91, 2301 20 ed ex 1902 20 («Paste alimentari farcite contenenti, in peso, più di 20 % di pesce, di crostacei, di molluschi e di altri invertebrati acquatici»).
Articolo 25
Prodotti agricoli trasformati
Il protocollo 1 specifica le condizioni applicabili agli scambi dei prodotti agricoli trasformati in esso elencati.
Articolo 26
Concessioni della Comunità relative alle importazioni di prodotti agricoli originari della Serbia
1. A decorrere dalla data di entrata in vigore del presente accordo, la Comunità abolisce tutte le restrizioni quantitative alle importazioni di prodotti agricoli originari della Serbia e le misure di effetto equivalente.
2. A decorrere dalla data di entrata in vigore del presente accordo, la Comunità abolisce i dazi doganali e gli oneri di effetto equivalente sulle importazioni di prodotti agricoli originari della Serbia, diversi da quelli di cui alle voci 0102, 0201, 0202, 1701, 1702 e 2204 della nomenclatura combinata.
Per i prodotti di cui ai capitoli 7 e 8 della nomenclatura combinata, nei cui confronti la tariffa doganale comune prevede l’applicazione di dazi doganali ad valorem e di un dazio doganale specifico, viene eliminata unicamente la parte ad valorem del dazio.
3. A decorrere dalla data di entrata in vigore del presente accordo, la Comunità fissa i dazi doganali applicabili alle importazioni nella Comunità di prodotti di «baby beef» definiti nell’allegato II e originari della Serbia al 20 % del dazio ad valorem e al 20 % del dazio specifico previsti dalla tariffa doganale comune comunitaria, entro i limiti di un contingente tariffario annuo di 8 700 tonnellate, espresse in peso carcasse.
4. A decorrere dalla data di entrata in vigore del presente accordo, la Comunità concede l’accesso in franchigia doganale per le importazioni nella Comunità dei prodotti delle voci 1701 e 1702 della nomenclatura combinata, originari della Serbia, entro i limiti di un contingente tariffario annuale di 180 000 t (peso netto).
Articolo 27
Concessioni della Serbia relative ai prodotti agricoli
1. A decorrere dalla data di entrata in vigore del presente accordo, la Serbia abolisce tutte le restrizioni quantitative alle importazioni di prodotti agricoli originari della Comunità e le misure di effetto equivalente.
2. A decorrere dalla data di entrata in vigore del presente accordo, la Serbia:
a) |
abolisce i dazi doganali applicabili alle importazioni di determinati prodotti agricoli originari della Comunità, elencati nell’allegato III a); |
b) |
abolisce progressivamente i dazi doganali applicabili alle importazioni di determinati prodotti agricoli originari della Comunità, elencati nell’allegato III b), secondo il calendario indicato in tale allegato per ciascun prodotto; |
c) |
riduce progressivamente i dazi doganali applicabili alle importazioni di determinati prodotti agricoli originari della Comunità, elencati negli allegati III c) e III d), secondo il calendario indicato in tali allegati per ciascun prodotto. |
Articolo 28
Protocollo sui vini e sulle bevande alcoliche
Il regime applicabile ai vini e alle bevande alcoliche di cui al protocollo 2 è indicato nel protocollo stesso.
Articolo 29
Concessioni della Comunità relative al pesce e ai prodotti della pesca
1. A decorrere dall’entrata in vigore del presente accordo, la Comunità abolisce tutte le restrizioni quantitative e le misure di effetto equivalente applicabili alle importazioni di prodotti agricoli e della pesca originari della Serbia.
2. A decorrere dall’entrata in vigore del presente accordo, la Comunità abolisce tutti i dazi doganali e le misure di effetto equivalente sul pesce e sui prodotti della pesca originari della Serbia ad eccezione dei prodotti elencati nell’allegato IV, che sono soggetti alle disposizioni ivi contenute.
Articolo 30
Concessioni della Serbia relative al pesce e ai prodotti della pesca
1. A decorrere dalla data di entrata in vigore del presente accordo, la Serbia abolisce tutte le restrizioni quantitative e le misure di effetto equivalente applicabili alle importazioni di pesce e di prodotti della pesca originari della Comunità.
2. A decorrere dall’entrata in vigore del presente accordo, la Serbia abolisce tutti i dazi doganali e le misure di effetto equivalente sul pesce e sui prodotti della pesca originari della Comunità ad eccezione dei prodotti elencati nell’allegato V, che sono soggetti alle disposizioni ivi contenute.
Articolo 31
Clausola di revisione
Tenuto conto del volume dei loro scambi di prodotti agricoli e della pesca, del carattere particolarmente sensibile di questi, delle norme delle politiche comuni della Comunità e delle politiche della Serbia nei settori dell’agricoltura e della pesca, del ruolo dell’agricoltura e della pesca nell’economia serba, delle conseguenze dei negoziati commerciali multilaterali nell’ambito dell’OMC e dell’eventuale adesione della Serbia all’OMC, entro tre anni dall’entrata in vigore del presente accordo la Comunità e la Serbia esaminano in sede di consiglio di stabilizzazione e di associazione, prodotto per prodotto e su un’adeguata e regolare base reciproca, la possibilità di farsi a vicenda ulteriori concessioni per procedere a una maggiore liberalizzazione degli scambi di prodotti agricoli e della pesca.
Articolo 32
Clausola di salvaguardia relativa all’agricoltura e alla pesca
1. Fatte salve le altre disposizioni del presente accordo, in particolare l’articolo 41, qualora, dato il carattere particolarmente sensibile dei mercati agricoli e ittici, le importazioni di prodotti originari di una delle parti soggette alle concessioni riconosciute ai sensi degli articoli 25, 26, 27, 28, 29 e 30 provochino gravi perturbazioni per i mercati o i meccanismi di regolamentazione interni della controparte, le parti avviano immediatamente consultazioni per trovare una soluzione adeguata. Nel frattempo, la parte interessata può adottare le misure che ritiene necessarie.
2. Qualora le importazioni, originarie della Serbia, dei prodotti elencati nell’allegato V del protocollo 3 raggiungano cumulativamente il 115 % in volume della media dei tre anni civili precedenti, la Serbia e la Comunità avviano consultazioni, entro cinque giorni lavorativi, onde analizzare e valutare la struttura degli scambi di questi prodotti nella Comunità e trovare, all’occorrenza, soluzioni adeguate per evitare distorsioni commerciali delle importazioni dei prodotti stessi nella Comunità.
Fatto salvo il paragrafo 1, qualora durante un anno civile le importazioni, originarie della Serbia, dei prodotti elencati nell’allegato V del protocollo 3 aumentino cumulativamente di oltre il 30 % in volume rispetto alle media dei tre anni civili precedenti, la Comunità può sospendere il trattamento preferenziale applicabile ai prodotti causa dell’aumento.
Se viene decisa la sospensione del trattamento preferenziale, la Comunità notifica entro cinque giorni lavorativi la misura al comitato di stabilizzazione e di associazione e avvia consultazioni con la Serbia per stabilire misure volte a evitare distorsioni commerciali negli scambi dei prodotti elencati nell’allegato V del protocollo 3.
La Comunità ripristina il trattamento preferenziale non appena la distorsione commerciale viene risolta mediante l’applicazione effettiva delle misure concordate o per effetto di qualsiasi altra misura adeguata adottata dalle parti.
Le disposizioni dell’articolo 41, paragrafi 3-6, si applicano, mutatis mutandis, agli interventi contemplati dal presente paragrafo.
3. Le parti riesaminano il funzionamento del meccanismo di cui al paragrafo 2 entro tre anni dall’entrata in vigore del presente accordo. Il consiglio di stabilizzazione e di associazione può decidere di adeguare opportunamente il meccanismo di cui al paragrafo 2.
Articolo 33
Protezione delle indicazioni geografiche dei prodotti agricoli, dei prodotti della pesca e dei prodotti alimentari diversi da vini e bevande alcoliche
1. La Serbia assicura la protezione delle indicazioni geografiche della Comunità registrate nella Comunità a norma del regolamento (CE) n. 510/2006 del Consiglio, del 20 marzo 2006, relativo alla protezione delle indicazioni geografiche e delle denominazioni d’origine dei prodotti agricoli e alimentari (5), secondo le modalità di cui al presente articolo. Le indicazioni geografiche della Serbia sono ammissibili alla registrazione nella Comunità alle condizioni specificate in detto regolamento.
2. La Serbia vieta l’uso nel suo territorio delle denominazioni protette nella Comunità per prodotti analoghi non conformi alla specifica dell’indicazione geografica. Questa disposizione si applica anche quando la vera origine geografica della merce è indicata, l’indicazione geografica in questione è utilizzata in una traduzione o la denominazione è accompagnata da termini quali «genere», «tipo», «stile», «imitazione», «metodo» o altre espressioni analoghe.
3. La Serbia rifiuta la registrazione dei marchi commerciali il cui uso corrisponde alle situazioni di cui al paragrafo 2.
4. I marchi commerciali il cui uso corrisponde alle situazioni di cui al paragrafo 2, registrati in Serbia o acquisiti con l’uso, non saranno più utilizzati dopo cinque anni dall’entrata in vigore del presente accordo. Questa disposizione non si applica, tuttavia, ai marchi registrati in Serbia o acquisiti con l’uso che appartengono a cittadini di paesi terzi, purché non siano tali da ingannare il pubblico in merito alla qualità, alle specifiche e all’origine geografica delle merci.
5. Dopo cinque anni dall’entrata in vigore del presente accordo, le indicazioni geografiche protette a norma del paragrafo 1 non varranno come termini usati correntemente come denominazione comune di tali merci in Serbia.
6. La Serbia si accerta che le merci esportate dal suo territorio dopo cinque anni dall’entrata in vigore del presente accordo non violino le disposizioni del presente articolo.
7. La Serbia garantisce la protezione di cui ai paragrafi da 1 a 6 di propria iniziativa o su richiesta di una parte interessata.
CAPITOLO III
Disposizioni comuni
Articolo 34
Ambito di applicazione
Le disposizioni del presente capitolo si applicano agli scambi di tutti i prodotti tra le parti, salvo quanto altrimenti disposto nel presente capitolo o nel protocollo 1.
Articolo 35
Concessioni più favorevoli
Le disposizioni del presente titolo non impediscono in alcun modo alle parti di applicare unilateralmente misure più favorevoli.
Articolo 36
Standstill
1. A decorrere dalla data di entrata in vigore del presente accordo non vengono introdotti nuovi dazi doganali sulle importazioni o sulle esportazioni, o oneri di effetto equivalente, negli scambi fra la Comunità e la Serbia, né si aumentano quelli già applicati.
2. A decorrere dalla data di entrata in vigore del presente accordo non vengono introdotte nuove restrizioni quantitative alle importazioni o alle esportazioni, o misure di effetto equivalente, negli scambi fra la Comunità e la Serbia, né sono rese più restrittive quelle esistenti.
3. Fatte salve le concessioni riconosciute a norma degli articoli 26, 27, 28, 29 e 30, le disposizioni dei paragrafi 1 e 2 del presente articolo non limitano in alcun modo il perseguimento delle rispettive politiche della Serbia e della Comunità in materia di agricoltura e di pesca o l’adozione di misure nel quadro di tali politiche, purché rimanga inalterato il regime d’importazione di cui agli allegati II –V e al protocollo 1.
Articolo 37
Divieto di discriminazione fiscale
1. La Comunità e la Serbia si astengono dall’introdurre qualsiasi misura o prassi di natura fiscale interna che istituisca, direttamente o indirettamente, discriminazioni tra i prodotti di una parte e i prodotti simili originari del territorio dell’altra parte, e procedono alla loro abolizione qualora esse già esistano.
2. I prodotti esportati nel territorio di una delle parti non possono beneficiare di un rimborso delle imposte indirette interne superiore all’ammontare delle imposte indirette cui sono stati soggetti.
Articolo 38
Dazi di carattere fiscale
Le disposizioni relative all’abolizione dei dazi doganali all’importazione si applicano anche ai dazi doganali di carattere fiscale.
Articolo 39
Unioni doganali, zone di libero scambio e intese transfrontaliere
1. Il presente accordo non osta al mantenimento o all’istituzione di unioni doganali, zone di libero scambio o intese sugli scambi transfrontalieri tranne qualora esse alterino il regime commerciale previsto dal presente accordo.
2. Durante il periodo transitorio di cui all’articolo 18, il presente accordo lascia impregiudicata l’attuazione delle disposizioni preferenziali specifiche in materia di circolazione delle merci contenute negli accordi di frontiera precedentemente conclusi tra uno o più Stati membri e la Serbia o derivanti dagli accordi bilaterali specificati al titolo III, conclusi dalla Serbia per promuovere il commercio regionale.
3. Nell’ambito del consiglio di stabilizzazione e di associazione le parti procedono a consultazioni in merito agli accordi di cui ai paragrafi 1 e 2 del presente articolo e, se del caso, in merito ad altre importanti questioni relative alle rispettive politiche commerciali nei confronti dei paesi terzi. In particolare, nel caso in cui un paese terzo aderisca all’Unione, si avviano consultazioni di questo tipo per tener conto dei reciproci interessi della Comunità e della Serbia sanciti nel presente accordo.
Articolo 40
Dumping e sovvenzioni
1. Nessuna disposizione del presente accordo vieta alle parti di adottare misure di difesa commerciale ai sensi del paragrafo 2 del presente articolo e dell’articolo 41.
2. Qualora una delle parti ritenga che negli scambi con l’altra parte stiano verificandosi pratiche di dumping e/o sovvenzioni compensabili, può adottare misure adeguate nei confronti di tali pratiche a norma dell’accordo OMC relativo all’applicazione dell’articolo VI del GATT 1994, dell’accordo OMC sulle sovvenzioni e sulle misure compensative e della relativa legislazione interna.
Articolo 41
Clausola di salvaguardia
1. Si applicano tra le parti le disposizioni dell’articolo XIX del GATT 1994 e dell’accordo OMC sulle misure di salvaguardia.
2. Fatto salvo il paragrafo 1, qualora un prodotto di una parte venga importato nel territorio dell’altra parte in quantità maggiorate e in condizioni tali da provocare o minacciare di provocare:
a) |
grave pregiudizio all’industria nazionale di prodotti simili o direttamente concorrenti nel territorio della parte importatrice oppure |
b) |
gravi perturbazioni in qualsiasi settore dell’economia o difficoltà che potrebbero causare un grave peggioramento della situazione economica di una regione della parte importatrice, |
la parte importatrice può adottare le opportune misure di salvaguardia bilaterali alle condizioni e secondo le procedure specificate nel presente articolo.
3. Le misure di salvaguardia bilaterali applicate alle importazioni dall’altra parte non superano quanto necessario per ovviare ai problemi di cui al paragrafo 2, sorti in conseguenza dell’applicazione del presente accordo. Le misure di salvaguardia adottate dovrebbero consistere nella sospensione dell’aumento o nella riduzione dei margini delle preferenze previste dal presente accordo per il prodotto in questione, fino a un massimo corrispondente al dazio di base indicato all’articolo 18, paragrafo 4, lettere a) e b), e paragrafo 5 per lo stesso prodotto. Dette misure contengono elementi che ne prevedano esplicitamente la progressiva eliminazione entro e non oltre la fine del periodo stabilito e non sono applicate per periodi di più di due anni.
In circostanze del tutto eccezionali, le misure possono essere prorogate per un ulteriore periodo non superiore a due anni. Non si applicano misure di salvaguardia bilaterali alle importazioni di un prodotto che sia già stato assoggettato a misure di questo tipo per un periodo di tempo uguale a quello della precedente applicazione, purché il periodo di non applicazione sia di almeno due anni dallo scadere delle misure in questione.
4. Nei casi specificati al presente articolo, prima di adottare le misure ivi previste oppure, nei casi in cui si applica il paragrafo 5, lettera b), prima possibile, la Comunità o la Serbia forniscono al consiglio di stabilizzazione e di associazione tutte le informazioni necessarie per un esame approfondito della situazione onde cercare una soluzione accettabile per le parti interessate.
5. Ai fini dell’attuazione dei paragrafi 1, 2, 3 e 4 si applicano le seguenti disposizioni:
a) |
i problemi causati dalla situazione di cui al presente articolo vengono sottoposti immediatamente all’esame del consiglio di stabilizzazione e di associazione, che può decidere tutte le misure necessarie per porvi fine. Qualora il CSA o la parte esportatrice non abbia preso una decisione che ponga fine ai problemi o non sia stata raggiunta altra soluzione soddisfacente entro trenta giorni da quando la questione è stata sottoposta al consiglio di stabilizzazione e di associazione, la parte importatrice può adottare le misure opportune per risolvere il problema in conformità delle disposizioni del presente articolo. Nella scelta delle misure di salvaguardia si privilegiano quelle che perturbano meno il funzionamento del regime stabilito nel presente accordo. Le misure di salvaguardia adottate a norma dell’articolo XIX del GATT 1994 e dell’accordo OMC sulle misure di salvaguardia mantengono il livello/margine preferenziale concesso nel quadro del presente accordo. |
b) |
Qualora circostanze eccezionali e critiche che richiedono un intervento immediato rendano impossibile un’informazione o, a seconda dei casi, un esame preliminare, la parte interessata può applicare immediatamente, nelle situazioni specificate al presente articolo, le misure provvisorie necessarie per far fronte alla situazione, informandone immediatamente l’altra parte. |
Le misure di salvaguardia vengono notificate immediatamente al CSA e sono oggetto di consultazioni periodiche nell’ambito di tale organismo, in particolare al fine di determinare un calendario per la loro abolizione non appena le circostanze lo consentano.
6. Qualora la Comunità o la Serbia assoggettino le importazioni di prodotti tali da provocare i problemi di cui al presente articolo a una procedura amministrativa volta a fornire tempestive informazioni sull’andamento dei flussi commerciali, ne informano l’altra parte.
Articolo 42
Clausola di penuria
1. Qualora l’osservanza delle disposizioni del presente titolo provochi:
a) |
una penuria grave, o una minaccia di penuria grave, di prodotti alimentari o di altri prodotti essenziali per la parte esportatrice; oppure |
b) |
una riesportazione verso un paese terzo di un prodotto nei cui confronti la parte esportatrice mantenga restrizioni quantitative all’esportazione, dazi all’esportazione oppure misure od oneri di effetto equivalente e qualora le circostanze di cui sopra comportino, o possano comportare, gravi difficoltà per la parte esportatrice, |
quest’ultima può adottare le misure del caso alle condizioni e secondo le procedure di cui al presente articolo.
2. Nello scegliere le misure, si privilegiano quelle che perturbano meno il funzionamento del regime stabilito nel presente accordo. Dette misure non sono applicate in modo da costituire un mezzo di discriminazione arbitraria o ingiustificabile, quando esistano condizioni identiche, né una restrizione dissimulata agli scambi, e sono revocate quando non sussistono più le condizioni che ne giustificano il mantenimento.
3. Prima di adottare le misure di cui al paragrafo 1 o quanto prima, nei casi in cui si applica il paragrafo 4, la Comunità o la Serbia forniscono al consiglio di stabilizzazione e di associazione tutte le informazioni utili onde cercare una soluzione accettabile per entrambe le parti. Le parti possono mettersi d’accordo, nell’ambito del consiglio di stabilizzazione e di associazione, su qualsiasi mezzo necessario per porre fine alle difficoltà. Qualora non si raggiunga un accordo entro 30 giorni da quando la questione è stata sottoposta al consiglio di stabilizzazione e di associazione, la parte esportatrice può applicare misure, ai sensi del presente articolo, alle esportazioni del prodotto in questione.
4. Qualora circostanze eccezionali e critiche che richiedono un intervento immediato rendano impossibile un’informazione o, a seconda dei casi, un esame preliminare, la Comunità o la Serbia possono applicare immediatamente le misure precauzionali necessarie per far fronte alla situazione, informandone immediatamente l’altra parte.
5. Tutte le misure applicate ai sensi del presente articolo vengono notificate immediatamente al consiglio di stabilizzazione e di associazione e sono oggetto di consultazioni periodiche nell’ambito di tale organo, in particolare al fine di determinare un calendario per la loro abolizione non appena le circostanze lo consentano.
Articolo 43
Monopoli di Stato
La Serbia adegua progressivamente i monopoli nazionali che presentano un carattere commerciale per fare in modo che, dopo tre anni dall’entrata in vigore del presente accordo, non esistano discriminazioni fra i cittadini degli Stati membri dell’Unione europea e i cittadini della Serbia per quanto riguarda le condizioni relative all’approvvigionamento e alla commercializzazione delle merci.
Articolo 44
Norme di origine
Salvo diverse disposizioni del presente accordo, il protocollo 3 stabilisce le norme di origine per l’applicazione delle disposizioni del presente accordo.
Articolo 45
Restrizioni autorizzate
Il presente accordo lascia impregiudicati i divieti o le restrizioni all’importazione, all’esportazione e al transito giustificati da motivi di moralità pubblica, di ordine pubblico o di pubblica sicurezza, di tutela della salute e della vita delle persone e degli animali o di preservazione dei vegetali, di protezione del patrimonio artistico, storico o archeologico nazionale o di tutela della proprietà intellettuale, industriale e commerciale o dalle norme relative all’oro e all’argento. Tali divieti o restrizioni non costituiscono tuttavia un mezzo di discriminazione arbitraria, né una restrizione dissimulata al commercio tra le parti.
Articolo 46
Mancata cooperazione amministrativa
1. Riconoscendo che la cooperazione amministrativa è indispensabile per l’applicazione e il controllo del trattamento preferenziale concesso a norma del presente titolo, le parti ribadiscono l’impegno a combattere le irregolarità e le frodi nel settore doganale e in altre materie connesse.
2. Quando una parte constata, in base a informazioni oggettive, la mancata cooperazione amministrativa e/o irregolarità o frodi a norma del presente titolo, può sospendere provvisoriamente il trattamento preferenziale in questione per i prodotti interessati conformemente a quanto disposto nel presente articolo.
3. Ai fini del presente articolo, per «mancata cooperazione amministrativa» s’intende, fra l’altro:
a) |
la reiterata inosservanza dell’obbligo di verificare il carattere originario dei prodotti interessati; |
b) |
il reiterato rifiuto di procedere alla verifica a posteriori della prova dell’origine e/o di comunicarne i risultati o il fatto di ritardare indebitamente l’operazione; |
c) |
il reiterato rifiuto di ottenere l’autorizzazione ad effettuare missioni di cooperazione amministrativa per verificare l’autenticità di documenti o l’esattezza di informazioni relative alla concessione del trattamento preferenziale in questione o un ritardo ingiustificato nello svolgere tali compiti. |
Ai fini del presente articolo, la constatazione di irregolarità o frodi si può verificare, tra l’altro, qualora si osservi un rapido aumento, non spiegabile in modo soddisfacente, delle importazioni di beni che superi la normale capacità di produzione e di esportazione dell’altra parte, legato a informazioni oggettive relative alle irregolarità o alle frodi.
4. L’applicazione di una sospensione temporanea è subordinata alle seguenti condizioni:
a) |
la parte che ha constatato, in base a informazioni oggettive, la mancata cooperazione amministrativa e/o irregolarità o frodi notifica senza indugio al comitato di stabilizzazione e di associazione le sue constatazioni, unitamente alle informazioni oggettive, e avvia consultazioni in seno a detto comitato, in base a tutte le informazioni pertinenti e alle constatazioni oggettive, onde trovare una soluzione accettabile per entrambe le parti. |
b) |
Qualora le parti abbiano avviato consultazioni in seno al comitato di stabilizzazione e di associazione come sopra indicato senza trovare una soluzione accettabile entro tre mesi dalla notifica, la parte interessata può sospendere provvisoriamente il trattamento preferenziale in questione per i prodotti interessati. Tale sospensione temporanea è comunicata senza indugio al comitato di stabilizzazione e di associazione. |
c) |
Le sospensioni temporanee a norma del presente articolo sono limitate al minimo necessario per tutelare gli interessi finanziari della parte interessata. La loro durata è limitata a sei mesi rinnovabili. Le sospensioni temporanee vengono notificate al comitato di stabilizzazione e di associazione subito dopo l’adozione. Esse sono oggetto di consultazioni periodiche in seno al comitato di stabilizzazione e di associazione allo scopo, in particolare, di revocarle non appena cessino di sussistere le condizioni per la loro applicazione |
5. Parallelamente alla notifica al comitato di stabilizzazione e di associazione a norma del paragrafo 4, lettera a), del presente articolo, la parte interessata dovrebbe pubblicare sulla propria Gazzetta ufficiale un avviso agli importatori in cui si dovrebbe indicare che per il prodotto interessato si sono constatate, in base a informazioni oggettive, la mancata cooperazione amministrativa e/o irregolarità o frodi.
Articolo 47
Qualora le autorità competenti abbiano commesso, nel gestire il sistema preferenziale di esportazione, e in particolare nell’applicare le disposizioni del protocollo 3 del presente accordo, un errore tale da comportare conseguenze per i dazi all’importazione, la parte contraente che subisce dette conseguenze può chiedere al consiglio di stabilizzazione e di associazione di vagliare la possibilità di prendere tutte le misure del caso onde risolvere la situazione.
Articolo 48
L’applicazione del presente accordo non pregiudica l’applicazione delle disposizioni del diritto comunitario alle Isole Canarie.
TITOLO V
CIRCOLAZIONE DEI LAVORATORI, STABILIMENTO, PRESTAZIONE DI SERVIZI, CAPITALI
CAPITOLO I
Circolazione dei lavoratori
Articolo 49
1. Nel rispetto delle condizioni e modalità applicabili in ciascuno Stato membro:
a) |
il trattamento concesso ai lavoratori cittadini della Serbia legalmente occupati nel territorio di uno Stato membro è esente da qualsiasi discriminazione basata sulla nazionalità, per quanto riguarda le condizioni di lavoro, di retribuzione o di licenziamento, rispetto ai cittadini di tale Stato membro; |
b) |
il coniuge e i figli legalmente residenti di un lavoratore legalmente occupato nel territorio di uno Stato membro, fatta eccezione per i lavoratori stagionali e per i lavoratori oggetto di accordi bilaterali a norma dell’articolo 50, salvo diverse disposizioni di tali accordi, hanno accesso al mercato del lavoro di quello Stato membro nel periodo di soggiorno di lavoro autorizzato di detto lavoratore. |
2. Nel rispetto delle condizioni e modalità applicabili nel suo territorio, la Serbia concede il trattamento di cui al paragrafo 1 ai lavoratori cittadini di uno Stato membro legalmente occupati nel suo territorio, nonché ai loro coniugi e figli legalmente residenti in Serbia.
Articolo 50
1. Tenendo conto della situazione del mercato del lavoro nello Stato membro in questione e nel rispetto della sua legislazione e delle regole in esso vigenti in materia di mobilità dei lavoratori:
a) |
si dovrebbero mantenere e, se possibile, ampliare, le agevolazioni esistenti per l’accesso all’occupazione dei lavoratori serbi concesse dagli Stati membri attraverso accordi bilaterali; |
b) |
gli altri Stati membri esaminano la possibilità di concludere accordi analoghi. |
2. Dopo tre anni, il CSA valuta l’opportunità di concedere ulteriori facilitazioni, ivi comprese le possibilità di accesso alla formazione professionale, in base alle norme e procedure in vigore negli Stati membri e tenendo conto della situazione del mercato del lavoro degli Stati membri e della Comunità.
Articolo 51
1. Sono stabilite le norme necessarie per coordinare i sistemi di previdenza sociale per i lavoratori aventi la nazionalità serba legalmente occupati nel territorio di uno Stato membro e per i loro familiari legalmente residenti in tale territorio. A tal fine, una decisione del consiglio di stabilizzazione e di associazione, che non dovrebbe modificare eventuali diritti o obblighi derivanti da accordi bilaterali qualora questi prevedano un trattamento più favorevole, pone in essere le disposizioni seguenti:
a) |
tutti i periodi di assicurazione, occupazione o residenza trascorsi dai suddetti lavoratori nei vari Stati membri sono cumulati ai fini delle pensioni e rendite di vecchiaia, di invalidità e di decesso e ai fini dell’assistenza sanitaria a favore di tali lavoratori e dei loro familiari; |
b) |
le pensioni o rendite di vecchiaia, di decesso, per infortuni sul lavoro o malattie professionali o per invalidità derivante da tali cause, ad eccezione delle indennità non basate sui contributi versati, sono liberamente trasferibili al tasso applicato ai sensi della legislazione dello Stato membro debitore o degli Stati membri debitori; |
c) |
ai lavoratori in questione sono versati gli assegni familiari per i membri della loro famiglia sopra indicati. |
2. La Serbia concede ai lavoratori cittadini di uno Stato membro legalmente occupati nel suo territorio e ai loro familiari legalmente residenti nel suo territorio un trattamento analogo a quello specificato al paragrafo 1, lettere b) e c).
CAPITOLO II
Stabilimento
Articolo 52
Definizione
Ai fini del presente accordo:
a) |
per «società comunitaria» o «società serba» s’intende, rispettivamente, una società costituita a norma delle leggi di uno Stato membro o della Serbia che abbia la sede legale, l’amministrazione centrale o il principale centro degli affari nel territorio della Comunità o della Serbia. Tuttavia, una società costituita in base alle leggi di uno Stato membro o della Serbia che abbia solo la sede legale nel territorio della Comunità o della Serbia viene considerata una società comunitaria o serba se le sue attività sono collegate in modo effettivo e continuativo con l’economia di uno degli Stati membri o della Serbia; |
b) |
per «consociata» di una società s’intende una società effettivamente controllata da un’altra società; |
c) |
per «filiale» di una società s’intende una sede di attività senza capacità giuridica, apparentemente permanente, come l’estensione di una casa madre, che dispone della gestione e delle infrastrutture necessarie per negoziare con terzi, cosicché questi, pur sapendo che, all’occorrenza, vi sarà un rapporto giuridico con la casa madre la cui sede centrale si trova in un altro paese, non devono trattare direttamente con detta casa madre ma possono concludere operazioni commerciali nella sede di attività che ne costituisce l’estensione; |
d) |
per «stabilimento» s’intende:
|
e) |
per «attività» s’intende l’esercizio di attività economiche; |
f) |
le «attività economiche» comprendono in linea di massima le attività di tipo industriale, commerciale, artigianale e professionale; |
g) |
per «cittadino della Comunità» o «cittadino della Serbia» s’intende, rispettivamente, una persona fisica che abbia la cittadinanza di uno Stato membro o della Serbia; per quanto riguarda il trasporto marittimo internazionale, comprese le operazioni intermodali che implicano una tratta marittima, beneficiano delle disposizioni del presente capitolo e del capitolo III i cittadini della Comunità o della Serbia stabiliti al di fuori della Comunità e della Serbia e le agenzie marittime stabilite al di fuori della Comunità o della Serbia e controllate da cittadini della Comunità o della Serbia, se le loro navi sono registrate in detto Stato membro o in Serbia in base alle rispettive legislazioni; |
h) |
per «servizi finanziari» s’intendono le attività descritte nell’allegato VI. Il CSA può ampliare o modificare l’ambito di applicazione di tale allegato. |
Articolo 53
1. La Serbia agevola l’avvio di attività nel suo territorio da parte di società e cittadini della Comunità. A tal fine, a decorrere dall’entrata in vigore del presente accordo, la Serbia concede:
a) |
per lo stabilimento di società comunitarie nel territorio della Serbia, un trattamento non meno favorevole di quello riservato alle sue società o, se migliore, alle società di paesi terzi; |
b) |
per l’attività delle filiali e consociate di società comunitarie stabilite nel territorio della Serbia, un trattamento non meno favorevole di quello concesso alle proprie società e filiali o, se migliore, alle consociate e filiali di società di un paese terzo. |
2. A decorrere dall’entrata in vigore del presente accordo, la Comunità e gli Stati membri concedono
a) |
per lo stabilimento di società serbe nel territorio comunitario, un trattamento non meno favorevole di quello riservato dagli Stati membri alle loro società o, se migliore, alle società di paesi terzi; |
b) |
per l’attività delle filiali e consociate serbe stabilite nel loro territorio, un trattamento non meno favorevole di quello riservato dagli Stati membri alle loro società e filiali o, se migliore, alle consociate e filiali di società di un paese terzo stabilite nel loro territorio. |
3. Le parti non adottano nuove normative o misure che introducano discriminazioni, rispetto alle loro società, per quanto riguarda lo stabilimento o l’attività di società di un’altra parte nel loro territorio.
4. Dopo quattro anni dall’entrata in vigore del presente accordo, il CSA definisce le modalità per estendere le suddette disposizioni allo stabilimento di cittadini della Comunità e della Serbia che intendano avviare attività economiche come lavoratori autonomi.
5. Fatte salve le disposizioni del presente articolo:
a) |
a decorrere dall’entrata in vigore del presente accordo, le consociate e le filiali di società comunitarie hanno il diritto di utilizzare e locare beni immobili in Serbia; |
b) |
a decorrere dall’entrata in vigore del presente accordo, le consociate di società comunitarie hanno il diritto di acquistare e godono degli stessi diritti, per quanto riguarda le proprietà immobiliari, delle società serbe e godono, per quanto riguarda beni pubblici/beni di interesse comune, degli stessi diritti di cui godono le società serbe, quando ciò sia necessario per lo svolgimento delle attività economiche per cui esse sono stabilite in tale territorio. |
c) |
Dopo quattro anni dall’entrata in vigore del presente accordo, il consiglio di stabilizzazione e di associazione valuta la possibilità di estendere i diritti di cui alla lettera b) alle filiali di società comunitarie. |
Articolo 54
1. Fatte salve le disposizioni dell’articolo 56, le parti possono disciplinare, tranne per i servizi finanziari di cui all’allegato VI, lo stabilimento e l’attività delle società e dei cittadini nel loro territorio, sempreché così facendo non discriminino le società e i cittadini delle altre parti rispetto alle loro società e ai loro cittadini.
2. Per quanto riguarda i servizi finanziari, fatte salve le altre disposizioni del presente accordo, nulla osta a che le parti prendano misure a titolo cautelare, anche per tutelare gli investitori, i risparmiatori, gli assicurati o le persone nei cui confronti esiste un’obbligazione fiduciaria a carico di un fornitore di servizi finanziari, o per garantire l’integrità e la stabilità del sistema finanziario. Le suddette misure non vengono utilizzate per eludere gli obblighi assunti dalle parti a norma del presente accordo.
3. Nessuna disposizione del presente accordo può essere interpretata come un obbligo per una parte di rivelare informazioni relative agli affari e alla contabilità di singoli clienti né informazioni riservate o esclusive in possesso di enti pubblici.
Articolo 55
1. Fatte salve eventuali disposizioni contrarie dell’accordo multilaterale sull’istituzione di uno spazio aereo comune europeo (6) (in appresso: «l’ECAA»), le disposizioni del presente capitolo non si applicano ai servizi di trasporto aereo, fluviale e marittimo.
2. Il CSA può formulare raccomandazioni per migliorare le condizioni di stabilimento e di attività nei settori di cui al paragrafo 1.
Articolo 56
1. Le disposizioni degli articoli 53 e 54 non impediscono a una delle parti di applicare regole particolari, per lo stabilimento e l’attività nel suo territorio di filiali di società di un’altra parte al di fuori del territorio della prima, giustificate da differenze giuridiche o tecniche tra dette filiali e quelle di società stabilite nel suo territorio oppure, per i servizi finanziari, per ragioni prudenziali.
2. La differenza di trattamento si limita a quanto strettamente necessario in considerazione di tali differenze giuridiche o tecniche oppure, per i servizi finanziari, per ragioni prudenziali.
Articolo 57
Nell’intento di rendere più agevole per i cittadini comunitari e serbi l’avvio e lo svolgimento di attività professionali regolamentate, rispettivamente, in Serbia e nella Comunità, il consiglio di stabilizzazione e di associazione esamina le iniziative da prendere ai fini del reciproco riconoscimento delle qualifiche. Esso può prendere tutte le misure necessarie a tale scopo.
Articolo 58
1. Una società comunitaria stabilita nel territorio della Serbia o una società serba stabilita nella Comunità ha il diritto di assumere o di far assumere da una delle sue consociate o filiali, in base alla legislazione in vigore nel territorio ospitante di stabilimento, rispettivamente nel territorio della Repubblica di Serbia e della Comunità, lavoratori che sono rispettivamente cittadini degli Stati membri o della Serbia, purché si tratti di quadri intermedi a norma del paragrafo 2 impiegati esclusivamente da società, consociate o filiali. I permessi di soggiorno e di lavoro di questi dipendenti coprono unicamente la durata di tale occupazione.
2. I quadri intermedi delle summenzionate società, in appresso denominate «organizzazioni», sono «persone trasferite all’interno della società» a norma della lettera c) del presente paragrafo e nelle categorie sottoindicate, purché l’organizzazione sia una persona giuridica e le persone in questione siano state impiegate da essa o associate ad essa (non come azionisti di maggioranza) per almeno un anno prima di questo trasferimento:
a) |
le persone che occupano una carica elevata all’interno di un’organizzazione, preposte direttamente alla direzione dell’impresa sotto la supervisione generale o la direzione principalmente del consiglio d’amministrazione o degli azionisti della società o dei loro equivalenti; in particolare, essi:
|
b) |
i dipendenti di un’organizzazione in possesso di conoscenze non comuni indispensabili per i servizi, le attrezzature di ricerca, le tecniche o la gestione dell’impresa. La valutazione di tali competenze può riguardare, oltre alle conoscenze specifiche dell’impresa, un alto livello di qualifiche relative a un tipo di lavoro o di attività che richiede una preparazione tecnica specifica, compresa l’appartenenza a un albo professionale; |
c) |
per «persona trasferita all’interno della società» s’intende una persona fisica che lavora presso un’organizzazione nel territorio di una delle parti e viene trasferita temporaneamente nel quadro di attività economiche svolte nel territorio dell’altra parte; l’organizzazione in questione deve avere la sede principale nel territorio di una parte e il trasferimento deve avvenire verso un’impresa (filiale, consociata) di questa organizzazione che svolga effettivamente attività economiche simili nel territorio dell’altra parte. |
3. L’ingresso e la presenza temporanea nel territorio della Comunità o della Serbia rispettivamente di cittadini serbi o comunitari sono autorizzati quando si tratta di rappresentanti che occupano una carica elevata, a norma del paragrafo 2, lettera a), all’interno di una società e sono incaricati di aprire una consociata o una filiale comunitaria di una società serba oppure una consociata o una filiale serba di una società comunitaria rispettivamente in uno Stato membro o nella Repubblica di Serbia, a condizione che:
a) |
detti rappresentanti non procedano a vendite dirette, non forniscano servizi e non siano retribuiti da una fonte situata nel territorio ospitante di stabilimento; |
b) |
la sede principale della società si trovi rispettivamente al di fuori della Comunità e della Serbia e non esistano altri rappresentanti, uffici, filiali o consociate della società rispettivamente nello Stato membro o in Serbia. |
CAPITOLO III
Prestazione di servizi
Articolo 59
1. La Comunità e la Serbia si impegnano, a norma delle seguenti disposizioni, a prendere i provvedimenti necessari per consentire progressivamente la prestazione di servizi da parte di società o di cittadini comunitari o serbi stabiliti in una parte diversa da quella della persona alla quale i servizi sono destinati.
2. Parallelamente al processo di liberalizzazione di cui al paragrafo 1, le parti consentono la circolazione temporanea delle persone fisiche che prestano il servizio o che sono alle dipendenze del prestatore del servizio come quadri intermedi quali definiti all’articolo 58, comprese le persone fisiche che sono rappresentanti di una società o di un cittadino della Comunità o della Serbia e che chiedono l’ingresso temporaneo al fine di negoziare la vendita dei servizi o di stipulare accordi di vendita dei servizi per il prestatore in questione, a condizione che detti rappresentanti non si occupino di effettuare vendite dirette al pubblico o di prestare essi stessi servizi.
3. Dopo quattro anni, il consiglio di stabilizzazione e di associazione prenderà le misure necessarie per la progressiva attuazione delle disposizioni del paragrafo 1. Si terrà conto dei progressi compiuti dalle parti per quanto riguarda il ravvicinamento delle loro leggi.
Articolo 60
1. Le parti evitano di prendere misure o iniziative tali da rendere le condizioni per la prestazione di servizi da parte di cittadini o società della Comunità e della Serbia stabiliti in una parte diversa da quella del destinatario dei servizi nettamente più restrittive rispetto alla situazione esistente il giorno che precede l’entrata in vigore del presente accordo.
2. Se una parte ritiene che le misure introdotte dall’altra parte dopo l’entrata in vigore del presente accordo rendano la situazione, per quanto riguarda la prestazione di servizi, nettamente più restrittiva rispetto a quella esistente al momento dell’entrata in vigore del presente accordo, può chiedere all’altra parte di avviare consultazioni.
Articolo 61
Per quanto riguarda la prestazione di servizi di trasporto tra la Comunità e la Serbia, si applicano le disposizioni seguenti:
1. |
nel settore dei trasporti terrestri, il protocollo 4 definisce le norme applicabili alle relazioni tra le parti per garantire, in particolare, un traffico di transito stradale illimitato attraverso la Serbia e la Comunità intesa globalmente, l’effettiva applicazione del principio di non discriminazione e la progressiva armonizzazione della normativa serba in materia di trasporti con quella della Comunità. |
2. |
Nel settore dei trasporti marittimi internazionali, le parti si impegnano ad applicare effettivamente il principio dell’accesso illimitato, su base commerciale, ai mercati e agli scambi marittimi internazionali, nonché a rispettare gli obblighi internazionali ed europei in materia di sicurezza e di ambiente. Le parti confermano la loro adesione al principio della libera concorrenza quale elemento chiave del trasporto marittimo internazionale. |
3. |
Nell’applicare i principi del paragrafo 2, le parti:
|
4. |
Al fine di garantire uno sviluppo coordinato e una progressiva liberalizzazione dei trasporti tra le parti secondo le rispettive esigenze commerciali, le condizioni di reciproco accesso al mercato dei trasporti aerei sono disciplinate dall’ECAA. |
5. |
Prima della conclusione dell’ECAA, le parti evitano di prendere misure o iniziative tali da creare una situazione più restrittiva o discriminatoria rispetto a quella esistente prima dell’entrata in vigore del presente accordo. |
6. |
La Serbia adegua la sua legislazione, ivi comprese le norme amministrative, tecniche e di altro genere, alla legislazione comunitaria vigente in materia di trasporti aerei, marittimi, fluviali e terrestri, nella misura in cui essa favorisce la liberalizzazione e il reciproco accesso ai mercati delle parti e facilita la circolazione di viaggiatori e merci. |
7. |
A mano a mano che le parti progrediscono nel conseguimento degli obiettivi del presente capitolo, il consiglio di stabilizzazione e di associazione esamina in qual modo si possa migliorare la libera prestazione dei servizi di trasporto aereo, terrestre e fluviale. |
CAPITOLO IV
Pagamenti correnti e movimenti di capitali
Articolo 62
Le parti si impegnano ad autorizzare, in conformità delle disposizioni dell’articolo VIII dello statuto del Fondo monetario internazionale, qualsiasi pagamento e bonifico in moneta liberamente convertibile sul conto corrente della bilancia dei pagamenti tra la Comunità e la Serbia.
Articolo 63
1. Per quanto riguarda le transazioni in conto capitale e finanziario della bilancia dei pagamenti, a decorrere dall’entrata in vigore del presente accordo le parti garantiscono la libera circolazione dei capitali relativi a investimenti diretti effettuati in società costituite in base alle leggi del paese ospitante e a investimenti effettuati a norma delle disposizioni del capitolo II del titolo V, nonché la liquidazione o il rimpatrio di detti investimenti e dei profitti da essi derivanti.
2. Per quanto riguarda le transazioni in conto capitale e finanziario della bilancia dei pagamenti, a decorrere dall’entrata in vigore del presente accordo le parti garantiscono la libera circolazione dei capitali relativi ai crediti per transazioni commerciali o alla prestazione di servizi cui partecipa un residente di una delle parti, nonché ai prestiti e crediti finanziari con scadenza superiore a un anno.
3. A decorrere dall’entrata in vigore del presente accordo, la Serbia autorizza, avvalendosi appieno e adeguatamente delle procedure esistenti, l’acquisto di beni immobili in Serbia da parte di cittadini di Stati membri dell’Unione europea. Entro quattro anni dall’entrata in vigore del presente accordo, la Serbia adegua progressivamente la propria legislazione in materia di acquisto di beni immobili sul suo territorio da parte di cittadini di Stati membri dell’Unione europea per garantire loro il medesimo trattamento riservato ai cittadini serbi.
4. Quattro anni dopo l’entrata in vigore del presente accordo, la Comunità e la Serbia garantiscono inoltre la libera circolazione dei capitali relativi a investimenti di portafoglio e a prestiti e crediti finanziari con scadenza inferiore a un anno.
5. Fatto salvo il paragrafo 1, le parti evitano di introdurre nuove restrizioni alla circolazione dei capitali e ai pagamenti correnti tra residenti della Comunità e della Serbia e di rendere più restrittivi i regimi esistenti.
6. Fatte salve le disposizioni dell’articolo 62 e del presente articolo, se, in circostanze eccezionali, i movimenti di capitali tra la Comunità e la Serbia causano, o minacciano di causare, serie difficoltà al funzionamento della politica di cambio o della politica monetaria della Comunità o della Serbia, la Comunità e la Serbia, rispettivamente, possono adottare misure di salvaguardia relativamente ai movimenti di capitali tra la Comunità e la Serbia, se strettamente necessarie, per un periodo non superiore a sei mesi.
7. Le suddette disposizioni non devono limitare il diritto degli operatori economici delle parti di beneficiare di un trattamento più favorevole eventualmente previsto da altri accordi bilaterali o multilaterali in vigore che interessino le parti contraenti del presente accordo.
8. Le parti si consultano per agevolare la circolazione dei capitali tra la Comunità e la Serbia al fine di promuovere gli obiettivi del presente accordo.
Articolo 64
1. Durante i primi quattro anni successivi all’entrata in vigore del presente accordo, la Comunità e la Serbia prendono misure atte a consentire la creazione delle condizioni necessarie per l’ulteriore applicazione graduale delle norme comunitarie in materia di libera circolazione dei capitali.
2. Entro la fine del quarto anno successivo all’entrata in vigore del presente accordo, il consiglio di stabilizzazione e di associazione stabilisce le modalità per la completa applicazione in Serbia delle norme comunitarie in materia di circolazione dei capitali.
CAPITOLO V
Disposizioni di carattere generale
Articolo 65
1. L’applicazione delle disposizioni del presente titolo è soggetta alle limitazioni giustificate da motivi di ordine pubblico, pubblica sicurezza o sanità pubblica.
2. Dette disposizioni non si applicano alle attività, svolte nel territorio di una delle parti, connesse, anche occasionalmente, all’esercizio delle potestà pubbliche.
Articolo 66
Ai fini del presente titolo, nessuna disposizione del presente accordo impedisce alle parti di applicare le rispettive leggi e disposizioni in materia di ingresso e soggiorno, lavoro, condizioni di lavoro e stabilimento delle persone fisiche, nonché di prestazione dei servizi, specie per quanto riguarda il rilascio, il rinnovo o il rifiuto di un permesso di soggiorno, a condizione che, così facendo, esse non le applichino in modo da vanificare o compromettere i benefici spettanti all’una o all’altra a norma di una specifica disposizione del presente accordo. Questa disposizione non pregiudica l’applicazione dell’articolo 65.
Articolo 67
Le disposizioni del presente titolo si applicano anche alle società controllate da e di proprietà esclusiva congiunta di società o cittadini serbi e società o cittadini comunitari.
Articolo 68
1. Il trattamento della nazione più favorita concesso a norma del presente titolo non si applica alle agevolazioni fiscali già concesse o che le parti concederanno in futuro in base ad accordi volti a evitare la doppia imposizione o ad altre intese in materia fiscale.
2. Nessuna disposizione del presente titolo è interpretata in modo da vietare alle parti di adottare o di applicare misure destinate a prevenire l’evasione fiscale in base alle disposizioni fiscali degli accordi volti a evitare la doppia imposizione, ad altre intese fiscali o alla legislazione tributaria nazionale.
3. Nessuna disposizione del presente titolo è interpretata in modo da vietare agli Stati membri o alla Serbia di fare distinzioni, nell’applicare le pertinenti disposizioni della loro legislazione tributaria, fra contribuenti la cui situazione non è identica, segnatamente per quanto riguarda il luogo di residenza.
Articolo 69
1. Le parti si adoperano, nei limiti del possibile, per evitare l’adozione di misure restrittive, ivi comprese le misure relative alle importazioni, a fini di bilancia dei pagamenti. Qualora una parte adotti tali misure, sottopone quanto prima all’altra parte un calendario per la loro abolizione.
2. Qualora uno o più Stati membri o la Serbia abbiano o rischino di avere gravi difficoltà di bilancia dei pagamenti, la Comunità o la Serbia, in base alle condizioni stabilite nel quadro dell’accordo OMC, possono adottare misure restrittive, comprese le misure relative alle importazioni, di durata limitata e di portata non superiore a quanto strettamente necessario per ovviare alla situazione della bilancia dei pagamenti. La Comunità e la Serbia informano senza indugio l’altra parte.
3. Le eventuali misure restrittive non si applicano ai trasferimenti relativi a investimenti e, in particolare, al rimpatrio degli importi investiti o reinvestiti e di qualsiasi tipo di reddito da essi derivante.
Articolo 70
Le disposizioni del presente titolo vengono progressivamente adeguate tenendo conto, in particolare, del disposto dell’articolo V del GATS.
Articolo 71
Le disposizioni del presente accordo non vietano alle parti di prendere le misure necessarie per impedire l’elusione, tramite le disposizioni del presente accordo, delle disposizioni relative all’accesso dei paesi terzi ai loro mercati.
TITOLO VI
RAVVICINAMENTO, APPLICAZIONE DELLE LEGISLAZIONI E REGOLE DI CONCORRENZA
Articolo 72
1. Le parti riconoscono l’importanza del ravvicinamento della legislazione attuale della Serbia a quella della Comunità, nonché della sua effettiva applicazione. La Serbia si adopera per rendere progressivamente la propria legislazione presente e futura compatibile con l’acquis comunitario. La Serbia garantisce la corretta applicazione della sua legislazione attuale e futura.
2. Il ravvicinamento ha inizio con la firma del presente accordo e si estende progressivamente a tutti gli elementi dell’acquis contemplati dal presente accordo entro la fine del periodo transitorio di cui all’articolo 8 dello stesso.
3. In un primo tempo, il ravvicinamento riguarda prevalentemente gli elementi fondamentali dell’acquis sul mercato interno, la legislazione in materia di giustizia, libertà e sicurezza e le norme sugli aspetti connessi al commercio. Successivamente, la Serbia si concentra sulle altre parti dell’acquis.
Il ravvicinamento avviene secondo un programma concordato tra la Commissione europea e la Serbia.
4. La Serbia definisce inoltre, di concerto con la Commissione europea, le modalità per il controllo dell’attuazione del ravvicinamento legislativo e le misure da adottare per l’applicazione delle leggi.
Articolo 73
Concorrenza e altre disposizioni di carattere economico
1. Sono incompatibili con il corretto funzionamento del presente accordo, nella misura in cui possano essere pregiudizievoli al commercio tra la Comunità e la Serbia:
i) |
tutti gli accordi tra imprese, tutte le decisioni di associazioni di imprese e tutte le pratiche concordate tra imprese che abbiano per oggetto o per effetto di impedire, restringere o falsare il gioco della concorrenza; |
ii) |
lo sfruttamento abusivo, da parte di una o più imprese, di una posizione dominante nell’intero territorio della Comunità o della Serbia, o in una sua parte sostanziale; |
iii) |
qualsiasi aiuto statale che, favorendo talune imprese o talune produzioni, falsi o minacci di falsare la concorrenza. |
2. Le pratiche contrarie al presente articolo sono valutate secondo i criteri derivanti dall’applicazione delle regole in materia di concorrenza applicabili nella Comunità, in particolare degli articoli 81, 82, 86 e 87 del trattato CE e degli strumenti interpretativi adottati dalle istituzioni comunitarie.
3. Le parti assicurano che vengano conferiti ad un’autorità indipendente sotto il profilo operativo i poteri necessari per la completa applicazione delle disposizioni del paragrafo 1, punti i) e ii), del presente articolo per quanto riguarda le imprese pubbliche e private e le imprese che godono di diritti speciali.
4. La Serbia istituisce un’autorità indipendente sotto il profilo operativo alla quale vengono conferiti i poteri necessari per la completa applicazione delle disposizioni del paragrafo 1, punto iii), entro un anno dall’entrata in vigore del presente accordo. Tale autorità può autorizzare, tra l’altro, regimi di aiuti di Stato e singoli aiuti in conformità del paragrafo 2, nonché ordinare il recupero degli aiuti di Stato concessi illegalmente.
5. La Comunità, da una parte, e la Serbia, dall’altra, garantiscono la trasparenza nel campo degli aiuti di Stato presentando in particolare alle altre parti una relazione periodica annuale, o equivalente, secondo i metodi e l’impostazione delle relazioni comunitarie sugli aiuti di Stato. Su richiesta di una delle parti, l’altra parte fornisce informazioni su singoli casi particolari di aiuto pubblico.
6. La Serbia compila un elenco completo dei regimi di aiuti istituiti prima della creazione dell’autorità di cui al paragrafo 4 ed allinea tali regimi con i criteri di cui al paragrafo 2 entro e non oltre quattro anni dall’entrata in vigore del presente accordo.
7. |
|
8. Se del caso, il protocollo 5 definisce le norme sugli aiuti di Stato nel settore siderurgico, applicabili qualora vengano concessi aiuti per la ristrutturazione. Il protocollo sottolineerà il carattere eccezionale degli aiuti, che avrebbero durata limitata e sarebbero collegati a riduzioni degli impianti nell’ambito di programmi di fattibilità.
9. Per quanto riguarda i prodotti di cui al capitolo II del titolo IV:
a) |
il paragrafo 1, punto iii), non si applica; |
b) |
le pratiche contrarie al paragrafo 1, punto i), sono valutate secondo i criteri stabiliti dalla Comunità a norma degli articoli 36 e 37 del trattato CE e degli strumenti comunitari specifici adottati su tale base. |
10. Qualora ritenga che una particolare pratica sia incompatibile con le disposizioni del paragrafo 1, una parte può prendere misure adeguate previa consultazione nell’ambito del consiglio di stabilizzazione e di associazione o dopo trenta giorni lavorativi dalla richiesta di consultazione. Nessuna disposizione del presente articolo pregiudica o compromette minimamente l’adozione, ad opera della Comunità o della Serbia, di misure compensative conformemente al GATT 1994 e all’accordo dell’OMC sulle sovvenzioni e sulle misure compensative o alla normativa interna connessa.
Articolo 74
Imprese pubbliche
Entro la fine del terzo anno successivo all’entrata in vigore del presente accordo, la Serbia applica alle imprese pubbliche e alle imprese cui sono stati concessi diritti speciali ed esclusivi i principi sanciti dal trattato CE, con particolare riguardo all’articolo 86.
I diritti speciali delle imprese pubbliche durante il periodo transitorio non comprendono la possibilità di applicare restrizioni quantitative o misure di effetto equivalente alle importazioni dalla Comunità in Serbia.
Articolo 75
Proprietà intellettuale, industriale e commerciale
1. A norma del presente articolo e dell’allegato VII, le parti confermano l’importanza annessa ad un’adeguata ed effettiva tutela e applicazione dei diritti di proprietà intellettuale, industriale e commerciale.
2. Dall’entrata in vigore del presente accordo, le parti garantiscono a imprese e cittadini dell’altra parte, relativamente al riconoscimento e alla tutela della proprietà intellettuale, industriale e commerciale, un trattamento non meno favorevole di quello assicurato ad altri paesi terzi in base ad accordi bilaterali.
3. La Serbia prende le misure necessarie per garantire, entro cinque anni dall’entrata in vigore del presente accordo, un livello di tutela dei diritti di proprietà intellettuale, industriale e commerciale analogo a quello esistente nella Comunità, ivi compresi mezzi efficaci di esercizio di tali diritti.
4. La Serbia s’impegna ad aderire, entro il termine di cui sopra, alle convenzioni multilaterali sui diritti di proprietà intellettuale, industriale e commerciale di cui all’allegato VII. Il consiglio di stabilizzazione e di associazione può decidere di obbligare la Serbia ad aderire a convenzioni multilaterali specifiche in questo settore.
5. Qualora nel settore della proprietà intellettuale, industriale e commerciale sorgano problemi tali da falsare le condizioni del commercio, si consulta urgentemente, su richiesta di una o dell’altra parte, il consiglio di stabilizzazione e di associazione al fine di trovare soluzioni reciprocamente soddisfacenti.
Articolo 76
Appalti pubblici
1. La Comunità e la Serbia sono favorevoli ad una maggiore apertura dell’aggiudicazione degli appalti pubblici in base ai principi di non discriminazione e di reciprocità, con particolare attenzione alle norme dell’OMC.
2. A decorrere dall’entrata in vigore del presente accordo, le società serbe, stabilite o meno nella Comunità, hanno accesso alle procedure di aggiudicazione degli appalti nella Comunità in base alle norme comunitarie in materia, beneficiando di un trattamento non meno favorevole di quello riservato alle società comunitarie.
Le precedenti disposizioni si applicheranno altresì ai contratti nel settore dei servizi di pubblica utilità non appena il governo della Serbia avrà adottato la legislazione che introduce le norme comunitarie nel settore. La Comunità esamina periodicamente se la Serbia abbia effettivamente introdotto tale normativa.
3. A decorrere dall’entrata in vigore del presente accordo, le società comunitarie stabilite in Serbia a norma del capitolo II del titolo V hanno accesso alle procedure di aggiudicazione degli appalti in Serbia beneficiando di un trattamento non meno favorevole di quello riservato alle società serbe.
4. Al più tardi dopo cinque anni dall’entrata in vigore del presente accordo, le società comunitarie non stabilite in Serbia hanno accesso alle procedure di aggiudicazione degli appalti in Serbia, ai sensi della legge serba sugli appalti pubblici, beneficiando di un trattamento non meno favorevole di quello riservato alle società serbe.
All’entrata in vigore del presente accordo, la Serbia converte tutte le preferenze di cui godono le entità economiche nazionali in preferenze di prezzo. Nell’arco di un periodo di cinque anni, la Serbia riduce progressivamente le preferenze di prezzo secondo il seguente calendario:
— |
le preferenze devono essere limitate al 15 % per la fine del secondo anno successivo all’entrata in vigore del presente accordo; |
— |
le preferenze devono essere limitate al 10 % per la fine del terzo anno successivo all’entrata in vigore del presente accordo; |
— |
le preferenze devono essere limitate al 5 % per la fine del quarto anno successivo all’entrata in vigore del presente accordo; e |
— |
le preferenze devono essere integralmente abolite entro la fine del quinto anno successivo all’entrata in vigore del presente accordo. |
5. Il consiglio di stabilizzazione e di associazione esamina periodicamente la possibilità per la Serbia di garantire a tutte le società comunitarie l’accesso alle procedure di aggiudicazione in vigore nel paese. La Serbia riferisce ogni anno al consiglio di stabilizzazione e di associazione in merito alle misure adottate per migliorare la trasparenza e consentire un efficace controllo giurisdizionale delle decisioni adottate in materia di appalti pubblici.
6. Per quanto riguarda lo stabilimento, l’attività e la prestazione di servizi tra la Comunità e la Serbia, nonché l’occupazione e la circolazione della manodopera per l’esecuzione dei contratti d’appalto pubblici, si applicano le disposizioni degli articoli da 49 a 64.
Articolo 77
Standardizzazione, metrologia, certificazione e valutazione della conformità
1. La Serbia adotta le misure necessarie per garantire, progressivamente, la conformità della sua legislazione con le normative tecniche comunitarie e con le procedure europee in materia di standardizzazione, metrologia, certificazione e valutazione della conformità.
2. A tale scopo, le parti si adoperano per:
a) |
promuovere l’uso dei regolamenti tecnici comunitari, nonché delle norme e procedure europee di valutazione della conformità; |
b) |
fornire assistenza per promuovere lo sviluppo di infrastrutture di qualità: standardizzazione, metrologia, certificazione e valutazione della conformità; |
c) |
incoraggiare la partecipazione della Serbia ai lavori delle organizzazioni competenti in materia di norme, valutazione della conformità, metrologia e funzioni analoghe (CEN, Cenelec, ETSI, EA, WELMEC, EUROMET) (7); |
d) |
se del caso, concludere un accordo sulla valutazione della conformità e l’accettazione dei prodotti industriali una volta che la Serbia abbia allineato sufficientemente il suo quadro legislativo e le sue procedure con quelli della Comunità e disponga delle competenze necessarie. |
Articolo 78
Tutela dei consumatori
Le parti collaborano per allineare le norme della Serbia in materia di tutela dei consumatori con quelle della Comunità. Un’efficace tutela dei consumatori è indispensabile per garantire il buon funzionamento dell’economia di mercato; essa dipenderà dallo sviluppo di un’infrastruttura amministrativa volta ad assicurare il controllo del mercato e l’applicazione della legislazione in questo campo.
A tal fine, tenendo conto dei loro interessi comuni, le parti garantiscono:
a) |
una politica attiva di tutela dei consumatori conforme alla normativa comunitaria, lo sviluppo dell’informazione e la creazione di organizzazioni indipendenti; |
b) |
l’armonizzazione della legislazione della Serbia in materia di tutela dei consumatori con quella vigente nella Comunità; |
c) |
un’efficace tutela giuridica dei consumatori per migliorare il livello qualitativo dei beni di consumo e osservare requisiti di sicurezza adeguati; |
d) |
un controllo delle norme da parte di organismi competenti e l’accesso alle istanze giudiziarie in caso di controversia; |
e) |
scambi di informazioni sui prodotti pericolosi. |
Articolo 79
Condizioni di lavoro e pari opportunità
La Serbia adegua progressivamente la sua legislazione a quella comunitaria in materia di condizioni di lavoro, con particolare riguardo alle norme che disciplinano la salute e la sicurezza dei lavoratori e le pari opportunità.
TITOLO VII
GIUSTIZIA, LIBERTÀ E SICUREZZA
Articolo 80
Consolidamento delle istituzioni e Stato di diritto
Nella loro cooperazione in materia di giustizia, libertà e sicurezza, le parti annettono particolare importanza al consolidamento dello Stato di diritto e al rafforzamento delle istituzioni a tutti i livelli dell’amministrazione in generale e per quanto riguarda, in particolare, l’applicazione della legge e l’amministrazione della giustizia. La cooperazione nel settore della giustizia mira in particolare a rafforzare l’indipendenza e a migliorare l’efficienza del sistema giudiziario, a migliorare il funzionamento della polizia e degli altri organi incaricati di applicare la legge, a impartire una formazione adeguata e a combattere la corruzione e la criminalità organizzata.
Articolo 81
Protezione dei dati personali
A decorrere dall’entrata in vigore del presente accordo, la Serbia adegua progressivamente la sua legislazione in materia di protezione dei dati personali alla legislazione comunitaria e alle altre legislazioni sulla tutela della vita privata vigenti a livello europeo e internazionale. La Serbia istituisce uno o più organi di controllo indipendenti che dispongano di risorse umane e finanziarie sufficienti per consentire un controllo efficace e garantire l’applicazione delle disposizioni nazionali in materia di protezione dei dati personali. Le parti collaborano per conseguire questo obiettivo.
Articolo 82
Visti, gestione delle frontiere, asilo e immigrazione
Le parti collaborano in materia di visti, controlli alle frontiere, asilo e immigrazione e istituiscono un quadro di cooperazione, anche a livello regionale, per tali settori. A tal fine, esse tengono conto e si avvalgono pienamente, se del caso, di altre iniziative attuate nei settori considerati.
La cooperazione nei settori di cui sopra, basata su consultazioni reciproche e su uno stretto coordinamento tra le parti, dovrebbe comprendere un’assistenza tecnica e amministrativa che consenta:
a) |
lo scambio di statistiche e informazioni in merito a legislazione e pratiche; |
b) |
la redazione di testi legislativi; |
c) |
una maggiore capacità ed efficienza delle istituzioni; |
d) |
la formazione del personale; |
e) |
la sicurezza dei documenti di viaggio e l’identificazione dei documenti falsi; |
f) |
la gestione delle frontiere. |
La cooperazione si concentra in particolare:
a) |
nel settore dell’asilo, sull’attuazione della normativa nazionale per conformarsi alle norme della convenzione di Ginevra del 28 luglio 1951 relativa allo status dei rifugiati e del protocollo relativo allo status dei rifugiati adottato a New York il 31 gennaio 1967 e garantire così il rispetto del principio di «non respingimento» e degli altri diritti dei richiedenti asilo e dei rifugiati; |
b) |
nel settore dell’immigrazione legale, sulle norme di ammissione, sui diritti e sullo status delle persone ammesse. Per quanto riguarda l’immigrazione, le parti approvano l’equo trattamento dei cittadini di altri paesi che risiedono legalmente nel loro territorio e la promozione di una politica di integrazione volta a garantire loro diritti e obblighi paragonabili a quelli dei cittadini nazionali. |
Articolo 83
Prevenzione e controllo dell’immigrazione clandestina; riammissione
1. Le parti collaborano per prevenire e controllare l’immigrazione clandestina. A tal fine, la Serbia e gli Stati membri accettano di riammettere i loro cittadini presenti illegalmente nei rispettivi territori e decidono di applicare integralmente l’accordo di riammissione tra la Comunità e la Serbia e gli accordi bilaterali tra gli Stati membri e la Serbia nella misura in cui le disposizioni di questi accordi bilaterali sono compatibili con quelle dell’accordo di riammissione tra la Comunità e la Serbia, compreso l’obbligo di riammettere i cittadini di altri paesi e gli apolidi.
Gli Stati membri e la Serbia forniscono ai rispettivi cittadini gli opportuni documenti d’identità e garantiscono loro l’accesso alle strutture amministrative necessarie.
Le procedure specifiche per la riammissione dei cittadini nazionali, dei cittadini di paesi terzi e degli apolidi sono stabilite nel quadro dell’accordo di riammissione tra la Comunità europea e la Serbia e degli accordi bilaterali tra gli Stati membri e la Serbia nella misura in cui le disposizioni di questi accordi bilaterali sono compatibili con quelle dell’accordo di riammissione tra la Comunità europea e la Serbia.
2. La Serbia è disposta a concludere accordi di riammissione con i paesi coinvolti nel processo di stabilizzazione e di associazione e s’impegna ad adottare tutti i provvedimenti necessari per garantire un’attuazione rapida e flessibile di tutti gli accordi di riammissione di cui al presente articolo.
3. Il consiglio di stabilizzazione e di associazione decide in merito ad altre eventuali azioni comuni volte a prevenire e a controllare l’immigrazione clandestina, compresa la tratta di esseri umani e le reti di immigrazione illegale.
Articolo 84
Riciclaggio del denaro e finanziamento del terrorismo
1. Le parti collaborano onde evitare che i loro sistemi finanziari e i settori non finanziari pertinenti siano utilizzati per il riciclaggio dei proventi delle attività illecite in generale, e del traffico illecito di droga in particolare, e per il finanziamento del terrorismo.
2. La cooperazione nel settore può comprendere un’assistenza amministrativa e tecnica volta a sostenere l’attuazione delle disposizioni e a garantire un efficace funzionamento di norme e meccanismi adeguati per la lotta contro il riciclaggio di denaro e il finanziamento del terrorismo, equivalenti a quelli adottati in materia dalla Comunità e dai consessi internazionali che operano nel settore, in particolare il gruppo di azione finanziaria internazionale (GAFI).
Articolo 85
Cooperazione per la lotta contro le droghe illecite
1. Nei limiti dei rispettivi poteri e delle rispettive competenze, le parti collaborano per garantire un approccio equilibrato e integrato nella lotta contro gli stupefacenti. Le politiche e le azioni nel settore saranno volte a rafforzare le strutture impegnate nella lotta contro gli stupefacenti, a ridurre l’offerta, il traffico e la domanda di droghe illecite, a far fronte alle conseguenze sanitarie e sociali della tossicomania e a garantire un controllo più efficace dei precursori.
2. Le parti concordano gli opportuni metodi di cooperazione per conseguire tali obiettivi. Le loro azioni si basano su principi concordati conformi alla strategia dell’UE in materia di droga.
Articolo 86
Lotta alla criminalità organizzata e alle altre attività illecite e azioni di prevenzione
Le parti collaborano per combattere e prevenire le attività criminali e illegali, organizzate o meno, quali:
a) |
il traffico e la tratta di esseri umani; |
b) |
le attività economiche illecite, segnatamente la falsificazione dei mezzi di pagamento, sia in contanti che diversi dai contanti, le transazioni illegali di merci quali rifiuti industriali e materiali radioattivi e le transazioni relative a prodotti illegali, contraffatti o usurpativi; |
c) |
la corruzione nel settore pubblico e privato, in particolare in relazione a pratiche amministrative non trasparenti; |
d) |
la frode fiscale; |
e) |
l’usurpazione di identità; |
f) |
il traffico illegale di stupefacenti e sostanze psicotrope; |
g) |
il traffico illecito di armi; |
h) |
la falsificazione di documenti; |
i) |
il contrabbando e il traffico illecito di merci, comprese le automobili; |
j) |
la cibercriminalità. |
Nella lotta contro la criminalità organizzata sono promosse la cooperazione regionale e l’osservanza delle norme riconosciute a livello internazionale.
Articolo 87
Lotta al terrorismo
Le parti convengono di cooperare, in conformità delle convenzioni internazionali di cui sono firmatarie e delle rispettive legislazioni, ai fini della prevenzione e repressione degli atti terroristici e del relativo finanziamento:
a) |
attraverso la piena attuazione della risoluzione 1373 (2001) del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite e di altre risoluzioni pertinenti delle Nazioni Unite, convenzioni e strumenti internazionali; |
b) |
attraverso lo scambio di informazioni sui gruppi terroristici e sulle loro reti di sostegno conformemente al diritto internazionale e nazionale; |
c) |
attraverso lo scambio di esperienze sugli strumenti e le modalità di lotta al terrorismo, nonché nei settori tecnici e della formazione, e lo scambio di esperienze in materia di prevenzione del terrorismo. |
TITOLO VIII
POLITICHE DI COOPERAZIONE
Articolo 88
1. La Comunità e la Serbia instaurano una stretta cooperazione per contribuire allo sviluppo e al potenziale di crescita della Serbia. Tale cooperazione rafforza e sviluppa i vincoli economici esistenti sulla più ampia base possibile, a vantaggio di entrambe le parti.
2. Sono elaborate politiche e altre misure per favorire lo sviluppo economico e sociale sostenibile della Serbia. L’elaborazione di tali politiche dovrebbe tenere pienamente conto, fin dall’inizio, degli aspetti ambientali e garantirne la compatibilità con i requisiti di uno sviluppo sociale armonioso.
3. Le politiche di cooperazione sono integrate in un contesto regionale di cooperazione. Va rivolta particolare attenzione alle misure atte a promuovere la cooperazione fra la Serbia e i paesi limitrofi, compresi gli Stati membri, contribuendo in tal modo alla stabilità regionale. Il consiglio di stabilizzazione e di associazione stabilisce priorità tra le politiche di cooperazione descritte in appresso e all’interno di queste, in linea con il partenariato europeo.
Articolo 89
Politica economica e commerciale
La Comunità e la Serbia agevolano il processo di riforma economica collaborando per migliorare la comprensione dei meccanismi delle rispettive economie, nonché l’elaborazione e l’attuazione della politica economica nelle economie di mercato.
A tal fine, la Comunità e la Serbia collaborano per procedere a:
a) |
scambi di informazioni sui risultati e sulle prospettive macroeconomici nonché sulle strategie di sviluppo; |
b) |
un’analisi congiunta delle questioni economiche di interesse comune, compresa l’elaborazione della politica economica e gli strumenti per la sua attuazione; e |
c) |
promozione di una cooperazione di più ampio respiro al fine di accelerare il flusso di competenze e l’accesso a nuove tecnologie. |
La Serbia si sforza di instaurare un’economia di mercato funzionante e di avvicinare progressivamente le sue politiche a quelle dell’unione economica e monetaria, imperniate sulla stabilità. Su richiesta delle autorità serbe, la Comunità può fornire assistenza per il conseguimento di tali obiettivi.
La cooperazione mira inoltre a consolidare lo Stato di diritto nel settore delle imprese attraverso un quadro legislativo stabile e non discriminatorio, elaborato in riferimento all’attività commerciale.
La cooperazione in quest’ambito comprende anche lo scambio di informazioni sui principi e sul funzionamento dell’unione economica e monetaria europea.
Articolo 90
Cooperazione nel settore statistico
La cooperazione tra le parti si concentra sui settori prioritari connessi all’acquis comunitario nel settore statistico. Essa mira in particolare a sviluppare sistemi statistici efficienti e sostenibili in grado di fornire i dati attendibili, obiettivi e accurati necessari per pianificare e sorvegliare il processo di transizione e di riforma della Serbia. La cooperazione dovrebbe inoltre consentire all’Ufficio statistico della Serbia di soddisfare meglio le esigenze dei suoi clienti nel paese, tanto della pubblica amministrazione quanto del settore privato. Il sistema statistico dovrebbe rispettare i principi fondamentali della statistica elaborati dall’ONU, il codice europeo della prassi statistica e le disposizioni della normativa statistica europea e avvicinarsi all’acquis comunitario. Le parti collaborano in particolare per garantire la riservatezza dei dati individuali, potenziare progressivamente la raccolta di dati e la loro trasmissione al sistema statistico europeo e scambiare informazioni sui metodi, sul trasferimento di know-how e sulla formazione.
Articolo 91
Servizi bancari, servizi assicurativi e altri servizi finanziari
La cooperazione tra la Serbia e la Comunità si concentra sui settori prioritari connessi all’acquis comunitario in materia di banche, assicurazioni e servizi finanziari. Le parti collaborano allo scopo di istituire e sviluppare un contesto favorevole al potenziamento dei servizi bancari, assicurativi e finanziari in Serbia che si basi su pratiche eque in materia di concorrenza e garantisca la necessaria parità di condizioni.
Articolo 92
Cooperazione in materia di controllo interno e di revisione contabile esterna
La cooperazione tra le parti si concentra sui settori prioritari connessi all’acquis comunitario in materia di controllo interno delle finanze pubbliche (PIFC) e di revisione contabile esterna. Le parti, in particolare, collaborano - mediante l’elaborazione e l’adozione della normativa pertinente - per creare un PIFC trasparente, efficace ed economico (comprendente una gestione e un controllo finanziari nonché una revisione contabile interna funzionalmente indipendente) e sistemi indipendenti di revisione contabile esterna in Serbia, secondo norme e metodologie riconosciute a livello internazionale e in conformità delle migliori prassi dell’Unione europea. La cooperazione mira inoltre a potenziare le capacità dell’organo supremo di revisione contabile della Serbia. Per adempiere i compiti di coordinamento e di armonizzazione che derivano dalle suddette disposizioni, la cooperazione dovrebbe concentrarsi altresì sulla creazione e sul potenziamento di unità di armonizzazione centrali per la gestione e il controllo finanziari e per la revisione contabile interna.
Articolo 93
Promozione e tutela degli investimenti
La cooperazione tra le parti, nell’ambito delle rispettive competenze, per la promozione e la tutela degli investimenti mira a creare un clima favorevole agli investimenti privati nazionali e stranieri, strumenti indispensabili per il risanamento economico e industriale della Serbia. In particolare, per la Serbia la cooperazione ha lo scopo di migliorare il contesto giuridico affinché favorisca e tuteli gli investimenti.
Articolo 94
Cooperazione industriale
La cooperazione punta a promuovere la modernizzazione e la ristrutturazione dell’industria in generale e dei singoli settori in Serbia, nonché la cooperazione industriale fra operatori economici, con l’obiettivo di potenziare il settore privato a condizioni atte a garantire la protezione dell’ambiente.
Le azioni di cooperazione industriale rispecchiano le priorità stabilite da entrambe le parti. Esse tengono conto degli aspetti regionali dello sviluppo industriale promuovendo, ove opportuno, i partenariati transnazionali. Le azioni puntano, in particolare, a creare un contesto adeguato per le imprese, a migliorare le competenze di gestione e il know-how e a promuovere i mercati e la loro trasparenza, nonché l’ambiente delle imprese. È rivolta particolare attenzione alla realizzazione in Serbia di azioni efficaci volte a favorire le esportazioni.
La cooperazione tiene debitamente conto dell’acquis comunitario nell’ambito della politica industriale.
Articolo 95
Piccole e medie imprese
Le parti collaborano per sviluppare e potenziare le piccole e medie imprese (PMI) del settore privato, creare nuove imprese in zone che presentano un potenziale di crescita e favorire la cooperazione tra PMI della Comunità e della Serbia. La cooperazione tiene debitamente conto dei settori prioritari connessi all’acquis comunitario in materia di PMI e dei dieci orientamenti sanciti dalla Carta europea delle piccole imprese.
Articolo 96
Turismo
La cooperazione tra le parti in campo turistico mira ad intensificare gli scambi di informazioni (attraverso le reti internazionali, le banche dati ecc.) e a promuovere lo sviluppo di infrastrutture favorevoli agli investimenti nel settore del turismo, la partecipazione della Serbia ad importanti organizzazioni turistiche europee, l’esame della possibilità di realizzare operazioni comuni, lo sviluppo della cooperazione fra imprese turistiche, esperti, governi e organi competenti in materia di turismo e il trasferimento di know-how (attraverso formazione, scambi e seminari). La cooperazione tiene debitamente conto dell’acquis comunitario pertinente.
La cooperazione potrà essere integrata in un contesto regionale di cooperazione.
Articolo 97
Agricoltura e settore agroindustriale
La cooperazione tra le parti riguarda tutti i settori prioritari connessi all’acquis comunitario nei settori agricolo, veterinario e fitosanitario. La cooperazione punta principalmente a modernizzare e ristrutturare l’agricoltura e il settore agroindustriale, aiutando in particolare la Serbia a soddisfare i requisiti sanitari della Comunità, migliorare la gestione delle risorse idriche, promuovere lo sviluppo rurale, sviluppare il settore forestale e avvicinare progressivamente la legislazione e le prassi nazionali alle norme e agli standard comunitari.
Articolo 98
Pesca
Le parti valutano la possibilità di individuare aree di interesse comune nel settore della pesca, che siano reciprocamente vantaggiose. La cooperazione tiene debitamente conto dei settori prioritari connessi all’acquis comunitario in materia di pesca, compreso il rispetto degli obblighi internazionali relativi alle norme di gestione e di conservazione delle risorse della pesca delle organizzazioni internazionali e regionali competenti.
Articolo 99
Dogane
Le parti avviano una cooperazione in questo settore per accertarsi dell’osservanza delle disposizioni che devono essere adottate in campo commerciale e per ravvicinare il sistema doganale della Serbia a quello comunitario, il che contribuirà a facilitare le misure di liberalizzazione previste nel presente accordo e il graduale ravvicinamento della legislazione doganale serba all’acquis.
La cooperazione tiene debitamente conto dei settori prioritari connessi all’acquis comunitario in materia di dogane.
Le regole di assistenza amministrativa reciproca tra le parti in materia doganale sono stabilite nel protocollo 6.
Articolo 100
Fiscalità
Le parti avviano una cooperazione in campo fiscale che comprende misure finalizzate all’ulteriore riforma del sistema fiscale e alla ristrutturazione dell’amministrazione fiscale della Serbia per assicurare una riscossione efficace delle imposte e la lotta contro le frodi fiscali.
La cooperazione tiene debitamente conto dei settori prioritari connessi all’acquis comunitario in materia di tassazione e di lotta alla concorrenza fiscale pregiudizievole. Quest’ultima dovrebbe essere messa in atto conformemente ai principi sanciti dal codice di condotta per la tassazione delle imprese adottato dal Consiglio il 1o dicembre 1997.
La cooperazione punta altresì a migliorare la trasparenza e la lotta alla corruzione, promuovendo lo scambio di informazioni tra gli Stati membri onde agevolare l’attuazione delle misure di lotta contro la frode e l’evasione fiscale. La Serbia completa inoltre la rete degli accordi bilaterali con gli Stati membri, in linea con l’ultimo aggiornamento del modello di convenzione OCSE in materia di imposte sul reddito e sul patrimonio e sulla base del modello di accordo dell’OCSE sullo scambio di informazioni in materia fiscale, nella misura in cui lo Stato membro richiedente vi aderisce.
Articolo 101
Cooperazione nel settore sociale
In materia di occupazione, le parti collaborano principalmente per ammodernare i servizi di collocamento e di orientamento professionale, prendendo misure di sostegno e promuovendo lo sviluppo locale per contribuire alla ristrutturazione dell’industria e del mercato del lavoro. Tale cooperazione comprende inoltre l’esecuzione di studi, il distacco di esperti, azioni informative e programmi di formazione.
Le parti collaborano per agevolare la riforma della politica occupazionale della Serbia nel contesto di una riforma e di un’integrazione economica rafforzate. La cooperazione cerca inoltre di favorire l’adeguamento del regime previdenziale serbo alle nuove esigenze economiche e sociali e la revisione della legislazione della Serbia per quanto riguarda le condizioni di lavoro e le pari opportunità tra uomini e donne, per le persone con disabilità e per le persone appartenenti a minoranze e altre fasce vulnerabili, nonché il miglioramento del livello di protezione della salute e della sicurezza dei lavoratori basandosi sul livello esistente nella Comunità.
La cooperazione tiene debitamente conto dei settori prioritari connessi all’acquis comunitario in tale materia.
Articolo 102
Istruzione e formazione
Le parti cooperano al fine di elevare il livello generale dell’istruzione, della formazione professionale e della formazione permanente in Serbia, nonché delle politiche e iniziative a favore dei giovani, compresa l’istruzione non formale. Il conseguimento degli obiettivi enunciati nella dichiarazione di Bologna nell’ambito del relativo processo intergovernativo costituisce una priorità per i sistemi di istruzione superiore.
Le parti collaborano inoltre al fine di garantire il libero accesso a tutti i gradi di istruzione e formazione in Serbia, senza discriminazioni di sesso, razza, origine etnica o religione.
I pertinenti programmi e strumenti comunitari contribuiscono al miglioramento delle strutture e delle attività nel settore dell’istruzione e della formazione in Serbia.
La cooperazione tiene debitamente conto dei settori prioritari connessi all’acquis comunitario in tale materia.
Articolo 103
Cooperazione culturale
Le parti si impegnano a promuovere la cooperazione culturale. Tale cooperazione contribuisce, tra l’altro, a migliorare la comprensione e la stima reciproche fra individui, comunità e popoli. Le parti si impegnano altresì a collaborare per promuovere la diversità culturale, segnatamente nell’ambito della Convenzione dell’Unesco sulla protezione e la promozione della diversità delle espressioni culturali.
Articolo 104
Cooperazione nel settore audiovisivo
Le parti collaborano per promuovere l’industria audiovisiva in Europa e incoraggiano le coproduzioni nei settori cinematografico e televisivo.
La cooperazione potrebbe vertere, tra l’altro, su programmi e strumenti dedicati alla formazione dei giornalisti e di altri professionisti dell’informazione, nonché su un’assistenza tecnica volta a rafforzare l’indipendenza e la professionalità dei media pubblici e privati e a stabilire più stretti legami con i media europei.
La Serbia allinea con le politiche della CE le sue politiche di regolamentazione degli aspetti relativi ai contenuti delle trasmissioni radiotelevisive transfrontaliere e armonizza la propria legislazione con l’acquis dell’UE. Il paese rivolge particolare attenzione alle questioni riguardanti l’acquisizione di diritti di proprietà intellettuale per i programmi trasmessi su frequenze terrestri, via satellite e via cavo.
Articolo 105
Società dell’informazione
Rientrano nella cooperazione tutti i settori connessi all’acquis comunitario riguardante la società dell’informazione. Essa sostiene in particolare il progressivo allineamento delle politiche e della legislazione della Serbia con quelle della Comunità.
Le parti cooperano inoltre per sviluppare ulteriormente la società dell’informazione in Serbia, con l’obiettivo globale di preparare la società all’era digitale, attrarre investimenti e garantire l’interoperabilità di reti e servizi.
Articolo 106
Reti e servizi di comunicazione elettronici
La cooperazione si concentra prevalentemente sui settori prioritari connessi all’acquis comunitario in questo campo.
Le parti intensificano in particolare la cooperazione in materia di reti di comunicazioni elettroniche e servizi connessi, con il fine ultimo di consentire alla Serbia di recepire l’acquis comunitario in questi settori dopo tre anni dall’entrata in vigore del presente accordo.
Articolo 107
Informazione e comunicazione
La Comunità e la Serbia prendono le misure necessarie per favorire il reciproco scambio di informazioni. Si privilegiano i programmi volti a diffondere tra la popolazione le informazioni di base sulla Comunità, nonché a fornire agli ambienti professionali della Serbia informazioni più specialistiche.
Articolo 108
Trasporti
La cooperazione tra le parti si concentra sui settori prioritari connessi all’acquis comunitario nel campo dei trasporti.
La cooperazione può puntare in particolare a ristrutturare e modernizzare i modi di trasporto della Serbia, migliorare la libera circolazione dei viaggiatori e delle merci e agevolare l’accesso al mercato dei trasporti e alle infrastrutture di trasporto, compresi porti e aeroporti. La cooperazione può inoltre favorire lo sviluppo di infrastrutture multimodali connesse alle principali reti transeuropee, specie per rafforzare i collegamenti regionali nell’Europa sudorientale in linea con il memorandum d’intesa sullo sviluppo della rete principale di trasporto regionale. Scopo della cooperazione dovrebbe essere raggiungere livelli operativi paragonabili a quelli della Comunità, creare in Serbia un sistema di trasporti compatibile con quello comunitario e ad esso simile e migliorare la tutela dell’ambiente nel settore dei trasporti.
Articolo 109
Energia
La cooperazione si concentra prevalentemente sui settori prioritari connessi all’acquis comunitario in materia di energia, si basa sul trattato che istituisce la Comunità dell’energia ed è sviluppata in vista di un’integrazione graduale della Serbia nei mercati energetici europei. La cooperazione comprende i seguenti aspetti:
a) |
formulazione e pianificazione della politica energetica, compresi l’ammodernamento delle infrastrutture, il miglioramento e la diversificazione dell’approvvigionamento e un migliore accesso al mercato energetico, compresa l’agevolazione del transito, della trasmissione e della distribuzione e il ripristino delle interconnessioni di energia con i paesi limitrofi, importanti a livello regionale; |
b) |
promozione del risparmio energetico, dell’efficienza energetica e delle fonti energetiche rinnovabili; esame dell’impatto ambientale della produzione e del consumo di energia; |
c) |
definizione di un contesto per la ristrutturazione delle società energetiche e cooperazione tra imprese del settore. |
Articolo 110
Sicurezza nucleare
Le parti cooperano nel settore della sicurezza nucleare e dei controlli di sicurezza. La cooperazione potrebbe riguardare:
a) |
il miglioramento delle leggi e delle normative delle parti in materia di protezione contro le radiazioni, sicurezza nucleare e contabilità e controllo delle materie nucleari, oltre al potenziamento delle autorità di vigilanza e delle loro risorse; |
b) |
la promozione degli accordi tra gli Stati membri o la Comunità europea dell’energia atomica e la Serbia in merito alla notifica e allo scambio tempestivo di informazioni in caso di incidenti nucleari, alla preparazione alle emergenze nonché, all’occorrenza, su questioni di sicurezza nucleare in generale; |
c) |
la responsabilità di terzi nel settore dell’energia nucleare. |
Articolo 111
Ambiente
Le parti instaurano e intensificano la cooperazione nel campo ambientale con l’impegno fondamentale di arrestare il degrado ambientale e di cominciare a migliorare la situazione ai fini dello sviluppo sostenibile.
Le parti collaborano, in particolare, per rafforzare le strutture e le procedure amministrative onde assicurare una pianificazione strategica delle questioni ambientali e il coordinamento fra le parti interessate, concentrandosi inoltre sull’allineamento della legislazione serba con l’acquis comunitario. La cooperazione potrebbe vertere anche sulla definizione di strategie volte a ridurre in modo sostanziale l’inquinamento atmosferico e idrico locale, regionale e transfrontaliero, a istituire un quadro di produzione e consumo di energia razionale, pulito, sostenibile e rinnovabile e a eseguire valutazioni di impatto ambientale e valutazioni strategiche ambientali. Si riserva un’attenzione particolare alla ratifica e all’attuazione del protocollo di Kyoto.
Articolo 112
Cooperazione nel settore della ricerca e dello sviluppo tecnologico
Le parti promuovono la cooperazione a livello di ricerca scientifica civile e sviluppo tecnologico (RST) a vantaggio di entrambe, tenendo conto delle risorse disponibili, prevedendo un accesso adeguato ai rispettivi programmi e mantenendo livelli adeguati di tutela effettiva dei diritti di proprietà intellettuale, industriale e commerciale (DPI).
La cooperazione tiene debitamente conto dei settori prioritari connessi all’acquis comunitario in materia di ricerca e sviluppo tecnologico.
Articolo 113
Sviluppo regionale e locale
Le parti cercano di rafforzare la cooperazione in materia di sviluppo regionale e locale per contribuire allo sviluppo economico e alla riduzione degli squilibri regionali. È rivolta particolare attenzione alla cooperazione transfrontaliera, transnazionale e interregionale.
La cooperazione tiene debitamente conto dei settori prioritari connessi all’acquis comunitario in materia di sviluppo regionale.
Articolo 114
Pubblica amministrazione
La cooperazione mira a favorire lo sviluppo di una pubblica amministrazione efficiente e responsabile in Serbia, segnatamente per promuovere lo Stato di diritto, il buon funzionamento delle istituzioni pubbliche a vantaggio dell’intera popolazione serba e lo sviluppo armonioso delle relazioni tra l’UE e la Serbia.
La cooperazione in questo campo verte in particolare sullo sviluppo delle istituzioni, segnatamente sull’elaborazione e sull’attuazione di procedure di assunzione trasparenti ed imparziali, sulla gestione delle risorse umane e sullo sviluppo delle carriere nel settore pubblico, sulla formazione permanente e sulla promozione dell’etica nella pubblica amministrazione. La cooperazione si esplica a tutti i livelli della pubblica amministrazione, compresa l’amministrazione locale.
TITOLO IX
COOPERAZIONE FINANZIARIA
Articolo 115
Per conseguire gli obiettivi del presente accordo e in conformità degli articoli 5, 116 e 118, la Serbia può beneficiare di assistenza finanziaria da parte della Comunità sotto forma di sovvenzioni e prestiti, compresi prestiti della Banca europea per gli investimenti. L’erogazione dell’aiuto comunitario è subordinata al compimento di ulteriori progressi verso la conformità con i criteri politici di Copenaghen e, in particolare, verso il conseguimento delle specifiche priorità del partenariato europeo. Si tiene conto anche dei risultati delle analisi annuali dei paesi coinvolti nel processo di stabilizzazione e di associazione, in particolare per quanto riguarda l’impegno dei beneficiari ad attuare riforme democratiche, economiche e istituzionali, e delle altre conclusioni del Consiglio, segnatamente il rispetto dei programmi di adeguamento. L’aiuto concesso alla Serbia è modulato in funzione del fabbisogno constatato, delle priorità concordate, della capacità di assorbimento e di rimborso nonché dei provvedimenti volti a riformare e a ristrutturare l’economia.
Articolo 116
L’assistenza finanziaria, erogata sotto forma di sovvenzioni, è disciplinata dalle misure operative previste dal pertinente regolamento del Consiglio nell’ambito di un documento di programmazione indicativa pluriennale con riesami annuali, elaborato dalla Comunità in seguito a consultazioni con la Serbia.
L’assistenza finanziaria può riguardare qualsiasi settore della cooperazione, segnatamente la giustizia, libertà e sicurezza, il ravvicinamento delle legislazioni, lo sviluppo sostenibile, la riduzione della povertà e la tutela ambientale.
Articolo 117
Su richiesta della Serbia e in casi eccezionali, la Comunità potrebbe valutare, in coordinamento con le istituzioni finanziarie internazionali, la possibilità di concedere, in via straordinaria, un’assistenza macrofinanziaria a determinate condizioni e tenendo conto delle risorse finanziarie globali disponibili. In tal caso, l’erogazione dell’assistenza sarebbe subordinata al rispetto di condizioni stabilite nel quadro di un programma convenuto tra la Serbia e il Fondo monetario internazionale.
Articolo 118
Per consentire un impiego ottimale delle risorse disponibili, le parti si adoperano affinché i contributi comunitari siano erogati in stretto coordinamento con quelli provenienti da altre fonti quali gli Stati membri, i paesi terzi e le istituzioni finanziarie internazionali.
A tal fine, le parti procedono a uno scambio regolare di informazioni su tutte le fonti di assistenza.
TITOLO X
DISPOSIZIONI ISTITUZIONALI, GENERALI E FINALI
Articolo 119
È istituito un consiglio di stabilizzazione e di associazione incaricato di sorvegliare l’applicazione e l’esecuzione del presente accordo. Il consiglio si riunisce al livello opportuno, a intervalli regolari e quando le circostanze lo richiedono. Esso esamina qualsiasi questione importante inerente al presente accordo e ogni altra questione bilaterale o internazionale di reciproco interesse.
Articolo 120
1. Il consiglio di stabilizzazione e di associazione è composto, da un lato, da membri del Consiglio dell’Unione europea e da membri della Commissione europea e, dall’altro, da membri del governo della Serbia.
2. Il consiglio di stabilizzazione e di associazione adotta il proprio regolamento interno.
3. I membri del consiglio di stabilizzazione e di associazione possono farsi rappresentare alle condizioni previste al riguardo dal regolamento interno.
4. Il consiglio di stabilizzazione e di associazione è presieduto a turno da un rappresentante della Comunità e da un rappresentante della Serbia, in base alle disposizioni previste al riguardo dal suo regolamento interno.
5. Per le questioni che la riguardano, la BEI partecipa, in veste di osservatore, ai lavori del consiglio di stabilizzazione e di associazione.
Articolo 121
Ai fini della realizzazione degli obiettivi del presente accordo, il consiglio di stabilizzazione e di associazione ha il potere di prendere decisioni nell’ambito di applicazione del presente accordo, nei casi ivi contemplati. Tali decisioni sono vincolanti per le parti, che adottano le misure necessarie per la loro attuazione. Il consiglio di stabilizzazione e di associazione può formulare inoltre opportune raccomandazioni. Le decisioni e le raccomandazioni sono adottate di comune accordo tra le parti.
Articolo 122
1. Nell’esercizio delle sue funzioni, il consiglio di stabilizzazione e di associazione è assistito da un comitato di stabilizzazione e di associazione composto, da un lato, da rappresentanti del Consiglio dell’Unione europea e da rappresentanti della Commissione europea e, dall’altro, da rappresentanti del governo della Serbia.
2. Il regolamento interno del consiglio di stabilizzazione e di associazione determina le funzioni del comitato di stabilizzazione e di associazione, tra cui figura la preparazione delle riunioni del consiglio di stabilizzazione e di associazione, e le modalità di funzionamento del comitato.
3. Il consiglio di stabilizzazione e di associazione può delegare determinati poteri al comitato di stabilizzazione e di associazione. In questi casi, il comitato di stabilizzazione e di associazione adotta le proprie decisioni alle condizioni di cui all’articolo 121.
Articolo 123
Il comitato di stabilizzazione e di associazione può creare sottocomitati. Entro la fine del primo anno successivo all’entrata in vigore del presente accordo, il comitato di stabilizzazione e di associazione crea i sottocomitati necessari per la corretta applicazione del presente accordo.
È creato un sottocomitato per le questioni inerenti alle migrazioni.
Articolo 124
Il consiglio di associazione può decidere di istituire qualsiasi altro comitato o organo speciale che lo assista nell’esercizio delle sue funzioni. Nel suo regolamento interno, il consiglio di associazione precisa la composizione e le funzioni di tali comitati o organi, nonché le modalità del loro funzionamento.
Articolo 125
È istituito un comitato parlamentare di stabilizzazione e di associazione, sede di incontri e scambi di opinioni fra membri del Parlamento serbo e del Parlamento europeo. Il calendario e la frequenza delle riunioni sono decisi dal comitato stesso.
Il comitato parlamentare di stabilizzazione e di associazione è composto da membri del Parlamento europeo e da membri del Parlamento serbo.
Il comitato parlamentare di stabilizzazione e di associazione adotta il proprio regolamento interno.
Il comitato parlamentare di stabilizzazione e di associazione è presieduto a turno da un membro del Parlamento europeo e da un membro del Parlamento serbo, secondo disposizioni da stabilire nel suo regolamento interno.
Articolo 126
Nell’ambito del presente accordo, ciascuna delle parti si impegna a garantire che le persone fisiche e giuridiche dell’altra parte possano adire, senza discriminazioni rispetto ai propri cittadini, i competenti organi giurisdizionali e amministrativi delle parti per tutelare i loro diritti individuali e di proprietà.
Articolo 127
Nessuna disposizione del presente accordo impedisce a una parte di prendere qualsiasi misura:
a) |
ritenuta necessaria per impedire la divulgazione di informazioni contrarie ai suoi interessi fondamentali in materia di sicurezza; |
b) |
inerente alla produzione o al commercio di armi, munizioni o materiale bellico o alla ricerca, allo sviluppo o alla produzione indispensabili in materia di difesa, a condizione che tali misure non alterino le condizioni di concorrenza in relazione a prodotti non destinati ad uso specificamente militare; |
c) |
ritenuta essenziale per la propria sicurezza in caso di gravi disordini interni che compromettano il mantenimento dell’ordine pubblico, in tempo di guerra o in occasione di gravi tensioni internazionali che possano sfociare in una guerra o ai fini del rispetto di impegni assunti per il mantenimento della pace e della sicurezza internazionale. |
Articolo 128
1. Nei settori contemplati dal presente accordo e fatta salva qualsiasi disposizione speciale ivi contenuta:
a) |
il regime applicato dalla Serbia nei confronti della Comunità non deve dare origine ad alcuna discriminazione tra gli Stati membri, i loro cittadini, le loro società o imprese; |
b) |
il regime applicato dalla Comunità nei confronti della Serbia non deve dare origine ad alcuna discriminazione tra cittadini e società o imprese della Serbia. |
2. Le disposizioni del paragrafo 1 non pregiudicano il diritto delle parti di applicare le disposizioni pertinenti della loro normativa fiscale nei confronti di contribuenti che non si trovino in situazioni identiche per quanto riguarda il luogo di residenza.
Articolo 129
1. Le parti adottano tutte le misure, di portata generale o specifica, necessarie per l’adempimento dei loro obblighi a norma del presente accordo. Esse assicurano la realizzazione degli obiettivi fissati dal presente accordo.
2. Le parti convengono di consultarsi tempestivamente, attraverso i canali appropriati, su richiesta di una di esse per discutere di tutte le questioni inerenti all’interpretazione o all’applicazione del presente accordo e di altri aspetti delle loro relazioni.
3. Ciascuna delle parti deferisce al consiglio di stabilizzazione e di associazione qualsiasi controversia relativa all’applicazione o all’interpretazione del presente accordo. In tal caso, si applica l’articolo 130 e, eventualmente, il protocollo 7.
Il consiglio di stabilizzazione e di associazione può comporre la controversia mediante una decisione vincolante.
4. Qualora una delle parti ritenga che l’altra parte non abbia ottemperato a un obbligo previsto dall’accordo, può adottare le misure opportune. Prima di procedere, fatta eccezione per i casi particolarmente urgenti, essa fornisce al consiglio di stabilizzazione e di associazione tutte le informazioni pertinenti necessarie per un esame esauriente della situazione onde cercare una soluzione accettabile per le parti.
Nella scelta delle misure, si privilegiano quelle meno lesive per il funzionamento dell’accordo. Queste misure vengono immediatamente notificate al consiglio di stabilizzazione e di associazione e, se l’altra parte lo chiede, sono oggetto di consultazioni nell’ambito di tale organismo, del comitato di stabilizzazione e di associazione o di qualsiasi altro organo istituito a norma degli articoli 123 o 124.
5. Le disposizioni dei paragrafi 2, 3 e 4 non incidono in alcun modo sugli articoli 32, 40, 41, 42 e 46 e sul protocollo 3 (Definizione della nozione di prodotti originari e metodi di cooperazione amministrativa) e non ne pregiudicano l’applicazione.
Articolo 130
1. In caso di disaccordo fra le parti in merito all’interpretazione o all’applicazione del presente accordo, una delle parti presenta all’altra parte e al consiglio di stabilizzazione e di associazione una richiesta formale affinché la questione sia risolta.
Se una parte ritiene che una misura adottata dall’altra parte o l’inazione dell’altra parte costituiscano una violazione dei suoi obblighi a norma del presente accordo, la richiesta formale di soluzione della controversia motiva questo parere e indica, a seconda dei casi, che la parte può prendere misure a norma dell’articolo 129, paragrafo 4.
2. Le parti cercano di risolvere la controversia avviando consultazioni in buona fede nell’ambito del consiglio di stabilizzazione e di associazione e degli altri organi di cui al paragrafo 3 onde trovare quanto prima una soluzione reciprocamente accettabile.
3. Le parti forniscono al consiglio di stabilizzazione e di associazione tutte le informazioni pertinenti necessarie per un esame approfondito della situazione.
Fintanto che la controversia non è risolta, se ne discute a ogni riunione del consiglio di stabilizzazione e di associazione, a meno che non sia stata avviata la procedura di arbitrato di cui al protocollo 7. Una controversia è considerata risolta quando il consiglio di stabilizzazione e di associazione adotta una decisione vincolante a norma dell’articolo 129, paragrafo 3, o quando ha dichiarato che la controversia non sussiste più.
Possono inoltre tenersi consultazioni in merito a una controversia durante qualsiasi riunione del comitato di stabilizzazione e di associazione o di tutti gli altri comitati o organi istituiti a norma degli articoli 123 o 124, per decisione comune delle parti o su richiesta di una di esse. Le consultazioni possono tenersi anche per iscritto.
Tutte le informazioni comunicate durante le consultazioni rimangono riservate.
4. Per le questioni che rientrano nell’ambito di applicazione del protocollo 7, una qualsiasi delle parti può chiedere che sia applicata la procedura di arbitrato a norma di tale protocollo quando le parti non siano riuscite a risolvere la controversia entro due mesi dall’avvio della procedura pertinente a norma del paragrafo 1.
Articolo 131
Fino a quando i privati cittadini e gli operatori economici non godranno di diritti equivalenti in base all’applicazione del presente accordo, esso non recherà pregiudizio ai diritti loro garantiti da accordi vigenti che vincolino uno o più Stati membri, da un lato, e la Serbia, dall’altro.
Articolo 132
Gli allegati da I a VII e i protocolli 1, 2, 3, 4, 5, 6 e 7 sono parte integrante del presente accordo.
L’accordo quadro fra la Comunità europea e la Serbia e Montenegro sui principi generali della partecipazione della Serbia e Montenegro ai programmi comunitari, firmato il 21 novembre 2004, e il relativo allegato sono parte integrante del presente accordo. Al riesame di cui all’articolo 8 dell’accordo quadro si procede in sede di consiglio di stabilizzazione e di associazione, che è autorizzato a modificare, all’occorrenza, l’accordo quadro.
Articolo 133
Il presente accordo è concluso per un periodo illimitato.
Ciascuna delle parti può denunciare l’accordo dandone notifica all’altra parte. Il presente accordo cessa di applicarsi dopo sei mesi dalla data della notifica.
Ciascuna parte può sospendere il presente accordo, con effetto immediato, qualora l’altra parte venga meno a uno degli elementi essenziali dell’accordo.
Articolo 134
Ai fini del presente accordo, per «Parti» s’intendono la Comunità o i suoi Stati membri oppure la Comunità e i suoi Stati membri, in base ai rispettivi poteri, da un lato, e la Repubblica di Serbia, dall’altro.
Articolo 135
Il presente accordo si applica, da una parte, ai territori in cui si applicano i trattati che istituiscono la Comunità europea e la Comunità europea dell’energia atomica, alle condizioni in essi indicate, e, dall’altra, al territorio della Serbia.
L’accordo non si applica nel Kosovo, posto attualmente sotto amministrazione internazionale ai sensi della risoluzione 1244 del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite del 10 giugno 1999. Ciò non pregiudica né lo status attuale del Kosovo né la determinazione del suo status definitivo nel quadro di tale risoluzione.
Articolo 136
Il segretario generale del Consiglio dell’Unione europea è il depositario del presente accordo.
Articolo 137
Il presente accordo è redatto in due esemplari nelle lingue bulgara, ceca, danese, estone, finlandese, francese, greca, inglese, italiana, lettone, lituana, maltese, neerlandese, polacca, portoghese, rumena, slovacca, slovena, spagnola, svedese, tedesca e ungherese e nella lingua serba, ciascun testo facente ugualmente fede.
Articolo 138
Il presente accordo è approvato dalle parti secondo le rispettive procedure.
Il presente accordo entra in vigore il primo giorno del secondo mese successivo alla data in cui le parti si comunicano reciprocamente che le procedure di cui al primo comma sono state espletate.
Articolo 139
Accordo interinale
Le parti decidono che nel caso in cui, in attesa che siano espletate le procedure necessarie per l’entrata in vigore del presente accordo, le disposizioni di determinate parti dell’accordo, segnatamente quelle relative alla libera circolazione delle merci e le disposizioni pertinenti in materia di trasporti, dovessero essere applicate mediante un accordo interinale tra la Comunità e la Serbia, per «data di entrata in vigore del presente accordo» s’intende, ai fini delle disposizioni del titolo IV, articoli 73, 74 e 75 del presente accordo, dei protocolli 1, 2, 3, 5, 6 e 7 e delle disposizioni pertinenti del protocollo 4, la data di entrata in vigore del relativo accordo interinale per quanto concerne gli obblighi di cui alle suddette disposizioni.
Съставено в Люксембург на двадесет и девети април две хиляди и осма година.
Hecho en Luxemburgo, el veintinueve de abril de dosmile ocho.
V Lucemburku dne dvacátého devátého dubna dva tisíce osm.
Udfærdiget i Lussemburgu den niogtyvende April to tusind og otte.
Geschehen zu Luxemburg am neunundzwanzigsten April zweitausendacht.
Kahe tuhande kaheksanda aasta aprillikuu kahekümne üheksandal päeval Luxembourgis.
'Εγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι εννέα Απριλίου δύο χιλιάδες οκτώ.
Done at Lussemburgu on the twenty-ninth day of April in the year two thousand and eight.
Fait à Lussemburgu, le vingt-neuf avril deux mille huit.
Fatto a Lussemburgo, addì ventinove aprile duemilaotto.
Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada divdesmit devītajā aprīlī.
Priimta du tūkstančiai aštuntų metų balandžio dvidešimt devintą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év április huszonkilencedik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fid-disgħa u għoxrin jum ta’ April tas-sena elfejn u tmienja.
Gedaan te Luxemburg, de negenentwintigste April tweeduizend acht.
Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego dziewiątego kwietnia roku dwa tysiące ósmego.
Feito em Luxemburgo, em vinte e nove de Abril de dois mil e oito.
Întocmit la Luxemburg, la douăzeci și nouă aprilie două mii opt.
V Luxemburgu dňa dvadsiateho deviateho apríla dvetisícosem.
V Luxembourgu, dne devetindvajsetega aprila leta dva tisoč osem.
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
Som skedde i Luxemburg den tjugonionde April tjugohundraåtta.
Сачињено у Луксембургу, двадесетдеветог априла двехиљадеосме.
Voor het Koninkrijk België
Pour le Royaume de Belgique
Für das Königreich Belgien
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Релублика България
Za Českou republiku
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság részéről
Gћal Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
За Европейската общност
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunitatea Europeias
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvá
Za Evropske skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På europeiska gemenskapernas vägnar
За Републику Србиjу
(1) GU L 334 del 19.12.2007, pag. 137.
(2) GU L 334 del 19.12.2007, pag. 46.
(3) Regolamento (CEE) n. 2658/87 del Consiglio (GU L 256 del 7.9.1987, pag. 1), come modificato.
(4) Gazzetta ufficiale della Serbia 62/2005 e 61/2007.
(5) GU L 93 del 31.3.2006, pag. 12. Regolamento modificato dal regolamento (CE) n. 1791/2006 (GU L 363 del 20.12.2006, pag. 1).
(6) Accordo multilaterale tra la Comunità europea e i suoi Stati membri, la Repubblica di Albania, la Bosnia-Erzegovina, la Repubblica di Bulgaria, la Repubblica di Croazia, la Repubblica d'Islanda, l'ex Repubblica iugoslava di Macedonia, la Repubblica di Montenegro, il Regno di Norvegia, la Romania, la Repubblica di Serbia e la Missione delle Nazioni Unite per l'amministrazione ad interim nel Kosovo, relativa all'istituzione di uno Spazio aereo comune europeo (GU L 285 del 16.10.2006, pag. 3).
(7) Comitato europeo di normalizzazione, Comitato europeo di normalizzazione elettrotecnica, Istituto europeo delle norme di telecomunicazione, Cooperazione europea per l’accreditamento, Comitato di cooperazione europea di metrologia legale, Organizzazione europea di metrologia.
ELENCO DEGLI ALLEGATI E PROTOCOLLI
ALLEGATI
— |
Allegato I (articolo 21) – Concessioni tariffarie accordate dalla Serbia ai prodotti industriali della Comunità |
— |
Allegato II (articolo 26) – Definizione dei prodotti «baby beef» |
— |
Allegato III (articolo 27) – Concessioni tariffarie accordate dalla Serbia ai prodotti agricoli della Comunità |
— |
Allegato IV (articolo 29) – Concessioni accordate dalla Comunità ai prodotti della pesca serbi |
— |
Allegato V (articolo 30) – Concessioni accordate dalla Serbia ai prodotti della pesca della Comunità |
— |
Allegato VI (articolo 52) – Stabilimento: «servizi finanziari» |
— |
Allegato VII (articolo 75) – Diritti di proprietà intellettuale, industriale e commerciale |
PROTOCOLLI
— |
Protocollo 1 (articolo 25) – Sugli scambi di prodotti agricoli trasformati tra la Comunità e la Serbia |
— |
Protocollo 2 (articolo 28) – Vino e bevande spiritose |
— |
Protocollo 3 (articolo 44) – Relativo alla definizione della nozione di «prodotti originari» e ai metodi di cooperazione amministrativa |
— |
Protocollo 4 (articolo 61) – In materia di trasporti terrestri |
— |
Protocollo 5 (articolo 73) – Sugli aiuti di Stato all’industria siderurgica |
— |
Protocollo 6 (articolo 99) – Sull’assistenza amministrativa reciproca in materia doganale |
— |
Protocollo 7 (articolo 129) – Composizione delle controversie |
ALLEGATO I
ALLEGATO I (a)
CONCESSIONI TARIFFARIE ACCORDATE DALLA SERBIA AI PRODOTTI INDUSTRIALI DELLA COMUNITÀ
di cui all’articolo 21
Le aliquote del dazio vengono ridotte secondo il calendario seguente:
a) |
all’entrata in vigore del presente accordo, il dazio all’importazione viene ridotto all’70 % del dazio di base; |
b) |
il 1o gennaio del primo anno successivo all’entrata in vigore del presente accordo, ogni dazio è ridotto al 40 % del dazio di base; |
c) |
il 1o gennaio del secondo anno successivo all’entrata in vigore del presente accordo, i dazi all’importazione rimanenti sono aboliti.
|
ALLEGATO I (b)
CONCESSIONI TARIFFARIE ACCORDATE DALLA SERBIA AI PRODOTTI INDUSTRIALI DELLA COMUNITÀ
di cui all’articolo 21
Le aliquote del dazio vengono ridotte secondo il calendario seguente:
a) |
all’entrata in vigore del presente accordo, il dazio all’importazione viene ridotto all’80 % del dazio di base; |
b) |
il 1o gennaio del primo anno successivo all’entrata in vigore del presente accordo, ogni dazio è ridotto al 60 % del dazio di base; |
c) |
il 1o gennaio del secondo anno successivo all’entrata in vigore del presente accordo, ogni dazio è ridotto al 40 % del dazio di base; |
d) |
il 1o gennaio del terzo anno successivo all’entrata in vigore del presente accordo, ogni dazio è ridotto al 20 % del dazio di base; |
e) |
il 1o gennaio del quarto anno successivo all’entrata in vigore del presente accordo, i dazi all’importazione rimanenti sono aboliti. |
Codice NC |
Descrizione |
||||||||
2915 |
Acidi monocarbossilici aciclici saturi e loro anidridi, alogenuri, perossidi e perossiacidi; loro derivati alogenati, solfonati, nitrati o nitrosi: |
||||||||
Acido acetico e suoi sali; anidride acetica: |
|||||||||
2915 21 00 |
Acido acetico |
||||||||
2930 |
Tiocomposti organici: |
||||||||
2930 90 |
altro: |
||||||||
2930 90 85 |
altro: |
||||||||
ex 2930 90 85 |
Ditiocarbonati (xantati, xantogenati) |
||||||||
3006 |
Preparazioni e prodotti farmaceutici elencati nella nota 4 di questo capitolo: |
||||||||
3006 10 |
Catgut sterili, legature sterili simili per suture chirurgiche e adesivi sterili per tessuti organici utilizzati in chirurgia per richiudere le ferite; laminarie sterili; emostatici riassorbibili sterili per la chirurgia o la odontoiatria: |
||||||||
3006 10 30 |
Barriere antiaderenziali sterili per la chirurgia o l’odontoiatria, riassorbibili o non riassorbibili: |
||||||||
ex 3006 10 30 |
Lastre, fogli, pellicole, strisce e lamelle di materie plastiche, alveolari, esclusi quelli di polimeri di stirene o di polimeri di cloruro di vinile |
||||||||
3208 |
Pitture e vernici a base di polimeri sintetici o di polimeri naturali modificati, dispersi o disciolti in un mezzo non acquoso; soluzioni previste nella nota 4 di questo capitolo: |
||||||||
3208 20 |
base di polimeri acrilici o vinilici |
||||||||
3208 90 |
altro: |
||||||||
Soluzioni previste nella nota 4 di questo capitolo: |
|||||||||
3208 90 11 |
Poliuretano ottenuto da 2,2′-(terz-butilimmino)dietanolo e diisocianato di 4,4′-metilendicicloesile, sotto forma di soluzione in N,N-dimetilacetammide, contenente, in peso, 48 % o più di polimero |
||||||||
3208 90 19 |
altro: |
||||||||
ex 3208 90 19 |
altro diverso da:
|
||||||||
altro: |
|||||||||
3208 90 91 |
a base di polimeri sintetici |
||||||||
3208 90 99 |
a base di polimeri naturali modificati |
||||||||
3209 |
Pitture e vernici a base di polimeri sintetici o di polimeri naturali modificati, dispersi o disciolti in un mezzo acquoso: |
||||||||
3304 |
Prodotti di bellezza o per il trucco preparati e preparazioni per la conservazione o la cura della pelle, diversi dai medicamenti, comprese le preparazioni antisolari e le preparazioni per abbronzare; preparazioni per manicure o pedicure: |
||||||||
altro: |
|||||||||
3304 99 00 |
altro |
||||||||
3305 |
Preparazioni per capelli: |
||||||||
3305 10 00 |
Shampooings |
||||||||
3306 |
Preparazioni per l’igiene della bocca o dei denti, comprese le polveri e le creme per facilitare l’adesione delle dentiere; fili utilizzati per pulire gli spazi fra i denti (fili interdentali), in imballaggi singoli per la vendita al minuto: |
||||||||
3306 10 00 |
Dentifrici |
||||||||
3306 90 00 |
altro |
||||||||
3307 |
Preparazioni prebarba, da barba e dopobarba, deodoranti per la persona, preparazioni per il bagno, prodotti depilatori, altri prodotti per profumeria o per toletta preparati ed altre preparazioni cosmetiche, non nominati né compresi altrove; deodoranti per locali, preparati, anche non profumati, aventi o non proprietà disinfettanti: |
||||||||
Preparazioni per profumare o per deodorare i locali, comprese le preparazioni odorifere per cerimonie religiose: |
|||||||||
3307 41 00 |
Incenso (agarbatti) ed altre preparazioni odorifere che agiscono per combustione |
||||||||
3401 |
Saponi; prodotti e preparazioni organici tensioattivi da usare come sapone, in barre, pani, pezzi o soggetti ottenuti a stampo, anche contenenti sapone; prodotti e preparazioni organici tensioattivi per la pulizia della pelle, sotto forma liquida o di crema, condizionati per la vendita al minuto, anche contenenti sapone; carta, ovatte, feltri e stoffe non tessute impregnati, spalmati o ricoperti di sapone o di detergenti: |
||||||||
3401 20 |
Saponi presentati in altre forme |
||||||||
3401 30 00 |
Prodotti e preparazioni organici tensioattivi per la pulizia della pelle, sotto forma liquida o di crema, condizionati per la vendita al minuto, anche contenenti sapone |
||||||||
3402 |
Agenti organici di superficie (diversi dai saponi); preparazioni tensioattive, preparazioni per liscivie (comprese le preparazioni ausiliarie per lavare) e preparazioni per pulire, anche contenenti sapone, diverse da quelle della voce 3401: |
||||||||
3402 20 |
Preparazioni condizionate per la vendita al minuto |
||||||||
3402 90 |
altro: |
||||||||
3402 90 90 |
Preparazioni per liscivie e preparazioni per pulire |
||||||||
3405 |
Lucidi e creme per calzature, encaustici, lucidi per carrozzerie, per vetro o metalli, paste e polveri per pulire e lucidare e preparazioni simili (anche sotto forma di carta, ovatte, feltri, stoffe non tessute, materia plastica o gomma alveolari, impregnati, spalmati o ricoperti di tali preparazioni), escluse le cere della voce 3404: |
||||||||
3406 00 |
Candele, ceri ed articoli simili |
||||||||
3407 00 00 |
Paste per modelli, anche presentate per il trastullo dei bambini; composizioni dette «cere per l’odontoiatria» presentate in assortimenti, in imballaggi per la vendita al minuto o in placchette, ferri di cavallo, bastoncini o in forme simili; altre composizioni per l’odontoiatria, a base di gesso: |
||||||||
ex 3407 00 00 |
diverse dalle preparazioni per uso odontoiatrico |
||||||||
3506 |
Colle ed altri adesivi preparati, non nominati né compresi altrove; prodotti di ogni specie da usare come colle o adesivi, condizionati per la vendita al minuto come colle o adesivi di peso netto non superiore ad 1 kg: |
||||||||
3506 10 00 |
prodotti di ogni specie da usare come colle o adesivi, condizionati per la vendita al minuto come colle o adesivi di peso netto non superiore ad 1 kg |
||||||||
altro: |
|||||||||
3506 99 00 |
altro |
||||||||
3604 |
Articoli per fuochi d’artificio, razzi di segnalazione o grandinifughi e simili, petardi ed altri articoli pirotecnici: |
||||||||
3604 90 00 |
altro |
||||||||
3606 |
Ferro-cerio ed altre leghe piroforiche di qualsiasi forma; prodotti e preparazioni di sostanze infiammabili citati nella nota 2 di questo capitolo: |
||||||||
3606 10 00 |
Combustibili liquidi e gas combustibili liquefatti in recipienti dei tipi utilizzati per alimentare o per ricaricare gli accendini o gli accenditori di capacità non superiore a 300 cm3 |
||||||||
3606 90 |
altro: |
||||||||
3606 90 90 |
altro |
||||||||
3808 |
Insetticidi, rodenticidi, fungicidi, erbicidi, inibitori di germinazione e regolatori di crescita per piante, disinfettanti e prodotti simili presentati in forme o in imballaggi per la vendita al minuto oppure allo stato di preparazioni o in forma di oggetti quali nastri, stoppini e candele solforati e carte moschicide |
||||||||
3825 |
Prodotti residuali delle industrie chimiche o delle industrie connesse, non nominati né compresi altrove; rifiuti urbani; fanghi di depurazione; altri rifiuti definiti nella nota 6 del presente capitolo: |
||||||||
3825 90 |
altro: |
||||||||
3825 90 10 |
Ossidi di ferro alcalinizzati per la depurazione dei gas |
||||||||
3915 |
Cascami, ritagli e avanzi di materie plastiche: |
||||||||
3916 |
Monofilamenti, la cui dimensione massima della sezione trasversale è superiore a 1 mm (monofili), verghe, bastoni e profilati, anche lavorati in superficie, ma non altrimenti lavorati, di materie plastiche: |
||||||||
3916 10 00 |
di polimeri di etilene |
||||||||
3916 20 |
di polimeri di cloruro di vinile: |
||||||||
3916 20 90 |
altro |
||||||||
3916 90 |
di altre materie plastiche: |
||||||||
di prodotti di polimerizzazione di riassestamento o di condensazione, anche modificati chimicamente: |
|||||||||
3916 90 11 |
di poliesteri |
||||||||
3916 90 13 |
di poliammidi |
||||||||
3916 90 15 |
di resine epossidiche |
||||||||
3916 90 19 |
altro |
||||||||
di prodotti di polimerizzazione di addizione: |
|||||||||
3916 90 51 |
di polimeri di propilene |
||||||||
3916 90 59 |
altro |
||||||||
3917 |
Tubi e loro accessori (per esempio: giunti, gomiti, raccordi) di materie plastiche: |
||||||||
Tubi rigidi: |
|||||||||
3917 21 |
di polimeri di etilene: |
||||||||
3917 21 10 |
senza saldatura e di lunghezza superiore alla dimensione massima della sezione trasversale, anche lavorati in superficie, ma non altrimenti lavorati |
||||||||
3917 21 90 |
altro: |
||||||||
ex 3917 21 90 |
diversi da quelli muniti di accessori, destinati ad aeromobili civili |
||||||||
3917 22 |
di polimeri di propilene: |
||||||||
3917 22 10 |
senza saldatura e di lunghezza superiore alla dimensione massima della sezione trasversale, anche lavorati in superficie, ma non altrimenti lavorati |
||||||||
3917 22 90 |
altro: |
||||||||
ex 3917 22 90 |
diversi da quelli muniti di accessori, destinati ad aeromobili civili |
||||||||
3917 23 |
di polimeri di cloruro di vinile: |
||||||||
3917 23 10 |
senza saldatura e di lunghezza superiore alla dimensione massima della sezione trasversale, anche lavorati in superficie, ma non altrimenti lavorati |
||||||||
3917 23 90 |
altro: |
||||||||
ex 3917 23 90 |
diversi da quelli muniti di accessori, destinati ad aeromobili civili |
||||||||
3917 29 |
di altre materie plastiche |
||||||||
altri tubi: |
|||||||||
3917 32 |
Altri, non rinforzati con altre materie né altrimenti associati ad altre materie, senza accessori: |
||||||||
senza saldatura e di lunghezza superiore alla dimensione massima della sezione trasversale, anche lavorati in superficie, ma non altrimenti lavorati: |
|||||||||
3917 32 10 |
di prodotti di polimerizzazione di riassestamento o di condensazione, anche modificati chimicamente |
||||||||
di prodotti di polimerizzazione di addizione: |
|||||||||
3917 32 31 |
di polimeri di etilene |
||||||||
3917 32 35 |
di polimeri di cloruro di vinile: |
||||||||
ex 3917 32 35 |
diversi da quelli per dializzatore |
||||||||
3917 32 39 |
altro |
||||||||
3917 32 51 |
altro |
||||||||
altro: |
|||||||||
3917 32 99 |
altro |
||||||||
3917 33 00 |
Altri, non rinforzati con altre materie né altrimenti associati ad altre materie, con accessori: |
||||||||
ex 3917 33 00 |
diversi da quelli muniti di accessori, destinati ad aeromobili civili |
||||||||
3917 39 |
altro |
||||||||
3918 |
Rivestimenti per pavimenti di materie plastiche, anche autoadesivi, in rotoli o in forma di piastrelle o di lastre; rivestimenti per pareti o per soffitti di materie plastiche, definiti nella nota 9 di questo capitolo |
||||||||
3921 |
Altre lastre, fogli, pellicole, strisce e lamelle, di materie plastiche: |
||||||||
Prodotti alveolari: |
|||||||||
3921 13 |
di poliuretani |
||||||||
3921 14 00 |
di cellulosa rigenerata |
||||||||
3921 19 00 |
di altre materie plastiche |
||||||||
3923 |
Articoli per il trasporto o l’imballaggio, di materie plastiche; turaccioli, coperchi, capsule ed altri dispositivi di chiusura, di materie plastiche: |
||||||||
Sacchi, sacchetti, buste, bustine e cartocci: |
|||||||||
3923 29 |
di altre materie plastiche |
||||||||
3923 30 |
Bottiglioni, bottiglie, flaconi ed oggetti simili |
||||||||
3923 40 |
Bobine, spole, tubetti, rocchetti e supporti simili |
||||||||
3923 50 |
Turaccioli, coperchi, capsule ed altri dispositivi di chiusura |
||||||||
3923 50 10 |
Capsule otturanti o coprituraccioli |
||||||||
3923 90 |
altro |
||||||||
3924 |
Vasellame, altri oggetti per uso domestico ed oggetti di igiene o da toletta, di materie plastiche: |
||||||||
3924 90 |
altro |
||||||||
3925 |
Oggetti di attrezzatura per costruzioni, di materie plastiche, non nominati né compresi altrove: |
||||||||
3925 10 00 |
Serbatoi, barili, vasche e recipienti simili di capacità superiore a 300 litri |
||||||||
3925 90 |
altro |
||||||||
3926 |
Altri lavori di materie plastiche e lavori di altre materie delle voci da 3901 a 3914: |
||||||||
3926 30 00 |
Guarnizioni per mobili, carrozzerie e simili |
||||||||
3926 40 00 |
Statuette ed altri oggetti da ornamento |
||||||||
3926 90 |
altro: |
||||||||
3926 90 50 |
Cestelli ed articoli simili per filtrare l’acqua all’entratra dei tombini |
||||||||
altro: |
|||||||||
3926 90 92 |
ottenuti da fogli |
||||||||
3926 90 97 |
altro: |
||||||||
ex 3926 90 97 |
altro diverso da:
|
||||||||
4003 00 00 |
Gomma rigenerata in forme primarie o in lastre, fogli o nastri |
||||||||
4004 00 00 |
Cascami, avanzi e ritagli di gomma non indurita, anche ridotti in polvere o in granuli |
||||||||
4009 |
Tubi di gomma vulcanizzata non indurita, anche muniti dei loro accessori (per esempio giunti, gomiti, raccordi): |
||||||||
non rinforzati con altre materie o altrimenti associati ad altre materie: |
|||||||||
4009 11 00 |
senza accessori |
||||||||
4009 12 00 |
con accessori: |
||||||||
ex 4009 12 00 |
diversi da quelli per condutture di gas o liquidi, destinati ad aeromobili civili |
||||||||
rinforzati solamente con metalli o altrimenti associati solamente a metalli: |
|||||||||
4009 21 00 |
senza accessori |
||||||||
4009 22 00 |
con accessori: |
||||||||
ex 4009 22 00 |
diversi da quelli per condutture di gas o liquidi, destinati ad aeromobili civili |
||||||||
rinforzati solamente con materie tessili o altrimenti associate solamente a materie tessili: |
|||||||||
4009 31 00 |
senza accessori |
||||||||
4009 32 00 |
con accessori: |
||||||||
ex 4009 32 00 |
diversi da quelli per condutture di gas o liquidi, destinati ad aeromobili civili |
||||||||
rinforzati con altre materie o altrimenti associati ad altre materie: |
|||||||||
4009 41 00 |
senza accessori |
||||||||
4009 42 00 |
con accessori: |
||||||||
ex 4009 42 00 |
diversi da quelli per condutture di gas o liquidi, destinati ad aeromobili civili |
||||||||
4010 |
Nastri trasportatori e cinghie di trasmissione, di gomma vulcanizzata: |
||||||||
Nastri trasportatori: |
|||||||||
4010 12 00 |
rinforzati soltanto di materie tessili |
||||||||
4010 19 00 |
altro |
||||||||
Cinghie di trasmissione: |
|||||||||
4010 31 00 |
Cinghie di trasmissione senza fine, di sezione trapezoidale, striate, di una circonferenza esterna superiore a 60 cm ma non superiore a 180 cm |
||||||||
4010 32 00 |
Cinghie di trasmissione senza fine, di sezione trapezoidale, diverse da quelle striate, di una circonferenza esterna superiore a 60 cm ma non superiore a 180 cm |
||||||||
4010 33 00 |
Cinghie di trasmissione senza fine, di sezione trapezoidale, striate, di una circonferenza esterna superiore a 180 cm ma non superiore a 240 cm |
||||||||
4010 34 00 |
Cinghie di trasmissione senza fine, di sezione trapezoidale, diverse da quelle striate, di una circonferenza esterna superiore a 180 cm ma non superiore a 240 cm |
||||||||
4010 35 00 |
Cinghie di trasmissione senza fine, dentellate (sincrone), di una circonferenza esterna superiore a 60 cm ma non superiore a 150 cm |
||||||||
4010 36 00 |
Cinghie di trasmissione senza fine, dentellate (sincrone), di una circonferenza esterna superiore a 150 cm ma non superiore a 198 cm |
||||||||
4010 39 00 |
altro |
||||||||
4011 |
Pneumatici nuovi, di gomma: |
||||||||
4011 10 00 |
dei tipi utilizzati per autoveicoli da turismo (compresi gli autoveicoli di tipo «break» e auto da corsa) |
||||||||
4011 20 |
dei tipi utilizzati per autobus o autocarri: |
||||||||
4011 20 90 |
con un indice di carico superiore a 121 |
||||||||
ex 4011 20 90 |
con cerchioni di diametro non superiore a 61 cm |
||||||||
4011 40 |
dei tipi utilizzati per motocicli: |
||||||||
4011 50 00 |
dei tipi utilizzati per biciclette |
||||||||
altri, a ramponi, a spina di pesce o simili: |
|||||||||
4011 69 00 |
altro |
||||||||
altro: |
|||||||||
4011 99 00 |
altro |
||||||||
4013 |
Camere d’aria, di gomma: |
||||||||
4013 10 |
dei tipi utilizzati per autoveicoli da turismo (compresi autoveicoli tipo «break» e auto da corsa), autobus o autocarri: |
||||||||
4013 10 90 |
dei tipi utilizzati per autobus o autocarri |
||||||||
4013 20 00 |
dei tipi utilizzati per biciclette |
||||||||
4013 90 00 |
altro |
||||||||
4015 |
Indumenti ed accessori di abbigliamento (compresi i guanti, mezzoguanti e muffole), di gomma vulcanizzata non indurita, per qualsiasi uso: |
||||||||
Guanti, mezzoguanti e muffole: |
|||||||||
4015 19 |
altro |
||||||||
4015 90 00 |
altro |
||||||||
4016 |
Altri lavori di gomma vulcanizzata non indurita: |
||||||||
altro: |
|||||||||
4016 91 00 |
Rivestimenti e tappeti da pavimento |
||||||||
4016 92 00 |
Gomme per cancellare |
||||||||
4016 93 00 |
Giunti: |
||||||||
ex 4016 93 00 |
diversi da quelli per usi tecnici, destinati ad aeromobili civili |
||||||||
4016 95 00 |
altri oggetti gonfiabili |
||||||||
4016 99 |
altro: |
||||||||
4016 99 20 |
Manicotti di dilatazione: |
||||||||
ex 4016 99 20 |
diversi da quelli per usi tecnici, destinati ad aeromobili civili |
||||||||
altro: |
|||||||||
per autoveicoli delle voci da 8701 a 8705: |
|||||||||
4016 99 52 |
Pezzi gomma-metallo |
||||||||
4016 99 58 |
altro |
||||||||
altro: |
|||||||||
4016 99 91 |
Pezzi gomma-metallo: |
||||||||
ex 4016 99 91 |
diversi da quelli per usi tecnici, destinati ad aeromobili civili |
||||||||
4016 99 99 |
altro: |
||||||||
ex 4016 99 99 |
diversi da quelli per usi tecnici, destinati ad aeromobili civili |
||||||||
4017 00 |
Gomma indurita (per esempio: ebanite) in qualsiasi forma, compresi cascami e avanzi; lavori di gomma indurita |
||||||||
4201 00 00 |
Oggetti di selleria e finimenti per qualunque animale (compresi le tirelle, guinzagli, ginocchielli, museruole, sottoselle, bisacce o fonde, mantelline per cani e oggetti simili), di qualsiasi materia |
||||||||
4203 |
Indumenti ed accessori di abbigliamento di cuoio o di pelli, naturali o ricostituiti |
||||||||
4302 |
Pelli da pellicceria conciate o preparate (comprese le teste, code, zampe ed altri pezzi, cascami e ritagli), anche riunite (senza aggiunta di altre materie), diverse da quelle della voce 4303 |
||||||||
4303 |
Indumenti, accessori di abbigliamento ed altri oggetti di pelle da pellicceria |
||||||||
4304 00 00 |
Pellicce artificiali e oggetti di pellicce artificiali: |
||||||||
ex 4304 00 00 |
articoli di pelliccia artificiale |
||||||||
4410 |
Pannelli di particelle, pannelli detti «oriented strand board» (OSB) e pannelli simili (per esempio: pannelli detti «waferboard»), di legno o di altre materie legnose, anche agglomerate con resine o altri leganti organici: |
||||||||
di legno: |
|||||||||
4410 11 |
Pannelli di particelle: |
||||||||
4410 11 10 |
greggi o semplicemente levigati |
||||||||
4410 11 30 |
rivestiti sulle superfici di strati con carta impregnata di melamina |
||||||||
4410 11 50 |
rivestiti sulle superfici con lastre o fogli decorativi stratificati in materia plastica |
||||||||
4410 11 90 |
altro |
||||||||
4410 19 00 |
altro |
||||||||
ex 4410 19 00 |
Esclusi i pannelli detti «waferboard» |
||||||||
4410 90 00 |
altro |
||||||||
4411 |
Pannelli di fibre di legno o di altre materie legnose, anche agglomerate con resine o altri leganti organici: |
||||||||
Pannelli di fibre di tipo medio (MDF): |
|||||||||
4411 12 |
di spessore inferiore o uguale a 5 mm: |
||||||||
4411 12 10 |
non lavorati meccanicamente né ricoperti in superficie: |
||||||||
ex 4411 12 10 |
con massa volumica superiore a 0,8 g/cm3 |
||||||||
4411 12 90 |
altro: |
||||||||
ex 4411 12 90 |
con massa volumica superiore a 0,8 g/cm3 |
||||||||
4411 13 |
di spessore superiore a 5 mm ed inferiore o uguale a 9 mm: |
||||||||
4411 13 10 |
non lavorati meccanicamente né ricoperti in superficie: |
||||||||
ex 4411 13 10 |
con massa volumica superiore a 0,8 g/cm3 |
||||||||
4411 13 90 |
altro: |
||||||||
ex 4411 13 90 |
con massa volumica superiore a 0,8 g/cm3 |
||||||||
4411 14 |
di spessore superiore a 9 mm: |
||||||||
4411 14 10 |
non lavorati meccanicamente né ricoperti in superficie: |
||||||||
ex 4411 14 10 |
con massa volumica superiore a 0,8 g/cm3 |
||||||||
4411 14 90 |
altro: |
||||||||
ex 4411 14 90 |
con massa volumica superiore a 0,8 g/cm3 |
||||||||
altro: |
|||||||||
4411 92 |
con massa volumica superiore a 0,8 g/cm3 |
||||||||
4412 |
Legno compensato, legno impiallacciato e legno simile stratificato: |
||||||||
4412 10 00 |
di bambù: |
||||||||
ex 4412 10 00 |
Legno compensato costituito esclusivamente da fogli di legno, in cui ciascun foglio non superi lo spessore di 6 mm: |
||||||||
Legno compensato costituito esclusivamente da fogli di legno (diverso dal bambù), in cui ciascun foglio non superi lo spessore di 6 mm: |
|||||||||
4412 32 00 |
altro, avente almeno uno strato esterno di legno diverso dalle conifere: |
||||||||
4412 39 00 |
altro |
||||||||
4414 00 |
Cornici di legno per quadri, fotografie, specchi o articoli simili: |
||||||||
4414 00 10 |
di legno tropicale definito nella nota complementare 2 di questo capitolo |
||||||||
4418 |
Lavori di falegnameria e lavori di carpenteria per costruzioni, compresi i pannelli cellulari, i pannelli per pavimenti e le tavole di copertura («shingles» e «shakes»), di legno: |
||||||||
4418 40 00 |
Casseforme per gettate di calcestruzzo |
||||||||
4418 60 00 |
Pali e travi |
||||||||
4418 90 |
altro: |
||||||||
4418 90 10 |
di legni lamellari |
||||||||
4418 90 80 |
altro |
||||||||
4421 |
Altri lavori di legno: |
||||||||
4421 10 00 |
Grucce per indumenti |
||||||||
4421 90 |
altro: |
||||||||
4421 90 91 |
di pannelli di fibre |
||||||||
4602 |
Lavori da panieraio ottenuti direttamente nella loro forma da materiale da intreccio oppure confezionati con manufatti della voce 4601; lavori di luffa: |
||||||||
di materiali vegetali: |
|||||||||
4602 11 00 |
di bambù: |
||||||||
ex 4602 11 00 |
Lavori da panieraio ottenuti direttamente nella loro forma |
||||||||
4602 12 00 |
di rattan: |
||||||||
ex 4602 12 00 |
Lavori da panieraio ottenuti direttamente nella loro forma |
||||||||
4602 19 |
altro: |
||||||||
altro: |
|||||||||
4602 19 91 |
Lavori da panieraio ottenuti direttamente nella loro forma |
||||||||
4808 |
Carta e cartone ondulati (anche con copertura incollata), increspati, pieghettati, goffrati, impressi a secco o perforati, in rotoli o in fogli, diversi dalla carta del tipo descritto nel testo della voce 4803: |
||||||||
4808 10 00 |
Carta e cartone ondulati, anche perforati |
||||||||
4814 |
Carte da parati e rivestimenti murali simili; vetrofanie |
||||||||
4818 |
Carta dei tipi utilizzati per carta igienica, e per simile carta, ovatta di cellulosa o strati di fibre di cellulosa, dei tipi utilizzati ai fini domestici o sanitari, in rotoli di larghezza non superiore a 36 cm o tagliati a misura; fazzoletti, fazzolettini per togliere il trucco, asciugamani, tovaglie e tovaglioli da tavola, pannolini per bambini piccoli (bébés), assorbenti e tamponi igienici, lenzuola e oggetti simili per uso domestico, da toletta, d’igiene o per ospedali, indumenti ed accessori di abbigliamento, di pasta di carta, di ovatta di cellulosa o di strati di fibre di cellulosa: |
||||||||
4818 30 00 |
Tovaglie e tovaglioli da tavola |
||||||||
4818 90 |
altro |
||||||||
4821 |
Etichette di qualsiasi specie, di carta o di cartone, stampate o non: |
||||||||
4821 90 |
altro |
||||||||
4823 |
Altra carta, altro cartone, altra ovatta di cellulosa e altri strati di fibre di cellulosa, tagliati a misura; altri lavori di pasta di carta, di carta, di cartone, di ovatta di cellulosa o di strati di fibre di cellulosa: |
||||||||
4823 70 |
Articoli foggiati a stampo o ottenuti mediante pressatura, di pasta di carta |
||||||||
4907 00 |
Francobolli, marche da bollo e simili, non obliterati, aventi corso o destinati ad aver corso nel paese nel quale hanno o avranno un valore di affrancatura riconosciuto; carta bollata; biglietti di banca; assegni; titoli azionari od obbligazioni e titoli simili: |
||||||||
4909 00 |
Cartoline postali stampate o illustrate; cartoline stampate con auguri o comunicazioni personali, anche illustrate, con o senza busta, guarnizioni od applicazioni: |
||||||||
4909 00 10 |
Cartoline postali stampate o illustrate |
||||||||
4911 |
Altri stampati, comprese le immagini, le incisioni e le fotografie: |
||||||||
altro: |
|||||||||
4911 91 00 |
Immagini, incisioni e fotografie: |
||||||||
6401 |
Calzature impermeabili con suole esterne e tomaie di gomma o di materia plastica, la cui tomaia non è stata né unita alla suola esterna mediante cucitura o con ribadini, chiodi, viti, naselli o dispositivi simili, né formata da differenti pezzi uniti con questi stessi procedimenti: |
||||||||
6401 10 |
Calzature con puntale protettivo di metallo: |
||||||||
Altre calzature: |
|||||||||
6401 92 |
che ricoprono la caviglia ma non il ginocchio |
||||||||
6401 99 00 |
altro: |
||||||||
ex 6401 99 00 |
altre, diverse da quelle che coprono la caviglia |
||||||||
6402 |
Altre calzature con suole esterne e tomaie di gomma o di materia plastica: |
||||||||
Calzature per lo sport: |
|||||||||
6402 12 |
Calzature da sci e calzature per il surf da neve |
||||||||
6402 19 00 |
altro |
||||||||
6403 |
Calzature con suole esterne di gomma, di materia plastica, di cuoio naturale o ricostituito e con tomaie di cuoio naturale: |
||||||||
Calzature per lo sport: |
|||||||||
6403 12 00 |
Calzature da sci e calzature per il surf da neve |
||||||||
6403 19 00 |
altro |
||||||||
6403 20 00 |
Calzature con suole esterne di cuoio naturale e con tomaie a strisce di cuoio naturale passanti sopra il collo del piede e intorno all’alluce |
||||||||
altre calzature, con suole esterne di cuoio naturale: |
|||||||||
6403 59 |
altro: |
||||||||
altro: |
|||||||||
Calzature la cui mascherina è formata da strisce o presenta uno o più intagli: |
|||||||||
6403 59 11 |
di cui la più grande altezza del tacco, compresa la suola, è superiore a 3 cm |
||||||||
altre, con suole interne di lunghezza: |
|||||||||
6403 59 31 |
inferiore a 24 cm |
||||||||
uguale o superiore a 24 cm: |
|||||||||
6403 59 35 |
per uomo |
||||||||
6403 59 39 |
per donna |
||||||||
6403 59 50 |
Pantofole ed altre calzature da camera |
||||||||
altre, con suole interne di lunghezza: |
|||||||||
6403 59 91 |
inferiore a 24 cm |
||||||||
uguale o superiore a 24 cm: |
|||||||||
6403 59 95 |
per uomo |
||||||||
6403 59 99 |
per donna |
||||||||
6404 |
Calzature con suole esterne di gomma, di materia plastica, di cuoio naturale o ricostituito e con tomaie di materie tessili |
||||||||
6406 |
Parti di calzature (comprese le tomaie fissate a suole diverse dalle suole esterne); suole interne amovibili, tallonetti ed oggetti simili amovibili; ghette, gambali ed oggetti simili, e loro parti: |
||||||||
6506 |
Altri cappelli, copricapo ed acconciature, anche guarniti: |
||||||||
6506 10 |
Copricapo di sicurezza: |
||||||||
6506 10 10 |
di materia plastica |
||||||||
6602 00 00 |
Bastoni, bastoni-sedile, fruste, frustini e simili |
||||||||
6603 |
Parti, guarnizioni ed accessori per gli oggetti delle voci 6601 e 6602: |
||||||||
6603 90 |
altro: |
||||||||
6603 90 90 |
altro |
||||||||
6701 00 00 |
Pelli ed altre parti di uccelli rivestite delle loro piume o della loro calugine, piume, parti di piume, calugine ed oggetti confezionati di queste materie, diversi dai prodotti della voce, e dai calami e dagli stelidi piume, lavorati |
||||||||
6801 00 00 |
Blocchetti e lastre per pavimentazioni, bordi per marciapiedi, di pietre naturali (diverse dall’ardesia) |
||||||||
6802 |
Pietre da taglio o da costruzione (diverse dall’ardesia) lavorate e lavori di tali pietre, esclusi quelli della voce 6801; cubi, tessere ed articoli simili per mosaici, di pietre naturali (compresa l’ardesia), anche su supporto; granulati, scaglie e polveri di pietre naturali (compresa l’ardesia), colorati artificialmente: |
||||||||
6803 00 |
Ardesia naturale lavorata e lavori di ardesia naturale o agglomerata |
||||||||
6806 |
Lane di loppa, di scorie, di roccia e lane minerali simili, vermiculite espansa, argille espanse, schiuma di scorie e simili prodotti minerali espansi; miscele e lavori di materie minerali per l’isolamento termico o acustico o per il fonoassorbimento, esclusi quelli delle voci 6811, 6812 e del capitolo 69: |
||||||||
6806 20 |
Vermiculite espansa, argille espanse, schiuma di scorie e prodotti minerali simili espansi, anche miscelati tra loro: |
||||||||
6806 90 00 |
altro |
||||||||
6810 |
Lavori di cemento, di calcestruzzo o di pietra artificiale, anche armati |
||||||||
6813 |
Guarnizioni di frizione (per esempio: piastre, cilindri, nastri, segmenti, dischi, rondelle, piastrine), non montate, per freni, per innesti o per qualsiasi altro organo di attrito, a base di amianto (asbesto), di altre sostanze minerali o di cellulosa, anche combinate con materie tessili o altre materie: |
||||||||
6813 20 00 |
contenenti amianto: |
||||||||
ex 6813 20 00 |
Guarnizioni per freni non destinate ad aeromobili civili |
||||||||
non contenenti amianto: |
|||||||||
6813 81 00 |
Guarnizioni per freni: |
||||||||
ex 6813 81 00 |
non destinate ad aeromobili civili |
||||||||
6815 |
Lavori di pietre o di altre materie minerali (comprese le fibre di carbonio, i lavori di queste materie o di torba), non nominati né compresi altrove: |
||||||||
altri lavori: |
|||||||||
6815 91 00 |
contenenti magnesite, dolomite o cromite |
||||||||
6815 99 |
altro: |
||||||||
6815 99 10 |
di materie refrattarie, agglomerati con un legante chimico |
||||||||
6815 99 90 |
altro |
||||||||
6902 |
Mattoni, lastre, piastrelle e simili pezzi ceramici da costruzione, refrattari, diversi da quelli di farine silicee fossili o di terre silicee simili: |
||||||||
6902 90 00 |
altro: |
||||||||
ex 6902 90 00 |
diversi da quelli a base di carbonio o zirconio |
||||||||
6904 |
Mattoni da costruzione, tavelloni o volterrane, copriferro ed elementi simili di ceramica |
||||||||
6905 |
Tegole, elementi di camini, condotte di fumo, ornamenti architettonici, di ceramica ed altri prodotti ceramici per l’edilizia |
||||||||
6906 00 00 |
Tubi, grondaie ed accessori per tubazioni, di ceramica |
||||||||
6908 |
Piastrelle e lastre da pavimentazione o da rivestimento, verniciate o smaltate, di ceramica, cubi, tessere ed articoli simili per mosaici, verniciati o smaltati di ceramica, anche su supporto: |
||||||||
6908 90 |
altro: |
||||||||
altro: |
|||||||||
altro: |
|||||||||
altro: |
|||||||||
6908 90 99 |
altro |
||||||||
6909 |
Apparecchi ed articoli per usi chimici o per altri usi tecnici, di ceramica; trogoli, tinozze e recipienti simili per l’economia rurale, di ceramica; giare e recipienti simili per il trasporto o l’imballaggio, di ceramica: |
||||||||
Apparecchi ed articoli per usi chimici o per altri usi tecnici: |
|||||||||
6909 12 00 |
Oggetti aventi una durezza uguale o superiore a 9 su scala Mohs |
||||||||
6909 19 00 |
altro |
||||||||
6909 90 00 |
altro |
||||||||
6911 |
Vasellame, altri oggetti per uso domestico ed oggetti di igiene o da toletta, di porcellana: |
||||||||
6911 90 00 |
altro |
||||||||
6912 00 |
Vasellame, altri oggetti per uso domestico ed oggetti di igiene o da toletta, di ceramica esclusa la porcellana: |
||||||||
6913 |
Statuette ed altri oggetti da ornamento |
||||||||
6914 |
Altri lavori di ceramica: |
||||||||
6914 90 |
altro |
||||||||
7007 |
Vetro di sicurezza, costituito da vetri temperati o formati da fogli aderenti fra loro: |
||||||||
Vetri temperati: |
|||||||||
7007 11 |
di dimensione e di formato che permettono la loro utilizzazione nelle automobili, veicoli aerei, navi o altri veicoli |
||||||||
7007 19 |
altro: |
||||||||
7007 19 20 |
colorati nella massa, opacizzati, placcati o con strato assorbente o riflettente |
||||||||
7007 19 80 |
altro |
||||||||
Vetri formati da fogli aderenti fra loro: |
|||||||||
7007 21 |
di dimensione e di formato che permettono la loro utilizzazione nelle automobili, veicoli aerei, navi o altri veicoli: |
||||||||
7007 21 20 |
di dimensioni e di formato che permettono la loro utilizzazione nelle vetture automobile e trattori |
||||||||
7007 21 80 |
altro: |
||||||||
ex 7007 21 80 |
diverse dai parabrezza, non incorniciati, destinati ad aeromobili civili |
||||||||
7007 29 00 |
altro |
||||||||
7008 00 |
Vetri isolanti a pareti multiple |
||||||||
7009 |
Specchi di vetro, anche incorniciati, compresi gli specchi retrovisivi: |
||||||||
7009 10 00 |
Specchi retrovisivi per veicoli |
||||||||
7010 |
Damigiane, bottiglie, boccette, barattoli, vasi, imballaggi tubolari, ampolle ed altri recipienti per il trasporto o l’imballaggio, di vetro; barattoli per conserve, di vetro; tappi, coperchi e altri dispositivi di chiusura, di vetro: |
||||||||
7010 90 |
altro: |
||||||||
altro: |
|||||||||
altri, di capacità nominale: |
|||||||||
di meno di 2,5 l: |
|||||||||
per prodotti alimentari e bevande: |
|||||||||
Bottiglie e boccette: |
|||||||||
di vetro non colorato, di capacità nominale: |
|||||||||
7010 90 45 |
0,15 l o più ma non superiore a 0,33 l |
||||||||
di vetro colorato, di capacità nominale: |
|||||||||
7010 90 53 |
superiore a 0,33 l ma inferiore a 1 l |
||||||||
7010 90 55 |
0,15 l o più ma non superiore a 0,33 l |
||||||||
7011 |
Ampolle e involucri tubolari, aperti, e loro parti, di vetro, senza guarnizioni, per lampade elettriche, tubi catodici o simili: |
||||||||
7011 90 00 |
altro |
||||||||
7014 00 00 |
Vetrerie per segnalazione e elementi di ottica di vetro (diversi da quelli della voce 7015), non lavorati otticamente |
||||||||
7015 |
Vetri da orologeria e vetri analoghi, vetri da occhialeria comune e medica, curvi, piegati, incavati o simili, non lavorati otticamente; sfere (globi) cave e loro segmenti, di vetro, per la fabbricazione di tali vetri: |
||||||||
7015 90 00 |
altro |
||||||||
7016 |
Piastrelle, lastre, mattoni, quadrelli, tegole ed altri oggetti, di vetro pressato o foggiate a stampo, anche armato, per l’edilizia o la costruzione; cubi, tessere ed altre vetrerie, anche su supporto, per mosaici o decorazioni simili; vetri riuniti in vetrate; vetro detto «multicellulare» o vetro «ad alveoli» in blocchi, pannelli, lastre, conchiglie o forme simili: |
||||||||
7016 10 00 |
Cubi, tessere e altre vetrerie, anche su supporto, per mosaici o decorazioni simili |
||||||||
7018 |
Perle di vetro, imitazioni di perle fini o coltivate, imitazioni di pietre preziose (gemme) e semipreziose (fini) e conterie simili, loro lavori diversi dalle minuterie di fantasia; occhi di vetro, diversi da quelli per protesi; statuette ed altri oggetti di ornamento, di vetro lavorato al cannello (vetro filato), diversi dalle minuterie di fantasia; microsfere di vetro di diametro non superiore a 1 mm: |
||||||||
7018 10 |
Perle di vetro, imitazioni di perle fini o coltivate, imitazioni di pietre preziose (gemme) e semipreziose (fini) e conterie simili: |
||||||||
7018 20 00 |
Microsfere di vetro di diametro non superiore a 1 mm |
||||||||
7018 90 |
altro: |
||||||||
7018 90 90 |
altro |
||||||||
7019 |
Fibre di vetro (compresa la lana di vetro) e lavori di queste materie (per esempio: filati, tessuti): |
||||||||
Stoppini, filati accoppiati in parallelo senza torsione (rovings) ed altri filati, anche tagliati: |
|||||||||
7019 11 00 |
Filati tagliati (chopped strands), di lunghezza non superiore a 50 mm |
||||||||
Veli, nappe, feltri (mats), materassi, pannelli e prodotti simili non tessuti: |
|||||||||
7019 39 00 |
altro |
||||||||
7019 40 00 |
Tessuti di filati accoppiati in parallelo senza torsione (rovings) |
||||||||
altri tessuti: |
|||||||||
7019 52 00 |
di larghezza superiore a 30 cm, ad armatura a tela, di peso inferiore a 250 g/m2, aventi un titolo di filati semplici inferiore o uguale a 136 tex |
||||||||
7019 59 00 |
altro |
||||||||
7020 00 |
Altri lavori di vetro: |
||||||||
7020 00 05 |
Tubi e supporti di reattori al quarzo destinati all’inserimento in camere di diffusione e ossidazione per la produzione di materiali semiconduttori |
||||||||
altro: |
|||||||||
7020 00 10 |
di quarzo o di altra silice, fusi |
||||||||
7020 00 30 |
di vetro con coefficiente di dilatazione lineare inferiore o uguale a 5 × 10–6 per Kelvin ad una temperatura compresa tra 0 °C e 300 °C |
||||||||
7020 00 80 |
altro |
||||||||
7117 |
Minuterie di fantasia: |
||||||||
di metalli comuni, anche argentati, dorati o platinati: |
|||||||||
7117 19 |
altro: |
||||||||
7117 19 10 |
con parti di vetro |
||||||||
senza parti di vetro: |
|||||||||
7117 19 99 |
altro |
||||||||
7117 90 00 |
altro |
||||||||
7208 |
Prodotti laminati piatti, di ferro o di acciai non legati, di larghezza uguale o superiore a 600 mm, laminati a caldo, non placcati né rivestiti: |
||||||||
altri, arrotolati, semplicemente laminati a caldo: |
|||||||||
7208 39 00 |
di spessore inferiore a 3 mm |
||||||||
7216 |
Profilati di ferro o di acciai non legati: |
||||||||
altro: |
|||||||||
7216 91 |
ottenuti o rifiniti a freddo da prodotti laminati piatti |
||||||||
7216 99 00 |
altro |
||||||||
7217 |
Fili di ferro o di acciai non legati: |
||||||||
7217 10 |
non rivestiti, anche lucidati: |
||||||||
contenenti, in peso, meno di 0,25 % di carbonio: |
|||||||||
la cui sezione trasversale massima è uguale o superiore a 0,8 mm: |
|||||||||
7217 10 39 |
altro |
||||||||
7217 20 |
zincate: |
||||||||
contenenti, in peso, meno di 0,25 % di carbonio: |
|||||||||
7217 20 30 |
la cui sezione trasversale massima è uguale o superiore a 0,8 mm |
||||||||
7217 20 50 |
contenenti, in peso, 0,25 % o più e meno di 0,6 % di carbonio |
||||||||
7302 |
Elementi per la costruzione di strade ferrate, di ghisa, di ferro o di acciaio: rotaie, controrotaie e rotaie a cremagliera, aghi, cuori, tiranti per aghi ed altri elementi per incroci o scambi, traverse, stecche (ganasce), cuscinetti, cunei, piastre di appoggio, piastre di fissaggio, piastre e barre di scartamento ed altri pezzi specialmente costruiti per la posa, la congiunzione o il fissaggio delle rotaie: |
||||||||
7302 40 00 |
Stecche (ganasce) e piastre di appoggio |
||||||||
7302 90 00 |
altro |
||||||||
7310 |
Serbatoi, fusti, tamburi, bidoni, scatole e recipienti simili per qualsiasi materia (esclusi i gas compressi o liquefatti), di ghisa, ferro o acciaio, di capacità inferiore o uguale a 300 litri, senza dispositivi meccanici o termici, anche con rivestimento interno o calorifugo: |
||||||||
7312 |
Trefoli, cavi, trecce, brache ed articoli simili di ferro o di acciaio, non isolati per l’elettricità: |
||||||||
7312 10 |
Trefoli e cavi: |
||||||||
7312 10 20 |
di acciai inossidabili: |
||||||||
ex 7312 10 20 |
diversi da quelli muniti di accessori o foggiati in articoli, destinati ad aeromobili civili |
||||||||
altri, la cui sezione trasversale massima è: |
|||||||||
inferiori o uguali a 3 mm: |
|||||||||
7312 10 49 |
altro: |
||||||||
ex 7312 10 49 |
diversi da quelli muniti di accessori o foggiati in articoli, destinati ad aeromobili civili |
||||||||
superiori a 3 mm: |
|||||||||
Trefoli: |
|||||||||
7312 10 61 |
non rivestiti: |
||||||||
ex 7312 10 61 |
diversi da quelli muniti di accessori o foggiati in articoli, destinati ad aeromobili civili |
||||||||
rivestiti: |
|||||||||
7312 10 65 |
zincati: |
||||||||
ex 7312 10 65 |
diversi da quelli muniti di accessori o foggiati in articoli, destinati ad aeromobili civili |
||||||||
7312 10 69 |
altro: |
||||||||
ex 7312 10 69 |
diversi da quelli muniti di accessori o foggiati in articoli, destinati ad aeromobili civili |
||||||||
7312 90 00 |
altro |
||||||||
ex 7312 90 00 |
diversi da quelli muniti di accessori o foggiati in articoli, destinati ad aeromobili civili |
||||||||
7314 |
Tele metalliche (comprese le tele continue o senza fine), griglie e reti, di fili di ferro o di acciaio; lamiere e lastre, incise e stirate, di ferro o di acciaio: |
||||||||
7314 20 |
Griglie e reti, di fili saldati nei punti di incontro, di fili la cui sezione trasversalemassima è uguale o superiore a 3 mm e le cui maglie hanno una superficie di almeno 100 cm2 |
||||||||
altre griglie e reti, di fili saldati nei punti di incontro: |
|||||||||
7314 39 00 |
altro |
||||||||
7317 00 |
Punte, chiodi, puntine da disegno, rampini, graffette ondulate o smussate ed articoli simili, di ghisa, ferro o acciaio, anche con capocchia di altra materia, esclusi quelli con capocchia di rame |
||||||||
7318 |
Viti, bulloni, dadi, tirafondi, ganci a vite, ribadini, copiglie, pernotti, chiavette, rondelle (comprese le rondelle destinate a funzionare da molla) ed articoli simili, di ghisa, ferro o acciaio |
||||||||
7320 |
Molle e foglie di molle, di ferro o di acciaio |
||||||||
7321 |
Stufe, caldaie a focolaio, cucine economiche (comprese quelle che possono essere utilizzateaccessoriamente per il riscaldamento centrale), graticole, bracieri, fornelli a gas,scaldapiatti ed apparecchi non elettrici simili per uso domestico e loro parti, di ghisa, ferro o acciaio |
||||||||
altri apparecchi: |
|||||||||
7321 89 00 |
altri, compresi gli apparecchi a combustibili solidi: |
||||||||
ex 7321 89 00 |
a combustibili solidi |
||||||||
7322 |
Radiatori per il riscaldamento centrale «a riscaldamento non elettrico» e loro parti, di ghisa, ferro o acciaio; generatori di aria calda, incl. i distributori che possono funzionare come distributori di aria fresca o condizionata «a riscaldamento non elettrico» aventi un ventilatore o un soffiatore a motore, e loro parti, di ghisa, ferro o acciaio: |
||||||||
Radiatori e loro parti: |
|||||||||
7322 11 00 |
di ghisa |
||||||||
7322 19 00 |
altro |
||||||||
7323 |
Oggetti per uso domestico e loro parti, di ghisa, di ferro o di acciaio; paglia di ferro o di acciaio; spugne, strofinacci, guanti ed oggetti simili per pulire, lucidare o per usi analoghi, di ferro o di acciaio: |
||||||||
altro: |
|||||||||
7323 91 00 |
di ghisa, non smaltati |
||||||||
7323 93 |
di acciai inossidabili |
||||||||
7323 94 |
di ferro o acciaio, smaltati: |
||||||||
7323 94 10 |
Oggetti per il servizio della tavola |
||||||||
7323 99 |
altro: |
||||||||
7323 99 10 |
Oggetti per il servizio della tavola |
||||||||
altro: |
|||||||||
7323 99 99 |
altro |
||||||||
7324 |
Oggetti di igiene o da toletta e loro parti, di ghisa, ferro o acciaio: |
||||||||
Vasche da bagno: |
|||||||||
7324 21 00 |
di ghisa, anche smaltate |
||||||||
7324 90 00 |
altre, comprese le parti: |
||||||||
ex 7324 90 00 |
altro diverso da oggetti per uso igienico, escluse le loro parti, destinati ad aeromobili civili |
||||||||
7325 |
Altri lavori gettati in forma (fusi), di ghisa, ferro o acciaio |
||||||||
7326 |
Altri lavori di ferro o acciaio |
||||||||
7403 |
Rame raffinato e leghe di rame, greggio: |
||||||||
Leghe di rame: |
|||||||||
7403 21 00 |
a base di rame-zinco (ottone) |
||||||||
7407 |
Barre e profilati di rame: |
||||||||
di leghe di rame: |
|||||||||
7407 29 |
altro |
||||||||
7408 |
Fili di rame: |
||||||||
di rame raffinato: |
|||||||||
7408 19 |
altro |
||||||||
di leghe di rame: |
|||||||||
7408 22 00 |
a base di rame-nichel (cupronichel) o di rame-nichel-zinco (argentone) |
||||||||
7410 |
Fogli e nastri sottili di rame (anche stampati o fissati su carta, cartone, materia plastica o supporti simili), di spessore inferiore o uguale a 0,15 mm (non compreso il supporto): |
||||||||
senza supporto: |
|||||||||
7410 11 00 |
di rame raffinato |
||||||||
7418 |
Oggetti per uso domestico, di igiene o da toletta e loro parti, di rame; spugne, strofinacci, guanti, ed oggetti simili, per pulire, lucidare o per usi analoghi, di rame: |
||||||||
7418 20 00 |
Oggetti di igiene o da toletta e loro parti |
||||||||
7419 |
Altri lavori di rame: |
||||||||
altro: |
|||||||||
7419 99 |
altro: |
||||||||
7419 99 90 |
altro |
||||||||
7604 |
Barre e profilati di alluminio: |
||||||||
di leghe di alluminio: |
|||||||||
7604 29 |
altro: |
||||||||
7604 29 10 |
Barre |
||||||||
7605 |
Fili di alluminio: |
||||||||
di alluminio non legato: |
|||||||||
7605 19 00 |
altro |
||||||||
di leghe di alluminio: |
|||||||||
7605 21 00 |
di cui la più grande dimensione della sezione trasversale supera 7 mm |
||||||||
7605 29 00 |
altro |
||||||||
7608 |
Tubi di alluminio: |
||||||||
7608 20 |
di leghe di alluminio: |
||||||||
altro: |
|||||||||
7608 20 81 |
semplicemente estrusi a caldo: |
||||||||
ex 7608 20 81 |
diversi da quelli muniti di accessori, per condutture di gas o liquidi, destinati ad aeromobili civili |
||||||||
7609 00 00 |
Accessori per tubi, di alluminio (per esempio: raccordi, gomiti, manicotti) |
||||||||
7611 00 00 |
Serbatoi, cisterne, vasche, tini e recipienti simili per qualsiasi materia (esclusi i gas compressi o liquefatti), di alluminio, di capacità superiore a 300 litri, senza dispositivi meccanici o termici, anche con rivestimento interno o calorifugo |
||||||||
7612 |
Serbatoi, fusti, tamburi, bidoni, scatole e recipienti simili, di alluminio (compresi gli astucci tubolari rigidi o flessibili), per qualsiasi materia (esclusi i gas compressi o liquefatti), di capacità non superiore a 300 litri, senza dispositivi meccanici o termici, anche con rivestimento interno o calorifugo |
||||||||
7613 00 00 |
Recipienti di alluminio per gas compressi o liquefatti |
||||||||
7614 |
Trefoli, cavi, trecce ed articoli simili, di alluminio, non isolati per l’elettricità |
||||||||
7615 |
Oggetti per uso domestico o d’igiene o da toletta, e loro parti, di alluminio; spugne, strofinacci, guanti ed oggetti simili, per pulire, lucidare o per usi analoghi, di alluminio |
||||||||
7616 |
Altri lavori di alluminio |
||||||||
8201 |
Vanghe, pale, picconi, piccozze, zappe, zappette, forche, rastrelli e raschiatoi, di metalli comuni; asce, roncole e simili utensili taglienti, di metalli comuni; forbici per potare di ogni tipo, di metalli comuni; falci e falcetti, coltelli da fieno o da paglia, cesoie da siepe, cunei ed altri utensili agricoli, orticoli o forestali, a mano, di metalli comuni |
||||||||
8202 |
Seghe a mano; lame di seghe di ogni specie (comprese le frese-seghe e le lame non dentate per segare): |
||||||||
8202 10 00 |
Seghe |
||||||||
8205 |
Utensili ed utensileria a mano (compresi i diamanti tagliavetro) non nominati né compresi altrove; lampade per saldare e simili; morse, sergenti e simili, diversi da quelli che costituiscono accessori o parti di macchine utensili; incudini; fucine portatili; mole con sostegno, a mano o a pedale: |
||||||||
8206 00 00 |
Utensili compresi in almeno due delle voci da 8202 a 8205, condizionati in assortimenti per la vendita al minuto |
||||||||
8207 |
Utensili intercambiabili per utensileria a mano, anche meccanica o per macchine utensili (per esempio: per imbutire, stampare, punzonare, maschiare, filettare, forare, alesare, scanalare, fresare, tornire, avvitare) comprese le filiere per trafilare o estrudere i metalli, nonché gli utensili di perforazione o di sondaggio: |
||||||||
Utensili di perforazione o di sondaggio: |
|||||||||
8207 13 00 |
con parte operante di cermet |
||||||||
8207 19 |
altri, comprese le parti: |
||||||||
8207 19 90 |
altro |
||||||||
8207 30 |
Utensili per imbutire, stampare o punzonare |
||||||||
8207 40 |
Utensili per maschiare o filettare |
||||||||
8207 50 |
Utensili per forare |
||||||||
8207 60 |
Utensili per alesare o scanalare |
||||||||
8207 70 |
Utensili per fresare |
||||||||
8207 80 |
Utensili per tornire |
||||||||
8207 90 |
altri utensili intercambiabili: |
||||||||
con parte operante di altre materie: |
|||||||||
8207 90 30 |
Lame da cacciavite |
||||||||
8207 90 50 |
Utensili per tagliare ingranaggi |
||||||||
altri, con parte operante: |
|||||||||
di cermet: |
|||||||||
8207 90 71 |
per la lavorazione dei metalli |
||||||||
8207 90 78 |
altro |
||||||||
di altre materie: |
|||||||||
8207 90 91 |
per la lavorazione dei metalli |
||||||||
8207 90 99 |
altro |
||||||||
8208 |
Coltelli e lame trancianti per macchine o apparecchi meccanici |
||||||||
8209 00 |
Placchette, bacchette, punte ed oggetti simili per utensili, non montati, costituiti da cermet |
||||||||
8211 |
Coltelli (diversi da quelli della voce 8208) a lama tranciante o dentata, compresi i roncoli chiudibili, e loro lame |
||||||||
8211 10 00 |
Assortimenti |
||||||||
altro: |
|||||||||
8211 91 |
Coltelli da tavola a lama fissa |
||||||||
8211 92 00 |
altri coltelli a lama fissa |
||||||||
8211 93 00 |
Coltelli diversi da quelli a lama fissa, compresi i roncoli chiudibili |
||||||||
8211 94 00 |
Lame |
||||||||
8212 |
Rasoi e loro lame (compresi gli sbozzi in nastri) |
||||||||
8213 00 00 |
Forbici a due branche e loro lame |
||||||||
8214 |
Altri oggetti di coltelleria (per esempio: tosatrici, fenditoi, coltellacci, scuri da macellaio o da cucina e tagliacarte); utensili ed assortimenti di utensili per manicure o pedicure (comprese le lime da unghie) |
||||||||
8215 |
Cucchiai, forchette, mestoli, schiumarole, palette da torta, coltelli speciali da pesce o da burro, pinze da zucchero e oggetti simili: |
||||||||
8215 10 |
Assortimenti contenenti almeno un oggetto argentato, dorato o platinato |
||||||||
8215 20 |
altri assortimenti |
||||||||
altro: |
|||||||||
8215 99 |
altro |
||||||||
8301 |
Lucchetti, serrature e catenacci, a chiave, a segreto o elettrici, di metalli comuni; fermagli e montature a fermaglio con serratura, di metalli comuni; chiavi per tali oggetti, di metalli comuni: |
||||||||
8301 10 00 |
Lucchetti |
||||||||
8301 30 00 |
Serrature del tipo utilizzato per mobili |
||||||||
8301 40 |
altre serrature |
||||||||
8301 50 00 |
Fermagli e montature a fermaglio con serratura |
||||||||
8301 60 00 |
Parti |
||||||||
8301 70 00 |
Chiavi presentate isolatamente |
||||||||
8302 |
Guarnizioni, ferramenta ed oggetti simili, di metalli comuni, per mobili, porte, scale, finestre, persiane, carrozzerie, oggetti di selleria, bauli, cofani, cofanetti o altri lavori simili; attaccapanni, cappellinai, sostegni ed oggetti simili, di metalli comuni; rotelle con montatura di metalli comuni; congegni di chiusura automatica per porte, di metalli comuni: |
||||||||
8302 30 00 |
altre guarnizioni, ferramenta ed oggetti simili per autoveicoli |
||||||||
altre guarnizioni, ferramenta ed oggetti simili: |
|||||||||
8302 41 00 |
per edifici |
||||||||
8305 |
Meccanismi per la legatura di fogli volanti o per classificatori, attacchi per lettere, angolari per lettere, fermagli, unghiette di segnalazione ed oggetti simili per ufficio, di metalli comuni; punti metallici presentati in barrette (per esempio: per ufficio, per lavori di tappezzeria, per imballaggi), di metalli comuni: |
||||||||
8305 20 00 |
Punti metallici presentati in barrette |
||||||||
8305 90 00 |
altro, comprese le parti |
||||||||
8307 |
Tubi flessibili di metalli comuni, anche con i loro accessori: |
||||||||
8307 10 00 |
di ferro o di acciaio: |
||||||||
ex 8307 10 00 |
diversi da quelli muniti di accessori, destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8309 |
Tappi (compresi i tappi a corona, i tappi a passo di vite e i tappi versatori), coperchi, capsule per bottiglie, cocchiumi filettati, piastre per cocchiumi, sigilli e altri accessori per imballaggio, di metalli comuni: |
||||||||
8309 10 00 |
Tappi a corona |
||||||||
8311 |
Fili, bacchette, tubi, piastre, elettrodi ed oggetti simili, di metalli comuni o di carburi metallici, rivestiti o riempiti di decapanti o di fondenti, per brasatura, saldatura o riporto di metallo o di carburi metallici; fili e bacchette di polveri di metalli comuni agglomerati, per la metallizzazione a proiezione: |
||||||||
8311 10 |
Elettrodi rivestiti per saldatura ad arco, di metalli comuni: |
||||||||
8311 20 00 |
Fili riempiti per saldatura ad arco, di metalli comuni |
||||||||
8402 |
Caldaie a vapore (generatori di vapore), diverse dalle caldaie per il riscaldamento centrale costruite per produrre contemporaneamente acqua calda e vapore a bassa pressione; caldaie dette «ad acqua surriscaldata»: |
||||||||
Caldaie a vapore: |
|||||||||
8402 11 00 |
Caldaie a tubi d’acqua con produzione oraria di vapore superiore a 45 t |
||||||||
8402 12 00 |
Caldaie a tubi d’acqua con produzione oraria di vapore inferiore o uguale a 45 t |
||||||||
8402 19 |
altre caldaie a vapore, comprese le caldaie miste: |
||||||||
8402 20 00 |
Caldaie dette «ad acqua surriscaldata» |
||||||||
8403 |
Caldaie per il riscaldamento centrale, diverse da quelle della voce 8402 |
||||||||
8404 |
Apparecchi ausiliari per caldaie delle voci 8402 o 8403 (per esempio: economizzatori, surriscaldatori, apparecchi di pulitura o recuperatori di gas); condensatori per macchine a vapore: |
||||||||
8404 10 00 |
Apparecchi ausiliari per caldaie delle voci 8402 o 8403 |
||||||||
8404 20 00 |
Condensatori per macchine a vapore |
||||||||
8407 |
Motori a pistone alternativo o rotativo, con accensione a scintilla (motori a scoppio): |
||||||||
Motori a pistone alternativo dei tipi utilizzati per la propulsione di veicoli del capitolo 87: |
|||||||||
8407 31 00 |
di cilindrata inferiore o uguale a 50 cm3 |
||||||||
8407 32 |
di cilindrata superiore a 50 cm3 ed inferiore o uguale a 250 cm3: |
||||||||
8407 33 |
di cilindrata superiore a 250 cm3 ed inferiore o uguale a 1 000 cm3: |
||||||||
8407 33 90 |
altro |
||||||||
8407 34 |
di cilindrata superiore a 1 000 cm3: |
||||||||
8407 34 10 |
destinati all’industria del montaggio:
|
||||||||
ex 8407 34 10 |
diversi dagli autoveicoli della voce 8703 |
||||||||
altro: |
|||||||||
nuovi, di cilindrata: |
|||||||||
8407 34 91 |
inferiori o uguali a 1 500 cm3 |
||||||||
8407 34 99 |
superiori a 1 500 cm3 |
||||||||
8407 90 |
altri motori |
||||||||
8408 |
Motori a pistone, con accensione per compressione (motori diesel o semi-diesel): |
||||||||
8408 20 |
Motori dei tipi utilizzati per la propulsione di veicoli del capitolo 87: |
||||||||
altro: |
|||||||||
per trattori agricoli e forestali a ruote, di potenza: |
|||||||||
8408 20 31 |
inferiore o uguale a 50 kW |
||||||||
8408 20 35 |
superiore a 50 kW ma inferiore o uguale a 100 kW |
||||||||
per altri veicoli del capitolo 87, di potenza: |
|||||||||
8408 20 51 |
inferiore o uguale a 50 kW |
||||||||
8408 20 55 |
superiore a 50 kW ma inferiore o uguale a 100 kW: |
||||||||
ex 8408 20 55 |
diversi da quelli per l’industria del montaggio |
||||||||
8408 90 |
altri motori |
||||||||
altro: |
|||||||||
nuovi, di potenza: |
|||||||||
8408 90 41 |
inferiore o uguale a 15 kW: |
||||||||
ex 8408 90 41 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8408 90 43 |
superiore a 15 kW ma inferiore o uguale a 30 kW: |
||||||||
ex 8408 90 43 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8408 90 45 |
superiore a 30 kW ma inferiore o uguale a 50 kW: |
||||||||
ex 8408 90 45 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8408 90 47 |
superiore a 50 kW ma inferiore o uguale a 100 kW: |
||||||||
ex 8408 90 47 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8412 |
Altri motori e macchine motrici: |
||||||||
Motori idraulici: |
|||||||||
8412 21 |
a movimento rettilineo (cilindri): |
||||||||
8412 21 20 |
Sistemi idraulici: |
||||||||
ex 8412 21 20 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8412 21 80 |
altro: |
||||||||
ex 8412 21 80 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8412 29 |
altro: |
||||||||
8412 29 20 |
Sistemi idraulici: |
||||||||
ex 8412 29 20 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
altro: |
|||||||||
8412 29 81 |
Motori oleoidraulici: |
||||||||
ex 8412 29 81 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8412 29 89 |
altro: |
||||||||
ex 8412 29 89 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
Motori pneumatici: |
|||||||||
8412 31 00 |
a movimento rettilineo (cilindri): |
||||||||
ex 8412 31 00 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8412 39 00 |
altro: |
||||||||
ex 8412 39 00 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8412 80 |
altro: |
||||||||
8412 80 10 |
Macchine a vapore d’acqua o ad altri vapori |
||||||||
8412 80 80 |
altro: |
||||||||
ex 8412 80 80 |
non destinate ad aeromobili civili |
||||||||
8412 90 |
Parti: |
||||||||
8412 90 20 |
di propulsori a reazione diversi dai turboreattori: |
||||||||
ex 8412 90 20 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8412 90 40 |
di motori idraulici: |
||||||||
ex 8412 90 40 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8412 90 80 |
altro: |
||||||||
ex 8412 90 80 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8413 |
Pompe per liquidi, anche aventi un dispositivo misuratore; elevatori per liquidi: |
||||||||
Pompe aventi un dispositivo misuratore o costruite per ricevere tale dispositivo: |
|||||||||
8413 11 00 |
Pompe per la distribuzione di carburanti o di lubrificanti, dei tipi utilizzati nelle stazioni di servizio o nelle autorimesse |
||||||||
8413 19 00 |
altro: |
||||||||
ex 8413 19 00 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8413 20 00 |
Pompe a mano, diverse da quelle delle sottovoci 8413 11 o 8413 19: |
||||||||
ex 8413 20 00 |
non destinate ad aeromobili civili |
||||||||
8413 30 |
Pompe di carburante, olio o liquido di raffreddamento per motori ad accensione a scintilla o per compressione: |
||||||||
8413 30 80 |
altro: |
||||||||
ex 8413 30 80 |
non destinate ad aeromobili civili |
||||||||
8413 40 00 |
Pompe per calcestruzzo |
||||||||
8413 50 |
altre pompe volumetriche alternative: |
||||||||
8413 50 20 |
Aggregati idraulici: |
||||||||
ex 8413 50 20 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8413 50 40 |
Pompe dosatrici: |
||||||||
ex 8413 50 40 |
non destinate ad aeromobili civili |
||||||||
altro: |
|||||||||
Pompe a pistoni: |
|||||||||
8413 50 61 |
Pompe oleoidrauliche: |
||||||||
ex 8413 50 61 |
non destinate ad aeromobili civili |
||||||||
8413 50 69 |
altro: |
||||||||
ex 8413 50 69 |
diverse dalle pompe a pistone membrana di capacità superiore a 15 l/s e non destinate ad aeromobili civili |
||||||||
8413 50 80 |
altro: |
||||||||
ex 8413 50 80 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8413 60 |
altre pompe volumetriche rotative: |
||||||||
8413 60 20 |
Aggregati idraulici: |
||||||||
ex 8413 60 20 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
altro: |
|||||||||
Pompe ad ingranaggi: |
|||||||||
8413 60 31 |
Pompe oleoidrauliche: |
||||||||
ex 8413 60 31 |
non destinate ad aeromobili civili |
||||||||
8413 60 39 |
altro: |
||||||||
ex 8413 60 39 |
non destinate ad aeromobili civili |
||||||||
Pompe a segmenti oscillanti: |
|||||||||
8413 60 61 |
Pompe oleoidrauliche: |
||||||||
ex 8413 60 61 |
non destinate ad aeromobili civili |
||||||||
8413 60 69 |
altro: |
||||||||
ex 8413 60 69 |
non destinate ad aeromobili civili |
||||||||
8413 60 70 |
Pompe a vite elicoidali: |
||||||||
ex 8413 60 70 |
non destinate ad aeromobili civili |
||||||||
8413 60 80 |
altro: |
||||||||
ex 8413 60 80 |
non destinate ad aeromobili civili |
||||||||
8413 70 |
altre pompe centrifughe: |
||||||||
Pompe sommerse: |
|||||||||
8413 70 21 |
monocellulari |
||||||||
8413 70 29 |
multicellulari |
||||||||
8413 70 30 |
Pompe di circolazione per impianti di riscaldamento centrale e d’acqua calda |
||||||||
altre, con bocca di mandata di diametro: |
|||||||||
8413 70 35 |
inferiore o uguale a 15 mm: |
||||||||
ex 8413 70 35 |
non destinate ad aeromobili civili |
||||||||
superiore a 15 mm: |
|||||||||
8413 70 45 |
Pompe giranti a canali e pompe giranti a canali laterali: |
||||||||
ex 8413 70 45 |
non destinate ad aeromobili civili |
||||||||
Pompe radiali: |
|||||||||
monocellulari: |
|||||||||
a flusso semplice: |
|||||||||
8413 70 51 |
monoblocco: |
||||||||
ex 8413 70 51 |
non destinate ad aeromobili civili |
||||||||
8413 70 59 |
altro: |
||||||||
ex 8413 70 59 |
non destinate ad aeromobili civili |
||||||||
8413 70 65 |
a flussi multipli: |
||||||||
ex 8413 70 65 |
non destinate ad aeromobili civili |
||||||||
8413 70 75 |
multicellulari: |
||||||||
ex 8413 70 75 |
non destinate ad aeromobili civili |
||||||||
altre pompe centrifughe: |
|||||||||
8413 70 81 |
monocellulari: |
||||||||
ex 8413 70 81 |
non destinate ad aeromobili civili |
||||||||
8413 70 89 |
multicellulari: |
||||||||
ex 8413 70 89 |
non destinate ad aeromobili civili |
||||||||
altre pompe; elevatori per liquidi: |
|||||||||
8413 81 00 |
Pompe: |
||||||||
ex 8413 81 00 |
non destinate ad aeromobili civili |
||||||||
8413 82 00 |
Elevatori per liquidi |
||||||||
Parti: |
|||||||||
8413 91 00 |
di pompe: |
||||||||
ex 8413 91 00 |
non destinate ad aeromobili civili |
||||||||
8413 92 00 |
di elevatori per liquidi |
||||||||
8414 |
Pompe per aria o per vuoto, compressori di aria o di altri gas e ventilatori; cappe aspiranti ad estrazione o a riciclaggio, con ventilatore incorporato, anche filtranti: |
||||||||
8414 30 |
Compressori dei tipi utilizzati negli impianti frigoriferi: |
||||||||
8414 30 20 |
di potenza inferiore o uguale a 0,4 kW: |
||||||||
ex 8414 30 20 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
di potenza superiore a 0,4 kW: |
|||||||||
8414 30 89 |
altro: |
||||||||
ex 8414 30 89 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8414 40 |
Compressori d’aria montati su telaio a ruote e trainabili |
||||||||
Ventilatori: |
|||||||||
8414 51 00 |
Ventilatori da tavolo, da suolo, da muro o da parete, da soffitto, da tetto o da finestra, con motore elettrico incorporato di potenza inferiore o uguale a 125 W: |
||||||||
ex 8414 51 00 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8414 59 |
altro: |
||||||||
8414 59 20 |
assiali: |
||||||||
ex 8414 59 20 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8414 59 40 |
centrifughi: |
||||||||
ex 8414 59 40 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8414 59 80 |
altro: |
||||||||
ex 8414 59 80 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8414 60 00 |
Cappe, aventi il lato orizzontale maggiore, inferiore o uguale a 120 cm |
||||||||
8414 80 |
altro: |
||||||||
Turbocompressori: |
|||||||||
8414 80 11 |
monocellulari: |
||||||||
ex 8414 80 11 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8414 80 19 |
multicellulari: |
||||||||
ex 8414 80 19 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
Compressori volumetrici alternativi, che possono fornire una sovrappressione: |
|||||||||
inferiore o uguale a 15 bar, aventi una portata all’ora: |
|||||||||
8414 80 22 |
inferiore o uguale a 60 m3 |
||||||||
ex 8414 80 22 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8414 80 28 |
superiore a 60 m3 |
||||||||
ex 8414 80 28 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
superiore a 15 bar, aventi una portata all’ora: |
|||||||||
8414 80 51 |
inferiore o uguale a 120 m3 |
||||||||
ex 8414 80 51 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8414 80 59 |
superiore a 120 m3 |
||||||||
ex 8414 80 59 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
Compressori volumetrici rotativi: |
|||||||||
8414 80 73 |
a un albero: |
||||||||
ex 8414 80 73 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
a più alberi: |
|||||||||
8414 80 75 |
a vite: |
||||||||
ex 8414 80 75 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8414 80 78 |
altro: |
||||||||
ex 8414 80 78 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8414 80 80 |
altro: |
||||||||
ex 8414 80 80 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8416 |
Bruciatori per l’alimentazione di focolari, a combustibili liquidi, a combustibili solidi polverizzati o a gas; focolari automatici, incl. i loro avanfocolari, le loro griglie meccaniche, i loro dispositivi meccanici per l’eliminazione delle ceneri e dispositivi simili: |
||||||||
8416 10 |
Bruciatori a combustibili liquidi |
||||||||
8416 30 00 |
Focolari automatici, compresi i loro avanfocolari, le loro griglie meccaniche, i loro dispositivi meccanici per l’eliminazione delle ceneri e dispositivi simili |
||||||||
8417 |
Forni industriali o per laboratori, compresi gli inceneritoi, non elettrici: |
||||||||
8417 20 |
Forni per i prodotti della panetteria, della pasticceria e della biscotteria |
||||||||
8417 80 |
altro: |
||||||||
8417 80 20 |
Forni a tunnel e a muffole per la cottura di prodotti ceramici |
||||||||
8417 80 80 |
altro |
||||||||
8418 |
Frigoriferi, congelatori-conservatori ed altro materiale, altre macchine ed apparecchi per la produzione del freddo, con attrezzatura elettrica o di altra specie; pompe di calore diverse dalle macchine ed apparecchi per il condizionamento dell’aria della voce 8415: |
||||||||
Frigoriferi per uso domestico: |
|||||||||
8418 21 |
a compressione: |
||||||||
8418 21 10 |
di capacità superiore a 340 l: |
||||||||
altro: |
|||||||||
altri, di capacità: |
|||||||||
8418 21 91 |
inferiore o uguale a 250 l |
||||||||
8418 21 99 |
superiore a 250 l ma inferiore o uguale a 340 l |
||||||||
8418 29 00 |
altro |
||||||||
ex 8418 29 00 |
esclusi quelli ad assorbimento, elettrici |
||||||||
8418 30 |
Mobili congelatori-conservatori, tipo cofano, di capacità inferiore o uguale a 800 l: |
||||||||
8418 30 20 |
di capacità inferiore o uguale a 400 l: |
||||||||
ex 8418 30 20 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8418 30 80 |
di capacità superiore a 400 l ma inferiore o uguale a 800 l: |
||||||||
ex 8418 30 80 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8418 40 |
Mobili congelatori-conservatori, tipo armadio, di capacità inferiore o uguale a 900 l: |
||||||||
8418 40 20 |
di capacità inferiore o uguale a 250 l: |
||||||||
ex 8418 40 20 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8418 40 80 |
di capacità superiore a 250 l ma inferiore o uguale a 900 l: |
||||||||
ex 8418 40 80 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8418 50 |
altri mobili (cofani, armadi, vetrine, banchi e mobili simili) per la conservazione e l’esposizione di prodotti, attrezzati per la produzione del freddo: |
||||||||
Mobili-vetrine e mobili-banchi, frigoriferi (con gruppo frigorifero o evaporatore incorporati): |
|||||||||
8418 50 19 |
altro |
||||||||
altri mobili frigoriferi: |
|||||||||
8418 50 91 |
Congelatori-conservatori, diversi da quelli delle sottovoci 8418 30 e 8418 40 |
||||||||
8418 50 99 |
altro |
||||||||
altro materiale, altre macchine ed apparecchi per la produzione del freddo; pompe di calore: |
|||||||||
8418 61 00 |
pompe di calore diverse dalle macchine ed apparecchi per il condizionamento dell’aria della voce 8415: |
||||||||
ex 8418 61 00 |
non destinate ad aeromobili civili |
||||||||
8418 69 00 |
altro: |
||||||||
ex 8418 69 00 |
diverse dalle pompe di calore e da quelle destinate ad aeromobili civili |
||||||||
Parti: |
|||||||||
8418 91 00 |
Mobili costruiti per ricevere un’attrezzatura per la produzione del freddo |
||||||||
8419 |
Apparecchi e dispositivi, anche riscaldati elettricamente (esclusi i forni e gli apparecchi della voce 8514), per il trattamento di materie con operazioni che implicano un cambiamento di temperatura, come il riscaldamento, la cottura, la torrefazione, la distillazione, la rettificazione, la sterilizzazione, la pastorizzazione, la stufatura, l’essiccazione, l’evaporazione, la vaporizzazione, la condensazione o il raffreddamento, diversi dagli apparecchi domestici; scaldacqua non elettrici, a riscaldamento immediato o ad accumulazione: |
||||||||
Scaldacqua non elettrici, a riscaldamento immediato o ad accumulazione: |
|||||||||
8419 11 00 |
a riscaldamento immediato, a gas |
||||||||
8419 19 00 |
altro |
||||||||
Essiccatori: |
|||||||||
8419 31 00 |
per prodotti agricoli |
||||||||
8419 39 |
altro |
||||||||
altre macchine, impianti e attrezzature: |
|||||||||
8419 81 |
per la preparazione di bevande calde o per la cottura o per il riscaldamento degli alimenti: |
||||||||
8419 81 20 |
Macchine ed apparecchi per la preparazione del caffè ed altre bevande calde: |
||||||||
ex 8419 81 20 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8419 81 80 |
altro: |
||||||||
ex 8419 81 80 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8421 |
Centrifughe, compresi gli idroestrattori centrifughi; apparecchi per filtrare o depurare liquidi o gas: |
||||||||
Apparecchi per filtrare o depurare i gas: |
|||||||||
8421 39 |
altro: |
||||||||
8421 39 20 |
Apparecchi per filtrare o depurare l’aria: |
||||||||
ex 8421 39 20 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
Apparecchi per filtrare o depurare altri gas: |
|||||||||
8421 39 40 |
mediante processo umido: |
||||||||
ex 8421 39 40 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8421 39 90 |
altro: |
||||||||
ex 8421 39 90 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8422 |
Lavastoviglie; macchine ed apparecchi per pulire o asciugare le bottiglie o altri recipienti; macchine ed apparecchi per riempire, chiudere, tappare o etichettare bottiglie, scatole, sacchi o altri contenitori; macchine ed apparecchi per incapsulare le bottiglie, i boccali, i tubi e gli analoghi contenitori; altre macchine ed apparecchi per impacchettare o imballare le merci (comprese le macchine e apparecchi per imballare con pellicola termoretraibile); macchine ed apparecchi per gassare le bevande: |
||||||||
Lavastoviglie: |
|||||||||
8422 11 00 |
di tipo familiare |
||||||||
8422 19 00 |
altro |
||||||||
8423 |
Apparecchi e strumenti per pesare, comprese le basculle e le bilance per verificare i pezzi fabbricati, ma escluse le bilance sensibili ad un peso di 5 cg o meno; pesi per qualsiasi bilancia: |
||||||||
8423 10 |
Pesapersone, compresi i pesabambini; bilance per uso casalingo: |
||||||||
8423 30 00 |
Basculle a pesata costante e bilance e basculle insaccatrici o dosatrici |
||||||||
altri apparecchi e strumenti per pesare: |
|||||||||
8423 81 |
di portata inferiore o uguale a 30 kg |
||||||||
8423 82 |
di portata superiore a 30 kg ma inferiore o uguale a 5 000 kg |
||||||||
8423 89 00 |
altro |
||||||||
8424 |
Apparecchi meccanici (anche a mano) per spruzzare, cospargere o polverizzare materie liquide o in polvere; estintori, anche carichi; pistole a spruzzo e apparecchi simili; macchine ed apparecchi a getto di sabbia, a getto di vapore e simili apparecchi a getto: |
||||||||
8424 10 |
Estintori, anche carichi: |
||||||||
8424 10 20 |
di peso inferiore o uguale a 21 kg: |
||||||||
ex 8424 10 20 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8424 10 80 |
altro: |
||||||||
ex 8424 10 80 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8425 |
Paranchi; verricelli ed argani; binde e martinetti: |
||||||||
altri verricelli; argani: |
|||||||||
8425 31 00 |
a motore elettrico: |
||||||||
ex 8425 31 00 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8425 39 |
altro: |
||||||||
8425 39 30 |
a motore con accensione a scintilla o per compressione: |
||||||||
ex 8425 39 30 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8425 39 90 |
altro: |
||||||||
ex 8425 39 90 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
Binde e martinetti: |
|||||||||
8425 41 00 |
Sollevatori fissi di vetture per autorimesse |
||||||||
8425 42 00 |
altre binde e martinetti, idraulici: |
||||||||
ex 8425 42 00 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8425 49 00 |
altro: |
||||||||
ex 8425 49 00 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8426 |
Bighe, gru, comprese le gru a funi (blondins); ponti scorrevoli, gru a portale di scarico o di movimentazione, gru a ponte, carrelli-elevatori detti «cavaliers» e carrelligru: |
||||||||
altre macchine ed apparecchi, semoventi: |
|||||||||
8426 41 00 |
su pneumatici |
||||||||
8426 49 00 |
altro |
||||||||
altre macchine ed apparecchi: |
|||||||||
8426 91 |
costruiti per essere montati su un veicolo stradale |
||||||||
8426 99 00 |
altro |
||||||||
ex 8426 99 00 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8428 |
Altre macchine ed apparecchi di sollevamento, di carico, di scarico o di movimentazione (per esempio: ascensori, scale meccaniche, trasportatori, teleferiche): |
||||||||
8428 20 |
Apparecchi elevatori o trasportatori, pneumatici: |
||||||||
8428 20 30 |
costruiti per essere portati su trattori agricoli |
||||||||
altri: |
|||||||||
8428 20 91 |
per prodotti alla rinfusa |
||||||||
8428 20 98 |
altri |
||||||||
ex 8428 20 98 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
altri apparecchi elevatori, trasportatori o convogliatori, ad azione continua, per merci: |
|||||||||
8428 33 00 |
altri, a nastro o a cinghia: |
||||||||
ex 8428 33 00 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8428 39 |
altro: |
||||||||
8428 39 20 |
Trasportatori o convogliatori a rulli o a cuscinetti a rulli: |
||||||||
ex 8428 39 20 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8428 39 90 |
altro: |
||||||||
ex 8428 39 90 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8428 90 |
altre macchine ed apparecchi: |
||||||||
8428 90 30 |
Macchine da laminatoi: piani a rulli per la condotta e il trasporto dei prodotti, ribaltatori e manipolatori di lingotti, di masselli, di barre e di lastre |
||||||||
altro: |
|||||||||
Caricatori appositamente costruiti per l’agricoltura: |
|||||||||
8428 90 71 |
costruiti per essere portati su trattori agricoli |
||||||||
8428 90 79 |
altro |
||||||||
altro: |
|||||||||
8428 90 91 |
Spalatrici e ammassatrici meccaniche |
||||||||
8428 90 95 |
altro: |
||||||||
ex 8428 90 95 |
altre diverse da ingabbiatori di vagoncini, carrelli-trasbordatori, scaricatori e ribaltatori di vagoni, vagoncini ecc. ed impianti simili di movimentazione di materiale circolante su rotaie |
||||||||
8429 |
Apripista «bulldozers, angledozers», livellatrici, ruspe spianatrici, pale meccaniche, escavatori, caricatori e caricatrici-spalatrici, compattatori e rulli compressori, semoventi: |
||||||||
Apripista (bulldozers, angledozers): |
|||||||||
8429 11 00 |
su cingoli: |
||||||||
ex 8429 11 00 |
di potenza superiore a 250 kW |
||||||||
8429 19 00 |
altro |
||||||||
8429 40 |
Compattatori e rulli compressori |
||||||||
Pale meccaniche, escavatori, caricatori e caricatrici-spalatrici: |
|||||||||
8429 51 |
Caricatori e caricatrici-spalatrici, a caricamento frontale: |
||||||||
altro: |
|||||||||
8429 51 91 |
Caricatori a cingoli |
||||||||
8429 51 99 |
altro |
||||||||
8429 52 |
Congegni con una sovrastruttura che può effettuare una rotazione di 360° |
||||||||
8429 59 00 |
altro |
||||||||
8433 |
Macchine, apparecchi e congegni per la raccolta o la trebbiatura dei prodotti agricoli, comprese le presse da paglia o da foraggio; tosatrici da prato e falciatrici; macchine per pulire o per selezionare uova, frutta ed altri prodotti agricoli, diverse dalle macchine ed apparecchi della voce 8437: |
||||||||
Tosatrici da prato: |
|||||||||
8433 11 |
a motore con dispositivo di taglio ruotante su un piano orizzontale |
||||||||
8433 19 |
altro |
||||||||
8433 20 |
Falciatrici, comprese le barre da taglio da montare sul trattore |
||||||||
8433 30 |
altre macchine ed apparecchi da fienagione |
||||||||
8433 40 |
Presse da paglia o da foraggio, comprese le presse raccoglitrici |
||||||||
altre macchine ed apparecchi per la raccolta; macchine ed apparecchi per la trebbiatura: |
|||||||||
8433 51 00 |
Mietitrici-trebbiatrici |
||||||||
8433 52 00 |
altre macchine ed apparecchi per la trebbiatura |
||||||||
8433 53 |
Macchine per la raccolta di radici o tuberi: |
||||||||
8433 53 30 |
Scollettatrici e macchine per la raccolta delle barbabietole |
||||||||
8433 59 |
altro: |
||||||||
Falciatrinciacaricatrici: |
|||||||||
8433 59 11 |
semoventi |
||||||||
8433 59 19 |
altro |
||||||||
8433 60 00 |
Macchine per pulire o selezionare uova, frutta o altri prodotti agricoli |
||||||||
8435 |
Presse e torchi, pigiatrici e macchine ed apparecchi simili per la fabbricazione di vino, sidro, succhi di frutta o bevande simili: |
||||||||
8435 10 00 |
Macchine ed apparecchi |
||||||||
8436 |
Altre macchine ed apparecchi per l’agricoltura, l’orticoltura, la silvicoltura, l’avicoltura o l’apicoltura, compresi gli apparecchi per la germinazione con dispositivi meccanici o termici e le incubatrici e le allevatrici per l’avicoltura |
||||||||
8437 |
Macchine per la pulitura, la cernita e la vagliatura dei cereali o dei legumi secchi; macchine ed apparecchi per mulini e per la lavorazione dei cereali o dei legumi secchi, escluse le macchine ed apparecchi del tipo per fattoria: |
||||||||
8437 10 00 |
Macchine per la pulitura, la cernita e la vagliatura dei cereali o dei legumi secchi |
||||||||
8437 80 00 |
altre macchine ed apparecchi |
||||||||
8438 |
Macchine ed apparecchi, non nominati né compresi altrove in questo capitolo, per la preparazione o la fabbricazione industriale di alimenti o di bevande, diverse dalle macchine e dagli apparecchi per l’estrazione o la preparazione degli oli o grassi vegetali fissi o animali |
||||||||
8450 |
Macchine per lavare la biancheria, anche con dispositivo per asciugare: |
||||||||
Macchine di capacità unitaria, espressa in peso di biancheria secca, inferiore o uguale a 10 kg: |
|||||||||
8450 11 |
Macchine completamente automatiche: |
||||||||
8450 11 90 |
di capacità unitaria, espressa in peso di biancheria secca, superiore a 6 kg ed inferiore o uguale a 10 kg |
||||||||
8450 12 00 |
altre macchine, con idroestrattore centrifugo incorporato |
||||||||
8450 19 00 |
altro |
||||||||
8451 |
Macchine ed apparecchi (diversi dalle macchine della voce 8450) per lavare, pulire, strizzare, asciugare, stirare, pressare (comprese le presse per fissaggio), imbianchire, tingere, apprettare, rifinire, intonacare o impregnare filati, tessuti o lavori di materie tessili e macchine per il rivestimento dei tessuti o di altri supporti utilizzati per la fabbricazione di copripavimenti, come linoleum; macchine per avvolgere, svolgere, piegare, tagliare o dentellare i tessuti: |
||||||||
Macchine per asciugare: |
|||||||||
8451 21 |
di capacità unitaria, espressa in peso di biancheria secca, inferiore o uguale a 10 kg |
||||||||
8451 29 00 |
altro |
||||||||
8456 |
Macchine utensili che operano con asportazione di qualsiasi materia, operanti con laser o altri fasci di luce o di fotoni, con ultrasuoni, per elettroerosione, con procedimenti elettrochimici, con fasci di elettroni, fasci ionici o a getto di plasma: |
||||||||
8456 10 00 |
operanti con laser o altri fasci di luce o di fotoni: |
||||||||
ex 8456 10 00 |
diverse da quelle utilizzate nella produzione di dischi (wafers) o dispositivi a semiconduttore |
||||||||
8456 20 00 |
operanti con ultrasuoni |
||||||||
8456 30 |
operanti per elettroerosione |
||||||||
8456 90 00 |
altro |
||||||||
8457 |
Centri di lavorazione, macchine a posto fisso e macchine a stazioni multiple, per la lavorazione dei metalli: |
||||||||
8458 |
Torni (compresi i centri di tornitura) che operano con asportazione di metallo: |
||||||||
8459 |
Macchine (comprese le unità di lavorazione con guida di scorrimento) foratrici, alesatrici, fresatrici, filettatrici o maschiatrici per metalli che operano con asportazione di materia, esclusi i torni (compresi i centri di tornitura) della voce 8458: |
||||||||
8460 |
Macchine per sbavare, affilare, molare, rettificare, smerigliare, levigare o altre macchine che operano per mezzo di mole, abrasivi o prodotti per lucidare, per la rifinitura dei metalli o dei cermet, diverse dalle macchine per tagliare o rifinire gli ingranaggi della voce 8461 |
||||||||
8461 |
Macchine per piallare, limare, sbozzare, brocciare, macchine per tagliare o rifinire gli ingranaggi, macchine per segare, troncare ed altre macchine utensili che operano con asportazione di metallo o di cermet, non nominate né comprese altrove |
||||||||
8462 |
Macchine (comprese le presse) per fucinare o forgiare a stampo, magli per la lavorazione dei metalli; macchine (comprese le presse) rullatrici, centinatrici, piegatrici, raddrizzatrici, spianatrici, cesoie, punzonatrici o sgretolatrici per metalli; presse per la lavorazione dei metalli o dei carburi metallici, diverse da quelle sopra citate: |
||||||||
8463 |
Altre macchine utensili per la lavorazione dei metalli o dei cermet, che operano senza asportazione di materia: |
||||||||
8463 10 |
Trafilatrici per barre, tubi, profilati, fili o simili: |
||||||||
8463 10 90 |
altro |
||||||||
8463 20 00 |
Macchine per eseguire filettature esterne o interne mediante rifollatura o rullatura |
||||||||
8463 30 00 |
Macchine per la lavorazione dei metalli in fili |
||||||||
8463 90 00 |
altro |
||||||||
8468 |
Macchine ed apparecchi per la brasatura o la saldatura anche in grado di tagliare, diversi da quelli della voce 8515; macchine ed apparecchi a gas per la tempera superficiale: |
||||||||
8474 |
Macchine ed apparecchi per selezionare, vagliare, separare, lavare, frantumare, macinare, mescolare o impastare le terre, le pietre, i minerali o altre materie minerali solide (comprese le polveri e le paste); macchine per agglomerare, formare o modellare i combustibili minerali solidi, le paste ceramiche, il cemento, il gesso o altre materie minerali in polvere o in pasta; macchine formatrici in sabbia per fonderia: |
||||||||
Macchine ed apparecchi per mescolare o impastare: |
|||||||||
8474 32 00 |
Macchine per mescolare le materie minerali al bitume |
||||||||
8474 39 |
altro |
||||||||
8474 80 |
altre macchine ed apparecchi |
||||||||
8479 |
Macchine ed apparecchi con una funzione specifica, non nominati né compresi altrove in questo capitolo: |
||||||||
altre macchine ed apparecchi meccanici: |
|||||||||
8479 82 00 |
per mescolare, impastare, frantumare, macinare, vagliare, setacciare, omogeneizzare, emulsionare o agitare |
||||||||
8479 89 |
altro: |
||||||||
8479 89 60 |
Apparecchiature di lubrificazione centralizzata |
||||||||
8481 |
Oggetti di rubinetteria e organi simili per tubi, caldaie, serbatoi, vasche, tini o recipienti simili, compresi i riduttori di pressione e le valvole termostatiche: |
||||||||
8481 80 |
altri apparecchi: |
||||||||
Rubinetteria per impianti igienico-sanitaria: |
|||||||||
8481 80 11 |
Mescolatori, mitigatori |
||||||||
8481 80 19 |
altro |
||||||||
Valvole per termosifoni di impianti centralizzati: |
|||||||||
8481 80 31 |
Valvole termostatiche |
||||||||
8481 80 39 |
altro |
||||||||
8481 80 40 |
Valvole per pneumatici e camere d’aria |
||||||||
altro: |
|||||||||
Valvole di regolazione: |
|||||||||
8481 80 59 |
altro |
||||||||
altro: |
|||||||||
Valvole a saracinesca: |
|||||||||
8481 80 61 |
di ghisa |
||||||||
8481 80 63 |
di acciaio |
||||||||
8481 80 69 |
altro |
||||||||
Valvole a globo: |
|||||||||
8481 80 71 |
di ghisa |
||||||||
8481 80 73 |
di acciaio |
||||||||
8481 80 79 |
altro |
||||||||
8481 80 85 |
Valvole a farfalla |
||||||||
8481 80 87 |
Valvole a membrana |
||||||||
8481 90 00 |
Parti |
||||||||
8482 |
Cuscinetti a rotolamento, a sfere, a cilindri, a rulli o ad aghi (a rullini): |
||||||||
8482 10 |
Cuscinetti a sfere: |
||||||||
8482 10 90 |
altro |
||||||||
8483 |
Alberi di trasmissione (compresi gli alberi a camme e gli alberi a gomito) e manovelle; supporti e cuscinetti a strisciamento; ingranaggi e ruote di frizione; alberi filettati a sfere o a rulli; riduttori, moltiplicatori e variatori di velocità, compresi i convertitori di coppia; volani e pulegge, comprese le carrucole a staffa; innesti ed organi di accoppiamento, compresi i giunti di articolazione: |
||||||||
8483 10 |
Alberi di trasmissione (compresi gli alberi a camme e gli alberi a gomito) e manovelle: |
||||||||
Manovelle ed alberi a gomito: |
|||||||||
8483 10 21 |
di getti di ghisa, di ferro o di acciaio: |
||||||||
ex 8483 10 21 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8483 10 25 |
di acciaio fucinato: |
||||||||
ex 8483 10 25 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8483 10 29 |
altro: |
||||||||
ex 8483 10 29 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8483 10 50 |
Alberi articolati: |
||||||||
ex 8483 10 50 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8483 30 |
Supporti, diversi da quelli con cuscinetti a rotolamento incorporati; cuscinetti: |
||||||||
8483 30 80 |
Cuscinetti: |
||||||||
ex 8483 30 80 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8483 40 |
Ingranaggi e ruote di frizione, diversi dalle ruote dentate e altri organi elementari di trasmissione presentati separatamente; alberi filettati a sfere o a rulli; riduttori, moltiplicatori e variatori di velocità, compresi i convertitori di coppia: |
||||||||
8483 40 30 |
Alberi filettati a sfere o a rulli: |
||||||||
ex 8483 40 30 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8483 40 90 |
altro: |
||||||||
ex 8483 40 90 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8483 60 |
Innesti ed organi di accoppiamento, compresi i giunti di articolazione: |
||||||||
8483 60 20 |
di getti di ghisa, di ferro o di acciaio: |
||||||||
ex 8483 60 20 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8483 60 80 |
altro: |
||||||||
ex 8483 60 80 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8486 |
Macchine e apparecchi utilizzati esclusivamente o principalmente per la fabbricazione dei lingotti, delle placchette o dei dispositivi a semiconduttore, dei circuiti integrati elettronici o dei dispositivi di visualizzazione a schermo piatto; macchine e apparecchi di cui alla nota 9 c) del presente capitolo; parti ed accessori: |
||||||||
8486 30 |
Macchine e apparecchi per la fabbricazione di dispositivi di visualizzazione a schermo piatto: |
||||||||
8486 30 30 |
Apparecchiature per l’attacco a secco di tracciati su substrati LCD |
||||||||
8501 |
Motori e generatori elettrici, esclusi i gruppi elettrogeni: |
||||||||
8501 10 |
Motori di potenza inferiore o uguale a 37,5 W |
||||||||
8501 20 00 |
Motori universali di potenza superiore a 37,5 W: |
||||||||
ex 8501 20 00 |
diversi da quelli di potenza superiore a 735 W ed inferiore o uguale a 150 kW, destinati ad aeromobili civili |
||||||||
altri motori a corrente continua; generatori a corrente continua: |
|||||||||
8501 31 00 |
di potenza inferiore o uguale a 750 W: |
||||||||
ex 8501 31 00 |
diversi dai motori di potenza superiore a 735 W e generatori, destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8501 32 |
di potenza superiore a 750 W ed inferiore o uguale a 75 kW: |
||||||||
8501 32 20 |
di potenza superiore a 750 W ed inferiore o uguale a 7,5 kW: |
||||||||
ex 8501 32 20 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8501 32 80 |
di potenza superiore a 7,5 kW ed inferiore o uguale a 75 kW: |
||||||||
ex 8501 32 80 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8501 33 00 |
di potenza superiore a 75 kW ed inferiore o uguale a 375 kW: |
||||||||
ex 8501 33 00 |
diversi dai motori di potenza inferiore o uguale a 150 kW, generatori, destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8501 34 |
di potenza superiore a 375 kW: |
||||||||
8501 34 50 |
Motori di trazione |
||||||||
altri, di potenza: |
|||||||||
8501 34 92 |
superiore a 375 kW ma inferiore o uguale a 750 kW: |
||||||||
ex 8501 34 92 |
diversi dai generatori destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8501 34 98 |
superiore a 750 kW: |
||||||||
ex 8501 34 98 |
diversi dai generatori destinati ad aeromobili civili |
||||||||
altri motori a corrente alternata, polifase: |
|||||||||
8501 53 |
di potenza superiore a 75 kW: |
||||||||
altri, di potenza: |
|||||||||
8501 53 94 |
superiore a 375 kW ma inferiore o uguale a 750 kW |
||||||||
8501 53 99 |
superiore a 750 kW |
||||||||
Generatori a corrente alternata (alternatori): |
|||||||||
8501 62 00 |
di potenza superiore a 75 kVA ed inferiore o uguale a 375 kVA |
||||||||
ex 8501 62 00 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8501 63 00 |
di potenza superiore a 375 kVA ed inferiore o uguale a 750 kVA: |
||||||||
ex 8501 63 00 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8501 64 00 |
di potenza superiore a 750 kVA: |
||||||||
8502 |
Gruppi elettrogeni e convertitori rotanti elettrici: |
||||||||
Gruppi elettrogeni con motore a pistone con accensione per compressione (motori diesel o semi-diesel): |
|||||||||
8502 11 |
di potenza inferiore o uguale a 75 kVA: |
||||||||
8502 11 20 |
di potenza inferiore o uguale a 7,5 kVA: |
||||||||
ex 8502 11 20 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8502 11 80 |
di potenza superiore a 7,5 kVA ed inferiore o uguale a 75 kVA: |
||||||||
ex 8502 11 80 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8502 12 00 |
di potenza superiore a 75 kVA ed inferiore o uguale a 375 kVA: |
||||||||
ex 8502 12 00 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8502 13 |
di potenza superiore a 375 kVA: |
||||||||
8502 13 20 |
di potenza superiore a 375 kVA ed inferiore o uguale a 750 kVA: |
||||||||
ex 8502 13 20 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8502 13 40 |
di potenza superiore a 750 kVA ed inferiore o uguale a 2 000 kVA: |
||||||||
ex 8502 13 40 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8502 13 80 |
di potenza superiore a 2 000 kVA: |
||||||||
ex 8502 13 80 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8502 20 |
Gruppi elettrogeni con motore a pistone con accensione a scintilla (motori a scoppio): |
||||||||
8502 20 20 |
di potenza inferiore o uguale a 7,5 kVA: |
||||||||
ex 8502 20 20 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8502 20 40 |
di potenza superiore a 7,5 kVA ed inferiore o uguale a 375 kVA: |
||||||||
ex 8502 20 40 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8502 20 60 |
di potenza superiore a 375 kVA ed inferiore o uguale a 750 kVA: |
||||||||
ex 8502 20 60 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8502 20 80 |
di potenza superiore a 750 kVA: |
||||||||
ex 8502 20 80 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
altri gruppi elettrogeni: |
|||||||||
8502 39 |
altro: |
||||||||
8502 39 20 |
Turbogeneratori: |
||||||||
ex 8502 39 20 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8502 39 80 |
altro: |
||||||||
ex 8502 39 80 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8502 40 00 |
Convertitori rotanti elettrici: |
||||||||
ex 8502 40 00 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8504 |
Trasformatori elettrici, convertitori elettrici statici (per esempio: raddrizzatori), bobine di reattanza e bobine di autoinduzione: |
||||||||
8504 10 |
Ballast per lampade o tubi a scarica: |
||||||||
8504 10 20 |
Bobine di reattanza, comprese quelle con condensatore: |
||||||||
ex 8504 10 20 |
non destinate ad aeromobili civili |
||||||||
8504 10 80 |
altro: |
||||||||
ex 8504 10 80 |
non destinate ad aeromobili civili |
||||||||
altri trasformatori: |
|||||||||
8504 31 |
di potenza inferiore o uguale a 1 kVA: |
||||||||
Trasformatori di misura: |
|||||||||
8504 31 21 |
per tensioni: |
||||||||
ex 8504 31 21 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8504 31 29 |
altro: |
||||||||
ex 8504 31 29 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8504 31 80 |
altro: |
||||||||
ex 8504 31 80 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8504 34 00 |
di potenza superiore a 500 kVA |
||||||||
8504 40 |
Convertitori statici: |
||||||||
altro: |
|||||||||
8504 40 40 |
Raddrizzatori con semiconduttore policristallino: |
||||||||
ex 8504 40 40 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
altro: |
|||||||||
altro: |
|||||||||
Ondulatori: |
|||||||||
8504 40 84 |
di potenza inferiore o uguale a 7,5 kVA |
||||||||
ex 8504 40 84 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8504 50 |
altre bobine di reattanza e di autoinduzione: |
||||||||
8504 50 95 |
altro: |
||||||||
ex 8504 50 95 |
non destinate ad aeromobili civili |
||||||||
8505 |
Elettromagneti; calamite permanenti ed oggetti destinati a diventare calamite permanenti dopo magnetizzazione; dischi, mandrini e dispositivi magnetici o elettromagnetici simili di fissazione; accoppiamenti, innesti, variatori di velocità e freni elettromagnetici; teste di sollevamento elettromagnetiche: |
||||||||
8505 20 00 |
accoppiamenti, innesti, variatori di velocità e freni elettromagnetici |
||||||||
8505 90 |
altre, comprese le parti: |
||||||||
8505 90 30 |
dischi, mandrini e dispositivi magnetici o elettromagnetici simili di fissazione |
||||||||
8505 90 90 |
parti |
||||||||
8506 |
Pile e batterie di pile elettriche: |
||||||||
8506 10 |
al diossido di manganese: |
||||||||
alcaline: |
|||||||||
8506 10 11 |
Pile cilindriche |
||||||||
8507 |
Accumulatori elettrici, compresi i loro separatori, anche di forma quadrata o rettangolare: |
||||||||
8507 10 |
al piombo, dei tipi utilizzati per l’avviamento dei motori a pistone: |
||||||||
di peso inferiore o uguale a 5 kg: |
|||||||||
8507 10 41 |
funzionanti con elettrolite liquido: |
||||||||
ex 8507 10 41 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8507 10 49 |
altro: |
||||||||
ex 8507 10 49 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
di peso superiore a 5 kg: |
|||||||||
8507 10 92 |
funzionanti con elettrolite liquido: |
||||||||
ex 8507 10 92 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8507 10 98 |
altro: |
||||||||
ex 8507 10 98 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8507 20 |
altri accumulatori al piombo: |
||||||||
Accumulatori di trazione: |
|||||||||
8507 20 41 |
funzionanti con elettrolite liquido: |
||||||||
ex 8507 20 41 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8507 20 49 |
altro: |
||||||||
ex 8507 20 49 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
altro: |
|||||||||
8507 20 92 |
funzionanti con elettrolite liquido: |
||||||||
ex 8507 20 92 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8507 20 98 |
altro: |
||||||||
ex 8507 20 98 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8507 30 |
al nichel-cadmio: |
||||||||
8507 30 20 |
ermeticamente chiusi: |
||||||||
ex 8507 30 20 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
altro: |
|||||||||
8507 30 81 |
Accumulatori di trazione: |
||||||||
ex 8507 30 81 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8507 30 89 |
altro: |
||||||||
ex 8507 30 89 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8507 40 00 |
al nichel-ferro: |
||||||||
ex 8507 40 00 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8507 80 |
altri accumulatori: |
||||||||
8507 80 20 |
Accumulatori a idruri di nichel: |
||||||||
ex 8507 80 20 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8507 80 30 |
Accumulatori al litio-ion: |
||||||||
ex 8507 80 30 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8507 80 80 |
altro: |
||||||||
ex 8507 80 80 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8507 90 |
Parti: |
||||||||
8507 90 20 |
Piastre di accumulatori: |
||||||||
ex 8507 90 20 |
non destinate ad aeromobili civili |
||||||||
8507 90 30 |
Separatori: |
||||||||
ex 8507 90 30 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8507 90 90 |
altro: |
||||||||
ex 8507 90 90 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8514 |
Forni elettrici industriali o di laboratorio, compresi quelli funzionanti ad induzione o per perdite dielettriche; altri apparecchi industriali o di laboratorio per il trattamento termico delle materie per induzione o per perdite dielettriche |
||||||||
8514 10 |
Forni a resistenza (a riscaldamento indiretto): |
||||||||
8514 20 |
Forni funzionanti ad induzione o per perdite dielettriche: |
||||||||
8514 40 00 |
altri apparecchi per il trattamento termico delle materie per induzione o per perdite dielettriche |
||||||||
8516 |
Scaldacqua e scaldatori ad immersione, elettrici; apparecchi elettrici per il riscaldamento dei locali, del suolo o per usi simili; apparecchi elettrotermici per parrucchiere (per esempio: asciugacapelli, apparecchi per arricciare, scaldaferri per arricciare) o per asciugare le mani; ferri da stiro elettrici; altri apparecchi elettrotermici per usi domestici; resistenze scaldanti, diverse da quelle della voce 8545 |
||||||||
8516 60 |
altri forni; cucine, fornelli (comprese le piastre di cottura), griglie e girarrosti: |
||||||||
8516 60 10 |
Cucine |
||||||||
8516 80 |
Resistenze scaldanti: |
||||||||
8516 80 20 |
accoppiate ad un supporto di materia isolante: |
||||||||
ex 8516 80 20 |
diverse da quelle accoppiate unicamente al loro semplice supporto e a congiunzioni elettriche, per sbrinare o per impedire il deposito della brina, destinate ad aeromobili civili |
||||||||
8516 80 80 |
altro: |
||||||||
ex 8516 80 80 |
diverse da quelle accoppiate unicamente al loro semplice supporto e a congiunzioni elettriche, per sbrinare o per impedire il deposito della brina, destinate ad aeromobili civili |
||||||||
8516 90 00 |
Parti |
||||||||
8517 |
Apparecchi telefonici per abbonati, compresi i telefoni per reti cellulari e per altre reti senza filo; altri apparecchi per la trasmissione o la ricezione della voce, di immagini o di altri dati, compresi gli apparecchi per la comunicazione in una rete con o senza filo (come una rete locale o estesa), diversi da quelli delle voci 8443, 8525, 8527 o 8528: |
||||||||
altri apparecchi per la trasmissione o la ricezione della voce, di immagini o di altri dati, compresi gli apparecchi per la comunicazione in una rete con o senza filo (come una rete locale o estesa): |
|||||||||
8517 62 00 |
Apparecchi per la ricezione, la conversione o la rigenerazione della voce, di immagini o di altri dati, compresi gli apparecchi di commutazione e di routing: |
||||||||
ex 8517 62 00 |
Apparecchi di commutazione per la telefonia o la telegrafia |
||||||||
8518 |
Microfoni e loro supporti; altoparlanti anche montati nelle loro casse acustiche; cuffie e auricolari, anche combinati con un microfono, insiemi e assortimenti costituiti da un microfono e da un altoparlante; amplificatori elettrici ad audiofrequenza; apparecchi elettrici di amplificazione del suono: |
||||||||
Altoparlanti anche montati nelle loro casse acustiche: |
|||||||||
8518 21 00 |
Altoparlante unico montato nella sua cassa acustica: |
||||||||
ex 8518 21 00 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8518 22 00 |
Altoparlanti multipli montati in una stessa cassa acustica: |
||||||||
ex 8518 22 00 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8518 29 |
altro: |
||||||||
8518 29 95 |
altro: |
||||||||
ex 8518 29 95 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8525 |
Apparecchi trasmittenti per la radiodiffusione o la televisione, anche muniti di un apparecchio ricevente o di un apparecchio per la registrazione o la riproduzione del suono; telecamere; fotocamere digitali e videocamere digitali: |
||||||||
8525 60 00 |
Apparecchi trasmittenti muniti di un apparecchio ricevente |
||||||||
ex 8525 60 00 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
8528 |
Monitor e proiettori, senza apparecchio ricevente per la televisione incorporato; apparecchi riceventi per la televisione, anche incorporanti un apparecchio ricevente per la radiodiffusione o la registrazione o la riproduzione del suono o di immagini: |
||||||||
Apparecchi riceventi per la televisione, anche incorporanti un apparecchio ricevente per la radiodiffusione o la registrazione o la riproduzione del suono o di immagini: |
|||||||||
8528 72 |
altri, a colori: |
||||||||
altro: |
|||||||||
con tubo immagini incorporato: |
|||||||||
con un rapporto larghezza/altezza dello schermo inferiore a 1,5, con la diagonale dello schermo: |
|||||||||
8528 72 35 |
superiore al 52 cm ed inferiore o uguale al 72 cm |
||||||||
8535 |
Apparecchi per l’interruzione, il sezionamento, la protezione, la diramazione, l’allacciamento o il collegamento dei circuiti elettrici (per esempio interruttori, commutatori, interruttori di sicurezza, scaricatori, limitatori di tensione, limitatori di sovracorrente, prese di corrente e altri connettori, cassette di giunzione) per una tensione superiore a 1 000 V: |
||||||||
8535 10 00 |
Fusibili ed interruttori di sicurezza a fusibili |
||||||||
Interruttori automatici: |
|||||||||
8535 21 00 |
per una tensione inferiore a 72,5 kV |
||||||||
8535 29 00 |
altro |
||||||||
8535 30 |
Sezionatori ed interruttori: |
||||||||
8535 90 00 |
altro |
||||||||
8536 |
Apparecchi per l’interruzione, il sezionamento, la protezione, la diramazione, l’allacciamento o il collegamento dei circuiti elettrici (per esempio interruttori, commutatori, relè, interruttori di sicurezza, limitatori di sovracorrente, spine e prese di corrente, portalampade e altri connettori, cassette di giunzione) per una tensione inferiore o uguale a 1 000 V; connettori per fibre ottiche, fasci o cavi di fibre ottiche: |
||||||||
8536 10 |
Fusibili ed interruttori di sicurezza a fusibili |
||||||||
8536 20 |
Interruttori automatici |
||||||||
8536 30 |
altri apparecchi per la protezione dei circuiti elettrici |
||||||||
Portalampade, spine e prese di corrente: |
|||||||||
8536 61 |
Portalampade |
||||||||
8536 70 |
Connettori per fibre ottiche, fasci o cavi di fibre ottiche |
||||||||
8536 90 |
altri apparecchi: |
||||||||
8536 90 01 |
Elementi prefabbricati per canalizzazioni elettriche |
||||||||
8536 90 85 |
altro |
||||||||
8537 |
Quadri, pannelli, mensole, banchi, armadi ed altri supporti provvisti di vari apparecchi delle voci 8535 o 8536 per il comando o la distribuzione elettrica, anche incorporanti strumenti o apparecchi del capitolo 90, e apparecchi di comando numerico, diversi dagli apparecchi di commutazione della voce 8517 |
||||||||
8539 |
Lampade e tubi elettrici ad incandescenza o a scarica, compresi gli oggetti detti «fari e proiettori sigillati» e le lampade e tubi a raggi ultravioletti o infrarossi; lampade ad arco: |
||||||||
8539 10 00 |
Oggetti detti «fari e proiettori sigillati»: |
||||||||
ex 8539 10 00 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
Lampade e tubi a scarica, diversi da quelli a raggi ultravioletti: |
|||||||||
8539 32 |
Lampade a vapore di mercurio o di sodio; lampade ad alogenuro metallico |
||||||||
8539 39 00 |
altro |
||||||||
Lampade e tubi a raggi ultravioletti o infrarossi; lampade ad arco: |
|||||||||
8539 41 00 |
lampade ad arco |
||||||||
8539 49 |
altro: |
||||||||
8539 49 10 |
a raggi ultravioletti |
||||||||
8539 90 |
Parti: |
||||||||
8539 90 10 |
Zoccoli |
||||||||
8540 |
Lampade, tubi e valvole elettroniche a catodo caldo, a catodo freddo o a fotocatodo (per esempio: lampade, tubi e valvole a vuoto, a vapore o a gas, tubi raddrizzatori a vapori di mercurio, tubi catodici, tubi e valvole per telecamere), diversi da quelli della voce 8539: |
||||||||
8540 20 |
Tubi per telecamere, tubi convertitori o intensificatori di immagini; altri tubi a fotocatodo: |
||||||||
8540 20 80 |
altro |
||||||||
8540 40 00 |
Tubi di visualizzazione dei dati grafici, a colori, con uno schermo fosforico di diradamento a punti inferiore a 0,4 mm |
||||||||
8540 50 00 |
Tubi di visualizzazione dei dati grafici, in bianco e nero o in altre monocromie |
||||||||
8540 60 00 |
altri tubi catodici |
||||||||
Tubi per iperfrequenza (per esempio: magnetron, clistron, tubi ad onde progressive, carcinotron), esclusi i tubi comandati mediante griglia: |
|||||||||
8540 71 00 |
Magnetron |
||||||||
8540 72 00 |
Clistron |
||||||||
8540 79 00 |
altro |
||||||||
altre lampade, tubi e valvole: |
|||||||||
8540 81 00 |
Tubi per ricezione e tubi per amplificazione |
||||||||
8540 89 00 |
altro |
||||||||
8544 |
Fili, cavi (compresi i cavi coassiali), ed altri conduttori isolati per l’elettricità (anche laccati od ossidati anodicamente), muniti o meno di pezzi di congiunzione; cavi di fibre ottiche, costituiti di fibre rivestite individualmente anche dotati di conduttori elettrici o muniti di pezzi di congiunzione: |
||||||||
Fili per avvolgimenti: |
|||||||||
8544 11 |
di rame |
||||||||
8544 19 |
altro |
||||||||
8544 70 00 |
Cavi di fibre ottiche |
||||||||
8546 |
Isolatori per l’elettricità, di qualsiasi materia |
||||||||
8605 00 00 |
Vetture per viaggiatori, bagagliai, carri postali ed altre vetture speciali per strade ferrate o simili (escluse le vetture della voce 8604) |
||||||||
8606 |
Carri per il trasporto di merci su rotaie: |
||||||||
8606 10 00 |
Carri cisterna e simili |
||||||||
8606 30 00 |
Carri a scarico automatico, diversi da quelli della sottovoce 8606 10 |
||||||||
altro: |
|||||||||
8606 91 |
coperti e chiusi: |
||||||||
8606 91 80 |
altro: |
||||||||
ex 8606 91 80 |
Carri isotermici, refrigeranti o frigoriferi, diversi da quelli della sottovoce 8606 10 |
||||||||
8606 99 00 |
altro |
||||||||
8701 |
Trattori (esclusi i carrelli-trattori della voce 8709): |
||||||||
8701 20 |
Trattori stradali per semirimorchi: |
||||||||
8701 20 10 |
nuovi |
||||||||
8701 90 |
altro: |
||||||||
Trattori agricoli e trattori forestali (esclusi i motocoltivatori), a ruote: |
|||||||||
nuovi, di potenza del motore: |
|||||||||
8701 90 35 |
superiore a 75 kW ma inferiore o uguale a 90 kW |
||||||||
8703 |
Autoveicoli da turismo ed altri autoveicoli costruiti principalmente per il trasporto di persone (diversi da quelli della voce 8702), compresi gli autoveicoli del tipo «break» e le auto da corsa: |
||||||||
altri autoveicoli, azionati da motore a pistone alternativo con accensione a scintilla: |
|||||||||
8703 21 |
di cilindrata inferiore o uguale a 1 000 cm3: |
||||||||
8703 21 10 |
nuovi: |
||||||||
ex 8703 21 10 |
nella prima fase di smontaggio |
||||||||
8703 22 |
di cilindrata superiore a 1 000 cm3 ed inferiore o uguale a 1 500 cm3: |
||||||||
8703 22 10 |
nuovi: |
||||||||
ex 8703 22 10 |
nella prima fase di smontaggio |
||||||||
ex 8703 22 10 |
diversi da quelli nella prima o nella seconda fase di smontaggio |
||||||||
8703 22 90 |
usati |
||||||||
8703 23 |
di cilindrata superiore a 1 500 cm3 ed inferiore o uguale a 3 000 cm3: |
||||||||
nuovi: |
|||||||||
8703 23 11 |
Campers e motorcaravans |
||||||||
8703 23 19 |
altro: |
||||||||
ex 8703 23 19 |
nella prima fase di smontaggio |
||||||||
ex 8703 23 19 |
diversi da quelli nella prima o nella seconda fase di smontaggio |
||||||||
8703 23 90 |
usati |
||||||||
8703 24 |
di cilindrata superiore a 3 000 cm3: |
||||||||
8703 24 10 |
nuovi: |
||||||||
ex 8703 24 10 |
nella prima fase di smontaggio |
||||||||
altri autoveicoli, azionati da motore a pistone con accensione per compressione (diesel o semidiesel): |
|||||||||
8703 31 |
di cilindrata inferiore o uguale a 1 500 cm3: |
||||||||
8703 31 10 |
nuovi: |
||||||||
ex 8703 31 10 |
nella prima fase di smontaggio |
||||||||
8703 31 90 |
usati |
||||||||
8703 32 |
di cilindrata superiore a 1 500 cm3 ed inferiore o uguale a 2 500 cm3: |
||||||||
nuovi: |
|||||||||
8703 32 11 |
Campers e motorcaravans |
||||||||
8703 32 19 |
altro: |
||||||||
ex 8703 32 19 |
nella prima fase di smontaggio |
||||||||
ex 8703 32 19 |
diversi da quelli nella prima o nella seconda fase di smontaggio |
||||||||
8703 32 90 |
usati |
||||||||
8703 33 |
di cilindrata superiore a 2 500 cm3: |
||||||||
nuovi: |
|||||||||
8703 33 11 |
Campers e motorcaravans |
||||||||
8703 33 19 |
altro: |
||||||||
ex 8703 33 19 |
nella prima fase di smontaggio |
||||||||
8704 |
Autoveicoli per il trasporto di merci: |
||||||||
altri, azionati da motore a pistone con accensione per compressione (diesel o semi-diesel): |
|||||||||
8704 21 |
di peso a pieno carico inferiore o uguale a 5 t: |
||||||||
8704 21 10 |
appositamente costruiti per il trasporto di prodotti a forte radioattività (Euratom) |
||||||||
altro: |
|||||||||
azionati da motore di cilindrata superiore a 2 500 cm3: |
|||||||||
8704 21 31 |
nuovi: |
||||||||
ex 8704 21 31 |
nella prima fase di smontaggio |
||||||||
azionati da motore di cilindrata uguale o inferiore a 2 500 cm3: |
|||||||||
8704 21 91 |
nuovi: |
||||||||
ex 8704 21 91 |
nella prima fase di smontaggio |
||||||||
8704 22 |
di peso a pieno carico superiore a 5 t ed inferiore o uguale a 20 t: |
||||||||
8704 22 10 |
appositamente costruiti per il trasporto di prodotti a forte radioattività (Euratom) |
||||||||
altro: |
|||||||||
8704 22 91 |
nuovi: |
||||||||
ex 8704 22 91 |
nella prima fase di smontaggio |
||||||||
8704 23 |
di peso a pieno carico superiore a 20 t: |
||||||||
8704 23 10 |
appositamente costruiti per il trasporto di prodotti a forte radioattività (Euratom) |
||||||||
altro: |
|||||||||
8704 23 91 |
nuovi: |
||||||||
ex 8704 23 91 |
nella prima fase di smontaggio |
||||||||
altri, azionati da motore a pistone con accensione a scintilla: |
|||||||||
8704 31 |
di peso a pieno carico inferiore o uguale a 5 t: |
||||||||
8704 31 10 |
appositamente costruiti per il trasporto di prodotti a forte radioattività (Euratom) |
||||||||
altro: |
|||||||||
azionati da motore di cilindrata superiore a 2 800 cm3: |
|||||||||
8704 31 31 |
nuovi: |
||||||||
ex 8704 31 31 |
nella prima fase di smontaggio |
||||||||
azionati da motore di cilindrata uguale o inferiore a 2 800 cm3: |
|||||||||
8704 31 91 |
nuovi: |
||||||||
ex 8704 31 91 |
nella prima fase di smontaggio |
||||||||
8704 32 |
di peso a pieno carico superiore a 5 t: |
||||||||
8704 32 10 |
appositamente costruiti per il trasporto di prodotti a forte radioattività (Euratom) |
||||||||
altro: |
|||||||||
8704 32 91 |
nuovi: |
||||||||
ex 8704 32 91 |
nella prima fase di smontaggio |
||||||||
8706 00 |
Telai degli autoveicoli delle voci da 8701 a 8705, con motore: |
||||||||
8707 |
Carrozzerie degli autoveicoli delle voci da 8701 a 8705, comprese le cabine: |
||||||||
8707 10 |
degli autoveicoli della voce 8703: |
||||||||
8707 10 10 |
destinate all’industria del montaggio |
||||||||
8710 00 00 |
Carri da combattimento e autoblinde, anche armati; loro parti |
||||||||
8711 |
Motocicli (compresi i ciclomotori) e velocipedi con motore ausiliario, anche con carrozzini laterali; carrozzini laterali («side car»): |
||||||||
8711 10 00 |
con motore a pistone alternativo, di cilindrata inferiore o uguale a 50 cm3 |
||||||||
8711 50 00 |
con motore a pistone alternativo, di cilindrata superiore a 800 cm3 |
||||||||
8711 90 00 |
altro |
||||||||
8714 |
Parti ed accessori dei veicoli delle voci da 8711 a 8713: |
||||||||
di motocicli (compresi i ciclomotori): |
|||||||||
8714 11 00 |
Selle |
||||||||
8714 19 00 |
altro |
||||||||
altro: |
|||||||||
8714 91 |
Telai e forcelle, e loro parti |
||||||||
8714 92 |
Cerchioni e raggi |
||||||||
8714 93 |
Mozzi (diversi dai mozzi-freno) e pignoni di ruote libere: |
||||||||
8714 94 |
Freni, compresi i mozzi-freno, e loro parti |
||||||||
8714 95 00 |
Selle |
||||||||
8714 96 |
Pedali e pedaliere, e loro parti |
||||||||
8714 99 |
altro |
||||||||
8716 |
Rimorchi e semirimorchi per qualsiasi veicolo; altri veicoli non automobili; loro parti: |
||||||||
8716 10 |
Rimorchi e semirimorchi ad uso abitazione o per campeggio, del tipo roulotte |
||||||||
8716 20 00 |
Rimorchi e semirimorchi autocaricanti o autoscaricanti, per usi agricoli |
||||||||
altri rimorchi e semirimorchi per il trasporto di merci: |
|||||||||
8716 31 00 |
Cisterne |
||||||||
8716 39 |
altro: |
||||||||
8716 39 10 |
appositamente costruiti per il trasporto di prodotti a forte radioattività (Euratom) |
||||||||
altro: |
|||||||||
nuovi: |
|||||||||
8716 39 30 |
Semirimorchi |
||||||||
altro: |
|||||||||
8716 39 51 |
con un asse |
||||||||
8716 39 80 |
usati |
||||||||
8716 40 00 |
altri rimorchi e semirimorchi |
||||||||
8716 80 00 |
altri veicoli |
||||||||
8716 90 |
Parti |
||||||||
9003 |
Montature per occhiali o per oggetti simili, e loro parti: |
||||||||
Montature: |
|||||||||
9003 19 |
di altre materie: |
||||||||
9003 19 10 |
di metalli preziosi o di metalli placcati o ricoperti di metalli preziosi |
||||||||
9004 |
Occhiali (correttivi, protettivi o altri) ed oggetti simili: |
||||||||
9004 10 |
Occhiali da sole |
||||||||
9028 |
Contatori di gas, di liquidi o di elettricità, compresi i contatori per la loro taratura: |
||||||||
9028 10 00 |
Contatori di gas |
||||||||
9028 20 00 |
Contatori di liquidi |
||||||||
9028 30 |
Contatori di elettricità |
||||||||
9028 90 |
parti ed accessori: |
||||||||
9028 90 10 |
di contatori elettrici |
||||||||
9101 |
Orologi da polso, da tasca e simili (compresi i contatori di tempo degli stessi tipi), con cassa di metalli preziosi o di metalli placcati o ricoperti di metalli preziosi |
||||||||
9102 |
Orologi da polso, da tasca e simili (compresi i contatori di tempo degli stessi tipi) diversi da quelli della voce 9101 |
||||||||
9103 |
Sveglie e pendolette, con movimento di orologi tascabili: |
||||||||
9105 |
Altri orologi |
||||||||
9113 |
Cinturini e braccialetti per orologi e loro parti |
||||||||
9401 |
Mobili per sedersi (esclusi quelli della voce 9402) anche trasformabili in letti, e loro parti: |
||||||||
9401 20 00 |
Mobili per sedersi, dei tipi utilizzati per autoveicoli |
||||||||
9401 30 |
Mobili per sedersi girevoli, regolabili in altezza: |
||||||||
9401 30 10 |
imbottiti, con schienale e muniti di rotelle o di pattini |
||||||||
9401 80 00 |
altri mobili per sedersi |
||||||||
9401 90 |
Parti: |
||||||||
9401 90 10 |
di mobili per sedersi, dei tipi utilizzati per veicoli aerei |
||||||||
altro: |
|||||||||
9401 90 80 |
altro |
||||||||
9403 |
Altri mobili e loro parti: |
||||||||
9403 10 |
Mobili di metallo dei tipi utilizzati negli uffici |
||||||||
9403 20 |
altri mobili di metallo: |
||||||||
9403 20 20 |
Letti: |
||||||||
ex 9403 20 20 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
9403 20 80 |
altro: |
||||||||
ex 9403 20 80 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
9403 70 00 |
Mobili di materie plastiche: |
||||||||
ex 9403 70 00 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
Mobili di altre materie, compresi la canna, i vimini, i bambù o materie simili: |
|||||||||
9403 81 00 |
di bambù o rattan |
||||||||
9403 89 00 |
altro |
||||||||
9403 90 |
Parti: |
||||||||
9403 90 10 |
di metallo |
||||||||
9404 |
Sommier; oggetti letterecci ed oggetti simili (per esempio: materassi, copripiedi, piumini, cuscini, cuscini-poufs, guanciali), con molle oppure imbottiti o guarniti internamente di qualsiasi materia, compresi quelli di gomma alveolare o di materie plastiche alveolari, anche ricoperti: |
||||||||
9404 10 00 |
Sommier |
||||||||
Materassi: |
|||||||||
9404 21 |
di gomma alveolare o di materie plastiche alveolari, anche ricoperti |
||||||||
9404 30 00 |
Sacchi a pelo |
||||||||
9404 90 |
altro |
||||||||
9405 |
Apparecchi per l’illuminazione (compresi i proiettori) e loro parti, non nominati né compresi altrove; insegne pubblicitarie, insegne luminose, targhette indicatrici luminose ed oggetti simili, muniti di una fonte di illuminazione fissata in modo definitivo, e loro parti, non nominati né compresi altrove: |
||||||||
9405 10 |
Lampadari ed altri apparecchi per l’illuminazione, elettrici, da appendere o da fissare al soffitto o al muro, esclusi quelli dei tipi utilizzati per l’illuminazione delle aree o vie pubbliche: |
||||||||
di materie plastiche: |
|||||||||
9405 10 21 |
dei tipi utilizzati per lampade e tubi ad incandescenza |
||||||||
9405 10 28 |
altro: |
||||||||
ex 9405 10 28 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
9405 10 30 |
di ceramica |
||||||||
9405 10 50 |
di vetro |
||||||||
di altre materie: |
|||||||||
9405 10 91 |
dei tipi utilizzati per lampade e tubi ad incandescenza |
||||||||
9405 10 98 |
altro: |
||||||||
ex 9405 10 98 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||||
9405 20 |
Lampade da comodino, da scrittoio e lampadari per interni, elettrici |
||||||||
9405 30 00 |
Ghirlande elettriche dei tipi utilizzati per gli alberi di Natale |
||||||||
9405 40 |
altri apparecchi elettrici per l’illuminazione: |
||||||||
9405 50 00 |
Apparecchi per l’illuminazione non elettrici |
||||||||
9405 60 |
Insegne pubblicitarie, insegne luminose, targhette indicatrici luminose ed oggetti simili: |
||||||||
9405 60 20 |
di materie plastiche: |
||||||||
ex 9405 60 20 |
non destinate ad aeromobili civili |
||||||||
Parti: |
|||||||||
9405 91 |
di vetro |
||||||||
Articoli per completare gli apparecchi per l’illuminazione elettrica (esclusi i proiettori): |
|||||||||
9405 92 00 |
di materie plastiche: |
||||||||
ex 9405 92 00 |
diverse dalle parti degli articoli delle sottovoci 9405 10 o 9405 60, destinati ad aeromobili civili |
||||||||
9406 00 |
Costruzioni prefabbricate: |
||||||||
altro: |
|||||||||
di ferro o di acciaio: |
|||||||||
9406 00 38 |
altro |
||||||||
9406 00 80 |
di altre materie |
||||||||
9503 00 |
Tricicli, monopattini, automobiline a pedali e giocattoli a ruote simili; carrozzelle e passeggini per bambole; bambole; altri giocattoli; modelli ridotti e modelli simili per il divertimento, anche animati; puzzle di ogni specie: |
||||||||
9503 00 10 |
Tricicli, monopattini, automobiline a pedali e giocattoli a ruote simili; carrozzelle e passeggini per bambole |
||||||||
ex 9503 00 10 |
Tricicli, monopattini, automobiline a pedali e giocattoli a ruote simili |
||||||||
Bambole raffiguranti unicamente soggetti umani, parti e accessori |
|||||||||
9503 00 21 |
Bambole |
||||||||
9503 00 29 |
parti ed accessori |
||||||||
9503 00 30 |
Trenini elettrici, comprese le rotaie, i segnali ed altri accessori; modelli ridotti, anche animati, da montare |
||||||||
altri assortimenti e giocattoli da costruzione: |
|||||||||
9503 00 35 |
di materie plastiche |
||||||||
9503 00 39 |
di altre materie: |
||||||||
ex 9503 00 39 |
non di legno |
||||||||
Giocattoli raffiguranti animali o soggetti non umani: |
|||||||||
9503 00 41 |
imbottiti |
||||||||
9503 00 49 |
altro: |
||||||||
ex 9503 00 49 |
non di legno |
||||||||
9503 00 55 |
Strumenti ed apparecchi musicali aventi le caratteristiche di giocattoli |
||||||||
Puzzle: |
|||||||||
9503 00 69 |
altro |
||||||||
9503 00 70 |
altri giocattoli, presentati in assortimenti o in panoplie |
||||||||
altri giocattoli e modelli, a motore: |
|||||||||
9503 00 75 |
di materie plastiche |
||||||||
9503 00 79 |
di altre materie |
||||||||
altro: |
|||||||||
9503 00 81 |
Armi giocattolo |
||||||||
9503 00 85 |
Modelli in miniatura, ottenuti per fusione, di metallo |
||||||||
altro: |
|||||||||
9503 00 95 |
di materie plastiche |
||||||||
9503 00 99 |
altro |
||||||||
9504 |
Oggetti per giuochi di società, compresi i giuochi meccanici, anche a motore, i bigliardi, i tavoli speciali per case da giuoco e i giuochi di birilli automatici (per esempio: bowling): |
||||||||
9504 10 00 |
Videogiuochi dei tipi utilizzabili con un ricevitore della televisone |
||||||||
9504 20 |
Bigliardi di ogni tipo e loro accessori, di ogni specie: |
||||||||
9504 20 90 |
altro |
||||||||
9504 30 |
Altri giochi a monete, a banconote, a carta bancaria, a gettoni o altri mezzi di pagamento, esclusi i giochi di birilli automatici (bowlings) |
||||||||
9504 40 00 |
Carte da giuoco |
||||||||
9504 90 |
altro |
||||||||
9505 |
Oggetti per feste, per carnevale o per altri divertimenti, compresi gli oggetti per giuochi di prestigio ed oggetti-sorprese |
||||||||
9507 |
Canne da pesca, ami ed altri oggetti per la pesca con la lenza; reticelle a mano per qualsiasi uso; richiami (diversi da quelli delle voci 9208 o 9705) ed oggetti simili per la caccia: |
||||||||
9507 10 00 |
Canne da pesca |
||||||||
9507 20 |
Ami, anche montati su alamatori |
||||||||
9507 90 00 |
altro |
||||||||
9508 |
Giostre, altalene, padiglioni da tiro e altre attrazioni da fiera; circhi ambulanti e serragli ambulanti; teatri ambulanti |
||||||||
9603 |
Scope e spazzole, anche costituenti parti di macchine, di apparecchi o di veicoli, scope meccaniche per l’impiego a mano, diverse da quelle a motore, pennelli e piumini; teste preparate per oggetti di spazzolificio; tamponi e rulli per dipingere; raschini di gomma o di simili materie flessibili: |
||||||||
Spazzolini da denti, pennelli da barba, spazzole per capelli, spazzolini per ciglia o per unghie ed altre spazzole per la toletta personale, comprese quelle costituenti parti di apparecchi: |
|||||||||
9603 21 00 |
Spazzolini da denti, compresi quelli per dentiere |
||||||||
9603 29 |
altro |
||||||||
9603 30 |
Pennelli e spazzole per artisti, pennelli per scrivere e pennelli simili per l’applicazione di prodotti cosmetici: |
||||||||
9603 30 90 |
Pennelli per l’applicazione di prodotti cosmetici |
||||||||
9603 40 |
Spazzole e pennelli per dipingere, imbiancare, verniciare o simili (diversi dai pennelli della sottovoce 9603 30); tamponi e rulli per dipingere: |
||||||||
9603 50 00 |
altre spazzole costituenti parti di macchine, di apparecchi o di veicoli |
||||||||
9605 00 00 |
Assortimenti da viaggio per la toletta personale, per il cucito o la pulizia delle calzature o degli indumenti |
||||||||
9607 |
Chiusure lampo e loro parti: |
||||||||
Chiusure lampo: |
|||||||||
9607 11 00 |
con dentini di metalli comuni |
||||||||
9607 19 00 |
altro |
||||||||
9608 |
Penne e matite a sfera; penne e stilografi con punta di feltro o con altre punte porose; penne stilografiche ed altre penne; stili per duplicatori; portamine; portapenne, portamatite ed oggetti simili; parti (compresi i cappucci e i fermagli) di questi oggetti, esclusi quelli della voce 9609 |
||||||||
9610 00 00 |
Tavole di ardesia e lavagne per scrivere o disegnare, anche incorniciate |
||||||||
9611 00 00 |
Datari, sigilli, numeratori, timbri ed oggetti simili (compresi gli apparecchi per la stampa di etichette), a mano; compositoi e stamperie con compositoi, a mano |
||||||||
9612 |
Nastri inchiostratori per macchine da scrivere e nastri inchiostratori simili, inchiostrati o altrimenti preparati per lasciare impronte, anche montati su bobine o in cartucce; cuscinetti per timbri, anche impregnati, con o senza scatola: |
||||||||
9612 10 |
Nastri inchiostratori |
||||||||
9613 |
Accendini ed accenditori (esclusi gli accenditori della voce 3603) anche meccanici od elettrici, e loro parti diverse dalle pietrine focaie e dagli stoppini |
||||||||
9614 00 |
Pipe (comprese le teste), bocchini da sigari e da sigarette, e loro parti |
||||||||
9615 |
Pettini da toletta, pettini da ornamento, fermagli per capelli ed oggetti simili; spille per capelli (forcine); ferma-ricci, ondulatori, bigodini ed oggetti simili per l’acconciatura dei capelli, diversi da quelli della voce 8516, e loro parti |
||||||||
9616 |
Spruzzatori da toletta, loro montature e teste di montature; piumini da cipria o per l’applicazione di altri cosmetici o prodotti da toletta |
||||||||
9617 00 |
Bottiglie isolanti ed altri recipienti isotermici montati, il cui isolamento è assicurato mediante il vuoto, e loro parti (escluse le ampolle di vetro) |
||||||||
9701 |
Quadri, pitture e disegni, eseguiti interamente a mano, esclusi i disegni della voce 4906 e gli oggetti manifatturati decorati a mano; «collages» e quadretti simili («tableautins») |
||||||||
9702 00 00 |
Incisioni, stampe e litografie, originali |
||||||||
9703 00 00 |
Opere originali dell’arte statuaria o dell’arte scultoria, di qualsiasi materia |
||||||||
9704 00 00 |
Francobolli, marche da bollo, marche postali, buste primo giorno di emissione, interi postali e simili, obliterati o non obliterati, diversi dagli articoli della voce 4907 |
||||||||
9705 00 00 |
Collezioni ed esemplari per collezioni di zoologia, di botanica, di mineralogia, di anatomia, o aventi interesse storico, archeologico, paleontologico, etnografico o numismatico |
||||||||
9706 00 00 |
Oggetti di antichità aventi più di cento anni di età |
ALLEGATO I (c)
CONCESSIONI TARIFFARIE ACCORDATE DALLA SERBIA AI PRODOTTI INDUSTRIALI DELLA COMUNITÀ
di cui all’articolo 21
Le aliquote del dazio vengono ridotte secondo il calendario seguente:
a) |
all’entrata in vigore del presente accordo, il dazio all’importazione viene ridotto all’85 % del dazio di base; |
b) |
il 1o gennaio del primo anno successivo all’entrata in vigore del presente accordo, ogni dazio è ridotto al 70 % del dazio di base; |
c) |
il 1o gennaio del secondo anno successivo all’entrata in vigore del presente accordo, ogni dazio è ridotto al 55 % del dazio di base; |
d) |
il 1o gennaio del terzo anno successivo all’entrata in vigore del presente accordo, ogni dazio è ridotto al 40 % del dazio di base; |
e) |
il 1o gennaio del quarto anno successivo all’entrata in vigore del presente accordo, ogni dazio è ridotto al 20 % del dazio di base; |
f) |
il 1o gennaio del quinto anno successivo all’entrata in vigore del presente accordo, i dazi all’importazione rimanenti sono aboliti. |
Codice NC |
Descrizione |
||||||
3006 |
Preparazioni e prodotti farmaceutici elencati nella nota 4 di questo capitolo: |
||||||
altro: |
|||||||
3006 92 00 |
Rifiuti farmaceutici |
||||||
3303 00 |
Profumi ed acque da toletta |
||||||
3304 |
Prodotti di bellezza o per il trucco preparati e preparazioni per la conservazione o la cura della pelle, diversi dai medicamenti, comprese le preparazioni antisolari e le preparazioni per abbronzare; preparazioni per manicure o pedicure: |
||||||
3304 10 00 |
Prodotti per il trucco delle labbra |
||||||
3304 20 00 |
Prodotti per il trucco degli occhi |
||||||
3304 30 00 |
Preparazioni per manicure o pedicure |
||||||
altro: |
|||||||
3304 91 00 |
Ciprie, comprese le polveri compatte |
||||||
3305 |
Preparazioni per capelli |
||||||
3305 20 00 |
Preparazioni per ondulazione o stiratura, permanenti |
||||||
3305 30 00 |
Lacche per capelli |
||||||
3305 90 |
altro |
||||||
3307 |
Preparazioni prebarba, da barba e dopobarba, deodoranti per la persona, preparazioni per il bagno, prodotti depilatori, altri prodotti per profumeria o per toletta preparati ed altre preparazioni cosmetiche, non nominati né compresi altrove; deodoranti per locali, preparati, anche non profumati, aventi o non proprietà disinfettanti: |
||||||
3307 10 00 |
Preparazioni prebarba, da barba o dopobarba |
||||||
3307 20 00 |
Deodoranti per la persona e prodotti contro il sudore |
||||||
3307 30 00 |
Sali profumati ed altre preparazioni per il bagno |
||||||
Preparazioni per profumare o per deodorare i locali, comprese le preparazioni odorifere per cerimonie religiose: |
|||||||
3307 49 00 |
altro |
||||||
3307 90 00 |
altro |
||||||
3401 |
Saponi; prodotti e preparazioni organici tensioattivi da usare come sapone, in barre, pani, pezzi o soggetti ottenuti a stampo, anche contenenti sapone; prodotti e preparazioni organici tensioattivi per la pulizia della pelle, sotto forma liquida o di crema, condizionati per la vendita al minuto, anche contenenti sapone; carta, ovatte, feltri e stoffe non tessute, impregnati, spalmati, o ricoperti di sapone o di detergenti: |
||||||
Saponi; prodotti e preparazioni organici tensioattivi, in barre, pani, pezzi o soggetti ottenuti a stampo; carta, ovatte, feltri e stoffe non tessute, impregnati, spalmati o ricoperti di sapone o di detergenti: |
|||||||
3401 11 00 |
da toletta (compresi quelli ad uso medicinale) |
||||||
3401 19 00 |
altro |
||||||
3402 |
Agenti organici di superficie (diversi dai saponi); preparazioni tensioattive, preparazioni per liscivie (comprese le preparazioni ausiliarie per lavare) e preparazioni per pulire, anche contenenti sapone, diverse da quelle della voce 3401: |
||||||
3402 90 |
altro: |
||||||
3402 90 10 |
Preparazioni tensioattive: |
||||||
ex 3402 90 10 |
diverse da quelle per la flottazione di minerali (agenti schiumogeni) |
||||||
3604 |
Articoli per fuochi d’artificio, razzi di segnalazione o grandinifughi e simili, petardi ed altri articoli pirotecnici: |
||||||
3604 10 00 |
Articoli per fuochi d’artificio |
||||||
3825 |
Prodotti residuali delle industrie chimiche o delle industrie connesse, non nominati né compresi altrove; rifiuti urbani; fanghi di depurazione; altri rifiuti definiti nella nota 6 del presente capitolo: |
||||||
3825 10 00 |
Rifiuti urbani |
||||||
3825 20 00 |
Fanghi di depurazione |
||||||
3825 30 00 |
Rifiuti clinici |
||||||
Residui di solventi organici: |
|||||||
3825 41 00 |
alogenati |
||||||
3825 49 00 |
altro |
||||||
3825 50 00 |
Residui di liquidi decapanti per metalli, di liquidi idraulici, di liquidi per freni e di liquidi antigelo |
||||||
altri rifiuti delle industrie chimiche o delle industrie connesse: |
|||||||
3825 61 00 |
contenenti principalmente costituenti organici |
||||||
3825 69 00 |
altro |
||||||
3825 90 |
altro: |
||||||
3825 90 90 |
altro |
||||||
3922 |
Vasche da bagno, docce, lavandini, lavabi, bidè, tazze per gabinetti e loro tavolette e coperchi, cassette di scarico e articoli simili per usi sanitari o igienici, di materie plastiche |
||||||
3923 |
Articoli per il trasporto o l’imballaggio, di materie plastiche; turaccioli, coperchi, capsule ed altri dispositivi di chiusura, di materie plastiche: |
||||||
3923 10 00 |
Scatole, casse, casellari e oggetti simili |
||||||
Sacchi, sacchetti, buste, bustine e cartocci: |
|||||||
3923 21 00 |
di polimeri di etilene |
||||||
3923 50 |
Turaccioli, coperchi, capsule ed altri dispositivi di chiusura: |
||||||
3923 50 90 |
altro |
||||||
3924 |
Vasellame, altri oggetti per uso domestico ed oggetti di igiene o da toletta, di materie plastiche: |
||||||
3924 10 00 |
Vasellame e altri oggetti per il servizio da tavola o da cucina |
||||||
3925 |
Oggetti di attrezzatura per costruzioni, di materie plastiche, non nominati né compresi altrove: |
||||||
3925 20 00 |
Porte, finestre e loro intelaiature, stipiti e soglie |
||||||
3925 30 00 |
Imposte, persiane, tende (comprese le tende alla veneziana), oggetti simili e loro parti |
||||||
3926 |
Altri lavori di materie plastiche e lavori di altre materie delle voci da 3901 a 3914: |
||||||
3926 10 00 |
Oggetti per l’ufficio e per la scuola |
||||||
3926 20 00 |
Indumenti e accessori di abbigliamento (compresi i guanti, mezzoguanti e muffole) |
||||||
4012 |
Pneumatici rigenerati o usati di gomma; gomme piene o semipiene, battistrada per pneumatici e protettori («flaps»), di gomma: |
||||||
Pneumatici rigenerati: |
|||||||
4012 11 00 |
dei tipi utilizzati per autoveicoli da turismo (compresi gli autoveicoli di tipo «break» e auto da corsa) |
||||||
4012 12 00 |
dei tipi utilizzati per autobus o autocarri |
||||||
4012 13 00 |
dei tipi utilizzati per veicoli aerei: |
||||||
ex 4012 13 00 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||
4012 19 00 |
altro |
||||||
4012 20 00 |
Pneumatici usati: |
||||||
ex 4012 20 00 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||
4012 90 |
altro: |
||||||
4013 |
Camere d’aria, di gomma: |
||||||
4013 10 |
dei tipi utilizzati per autoveicoli da turismo (compresi autoveicoli tipo «break» e auto da corsa), autobus o autocarri: |
||||||
4013 10 10 |
dei tipi utilizzati per autoveicoli da turismo (compresi autoveicoli tipo «break» e auto da corsa) |
||||||
4016 |
Altri lavori di gomma vulcanizzata non indurita: |
||||||
altro: |
|||||||
4016 94 00 |
Parabordi, anche gonfiabili, per attracco delle imbarcazioni |
||||||
4202 |
Bauli, valigie e valigette, compresi i bauletti per oggetti di toletta e le valigette portadocumenti, borse portacarte, cartelle, astucci o custodie per occhiali, binocoli, apparecchi fotografici, cineprese, strumenti musicali o armi e simili contenitori; sacche da viaggio, borse isolanti per prodotti alimentari e bevande, borse per oggetti di toletta, sacchi a spalla, borsette, sacche per provviste, portafogli, portamonete, portacarte, portasigarette, borse da tabacco, borse per utensili, sacche per articoli sportivi, astucci per boccette o gioielli, scatole per cipria, astucci o scrigni per oggetti di oreficeria e contenitori simili, di cuoio o di pelli naturali o ricostituiti, di materie plastiche in fogli, di materie tessili, di fibra vulcanizzata o di cartone, oppure ricoperti totalmente o prevalentemente di dette materie o di carta |
||||||
4205 00 |
Altri lavori di cuoio o di pelli naturali o ricostituiti: |
||||||
4205 00 90 |
altro |
||||||
4414 00 |
Cornici di legno per quadri, fotografie, specchi o articoli simili: |
||||||
4414 00 90 |
di altri legni |
||||||
4415 |
Casse, cassette, gabbie, cilindri ed imballaggi simili, di legno; tamburi (rocchetti) per cavi, di legno; palette di carico, semplici, palette-casse ed altre piattaforme di carico, di legno; spalliere di palette di legno |
||||||
4417 00 00 |
Utensili, montature e manici di utensili, montature di spazzole, manici di scope o di spazzole, di legno; forme, formini e tenditori per calzature, di legno |
||||||
4418 |
Lavori di falegnameria e lavori di carpenteria per costruzioni, compresi i pannelli cellulari, i pannelli per pavimenti e le tavole di copertura («shingles» e «shakes»), di legno: |
||||||
4418 10 |
Finestre, portefinestre e loro intelaiature e stipiti |
||||||
4418 20 |
Porte e loro intelaiature, stipiti e soglie |
||||||
4421 |
Altri lavori di legno: |
||||||
4421 90 |
altro: |
||||||
4421 90 98 |
altro |
||||||
4817 |
Buste, biglietti postali, cartoline postali non illustrate e cartoncini per corrispondenza, di carta o di cartone; scatole, involucri a busta e simili, di carta o di cartone, contenenti un assortimento di prodotti cartotecnici per corrispondenza |
||||||
4818 |
Carta dei tipi utilizzati per carta igienica, e per simile carta, ovatta di cellulosa o strati di fibre di cellulosa, dei tipi utilizzati ai fini domestici o sanitari, in rotoli di larghezza non superiore a 36 cm o tagliati a misura; fazzoletti, fazzolettini per togliere il trucco, asciugamani, tovaglie e tovaglioli da tavola, pannolini per bambini piccoli (bébés), assorbenti e tamponi igienici, lenzuola e oggetti simili per uso domestico, da toletta, d’igiene o per ospedali, indumenti ed accessori di abbigliamento, di pasta di carta, di ovatta di cellulosa o di strati di fibre di cellulosa: |
||||||
4818 20 |
Fazzoletti, fazzolettini per togliere il trucco e asciugamani |
||||||
4819 |
Scatole, sacchi, sacchetti, cartocci ed altri imballaggi di carta, di cartone, di ovatta di cellulosa o di strati di fibre di cellulosa; cartonaggi per ufficio, per magazzino o simili |
||||||
4820 |
Registri, libri contabili, taccuini, libretti (per appunti, per ordinazioni, per quietanze), agende, blocchi per annotazioni, blocchi di carta da lettere e lavori simili, quaderni, cartelle sottomano, raccoglitori e classificatori, legature volanti (a fogli mobili o di altra specie), cartelline e copertine per incartamenti ed altri articoli cartotecnici per scuola, ufficio o cartoleria, compresi i blocchi e i libretti per copie multiple, anche contenenti fogli di carta carbone intercalati, di carta o di cartone; album per campioni o per collezioni e copertine per libri, di carta o di cartone |
||||||
4821 |
Etichette di qualsiasi specie, di carta o di cartone, stampate o non |
||||||
4821 10 |
stampate |
||||||
4823 |
Altra carta, altro cartone, altra ovatta di cellulosa e altri strati di fibre di cellulosa, tagliati a misura; altri lavori di pasta di carta, di carta, di cartone, di ovatta di cellulosa o di strati di fibre di cellulosa: |
||||||
Vassoi, piatti, scodelle, tazze, bicchieri e articoli simili, di carta o di cartone: |
|||||||
4823 61 00 |
di bambù |
||||||
4823 69 |
altro |
||||||
4823 90 |
altro: |
||||||
4823 90 40 |
Carta ed altro cartone dei tipi utilizzati per la scrittura, per la stampa o per altri scopi grafici |
||||||
4823 90 85 |
altro |
||||||
4909 00 |
Cartoline postali stampate o illustrate; cartoline stampate con auguri o comunicazioni personali, anche illustrate, con o senza busta, guarnizioni od applicazioni: |
||||||
4909 00 90 |
altro |
||||||
4910 00 00 |
Calendari di ogni genere, stampati, compresi i blocchi di calendari da sfogliare |
||||||
4911 |
Altri stampati, comprese le immagini, le incisioni e le fotografie: |
||||||
4911 10 |
Stampati pubblicitari, cataloghi commerciali e simili |
||||||
altro: |
|||||||
4911 99 00 |
altro: |
||||||
ex 4911 99 00 |
diversi dagli elementi ottici variabili (ologrammi) |
||||||
6401 |
Calzature impermeabili con suole esterne e tomaie di gomma o di materia plastica, la cui tomaia non è stata né unita alla suola esterna mediante cucitura o con ribadini, chiodi, viti, naselli o dispositivi simili, né formata da differenti pezzi uniti con questi stessi procedimenti: |
||||||
Altre calzature: |
|||||||
6401 99 00 |
altro: |
||||||
ex 6401 99 00 |
che ricoprono il ginocchio |
||||||
6402 |
Altre calzature con suole esterne e tomaie di gomma o di materia plastica: |
||||||
6402 20 00 |
Calzature con tomaie a strisce o cinturini fissati alla suola con naselli |
||||||
Altre calzature: |
|||||||
6402 91 |
che ricoprono la caviglia |
||||||
6402 99 |
altro |
||||||
6403 |
Calzature con suole esterne di gomma, di materia plastica, di cuoio naturale o ricostituito e con tomaie di cuoio naturale: |
||||||
6403 40 00 |
altre calzature, con puntale protettivo di metallo |
||||||
altre calzature, con suole esterne di cuoio naturale: |
|||||||
6403 51 |
che ricoprono la caviglia |
||||||
6403 59 |
altro: |
||||||
6403 59 05 |
Calzature con suola principale di legno, senza suola interna |
||||||
Altre calzature: |
|||||||
6403 91 |
che ricoprono la caviglia |
||||||
6403 99 |
altro |
||||||
6405 |
Altre calzature |
||||||
6702 |
Fiori, foglie e frutti artificiali e loro parti; oggetti confezionati di fiori, foglie o frutti artificiali |
||||||
6806 |
Lane di loppa, di scorie, di roccia e lane minerali simili, vermiculite espansa, argille espanse, schiuma di scorie e simili prodotti minerali espansi; miscele e lavori di materie minerali per l’isolamento termico o acustico o per il fonoassorbimento, esclusi quelli delle voci 6811, 6812 e del capitolo 69 |
||||||
6806 10 00 |
Lane di loppa, di scorie, di roccia e lane minerali simili, anche miscelate tra loro, in massa, fogli o rotoli |
||||||
6901 00 00 |
Mattoni, lastre, piastrelle ed altri pezzi ceramici di farine silicee (per esempio: kieselgur, tripolite, diatomite) o di terre silicee simili |
||||||
6902 |
Mattoni, lastre, piastrelle e simili pezzi ceramici da costruzione, refrattari, diversi da quelli di farine silicee fossili o di terre silicee simili: |
||||||
6902 10 00 |
contenenti, in peso, più di 50 % di magnesio (Mg), calcio (Ca) e cromo (Cr), presi isolatamente o insieme, espressi in ossido di magnesio (MgO), ossido di calcio (CaO) o triossido di dicromo (Cr2O3): |
||||||
ex 6902 10 00 |
diversi dai blocchi per forni per vetro |
||||||
6902 20 |
contenenti, in peso, più di 50 % di allumina (Al2O3), di silice (SiO2) o di una miscela o combinazione di tali prodotti |
||||||
6902 20 10 |
contenenti, in peso, 93 % o più di silice (SiO2) |
||||||
altri: |
|||||||
6902 20 91 |
contenenti, in peso, più del 7 % ma meno del 45 % di allumina (Al2O3). |
||||||
6902 20 99 |
altri |
||||||
ex 6902 20 99 |
esclusi i blocchi per forni per vetro |
||||||
6907 |
Piastrelle e lastre da pavimentazione o da rivestimento, non verniciate né smaltate, di ceramica, cubi, tessere ed articoli simili per mosaici, non verniciati né smaltati, di ceramica, anche su supporto |
||||||
6908 |
Piastrelle e lastre da pavimentazione o da rivestimento, verniciate o smaltate, di ceramica, cubi, tessere ed articoli simili per mosaici, verniciati o smaltati di ceramica, anche su supporto: |
||||||
6908 10 |
Piastrelle, cubi, tessere ed articoli simili, anche di forma diversa dalla quadrata o rettangolare, la cui superficie più grande può essere inscritta in un quadrato di lato inferiore a 7 cm |
||||||
6908 90 |
altro: |
||||||
di terracotta comune: |
|||||||
6908 90 11 |
Piastrelle doppie del tipo «Spaltplatten» |
||||||
altre, il cui più grande spessore è: |
|||||||
6908 90 21 |
inferiore o uguale a 15 mm |
||||||
6908 90 29 |
superiore a 15 mm |
||||||
altro: |
|||||||
6908 90 31 |
Piastrelle doppie del tipo «Spaltplatten» |
||||||
altro: |
|||||||
6908 90 51 |
di superficie non superiore a 90 cm2 |
||||||
altro: |
|||||||
6908 90 91 |
di grès |
||||||
6908 90 93 |
di maiolica o di terraglia |
||||||
6910 |
Acquai, lavabi, basamenti per lavabi, vasche da bagno, bidè, tazze per gabinetti, cassette di scarico, orinatoi e apparecchi fissi simili per usi sanitari, di ceramica |
||||||
6911 |
Vasellame, altri oggetti per uso domestico ed oggetti di igiene o da toletta, di porcellana: |
||||||
6911 10 00 |
Vasellame e altri oggetti per il servizio da tavola o da cucina |
||||||
6914 |
Altri lavori di ceramica: |
||||||
6914 10 00 |
di porcellana |
||||||
7010 |
Damigiane, bottiglie, boccette, barattoli, vasi, imballaggi tubolari, ampolle ed altri recipienti per il trasporto o l’imballaggio, di vetro; barattoli per conserve, di vetro; tappi, coperchi e altri dispositivi di chiusura, di vetro: |
||||||
7010 90 |
altro: |
||||||
7010 90 10 |
Barattoli per sterilizzare |
||||||
altro: |
|||||||
7010 90 21 |
ottenuti a partire da un tubo di vetro |
||||||
altri, di capacità nominale: |
|||||||
7010 90 31 |
uguale o superiore a 2,5 l |
||||||
di meno di 2,5 l: |
|||||||
per prodotti alimentari e bevande: |
|||||||
Bottiglie e boccette: |
|||||||
di vetro non colorato, di capacità nominale: |
|||||||
7010 90 41 |
uguale o superiore a 1 l |
||||||
7010 90 43 |
superiore a 0,33 l ma inferiore a 1 l |
||||||
7010 90 47 |
di meno di 0,15 l |
||||||
di vetro colorato, di capacità nominale: |
|||||||
7010 90 51 |
uguale o superiore a 1 l |
||||||
7010 90 57 |
di meno di 0,15 l |
||||||
altri, di capacità nominale: |
|||||||
7010 90 61 |
uguale o superiore a 0,25 l |
||||||
7010 90 67 |
di meno di 0,25 l |
||||||
per altri prodotti: |
|||||||
7010 90 91 |
di vetro non colorato |
||||||
7010 90 99 |
di vetro colorato |
||||||
7013 |
Oggetti di vetro per la tavola, la cucina, la toletta, l’ufficio, la decorazione degli appartamenti o per usi simili, diversi dagli oggetti delle voci 7010 o 7018 |
||||||
7020 00 |
Altri lavori di vetro: |
||||||
Ampolle di vetro per bottiglie isolanti o per altri recipienti isotermici, con intercapedine isolante sottovuoto: |
|||||||
7020 00 07 |
non finite |
||||||
7020 00 08 |
finite |
||||||
7113 |
Minuterie ed oggetti di gioielleria e loro parti, di metalli preziosi o di metalli placcati o ricoperti di metalli preziosi |
||||||
7114 |
Oggetti di oreficeria e loro parti, di metalli preziosi o di metalli placcati o ricoperti di metalli preziosi |
||||||
7208 |
Prodotti laminati piatti, di ferro o di acciai non legati, di larghezza uguale o superiore a 600 mm, laminati a caldo, non placcati né rivestiti: |
||||||
7208 10 00 |
arrotolati, semplicemente laminati a caldo, che presentano motivi in rilievo: |
||||||
ex 7208 10 00 |
contenenti, in peso, meno di 0,6 % di carbonio |
||||||
altri, arrotolati, semplicemente laminati a caldo, decapati: |
|||||||
7208 25 00 |
di spessore di 4,75 mm o più |
||||||
7208 26 00 |
di spessore di 3 mm o più ed inferiore a 4,75 mm |
||||||
7208 27 00 |
di spessore inferiore a 3 mm |
||||||
altri, arrotolati, semplicemente laminati a caldo: |
|||||||
7208 36 00 |
di spessore superiore a 10 mm |
||||||
7208 37 00 |
di spessore di 4,75 mm o più ed uguale o inferiore a 10 mm |
||||||
7208 38 00 |
di spessore di 3 mm o più ed inferiore a 4,75 mm |
||||||
7208 40 00 |
non arrotolati, semplicemente laminati a caldo, che presentano motivi in rilievo |
||||||
altri, non arrotolati, semplicemente laminati a caldo: |
|||||||
7208 51 |
di spessore superiore a 10 mm: |
||||||
di spessore superiore a 10 mm ed uguale o inferiore a 15 mm, di larghezza: |
|||||||
7208 51 98 |
inferiore a 2 050 mm |
||||||
7208 52 |
di spessore di 4,75 mm o più ed uguale o inferiore a 10 mm: |
||||||
altri, di larghezza: |
|||||||
7208 52 99 |
inferiore a 2 050 mm |
||||||
7208 53 |
di spessore di 3 mm o più ed inferiore a 4,75 mm: |
||||||
7208 53 90 |
altro |
||||||
7208 54 00 |
di spessore inferiore a 3 mm |
||||||
7208 90 |
altro: |
||||||
7208 90 20 |
forati: |
||||||
ex 7208 90 20 |
contenenti, in peso, meno di 0,6 % di carbonio |
||||||
7208 90 80 |
altro: |
||||||
ex 7208 90 80 |
contenenti, in peso, meno di 0,6 % di carbonio |
||||||
7209 |
Prodotti laminati piatti, di ferro o di acciai non legati, di larghezza uguale o superiore a 600 mm laminati a freddo, non placcati né rivestiti: |
||||||
arrotolati, semplicemente laminati a freddo: |
|||||||
7209 15 00 |
di spessore di 3 mm o più |
||||||
7209 16 |
di spessore superiore a 1 mm ed inferiore a 3 mm: |
||||||
7209 16 90 |
altro: |
||||||
ex 7209 16 90 |
contenenti, in peso, meno di 0,6 % di carbonio |
||||||
7209 17 |
di spessore di 0,5 mm o più ed uguale o inferiore a 1 mm: |
||||||
7209 17 90 |
altro: |
||||||
ex 7209 17 90 |
altro diverso da:
|
||||||
7209 18 |
di spessore inferiore a 0,5 mm: |
||||||
altro: |
|||||||
7209 18 91 |
di spessore di 0,35 mm o più ed inferiore a 0,5 mm: |
||||||
ex 7209 18 91 |
contenenti, in peso, meno di 0,6 % di carbonio |
||||||
7209 18 99 |
di spessore inferiore a 0,35 mm: |
||||||
ex 7209 18 99 |
contenenti, in peso, meno di 0,6 % di carbonio |
||||||
non arrotolati, semplicemente laminati a freddo: |
|||||||
7209 26 |
di spessore superiore a 1 mm ed inferiore a 3 mm: |
||||||
7209 26 90 |
altro |
||||||
7209 27 |
di spessore di 0,5 mm o più ed uguale o inferiore a 1 mm: |
||||||
7209 27 90 |
altro: |
||||||
ex 7209 27 90 |
altro diverso da:
|
||||||
7209 90 |
altro: |
||||||
7209 90 20 |
forati: |
||||||
ex 7209 90 20 |
contenenti, in peso, meno di 0,6 % di carbonio |
||||||
7209 90 80 |
altro: |
||||||
ex 7209 90 80 |
contenenti, in peso, meno di 0,6 % di carbonio |
||||||
7210 |
Prodotti laminati piatti, di ferro o di acciai non legati, di larghezza uguale o superiore a 600 mm, placcati o rivestiti: |
||||||
stagnati: |
|||||||
7210 11 00 |
di spessore di 0,5 mm o più |
||||||
7210 12 |
di spessore inferiore a 0,5 mm: |
||||||
7210 12 20 |
Latta: |
||||||
ex 7210 12 20 |
di spessore di 0,2 mm o più |
||||||
7210 12 80 |
altro |
||||||
7210 70 |
dipinti, verniciati o rivestiti di materie plastiche: |
||||||
7210 90 |
altro: |
||||||
7210 90 40 |
stagnati e stampati |
||||||
7210 90 80 |
altro |
||||||
7211 |
Prodotti laminati piatti, di ferro o di acciai non legati, di larghezza inferiore a 600 mm, non placcati né rivestiti: |
||||||
semplicemente laminati a caldo: |
|||||||
7211 14 00 |
altri, di spessore di 4,75 mm o più |
||||||
7211 19 00 |
altro |
||||||
semplicemente laminati a freddo: |
|||||||
7211 23 |
contenenti, in peso, meno di 0,25 % di carbonio: |
||||||
altro: |
|||||||
7211 23 30 |
di spessore di 0,35 mm o più |
||||||
7211 29 00 |
altro |
||||||
7211 90 |
altro: |
||||||
7211 90 20 |
forati: |
||||||
ex 7211 90 20 |
contenenti, in peso, meno di 0,6 % di carbonio |
||||||
7211 90 80 |
altro: |
||||||
ex 7211 90 80 |
contenenti, in peso, meno di 0,6 % di carbonio |
||||||
7212 |
Prodotti laminati piatti, di ferro o di acciai non legati, di larghezza inferiore a 600 mm, placcati o rivestiti: |
||||||
7212 10 |
stagnati: |
||||||
7212 10 90 |
altro |
||||||
7212 40 |
dipinti, verniciati o rivestiti di materie plastiche |
||||||
7216 |
Profilati di ferro o di acciai non legati: |
||||||
Profilati, semplicemente ottenuti o rifiniti a freddo: |
|||||||
7216 61 |
ottenuti da prodotti laminati piatti |
||||||
7216 69 00 |
altro |
||||||
7217 |
Fili di ferro o di acciai non legati: |
||||||
7217 10 |
non rivestiti, anche lucidati: |
||||||
contenenti, in peso, meno di 0,25 % di carbonio: |
|||||||
7217 10 10 |
la cui sezione trasversale massima è inferiore a 0,8 mm |
||||||
la cui sezione trasversale massima è uguale o superiore a 0,8 mm: |
|||||||
7217 10 31 |
aventi dentellature, collarini, cavità o rilievi ottenuti durante la laminazione |
||||||
7217 10 50 |
contenenti, in peso, 0,25 % o più e meno di 0,6 % di carbonio |
||||||
7217 20 |
zincate: |
||||||
contenenti, in peso, meno di 0,25 % di carbonio: |
|||||||
7217 20 10 |
la cui sezione trasversale massima è inferiore a 0,8 mm |
||||||
7217 30 |
rivestiti di altri metalli comuni: |
||||||
contenenti, in peso, meno di 0,25 % di carbonio: |
|||||||
7217 30 41 |
ramati |
||||||
7217 90 |
altro: |
||||||
7217 90 20 |
contenenti, in peso, meno di 0,25 % di carbonio |
||||||
7217 90 50 |
contenenti, in peso, 0,25 % o più e meno di 0,6 % di carbonio |
||||||
7306 |
Altri tubi, tubi e profilati cavi (per esempio: saldati, ribaditi, aggraffati o a lembi semplicemente avvicinati), di ferro o di acciaio: |
||||||
tubi dei tipi utilizzati per oleodotti o gasdotti: |
|||||||
7306 11 |
saldati, di acciai inossidabili: |
||||||
7306 11 10 |
saldati longitudinalmente: |
||||||
ex 7306 11 10 |
con diametro esterno inferiore o uguale a 168,3 mm |
||||||
7306 19 |
altro: |
||||||
saldati longitudinalmente: |
|||||||
7306 19 11 |
con diametro esterno inferiore o uguale a 168,3 mm |
||||||
7306 30 |
altri, saldati, di sezione circolare, di ferro o di acciai non legati: |
||||||
altro: |
|||||||
altri, con diametro esterno: |
|||||||
inferiore o uguale a 168,3 mm: |
|||||||
7306 30 77 |
altro: |
||||||
ex 7306 30 77 |
diversi da quelli muniti di accessori, per condutture di gas o liquidi, destinati ad aeromobili civili |
||||||
altri, saldati, di sezione diversa da quella circolare: |
|||||||
7306 61 |
di sezione quadrata o rettangolare: |
||||||
aventi parete di spessore inferiore a 2 mm: |
|||||||
7306 61 19 |
altro: |
||||||
ex 7306 61 19 |
diversi da quelli muniti di accessori, per condutture di gas o liquidi, destinati ad aeromobili civili |
||||||
aventi parete di spessore superiore a 2 mm: |
|||||||
7306 61 99 |
altro: |
||||||
ex 7306 61 99 |
diversi da quelli muniti di accessori, per condutture di gas o liquidi, destinati ad aeromobili civili |
||||||
7306 69 |
di sezione non circolare, diversa da quella quadrata o rettangolare: |
||||||
7306 69 90 |
altro: |
||||||
ex 7306 69 90 |
diversi da quelli muniti di accessori, per condutture di gas o liquidi, destinati ad aeromobili civili |
||||||
7312 |
Trefoli, cavi, trecce, brache ed articoli simili di ferro o di acciaio, non isolati per l’elettricità: |
||||||
7312 10 |
Trefoli e cavi: |
||||||
altri, la cui sezione trasversale massima è: |
|||||||
superiore a 3 mm: |
|||||||
Cavi, compresi i cavi chiusi: |
|||||||
non rivestiti o semplicemente zincati, la cui sezione trasversale massima è: |
|||||||
7312 10 81 |
superiore al 3 mm ed inferiore o uguale al 12 mm: |
||||||
ex 7312 10 81 |
diversi da quelli muniti di accessori o foggiati in articoli, destinati ad aeromobili civili |
||||||
7312 10 83 |
superiore a 12 mm e inferiore o uguale a 24 mm: |
||||||
ex 7312 10 83 |
diversi da quelli muniti di accessori o foggiati in articoli, destinati ad aeromobili civili |
||||||
7312 10 85 |
superiore al 24 mm ed inferiore o uguale al 48 mm: |
||||||
ex 7312 10 85 |
diversi da quelli muniti di accessori o foggiati in articoli, destinati ad aeromobili civili |
||||||
7312 10 89 |
superiore a 48 mm: |
||||||
ex 7312 10 89 |
diversi da quelli muniti di accessori o foggiati in articoli, destinati ad aeromobili civili |
||||||
7312 10 98 |
altro: |
||||||
ex 7312 10 98 |
diversi da quelli muniti di accessori o foggiati in articoli, destinati ad aeromobili civili |
||||||
7321 |
Stufe, caldaie a focolaio, cucine economiche (comprese quelle che possono essere utilizzateaccessoriamente per il riscaldamento centrale), graticole, bracieri, fornelli a gas, scaldapiatti ed apparecchi non elettrici simili per uso domestico e loro parti, di ghisa, ferro o acciaio: |
||||||
Apparecchi di cottura e scaldapiatti: |
|||||||
7321 11 |
a combustibili gassosi o a gas ed altri combustibili: |
||||||
7321 12 00 |
a combustibili liquidi |
||||||
7321 19 00 |
altri, compresi gli apparecchi a combustibili solidi: |
||||||
ex 7321 19 00 |
a combustibili solidi |
||||||
altri apparecchi: |
|||||||
7321 81 |
a combustibili gassosi o a gas ed altri combustibili: |
||||||
7321 82 |
a combustibili liquidi: |
||||||
7321 90 00 |
Parti |
||||||
7323 |
Oggetti per uso domestico e loro parti, di ghisa, di ferro o di acciaio; paglia di ferro o di acciaio; spugne, strofinacci, guanti ed oggetti simili per pulire, lucidare o per usi analoghi, di ferro o di acciaio: |
||||||
7323 10 00 |
Paglia di ferro o di acciaio; spugne, strofinacci, guanti ed oggetti simili per pulire, lucidare o per usi analoghi |
||||||
altro: |
|||||||
7323 92 00 |
di ghisa smaltati |
||||||
7323 94 |
di ferro o acciaio, smaltati: |
||||||
7323 94 90 |
altro |
||||||
7323 99 |
altro: |
||||||
altro: |
|||||||
7323 99 91 |
dipinti o verniciati |
||||||
7324 |
Oggetti di igiene o da toletta e loro parti, di ghisa, ferro o acciaio: |
||||||
7324 10 00 |
Acquai e lavabi di acciai inossidabili: |
||||||
ex 7324 10 00 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||
Vasche da bagno: |
|||||||
7324 29 00 |
altro |
||||||
7407 |
Barre e profilati di rame: |
||||||
7407 10 00 |
di rame raffinato |
||||||
di leghe di rame: |
|||||||
7407 21 |
a base di rame-zinco (ottone) |
||||||
7408 |
Fili di rame: |
||||||
di leghe di rame: |
|||||||
7408 21 00 |
a base di rame-zinco (ottone) |
||||||
7408 29 00 |
altro |
||||||
7409 |
Lamiere e nastri di rame, di spessore superiore a 0,15 mm |
||||||
7411 |
Tubi di rame |
||||||
7412 |
Accessori per tubi (per esempio: raccordi, gomiti, manicotti), di rame: |
||||||
7604 |
Barre e profilati di alluminio |
||||||
7604 10 |
di alluminio non legato |
||||||
di leghe di alluminio: |
|||||||
7604 21 00 |
Profilati cavi |
||||||
7604 29 |
altro: |
||||||
7604 29 90 |
Profilati |
||||||
7606 |
Lamiere e nastri di alluminio, di spessore superiore a 0,2 mm: |
||||||
di forma quadrata o rettangolare: |
|||||||
7606 11 |
di alluminio non legato: |
||||||
7606 12 |
di leghe di alluminio: |
||||||
7606 12 10 |
Nastri di alluminio per tende veneziane |
||||||
altro: |
|||||||
7606 12 50 |
dipinti, verniciati o rivestiti di materie plastiche |
||||||
altri, di spessore: |
|||||||
7606 12 93 |
uguale o superiore a 3 mm, ma inferiore a 6 mm |
||||||
7606 12 99 |
uguale o superiore a 6 mm |
||||||
altro: |
|||||||
7606 91 00 |
di alluminio non legato |
||||||
7606 92 00 |
di leghe di alluminio |
||||||
7608 |
Tubi di alluminio: |
||||||
7608 10 00 |
di alluminio non legato: |
||||||
ex 7608 10 00 |
diversi da quelli muniti di accessori, per condutture di gas o liquidi, destinati ad aeromobili civili |
||||||
7608 20 |
di leghe di alluminio: |
||||||
7608 20 20 |
saldati: |
||||||
ex 7608 20 20 |
diversi da quelli muniti di accessori, per condutture di gas o liquidi, destinati ad aeromobili civili |
||||||
altro: |
|||||||
7608 20 89 |
altro: |
||||||
ex 7608 20 89 |
diversi da quelli muniti di accessori, per condutture di gas o liquidi, destinati ad aeromobili civili |
||||||
7610 |
Costruzioni e parti di costruzione (per esempio: ponti ed elementi di ponti, torri, piloni, pilastri, colonne, ossature, impalcature, tettoie, porte e finestre e loro intelaiature, stipiti e soglie, balaustrate) di alluminio escluse le costruzioni prefabbricate della voce 9406; lamiere, barre, profilati, tubi e simili, di alluminio, predisposti per essere utilizzati nelle costruzioni |
||||||
7610 10 00 |
Porte, finestre e loro intelaiature, stipiti e soglie |
||||||
7610 90 |
altro: |
||||||
7610 90 10 |
Ponti ed elementi di ponti, torri e piloni |
||||||
8215 |
Cucchiai, forchette, mestoli, schiumarole, palette da torta, coltelli speciali da pesce o da burro, pinze da zucchero e oggetti simili: |
||||||
altro: |
|||||||
8215 91 00 |
argentati, dorati o platinati |
||||||
8407 |
Motori a pistone alternativo o rotativo, con accensione a scintilla (motori a scoppio): |
||||||
Motori a pistone alternativo dei tipi utilizzati per la propulsione di veicoli del capitolo 87: |
|||||||
8407 34 |
di cilindrata superiore a 1 000 cm3: |
||||||
altro: |
|||||||
8407 34 30 |
usati |
||||||
8408 |
Motori a pistone, con accensione per compressione (motori diesel o semi-diesel): |
||||||
8408 10 |
Motori per la propulsione di navi: |
||||||
usati: |
|||||||
8408 10 19 |
altro |
||||||
8408 90 |
altri motori: |
||||||
altro: |
|||||||
8408 90 27 |
usati: |
||||||
ex 8408 90 27 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||
8415 |
Macchine ed apparecchi per il condizionamento dell’aria comprendenti un ventilatore a motore e dei dispositivi atti a modificare la temperatura e l’umidità, compresi quelli nei quali il grado igrometrico non è regolabile separatamente: |
||||||
altro: |
|||||||
8415 81 00 |
con attrezzatura frigorifera e valvola d’inversione del ciclo termico (pompe di calore reversibili): |
||||||
ex 8415 81 00 |
non destinate ad aeromobili civili |
||||||
8418 |
Frigoriferi, congelatori-conservatori e altro materiale, altre macchine ed apparecchi per la produzione del freddo, con attrezzatura elettrica o di altra specie; pompe di calore diverse dalle macchine ed apparecchi per il condizionamento dell’aria della voce 8415: |
||||||
8418 50 |
altri mobili (cofani, armadi, vetrine, banchi e mobili simili) per la conservazione e l’esposizione di prodotti, attrezzati per la produzione del freddo: |
||||||
Mobili-vetrine e mobili-banchi, frigoriferi (con gruppo frigorifero o evaporatore incorporati): |
|||||||
8418 50 11 |
per prodotti congelati |
||||||
8432 |
Macchine, apparecchi e congegni agricoli, orticoli o silvicoli, per la preparazione o la lavorazione del suolo o per la coltivazione; rulli per tappeti erbosi o campi sportivi: |
||||||
8432 10 |
Aratri: |
||||||
Erpici, scarificatori, coltivatori, estirpatori, zappecavallo, sarchiatrici e zappatrici: |
|||||||
8432 21 00 |
Erpici a dischi (polverizzatori) |
||||||
8432 29 |
altro: |
||||||
8432 30 |
Seminatrici, piantatrici e trapiantatrici: |
||||||
8432 40 |
Spanditori di letame e distributori di concimi: |
||||||
8432 80 00 |
altre macchine ed apparecchi |
||||||
8450 |
Macchine per lavare la biancheria, anche con dispositivo per asciugare: |
||||||
Macchine di capacità unitaria, espressa in peso di biancheria secca, inferiore o uguale a 10 kg: |
|||||||
8450 11 |
Macchine completamente automatiche: |
||||||
di capacità unitaria, espressa in peso di biancheria secca, inferiore o uguale a 6 kg: |
|||||||
8450 11 11 |
a caricamento frontale |
||||||
8450 11 19 |
a caricamento dall’alto |
||||||
8501 |
Motori e generatori elettrici, esclusi i gruppi elettrogeni: |
||||||
8501 40 |
altri motori a corrente alternata, monofase: |
||||||
8501 40 20 |
di potenza inferiore o uguale a 750 W: |
||||||
ex 8501 40 20 |
diversi dai motori di potenza superiore a 735 W, destinati ad aeromobili civili |
||||||
8501 40 80 |
di potenza superiore a 750 W: |
||||||
ex 8501 40 80 |
diversi dai motori di potenza inferiore o uguale a 150 kW, destinati ad aeromobili civili |
||||||
altri motori a corrente alternata, polifase: |
|||||||
8501 51 00 |
di potenza inferiore o uguale a 750 W: |
||||||
ex 8501 51 00 |
diversi dai motori di potenza superiore a 735 W, destinati ad aeromobili civili |
||||||
8501 52 |
di potenza superiore a 750 W ed inferiore o uguale a 75 kW: |
||||||
8501 52 20 |
di potenza superiore a 750 W ed inferiore o uguale a 7,5 kW: |
||||||
ex 8501 52 20 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||
8501 52 30 |
di potenza superiore a 7,5 kW ed inferiore o uguale a 37 kW: |
||||||
ex 8501 52 30 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||
8501 52 90 |
di potenza superiore a 37 kW ed inferiore o uguale a 75 kW: |
||||||
ex 8501 52 90 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||
8501 53 |
di potenza superiore a 75 kW: |
||||||
8501 53 50 |
Motori di trazione |
||||||
altri, di potenza: |
|||||||
8501 53 81 |
superiore a 75 kW ma inferiore o uguale a 375 kW: |
||||||
ex 8501 53 81 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||
Generatori a corrente alternata (alternatori): |
|||||||
8501 61 |
di potenza inferiore o uguale a 75 kVA: |
||||||
8501 61 20 |
di potenza inferiore o uguale a 7,5 kVA: |
||||||
ex 8501 61 20 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||
8501 61 80 |
di potenza superiore a 7,5 kVA ed inferiore o uguale a 75 kVA: |
||||||
ex 8501 61 80 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||
8504 |
Trasformatori elettrici, convertitori elettrici statici (per esempio: raddrizzatori), bobine di reattanza e bobine di autoinduzione: |
||||||
Trasformatore con dielettrico liquido: |
|||||||
8504 21 00 |
di potenza inferiore o uguale a 650 kVA: |
||||||
8504 22 |
di potenza superiore a 650 kVA ed inferiore o uguale a 10 000 kVA: |
||||||
8504 22 10 |
di potenza superiore a 650 kVA ed inferiore o uguale a 1 600 kVA |
||||||
8504 22 90 |
di potenza superiore a 1 600 kVA ed inferiore o uguale a 10 000 kVA |
||||||
8504 23 00 |
di potenza superiore a 10 000 kVA |
||||||
altri trasformatori: |
|||||||
8504 32 |
di potenza superiore a 1 kVA ed inferiore o uguale a 16 kVA: |
||||||
8504 32 20 |
Trasformatori di misura: |
||||||
ex 8504 32 20 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||
8504 32 80 |
altro: |
||||||
ex 8504 32 80 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||
8504 33 00 |
di potenza superiore a 16 kVA ed inferiore o uguale a 500 kVA: |
||||||
ex 8504 33 00 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||
8504 40 |
Convertitori statici: |
||||||
altro: |
|||||||
altro: |
|||||||
8504 40 55 |
Caricatori di accumulatori: |
||||||
ex 8504 40 55 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||
altro: |
|||||||
8504 40 81 |
Raddrizzatori: |
||||||
ex 8504 40 81 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||
Ondulatori: |
|||||||
8504 40 88 |
di potenza superiore a 7,5 kVA: |
||||||
ex 8504 40 88 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||
8504 40 90 |
altro: |
||||||
ex 8504 40 90 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||
8508 |
Aspirapolvere: |
||||||
a motore elettrico incorporato: |
|||||||
8508 11 00 |
di potenza inferiore o uguale a 1 500 W e in cui il volume del serbatoio sia inferiore o uguale a 20 l |
||||||
8508 19 00 |
altro |
||||||
8508 70 00 |
Parti |
||||||
8509 |
Apparecchi elettromeccanici con motore elettrico incorporato, per uso domestico, diversi dagli aspirapolvere della voce 8508: |
||||||
8516 |
Scaldacqua e scaldatori ad immersione, elettrici; apparecchi elettrici per il riscaldamento dei locali, del suolo o per usi simili; apparecchi elettrotermici per parrucchiere (per esempio: asciugacapelli, apparecchi per arricciare, scaldaferri per arricciare) o per asciugare le mani; ferri da stiro elettrici; altri apparecchi elettrotermici per usi domestici; resistenze scaldanti, diverse da quelle della voce 8545: |
||||||
8516 10 |
Scaldacqua e scaldatori ad immersione, elettrici |
||||||
Apparecchi elettrici per il riscaldamento dei locali, del suolo o per usi simili: |
|||||||
8516 21 00 |
Radiatori ad accumulazione |
||||||
8516 29 |
altro: |
||||||
8516 29 50 |
Radiatori per convezione |
||||||
altro: |
|||||||
8516 29 91 |
con ventilatore incorporato |
||||||
8516 29 99 |
altro |
||||||
Apparecchi elettrotermici per parrucchiere o per asciugare le mani: |
|||||||
8516 31 |
Asciugacapelli: |
||||||
8516 32 00 |
altri apparecchi per parrucchiere |
||||||
8516 33 00 |
Apparecchi per asciugare le mani |
||||||
8516 40 |
Ferri da stiro elettrici |
||||||
8516 50 00 |
Forni a microonde |
||||||
8516 60 |
altri forni; cucine, fornelli (comprese le piastre di cottura), griglie e girarrosti: |
||||||
Fornelli (comprese le piastre di cottura): |
|||||||
8516 60 51 |
da fissare |
||||||
8516 60 59 |
altro |
||||||
8516 60 70 |
Griglie e girarrosti |
||||||
8516 60 80 |
Forni da fissare |
||||||
8516 60 90 |
altro |
||||||
altri apparecchi elettrotermici |
|||||||
8516 71 00 |
Apparecchi per la preparazione del caffè o del tè |
||||||
8516 72 00 |
Tostapane |
||||||
8516 79 |
altro |
||||||
8517 |
Apparecchi telefonici per abbonati, compresi i telefoni per reti cellulari e per altre reti senza filo; altri apparecchi per la trasmissione o la ricezione della voce, di immagini o di altri dati, compresi gli apparecchi per la comunicazione in una rete con o senza filo (come una rete locale o estesa), diversi da quelli delle voci 8443, 8525, 8527 o 8528: |
||||||
altri apparecchi per la trasmissione o la ricezione della voce, di immagini o di altri dati, compresi gli apparecchi per la comunicazione in una rete con o senza filo (come una rete locale o estesa): |
|||||||
8517 69 |
altro: |
||||||
Apparecchi riceventi per la radiotelefonia o la radiotelegrafia: |
|||||||
8517 69 39 |
altro: |
||||||
ex 8517 69 39 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||
8518 |
Microfoni e loro supporti; altoparlanti anche montati nelle loro casse acustiche; cuffie e auricolari, anche combinati con un microfono, insiemi e assortimenti costituiti da un microfono e da un altoparlante; amplificatori elettrici ad audiofrequenza; apparecchi elettrici di amplificazione del suono: |
||||||
8518 10 |
Microfoni e loro supporti: |
||||||
8518 10 95 |
altro: |
||||||
ex 8518 10 95 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||
8518 30 |
cuffie e auricolari, anche combinati con un microfono, insiemi e assortimenti costituiti da un microfono e da un altoparlante: |
||||||
8518 30 95 |
altro: |
||||||
ex 8518 30 95 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||
8518 40 |
Amplificatori elettrici a bassa frequenza: |
||||||
8518 40 30 |
utilizzati in telefonia o per la misura: |
||||||
ex 8518 40 30 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||
altro: |
|||||||
8518 40 81 |
aventi un solo canale: |
||||||
ex 8518 40 81 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||
8518 40 89 |
altro: |
||||||
ex 8518 40 89 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||
8518 90 00 |
Parti |
||||||
8521 |
Apparecchi per la videoregistrazione o la videoriproduzione, anche incorporanti un ricevitore di segnali videofonici: |
||||||
8521 90 00 |
altro |
||||||
8525 |
Apparecchi trasmittenti per la radiodiffusione o la televisione, anche muniti di un apparecchio ricevente o di un apparecchio per la registrazione o la riproduzione del suono; telecamere; fotocamere digitali e videocamere digitali: |
||||||
8525 50 00 |
Apparecchi trasmittenti |
||||||
8527 |
Apparecchi riceventi per la radiodiffusione, anche combinati, in uno stesso involucro, con un apparecchio per la registrazione o la riproduzione del suono o con un apparecchio di orologeria |
||||||
8528 |
Monitor e proiettori, senza apparecchio ricevente per la televisione incorporato; apparecchi riceventi per la televisione, anche incorporanti un apparecchio ricevente per la radiodiffusione o la registrazione o la riproduzione del suono o di immagini: |
||||||
Monitor con tubo catodico: |
|||||||
8528 49 |
altro: |
||||||
altri monitor: |
|||||||
8528 59 |
altro: |
||||||
Proiettori: |
|||||||
8528 69 |
altro: |
||||||
Apparecchi riceventi per la televisione, anche incorporanti un apparecchio ricevente per la radiodiffusione o la registrazione o la riproduzione del suono o di immagini: |
|||||||
8528 71 |
non concepiti per incorporare un dispositivo di visualizzazione o uno schermo video: |
||||||
8528 72 |
altri, a colori: |
||||||
8528 72 10 |
Teleproiettori |
||||||
8528 72 20 |
Apparecchi incorporanti un apparecchio di registrazione o di riproduzione videofonica |
||||||
altro: |
|||||||
con tubo immagini incorporato: |
|||||||
con un rapporto larghezza/altezza dello schermo inferiore a 1,5, con la diagonale dello schermo: |
|||||||
8528 72 31 |
inferiore o uguale a 42 cm |
||||||
8528 72 33 |
superiore a 42 cm e inferiore o uguale a 52 cm |
||||||
8528 72 39 |
superiore a 72 cm |
||||||
altro: |
|||||||
con parametri di scanning inferiori o uguali a 625 righe, con la diagonale dello schermo: |
|||||||
8528 72 51 |
inferiore o uguale a 75 cm |
||||||
8528 72 59 |
superiore a 75 cm |
||||||
8528 72 75 |
con parametri di scanning superiori a 625 righe |
||||||
altro: |
|||||||
8528 72 91 |
con un rapporto larghezza/altezza dello schermo inferiore a 1,5 |
||||||
8528 72 99 |
altro |
||||||
8528 73 00 |
altri, in bianco e nero o in altre monocromie |
||||||
8529 |
Parti riconoscibili come destinate esclusivamente o principalmente agli apparecchi delle voci da 8525 a 8528: |
||||||
8529 10 |
Antenne e riflettori di antenne di ogni tipo; parti riconoscibili come destinate ad essere utilizzate insieme a tali oggetti: |
||||||
Antenne: |
|||||||
Antenne per esterni di apparecchi riceventi di radiodiffusione e di televisione: |
|||||||
8529 10 31 |
per ricezione via satellite |
||||||
8529 10 39 |
altro |
||||||
8529 10 65 |
Antenne per interni, di apparecchi riceventi di radiodiffusione e di televisione, comprese quelle incorporate: |
||||||
ex 8529 10 65 |
non destinate ad aeromobili civili |
||||||
8529 10 69 |
altro: |
||||||
ex 8529 10 69 |
non destinate ad aeromobili civili |
||||||
8529 10 80 |
Filtri e separatori di antenne: |
||||||
ex 8529 10 80 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||
8529 10 95 |
altro: |
||||||
ex 8529 10 95 |
non destinati ad aeromobili civili |
||||||
8539 |
Lampade e tubi elettrici ad incandescenza o a scarica, compresi gli oggetti detti «fari e proiettori sigillati» e le lampade e tubi a raggi ultravioletti o infrarossi; lampade ad arco: |
||||||
altre lampade e tubi ad incandescenza, esclusi quelli a raggi ultravioletti o infrarossi: |
|||||||
8539 21 |
alogeni, al tungsteno |
||||||
8539 22 |
altre, di potenza inferiore o uguale a 200 W e di tensione superiore a 100 V |
||||||
8539 29 |
altro |
||||||
Lampade e tubi a scarica, diversi da quelli a raggi ultravioletti |
|||||||
8539 31 |
fluorescenti, a catodo caldo |
||||||
8544 |
Fili, cavi (compresi i cavi coassiali), ed altri conduttori isolati per l’elettricità (anche laccati od ossidati anodicamente), muniti o meno di pezzi di congiunzione; cavi di fibre ottiche, costituiti di fibre rivestite individualmente anche dotati di conduttori elettrici o muniti di pezzi di congiunzione: |
||||||
8544 20 00 |
Cavi coassiali ed altri conduttori elettrici coassiali |
||||||
altri conduttori elettrici, per tensioni inferiori o uguali a 1 000 V: |
|||||||
8544 42 |
muniti di pezzi di congiunzione: |
||||||
8544 42 90 |
altro |
||||||
8544 49 |
altro: |
||||||
altro: |
|||||||
8544 49 91 |
Fili e cavi, con diametro dei singoli fili superiore a 0,51 mm |
||||||
altro: |
|||||||
8544 49 93 |
per tensioni inferiori o uguali a 80 V |
||||||
8544 49 95 |
per tensioni superiori a 80 V, ma inferiori a 1 000 V |
||||||
8544 49 99 |
per una tensione di 1 000 V |
||||||
8544 60 |
altri conduttori elettrici, per tensioni superiori a 1 000 V |
||||||
8701 |
Trattori (esclusi i carrelli-trattori della voce 8709): |
||||||
8701 10 00 |
Motocoltivatori |
||||||
8701 20 |
Trattori stradali per semirimorchi: |
||||||
8701 20 90 |
usati |
||||||
8701 30 |
Trattori a cingoli: |
||||||
8701 30 90 |
altro |
||||||
8701 90 |
altro: |
||||||
Trattori agricoli e trattori forestali (esclusi i motocoltivatori), a ruote: |
|||||||
nuovi, di potenza del motore: |
|||||||
8701 90 11 |
inferiore o uguale a 18 kW |
||||||
8701 90 20 |
superiore a 18 kW ma inferiore o uguale a 37 kW |
||||||
8701 90 25 |
superiore a 37 kW ma inferiore o uguale a 59 kW |
||||||
8701 90 31 |
superiore a 59 kW ma inferiore o uguale a 75 kW |
||||||
8701 90 50 |
usati |
||||||
8702 |
Autoveicoli per il trasporto di dieci persone o più, compreso il conducente: |
||||||
8702 10 |
azionati da motore a pistone con accensione per compressione (diesel o semi-diesel): |
||||||
8702 90 |
altro: |
||||||
azionati da motore a pistone con accensione a scintilla: |
|||||||
di cilindrata superiore a 2 800 cm3: |
|||||||
8702 90 11 |
nuovi |
||||||
8702 90 19 |
usati |
||||||
di cilindrata inferiore o uguale a 2 800 cm3: |
|||||||
8702 90 31 |
nuovi |
||||||
8702 90 39 |
usati |
||||||
8703 |
Autoveicoli da turismo ed altri autoveicoli costruiti principalmente per il trasporto di persone (diversi da quelli della voce 8702), compresi gli autoveicoli del tipo «break» e le auto da corsa: |
||||||
altri autoveicoli, azionati da motore a pistone alternativo con accensione a scintilla: |
|||||||
8703 21 |
di cilindrata inferiore o uguale a 1 000 cm3: |
||||||
8703 21 10 |
nuovi: |
||||||
ex 8703 21 10 |
diversi da quelli nella prima o nella seconda fase di smontaggio |
||||||
8703 21 90 |
usati |
||||||
8703 24 |
di cilindrata superiore a 3 000 cm3: |
||||||
8703 24 10 |
nuovi: |
||||||
ex 8703 24 10 |
diversi da quelli nella prima o nella seconda fase di smontaggio |
||||||
8703 24 90 |
usati |
||||||
altri autoveicoli, azionati da motore a pistone con accensione per compressione (diesel o semidiesel): |
|||||||
8703 31 |
di cilindrata inferiore o uguale a 1 500 cm3: |
||||||
8703 31 10 |
nuovi: |
||||||
ex 8703 31 10 |
diversi da quelli nella prima o nella seconda fase di smontaggio |
||||||
8703 31 90 |
usati |
||||||
8703 33 |
di cilindrata superiore a 2 500 cm3: |
||||||
nuovi: |
|||||||
8703 33 19 |
altro: |
||||||
ex 8703 33 19 |
diversi da quelli nella prima o nella seconda fase di smontaggio |
||||||
8703 33 90 |
usati |
||||||
8704 |
Autoveicoli per il trasporto di merci: |
||||||
altri, azionati da motore a pistone con accensione per compressione (diesel o semi-diesel): |
|||||||
8704 21 |
di peso a pieno carico inferiore o uguale a 5 t: |
||||||
altro: |
|||||||
azionati da motore di cilindrata superiore a 2 500 cm3: |
|||||||
8704 21 31 |
nuovi: |
||||||
ex 8704 21 31 |
diversi da quelli nella prima o nella seconda fase di smontaggio |
||||||
8704 21 39 |
usati |
||||||
azionati da motore di cilindrata uguale o inferiore a 2 500 cm3: |
|||||||
8704 21 91 |
nuovi: |
||||||
ex 8704 21 91 |
diversi da quelli nella prima o nella seconda fase di smontaggio |
||||||
8704 21 99 |
usati |
||||||
8704 22 |
di peso a pieno carico superiore a 5 t ed inferiore o uguale a 20 t: |
||||||
altro: |
|||||||
8704 22 91 |
nuovi: |
||||||
ex 8704 22 91 |
diversi da quelli nella prima o nella seconda fase di smontaggio |
||||||
8704 22 99 |
usati |
||||||
8704 23 |
di peso a pieno carico superiore a 20 t: |
||||||
altro: |
|||||||
8704 23 91 |
nuovi: |
||||||
ex 8704 23 91 |
diversi da quelli nella prima o nella seconda fase di smontaggio |
||||||
8704 23 99 |
usati |
||||||
altri, azionati da motore a pistone con accensione a scintilla: |
|||||||
8704 31 |
di peso a pieno carico inferiore o uguale a 5 t: |
||||||
altro: |
|||||||
azionati da motore di cilindrata superiore a 2 800 cm3: |
|||||||
8704 31 31 |
nuovi: |
||||||
ex 8704 31 31 |
diversi da quelli nella prima o nella seconda fase di smontaggio |
||||||
8704 31 39 |
usati |
||||||
azionati da motore di cilindrata uguale o inferiore a 2 800 cm3: |
|||||||
8704 31 91 |
nuovi: |
||||||
ex 8704 31 91 |
diversi da quelli nella prima o nella seconda fase di smontaggio |
||||||
8704 31 99 |
usati |
||||||
8704 32 |
di peso a pieno carico superiore a 5 t: |
||||||
altro: |
|||||||
8704 32 91 |
nuovi: |
||||||
ex 8704 32 91 |
diversi da quelli nella prima o nella seconda fase di smontaggio |
||||||
8704 32 99 |
usati |
||||||
8704 90 00 |
altro |
||||||
8705 |
Autoveicoli per usi speciali, diversi da quelli costruiti principalmente per il trasporto di persone o di merci (per esempio: carro attrezzi, gru-automobili, autopompe antincendio, autocarri betoniere, auto-spazzatrici, autoveicoli spanditori, autocarri-officina, autovetture radiologiche): |
||||||
8705 30 00 |
Autopompe antincendio |
||||||
8705 40 00 |
Autocarri betoniere |
||||||
8712 00 |
Biciclette ed altri velocipedi (compresi i furgoncini a triciclo), senza motore: |
||||||
9301 |
Armi da guerra, diverse dalle rivoltelle, dalle pistole e dalle armi bianche |
||||||
9302 00 00 |
Rivoltelle e pistole, diverse da quelle delle voci 9303 o 9304 |
||||||
9303 |
Altre armi da fuoco e congegni simili che utilizzano la deflagrazione della polvere (per esempio: fucili e carabine da caccia, armi da fuoco caricabili soltanto dalla canna, pistole lanciarazzi ed altri congegni costruiti unicamente per il lancio di razzi di segnalazione, pistole e rivoltelle per il tiro a salve, pistole a chiodo per mattatoi, cannoni lanciagomene) |
||||||
9304 00 00 |
Altre armi (per esempio: fucili, carabine e pistole a molla, ad aria compressa o a gas, sfollagente), escluse quelle della voce 9307 |
||||||
9305 |
Parti ed accessori degli oggetti delle voci da 9301 a 9304 |
||||||
9306 |
Bombe, granate, siluri, mine, missili, cartucce ed altre munizioni e proiettili, e loro parti, compresi i pallettoni, i pallini da caccia e le borre per cartucce |
||||||
9307 00 00 |
Sciabole, spade, baionette, lance ed altre armi bianche, loro parti e foderi |
||||||
9401 |
Mobili per sedersi (esclusi quelli della voce 9402) anche trasformabili in letti, e loro parti: |
||||||
9401 30 |
Mobili per sedersi girevoli, regolabili in altezza: |
||||||
9401 30 90 |
altro |
||||||
9401 40 00 |
Mobili per sedersi, diversi dal materiale per campeggio o da giardino, trasformabili in letti |
||||||
Mobili per sedersi, di canna, di vimini, di bambù o di materie simili: |
|||||||
9401 51 00 |
di bambù o rattan |
||||||
9401 59 00 |
altro |
||||||
altri mobili per sedersi, con intelaiatura di legno: |
|||||||
9401 61 00 |
imbottiti |
||||||
9401 69 00 |
altro |
||||||
altri mobili per sedersi, con intelaiatura di metallo: |
|||||||
9401 71 00 |
imbottiti |
||||||
9401 79 00 |
altro |
||||||
9401 90 |
Parti: |
||||||
altro: |
|||||||
9401 90 30 |
di legno |
||||||
9403 |
Altri mobili e loro parti: |
||||||
9403 30 |
Mobili di legno dei tipi utilizzati negli uffici |
||||||
9403 40 |
Mobili di legno dei tipi utilizzati nelle cucine |
||||||
9403 50 00 |
Mobili di legno dei tipi utilizzati nelle camere da letto |
||||||
9403 60 |
altri mobili di legno |
||||||
9403 90 |
Parti: |
||||||
9403 90 30 |
di legno |
||||||
9403 90 90 |
di altre materie |
||||||
9404 |
Sommier; oggetti letterecci ed oggetti simili (per esempio: materassi, copripiedi, piumini, cuscini, cuscini-poufs, guanciali), con molle oppure imbottiti o guarniti internamente di qualsiasi materia, compresi quelli di gomma alveolare o di materie plastiche alveolari, anche ricoperti: |
||||||
Materassi: |
|||||||
9404 29 |
di altre materie |
||||||
9406 00 |
Costruzioni prefabbricate: |
||||||
9406 00 11 |
Case mobili su ruote |
||||||
altro: |
|||||||
9406 00 20 |
di legno |
||||||
9503 00 |
Tricicli, monopattini, automobiline a pedali e giocattoli a ruote simili; carrozzelle e passeggini per bambole; bambole; altri giocattoli; modelli ridotti e modelli simili per il divertimento, anche animati; puzzle di ogni specie: |
||||||
9503 00 10 |
Tricicli, monopattini, automobiline a pedali e giocattoli a ruote simili; carrozzelle e passeggini per bambole: |
||||||
ex 9503 00 10 |
Carrozzelle e passeggini per bambole |
||||||
altri assortimenti e giocattoli da costruzione: |
|||||||
9503 00 39 |
di altre materie: |
||||||
ex 9503 00 39 |
di legno |
||||||
Giocattoli raffiguranti animali o soggetti non umani: |
|||||||
9503 00 49 |
altro: |
||||||
ex 9503 00 49 |
di legno |
||||||
Puzzle: |
|||||||
9503 00 61 |
di legno |
||||||
9504 |
Oggetti per giuochi di società, compresi i giuochi meccanici, anche a motore, i bigliardi, i tavoli speciali per case da giuoco e i giuochi di birilli automatici (per esempio: bowling): |
||||||
9504 20 |
Bigliardi di ogni tipo e loro accessori, di ogni specie: |
||||||
9504 20 10 |
Bigliardi |
||||||
9506 |
Oggetti ed attrezzi per l’educazione fisica, la ginnastica, l’atletica, gli altri sport (compreso il tennis da tavolo) o i giuochi all’aperto, non nominati né compresi altrove in questo capitolo; piscine e vasche per sguazzare: |
||||||
Palloni e palle, diverse dalle palle da golf o da tennis da tavolo: |
|||||||
9506 62 |
gonfiabili: |
||||||
9506 62 90 |
altro |
||||||
9601 |
Avorio, osso, tartaruga, corno, corna di animali, corallo, madreperla ed altre materie animali da intaglio, lavorati, e lavori di tali materie (compresi i lavori ottenuti per modellatura) |
||||||
9603 |
Scope e spazzole, anche costituenti parti di macchine, di apparecchi o di veicoli, scope meccaniche per l’impiego a mano, diverse da quelle a motore, pennelli e piumini; teste preparate per oggetti di spazzolificio; tamponi e rulli per dipingere; raschini di gomma o di simili materie flessibili: |
||||||
9603 10 00 |
Scope e scopine costituite da brindilli o da altre materie vegetali in mazzi legati, anche con manico |
||||||
9603 90 |
altro: |
||||||
9604 00 00 |
Stacci e crivelli, a mano |
||||||
9609 |
Matite (diverse dalle matite della voce 9608), mine, pastelli, carboncini, gessetti per scrivere o per disegnare e gessetti per sarti |
||||||
9612 |
Nastri inchiostratori per macchine da scrivere e nastri inchiostratori simili, inchiostrati o altrimenti preparati per lasciare impronte, anche montati su bobine o in cartucce; cuscinetti per timbri, anche impregnati, con o senza scatola: |
||||||
9612 20 00 |
Cuscinetti per timbri |
||||||
9618 00 00 |
Manichini e simili; automi e scene animate per mostre |
ALLEGATO II
DEFINIZIONE DEI PRODOTTI «BABY BEEF»
di cui all’articolo 26, paragrafo 3
Fatte salve le regole d’interpretazione della nomenclatura combinata, il testo della designazione delle merci ha soltanto valore indicativo in quanto il regime preferenziale è determinato, nel quadro del presente allegato, dall’applicazione dei codici NC. Quando figura «ex» davanti al codice NC, il regime preferenziale è determinato dalla combinazione del codice NC e della designazione corrispondente.
Codice NC |
Suddivisione TARIC |
Descrizione |
0102 |
|
Animali vivi della specie bovina: |
0102 90 |
|
altro: |
|
delle specie domestiche: |
|
|
di peso superiore a 300 kg: |
|
|
Giovenche (bovini femmine che non hanno ancora figliato): |
|
ex 0102 90 51 |
|
destinati alla macellazione: |
10 |
che non hanno ancora nessun dente permanente e il cui peso è uguale o superiore a 320 kg e inferiore o uguale a 470 kg (1) |
|
ex 0102 90 59 |
|
altro: |
11 21 31 91 |
che non hanno ancora nessun dente permanente e il cui peso è uguale o superiore a 320 kg e inferiore o uguale a 470 kg (1) |
|
|
altro: |
|
ex 0102 90 71 |
|
destinati alla macellazione: |
10 |
Tori e manzi che non hanno ancora nessun dente permanente e il cui peso è uguale o superiore a 350 kg e inferiore o uguale a 500 kg (1) |
|
ex 0102 90 79 |
|
altro: |
21 91 |
Tori e manzi che non hanno ancora nessun dente permanente e il cui peso è uguale o superiore a 350 kg e inferiore o uguale a 500 kg (1) |
|
0201 |
|
Carni di animali della specie bovina, fresche o refrigerate: |
ex 0201 10 00 |
|
Carcasse o mezzene |
91 |
Carcasse di peso uguale o superiore a 180 kg e inferiore o uguale a 300 kg e mezzene di peso uguale o superiore a 90 kg e inferiore o uguale a 150 kg, con un basso grado di ossificazione delle cartilagini (segnatamente quelle della sinfisi pubica e delle apofisi vertebrali), con carne rosa chiaro e grasso di struttura estremamente fine, il cui colore va dal bianco al giallo chiaro (1) |
|
0201 20 |
|
in altri pezzi non disossate: |
ex 0201 20 20 |
|
Quarti detti «compensati»: |
91 |
Quarti detti «compensati», di peso uguale o superiore a 90 kg e inferiore a 150 kg, con un basso grado di ossificazione delle cartilagini (segnatamente quelle della sinfisi pubica e delle apofisi vertebrali), con carne rosa chiaro e grasso di struttura estremamente fine, il cui colore va dal bianco al giallo chiaro (1) |
|
ex 0201 20 30 |
|
Busti e quarti anteriori: |
91 |
Quarti anteriori di peso uguale o superiore a 45 kg e inferiore o uguale a 75 kg, con un basso grado di ossificazione delle cartilagini (segnatamente quelle della sinfisi pubica e delle apofisi vertebrali), con carne rosa chiaro e grasso di struttura estremamente fine, il cui colore va dal bianco al giallo chiaro (1) |
|
ex 0201 20 50 |
|
Selle e quarti posteriori: |
91 |
Quarti posteriori di peso uguale o superiore a 45 kg e inferiore o uguale a 75 kg (ma di peso uguale o superiore a 38 kg ma non superiore a 68 kg per il taglio detto «pistola») con un basso grado di ossificazione delle cartilagini (segnatamente quelle della sinfisi pubica e delle apofisi vertebrali), con carne rosa chiaro e grasso di struttura estremamente fine, il cui colore va dal bianco al giallo chiaro (1) |
(1) L’ammissione in questa sottovoce è subordinata alle condizioni stabilite dalle disposizioni comunitarie in materia.
ALLEGATO III (a)
CONCESSIONI TARIFFARIE ACCORDATE DALLA SERBIA AI PRODOTTI AGRICOLI DELLA COMUNITÀ
di cui all’articolo 27, paragrafo 2, lettera a)
Codice NC |
Descrizione |
0101 |
Cavalli, asini, muli e bardotti, vivi |
0102 |
Animali vivi della specie bovina: |
0102 10 |
riproduttori di razza pura: |
0102 90 |
altro: |
0102 90 90 |
altro |
0103 |
Animali vivi della specie suina: |
0103 10 00 |
riproduttori di razza pura |
altro: |
|
0103 91 |
di peso inferiore a 50 kg: |
0103 91 90 |
altro |
0103 92 |
di peso uguale o superiore a 50 kg: |
0103 92 90 |
altro |
0104 |
Animali vivi delle specie ovina o caprina: |
0104 10 |
della specie ovina: |
0104 10 10 |
riproduttori di razza pura |
0104 20 |
della specie caprina: |
0104 20 10 |
riproduttori di razza pura |
0105 |
Galli, galline, anatre, oche, tacchini, tacchine e faraone, vivi, delle specie domestiche: |
di peso inferiore o uguale a 185 g: |
|
0105 11 |
Galli e galline: |
Pulcini femmine per la selezione e la riproduzione: |
|
0105 11 11 |
Razze ovaiole |
0105 11 19 |
altro |
altro: |
|
0105 11 91 |
Razze ovaiole |
0105 12 00 |
Tacchini e tacchine |
0105 19 |
altro |
altro: |
|
0105 99 |
altro |
0106 |
Altri animali vivi |
0203 |
Carni di animali della specie suina, fresche, refrigerate o congelate: |
fresche o refrigerate: |
|
0203 11 |
in carcasse o mezzene: |
0203 11 90 |
altro |
0203 19 |
altro: |
0203 19 90 |
altro |
congelate: |
|
0203 21 |
in carcasse o mezzene: |
0203 21 90 |
altro |
0203 22 |
Prosciutti, spalle, e loro pezzi, non disossati: |
0203 22 90 |
altro |
0203 29 |
altro: |
0203 29 90 |
altro |
0205 00 |
Carni di animali della specie equina, asinina o mulesca, fresche, refrigerate o congelate |
0206 |
Frattaglie commestibili di animali delle specie bovina, suina, ovina, caprina, equina, asinina o mulesca, fresche, refrigerate o congelate: |
0206 10 |
della specie bovina, fresche o refrigerate: |
0206 10 10 |
destinate alla fabbricazione di prodotti farmaceutici |
0208 |
Altre carni e frattaglie commestibili, fresche, refrigerate o congelate |
0210 |
Carni e frattaglie commestibili, salate o in salamoia, secche o affumicate; farine e polveri, commestibili, di carni o di frattaglie: |
altre, comprese le farine e le polveri commestibili, di carni o di frattaglie: |
|
0210 91 00 |
di primati |
0210 92 00 |
di balene, delfini e marsovini (mammiferi della specie dei cetacei); di lamantini e di dugonghi (mammiferi della specie dei sireni) |
0210 93 00 |
di rettili (compresi i serpenti e le tartarughe marine) |
0210 99 |
altro: |
Carni: |
|
0210 99 10 |
di cavallo, salate o in salamoia o anche secche |
delle specie ovina e caprina: |
|
0210 99 21 |
non disossate |
0210 99 29 |
disossate |
0210 99 31 |
di renne |
0210 99 39 |
altro |
Frattaglie: |
|
altro: |
|
Fegati di volatili: |
|
0210 99 71 |
Fegati grassi di oche o di anatre, salati o in salamoia |
0210 99 79 |
altro |
0210 99 80 |
altro |
0406 |
Formaggi e latticini: |
0406 40 |
Formaggi a pasta erborinata e altri formaggi contenenti screziature ottenute utilizzando Penicillium roqueforti |
0406 90 |
altri formaggi |
altro: |
|
0406 90 35 |
Kefalo-Tyri |
altro: |
|
altro |
|
aventi tenore, in peso, di materie grasse inferiore o uguale a 40 % ed aventi tenore, in peso, di acqua della materia non grassa: |
|
superiore a 47 % ma inferiore a 72 %: |
|
0406 90 85 |
Kefalograviera, Kasseri |
0407 00 |
Uova di volatili, in guscio, fresche, conservate o cotte: |
di volatili da cortile: |
|
da cova: |
|
0407 00 11 |
di tacchine o di oche |
0407 00 19 |
altri |
0407 00 90 |
altro |
0408 |
Uova di volatili sgusciate e tuorli, freschi, essiccati, cotti in acqua o al vapore, modellati, congelati o altrimenti conservati, anche con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti:- |
Tuorli: |
|
0408 11 |
essiccati |
0408 19 |
altro: |
0408 19 20 |
inadatti ad uso alimentare |
0410 00 00 |
Prodotti commestibili di origine animale, non nominati né compresi altrove |
0504 00 00 |
Budella, vesciche e stomachi di animali, interi o in pezzi, diversi da quelli di pesci, freschi, refrigerati, congelati, salati o in salamoia, secchi o affumicati |
0511 |
Prodotti di origine animale, non nominati né compresi altrove; animali morti dei capitoli 1 o 3, non atti all’alimentazione umana: |
0511 10 00 |
Sperma di tori |
altro: |
|
0511 99 |
altro: |
0511 99 10 |
Tendini e nervi, ritagli e altri cascami simili di pelli gregge |
0601 |
Bulbi, cipolle, tuberi, radici tuberose, zampe e rizomi, allo stato di riposo vegetativo, in vegetazione o fioriti; piantimi, piante e radici di cicoria diverse dalle radici della voce 1212: |
0601 10 |
Bulbi, cipolle, tuberi, radici tuberose, zampe e rizomi, allo stato di riposo vegetativo: |
0601 20 |
Bulbi, cipolle, tuberi, radici tuberose, zampe e rizomi, in vegetazione o fioriti; piantimi, piante e radici di cicoria: |
0601 20 10 |
piantimi, piante e radici di cicoria |
0602 |
Altre piante vive (comprese le loro radici), talee e marze; bianco di funghi (micelio): |
0602 90 |
altro: |
0602 90 10 |
Bianco di funghi (micelio) |
0602 90 20 |
Barbatelle di ananassi |
0602 90 30 |
Piantimi di ortaggi e piantimi di fragole |
altro: |
|
Piante da pien’aria: |
|
altre piante da pien’aria: |
|
0602 90 51 |
Piante vivaci |
0604 |
Fogliame, foglie, rami ed altre parti di piante, senza fiori né boccioli di fiori, ed erbe, muschi e licheni, per mazzi o per ornamento, freschi, essiccati, imbianchiti, tinti, impregnati o altrimenti preparati: |
0701 |
Patate, fresche o refrigerate: |
0701 10 00 |
destinato alla semina |
0705 |
Lattughe (Lactuca sativa) e cicorie (Cichorium spp.), fresche o refrigerate: |
Cicorie: |
|
0705 21 00 |
Witloof (Cichorium intybus var. foliosum) |
0705 29 00 |
altro |
0709 |
Altri ortaggi, freschi o refrigerati: |
0709 20 00 |
Asparagi |
0709 90 |
altro: |
Olive: |
|
0709 90 31 |
destinate ad usi diversi dalla produzione di olio |
0709 90 39 |
altro |
0709 90 40 |
Capperi |
0709 90 50 |
Finocchi |
0709 90 70 |
Zucchine |
0709 90 80 |
Carciofi |
0710 |
Ortaggi o legumi, anche cotti, in acqua o al vapore, congelati: |
0710 80 |
altri ortaggi o legumi: |
0710 80 10 |
Olive |
0710 80 80 |
Carciofi |
0710 80 85 |
Asparagi |
0711 |
Ortaggi o legumi temporaneamente conservati (per esempio: mediante anidride solforosa o in acqua salata, solforata o addizionata di altre sostanze atte ad assicurarne temporaneamente la conservazione), ma non atti per l’alimentazione nello stato in cui sono presentati: |
0711 20 |
Olive |
0711 90 |
altri ortaggi o legumi; miscele di ortaggi o legumi: |
Ortaggi o legumi: |
|
0711 90 70 |
Capperi |
0713 |
Legumi da granella secchi, sgranati, anche decorticati o spezzati: |
0713 10 |
Piselli (Pisum sativum): |
0713 10 10 |
destinati alla semina |
0713 20 00 |
Ceci |
Fagioli (Vigna spp., Phaseolus spp.): |
|
0713 39 00 |
altro |
0713 90 00 |
altro |
0714 |
Radici di manioca, d’arrow-root o di salep, topinambur, patate dolci e altre simili radici e tuberi ad alto tenore di fecola o di inulina, freschi, refrigerati, congelati o essiccati, anche tagliati in pezzi o agglomerati in forma di pellets; midollo della palma a sago |
0801 |
Noci di cocco, noci del Brasile e noci di acagiù, fresche o secche, anche sgusciate o decorticate |
0802 |
Altre frutta a guscio, fresche o secche, anche sgusciate o decorticate: |
Mandorle: |
|
0802 11 |
con guscio |
0802 12 |
sgusciate |
0802 40 00 |
Castagne e marroni (Castanea spp.) |
0802 50 00 |
Pistacchi |
0802 60 00 |
Noci macadamia |
0802 90 |
altro |
0803 00 |
Banane, comprese le frutta della piantaggine, fresche o essiccate |
0804 |
Datteri, fichi, ananassi, avocadi, guaiave, manghi e mangostani, freschi o essiccati |
0805 |
Agrumi, freschi o secchi |
0806 |
Uve, fresche o secche: |
0806 20 |
secche |
0807 |
Meloni (compresi i cocomeri) e papaie, freschi: |
0807 20 00 |
Papaie |
0808 |
Mele, pere e cotogne, fresche: |
0808 20 |
Pere e cotogne: |
0808 20 90 |
Cotogne |
0809 |
Albicocche, ciliege, pesche (comprese le pesche noci), prugne e prugnole, fresche: |
0809 40 |
Prugne e prugnole: |
0809 40 90 |
Prugnole |
0810 |
Altre frutta, fresche: |
0810 40 |
Mirtilli rossi, mirtilli neri ed altri frutti del genere Vaccinium: |
0810 40 30 |
Mirtilli neri (frutti del Vaccinium myrtillus) |
0810 50 00 |
Kiwi |
0810 60 00 |
Durian |
0810 90 |
altro |
0811 |
Frutta, anche cotte in acqua o al vapore, congelate, anche con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: |
0811 20 |
Lamponi, more di rovo o di gelso, more-lamponi, ribes a grappoli e uva spina: |
altro: |
|
0811 20 39 |
Ribes nero (cassis) |
0811 20 51 |
Ribes rosso |
0811 20 59 |
More di rovo o di gelso |
0811 20 90 |
altro |
0811 90 |
altro: |
con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: |
|
aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 13 %: |
|
0811 90 11 |
Frutta tropicale e noci tropicali |
altro: |
|
0811 90 31 |
Frutta tropicale e noci tropicali |
0811 90 39 |
altro |
altro: |
|
0811 90 50 |
Mirtilli neri (frutti del Vaccinium myrtillus) |
0811 90 70 |
Mirtilli delle specie Vaccinium myrtilloides e Vaccinium angustifolium |
0811 90 85 |
Frutta tropicale e noci tropicali |
0812 |
Frutta temporaneamente conservate (per esempio, mediante anidride solforosa o in acqua salata, solforata o addizionata di altre sostanze atte ad assicurarne temporaneamente la conservazione) ma non atte per l’alimentazione nello stato in cui sono presentate: |
0812 90 |
altro: |
0812 90 20 |
Arance |
0812 90 30 |
Papaie |
0812 90 40 |
Mirtilli neri (frutti del Vaccinium myrtillus) |
0812 90 70 |
Guaiave, manghi, mangostani, tamarindi, frutta di acagiù, litchi, frutta di jack (pane di scimmia), sapotiglie, frutti della passione, carambole, pitahaya e noci tropicali |
0812 90 98 |
altro |
0813 |
Frutta secche diverse da quelle delle voci da 0801 a 0806; miscugli di frutta secche o di frutta a guscio di questo capitolo: |
0813 40 |
altre frutta: |
0813 40 50 |
Papaie |
0813 40 60 |
Tamarindi |
0813 40 70 |
Frutta di acagiù, litchi, frutta di jack (pane di scimmia), sapotiglie, frutti della passione, carambole e pitahaya |
0813 40 95 |
altro |
0813 50 |
Miscugli di frutta secche o di frutta a guscio di questo capitolo: |
Miscugli di frutta secche diverse da quelle delle voci da 0801 a 0806: |
|
senza prugne: |
|
0813 50 12 |
Contenenti papaie, tamarindi, frutta di acagiù, litchi, frutta di jack (pane di scimmia), sapotiglie, frutti della passione, carambole e pitahaya |
0813 50 15 |
altro |
Miscugli formati esclusivamente di frutta a guscio delle voci 0801 e 0802: |
|
0813 50 31 |
di noci tropicali |
0813 50 39 |
altro |
altri miscugli: |
|
0813 50 91 |
non contenenti prugne e fichi |
0813 50 99 |
altro |
0814 00 00 |
Scorze di agrumi o di meloni (comprese quelle di cocomeri), fresche, congelate, presentate in acqua salata, solforata o addizionata di altre sostanze atte ad assicurarne temporaneamente la conservazione, oppure secche |
0901 |
Caffè, anche torrefatto o decaffeinizzato; bucce e pellicole di caffè; succedanei del caffè contenenti caffè in qualsiasi proporzione: |
Caffè non torrefatto: |
|
0901 11 00 |
non decaffeinizzato |
0901 12 00 |
decaffeinizzato |
0901 90 |
altro |
0902 |
Tè, anche aromatizzato |
0904 |
Pepe (del genere Piper); pimenti del genere Capsicum o del genere Pimenta, essiccati, tritati o polverizzati: |
Pepe: |
|
0904 11 00 |
non tritate né polverizzate |
0904 12 00 |
tritate o polverizzate |
0905 00 00 |
Vaniglia |
0906 |
Cannella e fiori di cinnamomo |
0907 00 00 |
Garofani (antofilli, chiodi e steli) |
0908 |
Noci moscate, macis, amomi e cardamomi |
0909 |
Semi di anice, di badiana, di finocchio, di coriandolo, di cumino o di carvi; bacche di ginepro |
0910 |
Zenzero, zafferano, curcuma, timo, foglie di alloro, curry ed altre spezie: |
0910 10 00 |
Zenzero |
0910 20 |
Zafferano |
0910 30 00 |
Curcuma |
altre spezie: |
|
0910 91 |
Miscugli previsti nella nota 1 b) di questo capitolo |
0910 99 |
altro: |
0910 99 10 |
Semi di fieno greco |
Timo: |
|
non tritati né polverizzati: |
|
0910 99 31 |
Serpillo (Thymus serpyllum) |
0910 99 33 |
altro |
0910 99 39 |
tritati o polverizzati |
0910 99 50 |
Foglie di alloro |
0910 99 60 |
Curry |
1001 |
Frumento (grano) e frumento segalato: |
1001 10 00 |
frumento (grano) duro |
1001 90 |
altro: |
1001 90 10 |
Spelta, destinata alla semina |
altra spelta, frumento (grano) tenero e frumento segalato |
|
1001 90 91 |
Frumento (grano) tenero e frumento segalato, destinati alla semina |
1002 00 00 |
Segala |
1003 00 |
Orzo: |
1003 00 10 |
destinato alla semina |
1004 00 00 |
Avena |
1006 |
Riso |
1007 00 |
Sorgo da granella |
1008 |
Grano saraceno, miglio e scagliola; altri cereali |
1102 |
Farine di cereali diversi dal frumento (grano) o dal frumento segalato: |
1102 10 00 |
Farina di segala |
1102 90 |
altro |
1103 |
Semole, semolini e agglomerati in forma di pellets, di cereali: |
Semole e semolini: |
|
1103 19 |
di altri cereali: |
1103 19 10 |
di segala |
1103 19 40 |
di avena |
1103 19 50 |
di riso |
1103 19 90 |
altro |
1103 20 |
Agglomerati in forma di pellets: |
1103 20 50 |
di riso |
1104 |
Cereali altrimenti lavorati (per esempio: mondati, schiacciati, in fiocchi, perlati, tagliati o spezzati), escluso il riso della voce 1006; germi di cereali, interi, schiacciati, in fiocchi o macinati: |
Cereali schiacciati o in fiocchi: |
|
1104 12 |
di avena |
1104 19 |
di altri cereali: |
altro: |
|
1104 19 91 |
Fiocchi di riso |
altri cereali lavorati (per esempio: mondati, perlati, tagliati o spezzati): |
|
1104 22 |
di avena: |
1104 22 30 |
mondati e tagliati o spezzati (detti «Grütze» o «grutten») |
1104 22 50 |
perlati |
1104 22 98 |
altro |
1104 29 |
di altri cereali: |
di orzo: |
|
1104 29 01 |
mondati (decorticati o pilati) |
1104 29 03 |
mondati e tagliati o spezzati (detti «Grütze» o «grutten») |
1104 30 |
Germi di cereali, interi, schiaccati, in fiocchi o macinati |
1105 |
Farina, semolino, polvere, fiocchi, granuli e agglomerati in forma di pellets, di patate |
1106 |
Farine, semolini e polveri dei legumi da granella secchi della voce 0713, di sago o di radici o tuberi della voce 0714 e dei prodotti del capitolo 8: |
1106 20 |
di sago, di radici o tuberi della voce 0714 |
1106 30 |
dei prodotti del capitolo 8 |
1107 |
Malto, anche torrefatto: |
1107 10 |
non torrefatto: |
di frumento: |
|
1107 10 11 |
presentato in forma di farina |
1107 10 19 |
altro |
1108 |
Amidi e fecole; inulina: |
Amidi e fecole: |
|
1108 11 00 |
Amido di frumento (grano) |
1108 14 00 |
Fecola di manioca |
1108 19 |
altri amidi e fecole |
1108 20 00 |
Inulina |
1201 00 |
Fave di soia, anche frantumate |
1202 |
Arachidi non tostate né altrimenti cotte, anche sgusciate o frantumate |
1203 00 00 |
Copra |
1204 00 |
Semi di lino, anche frantumati |
1205 |
Semi di ravizzone o di colza, anche frantumati |
1207 |
Altri semi e frutti oleosi, anche frantumati |
1209 |
Semi, frutti e spore da sementa: |
Semi da foraggio: |
|
1209 22 |
di trifoglio (Trifolium spp.): |
1209 23 |
di festuca |
1209 24 00 |
di fienarola o gramigna dei prati del Kentucky (Poa pratensis L.) |
1209 25 |
di loglio (Lolium multiflorum Lam., Lolium perenne L.) |
1209 29 |
altro |
1209 30 00 |
Semi di piante erbacee utilizzate principalmente per i loro fiori |
altro: |
|
1209 91 |
Semi di ortaggi |
1209 99 |
altro |
1211 |
Piante, parti di piante, semi e frutti, delle specie utilizzate principalmente in profumeria, in medicina o nella preparazione di insetticidi, antiparassitari o simili, freschi o secchi, anche tagliati, frantumati o polverizzati |
1212 |
Carrube, alghe, barbabietole da zucchero e canne da zucchero, fresche, refrigerate, congelate o secche, anche polverizzate; noccioli e mandorle di frutti e altri prodotti vegetali (comprese le radici di cicoria non torrefatte della varietà Cichorium intybus sativum) impiegati principalmente nell’alimentazione umana, non nominati né compresi altrove: |
altro: |
|
1212 91 |
Barbabietole da zucchero |
1212 99 |
altro |
1213 00 00 |
Paglia e lolla di cereali, gregge, anche trinciate, macinate, pressate o agglomerate in forma di pellets |
1214 |
Navoni-rutabaga, barbabietole da foraggio, radici da foraggio, fieno, erba medica, trifoglio, lupinella, cavoli da foraggio, lupino, vecce e altri simili prodotti da foraggio, anche agglomerati in forma di pellets |
1214 90 |
altro |
1301 |
Gomma lacca; gomme, resine, gommo-resine e oleoresine (ad esempio: balsami), naturali |
1302 |
Succhi ed estratti vegetali; sostanze pectiche, pectinati e pectati; agar-agar ed altre mucillagini ed ispessenti derivati da vegetali, anche modificati: |
Succhi ed estratti vegetali: |
|
1302 11 00 |
Oppio |
1302 19 |
altro: |
1302 19 05 |
Oleoresina di vaniglia |
Mucillagini ed ispessenti derivati da vegetali, anche modificati: |
|
1302 32 |
Mucillagini ed ispessenti di carrube, di semi di carrube o di semi di guar, anche modificati: |
1302 32 90 |
di semi di guar |
1302 39 00 |
altro |
1501 00 |
Grassi di maiale (compreso lo strutto) e grassi di volatili, diversi da quelli delle voci 0209 o 1503: |
Grassi di maiale (compreso lo strutto): |
|
1501 00 11 |
destinati ad usi industriali diversi dalla fabbricazione di prodotti per l’alimentazione umana |
1501 00 90 |
Grasso di volatili |
1502 00 |
Grassi di animali delle specie bovina, ovina o caprina, diversi da quelli della voce 1503: |
1503 00 |
Stearina solare, olio di strutto, oleostearina, oleomargarina ed olio di sevo, non emulsionati, non mescolati né altrimenti preparati |
1504 |
Grassi ed oli e loro frazioni, di pesci o di mammiferi marini, anche raffinati, ma non modificati chimicamente |
1507 |
Olio di soia e sue frazioni, anche raffinati, ma non modificati chimicamente: |
1507 10 |
Olio greggio, anche depurato delle mucillagini: |
1507 10 10 |
destinati ad usi tecnici o industriali diversi dalla fabbricazione di prodotti per l’alimentazione umana |
1507 90 |
altro: |
1507 90 10 |
destinati ad usi tecnici o industriali diversi dalla fabbricazione di prodotti per l’alimentazione umana |
1508 |
Olio di arachide e sue frazioni, anche raffinati, ma non modificati chimicamente |
1509 |
Olio d’oliva e sue frazioni, anche raffinati, ma non modificati chimicamente |
1510 00 |
Altri oli e loro frazioni, ottenuti esclusivamente dalle olive, anche raffinati, ma non modificati chimicamente e miscele di tali oli o frazioni con gli oli o le frazioni della voce 1509 |
1511 |
Olio di palma e sue frazioni, anche raffinati, ma non modificati chimicamente |
1512 |
Oli di girasole, di cartamo o di cotone e loro frazioni, anche raffinati, ma non modificati chimicamente: |
Olio di cotone e sue frazioni: |
|
1512 21 |
Olio greggio, anche depurato del gossipolo |
1512 29 |
altro |
1513 |
Oli di cocco (olio di copra), di palmisti o di babassù e loro frazioni, anche raffinati, ma non modificati chimicamente |
1515 |
Altri grassi e oli vegetali (compreso l’olio di jojoba) e loro frazioni, fissi, anche raffinati, ma non modificati chimicamente: |
Olio di lino e sue frazioni: |
|
1515 11 00 |
Olio greggio |
1515 19 |
altro |
1515 30 |
Olio di ricino e sue frazioni |
1515 50 |
Olio di sesamo e sue frazioni |
1515 90 |
altro: |
Olio di semi di tabacco e sue frazioni |
|
Olio greggio: |
|
1515 90 21 |
destinati ad usi tecnici o industriali diversi dalla fabbricazione di prodotti per l’alimentazione umana |
1515 90 29 |
altro |
altro: |
|
1515 90 31 |
destinati ad usi tecnici o industriali diversi dalla fabbricazione di prodotti per l’alimentazione umana |
1515 90 39 |
altro |
altri oli e loro frazioni: |
|
Oli greggi: |
|
1515 90 40 |
destinati ad usi tecnici o industriali diversi dalla fabbricazione di prodotti per l’alimentazione umana |
altro: |
|
1515 90 51 |
concreti, presentati in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale ad 1 kg |
1515 90 59 |
concreti, altrimenti presentati; fluidi |
altro: |
|
1515 90 60 |
destinati ad usi tecnici o industriali diversi dalla fabbricazione di prodotti per l’alimentazione umana |
altro: |
|
1515 90 91 |
concreti, presentati in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale ad 1 kg |
1515 90 99 |
concreti, altrimenti presentati; fluidi |
1516 |
Grassi e oli animali o vegetali e loro frazioni, parzialmente o totalmente idrogenati, interesterificati, riesterificati o elaidinizzati, anche raffinati, ma non altrimenti preparati: |
1516 10 |
Grassi e oli animali e loro frazioni |
1516 20 |
Grassi e oli vegetali e loro frazioni: |
altro: |
|
1516 20 91 |
in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 1 kg |
altro: |
|
1516 20 95 |
Oli di ravizzone, di colza, di lino, di girasole, d’illipè, di karitè, di makorè, di touloucouna o di babassù, destinati ad usi tecnici o industriali diversi dalla fabbricazione di prodotti per l’alimentazione umana |
altro: |
|
1516 20 96 |
Oli di arachide, di cotone, di soia o di girasole; altri oli con tenore in acidi grassi liberi inferiore a 50 % in peso, ed esclusi gli oli di palmisti, d’illipè, di cocco, di ravizzone, di colza o di copaiba |
1516 20 98 |
altro |
1518 00 |
Grassi ed oli animali o vegetali e loro frazioni, cotti, ossidati, disidratati, solforati, soffiati, standolizzati o altrimenti modificati chimicamente, esclusi quelli della voce 1516; miscugli o preparazioni non alimentari di grassi o di oli animali o vegetali o frazioni di differenti grassi o oli di questo capitolo, non nominate né comprese altrove: |
Oli vegetali fissi, fluidi, semplicemente miscelati, destinati ad usi tecnici od industriali diversi dalla fabbricazione di prodotti per l’alimentazione umana: |
|
1518 00 31 |
greggi |
1518 00 39 |
altro |
1522 00 |
Degras; residui provenienti dal trattamento delle sostanze grasse o delle cere animali o vegetali: |
Residui provenienti dalla lavorazione delle sostanze grasse, o delle cere animali o vegetali: |
|
contenenti olio avente le caratteristiche dell’olio di oliva: |
|
1522 00 31 |
paste di saponificazione (soapstocks) |
1522 00 39 |
altro |
altro: |
|
1522 00 91 |
Morchie o fecce di olio; paste di saponificazione (soapstocks) |
1522 00 99 |
altro |
1602 |
Altre preparazioni e conserve di carni, di frattaglie o di sangue: |
1602 20 |
di fegato di qualsiasi animale: |
di volatili della voce 0105: |
|
1602 31 |
di tacchino |
1602 90 |
altre, comprese le preparazioni di sangue di qualsiasi animale |
1603 00 |
Estratti e sughi di carne, di pesci o di crostacei, di molluschi o di altri invertebrati acquatici |
1702 |
Altri zuccheri, compresi il lattosio, il maltosio, il glucosio e il fruttosio (levulosio) chimicamente puri, allo stato solido; sciroppi di zuccheri senza aggiunta di aromatizzanti o di coloranti; succedanei del miele, anche mescolati con miele naturale; zuccheri e melassi caramellati: |
Lattosio e sciroppo di lattosio: |
|
1702 11 00 |
contenenti, in peso, 99 % o più di lattosio, espresso in lattosio anidro calcolato su sostanza secca |
1702 19 00 |
altro |
1702 20 |
Zucchero e sciroppo d’acero |
1702 30 |
Glucosio e sciroppo di glucosio, non contenente fruttosio o contenente, in peso, allo stato secco, meno del 20 % di fruttosio: |
1702 30 10 |
Isoglucosio |
altro: |
|
contenenti, in peso, allo stato secco, il 99 % o più di glucosio: |
|
1702 30 59 |
altro |
altro: |
|
1702 30 91 |
in polvere cristallina bianca, anche agglomerata |
1702 40 |
Glucosio e sciroppo di glucosio, contenente, in peso, allo stato secco, da 20 % a 50 % escluso di fruttosio, escluso lo zucchero invertito |
1702 60 |
altro fruttosio e sciroppo di fruttosio, contenente, in peso, allo stato secco, più di 50 % di fruttosio, escluso lo zucchero invertito: |
1702 60 80 |
Sciroppo di inulina |
1702 60 95 |
altro |
1702 90 |
altro, compreso lo zucchero invertito e gli altri zuccheri e sciroppi di zucchero, contenenti, in peso, allo stato secco, 50 % di fruttosio: |
1702 90 60 |
Miele artificiale, anche misto con miele naturale |
Zuccheri e melassi, caramellati: |
|
1702 90 71 |
contenenti, in peso, allo stato secco, 50 % o più di saccarosio |
altro: |
|
1702 90 75 |
in polvere, anche agglomerati |
1702 90 79 |
altro |
1801 00 00 |
Cacao in grani, interi o infranti; greggio o torrefatto |
1802 00 00 |
Gusci o pellicole (bucce) ed altri residui di cacao |
2001 |
Ortaggi e legumi, frutta ed altre parti commestibili di piante, preparati o conservati nell’aceto o nell’acido acetico: |
2001 90 |
altro: |
2001 90 10 |
«Chutney» di manghi |
2001 90 65 |
Olive |
2001 90 91 |
Frutta tropicale e noci tropicali |
2001 90 93 |
Cipolle |
2005 |
Altri ortaggi e legumi preparati o conservati ma non nell’aceto o acido acetico, congelati, diversi dai prodotti della voce 2006: |
2005 60 00 |
Asparagi |
2005 70 |
Olive |
2005 91 00 |
Germogli di bambù |
2005 99 |
altro: |
2005 99 20 |
Capperi |
2005 99 30 |
Carciofi |
2005 99 50 |
Miscugli di ortaggi |
2006 00 |
Ortaggi e legumi, frutta, scorze di frutta ed altre parti di piante, cotte negli zuccheri o candite (sgocciolate, diacciate o cristallizzate): |
2006 00 10 |
Zenzero |
altro: |
|
aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 13 %: |
|
2006 00 35 |
Frutta tropicale e noci tropicali |
altro: |
|
2006 00 91 |
Frutta tropicale e noci tropicali |
2006 00 99 |
altro |
2007 |
Confetture, gelatine, marmellate, puree e paste di frutta, ottenute mediante cottura, anche con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: |
2007 10 |
Preparazioni omogeneizzate: |
altro: |
|
2007 10 91 |
di frutta tropicale |
altro: |
|
2007 91 |
di agrumi |
2007 99 |
altro: |
aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 30 %: |
|
2007 99 20 |
Puree e paste di marroni |
altro: |
|
2007 99 93 |
di frutta tropicale e noci tropicali |
2007 99 98 |
altro |
2008 |
Frutta ed altre parti commestibili di piante, altrimenti preparate o conservate, con o senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o di alcole, non nominate né comprese altrove: |
Frutta a guscio, arachidi ed altri semi, anche mescolati tra loro: |
|
2008 11 |
Arachidi: |
altro, in imballaggi immediati di contenuto netto: |
|
superiore a 1 kg: |
|
2008 11 92 |
tostate |
2008 11 94 |
altro |
inferiore o uguale a 1 kg: |
|
2008 11 96 |
tostate |
2008 11 98 |
altro |
2008 19 |
altro, compresi i miscugli |
2008 20 |
Ananassi |
2008 30 |
Agrumi |
2008 40 |
Pere: |
con aggiunta di alcole: |
|
in imballaggi immediati di contenuto netto superiore a 1 kg: |
|
aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 13 %: |
|
2008 40 11 |
con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas |
2008 40 19 |
altro |
altro: |
|
2008 40 21 |
con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas |
2008 40 29 |
altro |
in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 1 kg: |
|
2008 40 31 |
aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 15 % |
2008 40 39 |
altro |
2008 50 |
Albicocche: |
con aggiunta di alcole: |
|
in imballaggi immediati di contenuto netto superiore a 1 kg: |
|
aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 13 %: |
|
2008 50 11 |
con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas |
2008 50 19 |
altro |
altro: |
|
2008 50 31 |
con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas |
2008 50 39 |
altro |
in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 1 kg: |
|
2008 50 51 |
aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 15 % |
2008 50 59 |
altro |
2008 70 |
Pesche, comprese le pesche noci: |
con aggiunta di alcole: |
|
in imballaggi immediati di contenuto netto superiore a 1 kg: |
|
aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 13 %: |
|
2008 70 11 |
con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas |
2008 70 19 |
altro |
altro: |
|
2008 70 31 |
con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas |
2008 70 39 |
altro |
in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 1 kg: |
|
2008 70 51 |
aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 15 % |
2008 70 59 |
altro |
2008 80 |
Fragole: |
con aggiunta di alcole: |
|
aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 9 %: |
|
2008 80 11 |
con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas |
2008 80 19 |
altro |
altro: |
|
2008 80 31 |
con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas |
2008 80 39 |
altro |
2008 92 |
Miscugli: |
con aggiunta di alcole: |
|
aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 9 %: |
|
con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas |
|
2008 92 12 |
di frutta tropicale (compresi i miscugli contenenti, in peso, 50 % o più di frutta tropicale e di noci tropicali) |
2008 92 14 |
altro |
altro: |
|
2008 92 16 |
di frutta tropicale (compresi i miscugli contenenti, in peso, 50 % o più di frutta tropicale e di noci tropicali) |
2008 92 18 |
altro |
altro: |
|
con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas |
|
2008 92 32 |
di frutta tropicale (compresi i miscugli contenenti, in peso, 50 % o più di frutta tropicale e di noci tropicali) |
2008 92 34 |
altro |
altro: |
|
2008 92 36 |
di frutta tropicale (compresi i miscugli contenenti, in peso, 50 % o più di frutta tropicale e di noci tropicali) |
2008 92 38 |
altro |
senza aggiunta di alcole: |
|
contenenti zuccheri addizionati: |
|
in imballaggi immediati di contenuto netto superiore a 1 kg: |
|
2008 92 51 |
di frutta tropicale (compresi i miscugli contenenti, in peso, 50 % o più di frutta tropicale e di noci tropicali) |
altro: |
|
Miscugli nei quali nessuna delle frutta componenti supera, in peso, 50 % del totale delle frutta presenti: |
|
2008 92 72 |
di frutta tropicale (compresi i miscugli contenenti, in peso, 50 % o più di frutta tropicale e di noci tropicali) |
altro: |
|
2008 92 76 |
di frutta tropicale (compresi i miscugli contenenti, in peso, 50 % o più di frutta tropicale e di noci tropicali) |
senza aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto: |
|
uguale o superiore a 5 kg: |
|
2008 92 92 |
di frutta tropicale (compresi i miscugli contenenti, in peso, 50 % o più di frutta tropicale e di noci tropicali) |
uguale o superiore a 4,5 kg ma inferiore a 5 kg: |
|
2008 92 94 |
di frutta tropicale (compresi i miscugli contenenti, in peso, 50 % o più di frutta tropicale e di noci tropicali) |
2008 99 |
altro: |
con aggiunta di alcole: |
|
Zenzero: |
|
2008 99 11 |
con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas |
2008 99 19 |
altro |
altro: |
|
aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 9 %: |
|
con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas: |
|
2008 99 24 |
Frutta tropicale |
altro: |
|
2008 99 31 |
Frutta tropicale |
altro: |
|
con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas: |
|
2008 99 36 |
Frutta tropicale |
altro: |
|
2008 99 38 |
Frutta tropicale |
senza aggiunta di alcole: |
|
con aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto superiore ad 1 kg: |
|
2008 99 41 |
Zenzero |
2008 99 46 |
Frutti della passione, guaiave e tamarindi |
2008 99 47 |
Manghi, mangostani, papaie, frutta di acagiù, litchi, frutta di jack (pane di scimmia), sapotiglie, carambole e pitahaya |
con aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto uguale o inferiore ad 1 kg: |
|
2008 99 51 |
Zenzero |
2008 99 61 |
Frutti della passione e guaiave |
2009 |
Succhi di frutta (compresi i mosti di uva) o di ortaggi e legumi, non fermentati, senza aggiunta di alcole, anche addizionati di zuccheri o di altri dolcificanti: |
Succhi di arancia: |
|
2009 11 |
congelati: |
2009 19 |
altro |
Succhi di pompelmo o di pomelo: |
|
2009 21 00 |
di un valore Brix inferiore o uguale a 20 |
2009 29 |
altro |
2009 39 |
altro: |
di un valore Brix superiore a 67: |
|
2009 39 11 |
di valore inferiore o uguale a 30 EUR per 100 kg di peso netto |
2009 39 19 |
altro |
di un valore Brix superiore a 20 e inferiore o uguale a 67: |
|
di valore inferiore o uguale a 30 EUR per 100 kg di peso netto: |
|
Succhi di limone: |
|
2009 39 59 |
senza zuccheri addizionati |
2009 49 |
altro: |
di un valore Brix superiore a 67: |
|
2009 49 11 |
di valore inferiore o uguale a 30 EUR per 100 kg di peso netto |
di un valore Brix superiore a 20 e inferiore o uguale a 67: |
|
altro: |
|
2009 49 99 |
senza zuccheri addizionati |
2009 80 |
Succhi di altra frutta o di altri ortaggi e legumi: |
di un valore Brix superiore a 67: |
|
altro: |
|
di valore inferiore o uguale a 30 EUR per 100 kg di peso netto: |
|
2009 80 34 |
Succhi di frutta tropicale |
altro: |
|
2009 80 36 |
Succhi di frutta tropicale |
2009 80 38 |
altro |
di un valore Brix inferiore o uguale a 67: |
|
altro: |
|
altro: |
|
aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a 30 %: |
|
2009 80 85 |
Succhi di frutta tropicale |
aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a 30 %: |
|
2009 80 88 |
Succhi di frutta tropicale |
senza zuccheri addizionati: |
|
2009 80 97 |
Succhi di frutta tropicale |
2009 90 |
Miscugli di succhi: |
di un valore Brix inferiore o uguale a 67: |
|
altro: |
|
di valore superiore a 30 EUR per 100 kg di peso netto: |
|
Miscugli di succhi di agrumi e di succhi di ananasso: |
|
2009 90 41 |
contenenti zuccheri addizionati |
2009 90 49 |
altro |
di valore inferiore o uguale a 30 EUR per 100 kg di peso netto: |
|
altro: |
|
aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a 30 %: |
|
2009 90 92 |
Miscugli di succhi di frutta tropicale |
senza zuccheri addizionati: |
|
2009 90 97 |
Miscugli di succhi di frutta tropicale |
2009 90 98 |
altro |
2301 |
Farine, polveri e agglomerati in forma di pellets, di carni, di frattaglie, di pesci o di crostacei, di molluschi o di altri invertebrati acquatici, non adatti all’alimentazione umana; ciccioli: |
2301 10 00 |
Farine, polveri e agglomerati in forma di pellets, di carni o di frattaglie; ciccioli |
2302 |
Crusche, stacciature ed altri residui, anche agglomerati in forma di pellets, della vagliatura, della molitura o di altre lavorazioni dei cereali o dei legumi: |
2302 10 |
di granturco |
2302 40 |
di altri cereali: |
2302 50 00 |
di legumi |
2303 |
Residui della fabbricazione degli amidi e residui simili, polpe di barbabietole, cascami di canne da zucchero ed altri cascami della fabbricazione dello zucchero, avanzi della fabbricazione della birra o della distillazione degli alcoli, anche agglomerati in forma di pellets: |
2303 30 00 |
Avanzi della fabbricazione della birra o della distillazione degli alcoli |
2305 00 00 |
Panelli e altri residui solidi, anche macinati o agglomerati in forma di pellet, dell’estrazione dell’olio di arachide |
2306 |
Panelli e altri residui solidi, anche macinati o agglomerati in forma di pellets, dell’estrazione di grassi od oli vegetali, diversi da quelli delle voci 2304 o 2305: |
2306 10 00 |
di semi di cotone |
2306 20 00 |
di semi di lino |
di semi di ravizzone o di colza: |
|
2306 41 00 |
di semi di ravizzone o di colza a basso; tenore di acido erucico |
2306 49 00 |
altro |
2306 50 00 |
di noce di cocco o di copra |
2306 60 00 |
di noci o di mandorle di palmisti |
2306 90 |
altro |
2307 00 |
Fecce di vino; tartaro greggio |
2308 00 |
Materie vegetali e cascami vegetali, residui e sottoprodotti vegetali, anche agglomerati in forma di pellets, dei tipi utilizzati per l’alimentazione degli animali, non nominati né compresi altrove |
2309 |
Preparazioni dei tipi utilizzati per l’alimentazione degli animali: |
2309 10 |
Alimenti per cani o gatti, condizionati per la vendita al minuto |
2309 90 |
altro: |
2309 90 10 |
Prodotti detti «solubili» di pesci o di mammiferi marini |
2309 90 20 |
Prodotti di cui alla nota complementare 5 del presente capitolo |
3301 |
Oli essenziali (deterpenati o non) compresi quelli detti «concreti» o «assoluti»; resinoidi; oleoresine d’estrazione; soluzioni concentrate di oli essenziali nei grassi, negli oli fissi, nelle cere o nei prodotti analoghi, ottenute per «enfleurage» o macerazione; sottoprodotti terpenici residuali della deterpenazione degli oli essenziali; acque distillate aromatiche e soluzioni acquose di oli essenziali: |
Oli essenziali di agrumi: |
|
3301 12 |
di arancio |
3301 13 |
di limone |
3301 19 |
altro |
3301 24 |
di menta piperita (Mentha piperita) |
3301 25 |
di altra menta |
3301 29 |
altro: |
di garofano, di niauli, di ylangylang: |
|
3301 29 11 |
non deterpenati |
3301 29 31 |
deterpenati |
altro: |
|
deterpenati: |
|
3301 29 71 |
di geranio; di gelsomino; di vetiver |
3301 29 79 |
di lavanda o di lavandina |
3302 |
Miscugli di sostanze odorifere e miscugli (comprese le soluzioni alcoliche) a base di una o più di tali sostanze, dei tipi utilizzati come materie prime per l’industria; altre preparazioni a base di sostanze odorifere dei tipi utilizzati per la fabbricazione delle bevande: |
3302 10 |
dei tipi utilizzati nelle industrie alimentari o delle bevande: |
dei tipi utilizzati nelle industrie delle bevande: |
|
3302 10 40 |
altro |
3302 10 90 |
dei tipi utilizzati nelle industrie alimentari |
3501 |
Caseine, caseinati ed altri derivati delle caseine; colle di caseina: |
3501 90 |
altro: |
3501 90 10 |
Colle di caseina |
3502 |
Albumine (compresi i concentrati di più proteine di siero di latte contenenti in peso, calcolato su sostanza secca, più di 80 % di proteine di siero di latte), albuminati ed altri derivati delle albumine: |
3502 20 |
Lattoalbumina, compresi i concentrati di due o più proteine di siero di latte |
3502 90 |
altro |
3503 00 |
Gelatine (comprese quelle presentate in fogli di forma quadrata o rettangolare, anche lavorati in superficie o colorati) e loro derivati; ittiocolla; altre colle di origine animale, escluse le colle di caseina della voce 3501 |
3504 00 00 |
Peptoni e loro derivati; altre sostanze proteiche e loro derivati, non nominati né compresi altrove; polvere di pelle, anche trattata al cromo |
3505 |
Destrina ed altri amidi e fecole modificati (per esempio: amidi e fecole, pregelatinizzati od esterificati); colle a base di amidi o di fecole, di destrina o di altri amidi o fecole modificati: |
3505 10 |
Destrina ed altri amidi e fecole modificati: |
altri amidi e fecole modificati: |
|
3505 10 50 |
Amidi e fecole esterificati o eterificati |
4101 |
Cuoi e pelli greggi di bovini (compresi i bufali) o di equidi (freschi, o salati, secchi, calcinati, piclati o altrimenti conservati, ma non conciati né pergamenati né altrimenti preparati), anche depilati o spaccati: |
4101 20 |
Cuoi e pelli greggi interi, di peso unitario inferiore o uguale a 8 kg se sono secchi, a 10 kg se sono salati secchi e a 16 kg se sono freschi, salati verdi o altrimenti conservati |
4101 90 00 |
altri, compresi i gropponi, mezzi gropponi e i fianchi |
4102 |
Pelli gregge di ovini (fresche o salate, secche, trattate con calce, piclate o altrimenti conservate, ma non conciate né pergamenate né altrimenti preparate) o anche depilate o spaccate, diverse da quelle escluse dalla nota 1 c) di questo capitolo |
4103 |
Altri cuoi e pelli greggi (freschi o salati, secchi, calcinati, piclati o altrimenti conservati, ma non conciati né pergamenati né altrimenti preparati), anche depilati o spaccati, diversi da quelli esclusi dalle note 1 b) e 1 c) di questo capitolo |
4301 |
Pelli da pellicceria gregge (comprese le teste, le code, le zampe e gli altri pezzi utilizzabili in pellicceria), diverse dalle pelli gregge delle voci 4101, 4102 o 4103: |
4301 30 00 |
dei seguenti agnelli: «astrakan», «breitschwanz», «caracul», «persiano» e simili, delle Indie, della Cina, della Mongolia o del Tibet, intere o senza la testa, la coda o le zampe |
4301 60 00 |
di volpe, intere, anche senza teste, code o zampe |
4301 80 |
altre pelli da pellicceria, intere, anche senza teste, code o zampe: |
4301 90 00 |
Teste, code, zampe ed altri pezzi utilizzabili in pellicceria |
5001 00 00 |
Bozzoli di bachi da seta atti alla trattura |
5002 00 00 |
Seta greggia (non torta) |
5003 00 00 |
Cascami di seta (compresi i bozzoli non atti alla trattura, i cascami di filatura e gli sfilacciati) |
51 |
LANA, PELI FINI O GROSSOLANI, FILATI E TESSUTI DI CRINE |
52 |
COTONE |
5301 |
Lino greggio o preparato, ma non filato; stoppe e cascami di lino (compresi I cascami di filati e gli sfilacciati) |
5302 |
Canapa (Cannabis sativa L.), greggia o preparata, ma non filata; stoppe e cascami di canapa (compresi i cascami di filati e gli sfilacciati) |
Esenti da dazio per quantitativi illimitati a decorrere dalla data di entrata in vigore del presente accordo
ALLEGATO III (b)
CONCESSIONI TARIFFARIE ACCORDATE DALLA SERBIA AI PRODOTTI AGRICOLI DELLA COMUNITÀ
di cui all’articolo 27, paragrafo 2, lettera b)
I dazi doganali (ad valorem e/o dazio specifico) per i prodotti elencati nel presente allegato saranno ridotti e aboliti secondo il calendario ivi indicato per ciascun prodotto. Ove venga applicato un dazio stagionale in aggiunta ad un dazio doganale ad valorem e/o specifico, detto dazio stagionale (20 %) verrà abolito alla data dell’entrata in vigore del presente accordo.
Codice NC |
Descrizione |
Entrata in vigore anno 1 |
Anno 2 |
Anno 3 |
Anno 4 |
Anno 5 |
anno 6 e successivi |
in % |
in % |
in % |
in % |
in % |
in % |
||
0102 |
Animali vivi della specie bovina: |
|
|
|
|
|
|
0102 90 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
delle specie domestiche: |
|
|
|
|
|
|
|
di peso superiore a 80 kg e inferiore o uguale a 160 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 29 |
altro |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
0104 |
Animali vivi delle specie ovina o caprina: |
|
|
|
|
|
|
0104 10 |
della specie ovina: |
|
|
|
|
|
|
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
0104 10 80 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0104 20 |
della specie caprina: |
|
|
|
|
|
|
0104 20 90 |
altro |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0 % |
0105 |
Galli, galline, anatre, oche, tacchini, tacchine e faraone, vivi, delle specie domestiche: |
|
|
|
|
|
|
di peso inferiore o uguale a 185 g: |
|
|
|
|
|
|
|
0105 11 |
Galli e galline: |
|
|
|
|
|
|
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
0105 11 99 |
altro |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
0105 94 00 |
Galli e galline |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
0204 |
Carni di animali delle specie ovina o caprina, fresche, refrigerate o congelate: |
|
|
|
|
|
|
0204 50 |
Carni di animali della specie caprina |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0 % |
0206 |
Frattaglie commestibili di animali delle specie bovina, suina, ovina, caprina, equina, asinina o mulesca, fresche, refrigerate o congelate: |
|
|
|
|
|
|
0206 10 |
della specie bovina, fresche o refrigerate: |
|
|
|
|
|
|
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
0206 10 91 |
Fegati |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0206 10 95 |
Pezzi detti «onglets» e «hampes» |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
della specie bovina, congelati: |
|
|
|
|
|
|
|
0206 21 00 |
Lingue |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0206 22 00 |
Fegati |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0206 29 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
0206 29 10 |
destinati alla fabbricazione di prodotti farmaceutici |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
0206 29 91 |
Pezzi detti «onglets» e «hampes» |
90 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0 % |
0206 80 |
altri, freschi o refrigerati: |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0206 90 |
altri, congelati: |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0207 |
Carni e frattaglie commestibili, fresche, refrigerate o congelate, di volatili della voce 0105: |
|
|
|
|
|
|
di tacchino: |
|
|
|
|
|
|
|
0207 24 |
interi, freschi o refrigerati |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0207 25 |
interi, congelati: |
|
|
|
|
|
|
0207 25 10 |
presentati spennati, svuotati, senza la testa e le zampe, con il collo, il cuore, il fegato e il ventriglio, detti «tacchini 80 %» |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0207 25 90 |
presentati spennati, svuotati, senza la testa, il collo e le zampe e senza il cuore, il fegato e il ventriglio, detti «tacchini 73 %», o altrimenti presentati |
80 % |
70 % |
50 % |
40 % |
10 % |
0 % |
0207 26 |
Pezzi e frattaglie, freschi o refrigerati |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0207 27 |
Pezzi e frattaglie, congelati |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
di anatre, di oche o di faraone: |
|
|
|
|
|
|
|
0207 32 |
interi, freschi o refrigerati |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0207 33 |
interi, congelati |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0207 34 |
Fegati grassi, freschi o refrigerati |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0207 35 |
altri, freschi o refrigerati |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0 % |
0207 36 |
altri, congelati |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0 % |
0209 00 |
Lardo senza parti magre, grasso di maiale e grasso di volatili non fusi né altrimenti estratti, freschi, refrigerati, congelati, salati o in salamoia, essiccati o affumicati: |
|
|
|
|
|
|
Lardo: |
|
|
|
|
|
|
|
0209 00 30 |
grasso di maiale, diverso da quello della sottovoce 0209 00 11 o 0209 00 19 |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0209 00 90 |
Grasso di volatili |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0401 |
Latte e crema di latte, non concentrati e senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: |
|
|
|
|
|
|
0401 10 |
aventi tenore, in peso, di materie grasse inferiore o uguale a 1 % |
95 % |
90 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0 % |
0401 20 |
aventi tenore, in peso, di materie grasse superiore a 1 % ed inferiore o uguale a 6 %: |
|
|
|
|
|
|
inferiore o uguale a 3 %: |
|
|
|
|
|
|
|
0401 20 11 |
in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 2 litri |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0401 20 19 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
superiore a 3 %: |
|
|
|
|
|
|
|
0401 20 91 |
in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 2 litri |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0401 20 99 |
altro |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0401 30 |
aventi tenore, in peso, di materie grasse superiore a 6 % |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0402 |
Latte e crema di latte, concentrati o con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: |
|
|
|
|
|
|
0402 10 |
in polvere, in granuli o in altre forme solide, aventi tenore, in peso, di materie grasse inferiore o uguale a 1,5 %: |
|
|
|
|
|
|
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
0402 10 91 |
in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 2,5 kg |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0402 29 |
altro |
95 % |
75 % |
55 % |
35 % |
15 % |
0 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
0402 91 |
senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti |
95 % |
75 % |
55 % |
35 % |
15 % |
0 % |
0402 99 |
altro |
95 % |
75 % |
55 % |
35 % |
15 % |
0 % |
0403 |
Latticello, latte e crema coagulati, yogurt, chefir e altri tipi di latte e creme fermentati o acidificati, anche concentrati o con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o con aggiunta di aromatizzanti, di frutta o cacao: |
|
|
|
|
|
|
0403 90 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
non aromatizzati, né addizionati di frutta o di cacao: |
|
|
|
|
|
|
|
in polvere, in granuli o in altre forme solide: |
|
|
|
|
|
|
|
senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti ed aventi tenore, in peso, di materie grasse: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 90 11 |
inferiore o uguale a 1,5 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0403 90 13 |
superiore a 1,5 % e inferiore o uguale a 27 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0403 90 19 |
superiore a 27 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
altri, aventi tenore, in peso, di materie grasse: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 90 31 |
inferiore o uguale a 1,5 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0403 90 33 |
superiore a 1,5 % e inferiore o uguale a 27 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0403 90 39 |
superiore a 27 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti ed aventi tenore, in peso, di materie grasse: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 90 51 |
inferiore o uguale a 3 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0403 90 53 |
superiore a 3 % e inferiore o uguale a 6 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0403 90 59 |
superiore a 6 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
altri, aventi tenore, in peso, di materie grasse: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 90 61 |
inferiore o uguale a 3 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0403 90 63 |
superiore a 3 % e inferiore o uguale a 6 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0403 90 69 |
superiore a 6 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0404 |
Siero di latte, anche concentrato o con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti; prodotti costituiti di componenti naturali del latte, anche con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti, non nominati né compresi altrove: |
|
|
|
|
|
|
0404 10 |
Siero di latte, modificato o no, anche concentrato o con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0404 90 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0406 |
Formaggi e latticini: |
|
|
|
|
|
|
0406 20 |
Formaggi grattugiati o in polvere, di tutti i tipi |
90 % |
70 % |
50 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0406 90 |
altri formaggi: |
|
|
|
|
|
|
0406 90 01 |
destinati alla trasformazione |
90 % |
70 % |
50 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0408 |
Uova di volatili sgusciate e tuorli, freschi, essiccati, cotti in acqua o al vapore, modellati, congelati o altrimenti conservati, anche con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: |
|
|
|
|
|
|
Tuorli: |
|
|
|
|
|
|
|
0408 11 |
secchi: |
|
|
|
|
|
|
0408 11 20 |
inadatti ad uso alimentare |
80 % |
60 % |
40 % |
30 % |
10 % |
0 % |
0408 11 80 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0408 19 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
0408 19 81 |
liquidi |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0408 19 89 |
altri, compresi congelati |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
0408 91 |
secchi |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0408 99 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0601 |
Bulbi, cipolle, tuberi, radici tuberose, zampe e rizomi, allo stato di riposo vegetativo, in vegetazione o fioriti; piantimi, piante e radici di cicoria diverse dalle radici della voce 1212: |
|
|
|
|
|
|
0601 20 |
Bulbi, cipolle, tuberi, radici tuberose, zampe e rizomi, in vegetazione o fioriti; piantimi, piante e radici di cicoria: |
|
|
|
|
|
|
0601 20 30 |
Orchidee, giacinti, narcisi e tulipani |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0601 20 90 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0602 |
Altre piante vive (comprese le loro radici), talee e marze; bianco di funghi (micelio): |
|
|
|
|
|
|
0602 10 |
Talee senza radici e marze |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0602 20 |
Alberi, arbusti, arboscelli e cespugli, da frutta commestibile, anche innestati |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0602 30 00 |
Rododendri e azalee, anche innestati |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0602 90 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
Piante da pien’aria: |
|
|
|
|
|
|
|
Alberi, arbusti e arboscelli: |
|
|
|
|
|
|
|
0602 90 41 |
da bosco |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
0602 90 45 |
Talee radicate e giovani piante |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0602 90 49 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
altre piante da pien’aria: |
|
|
|
|
|
|
|
0602 90 59 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Piante d’appartamento: |
|
|
|
|
|
|
|
0602 90 70 |
Talee radicate e giovani piante, escluse le cactacee |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
0602 90 91 |
Piante da fiori con boccioli o fiorite (escluse le cactacee) |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0602 90 99 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0603 |
Fiori e boccioli di fiori, recisi, per mazzi o per ornamento, freschi, essiccati, imbianchiti, tinti, impregnati o altrimenti preparati: |
|
|
|
|
|
|
freschi: |
|
|
|
|
|
|
|
0603 11 00 |
Rose |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
35 % |
0 % |
0603 12 00 |
Garofani |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
35 % |
0 % |
0603 13 00 |
Orchidee |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
35 % |
0 % |
0603 14 00 |
Crisantemi |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
35 % |
0 % |
0603 19 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
35 % |
0 % |
0603 90 00 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
35 % |
0 % |
0701 |
Patate, fresche o refrigerate: |
|
|
|
|
|
|
0701 90 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
0701 90 10 |
destinate alla fabbricazione della fecola |
95 % |
80 % |
65 % |
40 % |
25 % |
0 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
0701 90 50 |
di primizia, dal 1o gennaio al 30 giugno |
95 % |
80 % |
65 % |
40 % |
25 % |
0 % |
0703 |
Cipolle, scalogni, agli, porri ed altri ortaggi agliacei, freschi o refrigerati |
|
|
|
|
|
|
0703 10 |
Cipolle e scalogni |
90 % |
70 % |
50 % |
30 % |
10 % |
0 % |
0703 20 00 |
Agli |
90 % |
70 % |
50 % |
30 % |
10 % |
0 % |
0703 90 00 |
Porri ed altri ortaggi agliacei |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0704 |
Cavoli, cavolfiori, cavoli ricci, cavoli rapa e simili prodotti commestibili del genere Brassica, freschi o refrigerati: |
|
|
|
|
|
|
0704 10 00 |
Cavolfiori e cavoli broccoli |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0704 20 00 |
Cavoletti di Bruxelles |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0704 90 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
0704 90 10 |
Cavoli bianchi e cavoli rossi |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0704 90 90 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0706 |
Carote, navoni, barbabietole da insalata, salsefrica o barba di becco, sedani-rapa, ravanelli e simili radici commestibili, freschi o refrigerati: |
|
|
|
|
|
|
0706 10 00 |
Carote e navoni |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
0 % |
0706 90 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0708 |
Legumi da granella, anche sgranati, freschi o refrigerati: |
|
|
|
|
|
|
0708 90 00 |
altri legumi |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0709 |
Altri ortaggi, freschi o refrigerati: |
|
|
|
|
|
|
0709 30 00 |
Melanzane |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0709 40 00 |
Sedani, esclusi i sedanirapa |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Funghi e tartufi: |
|
|
|
|
|
|
|
0709 51 00 |
Funghi del genere Agaricus |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0709 59 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0709 70 00 |
Spinaci, tetragonie (spinaci della Nuova Zelanda) e atreplici (bietoloni rossi o dei giardini) |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0709 90 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
0709 90 10 |
Insalate, diverse dalle lattughe (Lactuca sativa) e dalle cicorie (Cichorium spp.) |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0709 90 20 |
Bietole da costa e cardi |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0709 90 90 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0710 |
Ortaggi o legumi, anche cotti, in acqua o al vapore, congelati: |
|
|
|
|
|
|
0710 10 00 |
Patate |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Legumi da granella, anche sgranati: |
|
|
|
|
|
|
|
0710 29 00 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0710 30 00 |
Spinaci, tetragonie (spinaci della Nuova Zelanda) e atreplici (bietoloni rossi o dei giardini) |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Funghi: |
|
|
|
|
|
|
|
0710 80 61 |
del genere Agaricus |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0710 80 69 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0711 |
Ortaggi o legumi temporaneamente conservati (per esempio: mediante anidride solforosa o in acqua salata, solforata o addizionata di altre sostanze atte ad assicurarne temporaneamente la conservazione), ma non atti per l’alimentazione nello stato in cui sono presentati: |
|
|
|
|
|
|
Funghi e tartufi: |
|
|
|
|
|
|
|
0711 51 00 |
Funghi del genere Agaricus |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0 % |
0711 59 00 |
altro |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0 % |
0711 90 |
altri ortaggi o legumi; miscele di ortaggi o legumi: |
|
|
|
|
|
|
Ortaggi o legumi: |
|
|
|
|
|
|
|
0711 90 50 |
Cipolle |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0712 |
Ortaggi o legumi, secchi, anche tagliati in pezzi o a fette oppure tritati o polverizzati, ma non altrimenti preparati: |
|
|
|
|
|
|
0712 20 00 |
Cipolle |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Funghi, orecchie di Giuda (Auricularia spp.), tremelle (Tremella spp.) e tartufi: |
|
|
|
|
|
|
|
0712 31 00 |
Funghi del genere Agaricus |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0712 32 00 |
Orecchie di Giuda (Auricularia spp.) |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0712 33 00 |
Tremelle (Tremella spp.) |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0712 39 00 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0712 90 |
altri ortaggi o legumi; miscele di ortaggi o legumi |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0713 |
Legumi da granella secchi, sgranati, anche decorticati o spezzati: |
|
|
|
|
|
|
0713 10 |
Piselli (Pisum sativum): |
|
|
|
|
|
|
0713 10 90 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Fagioli (Vigna spp., Phaseolus spp.): |
|
|
|
|
|
|
|
0713 31 00 |
Fagioli delle specie Vigna mungo (L.) Hepper o Vigna radiata (L.) Wilczek |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
0713 32 00 |
Fagioli azuki (Phaseolus o Vigna angularis) |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
0713 33 |
Fagioli comuni (Phaseolus vulgaris): |
|
|
|
|
|
|
0713 33 10 |
destinati alla semina |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0 % |
0713 33 90 |
altro |
90 % |
80 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0 % |
0713 40 00 |
Lenticchie |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0713 50 00 |
Fave (Vicia faba var. major) e favette (Vicia faba var. equina e Vicia faba var. minor) |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0802 |
Altre frutta a guscio, fresche o secche, anche sgusciate o decorticate: |
|
|
|
|
|
|
Nocciole (Corylus spp.): |
|
|
|
|
|
|
|
0802 21 00 |
con guscio |
80 % |
70 % |
50 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0802 22 00 |
sgusciate |
80 % |
70 % |
50 % |
30 % |
15 % |
0 % |
Noci comuni: |
|
|
|
|
|
|
|
0802 31 00 |
con guscio |
95 % |
90 % |
85 % |
70 % |
65 % |
0 % |
0802 32 00 |
sgusciate |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
0807 |
Meloni (compresi i cocomeri) e papaie, freschi: |
|
|
|
|
|
|
Meloni (compresi i cocomeri): |
|
|
|
|
|
|
|
0807 11 00 |
Cocomeri |
80 % |
70 % |
50 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0807 19 00 |
altro |
80 % |
70 % |
50 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0808 |
Mele, pere e cotogne, fresche: |
|
|
|
|
|
|
0808 20 |
Pere e cotogne: |
|
|
|
|
|
|
Pere: |
|
|
|
|
|
|
|
0808 20 10 |
Pere da sidro, presentate alla rinfusa, dal 1o agosto al 31 dicembre |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0808 20 50 |
altro |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0809 |
Albicocche, ciliege, pesche (comprese le pesche noci), prugne e prugnole, fresche: |
|
|
|
|
|
|
0809 10 00 |
Albicocche |
70 % |
60 % |
40 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0809 20 |
Ciliege: |
|
|
|
|
|
|
0809 20 95 |
altro |
70 % |
60 % |
45 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0809 30 |
Pesche, comprese le pesche noci: |
|
|
|
|
|
|
0809 30 10 |
Pesche noci |
80 % |
60 % |
45 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0809 30 90 |
altro |
95 % |
90 % |
75 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0810 |
Altra frutta, fresca: |
|
|
|
|
|
|
0810 20 |
Lamponi, more di rovo o di gelso e morelamponi: |
|
|
|
|
|
|
0810 20 10 |
Lamponi |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0810 20 90 |
altro |
70 % |
60 % |
45 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0811 |
Frutta, anche cotte in acqua o al vapore, congelate, anche con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: |
|
|
|
|
|
|
0811 10 |
Fragole: |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0811 20 |
Lamponi, more di rovo o di gelso, more-lamponi, ribes a grappoli e uva spina: |
|
|
|
|
|
|
con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: |
|
|
|
|
|
|
|
0811 20 11 |
aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 13 % |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0811 20 19 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
0811 20 31 |
Lamponi |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0811 90 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: |
|
|
|
|
|
|
|
aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 13 %: |
|
|
|
|
|
|
|
0811 90 19 |
altro |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
0811 90 75 |
Ciliege acide (Prunus cerasus) |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0811 90 80 |
altro |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0811 90 95 |
altro |
95 % |
90 % |
75 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0812 |
Frutta temporaneamente conservate (per esempio, mediante anidride solforosa o in acqua salata, solforata o addizionata di altre sostanze atte ad assicurarne temporaneamente la conservazione) ma non atte per l’alimentazione nello stato in cui sono presentate: |
|
|
|
|
|
|
0812 10 00 |
Ciliege |
95 % |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0812 90 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
0812 90 10 |
Albicocche |
95 % |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0813 |
Frutta secche diverse da quelle delle voci da 0801 a 0806; miscugli di frutta secche o di frutta a guscio di questo capitolo: |
|
|
|
|
|
|
0813 10 00 |
Albicocche |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0813 30 00 |
Mele |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0813 40 |
altra frutta: |
|
|
|
|
|
|
0813 40 10 |
Pesche, comprese le pesche noci |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0813 40 30 |
Pere |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0813 50 |
Miscugli di frutta secche o di frutta a guscio di questo capitolo: |
|
|
|
|
|
|
Miscugli di frutta secche diverse da quelle delle voci da 0801 a 0806: |
|
|
|
|
|
|
|
0813 50 19 |
con prugne |
95 % |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0901 |
Caffè, anche torrefatto o decaffeinizzato; bucce e pellicole di caffè; succedanei del caffè contenenti caffè in qualsiasi proporzione: |
|
|
|
|
|
|
Caffè torrefatto: |
|
|
|
|
|
|
|
0901 21 00 |
non decaffeinizzato |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0901 22 00 |
decaffeinizzato |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0910 |
Zenzero, zafferano, curcuma, timo, foglie di alloro, curry ed altre spezie: |
|
|
|
|
|
|
altre spezie: |
|
|
|
|
|
|
|
0910 99 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
0910 99 91 |
non tritate né polverizzate |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
0910 99 99 |
tritate o polverizzate |
80 % |
70 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
1003 00 |
Orzo: |
|
|
|
|
|
|
1003 00 90 |
altro |
80 % |
70 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
1005 |
Granturco: |
|
|
|
|
|
|
1005 10 |
destinato alla semina |
|
|
|
|
|
|
ibrido: |
|
|
|
|
|
|
|
1005 10 15 |
ibrido semplice |
80 % |
70 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
1005 10 19 |
altro |
80 % |
70 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
1005 10 90 |
altro |
80 % |
70 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
1101 00 |
Farine di frumento (grano) o di frumento segalato: |
|
|
|
|
|
|
Farina di frumento (grano): |
|
|
|
|
|
|
|
1101 00 11 |
di frumento (grano) duro |
80 % |
60 % |
40 % |
30 % |
20 % |
0 % |
1103 |
Semole, semolini e agglomerati in forma di pellets, di cereali: |
|
|
|
|
|
|
Semole e semolini: |
|
|
|
|
|
|
|
1103 11 |
di frumento |
80 % |
70 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
1103 13 |
di granturco: |
|
|
|
|
|
|
1103 13 10 |
aventi tenore, in peso, di sostanze grasse inferiore o uguale a 1,5 % |
80 % |
70 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
1103 19 |
di altri cereali: |
|
|
|
|
|
|
1103 19 30 |
di orzo |
90 % |
85 % |
70 % |
55 % |
30 % |
0 % |
1103 20 |
Agglomerati in forma di pellets: |
|
|
|
|
|
|
1103 20 10 |
di segala |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1103 20 20 |
di orzo |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1103 20 30 |
di avena |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1103 20 60 |
di frumento |
90 % |
85 % |
70 % |
55 % |
30 % |
0 % |
1103 20 90 |
altro |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 |
Cereali altrimenti lavorati (per esempio: mondati, schiacciati, in fiocchi, perlati, tagliati o spezzati), escluso il riso della voce 1006; germi di cereali, interi, schiacciati, in fiocchi o macinati: |
|
|
|
|
|
|
Cereali schiacciati o in fiocchi: |
|
|
|
|
|
|
|
1104 19 |
di altri cereali: |
|
|
|
|
|
|
1104 19 10 |
di frumento |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 19 30 |
di segala |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 19 50 |
di granturco |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
di orzo: |
|
|
|
|
|
|
|
1104 19 61 |
Cereali schiacciati |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 19 69 |
Fiocchi |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
1104 19 99 |
altro |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
altri cereali lavorati (per esempio: mondati, perlati, tagliati o spezzati): |
|
|
|
|
|
|
|
1104 22 |
di avena: |
|
|
|
|
|
|
1104 22 20 |
mondata (decorticata o pilata) |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 22 90 |
soltanto spezzata |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 23 |
di granturco |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 29 |
di altri cereali: |
|
|
|
|
|
|
di orzo: |
|
|
|
|
|
|
|
1104 29 05 |
perlato |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 29 07 |
soltanto spezzato |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 29 09 |
altro |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
mondato (decorticato o pilato) anche tagliato o spezzato |
|
|
|
|
|
|
|
1104 29 11 |
di frumento |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 29 18 |
altro |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 29 30 |
perlato |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
soltanto spezzato: |
|
|
|
|
|
|
|
1104 29 51 |
di frumento |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 29 55 |
di segala |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 29 59 |
altro |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
1104 29 81 |
di frumento |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 29 85 |
di segala |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1104 29 89 |
altro |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1106 |
Farine, semolini e polveri dei legumi da granella secchi della voce 0713, di sago o di radici o tuberi della voce 0714 e dei prodotti del capitolo 8: |
|
|
|
|
|
|
1106 10 00 |
di legumi da granella secchi della voce 0713 |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1107 |
Malto, anche torrefatto: |
|
|
|
|
|
|
1107 10 |
non torrefatto: |
|
|
|
|
|
|
di frumento: |
|
|
|
|
|
|
|
1107 10 91 |
presentato in forma di farina |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1107 10 99 |
altro |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1107 20 00 |
tostato |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1108 |
Amidi e fecole; inulina: |
|
|
|
|
|
|
Amidi e fecole: |
|
|
|
|
|
|
|
1108 12 00 |
Amido di granturco |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1108 13 00 |
Fecola di patate |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
20 % |
0 % |
1109 00 00 |
Glutine di frumento (grano), anche allo stato secco |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
20 % |
0 % |
1206 00 |
Semi di girasole, anche frantumati: |
|
|
|
|
|
|
1206 00 10 |
destinati alla semina |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
1206 00 91 |
sgusciati; con guscio striato grigio e bianco |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1206 00 99 |
altro |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1208 |
Farine di semi o di frutti oleosi, diverse dalla farina di senapa: |
|
|
|
|
|
|
1208 10 00 |
di fave di soia |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
1208 90 00 |
altro |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1209 |
Semi, frutti e spore da sementa: |
|
|
|
|
|
|
1209 10 00 |
Semi di barbabietole da zucchero |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
20 % |
0 % |
Semi da foraggio: |
|
|
|
|
|
|
|
1209 21 00 |
di erba medica |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
20 % |
0 % |
1210 |
Coni di luppolo freschi o secchi, anche tritati, macinati o in forma di pellets; luppolina: |
|
|
|
|
|
|
1210 10 00 |
Coni di luppolo, non tritati né macinati né in forma di pellets |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1210 20 |
Coni di luppolo, tritati, macinati o in forma di pellets; luppolina |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1214 |
Navoni-rutabaga, barbabietole da foraggio, radici da foraggio, fieno, erba medica, trifoglio, lupinella, cavoli da foraggio, lupino, vecce e altri simili prodotti da foraggio, anche agglomerati in forma di pellets |
|
|
|
|
|
|
1214 10 00 |
Farina ed agglomerati in forma di pellets, di erba medica |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0 % |
1501 00 |
Grassi di maiale (compreso lo strutto) e grassi di volatili, diversi da quelli delle voci 0209 o 1503: |
|
|
|
|
|
|
Grassi di maiale (compreso lo strutto): |
|
|
|
|
|
|
|
1501 00 19 |
altro |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1507 |
Olio di soia e sue frazioni, anche raffinati, ma non modificati chimicamente: |
|
|
|
|
|
|
1507 10 |
Olio greggio, anche depurato delle mucillagini: |
|
|
|
|
|
|
1507 10 90 |
altro |
95 % |
80 % |
65 % |
50 % |
35 % |
0 % |
1507 90 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
1507 90 90 |
altro |
95 % |
80 % |
65 % |
50 % |
35 % |
0 % |
1512 |
Oli di girasole, di cartamo o di cotone e loro frazioni, anche raffinati, ma non modificati chimicamente: |
|
|
|
|
|
|
Oli di girasole o di cartamo e loro frazioni: |
|
|
|
|
|
|
|
1512 11 |
Olio greggio: |
95 % |
80 % |
65 % |
50 % |
35 % |
0 % |
1512 11 10 |
destinati ad usi tecnici o industriali diversi dalla fabbricazione di prodotti per l’alimentazione umana |
95 % |
80 % |
65 % |
50 % |
35 % |
0 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
1512 11 91 |
di girasole |
90 % |
80 % |
65 % |
50 % |
35 % |
0 % |
1512 11 99 |
di cartamo |
95 % |
80 % |
65 % |
50 % |
35 % |
0 % |
1512 19 |
Altri: |
|
|
|
|
|
|
1512 19 10 |
destinati ad usi tecnici o industriali diversi dalla fabbricazione di prodotti per l’alimentazione umana |
95 % |
80 % |
65 % |
50 % |
35 % |
0 % |
1514 |
Oli di ravizzone, di colza o di senapa e loro frazioni, anche raffinati, ma non modificati chimicamente: |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1515 |
Altri grassi ed oli vegetali (compreso l’olio di jojoba) e loro frazioni, fissi, anche raffinati, ma non modificati chimicamente: |
|
|
|
|
|
|
Olio di lino e sue frazioni: |
|
|
|
|
|
|
|
1515 21 |
Olio greggio |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1515 29 |
altro |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1517 |
Margarina; miscele o preparazioni alimentari di grassi o di oli animali o vegetali o di frazioni di differenti grassi o oli di questo capitolo, diversi dai grassi e dagli oli alimentari e le loro frazioni della voce 1516: |
|
|
|
|
|
|
1517 90 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
1517 90 91 |
Oli vegetali fissi, fluidi, semplicemente mescolati |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0 % |
1517 90 99 |
altro |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0 % |
1601 00 |
Salsicce, salami e prodotti simili, di carne, di frattaglie o di sangue; preparazioni alimentari a base di tali prodotti: |
|
|
|
|
|
|
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
1601 00 99 |
altro |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1602 |
Altre preparazioni e conserve di carni, di frattaglie o di sangue: |
|
|
|
|
|
|
1602 32 |
di galli e di galline: |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1602 39 |
altro |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
1702 |
Altri zuccheri, compresi il lattosio, il maltosio, il glucosio e il fruttosio (levulosio) chimicamente puri, allo stato solido; sciroppi di zuccheri senza aggiunta di aromatizzanti o di coloranti; succedanei del miele, anche mescolati con miele naturale; zuccheri e melassi caramellati: |
|
|
|
|
|
|
1702 90 |
altro, compreso lo zucchero invertito e gli altri zuccheri e sciroppi di zucchero, contenenti, in peso, allo stato secco, 50 % di fruttosio: |
|
|
|
|
|
|
1702 90 30 |
Isoglucosio |
100 % |
80 % |
70 % |
60 % |
10 % |
0 % |
1702 90 50 |
Maltodestrina e sciroppo di maltodestrina |
100 % |
80 % |
70 % |
60 % |
10 % |
0 % |
1702 90 80 |
Sciroppo di inulina |
100 % |
80 % |
70 % |
60 % |
10 % |
0 % |
1703 |
Melassi ottenuti dall’estrazione o dalla raffinazione dello zucchero: |
|
|
|
|
|
|
1703 10 00 |
Melassi di canna |
90 % |
80 % |
65 % |
50 % |
35 % |
0 % |
1703 90 00 |
altro |
90 % |
80 % |
65 % |
50 % |
35 % |
0 % |
2001 |
Ortaggi e legumi, frutta ed altre parti commestibili di piante, preparati o conservati nell’aceto o nell’acido acetico: |
|
|
|
|
|
|
2001 10 00 |
Cetrioli e cetriolini |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2001 90 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
2001 90 50 |
Funghi |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
2001 90 99 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2002 |
Pomodori preparati o conservati ma non nell’aceto o acido acetico: |
|
|
|
|
|
|
2002 10 |
Pomodori, interi o in pezzi |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2002 90 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2003 |
Funghi e tartufi, preparati o conservati ma non nell’aceto o acido acetico: |
|
|
|
|
|
|
2003 10 |
Funghi del genere Agaricus |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2003 20 00 |
Tartufi |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2003 90 00 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2004 |
Altri ortaggi e legumi preparati o conservati ma non nell’aceto o acido acetico, congelati, diversi dai prodotti della voce 2006: |
|
|
|
|
|
|
2004 10 |
Patate: |
|
|
|
|
|
|
2004 10 10 |
semplicemente cotte |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
2004 10 99 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2004 90 |
altri ortaggi e legumi e miscugli di ortaggi e di legumi: |
|
|
|
|
|
|
2004 90 30 |
Crauti, capperi e olive |
80 % |
70 % |
50 % |
30 % |
20 % |
0 % |
altro, compresi i miscugli: |
|
|
|
|
|
|
|
2004 90 91 |
Cipolle, semplicemente cotte |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2005 |
Altri ortaggi e legumi preparati o conservati ma non nell’aceto o acido acetico, congelati, diversi dai prodotti della voce 2006: |
|
|
|
|
|
|
2005 10 00 |
Ortaggi e legumi omogeneizzati |
80 % |
60 % |
40 % |
30 % |
20 % |
0 % |
2005 20 |
Patate: |
|
|
|
|
|
|
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
2005 20 20 |
a fette sottili, fritte, anche salate o aromatizzate, in imballaggi ermeticamente chiusi, atte per l’alimentazione nello stato in cui sono presentate |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2005 20 80 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2005 40 00 |
Piselli (Pisum sativum) |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
Fagioli (Vigna spp., Phaseolus spp.): |
|
|
|
|
|
|
|
2005 51 00 |
Fagioli in grani |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2005 59 00 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2005 99 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
2005 99 10 |
Frutta del genere Capsicum diverse dai peperoni |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
15 % |
0 % |
2005 99 40 |
Carote |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2005 99 60 |
Crauti |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2005 99 90 |
altro |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
15 % |
0 % |
2006 00 |
Ortaggi e legumi, frutta, scorze di frutta ed altre parti di piante, cotte negli zuccheri o candite (sgocciolate, diacciate o cristallizzate): |
|
|
|
|
|
|
2006 00 31 |
Ciliege |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2006 00 38 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2007 99 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 30 %: |
|
|
|
|
|
|
|
2007 99 10 |
Puree e paste di prugne, in imballaggi immediati di contenuto netto superiore a 100 kg e destinate alla trasformazione industriale |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
2007 99 33 |
di fragole |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2007 99 35 |
di lamponi |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2007 99 39 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 13 % ed inferiore o uguale a 30 %: |
|
|
|
|
|
|
|
2007 99 55 |
Puree di mele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2007 99 57 |
altro |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
2007 99 91 |
Puree di mele |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 |
Frutta ed altre parti commestibili di piante, altrimenti preparate o conservate, con o senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o di alcole, non nominate né comprese altrove: |
|
|
|
|
|
|
2008 40 |
Pere: |
|
|
|
|
|
|
senza aggiunta di alcole: |
|
|
|
|
|
|
|
con aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto superiore ad 1 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 40 51 |
aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 13 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 40 59 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
con aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto uguale o inferiore ad 1 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 40 71 |
aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 15 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 40 79 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 40 90 |
senza zuccheri addizionati |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 50 |
Albicocche: |
|
|
|
|
|
|
senza aggiunta di alcole: |
|
|
|
|
|
|
|
con aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto superiore ad 1 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 50 61 |
aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 13 % |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
2008 50 69 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
con aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto uguale o inferiore ad 1 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 50 71 |
aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 15 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 50 79 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
senza aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 50 92 |
superiore o uguale a 5 kg |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 50 94 |
uguale o superiore a 4,5 kg ma inferiore a 5 kg |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 50 99 |
inferiore a 4,5 kg |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 60 |
Ciliege: |
|
|
|
|
|
|
con aggiunta di alcole: |
|
|
|
|
|
|
|
aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 9 %: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 60 11 |
con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 60 19 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 60 31 |
con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 60 39 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 70 |
Pesche, comprese le pesche noci: |
|
|
|
|
|
|
senza aggiunta di alcole: |
|
|
|
|
|
|
|
con aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto superiore ad 1 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 70 61 |
aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 13 % |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2008 70 69 |
altro |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
con aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto uguale o inferiore ad 1 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 70 71 |
aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 15 % |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2008 70 79 |
altro |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
senza aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 70 92 |
superiore o uguale a 5 kg |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2008 70 98 |
inferiore a 5 kg |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2008 92 |
Miscugli: |
|
|
|
|
|
|
senza aggiunta di alcole: |
|
|
|
|
|
|
|
contenenti zuccheri addizionati: |
|
|
|
|
|
|
|
in imballaggi immediati di contenuto netto superiore a 1 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 92 59 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Miscugli nei quali nessuna delle frutta componenti supera, in peso, 50 % del totale delle frutta presenti: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 92 74 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 92 78 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
senza aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto: |
|
|
|
|
|
|
|
uguale o superiore a 5 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 92 93 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
uguale o superiore a 4,5 kg ma inferiore a 5 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 92 96 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
inferiore a 4,5 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 92 97 |
di frutta tropicali (compresi i miscugli contenenti, in peso, 50 % o più di frutta tropicali e di noci tropicali) |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 92 98 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 99 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
con aggiunta di alcole: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 21 |
aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 13 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 99 23 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 9 %: |
|
|
|
|
|
|
|
con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 28 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 34 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
con titolo alcolometrico massico effettivo inferiore o uguale a 11,85 % mas: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 37 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 40 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
senza aggiunta di alcole: |
|
|
|
|
|
|
|
con aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto superiore ad 1 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 43 |
Uva |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 99 49 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
con aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto uguale o inferiore ad 1 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 62 |
Manghi, mangostani, papaie, tamarindi, frutta di acagiù, litchi, frutta di jack (pane di scimmia), sapotiglie, frutti della passione, carambole e pitahaya |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2008 99 67 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
senza zuccheri addizionati: |
|
|
|
|
|
|
|
Prugne in imballaggi immediati di contenuto netto: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 99 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2009 |
Succhi di frutta (compresi i mosti di uva) o di ortaggi e legumi, non fermentati, senza aggiunta di alcole, anche addizionati di zuccheri o di altri dolcificanti: |
|
|
|
|
|
|
Succhi di arancia: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 12 00 |
non congelati, di un valore Brix inferiore o uguale a 20 |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Succhi di altri agrumi: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 31 |
di un valore Brix inferiore o uguale a 20 |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2009 39 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
di un valore Brix superiore a 20 e inferiore o uguale a 67: |
|
|
|
|
|
|
|
di valore superiore a 30 EUR per 100 kg di peso netto: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 39 31 |
contenenti zuccheri addizionati |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2009 39 39 |
senza zuccheri addizionati |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
di valore inferiore o uguale a 30 EUR per 100 kg di peso netto: |
|
|
|
|
|
|
|
Succhi di limone: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 39 51 |
aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a 30 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2009 39 55 |
aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a 30 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
di altri agrumi: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 39 91 |
aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a 30 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2009 39 95 |
aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a 30 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2009 39 99 |
senza zuccheri addizionati |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
Succhi di ananasso: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 41 |
di un valore Brix inferiore o uguale a 20 |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2009 49 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
di un valore Brix superiore a 67: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 49 19 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
di un valore Brix superiore a 20 e inferiore o uguale a 67: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 49 30 |
di valore superiore a 30 EUR per 100 kg di peso netto, contenenti zuccheri addizionati |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 49 91 |
aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a 30 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2009 49 93 |
aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a 30 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
10 % |
0 % |
2009 69 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
di un valore Brix superiore a 30 e inferiore o uguale a 67: |
|
|
|
|
|
|
|
di valore superiore a 18 EUR per 100 kg di peso netto: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 69 51 |
concentrati |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0 % |
2009 80 |
Succhi di altra frutta o di altri ortaggi e legumi: |
|
|
|
|
|
|
di un valore Brix superiore a 67: |
|
|
|
|
|
|
|
Succhi di pera: |
|
|
|
|
|
|
|
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a 30 %: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 89 |
altro |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0 % |
2106 |
Preparazioni alimentari non nominate né comprese altrove: |
|
|
|
|
|
|
2106 90 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
Sciroppi di zucchero, aromatizzati o colorati: |
|
|
|
|
|
|
|
2106 90 30 |
di isoglucosio |
75 % |
65 % |
50 % |
40 % |
25 % |
0 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
2106 90 51 |
di lattosio |
75 % |
65 % |
50 % |
40 % |
25 % |
0 % |
2106 90 55 |
di glucosio o di maltodestrina |
75 % |
65 % |
50 % |
40 % |
25 % |
0 % |
2206 00 |
Altre bevande fermentate (per esempio, sidro, sidro di pere, idromele); miscugli di bevande fermentate e miscugli di bevande fermentate e di bevande non alcoliche, non nominati né compresi altrove: |
|
|
|
|
|
|
2206 00 10 |
Vinello |
75 % |
65 % |
50 % |
40 % |
25 % |
0 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
spumanti: |
|
|
|
|
|
|
|
2206 00 31 |
Sidro e sidro di pere |
75 % |
65 % |
50 % |
40 % |
25 % |
0 % |
2209 00 |
Aceti commestibili e loro succedanei commestibili ottenuti dall’acido acetico: |
|
|
|
|
|
|
altri, presentati in recipienti di capacità: |
|
|
|
|
|
|
|
2209 00 91 |
inferiore o uguale a 2 litri |
75 % |
65 % |
50 % |
40 % |
25 % |
0 % |
2209 00 99 |
superiore a 2 litri |
75 % |
65 % |
50 % |
40 % |
25 % |
0 % |
2302 |
Crusche, stacciature ed altri residui, anche agglomerati in forma di pellets, della vagliatura, della molitura o di altre lavorazioni dei cereali o dei legumi: |
|
|
|
|
|
|
2302 30 |
di frumento: |
|
|
|
|
|
|
2302 30 10 |
aventi tenore, in peso, di amido inferiore o uguale a 28 %, e la cui proporzione di prodotto che passa attraverso un setaccio di larghezza di maglie pari a 0,2 mm non supera, in peso, 10 %, oppure, nel caso contrario, il cui prodotto passato attraverso il setaccio ha un tenore, in peso, di ceneri, calcolato sulla materia secca, uguale o superiore a 1,5 % |
90 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
2302 30 90 |
altro |
90 % |
75 % |
70 % |
60 % |
45 % |
0 % |
2303 |
Residui della fabbricazione degli amidi e residui simili, polpe di barbabietole, cascami di canne da zucchero ed altri cascami della fabbricazione dello zucchero, avanzi della fabbricazione della birra o della distillazione degli alcoli, anche agglomerati in forma di pellets: |
|
|
|
|
|
|
2303 10 |
Residui della fabbricazione degli amidi e residui simili: |
|
|
|
|
|
|
Residui della fabbricazione degli amidi di granturco (escluse le acque di macerazione concentrate), aventi tenore di proteine, calcolato sulla sostanza secca: |
|
|
|
|
|
|
|
2303 10 11 |
superiore a 40 % in peso |
90 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
2303 10 19 |
uguale o inferiore a 40 % in peso |
90 % |
75 % |
70 % |
60 % |
45 % |
0 % |
2303 10 90 |
altro |
90 % |
75 % |
70 % |
60 % |
45 % |
0 % |
2303 20 |
Polpe di barbabietole, cascami di canne da zucchero esaurite ed altri cascami della fabbricazione dello zucchero: |
|
|
|
|
|
|
2303 20 10 |
Polpe di barbabietole |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2303 20 90 |
altro |
90 % |
75 % |
70 % |
60 % |
45 % |
0 % |
2304 00 00 |
Panelli e altri residui solidi, anche macinati o agglomerati in forma di pellet, dell’estrazione dell’olio di soia |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2306 |
Panelli e altri residui solidi, anche macinati o agglomerati in forma di pellets, dell’estrazione di grassi od oli vegetali, diversi da quelli delle voci 2304 o 2305: |
|
|
|
|
|
|
2306 30 00 |
di semi di girasole |
90 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0 % |
2309 |
Preparazioni dei tipi utilizzati per l’alimentazione degli animali: |
|
|
|
|
|
|
2309 10 |
Alimenti per cani o gatti, condizionati per la vendita al minuto: |
|
|
|
|
|
|
altri, comprese le premiscele: |
|
|
|
|
|
|
|
contenenti amido o fecola, glucosio o sciroppo di glucosio, maltodestrina o sciroppo di maltodestrina delle sottovoci da 1702 30 51 a 1702 30 99 e delle sottovoci 1702 40 90, 1702 90 50 e 2106 90 55 o prodotti lattiero-caseari: |
|
|
|
|
|
|
|
contenenti amido o fecola o glucosio o maltodestrina, o sciroppo di glucosio o sciroppo di maltodestrina: |
|
|
|
|
|
|
|
non contenenti amido o fecola o aventi tenore, in peso, di queste materie, inferiore o uguale a 10 %: |
|
|
|
|
|
|
|
2309 90 31 |
non contenenti prodotti lattiero-caseari o aventi tenore, in peso, di prodotti lattiero-caseari inferiore a 10 % |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2309 90 33 |
aventi tenore, in peso, di prodotti lattiero-caseari uguale o superiore a 10 % e inferiore a 50 % |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2309 90 35 |
aventi tenore, in peso, di prodotti lattiero-caseari uguale o superiore a 50 % e inferiore a 75 % |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2309 90 39 |
aventi tenore, in peso, di prodotti lattiero-caseari uguale o superiore a 75 % |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
aventi tenore, in peso, di amido o di fecola superiore a 10 % e inferiore o uguale a 30 %: |
|
|
|
|
|
|
|
2309 90 41 |
non contenenti prodotti lattiero-caseari o aventi tenore, in peso, di prodotti lattiero-caseari inferiore a 10 % |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2309 90 43 |
aventi tenore, in peso, di prodotti lattiero-caseari uguale o superiore a 10 % e inferiore a 50 % |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2309 90 49 |
aventi tenore, in peso, di prodotti lattiero-caseari uguale o superiore a 50 % |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
aventi tenore, in peso, di amido o di fecola superiore a 30 %: |
|
|
|
|
|
|
|
2309 90 51 |
non contenenti prodotti lattiero-caseari o aventi tenore, in peso, di prodotti lattiero-caseari inferiore a 10 % |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2309 90 53 |
aventi tenore, in peso, di prodotti lattiero-caseari uguale o superiore a 10 % e inferiore a 50 % |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2309 90 59 |
aventi tenore, in peso, di prodotti lattiero-caseari uguale o superiore a 50 % |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2309 90 70 |
non contenenti né amido o fecola né glucosio o sciroppo di glucosio né maltodestrina o sciroppo di maltodestrina e contenenti prodotti lattiero-caseari |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
2309 90 91 |
Polpe di barbabietole melassate |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
2309 90 95 |
aventi tenore, in peso, di cloruro di colina uguale o superiore a 49 %, su supporto organico o inorganico |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
2309 90 99 |
altro |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0 % |
ALLEGATO III (c)
CONCESSIONI TARIFFARIE ACCORDATE DALLA SERBIA AI PRODOTTI AGRICOLI DELLA COMUNITÀ
di cui all’articolo 27, paragrafo 2, lettera c)
I dazi doganali (ad valorem e/o dazio specifico) per i prodotti elencati nel presente allegato saranno ridotti secondo il calendario ivi indicato per ciascun prodotto. I dazi stagionali (20 %) continueranno ad essere applicati durante e dopo il periodo di transizione.
Codice NC |
Descrizione |
Entrata in vigore anno 1 |
Anno 2 |
Anno 3 |
Anno 4 |
Anno 5 |
anno 6 e successivi |
in % |
in % |
in % |
in % |
in % |
in % |
||
0702 00 00 |
Pomodori, freschi o refrigerati |
95 % |
80 % |
65 % |
40 % |
30 % |
20 % |
0709 |
Altri ortaggi, freschi o refrigerati: |
|
|
|
|
|
|
0709 60 |
Pimenti del genere Capsicum o del genere Pimenta: |
|
|
|
|
|
|
0709 60 10 |
Peperoni |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0806 |
Uve, fresche o secche: |
|
|
|
|
|
|
0806 10 |
fresche |
80 % |
70 % |
50 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0808 |
Mele, pere e cotogne, fresche: |
|
|
|
|
|
|
0808 10 |
Mele |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0809 |
Albicocche, ciliege, pesche (comprese le pesche noci), prugne e prugnole, fresche: |
|
|
|
|
|
|
0809 20 |
Ciliege: |
80 % |
60 % |
45 % |
30 % |
15 % |
0 % |
0809 20 05 |
Ciliege acide (Prunus cerasus) |
|
|
|
|
|
|
0809 40 |
Prugne e prugnole: |
|
|
|
|
|
|
0809 40 05 |
Prugne |
90 % |
75 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
0810 |
Altre frutta, fresca: |
|
|
|
|
|
|
0810 10 00 |
Fragole |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0 % |
ALLEGATO III (d)
CONCESSIONI TARIFFARIE ACCORDATE DALLA SERBIA AI PRODOTTI AGRICOLI DELLA COMUNITÀ
di cui all’articolo 27, paragrafo 2, lettera c)
I dazi doganali (ad valorem e/o dazio specifico) per i prodotti elencati nel presente allegato saranno ridotti e aboliti secondo il calendario ivi indicato per ciascun prodotto. Ove venga applicato un dazio stagionale in aggiunta ad un dazio doganale ad valorem e/o specifico, detto dazio stagionale (20 %) verrà abolito alla data dell’entrata in vigore del presente accordo.
Codice NC |
Descrizione |
Entrata in vigore anno 1 |
Anno 2 |
Anno 3 |
Anno 4 |
Anno 5 |
Anno 6 e successivi |
in % |
in % |
in % |
in % |
in % |
in % |
||
0102 |
Animali vivi della specie bovina: |
|
|
|
|
|
|
0102 90 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
delle specie domestiche: |
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 05 |
di peso inferiore o uguale a 80 kg |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
20 % |
di peso superiore a 80 kg e inferiore o uguale a 160 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 21 |
destinati alla macellazione |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
20 % |
di peso superiore a 160 kg e inferiore o uguale a 300 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 41 |
destinati alla macellazione |
90 % |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0102 90 49 |
altro |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
20 % |
di peso superiore a 300 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
Giovenche (bovini femmine che non hanno ancora figliato): |
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 51 |
destinate alla macellazione |
95 % |
90 % |
85 % |
70 % |
60 % |
50 % |
0102 90 59 |
altro |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
20 % |
Vacche: |
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 61 |
destinate alla macellazione |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
20 % |
0102 90 69 |
altro |
90 % |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
0102 90 71 |
destinate alla macellazione |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0102 90 79 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0103 |
Animali vivi della specie suina: |
|
|
|
|
|
|
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
0103 91 |
di peso inferiore a 50 kg: |
|
|
|
|
|
|
0103 91 10 |
delle specie domestiche |
100 % |
95 % |
90 % |
85 % |
70 % |
65 % |
0103 92 |
di peso uguale o superiore a 50 kg: |
|
|
|
|
|
|
delle specie domestiche: |
|
|
|
|
|
|
|
0103 92 11 |
Scrofe che hanno figliato almeno una volta e di un peso minimo di 160 kg |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0103 92 19 |
altro |
90 % |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0104 |
Animali vivi delle specie ovina o caprina: |
|
|
|
|
|
|
0104 10 |
della specie ovina: |
|
|
|
|
|
|
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
0104 10 30 |
Agnelli (non ancora usciti dall’anno) |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0201 |
Carni di animali della specie bovina, fresche o refrigerate |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0202 |
Carni di animali della specie bovina, congelate: |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0203 |
Carni di animali della specie suina, fresche, refrigerate o congelate: |
|
|
|
|
|
|
fresche o refrigerate: |
|
|
|
|
|
|
|
0203 11 |
in carcasse o mezzene: |
|
|
|
|
|
|
0203 11 10 |
della specie suina domestica |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0203 12 |
Prosciutti, spalle, e loro pezzi, non disossati: |
|
|
|
|
|
|
della specie suina domestica: |
|
|
|
|
|
|
|
0203 12 11 |
Prosciutti e loro pezzi |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0203 12 19 |
Spalle e loro pezzi |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0203 12 90 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0203 19 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
della specie suina domestica: |
|
|
|
|
|
|
|
0203 19 11 |
parti anteriori e loro pezzi |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0203 19 13 |
Lombate e loro pezzi |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0203 19 15 |
Pancette (ventresche) e loro pezzi |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
0203 19 55 |
disossate |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0203 19 59 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
20 % |
|
congelate: |
|
|
|
|
|
|
0203 21 |
in carcasse o mezzene: |
|
|
|
|
|
|
0203 21 10 |
della specie suina domestica |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0203 22 |
Prosciutti, spalle, e loro pezzi, non disossati: |
|
|
|
|
|
|
della specie suina domestica: |
|
|
|
|
|
|
|
0203 22 11 |
Prosciutti e loro pezzi |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0203 22 19 |
Spalle e loro pezzi |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0203 29 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
della specie suina domestica: |
|
|
|
|
|
|
|
0203 29 11 |
parti anteriori e loro pezzi |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0203 29 13 |
Lombate e loro pezzi |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
50 % |
0203 29 15 |
Pancette (ventresche) e loro pezzi |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
0203 29 55 |
disossate |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0203 29 59 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0204 |
Carni di animali delle specie ovina o caprina, fresche, refrigerate o congelate |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
55 % |
50 % |
0206 |
Frattaglie commestibili di animali delle specie bovina, suina, ovina, caprina, equina, asinina o mulesca, fresche, refrigerate o congelate: |
|
|
|
|
|
|
0206 10 |
della specie bovina, fresche o refrigerate: |
|
|
|
|
|
|
0206 10 99 |
altro |
80 % |
60 % |
40 % |
40 % |
40 % |
40 % |
0206 29 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
0206 29 99 |
altro |
90 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
0206 30 00 |
della specie suina, fresche o refrigerate |
90 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
della specie suina, congelate: |
|
|
|
|
|
|
|
0206 41 00 |
Fegati |
90 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
0206 49 |
altro |
90 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
0207 |
Carni e frattaglie commestibili, fresche, refrigerate o congelate, di volatili della voce 0105: |
|
|
|
|
|
|
di galli e di galline: |
|
|
|
|
|
|
|
0207 11 |
intere, fresche o refrigerate |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
35 % |
0207 12 |
intere, congelate |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0207 13 |
Pezzi e frattaglie, freschi o refrigerati |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0207 14 |
Pezzi e frattaglie, congelati |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0209 00 |
Lardo senza parti magre, grasso di maiale e grasso di volatili non fusi né altrimenti estratti, freschi, refrigerati, congelati, salati o in salamoia, essiccati o affumicati: |
|
|
|
|
|
|
Lardo: |
|
|
|
|
|
|
|
0209 00 11 |
fresco, refrigerato, congelato, salato o in salamoia |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0209 00 19 |
secco o affumicato |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 |
Carni e frattaglie commestibili, salate o in salamoia, secche o affumicate; farine e polveri, commestibili, di carni o di frattaglie: |
|
|
|
|
|
|
Carni della specie suina: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 11 |
Prosciutti, spalle, e loro pezzi, non disossati: |
|
|
|
|
|
|
della specie suina domestica: |
|
|
|
|
|
|
|
salati o in salamoia: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 11 11 |
Prosciutti e loro pezzi |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 11 19 |
Spalle e loro pezzi |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
secchi o affumicati |
|
|
|
|
|
|
|
0210 11 31 |
Prosciutti e loro pezzi |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0210 11 39 |
Spalle e loro pezzi |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 11 90 |
altro |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 12 |
Pancette (ventresche) e loro pezzi |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 19 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
della specie suina domestica: |
|
|
|
|
|
|
|
salati o in salamoia: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 19 10 |
Mezzene bacon o 3/4 anteriori |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 19 20 |
3/4 posteriori o parti centrali |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 19 30 |
parti anteriori e loro pezzi |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 19 40 |
Lombate e loro pezzi |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 19 50 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
secche o affumicate |
|
|
|
|
|
|
|
0210 19 60 |
parti anteriori e loro pezzi |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 19 70 |
Lombate e loro pezzi |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 19 81 |
disossate |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 19 89 |
altro |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 19 90 |
altro |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
0210 20 |
Carni della specie bovina |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
60 % |
40 % |
altre, comprese le farine e le polveri commestibili, di carni o di frattaglie: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 99 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
Frattaglie: |
|
|
|
|
|
|
|
della specie suina domestica: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 99 41 |
Fegati |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
65 % |
50 % |
0210 99 49 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
della specie bovina: |
|
|
|
|
|
|
|
0210 99 51 |
Pezzi detti «onglets» e «hampes» |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
65 % |
50 % |
0210 99 59 |
altro |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
65 % |
50 % |
0210 99 60 |
delle specie ovina e caprina |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
65 % |
50 % |
0210 99 90 |
Farine e polveri commestibili di carni o di frattaglie |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0402 |
Latte e crema di latte, concentrati o con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: |
|
|
|
|
|
|
0402 10 |
in polvere, in granuli o in altre forme solide, aventi tenore, in peso, di materie grasse inferiore o uguale a 1,5 %: |
|
|
|
|
|
|
senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: |
|
|
|
|
|
|
|
0402 10 11 |
in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 2,5 kg |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
45 % |
0402 10 19 |
altro |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
45 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
0402 10 99 |
altro |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
45 % |
in polvere, in granuli e in altre forme solide, aventi tenore, in peso, di materie grasse superiore a 1,5 %: |
|
|
|
|
|
|
|
0402 21 |
senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: |
|
|
|
|
|
|
aventi tenore, in peso, di materie grasse inferiore o uguale a 27 %: |
|
|
|
|
|
|
|
0402 21 11 |
in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 2,5 kg |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
35 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
0402 21 17 |
aventi tenore, in peso, di materie grasse inferiore o uguale a 11 % |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
45 % |
0402 21 19 |
aventi tenore, in peso, di materie grasse superiore a 11 % ma inferiore o uguale a 27 % |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
35 % |
aventi tenore, in peso, di materie grasse superiore a 27 %: |
|
|
|
|
|
|
|
0402 21 91 |
in imballaggi immediati di contenuto netto inferiore o uguale a 2,5 kg |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
45 % |
0402 21 99 |
altro |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
45 % |
0403 |
Latticello, latte e crema coagulati, yogurt, chefir e altri tipi di latte e creme fermentati o acidificati, anche concentrati o con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o con aggiunta di aromatizzanti, di frutta o cacao: |
|
|
|
|
|
|
0403 10 |
Yogurt: |
|
|
|
|
|
|
non aromatizzati, né addizionati di frutta o di cacao: |
|
|
|
|
|
|
|
senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti ed aventi tenore, in peso, di materie grasse: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 10 11 |
inferiore o uguale a 3 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0403 10 13 |
superiore a 3 % ed inferiore o uguale a 6 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0403 10 19 |
superiore a 6 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
altri, aventi tenore, in peso, di materie grasse: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 10 31 |
inferiore o uguale a 3 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0403 10 33 |
superiore a 3 % ed inferiore o uguale a 6 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0403 10 39 |
superiore a 6 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0405 |
Burro ed altre materie grasse provenienti dal latte; paste da spalmare lattiere: |
|
|
|
|
|
|
0405 10 |
Burro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0405 20 |
Paste da spalmare lattiere: |
|
|
|
|
|
|
0405 20 90 |
aventi tenore, in peso, di materie grasse superiore a 75 % ed inferiore a 80 % |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0405 90 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0406 |
Formaggi e latticini: |
|
|
|
|
|
|
0406 10 |
Formaggi freschi (non affinati), compresi il formaggio di siero di latte e i latticini |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
20 % |
0406 30 |
Formaggi fusi, diversi da quelli grattugiati o in polvere |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0406 90 |
altri formaggi: |
|
|
|
|
|
|
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
0406 90 13 |
Emmental |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
60 % |
0406 90 15 |
Gruyère, Sbrinz |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
60 % |
0406 90 17 |
Bergkäse, Appenzell |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
60 % |
0406 90 18 |
Fromage Fribourgeois, Vacherin Mont d’Or e Tête de Moine |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
60 % |
0406 90 19 |
Formaggi di Glaris alle erbe (detti «Schabziger») fabbricati con latte scremato e con aggiunta di erbe finemente tritate |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
60 % |
0406 90 21 |
Cheddar |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
60 % |
0406 90 23 |
Edam |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
35 % |
0406 90 25 |
Tilsit |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
60 % |
0406 90 27 |
Butterkäse |
95 % |
90 % |
85 % |
80 % |
70 % |
60 % |
0406 90 29 |
Kashkaval |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
35 % |
0406 90 32 |
Feta |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
35 % |
0406 90 35 |
Kefalo-Tyri |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
60 % |
50 % |
0406 90 37 |
Finlandia |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
60 % |
50 % |
0406 90 39 |
Jarlsberg |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
60 % |
50 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
0406 90 50 |
Formaggi di pecora o di bufala, in recipienti contenenti salamoia o in otri di pelle di pecora o di capra |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
aventi tenore, in peso, di materie grasse inferiore o uguale a 40 % ed aventi tenore, in peso, di acqua della materia non grassa: |
|
|
|
|
|
|
|
inferiore o uguale a 47 %: |
|
|
|
|
|
|
|
0406 90 61 |
Grana Padano, Parmigiano Reggiano |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 63 |
Fiore Sardo, Pecorino |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 69 |
altro |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
superiore al 47 % ed inferiore o uguale al 72 %: |
|
|
|
|
|
|
|
0406 90 73 |
Provolone |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 75 |
Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 76 |
Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Samsø |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 78 |
Gouda |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 79 |
Esrom, Italico, Kernhem, Saint-Nectaire, Saint-Paulin, Taleggio |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 81 |
Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 82 |
Camembert |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 84 |
Brie |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
altri, aventi tenore, in peso, di acqua della materia non grassa: |
|
|
|
|
|
|
|
0406 90 86 |
superiore a 47 % ed inferiore o uguale a 52 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 87 |
superiore a 52 % ed inferiore o uguale a 62 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 88 |
superiore a 62 % ed inferiore o uguale a 72 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 93 |
superiore a 72 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0406 90 99 |
altro |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0407 00 |
Uova di volatili, in guscio, fresche, conservate o cotte: |
|
|
|
|
|
|
di volatili da cortile: |
|
|
|
|
|
|
|
0407 00 30 |
altro |
100 % |
80 % |
60 % |
40 % |
30 % |
20 % |
0409 00 00 |
Miele naturale |
95 % |
90 % |
70 % |
60 % |
40 % |
30 % |
0602 |
Altre piante vive (comprese le loro radici), talee e marze; bianco di funghi (micelio): |
|
|
|
|
|
|
0602 40 |
Rosai, anche innestati |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
60 % |
50 % |
0701 |
Patate, fresche o refrigerate: |
|
|
|
|
|
|
0701 90 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
0701 90 90 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0705 |
Lattughe (Lactuca sativa) e cicorie (Cichorium spp.), fresche o refrigerate: |
|
|
|
|
|
|
Lattughe: |
|
|
|
|
|
|
|
0705 11 00 |
Lattughe a cappuccio |
95 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0705 19 00 |
altro |
95 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0707 00 |
Cetrioli e cetriolini, freschi o refrigerati |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0707 00 05 |
Cetrioli |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
0707 00 90 |
Cetriolini |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0708 |
Legumi da granella, anche sgranati, freschi o refrigerati: |
|
|
|
|
|
|
0708 10 00 |
Piselli (Pisum sativum) |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0708 20 00 |
Fagioli (Vigna spp., Phaseolus spp.) |
95 % |
90 % |
75 % |
70 % |
55 % |
40 % |
0709 |
Altri ortaggi, freschi o refrigerati: |
|
|
|
|
|
|
0709 60 |
Pimenti del genere Capsicum o del genere Pimenta: |
|
|
|
|
|
|
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
0709 60 91 |
del genere Capsicum destinato alla fabbricazione della capsicina o delle tinture di oleoresine di Capsicum |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0709 60 95 |
destinati alla fabbricazione industriale di oli essenziali o di resinoidi |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0709 60 99 |
altro |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0709 90 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
0709 90 60 |
Granturco dolce |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
30 % |
0710 |
Ortaggi o legumi, anche cotti, in acqua o al vapore, congelati: |
|
|
|
|
|
|
Legumi da granella, anche sgranati: |
|
|
|
|
|
|
|
0710 21 00 |
Piselli (Pisum sativum) |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0710 22 00 |
Fagioli (Vigna spp., Phaseolus spp.) |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0710 80 |
altri ortaggi o legumi: |
|
|
|
|
|
|
Pimenti del genere Capsicum o del genere Pimenta: |
|
|
|
|
|
|
|
0710 80 51 |
Peperoni |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0710 80 59 |
altro |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
60 % |
30 % |
Funghi: |
|
|
|
|
|
|
|
0710 80 70 |
Pomodori |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
60 % |
30 % |
0710 80 95 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0710 90 00 |
Miscugli di ortaggi |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0711 |
Ortaggi o legumi temporaneamente conservati (per esempio: mediante anidride solforosa o in acqua salata, solforata o addizionata di altre sostanze atte ad assicurarne temporaneamente la conservazione), ma non atti per l’alimentazione nello stato in cui sono presentati: |
|
|
|
|
|
|
0711 40 00 |
Cetrioli e cetriolini |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
20 % |
0711 90 |
altri ortaggi o legumi; miscele di ortaggi o legumi: |
|
|
|
|
|
|
Ortaggi o legumi: |
|
|
|
|
|
|
|
0711 90 10 |
Pimenti del genere Capsicum o del genere Pimenta, esclusi i peperoni |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
60 % |
50 % |
0711 90 80 |
altro |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0711 90 90 |
Miscugli di ortaggi |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
0810 |
Altre frutta, fresche: |
|
|
|
|
|
|
0810 40 |
Mirtilli rossi, mirtilli neri ed altri frutti del genere Vaccinium: |
|
|
|
|
|
|
0810 40 10 |
Mirtilli rossi (frutti del Vaccinium vitis-idaea) |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0810 40 50 |
Frutti del Vaccinium macrocarpon e del Vaccinium corymbosum |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0810 40 90 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
0813 |
Frutta secche diverse da quelle delle voci da 0801 a 0806; miscugli di frutta secche o di frutta a guscio di questo capitolo: |
|
|
|
|
|
|
0813 20 00 |
Prugne |
95 % |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
0904 |
Pepe (del genere Piper); pimenti del genere Capsicum o del genere Pimenta, essiccati, tritati o polverizzati: |
|
|
|
|
|
|
0904 20 |
Pimenti essiccati, tritati o polverizzati. |
95 % |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
1001 |
Frumento (grano) e frumento segalato: |
|
|
|
|
|
|
1001 90 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
altra spelta, frumento (grano) tenero e frumento segalato |
|
|
|
|
|
|
|
1001 90 99 |
altro |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
70 % |
60 % |
1005 |
Granturco: |
|
|
|
|
|
|
1005 10 |
destinato alla semina: |
|
|
|
|
|
|
ibrido: |
|
|
|
|
|
|
|
1005 10 11 |
ibrido doppio e ibrido top-cross |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
1005 10 13 |
ibrido a tre vie |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
1005 90 00 |
altro |
90 % |
85 % |
80 % |
80 % |
80 % |
80 % |
1101 00 |
Farine di frumento (grano) o di frumento segalato: |
|
|
|
|
|
|
Farina di frumento (grano): |
|
|
|
|
|
|
|
1101 00 15 |
di frumento (grano) tenero e di spelta |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
70 % |
65 % |
1101 00 90 |
Farina di frumento segalato |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
35 % |
1102 |
Farine di cereali diversi dal frumento (grano) o dal frumento segalato: |
|
|
|
|
|
|
1102 20 |
Farina di granturco: |
|
|
|
|
|
|
1102 20 10 |
aventi tenore, in peso, di sostanze grasse inferiore o uguale a 1,5 % |
90 % |
85 % |
80 % |
75 % |
70 % |
65 % |
1102 20 90 |
altro |
100 % |
90 % |
85 % |
75 % |
70 % |
65 % |
1103 |
Semole, semolini e agglomerati in forma di pellets, di cereali: |
|
|
|
|
|
|
Semole e semolini: |
|
|
|
|
|
|
|
1103 13 |
di granturco: |
|
|
|
|
|
|
1103 13 90 |
altro |
95 % |
90 % |
85 % |
70 % |
55 % |
25 % |
1103 20 |
Agglomerati in forma di pellets: |
|
|
|
|
|
|
1103 20 40 |
di granturco |
95 % |
90 % |
85 % |
70 % |
55 % |
30 % |
1517 |
Margarina; miscele o preparazioni alimentari di grassi o di oli animali o vegetali o di frazioni di differenti grassi o oli di questo capitolo, diversi dai grassi e dagli oli alimentari e le loro frazioni della voce 1516: |
|
|
|
|
|
|
1517 10 |
Margarina, esclusa la margarina liquida: |
|
|
|
|
|
|
1517 10 90 |
altro |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
20 % |
1601 00 |
Salsicce, salami e prodotti simili, di carne, di frattaglie o di sangue; preparazioni alimentari a base di tali prodotti: |
|
|
|
|
|
|
1601 00 10 |
di fegato |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
20 % |
20 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
1601 00 91 |
Salsicce e salami, stagionati, anche da spalmare, non cotti |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
30 % |
1602 |
Altre preparazioni e conserve di carni, di frattaglie o di sangue: |
|
|
|
|
|
|
1602 10 00 |
Preparazioni omogeneizzate |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
30 % |
20 % |
della specie suina: |
|
|
|
|
|
|
|
1602 41 |
Prosciutti e loro pezzi |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
30 % |
20 % |
1602 42 |
Spalle e loro pezzi |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
30 % |
20 % |
1602 49 |
altro, compresi i miscugli |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
30 % |
20 % |
1602 50 |
della specie bovina |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
30 % |
20 % |
1902 |
Paste alimentari, anche cotte o farcite (di carne o di altre sostanze) oppure altrimenti preparate, quali spaghetti, maccheroni, tagliatelle, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; cuscus, anche preparato: |
|
|
|
|
|
|
1902 20 |
Paste alimentari farcite (anche cotte o altrimenti preparate): |
|
|
|
|
|
|
1902 20 30 |
contenenti, in peso, più di 20 % di salsicce, di salami e simili, di carni e di frattaglie, di ogni specie, compresi i grassi, qualunque sia la loro natura o la loro origine |
90 % |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
2001 |
Ortaggi e legumi, frutta ed altre parti commestibili di piante, preparati o conservati nell’aceto o nell’acido acetico: |
|
|
|
|
|
|
2001 90 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
2001 90 20 |
Frutta del genere Capsicum diverse dai peperoni |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
30 % |
2001 90 70 |
Peperoni |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2004 |
Altri ortaggi e legumi preparati o conservati ma non nell’aceto o acido acetico, congelati, diversi dai prodotti della voce 2006: |
|
|
|
|
|
|
2004 90 |
altri ortaggi e legumi e miscugli di ortaggi e di legumi: |
|
|
|
|
|
|
2004 90 50 |
Piselli (Pisum sativum) e fagiolini |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
altro, compresi i miscugli: |
80 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
20 % |
|
2004 90 98 |
altro |
|
|
|
|
|
|
2007 |
Confetture, gelatine, marmellate, puree e paste di frutta, ottenute mediante cottura, anche con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: |
|
|
|
|
|
|
2007 10 |
Preparazioni omogeneizzate: |
|
|
|
|
|
|
2007 10 10 |
aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 13 % |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
2007 10 99 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2007 99 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
aventi tenore, in peso, di zuccheri superiore a 30 %: |
|
|
|
|
|
|
|
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
2007 99 31 |
di ciliege |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2008 |
Frutta ed altre parti commestibili di piante, altrimenti preparate o conservate, con o senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o di alcole, non nominate né comprese altrove: |
|
|
|
|
|
|
2008 60 |
Ciliege: |
|
|
|
|
|
|
senza aggiunta di alcole: |
|
|
|
|
|
|
|
con aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 60 50 |
superiore a 1 kg |
80 % |
60 % |
60 % |
60 % |
60 % |
60 % |
2008 60 60 |
inferiore o uguale a 1 kg |
80 % |
60 % |
60 % |
60 % |
60 % |
60 % |
senza aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 60 70 |
superiore o uguale a 4,5 kg |
95 % |
90 % |
80 % |
80 % |
80 % |
80 % |
2008 60 90 |
inferiore a 4,5 kg |
95 % |
90 % |
80 % |
80 % |
80 % |
80 % |
2008 80 |
Fragole: |
|
|
|
|
|
|
senza aggiunta di alcole: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 80 50 |
con aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto superiore ad 1 kg |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
40 % |
40 % |
2008 80 70 |
con aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto uguale o inferiore ad 1 kg |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
40 % |
40 % |
2008 80 90 |
senza zuccheri addizionati |
90 % |
80 % |
60 % |
40 % |
40 % |
40 % |
2008 99 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
senza aggiunta di alcole: |
|
|
|
|
|
|
|
con aggiunta di zuccheri, in imballaggi immediati di contenuto netto superiore ad 1 kg: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 45 |
Prugne |
90 % |
80 % |
60 % |
60 % |
40 % |
30 % |
2008 99 72 |
superiore o uguale a 5 kg |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2008 99 78 |
inferiore a 5 kg |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 |
Succhi di frutta (compresi i mosti di uva) o di ortaggi e legumi, non fermentati, senza aggiunta di alcole, anche addizionati di zuccheri o di altri dolcificanti: |
|
|
|
|
|
|
2009 50 |
Succhi di pomodoro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Succhi di uva (compresi i mosti d’uva): |
|
|
|
|
|
|
|
2009 61 |
di un valore Brix inferiore o uguale a 30 |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 69 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
di un valore Brix superiore a 67: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 69 11 |
di valore inferiore o uguale a 22 EUR per 100 kg di peso netto |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 69 19 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
di un valore Brix superiore a 30 e inferiore o uguale a 67: |
|
|
|
|
|
|
|
di valore superiore a 18 EUR per 100 kg di peso netto: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 69 59 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
di valore inferiore o uguale a 18 EUR per 100 kg di peso netto: |
|
|
|
|
|
|
|
aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a 30 %: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 69 71 |
concentrati |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 69 79 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 69 90 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
Succhi di mela: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 71 |
di un valore Brix inferiore o uguale a 20 |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 79 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 80 |
Succhi di altra frutta o di altri ortaggi e legumi: |
|
|
|
|
|
|
di un valore Brix superiore a 67: |
|
|
|
|
|
|
|
Succhi di pera: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 11 |
di valore inferiore o uguale a 22 EUR per 100 kg di peso netto |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 80 19 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
di valore inferiore o uguale a 30 EUR per 100 kg di peso netto: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 35 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
di un valore Brix inferiore o uguale a 67: |
|
|
|
|
|
|
|
Succhi di pera: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 50 |
di valore superiore a 18 EUR per 100 kg di peso netto, contenenti zuccheri addizionati |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 61 |
aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a 30 % |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 80 63 |
aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a 30 % |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 80 69 |
senza zuccheri addizionati |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
di valore superiore a 30 EUR per 100 kg di peso netto, contenenti zuccheri addizionati: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 71 |
Succhi di ciliege |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 80 73 |
Succhi di frutta tropicale |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 80 79 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a 30 %: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 86 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
senza zuccheri addizionati: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 80 95 |
Succhi di frutta della specie Vaccinium macrocarpon |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 80 96 |
Succhi di ciliege |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 80 99 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 90 |
Miscugli di succhi: |
|
|
|
|
|
|
di un valore Brix superiore a 67: |
|
|
|
|
|
|
|
miscugli di succhi di mela e di succhi di pera: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 90 11 |
di valore inferiore o uguale a 22 EUR per 100 kg di peso netto |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 90 19 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 90 21 |
di valore inferiore o uguale a 30 EUR per 100 kg di peso netto |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 90 29 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
di un valore Brix inferiore o uguale a 67: |
|
|
|
|
|
|
|
miscugli di succhi di mela e di succhi di pera: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 90 31 |
di valore inferiore o uguale a 18 EUR per 100 kg di peso netto e aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a 30 % |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 90 39 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
di valore superiore a 30 EUR per 100 kg di peso netto: |
|
|
|
|
|
|
|
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 90 51 |
contenenti zuccheri addizionati |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 90 59 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
di valore inferiore o uguale a 30 EUR per 100 kg di peso netto: |
|
|
|
|
|
|
|
Miscugli di succhi di agrumi e di succhi di ananasso: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 90 71 |
aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a 30 % |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 90 73 |
aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a 30 % |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 90 79 |
senza zuccheri addizionati |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a 30 %: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 90 94 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
aventi tenore, in peso, di zuccheri addizionati superiore a 30 %: |
|
|
|
|
|
|
|
2009 90 95 |
Miscugli di succhi di frutta tropicale |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2009 90 96 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2106 |
Preparazioni alimentari non nominate né comprese altrove: |
|
|
|
|
|
|
2106 90 |
altro |
|
|
|
|
|
|
Sciroppi di zucchero, aromatizzati o colorati: |
|
|
|
|
|
|
|
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
2106 90 59 |
altro |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
30 % |
2206 00 |
Altre bevande fermentate (per esempio, sidro, sidro di pere, idromele); miscugli di bevande fermentate e miscugli di bevande fermentate e di bevande non alcoliche, non nominati né compresi altrove: |
|
|
|
|
|
|
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
spumanti: |
|
|
|
|
|
|
|
2206 00 39 |
altro |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
30 % |
20 % |
non spumanti, presentati in recipienti di capacità: |
|
|
|
|
|
|
|
inferiore o uguale a 2 litri: |
|
|
|
|
|
|
|
2206 00 51 |
Sidro e sidro di pere |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2206 00 59 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
superiore a 2 litri: |
|
|
|
|
|
|
|
2206 00 81 |
Sidro e sidro di pere |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2206 00 89 |
altro |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
50 % |
40 % |
2209 00 |
Aceti commestibili e loro succedanei commestibili ottenuti dall’acido acetico: |
|
|
|
|
|
|
Aceto di vino, presentato in recipienti di capacità: |
|
|
|
|
|
|
|
2209 00 11 |
inferiore o uguale a 2 litri |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
30 % |
20 % |
2209 00 19 |
superiore a 2 litri |
90 % |
80 % |
70 % |
60 % |
40 % |
30 % |
ALLEGATO IV
CONCESSIONI ACCORDATE DALLA COMUNITÀ AI PRODOTTI DELLA PESCA SERBI
di cui all’articolo 29, paragrafo 2
Le importazioni nella Comunità dei seguenti prodotti originari della Serbia sono soggette alle concessioni indicate di seguito.
Codice NC |
Descrizione |
Dall’entrata in vigore dell’accordo fino al 31 dicembre dello stesso anno (n) |
Dal 1o gennaio al 31 dicembre (n+1) |
Per ogni anno successivo, dal 1o gennaio al 31 dicembre |
0301 91 10 |
Trote (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache e Oncorhynchus chrysogaster): vive; fresche o refrigerate; congelate; secche, salate o in salamoia, affumicate; filetti di pesce ed altra carne di pesci; farine, polveri e agglomerati in forma di pellets di pesci, atti all’alimentazione umana |
CT: 15 t a 0 %. Oltre il CT: 90 % del dazio NPF |
CT: 15 t a 0 %. Oltre il CT: 80 % del dazio NPF |
CT: 15 t a 0 %. Oltre il CT: 70 % del dazio NPF |
0301 91 90 |
||||
0302 11 10 |
||||
0302 11 20 |
||||
0302 11 80 |
||||
0303 21 10 |
||||
0303 21 20 |
||||
0303 21 80 |
||||
0304 19 15 |
||||
0304 19 17 |
||||
ex 0304 19 19 |
||||
ex 0304 19 91 |
||||
0304 29 15 |
||||
0304 29 17 |
||||
ex 0304 29 19 |
||||
ex 0304 99 21 |
||||
ex 0305 10 00 |
||||
ex 0305 30 90 |
||||
0305 49 45 |
||||
ex 0305 59 80 |
||||
ex 0305 69 80 |
||||
0301 93 00 |
Carpe: vive; fresche o refrigerate; congelate; secche, salate o in salamoia, affumicate; filetti di pesce ed altra carne di pesci; farine, polveri e agglomerati in forma di pellets di pesci, atti all’alimentazione umana |
CT: 60 t a 0 %. Oltre il CT: 90 % del dazio NPF |
CT: 60 t a 0 %. Oltre il CT: 80 % del dazio NPF |
CT: 60 t a 0 %. Oltre il CT: 70 % del dazio NPF |
0302 69 11 |
||||
0303 79 11 |
||||
ex 0304 19 19 |
||||
ex 0304 19 91 |
||||
ex 0304 29 19 |
||||
ex 0304 99 21 |
||||
ex 0305 10 00 |
||||
ex 0305 30 90 |
||||
ex 0305 49 80 |
||||
ex 0305 59 80 |
||||
ex 0305 69 80 |
L’aliquota del dazio applicabile a tutti i prodotti della voce SA 1604, viene ridotta secondo il seguente calendario:
Anno |
Anno 1 (% dazio) |
Anno 3 (% dazio) |
Anno 5 e successivi (% dazio) |
Dazio |
90 % del dazio NPF |
80 % del dazio NPF |
70 % del dazio NPF |
ALLEGATO V
CONCESSIONI ACCORDATE DALLA SERBIA AI PRODOTTI DELLA PESCA DELLA COMUNITÀ
di cui all’articolo 30, paragrafo 2
Le importazioni in Serbia dei seguenti prodotti originari della Comunità sono soggette alle concessioni indicate di seguito.
Codice NC |
Descrizione |
Aliquota del dazio (% del dazio NPF) |
|||||
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
2013 e anni successivi |
||
0301 |
Pesci vivi: |
|
|
|
|
|
|
altri pesci vivi: |
|
|
|
|
|
|
|
0301 91 |
Trote (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache e Oncorhynchus chrysogaster): |
|
|
|
|
|
|
0301 91 90 |
altro |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0301 92 00 |
Anguille (Anguilla spp.) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0301 93 00 |
Carpe |
90 |
85 |
80 |
75 |
65 |
60 |
0301 99 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
di acqua dolce: |
|
|
|
|
|
|
|
0301 99 11 |
Salmoni del Pacifico (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou e Oncorhynchus rhodurus), salmoni dell’Atlantico (Salmo salar) e salmoni del Danubio (Hucho hucho) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0301 99 19 |
altro |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0302 |
Pesci freschi o refrigerati, esclusi i filetti di pesce e di altra carne di pesci della voce 0304: |
|
|
|
|
|
|
Salmonidi, esclusi i fegati, le uova e i lattimi: |
|
|
|
|
|
|
|
0302 11 |
Trote (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache e Oncorhynchus chrysogaster): |
|
|
|
|
|
|
0302 11 10 |
delle specie Oncorhynchus apache e Oncorhynchus chrysogaster |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0302 11 20 |
della specie Oncorhynchus mykiss, con testa e branchie, senza visceri, di peso superiore a 1,2 kg per pezzo o decapitate, senza branchie, senza visceri, di peso superiore a 1 kg per pezzo |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0302 11 80 |
altro |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0302 19 00 |
altro |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Tonni (del genere Thunnus), tonnetti striati [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis], esclusi i fegati, le uova e i lattimi: |
|
|
|
|
|
|
|
0302 33 |
Tonnetti striati: |
|
|
|
|
|
|
0302 33 90 |
altro |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
altri pesci, esclusi i fegati, le uova e ilattimi: |
|
|
|
|
|
|
|
0302 69 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
di acqua dolce: |
|
|
|
|
|
|
|
0302 69 11 |
Carpe |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0302 69 19 |
altro |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0302 70 00 |
Fegati, uova e lattimi |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 |
Pesci congelati, esclusi i filetti e altre carni di pesci della voce 0304: |
|
|
|
|
|
|
altri salmonidi, esclusi i fegati, le uova e i lattimi: |
|
|
|
|
|
|
|
0303 21 |
Trote (Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita, Oncorhynchus gilae, Oncorhynchus apache e Oncorhynchus chrysogaster) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 29 00 |
altro |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Pesci di forma appiattita (Pleuronettidi, Botidi, Cinoglossidi, Soleidi, Scoftalamidi e Citaridi), esclusi i fegati, le uova e i lattimi: |
|
|
|
|
|
|
|
0303 39 |
altro |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Tonni (del genere Thunnus), tonnetti striati [Euthynnus (Katsuwonus) pelamis], esclusi i fegati, le uova e i lattimi: |
|
|
|
|
|
|
|
0303 43 |
Tonnetti striati |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 49 |
altro |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Pesci spada (Xiphias gladius) e austromerluzzi (Dissostichus spp.), esclusi i fegati, le uova e i lattimi: |
|
|
|
|
|
|
|
0303 61 00 |
Pesci spada (Xiphias gladius) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 62 00 |
Austromerluzzi (Dissostichus spp.) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
altri pesci, esclusi i fegati, le uova e ilattimi: |
|
|
|
|
|
|
|
0303 74 |
Sgombri (Scomber scombrus, Scomber australasicus, Scomber japonicus) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 79 |
altro |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0303 80 |
Fegati, uova e lattimi |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 |
Filetti di pesci ed altra carne di pesci (anche tritata), freschi, refrigerati o congelati: |
|
|
|
|
|
|
fresche o refrigerate: |
|
|
|
|
|
|
|
0304 11 |
Pesci spada (Xiphias gladius) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 12 |
Austromerluzzi (Dissostichus spp.) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 19 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
Filetti: |
|
|
|
|
|
|
|
di pesci di acqua dolce: |
|
|
|
|
|
|
|
0304 19 13 |
di Salmoni del Pacifico (Oncorhynchus nerka, Oncorhynchus gorbuscha, Oncorhynchus keta, Oncorhynchus tschawytscha, Oncorhynchus kisutch, Oncorhynchus masou e Oncorhynchus rhodurus), salmoni dell’Atlantico (Salmo salar) e salmoni del Danubio (Hucho hucho) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
di trote delle specie Salmo trutta, Oncorhynchus mykiss, Oncorhynchus clarki, Oncorhynchus aguabonita e Oncorhynchus gilae: |
|
|
|
|
|
|
|
0304 19 15 |
della specie Oncorhynchus mykiss di peso superiore a 400 g per pezzo |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 19 17 |
altro |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 19 19 |
di altri pesci di acqua dolce |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
0304 19 31 |
di merluzzi bianchi (Gadus morhua, Gadus ogac, Gadus macrocephalus) e di pesci della specie Boreogadus saida |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 19 33 |
di merluzzi carbonari (Pollachius virens) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 19 35 |
di scorfani del Nord o sebasti (Sebastes spp.) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
altra carne di pesci (anche tritata): |
|
|
|
|
|
|
|
0304 19 91 |
di pesci di acqua dolce |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
0304 19 97 |
Lati di aringhe |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 19 99 |
altro |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Filetti congelati: |
|
|
|
|
|
|
|
0304 21 00 |
Pesci spada (Xiphias gladius) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 22 00 |
Austromerluzzi (Dissostichus spp.) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 29 |
altro |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
0304 91 00 |
Pesci spada (Xiphias gladius) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 92 00 |
Austromerluzzi (Dissostichus spp.) |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0304 99 |
altro |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0305 |
Pesci secchi, salati o in salamoia; pesci affumicati, anche cotti prima o durante l’affumicatura; farine, polveri e agglomerati in forma di pellets di pesci, atti all’alimentazione umana: |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0306 |
Crostacei, anche sgusciati, vivi, freschi, refrigerati, congelati, secchi, salati o in salamoia; crostacei non sgusciati, cotti in acqua o al vapore, anche refrigerati, congelati, secchi, salati o in salamoia; farine, polveri e agglomerati in forma di pellets di crostacei, atti all’alimentazione umana: |
|
|
|
|
|
|
congelate: |
|
|
|
|
|
|
|
0306 13 |
Gamberetti |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0306 14 |
Granchi |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0306 19 |
altri, compresi le farine, polveri e agglomerati in forma di pellets di crostacei, atti all’alimentazione umana |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
non congelati: |
|
|
|
|
|
|
|
0306 23 |
Gamberetti |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0306 24 |
Granchi |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0306 29 |
altri, compresi le farine, polveri e agglomerati in forma di pellets di crostacei, atti all’alimentazione umana |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0307 |
Molluschi, anche separati dalla loro conchiglia, vivi, freschi, refrigerati, congelati, secchi, salati o in salamoia; invertebrati acquatici diversi dai crostacei e dai molluschi, vivi, freschi, refrigerati, congelati, secchi, salati o in salamoia; farine, polveri e agglomerati in forma di pellets di invertebrati acquatici diversi dai crostacei, atti all’alimentazione umana: |
|
|
|
|
|
|
Mitili (Mytilus spp., Perna spp.): |
|
|
|
|
|
|
|
0307 31 |
vivi, freschi o refrigerati |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0307 39 |
altro |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Seppie (Sepia officinalis, Rossia macrosoma) e seppiole (Sepiola spp.), calamari e calamaretti (Ommastrephes spp., Loligo spp., Nototodarus spp., Sepioteuthis spp.): |
|
|
|
|
|
|
|
0307 41 |
vivi, freschi o refrigerati |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0307 49 |
altro |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
Polpi o piovre (Octopus spp.): |
|
|
|
|
|
|
|
0307 51 00 |
vivi, freschi o refrigerati |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0307 59 |
altro |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0307 60 00 |
Lumache, diverse da quelle di mare |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
altro, compresei farine, polveri e agglomerati in forma di pellets di invertebrati acquatici diversi dai crostacei, atti all’alimentazione umana: |
|
|
|
|
|
|
|
0307 91 00 |
vivi, freschi o refrigerati |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
0307 99 |
altro |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1604 |
Preparazioni e conserve di pesci; caviale e suoi succedanei preparati con uova di pesce |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1605 |
Crostacei, molluschi ed altri invertebrati acquatici, preparati o conservati |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
0 |
1902 |
Paste alimentari, anche cotte o farcite (di carne o di altre sostanze) oppure altrimenti preparate, quali spaghetti, maccheroni, tagliatelle, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; cuscus, anche preparato: |
|
|
|
|
|
|
1902 20 |
Paste alimentari farcite (anche cotte o altrimenti preparate): |
|
|
|
|
|
|
1902 20 10 |
contenenti, in peso, più di 20 % di pesce, di crostacei, di molluschi e di altri invertebrati acquatici |
90 |
75 |
60 |
40 |
20 |
15 |
ALLEGATO VI
STABILIMENTO: SERVIZI FINANZIARI
(di cui al titolo V, capo II)
SERVIZI FINANZIARI: DEFINIZIONI
Per servizio finanziario si intende qualsiasi servizio di natura finanziaria prestato da un fornitore di una delle parti.
Fra i servizi finanziari figurano le seguenti attività:
A. |
Tutti i servizi assicurativi e attinenti le assicurazioni:
|
B. |
Servizi bancari e altri servizi finanziari (esclusa l’assicurazione):
|
Sono escluse dalla definizione di servizi finanziari le seguenti attività:
a) |
attività svolte da banche centrali o da qualsiasi altra istituzione pubblica ai fini della messa in atto delle politiche monetarie e dei cambi; |
b) |
attività svolte da banche centrali, enti o dipartimenti statali o pubbliche istituzioni, per conto o con la garanzia del governo, fatta eccezione per i casi in cui tali attività possono essere svolte da operatori del settore dei servizi finanziari in concorrenza con i suddetti enti pubblici; |
c) |
attività che rientrano in un sistema ufficiale di previdenza sociale o di assistenza pensionistica pubblica, fatta eccezione per i casi in cui tali attività possono essere svolte da operatori del settore dei servizi finanziari in concorrenza con i suddetti enti pubblici o istituzioni private. |
ALLEGATO VII
DIRITTI DI PROPRIETÀ INTELLETTUALE, INDUSTRIALE E COMMERCIALE
di cui all’articolo 75
1. |
L’articolo 75, paragrafo 4 del presente accordo concerne le seguenti convenzioni multilaterali di cui gli Stati membri sono parti contraenti o che sono di fatto applicate dagli Stati membri:
|
2. |
Le parti confermano la loro determinazione a rispettare gli obblighi derivanti dalle seguenti convenzioni multilaterali:
|
PROTOCOLLO 1
sugli scambi tra la comunità e la serbia di prodotti agricoli trasformati
Articolo 1
1. La Comunità e la Serbia applicano ai prodotti agricoli trasformati, a prescindere dall’esistenza di contingenti, i dazi di cui agli allegati I e II, in base alle condizioni ivi indicate.
2. Il consiglio di stabilizzazione e di associazione può decidere di:
a) |
ampliare l’elenco dei prodotti agricoli trasformati contemplati dal presente protocollo; |
b) |
modificare i dazi indicati negli allegati I e II; |
c) |
aumentare o abolire i contingenti tariffari. |
3. Il consiglio di stabilizzazione e di associazione può sostituire i dazi stabiliti dal presente protocollo con un regime basato sui rispettivi prezzi di mercato della Comunità e della Serbia per i prodotti agricoli che entrano effettivamente nella fabbricazione dei prodotti agricoli trasformati contemplati dal presente protocollo.
Articolo 2
I dazi applicati a norma dell’articolo 1 del presente protocollo possono essere ridotti per decisione del consiglio di stabilizzazione e di associazione:
a) |
quando vengono ridotti i dazi applicati ai prodotti agricoli di base negli scambi tra la Comunità e la Serbia, oppure |
b) |
in seguito a riduzioni derivanti da concessioni reciproche riguardanti i prodotti agricoli trasformati. |
Le riduzioni di cui alla lettera a) sono calcolate sulla parte del dazio designata come componente agricola, che corrisponde ai prodotti agricoli che entrano effettivamente nella fabbricazione dei prodotti agricoli trasformati, e vengono dedotte dai dazi applicati a tali prodotti agricoli di base.
Articolo 3
La Comunità e la Serbia si informano reciprocamente delle disposizioni amministrative prese per i prodotti contemplati dal presente protocollo. Dette disposizioni dovrebbero garantire lo stesso trattamento a tutte le parti interessate ed essere per quanto possibile semplici e flessibili.
ALLEGATO I DEL PROTOCOLLO 1
DAZI APPLICABILI ALL’IMPORTAZIONE NELLA COMUNITÀ DI MERCI ORIGINARIE DELLA SERBIA
I dazi sono fissati a zero per l’importazione nella Comunità dei prodotti agricoli trasformati originari della Serbia elencati nella tabella seguente.
Codice NC |
Designazione delle merci |
(1) |
(2) |
0403 |
Latticello, latte e crema coagulati, yogurt, chefir e altri tipi di latte e creme fermentati o acidificati, anche concentrati o con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o con aggiunta di aromatizzanti, di frutta o cacao: |
0403 10 |
Yogurt: |
aromatizzati o addizionati di frutta o di cacao: |
|
in polvere, in granuli o in altre forme solide, aventi tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte: |
|
0403 10 51 |
inferiore o uguale a 1,5 % |
0403 10 53 |
superiore a 1,5 % ed inferiore o uguale a 27 % |
0403 10 59 |
superiore a 27 % |
altri, aventi tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte: |
|
0403 10 91 |
inferiore o uguale a 3 % |
0403 10 93 |
superiore a 3 % ed inferiore o uguale a 6 % |
0403 10 99 |
superiore a 6 % |
0403 90 |
altri: |
aromatizzati o addizionati di frutta o di cacao: |
|
in polvere, in granuli o in altre forme solide, aventi tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte: |
|
0403 90 71 |
inferiore o uguale a 1,5 % |
0403 90 73 |
superiore a 1,5 % ed inferiore o uguale a 27 % |
0403 90 79 |
superiore a 27 % |
altri, aventi tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte: |
|
0403 90 91 |
inferiore o uguale a 3 % |
0403 90 93 |
superiore a 3 % ed inferiore o uguale a 6 % |
0403 90 99 |
superiore a 6 % |
0405 |
Burro ed altre materie grasse provenienti dal latte; paste da spalmare lattiere: |
0405 20 |
Paste da spalmare lattiere: |
0405 20 10 |
aventi tenore, in peso, di materie grasse uguale o superiore a 39 % ed inferiore a 60 %: |
0405 20 30 |
aventi tenore, in peso, di materie grasse uguale o superiore a 60 % ed inferiore o uguale a 75 % |
0501 00 00 |
Capelli greggi, anche lavati o sgrassati; cascami di capelli |
0502 |
Setole di maiale o di cinghiale; peli di tasso ed altri peli per pennelli, spazzole e simili; cascami di queste setole o di questi peli |
0505 |
Pelli e altre parti di uccelli rivestite delle loro piume o della loro calugine, piume, penne e loro parti (anche rifilate), calugine, gregge o semplicemente pulite, disinfettate o trattate per assicurarne la conservazione; polveri e cascami di piume, penne e loro parti |
0506 |
Ossi (compresi quelli interni delle corna), greggi, sgrassati o semplicemente preparati (ma non tagliati in una forma determinata), acidulati o degelatinati; polveri e cascami di queste materie |
0507 |
Avorio, tartaruga, fanoni (comprese le barbe) di balena o di altri mammiferi marini, corna, palchi, zoccoli, unghie, artigli e becchi, greggi o semplicemente preparati, ma non tagliati in una forma determinata; polveri e cascami di queste materie |
0508 00 00 |
Corallo e materie simili, greggi o semplicemente preparati, ma non altrimenti lavorati; conchiglie e carapaci di molluschi, di crostacei o di echinodermi e ossi di seppie, greggi o semplicemente preparati, ma non tagliati in una forma determinata, loro polveri e cascami |
0510 00 00 |
Ambra grigia, castoreo, zibetto e muschio; cantaridi; bile, anche essiccata; ghiandole ed altre sostanze di origine animale utilizzate per la preparazione di prodotti farmaceutici, fresche, refrigerate, congelate o altrimenti conservate in modo provvisorio |
0511 |
Prodotti di origine animale, non nominati né compresi altrove; animali morti dei capitoli 1 o 3, non atti all’alimentazione umana: |
altro |
|
0511 99 |
altro: |
Spugne naturali di origine animale: |
|
0511 99 31 |
gregge |
0511 99 39 |
altro |
0511 99 85 |
altro: |
ex 0511 99 85 |
Crini e cascami di crini, anche in strati, con o senza supporto |
0710 |
Ortaggi o legumi, anche cotti, in acqua o al vapore, congelati: |
0710 40 00 |
Granturco dolce |
0711 |
Ortaggi o legumi temporaneamente conservati (per esempio: mediante anidride solforosa o in acqua salata, solforata o addizionata di altre sostanze atte ad assicurarne temporaneamente la conservazione), ma non atti per l’alimentazione nello stato in cui sono presentati: |
0711 90 |
altri ortaggi o legumi; miscele di ortaggi o legumi: |
Ortaggi o legumi: |
|
0711 90 30 |
Granturco dolce |
0903 00 00 |
Mate |
1212 |
Carrube, alghe, barbabietole da zucchero e canne da zucchero, fresche, refrigerate, congelate o secche, anche polverizzate; noccioli e mandorle di frutti e altri prodotti vegetali (comprese le radici di cicoria non torrefatte della varietà Cichorium intybus sativum) impiegati principalmente nell’alimentazione umana, non nominati né compresi altrove: |
1212 20 00 |
Alghe |
1302 |
Succhi ed estratti vegetali; sostanze pectiche, pectinati e pectati; agaragar ed altre mucillagini ed ispessenti derivati da vegetali, anche modificati: |
Succhi ed estratti vegetali: |
|
1302 12 00 |
di liquirizia |
1302 13 00 |
di luppolo |
1302 19 |
altro: |
1302 19 80 |
altro |
1302 20 |
Sostanze pectiche, pectinati e pectati: |
Mucillagini ed ispessenti derivati da vegetali, anche modificati: |
|
1302 31 00 |
Agaragar |
1302 32 |
Mucillagini ed ispessenti di carrube, di semi di carrube o di semi di guar, anche modificati: |
1302 32 10 |
di carrube o di semi di carrube |
1401 |
Materie vegetali delle specie usate principalmente in lavori di intreccio, da panieraio o da stuoiaio (per esempio: bambù, canne d’India, canne, giunchi, vimini, rafia, paglia di cereali pulita, imbianchita o tinta, cortecce di tiglio) |
1404 |
Prodotti vegetali, non nominati né compresi altrove |
1505 00 |
Grasso di lana e sostanze grasse derivate, compresa la lanolina |
1506 00 00 |
Altri grassi e oli animali e loro frazioni, anche raffinati, ma non modificati chimicamente |
1515 |
Altri grassi e oli vegetali (compreso l’olio di jojoba) e loro frazioni, fissi, anche raffinati, ma non modificati chimicamente: |
1515 90 |
altro: |
1515 90 11 |
Olio di tung (di abrasin); oli di jojoba, di oiticica; cera di mirica, cera del Giappone; loro frazioni: |
ex 1515 90 11 |
Oli di jojoba, di oiticica; cera di mirica, cera del Giappone; loro frazioni |
1516 |
Grassi e oli animali o vegetali e loro frazioni, parzialmente o totalmente idrogenati, interesterificati, riesterificati o elaidinizzati, anche raffinati, ma non altrimenti preparati: |
1516 20 |
Grassi e oli vegetali e loro frazioni: |
1516 20 10 |
Oli di ricino idrogenato, detti «opalwax» |
1517 |
Margarina; miscele o preparazioni alimentari di grassi o di oli animali o vegetali o di frazioni di differenti grassi o oli di questo capitolo, diversi dai grassi e dagli oli alimentari e le loro frazioni della voce 1516: |
1517 10 |
Margarina, esclusa la margarina liquida: |
1517 10 10 |
aventi tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte, superiore al 10 % ma inferiore o uguale al 15 % |
1517 90 |
altro: |
1517 90 10 |
aventi tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte, superiore al 10 % ma inferiore o uguale al 15 % |
altro: |
|
1517 90 93 |
Miscele o preparazioni culinarie utilizzate per la sformatura |
1518 00 |
Grassi ed oli animali o vegetali e loro frazioni, cotti, ossidati, disidratati, solforati, soffiati, standolizzati o altrimenti modificati chimicamente, esclusi quelli della voce 1516; miscugli o preparazioni non alimentari di grassi o di oli animali o vegetali o frazioni di differenti grassi o oli di questo capitolo, non nominate né comprese altrove: |
1518 00 10 |
Linossina |
altro: |
|
1518 00 91 |
Grassi ed oli animali o vegetali e loro frazioni, cotti, ossidati, disidratati, solforati, soffiati, standolizzati o altrimenti modificati chimicamente, esclusi quelli della voce 1516; |
altro: |
|
1518 00 95 |
Miscugli o preparazioni non alimentari di grassi o di oli animali o vegetali o loro frazioni |
1518 00 99 |
altro |
1520 00 00 |
Glicerolo (glicerina) greggia; acque e liscivie glicerinose |
1521 |
Cere vegetali (diverse dai trigliceridi), cere di api o di altri insetti e spermaceti, anche raffinati o colorati |
1522 00 |
Degras; residui provenienti dal trattamento delle sostanze grasse o delle cere animali o vegetali: |
1522 00 10 |
Degras |
1704 |
Prodotti a base di zuccheri non contenenti cacao (compreso il cioccolato bianco) |
1803 |
Pasta di cacao, anche sgrassata |
1804 00 00 |
Burro, grasso e olio di cacao |
1805 00 00 |
Cacao in polvere, senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti |
1806 |
Cioccolata e altre preparazioni alimentari contenenti cacao |
1901 |
Estratti di malto; preparazioni alimentari di farine, semole, semolini, amidi, fecole o estratti di malto, non contenenti cacao o contenenti meno di 40 %, in peso, di cacao calcolato su una base completamente sgrassata, non nominate né comprese altrove; preparazioni alimentari di prodotti delle voci da 0401 a 0404, non contenenti cacao o contenenti meno di 5 %, in peso, di cacao calcolato su una base completamente sgrassata, non nominate né comprese altrove |
1902 |
Paste alimentari, anche cotte o farcite (di carne o di altre sostanze) oppure altrimenti preparate, quali spaghetti, maccheroni, tagliatelle, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; cuscus, anche preparato: |
Paste alimentari non cotte né farcite né altrimenti preparate: |
|
1902 11 00 |
contenenti uova |
1902 19 |
altro |
1902 20 |
Paste alimentari farcite (anche cotte o altrimenti preparate): |
altro: |
|
1902 20 91 |
cotte |
1902 20 99 |
altro |
1902 30 |
altre paste alimentari |
1902 40 |
Cuscus |
1903 00 00 |
Tapioca e suoi succedanei preparati a partire da fecole, in forma di fiocchi, grumi, granelli perlacei, scarti di setacciature o forme simili |
1904 |
Prodotti a base di cereali ottenuti per soffiatura o tostatura (per esempio, «corn flakes»); cereali (diversi dal granturco) in grani o in forma di fiocchi oppure di altri grani lavorati (escluse le farine, le semole e i semolini), precotti o altrimenti preparati, non nominati né compresi altrove |
1905 |
Prodotti della panetteria, della pasticceria o della biscotteria, anche con aggiunta di cacao; ostie, capsule vuote dei tipi utilizzati per medicamenti, ostie per sigilli, paste in sfoglie essiccate di farina, di amido o di fecola e prodotti simili |
2001 |
Ortaggi e legumi, frutta ed altre parti commestibili di piante, preparati o conservati nell’aceto o nell’acido acetico: |
2001 90 |
altro: |
2001 90 30 |
Granturco dolce (Zea mays var. saccharata) |
2001 90 40 |
Ignami, patate dolci e parti commestibili simili di piante aventi tenore, in peso, di amido o di fecola uguale o superiore a 5 % |
2001 90 60 |
Cuori di palma |
2004 |
Altri ortaggi e legumi preparati o conservati ma non nell’aceto o acido acetico, congelati, diversi dai prodotti della voce 2006: |
2004 10 |
Patate: |
altro: |
|
2004 10 91 |
sotto forma di farina, semolino o fiocchi |
2004 90 |
altri ortaggi e legumi e miscugli di ortaggi e di legumi: |
2004 90 10 |
Granturco dolce (Zea mays var. saccharata) |
2005 |
Altri ortaggi e legumi preparati o conservati ma non nell’aceto o acido acetico, congelati, diversi dai prodotti della voce 2006: |
2005 20 |
Patate: |
2005 20 10 |
sotto forma di farina, semolino o fiocchi |
2005 80 00 |
Granturco dolce (Zea mays var. saccharata) |
2008 |
Frutta ed altre parti commestibili di piante, altrimenti preparate o conservate, con o senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o di alcole, non nominate né comprese altrove: |
Frutta a guscio, arachidi ed altri semi, anche mescolati tra loro: |
|
2008 11 |
Arachidi: |
2008 11 10 |
Burro di arachidi |
altro, compresi i miscugli diversi da quelli della sottovoce 2008 19: |
|
2008 91 00 |
Cuori di palma |
2008 99 |
altro: |
senza aggiunta di alcole: |
|
senza aggiunta di zuccheri: |
|
2008 99 85 |
Granturco, ad esclusione del granturco dolce (Zea mays var. saccharata) |
2008 99 91 |
Ignami, patate dolci e parti commestibili simili di piante aventi tenore, in peso, di amido o di fecola uguale o superiore a 5 % |
2101 |
Estratti, essenze e concentrati di caffè, di tè o di mate e preparazioni a base di questi prodotti o a base di caffè, di tè o di mate; cicoria torrefatta ed altri succedanei torrefatti del caffè e loro estratti, essenze e concentrati |
2102 |
Lieviti (vivi o morti); altri microrganismi monocellulari morti (esclusi i vaccini della voce 3002); lieviti in polvere preparati |
2103 |
Preparazioni per salse e salse preparate; condimenti composti; farina di senapa e senapa preparata; farina di senapa e senapa preparata |
2104 |
Preparazioni per zuppe, minestre o brodi; zuppe, minestre o brodi, preparati; preparazioni alimentari composte omogeneizzate |
2105 00 |
Gelati, anche contenenti cacao |
2106 |
Preparazioni alimentari non nominate né comprese altrove: |
2106 10 |
Concentrati di proteine e sostanze proteiche testurizzate |
2106 90 |
altro: |
2106 90 20 |
Preparazioni alcoliche composte, diverse da quelle a base di sostanze odorifere, dei tipi utilizzati per la fabbricazione di bevande |
altro: |
|
2106 90 92 |
non contenenti materie grasse provenienti dal latte, né saccarosio, né isoglucosio, né glucosio, né amido o fecola, o contenenti in peso meno di 1,5 % di materie grasse provenienti dal latte, meno di 5 % di saccarosio o di isoglucosio, meno di 5 % di glucosio o di amido o fecola |
2106 90 98 |
altro |
2201 |
Acque, comprese le acque minerali naturali o artificiali e le acque gassate, senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti né di aromatizzanti; ghiaccio e neve |
2202 |
Acque, comprese le acque minerali e le acque gassate, con aggiunta di zucchero o di altri dolcificanti o di aromatizzanti, ed altre bevande non alcoliche, esclusi i succhi di frutta o di ortaggi della voce 2009 |
2203 00 |
Birra di malto |
2205 |
Vermut ed altri vini di uve fresche preparati con piante o con sostanze aromatiche |
2207 |
Alcole etilico non denaturato con titolo alcolometrico volumico uguale o superiore a 80 % vol.; alcole etilico ed acquaviti, denaturati, di qualsiasi titolo |
2208 |
Alcole etilico non denaturato con titolo alcolometrico volumico inferiore a 80 % vol; acquaviti, liquori ed altre bevande contenente alcole di distillazione |
2402 |
Sigari (compresi i sigari spuntati), sigaretti e sigarette, di tabacco o di succedanei del tabacco |
2403 |
Altri tabacchi e succedanei del tabacco, lavorati; tabacchi «omogeneizzati» o «ricostituiti»; estratti e sughi di tabacco |
2905 |
Alcoli aciclici e loro derivati alogenati, solfonati, nitrati o nitrosi: |
altri polialcoli: |
|
2905 43 00 |
Mannitolo |
2905 44 |
Dglucitolo (sorbitolo) |
2905 45 00 |
Glicerolo (glicerina) |
3301 |
Oli essenziali (deterpenati o non) compresi quelli detti «concreti» o «assoluti»; resinoidi; oleoresine d’estrazione; soluzioni concentrate di oli essenziali nei grassi, negli oli fissi, nelle cere o nei prodotti analoghi, ottenute per «enfleurage» o macerazione; sottoprodotti terpenici residuali della deterpenazione degli oli essenziali; acque distillate aromatiche e soluzioni acquose di oli essenziali: |
3301 90 |
altro |
3302 |
Miscugli di sostanze odorifere e miscugli (comprese le soluzioni alcoliche) a base di una o più di tali sostanze, dei tipi utilizzati come materie prime per l’industria; altre preparazioni a base di sostanze odorifere dei tipi utilizzati per la fabbricazione delle bevande: |
3302 10 |
dei tipi utilizzati nelle industrie alimentari o delle bevande: |
dei tipi utilizzati nelle industrie delle bevande: |
|
Preparazioni contenenti tutti gli agenti aromatizzanti che caratterizzano una bevanda: |
|
3302 10 10 |
con titolo alcolometrico effettivo superiore a 0,5 % vol |
altro: |
|
3302 10 21 |
non contenenti materie grasse provenienti dal latte, né saccarosio, né isoglucosio, né glucosio, né amido o fecola, o contenenti in peso meno di 1,5 % di materie grasse provenienti dal latte, meno di 5 % di saccarosio o di isoglucosio, meno di 5 % di glucosio o di amido o fecola |
3302 10 29 |
altro |
3501 |
Caseine, caseinati ed altri derivati delle caseine; colle di caseina: |
3501 10 |
Caseine: |
3501 90 |
altro: |
3501 90 90 |
altro |
3505 |
Destrina ed altri amidi e fecole modificati (per esempio: amidi e fecole, pregelatinizzati od esterificati); colle a base di amidi o di fecole, di destrina o di altri amidi o fecole modificati: |
3505 10 |
Destrina ed altri amidi e fecole modificati: |
3505 10 10 |
Destrina |
altri amidi e fecole modificati: |
|
3505 10 90 |
altro |
3505 20 |
Colle |
3809 |
Agenti d’apprettatura o di finitura, acceleranti di tintura o di fissaggio di materie coloranti e altri prodotti e preparazioni (per esempio: bozzime preparate e preparazioni per la mordenzatura), dei tipi utilizzati nelle industrie tessili, della carta, del cuoio o in industrie simili, non nominati né compresi altrove: |
3809 10 |
a base di sostanze amidacee |
3823 |
Acidi grassi monocarbossilici industriali; oli acidi di raffinazione; alcoli grassi industriali |
3824 |
Leganti preparati per forme o per anime da fonderia; prodotti chimici e preparazioni delle industrie chimiche o delle industrie connesse (comprese quelle costituite da miscele di prodotti naturali), non nominati né compresi altrove: |
3824 60 |
Sorbitolo diverso da quello della sottovoce 2905 44 |
ALLEGATO II DEL PROTOCOLLO 1
DAZI APPLICABILI ALL’IMPORTAZIONE IN SERBIA DI MERCI ORIGINARIE DELLA COMUNITÀ
(immediatamente o progressivamente)
Codice NC |
Designazione delle merci |
Aliquota del dazio (% del dazio NPF) |
|||||
2008 |
2009 |
2010 |
2011 |
2012 |
dal 2013 in poi |
||
(1) |
(2) |
(3) |
(4) |
(5) |
(6) |
(7) |
(8) |
0403 |
Latticello, latte e crema coagulati, yogurt, chefir e altri tipi di latte e creme fermentati o acidificati, anche concentrati o con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o con aggiunta di aromatizzanti, di frutta o cacao: |
|
|
|
|
|
|
0403 10 |
Yogurt: |
|
|
|
|
|
|
aromatizzati o addizionati di frutta o di cacao: |
|
|
|
|
|
|
|
in polvere, in granuli o in altre forme solide, aventi tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 10 51 |
inferiore o uguale a 1,5 % |
90 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
0403 10 53 |
superiore a 1,5 % ed inferiore o uguale a 27 % |
90 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
0403 10 59 |
superiore a 27 % |
90 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
altri, aventi tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 10 91 |
inferiore o uguale a 3 % |
90 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
0403 10 93 |
superiore a 3 % ed inferiore o uguale a 6 % |
90 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
0403 10 99 |
superiore a 6 % |
90 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
0403 90 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
aromatizzati o addizionati di frutta o di cacao: |
|
|
|
|
|
|
|
in polvere, in granuli o in altre forme solide, aventi tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 90 71 |
inferiore o uguale a 1,5 % |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0403 90 73 |
superiore a 1,5 % ed inferiore o uguale a 27 % |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0403 90 79 |
superiore a 27 % |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
altri, aventi tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte: |
|
|
|
|
|
|
|
0403 90 91 |
inferiore o uguale a 3 % |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0403 90 93 |
superiore a 3 % ed inferiore o uguale a 6 % |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0403 90 99 |
superiore a 6 % |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0405 |
Burro ed altre materie grasse provenienti dal latte; paste da spalmare lattiere: |
|
|
|
|
|
|
0405 20 |
Paste da spalmare lattiere: |
|
|
|
|
|
|
0405 20 10 |
aventi tenore, in peso, di materie grasse uguale o superiore a 39 % ed inferiore a 60 %: |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0405 20 30 |
aventi tenore, in peso, di materie grasse uguale o superiore a 60 % ed inferiore o uguale a 75 % |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0501 00 00 |
Capelli greggi, anche lavati o sgrassati; cascami di capelli |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0502 |
Setole di maiale o di cinghiale; peli di tasso ed altri peli per pennelli, spazzole e simili; cascami di queste setole o di questi peli |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0505 |
Pelli e altre parti di uccelli rivestite delle loro piume o della loro calugine, piume, penne e loro parti (anche rifilate), calugine, gregge o semplicemente pulite, disinfettate o trattate per assicurarne la conservazione; polveri e cascami di piume, penne e loro parti |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0506 |
Ossi (compresi quelli interni delle corna), greggi, sgrassati o semplicemente preparati (ma non tagliati in una forma determinata), acidulati o degelatinati; polveri e cascami di queste materie |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0507 |
Avorio, tartaruga, fanoni (comprese le barbe) di balena o di altri mammiferi marini, corna, palchi, zoccoli, unghie, artigli e becchi, greggi o semplicemente preparati, ma non tagliati in una forma determinata; polveri e cascami di queste materie |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0508 00 00 |
Corallo e materie simili, greggi o semplicemente preparati, ma non altrimenti lavorati; conchiglie e carapaci di molluschi, di crostacei o di echinodermi e ossi di seppie, greggi o semplicemente preparati, ma non tagliati in una forma determinata, loro polveri e cascami |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0510 00 00 |
Ambra grigia, castoreo, zibetto e muschio; cantaridi; bile, anche essiccata; ghiandole ed altre sostanze di origine animale utilizzate per la preparazione di prodotti farmaceutici, fresche, refrigerate, congelate o altrimenti conservate in modo provvisorio |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0511 |
Prodotti di origine animale, non nominati né compresi altrove; animali morti dei capitoli 1 o 3, non atti all’alimentazione umana: |
|
|
|
|
|
|
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
0511 99 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
Spugne naturali di origine animale: |
|
|
|
|
|
|
|
0511 99 31 |
gregge |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0511 99 39 |
altro |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0511 99 85 |
altro |
|
|
|
|
|
|
ex 0511 99 85 |
Crini e cascami di crini, anche in strati, con o senza supporto |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0710 |
Ortaggi o legumi, anche cotti, in acqua o al vapore, congelati: |
|
|
|
|
|
|
0710 40 00 |
Granturco dolce |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
30 |
0711 |
Ortaggi o legumi temporaneamente conservati (per esempio: mediante anidride solforosa o in acqua salata, solforata o addizionata di altre sostanze atte ad assicurarne temporaneamente la conservazione), ma non atti per l’alimentazione nello stato in cui sono presentati: |
|
|
|
|
|
|
0711 90 |
altri ortaggi o legumi; miscele di ortaggi o legumi: |
|
|
|
|
|
|
Ortaggi o legumi: |
|
|
|
|
|
|
|
0711 90 30 |
Granturco dolce |
75 |
55 |
35 |
25 |
10 |
0 |
0903 00 00 |
Mate |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1212 |
Carrube, alghe, barbabietole da zucchero e canne da zucchero, fresche, refrigerate, congelate o secche, anche polverizzate; noccioli e mandorle di frutti e altri prodotti vegetali (comprese le radici di cicoria non torrefatte della varietà Cichorium intybus sativum) impiegati principalmente nell’alimentazione umana, non nominati né compresi altrove: |
|
|
|
|
|
|
1212 20 00 |
Alghe |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 |
Succhi ed estratti vegetali; sostanze pectiche, pectinati e pectati; agar-agar ed altre mucillagini ed ispessenti derivati da vegetali, anche modificati: |
|
|
|
|
|
|
Succhi ed estratti vegetali: |
|
|
|
|
|
|
|
1302 12 00 |
di liquirizia |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 13 00 |
di luppolo |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 19 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
1302 19 80 |
altro |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 20 |
Sostanze pectiche, pectinati e pectati: |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Mucillagini ed ispessenti derivati da vegetali, anche modificati: |
|
|
|
|
|
|
|
1302 31 00 |
Agar-agar |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1302 32 |
Mucillagini ed ispessenti di carrube, di semi di carrube o di semi di guar, anche modificati: |
|
|
|
|
|
|
1302 32 10 |
di carrube o di semi di carrube |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1401 |
Materie vegetali delle specie usate principalmente in lavori di intreccio, da panieraio o da stuoiaio (per esempio: bambù, canne d’India, canne, giunchi, vimini, rafia, paglia di cereali pulita, imbianchita o tinta, cortecce di tiglio) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1404 |
Prodotti vegetali, non nominati né compresi altrove |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1505 00 |
Grasso di lana e sostanze grasse derivate, compresa la lanolina |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1506 00 00 |
Altri grassi e oli animali e loro frazioni, anche raffinati, ma non modificati chimicamente |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1515 |
Altri grassi e oli vegetali (compreso l’olio di jojoba) e loro frazioni, fissi, anche raffinati, ma non modificati chimicamente: |
|
|
|
|
|
|
1515 90 |
altri: |
|
|
|
|
|
|
1515 90 11 |
Olio di tung (di abrasin); oli di jojoba, di oiticica; cera di mirica, cera del Giappone; loro frazioni |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
ex 1515 90 11 |
Oli di jojoba, di oiticica; cera di mirica, cera del Giappone; loro frazioni |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1516 |
Grassi e oli animali o vegetali e loro frazioni, parzialmente o totalmente idrogenati, interesterificati, riesterificati o elaidinizzati, anche raffinati, ma non altrimenti preparati: |
|
|
|
|
|
|
1516 20 |
Grassi e oli vegetali e loro frazioni: |
|
|
|
|
|
|
1516 20 10 |
Oli di ricino idrogenato, detti «opalwax» |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1517 |
Margarina; miscele o preparazioni alimentari di grassi o di oli animali o vegetali o di frazioni di differenti grassi o oli di questo capitolo, diversi dai grassi e dagli oli alimentari e le loro frazioni della voce 1516: |
|
|
|
|
|
|
1517 10 |
Margarina, esclusa la margarina liquida: |
|
|
|
|
|
|
1517 10 10 |
aventi tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte, superiore al 10 % ma inferiore o uguale al 15 % |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
1517 90 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
1517 90 10 |
aventi tenore, in peso, di materie grasse provenienti dal latte, superiore al 10 % ma inferiore o uguale al 15 % |
90 |
75 |
55 |
35 |
15 |
0 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
1517 90 93 |
Miscele o preparazioni culinarie utilizzate per la sformatura |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
1518 00 |
Grassi ed oli animali o vegetali e loro frazioni, cotti, ossidati, disidratati, solforati, soffiati, standolizzati o altrimenti modificati chimicamente, esclusi quelli della voce 1516; miscugli o preparazioni non alimentari di grassi o di oli animali o vegetali o frazioni di differenti grassi o oli di questo capitolo, non nominate né comprese altrove: |
|
|
|
|
|
|
1518 00 10 |
Linossina |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
1518 00 91 |
Grassi ed oli animali o vegetali e loro frazioni, cotti, ossidati, disidratati, solforati, soffiati, standolizzati o altrimenti modificati chimicamente, esclusi quelli della voce 1516; |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
1518 00 95 |
Miscugli o preparazioni non alimentari di grassi o di oli animali o vegetali o loro frazioni |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1518 00 99 |
altro |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1520 00 00 |
Glicerolo (glicerina) greggia; acque e liscivie glicerinose |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1521 |
Cere vegetali (diverse dai trigliceridi), cere di api o di altri insetti e spermaceti, anche raffinati o colorati |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1522 00 |
Degras; residui provenienti dal trattamento delle sostanze grasse o delle cere animali o vegetali: |
|
|
|
|
|
|
1522 00 10 |
Degras |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1702 |
Altri zuccheri, compresi il lattosio, il maltosio, il glucosio e il fruttosio (levulosio) chimicamente puri, allo stato solido; sciroppi di zuccheri senza aggiunta di aromatizzanti o di coloranti; succedanei del miele, anche mescolati con miele naturale; zuccheri e melassi caramellati: |
|
|
|
|
|
|
1702 50 00 |
Fruttosio chimicamente puro |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1702 90 |
altro, compreso lo zucchero invertito e gli altri zuccheri e sciroppi di zucchero, contenenti, in peso, allo stato secco, 50 % di fruttosio: |
|
|
|
|
|
|
1702 90 10 |
Maltosio chimicamente puro |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1704 |
Prodotti a base di zuccheri non contenenti cacao (compreso il cioccolato bianco): |
|
|
|
|
|
|
1704 10 |
gomme da masticare (chewing gum), anche rivestite di zucchero |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
1704 90 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
1704 90 10 |
Estratti di liquirizia contenenti saccarosio in misura superiore a 10 %, in peso, senza aggiunta di altre materie |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1704 90 30 |
preparazione detta: «cioccolato bianco» |
75 |
50 |
25 |
0 |
0 |
0 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
1704 90 51 |
Impasti, compreso il marzapane, presentati in imballaggi immediati di contenuto netto uguale o superiore ad 1 kg |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1704 90 55 |
Pastiglie per la gola e caramelle contro la tosse |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
1704 90 61 |
Confetti e prodotti simili confettati |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
1704 90 65 |
Gomme e altri dolciumi a base di sostanze gelatinose, compresi gli impasti di frutta presentati in forma di prodotti a base di zuccheri |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
1704 90 71 |
Caramelle di zucchero cotto, anche ripiene |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
1704 90 75 |
Caramelle |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
1704 90 81 |
ottenuti per compressione |
80 |
60 |
40 |
20 |
10 |
0 |
1704 90 99 |
altro |
90 |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
1803 |
Pasta di cacao, anche sgrassata |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1804 00 00 |
Burro, grasso e olio di cacao |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1805 00 00 |
Cacao in polvere, senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1806 |
Cioccolata e altre preparazioni alimentari contenenti cacao: |
|
|
|
|
|
|
1806 10 |
Cacao in polvere, con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: |
|
|
|
|
|
|
1806 10 15 |
non contenente o contenente, in peso, meno del 5 % di saccarosio (compreso lo zucchero invertito calcolato in saccarosio) o d’isoglucosio calcolato in saccarosio |
90 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1806 10 20 |
avente tenore, in peso, di saccarosio (compreso lo zucchero invertito calcolato in saccarosio) o d’isoglucosio calcolato in saccarosio, uguale o superiore al 5 % e inferiore al 65 % |
90 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1806 10 30 |
avente tenore, in peso, di saccarosio (compreso lo zucchero invertito calcolato in saccarosio) o d’isoglucosio calcolato in saccarosio, uguale o superiore al 55 % e inferiore all’80 % |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1806 10 90 |
avente tenore, in peso, di saccarosio (compreso lo zucchero invertito calcolato in saccarosio) o d’isoglucosio calcolato in saccarosio, uguale o superiore all’80 % |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1806 20 |
altre preparazioni presentate in blocchi o in barre di peso superiore a 2 kg allo stato liquido o pastoso o in polveri, granuli o forme simili, in recipienti o in imballaggi immediati di contenuto superiore a 2 kg: |
|
|
|
|
|
|
1806 20 10 |
aventi tenore, in peso, di burro di cacao uguale o superiore al 31 % o aventi tenore totale, in peso, di burro di cacao e di materia grassa proveniente dal latte uguale o superiore al 31 % |
90 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1806 20 30 |
aventi tenore totale, in peso, di burro di cacao e di materia grassa proveniente dal latte uguale o superiore al 25 % e inferiore al 31 % |
90 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
1806 20 50 |
aventi tenore, in peso, di burro di cacao uguale o superiore al 18 % |
90 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1806 20 70 |
Preparazioni dette «Chocolate milk crumb» |
90 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1806 20 80 |
Glassatura al cacao |
90 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1806 20 95 |
altro |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
altre, presentate in tavolette, barre o bastoncini: |
|
|
|
|
|
|
|
1806 31 00 |
ripiene |
85 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1806 32 |
non ripiene |
85 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
Cioccolata e prodotti di cioccolata: |
|
|
|
|
|
|
|
Cioccolatini (praline), anche ripieni: |
|
|
|
|
|
|
|
1806 90 11 |
contenenti alcole |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1806 90 19 |
altro |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
1806 90 31 |
ripieni |
85 |
70 |
65 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 39 |
non ripieni |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1806 90 50 |
Prodotti a base di zuccheri e loro succedanei fabbricati con prodotti di sostituzione dello zucchero, contenenti cacao |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1806 90 60 |
Pasta da spalmare contenente cacao |
85 |
70 |
65 |
40 |
20 |
0 |
1806 90 70 |
Preparazioni per bevande, contenenti cacao |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1806 90 90 |
altro |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1901 |
Estratti di malto; preparazioni alimentari di farine, semole, semolini, amidi, fecole o estratti di malto, non contenenti cacao o contenenti meno di 40 %, in peso, di cacao calcolato su una base completamente sgrassata, non nominate né comprese altrove; preparazioni alimentari di prodotti delle voci da 0401 a 0404, non contenenti cacao o contenenti meno di 5 %, in peso, di cacao calcolato su una base completamente sgrassata, non nominate né comprese altrove: |
|
|
|
|
|
|
1901 10 00 |
Preparazioni per l’alimentazione dei bambini, condizionate per la vendita al minuto |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1901 20 00 |
Miscele e paste per la preparazione dei prodotti della panetteria, della pasticceria o della biscotteria della voce 1905 |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
1901 90 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
Estratti di malto: |
|
|
|
|
|
|
|
1901 90 11 |
aventi tenore, in peso, di estratto secco uguale o superiore al 90 % |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
1901 90 19 |
altro |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
1901 90 91 |
non contenenti materie grasse provenienti dal latte, né saccarosio, né isoglucosio, né glucosio, né amido o fecola, o contenenti, in peso, meno dell’1,5 % di materie grasse provenienti dal latte, meno del 5 % di saccarosio (compreso lo zucchero invertito) o d’isoglucosio, meno del 5 % di glucosio o di amido o fecola, ad esclusione delle preparazioni alimentari in polvere dei prodotti delle voci da 0401 a 0404 |
90 |
75 |
60 |
45 |
20 |
0 |
1901 90 99 |
altro |
85 |
70 |
65 |
40 |
20 |
0 |
1902 |
Paste alimentari, anche cotte o farcite (di carne o di altre sostanze) oppure altrimenti preparate, quali spaghetti, maccheroni, tagliatelle, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; cuscus, anche preparato: |
|
|
|
|
|
|
Paste alimentari non cotte né farcite né altrimenti preparate: |
|
|
|
|
|
|
|
1902 11 00 |
contenenti uova |
95 |
90 |
80 |
60 |
50 |
0 |
1902 19 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
1902 19 10 |
non contenenti farine né semolini di frumento (grano) tenero |
85 |
70 |
65 |
40 |
20 |
0 |
1902 19 90 |
altro |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
1902 20 |
Paste alimentari farcite (anche cotte o altrimenti preparate): |
|
|
|
|
|
|
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
1902 20 91 |
cotte |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
1902 20 99 |
altro |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
1902 30 |
altre paste alimentari |
90 |
75 |
60 |
45 |
30 |
0 |
1902 40 |
Cuscus |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1903 00 00 |
Tapioca e suoi succedanei preparati a partire da fecole, in forma di fiocchi, grumi, granelli perlacei, scarti di setacciature o forme simili |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 |
Prodotti a base di cereali ottenuti per soffiatura o tostatura (per esempio: «corn flakes»); cereali (diversi dal granturco) in grani o in forma di fiocchi oppure di altri grani lavorati (escluse le farine, le semole e i semolini), precotti o altrimenti preparati, non nominati né compresi altrove: |
|
|
|
|
|
|
1904 10 |
Prodotti a base di cereali ottenuti per soffiatura o tostatura: |
|
|
|
|
|
|
1904 10 10 |
a base di granturco |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1904 10 30 |
a base di riso |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1904 10 90 |
altro |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1904 20 |
Preparazioni alimentari ottenute da fiocchi di cereali non tostati o da miscugli di fiocchi di cereali non tostati e di fiocchi di cereali tostati o di cereali soffiati: |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1904 30 00 |
Bulgur di grano |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1904 90 |
altro |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1905 |
Prodotti della panetteria, della pasticceria o della biscotteria, anche con aggiunta di cacao; ostie, capsule vuote dei tipi utilizzati per medicamenti, ostie per sigilli, paste in sfoglie essiccate di farina, di amido o di fecola e prodotti simili: |
|
|
|
|
|
|
1905 10 00 |
Pane croccante detto «Knäckebrot» |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1905 20 |
Pane con spezie (panpepato): |
|
|
|
|
|
|
1905 20 10 |
avente tenore, in peso, di saccarosio inferiore a 30 % (compreso lo zucchero invertito calcolato in saccarosio) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1905 20 30 |
avente tenore, in peso, di saccarosio uguale o superiore a 30 % e inferiore a 50 % (compreso lo zucchero invertito calcolato in saccarosio) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
1905 20 90 |
avente tenore, in peso, di saccarosio uguale o superiore a 50 % (compreso lo zucchero invertito calcolato in saccarosio) |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
Biscotti con aggiunta di dolcificanti: cialde e cialdine: |
|
|
|
|
|
|
|
1905 31 |
biscotti con aggiunta di dolcificanti |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1905 32 |
Cialde e cialdine: |
|
|
|
|
|
|
1905 32 05 |
aventi tenore, in peso, di acqua superiore al 10 % |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
Interamente o parzialmente rivestiti o ricoperti di cioccolato o di altre preparazioni contenenti cacao: |
|
|
|
|
|
|
|
1905 32 11 |
in imballaggi immediati di contenuto netto non superiore a 85 g |
85 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1905 32 19 |
altro |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
1905 32 91 |
salate, anche ripiene |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1905 32 99 |
altro |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1905 40 |
Fette biscottate, pane tostato e prodotti simili tostati |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1905 90 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
1905 90 10 |
Pane azimo (mazoth) |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1905 90 20 |
Ostie, capsule vuote dei tipi utilizzati per medicamenti, ostie per sigilli, paste in sfoglie essiccate di farina, di amido o di fecola e prodotti simili |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
1905 90 30 |
Pane senza aggiunta di miele, uova, formaggio o frutta ed avente tenore in zuccheri e materie grasse, ciascuno non superiore al 5 %, in peso, sulla materia secca |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
1905 90 45 |
Biscotti |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
1905 90 55 |
Prodotti estrusi o espansi, salati o aromatizzati |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
1905 90 60 |
con aggiunta di dolcificanti |
85 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
1905 90 90 |
altro |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2001 |
Ortaggi e legumi, frutta ed altre parti commestibili di piante, preparati o conservati nell’aceto o nell’acido acetico: |
|
|
|
|
|
|
2001 90 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
2001 90 30 |
Granturco dolce (Zea mays var. saccharata) |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2001 90 40 |
Ignami, patate dolci e parti commestibili simili di piante aventi tenore, in peso, di amido o di fecola uguale o superiore a 5 % |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2001 90 60 |
Cuori di palma |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2004 |
Altri ortaggi e legumi preparati o conservati ma non nell’aceto o acido acetico, congelati, diversi dai prodotti della voce 2006: |
|
|
|
|
|
|
2004 10 |
Patate: |
|
|
|
|
|
|
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
2004 10 91 |
sotto forma di farina, semolino o fiocchi |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2004 90 |
altri ortaggi e legumi e miscugli di ortaggi e di legumi: |
|
|
|
|
|
|
2004 90 10 |
Granturco dolce (Zea mays var. saccharata) |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2005 |
Altri ortaggi e legumi preparati o conservati ma non nell’aceto o acido acetico, congelati, diversi dai prodotti della voce 2006: |
|
|
|
|
|
|
2005 20 |
Patate: |
|
|
|
|
|
|
2005 20 10 |
sotto forma di farina, semolino o fiocchi |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2005 80 00 |
Granturco dolce (Zea mays var. saccharata) |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2008 |
Frutta ed altre parti commestibili di piante, altrimenti preparate o conservate, con o senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o di alcole, non nominate né comprese altrove: |
|
|
|
|
|
|
Frutta a guscio, arachidi ed altri semi, anche mescolati tra loro: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 11 |
Arachidi: |
|
|
|
|
|
|
2008 11 10 |
Burro di arachidi |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
altro, compresi i miscugli diversi da quelli della sottovoce 2008 19: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 91 00 |
Cuori di palma |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2008 99 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
senza aggiunta di alcole: |
|
|
|
|
|
|
|
senza aggiunta di zuccheri: |
|
|
|
|
|
|
|
2008 99 85 |
Granturco, ad esclusione del granturco dolce (Zea mays var. saccharata) |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2008 99 91 |
Ignami, patate dolci e parti commestibili simili di piante aventi tenore, in peso, di amido o di fecola uguale o superiore a 5 % |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2101 |
Estratti, essenze e concentrati di caffè, di tè o di mate e preparazioni a base di questi prodotti o a base di caffè, di tè o di mate; cicoria torrefatta ed altri succedanei torrefatti del caffè e loro estratti, essenze e concentrati |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2102 |
Lieviti (vivi o morti); altri microrganismi monocellulari morti (esclusi i vaccini della voce 3002); lieviti in polvere preparati: |
|
|
|
|
|
|
2102 10 |
Lieviti vivi: |
|
|
|
|
|
|
2102 10 10 |
Lieviti madre selezionati (lieviti di coltura) |
80 |
70 |
60 |
40 |
10 |
0 |
Lieviti di panificazione: |
|
|
|
|
|
|
|
2102 10 31 |
secchi |
90 |
70 |
60 |
40 |
10 |
0 |
2102 10 39 |
altro |
90 |
70 |
60 |
0 |
0 |
0 |
2102 10 90 |
altro |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2102 20 |
Lieviti morti; altri microrganismi monocellulari morti |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2102 30 00 |
Lieviti in polvere preparati |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2103 |
Preparazioni per salse e salse preparate; condimenti composti; farina di senapa e senapa preparata; farina di senapa e senapa preparata: |
|
|
|
|
|
|
2103 10 00 |
Salsa di soia |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2103 20 00 |
Salsa «Ketchup» ed altre salse al pomodoro |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2103 30 |
Farina di senapa e senapa preparata: |
|
|
|
|
|
|
2103 30 10 |
Farina di senapa |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2103 30 90 |
Senapa preparata |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2103 90 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
2103 90 10 |
«Chutney» di mango liquido |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2103 90 30 |
Amari aromatici, con titolo alcolometrico uguale o superiore a 44,2 % vol e inferiore o uguale a 49,2 % vol e contenenti da 1,5 % a 6 %, in peso, di genziana, di spezie e di ingredienti vari, da 4 % a 10 % di zuccheri e presentati in recipienti di capacità inferiore o uguale a 0,50 litri |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2103 90 90 |
altro |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2104 |
Preparazioni per zuppe, minestre o brodi; zuppe, minestre o brodi, preparati; preparazioni alimentari composte omogeneizzate: |
|
|
|
|
|
|
2104 10 |
Preparazioni per zuppe, minestre o brodi; zuppe, minestre o brodi, preparati: |
|
|
|
|
|
|
2104 10 10 |
secche |
80 |
70 |
50 |
0 |
0 |
0 |
2104 10 90 |
altro |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2104 20 00 |
Preparazioni alimentari composte omogeneizzate: |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2105 00 |
Gelati, anche contenenti cacao |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0 |
2106 |
Preparazioni alimentari non nominate né comprese altrove: |
|
|
|
|
|
|
2106 10 |
Concentrati di proteine e sostanze proteiche testurizzate |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2106 90 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
2106 90 20 |
Preparazioni alcoliche composte, diverse da quelle a base di sostanze odorifere, dei tipi utilizzati per la fabbricazione di bevande |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
2106 90 92 |
non contenenti materie grasse provenienti dal latte, né saccarosio, né isoglucosio, né glucosio, né amido o fecola, o contenenti in peso meno di 1,5 % di materie grasse provenienti dal latte, meno di 5 % di saccarosio o di isoglucosio, meno di 5 % di glucosio o di amido o fecola |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2106 90 98 |
altro |
85 |
70 |
55 |
40 |
20 |
0 |
2201 |
Acque, comprese le acque minerali naturali o artificiali e le acque gassate, senza aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti né di aromatizzanti; ghiaccio e neve: |
|
|
|
|
|
|
2201 10 |
Acque minerali e acque gassate |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
0 |
2201 90 00 |
altro |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
0 |
2202 |
Acque, comprese le acque minerali e le acque gassate, con aggiunta di zucchero o di altri dolcificanti o di aromatizzanti, ed altre bevande non alcoliche, esclusi i succhi di frutta o di ortaggi della voce 2009: |
|
|
|
|
|
|
2202 10 00 |
Acque, comprese le acque minerali e le acque gassate, con aggiunta di zucchero o di altri dolcificanti o di aromatizzanti |
80 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
2202 90 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
2202 90 10 |
non contenenti prodotti delle voci da 0401 a 0404 o materie grasse provenienti dai prodotti delle voci da 0401 a 0404 |
85 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
altre, aventi tenore, in peso, di materie grasse provenienti dai prodotti delle voci da 0401 a 0404: |
|
|
|
|
|
|
|
2202 90 91 |
inferiore a 0,2 % |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
2202 90 95 |
uguale o superiore a 0,2 % e inferiore a 2 % |
90 |
80 |
70 |
50 |
30 |
0 |
2202 90 99 |
uguale o superiore a 2 % |
90 |
80 |
70 |
50 |
30 |
0 |
2203 00 |
Birra di malto: |
|
|
|
|
|
|
in recipienti di capacità inferiore o uguale a 10 litri: |
|
|
|
|
|
|
|
2203 00 01 |
presentata in bottiglie |
80 |
70 |
50 |
0 |
0 |
0 |
2203 00 09 |
altro |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
2203 00 10 |
in recipienti di capacità superiore a 10 litri |
80 |
70 |
60 |
50 |
30 |
0 |
2205 |
Vermut ed altri vini di uve fresche preparati con piante o con sostanze aromatiche |
90 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2207 |
Alcole etilico non denaturato con titolo alcolometrico volumico uguale o superiore a 80 % vol.; alcole etilico ed acquaviti, denaturati, di qualsiasi titolo |
95 |
90 |
80 |
70 |
50 |
40 |
2208 |
Alcole etilico non denaturato con titolo alcolometrico volumico inferiore a 80 % vol; acquaviti, liquori ed altre bevande contenenti alcole di distillazione: |
|
|
|
|
|
|
2208 20 |
Acquaviti di vino o di vinacce: |
|
|
|
|
|
|
presentate in recipienti di capacità inferiore o uguale a 2 litri: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 20 12 |
Cognac |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
2208 20 14 |
Armagnac |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
2208 20 26 |
Grappa |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
2208 20 27 |
Brandy de Jerez |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
2208 20 29 |
altro |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
presentati in recipienti di capacità superiore a 2 litri: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 20 40 |
Distillato greggio |
85 |
70 |
65 |
40 |
20 |
0 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 20 62 |
Cognac |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
2208 20 64 |
Armagnac |
90 |
80 |
70 |
60 |
40 |
0 |
2208 20 86 |
Grappa |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2208 20 87 |
Brandy de Jerez |
80 |
70 |
50 |
30 |
10 |
0 |
2208 20 89 |
altro |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 30 |
Whisky: |
|
|
|
|
|
|
Whisky detto «Bourbon», presentato in recipienti di capacità: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 30 11 |
inferiore o uguale a 2 litri |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 30 19 |
superiore a 2 litri |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
Whisky detto «Scotch»: |
|
|
|
|
|
|
|
Whisky detto «malt», presentato in recipienti di capacità: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 30 32 |
inferiore o uguale a 2 litri |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 30 38 |
superiore a 2 litri |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
Whisky detto «blended», presentato in recipienti di capacità: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 30 52 |
inferiore o uguale a 2 litri |
80 |
70 |
50 |
0 |
0 |
0 |
2208 30 58 |
superiore a 2 litri |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
altri, presentati in recipienti di capacità: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 30 72 |
inferiore o uguale a 2 litri |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 30 78 |
superiore a 2 litri |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
altri, presentati in recipienti di capacità: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 30 82 |
inferiore o uguale a 2 litri |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 30 88 |
superiore a 2 litri |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 40 |
Rum e altre acquaviti ottenuti mediante distillazione di derivati della canna da zucchero fermentati |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 50 |
Gin ed acquavite di ginepro (genièvre): |
|
|
|
|
|
|
Gin, presentato in recipienti di capacità: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 50 11 |
inferiore o uguale a 2 litri |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 50 19 |
superiore a 2 litri |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Acquavite di ginepro (genièvre), presentata in recipienti di capacità: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 50 91 |
inferiore o uguale a 2 litri |
80 |
70 |
60 |
40 |
30 |
0 |
2208 50 99 |
superiore a 2 litri |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 60 |
Vodka: |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2208 70 |
Liquori: |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
Arak, presentato in recipienti di capacità: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 11 |
inferiore o uguale a 2 litri |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 19 |
superiore a 2 litri |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
Acquaviti di prugne, di pere o di ciliege, presentate in recipienti di capacità: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 33 |
inferiore o uguale a 2 litri: |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
2208 90 38 |
superiore a 2 litri: |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
altre acquaviti ed altre bevande contenenti alcole di distillazione, presentate in recipienti di capacità: |
|
|
|
|
|
|
|
inferiore o uguale a 2 litri: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 41 |
Ouzo |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
Acquaviti: |
|
|
|
|
|
|
|
di frutta: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 45 |
Calvados |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 48 |
altro |
80 |
70 |
60 |
50 |
40 |
30 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 52 |
Korn |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 54 |
Tequila |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 56 |
altro |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2208 90 69 |
altre bevande contenenti alcole di distillazione |
80 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
superiore a 2 litri: |
|
|
|
|
|
|
|
Acquaviti: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 71 |
di frutta |
90 |
80 |
60 |
50 |
30 |
0 |
2208 90 75 |
Tequila |
80 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
2208 90 77 |
altro |
80 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
2208 90 78 |
altre bevande contenenti alcole di distillazione |
80 |
70 |
50 |
40 |
20 |
0 |
Alcole etilico non denaturato con titolo alcolometrico volumico inferiore a 80 % vol, presentato in recipienti di capacità: |
|
|
|
|
|
|
|
2208 90 91 |
inferiore o uguale a 2 litri |
80 |
70 |
50 |
40 |
30 |
20 |
2208 90 99 |
superiore a 2 litri |
80 |
70 |
50 |
40 |
30 |
20 |
2402 |
Sigari (compresi i sigari spuntati), sigaretti e sigarette, di tabacco o di succedanei del tabacco: |
|
|
|
|
|
|
2402 10 00 |
Sigari (compresi i sigari spuntati) e sigaretti, contenenti tabacco |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2402 20 |
Sigarette contenenti tabacco: |
|
|
|
|
|
|
2402 20 10 |
contenenti garofano |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2402 20 90 |
altro |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
2402 90 00 |
altro |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2403 |
Altri tabacchi e succedanei del tabacco, lavorati; tabacchi «omogeneizzati» o «ricostituiti»; estratti e sughi di tabacco: |
|
|
|
|
|
|
2403 10 |
Tabacco da fumo, anche contenente succedanei del tabacco in qualsiasi proporzione: |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
2403 91 00 |
Tabacchi «omogeneizzati» o «ricostituiti» |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
2403 99 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
2403 99 10 |
Tabacco da masticare e tabacco da fiuto |
80 |
70 |
50 |
30 |
20 |
0 |
2403 99 90 |
altro |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
100 |
2905 |
Alcoli aciclici e loro derivati alogenati, solfonati, nitrati o nitrosi: |
|
|
|
|
|
|
altri polialcoli: |
|
|
|
|
|
|
|
2905 43 00 |
Mannitolo |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2905 44 |
D-glucitolo (sorbitolo) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
2905 45 00 |
Glicerolo (glicerina) |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3301 |
Oli essenziali (deterpenati o non) compresi quelli detti «concreti» o «assoluti»; resinoidi; oleoresine d’estrazione; soluzioni concentrate di oli essenziali nei grassi, negli oli fissi, nelle cere o nei prodotti analoghi, ottenute per «enfleurage» o macerazione; sottoprodotti terpenici residuali della deterpenazione degli oli essenziali; acque distillate aromatiche e soluzioni acquose di oli essenziali: |
|
|
|
|
|
|
3301 90 |
altro |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3302 |
Miscugli di sostanze odorifere e miscugli (comprese le soluzioni alcoliche) a base di una o più di tali sostanze, dei tipi utilizzati come materie prime per l’industria; altre preparazioni a base di sostanze odorifere dei tipi utilizzati per la fabbricazione delle bevande: |
|
|
|
|
|
|
3302 10 |
dei tipi utilizzati nelle industrie alimentari o delle bevande: |
|
|
|
|
|
|
dei tipi utilizzati nelle industrie delle bevande: |
|
|
|
|
|
|
|
Preparazioni contenenti tutti gli agenti aromatizzanti che caratterizzano una bevanda: |
|
|
|
|
|
|
|
3302 10 10 |
con titolo alcolometrico effettivo superiore a 0,5 % vol |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
|
3302 10 21 |
non contenenti materie grasse provenienti dal latte, né saccarosio, né isoglucosio, né glucosio, né amido o fecola, o contenenti in peso meno di 1,5 % di materie grasse provenienti dal latte, meno di 5 % di saccarosio o di isoglucosio, meno di 5 % di glucosio o di amido o fecola |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3302 10 29 |
altro |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3501 |
Caseine, caseinati ed altri derivati delle caseine; colle di caseina: |
|
|
|
|
|
|
3501 10 |
Caseine: |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3501 90 |
altro: |
|
|
|
|
|
|
3501 90 90 |
altro |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3505 |
Destrina ed altri amidi e fecole modificati (per esempio: amidi e fecole, pregelatinizzati od esterificati); colle a base di amidi o di fecole, di destrina o di altri amidi o fecole modificati: |
|
|
|
|
|
|
3505 10 |
Destrina ed altri amidi e fecole modificati: |
|
|
|
|
|
|
3505 10 10 |
Destrina |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
altri amidi e fecole modificati: |
|
|
|
|
|
|
|
3505 10 90 |
altro |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3505 20 |
Colle |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3809 |
Agenti d’apprettatura o di finitura, acceleranti di tintura o di fissaggio di materie coloranti e altri prodotti e preparazioni (per esempio: bozzime preparate e preparazioni per la mordenzatura), dei tipi utilizzati nelle industrie tessili, della carta, del cuoio o in industrie simili, non nominati né compresi altrove: |
|
|
|
|
|
|
3809 10 |
a base di sostanze amidacee |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3823 |
Acidi grassi monocarbossilici industriali; oli acidi di raffinazione; alcoli grassi industriali |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
3824 |
Leganti preparati per forme o per anime da fonderia; prodotti chimici e preparazioni delle industrie chimiche o delle industrie connesse (comprese quelle costituite da miscele di prodotti naturali), non nominati né compresi altrove: |
|
|
|
|
|
|
3824 60 |
Sorbitolo diverso da quello della sottovoce 2905 44 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
0 |
PROTOCOLLO 2
riguardante le concessioni preferenziali reciproche per taluni vini, il riconoscimento, la protezione e il controllo reciproci delle denominazioni di vini, nonché il riconoscimento, la protezione e il controllo reciproci delle denominazioni di bevande spiritose e vini aromatizzati
Articolo 1
Il presente protocollo comprende:
(1) |
un accordo in merito a concessioni commerciali preferenziali reciproche per taluni vini (allegato I del presente protocollo); |
(2) |
un accordo in merito al riconoscimento, alla protezione e al controllo reciproci delle denominazioni di vini, bevande spiritose e vini aromatizzati (allegato II del presente protocollo). |
Articolo 2
Gli accordi di cui all’articolo 1 del presente protocollo si applicano:
(1) |
ai vini della voce 22.04 del sistema armonizzato della Convenzione internazionale sul sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci, stipulata a Bruxelles il 14 giugno 1983, ottenuti da uve fresche,
|
(2) |
alle bevande spiritose della voce 22.08 della convenzione di cui al paragrafo 1 che:
|
(3) |
ai vini aromatizzati della voce 22.05 della convenzione di cui al paragrafo 1 che:
|
(1) GU L 179 del 14.7.1999, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1234/2007 (GU L 299 del 16.11.2007, pag. 1).
(2) GU L 194 del 31.7.2000, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1300/2007 (GU L 289 del 7.11.2007, pag. 8).
(3) GU L 160 del 12.6.1989, pag. 1. Regolamento modificato dall’atto di adesione del 2005.
(4) GU L 105 del 25.4.1990, pag. 9. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 2140/98 (GU L 270 del 7.10.1998, pag. 9).
(5) GU L 149 del 14.6.1991, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dall’atto di adesione del 2005.
ALLEGATO I DEL PROTOCOLLO 2
ACCORDO
tra la comunità e la serbia in merito a concessioni commerciali preferenziali reciproche per taluni vini
1. |
Le importazioni nella Comunità dei seguenti vini, di cui all’articolo 2 del presente protocollo, beneficiano delle concessioni qui di seguito specificate:
|
2. |
La Comunità concede un dazio preferenziale nullo entro i limiti dei contingenti tariffari di cui al paragrafo 1, a condizione che la Serbia non versi alcun sussidio per l’esportazione di tali quantitativi. |
3. |
Le importazioni in Serbia dei seguenti vini, di cui all’articolo 2 del presente protocollo, beneficiano delle concessioni qui di seguito specificate:
|
4. |
La Serbia concede un dazio preferenziale nullo entro i limiti dei contingenti tariffari di cui al paragrafo 3, a condizione che la Comunità non versi alcun sussidio per l’esportazione di tali quantitativi. |
5. |
Le norme di origine da applicare ai sensi del presente allegato dell’accordo sono quelle definite nel protocollo 3 dell’accordo di stabilizzazione e di associazione. |
6. |
Le importazioni di vino nell’ambito delle concessioni previste dal presente allegato dell’accordo sono soggette alla presentazione di un certificato e di un documento d’accompagnamento, a norma del regolamento (CE) n. 883/2001 della Commissione del 24 aprile 2001 recante modalità d’applicazione del regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio per quanto riguarda gli scambi di prodotti del settore vitivinicolo con i paesi terzi (2), affinché il vino in questione sia conforme all’articolo 2, paragrafo 1, del protocollo 2. Il certificato e il documento d’accompagnamento sono rilasciati da un organismo ufficiale riconosciuto da entrambe le parti e figurante negli elenchi compilati congiuntamente. |
7. |
Le parti valutano la possibilità di accordarsi reciprocamente ulteriori concessioni, tenendo conto dell’andamento del commercio di vino tra di esse, entro tre anni dall’entrata in vigore del presente accordo. |
8. |
Le parti provvedono affinché i benefici reciprocamente accordati non siano messi in discussione da altre misure. |
9. |
Su richiesta di ognuna delle parti, si svolgono consultazioni sugli eventuali problemi relativi alle modalità di funzionamento del presente allegato dell’accordo. |
(1) Possono svolgersi consultazioni su richiesta di una delle parti al fine di modificare i contingenti trasferendo quantitativi dal contingente della voce ex 2204 29 al contingente delle voci ex 2204 10 e ex 2204 21.
(2) GU L 128 del 10.5.2001, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1234/2007 (GU L 299 del 16.11.2007, pag. 1).
ALLEGATO II DEL PROTOCOLLO 2
ACCORDO
tra la Comunità e la Serbia in merito al riconoscimento, alla protezione e al controllo reciproci delle denominazioni di vini, bevande spiritose e vini aromatizzati
Articolo 1
Obiettivi
1. Sulla base dei principi di non discriminazione e di reciprocità, le parti riconoscono, proteggono e controllano le denominazioni dei prodotti di cui all’articolo 2 del presente protocollo alle condizioni stabilite dal presente allegato.
2. Le parti adottano tutte le misure generali e specifiche necessarie per garantire il rispetto degli obblighi sanciti dal presente allegato e il conseguimento degli obiettivi da esso stabiliti.
Articolo 2
Definizioni
Ai fini del presente allegato dell’accordo e fatte salve disposizioni contrarie ivi previste, s’intende per:
a) |
«originario di», se tale dicitura è usata in relazione con il nome di una delle parti:
|
b) |
«indicazione geografica», quale figurante all’appendice 1: un’indicazione ai sensi dell’articolo 22, paragrafo 1, dell’accordo sugli aspetti dei diritti di proprietà intellettuale attinenti al commercio (di seguito denominato: «accordo TRIPs»); |
c) |
«menzione tradizionale»: una denominazione di uso tradizionale, quale figurante all’appendice 2, che si riferisce in particolare al metodo di produzione o alla qualità, al colore, al tipo o al luogo, o ancora a un avvenimento legato alla storia del vino in questione, e riconosciuta dalle disposizioni legislative e regolamentari di una delle parti contraenti per la designazione e la presentazione di un vino originario del suo territorio; |
d) |
«omonimo»: la stessa indicazione geografica o la stessa dicitura tradizionale, o un’indicazione tanto simile da poter creare confusione, utilizzata per denotare luoghi, procedure od oggetti diversi; |
e) |
«designazione»: i termini utilizzati per designare un vino, una bevanda spiritosa o un vino aromatizzato sull’etichetta o sui documenti che scortano il trasporto del vino stesso, della bevanda spiritosa o del vino aromatizzato sui documenti commerciali, in particolare sulle fatture e sulle bollette di consegna, nonché nella pubblicità; |
f) |
«etichettatura»: il complesso delle designazioni e altri riferimenti, contrassegni, illustrazioni, indicazioni geografiche o marchi che caratterizzano un vino, una bevanda spiritosa o un vino aromatizzato, apposti sullo stesso recipiente, incluso il dispositivo di chiusura o il pendaglio appeso al recipiente, e sul rivestimento del collo delle bottiglie; |
g) |
«presentazione»: l’insieme dei termini, delle allusioni ecc. relativi a un vino, a una bevanda spiritosa o a un vino aromatizzato e figuranti sull’etichetta, l’imballaggio, i recipienti, i dispositivi di chiusura, nella pubblicità e/o nel quadro della promozione delle vendite in generale; |
h) |
«imballaggio»: gli involucri protettivi, quali carta, rivestimenti di paglia di ogni genere, cartoni e casse, utilizzati per il trasporto di uno o più recipienti e/o la loro presentazione in vista della vendita al consumatore finale; |
i) |
«produzione», l’intero processo di vinificazione o di elaborazione di bevande spiritose e di vini aromatizzati; |
j) |
«vino»: unicamente la bevanda risultante dalla fermentazione alcolica totale o parziale di uve fresche delle varietà di vite di cui al presente allegato dell’accordo, anche se non pigiate, o del loro mosto; |
k) |
«varietà di vite»: varietà di piante della specie Vitis Vinifera, fatte salve eventuali norme più restrittive che una delle parti contraenti può applicare all’uso di varietà diverse di vite per il vino elaborato sul proprio territorio; |
l) |
«accordo OMC»: l’accordo di Marrakech del 15 aprile 1994 che istituisce l’Organizzazione mondiale del commercio. |
Articolo 3
Norme generali in materia di importazione e commercializzazione
Salvo diversa disposizione del presente allegato dell’accordo, i prodotti di cui all’articolo 2 del presente protocollo sono importati e commercializzati conformemente alle disposizioni legislative e regolamentari in vigore nel territorio della parte importatrice.
TITOLO I
PROTEZIONE RECIPROCA DELLE DENOMINAZIONI DI VINI, BEVANDE SPIRITOSE E VINI AROMATIZZATI
Articolo 4
Denominazioni protette
Fatti salvi gli articoli 5, 6 e 7 del presente allegato, sono protette le seguenti denominazioni:
a) |
per quanto riguarda i prodotti di cui all’articolo 2 del presente protocollo:
|
b) |
per quanto riguarda i vini, le bevande spiritose e i vini aromatizzati originari della Serbia:
|
Articolo 5
Protezione delle denominazioni facenti riferimento agli Stati membri della Comunità e alla Serbia
1. In Serbia, i termini che si riferiscono agli Stati membri della Comunità e gli altri termini utilizzati per indicare uno Stato membro ai fini di identificare l’origine di un vino, di una bevanda spiritosa e di un vino aromatizzato:
a) |
sono riservati ai vini, alle bevande spiritose e ai vini aromatizzati originari dello Stato membro in questione e |
b) |
possono essere utilizzati nella Comunità esclusivamente alle condizioni stabilite dalle disposizioni legislative e regolamentari vigenti nella Comunità. |
2. Nella Comunità, i termini che si riferiscono alla Serbia e gli altri termini utilizzati per indicare questo paese ai fini di identificare l’origine di un vino, di una bevanda spiritosa e di un vino aromatizzato:
a) |
sono riservati ai vini, alle bevande spiritose e ai vini aromatizzati originari della Serbia e |
b) |
possono essere utilizzati in Serbia esclusivamente alle condizioni stabilite dalle disposizioni legislative e regolamentari vigenti in questo paese. |
Articolo 6
Protezione delle indicazioni geografiche
1. In Serbia, le indicazioni geografiche relative alla Comunità di cui all’appendice 1, parte A:
a) |
sono protette per i vini, le bevande spiritose e i vini aromatizzati originari della Comunità e |
b) |
possono essere utilizzate esclusivamente alle condizioni stabilite dalle disposizioni legislative e regolamentari vigenti nella Comunità. |
2. Nella Comunità, le indicazioni geografiche relative alla Serbia di cui all’appendice 1, parte B:
a) |
sono protette per i vini, le bevande spiritose e i vini aromatizzati originari della Serbia e |
b) |
possono essere utilizzate esclusivamente alle condizioni stabilite dalle disposizioni legislative e regolamentari vigenti in Serbia. |
In deroga all’articolo 2, paragrafo 2, lettera b, del protocollo 2, nella misura in cui fa riferimento alla legislazione dell’UE sulle bevande spiritose, le denominazioni di vendita delle bevande spiritose originarie della Serbia e commercializzate nell’UE non devono essere completate o sostituite da un’indicazione geografica.
3. Le parti adottano tutte le misure necessarie, conformemente al presente allegato dell’accordo, per la tutela reciproca delle denominazioni di cui all’articolo 4, lettere a) e b), secondo trattino, utilizzate per la designazione e la presentazione di vini, bevande spiritose e vini aromatizzati originari del loro territorio. A tal fine, ciascuna parte utilizza i mezzi legali adeguati di cui all’articolo 23 dell’accordo TRIPs per garantire una protezione efficace e impedire l’uso di un’indicazione geografica per designare un vino, una bevanda spiritosa o un vino aromatizzato non contemplati da tale indicazione o dicitura.
4. Le indicazioni geografiche di cui all’articolo 4 sono riservate esclusivamente ai prodotti originari del territorio della parte ai quali si applicano e possono essere utilizzate soltanto alle condizioni stabilite dalle disposizioni legislative e regolamentari di detta parte.
5. La protezione prevista dal presente allegato dell’accordo vieta, in particolare, l’uso delle denominazioni protette per vini, bevande spiritose e vini aromatizzati non originari della zona geografica indicata, anche qualora
— |
la vera origine del vino, delle bevande spiritose e dei vini aromatizzati sia indicata; |
— |
l’indicazione geografica in questione sia tradotta; |
— |
tale denominazione sia accompagnata da espressioni quali «genere», «tipo», «stile», «imitazione», «metodo» o altre espressioni analoghe. |
— |
La denominazione protetta viene usata in ogni caso per i prodotti della voce 20.09 del sistema armonizzato della Convenzione internazionale sul sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci, stipulata a Bruxelles il 14 giugno 1983. |
6. Se più indicazioni geografiche di cui all’appendice 1 sono omonime, la protezione è accordata a ciascuna di esse, a condizione che siano state usate in buona fede. Le parti stabiliscono di comune accordo modalità pratiche di uso che permettano di distinguere tra loro le indicazioni geografiche omonime, tenendo conto dell’esigenza di garantire un equo trattamento dei produttori e di evitare di trarre in inganno i consumatori.
7. Se un’indicazione geografica di cui all’appendice 1 è omonima di un’indicazione geografica di un paese terzo, si applica l’articolo 23, paragrafo 3, dell’accordo TRIPs.
8. Le disposizioni del presente allegato dell’accordo non pregiudicano in alcun modo il diritto di qualsiasi persona di usare, nel commercio, il proprio nome o quello del suo predecessore nell’attività commerciale, a meno che tale nome non sia utilizzato in modo da ingannare i consumatori.
9. Nessuna disposizione del presente allegato dell’accordo obbliga una parte a proteggere un’indicazione geografica dell’altra parte di cui all’appendice 1 che non è protetta o non è più protetta nel paese d’origine o è caduta in disuso in tale paese.
10. All’entrata in vigore del presente accordo, le parti cessano di considerare le denominazioni geografiche protette di cui all’appendice 1 come termini abitualmente usati nel linguaggio corrente delle parti quali denominazioni comuni per i vini, le bevande spiritose e i vini aromatizzati, secondo quanto previsto all’articolo 24, paragrafo 6 dell’accordo TRIPs.
Articolo 7
Protezione delle menzioni tradizionali
1. In Serbia, le menzioni tradizionali per i prodotti comunitari che figurano nell’appendice 2:
a) |
non devono essere utilizzate per la designazione e la presentazione di vini originari della Serbia e |
b) |
possono essere utilizzate per la designazione e la presentazione di vini originari della Comunità esclusivamente in relazione ai vini la cui origine e categoria sono elencate all’appendice 2, nella lingua ivi indicata e alle condizioni stabilite dalle disposizioni legislative e regolamentari vigenti nella Comunità. |
2. Nella Comunità, le menzioni tradizionali per la Serbia che figurano nell’appendice 2 non devono essere utilizzate per la designazione e la presentazione di vini originari della Comunità e possono essere utilizzate per la designazione e la presentazione di vini originari della Serbia esclusivamente in relazione ai vini la cui origine e categoria sono elencate all’appendice 2, nella lingua serba e alle condizioni stabilite dalle disposizioni legislative e regolamentari vigenti nella Comunità.
3. Le parti adottano tutte le misure necessarie, conformemente al presente titolo, per la tutela reciproca delle menzioni tradizionali di cui all’articolo 4 utilizzate per la designazione e la presentazione di vini originari del territorio delle parti. A tal fine, le parti utilizzano i mezzi legali adeguati per garantire una protezione efficace e impedire l’uso di menzioni tradizionali per designare un vino che non può fregiarsi di tali menzioni, anche qualora esse siano accompagnate da termini quali «genere», «tipo», «stile», «imitazione», «metodo» o altre espressioni analoghe.
4. Se più menzioni tradizionali di cui all’appendice 2 sono omonime, la protezione è accordata a ciascuna di esse, a condizione che siano state usate in buona fede e non traggano in inganno i consumatori quanto all’origine effettiva del vino. Le parti stabiliscono di comune accordo modalità pratiche di uso che permettano di distinguere tra loro le menzioni tradizionali omonime, tenendo conto dell’esigenza di garantire un equo trattamento dei produttori e di evitare di trarre in inganno i consumatori.
5. La protezione di una menzione tradizionale si applica soltanto: alla lingua o alle lingue e agli alfabeti nei quali essa figura nell’appendice 2 e non alle traduzioni e a una categoria di prodotti che beneficiano di una protezione nelle parti, come indicato nell’appendice 2.
Articolo 8
Marchi commerciali
1. Gli uffici competenti delle parti negano la registrazione di un marchio di vino, di bevanda spiritosa o di vino aromatizzato che sia identico o simile, o che contenga un riferimento a un’indicazione geografica protetta ai sensi dell’articolo 4, se il vino, la bevanda spiritosa o il vino aromatizzato in questione non possiedono tale origine e non sono conformi alle norme vigenti che ne disciplinano l’utilizzazione.
2. Gli uffici competenti delle parti negano la registrazione di un marchio di vino che contenga o consista in una menzione tradizionale protetta ai sensi del presente allegato dell’accordo se il vino in questione non rientra fra quelli a cui la menzione tradizionale in questione è riservata, secondo quanto indicato all’appendice 2.
Articolo 9
Esportazioni
Le parti adottano tutte le misure necessarie per garantire che, in caso di esportazione di vini, bevande spiritose e vini aromatizzati originari di una parte in un paese terzo, le indicazioni geografiche protette di cui all’articolo 4, lettere a) e b), secondo trattino, e, nel caso dei vini, le menzioni tradizionali di tale parte di cui all’articolo 4, lettere a) e b), terzo trattino non siano utilizzate per designare e presentare i prodotti originari dell’altra parte.
TITOLO II
ESECUZIONE E ASSISTENZA RECIPROCA TRA AUTORITÀ COMPETENTI E GESTIONE DEL PRESENTE ALLEGATO DELL’ACCORDO
Articolo 10
Gruppo di lavoro
1. È istituito, conformemente all’articolo articolo 123 dell’accordo di stabilizzazione e di associazione, un gruppo di lavoro che fa capo al sottocomitato per l’agricoltura.
2. Il gruppo di lavoro garantisce il corretto funzionamento del presente allegato dell’accordo ed esamina tutte le questioni inerenti alla sua applicazione.
3. Il gruppo di lavoro può formulare raccomandazioni, discutere e proporre suggerimenti su qualsiasi tema di reciproco interesse nel settore dei vini, delle bevande spiritose e dei vini aromatizzati che possa contribuire alla realizzazione degli obiettivi del presente allegato dell’accordo. Il gruppo si riunisce su richiesta di una delle parti, alternativamente nella Comunità e in Serbia, a una data e in un luogo fissati di comune accordo dalle parti e secondo modalità da esse convenute.
Articolo 11
Compiti delle parti
1. Le parti si tengono in contatto, direttamente o tramite il gruppo di lavoro di cui all’articolo 10, per quanto riguarda tutte le questioni relative all’applicazione e al funzionamento del presente accordo.
2. La Serbia nomina quale proprio organo di rappresentanza il ministero dell’Agricoltura, della silvicoltura e della gestione delle risorse idriche. La Comunità nomina quale proprio organo di rappresentanza la direzione generale per l’Agricoltura e lo Sviluppo rurale della Commissione europea. Ciascuna delle parti comunica all’altra eventuali cambiamenti del proprio organo di rappresentanza.
3. L’organo di rappresentanza provvede al coordinamento delle attività di tutte le istanze responsabili di garantire l’esecuzione del presente allegato dell’accordo.
4. Le parti:
a) |
modificano di comune intesa gli elenchi di cui all’articolo 4, con decisione del comitato interinale, in funzione di eventuali modifiche delle disposizioni legislative e regolamentari delle parti stesse; |
b) |
decidono di comune intesa, con decisione del comitato interinale, di modificare le appendici del presente allegato dell’accordo. Le appendici si considerano modificate, secondo il caso, a decorrere dalla data registrata in uno scambio di lettere fra le parti o dalla data della decisione del gruppo di lavoro; |
c) |
stabiliscono di comune intesa le condizioni pratiche di cui all’articolo 6, paragrafo 6; |
d) |
si comunicano reciprocamente l’intenzione di decidere nuovi regolamenti o modifiche ai regolamenti vigenti in materia di pubblico interesse, quali la salute pubblica o la protezione dei consumatori, che hanno implicazioni per il mercato del vino, delle bevande spiritose e dei vini aromatizzati; |
e) |
si comunicano reciprocamente le misure legislative e amministrative e le decisioni giudiziarie relative all’applicazione del presente allegato dell’accordo, nonché le misure adottate in base a tali decisioni. |
Articolo 12
Applicazione e funzionamento del presente allegato dell’accordo
Le parti designano i punti di contatto elencati nell’appendice 3, responsabili dell’applicazione e del funzionamento del presente allegato dell’accordo.
Articolo 13
Esecuzione e assistenza reciproca fra le parti
1. Se la designazione o la presentazione di un vino, di una bevanda spiritosa o di un vino aromatizzato, in particolare sull’etichetta o sui documenti ufficiali o commerciali, oppure nella pubblicità, è contraria al presente allegato dell’accordo, le parti applicano le misure amministrative o intentano le azioni legali opportune per combattere la concorrenza sleale o impedire qualsiasi altra forma di impiego abusivo dell’indicazione protetta.
2. Il ricorso alle misure e alle azioni di cui al paragrafo 1 deve intervenire in particolare:
a) |
in caso di utilizzo di designazioni o traduzioni di designazioni, denominazioni, iscrizioni o illustrazioni relative a vini, bevande spiritose o vini aromatizzati le cui denominazioni sono protette in virtù del presente allegato dell’accordo, che danno direttamente o indirettamente un’informazione errata o tale da trarre in inganno circa l’origine, la natura, o la qualità del vino, della bevanda spiritosa o del vino aromatizzato; |
b) |
se viene utilizzato, per il confezionamento, un recipiente tale da trarre in inganno circa l’origine del vino. |
3. Se una delle parti ha fondati motivi per sospettare che:
a) |
un vino, una bevanda spiritosa o un vino aromatizzato, quali definiti all’articolo 2, che sono o sono stati oggetto di scambi in Serbia e nella Comunità, non siano conformi alle norme che disciplinano il settore dei vini, delle bevande spiritose o dei vini aromatizzati nella Comunità o in Serbia ovvero alle norme del presente accordo e |
b) |
tale inosservanza riveste un interesse particolare per l’altra parte e può comportare il ricorso a misure amministrative e/o ad azioni legali, |
ne informa immediatamente l’organo di rappresentanza dell’altra parte.
4. Le informazioni fornite a norma del paragrafo 3 devono includere dati in merito al mancato rispetto delle norme che disciplinano il settore dei vini, delle bevande spiritose e dei vini aromatizzati della parte e/o delle norme del presente allegato dell’accordo e devono essere corredate di documenti ufficiali, commerciali o di altri documenti appropriati e indicare nel dettaglio le misure amministrative o azioni legali eventualmente necessarie.
Articolo 14
Consultazioni
1. Le parti si consultano se una di esse ritiene che l’altra non abbia rispettato un impegno contemplato dal presente allegato dell’accordo.
2. La parte che chiede la consultazione comunica all’altra parte tutte le informazioni necessarie per un esame particolareggiato del caso di cui trattasi.
3. Qualora un ritardo dovesse comportare un rischio per la salute dell’uomo o compromettere l’efficacia delle misure di repressione delle frodi, possono essere adottate appropriate misure protettive provvisorie senza previa consultazione, a condizione che la consultazione intervenga immediatamente dopo l’adozione delle misure.
4. Se in seguito alle consultazioni di cui ai paragrafi 1 e 3 le parti non hanno raggiunto un accordo, la parte che ha chiesto la consultazione o che ha adottato le misure di cui al paragrafo 3 può adottare idonee misure appropriate, a norma dell’articolo 129 dell’accordo di stabilizzazione e di associazione, per consentire la corretta applicazione del presente allegato dell’accordo.
TITOLO III
DISPOSIZIONI DI CARATTERE GENERALE
Articolo 15
Transito di piccoli quantitativi
I. |
Il presente allegato dell’accordo non si applica ai vini, alle bevande spiritose e ai vini aromatizzati:
|
II. |
Sono considerati piccoli quantitativi di vini, bevande spiritose e vini aromatizzati:
|
L’esenzione di cui al punto 1 non può essere cumulata con una o più esenzioni di cui al punto 2.
Articolo 16
Commercializzazione di scorte preesistenti
1. I vini, le bevande spiritose e i vini aromatizzati che, al momento dell’entrata in vigore del presente accordo, sono stati prodotti, elaborati, designati e presentati in un modo conforme alle leggi e alla regolamentazione interna delle parti contraenti, ma vietato dal presente allegato dell’accordo, possono essere commercializzati fino ad esaurimento delle scorte.
2. Fatte salve disposizioni contrarie adottate dalle parti, la commercializzazione dei vini, delle bevande spiritose e dei vini aromatizzati prodotti, elaborati, designati e presentati a norma del presente allegato dell’accordo, ma la cui produzione, elaborazione, designazione e presentazione non sono più conformi al presente accordo in seguito a una modifica del medesimo, può essere proseguita fino ad esaurimento delle scorte.
APPENDICE 1
ELENCO DELLE DENOMINAZIONI PROTETTE
(di cui agli articoli 4 e 6 dell’allegato II del protocollo 2)
PARTE A: NELLA COMUNITÀ
A) - VINI ORIGINARI DELLA COMUNITÀ
AUSTRIA
1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
|
Burgenland |
|
Carnuntum |
|
Donauland |
|
Kamptal |
|
Kärnten |
|
Kremstal |
|
Mittelburgenland |
|
Neusiedlersee |
|
Neusiedlersee-Hügelland |
|
Niederösterreich |
|
Oberösterreich |
|
Salzburg |
|
Steiermark |
|
Südburgenland |
|
Süd-Oststeiermark |
|
Südsteiermark |
|
Thermenregion |
|
Tirol |
|
Traisental |
|
Vorarlberg |
|
Wachau |
|
Weinviertel |
|
Weststeiermark |
|
Wien |
2. Vini da tavola con indicazione geografica
|
Bergland |
|
Steire |
|
Steirerland |
|
Weinland |
|
Wien |
BELGIO
1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
|
Côtes de Sambre et Meuse |
|
Hagelandse Wijn |
|
Haspengouwse Wijn |
|
Heuvellandse wijn |
|
Vlaamse mousserende kwaliteitswijn |
2. Vini da tavola con indicazione geografica
|
Vin de pays des jardins de Wallonie |
|
Vlaamse landwijn |
BULGARIA
1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
Nomi delle regioni determinate
|
Асеновград (Asenovgrad) |
|
Черноморски район (Black Sea Region) |
|
Брестник (Brestnik) |
|
Драгоево (Dragoevo) |
|
Евксиноград (Evksinograd) |
|
Хан Крум (Han Krum) |
|
Хърсово (Harsovo) |
|
Хасково (Haskovo) |
|
Хисаря (Hisarya) |
|
Ивайловград (Ivaylovgrad) |
|
Карлово (Karlovo) |
|
Карнобат (Karnobat) |
|
Ловеч (Lovech) |
|
Лозица (Lozitsa) |
|
Лом (Lom) |
|
Любимец (Lyubimets) |
|
Лясковец (Lyaskovets) |
|
Мелник (Melnik) |
|
Монтана (Montana) |
|
Нова Загора (Nova Zagora) |
|
Нови Пазар (Novi Pazar) |
|
Ново село (Novo Selo) Оряховица (Oryahovitsa) |
|
Павликени (Pavlikeni) |
|
Пазарджик (Pazardjik) |
|
Перущица (Perushtitsa) |
|
Плевен (Pleven) |
|
Пловдив (Plovdiv) |
|
Поморие (Pomorie) |
|
Русе (Ruse) |
|
Сакар (Sakar) |
|
Сандански (Sandanski) |
|
Септември (Septemvri) |
|
Шивачево (Shivachevo) |
|
Шумен (Shumen) |
|
Славянци (Slavyantsi) |
|
Сливен (Sliven) |
|
Южно Черноморие (Southern Black Sea Coast) |
|
Стамболово (Stambolovo) |
|
Стара Загора (Stara Zagora) |
|
Сухиндол (Suhindol) |
|
Сунгурларе (Sungurlare) |
|
Свищов (Svishtov) |
|
Долината на Струма (Struma valley) |
|
Търговище (Targovishte) |
|
Върбица (Varbitsa) |
|
Варна (Varna) |
|
Велики Преслав (Veliki Preslav) |
|
Видин (Vidin) |
|
Враца (Vratsa) |
|
Ямбол (Yambol) |
2. Vini da tavola con indicazione geografica
|
Дунавска равнина (Danube Plain) |
|
Тракийска низина (Thracian Lowlands) |
CIPRO
1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
In greco |
In inglese |
||
Regioni determinate |
Sottoregioni (precedute o no dal nome della regione determinata) |
Regioni determinate |
Sottoregioni (precedute o no dal nome della regione determinata) |
Κουμανδαρία |
|
Commandaria |
|
Λαόνα Ακάμα |
|
Laona Akama |
|
Βουνί Παναγιάς – Αμπελίτης |
|
Vouni Panayia – Ambelitis |
|
Πιτσιλιά |
|
Pitsilia |
|
Κρασοχώρια Λεμεσού |
Αφάμης o Λαόνα |
Krasohoria Lemesou |
Afames o Laona |
2. Vini da tavola con indicazione geografica
In greco |
In inglese |
Λεμεσός |
Lemesos |
Πάφος |
Pafos |
Λευκωσία |
Lefkosia |
Λάρνακα |
Larnaka |
REPUBBLICA CECA
1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
Regioni determinate (seguite o no dal nome della sottoregione) |
Sottoregioni (seguite o no dal nome di un comune viticolo e/o dal nome di un vigneto) |
||||||||
Čechy |
|
||||||||
Morava |
|
2. Vini da tavola con indicazione geografica
|
české zemské víno |
|
moravské zemské víno |
FRANCIA
1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
|
Alsace Grand Cru, seguito dal nome di un’unità geografica più piccola |
|
Alsace, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola |
|
Alsace o Vin d’Alsace, seguito o no da «Edelzwicker» o dal nome di una varietà di vino e/o dal nome di un’unità geografica più piccola |
|
Ajaccio |
|
Aloxe-Corton |
|
Anjou, seguito o no da Val de Loire o Coteaux de la Loire, o Villages Brissac |
|
Anjou, seguito o no da «Gamay», «Mousseux» o «Villages» |
|
Arbois |
|
Arbois Pupillin |
|
Auxey-Duresses o Auxey-Duresses Côte de Beaune o Auxey-Duresses Côte de Beaune-Villages |
|
Bandol |
|
Banyuls |
|
Barsac |
|
Bâtard-Montrachet |
|
Béarn o Béarn Bellocq |
|
Beaujolais Supérieur |
|
Beaujolais, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola |
|
Beaujolais-Villages |
|
Beaumes-de-Venise, preceduto o no da «Muscat de» |
|
Beaune |
|
Bellet o Vin de Bellet |
|
Bergerac |
|
Bienvenues Bâtard-Montrachet |
|
Blagny |
|
Blanc Fumé de Pouilly |
|
Blanquette de Limoux |
|
Blaye |
|
Bonnes Mares |
|
Bonnezeaux |
|
Bordeaux Côtes de Francs |
|
Bordeaux Haut-Benauge |
|
Bordeaux, seguito o no da «Clairet» o «Supérieur» o «Rosé» o «mousseux» |
|
Bourg |
|
Bourgeais |
|
Bourgogne, seguito o no da «Clairet» o «Rosé» o dal nome di un’unità geografica più piccola |
|
Bourgogne Aligoté |
|
Bourgueil |
|
Bouzeron |
|
Brouilly |
|
Buzet |
|
Cabardès |
|
Cabernet d’Anjou |
|
Cabernet de Saumur |
|
Cadillac |
|
Cahors |
|
Canon-Fronsac |
|
Cap Corse, preceduto da «Muscat de» |
|
Cassis |
|
Cérons |
|
Chablis Grand Cru, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola |
|
Chablis, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola |
|
Chambertin |
|
Chambertin Clos de Bèze |
|
Chambolle-Musigny |
|
Champagne |
|
Chapelle-Chambertin |
|
Charlemagne |
|
Charmes-Chambertin |
|
Chassagne-Montrachet o Chassagne-Montrachet Côte de Beaune o Chassagne-Montrachet Côte de Beaune-Villages |
|
Château Châlon |
|
Château Grillet |
|
Châteaumeillant |
|
Châteauneuf-du-Pape |
|
Châtillon-en-Diois |
|
Chenas |
|
Chevalier-Montrachet |
|
Cheverny |
|
Chinon |
|
Chiroubles |
|
Chorey-lès-Beaune o Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune o Chorey-lès-Beaune Côte de Beaune-Villages |
|
Clairette de Bellegarde |
|
Clairette de Die |
|
Clairette du Languedoc, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola |
|
Clos de la Roche |
|
Clos de Tart |
|
Clos des Lambrays |
|
Clos Saint-Denis |
|
Clos Vougeot |
|
Collioure |
|
Condrieu |
|
Corbières, seguito o no da Boutenac |
|
Cornas |
|
Corton |
|
Corton-Charlemagne |
|
Costières de Nîmes |
|
Côtes de Beaune, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola |
|
Côte de Beaune-Villages |
|
Côte de Brouilly |
|
Côte de Nuits |
|
Côte Roannaise |
|
Côte Rôtie |
|
Coteaux Champenois, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola |
|
Coteaux d’Aix-en-Provence |
|
Coteaux d’Ancenis, seguito o no dal nome di una varietà di vite |
|
Coteaux de Die |
|
Coteaux de l’Aubance |
|
Coteaux de Pierrevert |
|
Coteaux de Saumur |
|
Coteaux du Giennois |
|
Coteaux du Languedoc Picpoul de Pinet |
|
Coteaux du Languedoc, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola |
|
Coteaux du Layon o Coteaux du Layon Chaume |
|
Coteaux du Layon, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola |
|
Coteaux du Loir |
|
Coteaux du Lyonnais |
|
Coteaux du Quercy |
|
Coteaux du Tricastin |
|
Coteaux du Vendômois |
|
Coteaux Varois |
|
Côte-de-Nuits-Villages |
|
Côtes Canon-Fronsac |
|
Côtes d’Auvergne, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola |
|
Côtes de Beaune, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola |
|
Côtes de Bergerac |
|
Côtes de Blaye |
|
Côtes de Bordeaux Saint-Macaire |
|
Côtes de Bourg |
|
Côtes de Brulhois |
|
Côtes de Castillon |
|
Côtes de Duras |
|
Côtes de la Malepère |
|
Côtes de Millau |
|
Côtes de Montravel |
|
Côtes de Provence, seguito o no da Sainte Victoire |
|
Côtes de Saint-Mont |
|
Côtes de Toul |
|
Côtes du Forez |
|
Côtes du Frontonnais, seguito o no da Fronton o Villaudric |
|
Côtes du Jura |
|
Côtes du Lubéron |
|
Côtes du Marmandais |
|
Côtes du Rhône |
|
Côtes du Rhône Villages, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola |
|
Côtes du Roussillon |
|
Côtes du Roussillon Villages, seguito o no dai nomi dei seguenti comuni: Caramany o Latour de France o Les Aspres o Lesquerde o Tautavel |
|
Côtes du Ventoux |
|
Côtes du Vivarais |
|
Cour-Cheverny |
|
Crémant d’Alsace |
|
Crémant de Bordeaux |
|
Crémant de Bourgogne |
|
Crémant de Die |
|
Crémant de Limoux |
|
Crémant de Loire |
|
Crémant du Jura |
|
Crépy |
|
Criots Bâtard-Montrachet |
|
Crozes Ermitage |
|
Crozes-Hermitage |
|
Echezeaux |
|
Entre-Deux-Mers o Entre-Deux-Mers Haut-Benauge |
|
Ermitage |
|
Faugères |
|
Fiefs Vendéens, seguito o no dai «lieux dits» Mareuil o Brem o Vix o Pissotte |
|
Fitou |
|
Fixin |
|
Fleurie |
|
Floc de Gascogne |
|
Fronsac |
|
Frontignan |
|
Gaillac |
|
Gaillac Premières Côtes |
|
Gevrey-Chambertin |
|
Gigondas |
|
Givry |
|
Grand Roussillon |
|
Grands Echezeaux |
|
Graves |
|
Graves de Vayres |
|
Griotte-Chambertin |
|
Gros Plant du Pays Nantais |
|
Haut Poitou |
|
Haut-Médoc |
|
Haut-Montravel |
|
Hermitage |
|
Irancy |
|
Irouléguy |
|
Jasnières |
|
Juliénas |
|
Jurançon |
|
L’Etoile |
|
La Grande Rue |
|
Ladoix o Ladoix Côte de Beaune o Ladoix Côte de beaune-Villages |
|
Lalande de Pomerol |
|
Languedoc, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola |
|
Latricières-Chambertin |
|
Les-Baux-de-Provence |
|
Limoux |
|
Lirac |
|
Listrac-Médoc |
|
Loupiac |
|
Lunel, preceduto o no da «Muscat de» |
|
Lussac Saint-Émilion |
|
Mâcon o Pinot-Chardonnay-Macôn |
|
Mâcon, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola |
|
Mâcon-Villages |
|
Macvin du Jura |
|
Madiran |
|
Maranges Côte de Beaune o Maranges Côtes de Beaune-Villages |
|
Maranges, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola |
|
Marcillac |
|
Margaux |
|
Marsannay |
|
Maury |
|
Mazis-Chambertin |
|
Mazoyères-Chambertin |
|
Médoc |
|
Menetou Salon, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola |
|
Mercurey |
|
Meursault o Meursault Côte de Beaune o Meursault Côte de Beaune-Villages |
|
Minervois |
|
Minervois-la-Livinière |
|
Mireval |
|
Monbazillac |
|
Montagne Saint-Émilion |
|
Montagny |
|
Monthélie o Monthélie Côte de Beaune o Monthélie Côte de Beaune-Villages |
|
Montlouis, seguito o no da «mousseux» o «pétillant» |
|
Montrachet |
|
Montravel |
|
Morey-Saint-Denis |
|
Morgon |
|
Moselle |
|
Moulin-à-Vent |
|
Moulis |
|
Moulis-en-Médoc |
|
Muscadet |
|
Muscadet Coteaux de la Loire |
|
Muscadet Côtes de Grandlieu |
|
Muscadet Sèvre-et-Maine |
|
Musigny |
|
Néac |
|
Nuits |
|
Nuits-Saint-Georges |
|
Orléans |
|
Orléans-Cléry |
|
Pacherenc du Vic-Bilh |
|
Palette |
|
Patrimonio |
|
Pauillac |
|
Pécharmant |
|
Pernand-Vergelesses o Pernand-Vergelesses Côte de Beaune o Pernand-Vergelesses Côte de Beaune-Villages |
|
Pessac-Léognan |
|
Petit Chablis, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola |
|
Pineau des Charentes |
|
Pinot-Chardonnay-Macôn |
|
Pomerol |
|
Pommard |
|
Pouilly Fumé |
|
Pouilly-Fuissé |
|
Pouilly-Loché |
|
Pouilly-sur-Loire |
|
Pouilly-Vinzelles |
|
Premières Côtes de Blaye |
|
Premières Côtes de Bordeaux, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola |
|
Puisseguin Saint-Émilion |
|
Puligny-Montrachet o Puligny-Montrachet Côte de Beaune o Puligny-Montrachet Côte de Beaune-Villages |
|
Quarts-de-Chaume |
|
Quincy |
|
Rasteau |
|
Rasteau Rancio |
|
Régnié |
|
Reuilly |
|
Richebourg |
|
Rivesaltes, preceduto o no da «Muscat de» |
|
Rivesaltes Rancio |
|
Romanée (La) |
|
Romanée Conti |
|
Romanée Saint-Vivant |
|
Rosé d’Anjou |
|
Rosé de Loire |
|
Rosé des Riceys |
|
Rosette |
|
Roussette de Savoie, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola |
|
Roussette du Bugey, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola |
|
Ruchottes-Chambertin |
|
Rully |
|
Saint Julien |
|
Saint-Amour |
|
Saint-Aubin o Saint-Aubin Côte de Beaune o Saint-Aubin Côte de Beaune-Villages |
|
Saint-Bris |
|
Saint-Chinian |
|
Sainte-Croix-du-Mont |
|
Sainte-Foy Bordeaux |
|
Saint-Émilion |
|
Saint-Emilion Grand Cru |
|
Saint-Estèphe |
|
Saint-Georges Saint-Émilion |
|
Saint-Jean-de-Minervois, preceduto o no da «Muscat de» |
|
Saint-Joseph |
|
Saint-Nicolas-de-Bourgueil |
|
Saint-Péray |
|
Saint-Pourçain |
|
Saint-Romain o Saint-Romain Côte de Beaune o Saint-Romain Côte de Beaune-Villages |
|
Saint-Véran |
|
Sancerre |
|
Santenay o Santenay Côte de Beaune o Santenay Côte de Beaune-Villages |
|
Saumur |
|
Saumur Champigny |
|
Saussignac |
|
Sauternes |
|
Savennières |
|
Savennières-Coulée-de-Serrant |
|
Savennières-Roche-aux-Moines |
|
Savigny o Savigny-lès-Beaune |
|
Seyssel |
|
Tâche (La) |
|
Tavel |
|
Thouarsais |
|
Touraine Amboise |
|
Touraine Azay-le-Rideau |
|
Touraine Mesland |
|
Touraine Noble Joue |
|
Touraine |
|
Tursan |
|
Vacqueyras |
|
Valençay |
|
Vin d’Entraygues et du Fel |
|
Vin d’Estaing |
|
Vin de Corse, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola |
|
Vin de Lavilledieu |
|
Vin de Savoie o Vin de Savoie-Ayze, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola |
|
Vin du Bugey, seguito o no dal nome di un’unità geografica più piccola |
|
Vin Fin de la Côte de Nuits |
|
Viré Clessé |
|
Volnay |
|
Volnay Santenots |
|
Vosne-Romanée |
|
Vougeot |
|
Vouvray, seguito o no da «mousseux» o «pétillant» |
2. Vini da tavola con indicazione geografica
|
Vin de pays de l’Agenais |
|
Vin de pays d’Aigues |
|
Vin de pays de l’Ain |
|
Vin de pays de l’Allier |
|
Vin de pays d’Allobrogie |
|
Vin de pays des Alpes de Haute-Provence |
|
Vin de pays des Alpes Maritimes |
|
Vin de pays de l’Ardèche |
|
Vin de pays d’Argens |
|
Vin de pays de l’Ariège |
|
Vin de pays de l’Aude |
|
Vin de pays de l’Aveyron |
|
Vin de pays des Balmes dauphinoises |
|
Vin de pays de la Bénovie |
|
Vin de pays du Bérange |
|
Vin de pays de Bessan |
|
Vin de pays de Bigorre |
|
Vin de pays des Bouches du Rhône |
|
Vin de pays du Bourbonnais |
|
Vin de pays du Calvados |
|
Vin de pays de Cassan |
|
Vin de pays Cathare |
|
Vin de pays de Caux |
|
Vin de pays de Cessenon |
|
Vin de pays des Cévennes, seguito o no da Mont Bouquet |
|
Vin de pays Charentais, seguito o no da Ile de Ré o Ile d’Oléron o Saint-Sornin |
|
Vin de pays de la Charente |
|
Vin de pays des Charentes-Maritimes |
|
Vin de pays du Cher |
|
Vin de pays de la Cité de Carcassonne |
|
Vin de pays des Collines de la Moure |
|
Vin de pays des Collines rhodaniennes |
|
Vin de pays du Comté de Grignan |
|
Vin de pays du Comté tolosan |
|
Vin de pays des Comtés rhodaniens |
|
Vin de pays de la Corrèze |
|
Vin de pays de la Côte Vermeille |
|
Vin de pays des coteaux charitois |
|
Vin de pays des coteaux d’Enserune |
|
Vin de pays des coteaux de Besilles |
|
Vin de pays des coteaux de Cèze |
|
Vin de pays des coteaux de Coiffy |
|
Vin de pays des coteaux Flaviens |
|
Vin de pays des coteaux de Fontcaude |
|
Vin de pays des coteaux de Glanes |
|
Vin de pays des coteaux de l’Ardèche |
|
Vin de pays des coteaux de l’Auxois |
|
Vin de pays des coteaux de la Cabrerisse |
|
Vin de pays des coteaux de Laurens |
|
Vin de pays des coteaux de Miramont |
|
Vin de pays des coteaux de Montélimar |
|
Vin de pays des coteaux de Murviel |
|
Vin de pays des coteaux de Narbonne |
|
Vin de pays des coteaux de Peyriac |
|
Vin de pays des coteaux des Baronnies |
|
Vin de pays des coteaux du Cher et de l’Arnon |
|
Vin de pays des coteaux du Grésivaudan |
|
Vin de pays des coteaux du Libron |
|
Vin de pays des coteaux du Littoral Audois |
|
Vin de pays des coteaux du Pont du Gard |
|
Vin de pays des coteaux du Salagou |
|
Vin de pays des coteaux de Tannay |
|
Vin de pays des coteaux du Verdon |
|
Vin de pays des coteaux et terrasses de Montauban |
|
Vin de pays des côtes catalanes |
|
Vin de pays des côtes de Gascogne |
|
Vin de pays des côtes de Lastours |
|
Vin de pays des côtes de Montestruc |
|
Vin de pays des côtes de Pérignan |
|
Vin de pays des côtes de Prouilhe |
|
Vin de pays des côtes de Thau |
|
Vin de pays des côtes de Thongue |
|
Vin de pays des côtes du Brian |
|
Vin de pays des côtes de Ceressou |
|
Vin de pays des côtes du Condomois |
|
Vin de pays des côtes du Tarn |
|
Vin de pays des côtes du Vidourle |
|
Vin de pays de la Creuse |
|
Vin de pays de Cucugnan |
|
Vin de pays des Deux-Sèvres |
|
Vin de pays de la Dordogne |
|
Vin de pays du Doubs |
|
Vin de pays de la Drôme |
|
Vin de pays Duché d’Uzès |
|
Vin de pays de Franche-Comté, seguito o no da Coteaux de Champlitte |
|
Vin de pays du Gard |
|
Vin de pays du Gers |
|
Vin de pays des Hautes-Alpes |
|
Vin de pays de la Haute-Garonne |
|
Vin de pays de la Haute-Marne |
|
Vin de pays des Hautes-Pyrénées |
|
Vin de pays d’Hauterive, seguito o no da Val d’Orbieu o Coteaux du Termenès o Côtes de Lézignan |
|
Vin de pays de la Haute-Saône |
|
Vin de pays de la Haute-Vienne |
|
Vin de pays de la Haute vallée de l’Aude |
|
Vin de pays de la Haute vallée de l’Orb |
|
Vin de pays des Hauts de Badens |
|
Vin de pays de l’Hérault |
|
Vin de pays de l’Ile de Beauté |
|
Vin de pays de l’Indre et Loire |
|
Vin de pays de l’Indre |
|
Vin de pays de l’Isère |
|
Vin de pays du Jardin de la France, seguito o no da Marches de Bretagne o Pays de Retz |
|
Vin de pays des Landes |
|
Vin de pays de Loire-Atlantique |
|
Vin de pays du Loir et Cher |
|
Vin de pays du Loiret |
|
Vin de pays du Lot |
|
Vin de pays du Lot et Garonne |
|
Vin de pays des Maures |
|
Vin de pays de Maine et Loire |
|
Vin de pays de la Mayenne |
|
Vin de pays de Meurthe-et-Moselle |
|
Vin de pays de la Meuse |
|
Vin de pays du Mont Baudile |
|
Vin de pays du Mont Caume |
|
Vin de pays des Monts de la Grage |
|
Vin de pays de la Nièvre |
|
Vin de pays d’Oc |
|
Vin de pays du Périgord, seguito o no da Vin de Domme |
|
Vin de pays des Portes de Méditerranée |
|
Vin de pays de la Principauté d’Orange |
|
Vin de pays du Puy de Dôme |
|
Vin de pays des Pyrénées-Atlantiques |
|
Vin de pays des Pyrénées-Orientales |
|
Vin de pays des Sables du Golfe du Lion |
|
Vin de pays de la Sainte Baume |
|
Vin de pays de Saint Guilhem-le-Désert |
|
Vin de pays de Saint-Sardos |
|
Vin de pays de Sainte Marie la Blanche |
|
Vin de pays de Saône et Loire |
|
Vin de pays de la Sarthe |
|
Vin de pays de Seine et Marne |
|
Vin de pays du Tarn |
|
Vin de pays du Tarn et Garonne |
|
Vin de pays des Terroirs landais, seguito o no da Coteaux de Chalosse o Côtes de L’Adour o Sables Fauves o Sables de l’Océan |
|
Vin de pays de Thézac-Perricard |
|
Vin de pays du Torgan |
|
Vin de pays d’Urfé |
|
Vin de pays du Val de Cesse |
|
Vin de pays du Val de Dagne |
|
Vin de pays du Val de Montferrand |
|
Vin de pays de la Vallée du Paradis |
|
Vin de pays du Var |
|
Vin de pays du Vaucluse |
|
Vin de pays de la Vaunage |
|
Vin de pays de la Vendée |
|
Vin de pays de la Vicomté d’Aumelas |
|
Vin de pays de la Vienne |
|
Vin de pays de la Vistrenque |
|
Vin de pays de l’Yonne |
GERMANIA
1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
Nomi delle regioni determinate (seguiti o no dal nome della sottoregione) |
Sottoregioni |
||||||||||||||||||
Ahr |
Walporzheim/Ahrtal |
||||||||||||||||||
Baden |
|
||||||||||||||||||
Franken |
|
||||||||||||||||||
Hessische Bergstraße |
|
||||||||||||||||||
Mittelrhein |
|
||||||||||||||||||
Mosel-Saar-Ruwer(*) o Mosel |
|
||||||||||||||||||
Nahe |
Nahetal |
||||||||||||||||||
Pfalz |
|
||||||||||||||||||
Rheingau |
Johannisberg |
||||||||||||||||||
Rheinhessen |
|
||||||||||||||||||
Saale-Unstrut |
|
||||||||||||||||||
Sachsen |
|
||||||||||||||||||
Württemberg |
|
2. Vini da tavola con indicazione geografica
Landwein |
Tafelwein |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
GRECIA
1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
In greco |
In inglese |
Σάμος |
Samos |
Μοσχάτος Πατρών |
Moschatos Patra |
Μοσχάτος Ρίου – Πατρών |
Moschatos Riou Patra |
Μοσχάτος Κεφαλληνίας |
Moschatos Kephalinia |
Μοσχάτος Λήμνου |
Moschatos Lemnos |
Μοσχάτος Ρόδου |
Moschatos Rhodos |
Μαυροδάφνη Πατρών |
Mavrodafni Patra |
Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας |
Mavrodafni Kephalinia |
Σητεία |
Sitia |
Νεμέα |
Nemea |
Σαντορίνη |
Santorini |
Δαφνές |
Dafnes |
Ρόδος |
Rhodos |
Νάουσα |
Naoussa |
Ρομπόλα Κεφαλληνίας |
Robola Kephalinia |
Ραψάνη |
Rapsani |
Μαντινεία |
Mantinia |
Μεσενικόλα |
Mesenicola |
Πεζά |
Peza |
Αρχάνες |
Archanes |
Πάτρα |
Patra |
Ζίτσα |
Zitsa |
Αμύνταιο |
Amynteon |
Γουμένισσα |
Goumenissa |
Πάρος |
Paros |
Λήμνος |
Lemnos |
Αγχίαλος |
Anchialos |
Πλαγιές Μελίτωνα |
Slopes of Melitona |
2. Vini da tavola con indicazione geografica
In greco |
In inglese |
Ρετσίνα Μεσογείων, seguito o no da Αττικής |
Retsina of Mesogia, seguito o no da Attika |
Ρετσίνα Κρωπίας o Ρετσίνα Κορωπίου, seguito o no da Αττικής |
Retsina of Kropia o Retsina Koropi, seguito o no da Attika |
Ρετσίνα Μαρκοπούλου, seguito o no da Αττικής |
Retsina of Markopoulou, seguito o no da Attika |
Ρετσίνα Μεγάρων, seguito o no da Αττικής |
Retsina of Megara, seguito o no da Attika |
Ρετσίνα Παιανίας o Ρετσίνα Λιοπεσίου, seguito o no da Αττικής |
Retsina of Peania o Retsina of Liopesi, seguito o no da Attika |
Ρετσίνα Παλλήνης, seguito o no da Αττικής |
Retsina of Pallini, seguito o no da Attika |
Ρετσίνα Πικερμίου, seguito o no da Αττικής |
Retsina of Pikermi, seguito o no da Attika |
Ρετσίνα Σπάτων, seguito o no da Αττικής |
Retsina of Spata, seguito o no da Attika |
Ρετσίνα Θηβών, seguito o no da Βοιωτίας |
Retsina of Thebes, seguito o no da Viotias |
Ρετσίνα Γιάλτρων, seguito o no da Ευβοίας |
Retsina of Gialtra, seguito o no da Evvia |
Ρετσίνα Καρύστου, seguito o no da Ευβοίας |
Retsina of Karystos, seguito o no da Evvia |
Ρετσίνα Χαλκίδας, seguito o no da Ευβοίας |
Retsina of Halkida, seguito o no da Evvia |
Βερντεα Ζακύνθου |
Verntea Zakynthou |
Αγιορείτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Mount Athos Agioritikos |
Τοπικός Οίνος Αναβύσσου |
Regional wine of Anavyssos |
Αττικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Attiki-Attikos |
Τοπικός Οίνος Βίλιτσας |
Regional wine of Vilitsa |
Τοπικός Οίνος Γρεβενών |
Regional wine of Grevena |
Τοπικός Οίνος Δράμας |
Regional wine of Drama |
Δωδεκανησιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Dodekanese - Dodekanissiakos |
Τοπικός Οίνος Επανομής |
Regional wine of Epanomi |
Ηρακλειώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Heraklion - Herakliotikos |
Θεσσαλικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Thessalia - Thessalikos |
Θηβαϊκός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Thebes - Thivaikos |
Τοπικός Οίνος Κισσάμου |
Regional wine of Kissamos |
Τοπικός Οίνος Κρανιάς |
Regional wine of Krania |
Κρητικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Crete - Kritikos |
Λασιθιώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Lasithi - Lasithiotikos |
Μακεδονικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Macedonia - Macedonikos |
Τοπικός Οίνος Νέας Μεσήμβριας |
Regional wine of Nea Messimvria |
Μεσσηνιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Messinia - Messiniakos |
Παιανίτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Peanea |
Παλληνιώτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Pallini - Palliniotikos |
Πελοποννησιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Peloponnese - Peloponnisiakos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αμπέλου |
Regional wine of Slopes of Ambelos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Βερτίσκου |
Regional wine of Slopes of Vertiskos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κιθαιρώνα |
Regional wine of Slopes of Kitherona |
Κορινθιακός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Korinthos - Korinthiakos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πάρνηθας |
Regional wine of Slopes of Parnitha |
Τοπικός Οίνος Πυλίας |
Regional wine of Pylia |
Τοπικός Οίνος Τριφυλίας |
Regional wine of Trifilia |
Τοπικός Οίνος Τυρνάβου |
Regional wine of Tyrnavos |
ΤοπικόςΟίνος Σιάτιστας |
Regional wine of Siatista |
Τοπικός Οίνος Ριτσώνας Αυλίδας |
Regional wine of Ritsona Avlidas |
Τοπικός Οίνος Λετρίνων |
Regional wine of Letrines |
Τοπικός Οίνος Σπάτων |
Regional wine of Spata |
Tοπικός Οίνος Πλαγιών Πεντελικού |
Regional wine of Slopes of Pendeliko |
Αιγαιοπελαγίτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Aegean Sea |
Τοπικός Οίνος Ληλάντιου πεδίου |
Regional wine of Lilantio Pedio |
Τοπικός Οίνος Μαρκόπουλου |
Regional wine of Markopoulo |
Τοπικός Οίνος Τεγέας |
Regional wine of Tegea |
Τοπικός Οίνος Αδριανής |
Regional wine of Adriani |
Τοπικός Οίνος Χαλικούνας |
Regional wine of Halikouna |
Τοπικός Οίνος Χαλκιδικής |
Regional wine of Halkidiki |
Καρυστινός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Karystos - Karystinos |
Τοπικός Οίνος Πέλλας |
Regional wine of Pella |
Τοπικός Οίνος Σερρών |
Regional wine of Serres |
Συριανός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Syros - Syrianos |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Πετρωτού |
Regional wine of Slopes of Petroto |
Τοπικός Οίνος Γερανείων |
Regional wine of Gerania |
Τοπικός Οίνος Οπούντιας Λοκρίδος |
Regional wine of Opountia Lokridos |
Τοπικός Οίνος Στερεάς Ελλάδας |
Regional wine of Sterea Ellada |
Τοπικός Οίνος Αγοράς |
Regional wine of Agora |
Τοπικός Οίνος Κοιλάδος Αταλάντης |
Regional wine of Valley of Atalanti |
Τοπικός Οίνος Αρκαδίας |
Regional wine of Arkadia |
Τοπικός Οίνος Παγγαίου |
Regional wine of Pangeon |
Τοπικός Οίνος Μεταξάτων |
Regional wine of Metaxata |
Τοπικός Οίνος Ημαθίας |
Regional wine of Imathia |
Τοπικός Οίνος Κλημέντι |
Regional wine of Klimenti |
Τοπικός Οίνος Κέρκυρας |
Regional wine of Corfu |
Τοπικός Οίνος Σιθωνίας |
Regional wine of Sithonia |
Τοπικός Οίνος Μαντζαβινάτων |
Regional wine of Mantzavinata |
Ισμαρικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Ismaros - Ismarikos |
Τοπικός Οίνος Αβδήρων |
Regional wine of Avdira |
Τοπικός Οίνος Ιωαννίνων |
Regional wine of Ioannina |
Τοπικός Οίνος Πλαγιές Αιγιαλείας |
Regional wine of Slopes of Egialia |
Tοπικός Οίνος Πλαγίες Αίνου |
Regional wine of Slopes of Enos |
Θρακικός Τοπικός Οίνος o Τοπικός Οίνος Θράκης |
Regional wine of Thrace - Thrakikos o Regional wine of Thrakis |
Τοπικός Οίνος Ιλίου |
Regional wine of Ilion |
Μετσοβίτικος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Metsovo - Metsovitikos |
Τοπικός Οίνος Κορωπίου |
Regional wine of Koropi |
Τοπικός Οίνος Φλώρινας |
Regional wine of Florina |
Τοπικός Οίνος Θαψανών |
Regional wine of Thapsana |
Τοπικός Οίνος Πλαγιών Κνημίδος |
Regional wine of Slopes of Knimida |
Ηπειρωτικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Epirus - Epirotikos |
Τοπικός Οίνος Πισάτιδος |
Regional wine of Pisatis |
Τοπικός Οίνος Λευκάδας |
Regional wine of Lefkada |
Μονεμβάσιος Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Monemvasia - Monemvasios |
Τοπικός Οίνος Βελβεντού |
Regional wine of Velvendos |
Λακωνικός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Lakonia – Lakonikos |
Τοπικός Οίνος Μαρτίνου |
Regional wine of Martino |
Αχαϊκός Τοπικός Οίνος |
Regional wine of Achaia |
Τοπικός Οίνος Ηλιείας |
Regional wine of Ilia |
Τοπικός Οίνος Θεσσαλονίκης |
Regional wine of Thessaloniki |
Τοπικός Οίνος Κραννώνος |
Regional wine of Krannona |
Τοπικός Οίνος Παρνασσού |
Regional wine of Parnassos |
Τοπικός Οίνος Μετεώρων |
Regional wine of Meteora |
Τοπικός Οίνος Ικαρίας |
Regional wine of Ikaria |
Τοπικός Οίνος Καστοριάς |
Regional wine of Kastoria |
UNGHERIA
1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
Regioni determinate |
Sottoregioni (precedute o no dal nome della regione determinata) |
||||||||||||||||||||
Ászár-Neszmély(-i) |
|
||||||||||||||||||||
Badacsony(-i) |
|
||||||||||||||||||||
Balatonboglár(-i) |
|
||||||||||||||||||||
Balatonfelvidék(-i) |
|
||||||||||||||||||||
Balatonfüred-Csopak(-i) |
Zánka(-i) |
||||||||||||||||||||
Balatonmelléke o Balatonmelléki |
Muravidéki |
||||||||||||||||||||
Bükkalja(-i) |
|
||||||||||||||||||||
Csongrád(-i) |
|
||||||||||||||||||||
Eger o Egri |
Debrő(-i), seguito o no da Andornaktálya(-i) o Demjén(-i) o Egerbakta(-i) o Egerszalók(-i) o Egerszólát(-i) o Felsőtárkány(-i) o Kerecsend(-i) o Maklár(-i) o Nagytálya(-i) o Noszvaj(-i) o Novaj(-i) o Ostoros(-i) o Szomolya(-i) o Aldebrő(-i) o Feldebrő (-i) o Tófalu(-i) o Verpelét(-i) o Kompolt(-i) o Tarnaszentmária(-i) |
||||||||||||||||||||
Etyek-Buda(-i) |
|
||||||||||||||||||||
Hajós-Baja(-i) |
|
||||||||||||||||||||
Kőszegi |
|
||||||||||||||||||||
Kunság(-i) |
|
||||||||||||||||||||
Mátra(-i) |
|
||||||||||||||||||||
Mór(-i) |
|
||||||||||||||||||||
Pannonhalma (Pannonhalmi) |
|
||||||||||||||||||||
Pécs(-i) |
|
||||||||||||||||||||
Szekszárd(-i) |
|
||||||||||||||||||||
Somló(-i) |
Kissomlyó-Sághegyi |
||||||||||||||||||||
Sopron(-i) |
Köszeg(-i) |
||||||||||||||||||||
Tokaj(-i) |
Abaújszántó(-i) o Bekecs(-i) o Bodrogkeresztúr(-i) o Bodrogkisfalud(-i) o Bodrogolaszi o Erdőbénye(-i) o Erdőhorváti o Golop(-i) o Hercegkút(-i) o Legyesbénye(-i) o Makkoshotyka(-i) o Mád(-i) o Mezőzombor(-i) o Monok(-i) o Olaszliszka(-i) o Rátka(-i) o Sárazsadány(-i) o Sárospatak(-i) o Sátoraljaújhely(-i) o Szegi o Szegilong(-i) o Szerencs(-i) o Tarcal(-i) o Tállya(-i) o Tolcsva(-i) o Vámosújfalu(-i) |
||||||||||||||||||||
Tolna(-i) |
|
||||||||||||||||||||
Villány(-i) |
Siklós(-i), seguito o no da Kisharsány(-i) o Nagyharsány(-i) o Palkonya(-i) o Villánykövesd(-i) o Bisse(-i) o Csarnóta(-i) o Diósviszló(-i) o Harkány(-i) o Hegyszentmárton(-i) o Kistótfalu (-i) o Márfa(-i) o Nagytótfalu(-i) o Szava(-i) o Túrony(-i) o Vokány(-i) |
ITALIA
1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
D.O.C.G. (Denominazioni di Origine Controllata e Garantita)
|
Albana di Romagna |
|
Asti o Moscato d’Asti o Asti Spumante |
|
Barbaresco |
|
Bardolino superiore |
|
Barolo |
|
Brachetto d’Acqui o Acqui |
|
Brunello di Motalcino |
|
Carmignano |
|
Chianti, seguito o no da Colli Aretini o Colli Fiorentini o Colline Pisane o Colli Senesi o Montalbano o Montespertoli o Rufina |
|
Chianti Classico |
|
Fiano di Avellino |
|
Forgiano |
|
Franciacorta |
|
Gattinara |
|
Gavi o Cortese di Gavi |
|
Ghemme |
|
Greco di Tufo |
|
Montefalco Sagrantino |
|
Montepulciano d’Abruzzo Colline Tramane |
|
Ramandolo |
|
Recioto di Soave |
|
Sforzato di Valtellina o Sfursat di Valtellina |
|
Soave superiore |
|
Taurasi |
|
Valtellina Superiore, seguito o no da Grumello o Inferno o Maroggia o Sassella o Stagafassli o Vagella |
|
Vermentino di Gallura o Sardegna Vermentino di Gallura |
|
Vernaccia di San Gimignano |
|
Vino Nobile di Montepulciano |
D.O.C. (Denominazioni di Origine Controllata)
|
Aglianico del Taburno o Taburno |
|
Aglianico del Vulture |
|
Albugnano |
|
Alcamo o Alcamo classico |
|
Aleatico di Gradoli |
|
Aleatico di Puglia |
|
Alezio |
|
Alghero o Sardegna Alghero |
|
Alta Langa |
|
Alto Adige o dell’Alto Adige (Südtirol o Südtiroler), seguito o no da:
|
|
Ansonica Costa dell’Argentario |
|
Aprilia |
|
Arborea o Sardegna Arborea |
|
Arcole |
|
Assisi |
|
Atina |
|
Aversa |
|
Bagnoli di Sopra o Bagnoli |
|
Barbera d’Asti |
|
Barbera del Monferrato |
|
Barbera d’Alba |
|
Barco Reale di Carmignano o Rosato di Carmignano o Vin Santo di Carmignan o Vin Santo Carmignano Occhio di Pernice |
|
Bardolino |
|
Bianchello del Metauro |
|
Bianco Capena |
|
Bianco dell’Empolese |
|
Bianco della Valdinievole |
|
Bianco di Custoza |
|
Bianco di Pitigliano |
|
Bianco Pisano di S. Torpè |
|
Biferno |
|
Bivongi |
|
Boca |
|
Bolgheri e Bolgheri Sassicaia |
|
Bosco Eliceo |
|
Botticino |
|
Bramaterra |
|
Breganze |
|
Brindisi |
|
Cacc’e mmitte di Lucera |
|
Cagnina di Romagna |
|
Caldaro (Kalterer) o Lago di Caldaro (Kalterersee), seguito o no da «Classico» |
|
Campi Flegrei |
|
Campidano di Terralba o Terralba o Sardegna Campidano di Terralba o Sardegna Terralba |
|
Canavese |
|
Candia dei Colli Apuani |
|
Cannonau di Sardegna, seguito o no da Capo Ferrato o Oliena o Nepente di Oliena o Jerzu |
|
Capalbio |
|
Capri |
|
Capriano del Colle |
|
Carema |
|
Carignano del Sulcis o Sardegna Carignano del Sulcis |
|
Carso |
|
Castel del Monte |
|
Castel San Lorenzo |
|
Casteller |
|
Castelli Romani |
|
Cellatica |
|
Cerasuolo di Vittoria |
|
Cerveteri |
|
Cesanese del Piglio |
|
Cesanese di Affile o Affile |
|
Cesanese di Olevano Romano o Olevano Romano |
|
Cilento |
|
Cinque Terre o Cinque Terre Sciacchetrà, seguito o no da Costa de sera o Costa de Campu o Costa da Posa |
|
Circeo |
|
Cirò |
|
Cisterna d’Asti |
|
Colli Albani |
|
Colli Altotiberini |
|
Colli Amerini |
|
Colli Berici, seguito o no da»Barbarano» |
|
Colli Bolognesi, seguito o no da Colline di Riposto o Colline Marconiane o Zola Predona o Monte San Pietro o Colline di Oliveto o Terre di Montebudello o Serravalle |
|
Colli Bolognesi Classico-Pignoletto |
|
Colli del Trasimeno o Trasimeno |
|
Colli della Sabina |
|
Colli dell’Etruria Centrale |
|
Colli di Conegliano, seguito o no da Refrontolo o Torchiato di Fregona |
|
Colli di Faenza |
|
Colli di Luni (Regione Liguria) |
|
Colli di Luni (Regione Toscana) |
|
Colli di Parma |
|
Colli di Rimini |
|
Colli di Scandiano e di Canossa |
|
Colli d’Imola |
|
Colli Etruschi Viterbesi |
|
Colli Euganei |
|
Colli Lanuvini |
|
Colli Maceratesi |
|
Colli Martani, seguito o no da Todi |
|
Colli Orientali del Friuli Picolit, seguito o no da Cialla o Rosazzo |
|
Colli Perugini |
|
Colli Pesaresi, seguito o no da Focara o Roncaglia |
|
Colli Piacentini, seguito o no da Vigoleno o Gutturnio o Monterosso Val d’Arda o Trebbianino Val Trebbia o Val Nure |
|
Colli Romagna Centrale |
|
Colli Tortonesi |
|
Collina Torinese |
|
Colline di Levanto |
|
Colline Lucchesi |
|
Colline Novaresi |
|
Colline Saluzzesi |
|
Collio Goriziano o Collio |
|
Conegliano-Valdobbiadene, seguito o no da Cartizze |
|
Conero |
|
Contea di Sclafani |
|
Contessa Entellina |
|
Controguerra |
|
Copertino |
|
Cori |
|
Cortese dell’Alto Monferrato |
|
Corti Benedettine del Padovano |
|
Cortona |
|
Costa d’Amalfi, seguito o no da Furore o Ravello o Tramonti |
|
Coste della Sesia |
|
Delia Nivolelli |
|
Dolcetto d’Acqui |
|
Dolcetto d’Alba |
|
Dolcetto d’Asti |
|
Dolcetto delle Langhe Monregalesi |
|
Dolcetto di Diano d’Alba o Diano d’Alba |
|
Dolcetto di Dogliani superiore o Dogliani |
|
Dolcetto di Ovada |
|
Donnici |
|
Elba |
|
Eloro, seguito o no da Pachino |
|
Erbaluce di Caluso o Caluso |
|
Erice |
|
Esino |
|
Est! Est!! Est!!! Di Montefiascone |
|
Etna |
|
Falerio dei Colli Ascolani o Falerio |
|
Falerno del Massico |
|
Fara |
|
Faro |
|
Frascati |
|
Freisa d’Asti |
|
Freisa di Chieri |
|
Friuli Annia |
|
Friuli Aquileia |
|
Friuli Grave |
|
Friuli Isonzo o Isonzo del Friuli |
|
Friuli Latisana |
|
Gabiano |
|
Galatina |
|
Galluccio |
|
Gambellara |
|
Garda (Regione Lombardia) |
|
Garda (Regione Veneto) |
|
Garda Colli Mantovani |
|
Genazzano |
|
Gioia del Colle |
|
Girò di Cagliari o Sardegna Girò di Cagliari |
|
Golfo del Tigullio |
|
Gravina |
|
Greco di Bianco |
|
Greco di Tufo |
|
Grignolino d’Asti |
|
Grignolino del Monferrato Casalese |
|
Guardia Sanframondi o Guardiolo |
|
Irpinia |
|
I Terreni di Sanseverino |
|
Ischia |
|
Lacrima di Morro o Lacrima di Morro d’Alba |
|
Lago di Corbara |
|
Lambrusco di Sorbara |
|
Lambrusco Grasparossa di Castelvetro |
|
Lambrusco Mantovano, seguito o no da: Oltrepò Mantovano o Viadanese-Sabbionetano |
|
Lambrusco Salamino di Santa Croce |
|
Lamezia |
|
Langhe |
|
Lessona |
|
Leverano |
|
Lison Pramaggiore |
|
Lizzano |
|
Loazzolo |
|
Locorotondo |
|
Lugana (Regione Veneto) |
|
Lugana (Regione Lombardia) |
|
Malvasia delle Lipari |
|
Malvasia di Bosa o Sardegna Malvasia di Bosa |
|
Malvasia di Cagliari o Sardegna Malvasia di Cagliari |
|
Malvasia di Casorzo d’Asti |
|
Malvasia di Castelnuovo Don Bosco |
|
Mandrolisai o Sardegna Mandrolisai |
|
Marino |
|
Marmetino di Milazzo o Marmetino |
|
Marsala |
|
Martina o Martina Franca |
|
Matino |
|
Melissa |
|
Menfi, seguito o no da Feudo o Fiori o Bonera |
|
Merlara |
|
Molise |
|
Monferrato, seguito o no da Casalese |
|
Monica di Cagliari o Sardegna Monica di Cagliari |
|
Monica di Sardegna |
|
Monreale |
|
Montecarlo |
|
Montecompatri Colonna o Montecompatri o Colonna |
|
Montecucco |
|
Montefalco |
|
Montello e Colli Asolani |
|
Montepulciano d’Abruzzo, seguito o no da: Casauri o Terre di Casauria o Terre dei Vestini |
|
Monteregio di Massa Marittima |
|
Montescudaio |
|
Monti Lessini o Lessini |
|
Morellino di Scansano |
|
Moscadello di Montalcino |
|
Moscato di Cagliari o Sardegna Moscato di Cagliari |
|
Moscato di Noto |
|
Moscato di Pantelleria o Passito di Pantelleria o Pantelleria |
|
Moscato di Sardegna, seguito o no da: Gallura o Tempio Pausania o Tempio |
|
Moscato di Siracusa |
|
Moscato di Sorso-Sennori o Moscato di Sorso o Moscato di Sennori o Sardegna Moscato di Sorso-Sennori o Sardegna Moscato di Sorso o Sardegna Moscato di Sennori |
|
Moscato di Trani |
|
Nardò |
|
Nasco di Cagliari o Sardegna Nasco di Cagliari |
|
Nebiolo d’Alba |
|
Nettuno |
|
Nuragus di Cagliari o Sardegna Nuragus di Cagliari |
|
Offida |
|
Oltrepò Pavese |
|
Orcia |
|
Orta Nova |
|
Orvieto (Regione Umbria) |
|
Orvieto (Regione Lazio) |
|
Ostuni |
|
Pagadebit di Romagna, seguito o no da Bertinoro |
|
Parrina |
|
Penisola Sorrentina, seguito o no da Gragnano o Lettere o Sorrento |
|
Pentro di Isernia o Pentro |
|
Pergola |
|
Piemonte |
|
Pietraviva |
|
Pinerolese |
|
Pollino |
|
Pomino |
|
Pornassio o Ormeasco di Pornassio |
|
Primitivo di Manduria |
|
Reggiano |
|
Reno |
|
Riesi |
|
Riviera del Brenta |
|
Riviera del Garda Bresciano o Garda Bresciano |
|
Riviera Ligure di Ponente, seguito o no da: Riviera dei Fiori o Albenga o Albenganese o Finale o Finalese o Ormeasco |
|
Roero |
|
Romagna Albana spumante |
|
Rossese di Dolceacqua o Dolceacqua |
|
Rosso Barletta |
|
Rosso Canosa o Rosso Canosa Canusium |
|
Rosso Conero |
|
Rosso di Cerignola |
|
Rosso di Montalcino |
|
Rosso di Montepulciano |
|
Rosso Orvietano o Orvietano Rosso |
|
Rosso Piceno |
|
Rubino di Cantavenna |
|
Ruché di Castagnole Monferrato |
|
Salice Salentino |
|
Sambuca di Sicilia |
|
San Colombano al Lambro o San Colombano |
|
San Gimignano |
|
San Martino della Battaglia (Regione Veneto) |
|
San Martino della Battaglia (Regione Lombardia) |
|
San Severo |
|
San Vito di Luzzi |
|
Sangiovese di Romagna |
|
Sannio |
|
Sant’Agata de Goti |
|
Santa Margherita di Belice |
|
Sant’Anna di Isola di Capo Rizzuto |
|
Sant’Antimo |
|
Sardegna Semidano, seguito o no da Mogoro |
|
Savuto |
|
Scanzo o Moscato di Scanzo |
|
Scavigna |
|
Sciacca, seguito o no da Rayana |
|
Serrapetrona |
|
Sizzano |
|
Soave |
|
Solopaca |
|
Sovana |
|
Squinzano |
|
Strevi |
|
Tarquinia |
|
Teroldego Rotaliano |
|
Terracina, preceduto o no da Moscato dì |
|
Terre dell’Alta Val Agri |
|
Terre di Franciacorta |
|
Torgiano |
|
Trebbiano d’Abruzzo |
|
Trebbiano di Romagna |
|
Trentino, seguito o no da Sorni o Isera o d’Isera o Ziresi o dei Ziresi |
|
Trento |
|
Val d’Arbia |
|
Val di Cornia, seguito o no da Suvereto |
|
Val Polcevera, seguito o no da Coronata |
|
Valcalepio |
|
Valdadige (Etschaler) (Regione Trentino Alto Adige) |
|
Valdadige (Etschtaler), anche seguito o preceduto da Terra dei Forti (Regione Veneto) |
|
Valdichiana |
|
Valle d’Aosta o Vallée d’Aoste, seguito o no da: Arnad-Montjovet o Donnas o Enfer d’Arvier o Torrette o Blanc de Morgex et de la Salle o Chambave o Nus |
|
Valpolicella, seguito o no da Valpantena |
|
Valsusa |
|
Valtellina |
|
Valtellina superiore, seguito o no da Grumello o Inferno o Maroggia o Sassella o Vagella |
|
Velletri |
|
Verbicaro |
|
Verdicchio dei Castelli di Jesi |
|
Verdicchio di Matelica |
|
Verduno Pelaverga o Verduno |
|
Vermentino di Sardegna |
|
Vernaccia di Oristano o Sardegna Vernaccia di Oristano |
|
Vernaccia di San Gimignano |
|
Vernacia di Serrapetrona |
|
Vesuvio |
|
Vicenza |
|
Vignanello |
|
Vin Santo del Chianti |
|
Vin Santo del Chianti Classico |
|
Vin Santo di Montepulciano |
|
Vini del Piave o Piave |
|
Vittoria |
|
Zagarolo |
2. Vini da tavola con indicazione geografica:
|
Allerona |
|
Alta Valle della Greve |
|
Alto Livenza (Regione Veneto) |
|
Alto Livenza (Regione Fruili Venezia Giula) |
|
Alto Mincio |
|
Alto Tirino |
|
Arghillà |
|
Barbagia |
|
Basilicata |
|
Benaco bresciano |
|
Beneventano |
|
Bergamasca |
|
Bettona |
|
Bianco di Castelfranco Emilia |
|
Calabria |
|
Camarro |
|
Campania |
|
Cannara |
|
Civitella d’Agliano |
|
Colli Aprutini |
|
Colli Cimini |
|
Colli del Limbara |
|
Colli del Sangro |
|
Colli della Toscana centrale |
|
Colli di Salerno |
|
Colli Trevigiani |
|
Collina del Milanese |
|
Colline del Genovesato |
|
Colline Frentane |
|
Colline Pescaresi |
|
Colline Savonesi |
|
Colline Teatine |
|
Condoleo |
|
Conselvano |
|
Costa Viola |
|
Daunia |
|
Del Vastese o Histonium |
|
Delle Venezie (Regione Veneto) |
|
Delle Venezie (Regione Friuli Venezia Giulia) |
|
Delle Venezie (Regione Trentino – Alto Adige) |
|
Dugenta |
|
Emilia o dell’Emilia |
|
Epomeo |
|
Esaro |
|
Fontanarossa di Cerda |
|
Forlì |
|
Fortana del Taro |
|
Frusinate o del Frusinate |
|
Golfo dei Poeti La Spezia o Golfo dei Poeti |
|
Grottino di Roccanova |
|
Isola dei Nuraghi |
|
Lazio |
|
Lipuda |
|
Locride |
|
Marca Trevigiana |
|
Marche |
|
Maremma toscana |
|
Marmilla |
|
Mitterberg o Mitterberg tra Cauria e Tel o Mitterberg zwischen Gfrill und Toll |
|
Modena o Provincia di Modena |
|
Montecastelli |
|
Montenetto di Brescia |
|
Murgia |
|
Narni |
|
Nurra |
|
Ogliastra |
|
Osco o Terre degli Osci |
|
Paestum |
|
Palizzi |
|
Parteolla |
|
Pellaro |
|
Planargia |
|
Pompeiano |
|
Provincia di Mantova |
|
Provincia di Nuoro |
|
Provincia di Pavia |
|
Provincia di Verona o Veronese |
|
Puglia |
|
Quistello |
|
Ravenna |
|
Roccamonfina |
|
Romangia |
|
Ronchi di Brescia |
|
Ronchi Varesini |
|
Rotae |
|
Rubicone |
|
Sabbioneta |
|
Salemi |
|
Salento |
|
Salina |
|
Scilla |
|
Sebino |
|
Sibiola |
|
Sicilia |
|
Sillaro o Bianco del Sillaro |
|
Spello |
|
Tarantino |
|
Terrazze Retiche di Sondrio |
|
Terre del Volturno |
|
Terre di Chieti |
|
Terre di Veleja |
|
Tharros |
|
Toscana o Toscano |
|
Trexenta |
|
Umbria |
|
Valcamonica |
|
Val di Magra |
|
Val di Neto |
|
Val Tidone |
|
Valdamato |
|
Vallagarina (Regione Trentino – Alto Adige) |
|
Vallagarina (Regione Veneto) |
|
Valle Belice |
|
Valle del Crati |
|
Valle del Tirso |
|
Valle d’Itria |
|
Valle Peligna |
|
Valli di Porto Pino |
|
Veneto |
|
Veneto Orientale |
|
Venezia Giulia |
|
Vigneti delle Dolomiti o Weinberg Dolomiten (Regione Trentino – Alto Adige) |
|
Vigneti delle Dolomiti o Weinberg Dolomiten (Regione Veneto) |
LUSSEMBURGO
1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
Regioni determinate (seguite o no dal nome del comune o di parti del comune) |
Nomi di comuni o parti di comuni |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Moselle Luxembourgeoise |
|
MALTA
1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
Regioni determinate (seguite o no dal nome del comune o di parti del comune) |
Nomi di comuni o parti di comuni |
||||||||||||||
Island of Malta |
|
||||||||||||||
Gozo |
|
2. Vini da tavola con indicazione geografica
In maltese |
In inglese |
Gzejjer Maltin |
Maltese Islands |
PORTOGALLO
1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
Regioni determinate (seguite o no dal nome della sottoregione) |
Sottoregioni |
||||||||||||||||||
Alenquer |
|
||||||||||||||||||
Alentejo |
|
||||||||||||||||||
Arruda |
|
||||||||||||||||||
Bairrada |
|
||||||||||||||||||
Beira Interior |
|
||||||||||||||||||
Biscoitos |
|
||||||||||||||||||
Bucelas |
|
||||||||||||||||||
Carcavelos |
|
||||||||||||||||||
Colares |
|
||||||||||||||||||
Dão, seguito o no da Nobre |
|
||||||||||||||||||
Douro, preceduto o no da Vinho do o Moscatel do |
|
||||||||||||||||||
Encostas d’Aire |
|
||||||||||||||||||
Graciosa |
|
||||||||||||||||||
Lafões |
|
||||||||||||||||||
Lagoa |
|
||||||||||||||||||
Lagos |
|
||||||||||||||||||
Lourinhã |
|
||||||||||||||||||
Madera o Madère o Madera o Vinho da Madera o Madera Weine o Madera Wine o Vin de Madère o Vino di Madera o Madera Wijn |
|
||||||||||||||||||
Madeirense |
|
||||||||||||||||||
Óbidos |
|
||||||||||||||||||
Palmela |
|
||||||||||||||||||
Pico |
|
||||||||||||||||||
Portimão |
|
||||||||||||||||||
Port o Porto o Oporto o Portwein o Portvin o Portwijn o Vin de Porto o Port Wine o Vinho do Porto |
|
||||||||||||||||||
Ribatejo |
|
||||||||||||||||||
Setúbal, preceduto o no da Moscatel o seguito da Roxo |
|
||||||||||||||||||
Tavira |
|
||||||||||||||||||
Távora-Varosa |
|
||||||||||||||||||
Torres Vedras |
|
||||||||||||||||||
Trás-os-Montes |
|
||||||||||||||||||
Vinho Verde |
|
2. Vini da tavola con indicazione geografica
Regioni determinate (seguite o no dal nome della sottoregione) |
Sottoregioni |
||||||
Açores |
|
||||||
Alentejano |
|
||||||
Algarve |
|
||||||
Beiras |
|
||||||
Duriense |
|
||||||
Estremadura |
Alta Estremadura |
||||||
Minho |
|
||||||
Ribatejano |
|
||||||
Terras Madeirenses |
|
||||||
Terras do Sado |
|
||||||
Transmontano |
|
ROMANIA
1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
Regioni determinate (seguite o no dal nome della sottoregione) |
Sottoregioni |
||||||||||||||||
Aiud |
|
||||||||||||||||
Alba Iulia |
|
||||||||||||||||
Babadag |
|
||||||||||||||||
Banat, seguito o no da |
|
||||||||||||||||
Banu Mărăcine |
|
||||||||||||||||
Bohotin |
|
||||||||||||||||
Cernătești - Podgoria |
|
||||||||||||||||
Cotești |
|
||||||||||||||||
Cotnari |
|
||||||||||||||||
Crișana, seguito o no da |
|
||||||||||||||||
Dealu Bujorului |
|
||||||||||||||||
Dealu Mare, seguito o no da |
|
||||||||||||||||
Drăgășani |
|
||||||||||||||||
Huși, seguito o no da |
Vutcani |
||||||||||||||||
Iana |
|
||||||||||||||||
Iași, seguito o no da |
|
||||||||||||||||
Lechința |
|
||||||||||||||||
Mehedinți, seguito o no da |
|
||||||||||||||||
Miniș |
|
||||||||||||||||
Murfatlar, seguito o no da |
|
||||||||||||||||
Nicorești |
|
||||||||||||||||
Odobești |
|
||||||||||||||||
Oltina |
|
||||||||||||||||
Panciu |
|
||||||||||||||||
Pietroasa |
|
||||||||||||||||
Recaș |
|
||||||||||||||||
Sâmburești |
|
||||||||||||||||
Sarica Niculițel, seguito o no da |
Tulcea |
||||||||||||||||
Sebeș - Apold |
|
||||||||||||||||
Segarcea |
|
||||||||||||||||
Ștefănești, seguito o no da |
Costești |
||||||||||||||||
Târnave, seguito o no da |
|
2. Vini da tavola con indicazione geografica
Regioni determinate (seguite o no dal nome della sottoregione) |
Sottoregioni |
||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||
Dealurile Moldovei, o |
|
||||||||||||||||||
|
|
SLOVACCHIA
1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
Regioni determinate (seguite dal termine «vinohradnícka oblasť») |
Sottoregioni (seguite o no dal nome della regione determinata) (seguite dal termine «vinohradnícky rajón») |
||||||||||||||||||||||||
Južnoslovenská |
|
||||||||||||||||||||||||
Malokarpatská |
|
||||||||||||||||||||||||
Nitrianska |
|
||||||||||||||||||||||||
Stredoslovenská |
|
||||||||||||||||||||||||
Tokaj/-ská/-sky/-ské |
|
||||||||||||||||||||||||
Východoslovenská |
|
SLOVENIA
1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
Regioni determinate (seguite o no dal nome di un comune viticolo e/o dal nome di un vigneto)
|
Bela krajina o Belokranjec |
|
Bizeljsko-Sremič o Sremič-Bizeljsko |
|
Dolenjska |
|
Dolenjska, cviček |
|
Goriška Brda o Brda |
|
Haloze o Haložan |
|
Koper o Koprčan |
|
Kras |
|
Kras, teran |
|
Ljutomer-Ormož o Ormož-Ljutomer |
|
Maribor o Mariborčan |
|
Radgona-Kapela o Kapela Radgona |
|
Prekmurje o Prekmurčan |
|
Šmarje-Virštanj o Virštanj-Šmarje |
|
Srednje Slovenske gorice |
|
Vipavska dolina o Vipavec o Vipavčan |
2. Vini da tavola con indicazione geografica
|
Podravje |
|
Posavje |
|
Primorska |
SPAGNA
1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
Regioni determinate (seguite o no dal nome della sottoregione) |
Sottoregioni |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Alicante |
Marina Alta |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Costers del Segre |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
La Palma |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Monterrei |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Navarra |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Rías Baixas |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ribeira Sacra |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ribera del Guardiana |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Ribera del Júcar |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Rioja |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Rueda |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Sierras de Málaga |
Serranía de Ronda |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Somontano |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Tacoronte-Acentejo |
Anaga |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Valencia |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
Vinos de Madrid |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
2. Vini da tavola con indicazione geografica
|
Vino de la Tierra de Abanilla |
|
Vino de la Tierra de Bailén |
|
Vino de la Tierra de Bajo Aragón |
|
Vino de la Tierra Barbanza e Iria |
|
Vino de la Tierra de Betanzos |
|
Vino de la Tierra de Cádiz |
|
Vino de la Tierra de Campo de Belchite |
|
Vino de la Tierra de Campo de Cartagena |
|
Vino de la Tierra de Cangas |
|
Vino de la Terra de Castelló |
|
Vino de la Tierra de Castilla |
|
Vino de la Tierra de Castilla y León |
|
Vino de la Tierra de Contraviesa-Alpujarra |
|
Vino de la Tierra de Córdoba |
|
Vino de la Tierra de Costa de Cantabria |
|
Vino de la Tierra de Desierto de Almería |
|
Vino de la Tierra de Extremadura |
|
Vino de la Tierra Formentera |
|
Vino de la Tierra de Gálvez |
|
Vino de la Tierra de Granada Sur-Oeste |
|
Vino de la Tierra de Ibiza |
|
Vino de la Tierra de Illes Balears |
|
Vino de la Tierra de Isla de Menorca |
|
Vino de la Tierra de La Gomera |
|
Vino de la Tierra de Laujar-Alapujarra |
|
Vino de la Tierra de Liébana |
|
Vino de la Tierra de Los Palacios |
|
Vino de la Tierra de Norte de Granada |
|
Vino de la Tierra Norte de Sevilla |
|
Vino de la Tierra de Pozohondo |
|
Vino de la Tierra de Ribera del Andarax |
|
Vino de la Tierra de Ribera del Arlanza |
|
Vino de la Tierra de Ribera del Gállego-Cinco Villas |
|
Vino de la Tierra de Ribera del Queiles |
|
Vino de la Tierra de Serra de Tramuntana-Costa Nord |
|
Vino de la Tierra de Sierra de Alcaraz |
|
Vino de la Tierra de Torreperojil |
|
Vino de la Tierra de Valdejalón |
|
Vino de la Tierra de Valle del Cinca |
|
Vino de la Tierra de Valle del Jiloca |
|
Vino de la Tierra del Valle del Miño-Ourense |
|
Vino de la Tierra Valles de Sadacia |
REGNO UNITO
1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
|
English Vineyards |
|
Welsh Vineyards |
2. Vini da tavola con indicazione geografica
England o Berkshire
|
Buckinghamshire |
|
Cheshire |
|
Cornwall |
|
Derbyshire |
|
Devon |
|
Dorset |
|
East Anglia |
|
Gloucestershire |
|
Hampshire |
|
Herefordshire |
|
Isle of Wight |
|
Isles of Scilly |
|
Kent |
|
Lancashire |
|
Leicestershire |
|
Lincolnshire |
|
Northamptonshire |
|
Nottinghamshire |
|
Oxfordshire |
|
Rutland |
|
Shropshire |
|
Somerset |
|
Staffordshire |
|
Surrey |
|
Sussex |
|
Warwickshire |
|
West Midlands |
|
Wiltshire |
|
Worcestershire |
|
Yorkshire |
Wales o Cardiff
|
Cardiganshire |
|
Carmarthenshire |
|
Denbighshire |
|
Gwynedd |
|
Monmouthshire |
|
Newport |
|
Pembrokeshire |
|
Rhondda Cynon Taf |
|
Swansea |
|
The Vale of Glamorgan |
|
Wrexham |
B) - BEVANDE SPIRITOSE ORIGINARIE DELLA COMUNITÀ
1. Rum
|
Rhum de la Martinique/Rhum de la Martinique traditionnel |
|
Rhum de la Guadeloupe/Rhum de la Guadeloupe traditionnel |
|
Rhum de la Réunion/Rhum de la Réunion traditionnel |
|
Rhum de la Guyane/Rhum de la Guyane traditionnel |
|
Ron de Málaga |
|
Ron de Granada |
|
Rum da Madera |
2.(a) Whisky
|
Scotch Whisky |
|
Irish Whisky |
|
Whisky español |
|
(Queste denominazioni possono essere completate dalle indicazioni «malt» o «grain») |
2.(b) Whiskey
|
Irish Whiskey |
|
Uisce Beatha Eireannach/Irish Whiskey |
|
(Queste denominazioni possono essere completate dall’indicazione «Pot Still») |
3. Bevande spiritose di cereali
|
Eau-de-vie de seigle de marque nationale luxembourgeoise |
|
Korn |
|
Kornbrand |
4. Acquavite di vino
|
Eau-de-vie de Cognac |
|
Eau-de-vie des Charentes |
|
Cognac |
|
(La designazione «Cognac» può essere completata dalle seguenti indicazioni:
|
|
Fine Bordeaux |
|
Armagnac |
|
Bas-Armagnac |
|
Haut-Armagnac |
|
Ténarèse |
|
Eau-de-vie de vin de la Marne |
|
Eau-de-vie de vin originaire d’Aquitaine |
|
Eau-de-vie de vin de Bourgogne |
|
Eau-de-vie de vin originaire du Centre-Est |
|
Eau-de-vie de vin originaire de Franche-Comté |
|
Eau-de-vie de vin originaire du Bugey |
|
Eau-de-vie de vin de Savoie |
|
Eau-de-vie de vin originaire des Coteaux de la Loire |
|
Eau-de-vie de vin des Côtes-du-Rhône |
|
Eau-de-vie de vin originaire de Provence |
|
Eau-de-vie de Faugères/Faugères |
|
Eau-de-vie de vin originaire du Languedoc |
|
Aguardente do Minho |
|
Aguardente do Douro |
|
Aguardente da Beira Interior |
|
Aguardente da Bairrada |
|
Aguardente do Oeste |
|
Aguardente do Ribatejo |
|
Aguardente do Alentejo |
|
Aguardente do Algarve |
|
‘Сунгурларска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сунгурларе/Sungurlarska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sungurlare’, |
|
‘Сливенска перла (Сливенска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сливен)/Slivenska perla (Slivenska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Sliven)’, |
|
‘Стралджанска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Стралджа/Straldjanska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Straldjà, |
|
‘Поморийска гроздова ракия/Гроздова ракия от Поморие/Pomoriyska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Pomorie’, |
|
‘Русенска бисерна гроздова ракия/Бисерна гроздова ракия от Русе/Russenska biserna grozdova rakiya/Biserna grozdova rakiya from Russe’, |
|
‘Бургаска Мускатова ракия/Мускатова ракия от Бургас/Bourgaska Muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Bourgas’, |
|
‘Добруджанска мускатова ракия/Мускатова ракия от Добруджа/Dobrudjanska muscatova rakiya/Muscatova rakiya from Dobrudjà, |
|
‘Сухиндолска гроздова ракия/Гроздова ракия от Сухиндол/Suhindolska grozdova rakiya/Grozdova rakiya from Suhindol’, |
|
‘Карловска гроздова ракия/Гроздова Ракия от Карлово/Karlovska grozdova rakiya/Grozdova Rakiya from Karlovo’ |
|
Vinars Târnave |
|
Vinars Vaslui |
|
Vinars Murfatlar |
|
Vinars Vrancea |
|
Vinars Segarcea |
5. Brandy
|
Brandy de Jerez |
|
Brandy del Penedés |
|
Brandy italiano |
|
Brandy Αττικής/Brandy of Attica |
|
Brandy Πελλοπονήσου/Brandy of the Peloponnese |
|
Brandy Κεντρικής Ελλάδας/Brandy of Central Greece |
|
Deutscher Weinbrand |
|
Wachauer Weinbrand |
|
Weinbrand Dürnstein |
|
Karpatské brandy špeciál |
6. Acquavite di vinaccia
|
Eau-de-vie de marc de Champagne o Marc de Champagne |
|
Eau-de-vie de marc originaire d’Aquitaine |
|
Eau-de-vie de marc de Bourgogne |
|
Eau-de-vie de marc originaire du Centre-Est |
|
Eau-de-vie de marc originaire de Franche-Comté |
|
Eau-de-vie de marc originaire de Bugey |
|
Eau-de-vie de marc originaire de Savoie |
|
Marc de Bourgogne |
|
Marc de Savoie |
|
Marc d’Auvergne |
|
Eau-de-vie de marc originaire des Coteaux de la Loire |
|
Eau-de-vie de marc des Côtes du Rhône |
|
Eau-de-vie de marc originaire de Provence |
|
Eau-de-vie de marc originaire du Languedoc |
|
Marc d’Alsace Gewürztraminer |
|
Marc de Lorraine |
|
Bagaceira do Minho |
|
Bagaceira do Douro |
|
Bagaceira da Beira Interior |
|
Bagaceira da Bairrada |
|
Bagaceira do Oeste |
|
Bagaceira do Ribatejo |
|
Bagaceiro do Alentejo |
|
Bagaceira do Algarve |
|
Orujo gallego |
|
Grappa |
|
Grappa di Barolo |
|
Grappa piemontese/Grappa del Piemonte |
|
Grappa lombarda/Grappa di Lombardia |
|
Grappa trentina/Grappa del Trentino |
|
Grappa friulana/Grappa del Friuli |
|
Grappa veneta/Grappa del Veneto |
|
Südtiroler Grappa/Grappa dell’Alto Adige |
|
Τσικουδιά Κρήτης/Tsikoudia of Crete |
|
Τσίπουρο Μακεδονίας/Tsipouro of Macedonia |
|
Τσίπουρο Θεσσαλίας/Tsipouro of Thessaly |
|
Τσίπουρο Τυρνάβου/Tsipouro of Tyrnavos |
|
Eau-de-vie de marc de marque nationale luxembourgeoise |
|
Ζιβανία/Zivania |
|
Törkölypálinka |
7. Acquavite di frutta
|
Schwarzwälder Kirschwasser |
|
Schwarzwälder Himbeergeist |
|
Schwarzwälder Mirabellenwasser |
|
Schwarzwälder Williamsbirne |
|
Schwarzwälder Zwetschgenwasser |
|
Fränkisches Zwetschgenwasser |
|
Fränkisches Kirschwasser |
|
Fränkischer Obstler |
|
Mirabelle de Lorraine |
|
Kirsch d’Alsace |
|
Quetsch d’Alsace |
|
Framboise d’Alsace |
|
Mirabelle d’Alsace |
|
Kirsch de Fougerolles |
|
Südtiroler Williams/Williams dell’Alto Adige |
|
Südtiroler Aprikot/Südtiroler |
|
Marille/Aprikot dell’Alto Adige/Marille dell’Alto Adige |
|
Südtiroler Kirsch/Kirsch dell’Alto Adige |
|
Südtiroler Zwetschgeler/Zwetschgeler dell’Alto Adige |
|
Südtiroler Obstler/Obstler dell’Alto Adige |
|
Südtiroler Gravensteiner/Gravensteiner dell’Alto Adige |
|
Südtiroler Golden Delicious/Golden Delicious dell’Alto Adige |
|
Williams friulano/Williams del Friuli |
|
Sliwovitz del Veneto |
|
Sliwovitz del Friuli-Venezia Giulia |
|
Sliwovitz del Trentino-Alto Adige |
|
Distillato di mele trentino/Distillato di mele del Trentino |
|
Williams trentino/Williams del Trentino |
|
Sliwovitz trentino/Sliwovitz del Trentino |
|
Aprikot trentino/Aprikot del Trentino |
|
Medronheira do Algarve |
|
Medronheira do Buçaco |
|
Kirsch Friulano/Kirschwasser Friulano |
|
Kirsch Trentino/Kirschwasser Trentino |
|
Kirsch Veneto/Kirschwasser Veneto |
|
Aguardente de pêra da Lousã |
|
Eau-de-vie de pommes de marque nationale luxembourgeoise |
|
Eau-de-vie de poires de marque nationale luxembourgeoise |
|
Eau-de-vie de kirsch de marque nationale luxembourgeoise |
|
Eau-de-vie de quetsch de marque nationale luxembourgeoise |
|
Eau-de-vie de mirabelle de marque nationale luxembourgeoise |
|
Eau-de-vie de prunelles de marque nationale luxembourgeoise |
|
Wachauer Marillenbrand |
|
Bošácka Slivovica |
|
Szatmári Szilvapálinka |
|
Kecskeméti Barackpálinka |
|
Békési Szilvapálinka |
|
Szabolcsi Almapálinka |
|
Gönci barackpálinka |
|
Pálinka |
|
‘Троянска сливова ракия/Сливова ракия от Троян/Troyanska slivova rakiya/Slivova rakiya from Troyan’, |
|
‘Силистренска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Силистра/Silistrenska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya from Silistrà, |
|
‘Тервелска кайсиева ракия/Кайсиева ракия от Тервел/Tervelska kayssieva rakiya/Kayssieva rakiya from Tervel’, |
|
‘Ловешка сливова ракия/Сливова ракия от Ловеч/Loveshka slivova rakiya/Slivova rakiya from Lovech’ |
|
Pălincă |
|
Țuică Zetea de Medieșu Aurit |
|
Țuică de Valea Milcovului |
|
Țuică de Buzău |
|
Țuică de Argeș |
|
Țuică de Zalău |
|
Țuică Ardelenească de Bistrița |
|
Horincă de Maramureș |
|
Horincă de Cămârzana |
|
Horincă de Seini |
|
Horincă de Chioar |
|
Horincă de Lăpuș |
|
Turț de Oaș |
|
Turț de Maramureș |
8. Acquavite di sidro di mele e di sidro di pere
|
Calvados |
|
Calvados du Pays d’Auge |
|
Eau-de-vie de cidre de Bretagne |
|
Eau-de-vie de poiré de Bretagne |
|
Eau-de-vie de cidre de Normandie |
|
Eau-de-vie de poiré de Normandie |
|
Eau-de-vie de cidre du Maine |
|
Aguardiente de sidra de Asturias |
|
Eau-de-vie de poiré du Maine |
9. Acquavite di genziana
|
Bayerischer Gebirgsenzian |
|
Südtiroler Enzian/Genzians dell’Alto Adige |
|
Genziana trentina/Genziana del Trentino |
10. Bevande spiritose di frutta
|
Pacharán |
|
Pacharán navarro |
11. Bevande spiritose al ginepro
|
Ostfriesischer Korngenever |
|
Genièvre Flandres Artois |
|
Hasseltse jenever |
|
Balegemse jenever |
|
Péket de Wallonie |
|
Steinhäger |
|
Plymouth Gin |
|
Gin de Mahón |
|
Vilniaus Džinas |
|
Spišská Borovička |
|
Slovenská Borovička Juniperus |
|
Slovenská Borovička |
|
Inovecká Borovička |
|
Liptovská Borovička |
12. Bevande spiritose al carvi
|
Dansk Akvavit/Dansk Aquavit |
|
Svensk Aquavit/Svensk Akvavit/Swedish Aquavit |
13. Bevande spiritose all’anice
|
Anis español |
|
Évoca anisada |
|
Cazalla |
|
Chinchón |
|
Ojén |
|
Rute |
|
Ούζο/Ouzo |
14. Liquori
|
Berliner Kümmel |
|
Hamburger Kümmel |
|
Münchener Kümmel |
|
Chiemseer Klosterlikör |
|
Bayerischer Kräuterlikör |
|
Cassis de Dijon |
|
Cassis de Beaufort |
|
Irish Cream |
|
Palo de Mallorca |
|
Ginjinha portuguesa |
|
Licor de Singeverga |
|
Benediktbeurer Klosterlikör |
|
Ettaler Klosterlikör |
|
Ratafia de Champagne |
|
Ratafia catalana |
|
Anis português |
|
Finnish berry/Finnish fruit liqueur |
|
Grossglockner Alpenbitter |
|
Mariazeller Magenlikör |
|
Mariazeller Jagasaftl |
|
Puchheimer Bitter |
|
Puchheimer Schlossgeist |
|
Steinfelder Magenbitter |
|
Wachauer Marillenlikör |
|
Jägertee/Jagertee/Jagatee |
|
Allažu Kimelis |
|
Čepkelių |
|
Demänovka Bylinný Likér |
|
Polish Cherry |
|
Karlovarská Hořká |
15. Bevande spiritose
|
Pommeau de Bretagne |
|
Pommeau du Maine |
|
Pommeau de Normandie |
|
Svensk Punsch/Swedish Punch |
16. Vodka
|
Svensk Vodka/Swedish Vodka |
|
Suomalainen Vodka/Finsk Vodka/Vodka of Finland |
|
Polska Wódka/Polish Vodka |
|
Laugarício Vodka |
|
Originali Lietuviška Degtinė |
|
Wódka ziołowa z Niziny Północnopodlaskiej aromatyzowana ekstraktem z trawy żubrowej/Vodka alle erbe della pianura della Podlasia settentrionale aromatizzata con estratto di erba di bisonte |
|
Latvijas Dzidrais |
|
Rīgas Degvīns |
17. Bevande spiritose di gusto amaro
|
Rīgas melnais Balzāms/Riga Black Balsam |
|
Demänovka bylinná horká |
C) VINI AROMATIZZATI ORIGINARI DELLA COMUNITÀ
|
Nürnberger Glühwein |
|
Pelin |
|
Thüringer Glühwein |
|
Vermouth de Chambéry Vermouth di Torino |
PARTE B: IN SERBIA
A) - VINI ORIGINARI DELLA SERBIA
1. Vini di qualità prodotti in regioni determinate
in serbo |
in inglese |
||||||||||||||||||||||
Подрејони (Контролисано порекло и квалитет/K.П.K.) |
Виногорја (Контролисано порекло и гарантован квалитет/K.П.Г.) |
Regioni determinate (Designazione controllata e qualità) |
Sottoregioni (precedute o no dal nome della regione determinata) (Designazione controllata e qualità garantita) |
||||||||||||||||||||
Крајински |
|
Krajina |
|
||||||||||||||||||||
Књажевачки |
|
Кnjaževac |
|
||||||||||||||||||||
Алексиначки |
|
Aleksinac |
|
||||||||||||||||||||
Топлички |
|
Toplica |
|
||||||||||||||||||||
Нишки |
|
Niš |
|
||||||||||||||||||||
Нишавски |
|
Nišava |
|
||||||||||||||||||||
Лесковачки |
|
Leskovac |
|
||||||||||||||||||||
Врањски |
|
Vranje |
|
||||||||||||||||||||
Чачански |
|
Cacak |
|
||||||||||||||||||||
Крушевачки |
|
Krusevac |
|
||||||||||||||||||||
Млавски |
|
Mlava |
|
||||||||||||||||||||
Јагодински |
|
Jagodina |
|
||||||||||||||||||||
Београдски |
|
Belgrade |
|
||||||||||||||||||||
Опленачки |
|
Oplenac |
|
||||||||||||||||||||
Поцерски |
|
Cer |
|
||||||||||||||||||||
Сремски |
Фрушкогорско |
Srem |
Fruška Gora |
||||||||||||||||||||
Јужнобанатски |
|
Southern Banat |
|
||||||||||||||||||||
Севернобанатски |
Банатско-потиско |
Northern Banat |
Banat-Tisa |
||||||||||||||||||||
|
|
|
|
||||||||||||||||||||
Северни … (1) |
|
Northern Kosovo (1) |
|
||||||||||||||||||||
Јужни … (1) |
|
Southern Kosovo (1) |
|
2. Vini da tavola con indicazione geografica
In serbo (Контролисано порекло/K.П.) |
In inglese (Indicazione geografica/IG) |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
B) - BEVANDE SPIRITOSE ORIGINARIE DELLA SERBIA
1. Acquavite di frutta
Српска шљивовица (Srpska sljivovica)
2. Acquavite di vino
|
Лозовача из Поморавља (Lozovaca iz Pomoravlja) |
|
Вршачка лозовача (Vrsacka lozovaca) |
|
Тимочка лозовача (Timocka lozovaca) |
|
Смедеревска лозовача (Smederevska lozovaca) |
|
Вршачка комовица (Vrsacka komovica) |
|
Жупска комовица (Zupska komovica) |
|
Јастребачка комовица (Jastrebacka komovica) |
3. Altre bevande spiritose
|
Шумадијски чај (Sumadijski caj) |
|
Линцура из Шумадије (Lincura iz Sumadije) |
|
Пиротска линцура (Pirotska lincura) |
|
Траварица са Хомоља (Travarica sa Homolja) |
|
Траварица из Топлице (Travarica iz Toplice) |
|
Клековача Бајина Башта (Klekovaca Bajina Basta) |
(1) Kosovo ai sensi della risoluzione 1244 del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite
(2) Kosovo ai sensi della risoluzione 1244 del Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite
APPENDICE 2
ELENCO DELLE MENZIONI TRADIZIONALI E DEI TERMINI QUALITATIVI UTILIZZATI PER QUALIFICARE I VINI NELLA COMUNITÀ
(di cui agli articoli 4 e 7 dell’allegato II del protocollo 2)
PARTE A: NELLA COMUNITÀ
Menzioni tradizionali |
Vini interessati |
Categoria di vini |
Lingua |
REPUBBLICA CECA |
|||
pozdní sběr |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Ceco |
archivní víno |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Ceco |
panenské víno |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Ceco |
GERMANIA |
|||
Qualitätswein |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Qualitätswein garantierten Ursprungs/Q.g.U |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Qualitätswein mit Prädikät/at/Q.b.A.m.Pr/Prädikatswein |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Qualitätsschaumwein garantierten Ursprungs/Q.g.U |
Tutti |
V.s.q.p.r.d. |
Tedesco |
Auslese |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Beerenauslese |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Eiswein |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Kabinett |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Spätlese |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Trockenbeerenauslese |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Landwein |
Tutti |
VDT con IG |
|
Affentaler |
Altschweier, Bühl, Eisental, Neusatz/Bühl, Bühlertal, Neuweier/Baden-Baden |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Badisch Rotgold |
Baden |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Ehrentrudis |
Baden |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Hock |
Rhein, Ahr, Hessische Bergstraße, Mittelrhein, Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau |
VDT con IG V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Klassik/Classic |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Liebfrau(en)milch |
Nahe, Rheinhessen, Pfalz, Rheingau |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Riesling-Hochgewächs |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Schillerwein |
Württemberg |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Weißherbst |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Winzersekt |
Tutti |
V.s.q.p.r.d. |
Tedesco |
GRECIA |
|||
Ονομασια Προελεύσεως Ελεγχόμενη (ΟΠΕ) (Appellation d’origine controlée) |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Greco |
Ονομασια Προελεύσεως Ανωτέρας Ποιότητος (ΟΠΑΠ) (Appellation d’origine de qualité supérieure) |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Greco |
Οίνος γλυκός φυσικός (Vin doux naturel) |
Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Μαυροδάφνη Πατρών (Mavrodaphne de Patras), Μαυροδάφνη Κεφαλληνίας (Mavrodaphne de Céphalonie), Σάμος (Samos), Σητεία (Sitia), Δαφνές (Dafnès), Σαντορίνη (Santorini) |
V.l.q.p.r.d. |
Greco |
Οίνος φυσικώς γλυκός (Vin naturellement doux) |
Vins de paille: Κεφαλληνίας (de Céphalonie), Δαφνές (de Dafnès), Λήμνου (de Lemnos), Πατρών (de Patras), Ρίου-Πατρών (de Rion de Patras), Ρόδου (de Rhodos), Σάμος(de Samos), Σητεία (de Sitia), Σαντορίνη (Santorini) |
V.q.p.r.d. |
Greco |
Ονομασία κατά παράδοση (Onomasia kata paradosi) |
Tutti |
VDT con IG |
Greco |
Τοπικός Οίνος (vins de pays) |
Tutti |
VDT con IG |
Greco |
Αγρέπαυλη (Agrepavlis) |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Greco |
Αμπέλι (Ampeli) |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Greco |
Αμπελώνας (ες) (Ampelonas ès) |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Greco |
Αρχοντικό (Archontiko) |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Greco |
Κάβα (Cava) |
Tutti |
VDT con IG |
Greco |
Από διαλεκτούς αμπελώνες (Grand Cru) |
Μοσχάτος Κεφαλληνίας (Muscat de Céphalonie), Μοσχάτος Πατρών (Muscat de Patras), Μοσχάτος Ρίου-Πατρών (Muscat Rion de Patras), Μοσχάτος Λήμνου (Muscat de Lemnos), Μοσχάτος Ρόδου (Muscat de Rhodos), Σάμος (Samos) |
V.l.q.p.r.d. |
Greco |
Ειδικά Επιλεγμένος (Grand réserve) |
Tutti |
V.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d. |
Greco |
Κάστρο (Kastro) |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Greco |
Κτήμα (Ktima) |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Greco |
Λιαστός (Liastos) |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Greco |
Μετόχι (Metochi) |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Greco |
Μοναστήρι (Monastiri) |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Greco |
Νάμα (Nama) |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Greco |
Νυχτέρι (Nychteri) |
Σαντορίνη |
V.q.p.r.d. |
Greco |
Ορεινό κτήμα (Orino Ktima) |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Greco |
Ορεινός αμπελώνας (Orinos Ampelonas) |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Greco |
Πύργος (Pyrgos) |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Greco |
Επιλογή ή Επιλεγμένος (Réserve) |
Tutti |
V.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d. |
Greco |
Παλαιωθείς επιλεγμένος (Vieille réserve) |
Tutti |
V.l.q.p.r.d. |
Greco |
Βερντέα (Verntea) |
Ζάκυνθος |
VDT con IG |
Greco |
Vinsanto |
Σαντορίνη |
V.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d. |
Greco |
SPAGNA |
|||
Denominacion de origen (DO) |
Tutti |
V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. |
Spagnolo |
Denominacion de origen calificada (DOCa) |
Tutti |
V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. |
Spagnolo |
Vino dulce natural |
Tutti |
V.l.q.p.r.d. |
Spagnolo |
Vino generoso |
V.l.q.p.r.d. |
Spagnolo |
|
Vino generoso de licor |
V.l.q.p.r.d. |
Spagnolo |
|
Vino de la Tierra |
Tous |
VDT con IG |
|
Aloque |
DO Valdepeñas |
V.q.p.r.d. |
Spagnolo |
Amontillado |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles |
V.l.q.p.r.d. |
Spagnolo |
Añejo |
Tutti |
V.q.p.r.d., VDT con IG |
Spagnolo |
Añejo |
DO Malaga |
V.l.q.p.r.d. |
Spagnolo |
Chacoli/Txakolina |
DO Chacoli de Bizkaia DO Chacoli de Getaria DO Chacoli de Alava |
V.q.p.r.d. |
Spagnolo |
Clásico |
DO Abona DO El Hierro DO Lanzarote DO La Palma DO Tacoronte-Acentejo DO Tarragona DO Valle de Güimar DO Valle de la Orotava DO Ycoden-Daute-Isora |
V.q.p.r.d. |
Spagnolo |
Cream |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
V.l.q.p.r.d. |
Inglese |
Criadera |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
V.l.q.p.r.d. |
Spagnolo |
Criaderas y Soleras |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
V.l.q.p.r.d. |
Spagnolo |
Crianza |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Spagnolo |
Dorado |
DO Rueda DO Malaga |
V.l.q.p.r.d. |
Spagnolo |
Fino |
DO Montilla Moriles DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda |
V.l.q.p.r.d. |
Spagnolo |
Fondillon |
DO Alicante |
V.q.p.r.d. |
Spagnolo |
Gran Reserva |
Tutti i v.q.p.r.d. Cava |
V.q.p.r.d. V.s.q.p.r.d. |
Spagnolo |
Lágrima |
DO Málaga |
V.l.q.p.r.d. |
Spagnolo |
Noble |
Tutti |
V.q.p.r.d., VDT con IG |
Spagnolo |
Noble |
DO Malaga |
V.l.q.p.r.d. |
Spagnolo |
Oloroso |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla- Moriles |
V.l.q.p.r.d. |
Spagnolo |
Pajarete |
DO Málaga |
V.l.q.p.r.d. |
Spagnolo |
Pálido |
DO Condado de Huelva DO Rueda DO Málaga |
V.l.q.p.r.d. |
Spagnolo |
Palo Cortado |
DDOO Jerez-Xérès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla- Moriles |
V.l.q.p.r.d. |
Spagnolo |
Primero de cosecha |
DO Valencia |
V.q.p.r.d. |
Spagnolo |
Rancio |
Tutti |
V.q.p.r.d., V.l.q.p.r.d. |
Spagnolo |
Raya |
DO Montilla-Moriles |
V.l.q.p.r.d. |
Spagnolo |
Reserva |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Spagnolo |
Sobremadre |
DO vinos de Madrid |
V.q.p.r.d. |
Spagnolo |
Solera |
DDOO Jérez-Xerès-Sherry y Manzanilla Sanlúcar de Barrameda DO Montilla Moriles DO Málaga DO Condado de Huelva |
V.l.q.p.r.d. |
Spagnolo |
Superior |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Spagnolo |
Trasañejo |
DO Málaga |
V.l.q.p.r.d. |
Spagnolo |
Vino Maestro |
DO Málaga |
V.l.q.p.r.d. |
Spagnolo |
Vendimia inicial |
DO Utiel-Requena |
V.q.p.r.d. |
Spagnolo |
Viejo |
Tutti |
V.l.q.p.r.d., v.q.p.r.d. e VDT con IG |
Spagnolo |
Vino de tea |
DO La Palma |
V.q.p.r.d. |
Spagnolo |
FRANCIA |
|||
Appellation d’origine contrôlée |
Tutti |
V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. |
Francese |
Appellation contrôlée |
Tutti |
V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. |
|
Appellation d’origine Vin Délimité de qualité supérieure |
Tutti |
V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. |
Francese |
Vin doux naturel |
AOC Banyuls, Banyuls Grand Cru, Muscat de Frontignan, Grand Roussillon, Maury, Muscat de Beaume de Venise, Muscat du Cap Corse, Muscat de Lunel, Muscat de Mireval, Muscat de Rivesaltes, Muscat de St Jean de Minervois, Rasteau, Rivesaltes |
V.q.p.r.d. |
Francese |
Vin de pays |
Tutti |
VDT con IG |
Francese |
Ambré |
Tutti |
V.l.q.p.r.d. e VDT con IG |
Francese |
Château |
Tutti |
V.q.p.r.d., e v.l.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d. |
Francese |
Clairet |
AOC Bourgogne AOC Bordeaux |
V.q.p.r.d. |
Francese |
Claret |
AOC Bordeaux |
V.q.p.r.d. |
Francese |
Clos |
Tutti |
V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. |
Francese |
Cru Artisan |
AOCMédoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe |
V.q.p.r.d. |
Francese |
Cru Bourgeois |
AOC Médoc, Haut-Médoc, Margaux, Moulis, Listrac, St Julien, Pauillac, St Estèphe |
V.q.p.r.d. |
Francese |
Cru Classé, éventuellement précédé de: Grand, Premier Grand, Deuxième, Troisième, Quatrième, Cinquième. |
AOC Côtes de Provence, Graves, St Emilion Grand Cru, Haut-Médoc, Margaux, St Julien, Pauillac, St Estèphe, Sauternes, Pessac Léognan, Barsac |
V.q.p.r.d. |
Francese |
Edelzwicker |
AOC Alsace |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Grand Cru |
AOC Alsace, Banyuls, Bonnes Mares, Chablis, Chambertin, Chapelle Chambertin, Chambertin Clos-de-Bèze, Mazoyeres ou Charmes Chambertin, Latricières-Chambertin, Mazis Chambertin, Ruchottes Chambertin, Griottes-Chambertin, Clos de la Roche, Clos Saint Denis, Clos de Tart, Clos de Vougeot, Clos des Lambray, Corton, Corton Charlemagne, Charlemagne, Echézeaux, Grand Echézeaux, La Grande Rue, Montrachet, Chevalier-Montrachet, Bâtard-Montrachet, Bienvenues-Bâtard-Montrachet, Criots-Bâtard-Montrachet, Musigny, Romanée St Vivant, Richebourg, Romanée-Conti, La Romanée, La Tâche, St Emilion |
V.q.p.r.d. |
Francese |
Grand Cru |
Champagne |
V.s.q.p.r.d. |
Francese |
Hors d’âge |
AOC Rivesaltes |
V.l.q.p.r.d. |
Francese |
Passe-tout-grains |
AOC Bourgogne |
V.q.p.r.d. |
Francese |
Premier Cru |
AOC Aloxe Corton, Auxey Duresses, Beaune, Blagny, Chablis, Chambolle Musigny, Chassagne Montrachet, Champagne,, Côtes de Brouilly,, Fixin, Gevrey Chambertin, Givry, Ladoix, Maranges, Mercurey, Meursault, Monthélie, Montagny, Morey St Denis, Musigny, Nuits, Nuits-Saint-Georges, Pernand-Vergelesses, Pommard, Puligny-Montrachet,, Rully, Santenay, Savigny-les-Beaune, St Aubin, Volnay, Vougeot, Vosne-Romanée |
V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d. |
Francese |
Primeur |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Francese |
Rancio |
AOC Grand Roussillon, Rivesaltes, Banyuls, Banyuls grand cru, Maury, Clairette du Languedoc, Rasteau |
V.l.q.p.r.d. |
Francese |
Sélection de grains nobles |
AOC Alsace, Alsace Grand cru, Monbazillac, Graves supérieures, Bonnezeaux, Jurançon, Cérons, Quarts de Chaume, Sauternes, Loupiac, Côteaux du Layon, Barsac, Ste Croix du Mont, Coteaux de l’Aubance, Cadillac |
V.q.p.r.d. |
Francese |
Sur Lie |
AOC Muscadet, Muscadet –Coteaux de la Loire, Muscadet-Côtes de Grandlieu, Muscadet- Sèvres et Maine, AOVDQS Gros Plant du Pays Nantais, VDT avec IG Vin de pays d’Oc et Vin de pays des Sables du Golfe du Lion |
V.q.p.r.d., VDT con IG |
Francese |
Tuilé |
AOC Rivesaltes |
V.l.q.p.r.d. |
Francese |
Vendanges tardives |
AOC Alsace, Jurançon |
V.q.p.r.d. |
Francese |
Villages |
AOC Anjou, Beaujolais, Côte de Beaune, Côte de Nuits, Côtes du Rhône, Côtes du Roussillon, Mâcon |
V.q.p.r.d. |
Francese |
Vin de paille |
AOC Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Hermitage |
V.q.p.r.d. |
Francese |
Vin jaune |
AOC du Jura (Côtes du Jura, Arbois, L’Etoile, Château-Châlon) |
V.q.p.r.d. |
Francese |
ITALIA |
|||
Denominazione di Origine Controllata/D.O.C. |
Tutti |
V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. e mosti di uve parzialmente fermentati con IG |
Italiano |
Denominazione di Origine Controllata e Garantita/D.O.C.G. |
Tutti |
V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. e mosti di uve parzialmente fermentati con IG |
Italiano |
Vino Dolce Naturale |
Tutti |
V.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d. |
Italiano |
Inticazione geografica tipica (IGT) |
Tutti |
VDT, VT, VL, vini ottenuti da uve stramature e mosti di uve parzialmente fermentati con IG |
Italiano |
Landwein |
Vini con IG della provincia autonoma di Bolzano |
VDT, VT, VL, vini ottenuti da uve stramature e mosti di uve parzialmente fermentati con IG |
Tedesco |
Vin de pays |
Vini con IG della regione Valle d’Aosta |
VDT, VT, VL, vini ottenuti da uve stramature e mosti di uve parzialmente fermentati con IG |
Francese |
Alberata o vigneti ad alberata |
DOC Aversa |
V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d. |
Italiano |
Amarone |
DOC Valpolicella |
V.q.p.r.d. |
Italiano |
Ambra |
DOC Marsala |
V.q.p.r.d. |
Italiano |
Ambrato |
DOC Malvasia delle Lipari DOC Vernaccia di Oristano |
V.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d. |
Italiano |
Annoso |
DOC Controguerra |
V.q.p.r.d. |
Italiano |
Apianum |
DOC Fiano di Avellino |
V.q.p.r.d. |
Latino |
Auslese |
DOC Caldaro e Caldaro classico- Alto Adige |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Barco Reale |
DOC Barco Reale di Carmignano |
V.q.p.r.d. |
Italiano |
Brunello |
DOC Brunello di Montalcino |
V.q.p.r.d. |
Italiano |
Buttafuoco |
DOC Oltrepò Pavese |
V.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d. |
Italiano |
Cacc’e mitte |
DOC Cacc’e Mitte di Lucera |
V.q.p.r.d. |
Italiano |
Cagnina |
DOC Cagnina di Romagna |
V.q.p.r.d. |
Italiano |
Cannellino |
DOC Frascati |
V.q.p.r.d. |
Italiano |
Cerasuolo |
DOC Cerasuolo di Vittoria DOC Montepulciano d’Abruzzo |
V.q.p.r.d. |
Italiano |
Chiaretto |
Tutti |
V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. e VDT con IG |
Italiano |
Ciaret |
DOC Monferrato |
V.q.p.r.d. |
Italiano |
Château |
DOC de la région Valle d’Aosta |
V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. |
Francese |
Classico |
Tutti |
V.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. |
Italiano |
Dunkel |
DOC Alto Adige DOC Trentino |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Est!Est!!Est!!! |
DOC Est!Est!!Est!!! di Montefiascone |
V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d. |
Latino |
Falerno |
DOC Falerno del Massico |
V.q.p.r.d. |
Italiano |
Fine |
DOC Marsala |
V.l.q.p.r.d. |
Italiano |
Fior d’Arancio |
DOC Colli Euganei |
V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., VDT con IG |
Italiano |
Falerio |
DOC Falerio dei colli Ascolani |
V.q.p.r.d. |
Italiano |
Flétri |
DOC Valle d’Aosta o Vallée d’Aoste |
V.q.p.r.d. |
Italiano |
Garibaldi Dolce (ou GD) |
DOC Marsala |
V.l.q.p.r.d. |
Italiano |
Governo all’uso toscano |
DOCG Chianti/Chianti Classico IGT Colli della Toscana Centrale |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Italiano |
Gutturnio |
DOC Colli Piacentini |
V.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d. |
Italiano |
Italia Particolare (ou IP) |
DOC Marsala |
V.l.q.p.r.d. |
Italiano |
Klassisch/Klassisches Ursprungsgebiet |
DOC Caldaro DOC Alto Adige (avec la dénomination Santa Maddalena e Terlano) |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Kretzer |
DOC Alto Adige DOC Trentino DOC Teroldego Rotaliano |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Lacrima |
DOC Lacrima di Morro d’Alba |
V.q.p.r.d. |
Italiano |
Lacryma Christi |
DOC Vesuvio |
V.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d. |
Italiano |
Lambiccato |
DOC Castel San Lorenzo |
V.q.p.r.d. |
Italiano |
London Particolar (o LP o Inghilterra) |
DOC Marsala |
V.l.q.p.r.d. |
Italiano |
Morellino |
DOC Morellino di Scansano |
V.q.p.r.d. |
Italiano |
Occhio di Pernice |
DOC Bolgheri, Vin Santo Di Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Cortona, Elba, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, San Gimignano, Sant’Antimo, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano |
V.q.p.r.d. |
Italiano |
Oro |
DOC Marsala |
V.l.q.p.r.d. |
Italiano |
Pagadebit |
DOC pagadebit di Romagna |
V.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d. |
Italiano |
Passito |
Tutti |
V.l.q.p.r.d., v.q.p.r.d. e VDT con IG |
Italiano |
Ramie |
DOC Pinerolese |
V.q.p.r.d. |
Italiano |
Rebola |
DOC Colli di Rimini |
V.q.p.r.d. |
Italiano |
Recioto |
DOC Valpolicella DOC Gambellara DOCG Recioto di Soave |
V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d. |
Italiano |
Riserva |
Tutti |
V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. |
Italiano |
Rubino |
DOC Garda Colli Mantovani DOC Rubino di Cantavenna DOC Teroldego Rotaliano DOC Trentino |
V.q.p.r.d. |
Italiano |
Rubino |
DOC Marsala |
V.l.q.p.r.d. |
Italiano |
Sangue di Giuda |
DOC Oltrepò Pavese |
V.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d. |
Italiano |
Scelto |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Italiano |
Sciacchetrà |
DOC Cinque Terre |
V.q.p.r.d. |
Italiano |
Sciac-trà |
DOC Pornassio o Ormeasco di Pornassio |
V.q.p.r.d. |
Italiano |
Sforzato, Sfursàt |
DO Valtellina |
V.q.p.r.d. |
Italiano |
Spätlese |
DOC/IGT de Bolzano |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Tedesco |
Soleras |
DOC Marsala |
V.l.q.p.r.d. |
Italiano |
Stravecchio |
DOC Marsala |
V.l.q.p.r.d. |
Italiano |
Strohwein |
DOC/IGT de Bolzano |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Tedesco |
Superiore |
Tutti |
V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. |
Italiano |
Superiore Old Marsala (ou SOM) |
DOC Marsala |
V.l.q.p.r.d. |
Italiano |
Torchiato |
DOC Colli di Conegliano |
V.q.p.r.d. |
Italiano |
Torcolato |
DOC Breganze |
V.q.p.r.d. |
Italiano |
Vecchio |
DOC Rosso Barletta, Aglianico del Vuture, Marsala, Falerno del Massico |
V.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d. |
Italiano |
Vendemmia Tardiva |
Tutti |
V.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d., VDT con IG |
Italiano |
Verdolino |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Italiano |
Vergine |
DOC Marsala DOC Val di Chiana |
V.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d. |
Italiano |
Vermiglio |
DOC Colli dell Etruria Centrale |
V.l.q.p.r.d. |
Italiano |
Vino Fiore |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Italiano |
Vino Nobile |
Vino Nobile di Montepulciano |
V.q.p.r.d. |
Italiano |
Vino Novello o Novello |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Italiano |
Vin santo/Vino Santo/Vinsanto |
DOC et DOCG Bianco dell’Empolese, Bianco della Valdinievole, Bianco Pisano di San Torpé, Bolgheri, Candia dei Colli Apuani, Capalbio, Carmignano, Colli dell’Etruria Centrale, Colline Lucchesi, Colli del Trasimeno, Colli Perugini, Colli Piacentini, Cortona, Elba, Gambellera, Montecarlo, Monteregio di Massa Maritima, Montescudaio, Offida, Orcia, Pomino, San Gimignano, San’Antimo, Val d’Arbia, Val di Chiana, Vin Santo del Chianti, Vin Santo del Chianti Classico, Vin Santo di Montepulciano, Trentino |
V.q.p.r.d. |
Italiano |
Vivace |
Tutti |
V.l.q.p.r.d., v.q.p.r.d. e VDT con IG |
Italiano |
CIPRO |
|||
Οίνος Ελεγχόμενης Ονομασίας Προέλευσης (ΟΕΟΠ) |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Greco |
Τοπικός Οίνος (Regional Wine) |
Tutti |
VDT con IG |
Greco |
Μοναστήρι (Monastiri) |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Greco |
Κτήμα (Ktima) |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Greco |
Αμπελώνας (-ες) (Ampelonas (-es)] |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Greco |
Μονή (Moni) |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Greco |
LUSSEMBURGO |
|||
Marque nationale |
Tutti |
V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d. |
Francese |
Appellation contrôlée |
Tutti |
V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d. |
Francese |
Appellation d’origine controlée |
Tutti |
V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d. |
Francese |
Vin de pays |
Tutti |
VDT con IG |
Francese |
Grand premier cru |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Francese |
Premier cru |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Francese |
Vin classé |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Francese |
Château |
Tutti |
V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d. |
Francese |
UNGHERIA |
|||
minőségi bor |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Ungherese |
különleges minőségű bor |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Ungherese |
fordítás |
Tokaj/-i |
V.q.p.r.d. |
Ungherese |
máslás |
Tokaj/-i |
V.q.p.r.d. |
Ungherese |
szamorodni |
Tokaj/-i |
V.q.p.r.d. |
Ungherese |
aszú … puttonyos, completed by the numbers 3-6 |
Tokaj/-i |
V.q.p.r.d. |
Ungherese |
aszúeszencia |
Tokaj/-i |
V.q.p.r.d. |
Ungherese |
eszencia |
Tokaj/-i |
V.q.p.r.d. |
Ungherese |
Tájbor |
Tutti |
VDT con IG |
Ungherese |
Bikavér |
Eger, Szekszárd |
V.q.p.r.d. |
Ungherese |
késői szüretelésű bor |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Ungherese |
válogatott szüretelésű bor |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Ungherese |
muzeális bor |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Ungherese |
Siller |
Tutti |
VDT con IG e v.q.p.r.d. |
Ungherese |
AUSTRIA |
|||
Qualitätswein |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Qualitätswein besonderer Reife und Leseart/Prädikatswein |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Qualitätswein mit staatlicher Prüfnummer |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Ausbruch/Ausbruchwein |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Auslese/Auslesewein |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Beerenauslese (wein) |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Eiswein |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Kabinett/Kabinettwein |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Schilfwein |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Spätlese/Spätlesewein |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Strohwein |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Trockenbeerenauslese |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Landwein |
Tutti |
VDT con IG |
|
Ausstich |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Tedesco |
Auswahl |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Tedesco |
Bergwein |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Tedesco |
Klassik/Classic |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Erste Wahl |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Tedesco |
Hausmarke |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Tedesco |
Heuriger |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Tedesco |
Jubiläumswein |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Tedesco |
Reserve |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Tedesco |
Schilcher |
Steiermark |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Tedesco |
Sturm |
Tutti |
Mosti di uve parzialmente fermentati con IG |
Tedesco |
PORTOGALLO |
|||
Denominação de origem (DO) |
Tutti |
V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. |
Portoghese |
Denominação de origem controlada (DOC) |
Tutti |
V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. |
Portoghese |
Indicação de proveniencia regulamentada (IPR) |
Tutti |
V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. |
Portoghese |
Vinho doce natural |
Tutti |
V.l.q.p.r.d. |
Portoghese |
Vinho generoso |
DO Porto, Madera, Moscatel de Setúbal, Carcavelos |
V.l.q.p.r.d. |
Portoghese |
Vinho regional |
Tutti |
VDT con IG |
Portoghese |
Canteiro |
DO Madera |
V.l.q.p.r.d. |
Portoghese |
Colheita Seleccionada |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Portoghese |
Crusted/Crusting |
DO Porto |
V.l.q.p.r.d. |
Inglese |
Escolha |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Portoghese |
Escuro |
DO Madera |
V.l.q.p.r.d. |
Portoghese |
Fino |
DO Porto DO Madera |
V.l.q.p.r.d. |
Portoghese |
Frasqueira |
DO Madera |
V.l.q.p.r.d. |
Portoghese |
Garrafeira |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG V.l.q.p.r.d. |
Portoghese |
Lágrima |
DO Porto |
V.l.q.p.r.d. |
Portoghese |
Leve |
VDT con IG Estremadura e Ribatejano DO Madera, DO Porto |
VDT con IG V.l.q.p.r.d. |
Portoghese |
Nobre |
DO Dão |
V.q.p.r.d. |
Portoghese |
Reserva |
Tutti |
V.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., VDT con IG |
Portoghese |
Reserva velha (o grande reserva) |
DO Madera |
V.s.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. |
Portoghese |
Ruby |
DO Porto |
V.l.q.p.r.d. |
Inglese |
Solera |
DO Madera |
V.l.q.p.r.d. |
Portoghese |
Super reserve |
Tutti |
V.s.q.p.r.d. |
Portoghese |
Superior |
Tutti |
V.l.q.p.r.d., v.q.p.r.d. e VDT con IG |
Portoghese |
Tawny |
DO Porto |
V.l.q.p.r.d. |
Inglese |
Vintage supplemented by Late Bottle (LBV) ou Character |
DO Porto |
V.l.q.p.r.d. |
Inglese |
Vintage |
DO Porto |
V.l.q.p.r.d. |
Inglese |
SLOVENIA |
|||
Penina |
Tutti |
V.s.q.p.r.d. |
Sloveno |
pozna trgatev |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Sloveno |
Izbor |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Sloveno |
jagodni izbor |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Sloveno |
suhi jagodni izbor |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Sloveno |
ledeno vino |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Sloveno |
arhivsko vino |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Sloveno |
mlado vino |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Sloveno |
Cviček |
Dolenjska |
V.q.p.r.d. |
Sloveno |
Teran |
Kras |
V.q.p.r.d. |
Sloveno |
SLOVACCHIA |
|||
Forditáš |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
V.q.p.r.d. |
Slovacco |
Mášláš |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
V.q.p.r.d. |
Slovacco |
Samorodné |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
V.q.p.r.d. |
Slovacco |
výber … putňový, completata dai numeri 3-6 |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
V.q.p.r.d. |
Slovacco |
výberová esencia |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
V.q.p.r.d. |
Slovacco |
Esencia |
Tokaj/-ská/-ský/-ské |
V.q.p.r.d. |
Slovacco |
BULGARIA |
|||
Гарантирано наименование за произход (ГНП) (guaranteed appellation of origin) |
Tutti |
V.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. |
Bulgaro |
Гарантирано наименование за произход (ГНП) (guaranteed appellation of origin) |
Tutti |
V.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. |
Bulgaro |
Гарантирано и контролирано наименование за произход (ГКНП) (guaranteed and controlled appellation of origin) |
Tutti |
V.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. |
Bulgaro |
Благородно сладко вино (БСВ) (noble sweet wine) |
Tutti |
V.l.q.p.r.d. |
Bulgaro |
регионално вино (Regional Wine) |
Tutti |
VDT con IG |
Bulgaro |
Ново (young) |
Tutti |
V.q.p.r.d. VDT con IG |
Bulgaro |
Премиум (premium) |
Tutti |
VDT con IG |
Bulgaro |
Резерва (reserve) |
Tutti |
V.q.p.r.d. VDT con IG |
Bulgaro |
Премиум резерва (premium reserve) |
Tutti |
VDT con IG |
Bulgaro |
Специална резерва (special reserve) |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Bulgaro |
Специална селекция (special selection) |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Bulgaro |
Колекционно (collection) |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Bulgaro |
Премиум оук, или първо зареждане в бъчва (premium oak) |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Bulgaro |
Беритба на презряло грозде (vintage of overripe grapes) |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Bulgaro |
Розенталер (Rosenthaler) |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Bulgaro |
ROMANIA |
|||
Vin cu denumire de origine controlată (D.O.C.) |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Rumeno |
Cules la maturitate deplină (C.M.D.) |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Rumeno |
Cules târziu (C.T.) |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Rumeno |
Cules la înnobilarea boabelor (C.I.B.) |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Rumeno |
Vin cu indicație geografică |
Tutti |
VDT con IG |
Rumeno |
Rezervă |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Rumeno |
Vin de vinotecă |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Rumeno |
PARTE B: IN SERBIA
Elenco delle menzioni tradizionali specifiche per i vini |
|||
Menzioni tradizionali specifiche |
Vini interessati |
Categoria di vini |
|
Контролисано порекло/K.П. (Kontrolisano poreklo/K.P.) |
Tutti |
Vini da tavola con indicazione geografica (prodotti in una regione) |
|
Контролисано порекло и квалитет/K.П.K. (Kontrolisano poreklo i kvalitet/K.P.K.) |
Tutti |
V.q.p.r.d. (prodotti in una regione determinata) |
|
Контролисано порекло и гарантован квалитет/K.П.Г. (Kontorlisano poreklo i garantovan kvalitet/K.P.G.) |
Tutti |
V.q.p.r.d., (prodotti in una sottoregione) |
|
Elenco delle menzioni tradizionali complementari per i vini |
|||
Menzioni tradizionali complementari |
Vini interessati |
Categoria di vini |
Lingua |
Сопствена берба (Production from own vineyards) |
Tutti |
VDT con IG, v.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d. |
Serbo |
Архивско вино (Reserve) |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Serbo |
Касна берба (Late harvest) |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Serbo |
Суварак (Overripe grapes) |
Tutti |
V.q.p.r.d. |
Serbo |
Младо вино (Young wine) |
Tutti |
VDT con IG e v.q.p.r.d. |
Serbo |
(1) Si tratta dei v.l.q.p.r.d. di cui all’allegato VI, sezione L, paragrafo 8, del regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio.
(2) Si tratta dei v.l.q.p.r.d. di cui all’allegato VI, sezione L, paragrafo 11, del regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio.
APPENDICE 3
ELENCO DEI PUNTI DI CONTATTO
di cui all’Articolo 12 dell’Allegato II del Protocollo 2
a) Serbia
Ministry of Agriculture, Forestry and Water Management |
Nemanjina 22-26 |
11000 Beograd |
Serbia |
Telefono: +381 11 3611880 |
Fax +381 11 3631652 |
e-mail: m.davidovic@minpolj.sr.gov.yu |
b) Comunità
Commissione europea |
Direzione generale dell’Agricoltura e dello sviluppo rurale |
Direzione B - Affari interni II |
Capo unità B.2 Allargamento |
B-1049 Bruxelles/Brussel |
Belgio |
Telefono: +32 2 299 11 11 |
Fax +32 2 296 62 92 |
e-mail: AGRI-EC-Serbia-winetrade@ec.europa.eu |
PROTOCOLLO 3
Relativo alla definizione della nozione di «prodotti originari» e ai metodi di cooperazione amministrativa per l’applicazione delle disposizioni del presente accordo tra la Comunità e la Serbia
INDICE
TITOLO I |
DISPOSIZIONI DI CARATTERE GENERALE |
Articolo 1 |
Definizioni |
TITOLO II |
DEFINIZIONE DELLA NOZIONE DI «PRODOTTI ORIGINARI» |
Articolo 2 |
Requisiti generali |
Articolo 3 |
Cumulo nella Comunità |
Articolo 4 |
Cumulo in Serbia |
Articolo 5 |
Prodotti interamente ottenuti |
Articolo 6 |
Prodotti sufficientemente lavorati o trasformati |
Articolo 7 |
Lavorazioni o trasformazioni insufficienti |
Articolo 8 |
Unità da prendere in considerazione |
Articolo 9 |
Accessori, pezzi di ricambio e utensili |
Articolo 10 |
Assortimenti |
Articolo 11 |
Elementi neutri |
TITOLO III |
REQUISITI TERRITORIALI |
Articolo 12 |
Principio di territorialità |
Articolo 13 |
Trasporto diretto |
Articolo 14 |
Esposizioni |
TITOLO IV |
RESTITUZIONE O ESENZIONE |
Articolo 15 |
Divieto di restituzione dei dazi doganali o di esenzione da tali dazi |
TITOLO V |
PROVA DELL’ORIGINE |
Articolo 16 |
Requisiti generali |
Articolo 17 |
Procedura di rilascio dei certificati di circolazione EUR.1 |
Articolo 18 |
Rilascio a posteriori dei certificati di circolazione EUR.1 |
Articolo 19 |
Rilascio di duplicati del certificato di circolazione EUR.1 |
Articolo 20 |
Rilascio dei certificati di circolazione EUR.1 sulla base di una prova dell’origine rilasciata o compilata in precedenza |
Articolo 21 |
Contabilità separata |
Articolo 22 |
Condizioni per la compilazione di una dichiarazione su fattura |
Articolo 23 |
Esportatore autorizzato |
Articolo 24 |
Validità della prova dell’origine |
Articolo 25 |
Presentazione della prova dell’origine |
Articolo 26 |
Importazioni con spedizioni scaglionate |
Articolo 27 |
Esonero dalla prova dell’origine |
Articolo 28 |
Documenti giustificativi |
Articolo 29 |
Conservazione delle prove dell’origine e dei documenti giustificativi |
Articolo 30 |
Discordanze ed errori formali |
Articolo 31 |
Importi espressi in euro |
TITOLO VI |
MISURE DI COOPERAZIONE AMMINISTRATIVA |
Articolo 32 |
Assistenza reciproca |
Articolo 33 |
Verifica delle prove dell’origine |
Articolo 34 |
Composizione delle controversie |
Articolo 35 |
Sanzioni |
Articolo 36 |
Zone franche |
TITOLO VII |
CEUTA E MELILLA |
Articolo 37 |
Attuazione del presente protocollo |
Articolo 38 |
Condizioni speciali |
TITOLO VIII |
DISPOSIZIONI FINALI |
Articolo 39 |
Modifiche del presente protocollo |
ELENCO DEGLI ALLEGATI
Allegato I: |
Note introduttive all’elenco dell’allegato II |
Allegato II: |
Elenco delle lavorazioni o trasformazioni a cui devono essere sottoposti i materiali non originari affinché il prodotto trasformato possa avere il carattere di prodotto originario |
Allegato III: |
Facsimile del certificato di circolazione EUR.1 e domanda di certificato di circolazione EUR.1 |
Allegato IV: |
Testo della dichiarazione su fattura |
Allegato V: |
Prodotti esclusi dal cumulo di cui agli articoli 3 e 4 |
DICHIARAZIONI COMUNI
Dichiarazione comune relativa al Principato di Andorra
Dichiarazione comune relativa alla Repubblica di San Marino
TITOLO I
DISPOSIZIONI DI CARATTERE GENERALE
Articolo 1
Definizioni
Ai fini del presente protocollo:
a) |
per «fabbricazione» si intende qualsiasi tipo di lavorazione o trasformazione, compresi il montaggio e le operazioni specifiche; |
b) |
per «materiale» si intende qualsiasi ingrediente, materia prima, componente o parte ecc., impiegato nella fabbricazione del prodotto; |
c) |
per «prodotto» si intende il prodotto che viene fabbricato, anche se esso è destinato ad essere successivamente impiegato in un’altra operazione di fabbricazione; |
d) |
per «merci» si intendono sia i materiali che i prodotti; |
e) |
per «valore in dogana» si intende il valore determinato conformemente all’Accordo relativo all’applicazione dell’articolo VII dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio del 1994 (Accordo OMC sul valore in dogana); |
f) |
per «prezzo franco fabbrica» si intende il prezzo franco fabbrica pagato per il prodotto al fabbricante - nella Comunità o in Serbia - nel cui stabilimento è stata effettuata l’ultima lavorazione o trasformazione, a condizione che esso comprenda il valore di tutti i materiali utilizzati, previa detrazione di eventuali imposte interne che vengano o possano essere rimborsate al momento dell’esportazione del prodotto ottenuto; |
g) |
per «valore dei materiali» si intende il valore in dogana al momento dell’importazione dei materiali non originari impiegati o, qualora tale valore non sia noto né verificabile, il primo prezzo verificabile pagato per detti materiali nella Comunità o in Serbia; |
h) |
per «valore dei materiali originari» si intende il valore di detti materiali definito, mutatis mutandis, alla lettera g); |
i) |
per «valore aggiunto» si intende la differenza tra il prezzo franco fabbrica e il valore in dogana di ciascuno dei materiali utilizzati originario degli altri paesi di cui agli articoli 3 e 4 oppure, se il valore in dogana non è noto o non può essere stabilito, il primo prezzo verificabile corrisposto per i materiali nella Comunità o in Serbia; |
j) |
per «capitoli» e «voci» si intendono i capitoli e le voci (codici a quattro cifre) utilizzati nella nomenclatura che costituisce il sistema armonizzato di designazione e di codificazione delle merci, denominato nel presente protocollo «sistema armonizzato» o «SA»; |
k) |
il termine «classificato» si riferisce alla classificazione di un prodotto o di un materiale in una determinata voce; |
l) |
con il termine «spedizione» si intendono i prodotti spediti contemporaneamente da un esportatore a un destinatario ovvero contemplati da un unico titolo di trasporto che copra il loro invio dall’esportatore al destinatario o, in mancanza di tale documento, da un’unica fattura; |
m) |
il termine «territori» comprende anche le acque territoriali. |
TITOLO II
DEFINIZIONE DELLA NOZIONE DI «PRODOTTI ORIGINARI»
Articolo 2
Requisiti generali
1. Ai fini dell’applicazione del presente accordo, si considerano prodotti originari della Comunità:
a) |
i prodotti interamente ottenuti nella Comunità ai sensi dell’articolo 5; |
b) |
i prodotti ottenuti nella Comunità in cui sono incorporati materiali non interamente ottenuti sul suo territorio, a condizione che detti materiali siano stati oggetto nella Comunità di lavorazioni o trasformazioni sufficienti ai sensi dell’articolo 6; |
2. Ai fini dell’applicazione del presente accordo, si considerano prodotti originari della Serbia:
a) |
i prodotti interamente ottenuti in Serbia ai sensi dell’articolo 5; |
b) |
i prodotti ottenuti in Serbia in cui sono incorporati materiali non interamente ottenuti sul suo territorio, a condizione che detti materiali siano stati oggetto in Serbia di lavorazioni o trasformazioni sufficienti ai sensi dell’articolo 6. |
Articolo 3
Cumulo nella Comunità
1. Fatte salve le disposizioni dell’articolo 2, paragrafo 1, sono considerati originari della Comunità i prodotti fabbricati al suo interno utilizzando materiali originari della Serbia, della Comunità o di qualsiasi paese o territorio coinvolto nel processo di stabilizzazione e di associazione dell’Unione europea (1), o utilizzando materiali originari della Turchia a cui si applica la decisione 1/95 del Consiglio di associazione CE-Turchia del 22 dicembre 1995 (2), a condizione che questi materiali siano stati sottoposti ad altre operazioni, oltre a quelle previste dall’articolo 7, all’interno della Comunità. Non è necessario a tal fine che tali materiali siano stati oggetto di lavorazioni o trasformazioni sufficienti.
2. Quando le lavorazioni o le trasformazioni effettuate all’interno della Comunità non vanno oltre le operazioni di cui all’articolo 7, il prodotto ottenuto è considerato originario della Comunità soltanto se il valore aggiunto è superiore al valore dei materiali utilizzati originari di uno degli altri paesi o territori di cui al paragrafo 1. In caso contrario, il prodotto ottenuto è considerato originario del paese che ha conferito il maggior valore ai materiali originari utilizzati in occasione della fabbricazione nella Comunità.
3. I prodotti originari di uno dei paesi o territori elencati al paragrafo 1 che non sono sottoposti ad alcuna lavorazione o trasformazione nella Comunità conservano la loro origine quando vengono esportati in uno di questi paesi o territori.
4. Il cumulo di cui al presente articolo può essere applicato soltanto a condizione che:
a) |
un accordo commerciale preferenziale ai sensi dell’articolo XXIV dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio (GATT) sia in vigore tra i paesi o territori coinvolti nell’acquisizione del carattere originario e il paese di destinazione; |
b) |
i materiali e i prodotti abbiano acquisito il carattere originario con l’applicazione di norme di origine identiche a quelle previste da l presente protocollo; e |
c) |
siano stati pubblicati nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea (serie C) e in Serbia, secondo le procedure di questo paese, avvisi da cui risulti che sussistono i requisiti necessari per l’applicazione del cumulo. |
Il cumulo di cui al presente articolo si applica dalla data indicata nell’avviso pubblicato nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea (serie C).
La Comunità fornisce alla Serbia, per il tramite della Commissione europea, informazioni dettagliate sugli accordi e sulle norme di origine corrispondenti, applicati agli altri paesi o territori elencati al paragrafo 1.
I prodotti dell’allegato V sono esclusi dal cumulo di cui al presente articolo.
Articolo 4
Cumulo in Serbia
1. Fatte salve le disposizioni dell’articolo 2, paragrafo 2, sono considerati originari della Serbia i prodotti fabbricati al suo interno utilizzando materiali originari della Comunità, della Serbia o di qualsiasi paese o territorio coinvolto nel processo di stabilizzazione e di associazione dell’Unione europea (1) o utilizzando materiali originari della Turchia a cui si applica la decisione 1/95 del Consiglio di associazione CE-Turchia del 22 dicembre 1995 (2), a condizione che questi materiali siano stati sottoposti ad altre operazioni, oltre a quelle previste dall’articolo 7, all’interno della Serbia. Non è necessario a tal fine che tali materiali siano stati oggetto di lavorazioni o trasformazioni sufficienti.
2. Quando le lavorazioni o le trasformazioni effettuate in Serbia non vanno oltre le operazioni di cui all’articolo 7, il prodotto ottenuto è considerato originario della Serbia soltanto se il valore aggiunto è superiore al valore dei materiali utilizzati originari di uno degli altri paesi o territori di cui al paragrafo 1. In caso contrario, il prodotto ottenuto è considerato originario del paese che ha conferito il maggior valore ai materiali originari utilizzati in occasione della fabbricazione in Serbia.
3. I prodotti originari di uno dei paesi o territori elencati al paragrafo 1 che non sono sottoposti ad alcuna lavorazione o trasformazione in Serbia conservano la loro origine quando vengono esportati in uno di questi paesi o territori.
4. Il cumulo di cui al presente articolo può essere applicato soltanto a condizione che:
a) |
un accordo commerciale preferenziale ai sensi dell’articolo XXIV dell’Accordo generale sulle tariffe doganali e sul commercio (GATT) sia in vigore tra i paesi o territori coinvolti nell’acquisizione del carattere originario e il paese di destinazione; |
b) |
i materiali e i prodotti abbiano acquisito il carattere originario con l’applicazione di norme di origine identiche a quelle previste dal presente protocollo; e |
c) |
siano stati pubblicati nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea (serie C) e in Serbia, secondo le procedure di questo paese, avvisi da cui risulti che sussistono i requisiti necessari per l’applicazione del cumulo. |
Il cumulo di cui al presente articolo si applica dalla data indicata nell’avviso pubblicato nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea (serie C).
La Serbia fornisce alla Comunità, per il tramite della Commissione europea, informazioni dettagliate sugli accordi, comprese le date di entrata in vigore, e sulle norme di origine corrispondenti, applicati agli altri paesi o territori elencati al paragrafo 1.
I prodotti dell’allegato V sono esclusi dal cumulo di cui al presente articolo.
Articolo 5
Prodotti interamente ottenuti
1. Si considerano «interamente ottenuti» nella Comunità o in Serbia:
a) |
i prodotti minerari estratti dal loro suolo o dal loro fondo marino; |
b) |
i prodotti del regno vegetale ivi raccolti; |
c) |
gli animali vivi, ivi nati ed allevati; |
d) |
i prodotti che provengono da animali vivi ivi allevati; |
e) |
i prodotti della caccia o della pesca ivi praticate; |
f) |
i prodotti della pesca marittima e altri prodotti estratti dal mare, al di fuori delle acque territoriali della Comunità o della Serbia, con le loro navi; |
g) |
i prodotti ottenuti a bordo delle loro navi officina, esclusivamente a partire dai prodotti di cui alla lettera f); |
h) |
gli articoli usati, a condizione che siano ivi raccolti e possano servire soltanto al recupero delle materie prime, compresi i pneumatici usati che possono servire solo per la rigenerazione o essere utilizzati come cascami; |
i) |
gli scarti e i residui provenienti da operazioni manifatturiere ivi effettuate; |
j) |
i prodotti estratti dal suolo o dal sottosuolo marino al di fuori delle loro acque territoriali, purché esse abbiano diritti esclusivi per lo sfruttamento di detto suolo o sottosuolo; |
k) |
le merci ottenute sul loro territorio esclusivamente a partire dai prodotti di cui alle lettere a)-j). |
2. Le espressioni «le loro navi» e «le loro navi officina» di cui al paragrafo 1, lettere f) e g), si riferiscono unicamente alle navi e alle navi officina:
a) |
che sono immatricolate o registrate in uno Stato membro della Comunità o in Serbia, |
b) |
che battono bandiera di uno Stato membro della Comunità o della Serbia, |
c) |
che appartengono, in misura non inferiore al 50 %, a cittadini di Stati membri della Comunità o della Serbia, o ad una società la cui sede principale è situata in uno di tali Stati, di cui il dirigente o i dirigenti, il presidente del consiglio di amministrazione o di vigilanza e la maggioranza dei membri di tali consigli sono cittadini di Stati membri della Comunità o della Serbia e di cui, inoltre, per quanto riguarda le società di persone o le società a responsabilità limitata, almeno metà del capitale appartiene a tali Stati o a enti pubblici o cittadini di detti Stati; |
d) |
il cui comandante e i cui ufficiali sono tutti cittadini di Stati membri della Comunità o della Serbia; e |
e) |
il cui equipaggio è composto, almeno per il 75 %, di cittadini di uno Stato membro della Comunità o della Serbia. |
Articolo 6
Prodotti sufficientemente lavorati o trasformati
1. Ai fini dell’articolo 2, i prodotti che non sono interamente ottenuti si considerano sufficientemente lavorati o trasformati quando sono soddisfatte le condizioni stabilite nell’elenco dell’allegato II.
Dette condizioni stabiliscono, per tutti i prodotti contemplati dal presente accordo, la lavorazione o la trasformazione cui devono essere sottoposti i materiali non originari impiegati nella fabbricazione, e si applicano solo a detti materiali. Ne consegue pertanto che, se un prodotto che ha acquisito il carattere originario perché soddisfa le condizioni indicate nell’elenco è impiegato nella fabbricazione di un altro prodotto, le condizioni applicabili al prodotto in cui esso è incorporato non gli si applicano, e non si tiene alcun conto dei materiali non originari eventualmente impiegati nella sua fabbricazione.
2. In deroga al paragrafo 1, i materiali non originari che, in base alle condizioni indicate nell’elenco, non dovrebbero essere utilizzati nella fabbricazione di un prodotto, possono essere ugualmente utilizzati a condizione che:
a) |
il loro valore totale non superi il 10 % del prezzo franco fabbrica del prodotto; |
b) |
l’applicazione del presente paragrafo non comporti il superamento di una delle percentuali indicate nell’elenco relativo al valore massimo dei materiali non originari. |
Il presente paragrafo non si applica ai prodotti contemplati dai capitoli 50-63 del sistema armonizzato.
3. I paragrafi 1 e 2 si applicano fatte salve le disposizioni dell’articolo 7.
Articolo 7
Lavorazioni o trasformazioni insufficienti
1. Fatto salvo il disposto del paragrafo 2 del presente articolo, si considerano insufficienti a conferire il carattere originario, indipendentemente dal rispetto o meno dei requisiti dell’articolo 6, le seguenti lavorazioni o trasformazioni:
a) |
le operazioni di conservazione per assicurare che i prodotti restino in buone condizioni durante il trasporto e il magazzinaggio; |
b) |
la scomposizione e composizione di confezioni; |
c) |
il lavaggio, la pulitura; la rimozione di polvere, ossido, olio, pittura o altri rivestimenti; |
d) |
la stiratura o la pressatura di prodotti tessili; |
e) |
semplici operazioni di pittura e lucidatura; |
f) |
la mondatura, l’imbianchimento parziale o totale, la pulitura e la brillatura di cereali e riso; |
g) |
operazioni per colorare lo zucchero o formare zollette di zucchero; |
h) |
la sbucciatura, la snocciolatura, la sgusciatura di frutta, frutta a guscio e verdura; |
i) |
l’affilatura, la semplice macinatura o il semplice taglio; |
j) |
il vaglio, la cernita, la selezione, la classificazione, la gradazione, l’assortimento (ivi compresa la costituzione di assortimenti di articoli); |
k) |
le semplici operazioni di inserimento in bottiglie, lattine, boccette, borse, casse o scatole, o di fissaggio a supporti di cartone o tavolette e ogni altra semplice operazione di condizionamento; |
l) |
l’apposizione o la stampa di marchi, etichette, logo o altri segni distintivi analoghi sui prodotti o sui loro imballaggi; |
m) |
la semplice miscela di prodotti anche di specie diverse; la miscela dello zucchero con qualsiasi altra sostanza; |
n) |
il semplice assemblaggio di parti di articoli allo scopo di formare un articolo completo o lo smontaggio di prodotti in parti; |
o) |
il cumulo di due o più operazioni di cui alle lettere a)-n); |
p) |
la macellazione degli animali. |
2. Nel determinare se la lavorazione o trasformazione cui è stato sottoposto un determinato prodotto debba essere considerata insufficiente ai sensi del paragrafo 1, si tiene complessivamente conto di tutte le operazioni eseguite nella Comunità o in Serbia su quel prodotto.
Articolo 8
Unità da prendere in considerazione
1. L’unità da prendere in considerazione per l’applicazione delle disposizioni del presente protocollo è lo specifico prodotto adottato come unità di base per determinare la classificazione secondo la nomenclatura del sistema armonizzato.
Ne consegue che:
a) |
quando un prodotto composto da un gruppo o da un insieme di articoli è classificato, secondo il sistema armonizzato, in un’unica voce, l’intero complesso costituisce l’unità da prendere in considerazione; |
b) |
quando una spedizione consiste in un certo numero di prodotti fra loro identici, classificati nella medesima voce del sistema armonizzato, ogni prodotto va considerato singolarmente nell’applicare le disposizioni del presente protocollo. |
2. Ogniqualvolta, conformemente alla regola generale 5 del sistema armonizzato, si considera che l’imballaggio formi un tutto unico con il prodotto ai fini della classificazione, detto imballaggio viene preso in considerazione anche per la determinazione dell’origine.
Articolo 9
Accessori, pezzi di ricambio e utensili
Gli accessori, i pezzi di ricambio e gli utensili che vengono consegnati con un’attrezzatura, una macchina, un apparecchio o un veicolo, che fanno parte del suo normale equipaggiamento e che sono inclusi nel suo prezzo o per i quali non viene emessa una fattura distinta si considerano un tutto unico con l’attrezzatura, la macchina, l’apparecchio o il veicolo in questione.
Articolo 10
Assortimenti
Gli assortimenti, definiti ai sensi della regola generale 3 del sistema armonizzato, si considerano originari a condizione che tutti i prodotti che li compongono siano originari. Tuttavia, un assortimento composto di prodotti originari e non originari è considerato originario nel suo insieme a condizione che il valore dei prodotti non originari non superi il 15 % del prezzo franco fabbrica dell’assortimento.
Articolo 11
Elementi neutri
Per determinare se un prodotto è originario, non occorre determinare l’origine dei seguenti elementi eventualmente utilizzati per la sua produzione:
a) |
energia e combustibile; |
b) |
impianti e attrezzature; |
c) |
macchine e utensili; |
d) |
merci che non entrano, né sono destinate a entrare, nella composizione finale del prodotto. |
TITOLO III
REQUISITI TERRITORIALI
Articolo 12
Principio di territorialità
1. Le condizioni enunciate al titolo II relative all’acquisizione del carattere di prodotto originario devono essere rispettate senza interruzione nella Comunità o in Serbia, fatto salvo il disposto degli articoli 3 e 4 e del paragrafo 3 del presente articolo.
2. Fatti salvi gli articoli 3 e 4, le merci originarie esportate dalla Comunità o dalla Serbia verso un altro paese e successivamente reimportate nella Comunità o in Serbia sono considerate non originarie, a meno che non si fornisca alle autorità doganali la prova soddisfacente:
a) |
che le merci reimportate sono le stesse merci che erano state esportate; e |
b) |
che esse non sono state sottoposte ad alcuna operazione, oltre a quelle necessarie per conservarle in buono stato durante la loro permanenza nel paese in questione o nel corso dell’esportazione. 3. |
3. L’acquisizione del carattere di prodotto originario alle condizioni enunciate al titolo II non è condizionata da una lavorazione o trasformazione effettuata al di fuori della Comunità o della Serbia sui materiali esportati dalla Comunità o dalla Serbia e successivamente reimportati, purché:
a) |
i suddetti materiali siano interamente ottenuti nella Comunità o in Serbia o siano stati sottoposti a una lavorazione o trasformazione che va oltre le operazioni di cui all’articolo 7, prima della loro esportazione; e |
b) |
si possa dimostrare alle autorità doganali che:
|
4. Ai fini del paragrafo 3, le condizioni enunciate al titolo II relative all’acquisizione del carattere di prodotto originario non si applicano alle lavorazioni o trasformazioni effettuate al di fuori della Comunità o della Serbia. Tuttavia, se all’elenco dell’allegato II si applica una norma che fissa il valore massimo di tutti i materiali non originari utilizzati per la determinazione del carattere originario del prodotto finale, il valore totale dei materiali non originari utilizzati nel territorio della parte interessata e il valore aggiunto totale acquisito al di fuori della Comunità o della Serbia con l’applicazione del presente articolo non devono superare la percentuale indicata.
5. Ai fini dell’applicazione dei paragrafi 3 e 4, per «valore aggiunto totale» si intendono tutti i costi accumulati al di fuori della Comunità o della Serbia, compreso il valore dei materiali aggiunti.
6. I paragrafi 3 e 4 non si applicano ai prodotti che non soddisfano le condizioni enunciate nell’elenco dell’allegato II e che si possono considerare sufficientemente lavorati o trasformati soltanto in applicazione della tolleranza generale dell’articolo 6, paragrafo 2.
7. I paragrafi 3 e 4 non si applicano ai prodotti di cui ai capitoli 50-63 del sistema armonizzato.
8. Le lavorazioni o trasformazioni di cui al presente articolo effettuate al di fuori della Comunità o della Serbia sono realizzate in regime di perfezionamento passivo o nell’ambito di un sistema analogo.
Articolo 13
Trasporto diretto
1. Il trattamento preferenziale previsto dal presente accordo si applica unicamente ai prodotti che soddisfano i requisiti del presente protocollo trasportati tra la Comunità e la Serbia direttamente o attraverso i territori degli altri paesi o territori di cui agli articoli 3 e 4. Tuttavia, il trasporto dei prodotti in una sola spedizione non frazionata può effettuarsi con attraversamento di altri territori, all’occorrenza con trasbordo o deposito temporaneo in tali territori, a condizione che i prodotti rimangano sotto la sorveglianza delle autorità doganali dello Stato di transito o di deposito e non vi subiscano altre operazioni a parte lo scarico e il ricarico o le operazioni destinate a garantirne la conservazione in buono stato.
I prodotti originari possono essere trasportati mediante tubazioni attraverso territori diversi da quelli della Comunità o della Serbia.
2. La prova che sono state soddisfatte le condizioni di cui al paragrafo 1 viene fornita alle autorità doganali del paese importatore presentando:
a) |
un titolo di trasporto unico per il passaggio dal paese esportatore fino all’uscita dal paese di transito; o |
b) |
un certificato rilasciato dalle autorità doganali del paese di transito contenente:
|
c) |
in mancanza dei suddetti documenti, qualsiasi documento probatorio. |
Articolo 14
Esposizioni
1. I prodotti originari spediti per un’esposizione in un paese o territorio diverso da quelli di cui agli articoli 3 e 4 e venduti, dopo l’esposizione, per essere importati nella Comunità o in Serbia beneficiano, all’importazione, delle disposizioni dell’accordo, purché sia fornita alle autorità doganali la prova soddisfacente che:
a) |
un esportatore ha inviato detti prodotti dalla Comunità o dalla Serbia nel paese dell’esposizione e ve li ha esposti; |
b) |
l’esportatore ha venduto o ceduto i prodotti a una persona nella Comunità o in Serbia; |
c) |
i prodotti sono stati consegnati nel corso dell’esposizione o subito dopo, nello stato in cui erano stati inviati all’esposizione; e |
d) |
dal momento in cui sono stati inviati all’esposizione, i prodotti non sono stati utilizzati per scopi diversi dalla presentazione all’esposizione stessa. |
2. Alle autorità doganali del paese d’importazione deve essere presentata, secondo le normali procedure, una prova dell’origine rilasciata o compilata conformemente alle disposizioni del titolo V. Vi figurano la denominazione e l’indirizzo dell’esposizione. All’occorrenza, possono essere richieste ulteriori prove documentali delle condizioni in cui sono stati esposti i prodotti.
3. Il paragrafo 1 si applica a tutte le esposizioni, fiere o manifestazioni pubbliche analoghe di natura commerciale, industriale, agricola o artigianale, diverse da quelle organizzate a fini privati in negozi o locali commerciali per la vendita di prodotti stranieri, durante le quali i prodotti rimangono sotto il controllo della dogana.
TITOLO IV
RESTITUZIONE O ESENZIONE
Articolo 15
Divieto di restituzione dei dazi doganali o di esenzione da tali dazi
1. I materiali non originari utilizzati nella fabbricazione di prodotti originari della Comunità, della Serbia o di uno degli altri paesi o territori di cui agli articoli 3 e 4, per i quali viene rilasciata o compilata una prova dell’origine conformemente alle disposizioni del titolo V, non sono soggetti, nella Comunità o in Serbia, ad alcun tipo di restituzione dei dazi doganali o di esenzione da tali dazi.
2. Il divieto di cui al paragrafo 1 si applica a tutti gli accordi relativi a rimborsi, sgravi o mancati pagamenti, parziali o totali, di dazi doganali o oneri di effetto equivalente applicabili nella Comunità o in Serbia ai materiali utilizzati nella fabbricazione, qualora tali rimborsi, sgravi o mancati pagamenti si applichino, di diritto o di fatto, quando i prodotti ottenuti da detti materiali sono esportati, ma non quando sono destinati al consumo interno.
3. L’esportatore di prodotti coperto da una prova dell’origine deve essere pronto a presentare in qualsiasi momento, su richiesta dell’autorità doganale, tutti i documenti atti a comprovare che non è stata ottenuta alcuna restituzione per quanto riguarda i materiali non originari utilizzati nella fabbricazione dei prodotti in questione e che tutti i dazi doganali o le tasse di effetto equivalente applicabili a tali materiali sono stati effettivamente pagati.
4. Le disposizioni dei paragrafi 1-3 si applicano anche agli imballaggi definiti a norma dell’articolo 8, paragrafo 2, agli accessori, ai pezzi di ricambio e agli utensili definiti a norma dell’articolo 9, e degli assortimenti definiti a norma dell’articolo 10, se tali articoli sono non originari.
5. Le disposizioni dei paragrafi 1, 2, 3 e 4 si applicano unicamente ai materiali dei tipi cui si applica il presente accordo. Inoltre, esse non escludono l’applicazione di un sistema di rimborso all’esportazione per quanto riguarda i prodotti agricoli, applicabile all’esportazione in base alle disposizioni del presente accordo.
TITOLO V
PROVA DELL’ORIGINE
Articolo 16
Requisiti generali
1. I prodotti originari della Comunità importati in Serbia e i prodotti originari della Serbia importati nella Comunità beneficiano delle disposizioni del presente accordo su presentazione:
a) |
di un certificato di circolazione EUR.1, il cui modello figura nell’allegato III; o |
b) |
nei casi di cui all’articolo 22, paragrafo 1, di una dichiarazione (in appresso denominata «dichiarazione su fattura») rilasciata dall’esportatore su una fattura, una bolletta di consegna o qualsiasi altro documento commerciale che descriva i prodotti in questione in maniera sufficientemente dettagliata da consentirne l’identificazione; il testo della dichiarazione su fattura figura nell’allegato IV. |
2. In deroga al paragrafo 1 del presente articolo, nei casi di cui all’articolo 27 i prodotti originari ai sensi del presente protocollo beneficiano delle disposizioni del presente accordo senza che sia necessario presentare alcuno dei documenti di cui sopra.
Articolo 17
Procedura di rilascio dei certificati di circolazione EUR.1
1. Il certificato di circolazione EUR.1 viene rilasciato dalle autorità doganali del paese esportatore su richiesta scritta compilata dall’esportatore o, sotto la responsabilità di quest’ultimo, dal suo rappresentante autorizzato.
2. A tale scopo, l’esportatore o il suo rappresentante autorizzato compila il formulario del certificato di circolazione EUR.1 e il formulario di domanda, i cui facsimile figurano nell’allegato III. Detti formulari sono compilati in una delle lingue in cui è redatto il presente accordo e conformemente alle disposizioni di diritto interno del paese d’esportazione. Se vengono compilati a mano, devono essere scritti con inchiostro e in stampatello. La descrizione dei prodotti dev’essere redatta nell’apposita casella senza spaziature. Qualora lo spazio della casella non sia completamente utilizzato, si deve tracciare una linea orizzontale sotto l’ultima riga e si deve sbarrare la parte non riempita.
3. L’esportatore che richiede il rilascio di un certificato di circolazione EUR.1 deve essere pronto a presentare in qualsiasi momento, su richiesta delle autorità doganali del paese di esportazione in cui viene rilasciato il certificato di circolazione EUR.1, tutti i documenti atti a comprovare il carattere originario dei prodotti in questione e l’adempimento degli altri obblighi di cui al presente protocollo.
4. Il certificato di circolazione EUR.1 è rilasciato dalle autorità doganali di uno Stato membro della Comunità o della Serbia se i prodotti in questione possono essere considerati prodotti originari della Comunità, della Serbia o di uno degli altri paesi o territori di cui agli articoli 3 e 4 e soddisfano gli altri requisiti del presente protocollo.
5. Le autorità doganali che rilasciano i certificati di circolazione EUR.1 prendono tutte le misure necessarie per verificare il carattere originario dei prodotti e l’osservanza degli altri requisiti di cui al presente protocollo. A tal fine, esse hanno la facoltà di richiedere qualsiasi prova e di procedere a qualsiasi controllo dei conti dell’esportatore nonché a tutte le altre verifiche che ritengano opportune. Le autorità doganali che rilasciano il certificato devono inoltre accertarsi che i formulari di cui al paragrafo 2 siano debitamente compilati. Esse verificano in particolare che la parte riservata alla descrizione dei prodotti sia stata compilata in modo da rendere impossibile qualsiasi aggiunta fraudolenta.
6. La data di rilascio del certificato di circolazione delle merci EUR.1 dev’essere indicata nella casella 11 del certificato.
7. Il certificato di circolazione EUR.1 è rilasciato dalle autorità doganali e tenuto a disposizione dell’esportatore dal momento in cui l’esportazione ha effettivamente luogo o è assicurata.
Articolo 18
Rilascio a posteriori dei certificati di circolazione EUR.1
1. In deroga all’articolo 17, paragrafo 7, il certificato di circolazione EUR.1 può essere rilasciato, in via eccezionale, dopo l’esportazione dei prodotti cui si riferisce se:
a) |
non è stato rilasciato al momento dell’esportazione a causa di errori, omissioni involontarie o circostanze particolari; o |
b) |
viene fornita alle autorità doganali la prova soddisfacente che un certificato di circolazione EUR.1 è stato rilasciato ma non è stato accettato all’importazione per motivi tecnici. |
2. Ai fini dell’applicazione del paragrafo 1, l’esportatore deve indicare nella domanda il luogo e la data di esportazione dei prodotti cui si riferisce il certificato di circolazione EUR.1, nonché i motivi della sua richiesta.
3. Le autorità doganali possono rilasciare a posteriori un certificato EUR.1 solo dopo aver verificato che le indicazioni contenute nella domanda dell’esportatore sono conformi a quelle della pratica corrispondente.
4. I certificati di circolazione EUR.1 rilasciati a posteriori devono recare la seguente dicitura in inglese: «ISSUED RETROSPECTIVELY»,
5. Le diciture di cui al paragrafo 4 devono figurare nella casella «Osservazioni» del certificato di circolazione EUR.1.
Articolo 19
Rilascio di duplicati del certificato di circolazione EUR.1
1. In caso di furto, perdita o distruzione di un certificato EUR.1, l’esportatore può richiedere alle autorità doganali che l’hanno rilasciato un duplicato, compilato sulla base dei documenti d’esportazione in loro possesso.
2. I duplicati così rilasciati devono recare la seguente dicitura in inglese: «DUPLICATE».
3. Le diciture di cui al paragrafo 2 devono figurare nella casella «Osservazioni» del duplicato del certificato di circolazione EUR.1.
4. Il duplicato, sul quale deve figurare la data di rilascio del certificato di circolazione EUR.1 originale, è valido a decorrere da tale data.
Articolo 20
Rilascio dei certificati di circolazione EUR.1 sulla base di una prova dell’origine rilasciata o compilata in precedenza
Se i prodotti originari sono posti sotto il controllo di un ufficio doganale nella Comunità o in Serbia, si può sostituire l’originale della prova dell’origine con uno o più certificati EUR.1 al fine di inviare tutti i prodotti, o parte di essi, altrove nella Comunità o in Serbia. I certificati di circolazione EUR.1 sostitutivi sono rilasciati dall’ufficio doganale sotto il cui controllo sono posti i prodotti.
Articolo 21
Contabilità separata
1. Se la detenzione di scorte separate di materiali originari e non originari identici e intercambiabili comporta costi notevoli o difficoltà pratiche, su richiesta scritta degli interessati le autorità doganali possono autorizzare per la gestione di tali scorte l’uso della cosiddetta «separazione contabile».
2. Questo metodo deve poter garantire che, su un determinato periodo di riferimento, il numero di prodotti ottenuti che possono essere considerati «originari» coincida con il numero che si sarebbe ottenuto se vi fosse stata una divisione fisica delle scorte.
3. Le autorità doganali possono concedere tale autorizzazione alle condizioni che giudicano appropriate.
4. Il metodo è registrato e applicato conformemente ai principi contabili generali in vigore nel paese in cui il prodotto è stato fabbricato.
5. Il beneficiario di questa agevolazione può emettere prove dell’origine o farne richiesta, a seconda del caso, per i quantitativi di prodotti che possono essere considerati originari. Su richiesta delle autorità doganali, il beneficiario fornisce una dichiarazione relativa al modo in cui i quantitativi sono stati gestiti.
6. Le autorità doganali controllano il modo in cui l’autorizzazione viene utilizzata e possono ritirarla in qualsiasi momento, qualora il beneficiario ne faccia un qualunque uso improprio o non rispetti qualunque altra condizione fissata nel presente protocollo.
Articolo 22
Condizioni per la compilazione di una dichiarazione su fattura
1. La dichiarazione su fattura di cui all’articolo 16, paragrafo 1, lettera b), può essere compilata:
a) |
da un esportatore autorizzato ai sensi dell’articolo 23 o |
b) |
da qualsiasi esportatore per qualsiasi spedizione consistente in uno o più colli contenenti prodotti originari il cui valore totale non superi 6 000 EUR. |
2. La dichiarazione su fattura può essere compilata se i prodotti in questione possono essere considerati prodotti originari della Comunità, della Serbia o di uno degli altri paesi o territori di cui agli articoli 3 e 4 e soddisfano gli altri requisiti del presente protocollo.
3. L’esportatore che compila una dichiarazione su fattura dovrà essere pronto a presentare in qualsiasi momento, su richiesta dell’autorità doganale del paese d’esportazione, tutti i documenti atti a comprovare il carattere originario dei prodotti in questione e l’osservanza degli altri requisiti di cui al presente protocollo.
4. La dichiarazione su fattura dev’essere compilata dall’esportatore a macchina, stampigliando o stampando sulla fattura, sulla bolletta di consegna o su altro documento commerciale la dichiarazione il cui testo figura nell’allegato IV, utilizzando una delle versioni linguistiche stabilite in tale allegato e conformemente alle disposizioni di diritto interno del paese d’esportazione. Le dichiarazioni manoscritte devono essere compilate con l’inchiostro e in stampatello.
5. Le dichiarazioni su fattura recano la firma manoscritta originale dell’esportatore. Un esportatore autorizzato ai sensi dell’articolo 23, tuttavia, non è tenuto a firmare tali dichiarazioni, purché egli consegni all’autorità doganale del paese d’esportazione un impegno scritto in cui accetta la piena responsabilità di qualsiasi dichiarazione su fattura che lo identifichi come se questa recasse effettivamente la sua firma manoscritta.
6. La dichiarazione su fattura può essere compilata dall’esportatore al momento dell’esportazione dei prodotti cui si riferisce o successivamente, purché sia presentata nel paese d’importazione entro due anni dall’importazione dei prodotti cui si riferisce.
Articolo 23
Esportatore autorizzato
1. Le autorità doganali del paese di esportazione possono autorizzare qualsiasi esportatore (in appresso «esportatore autorizzato») che effettui frequenti esportazioni di prodotti a norma dell’accordo a compilare dichiarazioni su fattura indipendentemente dal valore dei prodotti in questione. L’esportatore che richiede tale autorizzazione deve offrire alle autorità doganali soddisfacenti garanzie per l’accertamento del carattere originario dei prodotti e per quanto riguarda l’osservanza degli altri requisiti del presente protocollo.
2. Le autorità doganali possono conferire lo status di esportatore autorizzato alle condizioni che considerano appropriate.
3. Le autorità doganali attribuiscono all’esportatore autorizzato un numero di autorizzazione doganale da riportare sulla dichiarazione su fattura.
4. Le autorità doganali controllano l’uso dell’autorizzazione da parte dell’esportatore autorizzato.
5. Le autorità doganali possono ritirare l’autorizzazione in qualsiasi momento. Esse lo faranno se l’esportatore autorizzato non offre più le garanzie di cui al paragrafo 1, non soddisfa più le condizioni di cui al paragrafo 2 o fa comunque un uso scorretto dell’autorizzazione.
Articolo 24
Validità della prova dell’origine
1. La prova dell’origine ha una validità di quattro mesi dalla data di rilascio nel paese di esportazione e dev’essere presentata entro tale termine alle autorità doganali del paese d’importazione.
2. Le prove dell’origine presentate alle autorità doganali del paese d’importazione dopo la scadenza del termine di presentazione di cui al paragrafo 1 possono essere accettate, ai fini dell’applicazione del trattamento preferenziale, quando l’inosservanza del termine è dovuta a circostanze eccezionali.
3. Negli altri casi di presentazione tardiva, le autorità doganali del paese d’importazione possono accettare le prove dell’origine se i prodotti sono stati presentati prima della scadenza di tale termine.
Articolo 25
Presentazione della prova dell’origine
Le prove dell’origine sono presentate alle autorità doganali del paese d’importazione conformemente alle procedure applicabili in tale paese. Dette autorità possono richiedere che la prova dell’origine sia tradotta e che la dichiarazione di importazione sia accompagnata da una dichiarazione dell’importatore secondo la quale i prodotti soddisfano le condizioni previste per l’applicazione del presente accordo.
Articolo 26
Importazioni con spedizioni scaglionate
Quando, su richiesta dell’importatore e alle condizioni stabilite dalle autorità doganali del paese d’importazione, vengono importati con spedizioni scaglionate prodotti smontati o non assemblati ai sensi della regola generale 2, lettera a), del sistema armonizzato, di cui alle sezioni XVI e XVII o alle voci nn. 7308 e 9406 del sistema armonizzato, per tali prodotti viene presentata alle autorità doganali un’unica prova dell’origine al momento dell’importazione della prima spedizione parziale.
Articolo 27
Esonero dalla prova dell’origine
1. Sono ammessi come prodotti originari, senza che occorra presentare una prova dell’origine, i prodotti oggetto di piccole spedizioni da privati a privati o contenuti nei bagagli personali dei viaggiatori, purché si tratti di importazioni prive di qualsiasi carattere commerciale e i prodotti siano stati dichiarati rispondenti ai requisiti del presente protocollo e laddove non sussistano dubbi circa la veridicità di tale dichiarazione. Nel caso di prodotti spediti per posta, detta dichiarazione può essere effettuata sulla dichiarazione in dogana CN22/CN23 o su un foglio ad essa allegato.
2. Si considerano prive di qualsiasi carattere commerciale le importazioni che presentano un carattere occasionale e riguardano esclusivamente prodotti riservati all’uso personale dei destinatari, dei viaggiatori o dei loro familiari quando, per loro natura e quantità, consentano di escludere ogni fine commerciale.
3. Inoltre, il valore complessivo dei prodotti non deve superare i 500 EUR se si tratta di piccole spedizioni, oppure i 1 200 EUR se si tratta del contenuto dei bagagli personali dei viaggiatori.
Articolo 28
Documenti giustificativi
I documenti di cui all’articolo 17, paragrafo 3, e all’articolo 22, paragrafo 3, utilizzati per dimostrare che i prodotti coperti da un certificato di circolazione EUR.1 o da una dichiarazione su fattura possono essere considerati prodotti originari della Comunità, della Serbia o di uno degli altri paesi o territori di cui agli articoli 3 e 4 e soddisfano gli altri requisiti del presente protocollo possono consistere, tra l’altro, in:
a) |
una prova diretta dei processi svolti dall’esportatore o dal fornitore per ottenere le merci in questione, contenuta per esempio nella sua contabilità interna; |
b) |
documenti comprovanti il carattere originario dei materiali utilizzati, rilasciati o compilati nella Comunità o in Serbia, dove tali documenti sono utilizzati conformemente al diritto interno; |
c) |
documenti comprovanti la lavorazione o la trasformazione di cui sono stati oggetto i materiali nella Comunità o in Serbia, rilasciati o compilati nella Comunità o in Serbia, dove tali documenti sono utilizzati conformemente al diritto interno; |
d) |
certificati di circolazione EUR.1 o dichiarazioni su fattura comprovanti il carattere originario dei materiali utilizzati, rilasciati o compilati nella Comunità o in Serbia in conformità del presente protocollo, o in uno degli altri paesi o territori di cui agli articoli 3 e 4, secondo norme di origine identiche alle norme del presente protocollo; |
e) |
prove sufficienti relative alla lavorazione o alla trasformazione effettuata al di fuori della Comunità o della Serbia in applicazione dell’articolo 12 da cui risulti che sono stati soddisfatti i requisiti di tale articolo. |
Articolo 29
Conservazione delle prove dell’origine e dei documenti giustificativi
1. L’esportatore che richiede il rilascio di un certificato di circolazione EUR.1 deve conservare per almeno tre anni i documenti di cui all’articolo 17, paragrafo 3.
2. L’esportatore che compila una dichiarazione su fattura deve conservare per almeno tre anni una copia di tale dichiarazione su fattura e i documenti di cui all’articolo 22, paragrafo 3.
3. Le autorità doganali del paese d’esportazione che rilasciano un certificato di circolazione EUR.1 devono conservare per almeno tre anni il formulario di richiesta di cui all’articolo 17, paragrafo 2.
4. Le autorità doganali del paese d’importazione devono conservare per almeno tre anni i certificati di circolazione EUR.1 e le dichiarazioni su fattura loro presentati.
Articolo 30
Discordanze ed errori formali
1. La constatazione di lievi discordanze tra le diciture che figurano sulla prova dell’origine e quelle contenute nei documenti presentati all’ufficio doganale per l’espletamento delle formalità d’importazione dei prodotti non comporta di per sé l’invalidità della prova dell’origine se viene regolarmente accertato che tale documento corrisponde ai prodotti presentati.
2. In caso di errori formali evidenti, come errori di battitura, sulla prova dell’origine, il documento non viene respinto se detti errori non sono tali da destare dubbi sulla correttezza delle indicazioni in esso riportate.
Articolo 31
Importi espressi in euro
1. Per l’applicazione delle disposizioni dell’articolo 22, paragrafo 1, lettera b), e dell’articolo 27, paragrafo 3, qualora i prodotti siano fatturati in una moneta diversa dall’euro, gli importi espressi nella moneta nazionale degli Stati membri della Comunità, della Serbia o degli altri paesi o territori di cui agli articoli 3 e 4, equivalenti a quelli espressi in euro, sono fissati annualmente da ciascuno dei paesi interessati.
2. Una spedizione beneficia delle disposizioni dell’articolo 22, paragrafo 1, lettera b), o dell’articolo 27, paragrafo 3 in base alla moneta utilizzata nella fattura, in funzione dell’importo fissato dal paese interessato.
3. Gli importi da utilizzare in una determinata moneta nazionale sono il controvalore in questa moneta nazionale degli importi espressi in euro al primo giorno lavorativo del mese di ottobre. Questi importi vengono comunicati alla Commissione europea entro il 15 ottobre e si applicano dal 1o gennaio dell’anno successivo. La Commissione europea notifica gli importi pertinenti a tutti i paesi interessati.
4. Un paese può arrotondare per eccesso o per difetto l’importo risultante dalla conversione nella moneta nazionale di un importo espresso in euro. L’importo arrotondato non può differire di più del 5 % dal risultato della conversione. Un paese può lasciare invariato il controvalore nella moneta nazionale di un importo espresso in euro se, all’atto dell’adeguamento annuale di cui al paragrafo 3, la conversione dell’importo, prima di qualsiasi arrotondamento, non si traduca in un aumento inferiore al 15 % del controvalore in moneta nazionale. Il controvalore in moneta nazionale può restare invariato se la conversione comporta una diminuzione del controvalore stesso.
5. Gli importi espressi in euro vengono riveduti dal comitato di associazione su richiesta della Comunità o della Serbia. Nel procedere a detta revisione, il consiglio di stabilizzazione e di associazione tiene conto dell’opportunità di preservare in termini reali gli effetti dei valori limite stabiliti. A tal fine, esso può decidere di modificare gli importi espressi in euro.
TITOLO VI
MISURE DI COOPERAZIONE AMMINISTRATIVA
Articolo 32
Assistenza reciproca
1. Le autorità doganali degli Stati membri della Comunità e della Serbia si comunicano a vicenda, tramite la Commissione europea, il facsimile dell’impronta dei timbri utilizzati nei loro uffici doganali per il rilascio dei certificati di circolazione EUR.1 e l’indirizzo delle autorità doganali competenti per il controllo di detti certificati e delle dichiarazioni su fattura.
2. Al fine di garantire la corretta applicazione del presente protocollo, la Comunità e la Serbia si prestano reciproca assistenza, mediante le amministrazioni doganali competenti, nel controllo dell’autenticità dei certificati di circolazione EUR.1 o delle dichiarazioni su fattura e della correttezza delle informazioni riportate in tali documenti.
Articolo 33
Verifica delle prove dell’origine
1. Il controllo a posteriori delle prove dell’origine è effettuato per sondaggio o ogniqualvolta le autorità doganali del paese di importazione abbiano validi motivi di dubitare dell’autenticità dei documenti, del carattere originario dei prodotti in questione o dell’osservanza degli altri requisiti di cui al presente protocollo.
2. Ai fini dell’attuazione delle disposizioni del paragrafo 1, le autorità doganali del paese importatore rispediscono alle autorità doganali del paese di esportazione il certificato di circolazione delle merci EUR.1 e la fattura, se è stata presentata, la dichiarazione su fattura, ovvero una copia di questi documenti, indicando, se del caso, i motivi che giustificano un’inchiesta. A corredo della richiesta di controllo, devono essere inviati tutti i documenti e le informazioni ottenute che facciano sospettare la presenza di inesattezze nelle informazioni relative alla prova dell’origine.
3. Il controllo viene effettuato dalle autorità doganali del paese di esportazione. A tal fine, esse hanno la facoltà di richiedere qualsiasi prova e di procedere a qualsiasi controllo dei conti dell’esportatore nonché a tutte le altre verifiche che ritengano opportune.
4. Qualora le autorità doganali del paese di importazione decidano di sospendere la concessione del trattamento preferenziale ai prodotti in questione in attesa dei risultati del controllo, esse offrono all’importatore la possibilità di svincolare i prodotti, riservandosi di applicare le misure cautelari ritenute necessarie.
5. I risultati del controllo sono comunicati al più presto alle autorità doganali che lo hanno richiesto, indicando chiaramente se i documenti sono autentici, se i prodotti in questione possono essere considerati prodotti originari della Comunità, della Serbia o di uno degli altri paesi o territori di cui agli articoli 3 e 4 e se soddisfano gli altri requisiti del presente protocollo.
6. Qualora, in caso di ragionevole dubbio, non sia pervenuta alcuna risposta entro dieci mesi dalla data della richiesta di controllo o qualora la risposta non contenga informazioni sufficienti per determinare l’autenticità del documento in questione o l’effettiva origine dei prodotti, le autorità doganali che hanno richiesto il controllo li escludono dal trattamento preferenziale, salvo circostanze eccezionali.
Articolo 34
Composizione delle controversie
Le controversie riguardanti le procedure di controllo di cui all’articolo 33 che non sia possibile dirimere tra le autorità doganali che richiedono il controllo e le autorità doganali incaricate di effettuarlo e i problemi di interpretazione del presente protocollo vengono sottoposti al comitato di stabilizzazione e di associazione.
La composizione delle controversie tra l’importatore e le autorità doganali del paese d’importazione è comunque soggetta alla legislazione del suddetto paese.
Articolo 35
Sanzioni
Chiunque compili o faccia compilare un documento contenente dati non rispondenti a verità allo scopo di ottenere un trattamento preferenziale per i prodotti è assoggettato a sanzioni.
Articolo 36
Zone franche
1. La Comunità e la Serbia adottano tutte le misure necessarie per evitare che i prodotti scambiati sotto la scorta di una prova dell’origine che sostano durante il trasporto in una zona franca situata nel loro territorio siano oggetto di sostituzioni o di trasformazioni diverse dalle normali operazioni destinate ad evitarne il deterioramento.
2. In deroga alle disposizioni del paragrafo 1, qualora prodotti originari della Comunità o della Serbia importati in una zona franca sotto la scorta di una prova dell’origine siano oggetto di lavorazioni o trasformazioni, le autorità competenti rilasciano, su richiesta dell’esportatore, un nuovo certificato di circolazione EUR.1 se la lavorazione o la trasformazione subita è conforme alle disposizioni del presente protocollo.
TITOLO VII
CEUTA E MELILLA
Articolo 37
Attuazione del presente protocollo
1. L’espressione «la Comunità» utilizzata nell’articolo 2 non comprende Ceuta e Melilla.
2. I prodotti originari della Serbia importati a Ceuta e a Melilla beneficiano sotto ogni aspetto del regime doganale applicato ai prodotti originari del territorio doganale della Comunità, ai sensi del protocollo 2 dell’atto di adesione del Regno di Spagna e della Repubblica portoghese alle Comunità europee. La Serbia riconosce alle importazioni dei prodotti contemplati dal presente accordo e originari di Ceuta e Melilla lo stesso regime doganale riconosciuto ai prodotti importati provenienti dalla Comunità e originari della Comunità.
3. Ai fini dell’applicazione del paragrafo 2 per quanto riguarda i prodotti originari di Ceuta e Melilla, il presente protocollo si applica, mutatis mutandis, fatte salve le condizioni particolari di cui all’articolo 38.
Articolo 38
Condizioni speciali
1. Purché siano stati trasportati direttamente in base alle disposizioni dell’articolo 13, si considerano:
1.1. |
prodotti originari di Ceuta e Melilla:
|
1.2. |
prodotti originari della Serbia:
|
2. Ceuta e Melilla sono considerate un unico territorio.
3. L’esportatore o il suo rappresentante autorizzato deve apporre le diciture «Serbia» o «Ceuta e Melilla» nella casella 2 del certificato di circolazione EUR.1 o sulla dichiarazione su fattura. Nel caso dei prodotti originari di Ceuta e Melilla, inoltre, tale indicazione va riportata nella casella 4 del certificato di circolazione EUR.1 o sulle dichiarazioni su fattura.
4. Le autorità doganali spagnole sono responsabili dell’applicazione del presente protocollo a Ceuta e Melilla.
TITOLO VIII
DISPOSIZIONI FINALI
Articolo 39
Modifiche del presente protocollo
Il consiglio di stabilizzazione e di associazione può decidere di modificare le disposizioni del presente protocollo.
(1) Come definito nelle conclusioni del Consiglio Affari generali dell’aprile 1997 e nella comunicazione della Commissione del maggio 1999 sul processo di stabilizzazione e di associazione con i paesi dei Balcani occidentali.
(2) La decisione n. 1/95 del Consiglio di associazione CE-Turchia del 22 dicembre 1995 si applica a prodotti diversi dai prodotti agricoli quali definiti nell’accordo che istituisce un’associazione tra la Comunità economica europea e la Turchia e diversi dai prodotti di carbone e di acciaio quali definiti nell’accordo tra la Comunità europea del carbone e dell’acciaio e la Repubblica di Turchia sul commercio dei prodotti contemplati dal trattato che istituisce la Comunità europea del carbone e dell’acciaio.
ALLEGATO I DEL PROTOCOLLO 3
NOTE INTRODUTTIVE ALL’ELENCO DELL’ALLEGATO II
Nota 1
L’elenco stabilisce, per tutti i prodotti, le condizioni richieste affinché si possa considerare che detti prodotti sono stati oggetto di lavorazioni o trasformazioni sufficienti ai sensi dell’articolo 6 del protocollo 3.
Nota 2
2.1. |
Le prime due colonne dell’elenco descrivono il prodotto ottenuto. La prima colonna indica la voce o il numero del capitolo del sistema armonizzato, mentre la seconda riporta la designazione delle merci usata in detto sistema per tale voce o capitolo. Ad ogni prodotto menzionato nelle prime due colonne corrisponde una regola nelle colonne 3 o 4. In alcuni casi, la voce che figura nella prima colonna è preceduta da «ex»; ciò significa che le regole delle colonne 3 o 4 si applicano soltanto alla parte di voce o di capitolo descritta nella colonna 2. |
2.2. |
Quando nella colonna 1 compaiono più voci raggruppate insieme, o il numero di un capitolo, e di conseguenza la designazione dei prodotti nella colonna 2 è espressa in termini generali, le corrispondenti regole delle colonne 3 o 4 si applicano a tutti i prodotti che nel sistema armonizzato sono classificati nelle voci del capitolo o in una delle voci raggruppate nella colonna 1. |
2.3. |
Quando nell’elenco compaiono più regole applicabili a diversi prodotti classificati nella stessa voce, ciascun trattino riporta la designazione della parte di voce cui si applicano le corrispondenti regole delle colonne 3 o 4. |
2.4. |
Se a un prodotto menzionato nelle prime due colonne corrisponde una regola sia nella colonna 3, sia nella colonna 4, l’esportatore può scegliere, in alternativa, di applicare la regola della colonna 3 o quella della colonna 4. Se nella colonna 4 non è riportata alcuna regola d’origine, si deve applicare la regola della colonna 3. |
Nota 3
3.1. |
Le disposizioni dell’articolo 6 del protocollo 3 relative ai prodotti che hanno acquisito il carattere di prodotto originario utilizzati nella fabbricazione di altri prodotti si applicano indipendentemente dal fatto che tale carattere sia stato acquisito nello stabilimento industriale ove sono utilizzati tali prodotti o in un altro stabilimento di una parte contraente. Ad esempio:
|
3.2. |
La regola dell’elenco specifica la lavorazione o trasformazione minima richiesta; anche l’esecuzione di lavorazioni o trasformazioni più complesse conferisce il carattere di prodotto originario, mentre l’esecuzione di lavorazioni o trasformazioni inferiori non può conferire tale carattere. Pertanto, se una regola autorizza l’impiego di un materiale non originario a un certo stadio di lavorazione, l’impiego di tale materiale negli stadi di lavorazione precedenti è autorizzato, ma l’impiego del materiale in uno stadio successivo non lo è. |
3.3. |
Fermo restando quanto disposto alla nota 3.2, quando una regola autorizza l’impiego di «materiali di qualsiasi voce», si possono utilizzare anche materiali della stessa voce del prodotto, fatte salve le limitazioni specifiche eventualmente indicate nella regola stessa. Tuttavia, l’espressione «fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, compresi gli altri materiali della voce …» significa che si possono utilizzare materiali classificati nella stessa voce del prodotto solo se corrispondono a una designazione diversa dalla designazione del prodotto riportata nella colonna 2 dell’elenco. |
3.4. |
Quando una regola dell’elenco specifica che un prodotto può essere fabbricato a partire da più materiali, ciò significa che è ammesso l’uso di uno o più materiali. Ovviamente, ciò non significa che tutti questi materiali debbano essere utilizzati simultaneamente. Ad esempio: La regola per i tessuti di cui alle voci SA 5208-5212 autorizza l’impiego di fibre naturali nonché tra l’altro, di sostanze chimiche. Ciò non significa che si debbano utilizzare le une e le altre, bensì che si possono usare le une, le altre, oppure le une e le altre. |
3.5. |
Se una regola dell’elenco specifica che un prodotto dev’essere fabbricato a partire da un determinato materiale, tale condizione non vieta ovviamente l’impiego di altri materiali che, per loro natura, non possono rispettare questa regola (cfr. anche la nota 6.2. per quanto riguarda i tessili). Ad esempio:
Ad esempio: Nel caso di un capo di abbigliamento dell’ex capitolo 62 fabbricato con materiali non tessuti, se la regola prescrive che per tale categoria l’unico materiale non originario autorizzato è il filato, non è permesso partire da «tessuti non tessuti», nemmeno se questi ultimi non possono essere normalmente ottenuti da filati. In tal caso, il materiale di partenza dovrebbe normalmente trovarsi ad uno stadio precedente al filato, cioè allo stadio di fibra. |
3.6. |
Se una regola dell’elenco autorizza l’impiego di materiali non originari, indicando due percentuali del loro tenore massimo, tali percentuali non sono cumulabili. In altri termini, il tenore massimo di tutti i materiali non originari impiegati non può mai superare la percentuale più elevata fra quelle indicate. Inoltre, non devono essere superate le singole percentuali in relazione ai materiali cui si riferiscono. |
Nota 4
4.1. |
Nell’elenco, con l’espressione «fibre naturali» s’intendono le fibre diverse da quelle artificiali o sintetiche che si trovano in uno stadio precedente alla filatura, compresi i cascami; salvo diversa indicazione, inoltre, l’espressione «fibre naturali» comprende le fibre che sono state cardate, pettinate o altrimenti preparate, ma non filate. |
4.2. |
Il termine «fibre naturali» comprende i crini della voce 0503, la seta delle voci 5002 e 5003 nonché le fibre di lana, i peli fini o grossolani di animali delle voci da 5101 a 5105, le fibre di cotone delle voci da 5201 a 5203 e le altre fibre vegetali delle voci da 5301 a 5305. |
4.3. |
Nell’elenco, le espressioni «pasta tessile», «sostanze chimiche» e «materiali per la fabbricazione della carta» designano i materiali che non sono classificati nei capitoli 50-63 e che possono essere utilizzati per fabbricare fibre e filati sintetici o artificiali e filati o fibre di carta. |
4.4. |
Nell’elenco, per «fibre sintetiche o artificiali in fiocco» si intendono i fasci di filamenti, le fibre in fiocco o i cascami sintetici o artificiali delle voci da 5501 a 5507. |
Nota 5
5.1. |
Se per un dato prodotto dell’elenco si fa riferimento alla presente nota, le condizioni indicate nella colonna 3 non si applicano ad alcun materiale tessile di base utilizzato nella fabbricazione di tale prodotto che rappresenti globalmente non più del 10 % del peso totale di tutti i materiali tessili di base usati (cfr. anche le note 5.3 e 5.4). |
5.2. |
Tuttavia, la tolleranza di cui alla nota 5.1 si applica esclusivamente ai prodotti misti nella cui composizione entrano due o più materiali tessili di base. Per materiali tessili di base si intendono i seguenti:
Ad esempio: Un filato della voce 5205 ottenuto da fibre di cotone della voce 5203 e da fibre sintetiche in fiocco della voce 5506 è un filato misto. La massima percentuale utilizzabile di fibre sintetiche in fiocco non originarie che non soddisfano le norme di origine (che richiedono una fabbricazione a partire da sostanze chimiche o da paste tessili) corrisponde pertanto al 10 %, in peso, del filato. Ad esempio: Un tessuto di lana della voce 5112 ottenuto da filati di lana della voce 5107 e da filati di fibre sintetiche in fiocco della voce 5509 è un tessuto misto. Si possono quindi utilizzare filati sintetici che non soddisfano le norme di origine (che richiedono una fabbricazione a partire da sostanze chimiche o da pasta tessile), o filati di lana che non soddisfano le norme di origine (che richiedono una fabbricazione a partire da fibre naturali, non cardate né pettinate né altrimenti preparate per la filatura), o una combinazione di entrambi, purché il loro peso totale non superi il 10 % del peso del tessuto. Ad esempio: Una superficie tessile «tufted» della voce 5802 ottenuta da filati di cotone della voce 5205 e da tessuti di cotone della voce 5210 è un prodotto misto solo se il tessuto di cotone è a sua volta un tessuto misto ottenuto da filati classificati in due voci separate, oppure se i filati di cotone usati sono essi stessi misti. Ad esempio: Ovviamente, se la stessa superficie tessile «tufted» fosse stata ottenuta da filati di cotone della voce 5205 e da tessuti sintetici della voce 5407, la superficie tessile «tufted» sarebbe un prodotto misto poiché si tratta di due materiali tessili di base diversi. |
5.3. |
Nel caso di prodotti nella cui composizione entrano «filati di poliuretano segmentato con segmenti flessibili di polietere, anche rivestiti», la tolleranza è del 20 % per tali filati. |
5.4. |
Nel caso di prodotti nella cui composizione entra del «nastro consistente di un’anima di lamina di alluminio, oppure di un’anima di pellicola di materia plastica, anche ricoperta di polvere di alluminio, di larghezza non superiore a 5 mm, inserita mediante incollatura tra due pellicole di plastica,» la tolleranza per tale nastro è del 30 %. |
Nota 6
6.1. |
Quando, nell’elenco, viene fatto riferimento alla presente nota, si possono utilizzare materiali tessili, escluse le fodere e le controfodere, che non soddisfano la regola indicata nella colonna 3 per il prodotto finito in questione, purché siano classificati in una voce diversa da quella del prodotto e il loro valore non superi l’8 % del prezzo franco fabbrica del prodotto. |
6.2. |
Fatto salvo quanto disposto alla nota 6.3, i materiali non classificati nei capitoli 50-63, contenenti o meno materiali tessili, possono essere utilizzati liberamente nella fabbricazione di prodotti tessili. Ad esempio: Se una regola dell’elenco richiede per un prodotto tessile specifico, come i pantaloni, l’utilizzazione di filati, ciò non vieta l’uso di articoli metallici come i bottoni, poiché questi non sono classificati nei capitoli da 50 a 63. Per lo stesso motivo, ciò non vieta neppure l’uso di chiusure lampo anche se queste normalmente contengono materiali tessili. |
6.3. |
Qualora si applichi una regola di percentuale, nel calcolo del valore dei materiali non originari incorporati si deve tener conto del valore dei materiali non classificati nei capitoli 50-63. |
Nota 7
7.1. |
I «trattamenti specifici» relativi alle voci ex 2707, da 2713 a 2715, ex 2901, ex 2902 ed ex 3403 consistono nelle seguenti operazioni:
|
7.2. |
I «trattamenti specifici» relativi alle voci 2710, 2711 e 2712 consistono nelle seguenti operazioni:
|
7.3. |
Ai sensi delle voci ex 2707, da 2713 a 2715, ex 2901, ex 2902 e ex 3403, le operazioni semplici quali la pulitura, la decantazione, la desalificazione, la disidratazione, il filtraggio, la colorazione, la marcatura, l’ottenimento di un tenore di zolfo mescolando prodotti con tenori di zolfo diversi, qualsiasi combinazione di queste operazioni o di operazioni analoghe non conferiscono l’origine. |
ALLEGATO II DEL PROTOCOLLO 3
ELENCO DELLE LAVORAZIONI O TRASFORMAZIONI A CUI DEVONO ESSERE SOTTOPOSTI I MATERIALI NON ORIGINARI AFFINCHÉ IL PRODOTTO TRASFORMATO POSSA AVERE IL CARATTERE DI PRODOTTO ORIGINARIO
Non tutti i prodotti di cui al presente elenco sono contemplati dal presente accordo. È pertanto necessario consultare le altre parti del presente accordo.
Voce SA |
Designazione delle merci |
Lavorazioni o trasformazioni alle quali i materiali non originari devono essere sottoposti per acquisire il carattere di prodotto originario |
||||||||||||||||||||||||
(1) |
(2) |
(3)o(4) |
||||||||||||||||||||||||
Capitolo 1 |
Animali vivi |
Tutti gli animali del capitolo 1 devono essere interamente ottenuti |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolo 2 |
Carne e frattaglie commestibili |
Fabbricazione in cui tutti i materiali dei capitoli 1 e 2 utilizzati devono essere interamente ottenuti |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolo 3 |
Pesci e crostacei, molluschi e altri invertebrati acquatici |
Fabbricazione in cui tutti i materiali del capitolo 3 utilizzati devono essere interamente ottenuti |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 4 |
Latte e derivati del latte; uova di volatili; miele naturale; prodotti commestibili di origine animale, non nominati né compresi altrove eccetto: |
Fabbricazione in cui tutti i materiali del capitolo 4 utilizzati devono essere interamente ottenuti |
|
|||||||||||||||||||||||
0403 |
Latticello, latte e crema coagulati, iogurt, chefir e altri tipi di latte e creme fermentati o acidificati, anche concentrati o con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti o con aggiunta di aromatizzanti, di frutta o cacao |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex capitolo 5 |
Prodotti di origine animale, non nominati né compresi altrove; eccetto: |
Fabbricazione in cui tutti i materiali del capitolo 5 utilizzati devono essere interamente ottenuti |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 0502 |
Setole di maiale o di cinghiale, preparate |
Pulitura, disinfezione, cernita e raddrizzamento di setole |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolo 6 |
Piante vive e prodotti della floricoltura |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolo 7 |
Legumi, ortaggi, piante, radici e tuberi, mangerecci |
Fabbricazione in cui tutti i materiali del capitolo 7 utilizzati devono essere interamente ottenuti |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolo 8 |
Frutta commestibili; scorze di agrumi o di meloni |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 9 |
Caffè, tè, mate e spezie; eccetto: |
Fabbricazione in cui tutti i materiali del capitolo 9 utilizzati devono essere interamente ottenuti |
|
|||||||||||||||||||||||
0901 |
Caffè, anche torrefatto o decaffeinizzato; bucce e pellicole di caffè; succedanei del caffè contenenti caffè in qualsiasi proporzione |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce doganale |
|
|||||||||||||||||||||||
0902 |
Tè, anche aromatizzato |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce doganale |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 0910 |
Miscele di spezie |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce doganale |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolo 10 |
Cereali |
Fabbricazione in cui tutti i materiali del capitolo 10 utilizzati devono essere interamente ottenuti |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 11 |
Prodotti della macinazione; malto; malto; amidi e fecole; inulina; glutine di frumento; eccetto: |
Fabbricazione in cui tutti i cereali, ortaggi, legumi, radici e tuberi della voce 0714 o la frutta utilizzati devono essere interamente ottenuti |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 1106 |
Farine, semolini e polveri dei legumi da granella secchi della voce 0713, sgranati |
Essiccazione e macinazione di legumi della voce 0708 |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolo 12 |
Semi e frutti oleosi; semi, sementi e frutti diversi; piante industriali o medicinali; paglie e foraggi |
Fabbricazione in cui tutti i materiali del capitolo 12 utilizzati devono essere interamente ottenuti |
|
|||||||||||||||||||||||
1301 |
Gomma lacca; gomme, resine, gommo-resine e oleoresine (ad esempio: balsami), naturali |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali della voce 1301 utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
1302 |
Succhi ed estratti vegetali; sostanze pectiche, pectinati e pectati; agar-agar ed altre mucillagini ed ispessenti derivati da vegetali, anche modificati: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Mucillagini ed ispessenti derivati da vegetali, modificati |
Fabbricazione a partire da mucillagini e ispessenti non modificati |
|
||||||||||||||||||||||||
altre |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
Capitolo 14 |
Materie da intreccio ed altri prodotti di origine vegetale, non nominati né compresi altrove |
Fabbricazione in cui tutti i materiali del capitolo 14 utilizzati devono essere interamente ottenuti |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 15 |
Grassi e oli animali o vegetali; prodotti della loro scissione; grassi alimentari lavorati; cere di origine animale o vegetale; eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
1501 |
Grassi di maiale (compreso lo strutto) e grassi di volatili, diversi da quelli delle voci 0209 o 1503: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Grassi di ossa o grassi di cascami |
Fabbricazione a partire da materiali non classificati alle voci 0203, 0206 o 0207 oppure da ossa della voce 0506 |
|
||||||||||||||||||||||||
altre |
Fabbricazione a partire da carni o frattaglie commestibili di animali della specie suina delle voci 0203 o 0206, oppure da carni e frattaglie commestibili di pollame della voce 0207 |
|
||||||||||||||||||||||||
1502 |
Grassi di animali delle specie bovina, ovina o caprina, diversi da quelli della voce 1503 |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Grassi di ossa o grassi di cascami |
Fabbricazione a partire da materiali non classificati alle voci 0201, 0202, 0204 o 0206 oppure da ossa della voce 0506 |
|
||||||||||||||||||||||||
1504 |
Grassi ed oli e loro frazioni, di pesci o di mammiferi marini, anche raffinati, ma non modificati chimicamente: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Frazioni solide |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, compresi gli altri materiali della voce 1504 |
|
||||||||||||||||||||||||
altre |
Fabbricazione in cui tutti i materiali dei capitoli 2 e 3 utilizzati devono essere interamente ottenuti |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 1505 |
Lanolina raffinata |
Fabbricazione a partire dal grasso di lana greggio (untume) della voce 1505 |
|
|||||||||||||||||||||||
1506 |
Altri grassi e oli animali e loro frazioni, anche raffinati, ma non modificati chimicamente: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Frazioni solide |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, compresi gli altri materiali della voce 1506 |
|
||||||||||||||||||||||||
altre |
Fabbricazione in cui tutti i materiali del capitolo 2 utilizzati devono essere interamente ottenuti |
|
||||||||||||||||||||||||
da 1507 a 1515 |
Oli vegetali e loro frazioni: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Olio di soia, di arachide, di palma, di copra, di palmisti, di babassù, di tung e di oiticica, cera di mirica, cera del Giappone; frazioni di olio di jojoba e oli destinati ad usi tecnici o industriali diversi dalla fabbricazione di prodotti per l’alimentazione umana |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
Frazioni solide, escluse quelle dell’olio di jojoba |
Fabbricazione a partire da altri materiali delle voci da 1507 a 1515 |
|
||||||||||||||||||||||||
altre |
Fabbricazione in cui tutti i materiali vegetali utilizzati devono essere interamente ottenuti |
|
||||||||||||||||||||||||
1516 |
Grassi e oli animali o vegetali e loro frazioni, parzialmente o totalmente idrogenati, interesterificati, riesterificati o elaidinizzati, anche raffinati, ma non altrimenti preparati |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
1517 |
Margarina; miscele o preparazioni alimentari di grassi o di oli animali o vegetali o di frazioni di differenti grassi o oli di questo capitolo, diversi dai grassi e dagli oli alimentari e le loro frazioni della voce 1516 |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolo 16 |
Preparazioni di carne, di pesci o di crostacei, di molluschi o di altri invertebrati acquatici |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 17 |
Zuccheri e prodotti a base di zuccheri; eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 1701 |
Zuccheri di canna o di barbabietola e saccarosio chimicamente puro, allo stato solido, con aggiunta di aromatizzanti o di coloranti |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali del capitolo 17 utilizzati non superi il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
1702 |
Altri zuccheri, compresi il lattosio, il maltosio, il glucosio e il fruttosio (levulosio) chimicamente puri, allo stato solido; sciroppi di zuccheri senza aggiunta di aromatizzanti o di coloranti; succedanei del miele, anche mescolati con miele naturale; zuccheri e melassi caramellati: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Maltosio e fruttosio chimicamente puri |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, compresi gli altri materiali della voce 1702 |
|
||||||||||||||||||||||||
Altri zuccheri in forma solida con aggiunta di aromatizzanti o di coloranti |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali del capitolo 17 utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
altre |
Fabbricazione in cui tutti i materiali utilizzati devono essere originari |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 1703 |
Melassi ottenuti dall’estrazione o dalla raffinazione dello zucchero, con aggiunta di aromatizzanti o di coloranti |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali del capitolo 17 utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
1704 |
Prodotti a base di zuccheri non contenenti cacao (compreso il cioccolato bianco) |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolo 18 |
Cacao e sue preparazioni |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
1901 |
Estratti di malto; preparazioni alimentari di farine, semole, semolini, amidi, fecole o estratti di malto, non contenenti cacao o contenenti meno di 40 %, in peso, di cacao calcolato su una base completamente sgrassata, non nominate né comprese altrove; preparazioni alimentari di prodotti delle voci da 0401 a 0404, non contenenti cacao o contenenti meno di 5 %, in peso, di cacao calcolato su una base completamente sgrassata, non nominate né comprese altrove: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Estratti di malto |
Fabbricazione a partire da cereali del capitolo 10 |
|
||||||||||||||||||||||||
altre |
Fabbricazione:
|
|
||||||||||||||||||||||||
1902 |
Paste alimentari, anche cotte o farcite (di carne o di altre sostanze) oppure altrimenti preparate, quali spaghetti, maccheroni, tagliatelle, lasagne, gnocchi, ravioli, cannelloni; cuscus, anche preparato: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
contenenti, in peso, non più del 20 % di carni e frattaglie, di pesci, crostacei o molluschi |
Fabbricazione in cui tutti i cereali e i loro derivati utilizzati (eccetto il frumento duro e i suoi derivati) devono essere interamente ottenuti |
|
||||||||||||||||||||||||
contenenti, in peso, più del 20 % di carni e frattaglie, di pesce, crostacei o molluschi |
Fabbricazione:
|
|
||||||||||||||||||||||||
1903 |
Tapioca e suoi succedanei preparati a partire da fecole, in forma di fiocchi, grumi, granelli perlacei, scarti di setacciature o forme simili |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, esclusa la fecola di patate della voce 1108 |
|
|||||||||||||||||||||||
1904 |
Prodotti a base di cereali ottenuti per soffiatura o tostatura (per esempio, «corn flakes»); cereali (diversi dal granturco) in grani o in forma di fiocchi oppure di altri grani lavorati (escluse le farine, le semole e i semolini), precotti o altrimenti preparati, non nominati né compresi altrove |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
1905 |
Prodotti della panetteria, della pasticceria o della biscotteria, anche con aggiunta di cacao; ostie, capsule vuote dei tipi utilizzati per medicamenti, ostie per sigilli, paste in sfoglie essiccate di farina, di amido o di fecola e prodotti simili |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, eccetto quelle del capitolo 11 |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 20 |
Preparazioni di ortaggi o di legumi, di frutta o di altre parti di piante; eccetto: |
Fabbricazione in cui tutti gli ortaggi, i legumi e la frutta utilizzati devono essere interamente ottenuti |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2001 |
Ignami, patate dolci e parti commestibili simili di piante aventi tenore, in peso, di amido o di fecola uguale o superiore a 5 %, preparati o conservati nell’aceto o nell’acido acetico |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2004 ed ex 2005 |
Patate sotto forma di farine, semolini o fiocchi, preparate o conservate ma non nell’aceto o acido acetico |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
2006 |
Ortaggi e legumi, frutta, scorze di frutta ed altre parti di piante, cotte negli zuccheri o candite (sgocciolate, diacciate o cristallizzate) |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali del capitolo 17 utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
2007 |
Confetture, gelatine, marmellate, puree e paste di frutta, ottenute mediante cottura, anche con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2008 |
Frutta a guscio, senza aggiunta di zuccheri o di alcole |
Fabbricazione in cui il valore della frutta a guscio e dei semi oleosi originari delle voci 0801, 0802 e da 1202 a 1207 utilizzati supera il 60 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
Burro di arachidi; miscugli a base di cereali; cuori di palma; granturco |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
Altre, escluse le frutta (comprese le frutta a guscio), cotte ma non in acqua o al vapore, senza aggiunta di zuccheri, congelate |
Fabbricazione:
|
|
||||||||||||||||||||||||
2009 |
Succhi di frutta (compresi i mosti di uva) o di ortaggi e legumi, non fermentati, senza aggiunta di alcole, anche addizionati di zuccheri o di altri dolcificanti |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 21 |
Preparazioni alimentari diverse; eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
2101 |
Estratti, essenze e concentrati di caffè, di tè o di mate e preparazioni a base di questi prodotti o a base di caffè, di tè o di mate; cicoria torrefatta ed altri succedanei torrefatti del caffè e loro estratti, essenze e concentrati |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
2103 |
Preparazioni per salse e salse preparate; condimenti composti; farina di senapa e senapa preparata; farina di senapa e senapa preparata: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Preparazioni per salse e salse preparate; condimenti composti |
Fabbricazione nella quale tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzate la farina di senapa o la senapa preparata |
|
||||||||||||||||||||||||
Farina di senapa e senapa preparata |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce doganale |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 2104 |
Preparazioni per zuppe, minestre o brodi; zuppe, minestre o brodi, preparati |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, eccetto gli ortaggi o legumi preparati o conservati delle voci da 2002 a 2005 |
|
|||||||||||||||||||||||
2106 |
Preparazioni alimentari non nominate né comprese altrove |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 22 |
Bevande, liquidi alcolici ed aceti; eccetto: |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
2202 |
Acque, comprese le acque minerali e le acque gassate, con aggiunta di zucchero o di altri dolcificanti o di aromatizzanti, ed altre bevande non alcoliche, esclusi i succhi di frutta o di ortaggi della voce 2009 |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
2207 |
Alcole etilico non denaturato con titolo alcolometrico volumico uguale o superiore a 80 % vol.; alcole etilico ed acquaviti, denaturati, di qualsiasi titolo |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
2208 |
Alcole etilico non denaturato con titolo alcolometrico volumico inferiore a 80 % vol; acquaviti, liquori ed altre bevande contenente alcole di distillazione |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 23 |
Residui e cascami delle industrie alimentari; alimenti preparati per gli animali; eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2301 |
Farina di balena; farine, polveri e agglomerati in forma di pellets, di pesci o di crostacei, di molluschi o di altri invertebrati acquatici, non adatti all’alimentazione umana |
Fabbricazione in cui tutti i materiali dei capitoli 2 e 3 utilizzati devono essere interamente ottenuti |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2303 |
Residui della fabbricazione degli amidi di granturco (escluse le acque di macerazione concentrate), aventi tenore di proteine, calcolato sulla sostanza secca, superiore al 40 % in peso |
Fabbricazione in cui tutto il granturco utilizzato è interamente ottenuto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2306 |
Panelli e altri residui solidi dell’estrazione dell’olio d’oliva, aventi tenore, in peso, di olio d’oliva superiore a 3 % |
Fabbricazione in cui tutte le olive utilizzate devono essere interamente ottenute |
|
|||||||||||||||||||||||
2309 |
Preparazioni dei tipi utilizzati per l’alimentazione degli animali |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 24 |
Tabacchi e succedanei del tabacco lavorati; eccetto: |
Fabbricazione in cui tutti i materiali del capitolo 24 utilizzati devono essere interamente ottenuti |
|
|||||||||||||||||||||||
2402 |
Sigari (compresi i sigari spuntati), sigaretti e sigarette, di tabacco o di succedanei del tabacco |
Fabbricazione in cui almeno il 70 % in peso del tabacco non lavorato o dei cascami del tabacco della voce 2401 utilizzati devono essere originari |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2403 |
Tabacco da fumo |
Fabbricazione in cui almeno il 70 % in peso del tabacco non lavorato o dei cascami del tabacco della voce 2401 utilizzati devono essere originari |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 25 |
Sale; zolfo; terre e pietre; gessi, calce e cementi; eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2504 |
Grafite naturale cristallina, arricchita di carbonio, purificata e frantumata |
Arricchimento del contenuto di carbonio, purificazione e frantumazione della grafite cristallina greggia |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2515 |
Marmi semplicemente segati o altrimenti tagliati in blocchi o in lastre di forma quadrata o rettangolare, di spessore inferiore o uguale 25 cm |
Segamento, o altra operazione di taglio, di marmi (anche precedentemente segati) di spessore superiore a 25 cm |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2516 |
Granito, porfido, basalto, arenaria ed altre pietre da taglio o da costruzione, semplicemente segati o altrimenti tagliati, in blocchi o in lastre di forma quadrata o rettangolare, di spessore uguale o inferiore a 25 cm |
Segamento, o altra operazione di taglio, di pietre (anche precedentemente segate) di spessore superiore a 25 cm |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2518 |
Dolomite calcinata |
Calcinazione della dolomite non calcinata |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2519 |
Carbonato di magnesio naturale (magnesite), macinato, riposto in recipienti ermetici e ossido di magnesio, anche puro, diverso dalla magnesia fusa elettricamente o dalla magnesia calcinata a morte (sinterizzata) |
Fabbricazione nella quale tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Si può tuttavia utilizzare il carbonato di magnesio naturale (magnesite) |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2520 |
Gessi specialmente preparati per l’odontoiatria |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2524 |
Fibre di amianto naturali |
Fabbricazione a partire dal minerale di amianto (concentrato di asbesto) |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2525 |
Mica in polvere |
Triturazione della mica o dei residui di mica |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2530 |
Terre coloranti, calcinate o polverizzate |
Calcinazione o triturazione di terre coloranti |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolo 26 |
Minerali, scorie e ceneri |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 27 |
Combustibili minerali, oli minerali e prodotti della loro distillazione; sostanze bituminose; cere minerali; eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2707 |
Oli in cui i costituenti aromatici superano, in peso, i costituenti non aromatici, trattandosi di prodotti analoghi agli oli di minerali ed ad altri prodotti provenienti dalla distillazione dei catrami di carbon fossile ottenuti ad alta temperatura distillanti più del 65 % del loro volume fino a 250 °C (comprese le miscele di benzine e di benzolo), destinati ad essere impiegati come carburanti o come combustibili |
Operazioni di raffinazione e/o uno o più trattamenti più specifici (1) o Altre operazioni in cui tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzati materiali della stessa voce del prodotto a condizione che il loro valore totale non superi il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2709 |
Oli greggi di minerali bituminosi |
Distillazione distruttiva di materiali bituminosi |
|
|||||||||||||||||||||||
2710 |
Oli di petrolio o di minerali bituminosi, diversi dagli oli greggi; preparazioni non nominate né comprese altrove, contenenti, in peso, 70 % o più di oli di petrolio e di minerali bituminosi e delle quali tali oli costituiscono il componente base; residui di oli |
Operazioni di raffinazione e/o uno o più trattamenti più specifici (2) o Altre operazioni in cui tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzati materiali della stessa voce del prodotto a condizione che il loro valore totale non superi il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
2711 |
Gas di petrolio ed altri idrocarburi gassosi |
Operazioni di raffinazione e/o uno o più trattamenti più specifici (2) o Altre operazioni in cui tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzati materiali della stessa voce del prodotto a condizione che il loro valore totale non superi il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
2712 |
Vaselina; paraffina, cera di petrolio microcristallina, «slack wax», ozocerite, cera di lignite, cera di torba, altre cere minerali e prodotti simili ottenuti per sintesi o con altri procedimenti, anche colorati |
Operazioni di raffinazione e/o uno o più trattamenti più specifici (2) o Altre operazioni in cui tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzati materiali della stessa voce del prodotto a condizione che il loro valore totale non superi il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
2713 |
Coke di petrolio, bitume di petrolio ed altri residui degli oli di petrolio o di minerali bituminosi |
Operazioni di raffinazione e/o uno o più trattamenti più specifici (1) o Altre operazioni in cui tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzati materiali della stessa voce del prodotto a condizione che il loro valore totale non superi il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
2714 |
Bitumi ed asfalti, naturali; scisti e sabbie bituminosi; asfaltiti e rocce asfaltiche |
Operazioni di raffinazione e/o uno o più trattamenti più specifici (1) o Altre operazioni in cui tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzati materiali della stessa voce del prodotto a condizione che il loro valore totale non superi il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
2715 |
Miscele bituminose a base di asfalto o di bitume naturali, di bitume di petrolio, di catrame minerale o di pece di catrame minerale (per esempio: mastici bituminosi, «cut-backs») |
Operazioni di raffinazione e/o uno o più trattamenti più specifici (1) o Altre operazioni in cui tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzati materiali della stessa voce del prodotto a condizione che il loro valore totale non superi il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 28 |
Prodotti chimici inorganici; composti inorganici od organici di metalli preziosi, di elementi radioattivi, di metalli delle terre rare o di isotopi; eccetto: |
Fabbricazione nella quale tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzati materiali della stessa voce del prodotto a condizione che il loro valore totale non superi il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex 2805 |
«Mischmetall» |
Fabbricazione per trattamento termico o elettrolitico in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non superi il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2811 |
Triossido di zolfo |
Fabbricazione a partire da diossido di zolfo |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex 2833 |
Solfato di alluminio |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2840 |
Perborato di sodio |
Fabbricazione a partire da tetraborato bisodico pentaidrato |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex 2852 |
Composti del mercurio di acidi monocarbossilici aciclici saturi e loro anidridi, alogenuri, perossidi e perossiacidi; loro derivati alogenati, solfonati, nitrati o nitrosi |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce doganale. Tuttavia, il valore di tutti i materiali delle voci 2852, 2915 e 2916 utilizzati non deve superare il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
Composti del mercurio di eteri interni e loro derivati alogenati, solfonati, nitrati o nitrosi |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce doganale. Tuttavia, il valore di tutti i materiali della voce 2909 utilizzati non superare il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
Composti del mercurio di composti eterociclici con uno o più eteroatomi di solo azoto |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce doganale. Tuttavia, il valore di tutti i materiali delle voci 2852, 2932 e 2933 utilizzati non deve superare il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
Composti del mercurio di acidi nucleici e loro sali, di costituzione chimica definita o no; altri composti eterociclici |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce doganale. Tuttavia, il valore di tutti i materiali delle voci 2852, 2932, 2933 e 2934 utilizzati non deve superare il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
Composti del mercurio di acidi naftenici, loro sali insolubili in acqua e loro esteri |
Fabbricazione nella quale tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzati materiali della stessa voce del prodotto a condizione che il loro valore totale non superi il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
Altri composti del mercurio di leganti preparati per forme o per anime da fonderia; prodotti chimici e preparazioni delle industrie chimiche o delle industrie connesse (comprese quelle costituite da miscele di prodotti naturali), non nominati né compresi altrove |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 29 |
Prodotti chimici organici; eccetto: |
Fabbricazione nella quale tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzati materiali della stessa voce del prodotto a condizione che il loro valore totale non superi il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex 2901 |
Idrocarburi aciclici utilizzati come carburanti o come combustibili |
Operazioni di raffinazione e/o uno o più trattamenti più specifici (1) o Altre operazioni in cui tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzati materiali della stessa voce del prodotto a condizione che il loro valore totale non superi il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2902 |
Cicloparaffinici e cicloolefinici (diversi dagli azuleni), benzene, toluene, xileni, destinati ad essere utilizzati come carburanti o come combustibili |
Operazioni di raffinazione e/o uno o più trattamenti più specifici (1) o Altre operazioni in cui tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzati materiali della stessa voce del prodotto a condizione che il loro valore totale non superi il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 2905 |
Alcolati metallici di alcoli di questa voce e di etanolo |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, compresi gli altri materiali della voce 2905. Possono essere tuttavia utilizzati gli alcolati metallici di questa voce a condizione che il loro valore totale non superi il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
2915 |
Acidi monocarbossilici aciclici saturi e loro anidridi, alogenuri, perossidi e perossiacidi; loro derivati alogenati, solfonati, nitrati o nitrosi |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce doganale. Tuttavia, il valore di tutti i materiali delle voci 2915 e 2916 utilizzati non deve superare il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex 2932 |
Eteri interni e loro derivati alogenati, solfonati, nitrati o nitrosi |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce doganale. Tuttavia, il valore di tutti i materiali della voce 2909 utilizzati non deve superare il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
Acetali ciclici ed emiacetali interni; loro derivati alogenati, solfonati, nitrati o nitrosi |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce doganale |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
2933 |
Composti eterociclici con uno o più eteroatomi di solo azoto |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce doganale. Tuttavia, il valore di tutti i materiali delle voci 2932 e 2933 utilizzati non deve superare il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
2934 |
Acidi nucleici e loro sali, di costituzione chimica definita o no; altri composti eterociclici |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce doganale. Tuttavia, il valore di tutti i materiali delle voci 2932, 2933 e 2934 utilizzati non deve superare il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex 2939 |
Concentrati di paglia di papavero contenenti, in peso, 50 % o più di alcaloidi |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 30 |
Prodotti farmaceutici; eccetto: |
Fabbricazione nella quale tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzati materiali della stessa voce del prodotto a condizione che il loro valore totale non superi il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
3002 |
Sangue umano; sangue animale preparato per usi terapeutici, profilattici o diagnostici; sieri specifici, altre frazioni del sangue, prodotti immunologici modificati, anche ottenuti mediante procedimenti biotecnologici; vaccini, tossine, colture di microrganismi (esclusi i lieviti) e prodotti simili: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Prodotti costituiti da due o più elementi mescolati per uso terapeutico o profilattico oppure da prodotti non mescolati per la stessa utilizzazione, condizionati in confezioni di dosi prestabilite o in imballaggi per la vendita al minuto |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, compresi gli altri materiali della voce 3002. Possono essere tuttavia utilizzati materiali corrispondenti alla presente descrizione a condizione che il loro valore totale non superi il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
altre |
|
|
||||||||||||||||||||||||
Sangue umano |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, compresi gli altri materiali della voce 3002. Possono essere tuttavia utilizzati materiali corrispondenti alla presente descrizione a condizione che il loro valore totale non superi il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
Sangue animale preparato per usi terapeutici o profilattici |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, compresi gli altri materiali della voce 3002. Possono essere tuttavia utilizzati materiali corrispondenti alla presente descrizione a condizione che il loro valore totale non superi il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
Frazioni di sangue diverse da antisieri, emoglobina, globuline del sangue e siero-globuline |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, compresi gli altri materiali della voce 3002. Possono essere tuttavia utilizzati materiali corrispondenti alla presente descrizione a condizione che il loro valore totale non superi il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
Emoglobina, globuline del sangue e siero-globuline |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, compresi gli altri materiali della voce 3002. Possono essere tuttavia utilizzati materiali corrispondenti alla presente descrizione a condizione che il loro valore totale non superi il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
altre |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, compresi gli altri materiali della voce 3002. Possono essere tuttavia utilizzati materiali corrispondenti alla presente descrizione a condizione che il loro valore totale non superi il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
3003 e 3004 |
Medicamenti (esclusi i prodotti delle voci 3002, 3005 o 3006): |
|
|
|||||||||||||||||||||||
ottenuti a partire da amicacina della voce 2941 |
Fabbricazione nella quale tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzati materiali delle voci 3003 e 3004 a condizione che il loro valore totale non superi il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
altre |
Fabbricazione:
|
|
||||||||||||||||||||||||
ex 3006 |
Rifiuti farmaceutici elencati nella nota 4, lettera k), di questo capitolo |
Si terrà conto dell’origine del prodotto secondo la classificazione originaria |
|
|||||||||||||||||||||||
Barriere antiaderenziali sterili per la chirurgia o l’odontoiatria, riassorbibili o non riassorbibili: |
|
|
||||||||||||||||||||||||
fatte di materie plastiche |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali del capitolo 39 utilizzati non supera il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto (5) |
|
||||||||||||||||||||||||
fatte di stoffe |
Fabbricazione a partire da (7):
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 25 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
Dispositivi per stomia |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 31 |
Concimi; eccetto: |
Fabbricazione nella quale tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzati materiali della stessa voce del prodotto a condizione che il loro valore totale non superi il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex 3105 |
Concimi minerali o chimici contenenti due o tre degli elementi fertilizzanti: azoto, fosforo e potassio; altri concimi; prodotti di questo capitolo presentati sia in tavolette o forme simili, sia in imballaggi di un peso lordo inferiore o uguale a 10 kg, esclusi i seguenti prodotti:
|
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 32 |
Estratti per concia o per tinta; tannini e loro derivati; pigmenti e altre sostanze coloranti; pitture e vernici; mastici; eccetto: eccetto: |
Fabbricazione nella quale tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzati materiali della stessa voce del prodotto a condizione che il loro valore totale non superi il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex 3201 |
Tannini e loro sali, eteri, esteri e altri derivati |
Fabbricazione a partire da estratti per concia di origine vegetale |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
3205 |
Lacche coloranti; preparazioni a base di lacche coloranti, previste nella nota 3 di questo capitolo (3) |
Fabbricazione a partire da materiali non classificati alle voci 3203, 3204 e 3205. Possono essere tuttavia utilizzati i materiali della voce 3205 a condizione che il loro valore totale non superi il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 33 |
Oli essenziali e resinoidi; prodotti per profumeria o per toletta; eccetto: |
Fabbricazione nella quale tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzati materiali della stessa voce del prodotto a condizione che il loro valore totale non superi il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
3301 |
Oli essenziali (deterpenati o non) compresi quelli detti «concreti» o «assoluti»; resinoidi; oleoresine d’estrazione; soluzioni concentrate di oli essenziali nei grassi, negli oli fissi, nelle cere o nei prodotti analoghi, ottenute per «enfleurage» o macerazione; sottoprodotti terpenici residuali della deterpenazione degli oli essenziali; acque distillate aromatiche e soluzioni acquose di oli essenziali |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, compresi materiali di un «gruppo» diverso (4) di questa stessa voce. Tuttavia, materiali dello stesso gruppo del prodotto possono essere utilizzati a condizione che il loro valore totale non superi il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 34 |
Saponi, agenti organici di superficie, preparazioni per liscivie, preparazioni lubrificanti, cere artificiali, cere preparate, prodotti per pulire e lucidare, candele e prodotti simili, paste per modelli; «cere per l’odontoiatria» e composizioni per l’odontoiatria a base di gesso; eccetto: |
Fabbricazione nella quale tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzati materiali della stessa voce del prodotto a condizione che il loro valore totale non superi il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex 3403 |
Preparazioni lubrificanti contenenti meno del 70 % in peso di oli di petrolio o di minerali bituminosi |
Operazioni di raffinazione e/o uno o più trattamenti più specifici (1) o Altre operazioni in cui tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzati materiali della stessa voce del prodotto a condizione che il loro valore totale non superi il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
3404 |
Cere artificiali e cere preparate: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
a base di paraffine, di cere di petrolio o di minerali bituminosi, di residui paraffinici |
Fabbricazione nella quale tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzati materiali della stessa voce del prodotto a condizione che il loro valore totale non superi il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
altre |
Produzione a partire da materiali di qualsiasi voce, eccetto:
Tuttavia, questi materiali possono essere utilizzati a condizione che il loro valore totale non superi il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 35 |
Sostanze albuminoidi; prodotti a base di amidi o di fecole modificati; colle; enzimi; eccetto: |
Fabbricazione nella quale tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzati materiali della stessa voce del prodotto a condizione che il loro valore totale non superi il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
3505 |
Destrina ed altri amidi e fecole modificati (per esempio: amidi e fecole, pregelatinizzati od esterificati); colle a base di amidi o di fecole, di destrina o di altri amidi o fecole modificati: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Eteri ed esteri di amidi e fecole |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, compresi gli altri materiali della voce 3505 |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
altre |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, esclusi quelli della voce 1108 |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
ex 3507 |
Enzimi preparati non nominati né compresi altrove |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolo 36 |
Polveri ed esplosivi; articoli pirotecnici; fiammiferi; leghe piroforiche; sostanze infiammabili |
Fabbricazione nella quale tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzati materiali della stessa voce del prodotto a condizione che il loro valore totale non superi il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 37 |
Prodotti per la fotografia o per la cinematografia; eccetto: |
Fabbricazione nella quale tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzati materiali della stessa voce del prodotto a condizione che il loro valore totale non superi il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
3701 |
Lastre e pellicole fotografiche piane, sensibilizzate, non impressionate, di materie diverse dalla carta, dal cartone o dai tessili; pellicole fotografiche piane a sviluppo e stampa istantanei, sensibilizzate, non impressionate, anche in caricatori: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Pellicole a sviluppo e stampa istantanei per la fotografia a colori, in caricatori |
Fabbricazione a partire da materiali non classificati alle voci 3701 e 3702. Possono essere tuttavia utilizzati materiali della voce 3702 a condizione che il loro valore totale non superi il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
altre |
Fabbricazione a partire da materiali non classificati alle voci 3701 e 3702. Possono essere tuttavia utilizzati materiali delle voci 3701 e 3702 a condizione che il loro valore totale non superi il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
3702 |
Pellicole fotografiche sensibilizzate, non impressionate, in rotoli, di materie diverse dalla carta, dal cartone o dai tessili; pellicole fotografiche a sviluppo e a stampa istantanei, in rotoli, sensibilizzate, non impressionate |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, esclusi quelli delle voci 3701 e 3702 |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
3704 |
Lastre, pellicole, carte, cartoni e tessili, fotografici, impressionati ma non sviluppati |
Fabbricazione a partire da materiali non classificati alle voci da 3701 a 3704 |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 38 |
Prodotti vari delle industrie chimiche; eccetto: |
Fabbricazione nella quale tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzati materiali della stessa voce del prodotto a condizione che il loro valore totale non superi il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex 3801 |
Grafite colloidale in sospensione nell’olio e grafite semicolloidale; pasta di carbonio per elettrodi |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
Grafite in forma di pasta, in una miscela di oltre il 30 %, in peso, di grafite e di oli minerali |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali della voce 3403 utilizzati non supera il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
ex 3803 |
Tallol raffinato |
Raffinazione di tallol greggio |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex 3805 |
Essenza di trementina al solfato, depurata |
Depurazione consistente nella distillazione o nella raffinazione dell’essenza di trementina al solfato, greggia |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex 3806 |
Gomme-esteri |
Fabbricazione a partire da acidi resinici |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex 3807 |
Pece nera (pece di catrame vegetale) |
Distillazione del catrame di legno |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
3808 |
Insetticidi, rodenticidi, fungicidi, erbicidi, inibitori di germinazione e regolatori di crescita per piante, disinfettanti e prodotti simili presentati in forme o in imballaggi per la vendita al minuto oppure allo stato di preparazioni o in forma di oggetti quali nastri, stoppini e candele solforati e carte moschicide |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non superi il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
3809 |
Agenti d’apprettatura o di finitura, acceleranti di tintura o di fissaggio di materie coloranti e altri prodotti e preparazioni (per esempio: bozzime preparate e preparazioni per la mordenzatura), dei tipi utilizzati nelle industrie tessili, della carta, del cuoio o in industrie simili, non nominati né compresi altrove |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non superi il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
3810 |
Preparazioni per il decapaggio dei metalli; preparazioni disossidanti per saldare o brasare ed altre preparazioni ausiliarie per la saldatura o la brasatura dei metalli; paste e polveri per saldare o brasare, composte di metallo e di altri prodotti; preparazioni dei tipi utilizzati per il rivestimento o il riempimento di elettrodi o di bacchette per saldatura |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
3811 |
Preparazioni antidetonanti, inibitori di ossidazione, additivi peptizzanti, preparazioni per migliorare la viscosità, additivi contro la corrosione ed altri additivi preparati, per oli minerali (compresa la benzina) o per altri liquidi adoperati per gli stessi scopi degli oli minerali: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Additivi preparati per oli lubrificanti, contenenti oli di petrolio o di minerali bituminosi |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali della voce 3811 utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
3812 |
Preparazioni dette «acceleranti di vulcanizzazione»; plastificanti composti per gomma o materie plastiche, non nominati né compresi altrove; preparazioni antiossidanti ed altri stabilizzanti composti per gomma o materie plastiche |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
3813 |
Preparazioni e cariche per apparecchi estintori; granate e bombe estintrici |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
3814 |
Solventi e diluenti organici composti, non nominati né compresi altrove; preparazioni per togliere pitture o vernici |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
3818 |
Elementi chimici drogati per essere utilizzati in elettronica, in forma di dischi, piastrine o forme analoghe; composti chimici drogati per essere utilizzati in elettronica |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
3819 |
Liquidi per freni idraulici ed altri liquidi preparati per trasmissioni idrauliche, non contenenti o contenenti meno di 70 %, in peso, di oli di petrolio o di minerali bituminosi |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
3820 |
Preparazioni antigelo e liquidi preparati per lo sbrinamento |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 3821 |
Mezzi di coltura preparati per la conservazione dei microrganismi (compresi i virus e gli organismi simili) o delle cellule vegetali, umane o animali |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
3822 |
Reattivi per diagnostica o da laboratorio su qualsiasi supporto e reattivi per diagnostica o da laboratorio preparati, anche presentati su supporto, diversi da quelli delle voci 3002 o 3006; materiali di riferimento certificati |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
3823 |
Acidi grassi monocarbossilici industriali; oli acidi di raffinazione; alcoli grassi industriali: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Acidi grassi monocarbossilici industriali; oli acidi di raffinazione |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
Alcoli grassi industriali |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, compresi gli altri materiali della voce 3823 |
|
||||||||||||||||||||||||
3824 |
Leganti preparati per forme o per anime da fonderia; prodotti chimici e preparazioni delle industrie chimiche o delle industrie connesse (comprese quelle costituite da miscele di prodotti naturali), non nominati né compresi altrove: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
I seguenti prodotti della presente voce:
|
Fabbricazione nella quale tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzati materiali della stessa voce del prodotto a condizione che il loro valore totale non superi il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
da 3901 a 3915 |
Materie plastiche nelle forme primarie, cascami, ritagli e avanzi di plastica; eccetto i prodotti delle voci ex 3907 e 3912 per i quali la relativa regola è specificata in appresso: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Prodotti addizionali omopolimerizzati nei quali la parte di un monomero rappresenta oltre il 99 %, in peso, del tenore totale del polimero |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 25 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali del capitolo 39 utilizzati non supera il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto (5) |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 25 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
ex 3907 |
Copolimeri, ottenuti da policarbonati e copolimeri acrilonitrile-butadiene-stirene (ABS) |
Fabbricazione nella quale tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzati materiali della stessa voce del prodotto a condizione che il loro valore totale non superi il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto (5) |
|
|||||||||||||||||||||||
Poliestere |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali del capitolo 39 utilizzati non supera il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto e/o fabbricazione a partire da policarbonato di tetrabromo (bisfenolo A) |
|
||||||||||||||||||||||||
3912 |
Cellulosa e suoi derivati chimici, non nominati né compresi altrove, in forme primarie |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali della stessa voce del prodotto utilizzati non supera il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
da 3916 a 3921 |
Semilavorati e lavori di materie plastiche; eccetto le voci ex 3916, ex 3917, ex 3920 ed ex 3921, per le quali valgono le regole seguenti: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Prodotti piatti, non solamente lavorati in superficie o tagliati in forma diversa da quella quadrata o rettangolare; altri prodotti, non semplicemente lavorati in superficie |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali del capitolo 39 utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 25 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
altro: |
|
|
||||||||||||||||||||||||
Prodotti addizionali omopolimerizzati nei quali la parte di un monomero rappresenta oltre il 99 %, in peso, del tenore totale del polimero |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 25 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali del capitolo 39 utilizzati non supera il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto (5) |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 25 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
ex 3916 ed ex 3917 |
Profilati e tubi |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 25 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex 3920 |
Lastre o pellicole ionomere |
Fabbricazione a partire da un sale parziale di termoplastica, che è un copolimero d’etilene e dell’acido metacrilico parzialmente neutralizzato con ioni metallici, principalmente di zinco e sodio |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 25 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
Fogli di cellulosa rigenerata, poliammidi o polietilene |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali della stessa voce del prodotto utilizzati non supera il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 3921 |
Fogli di plastica, metallizzati |
Fabbricazione a partire da fogli di poliestere altamente trasparenti di spessore inferiore a 23 micron (6) |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 25 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
da 3922 a 3926 |
Articoli di plastica |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 40 |
Gomma e lavori di gomma; eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4001 |
Lastre «crêpe» di gomma per suole |
Laminazione di fogli «crêpe» di gomma naturale |
|
|||||||||||||||||||||||
4005 |
Gomma mescolata, non vulcanizzata, in forme primarie o in lastre, fogli o nastri |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati, esclusa la gomma naturale, non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
4012 |
Pneumatici rigenerati o usati di gomma; gomme piene o semipiene, battistrada per pneumatici e protettori («flaps»), di gomma: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Pneumatici rigenerati, di gomma; gomme piene e semipiene |
Rigenerazione di coperture usate |
|
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, esclusi quelli delle voci 4011 e 4012 |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 4017 |
Lavori di gomma indurita |
Produzione a partire da gomma indurita |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 41 |
Pelli (diverse da quelle per pellicceria) e cuoio; eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4102 |
Pelli gregge di ovini, senza vello |
Slanatura di pelli di ovini |
|
|||||||||||||||||||||||
da 4104 a 4106 |
Cuoi e pelli depilate e pelli di animali senza peli, conciato o in crosta, anche spaccati, ma non altrimenti prepararti |
Riconciatura di cuoio e pelli preconciati o Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
4107, 4112 e 4113 |
Cuoi preparati dopo la concia o dopo l’essiccazione e cuoi e pelli pergamenati, depilati, e cuoi preparati dopo la concia e cuoi e pelli pergamenati, di animali senza peli, anche spaccati, diversi da quelli della voce 4114 |
Fabbricazione a partire da materiali non classificati alle voci da 4104 a 4113 |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4114 |
Cuoio e pelli, verniciati o laccati; cuoi e pelli, metallizzati |
Fabbricazione a partire da materiali delle voci da 4104 a 4106, 4107, 4112 o 4113, a condizione che il loro valore totale non superi il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolo 42 |
Lavori di cuoio o di pelli; oggetti di selleria e finimenti; oggetti da viaggio, borse, borsette e simili contenitori; lavori di budella |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 43 |
Pelli da pellicceria e loro lavori; pellicce artificiali; eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4302 |
Pelli da pellicceria conciate o preparate, cucite: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Tavole, croci e manufatti simili |
Imbianchimento o tintura, oltre al taglio ed alla confezione di pelli da pellicceria conciate o preparate |
|
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione a partire da pelli da pellicceria conciate o preparate, non riunite |
|
||||||||||||||||||||||||
4303 |
Indumenti, accessori di abbigliamento ed altri oggetti di pelle da pellicceria |
Fabbricazione a partire da pelli da pellicceria conciate o preparate, non riunite, della voce 4302 |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 44 |
Legno e lavori di legno; carbone di legna; eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4403 |
Legno semplicemente squadrato |
Fabbricazione a partire da legno grezzo, anche scortecciato o semplicemente sgrossato |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4407 |
Legno segato o tagliato per il lungo, tranciato o sfogliato, piallato, levigato o incollato con giunture di testa, di spessore superiore a 6 mm |
Piallatura, levigatura o incollatura con giunture di testa |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4408 |
Fogli da impiallacciatura (compresi quelli ottenuti mediante tranciatura di legno stratificato) e fogli per compensati, di spessore inferiore o uguale a 6 mm, assemblati in parallelo, ed altro legno segato per il lungo, tranciato o sfogliato, di spessore inferiore o uguale a 6 mm, piallati, levigati o incollati con giunture di testa |
Assemblatura in parallelo, piallatura, levigatura o incollatura con giunture di testa |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4409 |
Legno, profilato, lungo uno o più orli o superfici, anche piallato, levigato o incollato con giunture di testa: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
levigato o incollato con giunture di testa |
Levigatura o incollatura con giunture di testa |
|
||||||||||||||||||||||||
Liste e modanature |
Fabbricazione di liste e modanature |
|
||||||||||||||||||||||||
da ex 4410 a ex 4413 |
Liste e modanature, per cornici, per la decorazione interna di costruzioni, per impianti elettrici, e simili |
Fabbricazione di liste e modanature |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4415 |
Casse, cassette, gabbie, cilindri ed imballaggi simili, di legno |
Fabbricazione a partire da tavole non tagliate per un uso determinato |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4416 |
Fusti, botti, tini, mastelli ed altri lavori da bottaio, e loro parti, di legno |
Fabbricazione a partire da legname da bottaio, segato sulle due facce principali, ma non altrimenti lavorato |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4418 |
Lavori di falegnameria e lavori di carpenteria per costruzioni |
Fabbricazione nella quale tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Si possono tuttavia utilizzare pannelli cellulari o tavole di copertura («shingles» e «shakes») di legno |
|
|||||||||||||||||||||||
Liste e modanature |
Fabbricazione di liste e modanature |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 4421 |
Legno preparato per fiammiferi; zeppe di legno per calzature |
Fabbricazione a partire da legno di qualsiasi voce, escluso il legno in fuscelli della voce 4409 |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 45 |
Sughero e lavori di sughero; eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
4503 |
Lavori di sughero naturale |
Fabbricazione a partire da sughero naturale della voce 4501 |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolo 46 |
Lavori di intreccio, da panieraio o da stuoiaio |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolo 47 |
Paste di legno o di altre materie fibrose cellulosiche; carta o cartone da riciclare (avanzi o rifiuti) |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 48 |
Carta e cartone; lavori di pasta di cellulosa, di carta o di cartone; eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4811 |
Carta e cartoni semplicemente rigati, lineati o quadrettati |
Fabbricazione a partire da materiali per la fabbricazione della carta del capitolo 47 |
|
|||||||||||||||||||||||
4816 |
Carta carbone, carta detta «autocopiante» e altra carta per riproduzione di copie (diverse da quelle della voce 4809), matrici complete per duplicatori e lastre offset, di carta, anche condizionate in scatole |
Fabbricazione a partire da materiali per la fabbricazione della carta del capitolo 47 |
|
|||||||||||||||||||||||
4817 |
Buste, biglietti postali, cartoline postali non illustrate e cartoncini per corrispondenza, di carta o di cartone; scatole, involucri a busta e simili, di carta o di cartone, contenenti un assortimento di prodotti cartotecnici per corrispondenza |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4818 |
Carta igienica |
Fabbricazione a partire da materiali per la fabbricazione della carta del capitolo 47 |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4819 |
Scatole, sacchi, sacchetti, cartocci ed altri imballaggi di carta, di cartone, di ovatta di cellulosa o di strati di fibre di cellulosa |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4820 |
Blocchi di carta da lettere |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 4823 |
Altra carta, altro cartone, altra ovatta di cellulosa ed altri strati di fibre di cellulosa, tagliati a misura |
Fabbricazione a partire da materiali per la fabbricazione della carta del capitolo 47 |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 49 |
Prodotti dell’editoria, della stampa o delle altre industrie grafiche; testi manoscritti o dattiloscritti e piani; eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
4909 |
Cartoline postali stampate o illustrate; cartoline stampate con auguri o comunicazioni personali, anche illustrate, con o senza busta, guarnizioni od applicazioni |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, esclusi quelli delle voci 4909 e 4911 |
|
|||||||||||||||||||||||
4910 |
Calendari di ogni genere, stampati, compresi i blocchi di calendari da sfogliare: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Calendari del genere «perpetuo», o muniti di blocchi di fogli sostituibili, montati su supporti di materia diversa dalla carta o dal cartone |
Fabbricazione:
|
|
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, esclusi quelli delle voci 4909 e 4911 |
|
||||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 50 |
Seta; eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 5003 |
Cascami di seta (compresi i bozzoli non atti alla trattura, i cascami di filatura e gli sfilacciati), cardati o pettinati |
Cardatura o pettinatura dei cascami di seta |
|
|||||||||||||||||||||||
da 5004 a ex 5006 |
Filati di seta e filati di cascami di seta |
Fabbricazione a partire da (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
5007 |
Tessuti di seta o di cascami di seta: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
contenenti fili di gomma |
Fabbricazione a partire da filati semplici (7) |
|
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione a partire da (7):
o Stampa accompagnata da almeno due delle operazioni preparatorie di finissaggio (quali purga, sbianca, mercerizzo, termofissaggio, sollevamento del pelo, calandratura, trattamento per impartire stabilità dimensionale, finissaggio antipiega, decatissaggio, impregnazione superficiale, rammendo e slappolatura), a condizione che il valore dei tessuti non stampati utilizzati non superi il 47,5 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 51 |
Lana, peli fini o grossolani, filati e tessuti di crine; eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
da 5106 a 5110 |
Filati di lana, di peli fini o grossolani o di crine |
Fabbricazione a partire da (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
da 5111 a 5113 |
Tessuti di lana, di peli fini o grossolani o di crine: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
contenenti fili di gomma |
Fabbricazione a partire da filati semplici (7) |
|
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione a partire da (7):
o Stampa accompagnata da almeno due delle operazioni preparatorie di finissaggio (quali purga, sbianca, mercerizzo, termofissaggio, sollevamento del pelo, calandratura, trattamento per impartire stabilità dimensionale, finissaggio antipiega, decatissaggio, impregnazione superficiale, rammendo e slappolatura), a condizione che il valore dei tessuti non stampati utilizzati non superi il 47,5 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 52 |
Cotone; eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
da 5204 a 5207 |
Filati di cotone |
Fabbricazione a partire da (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
da 5208 a 5212 |
Tessuti di cotone: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
contenenti fili di gomma |
Fabbricazione a partire da filati semplici (7) |
|
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione a partire da (7):
o Stampa accompagnata da almeno due delle operazioni preparatorie di finissaggio (quali purga, sbianca, mercerizzo, termofissaggio, sollevamento del pelo, calandratura, trattamento per impartire stabilità dimensionale, finissaggio antipiega, decatissaggio, impregnazione superficiale, rammendo e slappolatura), a condizione che il valore dei tessuti non stampati utilizzati non superi il 47,5 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 53 |
Altre fibre tessili vegetali; filati di carta e tessuti di filati di carta; eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
da 5306 a 5308 |
Filati di altre fibre tessili vegetali; filati di carta |
Fabbricazione a partire da (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
da 5309 a 5311 |
Tessuti di altre fibre tessili vegetali; tessuti di filati di carta: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
contenenti fili di gomma |
Fabbricazione a partire da filati semplici (7) |
|
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione a partire da (7):
o Stampa accompagnata da almeno due delle operazioni preparatorie di finissaggio (quali purga, sbianca, mercerizzo, termofissaggio, sollevamento del pelo, calandratura, trattamento per impartire stabilità dimensionale, finissaggio antipiega, decatissaggio, impregnazione superficiale, rammendo e slappolatura), a condizione che il valore dei tessuti non stampati utilizzati non superi il 47,5 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
da 5401 a 5406 |
Filati, monofilamenti e filati di filamenti sintetici o artificiali |
Fabbricazione a partire da (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
5407 e 5408 |
Tessuti di filati di filamenti sintetici o artificiali: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
contenenti fili di gomma |
Fabbricazione a partire da filati semplici (7) |
|
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione a partire da (7):
o Stampa accompagnata da almeno due delle operazioni preparatorie di finissaggio (quali purga, sbianca, mercerizzo, termofissaggio, sollevamento del pelo, calandratura, trattamento per impartire stabilità dimensionale, finissaggio antipiega, decatissaggio, impregnazione superficiale, rammendo e slappolatura), a condizione che il valore dei tessuti non stampati utilizzati non superi il 47,5 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
da 5501 a 5507 |
Fibre sintetiche o artificiali in fiocco |
Fabbricazione a partire da sostanze chimiche o paste tessili |
|
|||||||||||||||||||||||
da 5508 a 5511 |
Filati e filati per cucire di fibre sintetiche o artificiali in fiocco |
Fabbricazione a partire da (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
da 5512 a 5516 |
Tessuti di fibre sintetiche o artificiali in fiocco: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
contenenti fili di gomma |
Fabbricazione a partire da filati semplici (7) |
|
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione a partire da (7):
o Stampa accompagnata da almeno due delle operazioni preparatorie di finissaggio (quali purga, sbianca, mercerizzo, termofissaggio, sollevamento del pelo, calandratura, trattamento per impartire stabilità dimensionale, finissaggio antipiega, decatissaggio, impregnazione superficiale, rammendo e slappolatura), a condizione che il valore dei tessuti non stampati utilizzati non superi il 47,5 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 56 |
Ovatte, feltri e stoffe non tessute; filati speciali; spago, corde e funi; manufatti di corderia; eccetto: |
Fabbricazione a partire da (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
5602 |
Feltri, anche impregnati, spalmati, ricoperti o stratificati: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Feltri all’ago |
Fabbricazione a partire da (7):
Tuttavia,
nei quali la denominazione di un singolo filamento o di una singola fibra è comunque inferiore a 9 decitex, possono essere utilizzati a condizione che il loro valore totale non superi il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione a partire da (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
5604 |
Fili e corde di gomma, ricoperti di materie tessili; filati tessili, lamelle o forme simili delle voci 5404 o 5405, impregnati, spalmati, ricoperti o rivestiti di gomma o di materia plastica: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Fili e corde di gomma, ricoperti di materie tessili |
Fabbricazione a partire da fili o corde di gomma non ricoperti di materie tessili |
|
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione a partire da (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
5605 |
Filati metallici e filati metallizzati, anche spiralati (vergolinati), costituiti da filati tessili, lamelle o forme simili delle voci 5404 o 5405, combinati con metallo in forma di fili, di lamelle o di polveri, oppure ricoperti di metallo |
Fabbricazione a partire da (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
5606 |
Filati spiralati (vergolinati) lamelle o forme simili delle voci 5404 o 5405 rivestite (spiralate), diversi da quelle della voce 5605 e dai filati di crine rivestiti (spiralati); filati di ciniglia; filati detti «a catenella» |
Fabbricazione a partire da (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolo 57 |
Tappeti e altri rivestimenti del suolo di materie tessili: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
di feltro ad ago |
Fabbricazione a partire da (7):
Tuttavia,
nei quali la denominazione di un singolo filamento o di una singola fibra è comunque inferiore a 9 decitex, possono essere utilizzati a condizione che il loro valore totale non superi il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto Il tessuto di iuta può essere utilizzato come supporto |
|
||||||||||||||||||||||||
di altri feltri |
Fabbricazione a partire da (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione a partire da (7):
Il tessuto di iuta può essere utilizzato come supporto |
|
||||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 58 |
Tessuti speciali; superfici tessili «tufted»; pizzi; arazzi; passamaneria; ricami; eccetto: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Elastici, costituiti da fili tessili associati a fili di gomma |
Fabbricazione a partire da filati semplici (7) |
|
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione a partire da (7):
o Stampa accompagnata da almeno due delle operazioni preparatorie di finissaggio (quali purga, sbianca, mercerizzo, termofissaggio, sollevamento del pelo, calandratura, trattamento per impartire stabilità dimensionale, finissaggio antipiega, decatissaggio, impregnazione superficiale, rammendo e slappolatura), a condizione che il valore dei tessuti non stampati utilizzati non superi il 47,5 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
5805 |
Arazzi tessuti a mano (tipo Gobelins, Fiandra, Aubusson, Beauvais e simili) ed arazzi fatti all’ago (per esempio a piccolo punto, a punto a croce), anche confezionati |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
5810 |
Ricami in pezza, in strisce o in motivi |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
5901 |
Tessuti spalmati di colla o di sostanze amidacee, dei tipi utilizzati in legatoria, per cartonaggi, nella fabbricazione di astucci o per usi simili; tele per decalco o trasparenti per il disegno; tele preparate per la pittura: bugrane e tessuti simili rigidi per cappelleria bugrane e tessuti simili rigidi dei tipi utilizzati per cappelleria |
Fabbricazione a partire da filati |
|
|||||||||||||||||||||||
5902 |
Nappe a trama per pneumatici ottenute da filati ad alta tenacità di nylon o di altre poliammidi, di poliesteri o di rayon viscosa: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
contenenti, in peso, non più del 90 % di materie tessili |
Fabbricazione a partire da filati |
|
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione a partire da sostanze chimiche o paste tessili |
|
||||||||||||||||||||||||
5903 |
Tessuti impregnati, spalmati o ricoperti di materia plastica o stratificati con materia plastica, diversi da quelli della voce 5902 |
Fabbricazione a partire da filati o Stampa accompagnata da almeno due delle operazioni preparatorie o di finissaggio (quali purga, sbianca, mercerizzo, termofissaggio, sollevamento del pelo, calandratura, trattamento per impartire stabilità dimensionale, finissaggio antipiega, decatissaggio, impregnazione superficiale, rammendo e slappolatura), a condizione che il valore dei tessuti non stampati utilizzati non superi il 47,5 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
5904 |
Linoleum, anche tagliati; rivestimenti per pavimenti costituiti da una spalmatura o da un rivestimento applicato su supporto di materie tessili, anche tagliati |
Fabbricazione a partire da filati (7) |
|
|||||||||||||||||||||||
5905 |
Rivestimenti murali di materie tessili: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Impregnati, spalmati, ricoperti o stratificati con gomma, materie plastiche o altre materie |
Fabbricazione a partire da filati |
|
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione a partire da (7):
o Stampa accompagnata da almeno due delle operazioni preparatorie di finissaggio (quali purga, sbianca, mercerizzo, termofissaggio, sollevamento del pelo, calandratura, trattamento per impartire stabilità dimensionale, finissaggio antipiega, decatissaggio, impregnazione superficiale, rammendo e slappolatura), a condizione che il valore dei tessuti non stampati utilizzati non superi il 47,5 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
5906 |
Tessuti gommati, diversi da quelli della voce 5902: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Stoffe a maglia |
Fabbricazione a partire da (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
Altri tessuti di filati sintetici contenenti, in peso, più del 90 % di materie tessili |
Fabbricazione a partire da sostanze chimiche |
|
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione a partire da filati |
|
||||||||||||||||||||||||
5907 |
Altri tessuti impregnati, spalmati o ricoperti; tele dipinte per scenari di teatri, per sfondi di studi o per usi simili |
Fabbricazione a partire da filati o Stampa accompagnata da almeno due delle operazioni preparatorie o di finissaggio (quali purga, sbianca, mercerizzo, termofissaggio, sollevamento del pelo, calandratura, trattamento per impartire stabilità dimensionale, finissaggio antipiega, decatissaggio, impregnazione superficiale, rammendo e slappolatura), a condizione che il valore dei tessuti non stampati utilizzati non superi il 47,5 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
5908 |
Lucignoli tessuti, intrecciati o a maglia, di materie tessili, per lampade, fornelli, accendini, candele o simili; reticelle ad incandescenza e stoffe tubolari a maglia occorrenti per la loro fabbricazione, anche impregnate: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Reticelle ad incandescenza impregnate |
Fabbricazione a partire da stoffe tubolari a maglia |
|
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
da 5909 a 5911 |
Manufatti tessili per usi industriali: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Dischi e corone per lucidare, diversi da quelli di feltro della voce 5911 |
Fabbricazione a partire da filati o da cascami di tessuti o da stracci della voce 6310 |
|
||||||||||||||||||||||||
Tessuti feltrati o non, dei tipi comunemente utilizzati nelle macchine per cartiere o per altri usi tecnici, anche impregnati o spalmati, tubolari o senza fine, a catene e/o a trame semplici o multiple, o a tessitura piana, a catene e/o a trame multiple della voce 5911 |
Fabbricazione a partire da (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione a partire da (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
Capitolo 60 |
Stoffe a maglia |
Fabbricazione a partire da (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolo 61 |
Indumenti ed accessori di abbigliamento, a maglia: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
ottenuti riunendo mediante cucitura, o altrimenti confezionati, due o più parti di stoffa a maglia, tagliate o realizzate direttamente nella forma voluta |
|
|||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione a partire da (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 62 |
Indumenti ed accessori di abbigliamento, diversi da quelli a maglia; eccetto: |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 6202, ex 6204, ex 6206, ex 6209 ed ex 6211 |
Indumenti per donna, ragazza e bambini piccoli (bébés) ed altri accessori per vestiario, confezionati per bambini piccoli (bébés), ricamati |
Fabbricazione a partire da filati (9) o Fabbricazione a partire da tessuti non ricamati, a condizione che il loro valore non superi il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto (9) |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 6210 ed ex 6216 |
Equipaggiamenti ignifughi in tessuto ricoperto di un foglio di poliestere alluminizzato |
Fabbricazione a partire da filati (9) o Fabbricazione a partire da tessuti non spalmati, a condizione che il loro valore non superi il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto (9) |
|
|||||||||||||||||||||||
6213 e 6214 |
Fazzoletti da naso e da taschino, scialli, sciarpe, foulard, fazzoletti da collo, sciarpette, mantiglie, veli e velette e manufatti simili: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Ricamati |
Fabbricazione a partire da filati semplici, greggi (7) (9) o Fabbricazione a partire da tessuti non ricamati, a condizione che il loro valore non superi il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto (9) |
|
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione a partire da filati semplici, greggi (7) (9) o Confezione seguita da una stampa accompagnata da almeno due delle operazioni preparatorie o di finissaggio (quali purga, sbianca, mercerizzo, termofissaggio, sollevamento del pelo, calandratura, trattamento per impartire stabilità dimensionale, finissaggio antipiega, decatissaggio, impregnazione superficiale, rammendo e slappolatura), a condizione che il valore di tutti le merci non stampate delle voci 6213 e 6214 utilizzate non superi il 47,5 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
6217 |
Altri accessori di abbigliamento confezionati; parti di indumenti ed accessori di abbigliamento, diversi da quelli della voce 6212: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Ricamati |
Fabbricazione a partire da filati (9) o Fabbricazione a partire da tessuti non ricamati, a condizione che il loro valore non superi il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto (9) |
|
||||||||||||||||||||||||
Equipaggiamenti ignifughi in tessuto ricoperto di un foglio di poliestere alluminizzato |
Fabbricazione a partire da filati (9) o Fabbricazione a partire da tessuti non spalmati, a condizione che il loro valore non superi il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto (9) |
|
||||||||||||||||||||||||
Fodere interno collo e polsi, tagliate |
Fabbricazione:
|
|
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione a partire da filati (9) |
|
||||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 63 |
Altri manufatti tessili confezionati; assortimenti; oggetti da rigattiere e stracci; eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
da 6301 a 6304 |
Coperte; biancheria da letto ecc.; tendine, tende, tendaggi ecc.; altri manufatti per l’arredamento: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
in feltro, non tessuti |
Fabbricazione a partire da (7):
|
|
||||||||||||||||||||||||
altro: |
|
|
||||||||||||||||||||||||
Ricamati |
Fabbricazione a partire da filati semplici, greggi (9) (10) o Fabbricazione a partire da tessuti non ricamati (eccetto quelli a maglia e ad uncinetto), a condizione che il valore del tessuto non ricamato utilizzato non superi il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
altro |
|
|||||||||||||||||||||||||
6305 |
Sacchi e sacchetti da imballaggio |
Fabbricazione a partire da (7):
|
|
|||||||||||||||||||||||
6306 |
Copertoni e tende per l’esterno; tende; vele per imbarcazioni, per tavole a vela o carri a vela; oggetti per campeggio: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
non di tessuti |
Fabbricazione a partire da (7) (9):
|
|
||||||||||||||||||||||||
altro |
|
|||||||||||||||||||||||||
6307 |
Altri manufatti confezionati, compresi i modelli di vestiti |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
6308 |
Assortimenti costituiti da pezzi di tessuto e di filati, anche con accessori, per la confezione di tappeti, di arazzi, di tovaglie o di tovaglioli ricamati, o di manufatti tessili simili, in imballaggi per la vendita al minuto |
Ciascun articolo incorporato nell’assortimento deve rispettare le regole applicabili qualora non fosse presentato in assortimento. L’assortimento può tuttavia incorporare articoli non originari, purché il loro valore complessivo non superi il 15 % del prezzo franco fabbrica dell’assortimento |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 64 |
Calzature, ghette ed oggetti simili; parti di questi oggetti; eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, escluse le calzature incomplete formate da tomaie fissate alle suole primarie o ad altre parti inferiori della voce 6406 |
|
|||||||||||||||||||||||
6406 |
Parti di calzature (comprese le tomaie fissate a suole diverse dalle suole esterne); suole interne amovibili, tallonetti ed oggetti simili amovibili; ghette, gambali ed oggetti simili, e loro parti |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 65 |
Cappelli, copricapo ed altre acconciature; eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
6505 |
Cappelli, copricapo ed altre acconciature a maglia, o confezionati con pizzi, feltro o altri prodotti tessili, in pezzi (ma non in strisce), anche guarniti; retine per capelli di qualsiasi materia, anche guarnite |
Fabbricazione a partire da filati o da fibre tessili (9) |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 6506 |
Cappelli, copricapo ed altre acconciature, di feltro, fabbricati con le campane o con i dischi o piatti della voce 6501, anche guarniti |
Fabbricazione a partire da filati o da fibre tessili (9) |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 66 |
Ombrelli (da pioggia o da sole), ombrelloni, bastoni, bastoni-sedile, fruste, frustini e loro parti; eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
6601 |
Ombrelli (da pioggia o da sole), ombrelloni (compresi gli ombrelli-bastoni, gli ombrelloni da giardino e simili) |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolo 67 |
Piume e calugine preparate e oggetti di piume e di calugine; fiori artificiali; lavori di capelli |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 68 |
Lavori di pietre, gesso, cemento, amianto, mica o materie simili; eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 6803 |
Lavori di ardesia naturale o agglomerata |
Fabbricazione a partire dall’ardesia lavorata |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 6812 |
Lavori di amianto; lavori di miscele a base di amianto o a base di amianto e carbonato di magnesio |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce doganale |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 6814 |
Lavori di mica, compresa la mica agglomerata o ricostituita, anche su supporto di carta, di cartone o di altre materie |
Fabbricazione a partire da mica lavorata (compresa la mica agglomerata o ricostituita) |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolo 69 |
Prodotti ceramici |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 70 |
Vetro e lavori di vetro; eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 7003, ex 7004 ed ex 7005 |
Vetro con strati non riflettenti |
Fabbricazione a partire da materiali della voce 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||
7006 |
Vetro delle voci 7003, 7004 o 7005, curvato, smussato, inciso, forato, smaltato o altrimenti lavorato, ma non incorniciato né combinato con altre materie: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Lastre di vetro (substrati), ricoperte da uno strato di metallo dielettrico, semiconduttrici secondo gli standard del SEMII (11) |
Fabbricazione a partire da lastre di vetro (substrati) della voce 7006 |
|
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione a partire da materiali della voce 7001 |
|
||||||||||||||||||||||||
7007 |
Vetro di sicurezza, costituito da vetri temperati o formati da fogli aderenti fra loro |
Fabbricazione a partire da materiali della voce 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||
7008 |
Vetri isolanti a pareti multiple |
Fabbricazione a partire da materiali della voce 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||
7009 |
Specchi di vetro, anche incorniciati, compresi gli specchi retrovisivi |
Fabbricazione a partire da materiali della voce 7001 |
|
|||||||||||||||||||||||
7010 |
Damigiane, bottiglie, boccette, barattoli, vasi, imballaggi tubolari, ampolle ed altri recipienti per il trasporto o l’imballaggio, di vetro; barattoli per conserve, di vetro; tappi, coperchi ed altri dispositivi di chiusura, di vetro |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto o Sfaccettatura di oggetti di vetro, a condizione che il valore totale dell’oggetto di vetro non sfaccettato non superi il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
7013 |
Oggetti di vetro per la tavola, la cucina, la toletta, l’ufficio, la decorazione degli appartamenti o per usi simili, diversi dagli oggetti delle voci 7010 o 7018 |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto o Sfaccettatura di oggetti di vetro, a condizione che il valore totale dell’oggetto di vetro non sfaccettato non superi il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto o Decorazione a mano (ad esclusione della stampa serigrafica) di oggetti di vetro soffiato a mano, a condizione che il valore totale dell’oggetto di vetro soffiato a mano non superi il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 7019 |
Lavori di fibre di vetro, diversi dai filati |
Fabbricazione a partire da:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 71 |
Perle fini o coltivate, pietre preziose (gemme), pietre semipreziose (fini) o simili, metalli preziosi, metalli placcati o ricoperti di metalli preziosi e lavori di queste materie; minuterie di fantasia; monete; eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 7101 |
Perle fini o coltivate, assortite e infilate temporaneamente per comodità di trasporto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 7102, ex 7103 ed ex 7104 |
Pietre preziose (gemme), semipreziose (fini), sintetiche o ricostituite, lavorate |
Fabbricazione a partire da pietre preziose (gemme), o semipreziose (fini), non lavorate |
|
|||||||||||||||||||||||
7106, 7108 e 7110 |
Metalli preziosi: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
greggio |
Fabbricazione a partire da materiali non classificati alle voci 7106, 7108 e 7110 o Separazione elettrolitica, termica o chimica di metalli preziosi delle voci 7106, 7108 o 7110 o Fabbricazione di leghe di metalli preziosi delle voci 7106, 7108 o 7110 tra di loro o con metalli comuni |
|
||||||||||||||||||||||||
Semilavorati o in polvere |
Produzione a partire da metalli preziosi greggi |
|
||||||||||||||||||||||||
ex 7107, ex 7109 ed ex 7111 |
Metalli comuni ricoperti di metalli preziosi, semilavorati |
Fabbricazione a partire da metalli comuni ricoperti di metalli preziosi, greggi |
|
|||||||||||||||||||||||
7116 |
Lavori di perle fini o coltivate, di pietre preziose (gemme), di pietre semipreziose (fini) o di pietre sintetiche o ricostituite |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
7117 |
Minuterie di fantasia |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto o Fabbricazione a partire da parti in metalli comuni, non placcati o ricoperti di metalli preziosi, a condizione che il valore di tutti i materiali utilizzati non superi il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 72 |
Ghisa, ferro e acciaio; eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
7207 |
Semiprodotti di ferro o di acciai non legati |
Fabbricazione a partire da materiali delle voci 7201, 7202, 7203, 7204 o 7205 |
|
|||||||||||||||||||||||
da 7208 a 7216 |
Prodotti laminati piatti, vergella o bordione, profilati di ferro o di acciai non legati |
Fabbricazione a partire da lingotti o altre forme primarie della voce 7206 |
|
|||||||||||||||||||||||
7217 |
Fili di ferro o di acciai non legati |
Fabbricazione a partire da semiprodotti della voce 7207 |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 7218, da 7219 a 7222 |
Semiprodotti, prodotti laminati piatti, barre, profilati di acciai inossidabili |
Fabbricazione a partire da lingotti o altre forme primarie della voce 7218 |
|
|||||||||||||||||||||||
7223 |
Fili di acciai inossidabili |
Fabbricazione a partire da semiprodotti della voce 7218 |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 7224, da 7225 a 7228 |
Semiprodotti, prodotti laminati piatti, barre e profilati laminati a caldo, arrotolati in spire non ordinate (in matasse); Barre e profilati di altri acciai legati; barre forate per la perforazione, di acciai legati o non legati |
Fabbricazione a partire da lingotti o altre forme primarie delle voci 7206, 7218 o 7224 |
|
|||||||||||||||||||||||
7229 |
Fili di altri acciai legati |
Fabbricazione a partire da semiprodotti della voce 7224 |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 73 |
Lavori di ghisa, ferro o acciaio; eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 7301 |
Palancole |
Fabbricazione a partire da materiali della voce 7206 |
|
|||||||||||||||||||||||
7302 |
Elementi per la costruzione di strade ferrate, di ghisa, di ferro o di acciaio: rotaie, controrotaie e rotaie a cremagliera, aghi, cuori, tiranti per aghi ed altri elementi per incroci o scambi, traverse, stecche (ganasce), cuscinetti, cunei, piastre di appoggio, piastre di fissaggio, piastre e barre di scartamento ed altri pezzi specialmente costruiti per la posa, la congiunzione o il fissaggio delle rotaie |
Fabbricazione a partire da materiali della voce 7206 |
|
|||||||||||||||||||||||
7304, 7305 e 7306 |
Tubi e profilati cavi, di ferro (non ghisa) o di acciaio |
Fabbricazione a partire da materiali delle voci 7206, 7207, 7218 o 7224 |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 7307 |
Accessori per tubi di acciai inossidabili (ISO n. X5CrNiMo 1712), composti di più parti |
Tornitura, trapanatura, alesatura, filettatura, sbavatura e sabbiatura di abbozzi fucinati, a condizione che il loro valore non superi il 35 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
7308 |
Costruzioni e parti di costruzioni (per esempio: ponti ed elementi di ponti, porte di cariche o chiuse, torri, piloni, pilastri, colonne, ossature, impalcature, tettoie, porte e finestre e loro intelaiature, stipiti e soglie, serrande di chiusura, balaustrate) di ghisa, ferro o acciaio, escluse le costruzioni prefabbricate della voce 9406; lamiere, barre, profilati, tubi e simili, di ghisa, ferro o acciaio, predisposti per essere utilizzati nelle costruzioni |
Fabbricazione nella quale tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Non possono tuttavia essere utilizzati i profilati ottenuti per saldatura della voce 7301 |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 7315 |
Catene antisdrucciolevoli |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali della voce 7315 utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 74 |
Rame e lavori di rame; eccetto: |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
7401 |
Metalline cuprifere; rame da cementazione (precipitato di rame) |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
7402 |
Rame non raffinato; anodi di rame per affinazione elettrolitica |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
7403 |
Rame raffinato e leghe di rame, greggio: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Rame raffinato |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
Leghe di rame e rame raffinato contenente altri elementi |
Fabbricazione a partire da rame raffinato, grezzo, o da cascami e rottami di rame |
|
||||||||||||||||||||||||
7404 |
Rifiuti e rottami di rame |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
7405 |
Leghe madri di rame |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 75 |
Nichel e lavori di nichel; eccetto: |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
da 7501 a 7503 |
Metalline di nichel, «sinters» di ossidi di nichel ed altri prodotti intermedi della metallurgia del nichel; nichel greggio; cascami ed avanzi di nichel |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 76 |
Alluminio e lavori di alluminio; eccetto: |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
7601 |
Alluminio greggio |
Fabbricazione:
o Fabbricazione tramite trattamento termico o elettrolitico a partire da alluminio non legato o cascami e rottami di alluminio |
|
|||||||||||||||||||||||
7602 |
Cascami ed avanzi di alluminio |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 7616 |
Lavori di alluminio diversi dalle tele metalliche (comprese le tele continue o senza fine), reti e griglie, di fili di alluminio e lamiere o nastri spiegati di alluminio |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolo 77 |
Riservato a un eventuale uso futuro nel sistema armonizzato |
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 78 |
Piombo e lavori di piombo; eccetto: |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
7801 |
Piombo greggio: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Piombo raffinato |
Fabbricazione a partire da piombo d’opera |
|
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione nella quale tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Non possono essere tuttavia utilizzati i materiali della voce 7802 |
|
||||||||||||||||||||||||
7802 |
Cascami ed avanzi di piombo |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 79 |
Zinco e lavori di zinco; eccetto: |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
7901 |
Zinco greggio |
Fabbricazione nella quale tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Non possono essere tuttavia utilizzati i materiali della voce 7902 |
|
|||||||||||||||||||||||
7902 |
Rifiuti e rottami di zinco |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 80 |
Stagno e lavori di stagno; eccetto: |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
8001 |
Stagno greggio |
Fabbricazione nella quale tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Non possono essere tuttavia utilizzati i materiali della voce 8002 |
|
|||||||||||||||||||||||
8002 e 8007 |
Cascami ed avanzi di stagno; altri lavori di stagno |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolo 81 |
Altri metalli comuni; cermet; lavori di queste materie: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Altri metalli comuni, lavorati; lavori di queste materie |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali della stessa voce del prodotto utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 82 |
Utensili e utensileria; oggetti di coltelleria e posateria da tavola, di metalli comuni; parti di questi oggetti di metalli comuni; eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
8206 |
Utensili compresi in almeno due delle voci da 8202 a 8205, condizionati in assortimenti per la vendita al minuto |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, esclusi quelli delle voci da 8202 a 8205. Tuttavia, utensili delle voci da 8202 a 8205 possono essere incorporati, a condizione che il loro valore totale non superi il 15 % del prezzo franco fabbrica dell’assortimento |
|
|||||||||||||||||||||||
8207 |
Utensili intercambiabili per utensileria a mano, anche meccanica o per macchine utensili (per esempio: per imbutire, stampare, punzonare, maschiare, filettare, forare, alesare, scanalare, fresare, tornire, avvitare) comprese le filiere per trafilare o estrudere i metalli, nonché gli utensili di perforazione o di sondaggio |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
8208 |
Coltelli e lame trancianti per macchine o apparecchi meccanici |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex 8211 |
Coltelli (diversi da quelli della voce 8208), a lama tranciante o dentata, compresi i roncoli chiudibili |
Fabbricazione nella quale tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzati le lame di coltello ed i manici di metalli comuni |
|
|||||||||||||||||||||||
8214 |
Altri oggetti di coltelleria (per esempio: tosatrici, fenditoi, coltellacci, scuri da macellaio o da cucina e tagliacarte); utensili ed assortimenti di utensili per manicure o pedicure (comprese le lime da unghie) |
Fabbricazione nella quale tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzati i manici di metalli comuni |
|
|||||||||||||||||||||||
8215 |
Cucchiai, forchette, mestoli, schiumarole, palette da torta, coltelli speciali da pesce o da burro, pinze da zucchero e oggetti simili |
Fabbricazione nella quale tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzati i manici di metalli comuni |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 83 |
Lavori diversi di metalli comuni; eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 8302 |
Altre guarnizioni, ferramenta ed oggetti simili per edifici, e congegni di chiusura automatica per porte |
Fabbricazione nella quale tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Tuttavia, gli altri materiali della voce 8302 possono essere utilizzati a condizione che il loro valore totale non superi il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 8306 |
Statuette e oggetti di ornamento per interni, di metalli comuni |
Fabbricazione nella quale tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Tuttavia, gli altri materiali della voce 8306 possono essere utilizzati a condizione che il loro valore totale non superi il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 84 |
Reattori nucleari, caldaie, macchine, apparecchi e congegni meccanici; loro parti; eccetto: |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex 8401 |
Elementi combustibili nucleari |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, esclusi quelli della stessa voce del prodotto (12) |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
8402 |
Caldaie a vapore (generatori di vapore), diverse dalle caldaie per il riscaldamento centrale costruite per produrre contemporaneamente acqua calda e vapore a bassa pressione; caldaie dette «ad acqua surriscaldata» |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 25 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
8403 ed ex 8404 |
Caldaie per il riscaldamento centrale, diverse da quelle della voce 8402 e apparecchi ausiliari per caldaie per il riscaldamento |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, esclusi quelli delle voci 8403 e 8404 |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
8406 |
Turbine a vapore |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
8407 |
Motori a pistone alternativo o rotativo, con accensione a scintilla (motori a scoppio) |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
8408 |
Motori a pistone, con accensione per compressione (motori diesel o semi-diesel) |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
8409 |
Parti riconoscibili come destinate, esclusivamente o principalmente, ai motori delle voci 8407 o 8408 |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
8411 |
Turboreattori, turbopropulsori e altre turbine a gas |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 25 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
8412 |
Altri motori e macchine motrici |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 8413 |
Pompe volumetriche rotative |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 25 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex 8414 |
Ventilatori e simili, per usi industriali |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 25 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
8415 |
Macchine ed apparecchi per il condizionamento dell’aria, comprendenti un ventilatore a motore e dei dispositivi atti a modificare la temperatura e l’umidità, compresi quelli nei quali il grado igrometrico non è regolabile separatamente |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
8418 |
Frigoriferi, congelatori-conservatori e altro materiale, altre macchine ed apparecchi per la produzione del freddo, con attrezzatura elettrica o di altra specie; pompe di calore diverse dalle macchine ed apparecchi per il condizionamento dell’aria della voce 8415 |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 25 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex 8419 |
Macchine per l’industria del legno, della pasta per carta, della carta e del cartone |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
8420 |
Calandre e laminatoi, diversi da quelli per i metalli o per il vetro, e cilindri per dette macchine |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
8423 |
Apparecchi e strumenti per pesare, comprese le basculle e le bilance per verificare, ma escluse le bilance sensibili ad un peso di 5 cg o meno; pesi per qualsiasi bilancia |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 25 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
da 8425 a 8428 |
Macchine ed apparecchi di sollevamento, di movimentazione, di carico o di scarico |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
8429 |
Apripista (bulldozers, angledozers), livellatrici, ruspe, spianatrici, pale meccaniche, escavatori, caricatori e caricatrici-spalatrici, compattatori e rulli compressori, semoventi: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Rulli compressori |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
8430 |
Altre macchine e apparecchi per lo sterramento, il livellamento, lo spianamento, l’escavazione, per rendere compatto il terreno, l’estrazione o la perforazione della terra, dei minerali o dei minerali metalliferi; battipali e macchine per l’estrazione dei pali; spazzaneve |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex 8431 |
Parti riconoscibili come destinate, esclusivamente o principalmente, ai rulli compressori |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
8439 |
Macchine ed apparecchi per la fabbricazione della pasta di materie fibrose cellulosiche o per la fabbricazione o la finitura della carta o del cartone |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
8441 |
Altre macchine ed apparecchi per la lavorazione della pasta per carta, della carta o del cartone, comprese le tagliatrici di ogni tipo |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex 8443 |
Stampanti per macchine ed apparecchi per ufficio (per esempio macchine automatiche per l’elaborazione dell’informazione, macchine per l’elaborazione di testi ecc.) |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
da 8444 a 8447 |
Macchine per l’industria tessile delle voci da 8444 a 8447 |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 8448 |
Macchine ed apparecchi ausiliari per le macchine delle voci 8444 e 8445 |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
8452 |
Macchine per cucire, escluse le macchine per cucire i fogli della voce 8440; mobili, supporti e coperchi costruiti appositamente per macchine per cucire; aghi per macchine per cucire: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Macchine per cucire unicamente con punto annodato la cui testa pesa al massimo 16 kg senza motore o 17 kg con il motore |
Fabbricazione:
|
|
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
da 8456 a 8466 |
Macchine utensili, apparecchi (loro parti di ricambio ed accessori) delle voci da 8456 a 8466 |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
da 8469 a 8472 |
Macchine per ufficio (ad esempio, macchine da scrivere, macchine calcolatrici, macchine automatiche per l’elaborazione di dati, duplicatori, cucitrici meccaniche) |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
8480 |
Staffe per fonderia; piastre di fondo per forme; modelli per forme; forme per i metalli (diversi dalle lingotterie), i carburi metallici, il vetro, le materie minerali, la gomma o le materie plastiche |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
8482 |
Cuscinetti a sfere od a rulli |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 25 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
8484 |
Guarnizioni metalloplastiche; serie o assortimenti di guarnizioni di composizione diversa, presentati in involucri, buste o imballaggi simili; giunti di tenuta stagna meccanici |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 8486 |
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
forme, per formare ad iniezione o per compressione |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
altre macchine ed apparecchi di sollevamento, di movimentazione, di carico o di scarico |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
parti riconoscibili come destinate, esclusivamente o principalmente, alle macchine ed apparecchi della voce 8428 |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
apparecchi fotografici dei tipi utilizzati per la preparazione di cliché o di cilindri di stampa che sono strumenti che generano tracciati per la produzione di maschere e reticoli a partire da substrati ricoperti di materiale fotoresistente; parti ed accessori di questi strumenti o apparecchi |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
8487 |
Parti di macchine o di apparecchi non nominate né comprese altrove in questo capitolo, non aventi congiunzioni elettriche, parti isolate elettricamente, avvolgimenti, contatti o altre caratteristiche elettriche |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 85 |
Macchine, apparecchi e materiale elettrico e loro parti; apparecchi per la registrazione e la riproduzione del suono, apparecchi per la registrazione e la riproduzione delle immagini e del suono per la televisione, e parti ed accessori di questi apparecchi; eccetto: |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
8501 |
Motori e generatori elettrici (esclusi i gruppi elettrogeni) |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
8502 |
Gruppi elettrogeni e convertitori rotanti elettrici |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex 8504 |
Unità di alimentazioni elettrica per le macchine automatiche per l’elaborazione dell’informazione |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 8517 |
altri apparecchi per la trasmissione o la ricezione della voce, di immagini o di altri dati, compresi gli apparecchi per la comunicazione in una rete con o senza filo (come una rete locale o estesa), diversi da quelli delle voci 8443, 8525, 8527 o 8528 |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 25 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex 8518 |
Microfoni e loro supporti; altoparlanti anche montati nelle loro casse acustiche; amplificatori elettrici ad audiofrequenza; apparecchi elettrici di amplificazione del suono |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 25 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
8519 |
Apparecchi per la registrazione del suono; apparecchi per la riproduzione del suono; apparecchi per la registrazione e la riproduzione del suono |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
8521 |
Apparecchi per la videoregistrazione o la videoriproduzione, anche incorporanti un ricevitore di segnali videofonici |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
8522 |
Parti ed accessori riconoscibili come destinati, esclusivamente o principalmente, agli apparecchi delle voci da 8519 a 8521 |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
8523 |
dischi, nastri, dispositivi di memorizzazione non volatile dei dati a base di semiconduttori ed altri supporti per la registrazione del suono o per simili registrazioni, non registrati, comprese le matrici e le forme galvaniche per la fabbricazione di dischi, esclusi i prodotti del capitolo 37; |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
dischi, nastri, dispositivi di memorizzazione non volatile dei dati a base di semiconduttori ed altri supporti per la registrazione del suono o per simili registrazioni, registrati, comprese le matrici e le forme galvaniche per la fabbricazione di dischi, esclusi i prodotti del capitolo 37 |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
schede di prossimità e «schede intelligenti» («smart cards») con due e o più circuiti integrati elettronici |
Fabbricazione:
o Operazione di diffusione (in cui i circuiti integrati vengono formati su un substrato semiconduttore mediante l’introduzione selettiva di un dopant appropriato), anche qualora l’assemblaggio e/o il collaudo si svolgano in un paese diverso da quelli di cui agli articoli 3 e 4 |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 25 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
«schede intelligenti» («smart cards») con un circuito integrato elettronico |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
8525 |
Apparecchi trasmittenti per la radiodiffusione o la televisione, anche muniti di un apparecchio ricevente o di un apparecchio per la registrazione o la riproduzione del suono; telecamere; fotocamere digitali e videocamere digitali |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 25 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
8526 |
Apparecchi di radiorilevamento e di radioscandaglio (radar), apparecchi di radionavigazione ed apparecchi di radiotelecomando |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 25 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
8527 |
Apparecchi riceventi per la radiodiffusione, anche combinati, in uno stesso involucro, con un apparecchio per la registrazione o la riproduzione del suono o con un apparecchio di orologeria |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 25 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
8528 |
monitor e proiettori, senza apparecchio ricevente per la televisione incorporato, dei tipi esclusivamente o essenzialmente destinati ad una macchina automatica per l’elaborazione dell’informazione della voce 8471 |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 25 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
altri monitor e proiettori, senza apparecchio ricevente per la televisione incorporato; apparecchi riceventi per la televisione, anche incorporanti un apparecchio ricevente per la radiodiffusione o la registrazione o la riproduzione del suono o di immagini |
Fabbricazione:
|
|||||||||||||||||||||||||
8529 |
Parti riconoscibili come destinate esclusivamente o principalmente agli apparecchi delle voci da 8525 a 8528: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Destinate esclusivamente o principalmente agli apparecchi di registrazione o di riproduzione videofonica |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
riconoscibili come destinate esclusivamente o principalmente ai monitor e proiettori, senza apparecchio ricevente per la televisione incorporato, dei tipi esclusivamente o essenzialmente destinati ad una macchina automatica per l’elaborazione dell’informazione della voce 8471 |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 25 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
8535 |
Apparecchi per l’interruzione, il sezionamento, la protezione, la diramazione, l’allacciamento o il collegamento dei circuiti elettrici per una tensione superiore a 1 000 V |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
8536 |
Apparecchi per l’interruzione, il sezionamento, la protezione, la diramazione, l’allacciamento o il collegamento dei circuiti elettrici per una tensione inferiore o uguale a 1 000 V |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
connettori per fibre ottiche, fasci o cavi di fibre ottiche |
|
|
||||||||||||||||||||||||
di materie plastiche |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
di ceramica, di ferro e di acciaio |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
di rame |
Fabbricazione:
|
|
||||||||||||||||||||||||
8537 |
Quadri, pannelli, mensole, banchi, armadi ed altri supporti provvisti di vari apparecchi delle voci 8535 o 8536 per il comando o la distribuzione elettrica, anche incorporanti strumenti o apparecchi del capitolo 90, e apparecchi di comando numerico, diversi dagli apparecchi di commutazione della voce 8517 |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex 8541 |
Diodi, transistor e simili dispositivi a semiconduttori, esclusi i dischi (wafers) non ancora tagliati in microplacchette |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 25 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex 8542 |
Circuiti integrati e microassiemaggi elettronici: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Circuiti integrati monolitici |
Fabbricazione:
o Operazione di diffusione (in cui i circuiti integrati vengono formati su un substrato semiconduttore mediante l’introduzione selettiva di un dopant appropriato), anche qualora l’assemblaggio e/o il collaudo si svolgano in un paese diverso da quelli di cui agli articoli 3 e 4 |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 25 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
multichip facenti parte di macchine o di apparecchi, non nominati né compresi altrove in questo capitolo |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 25 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
8544 |
Fili, cavi (compresi i cavi coassiali), ed altri conduttori isolati per l’elettricità (anche laccati od ossidati anodicamente), muniti o meno di pezzi di congiunzione; cavi di fibre ottiche, costituiti di fibre rivestite individualmente anche dotati di conduttori elettrici o muniti di pezzi di congiunzione |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
8545 |
Elettrodi di carbone, spazzole di carbone, carboni per lampade o per pile ed altri oggetti di grafite o di altro carbonio, con o senza metallo, per usi elettrici |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
8546 |
Isolatori per l’elettricità, di qualsiasi materia |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
8547 |
Pezzi isolanti interamente di materie isolanti o con semplici parti metalliche di congiunzione (per esempio: boccole a vite) annegate nella massa, per macchine, apparecchi o impianti elettrici, diversi dagli isolatori della voce 8546; tubi isolanti e loro raccordi, di metalli comuni, isolati internamente |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
8548 |
Cascami ed avanzi di pile, di batterie di pile e di accumulatori elettrici; pile e batterie di pile elettriche fuori uso e accumulatori elettrici fuori uso; parti elettriche di macchine o di apparecchi, non nominate né comprese altrove in questo capitolo |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 86 |
Veicoli e materiale per strade ferrate o simili e loro parti; materiale fisso per strade ferrate o simili; apparecchi meccanici (compresi quelli elettromeccanici) di segnalazione per vie di comunicazione di tutti i tipi; eccetto: |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
8608 |
Materiale fisso per strade ferrate o simili; apparecchi meccanici (compresi quelli elettromeccanici) di segnalazione, di sicurezza, di controllo o di comando per strade ferrate o simili, reti stradali o fluviali, aree di parcheggio, installazioni portuali o aerodromi; loro parti |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 87 |
Vetture automobili, trattori, velocipedi, motocicli ed altri veicoli terrestri, loro parti ed accessori; eccetto: |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
8709 |
Autocarrelli non muniti di un dispositivo di sollevamento, dei tipi utilizzati negli stabilimenti, nei depositi, nei porti o negli aeroporti, per il trasporto di merci su brevi distanze; carrelli-trattori dei tipi utilizzati nelle stazioni; loro parti |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
8710 |
Carri da combattimento e autoblinde, anche armati; loro parti |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
8711 |
Motocicli (compresi i ciclomotori) e velocipedi con motore ausiliario, anche con carrozzini laterali; carrozzini laterali («side car»): |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Con motore a pistone alternativo di cilindrata: |
|
|
||||||||||||||||||||||||
inferiore o uguale a 50 cm3 |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 20 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
superiore a 50 cm3 |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 25 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
ex 8712 |
Biciclette senza cuscinetti a sfere |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, esclusi quelli della voce 8714 |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
8715 |
Carrozzine, passeggini e veicoli simili per il trasporto dei bambini; |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
8716 |
Rimorchi e semirimorchi per qualsiasi veicolo; altri veicoli non automobili; loro parti |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 88 |
Apparecchi per la navigazione aerea o spaziale e loro parti; eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex 8804 |
Paracadute a motore («rotochute») |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, compresi gli altri materiali della voce 8804 |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
8805 |
Apparecchi e dispositivi per il lancio di veicoli aerei; apparecchi e dispositivi per l’appontaggio di veicoli aerei e apparecchi e dispositivi simili; apparecchi al suolo di allenamento al volo; parti di tali oggetti |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
Capitolo 89 |
Navigazione marittima o fluviale |
Fabbricazione nella quale tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Tuttavia, gli scafi della voce 8906 non possono essere utilizzati |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 90 |
Strumenti ed apparecchi di ottica, per fotografia e per cinematografia, di misura, di controllo o di precisione; strumenti ed apparecchi medico-chirurgici; loro parti ed accessori; eccetto: |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
9001 |
Fibre ottiche e fasci di fibre ottiche; cavi di fibre ottiche diversi da quelli della voce 8544; materie polarizzanti in fogli o in lastre; lenti (comprese le lenti oftalmiche a contatto), prismi, specchi ed altri elementi di ottica, di qualsiasi materia, non montati, diversi da quelli di vetro non lavorato otticamente |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
9002 |
Lenti, prismi, specchi ed altri elementi di ottica di qualsiasi materia, montati, per strumenti o apparecchi, diversi da quelli di vetro non lavorato otticamente |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
9004 |
Occhiali (correttivi, protettivi o altri) ed oggetti simili |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 9005 |
Binocoli, cannocchiali, cannocchiali astronomici, telescopi ottici e loro sostegni, esclusi i telescopi astronomici a rifrazione e i loro sostegni |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex 9006 |
Apparecchi fotografici; apparecchi e dispositivi, comprese le lampade e tubi, per la produzione di lampi di luce in fotografia, diversi dalle lampade per lampi di luce, elettriche |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
9007 |
Cineprese e proiettori cinematografici, anche muniti di dispositivi, per la registrazione o la riproduzione del suono |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
9011 |
Microscopi ottici, compresi quelli per la fotomicrografia, la cinefotomicrografia o la microproiezione |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex 9014 |
Altri strumenti ed apparecchi di navigazione |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
9015 |
Strumenti ed apparecchi di geodesia, topografia, agrimensura, livellazione, fotogrammetria, idrografia, oceanografia, idrologia, meteorologia o geofisica, escluse le bussole; telemetri |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
9016 |
Bilance sensibili ad un peso di 5 cg o meno, con o senza pesi |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
9017 |
Strumenti da disegno, da traccia o da calcolo (per esempio: macchine per disegnare, pantografi, rapportatori, scatole di compassi, regoli e cerchi calcolatori); strumenti di misura di lunghezze, per l’impiego manuale (per esempio: metri, micrometri, noni e calibri) non nominati né compresi altrove in questo capitolo |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
9018 |
Strumenti ed apparecchi per la medicina, la chirurgia, l’odontoiatria e la veterinaria, compresi gli apparecchi di scintigrafia ed altri apparecchi elettromedicali, nonché gli apparecchi per controlli oftalmici: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Poltrone per gabinetti da dentista, munite di strumenti o di sputacchiera |
Fabbricazione a partire da materiali di qualsiasi voce, compresi gli altri materiali della voce 9018 |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 25 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
9019 |
Apparecchi di meccanoterapia; apparecchi per massaggio; apparecchi di psicotecnica; apparecchi di ozonoterapia, di ossigenoterapia, di aerosolterapia, apparecchi respiratori di rianimazione ed altri apparecchi di terapia respiratoria |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 25 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
9020 |
Altri apparecchi respiratori e maschere antigas, escluse le maschere di protezione prive del meccanismo e dell’elemento filtrante amovibile |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 25 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
9024 |
Macchine ed apparecchi per prove di durezza, di trazione, di compressione, di elasticità o di altre proprietà meccaniche dei materiali (per esempio: metalli, legno, tessili, carta, materie plastiche) |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
9025 |
Densimetri, aerometri, pesaliquidi e strumenti simili a galleggiamento, termometri, pirometri, barometri, igrometri e psicometri, registratori o non, anche combinati fra loro |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
9026 |
Strumenti ed apparecchi di misura o di controllo della portata, del livello, della pressione o di altre caratteristiche variabili dei liquidi o dei gas (per esempio: misuratori di portata, indicatori di livello, manometri, contatori di calore) esclusi gli strumenti ed apparecchi delle voci 9014, 9015, 9028 o 9032 |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
9027 |
Strumenti ed apparecchi per analisi fisiche o chimiche (per esempio: polarimetri, rifrattometri, spettrometri, analizzatori di gas o di fumi); strumenti ed apparecchi per prove di viscosità, di porosità, di dilatazione, di tensione superficiale o simili, o per misure calorimetriche, acustiche o fotometriche (compresi gli indicatori dei tempi di posa); microtomi |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
9028 |
Contatori di gas, di liquidi o di elettricità, compresi i contatori per la loro taratura |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Parti ed accessori |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
||||||||||||||||||||||||
9029 |
Altri contatori [per esempio: contagiri, contatori di produzione, tassametri, totalizzatori del cammino percorso (contachilometri), pedometri]; indicatori di velocità e tachimetri, diversi da quelli delle voci 9014 o 9015; stroboscopi |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
9030 |
Oscilloscopi, analizzatori di spettro ed altri strumenti ed apparecchi per la misura o il controllo di grandezze elettriche, esclusi i contatori della voce 9028; strumenti ed apparecchi per la misura o la rilevazione delle radiazioni alfa, beta, gamma, X, cosmiche o di altre radiazioni ionizzanti |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
9031 |
Strumenti, apparecchi e macchine di misura o di controllo, non nominati né compresi altrove in questo capitolo; proiettori di profili |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
9032 |
Strumenti ed apparecchi di regolazione o di controllo automatici |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
9033 |
Parti ed accessori non nominati né compresi altrove in questo capitolo, di macchine, apparecchi, strumenti od oggetti del capitolo 90 |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 91 |
Sveglie, pendolette, orologi e loro parti; eccetto: |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
9105 |
Altri orologi |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
9109 |
Movimenti di orologeria, completi e montati, diversi da quelli degli orologi tascabili |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
9110 |
Movimenti di orologeria completi, non montati o parzialmente montati (chablons); movimenti di orologeria incompleti, montati; sbozzi di movimenti di orologeria |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
9111 |
Casse per orologi e loro parti |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
9112 |
Casse, gabbie e simili, per apparecchi di orologeria e loro parti |
Fabbricazione:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
9113 |
Cinturini e braccialetti per orologi e loro parti: |
|
|
|||||||||||||||||||||||
Di metalli comuni, anche dorati o argentati, o di metalli placcati o ricoperti di metalli preziosi |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
altro |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
||||||||||||||||||||||||
Capitolo 92 |
Strumenti musicali; parti e accessori di questi strumenti |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolo 93 |
Armi e munizioni; parti ed accessori di questi strumenti o apparecchi |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 94 |
Mobili; mobili medico-chirurgici; oggetti letterecci e simili; apparecchi per l’illuminazione non nominati né compresi altrove; insegne pubblicitarie, insegne luminose, targhette indicatrici luminose ed oggetti simili; Costruzioni prefabbricate eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
ex 9401 ed ex 9403 |
Mobili di metallo comune in cui sono incorporati tessuti non imbottiti di cotone di peso non superiore ai 300 g/m2 |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto o Fabbricazione a partire da tessuto in cotone, confezionato e pronto all’uso, della voce 9401 o 9403, a condizione che:
|
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 40 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|||||||||||||||||||||||
9405 |
Apparecchi per l’illuminazione (compresi i proiettori) e loro parti, non nominati né compresi altrove; insegne pubblicitarie, insegne luminose, targhette indicatrici luminose ed oggetti simili, muniti di una fonte di illuminazione fissata in modo definitivo, e loro parti non nominate né comprese altrove |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
9406 |
Costruzioni prefabbricate |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 95 |
Giocattoli, giochi, oggetti per divertimenti o sport; loro parti ed accessori; eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 9503 |
Altri giocattoli; modelli ridotti e modelli simili per il divertimento, anche animati; puzzle di ogni specie |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex 9506 |
Mazze da golf e loro parti |
Fabbricazione nella quale tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzati sbozzi per la fabbricazione di teste di mazze da golf |
|
|||||||||||||||||||||||
ex Capitolo 96 |
Lavori diversi; eccetto: |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 9601 ed ex 9602 |
Lavori in materie animali, vegetali o minerali da intaglio |
Fabbricazione a partire da materie da intaglio lavorate, della medesima voce |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 9603 |
Scope e spazzole (escluse le granate ed articoli analoghi, le spazzole di pelo di martora o di scoiattolo), scope meccaniche per l’impiego a mano, diverse da quelle a motore; tamponi e rulli per dipingere; raschini di gomma o di simili materie flessibili |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali utilizzati non supera il 50 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
9605 |
Assortimenti da viaggio per la toletta personale, per il cucito o la pulizia delle calzature o degli indumenti |
Ciascun articolo incorporato nell’assortimento deve rispettare le regole applicabili qualora non fosse presentato in assortimento. L’assortimento può tuttavia incorporare articoli non originari, purché il loro valore complessivo non supera il 15 % del prezzo franco fabbrica dell’assortimento |
|
|||||||||||||||||||||||
9606 |
Bottoni e bottoni a pressione; dischetti per bottoni ed altre parti di bottoni o di bottoni a pressione; sbozzi di bottoni |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
9608 |
Penne e matite a sfera; penne e stilografi con punta di feltro o con altre punte porose; penne stilografiche ed altre penne; stili per duplicatori; portamine; portapenne, portamatite ed oggetti simili; parti (compresi i cappucci e i fermagli) di questi oggetti, esclusi quelli della voce 9609 |
Fabbricazione nella quale tutti i materiali utilizzati sono classificati in una voce diversa da quella del prodotto. Possono essere tuttavia utilizzati pennini o punte di pennini classificati alla stessa voce |
|
|||||||||||||||||||||||
9612 |
Nastri inchiostratori per macchine da scrivere e nastri inchiostratori simili, inchiostrati o altrimenti preparati per lasciare impronte, anche montati su bobine o in cartucce; cuscinetti per timbri, anche impregnati, con o senza scatola |
Fabbricazione:
|
|
|||||||||||||||||||||||
ex 9613 |
Accenditori ed accendini piezoelettrici |
Fabbricazione in cui il valore di tutti i materiali della voce 9613 utilizzati non supera il 30 % del prezzo franco fabbrica del prodotto |
|
|||||||||||||||||||||||
ex 9614 |
Pipe, comprese le teste di pipe |
Fabbricazione a partire da sbozzi |
|
|||||||||||||||||||||||
Capitolo 97 |
Oggetti d’arte, da collezione o di antichità |
Fabbricazione a partire da materiali classificati in una voce diversa da quella del prodotto |
|
(1) I trattamenti specifici sono esposti nelle note introduttive 7.1 e 7.3.
(2) Per le condizioni speciali relative ai «trattamenti specifici», si veda la nota introduttiva 7.2.
(3) La nota 3 del capitolo 32 precisa che si tratta di preparazioni del tipo utilizzato per colorare qualsiasi materiale, o di preparazioni utilizzate quali ingredienti nella fabbricazione di coloranti, purché non siano classificate in un’altra voce del capitolo 32.
(4) Per «gruppo» si intende una parte della descrizione della voce separata dal resto da un punto e virgola.
(5) Nel caso di prodotti composti da materiali classificati, da un lato, alle voci da 3901 a 3906 e, dall’altro, alle voci da 3907 a 3911, la presente restrizione si applica unicamente al gruppo di materiali predominante nel prodotto in termini di peso.
(6) Sono considerati ad alta trasparenza i fogli il cui assorbimento ottico - misurato secondo l’ASTM-D 100316 dal trasmissometro di Gardner (fattore di opacità) - è inferiore al 2 %.
(7) Per le condizioni speciali relative a prodotti costituiti da materie tessili miste, cfr. la nota introduttiva 5.
(8) L’impiego di tale materiale è limitato alla produzione di tessuti del tipo utilizzato nei macchinari per la fabbricazione della carta.
(9) Cfr. la nota introduttiva 6.
(10) Per gli articoli a maglia, non elastici né gommati, ottenuti cucendo o assemblando pezze di tessuto a maglia (tagliate o lavorate a maglia direttamente nella forma voluta), cfr. la nota introduttiva 6.
(11) SEMII - Semiconductor Equipment and Materials Institute Incorporated.
(12) Questa regola è applicabile fino al 31.12.2005.
ALLEGATO III DEL PROTOCOLLO 3
Facsimile del certificato di circolazione EUR.1 e domanda di certificato di circolazione EUR.1
Istruzioni per la stampa
1. |
Il certificato deve avere un formato di 210 × 297 mm; è ammessa una tolleranza di 5 mm in meno e di 8 mm in più sulla lunghezza. La carta da usare è una carta collata bianca per scritture, non contenente pasta meccanica, del peso minimo di 25 g/m2. Il certificato deve essere stampato con un fondo arabescato di colore verde in modo da fare risaltare qualsiasi falsificazione eseguita con mezzi meccanici o chimici. |
2. |
Le autorità competenti delle parti possono riservarsi la stampa dei certificati oppure affidarne l’esecuzione a tipografie autorizzate. In quest’ultimo caso, su ciascun certificato dev’essere indicata tale autorizzazione. Ogni formulario reca il nome e l’indirizzo della tipografia oppure un contrassegno che ne permette l’identificazione. Il certificato deve recare inoltre un numero di serie, stampato o meno, destinato a contraddistinguerlo. |
ALLEGATO IV DEL PROTOCOLLO 3
TESTO DELLA DICHIARAZIONE SU FATTURA
La dichiarazione su fattura, il cui testo figura qui di seguito, deve essere redatta conformemente alle note a piè di pagina. Queste, tuttavia, non devono essere riprodotte.
Versione bulgara
Износителят на продуктите, обхванати от този документ (митническо разрешение № … (1)) декларира, че освен където ясно е отбелязано друго, тези продукти са с … (2) преференциален произход
Versione spagnola
El exportador de los productos incluidos en el presente documento (autorización aduanera no … (1)) declara que, salvo indicación en sentido contrario, estos productos gozan de un origen preferencial … (2).
Versione ceca
Vývozce výrobků uvedených v tomto dokumentu (číslo povolení … (1)) prohlašuje, že kromě zřetelně označených mají tyto výrobky preferenční původ v … (2).
Versione danese
Eksportøren af varer, der er omfattet af nærværende dokument, (toldmyndighedernes tilladelse nr. … (1)), erklærer, at varerne, medmindre andet tydeligt er angivet, har præferenceoprindelse i … (2).
Versione tedesca
Der Ausführer (Ermächtigter Ausführer; Bewilligungs-Nr. … (1)) der Waren, auf die sich dieses Handelspapier bezieht, erklärt, dass diese Waren, soweit nicht anders angegeben, präferenzbegünstigte … (2) Ursprungswaren sind.
Versione estone
Käesoleva dokumendiga hõlmatud toodete eksportija (tolli kinnitus nr … (1)) deklareerib, et need tooted on … (2) sooduspäritoluga, välja arvatud juhul, kui on selgelt näidetud teisiti.
Versione greca
Ο εξαγωγέας των προϊόντων που καλύπτονται από το παρόν έγγραφο (άδεια τελωνείου υπ'αριθ. … (1)) δηλώνει ότι, εκτός εάν δηλώνεται σαφώς άλλως, τα προϊόντα αυτά είναι προτιμησιακής καταγωγής … (2).
Versione inglese
The exporter of the products covered by this document (customs authorization No … (1)) declares that, except where otherwise clearly indicated, these products are of … (2) preferential origin.
Versione francese
L’exportateur des produits couverts par le présent document (autorisation douanière no … (1)) déclare que, sauf indication claire du contraire, ces produits ont l’origine préférentielle … (2).
Versione italiana
L’esportatore delle merci contemplate nel presente documento (autorizzazione doganale n. … (1)) dichiara che, salvo indicazione contraria, le merci sono di origine preferenziale … (2).
Versione lettone
To produktu eksportētājs, kuri ietverti šajā dokumentā (muitas atļauja Nr. … (1)), deklarē, ka, izņemot tur, kur ir citādi skaidri noteikts, šiem produktiem ir preferenciāla izcelsme … (2).
Versione lituana
Šiame dokumente išvardytų prekių eksportuotojas (muitinės liudijimo Nr … (1)) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … (2) preferencinės kilmės prekės.
Versione ungherese
A jelen okmányban szereplő áruk exportőre (vámfelhatalmazási szám: … (1)) kijelentem, hogy eltérő egyértelmű jelzés hiányában az áruk preferenciális … (2) származásúak.
Versione maltese
L-esportatur tal-prodotti koperti b’dan id-dokument (awtorizzazzjoni tad-dwana nru. … (1)) jiddikjara li, ħlief fejn indikat b’mod ċar li mhux hekk, dawn il-prodotti huma tà oriġini preferenzjali … (2).
Versione neerlandese
De exporteur van de goederen waarop dit document van toepassing is (douanevergunning nr. … (1)), verklaart dat, behoudens uitdrukkelijke andersluidende vermelding, deze goederen van preferentiële … oorsprong zijn (2).
Versione polacca
Eksporter produktów objętych tym dokumentem (upoważnienie władz celnych nr … (1)) deklaruje, że z wyjątkiem gdzie jest to wyraźnie określone, produkty te mają … (2) preferencyjne pochodzenie.
Versione portoghese
O abaixo assinado, exportador dos produtos abrangidos pelo presente documento (autorização aduaneira no. … (1)), declara que, salvo indicação expressa em contrário, estes produtos são de origem preferencial … (2).
Versione rumena
Exportatorul produselor ce fac obiectul acestui document (autorizația vamală nr. … (1)) declară că, exceptând cazul în care în mod expres este indicat altfel, aceste produse sunt de origine preferențială … (2).
Versione slovacca
Vývozca výrobkov uvedených v tomto dokumente (číslo povolenia … (1)) vyhlasuje, že okrem zreteľne označených, majú tieto výrobky preferenčný pôvod v … (2).
Versione slovena
Izvoznik blaga, zajetega s tem dokumentom (pooblastilo carinskih organov št … (1)) izjavlja, da, razen če ni drugače jasno navedeno, ima to blago preferencialno … (2) poreklo.
Versione finlandese
Tässä asiakirjassa mainittujen tuotteiden viejä (tullin lupa n:o … (1)) ilmoittaa, että nämä tuotteet ovat, ellei toisin ole selvästi merkitty, etuuskohteluun oikeutettuja … alkuperätuotteita (2).
Versione svedese
Exportören av de varor som omfattas av detta dokument (tullmyndighetens tillstånd nr. … (1)) försäkrar att dessa varor, om inte annat tydligt markerats, har förmånsberättigande … ursprung (2).
Versioni serbe
Извозник производа обухваћених овом исправом (царинско овлашћење бр … (1)) изјављује да су, осим ако је то другачије изричито наведено, ови производи … (2) преференцијалног порекла.
or
Izvoznik proizvoda obuhvaćenih ovom ispravom (carinsko ovlašćenje br … (1)) izjavljuje da su, osim ako je drugačije izričito navedeno, ovi proizvodi … (2) preferencijalnog porekla.
… (3)
(Luogo e data)
… (4)
(Firma dell'esportatore. Si deve inoltre indicare in maniera chiaramente leggibile il nome della persona che firma la dichiarazione)
(1) Quando la dichiarazione su fattura è redatta da un esportatore autorizzato, il numero dell’autorizzazione dell’esportatore deve essere indicato in questo spazio. Se la dichiarazione su fattura non è compilata da un esportatore autorizzato, le parole tra parentesi possono essere omesse o lo spazio lasciato in bianco.
(2) Indicare l’origine dei prodotti. Se la dichiarazione su fattura si riferisce, integralmente o in parte, a prodotti originari di Ceuta e Melilla, l’esportatore è tenuto a indicarlo chiaramente mediante la sigla «CM».
(3) Queste indicazioni possono essere omesse se sono contenute nel documento stesso.
(4) Nei casi in cui l’esportatore non è tenuto a firmare, la dispensa dall’obbligo della firma implica anche la dispensa dall’obbligo di indicare il nome del firmatario.
ALLEGATO V DEL PROTOCOLLO 3
PRODOTTI ESCLUSI DAL CUMULO DI CUI AGLI ARTICOLI 3 E 4
Codice NC |
Designazione delle merci |
1704 90 99 |
Altri prodotti a base di zuccheri non contenenti cacao |
1806 10 30 |
Cioccolata e altre preparazioni alimentari contenenti cacao |
1806 10 90 |
Cacao in polvere, con aggiunta di zuccheri o di altri dolcificanti: |
avente tenore, in peso, di saccarosio (compreso lo zucchero invertito calcolato in saccarosio) o d’isoglucosio calcolato in saccarosio, uguale o superiore al 55 % e inferiore all’80 % |
|
avente tenore, in peso, di saccarosio (compreso lo zucchero invertito calcolato in saccarosio) o d’isoglucosio calcolato in saccarosio, uguale o superiore all’80 % |
|
1806 20 95 |
altre preparazioni alimentari contenenti cacao presentate in blocchi o in barre di peso superiore a 2 kg oppure allo stato liquido o pastoso o in polveri, granuli o forme simili, in recipienti o in imballaggi immediati di contenuto superiore a 2 kg |
altro |
|
altro |
|
1901 90 99 |
Estratti di malto, preparazioni alimentari di farine, semole, semolini, amidi, fecole o estratti di malto, non contenenti cacao o contenenti meno di 40 %, in peso, di cacao calcolato su una base completamente sgrassata, non nominate né comprese altrove; preparazioni alimentari di prodotti delle voci da 0401 a 0404, non contenenti cacao o contenenti meno del 5 %, in peso, di cacao calcolato su una base completamente sgrassata, non nominate né comprese altrove |
altro |
|
altro, esclusi gli estratti di malto |
|
altro |
|
2101 12 98 |
Altre preparazioni a base di caffè |
2101 20 98 |
Altre preparazioni a base di tè o di mate |
2106 90 59 |
Preparazioni alimentari non nominate né comprese altrove |
altro |
|
altro |
|
2106 90 98 |
Preparazioni alimentari non nominate né comprese altrove: |
altro, esclusi i concentrati di proteine e le sostanze proteiche testurizzate |
|
altro |
|
altro |
|
3302 10 29 |
Miscugli di sostanze odorifere e miscugli (comprese le soluzioni alcoliche) a base di una o più di tali sostanze, dei tipi utilizzati come materie prime per l’industria; altre preparazioni a base di sostanze odorifere dei tipi utilizzati per la fabbricazione delle bevande: |
dei tipi utilizzati nelle industrie alimentari o delle bevande: |
|
dei tipi utilizzati nelle industrie delle bevande: |
|
Preparazioni contenenti tutti gli agenti aromatizzanti che caratterizzano una bevanda: |
|
con titolo alcolometrico effettivo superiore a 0,5 % vol |
|
altre: |
|
non contenenti materie grasse provenienti dal latte, né saccarosio, né isoglucosio, né glucosio, né amido o fecola, o contenenti in peso meno di 1,5 % di materie grasse provenienti dal latte, meno di 5 % di saccarosio o di isoglucosio, meno di 5 % di glucosio o di amido o fecola |
|
altro |
DICHIARAZIONE COMUNE RELATIVA AL PRINCIPATO DI ANDORRA
1. |
La Serbia accetta come prodotti originari della Comunità ai sensi del presente accordo i prodotti originari del Principato di Andorra contemplati ai capitoli 25-97 del sistema armonizzato. |
2. |
Il protocollo 3 si applica, mutatis mutandis, ai fini della definizione del carattere originario dei prodotti summenzionati. |
DICHIARAZIONE COMUNE RELATIVA ALLA REPUBBLICA DI SAN MARINO
1. |
La Serbia accetta come prodotti originari della Comunità ai sensi del presente accordo i prodotti originari della Repubblica di San Marino. |
2. |
Il protocollo 3 si applica, mutatis mutandis, ai fini della definizione del carattere originario dei prodotti summenzionati. |
PROTOCOLLO 4
in materia di trasporti terrestri
Articolo 1
Scopo
Il presente protocollo intende promuovere la cooperazione fra le parti nel settore dei trasporti terrestri, segnatamente il traffico di transito, garantendo a tal fine uno sviluppo coordinato dei trasporti tra e attraverso i territori delle parti mediante l’applicazione integrale e interdipendente di tutte le sue disposizioni.
Articolo 2
Ambito di applicazione
1. La cooperazione riguarda l’intero settore dei trasporti terrestri, in particolare il trasporto stradale, ferroviario e combinato, e comprende le relative infrastrutture.
2. A tale riguardo, il presente protocollo riguarda, in particolare:
— |
le infrastrutture di trasporto nel territorio dell’una o dell’altra parte, nella misura necessaria per conseguire l’obiettivo del presente protocollo; |
— |
l’accesso al mercato, su base reciproca, in materia di trasporto stradale; |
— |
gli indispensabili provvedimenti giuridici e amministrativi, compresi quelli di natura commerciale, fiscale, sociale e tecnica; |
— |
la cooperazione per lo sviluppo di un sistema di trasporto che tenga conto delle esigenze ambientali; |
— |
gli scambi regolari di informazioni sullo sviluppo delle politiche delle parti in materia di trasporti, segnatamente per quanto riguarda le infrastrutture. |
Articolo 3
Definizioni
Ai fini del presente protocollo, si applicano le seguenti definizioni:
a) traffico comunitario di transito: trasporto di merci in transito attraverso il territorio della Serbia, in partenza da o a destinazione di uno Stato membro della Comunità, effettuato da un vettore stabilito nella Comunità;
b) traffico di transito della Serbia: trasporto di merci in transito attraverso il territorio della Comunità, in partenza dalla Serbia e a destinazione di un paese terzo o in partenza da un paese terzo e a destinazione della Serbia, effettuato da un vettore stabilito in Serbia;
c) trasporto combinato: trasporto di merci nel quale l’autocarro, il rimorchio, il semirimorchio con o senza veicolo trattore, la cassa mobile o il contenitore (di 20 piedi o oltre) effettuano la parte iniziale o terminale del viaggio su strada e l’altra parte per ferrovia, per via navigabile o per mare, allorché questa parte del viaggio supera i 100 km in linea d’aria, ed effettuano il tratto iniziale o finale del viaggio di trasporto su strada:
fra il punto di carico della merce e l’appropriata stazione ferroviaria di carico più vicina per il tragitto iniziale e fra il punto di scarico della merce e l’appropriata stazione ferroviaria di scarico più vicina per il tragitto terminale, oppure
in un raggio non superiore a 150 km in linea d’aria dal porto fluviale o marittimo di imbarco o di sbarco.
INFRASTRUTTURE
Articolo 4
Disposizione generale
Le parti convengono di adottare misure coordinate per sviluppare una rete di infrastrutture di trasporto multimodale, strumento fondamentale per risolvere i problemi attinenti al trasporto delle merci attraverso la Serbia, segnatamente lungo i corridoi paneuropei VII e X e il collegamento ferroviario da Belgrado a Vrbnica (frontiera con il Montenegro), che fanno parte della rete principale di trasporto regionale.
Articolo 5
Pianificazione
Lo sviluppo sul territorio serbo di una rete regionale di trasporto multimodale che soddisfi le necessità della Serbia e della regione dell’Europa sudorientale coprendo le principali strade e ferrovie, vie di navigazione interna, porti fluviali e marittimi, aeroporti ed altre installazioni attinenti alla rete è di particolare interesse per la Comunità e per la Serbia. Questa rete è stata definita in un memorandum d’intesa per lo sviluppo di una Rete di base di infrastrutture di trasporto in Europa sudorientale firmato da ministri della regione e dalla Commissione europea nel giugno 2004. Un comitato direttivo composto da rappresentanti di ogni firmatario si occuperà dello sviluppo della rete e della selezione delle priorità.
Articolo 6
Aspetti finanziari
1. La Comunità può contribuire finanziariamente, ai sensi dell’articolo 116 del presente accordo, alle necessarie opere infrastrutturali di cui all’articolo 5 mediante crediti della Banca europea per gli investimenti e avvalendosi di tutte le altre forme di finanziamento che possano procurare risorse supplementari.
2. Per accelerare i lavori, la Commissione europea incoraggerà per quanto possibile l’uso di risorse supplementari quali gli investimenti di alcuni Stati membri su base bilaterale oppure mediante fondi pubblici o privati.
TRASPORTO FERROVIARIO E COMBINATO
Articolo 7
Disposizione generale
Le parti prendono le misure coordinate necessarie per sviluppare e promuovere il trasporto ferroviario e combinato affinché, in futuro, gran parte del loro trasporto bilaterale e di transito attraverso la Serbia avvenga in condizioni più rispettose dell’ambiente.
Articolo 8
Aspetti particolari in materia di infrastrutture
Nell’ambito dell’ammodernamento delle ferrovie serbe, si eseguiranno i lavori necessari per adeguare il sistema alla tecnica del trasporto combinato, in particolare per quanto riguarda lo sviluppo o la costruzione di terminali, le sagome delle gallerie e le capacità, che richiedono notevoli investimenti.
Articolo 9
Misure di sostegno
Le parti prendono tutte le disposizioni necessarie per sviluppare il trasporto combinato.
Dette misure mirano a:
— |
incoraggiare utenti e speditori a utilizzare il trasporto combinato; |
— |
rendere il trasporto combinato competitivo rispetto al trasporto su strada, soprattutto mediante contributi finanziari della Comunità o della Serbia nell’ambito delle rispettive legislazioni; |
— |
incoraggiare l’uso del trasporto combinato sulle lunghe distanze e promuovere, in particolare, l’impiego di casse mobili, di container e del trasporto non accompagnato in genere; |
— |
migliorare la rapidità e l’affidabilità del trasporto combinato e in particolare:
|
Articolo 10
Ruolo delle ferrovie
Compatibilmente con la ripartizione delle competenze fra gli Stati e le ferrovie, le parti raccomandano alle rispettive amministrazioni ferroviarie, per il trasporto dei viaggiatori e delle merci, di:
— |
intensificare in tutti i settori la cooperazione bilaterale, multilaterale o nell’ambito delle organizzazioni ferroviarie internazionali, cercando segnatamente di migliorare la qualità e la sicurezza dei servizi di trasporto; |
— |
creare un sistema comune di organizzazione delle ferrovie che incoraggi gli speditori a utilizzare per le merci la ferrovia anziché il trasporto su strada, soprattutto per il transito, in uno spirito di leale concorrenza e rispettando la libertà di scelta dell’utente; |
— |
preparare la partecipazione della Serbia all’attuazione e alla futura evoluzione dell’acquis comunitario sullo sviluppo delle ferrovie. |
TRASPORTI SU STRADA
Articolo 11
Disposizioni generali
1. Per quanto riguarda l’accesso ai rispettivi mercati dei trasporti, le parti decidono, in una prima fase e fatto salvo il paragrafo 2, di mantenere il regime derivante dagli accordi bilaterali o da altri strumenti internazionali bilaterali esistenti conclusi tra ciascuno Stato membro della Comunità e la Serbia oppure, in mancanza di tali accordi o strumenti, dalla situazione de facto del 1991.
Tuttavia, nell’attesa che siano conclusi accordi tra la Comunità e la Serbia sull’accesso al mercato dei trasporti stradali, come previsto all’articolo 12, e sui pedaggi, come previsto all’articolo 13, paragrafo 2, la Serbia collabora con gli Stati membri della Comunità per apportare a detti accordi bilaterali le modifiche necessarie per renderli compatibili con il presente protocollo.
2. Le parti concordano di garantire, a decorrere dalla data di entrata in vigore del presente accordo, un accesso senza restrizioni al traffico comunitario di transito attraverso la Serbia e al traffico di transito serbo attraverso la Comunità.
3. Qualora, come conseguenza dei diritti concessi a norma del paragrafo 2, il traffico di transito effettuato da autotrasportatori della Comunità aumenti in misura tale da causare o rischiare di causare un grave pregiudizio alle infrastrutture stradali e/o allo scorrimento del traffico sugli assi di cui all’articolo 5 e, analogamente, qualora sorgano problemi nel territorio della Comunità vicino alle frontiere con la Serbia, la questione viene sottoposta al consiglio di stabilizzazione e di associazione ai sensi dell’articolo 121 del presente accordo. Le parti possono proporre misure temporanee eccezionali non discriminatorie ritenute necessarie per limitare o attenuare tali problemi.
4. Qualora la Comunità fissi norme volte a ridurre l’inquinamento provocato da veicoli commerciali pesanti immatricolati nell’Unione europea e a migliorare la sicurezza del traffico, norme equivalenti si applicano ai veicoli commerciali pesanti immatricolati in Serbia che vogliano circolare sul territorio comunitario. Il consiglio di stabilizzazione e di associazione decide le modalità necessarie.
5. Le parti evitano di prendere misure unilaterali che possano dar luogo a discriminazioni fra i vettori o i veicoli della Comunità e della Serbia. Ciascuna parte contraente prende tutte le disposizioni necessarie per agevolare il trasporto stradale verso o attraverso il territorio dell’altra parte contraente.
Articolo 12
Accesso al mercato
Le parti si impegnano, in via prioritaria, a cercare insieme, nel rispetto delle loro regole interne:
— |
soluzioni tali da favorire lo sviluppo di un sistema di trasporto consono alle esigenze di entrambe e compatibile sia con il completamento del mercato interno comunitario e con l’attuazione della politica comune dei trasporti sia con la politica economica e dei trasporti della Serbia; |
— |
un sistema che disciplini definitivamente il futuro accesso al mercato dei trasporti stradali tra le parti su basi di reciprocità. |
Articolo 13
Imposte, pedaggi ed altri oneri
1. Le parti riconoscono che le imposte, i pedaggi e gli altri oneri applicati ai rispettivi veicoli stradali devono essere non discriminatori.
2. Le parti avviano negoziati onde raggiungere quanto prima un accordo sull’imposizione del traffico stradale in base alle norme adottate dalla Comunità in materia. Il presente accordo sarà inteso, in particolare, a garantire il libero scorrimento del traffico transfrontaliero, ad eliminare progressivamente le divergenze tra i sistemi di imposizione del traffico stradale applicati dalle parti e ad eliminare le distorsioni di concorrenza che ne conseguono.
3. In attesa della conclusione dei negoziati di cui al paragrafo 2 del presente articolo, le parti eliminano le discriminazioni tra gli autotrasportatori della Comunità e della Serbia per quanto riguarda le imposte e gli altri oneri sulla circolazione e/o sul possesso di veicoli commerciali pesanti nonché quelli sulle operazioni di trasporto nei loro territori. La Serbia si impegna a notificare alla Commissione europea, su richiesta, l’importo di imposte, pedaggi ed altri oneri da essa applicati, nonché il relativo metodo di calcolo.
4. Fintantoché non sarà stato concluso l’accordo di cui al paragrafo 2 e all’articolo 12, tutte le modifiche relative a imposte, pedaggi ed altri oneri, compresi i sistemi utilizzati per la loro riscossione, applicati al traffico comunitario in transito attraverso la Serbia, proposte dopo l’entrata in vigore del presente accordo saranno soggette ad una procedura di consultazione preventiva.
Articolo 14
Pesi e dimensioni
1. La Serbia accetta che i veicoli stradali conformi alle norme comunitarie in materia di pesi e dimensioni circolino liberamente e senza restrizioni sulle strade di cui all’articolo 5. Nei sei mesi successivi all’entrata in vigore del presente accordo, i veicoli stradali non conformi alle norme vigenti in Serbia possono essere soggetti ad un onere speciale non discriminatorio commisurato al danno provocato dal peso supplementare per asse.
2. La Serbia cercherà di armonizzare, entro la fine del quinto anno successivo all’entrata in vigore del presente accordo, le sue normative in materia di costruzione stradale con la legislazione in vigore nella Comunità e farà quanto in suo potere per migliorare le strade esistenti di cui all’articolo 5 adeguandole entro il termine proposto e compatibilmente con le sue disponibilità finanziarie, alle nuove normative.
Articolo 15
Ambiente
1. Per tutelare l’ambiente, le parti cercheranno di introdurre per i veicoli commerciali pesanti norme sulle emissioni di gas e di particolati e sul livello delle emissioni sonore tali da garantire un alto livello di protezione.
2. Nell’intento di fornire all’industria informazioni chiare e di favorire il coordinamento della ricerca, della programmazione e della produzione, si eviterà di introdurre norme nazionali derogatorie in questo settore.
3. I veicoli conformi alle norme stabilite dagli accordi internazionali che riguardano anche l’ambiente possono circolare sul territorio delle parti senza ulteriori restrizioni.
4. Per quanto riguarda l’introduzione di nuove norme, le parti collaborano al fine di raggiungere i summenzionati obiettivi.
Articolo 16
Aspetti sociali
1. La Serbia armonizza con le norme comunitarie la propria legislazione sulla formazione del personale addetto ai trasporti stradali, segnatamente per quanto riguarda il trasporto di merci pericolose.
2. La Serbia, quale parte contraente dell’Accordo europeo sulle prestazioni lavorative degli equipaggi dei veicoli addetti ai trasporti internazionali su strada (AETR), e la Comunità coordinano il più possibile le rispettive politiche relative ai tempi di guida, alle pause e al riposo dei conducenti e alla composizione degli equipaggi, nel quadro dell’evoluzione della normativa sociale nel settore.
3. Le parti collaborano per garantire l’attuazione e l’applicazione della legislazione sociale in materia di trasporto stradale.
4. Le parti provvedono a rendere equivalenti le rispettive disposizioni sull’accesso alla professione di trasportatore su strada ai fini del reciproco riconoscimento.
Articolo 17
Disposizioni relative al traffico
1. Le parti mettono in comune le rispettive esperienze e cercano di armonizzare le loro legislazioni onde garantire una maggiore fluidità del traffico durante i periodi di punta (fine settimana, feste nazionali, stagione turistica).
2. In generale, le parti favoriscono l’introduzione, lo sviluppo e il coordinamento di un sistema d’informazione sul traffico stradale.
3. Esse cercano di armonizzare le disposizioni relative al trasporto di merci deperibili, di animali vivi e di sostanze pericolose.
4. Le parti cercano inoltre di armonizzare l’assistenza tecnica ai conducenti, la diffusione delle informazioni fondamentali sul traffico e di altre indicazioni di grande utilità per i turisti, nonché i servizi di emergenza, compresi i servizi di ambulanza.
Articolo 18
Sicurezza stradale
1. La Serbia armonizza, entro la fine del terzo anno successivo all’entrata in vigore del presente accordo, la propria legislazione in materia di sicurezza stradale, in particolare per quanto riguarda il trasporto di merci pericolose, con quella della Comunità.
2. La Serbia, quale parte contraente dell’Accordo europeo relativo al trasporto internazionale di merci pericolose su strada (ADR), e la Comunità coordinano il più possibile le rispettive politiche relative al trasporto di merci pericolose.
3. Le parti collaborano all’attuazione e al rispetto della legislazione in materia di sicurezza stradale, in particolare per quanto riguarda le patenti e le misure per ridurre gli incidenti stradali.
SEMPLIFICAZIONE DELLE FORMALITÀ
Articolo 19
Semplificazione delle formalità
1. Le parti convengono di snellire il flusso delle merci nei trasporti ferroviari e stradali, bilaterali o in transito.
2. Le parti decidono di avviare negoziati per concludere un accordo volto ad agevolare i controlli e le formalità relativi al trasporto delle merci.
3. Le parti decidono di favorire, nella misura necessaria, l’adozione di altre misure di semplificazione e di collaborare a tal fine.
DISPOSIZIONI FINALI
Articolo 20
Estensione dell’ambito di applicazione
Se, in base all’esperienza acquisita durante l’applicazione del presente protocollo, una delle parti giunge alla conclusione che altre misure, non comprese nell’ambito di applicazione del presente protocollo, possono favorire una politica europea coordinata in materia di trasporti, contribuendo in particolare a risolvere il problema del traffico di transito, essa presenta proposte in tal senso all’altra parte.
Articolo 21
Attuazione
1. La cooperazione tra le parti si svolge nell’ambito di uno speciale sottocomitato da istituire in conformità dell’articolo 123 del presente accordo.
2. In particolare, il sottocomitato:
a) |
elabora piani di cooperazione nei settori del trasporto ferroviario e combinato, della ricerca in materia di trasporti e dell’ambiente; |
b) |
analizza l’applicazione delle decisioni previste dal presente protocollo e raccomanda al comitato di stabilizzazione e di associazione soluzioni adeguate in merito ad eventuali problemi; |
c) |
procede, due anni dopo l’entrata in vigore del presente accordo, ad una valutazione della situazione per quanto riguarda il miglioramento delle infrastrutture e le implicazioni della libertà di transito; |
d) |
coordina le attività di controllo, le previsioni e le statistiche relative al trasporto internazionale, segnatamente al traffico di transito. |
DICHIARAZIONE COMUNE
1. |
La Comunità e la Serbia prendono atto dei seguenti livelli massimi relativi alle emissioni di gas di scarico e alle emissioni sonore accettati nella Comunità per l’omologazione dei veicoli commerciali pesanti a decorrere dal 9.11.2006 (1) (2): Valori limite misurati secondo le prove ESC (ciclo europeo a stato stazionario) ed ELR (prova europea di risposta al carico):
Valori limite misurati secondo la prova ETC (ciclo transiente europeo):
|
2. |
In futuro, la Comunità e la Serbia cercheranno di ridurre le emissioni dei veicoli a motore ricorrendo a tecnologie di controllo all’avanguardia e a carburanti di migliore qualità. |
(1) Direttiva 2005/55/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 28 settembre 2005, concernente il ravvicinamento delle legislazioni degli Stati membri relative ai provvedimenti da prendere contro l’emissione di inquinanti gassosi e di particolato prodotti dai motori ad accensione spontanea destinati alla propulsione di veicoli e contro l’emissione di inquinanti gassosi prodotti dai motori ad accensione comandata alimentati con gas naturale o con gas di petrolio liquefatto destinati alla propulsione di veicoli (GU L 275 del 20.10.2005, pag. 1).
(2) Questi valori limite saranno aggiornati a norma delle direttive pertinenti e in funzione delle eventuali revisioni future degli stessi.
(3) Solo per motori a GN.
(4) Non si applica ai motori a gas.
PROTOCOLLO 5
sugli aiuti di stato all’industria siderurgica
1. |
Le parti riconoscono che la Serbia deve affrontare urgentemente le carenze strutturali del proprio settore siderurgico per garantire la competitività globale della sua industria. |
2. |
Oltre a quanto stabilito dall’articolo 73, paragrafo 1, punto iii), del presente accordo, la compatibilità degli aiuti di Stato all’industria siderurgica, secondo la definizione di cui all’allegato I degli orientamenti in materia di aiuti di Stato a finalità regionale 2007-2013, è valutata in base ai criteri derivanti dall’applicazione all’industria siderurgica dell’articolo 87 del trattato CE, compreso il diritto derivato. |
3. |
Ai fini dell’applicazione delle disposizioni di cui all’articolo 73, paragrafo 1, punto iii), del presente accordo relativamente all’industria siderurgica, la Comunità riconosce che, nei primi cinque anni successivi all’entrata in vigore dell’accordo, la Serbia può concedere in via eccezionale, aiuti di Stato a scopo di ristrutturazione ad acciaierie in difficoltà, a condizione che:
|
4. |
La Serbia presenta alla Commissione europea, a fini di valutazione, un programma di ristrutturazione nazionale e singoli piani aziendali per ciascuna delle imprese beneficiarie degli aiuti alla ristrutturazione tali da dimostrare la conformità con le condizioni suddette. I singoli piani aziendali devono essere stati esaminati e approvati dall’autorità serba per il controllo degli aiuti di Stato ai fini della loro conformità con il paragrafo 3 del presente protocollo. La Commissione europea conferma che il programma di ristrutturazione nazionale è conforme ai requisiti del paragrafo 3. |
5. |
La Commissione europea sorveglia l’attuazione dei piani in stretta collaborazione con le autorità nazionali competenti, in particolare l’autorità serba per il controllo degli aiuti di Stato. Qualora dalla verifica risulti che dopo la data di firma del presente accordo sono stati concessi aiuti a beneficiari non approvati nel programma di ristrutturazione nazionale o aiuti per la ristrutturazione di acciaierie non individuate in tale programma, l’autorità serba per il controllo degli aiuti di Stato provvede affinché gli aiuti in questione siano restituiti. |
6. |
Su richiesta, la Comunità fornisce assistenza tecnica alla Serbia per l’elaborazione del programma di ristrutturazione nazionale e dei singoli piani aziendali. |
7. |
Ciascuna parte garantisce un’assoluta trasparenza in materia di aiuti di Stato. È previsto, in particolare, uno scambio totale e costante di informazioni sugli aiuti di Stato per la produzione di acciaio in Serbia e sull’attuazione del programma di ristrutturazione nazionale e dei singoli piani aziendali. |
8. |
Il consiglio di stabilizzazione e di associazione controlla che siano rispettate le condizioni stabilite ai paragrafi 1-4. Il consiglio di stabilizzazione e di associazione può adottare a tal fine le opportune norme di applicazione. |
9. |
Qualora una delle parti ritenga che una determinata pratica dell’altra sia incompatibile con le disposizioni del presente protocollo, e qualora tali pratiche arrechino o minaccino di arrecare pregiudizio ai suoi interessi o grave pregiudizio alla sua produzione interna, essa può adottare misure opportune previa consultazione del sottocomitato che si occupa di concorrenza o dopo trenta giorni lavorativi dall’invio della richiesta di consultazione a tale organismo. |
PROTOCOLLO 6
sull’assistenza amministrativa reciproca in materia doganale
Articolo 1
Definizioni
Ai fini del presente protocollo:
a) «legislazione doganale»: le disposizioni giuridiche o regolamentari, applicabili nei territori delle parti, che disciplinano l’importazione, l’esportazione e il transito delle merci, nonché l’assoggettamento delle stesse a qualsiasi altra procedura o a qualsiasi altro regime doganale, comprese le misure di divieto, restrizione e controllo;
b) «autorità richiedente»: l’autorità amministrativa competente all’uopo designata da una parte contraente, che presenta una domanda di assistenza ai sensi del presente protocollo;
c) «autorità interpellata»: l’autorità amministrativa competente all’uopo designata da una parte contraente, che riceve una domanda di assistenza ai sensi del presente protocollo;
d) «dati personali»: tutte le informazioni relative ad una persona fisica identificata o identificabile;
e) «operazione che viola la legislazione doganale»: tutte le violazioni o i tentativi di violazione della legislazione doganale.
Articolo 2
Ambito di applicazione
1. Nei limiti delle loro competenze, le parti si prestano assistenza reciproca nei modi e alle condizioni specificati nel presente protocollo per garantire la corretta applicazione della normativa doganale, soprattutto attraverso la prevenzione, l’individuazione e l’esame delle violazioni di detta legislazione.
2. L’assistenza in materia doganale prevista dal presente protocollo si applica ad ogni autorità amministrativa delle parti competente per l’applicazione dello stesso. Essa non pregiudica le norme che disciplinano l’assistenza reciproca in materia penale, né copre le informazioni ottenute grazie a poteri esercitati su richiesta dell’autorità giudiziaria, salvo quando la comunicazione di tali informazioni sia autorizzata da detta autorità.
3. L’assistenza in materia di riscossione di diritti, tasse o contravvenzioni non rientra nel presente protocollo.
Articolo 3
Assistenza su richiesta
1. Su domanda dell’autorità richiedente, l’autorità interpellata fornisce tutte le informazioni pertinenti che consentono all’autorità richiedente di garantire la corretta applicazione della normativa doganale, comprese le informazioni riguardanti le operazioni registrate o programmate che violino o possano violare detta legislazione.
2. Su domanda dell’autorità richiedente, l’autorità interpellata le comunica:
a) |
se le merci esportate dal territorio di una delle parti sono state correttamente importate nel territorio dell’altra parte contraente precisando, se del caso, il regime doganale applicato alle merci; |
b) |
se le merci importate nel territorio di una delle parti sono state correttamente esportate dal territorio dell’altra parte contraente precisando, se del caso, la procedura doganale applicata alle merci. |
3. Su domanda dell’autorità richiedente, l’autorità interpellata prende, in conformità delle sue disposizioni giuridiche o regolamentari, le misure necessarie per garantire che siano tenute sotto controllo speciale:
a) |
le persone fisiche o giuridiche in merito alle quali sussistano fondati motivi di ritenere che effettuino o abbiano effettuato operazioni contrarie alla legislazione doganale; |
b) |
i luoghi dove partite di merci sono state immagazzinate in modo da fare legittimamente supporre che siano destinate ad operazioni contrarie alla normativa doganale; |
c) |
le merci che vengono o potrebbero venire trasportate in modo da fare legittimamente supporre che siano destinate ad operazioni contrarie alla normativa doganale; |
d) |
i mezzi di trasporto per i quali vi sono fondati motivi di ritenere che siano destinati ad operazioni contrarie alla normativa doganale. |
Articolo 4
Assistenza spontanea
Le parti si prestano assistenza reciproca di propria iniziativa, nella misura in cui lo consentono le rispettive disposizioni giuridiche o regolamentari, qualora lo considerino necessario per la corretta applicazione della legislazione doganale, in particolare fornendo le informazioni ottenute riguardanti:
a) |
attività che risultino, o appaiano loro contrarie a detta legislazione e che possano interessare l’altra parte; |
b) |
nuovi mezzi o metodi utilizzati per effettuare operazioni contrarie alla normativa doganale; |
c) |
merci note per essere soggette a operazioni contrarie alla legislazione doganale; |
d) |
le persone fisiche o giuridiche in merito alle quali sussistano fondati motivi di ritenere che effettuino o abbiano effettuato operazioni contrarie alla legislazione doganale; |
e) |
mezzi di trasporto che si possa ragionevolmente ritenere siano stati, siano o possano essere utilizzati per effettuare operazioni contrarie alla legislazione doganale. |
Articolo 5
Consegna/Notifica
Su domanda dell’autorità richiedente, l’autorità interpellata, conformemente alle disposizioni giuridiche o regolamentari applicabili a quest’ultima, prende tutte le misure necessarie per:
a) |
consegnare tutti i documenti o |
b) |
notificare tutte le decisioni, |
provenienti dall’autorità richiedente e che rientrano nel campo di applicazione del presente protocollo, ad un destinatario residente o stabilito sul suo territorio.
Le domande di consegna di documenti e di notifica di decisioni devono essere presentate per iscritto nella lingua ufficiale dell’autorità interpellata o in una lingua accettabile per quest’ultima.
Articolo 6
Forma e contenuto delle domande di assistenza
1. Le domande inoltrate conformemente al presente protocollo sono presentate per iscritto. Ad esse sono allegati i documenti necessari al loro espletamento. Qualora l’urgenza della situazione lo richieda, possono essere accettate domande orali le quali, tuttavia, devono essere immediatamente confermate per iscritto.
2. Le domande presentate conformemente al paragrafo 1 devono contenere le seguenti informazioni:
a) |
l’autorità richiedente; |
b) |
la misura richiesta; |
c) |
oggetto e ragione della domanda; |
d) |
le disposizioni giuridiche e regolamentari e gli altri elementi giuridici in questione; |
e) |
ragguagli il più possibile esatti ed esaurienti sulle persone fisiche o giuridiche oggetto d’indagine; |
f) |
una sintesi dei fatti pertinenti e delle indagini già svolte. |
3. Le domande sono presentate in una lingua ufficiale dell’autorità interpellata o in una lingua accettabile per quest’ultima. Questo requisito non si applica ai documenti acclusi alla domanda di cui al paragrafo 1.
4. Se una domanda non soddisfa i requisiti formali di cui sopra, si può chiedere che essa venga corretta o completata; nel frattempo, possono essere disposte misure cautelative.
Articolo 7
Espletamento delle domande
1. Per evadere le domande di assistenza l’autorità interpellata procede, nell’ambito delle sue competenze e delle risorse disponibili, come se agisse per proprio conto o su domanda di altre autorità della stessa parte, fornendo le informazioni già in suo possesso, svolgendo adeguate indagini o disponendone l’esecuzione. La presente disposizione si applica anche alle altre autorità alle quali la domanda è stata indirizzata dall’autorità interpellata qualora questa non possa agire autonomamente.
2. Le domande di assistenza sono evase conformemente alle disposizioni giuridiche o regolamentari della parte interpellata.
3. I funzionari debitamente autorizzati di una parte contraente possono, d’intesa con l’altra parte e alle condizioni da questa stabilite, essere presenti e ottenere negli uffici dell’autorità interpellata o di qualsiasi altra autorità interessata conformemente al paragrafo 1, le informazioni sulle attività che costituiscono o che possono costituire operazioni contrarie alla normativa doganale, che occorrano all’autorità richiedente ai fini del presente protocollo.
4. I funzionari debitamente autorizzati di una parte interessata possono, d’intesa con l’altra parte e alle condizioni da essa stabilite, essere presenti alle indagini condotte nel territorio di quest’ultima.
Articolo 8
Forma in cui devono essere comunicate le informazioni
1. L’autorità interpellata trasmette i risultati delle indagini all’autorità richiedente per iscritto unitamente a documenti, copie autenticate o altro materiale pertinente.
2. Tale informazione può essere computerizzata.
3. Gli originali dei documenti sono trasmessi soltanto su richiesta qualora le copie autenticate risultassero insufficienti. Gli originali sono restituiti quanto prima.
Articolo 9
Deroghe all’obbligo di prestare assistenza
1. L’assistenza può essere rifiutata o essere subordinata all’assolvimento di talune condizioni o esigenze qualora una parte ritenga che l’assistenza a titolo del presente protocollo:
a) |
possa pregiudicare la sovranità della Serbia o di uno Stato membro a cui sia stato chiesto di prestare assistenza ai sensi del presente protocollo; o |
b) |
possa pregiudicare l’ordine pubblico, la sicurezza o altri interessi essenziali, segnatamente nei casi di cui all’articolo 10, paragrafo 2; o |
c) |
violi un segreto industriale, commerciale o professionale. |
2. L’assistenza può essere rinviata dall’autorità interpellata qualora interferisca in un’indagine, in un’azione giudiziaria o in un procedimento in corso. In tal caso, l’autorità interpellata consulta l’autorità richiedente per stabilire se l’assistenza possa essere fornita secondo le modalità o alle condizioni che l’autorità interpellata potrebbe esigere.
3. Se l’autorità richiedente domanda un’assistenza che essa non sarebbe in grado di fornire se le venisse richiesta, lo fa presente nella sua domanda. Spetta quindi all’autorità interpellata decidere quale seguito dare a tale domanda.
4. Nei casi di cui ai paragrafi 1 e 2, la decisione dell’autorità interpellata e le relative motivazioni devono essere comunicate senza indugio all’autorità richiedente.
Articolo 10
Scambio di informazioni e riservatezza
1. Tutte le informazioni comunicate in qualsiasi forma ai sensi del presente protocollo sono di natura riservata o ristretta, a seconda delle norme applicabili in ciascuna delle parti. Esse sono coperte dal segreto d’ufficio e beneficiano della tutela accordata a informazioni similari dalle pertinenti leggi della parte che le ha ricevute e dalle corrispondenti disposizioni cui debbono conformarsi le autorità comunitarie.
2. I dati personali possono essere scambiati solo se la parte cui potrebbero essere destinati si impegna a tutelarli in misura perlomeno equivalente a quella applicabile a quel caso specifico nella parte che li fornisce. A tal fine, le parti si comunicano le informazioni relative alle norme in esse applicabili, comprese eventualmente le disposizioni giuridiche in vigore negli Stati membri della Comunità.
3. L’impiego, nell’ambito di azioni giudiziarie o amministrative promosse in seguito all’accertamento di operazioni contrarie alla normativa doganale, di informazioni ottenute in virtù del presente protocollo è considerata conforme ai fini del presente protocollo. Pertanto, nei documenti probatori, nelle relazioni e testimonianze, nonché nei procedimenti e nelle azioni penali promossi dinanzi ad un tribunale, le parti possono utilizzare come prova le informazioni ottenute e i documenti consultati conformemente alle disposizioni del presente protocollo. L’autorità competente che ha fornito dette informazioni o dato accesso ai documenti viene informata di tale uso.
4. Le informazioni ottenute sono utilizzate soltanto ai fini del presente protocollo. Una parte contraente che voglia utilizzare tali informazioni per altri fini deve ottenere l’accordo scritto preliminare dell’autorità che le ha fornite. Tale utilizzazione è quindi soggetta a tutte le restrizioni imposte da detta autorità.
Articolo 11
Periti e testimoni
Un funzionario dell’autorità interpellata può essere autorizzato a comparire, nei limiti stabiliti nell’autorizzazione concessa, in qualità di esperto o testimone in procedimenti giudiziari o amministrativi riguardanti le materie di cui al presente protocollo e produrre oggetti, documenti ovvero loro copie autenticate che possano occorrere nel procedimento. Nella richiesta di comparizione deve essere precisato davanti a quale autorità giudiziaria o amministrativa tale funzionario deve comparire, nonché per quale causa e a quale titolo sarà ascoltato.
Articolo 12
Spese di assistenza
Le parti rinunciano reciprocamente a tutte le richieste di rimborso delle spese sostenute in virtù del presente protocollo, escluse, a seconda dei casi, le spese per esperti e testimoni nonché per gli interpreti e traduttori che non dipendono da pubblici servizi.
Articolo 13
Attuazione
1. L’attuazione del presente protocollo è affidata, da una parte, alle autorità doganali della Serbia e, dall’altra, ai servizi competenti della Commissione europea ed eventualmente alle autorità doganali degli Stati membri. Esse decidono in merito a tutte le misure e disposizioni pratiche necessarie per l’applicazione, tenendo conto delle norme vigenti, segnatamente in materia di protezione dei dati. Essi possono raccomandare agli organismi competenti le modifiche del presente protocollo che ritengano necessarie.
2. Le parti si consultano e si tengono reciprocamente informate in merito alle modalità di attuazione adottate conformemente alle disposizioni del presente protocollo.
Articolo 14
Altri accordi
1. Tenuto conto delle competenze rispettive della Comunità e degli Stati membri, le disposizioni del presente accordo:
a) |
non pregiudicano gli obblighi delle parti derivanti da altri accordi o convenzioni internazionali; |
b) |
sono ritenute complementari con gli accordi sull’assistenza reciproca che sono stati o che potrebbero essere conclusi tra singoli Stati membri e la Serbia; e |
c) |
non pregiudicano le disposizioni che disciplinano la comunicazione, tra i servizi competenti della Commissione europea e le autorità doganali degli Stati membri, di qualsiasi informazione ottenuta nell’ambito del presente protocollo che possa interessare la Comunità. |
2. In deroga a quanto disposto dal paragrafo 1, le disposizioni del presente protocollo prevalgono su quelle degli accordi bilaterali in materia di assistenza reciproca conclusi, o che potrebbero venire conclusi, tra singoli Stati membri e la Serbia, qualora le disposizioni di questi ultimi risultino incompatibili con quelle del presente protocollo.
3. Per quanto riguarda le questioni relative all’applicabilità del presente protocollo, le parti si consultano per trovare una soluzione in sede di comitato di stabilizzazione e di associazione istituito dall’articolo 119 del presente accordo.
PROTOCOLLO 7
Composizione delle controversie
CAPITOLO I
Obiettivo e ambito di applicazione
Articolo 1
Obiettivo
L’obiettivo del presente protocollo è evitare e risolvere le controversie tra le parti onde trovare soluzioni reciprocamente accettabili.
Articolo 2
Ambito di applicazione
Le disposizioni del presente protocollo si applicano esclusivamente alle eventuali divergenze di interpretazione e applicazione delle disposizioni seguenti, compresi i casi in cui una parte ritenga che una misura adottata dall’altra parte o l’inazione dell’altra parte costituiscano una violazione degli obblighi derivanti da tali disposizioni:
a) |
Titolo IV (Libera circolazione delle merci), tranne gli articoli 33, 40 e 41, paragrafi 1, 4 e 5 (nella misura in cui questi riguardino misure adottate a norma dell’articolo 41, paragrafo 1), e l’articolo 47; |
b) |
Titolo V (Circolazione dei lavoratori, stabilimento, prestazione di servizi, capitali):
|
c) |
Titolo VI Ravvicinamento, applicazione delle legislazioni e regole di concorrenza:
|
CAPITOLO II
Procedure di composizione delle controversie
Articolo 3
Avvio della procedura di arbitrato
1. Qualora le parti non siano riuscite a risolvere la controversia, la parte ricorrente può presentare, conformemente all’articolo 130 del presente accordo, una richiesta scritta di costituzione di un panel arbitrale alla parte convenuta e al comitato di stabilizzazione e di associazione.
2. Nella richiesta della parte ricorrente vengono indicati l’oggetto della controversia e, a seconda dei casi, la misura adottata dall’altra parte o l’inazione considerate non conformi alle disposizioni di cui all’articolo 2.
Articolo 4
Composizione del collegio arbitrale
1. Il collegio arbitrale è composto da tre arbitri.
2. Entro dieci giorni dalla richiesta di costituzione del collegio arbitrale al comitato di stabilizzazione e di associazione, le parti si consultano per concordare la composizione del collegio stesso.
3. Qualora le parti non raggiungano un accordo circa la composizione del collegio entro il termine fissato al paragrafo 2, ciascuna di esse può chiedere al presidente del comitato di stabilizzazione e di associazione, o al suo delegato, di sorteggiare i tre membri tra i nominativi dell’elenco compilato a norma dell’articolo 15 nel modo seguente: uno tra i nominativi proposti dalla parte ricorrente, uno tra i nominativi proposti dalla parte convenuta e uno fra gli arbitri selezionati dalle parti per fungere da presidente.
Qualora le parti giungano a un accordo su uno o più membri del collegio arbitrale, i membri rimanenti vengono nominati secondo la stessa procedura.
4. Il presidente del comitato di stabilizzazione e di associazione, o il suo delegato, procede alla selezione degli arbitri in presenza di un rappresentante di ciascuna parte.
5. La data di costituzione del collegio arbitrale è quella in cui il presidente del collegio viene informato della nomina, concordata fra le parti, dei tre arbitri oppure, a seconda dei casi, quella della loro selezione a norma del paragrafo 3.
6. Se una parte ritiene che un arbitro non soddisfi i requisiti del codice di condotta di cui all’articolo 18, le parti si consultano e sostituiscono, di comune accordo, l’arbitro in questione con uno scelto a norma del paragrafo 7. Qualora le parti non concordino sulla necessità di sostituire un arbitro, la questione viene sottoposta al presidente del collegio arbitrale, la cui decisione è definitiva.
Se una parte ritiene che il presidente del collegio arbitrale non soddisfi i requisiti del codice di condotta di cui all’articolo 18, la questione viene sottoposta a uno dei membri rimanenti del gruppo di arbitri selezionati per fungere da presidente, il cui nome viene sorteggiato dal presidente del comitato di stabilizzazione e di associazione, o dal suo delegato, in presenza di un rappresentante di ciascuna parte, a meno che le parti non decidano di procedere diversamente.
7. In caso di impedimento, ritiro o sostituzione di un arbitro a norma del paragrafo 6, viene designato un sostituto entro cinque giorni seguendo la procedura che era stata applicata per la sua selezione. In tal caso, i lavori del collegio vengono sospesi per tutta la durata di questa procedura.
Articolo 5
Lodo del collegio arbitrale
1. Il collegio arbitrale notifica il proprio lodo alle parti e al comitato di stabilizzazione e di associazione entro 90 giorni dalla sua costituzione. Se non ritiene possibile rispettare questa scadenza, il presidente del collegio deve informarne per iscritto le parti e il comitato di stabilizzazione e di associazione, indicando i motivi del ritardo. Il lodo deve comunque essere emesso entro e non oltre 120 giorni dalla costituzione del collegio.
2. Nei casi urgenti, compresi quelli relativi a merci deperibili, il collegio arbitrale fa il possibile per emettere il proprio lodo entro 45 giorni dalla data di costituzione. Il lodo deve comunque essere pronunciato entro e non oltre 100 giorni dalla costituzione del collegio. Entro dieci giorni dalla sua costituzione, il collegio arbitrale può decidere in via preliminare circa l’effettiva urgenza del caso.
3. Il lodo indica le conclusioni fattuali, l’applicabilità delle disposizioni pertinenti del presente accordo e il ragionamento alla base di tutte le risultanze e conclusioni ivi contenute. Il lodo può contenere raccomandazioni sulle misure da adottare per conformarvisi.
4. La parte ricorrente può ritirare la sua denuncia in qualsiasi momento, mediante comunicazione scritta al presidente del collegio arbitrale, alla parte convenuta e al comitato di stabilizzazione e di associazione, prima che il lodo venga notificato alle parti e al comitato di stabilizzazione e di associazione, senza che ciò pregiudichi il suo diritto di presentare successivamente un altro reclamo con la stessa motivazione.
5. Su richiesta di entrambe le parti, il collegio arbitrale può sospendere i lavori in qualsiasi momento per un periodo non superiore a 12 mesi. Una volta scaduti i 12 mesi, decade la facoltà di costituire il collegio, fermo restando il diritto per la parte ricorrente di chiedere successivamente la costituzione di un collegio per la stessa misura.
Articolo 6
Applicazione del lodo del collegio arbitrale
Le parti prendono le misure necessarie per conformarsi al lodo del collegio arbitrale e cercano di raggiungere un accordo sul ragionevole periodo di tempo necessario.
Articolo 7
Periodo di tempo ragionevole necessario per l’applicazione del lodo
1. La parte convenuta notifica alla parte ricorrente, entro 30 giorni dalla notificazione del lodo del collegio arbitrale alle parti, il periodo di tempo necessario (in appresso «periodo di tempo ragionevole») per applicarlo. Le parti cercano di giungere a un accordo sul periodo di tempo ragionevole.
2. In caso di disaccordo tra le parti sul periodo di tempo ragionevole necessario per applicare il lodo del collegio arbitrale, la parte ricorrente può chiedere al comitato di stabilizzazione e di associazione, entro 20 giorni dalla notifica ai sensi del paragrafo 1, di riunire nuovamente il collegio arbitrale originale per stabilire la durata del periodo di tempo ragionevole. Il collegio arbitrale si pronuncia entro 20 giorni dalla data di presentazione della richiesta.
3. Qualora non sia possibile ricostituire, interamente o in parte, il collegio originale, si applicano le procedure di cui all’articolo 4. Anche in questo caso, il lodo deve essere notificato entro 20 giorni dalla costituzione del collegio.
Articolo 8
Esame delle misure prese per ottemperare al lodo del collegio arbitrale
1. Prima che scada il periodo di tempo ragionevole, la parte convenuta informa l’altra parte e il comitato di stabilizzazione e di associazione di tutte le misure prese per applicare il lodo del collegio arbitrale.
2. In caso di disaccordo tra le parti sulla compatibilità delle misure notificate a norma del paragrafo 1 del presente articolo con le disposizioni di cui all’articolo 2, la parte ricorrente può chiedere al collegio arbitrale originale di pronunciarsi in merito, spiegando perché la misura non è conforme al presente accordo. Il collegio riconvocato si pronuncia entro 45 giorni dalla data della sua ricostituzione.
3. Qualora non sia possibile ricostituire, interamente o in parte, il collegio arbitrale originale, si applicano le procedure di cui all’articolo 4. Anche in questo caso, il lodo deve essere notificato entro 45 giorni dalla costituzione del collegio.
Articolo 9
Provvedimenti temporanei in caso di non conformità
1. Se la parte convenuta non notifica le misure prese per applicare il lodo del collegio arbitrale prima dello scadere del periodo di tempo ragionevole, o se il collegio arbitrale decide che la misura notificata a norma dell’articolo 8, paragrafo 1, non è conforme agli obblighi della parte a norma del presente accordo, la parte convenuta presenta, su richiesta della parte ricorrente, un’offerta di compensazione temporanea.
2. Se non si giunge a un accordo sulla compensazione entro 30 giorni dalla fine del periodo di tempo ragionevole, o dal lodo del collegio arbitrale a norma dell’articolo 8, che stabilisce la non conformità con il presente accordo di una misura presa per applicare tale decisione, la parte ricorrente ha il diritto di sospendere, previa notifica all’altra parte e al comitato di stabilizzazione e di associazione, l’applicazione dei benefici concessi a norma dell’articolo 2 del presente protocollo in misura equivalente all’effetto economico negativo causato dalla violazione. La parte ricorrente può applicare la sospensione dopo dieci giorni dalla data della notifica, a meno che la parte convenuta non abbia chiesto l’arbitrato a norma del paragrafo 3.
3. Se la parte convenuta ritiene che il livello della sospensione non sia equivalente all’effetto economico negativo causato dalla violazione, può chiedere per iscritto al presidente del collegio arbitrale originale, prima che scadano i dieci giorni di cui al paragrafo 2, di ricostituire il collegio arbitrale originale. La decisione del collegio arbitrale sulla sospensione dei benefici viene notificata alle parti e al comitato di stabilizzazione e di associazione entro 30 giorni dalla presentazione della richiesta. I benefici non possono essere sospesi fintanto che il collegio arbitrale non si è pronunciato. Le sospensioni, inoltre, devono essere coerenti con la decisione del collegio arbitrale.
4. La sospensione dei benefici è temporanea e si applica solo fino a quando la misura giudicata incompatibile con il presente accordo non viene ritirata o modificata per renderla conforme con il presente accordo o qualora le parti giungano a un accordo sulla composizione della controversia.
Articolo 10
Esame delle misure prese per ottemperare al lodo del collegio arbitrale dopo la sospensione dei benefici
1. La parte convenuta informa l’altra parte e il comitato di stabilizzazione e di associazione di tutte le misure prese per ottemperare al lodo del collegio arbitrale e della sua richiesta di porre fine alla sospensione dei benefici applicata dalla parte ricorrente.
2. Se le parti non giungono a un accordo sulla compatibilità della misura notificata con il presente accordo entro 30 giorni dalla presentazione della notifica, la parte ricorrente può chiedere per iscritto al presidente del collegio arbitrale originale di pronunciarsi in merito. La richiesta viene notificata contemporaneamente all’altra parte e al comitato di stabilizzazione e di associazione. Il lodo del collegio arbitrale viene notificato entro 45 giorni dalla data di presentazione della richiesta. Qualora decida che una misura non è conforme al presente accordo, il collegio arbitrale stabilisce se la parte ricorrente può mantenere la sospensione dei benefici al livello originale o a un altro livello. Se il collegio arbitrale decide che una misura è conforme al presente accordo, la sospensione dei benefici cessa.
3. Qualora non sia possibile ricostituire, interamente o in parte, il collegio arbitrale originale, si applicano le procedure di cui all’articolo 4. Anche in questo caso, il lodo deve essere notificato entro 45 giorni dalla costituzione del collegio.
Articolo 11
Pubbliche udienze
Le riunioni del collegio arbitrale sono aperte al pubblico conformemente al regolamento interno di cui all’articolo 18, a meno che il collegio arbitrale non decida diversamente di sua iniziativa o su richiesta delle parti.
Articolo 12
Informazioni e consulenza tecnica
Su richiesta di una parte o di sua iniziativa, il collegio può ottenere informazioni da qualunque fonte giudichi utile per i suoi lavori. Se lo ritiene opportuno, inoltre, il collegio ha il diritto di consultare esperti. Tutte le informazioni ottenute in tal modo devono essere comunicate a entrambe le parti e possono essere oggetto di osservazioni. Le parti interessate sono autorizzate a presentare comunicazioni amicus curiae al collegio arbitrale conformemente al regolamento interno di cui all’articolo 18.
Articolo 13
Principi di interpretazione
I collegi arbitrali applicano e interpretano le disposizioni del presente accordo secondo le consuete regole d’interpretazione del diritto pubblico internazionale, compresa la convenzione di Vienna sul diritto dei trattati. I collegi arbitrali non interpretano l’acquis comunitario. Il fatto che una disposizione sia identica nella sostanza ad una disposizione del trattato che istituisce la Comunità europea non è determinante per la sua interpretazione.
Articolo 14
Lodi e decisioni del collegio arbitrale
1. Tutte le decisioni del collegio arbitrale, compresa l’adozione dei lodi, vengono prese a maggioranza.
2. Tutti i lodi del collegio arbitrale sono vincolanti per le parti e vengono notificati alle parti e al comitato di stabilizzazione e di associazione, che li mette a disposizione del pubblico, a meno che non decida all’unanimità di non divulgarli.
CAPITOLO III
Disposizioni di carattere generale
Articolo 15
Elenco di arbitri
1. Il comitato di stabilizzazione e di associazione compila, entro sei mesi dall’entrata in vigore del presente protocollo, un elenco di quindici persone che accettino e siano in grado di fungere da arbitri. Ciascuna delle parti designa cinque arbitri. Le parti selezionano inoltre cinque persone che fungeranno da presidenti di collegi arbitrali. Il comitato di stabilizzazione e di associazione si accerta che l’elenco contenga sempre quindici nominativi.
2. Il comitato di stabilizzazione e di associazione si accerta che l’elenco contenga sempre quindici nominativi. Gli arbitri devono possedere competenze o esperienza specifica in materia di diritto, diritto internazionale, diritto comunitario e/o commercio internazionale, essere indipendenti e operare a titolo personale, non essere associati a organizzazioni o governi né ricevere istruzioni da organizzazioni o governi e rispettare il codice di condotta di cui all’articolo 18.
Articolo 16
Nesso con gli obblighi OMC
In caso di adesione della Serbia all’Organizzazione mondiale del commercio (OMC), si applicheranno le seguenti disposizioni:
a) |
i collegi arbitrali costituiti nell’ambito del presente protocollo non si occupano delle controversie riguardanti i diritti e gli obblighi delle parti a norma dell’accordo che istituisce l’Organizzazione mondiale del commercio. |
b) |
Il diritto delle parti di ricorrere alle disposizioni del presente protocollo sulla composizione delle controversie non pregiudica eventuali azioni in sede di OMC, anche nello stesso settore. Se tuttavia una parte ha avviato, per una misura specifica, una procedura di composizione delle controversie a norma dell’articolo 3, paragrafo 1 del presente protocollo o dell’accordo OMC, non può avviare nell’altra sede una procedura per la stessa questione fintanto che la prima procedura non è conclusa. Ai fini del presente paragrafo, si considera che le procedure di composizione delle controversie a norma dell’accordo OMC siano avviate quando una parte chiede la costituzione di un collegio ai sensi dell’articolo 6 dell’intesa OMC sulle norme e sulle procedure che disciplinano la risoluzione delle controversie. |
c) |
Nessuna disposizione del presente protocollo impedisce ad una parte di applicare la sospensione dei benefici autorizzata dall’organo di conciliazione dell’OMC. |
Articolo 17
Termini
1. Tutti i termini fissati a norma del presente protocollo sono calcolati in giorni di calendario a decorrere dal giorno successivo all’atto o al fatto a cui si riferiscono.
2. Tutti i termini menzionati nel presente protocollo possono essere prorogati di comune accordo fra le parti.
3. Tutti i termini menzionati nel presente protocollo possono inoltre essere prorogati dal presidente del collegio arbitrale, su richiesta motivata di una delle parti o di propria iniziativa.
Articolo 18
Regolamento interno, codice di condotta e modifica del presente protocollo
1. Il consiglio di stabilizzazione e di associazione stabilisce, entro sei mesi dall’entrata in vigore del presente protocollo, un regolamento interno per gestire i lavori del collegio arbitrale.
2. Entro sei mesi dall’entrata in vigore del presente protocollo, il consiglio di stabilizzazione e di associazione completa il regolamento interno con un codice di condotta che garantisca l’indipendenza e l’imparzialità degli arbitri.
3. Il consiglio di stabilizzazione e di associazione può decidere di modificare il presente protocollo, tranne l’articolo 2.
ATTO FINALE
I plenipotenziari:
DEL REGNO DEL BELGIO,
DELLA REPUBBLICA DI BULGARIA,
DELLA REPUBBLICA CECA,
DEL REGNO DI DANIMARCA,
DELLA REPUBBLICA FEDERALE DI GERMANIA,
DELLA REPUBBLICA DI ESTONIA,
DELL’IRLANDA,
DELLA REPUBBLICA ELLENICA,
DEL REGNO DI SPAGNA,
DELLA REPUBBLICA FRANCESE,
DELLA REPUBBLICA ITALIANA,
DELLA REPUBBLICA DI CIPRO,
DELLA REPUBBLICA DI LETTONIA,
DELLA REPUBBLICA DI LITUANIA,
DEL GRANDUCATO DI LUSSEMBURGO,
DELLA REPUBBLICA DI UNGHERIA,
DI MALTA,
DEL REGNO DEI PAESI BASSI,
DELLA REPUBBLICA D’AUSTRIA,
DELLA REPUBBLICA DI POLONIA,
DELLA REPUBBLICA PORTOGHESE,
DELLA ROMANIA,
DELLA REPUBBLICA DI SLOVENIA,
DELLA REPUBBLICA SLOVACCA,
DELLA REPUBBLICA DI FINLANDIA,
DEL REGNO DI SVEZIA,
DEL REGNO UNITO DI GRAN BRETAGNA E IRLANDA DEL NORD,
Parti contraenti del trattato che istituisce la Comunità europea, del trattato che istituisce la Comunità europea dell’energia atomica e del trattato sull’Unione europea, in appresso denominati «gli Stati membri», e
la COMUNITÀ EUROPEA e la COMUNITÀ EUROPEA DELL’ENERGIA ATOMICA,
in appresso denominate «la Comunità»,
da una parte, e
i plenipotenziari della REPUBBLICA DI SERBIA,
in appresso denominata «la Serbia»,
dall’altra,
riuniti a Lussemburgo il ventinove aprile duemilaotto per la firma dell’accordo di stabilizzazione e di associazione tra le Comunità europee ed i loro Stati membri, da una parte, e la Serbia, dall’altra, in appresso denominato «il presente accordo», hanno adottato i testi seguenti:
il presente accordo e i suoi allegati da I a VII, ossia:
Allegato I (articolo 21) – Concessioni tariffarie accordate dalla Serbia ai prodotti industriali della Comunità
Allegato II (articolo 26) – Definizione dei prodotti «baby beef»
Allegato III (articolo 27) – Concessioni tariffarie accordate dalla Serbia ai prodotti agricoli della Comunità
Allegato IV (articolo 29) – Concessioni accordate dalla Comunità ai prodotti della pesca serbi
Allegato V (articolo 30) – Concessioni accordate dalla Serbia ai prodotti della pesca della Comunità
Allegato VI (articolo 52) – Stabilimento: «servizi finanziari»
Allegato VII (articolo 75) – Diritti di proprietà intellettuale, industriale e commerciale
ed i seguenti protocolli:
Protocollo 1 (articolo 25) – Scambi di prodotti agricoli trasformati
Protocollo 2 (articolo 28) – Vino e bevande spiritose
Protocollo 3 (articolo 44) – Relativo alla definizione della nozione di «prodotti originari» e metodi di cooperazione amministrativa
Protocollo 4 (articolo 61) – In materia di trasporti terrestri
Protocollo 5 (articolo 73) – Aiuti di Stato all’industria siderurgica
Protocollo 6 (articolo 99) – Assistenza amministrativa reciproca in materia doganale
Protocollo 7 (articolo 129) – Composizione delle controversie
I plenipotenziari degli Stati membri e della Comunità e i plenipotenziari della Serbia hanno adottato i testi della dichiarazione comune riportata in appresso ed allegata al presente atto finale:
Dichiarazione comune relativa all’articolo 3
Dichiarazione comune relativa all’articolo 32
Dichiarazione comune relativa all’articolo 75
I plenipotenziari della Serbia hanno preso atto della dichiarazione riportata in appresso ed allegata al presente atto finale:
Dichiarazione della Comunità e dei suoi Stati membri
Съставено в Люксембург на двадесет и девети април две хиляди и осма година.
Hecho en Luxemburgo, el veintinueve de abril de dosmile ocho.
V Lucemburku dne dvacátého devátého dubna dva tisíce osm.
Udfærdiget i Lussemburgu den niogtyvende April to tusind og otte.
Geschehen zu Luxemburg am neunundzwanzigsten April zweitausendacht.
Kahe tuhande kaheksanda aasta aprillikuu kahekümne üheksandal päeval Luxembourgis.
'Εγινε στο Λουξεμβούργο, στις είκοσι εννέα Απριλίου δύο χιλιάδες οκτώ.
Done at Lussemburgu on the twenty-ninth day of April in the year two thousand and eight.
Fait à Lussemburgu, le vingt-neuf avril deux mille huit.
Fatto a Lussemburgo, addì ventinove aprile duemilaotto.
Luksemburgā, divtūkstoš astotā gada divdesmit devītajā aprīlī.
Priimta du tūkstančiai aštuntų metų balandžio dvidešimt devintą dieną Liuksemburge.
Kelt Luxembourgban, a kétezer-nyolcadik év április huszonkilencedik napján.
Magħmul fil-Lussemburgu, fid-disgħa u għoxrin jum ta’ April tas-sena elfejn u tmienja.
Gedaan te Luxemburg, de negenentwintigste April tweeduizend acht.
Sporządzono w Luksemburgu dnia dwudziestego dziewiątego kwietnia roku dwa tysiące ósmego.
Feito em Luxemburgo, em vinte e nove de Abril de dois mil e oito.
Întocmit la Luxemburg, la douăzeci și nouă aprilie două mii opt.
V Luxemburgu dňa dvadsiateho deviateho apríla dvetisícosem.
V Luxembourgu, dne devetindvajsetega aprila leta dva tisoč osem.
Tehty Luxemburgissa kahdentenakymmenentenäyhdeksäntenä päivänä huhtikuuta vuonna kaksituhattakahdeksan.
Som skedde i Luxemburg den tjugonionde April tjugohundraåtta.
Сачињено у Луксембургу, двадесетдеветог априла двехиљадеосме.
Voor het Koninkrijk België
Pour le Royaume de Belgique
Für das Königreich Belgien
Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.
Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.
Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.
За Релублика България
Za Českou republiku
På Kongeriget Danmarks vegne
Für die Bundesrepublik Deutschland
Eesti Vabariigi nimel
Thar cheann Na hÉireann
For Ireland
Για την Ελληνική Δημοκρατία
Por el Reino de España
Pour la République française
Per la Repubblica italiana
Για την Κυπριακή Δημοκρατία
Latvijas Republikas vārdā
Lietuvos Respublikos vardu
Pour le Grand-Duché de Luxembourg
A Magyar Köztársaság részéről
Gћal Malta
Voor het Koninkrijk der Nederlanden
Für die Republik Österreich
W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej
Pela República Portuguesa
Pentru România
Za Republiko Slovenijo
Za Slovenskú republiku
Suomen tasavallan puolesta
För Republiken Finland
För Konungariket Sverige
For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland
За Европейската общност
Por las Comunidades Europeas
Za Evropská společenství
For De Europæiske Fællesskaber
Für die Europäischen Gemeinschaften
Euroopa ühenduste nimel
Για τις Ευρωπαϊκές Κοινότητες
For the European Communities
Pour les Communautés européennes
Per le Comunità europee
Eiropas Kopienu vārdā
Europos Bendrijų vardu
Az Európai Közösségek részéről
Għall-Komunitajiet Ewropej
Voor de Europese Gemeenschappen
W imieniu Wspólnot Europejskich
Pelas Comunitatea Europeias
Pentru Comunitatea Europeană
Za Európske spoločenstvá
Za Evropske skupnosti
Euroopan yhteisöjen puolesta
På europeiska gemenskapernas vägnar
За Републику Србиjу
DICHIARAZIONI COMUNI
Dichiarazione comune relativa all’articolo 3
Le parti del presente accordo di stabilizzazione e di associazione, le Comunità europee e i loro Stati membri, da una parte, e la Repubblica di Serbia, dall’altra, ritengono che la proliferazione delle armi di distruzione di massa e dei loro vettori, a livello di attori statali e non statali, rappresenti una delle più serie minacce per la stabilità e la sicurezza internazionali, come ribadito dal Consiglio di sicurezza delle Nazioni Unite nella risoluzione 1540. La non proliferazione delle armi di distruzione di massa è quindi una preoccupazione comune delle Comunità europee, dei loro Stati membri e della Serbia.
La lotta contro la proliferazione delle armi di distruzione di massa e dei loro vettori rappresenta inoltre un elemento fondamentale per l’Unione europea ove debba decidere di concludere un accordo con un paese terzo. Il 17 novembre 2003, pertanto, il Consiglio ha decretato l’inserimento di una clausola di non proliferazione nei nuovi accordi con paesi terzi e ha stabilito il testo di una clausola standard (cfr. documento del Consiglio 14997/03). Da allora, tale clausola è stata inserita negli accordi tra l’Unione europea e quasi cento paesi.
Come membri responsabili della comunità internazionale, l’Unione europea e la Repubblica di Serbia ribadiscono il loro totale impegno ad applicare il principio di non proliferazione delle armi di distruzione di massa e dei loro vettori e a rispettare integralmente i loro obblighi internazionali derivanti dagli strumenti internazionali cui aderiscono.
In questo spirito, e in linea con il suddetto impegno della politica generale dell’UE e della Serbia nei confronti del principio di non proliferazione delle armi di distruzione di massa e dei loro vettori, le parti hanno deciso di inserire nell’articolo 3 del presente accordo la clausola sulle armi di distruzione di massa stabilita dal Consiglio dell’Unione europea.
Dichiarazione comune relativa all’articolo 32
Scopo delle misure di cui all’articolo 32 è monitorare gli scambi di prodotti a elevato tenore di zucchero che potrebbero essere destinati a un’ulteriore trasformazione e impedire l’eventuale distorsione degli scambi di zucchero e di prodotti che non hanno caratteristiche sostanzialmente diverse da quelle dello zucchero.
Tale articolo deve essere interpretato in modo da non perturbare, o da perturbare il meno possibile, gli scambi di prodotti destinati al consumo finale.
Dichiarazione comune relativa all’articolo 75
Le parti convengono che, ai fini del presente accordo, la proprietà intellettuale, industriale e commerciale comprende in particolare i diritti d’autore, ivi compresi i diritti d’autore relativi ai programmi informatici e i diritti connessi, i diritti relativi a banche dati, brevetti, compresi i certificati di protezione supplementari, disegni industriali, marchi commerciali e marchi di servizi, topografie di circuiti integrati, indicazioni geografiche, ivi comprese le denominazioni d’origine, e la privativa comunitaria per ritrovati vegetali.
La tutela dei diritti di proprietà commerciale comprende, in particolare, la protezione dalla concorrenza sleale di cui all’articolo 10 bis della Convenzione di Parigi per la protezione della proprietà industriale e la protezione delle informazioni riservate di cui all’articolo 39 dell’accordo sugli aspetti dei diritti di proprietà intellettuale attinenti al commercio (accordo TRIPS).
Le parti convengono inoltre che il livello di protezione di cui all’articolo 75, paragrafo 3, del presente accordo comprende la disponibilità delle misure, delle procedure e dei mezzi di ricorso di cui alla direttiva 2004/48/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 29 aprile 2004, sul rispetto dei diritti di proprietà intellettuale (1).
Dichiarazione della Comunità e dei suoi Stati membri
Considerando che, ai sensi del regolamento (CE) n. 2007/2000, la Comunità concede misure commerciali eccezionali ai paesi che partecipano o sono legati al processo di stabilizzazione e di associazione dell’Unione europea, compresa la Serbia, la Comunità e i suoi Stati membri dichiarano quanto segue:
— |
in applicazione dell’articolo 35 del presente accordo, finché sarà di applicazione il regolamento (CE) n. 2007/2000 del Consiglio, del 18 settembre 2000, recante misure commerciali eccezionali applicabili ai paesi e territori che partecipano o sono legati al processo di stabilizzazione e di associazione dell’Unione europea (2), si applicheranno, oltre alle concessioni commerciali contrattuali previste dalla Comunità nel presente accordo, le misure commerciali unilaterali autonome più favorevoli; |
— |
in particolare, per quanto riguarda i prodotti di cui ai capitoli 7 e 8 della nomenclatura combinata, nei confronti dei quali la tariffa doganale comune prevede l’applicazione di dazi doganali ad valorem e di un dazio doganale specifico, la riduzione si applica anche al dazio doganale specifico in deroga alla disposizione pertinente dell’articolo 26, paragrafo 2. |
(1) GU L 157 del 30.4.2004, pag. 45. Versione rettificata nella GU L 195 del 2.6.2004, pag. 16.
(2) GU L 240 del 23.9.2000, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 530/2007 del Consiglio (GU L 125 del 15.5.2007, pag. 1).