This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document C:2009:255:FULL
Official Journal of the European Union, C 255, 24 October 2009
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea, C 255, 24 ottobre 2009
Gazzetta ufficiale dell’Unione europea, C 255, 24 ottobre 2009
|
ISSN 1725-2466 doi:10.3000/17252466.C_2009.255.ita |
||
|
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 255 |
|
|
||
|
Edizione in lingua italiana |
Comunicazioni e informazioni |
52o anno |
|
Numero d'informazione |
Sommario |
pagina |
|
|
I Risoluzioni, raccomandazioni e pareri |
|
|
|
PARERI |
|
|
|
Commissione |
|
|
2009/C 255/01 |
||
|
|
II Comunicazioni |
|
|
|
COMUNICAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI E DAGLI ORGANI DELL'UNIONE EUROPEA |
|
|
|
Commissione |
|
|
2009/C 255/02 |
Autorizzazione degli aiuti di Stato sulla base degli articoli 87 e 88 del trattato CE — Casi contro i quali la Commissione non solleva obiezioni ( 1 ) |
|
|
2009/C 255/03 |
Autorizzazione degli aiuti di Stato sulla base degli articoli 87 e 88 del trattato CE — Casi contro i quali la Commissione non solleva obiezioni ( 1 ) |
|
|
|
IV Informazioni |
|
|
|
INFORMAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI E DAGLI ORGANI DELL'UNIONE EUROPEA |
|
|
|
Commissione |
|
|
2009/C 255/04 |
||
|
|
INFORMAZIONI PROVENIENTI DAGLI STATI MEMBRI |
|
|
2009/C 255/05 |
||
|
2009/C 255/06 |
Informazioni comunicate dagli Stati membri sugli aiuti di Stato concessi in virtù del regolamento (CE) n. 800/2008 della Commissione, che dichiara alcune categorie di aiuti compatibili con il mercato comune in applicazione degli articoli 87 e 88 del trattato (regolamento generale di esenzione per categoria) ( 1 ) |
|
|
|
V Avvisi |
|
|
|
PROCEDIMENTI RELATIVI ALL'ATTUAZIONE DELLA POLITICA DELLA CONCORRENZA |
|
|
|
Commissione |
|
|
2009/C 255/07 |
Notifica preventiva di una concentrazione (Caso COMP/M.5495 — Unicredit/Banca IMI/EuroTLX) ( 1 ) |
|
|
2009/C 255/08 |
Notifica preventiva di una concentrazione (Caso COMP/M.5556 — JPMC/Schoeller Arca Systems) — Caso ammissibile alla procedura semplificata ( 1 ) |
|
|
|
ALTRI ATTI |
|
|
|
Commissione |
|
|
2009/C 255/09 |
||
|
|
|
|
|
(1) Testo rilevante ai fini del SEE |
|
IT |
|
I Risoluzioni, raccomandazioni e pareri
PARERI
Commissione
|
24.10.2009 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 255/1 |
Avviso ai sensi dell'articolo 19, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 732/2008 del Consiglio, relativo alla chiusura di un'inchiesta in merito alla protezione della libertà sindacale e del diritto sindacale nella Repubblica di El Salvador
2009/C 255/01
Il 31 marzo 2008 la Commissione ha avviato, tramite la decisione 2008/316/CEE (1), un'inchiesta allo scopo di stabilire se la legislazione nazionale della Repubblica di El Salvador (in prosieguo: «il Salvador») non ingloba più la Convenzione n. 87 dell'Organizzazione internazionale del lavoro concernente la libertà sindacale e la protezione del diritto sindacale o se tale legislazione non è effettivamente applicata. L'inchiesta è stata avviata sulla base di informazioni ricevute dalla Commissione, in base alle quali la Corte suprema del Salvador, pronunciandosi il 28 ottobre 2007 nelle cause 63-2007 e 69-2007, ha rilevato che talune disposizioni della Convenzione n. 87 dell'Organizzazione internazionale del lavoro (OIL) concernente la libertà sindacale e la protezione del diritto sindacale contrastano con l'articolo 47 della costituzione del Salvador.
La Commissione ha condotto l'inchiesta, dalla quale è emerso che il Salvador ha ratificato la convenzione n. 87 dell'OIL e l'ha recepita nella propria legislazione nazionale. L'inchiesta ha inoltre confermato che la sentenza della Corte suprema del Salvador non revoca la ratifica della convenzione n. 87 dell'OIL. Tale convenzione rimane in vigore ed è applicabile nella Repubblica di El Salvador. Tuttavia, in seguito alla sentenza della Corte suprema, l'articolo 2 della convenzione n. 87 veniva applicato solo parzialmente. Nel Salvador il diritto sindacale sancito e garantito dall'articolo 2 della convenzione n. 87 veniva infatti applicato solo ai lavoratori del settore privato, e non a quelli del settore pubblico.
Il 26 settembre 2008 il governo salvadoregno ha comunicato alla Commissione di avere lanciato il processo di riforma dell'articolo 47 della costituzione al fine di stabilire con chiarezza che i lavoratori del settore pubblico possiedono il diritto di formare sindacati. Inoltre il Salvador ha precisato che l'assemblea legislativa salvadoregna ha approvato tale riforma in data 24 agosto 2006, e si è impegnato a promuovere la conclusione del processo d'approvazione di tale riforma in occasione dell'entrata in carica della nuova assemblea legislativa salvadoregna, nel maggio 2009. Il 27 maggio 2009 l'assemblea legislativa della Repubblica di El Salvador ha adottato un emendamento all'articolo 47 della costituzione salvadoregna al fine di porre rimedio all'incompatibilità con la convenzione n. 87 dell'OIL. Tale emendamento è stato pubblicato il 4 giugno 2009 nella Gazzetta ufficiale del Salvador (volume 383, n. 102), ed è entrato in vigore il 12 giugno 2009. Esso estende i diritti garantiti dall'articolo 2 della convenzione n. 87 ai lavoratori del settore pubblico della Repubblica di El Salvador, pur escludendo alcune categorie specifiche di lavoratori del settore pubblico. Dette eccezioni superano la portata consentita dalla convenzione n. 87 dell'OIL. Di conseguenza l'incompatibilità tra la legislazione nazionale della Repubblica di El Salvador e la convenzione n. 87 dell'OIL è stata in larga misura eliminata, anche se persiste un'incompatibilità limitata tra il testo dell'articolo 47 rivisto della costituzione salvadoregna e l'articolo 2 della convenzione n. 87 dell'OIL.
Considerando che i significativi sforzi profusi dalle autorità della Repubblica di El Salvador sono sfociati nell'emendamento dell'articolo 47 della costituzione salvadoregna, che elimina il principale ostacolo all'applicazione nel Salvador dei diritti sanciti dall'articolo 2 della convenzione n. 87, la Commissione ritiene che la revoca temporanea del regime speciale di incentivazione di cui al regolamento (CE) n. 732/2008 (2) non sia attualmente giustificata. Tuttavia l'esercizio dei diritti garantiti dall'articolo 2 della convenzione n. 87 verrà seguito nel quadro del monitoraggio permanente, da parte della Commissione, dell'attività di tutti i beneficiari dei regimi speciali di incentivazione, come previsto dall'articolo 8, paragrafo 3, del regolamento (CE) n. 732/2008.
A norma dell'articolo 19, paragrafo 2, del regolamento (CE) n. 732/2008 la Commissione decide, conformemente alla procedura di cui all'articolo 27, paragrafo 5, del regolamento in questione, che i risultati dell'inchiesta non giustificano una revoca temporanea del beneficio del regime speciale di incentivazione di cui al capo II, sezione 2 del regolamento (CE) n. 732/2008, e ritiene quindi opportuno chiudere l'inchiesta.
(1) GU L 108 del 18.4.2008, pag. 29.
(2) GU L 211 del 6.8.2008, pag. 1.
II Comunicazioni
COMUNICAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI E DAGLI ORGANI DELL'UNIONE EUROPEA
Commissione
|
24.10.2009 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 255/3 |
Autorizzazione degli aiuti di Stato sulla base degli articoli 87 e 88 del trattato CE
Casi contro i quali la Commissione non solleva obiezioni
(Testo rilevante ai fini del SEE)
2009/C 255/02
|
Data di adozione della decisione |
11.9.2009 |
||||
|
Numero di riferimento dell'aiuto di Stato |
N 329/09 |
||||
|
Stato membro |
Finlandia |
||||
|
Regione |
— |
||||
|
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
State capital injection to deposit banks |
||||
|
Base giuridica |
HE 4/2009 vp Hallituksen esitys laiksi valtion pääomasijoituksista talletuspankkeihin |
||||
|
Tipo di misura |
Regime |
||||
|
Obiettivo |
Rimedio a un grave turbamento dell'economia |
||||
|
Forma dell'aiuto |
Altre forme di apporto di capitale |
||||
|
Dotazione di bilancio |
Importo totale dell'aiuto previsto 4 000 Mio EUR |
||||
|
Intensità |
— |
||||
|
Durata |
1.11.2009-1.5.2010 |
||||
|
Settore economico |
Intermediazione finanziaria |
||||
|
Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto |
|
||||
|
Altre informazioni |
— |
Il testo delle decisioni nelle lingue facenti fede, ad eccezione dei dati riservati, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_it.htm
|
24.10.2009 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 255/4 |
Autorizzazione degli aiuti di Stato sulla base degli articoli 87 e 88 del trattato CE
Casi contro i quali la Commissione non solleva obiezioni
(Testo rilevante ai fini del SEE)
2009/C 255/03
|
Data di adozione della decisione |
15.9.2009 |
||||
|
Numero di riferimento dell'aiuto di Stato |
N 206/09 |
||||
|
Stato membro |
Germania |
||||
|
Regione |
— |
||||
|
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Finanzierungssatzung für den Öffentlichen Personennahverkehr im Landkreis Anhalt-Bitterfeld |
||||
|
Base giuridica |
Personenbeförderungsgesetz, Gesetz über den öffentlichen Personennahverkehr im Land Sachsen-Anhalt, Landkreisordnung des Landes Sachsen-Anhalt, Nahverkehrsplan des Landkreises Anhalt-Bitterfeld, Finanzierungssatzung für den Öffentlichen Personennahverkehr im Landkreis Anhalt-Bitterfeld |
||||
|
Tipo di misura |
Regime di aiuti |
||||
|
Obiettivo |
Compensazione alle aziende di trasporto per l'effettuazione di un servizio pubblico di trasporto tramite bus |
||||
|
Forma dell'aiuto |
Misura diversa da un aiuto |
||||
|
Dotazione di bilancio |
26,6 milioni di EUR |
||||
|
Intensità |
— |
||||
|
Durata |
2009-2018 |
||||
|
Settore economico |
Trasporti |
||||
|
Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto |
|
||||
|
Altre informazioni |
— |
Il testo delle decisioni nelle lingue facenti fede, ad eccezione dei dati riservati, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_it.htm
|
Data di adozione della decisione |
15.9.2009 |
||||
|
Numero di riferimento dell'aiuto di Stato |
N 207/09 |
||||
|
Stato membro |
Germania |
||||
|
Regione |
— |
||||
|
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
Satzung zur Unterstützung eigenwirtschaftlicher Verkehrsleistungen im Landkreis Wittenberg |
||||
|
Base giuridica |
Personenbeförderungsgesetz, Gesetz über den öffentlichen Personennahverkehr im Land Sachsen-Anhalt, Landkreisordnung des Landes Sachsen-Anhalt, Nahverkehrsplan des Landkreises Wittenberg, Satzung zur Unterstützung eigenwirtschaftlicher Verkehrsleistungen im Landkreis Wittenberg |
||||
|
Tipo di misura |
Regime di aiuto |
||||
|
Obiettivo |
Indennizzo ai gestori di bus per la prestazione di un servizio pubblico di trasporto a mezzo bus |
||||
|
Forma dell'aiuto |
Non costituisce aiuto |
||||
|
Dotazione di bilancio |
10,39 milioni di EUR |
||||
|
Intensità |
— |
||||
|
Durata |
2009-2015 |
||||
|
Settore economico |
Settore dei trasporti |
||||
|
Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto |
|
||||
|
Altre informazioni |
— |
Il testo delle decisioni nelle lingue facenti fede, ad eccezione dei dati riservati, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_it.htm
|
Data di adozione della decisione |
2.7.2009 |
|||||||
|
Numero di riferimento dell'aiuto di Stato |
N 247/09 |
|||||||
|
Stato membro |
Regno Unito |
|||||||
|
Regione |
— |
|||||||
|
Titolo (e/o nome del beneficiario) |
N 247/09 — United Kingdom — Mode Shift Revenue Support Scheme |
|||||||
|
Base giuridica |
Railways Act 2005, Part 2, Sections 6, 8 and 10 Transport Act 2000, Part 5, Section 272 Transport (Scotland) Act 2001, Part 4, Section 71 |
|||||||
|
Tipo di misura |
Sovvenzione diretta |
|||||||
|
Obiettivo |
Tutela ambientale |
|||||||
|
Forma dell'aiuto |
Regime di aiuti |
|||||||
|
Dotazione di bilancio |
Importo globale dell'aiuto: 135 milioni GBP Spesa annuale: 27 milioni GBP Per la Scozia lo stesso stanziamento (8 milioni di sterline all'anno) copre sia i regimi MSRS che WFG |
|||||||
|
Intensità |
Il 30 % del costo totale dei trasporti per ferrovia/via navigabile, fino al 50 % dei costi ammissibili |
|||||||
|
Durata |
1.4.2010-31.3.2015 |
|||||||
|
Settore economico |
Trasporti per ferrovia/via navigabile |
|||||||
|
Nome e indirizzo dell'autorità che eroga l'aiuto |
|
|||||||
|
Altre informazioni |
— |
Il testo delle decisioni nelle lingue facenti fede, ad eccezione dei dati riservati, è disponibile sul sito:
http://ec.europa.eu/community_law/state_aids/state_aids_texts_it.htm
IV Informazioni
INFORMAZIONI PROVENIENTI DALLE ISTITUZIONI E DAGLI ORGANI DELL'UNIONE EUROPEA
Commissione
|
24.10.2009 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 255/7 |
Tassi di cambio dell'euro (1)
23 ottobre 2009
2009/C 255/04
1 euro =
|
|
Moneta |
Tasso di cambio |
|
USD |
dollari USA |
1,5020 |
|
JPY |
yen giapponesi |
137,97 |
|
DKK |
corone danesi |
7,4438 |
|
GBP |
sterline inglesi |
0,91720 |
|
SEK |
corone svedesi |
10,2338 |
|
CHF |
franchi svizzeri |
1,5132 |
|
ISK |
corone islandesi |
|
|
NOK |
corone norvegesi |
8,3275 |
|
BGN |
lev bulgari |
1,9558 |
|
CZK |
corone ceche |
25,909 |
|
EEK |
corone estoni |
15,6466 |
|
HUF |
fiorini ungheresi |
265,96 |
|
LTL |
litas lituani |
3,4528 |
|
LVL |
lats lettoni |
0,7090 |
|
PLN |
zloty polacchi |
4,1752 |
|
RON |
leu rumeni |
4,2903 |
|
TRY |
lire turche |
2,2051 |
|
AUD |
dollari australiani |
1,6235 |
|
CAD |
dollari canadesi |
1,5807 |
|
HKD |
dollari di Hong Kong |
11,6405 |
|
NZD |
dollari neozelandesi |
1,9872 |
|
SGD |
dollari di Singapore |
2,0928 |
|
KRW |
won sudcoreani |
1 774,80 |
|
ZAR |
rand sudafricani |
11,2133 |
|
CNY |
renminbi Yuan cinese |
10,2564 |
|
HRK |
kuna croata |
7,2200 |
|
IDR |
rupia indonesiana |
14 171,37 |
|
MYR |
ringgit malese |
5,0805 |
|
PHP |
peso filippino |
70,564 |
|
RUB |
rublo russo |
43,5325 |
|
THB |
baht thailandese |
50,204 |
|
BRL |
real brasiliano |
2,5775 |
|
MXN |
peso messicano |
19,3758 |
|
INR |
rupia indiana |
69,8580 |
(1) Fonte: tassi di cambio di riferimento pubblicati dalla Banca centrale europea.
INFORMAZIONI PROVENIENTI DAGLI STATI MEMBRI
|
24.10.2009 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 255/8 |
Sintesi delle notifiche ricevute dalla Commissione nel 2008 in applicazione dell'articolo 5 del regolamento (CE) n. 258/97 del Parlamento europeo e del Consiglio
2009/C 255/05
Tra l’1 gennaio 2008 e il 31 dicembre 2008 la Commissione ha ricevuto 29 notifiche di immissione sul mercato di nuovi prodotti o ingredienti alimentari in applicazione dell’articolo 5 del regolamento (CE) n. 258/97 (1).
|
|
Richiedente |
Descrizione del prodotto o ingrediente alimentare |
Prove scientifiche |
Notifica |
Trasmissione agli Stati membri |
|||||||||
|
31 |
|
Esteri di fitosterolo da aggiungere a i) prodotti di tipo latte e yogurt; e ii) margarine spalmabili conformemente al regolamento (CE) n. 2991/94 del Consiglio, esclusi i grassi di cottura e frittura e i grassi da spalmare a base di burro o altri grassi animali nonché |
FSA (2)(UK) Domanda di parere sull'equivalenza sostanziale dei fitosteroli e dei loro esteri |
23 luglio 2004 |
4 agosto 2004 |
|||||||||
|
Steroli vegetali o esteri di steroli vegetali da addizionare a margarine spalmabili (esclusi i grassi di cottura e frittura e i grassi da spalmare a base di burro o altri grassi animali), salse da insalata contenenti maionese e prodotti tipo latte di cui alla decisione (CE) n. 2004/333 della Commissione, salse piccanti di cui alla decisione (CE) n. 2004/334 della Commissione nonché a bevande alla frutta a base di latte di cui alla decisione (CE) n. 2004/336 della Commissione. nonché |
NFB (3)(FIN) Parere sull'equivalenza sostanziale dei fitosteroli, degli esteri di fitosterolo e dei prodotti alimentari addizionati di tali sostanze (Cognis Deutschland GmbH & Co) |
20 aprile 2005 |
29 giugno 2005 |
|||||||||||
|
Pane di segale con aggiunta di esteri di fitosterolo e/o fitosteroli Si applicano le prescrizioni di cui all'articolo 2 delle suddette decisioni. |
NFB (3)(FIN) Parere sull'equivalenza sostanziale del pane di segale addizionato di fitosteroli Cognis (Cognis Deutschland GmbH & Co) |
23 maggio 2006 |
9 giugno 2006 |
|||||||||||
|
31v |
|
Prodotti di tipo latte quali prodotti di tipo latte scremato e latte parzialmente scremato, con possibile aggiunta di frutta e/o cereali, prodotti di tipo latte fermentato quali yogurt, bevande a base di soia, prodotti di tipo formaggio (contenuto di materie grasse ≤ 12 g per 100 g), in cui le materie grasse e/o le proteine del latte sono state parzialmente o completamente sostituite da materie grasse o proteine vegetali una porzione non deve contenere più di 3 g (per una porzione al giorno) o più di 1 g (per 3 porzioni al giorno) di fitosteroli aggiunti un contenitore di bevande non deve contenere più di 3 g di fitosteroli aggiunti |
Gli esteri di fitosteroli sono forniti da Cognis |
6 ottobre 2008 |
7 novembre 2008 |
|||||||||
|
31w |
|
Pane di segale contenente ≥ 50 % di farina di segale e ≤ 30 % di farina di frumento nonché ≤ 4 % di zucchero, ma senza aggiunta di grasso una porzione non deve contenere più di 3 g (per una porzione al giorno) o più di 1 g (per 3 porzioni al giorno) di fitosteroli aggiunti |
Gli esteri di fitosteroli sono forniti da Cognis |
5 dicembre 2008 |
11 dicembre 2008 |
|||||||||
|
31x |
|
Margarine spalmabili addizionate di esteri di fitosterolo, esclusi i grassi di cottura e frittura e i grassi da spalmare a base di burro o altri grassi animali Prodotti di tipo latte quali prodotti di tipo latte scremato e latte parzialmente scremato, con possibile aggiunta di frutta e/o cereali, prodotti di tipo latte fermentato quali yogurt, bevande a base di soia, prodotti di tipo formaggio (contenuto di materie grasse ≤ 12 g per 100 g), in cui le materie grasse e/o le proteine del latte sono state parzialmente o completamente sostituite da materie grasse o proteine vegetali una porzione non deve contenere più di 3 g (per una porzione al giorno) o più di 1 g (per 3 porzioni al giorno) di fitosteroli aggiunti un contenitore di bevande non deve contenere più di 3 g di fitosteroli aggiunti |
I fitosteroli sono forniti da Cognis |
2 dicembre 2008 |
11 dicembre 2008 |
|||||||||
|
31y |
|
Prodotti di tipo formaggio (contenuto di materie grasse ≤ 12 g per 100 g), in cui le materie grasse e/o le proteine del latte sono state parzialmente o completamente sostituite da materie grasse o proteine vegetali; una porzione non deve contenere più di 3 g (per una porzione al giorno) o più di 1 g (per 3 porzioni al giorno) di fitosteroli aggiunti |
I fitosteroli sono forniti da Cognis |
24 aprile 2008 |
30 aprile 2008 |
|||||||||
|
40e |
|
Succo noni (succo del frutto Morinda citrifolia) |
ACNFP (4)(UK) Parere sull'equivalenza sostanziale tra i succhi noni prodotti in varie isole del Pacifico di cui all'articolo 5 del regolamento sui nuovi prodotti alimentari |
17 gennaio 2008 |
28 gennaio 2008 |
|||||||||
|
41 |
|
Prodotti di cui all'articolo 1 della decisione n. 2000/500/CE della Commissione e all'allegato 1 delle decisioni nn. 2004/333/CE, 2004/334/CE, 2004/335/CE e 2004/336/CE della Commissione (margarine spalmabili, salse da insalata, prodotti di tipo latte fermentato, bevande a base di soia, prodotti di tipo formaggio, prodotti di tipo yogurt, salse piccanti, bevande alla frutta a base di latte) addizionati di fitosteroli/fitostanoli (Reducol™) |
NFB (3)(FIN) Parere del 28 febbraio 2005 sull'equivalenza sostanziale dei prodotti alimentari addizionati di fitosteroli/fitostanoli Reducol™ (Forbes Medi-Tech Inc.) |
22 aprile 2005 |
6 giugno 2005 |
|||||||||
|
Pane di segale |
NFB (3)(FIN) Parere sull'equivalenza sostanziale del pane di segale addizionato di fitosterolo REDUCOL™ |
12 giugno 2006 |
3 agosto 2006 |
|||||||||||
|
Prodotti di tipo formaggio (contenuto di materie grasse < 12 g per 100 g) con aggiunta di fitosteroli e/o di esteri di fitosteroli |
FSAI (5)(IRL) Lettera del 6 settembre 2006 relativa all'equivalenza sostanziale |
3 ottobre 2006 |
6 novembre 2006 |
|||||||||||
|
41l |
|
Prodotti di tipo yogurt addizionati di fitosteroli una porzione non deve contenere più di 3 g (per una porzione al giorno) o più di 1 g (per 3 porzioni al giorno) di fitosteroli/fitostanoli aggiunti un contenitore di bevande non deve contenere più di 3 g di fitosteroli aggiunti |
I fitosteroli sono forniti da Forbes MediTech |
3 marzo 2008 |
18 marzo 2008 |
|||||||||
|
41m |
|
Prodotti di tipo formaggio addizionati di fitosteroli una porzione non deve contenere più di 3 g (per una porzione al giorno) o più di 1 g (per 3 porzioni al giorno) di fitosteroli/fitostanoli aggiunti |
I fitosteroli sono forniti da Forbes MediTech |
7 luglio 2008 |
28 ottobre 2008 |
|||||||||
|
54 |
|
Fitosteroli da impiegare nei prodotti di tipo latte e yogurt |
ACNFP (4)Parere sull'equivalenza sostanziale dei fitosteroli liberi di cui all'articolo 5 del regolamento sui nuovi prodotti alimentari |
11 novembre 2005 |
8 dicembre 2005 |
|||||||||
|
Formaggi a pasta molle e formaggi fusi a basso tenore di grasso (contenuto di materie grasse ≤ 12 g per 100 g) e pane di segale |
NFB (3)Parere sull'equivalenza sostanziale di un fitosterolo prodotto dalla Triple Crown e dei prodotti alimentari addizionati di tale ingrediente (Triple Crown AB) |
16 ottobre 2006 |
7 novembre 2006 |
||||||||||
|
54b |
|
Prodotti di tipo formaggio addizionati di fitosteroli una porzione non deve contenere più di 3 g (per una porzione al giorno) o più di 1 g (per 3 porzioni al giorno) di fitosteroli/fitostanoli aggiunti |
I fitosteroli sono forniti dalla Triple Crown |
23 aprile 2008 |
14 maggio 2008 |
|||||||||
|
57 |
|
Bevande a base di riso addizionate di fitosteroli una porzione non deve contenere più di 3 g (per una porzione al giorno) o più di 1 g (per 3 porzioni al giorno); un contenitore di bevande non deve contenere più di 3 g di fitosteroli/fitostanoli aggiunti |
AESA (6)Parere sull'equivalenza sostanziale dei fitosteroli e dei loro esteri (VitaeCaps S.A.) sulla base dell'articolo 5 del regolamento (CE) n. 258/97 (26 maggio 2008) |
25 giugno 2008 |
9 luglio 2008 |
|||||||||
|
62 |
on behalf of Arboris LLC |
Margarine spalmabili conformemente al regolamento (CE) n. 2991/94 del Consiglio, esclusi i grassi di cottura e frittura e i grassi da spalmare a base di burro o altri grassi animali; prodotti di tipo latte e prodotti di tipo latte fermentato; prodotti di tipo yogurt; prodotti di tipo formaggio; bevande a base di soia, salse da insalata e salse piccanti |
NFB (3)(FIN) Parere sull'equivalenza sostanziale del fitosterolo Arboris® sterol AS-2™ e dei prodotti alimentari addizionati di tale sostanza (Arboris® LLC) |
5 aprile 2006 |
27 aprile 2006 |
|||||||||
|
Pane di segale contenente ≥ 50 % di farina di segale e ≤ 30 % di farina di frumento nonché ≤ 4 % di zucchero, ma senza aggiunta di grasso una porzione non deve contenere più di 3 g (per una porzione al giorno) o più di 1 g (per 3 porzioni al giorno) di fitosteroli/fitostanoli aggiunti; un contenitore di bevande non deve contenere più di 3 g di fitosteroli/fitostanoli aggiunti le salse piccanti e le salse da insalata devono essere confezionate in porzioni singole |
7 dicembre 2006 |
19 febbraio 2007 |
||||||||||||
|
62b |
|
Bevande a base di yogurt addizionate di fitosteroli una porzione non deve contenere più di 3 g (per una porzione al giorno) o più di 1 g (per 3 porzioni al giorno) di fitosteroli/fitostanoli aggiunti; un contenitore di bevande non deve contenere più di 3 g di fitosteroli/fitostanoli aggiunti |
I fitosteroli sono forniti dalla Arboris |
19 settembre 2008 |
1 ottobre 2008 |
|||||||||
|
80 |
|
Margarine spalmabili conformemente al regolamento (CE) n. 2991/94 del Consiglio, esclusi i grassi di cottura e frittura e i grassi da spalmare a base di burro o altri grassi animali; prodotti a base di latte quali prodotti a base di latte scremato e latte parzialmente scremato, con possibile aggiunta di frutta e/o cereali, prodotti di tipo latte fermentato quali yogurt, prodotti di tipo formaggio (contenuto di materie grasse ≤ 12 g per 100 g), in cui le materie grasse e/o le proteine del latte sono state parzialmente o completamente sostituite da materie grasse o proteine vegetali; bevande alla frutta a base di latte; salse da insalata e salse piccanti; bevande a base di soia addizionate di fitosteroli una porzione non deve contenere più di 3 g (per una porzione al giorno) o più di 1 g (per 3 porzioni al giorno) di fitosteroli/fitostanoli aggiunti; un contenitore di bevande non deve contenere più di 3 g di fitosteroli/fitostanoli aggiunti; le salse piccanti e le salse da insalata devono essere confezionate in porzioni singole |
ACNFP (4)Parere sull'equivalenza sostanziale dei fitosteroli di cui all'articolo 5 del regolamento sui nuovi prodotti alimentari (FSA (2)15 febbraio 2007; NFU 632) |
16 febbraio 2007 |
12 marzo 2007 |
|||||||||
|
80a |
|
Prodotti a base di latte,quali i prodotti a base di latte scremato o parzialmente scremato, con possibile aggiunta di frutta e/o cereali, prodotti di tipo latte fermentato, come lo yogurt addizionato di fitosteroli. una porzione non deve contenere più di 3 g (per una porzione al giorno) o più di 1 g (per 3 porzioni al giorno) di fitosteroli/fitostanoli aggiunti; un contenitore di bevande non deve contenere più di 3 g di fitosteroli/fitostanoli aggiunti; |
I fitosteroli sono forniti da Lipofoods |
19 novembre 2008 |
1 dicembre 2008 |
|||||||||
|
103 |
|
Olio di argania |
La DGCCRF (7)(F) ha confermato che il parere precedentemente espresso dall'AFSSA (4)(cfr. n. 13) è applicabile anche all'olio di argania commercializzato dalla Huilerie F.J. Moog SARL |
17 febbraio 2008 |
17 marzo 2008 |
|||||||||
|
104 |
|
Olio di argania |
La DGCCRF (7)(F) ha confermato che il parere precedentemente espresso dall'AFSSA (4)(cfr. n. 13) è applicabile anche all'olio di argania commercializzato dalla ARGANA d.o.o. and Arganoil Company |
17 marzo 2008 |
14 aprile 2008 |
|||||||||
|
105 |
|
Succo noni (succo del frutto Morinda citrifolia) |
Secondo il parere espresso da IZIZ (8)(PL), il succo noni che la BPF Bioactive Products Factory intende commercializzare è sostanzialmente equivalente al succo noni già commercializzato. |
31 marzo 2008 |
16 aprile 2008 |
|||||||||
|
106 |
|
Glucosammina HCl ricavata da Aspergillus niger da utilizzare in integratori alimentari |
FSAI (5)(IRL) Parere sull'equivalenza sostanziale della Glucosammina HCL commercializzata da GlucosaGreen® |
3 aprile 2008 |
7 maggio 2008 |
|||||||||
|
107 |
|
Estratto ricco in astaxantina da Haematococcus pluvialis |
ACNFP (4)(UK) Parere sull'equivalenza sostanziale dell'oleoresina ricca di astaxantina estratta da alghe Haematococcus pluvialis di cui all'articolo 5 del regolamento sui nuovi prodotti alimentari |
14 aprile 2008 |
13 maggio 2008 |
|||||||||
|
108 |
|
Chitosano |
CSS (9)(B) Parere n. 8319 espresso dal Consiglio superiore di sanità: Equivalenza sostanziale del chitosano (kiOnutrime-Cs™) |
30 aprile 2008 |
28 maggio 2008 |
|||||||||
|
109 |
|
Olio di argania |
La DGCCRF (7)(F) ha confermato che il parere precedentemente espresso dall'AFSSA (4)(cfr. n. 13) è applicabile anche all'olio di argania commercializzato dalla Thiele Lifestyle |
29 aprile 2008 |
4 giugno 2008 |
|||||||||
|
110 |
|
Olio di argania |
La DGCCRF (7)(F) ha confermato che il parere precedentemente espresso dall'AFSSA (4)(cfr. n. 13) è applicabile anche all'olio di argania commercializzato dalla EZA natürlich Fair |
16 giugno 2008 |
7 luglio 2008 |
|||||||||
|
111 |
|
Glucosammina solfato NaCl da Aspergillus niger da utilizzare in integratori alimentari Glucosammina solfato KCl da Aspergillus niger da utilizzare in integratori alimentari |
FSAI (5)(IRL) Parere sull'equivalenza sostanziale del Glucosammina solfato NaCl FSAI (5)(IRL) Parere sull'equivalenza sostanziale del Glucosammina solfato KCl |
14 agosto 2008 |
11 settembre 2008 |
|||||||||
|
112 |
|
Olio di argania |
La DGCCRF (7)(F) ha confermato che il parere precedentemente espresso dall'AFSSA (4)(cfr. n. 13) è applicabile anche all'olio di argania commercializzato dalla EFIT Srl |
11 agosto 2008 |
11 settembre 2008 |
|||||||||
|
113 |
|
Olio di argania |
La DGCCRF (7)(F) ha confermato che il parere precedentemente espresso dall'AFSSA (4)(cfr. n. 13) è applicabile anche all'olio di argania commercializzato dalla Korzonek |
21 agosto 2008 |
17 settembre 2008 |
|||||||||
|
114 |
|
Olio di argania |
La DGCCRF (7)(F) ha confermato che il parere precedentemente espresso dall'AFSSA (4)(cfr. n. 13) è applicabile anche all'olio di argania commercializzato dalla EUROFROID |
11 settembre 2008 |
1 ottobre 2008 |
|||||||||
|
115 |
|
Olio di argania |
La DGCCRF (7)(F) ha confermato che il parere precedentemente espresso dall'AFSSA (4)(cfr. n. 13) è applicabile anche all'olio di argania commercializzato dalla ArganEden |
1 dicembre 2008 |
11 dicembre 2008 |
|||||||||
|
116 |
|
Olio di argania |
La DGCCRF (7)(F) ha confermato che il parere precedentemente espresso dall'AFSSA (4)(cfr. n. 13) è applicabile anche all'olio di argania commercializzato dalla Copram |
16 dicembre 2008 |
19 gennaio 2009 |
|||||||||
|
118 |
|
Estratti da Ajuga reptans |
DSPVNSA (10)Oggetto: Equivalenza sostanziale degli estratti da Ajuga reptans da colture di tessuti vegetali |
19 dicembre 2008 |
19 gennaio 2009 |
|||||||||
|
119 |
|
Olio di argania |
La DGCCRF (7)(F) ha confermato che il parere precedentemente espresso dall'AFSSA (4)(cfr. n. 13) è applicabile anche all'olio di argania commercializzato dalla Arganpur |
25 giugno 2008 |
17 luglio 2008 |
|||||||||
|
122 |
|
Succo noni (succo del frutto Morinda citrifolia) |
IRPZ (11)Parere sull'equivalenza sostanziale dei succo «NONI SOK» e del succo «TAHITIAN NONI®» autorizzato dalla decisione n. 2003/426/CE della Commissione |
26 novembre 2008 |
27 marzo 2009 |
|
FSA |
: |
Food Standards Agency (UK). |
|
NFB |
: |
Novel Food Board (FIN). |
|
ACNFP |
: |
Advisory Committee on Novel Foods and Processes (UK). |
|
FSAI |
: |
Food Safety Authority of Ireland (IRL). |
|
AESA |
: |
Agencia española de seguridad alimentaría (E). |
|
DGCCRF |
: |
Direction Générale de la Concurrence, de la consommation et de la Répression des Fraudes (F). |
|
IZIZ |
: |
Instytut Żywności I Żywienia (PL). |
|
CSS |
: |
Conseil Supérieur de la Santé (B). |
|
DSPVNSA |
: |
Ministero della Salute — Dipartimento per la Sanità Pubblica veterinaria, la Nutrizione e la Sicurezza degli Alimenti (I). |
|
IRPZ |
: |
Instytut Roślin i Przetworów Zielarskich (PL). |
|
24.10.2009 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 255/16 |
Informazioni comunicate dagli Stati membri sugli aiuti di Stato concessi in virtù del regolamento (CE) n. 800/2008 della Commissione, che dichiara alcune categorie di aiuti compatibili con il mercato comune in applicazione degli articoli 87 e 88 del trattato (regolamento generale di esenzione per categoria)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
2009/C 255/06
|
Numero di riferimento dell'aiuto di Stato |
X 97/08 |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Stato Membro |
Irlanda |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Numero di riferimento dello Stato membro |
0082/1d |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Denominazione della regione (NUTS) |
Ireland Zone miste |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Autorità che concede l'aiuto |
Enterprise Ireland, Shannon Development, and Údarás na Gaeltachta Three (3) addresses:
Three webpages:
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Titolo della misura di aiuto |
Trade Fair Participation by SMEs 2008-2013 |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Base giuridica nazionale (riferimento alla pubblicazione nazionale ufficiale pertinente) |
Industrial Development (Enterprise Ireland) Act 1998 Údarás na Gaeltachta Act, 1979 Shannon Free Airport Development Company Limited Act 1959, as amended |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Link alla pagina web con il testo integrale della misura di aiuto |
http://www.entemp.ie/enterprise/stateaid/regional.htm |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Tipo di misura |
Regime |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Modifica di una misura di aiuto esistente |
— |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Durata |
1.11.2008-31.12.2013 |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Settore/i economico/i interessato/i |
Tutti i settori economici ammissibili a ricevere aiuti |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Tipo di beneficiario |
PMI |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Importo totale annuo della dotazione prevista ai sensi del regime |
2,00 milioni EUR |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Per le garanzie |
— |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Strumento di aiuto (art. 5) |
Sovvenzione |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Riferimento alla decisione della Commissione |
— |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Se cofinanziato da fondi comunitari |
— |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Obiettivi |
Intensità massima di aiuto in % o importo massimo dell'aiuto in valuta nazionale |
Maggiorazione PMI in % |
||||||||||||||||||||||||||
|
Aiuti per la partecipazione di PMI a fiere (art. 27) |
50 % |
— |
||||||||||||||||||||||||||
|
Numero di riferimento dell'aiuto di Stato |
X 98/08 |
|
|
Stato Membro |
Germania |
|
|
Numero di riferimento dello Stato membro |
Article 87(3)(c) |
|
|
Denominazione della regione (NUTS) |
Deutschland articolo 87, paragrafo 3, lettera c) |
|
|
Autorità che concede l'aiuto |
Länder Landesministerien Ministerium für Ernährung und Ländlichen Raum des Landes Baden-Württemberg |
|
|
Titolo della misura di aiuto |
Grundsätze für die Förderung zur Marktstrukturvverbesserung |
|
|
Base giuridica nazionale (riferimento alla pubblicazione nazionale ufficiale pertinente) |
Gemeinschaftsaufgabe Verbesserung der Agrarstruktur und des Küstenschutzes, Grundsätze für die Marktstrukturverbesserung |
|
|
Link alla pagina web con il testo integrale della misura di aiuto |
http://dbacc.zadi.de/Foerderungsgrundsaetze-Entwurf.doc |
|
|
Tipo di misura |
Regime |
|
|
Modifica di una misura di aiuto esistente |
Modifica XA 7007/07 |
|
|
Durata |
1.1.2009-31.12.2011 |
|
|
Settore/i economico/i interessato/i |
Industrie alimentari, Attività di servizi di ristorazione |
|
|
Tipo di beneficiario |
PMI |
|
|
Importo totale annuo della dotazione prevista ai sensi del regime |
1 250,00 milioni EUR |
|
|
Per le garanzie |
— |
|
|
Strumento di aiuto (art. 5) |
Sovvenzione |
|
|
Riferimento alla decisione della Commissione |
— |
|
|
Se cofinanziato da fondi comunitari |
— |
|
|
Obiettivi |
Intensità massima di aiuto in % o importo massimo dell'aiuto in valuta nazionale |
Maggiorazione PMI in % |
|
Aiuti agli investimenti e all’occupazione in favore delle PMI (art.15) |
35 % |
— |
|
Aiuti alle PMI per servizi di consulenza (art. 26) |
50 % |
— |
|
Numero di riferimento dell'aiuto di Stato |
X 99/08 |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Stato Membro |
Irlanda |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Numero di riferimento dello Stato membro |
0082/1b |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Denominazione della regione (NUTS) |
Ireland Zone miste |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Autorità che concede l'aiuto |
Enterprise Ireland, Shannon Development, and Údarás na Gaeltachta Three (3) addresses:
Three webpages:
|
|||||||||||||||||||||||||||
|
Titolo della misura di aiuto |
Training Support Initiative 2008-2013 |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Base giuridica nazionale (riferimento alla pubblicazione nazionale ufficiale pertinente) |
Industrial Development (Enterprise Ireland) Act 1986, as amended. Údarás na Gaeltachta Act, 1979Shannon Free Airport Development Company Limited Act 1959, as amended. |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Link alla pagina web con il testo integrale della misura di aiuto |
http://www.entemp.ie/enterprise/stateaid/regional.htm |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Tipo di misura |
Regime |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Modifica di una misura di aiuto esistente |
— |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Durata |
1.11.2008-31.12.2013 |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Settore/i economico/i interessato/i |
Tutti i settori economici ammissibili a ricevere aiuti |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Tipo di beneficiario |
PMI grande impresa |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Importo totale annuo della dotazione prevista ai sensi del regime |
20,00 milioni EUR |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Per le garanzie |
— |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Strumento di aiuto (art. 5) |
Sovvenzione |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Riferimento alla decisione della Commissione |
— |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Se cofinanziato da fondi comunitari |
— |
|||||||||||||||||||||||||||
|
Obiettivi |
Intensità massima di aiuto in % o importo massimo dell'aiuto in valuta nazionale |
Maggiorazione PMI in % |
||||||||||||||||||||||||||
|
Formazione specifica (art. 38, par. 1) |
45 % |
— |
||||||||||||||||||||||||||
|
Formazione generale (art. 38, par. 2) |
80 % |
— |
||||||||||||||||||||||||||
|
Numero di riferimento dell'aiuto di Stato |
X 100/08 |
||||||
|
Stato Membro |
Spagna |
||||||
|
Numero di riferimento dello Stato membro |
— |
||||||
|
Denominazione della regione (NUTS) |
— |
||||||
|
Autorità che concede l'aiuto |
|
||||||
|
Titolo della misura di aiuto |
NEOTEC |
||||||
|
Base giuridica nazionale (riferimento alla pubblicazione nazionale ufficiale pertinente) |
Acta de la reunión del Consejo de Administración del CDTI, de 28 de julio de 2008, en la que se aprobó el régimen de ayudas NEOTEC (Documento Confidencial). Reglamento del Centro para el Desarrollo Tecnológico Industrial aprobado mediante Real Decreto 1406/1986, de 6 de junio (BOE 08-07-1986, no 0162) |
||||||
|
Link alla pagina web con il testo integrale della misura di aiuto |
http://www.cdti.es/index.asp?MP=7&MS=24&MN=3 |
||||||
|
Tipo di misura |
Regime |
||||||
|
Modifica di una misura di aiuto esistente |
— |
||||||
|
Durata |
29.7.2008-31.12.2013 |
||||||
|
Settore/i economico/i interessato/i |
Tutti i settori economici ammissibili a ricevere aiuti |
||||||
|
Tipo di beneficiario |
PMI |
||||||
|
Importo totale annuo della dotazione prevista ai sensi del regime |
29,00 milioni EUR |
||||||
|
Per le garanzie |
— |
||||||
|
Strumento di aiuto (art. 5) |
Prestito |
||||||
|
Riferimento alla decisione della Commissione |
— |
||||||
|
Se cofinanziato da fondi comunitari |
— |
||||||
|
Obiettivi |
Intensità massima di aiuto in % o importo massimo dell'aiuto in valuta nazionale |
Maggiorazione PMI in % |
|||||
|
Aiuti a nuove imprese innovative (art. 35) |
1 000 000 EUR |
— |
|||||
|
Numero di riferimento dell'aiuto di Stato |
X 101/08 |
|||||||
|
Stato Membro |
Danimarca |
|||||||
|
Numero di riferimento dello Stato membro |
— |
|||||||
|
Denominazione della regione (NUTS) |
Danmark Articolo 87, paragrafo 3, lettera a) |
|||||||
|
Autorità che concede l'aiuto |
|
|||||||
|
Titolo della misura di aiuto |
Industrial PhD Programme |
|||||||
|
Base giuridica nazionale (riferimento alla pubblicazione nazionale ufficiale pertinente) |
Law No 419 on Technology and Innovation 6 June 2002 revised by Law No 569 2007, cf. consolidation act No 835 13 August 2008 (lov nr. 419 om teknologi og innovation af 6. juni 2002 som ændret ved lov nr. 569 af 2007, jf. lovbekendtgørelse nr. 835 af 13. august 2008) |
|||||||
|
Link alla pagina web con il testo integrale della misura di aiuto |
http://www.industrialphd.dk |
|||||||
|
Tipo di misura |
Regime |
|||||||
|
Modifica di una misura di aiuto esistente |
— |
|||||||
|
Durata |
1.1.2009-31.12.2015 |
|||||||
|
Settore/i economico/i interessato/i |
Ricerca scientifica e sviluppo |
|||||||
|
Tipo di beneficiario |
PMI grande impresa |
|||||||
|
Importo totale annuo della dotazione prevista ai sensi del regime |
115,00 milioni DKK |
|||||||
|
Per le garanzie |
— |
|||||||
|
Strumento di aiuto (art. 5) |
Sovvenzione |
|||||||
|
Riferimento alla decisione della Commissione |
— |
|||||||
|
Se cofinanziato da fondi comunitari |
— |
|||||||
|
Obiettivi |
Intensità massima di aiuto in % o importo massimo dell'aiuto in valuta nazionale |
Maggiorazione PMI in % |
||||||
|
Ricerca industriale [art. 31, par. 2, lettera b)] |
50 % |
20 % |
||||||
V Avvisi
PROCEDIMENTI RELATIVI ALL'ATTUAZIONE DELLA POLITICA DELLA CONCORRENZA
Commissione
|
24.10.2009 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 255/21 |
Notifica preventiva di una concentrazione
(Caso COMP/M.5495 — Unicredit/Banca IMI/EuroTLX)
(Testo rilevante ai fini del SEE)
2009/C 255/07
|
1. |
In data 14 ottobre 2009 è pervenuta alla Commissione la notifica di un progetto di concentrazione in conformità dell'articolo 4 del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio (1). Con tale operazione le imprese Unicredit S.p.A (Italia) e Banca IMI S.p.A. (Italia) intendono trasformare l'attuale impresa comune TLX S.p.A. in un'impresa comune a pieno titolo denominata EuroTLX Società di Intermediazione S.p.A. ai sensi dell'articolo 3, paragrafo 4, del succitato regolamento. |
|
2. |
Le attività svolte dalle imprese interessate sono le seguenti:
|
|
3. |
A seguito di un esame preliminare, la Commissione ritiene che la concentrazione notificata possa rientrare nel campo d'applicazione del regolamento (CE) n. 139/2004. Tuttavia, si riserva la decisione finale al riguardo. |
|
4. |
La Commissione invita i terzi interessati a presentare eventuali osservazioni sulla concentrazione proposta. Le osservazioni devono pervenire alla Commissione entro dieci giorni dalla data di pubblicazione della presente comunicazione. Le osservazioni possono essere trasmesse alla Commissione per fax (+32 22964301 o 22967244) o per posta, indicando il riferimento COMP/M.5495 — Unicredit/Banca IMI/EuroTLX, al seguente indirizzo:
|
(1) GU L 24 del 29.1.2004, pag. 1.
|
24.10.2009 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 255/22 |
Notifica preventiva di una concentrazione
(Caso COMP/M.5556 — JPMC/Schoeller Arca Systems)
Caso ammissibile alla procedura semplificata
(Testo rilevante ai fini del SEE)
2009/C 255/08
|
1. |
In data 16 ottobre 2009 è pervenuta alla Commissione la notifica di un progetto di concentrazione in conformità dell’articolo 4 del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio (1). Con tale operazione l’impresa One Equity Partners II, L.P. («OEP», USA), controllata da JPMorgan Chase & Co («JPMC», USA), acquisisce, ai sensi dell’articolo 3, paragrafo 1, lettera b), del succitato regolamento, il controllo dell'insieme dell'impresa Schoeller Arca Systems Services B.V. («SAS», Paesi Bassi), attualmente controllata congiuntamente da OEP e Schoeller Holding GmbH, mediante acquisto di quote. |
|
2. |
Le attività svolte dalle imprese interessate sono le seguenti:
|
|
3. |
A seguito di un esame preliminare la Commissione ritiene che la concentrazione notificata possa rientrare nel campo d'applicazione del regolamento (CE) n. 139/2004. Tuttavia, si riserva la decisione finale al riguardo. Si rileva che, ai sensi della comunicazione della Commissione concernente una procedura semplificata per l'esame di determinate concentrazioni a norma del regolamento (CE) n. 139/2004 del Consiglio (2), il presente caso potrebbe soddisfare le condizioni per l'applicazione della procedura di cui alla comunicazione stessa. |
|
4. |
La Commissione invita i terzi interessati a presentare eventuali osservazioni sulla concentrazione proposta. Le osservazioni devono pervenire alla Commissione entro dieci giorni dalla data di pubblicazione della presente comunicazione. Le osservazioni possono essere trasmesse alla Commissione per fax (+32 22964301 o 22967244) o per posta, indicando il riferimento COMP/M.5556 — JPMC/Schoeller Arca Systems, al seguente indirizzo:
|
(1) GU L 24 del 29.1.2004, pag. 1.
(2) GU C 56 del 5.3.2005, pag. 32.
ALTRI ATTI
Commissione
|
24.10.2009 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
C 255/23 |
Avviso relativo a una domanda ai sensi dell’articolo 30 della direttiva 2004/17/CE
Domanda proveniente da un ente aggiudicatore
2009/C 255/09
In data 15 ottobre 2009 la Commissione ha ricevuto una domanda ai sensi dell’articolo 30, paragrafo 5, della direttiva 2004/17/CE del Parlamento europeo e del Consiglio, del 31 marzo 2004, che coordina le procedure di appalto degli enti erogatori di acqua e di energia, nonché degli enti che forniscono servizi di trasporto e servizi postali (1). Il primo giorno lavorativo successivo al ricevimento della domanda è il 16 ottobre 2009.
Questa domanda, proveniente da Shell U.K. Limited, riguarda la prospezione e l’estrazione di petrolio e di gas in Inghilterra, Scozia e Galles (quindi nel Regno Unito, ad eccezione dell’Irlanda del Nord). Il precitato articolo 30 della direttiva 2004/17/CE prevede che la direttiva non si applichi alle attività direttamente esposte alla concorrenza su mercati liberamente accessibili. La valutazione di tali condizioni è effettuata esclusivamente ai sensi della direttiva 2004/17/CE e lascia impregiudicata l’applicazione delle regole di concorrenza.
Per l’adozione di una decisione relativa a questa domanda la Commissione dispone di un termine di tre mesi a decorrere dal giorno lavorativo sopra menzionato. Il termine scade quindi il 16 gennaio 2010.
Detto termine potrà eventualmente essere prorogato di tre mesi. Tale proroga sarà nel caso oggetto di pubblicazione.
Ai sensi dell’articolo 30, paragrafo 6, secondo comma, nuove domande relative alla prospezione e all’estrazione di petrolio e di gas nel Regno Unito, ad eccezione dell’Irlanda del Nord, pervenute prima della scadenza del termine previsto per la presente domanda non sono considerate come nuove procedure e verranno esaminate nel quadro della presente domanda.
(1) GU L 134 del 30.4.2004, pag. 1.