Choose the experimental features you want to try

This document is an excerpt from the EUR-Lex website

Document 21999A0415(02)

    Protocollo che proroga il periodo entro il quale possono essere impegnati i fondi previsti nel quarto protocollo sulla cooperazione finanziaria e tecnica tra la Comunità europea e la Repubblica di Cipro

    GU L 100 del 15.4.1999, p. 26–29 (ES, DA, DE, EL, EN, FR, IT, NL, PT, FI, SV)

    Legal status of the document No longer in force, Date of end of validity: 31/12/1999

    ELI: http://data.europa.eu/eli/prot/1999/258/oj

    Related Council decision

    21999A0415(02)

    Protocollo che proroga il periodo entro il quale possono essere impegnati i fondi previsti nel quarto protocollo sulla cooperazione finanziaria e tecnica tra la Comunità europea e la Repubblica di Cipro

    Gazzetta ufficiale n. L 100 del 15/04/1999 pag. 0026 - 0029


    PROTOCOLLO

    che proroga il periodo entro il quale possono essere impegnati i fondi previsti nel quarto protocollo sulla cooperazione finanziaria e tecnica tra la Comunità europea e la Repubblica di Cipro

    IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA,

    da una parte, e

    IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI CIPRO,

    dall'altra,

    DESIDEROSI di conseguire gli obiettivi del quarto protocollo sulla cooperazione finanziaria e tecnica tra la Comunità europea e la Repubblica di Cipro, firmato il 30 ottobre 1995, al fine di realizzare le finalità dell'accordo che istituisce un'associazione tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Cipro e di agevolare la transizione economica di Cipro in previsione della sua adesione all'Unione europea,

    CONSAPEVOLI delle difficoltà che impediranno d'impegnare totalmente entro il termine previsto i fondi messi a disposizione nel quadro del protocollo,

    HANNO DECISO di modificare il protocollo prorogando fino al 31 dicembre 1999 il periodo entro il quale possono essere impegnati i fondi ad esso relativo e a tal fine hanno designato come plenipotenziari:

    IL CONSIGLIO DELL'UNIONE EUROPEA:

    Dietrich von KYAW

    ambasciatore, rappresentante permanente della Repubblica federale di Germania,

    presidente del comitato dei rappresentanti permanenti,

    Günther BURGHARDT

    direttore generale della direzione generale delle Relazioni politiche esterne della Commissione delle Comunità europee,

    IL GOVERNO DELLA REPUBBLICA DI CIPRO:

    Nicos AGATHOCLEOUS

    ambasciatore straordinario e plenipotenziario,

    Capo della missione della Repubblica di Cipro presso l'Unione europea,

    I QUALI, dopo aver scambiato i loro pieni poteri, riconosciuti in buona e debita forma,

    HANNO CONVENUTO QUANTO SEGUE:

    Articolo 1

    La data del 31 dicembre 1998, entro la quale devono essere impegnati i fondi (74 milioni di ecu) disponibili nel quadro del protocollo sulla cooperazione finanziaria e tecnica tra la Comunità europea e la Repubblica di Cipro, come previsto dall'articolo 2 del protocollo, è sostituita dalla data del 31 dicembre 1999.

    Articolo 2

    Il presente protocollo è allegato all'accordo che istituisce un'associazione tra la Comunità economica europea e la Repubblica di Cipro.

    Articolo 3

    1. Il presente protocollo è approvato dalla parti contraenti conformemente alle rispettive procedure; le parti contraenti si notificano reciprocamente l'espletamento delle suddette procedure.

    2. Il presente protocollo entra in vigore alla data in cui sono state effettuate le notifiche di cui al paragrafo 1.

    Articolo 4

    Il presente protocollo è redatto in duplice esemplare in lingua danese, olandese, inglese, finnica, francese, tedesca, greca, italiana, portoghese, spagnola e svedese, ciascun testo facente ugualmente fede.

    Hecho en Bruselas,el diez de marzo de mil novecientos noventa y nueve.

    Udfærdiget i Bruxelles den tiende marts nitten hundrede og nioghalvfems.

    Geschehen zu Brüssel am zehnten März neunzehnhundertneunundneunzig.

    Έγινε στις Βρυξέλλες, στις δέκα Μαρτίου χίλια εννιακόσια ενενήντα εννέα.

    Done at Brussels on the tenth day of March in the year one thousand nine hundred and ninety-nine.

    Fait à Bruxelles, le dix mars mil neuf cent quatre-vingt-dix-neuf.

    Fatto a Bruxelles, addì dieci marzo millenovecentonovantanove.

    Gedaan te Brussel, de tiende maart negentienhonderd negenennegentig.

    Feito em Bruxelas, em dez de Março de mil novecentos e noventa e nove.

    Tehty Brysselissä kymmenentenä päivänä maaliskuuta vuonna tuhatyhdeksänsataayhdeksänkymmentäyhdeksän.

    Som skedde i Bryssel den tionde mars nittonhundranittionio.

    Por la Comunidad Europea/For Det Europæiske Fællesskab/Für die Europäische Gemeinschaft/Για την Ευρωπαϊκή Κοινότητα/For the European Community/Pour la Communauté européenne/Per la Comunità europea/Voor de Europese Economische Gemeenschap/Pela Comunidade Europeia/Euroopan yhteisön puolesta/På Europeiska gemenskapens vägnar

    >PIC FILE= "L_1999100IT.002801.EPS">

    Por la República de Chipre/For Republikken Cypern/Für die Republik Zypern/Για τη Δημοκρατία της Κύπρου/For the Republic of Cyprus/Pour la République de Chypre/Per la Repubblica di Cipro/Voor de Republiek Cyprus/Pela República de Chipre/Kyproksen tasavallan puolesta/På Republiken Cyperns vägnar

    >PIC FILE= "L_1999100IT.002901.EPS">

    Top