EUR-Lex Access to European Union law
This document is an excerpt from the EUR-Lex website
Document 32006R0261
Commission Regulation (EC) No 261/2006 of 15 February 2006 amending Regulation (EC) No 753/2002 laying down certain rules for applying Council Regulation (EC) No 1493/1999 as regards the description, designation, presentation and protection of certain wine sector products
Regolamento (CE) n. 261/2006 della Commissione, del 15 febbraio 2006 , recante modifica del regolamento (CE) n. 753/2002 che fissa talune modalità di applicazione del regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio per quanto riguarda la designazione, la denominazione, la presentazione e la protezione di taluni prodotti vitivinicoli
Regolamento (CE) n. 261/2006 della Commissione, del 15 febbraio 2006 , recante modifica del regolamento (CE) n. 753/2002 che fissa talune modalità di applicazione del regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio per quanto riguarda la designazione, la denominazione, la presentazione e la protezione di taluni prodotti vitivinicoli
GU L 46 del 16.2.2006, p. 18–21
(ES, CS, DA, DE, ET, EL, EN, FR, IT, LV, LT, HU, NL, PL, PT, SK, SL, FI, SV) Questo documento è stato pubblicato in edizioni speciali
(BG, RO)
GU L 330M del 9.12.2008, p. 261–264
(MT)
No longer in force, Date of end of validity: 31/07/2009; abrog. impl. da 32009R0607
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Modifies | 32002R0753 | sostituzione | allegato 9 | 23/02/2006 | |
Modifies | 32002R0753 | modifica | allegato 3 | 23/02/2006 |
Relation | Act | Comment | Subdivision concerned | From | To |
---|---|---|---|---|---|
Implicitly repealed by | 32009R0607 | 01/08/2009 |
16.2.2006 |
IT |
Gazzetta ufficiale dell'Unione europea |
L 46/18 |
REGOLAMENTO (CE) N. 261/2006 DELLA COMMISSIONE
del 15 febbraio 2006
recante modifica del regolamento (CE) n. 753/2002 che fissa talune modalità di applicazione del regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio per quanto riguarda la designazione, la denominazione, la presentazione e la protezione di taluni prodotti vitivinicoli
LA COMMISSIONE DELLE COMUNITÀ EUROPEE,
visto il trattato che istituisce la Comunità europea,
visto il regolamento (CE) n. 1493/1999 del Consiglio, del 17 maggio 1999, relativo all’organizzazione comune del mercato vitivinicolo (1), in particolare l’articolo 53,
considerando quanto segue:
(1) |
A norma dell’articolo 37, paragrafo 1, lettera e), punto ii), del regolamento (CE) n. 753/2002 della Commissione (2), i paesi terzi possono utilizzare, quali indicazioni facoltative, le menzioni tradizionali complementari figuranti nell’allegato III di detto regolamento, purché siano soddisfatte le condizioni stabilite dall’articolo suddetto. |
(2) |
Il Sudafrica ha chiesto di poter utilizzare sul mercato comunitario le menzioni «ruby», «tawny» e «vintage». Tali menzioni, identiche alle menzioni tradizionali complementari comunitarie elencate nell’allegato III del regolamento (CE) n. 753/2002, sono utilizzate per i vini alcolizzati; esse sono regolamentate in Sudafrica e vengono tradizionalmente utilizzate da oltre 10 anni sul territorio di tale paese. Trattandosi di menzioni rigorosamente definite, così come lo sono per taluni vini della Comunità, e utilizzate su etichette indicanti l’effettivo luogo di origine dei vini in questione, le menzioni di cui trattasi non sono utilizzate in modo da indurre in errore i consumatori. È quindi opportuno autorizzare l’utilizzo di dette menzioni sul mercato comunitario. |
(3) |
Occorre pertanto modificare in tal senso il regolamento (CE) n. 753/2002. |
(4) |
Le misure previste dal presente regolamento sono conformi al parere del comitato di gestione per i vini, |
HA ADOTTATO IL PRESENTE REGOLAMENTO:
Articolo 1
Il regolamento (CE) n. 753/2002 è modificato come segue:
1) |
la parte dell’allegato III riguardante il Portogallo è sostituita dal testo figurante nell’allegato I del presente regolamento; |
2) |
l’allegato IX è sostituito dal testo dell’allegato II del presente regolamento. |
Articolo 2
Il presente regolamento entra in vigore il settimo giorno successivo alla pubblicazione nella Gazzetta ufficiale dell’Unione europea.
Il presente regolamento è obbligatorio in tutti i suoi elementi e direttamente applicabile in ciascuno degli Stati membri.
Fatto a Bruxelles, il 15 febbraio 2006.
Per la Commissione
Mariann FISCHER BOEL
Membro della Commissione
(1) GU L 179 del 14.7.1999, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 2165/2005 (GU L 345 del 28.10.2005, pag. 1).
(2) GU L 118 del 4.5.2002, pag. 1. Regolamento modificato da ultimo dal regolamento (CE) n. 1512/2005 (GU L 241 del 17.9.2005, pag. 15).
ALLEGATO I
Menzione tradizionale |
Vini interessati |
Categoria di prodotti |
Lingua |
Data aggiunta all’allegato III |
Paese terzo interessato |
«PORTOGALLO |
|||||
Menzioni tradizionali specifiche di cui all’articolo 29 |
|||||
Denominação de origem (DO) |
Tutti |
V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d. |
Portoghese |
|
|
Denominação de origem controlada (DOC) |
Tutti |
V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d. |
Portoghese |
|
|
Indicação de proveniencia regulamentada (IPR) |
Tutti |
V.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d., v.f.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d. |
Portoghese |
|
|
Vinho doce natural |
Tutti |
V.l.q.p.r.d. |
Portoghese |
|
|
Vinho generoso |
DO Porto, Madeira, Moscatel de Setúbal, Carcavelos |
V.l.q.p.r.d. |
Portoghese |
|
|
Menzioni di cui all’articolo 28 |
|||||
Vinho regional |
Tutti |
VDT con IG |
Portoghese |
|
|
Menzioni tradizionali complementari di cui all’articolo 23 |
|||||
Canteiro |
DO Madeira |
V.l.q.p.r.d. |
Portoghese |
|
|
Colheita Seleccionada |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Portoghese |
|
|
Crusted/Crusting |
DO Porto |
V.l.q.p.r.d. |
Inglese |
|
|
Escolha |
Tutti |
V.q.p.r.d. e VDT con IG |
Portoghese |
|
|
Escuro |
DO Madeira |
V.l.q.p.r.d. |
Portoghese |
|
|
Fino |
DO Porto DO Madeira |
V.l.q.p.r.d. |
Portoghese |
|
|
Frasqueira |
DO Madeira |
V.l.q.p.r.d. |
Portoghese |
|
|
Garrafeira |
Tutti |
V.q.p.r.d., VDT con IG e V.l.q.p.r.d. |
Portoghese |
|
|
Lágrima |
DO Porto |
V.l.q.p.r.d. |
Portoghese |
|
|
Leve |
Table wine with GI Estremadura and Ribatejano |
VDT con IG |
Portoghese |
|
|
DO Madeira, DO Porto |
V.l.q.p.r.d. |
||||
Nobre |
DO Dão |
V.q.p.r.d. |
Portoghese |
|
|
Reserva |
Tutti |
V.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d., v.s.q.p.r.d. e VDT con IG |
Portoghese |
|
|
Reserva velha (o grande reserva) |
DO Madeira |
v.s.q.p.r.d. e v.l.q.p.r.d. |
Portoghese |
|
|
Ruby |
DO Porto |
V.l.q.p.r.d. |
Inglese |
2006 |
Sudafrica (1) |
Solera |
DO Madeira |
V.l.q.p.r.d. |
Portoghese |
|
|
Super reserva |
Tutti |
V.s.q.p.r.d. |
Portoghese |
|
|
Superior |
Tutti |
V.q.p.r.d., v.l.q.p.r.d. e VDT con IG |
Portoghese |
|
|
Tawny |
DO Porto |
V.l.q.p.r.d. |
Inglese |
2006 |
Sudafrica (1) |
Vintage completato o meno da Late Bottle (LBV) o Character |
DO Porto |
V.l.q.p.r.d. |
Inglese |
|
|
Vintage |
DO Porto |
V.l.q.p.r.d. |
Inglese |
2006 |
Sudafrica (1) |
(1) Le menzioni “Ruby”, “Tawny” e “Vintage” sono utilizzate in associazione con l’indicazione geografica sudafricana “CAPE”.»
ALLEGATO II
«ALLEGATO IX
Elenco delle organizzazioni professionali rappresentative di cui all’articolo 37 bis e dei loro membri
Paesi terzi |
Nome delle organizzazioni professionali rappresentative |
Membri delle organizzazioni professionali rappresentative |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|