EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 21996A0803(02)
Agreement in the form of an Exchange of Letters between the European Community and the Republic of India on the guaranteed prices for cane sugar for 1995/96
Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica dell'India sui prezzi garantiti dello zucchero di canna per il periodo 1995/1996
Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica dell'India sui prezzi garantiti dello zucchero di canna per il periodo 1995/1996
OJ L 193, 3.8.1996, p. 38–41
(ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)
No longer in force, Date of end of validity: 30/06/1996
Accordo in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica dell'India sui prezzi garantiti dello zucchero di canna per il periodo 1995/1996
Gazzetta ufficiale n. L 193 del 03/08/1996 pag. 0038 - 0041
ACCORDO in forma di scambio di lettere tra la Comunità europea e la Repubblica dell'India sui prezzi garantiti dello zucchero di canna per il 1995/1996 A. Lettera n. 1 Bruxelles, . . . . . . Signor . . . . . ., i rappresentanti dell'India e quelli della Commissione in nome della Comunità europea hanno convenuto quanto segue, nell'ambito dei negoziati previsti all'articolo 5, paragrafo 4 dell'accordo sullo zucchero di canna concluso tra la Repubblica dell'India e la Comunità europea. Per il periodo di consegna 1° luglio 1995-30 giugno 1996, i prezzi garantiti di cui all'articolo 5, paragrafo 4 dell'accordo citato sono fissati, ai fini dell'intervento previsto dall'articolo 6 di detto accordo: a) per lo zucchero greggio, a 52,37 ECU/100 chilogrammi, b) per lo zucchero bianco, a 64,65 ECU/100 chilogrammi. Tali prezzi si intendono per la qualità tipo definita dalla regolamentazione comunitaria, merce non imballata, cif, franco fuori porti europei della Comunità. L'adozione di questi prezzi non pregiudica in alcun modo le posizioni rispettive delle parti contraenti sui principi in materia di determinazione dei prezzi garantiti. Le sarei grato se volesse accusare ricevuta della presente lettera e confermare che la medesima, accompagnata della Sua risposta, costituisce un accordo tra il Suo governo e la Comunità. Voglia gradire, Signore, i sensi della mia più alta considerazione. A nome del Consiglio dell'Unione europea B. Lettera n. 2 Bruxelles, . . . . . . Signor . . . . . ., mi pregio di accusare ricevuta della Sua lettera in data odierna redatta come segue: «I rappresentanti dell'India e quelli della Commissione in nome della Comunità europea hanno convenuto quanto segue, nell'ambito dei negoziati previsti all'articolo 5, paragrafo 4 dell'accordo sullo zucchero di canna concluso tra la Repubblica dell'India e la Comunità europea. Per il periodo di consegna 1° luglio 1995-30 giugno 1996, i prezzi garantiti di cui all'articolo 5, paragrafo 4 dell'accordo citato sono fissati, ai fini dell'intervento previsto dall'articolo 6 di detto accordo: a) per lo zucchero greggio, a 52,37 ECU/100 chilogrammi, b) per lo zucchero bianco, a 64,65 ECU/100 chilogrammi. Tali prezzi si intendono per la qualità tipo definita dalla regolamentazione comunitaria, merce non imballata, cif, franco fuori porti europei della Comunità. L'adozione di questi prezzi non pregiudica in alcun modo le posizioni rispettive delle parti contraenti sui principi in materia di determinazione dei prezzi garantiti. Le sarei grato se volesse accusare ricevuta della presente lettera e confermare che la medesima, accompagnata della Sua risposta, costituisce un accordo tra il Suo governo e la Comunità.» Ho l'onore di confermarLe l'accordo del mio governo di cui alla lettera stessa, su quanto precede. Voglia gradire, Signore, i sensi della mia più alta considerazione. A nome del governo della Repubblica dell'India Hecho en Bruselas, el seis de mayo de mil novecientos noventa y seis. Udfærdiget i Bruxelles, den sjette maj nitten hundrede og seksoghalvfems. Geschehen zu Brüssel am sechsten Mai neunzehnhundertsechsundneunzig. ¸ãéíå óôéò ÂñõîÝëëåò, óôéò Ýîé ÌáÀïõ ÷ßëéá åííéáêüóéá åíåíÞíôá Ýîé. Done at Brussels on the sixth day of May in the year one thousand nine hundred and ninety-six. Fait à Bruxelles, le six mai mil neuf cent quatre-vingt-seize. Fatto a Bruxelles, addì sei maggio millenovecentonovantasei. Gedaan te Brussel, de zesde mei negentienhonderd zesennegentig. Feito em Bruxelas, em seis de Maio de mil novecentos e noventa e seis. Tehty Brysselissä kuudentena päivänä toukokuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäkuusi. Som skedde i Bryssel den sjätte maj nittonhundranittiosex. En nombre del Consejo de la Unión Europea På vegne af Rådet for Den Europæiske Union Im Namen des Rates der Europäischen Union Åî ïíüìáôïò ôïõ Óõìâïõëßïõ ôçò ÅõñùðáúêÞò ¸íùóçò On behalf of the Council of the European Union Au nom du Conseil de l'Union européenne A nome del Consiglio dell'Unione europea Namens de Raad van de Europese Unie Em nome do Conselho da União Europeia Euroopan unionin neuvoston puolesta På Europeiska unionens råds vägnar >RIFERIMENTO A UN FILM> For the Government of the Republic of India Por el Gobierno de la República de la India For regeringen for Republikken Indien Für die Regierung der Republik Indien Ãéá ôçí êõâÝñíçóç ôçò Äçìïêñáôßáò ôçò Éíäßáò Pour le gouvernement de la république de l'Inde Per il governo della Repubblica dell'India Voor de Regering van de Republiek India Pelo Governo da República da Índia Intian tasavallan hallituksen puolesta För Indiens regering >RIFERIMENTO A UN FILM>