ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 216

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

65. évfolyam
2022. augusztus 19.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság (EU) 2022/1408 felhatalmazáson alapuló rendelete (2022. június 16.) az (EU) 2021/2116 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az (EU) 2021/2115 és az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben meghatározott bizonyos beavatkozásokhoz és támogatási intézkedésekhez kapcsolódó előlegek kifizetése tekintetében történő módosításáról

1

 

*

A Bizottság (EU) 2022/1409 végrehajtási rendelete (2022. augusztus 18.) a webes szolgáltatás működtetési feltételeire vonatkozó részletes szabályokról, a webes szolgáltatásra alkalmazandó adatvédelmi és biztonsági szabályokról, valamint a webes szolgáltatás fejlesztésére és műszaki kivitelezésére vonatkozó intézkedésekről, továbbá az (EU) 2021/1224 végrehajtási rendelet hatályon kívül helyezéséről

3

 

*

A Bizottság (EU) 2022/1410 végrehajtási rendelete (2022. augusztus 18.) az (EU) 2019/472 és az (EU) 2019/1022 európai parlamenti és tanácsi rendelet hatálya alá tartozó állományokra halászó, fogásaikat spanyol kikötőkben kirakodó, legalább 12 méter teljes hosszúságú uniós halászhajók tekintetében a kikötőbe érkezés előtti előzetes értesítési időtartam lerövidítéséről

20

 

 

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOKKAL LÉTREHOZOTT SZERVEK ÁLTAL ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK

 

*

Az EU–Közép-Amerika Társulási Tanács 1/2022 határozata (2022. június 23.) az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Közép-Amerika közötti társulás létrehozásáról szóló megállapodás XVIII. mellékletének (Oltalom alatt álló földrajzi árujelzők) módosításáról [2022/1411]

22

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

2022.8.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 216/1


A BIZOTTSÁG (EU) 2022/1408 FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE

(2022. június 16.)

az (EU) 2021/2116 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az (EU) 2021/2115 és az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben meghatározott bizonyos beavatkozásokhoz és támogatási intézkedésekhez kapcsolódó előlegek kifizetése tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös agrárpolitika finanszírozásáról, irányításáról és monitoringjáról, valamint az 1306/2013/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2021. december 2-i (EU) 2021/2116 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 44. cikke (4) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az (EU) 2021/2116 rendelet 44. cikke lehetővé teszi a tagállamok számára, hogy előleget fizessenek bizonyos beavatkozások és egyéb támogatási intézkedések kedvezményezettjeinek. Az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) már rendelkezik erről a lehetőségről, de csak a gyümölcs- és zöldség-, a bor-, az olívaolaj- és az étkezésiolajbogyó-ágazatban végrehajtott beavatkozások esetében.

(2)

Az előlegek következetes és megkülönböztetésmentes kifizetésének biztosítása érdekében az előlegfizetés lehetőségét ki kell terjeszteni az (EU) 2021/2115 európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) III. címének III. fejezetében említett valamennyi beavatkozásra.

(3)

Ugyanezen okból a tagállamok előlegfizetésre vonatkozó lehetőségét ki kell terjeszteni az 1308/2013/EU rendelet II. része I. címe II. fejezetének 1. szakaszában meghatározott, az oktatási intézmények gyümölcs- és zöldségfélékkel, valamint tejjel és tejtermékekkel való ellátásához kapcsolódó támogatási programra is. Az említett előlegek kifizetésére az (EU) 2021/2116 rendelet 44. cikkének (5) bekezdése szerint meghatározott konkrét feltételeknek kell vonatkozniuk. Tekintettel arra, hogy a támogatási program igazgatása és végrehajtása az (EU) 2017/39 bizottsági végrehajtási rendelet (4) 1. cikkének (2) bekezdésében meghatározott tanéveken alapul, az előlegfizetési rendszert a 2023/2024-es tanévre és az azt követő tanévekre vonatkozó támogatásokra kell alkalmazni.

(4)

Az 1308/2013/EU rendelet 219–221. cikke szerint a mezőgazdasági piacokat támogató rendkívüli intézkedések egyedi piaci problémák vagy zavarok kezelésére irányulnak. Ezek a rendkívüli intézkedések az érintett ágazatoknak nyújtott rendkívüli és ideiglenes uniós pénzügyi támogatás formáját ölthetik. A jelenlegi szabályok nem teszik lehetővé a tagállamok számára, hogy előleget fizessenek az ilyen támogatásokból. A tapasztalatok azonban azt mutatják, hogy a rendkívüli piactámogatási intézkedéseknek azonnal hatályba kell lépniük a piaci helyzet helyrehozhatatlan romlásának elkerülése érdekében. Ezért helyénvaló lehetővé tenni a tagállamok számára, hogy az (EU) 2021/2116 rendelet 44. cikke (5) bekezdésének megfelelően meghatározott konkrét feltételek mellett előleget fizessenek az említett rendkívüli piactámogatási intézkedések kedvezményezettjeinek.

(5)

Az (EU) 2021/2116 rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az (EU) 2021/2116 rendelet 44. cikke a következő (3a), (3b) és (3c) bekezdéssel egészül ki:

„(3a)   A tagállamok dönthetnek úgy, hogy az (5) bekezdés alapján meghatározott konkrét feltételek mellett előleget fizetnek az (EU) 2021/2115 rendelet III. címének III. fejezetében említett beavatkozások kedvezményezettjeinek.

(3b)   A tagállamok dönthetnek úgy, hogy az (5) bekezdés alapján meghatározott konkrét feltételek mellett előleget fizetnek az 1308/2013/EU rendelet II. része I. címe II. fejezetének 1. szakaszában meghatározott támogatási program keretében a 2023/2024-es tanévre és az azt követő tanévekre.

(3c)   A tagállamok dönthetnek úgy, hogy az (5) bekezdés alapján meghatározott konkrét feltételek mellett előleget fizetnek az 1308/2013/EU rendelet 219., 220. és 221. cikke alapján elfogadott, mezőgazdasági piacokat támogató intézkedések kedvezményezettjeinek.”

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2022. június 16-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Ursula VON DER LEYEN


(1)  HL L 435., 2021.12.6., 187. o.

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács 1308/2013/EU rendelete (2013. december 17.) a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 347., 2013.12.20., 671. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2021/2115 rendelete (2021. december 2.) a közös agrárpolitika keretében a tagállamok által elkészítendő stratégiai tervhez (KAP stratégiai terv) nyújtott, az Európai Mezőgazdasági Garanciaalap (EMGA) és az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap (EMVA) által finanszírozott támogatásra vonatkozó szabályok megállapításáról, valamint az 1305/2013/EU és az 1307/2013/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 435., 2021.12.6., 1. o.).

(4)  A Bizottság (EU) 2017/39 végrehajtási rendelete (2016. november 3.) az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a gyümölcsök és zöldségek, a banán és a tej oktatási intézményekben való biztosításához nyújtott uniós támogatás tekintetében történő alkalmazására vonatkozó szabályokról (HL L 5., 2017.1.10., 1. o.).


2022.8.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 216/3


A BIZOTTSÁG (EU) 2022/1409 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2022. augusztus 18.)

a webes szolgáltatás működtetési feltételeire vonatkozó részletes szabályokról, a webes szolgáltatásra alkalmazandó adatvédelmi és biztonsági szabályokról, valamint a webes szolgáltatás fejlesztésére és műszaki kivitelezésére vonatkozó intézkedésekről, továbbá az (EU) 2021/1224 végrehajtási rendelet hatályon kívül helyezéséről

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a tagállamok külső határait átlépő harmadik országbeli állampolgárok belépésére és kilépésére, valamint beléptetésének megtagadására vonatkozó adatok rögzítésére szolgáló határregisztrációs rendszer (EES) létrehozásáról és az EES-hez való bűnüldözési célú hozzáférés feltételeinek meghatározásáról, valamint a Schengeni Megállapodás végrehajtásáról szóló egyezmény, a 767/2008/EK rendelet és az 1077/2011/EU rendelet módosításáról szóló, 2017. november 30-i (EU) 2017/2226 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (7) bekezdésére, 13a. cikkére és 36. cikke első bekezdésének h) pontjára,

Tekintettel a vízuminformációs rendszerről (VIS) és a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumokra, a hosszú távú tartózkodásra jogosító vízumokra és a tartózkodási engedélyekre vonatkozó információk tagállamok közötti cseréjéről szóló, 2008. július 9-i 767/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 45c. cikke (3) bekezdésének negyedik albekezdésére, 45c. cikke (5) bekezdésének második albekezdésére és 45d. cikkének (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az (EU) 2017/2226 rendelet létrehozza a határregisztrációs rendszert, amely elektronikusan rögzíti és tárolja a tagállamok területére rövid távú tartózkodás céljából beutazásra jogosult harmadik országbeli állampolgárok beutazásának és kilépésének, illetve beutazásuk megtagadásának az idejét és helyét, és kiszámítja az engedélyezett tartózkodásuk időtartamát.

(2)

A 767/2008/EK rendelet létrehozza a Vízuminformációs Rendszert, amely a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumok, a hosszú távú tartózkodásra jogosító vízumok és a tartózkodási engedélyek iránti kérelmekre, valamint a vízum megsemmisítésére, visszavonására vagy meghosszabbítására vonatkozó határozatokra vonatkozó adatok tagállamok közötti cseréjére szolgál.

(3)

Az 1077/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelettel (3) létrehozott, a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség nagy méretű IT-rendszereinek üzemeltetési igazgatását végző ügynökség (a továbbiakban: eu-LISA) felelős a határregisztrációs rendszer fejlesztéséért, valamint a határregisztrációs rendszer és a Vízuminformációs Rendszer üzemeltetési igazgatásáért.

(4)

Az (EU) 2021/1224 bizottsági végrehajtási rendelet (4) meghatározta az (EU) 2017/2226 rendelet 13. cikke szerinti webes szolgáltatásra vonatkozó előírásokat és feltételeket, ideértve az adatvédelemre és az adatbiztonságra vonatkozó különös rendelkezéseket is. Ezek az előírások és feltételek figyelembe veszik az (EU) 2018/1240 európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) 45. cikkének (2) bekezdése értelmében vízummentességet élvező utasokat is. Ezeket az előírásokat és feltételeket ki kell igazítani, figyelembe véve azon harmadik országbeli állampolgárokat, akiknek a 767/2008/EK rendelet 45c. cikke értelmében rövid távú tartózkodásra jogosító vízummal, hosszú távú tartózkodásra jogosító vízummal vagy tartózkodási engedéllyel kell rendelkezniük. Az egyértelműség érdekében az említett rendeletet újjal kell felváltani.

(5)

Az (EU) 2017/2226 rendelet 13. cikkének (3) bekezdése előírja a fuvarozók számára, hogy vegyék igénybe a webes szolgáltatást annak ellenőrzésére, hogy az egy vagy két beutazás céljából kiadott, rövid távú tartózkodásra jogosító vízummal rendelkező harmadik országbeli állampolgárok felhasználták-e már a vízumuk által engedélyezett beutazásokat.

(6)

A 767/2008/EK rendelet 45c. cikkének (1) és (2) bekezdése előírja a légi fuvarozók, a tengeri fuvarozók és a szárazföldön távolsági autóbusszal csoportokat szállító nemzetközi fuvarozók számára, hogy vegyék igénybe a fuvarozói portált annak ellenőrzésére, hogy a rövid távú tartózkodásra jogosító vízummal, repülőtéri tranzitvízummal vagy hosszú távú tartózkodásra jogosító vízummal vagy tartózkodási engedéllyel rendelkezni köteles harmadik országbeli állampolgárok rendelkeznek-e érvényes rövid távú tartózkodásra jogosító vízummal, repülőtéri tranzitvízummal, hosszú távú tartózkodásra jogosító vízummal vagy tartózkodási engedéllyel.

(7)

Annak érdekében, hogy a fuvarozók ellenőrizhessék, hogy a vízumkötelezettség alá eső vagy a repülőtéri tranzitvízummal, hosszú távú tartózkodásra jogosító vízummal vagy tartózkodási engedéllyel rendelkezni köteles harmadik országbeli állampolgár rendelkezik-e érvényes vízummal vagy tartózkodási engedéllyel, biztosítani kell számukra a webes szolgáltatáshoz való hozzáférést. A fuvarozóknak hitelesítési rendszeren keresztül kell hozzáférniük a webes szolgáltatáshoz, és képeseknek kell lenniük az eu-LISA által meghatározandó formátumú üzenetek küldésére és fogadására.

(8)

Annak érdekében, hogy a fuvarozók csatlakozhassanak a webes szolgáltatáshoz és használhassák azt, meg kell állapítani az üzenetformátumra és a hitelesítési rendszerre vonatkozó műszaki szabályokat, amelyeket az eu-LISA által elfogadandó, az (EU) 2017/2226 rendelet 37. cikkének (1) bekezdésében említett műszaki előírások részét képező műszaki iránymutatások határoznak meg.

(9)

A fuvarozók számára lehetővé kell tenni annak jelzését, hogy az utasok nem tartoznak az (EU) 2017/2226 rendelet és a 767/2008/EK rendelet hatálya alá, és ilyen esetben a fuvarozóknak automatikus „Not applicable” (Nem alkalmazandó) válaszüzenetet kell kapniuk a webes szolgáltatástól a csak olvasható adatbázis lekérdezése nélkül, valamint naplózás nélkül.

(10)

A Bizottságnak, az eu-LISA-nak és a tagállamoknak törekedniük kell arra, hogy valamennyi ismert fuvarozót tájékoztassanak a regisztráció módjáról és időpontjáról. A regisztrációs eljárás sikeres lezárását, valamint adott esetben a tesztelés sikeres befejezését követően az eu-LISA-nak csatlakoztatnia kell a fuvarozót a fuvarozói interfészhez.

(11)

A hitelesített fuvarozók csak a megfelelően felhatalmazott személyzet számára biztosíthatnak hozzáférést a webes szolgáltatáshoz.

(12)

E rendeletnek meg kell határoznia a hitelesítési rendszerre alkalmazandó adatvédelmi és biztonsági szabályokat.

(13)

Annak biztosítása érdekében, hogy az ellenőrző lekérdezés a lehető legnaprakészebb információkon alapuljon, a lekérdezéseket legkorábban 48 órával a tervezett indulási időpont előtt kell kezdeményezni.

(14)

E rendelet a tagállamok területére érkező légi fuvarozókra, tengeri fuvarozókra és a szárazföldön távolsági busszal csoportokat szállító nemzetközi fuvarozást végző fuvarozókra alkalmazandó. A tagállamok területére való beutazás céljából végzett határforgalom-ellenőrzés megelőzheti a beszállást. Ilyen esetekben a fuvarozókat mentesíteni kell az utasok utazási engedélye státuszának ellenőrzésére vonatkozó kötelezettség alól.

(15)

A fuvarozók számára hozzáférést kell biztosítani egy nyilvános weboldalon található internetes űrlaphoz, amely lehetővé teszi számukra, hogy segítséget kérjenek. A segítségkéréskor a fuvarozóknak egy hibabejelentési azonosítót tartalmazó átvételi elismervényt kell kapniuk. Az eu-LISA vagy az ETIAS központi egysége a megfelelő válaszadás érdekében bármilyen szükséges módon – többek között telefonon – kapcsolatba léphet a hibabejelentési azonosítóval rendelkező fuvarozókkal. További részletes szabályokat kell elfogadni az ETIAS központi egysége által az (EU) 2017/2226 rendelet 13a. cikkében előírtak szerint nyújtandó segítségre vonatkozóan.

(16)

Mivel az (EU) 2017/2226 rendelet és az (EU) 2021/1134 európai parlamenti és tanácsi rendelet (6) a schengeni vívmányokra épül, az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló 22. jegyzőkönyv 4. cikkének megfelelően Dánia bejelentette, hogy nemzeti jogában végrehajtja az (EU) 2021/1134 rendeletet. Ennélfogva ez a rendelet Dániára nézve kötelező.

(17)

Ez a rendelet a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek alkalmazásában Írország nem vesz részt (7). Ennélfogva Írország nem vesz részt e rendelet elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó.

(18)

Izland és Norvégia tekintetében e rendelet az Európai Unió Tanácsa, valamint az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság közötti, az utóbbiaknak a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodás (8) értelmében a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek az 1999/437/EK tanácsi határozat (9) 1. cikkének A. és B. pontjában említett területhez tartoznak.

(19)

Svájc tekintetében e rendelet az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodás (10) értelmében a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek az 1999/437/EK határozatnak a 2008/146/EK tanácsi határozat (11) 3. cikkével együtt értelmezett 1. cikke A. és B. pontjában említett területhez tartoznak.

(20)

Liechtenstein tekintetében e rendelet az Európai Unió, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség közötti, a Liechtensteini Hercegségnek az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodáshoz való csatlakozásáról szóló jegyzőkönyv (12) értelmében a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek az 1999/437/EK határozatnak a 2011/350/EU tanácsi határozat (13) 3. cikkével együtt értelmezett 1. cikkének A. és B. pontjában említett területhez tartoznak.

(21)

Bulgária és Románia tekintetében e jogi aktusnak az (EU) 2017/2226 rendeletre vonatkozó rendelkezéseivel kapcsolatban a schengeni vívmányok Schengeni Információs Rendszerre vonatkozó rendelkezéseit az (EU) 2018/934 tanácsi határozat (14) léptette életbe; a schengeni vívmányok vízuminformációs rendszerre vonatkozó rendelkezéseit az (EU) 2017/1908 tanácsi határozat (15) léptette életbe, a határregisztrációs rendszer működésére vonatkozóan az (EU) 2017/2226 rendelet 66. cikke (2) bekezdésének b) pontjában meghatározott valamennyi feltétel teljesül, és ezért az említett tagállamoknak a határregisztrációs rendszert az (EU) 2017/2226 rendelet 66. cikke (1) bekezdésének megfelelően a működés megkezdésétől működtetniük kell. E rendelet azon rendelkezései, amelyek a 767/2008/EK rendeletre vonatkoznak, a 2005. évi csatlakozási okmány 4. cikkének (2) bekezdése értelmében a schengeni vívmányokon alapuló, illetve azokkal egyéb módon összefüggő jogi aktusnak minősülnek.

(22)

Ciprus és Horvátország tekintetében e rendeletnek az (EU) 2017/2226 rendeletre vonatkozó rendelkezései kapcsán a határregisztrációs rendszer működtetése a Vízuminformációs Rendszerhez való passzív hozzáférést és a vonatkozó tanácsi határozatoknak megfelelően a schengeni vívmányok Schengeni Információs Rendszerre vonatkozó valamennyi rendelkezésének hatályba léptetését igényli. Ezek a feltételek csak azt követően teljesülhetnek, hogy sikeresen lezárult az alkalmazandó schengeni értékelési eljárások szerinti ellenőrzés. A határregisztrációs rendszert ezért kizárólag azok a tagállamok működtethetik, amelyek a határregisztrációs rendszer működésének megkezdéséig teljesítik ezeket a feltételeket. Azoknak a tagállamoknak, amelyek a működésének megkezdésekor még nem működtetik a határregisztrációs rendszert, az összes szükséges feltétel teljesítését követően, az (EU) 2017/2226 rendeletben megállapított eljárásnak megfelelően csatlakozniuk kell ahhoz.

(23)

Ciprus tekintetében e rendelet azon rendelkezései, amelyek a 767/2008/EK rendeletre vonatkoznak, a 2003. évi csatlakozási okmány 3. cikkének (2) bekezdése értelmében a schengeni vívmányokon alapuló, illetve azokkal egyéb módon összefüggő jogi aktusnak minősülnek.

(24)

Horvátország tekintetében e rendelet azon rendelkezései, amelyek a 767/2008/EK rendeletre vonatkoznak, a 2011. évi csatlakozási okmány 4. cikkének (2) bekezdése értelmében a schengeni vívmányokon alapuló, illetve azokkal egyéb módon összefüggő jogi aktusnak minősülnek.

(25)

Az (EU) 2018/1725 európai parlamenti és tanácsi rendelet (16) 42. cikkének (1) bekezdésével összhangban a Bizottság egyeztetett az európai adatvédelmi biztossal, aki 2022. március 22-én véleményt nyilvánított.

(26)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az intelligens határellenőrzéssel foglalkozó bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Tárgy

Ez a rendelet megállapítja a következőket:

a)

az (EU) 2017/2226 rendelet 13. cikkének (1) és (3) bekezdésében, valamint 36. cikke első bekezdésének h) pontjában, illetve a 767/2008/EK rendelet 45c. cikke (3) bekezdésének negyedik albekezdésében előírt webes szolgáltatás működtetésére vonatkozó részletes szabályok és feltételek, valamint a webes szolgáltatásra alkalmazandó adatvédelmi és biztonsági szabályok;

b)

az (EU) 2017/2226 rendelet 13. cikkének (3) bekezdése és a 767/2008/EK rendelet 45c. cikke (5) bekezdésének második albekezdése szerint a fuvarozók számára a kötelezettségeik teljesítését lehetővé tevő hitelesítési rendszer, valamint a fuvarozóknak a hitelesítési rendszerbe történő regisztrációjára vonatkozó részletes szabályok és feltételek;

c)

a 767/2008/EK rendelet 45d. cikkének (3) bekezdése szerint az olyan esetekben alkalmazandó eljárások részletei, amikor a fuvarozók számára technikailag kivitelezhetetlen a fuvarozói portálhoz való hozzáférés.

2. cikk

Fogalommeghatározások

E rendelet alkalmazásában:

1.

„fuvarozói interfész”: az eu-LISA által az (EU) 2017/2226 rendelet 37. cikkének (1) bekezdésével összhangban kifejlesztendő webes szolgáltatás, amennyiben azt az említett rendelet 13. cikkének (3) bekezdésében szereplő célokra használják, valamint a 767/2008/EK rendelet 45c. cikkének (2) és (3) bekezdésében említett fuvarozói portál, amely egy csak olvasható adatbázishoz kapcsolódó informatikai interfészből áll;

2.

„műszaki iránymutatások”: a műszaki előírásoknak az (EU) 2017/2226 rendelet 37. cikkének (1) bekezdésében említett azon része, amely az e rendelet 4. cikke (2) bekezdésének a) pontjában említett hitelesítési rendszer megvalósítása és az alkalmazásprogramozási felület üzenetformátumának kialakítása szempontjából releváns a fuvarozók számára;

3.

„megfelelően felhatalmazott személyzet”: a fuvarozó vagy a fuvarozó irányítása vagy felügyelete alatt álló más jogi vagy természetes személy alkalmazottja vagy szerződéses alkalmazottja, akinek feladata, hogy az (EU) 2017/2226 rendelet 13. cikkének (3) bekezdésével összhangban a fuvarozó nevében ellenőrizze, hogy a vízum által engedélyezett számú beutazást már felhasználták-e, illetve a 767/2008/EK rendelet 45c. cikkének (1) bekezdésével összhangban a Vízuminformációs Rendszer működésének megkezdését követően ellenőrizze, hogy a vízumkötelezettség alá eső vagy a hosszú távú tartózkodásra jogosító vízummal, repülőtéri tranzitvízummal vagy tartózkodási engedéllyel rendelkezni köteles harmadik országbeli állampolgárok rendelkeznek-e érvényes rövid távú tartózkodásra jogosító vízummal, hosszú távú tartózkodásra jogosító vízummal, repülőtéri tranzitvízummal, illetve tartózkodási engedéllyel.

3. cikk

A fuvarozók kötelezettségei

(1)   A határregisztrációs rendszer működésének megkezdésétől a Vízuminformációs Rendszer működésének megkezdéséig a fuvarozók az (EU) 2017/2226 rendelet 13. cikkében említettek szerint lekérdezést végeznek a fuvarozói interfészen keresztül annak ellenőrzése érdekében, hogy egyszeri beutazásra jogosító vízum vagy kétszeri beutazásra jogosító vízum esetében már felhasználták-e a vízum által engedélyezett számú beutazást (a továbbiakban: ellenőrző lekérdezés).

(2)   A Vízuminformációs Rendszer működésének megkezdésétől a fuvarozók lekérdezést indítanak a fuvarozói interfészen keresztül annak ellenőrzése érdekében, hogy:

a)

rövid távú tartózkodásra jogosító vízum esetében már felhasználták-e a vízum által engedélyezett számú beutazást, vagy a vízum birtokosa elérte-e az engedélyezett tartózkodás maximális időtartmát, az (EU) 2017/2226 rendelet 13. cikkében említettek szerint;

b)

hosszú távú tartózkodásra jogosító vízum, repülőtéri tranzitvízum vagy tartózkodási engedély esetében érvényes-e a vízum vagy az engedély, a 767/2008/EK rendelet 45c. cikkének (1) bekezdésében említettek szerint.

(3)   A Vízuminformációs Rendszer működésének megkezdésétől a fuvarozók azon hosszú távú tartózkodásra jogosító vízumok vagy tartózkodási engedélyek esetében indítanak ellenőrző lekérdezést, amelyeket a Vízuminformációs Rendszer működésének megkezdése után adtak ki. A Vízuminformációs Rendszer működésének megkezdése előtt kiadott hosszú távú tartózkodásra jogosító vízumokat és tartózkodási engedélyeket a fuvarozók manuálisan ellenőrzik.

(4)   Az ellenőrző lekérdezés legkorábban 48 órával a menetrend szerinti indulás időpontja előtt végezhető.

(5)   A fuvarozók biztosítják, hogy csak a megfelelően felhatalmazott személyzet férjen hozzá a fuvarozói interfészhez. A fuvarozók bevezetik legalább a következő mechanizmusokat:

a)

fizikai és logikai hozzáférés-ellenőrzési mechanizmusok a fuvarozók által használt infrastruktúrához vagy rendszerekhez való jogosulatlan hozzáférés megakadályozása érdekében;

b)

hitelesítés;

c)

naplózás a hozzáférés nyomonkövethetőségének biztosítása érdekében;

d)

a hozzáférési jogok rendszeres felülvizsgálata.

4. cikk

Csatlakozás és hozzáférés a fuvarozói interfészhez

(1)   A fuvarozók az alábbiak egyikén keresztül csatlakoznak a fuvarozói interfészhez:

a)

célzott hálózati kapcsolat;

b)

internetkapcsolat.

(2)   A fuvarozók az alábbiak egyikén keresztül férnek hozzá a fuvarozói interfészhez:

a)

rendszerszintű interfész (alkalmazásprogramozási felület);

b)

webinterfész (böngésző);

c)

mobil eszközökre telepíthető alkalmazás.

5. cikk

Lekérdezések

(1)   Ellenőrző lekérdezés indítása érdekében a fuvarozó a következő utasadatokat adja meg:

a)

vezetéknév (családi név); utónév vagy utónevek (keresztnevek);

b)

születési idő; nem; állampolgárság;

c)

az úti okmány típusa és száma, valamint az úti okmányt kiállító ország három betűből álló kódja;

d)

az úti okmány érvényességének lejárati dátuma;

e)

a schengeni vívmányokat teljeskörűen alkalmazó tagállam vagy a schengeni vívmányokat nem teljeskörűen alkalmazó, de a határregisztrációs rendszert működtető tagállam határához való érkezés tervezett időpontja;

f)

a következők egyike:

1.

a schengeni vívmányokat teljeskörűen alkalmazó, a tervezett beutazás helye szerinti tagállam;

2.

amennyiben azonosítható a tervezett beutazás helye szerinti tagállam, a schengeni vívmányokat teljeskörűen alkalmazó, a beutazás helye szerinti tagállam repülőtere;

3.

a tervezett beutazás helye szerinti tagállam, amely nem alkalmazza teljeskörűen a schengeni vívmányokat, de működteti a határregisztrációs rendszert;

4.

amennyiben azonosítható a tervezett beutazás helye szerinti tagállam, a schengeni vívmányokat nem teljeskörűen alkalmazó, de a határregisztrációs rendszert működtető, a beutazás helye szerinti tagállam repülőtere;

5.

a Vízuminformációs Rendszer működésének megkezdésétől, repülőtéri tranzit esetében adott esetben a 810/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (17) 3. cikkével összhangban repülőtéri tranzitvízummal rendelkezni köteles harmadik országbeli állampolgárok tekintetében az átutazás helye szerinti tagállam;

g)

a schengeni vívmányokat teljeskörűen alkalmazó tagállam vagy a schengeni vívmányokat nem teljeskörűen alkalmazó, de a határregisztrációs rendszert működtető tagállam területére való beutazáshoz használt szállítóeszköz adatai (a tervezett indulás helyi dátuma és időpontja, adott esetben azonosító szám vagy a szállítás azonosítására szolgáló egyéb eszköz).

A fuvarozó megadhatja a rövid távú tartózkodásra jogosító vízum, a hosszú távú tartózkodásra jogosító vízum vagy a tartózkodási engedély számát is.

(2)   A határregisztrációs rendszer működésének megkezdésétől, amennyiben egyszeri beutazásra jogosító vízummal nem érhető el az úti cél, a fuvarozó az ellenőrző lekérdezés indításakor tájékoztatást ad arról, hogy az útvonal a tagállamokba való kétszeri beutazást foglal magában.

A Vízuminformációs Rendszer működésének megkezdésétől, amennyiben egyszeri beutazásra jogosító vízummal nem érhető el az úti cél, a fuvarozó az ellenőrző lekérdezés indításakor tájékoztatást ad arról, hogy az útvonal a tagállamokba való kétszeri vagy többszöri beutazást foglal magában.

(3)   Az (1) bekezdés a)–d) pontjában említett információk szolgáltatása céljából a fuvarozók beszkennelhetik az úti okmány géppel olvasható vizsgálati zónáját.

(4)   A határregisztrációs rendszer működésének megkezdésétől a Vízuminformációs Rendszer működésének megkezdéséig, amennyiben az utas az (EU) 2017/2226 rendelet 2. cikkével összhangban mentesül az említett rendelet hatálya alól, vagy repülőtéri tranzitban tartózkodik, a fuvarozónak képesnek kell lennie arra, hogy ezt feltüntesse az ellenőrző lekérdezésben.

A Vízuminformációs Rendszer működésének megkezdésétől a fuvarozónak képesnek kell lennie arra, hogy az ellenőrző lekérdezésben feltüntesse, ha:

a)

az utas az (EU) 2017/2226 rendelet 2. cikkével összhangban mentesül az említett rendelet hatálya alól, kivéve a 2. cikk (3) bekezdésének c) pontja szerinti tartózkodási engedély birtokosai és a 2. cikk (3) bekezdésének e) pontja szerinti hosszú távú tartózkodásra jogosító vízumok birtokosai esetében, vagy

b)

repülőtéri tranzit esetében, ha az utasnak a 810/2009/EC rendelet 3. cikke értelmében nem kell repülőtéri tranzitvízummal rendelkeznie.

(5)   A fuvarozóknak képesnek kell lenniük egy vagy több utasra vonatkozó ellenőrző lekérdezés indítására. A fuvarozói interfész a lekérdezésben szereplő minden egyes utasra vonatkozóan tartalmazza a 6. cikkben említett válaszüzenetet.

6. cikk

Válaszüzenet

(1)   A határregisztrációs rendszer működésének megkezdésétől a Vízuminformációs Rendszer működésének megkezdéséig, amennyiben az utas az (EU) 2017/2226 rendelet 2. cikkével összhangban mentesül az említett rendelet hatálya alól, repülőtéri tranzitban tartózkodik, vagy az említett rendelet 3. cikke (1) bekezdésének 10. pontja értelmében rövid távú tartózkodásra jogosító nemzeti vízummal rendelkezik, a „Not applicable” válaszüzenetet kell küldeni. Minden más esetben „OK” (Rendben) vagy „NOT OK” (Nincs rendben) válaszüzenetet kell küldeni.

(2)   A Vízuminformációs Rendszer működésének megkezdésétől:

a)

amennyiben az utas az (EU) 2017/2226 rendelet 2. cikkével összhangban mentesül az említett rendelet hatálya alól, kivéve az említett rendelet 2. cikke (3) bekezdésének c) pontja szerinti tartózkodási engedély birtokosai és 2. cikke (3) bekezdésének e) pontja szerinti hosszú távú tartózkodásra jogosító vízumok birtokosai esetében, a „Not applicable” válaszüzenetet kell küldeni;

b)

repülőtéri tranzit esetében, ha az utasnak a 810/2009/EC rendelet 3. cikke értelmében nem kell repülőtéri tranzitvízummal rendelkeznie, a „Not applicable” válaszüzenetet kell küldeni;

c)

minden más esetben, amikor az utas rövid távú tartózkodásra jogosító vízummal, hosszú távú tartózkodásra jogosító vízummal, tartózkodási engedéllyel vagy repülőtéri tranzitvízummal rendelkezik, az „OK” vagy „NOT OK” válaszüzenetet kell küldeni.

Amennyiben az ellenőrző lekérdezés „NOT OK” válaszüzenetet eredményez, a fuvarozói interfész feltünteti, hogy a válaszüzenet a határregisztrációs rendszerből vagy a Vízuminformációs Rendszerből származik-e.

(3)   A határregisztrációs rendszer működésének megkezdésétől a Vízuminformációs Rendszer működésének megkezdéséig az ellenőrző lekérdezésekre adott válaszüzeneteket a következő szabályok szerint kell meghatározni:

a)

amennyiben az utas egységes rövid távú tartózkodásra jogosító vízummal rendelkezik:

1.

amennyiben a beutazások vízum által engedélyezett számát (egy vagy kettő) még nem érték el: „OK”;

2.

amennyiben a beutazások vízum által engedélyezett számát (egy vagy kettő) már elérték: „NOT OK”;

3.

amennyiben a vízum lejárt, azt visszavonták vagy megsemmisítették: „NOT OK”;

b)

amennyiben az utas vízumkötelezettség alá esik, és nem áll rendelkezésre vízummal kapcsolatos információ: „NOT OK”;

c)

amennyiben a fuvarozó feltünteti, hogy az útvonalhoz kétszeri beutazásra jogosító vízum szükséges:

1.

amennyiben az utas kétszeri beutazásra jogosító vízummal rendelkezik, amely az érkezés időpontjában érvényes, és egyik beutazást sem használta még fel: „OK”;

2.

amennyiben az utas nem rendelkezik kétszeri beutazásra jogosító vízummal: „NOT OK”;

3.

amennyiben az utas kétszeri beutazásra jogosító vízummal rendelkezik, de legalább egy beutazást már felhasznált: „NOT OK”;

4.

amennyiben az utas kétszeri beutazásra jogosító vízummal rendelkezik, de az érkezés időpontjában legalább az egyik beutazás már nem érvényes: „NOT OK”.

(4)   A Vízuminformációs Rendszer működésének megkezdésétől az ellenőrző lekérdezésekre adott válaszüzeneteket a következő szabályok szerint kell meghatározni abban az esetben, ha a fuvarozó az 5. cikk (1) bekezdése f) pontjának 5. alpontjával összhangban jelzi az átutazás helye szerinti tagállamot:

a)

amennyiben az utas repülőtéri tranzitvízummal rendelkezik:

1.

amennyiben a repülőtéri tranzitvízum a tagállam repülőterének tranzitzónájára vonatkozik: „OK”;

2.

amennyiben a vízum lejárt, azt visszavonták vagy megsemmisítették: „NOT OK”;

3.

amennyiben a vízum egyszeri átutazásra jogosító repülőtéri tranzitvízum, és a vízumot nem használták fel: „OK”;

4.

amennyiben a vízum kétszeri átutazásra jogosító repülőtéri tranzitvízum, és a vízumot csak egyszer használták fel: „OK”; vagy

b)

amennyiben az utas rövid távú tartózkodásra jogosító vízummal rendelkezik:

1.

amennyiben a beutazások vízum által engedélyezett számát még nem érték el, és az engedélyezett tartózkodásnak legalább egy fennmaradó napja van: „OK”;

2.

amennyiben a beutazások vízum által engedélyezett számát már elérték, vagy az engedélyezett tartózkodásnak nincs fennmaradó napja: „NOT OK”;

3.

amennyiben a vízum lejárt, azt visszavonták vagy megsemmisítették: „NOT OK”; vagy

c)

amennyiben az utas korlátozott területi érvényességű, rövid távú tartózkodásra jogosító vízummal rendelkezik:

1.

amennyiben a beutazások vízum által engedélyezett számát még nem érték el, és az engedélyezett tartózkodásnak legalább egy fennmaradó napja van, valamint amennyiben az átutazás helye szerinti tagállam azon tagállamok egyike, amelyekre a korlátozott területi érvényességű vízum érvényes: „OK”;

2.

amennyiben a beutazások vízum által engedélyezett számát még nem érték el, és az engedélyezett tartózkodásnak legalább egy fennmaradó napja van, valamint amennyiben az átutazás helye szerinti tagállam nem azon tagállamok egyike, amelyekre a korlátozott területi érvényességű vízum érvényes: „NOT OK”;

3.

amennyiben a beutazások vízum által engedélyezett számát már elérték, vagy az engedélyezett tartózkodásnak nincs fennmaradó napja, valamint amennyiben az átutazás helye szerinti tagállam azon tagállamok egyike, amelyekre a korlátozott területi érvényességű vízum érvényes: „NOT OK”;

4.

amennyiben a beutazások vízum által engedélyezett számát már elérték, vagy az engedélyezett tartózkodásnak nincs fennmaradó napja, valamint amennyiben az átutazás helye szerinti tagállam nem azon tagállamok egyike, amelyekre a korlátozott területi érvényességű vízum érvényes: „NOT OK”;

5.

amennyiben a vízum lejárt, azt visszavonták vagy megsemmisítették: „NOT OK”; vagy

d)

amennyiben az utas hosszú távú tartózkodásra jogosító vízummal rendelkezik:

1.

amennyiben a vízum lejárt, azt visszavonták vagy megsemmisítették: „NOT OK”;

2.

ellenkező esetben: „OK”; vagy

e)

amennyiben az utas tartózkodási engedéllyel rendelkezik:

(1)

amennyiben a tartózkodási engedély lejárt, azt visszavonták vagy megsemmisítették: „NOT OK”;

(2)

ellenkező esetben: „OK”.

(5)   A Vízuminformációs Rendszer működésének megkezdésétől az ellenőrző lekérdezésekre adott válaszüzeneteket a következő szabályok szerint kell meghatározni abban az esetben, ha a fuvarozó az 5. cikk (1) bekezdése f) pontjának 1–4. alpontjával összhangban jelzi a beutazás helye szerinti tagállamot:

a)

amennyiben az utas rövid távú tartózkodásra jogosító vízummal rendelkezik:

1.

amennyiben a beutazások vízum által engedélyezett számát még nem érték el, és az engedélyezett tartózkodásnak legalább egy fennmaradó napja van: „OK”;

2.

amennyiben a beutazások vízum által engedélyezett számát már elérték, vagy az engedélyezett tartózkodásnak nincs fennmaradó napja: „NOT OK”;

3.

amennyiben a vízum lejárt, azt visszavonták vagy megsemmisítették: „NOT OK”; vagy

b)

amennyiben az utas korlátozott területi érvényességű, rövid távú tartózkodásra jogosító vízummal rendelkezik:

1.

amennyiben a beutazások vízum által engedélyezett számát még nem érték el, és az engedélyezett tartózkodásnak legalább egy fennmaradó napja van, valamint amennyiben a beutazás helye szerinti tagállam azon tagállamok egyike, amelyekre a korlátozott területi érvényességű vízum érvényes: „OK”;

2.

amennyiben a beutazások vízum által engedélyezett számát még nem érték el, és az engedélyezett tartózkodásnak legalább egy fennmaradó napja van, valamint amennyiben a beutazás helye szerinti tagállam nem azon tagállamok egyike, amelyekre a korlátozott területi érvényességű vízum érvényes: „NOT OK”;

3.

amennyiben a beutazások vízum által engedélyezett számát már elérték, vagy az engedélyezett tartózkodásnak nincs fennmaradó napja, valamint amennyiben a beutazás helye szerinti tagállam azon tagállamok egyike, amelyekre a korlátozott területi érvényességű vízum érvényes: „NOT OK”;

4.

amennyiben a beutazások vízum által engedélyezett számát már elérték, vagy az engedélyezett tartózkodásnak nincs fennmaradó napja, valamint amennyiben a beutazás helye szerinti tagállam nem azon tagállamok egyike, amelyekre a korlátozott területi érvényességű vízum érvényes: „NOT OK”;

5.

amennyiben a vízum lejárt, azt visszavonták vagy megsemmisítették: „NOT OK”;

c)

amennyiben az utas hosszú távú tartózkodásra jogosító vízummal rendelkezik:

1.

amennyiben a vízum lejárt, azt visszavonták vagy megsemmisítették: „NOT OK”;

2.

ellenkező esetben: „OK”;

d)

amennyiben az utas tartózkodási engedéllyel rendelkezik:

1.

amennyiben a tartózkodási engedély lejárt, azt visszavonták vagy megsemmisítették: „NOT OK”;

2.

ellenkező esetben: „OK”;

e)

amennyiben az utas vízumkötelezettség alá esik, és nem áll rendelkezésre vízummal kapcsolatos információ: „NOT OK”;

f)

amennyiben a fuvarozó feltünteti, hogy az útvonal egyszeri beutazásra jogosító vízummal nem teljesíthető:

1.

amennyiben az utas kétszeri beutazásra jogosító vízummal rendelkezik, amely az érkezés időpontjában érvényes, és egyik beutazást sem használta még fel: „OK”;

2.

amennyiben az utas egyszeri beutazásra jogosító vízummal rendelkezik: „NOT OK”;

3.

amennyiben az utas kétszeri beutazásra jogosító vízummal rendelkezik, de legalább egy beutazást már felhasznált: „NOT OK”;

4.

amennyiben az utas kétszeri beutazásra jogosító vízummal rendelkezik, de az érkezés időpontjában legalább az egyik beutazás már nem érvényes: „NOT OK”;

5.

amennyiben az utas többszöri beutazásra jogosító vízummal rendelkezik: „OK”.

(6)   Amennyiben az utas vízummentességet élvez, vagy az utas az (EU) 2018/1240 rendelet hatálya alá tartozik, a C(2022) 4550 bizottsági végrehajtási rendeletben (18) meghatározott rendelkezések alkalmazandók.

7. cikk

Üzenetformátum

Az eu-LISA a műszaki iránymutatásokban meghatározza azokat az adatformátumokat és üzeneti struktúrákat, amelyek az ellenőrző lekérdezések és az ilyen lekérdezésekre adott válaszüzenetek fuvarozói interfészen keresztüli továbbításakor alkalmazandók. Az eu-LISA legalább a következő adatformátumok használatáról rendelkezik:

a)

UN/EDIFACT;

b)

PAXLST/CUSRES;

c)

XML;

d)

JSON.

8. cikk

A fuvarozói interfészre és a webes szolgáltatásra vonatkozó adatlekérési követelmények harmadik országbeli állampolgárok esetében, továbbá adatminőség

(1)   A kiadott, megsemmisített és visszavont rövid távú tartózkodásra jogosító vízumokra, hosszú távú tartózkodásra jogosító vízumokra, repülőtéri tranzitvízumokra, tartózkodási engedélyekre és utazási engedélyekre vonatkozó adatokat legalább napi rendszerességgel automatikusan lekérik a Vízuminformációs Rendszerből, az Európai Utasinformációs és Engedélyezési Rendszerből és a határregisztrációs rendszerből, és azokat továbbítják a csak olvasható adatbázisba.

(2)   Az adatoknak az (1) bekezdés szerinti, csak olvasható adatbázisba történő minden lekérését naplózzák.

(3)   Az eu-LISA felel a webes szolgáltatás és az abban rögzített személyes adatok biztonságáért, továbbá azért a folyamatért, amelynek során az (1) bekezdésben említett adatokat lekérik és továbbítják a csak olvasható adatbázisba. A műszaki kivitelezés részleteit a kockázatértékelési eljárás alapján a biztonsági tervből kell levezetni.

(4)   A csak olvasható adatbázisból a határregisztrációs rendszerbe vagy a Vízuminformációs Rendszerbe történő adattovábbítás nem megengedett.

9. cikk

Hitelesítési rendszer

(1)   Az eu-LISA hitelesítési rendszert dolgoz ki, amely figyelembe veszi a biztonsági kockázatok kezelésére vonatkozó információkat, a beépített és alapértelmezett adatvédelem, illetve a hozzáférés-ellenőrzés elveit – köztük az elszámoltathatóságot –, valamint lehetővé teszi az ellenőrző lekérdezés kezdeményezőjének nyomon követését.

(2)   A hitelesítési rendszer részleteit a műszaki iránymutatások határozzák meg

(3)   A hitelesítési rendszert a 12. cikknek megfelelően tesztelik.

(4)   Amennyiben a fuvarozók a 4. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett alkalmazásprogramozási felületen keresztül csatlakoznak a fuvarozói interfészhez, a hitelesítési rendszert kölcsönös hitelesítéssel kell megvalósítani.

10. cikk

A hitelesítési rendszerbe történő regisztráció

(1)   Az (EU) 2017/2226 rendelet 13. cikkének (3) bekezdésében és a 767/2008/EK rendelet 45c. cikkének (1) bekezdésében említett, a tagállamok területén üzemelő és oda utasokat szállító fuvarozók a hitelesítési rendszerhez való hozzáférés megszerzését megelőzően kötelesek regisztrálni.

(2)   Az eu-LISA egy nyilvános weboldalon elérhetővé teszi az online kitöltendő regisztrációs űrlapot. A regisztrációs űrlap csak akkor nyújtható be, ha az összes mezőt helyesen töltötték ki.

(3)   A regisztrációs űrlap olyan mezőket tartalmaz, amelyekben a fuvarozóknak meg kell adniuk a következő információkat:

a)

a fuvarozó hivatalos neve és elérhetőségei (e-mail-cím, telefonszám és postai cím);

b)

a regisztrációt kérő társaság jogi képviselőjének és a helyettesítő kapcsolattartó pontoknak az elérhetőségei (nevek, telefonszámok, e-mail-címek és postai címek), valamint a fuvarozó által a 13. és 14. cikk alkalmazásában használni kívánt funkcionális e-mail-cím és egyéb kommunikációs eszközök;

c)

a (6) bekezdésben említett hivatalos cégbejegyzés helye szerinti tagállam vagy harmadik ország, valamint adott esetben a cégjegyzékszám;

d)

amennyiben a fuvarozó a (6) bekezdéssel összhangban egy harmadik ország által kiállított hivatalos cégbejegyzést csatolt, az a tagállam, amelyben a fuvarozó a következő évben működik vagy működni szándékozik.

(4)   A regisztrációs űrlap tájékoztatja a fuvarozókat a biztonsági minimumkövetelményekről. A fuvarozók biztosítják a következő célkitűzések teljesülését:

a)

a fuvarozói interfészhez való csatlakozással kapcsolatos biztonsági kockázatok azonosítása és kezelése;

b)

a fuvarozói interfész környezetének és a csatlakoztatott eszközöknek a védelme;

c)

kiberbiztonsági incidensek észlelése, elemzése, elhárítása és az azokat követő helyreállítás.

(5)   A regisztrációs űrlapon a fuvarozók nyilatkoznak arról, hogy:

a)

a tagállamok területén működnek és oda utasokat szállítanak, vagy a következő hat hónapon belül szándékoznak ezt megtenni;

b)

a (4) bekezdésnek megfelelően a regisztrációs űrlapon meghatározott biztonsági minimumkövetelményekkel összhangban hozzá fognak férni a fuvarozói interfészhez és használni fogják azt;

c)

csak a megfelelően felhatalmazott személyzet fog hozzáférni a fuvarozói interfészhez.

(6)   A regisztrációs űrlapon elő kell írni a fuvarozók számára, hogy csatolják létesítő okiratuk – adott esetben beleértve az alapszabályt is – elektronikus másolatát, valamint adott esetben legalább egy tagállam vagy egy harmadik ország által kiállított hivatalos cégbejegyzési kivonatuk elektronikus másolatát az Unió valamely hivatalos nyelvén vagy izlandi vagy norvég nyelven. Az egy vagy több tagállamban való működésre vonatkozó engedély, például üzembentartási engedély elektronikus másolata helyettesítheti a hivatalos cégbejegyzést.

(7)   A regisztrációs űrlap feltünteti a fuvarozók számára a következőket:

a)

tájékoztatniuk kell az eu-LISA-t az e cikk (3), (4) és (5) bekezdésében említett információkkal kapcsolatos bármely változásról, illetve a rendszerszintű kapcsolatukat érintő, a 12. cikkel összhangban esetlegesen további tesztelést igénylő műszaki változásokról az eu-LISA e célra használandó meghatározott elérhetőségein keresztül;

b)

a fuvarozó regisztrációját automatikusan törlik a hitelesítési rendszerből, ha a naplók azt mutatják, hogy a fuvarozó egy éven keresztül nem használta a fuvarozói interfészt;

c)

a fuvarozó regisztrációját törölhetik a hitelesítési rendszerből, ha megsértette e rendelet rendelkezéseit, a (4) bekezdésben említett biztonsági követelményeket vagy a műszaki iránymutatásokat, ideértve a fuvarozói interfésszel való visszaélés esetét is;

d)

a fuvarozók kötelesek tájékoztatni az eu-LISA-t a személyes adatok esetleges megsértéséről, és rendszeresen felül kell vizsgálniuk kijelölt személyzetük hozzáférési jogait.

(8)   Amennyiben a regisztrációs űrlapot megfelelően nyújtották be, az eu-LISA a fuvarozót regisztrálja, és értesíti a regisztrálásról. Amennyiben a regisztrációs űrlapot nem megfelelően nyújtották be, az eu-LISA elutasítja a regisztrálást, és ennek okairól értesíti a fuvarozót.

Az eu-LISA naprakész nyilvántartást vezet a regisztrált fuvarozókról. A fuvarozók regisztrációjában szereplő személyes adatokat legkésőbb a fuvarozó regisztrációjának törlésétől számított egy éven belül törlik.

11. cikk

Fuvarozó regisztrációjának törlése a hitelesítési rendszerből

(1)   Amennyiben egy fuvarozó arról tájékoztatja az eu-LISA-t, hogy beszüntette tevékenységét vagy már nem szállít utasokat a tagállamok területére, az eu-LISA törli a fuvarozó regisztrációját.

(2)   Ha a naplók azt mutatják, hogy a fuvarozó egy éven keresztül nem használta a fuvarozói interfészt, a fuvarozó regisztrációját automatikusan törlik.

(3)   Amennyiben egy fuvarozó már nem felel meg a 10. cikk (5) bekezdésében szereplő feltételeknek, vagy egyéb módon megsértette e rendelet rendelkezéseit, a 10. cikk (4) bekezdésében említett biztonsági követelményeket vagy a műszaki iránymutatásokat, ideértve a fuvarozói interfésszel való visszaélés esetét is, az eu-LISA törölheti a fuvarozó regisztrációját.

(4)   Az eu-LISA a regisztráció törlése előtt egy hónappal tájékoztatja a fuvarozót arról, hogy az (1), (2) vagy (3) bekezdés szerint törölni szándékozik a fuvarozó regisztrációját a nyilvántartásból, valamint a törlési szándék okáról. A regisztráció törlését megelőzően az eu-LISA lehetőséget biztosít a fuvarozónak arra, hogy írásbeli észrevételeket tegyen.

(5)   Sürgős informatikai biztonsági aggályok esetén – ideértve azt az esetet is, amikor a fuvarozó nem felel meg a 10. cikk (4) bekezdésében említett biztonsági követelményeknek vagy a műszaki iránymutatásoknak – az eu-LISA azonnal lecsatlakoztathatja a fuvarozót a rendszerről. Az eu-LISA tájékoztatja a fuvarozót a lecsatlakoztatásról és annak okáról.

(6)   Az eu-LISA – a megfelelő mértékben – segítséget nyújt a regisztráció törléséről vagy a lecsatlakoztatásról értesített fuvarozóknak ahhoz, hogy orvosolják az értesítéshez vezető hiányosságokat, és lehetőség szerint korlátozott időre és szigorú feltételek mellett lehetőséget biztosít a lecsatlakoztatott fuvarozók számára, hogy a 4. cikkben említettektől eltérő módon indítsanak ellenőrző lekérdezéseket.

(7)   A lecsatlakoztatott fuvarozók a lecsatlakoztatáshoz vezető biztonsági aggályok sikeres kiküszöbölését követően ismét csatlakoztathatók a fuvarozói interfészhez. Azok a fuvarozók, amelyek regisztrációját törölték, új regisztrációs kérelmet nyújthatnak be.

(8)   Az eu-LISA a fuvarozók 10. cikk szerinti regisztrációját követően bármikor tájékoztatást kérhet a tagállamoktól vagy a harmadik országoktól, különösen, ha megalapozott gyanú merül fel arra vonatkozóan, hogy egy vagy több fuvarozó visszaél a fuvarozói interfésszel, vagy nem teljesíti a 10. cikk (4) bekezdésében említett feltételeket.

(9)   Amennyiben a 10. cikk (2) bekezdésében említett regisztrációs űrlap hosszabb ideig nem érhető el, az eu-LISA biztosítja, hogy az említett cikkel összhangban történő regisztráció más módon is lehetséges legyen.

12. cikk

A fuvarozói interfész fejlesztése, tesztelése, és a fuvarozói interfészhez való csatlakozás

(1)   Az eu-LISA a fuvarozók rendelkezésére bocsátja a műszaki iránymutatásokat annak érdekében, hogy a fuvarozók fejleszthessék és tesztelhessék a fuvarozói interfészt.

(2)   Amennyiben a fuvarozók úgy döntenek, hogy a 4. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett alkalmazásprogramozási felületen keresztül csatlakoznak, tesztelni kell a 7. cikkben említett üzenetformátum és a 9. cikkben említett hitelesítési rendszer megvalósítását.

(3)   Amennyiben a fuvarozók úgy döntenek, hogy a 4. cikk (2) bekezdésének b), illetve c) pontjában említett, webinterfészen (böngészőn) vagy mobil eszközökre telepíthető alkalmazáson keresztül csatlakoznak, értesítik az eu-LISA-t arról, hogy sikeresen tesztelték a fuvarozói interfészhez való csatlakozásukat, és hogy megfelelően felhatalmazott személyzetük sikeresen elvégezte a fuvarozói interfész használatára vonatkozó képzést.

(4)   A (2) bekezdés alkalmazásában az eu-LISA tesztelési tervet, tesztkörnyezetet és szimulátort fejleszt és bocsát rendelkezésre, amelyek lehetővé teszik az eu-LISA és a fuvarozók számára, hogy teszteljék a fuvarozóknak a fuvarozói interfészhez való csatlakozását. A (3) bekezdés alkalmazásában az eu-LISA tesztkörnyezetet fejleszt és bocsát rendelkezésre, amely lehetővé teszi a fuvarozók számára személyzetük képzését.

(5)   A 10. cikkben említett regisztrációs eljárás sikeres lezárását, valamint a (2) bekezdésben említett tesztelés sikeres befejezését vagy a (3) bekezdésben említett értesítés kézhezvételét követően az eu-LISA csatlakoztatja a fuvarozót a fuvarozói interfészhez.

13. cikk

Technikai kivitelezhetetlenség

(1)   Amennyiben a határregisztrációs rendszer valamely elemének vagy a Vízuminformációs Rendszer valamely elemének meghibásodása miatt az ellenőrző lekérdezés küldése technikailag kivitelezhetetlen, a következők alkalmazandók:

a)

amennyiben a hibát a fuvarozó észleli, amint arról tudomást szerez, haladéktalanul értesíti az ETIAS központi egységét a 14. cikkben említett módon;

b)

amennyiben a hibát az eu-LISA észleli vagy erősíti meg, az ETIAS központi egysége, amint arról tudomást szerez, haladéktalanul értesíti e-mailben vagy más kommunikációs eszköz útján az érintett fuvarozókat és tagállamokat az ilyen hibáról, valamint a meghibásodás megszűnéséről, miután a probléma megoldódott.

(2)   Amennyiben a határregisztrációs rendszer vagy a Vízuminformációs Rendszer valamely elemének meghibásodásától eltérő ok miatt technikailag kivitelezhetetlen ellenőrző lekérdezést küldeni, a fuvarozó a 14. cikkben említett módon értesíti erről az ETIAS központi egységét.

(3)   A fuvarozó a 14. cikkben említett módon haladéktalanul tájékoztatja az ETIAS központi egységét, amint a probléma megoldódott.

Az ETIAS központi egység tájékoztatja a tagállamokat arról, hogy az adott fuvarozó számára kivitelezhetetlen az ellenőrző lekérdezés elvégzése.

(4)   E cikk és a 14. cikk alkalmazásában az eu-LISA az ETIAS központi egysége rendelkezésére bocsát egy hibabejelentő eszközt. Ez az eszköz hozzáférést biztosít a fuvarozók nyilvántartásához.

(5)   Az ETIAS központi egysége visszaigazolja az (1) és (2) bekezdésben említett értesítések kézhezvételét.

14. cikk

Segítségnyújtás a fuvarozóknak

(1)   Annak érdekében, hogy a fuvarozók segítséget kérhessenek, a hibabejelentő eszköz részeként internetes űrlapot tesznek elérhetővé számukra egy nyilvános weboldalon.

Az internetes űrlap lehetővé teszi a fuvarozók számára legalább a következő információk megadását:

a)

a fuvarozó azonosító adatai;

b)

a segítségkérés rövid összefoglalása;

c)

a segítségkérés műszaki jellegű-e, és amennyiben igen, a műszaki probléma kezdetének dátuma és időpontja.

(2)   A fuvarozók az ETIAS központi egységétől visszaigazolást kapnak a segítségkérés kézhezvételéről. A visszaigazolás tartalmazza a hibabejelentési azonosítót.

(3)   Amennyiben a segítségkérés műszaki jellegű, az ETIAS központi egysége elküldi a kérést az eu-LISA-nak. Az eu-LISA felel a fuvarozóknak történő műszaki segítségnyújtásért.

(4)   Amennyiben a segítségkérés nem műszaki jellegű, az ETIAS központi egysége segítséget nyújt a fuvarozóknak azáltal, hogy a releváns információkhoz irányítja őket.

(5)   Amennyiben az (1) bekezdéssel összhangban technikailag kivitelezhetetlen a webes űrlapon való segítségkérés, a fuvarozónak képesnek kell lennie az ETIAS központi egységével vagy az eu-LISA-val összekapcsolt vészhelyzeti telefonvonal használatára.

(6)   Az ETIAS központi egysége és az eu-LISA által biztosított segítségnyújtás a hét minden napján napi 24 órában rendelkezésre áll angol nyelven.

(7)   Az ETIAS központi egysége online elérhetővé teszi a fuvarozók számára releváns gyakori kérdések és válaszok jegyzékét. Ezt a jegyzéket az Unió valamennyi hivatalos nyelvén elérhetővé teszik. A jegyzék elkülönül az utazók számára releváns kérdésektől és válaszoktól.

15. cikk

Harmadik országbeli állampolgárok hozzáférése a webes szolgáltatáshoz

(1)   Az engedélyezett tartózkodás fennmaradó napjainak ellenőrzése során, ami a webes szolgáltatáshoz biztonságos internet-hozzáférésen keresztül való csatlakozás útján történik, a harmadik országbeli állampolgárok feltüntetik az úti cél szerinti tagállamot.

(2)   A harmadik országbeli állampolgár a következő adatokat viszi be a webes szolgáltatáson keresztül:

a)

az úti okmány vagy okmányok típusa és száma, valamint az úti okmányt vagy okmányokat kiállító ország három betűből álló kódja;

b)

opcionálisan a beutazás vagy kilépés tervezett időpontja vagy mindkettő, amely alapértelmezetten közép-európai idő szerint jelenik meg, és a felhasználó által szerkeszthető;

c)

az úti cél szerinti tagállam.

(3)   A webes szolgáltatás a következő válaszüzenetek egyikét adja:

a)

„OK” és az engedélyezett tartózkodás fennmaradó napjainak száma;

b)

„NOT OK” és az engedélyezett tartózkodás fennmaradó napjainak száma 0;

c)

„Not available” (nincs adat).

(4)   Amennyiben megjelenik az engedélyezett tartózkodás fennmaradó napjainak száma, a webes szolgáltatás jelzi, hogy a napok számát a harmadik országbeli állampolgár által megadott tervezett beutazási időpont alapján számították ki, és hogy a fennmaradó napok tényleges száma a beutazás tényleges időpontjától függően változhat.

(5)   Amennyiben a harmadik országbeli állampolgár nem adta meg a beutazás tervezett időpontját, az engedélyezett tartózkodás fennmaradó napjainak számát a lekérdezés naptári napja alapján számítják ki. Ebben az esetben a webes szolgáltatás jelzi, hogy az engedélyezett tartózkodás fennmaradó napjainak számát a lekérdezés naptári napja alapján számították ki.

(6)   Az (EU) 2017/2226 rendelet 22. cikkében előírt átmeneti időszak alatt, amennyiben a harmadik országbeli állampolgárra vonatkozóan nem állnak rendelkezésre adatok a határregisztrációs rendszerben, az ellenőrző lekérdezésekre kapott válaszüzeneteket a következő szabályok szerint határozzák meg:

a)

engedélyezett tartózkodás: „OK”;

b)

fennmaradó napok száma: nem áll rendelkezésre információ, ideértve azt a megjegyzést is, hogy a határregisztrációs rendszer működésének megkezdése előtti tartózkodásokat nem vették figyelembe.

(7)   Az (EU) 2017/2226 rendelet 22. cikkében előírt átmeneti időszakot követően az ellenőrző lekérdezésekre kapott válaszüzenetek a következő szabályok alapján kerülnek meghatározásra:

a)

amennyiben a harmadik országbeli állampolgár engedélyezett tartózkodásából fennmaradó napok elegendők, a válaszüzenet a következő:

i.

engedélyezett tartózkodás: „OK”;

ii.

fennmaradó napok száma: az engedélyezett tartózkodás határregisztrációs rendszer által kiszámított fennmaradó napjainak száma;

b)

amennyiben a harmadik országbeli állampolgár az engedélyezett tartózkodás egy részét már felhasználta, és az engedélyezett tartózkodásnál hosszabb ideig szándékozik tartózkodni, a válaszüzenet a következő:

i.

engedélyezett tartózkodás: „NOT OK”;

ii.

fennmaradó napok száma: 0;

c)

amennyiben a harmadik országbeli állampolgár az engedélyezett tartózkodás összes napját felhasználta, a válaszüzenet a következő:

i.

engedélyezett tartózkodás: „NOT OK”;

ii.

fennmaradó napok száma: 0;

d)

amennyiben a harmadik országbeli állampolgárra vízumkötelezettség vonatkozik, és nem rendelkezik érvényes vízummal, vagy a vízum lejárt, vagy azt visszavonták vagy megsemmisítették, vagy olyan korlátozott területi érvényességű vízummal rendelkezik, amely nem terjed ki a bevitt úti cél szerinti tagállamra, a válaszüzenet a következő:

i.

engedélyezett tartózkodás: „NOT OK”;

ii.

fennmaradó napok száma: 0;

e)

amennyiben a harmadik országbeli állampolgárra nem vonatkozik vízumkötelezettség, és nem rendelkezik érvényes utazási engedéllyel, vagy már lejárt utazási engedéllyel rendelkezik, vagy azt visszavonták vagy megsemmisítették, a válaszüzenet a következő:

i.

engedélyezett tartózkodás: „NOT OK”;

ii.

fennmaradó napok száma: 0;

f)

amennyiben a rövid távú tartózkodásra jogosító vízummal rendelkező harmadik országbeli állampolgár tekintetében nincs bejegyzés a határregisztrációs rendszerben, a fennmaradó napok számát a rövid távú tartózkodásra jogosító vízum lejárati ideje szerint korlátozzák. A vízummentességet élvező harmadik országbeli állampolgárok esetében az Európai Utasinformációs és Engedélyezési Rendszer működésének megkezdését követően a fennmaradó napok számát az utazási engedély lejárati időpontja szerint korlátozzák, figyelembe véve az (EU) 2018/1240 rendelet 83. cikkében említett átmeneti időszakot és türelmi időszakot.

(8)   A webes szolgáltatás a következő kiegészítő információkat nyújtja a harmadik országbeli állampolgárnak:

a)

szembetűnő helyen azon tagállamok felsorolása, amelyekre a tartózkodás kiszámítása alkalmazandó;

b)

az úti okmány számának megadására szolgáló mezőhöz közel feltüntetve az az információ, hogy a webes szolgáltatás céljára a korábbi tartózkodások során használt úti okmányok egyikét kell használni;

c)

a tagállamok felsorolása;

d)

a következő válaszüzenet minden lehetséges oka: „Information not available” (nincs adat);

e)

egy általános nyilatkozat, amely egyértelművé teszi, hogy az „OK/NOT OK” válaszüzenetek nem értelmezhetők a schengeni térségbe való beutazás engedélyezésére vagy megtagadására vonatkozó határozatként;

f)

az olyan harmadik országbeli állampolgárokra alkalmazandó rendszer, akik a 2004/38/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (19) hatálya alá tartozó uniós polgárok családtagjai, vagy olyan harmadik országbeli állampolgárok családtagjai, akik az egyrészről az Unió és tagállamai, másrészről egy harmadik ország között létrejött megállapodás alapján a szabad mozgás tekintetében az uniós polgárokéval egyenértékű jogokat élveznek, és nem rendelkeznek a 2004/38/EK irányelv szerinti tartózkodási kártyával vagy az 1030/2002/EK tanácsi rendelet (20) szerinti tartózkodási engedéllyel.

16. cikk

Az adatkezelési műveletek naplózása

Az (EU) 2017/2226 rendelet 13. cikke (4) bekezdésének és a 767/2008/EK rendelet 45c. cikke (8) bekezdésének alkalmazásában az ETIAS nemzeti egységnek hozzáféréssel kell rendelkeznie az eu-LISA által vezetett, a vitarendezéshez szükséges naplókhoz.

17. cikk

Az (EU) 2021/1224 végrehajtási rendelet hatályon kívül helyezése

Az (EU) 2021/1224 végrehajtási rendelet hatályát veszti.

18. cikk

Hatálybalépés és alkalmazhatóság

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba, a következő rendelkezések kivételével, amelyek a VIS működésének az (EU) 2021/1134 rendelet 11. cikke szerint meghatározott kezdőnapjától alkalmazandók:

a)

az 1. cikk annyiban, amennyiben a 767/2008/EK rendeletre vonatkozik;

b)

a 2. cikk annyiban, amennyiben a 767/2008/EK rendeletre vonatkozik;

c)

a 3. cikk (2) és (3) bekezdése;

d)

az 5. cikk (1) bekezdése f) pontjának 5. alpontja;

e)

az 5. cikk (1) bekezdésének második albekezdése, (2) bekezdésének második albekezdése, (4) bekezdésének második albekezdése;

f)

a 6. cikk (2), (4) és (5) bekezdése;

g)

a 8. cikk (1) és (4) bekezdése annyiban, amennyiben a 767/2008/EK rendeletre vonatkozik;

h)

a 10. cikk (1) bekezdése annyiban, amennyiben a 767/2008/EK rendeletre vonatkozik;

i)

a 13. cikk (1) bekezdése annyiban, amennyiben a 767/2008/EK rendeletre vonatkozik;

j)

a 16. cikk annyiban, amennyiben a 767/2008/EK rendeletre vonatkozik.

Ez a rendelet a Szerződéseknek megfelelően teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó a tagállamokban.

Kelt Brüsszelben, 2022. augusztus 18-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Ursula VON DER LEYEN


(1)  HL L 327., 2017.12.9., 20. o.

(2)  HL L 218., 2008.8.13., 60. o..

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 1077/2011/EU rendelete (2011. október 25.) a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség nagy méretű IT-rendszereinek üzemeltetési igazgatását végző európai ügynökség létrehozásáról (HL L 286., 2011.11.1., 1. o.).

(4)  A Bizottság (EU) 2021/1224 végrehajtási rendelet (2021. július 27.) az (EU) 2017/2226 európai parlamenti és tanácsi rendeletben foglaltak szerint a webes szolgáltatás működtetési feltételeire vonatkozó részletes szabályokról, a webes szolgáltatásra alkalmazandó adatvédelmi és biztonsági szabályokról, valamint a webes szolgáltatás fejlesztésére és műszaki kivitelezésére vonatkozó intézkedésekről, továbbá a C(2019) 1230 bizottsági végrehajtási határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 269., 2021.7.28., 46. o.).

(5)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1240 rendelete (2018. szeptember 12.) az Európai Utasinformációs és Engedélyezési Rendszer (ETIAS) létrehozásáról (HL L 236., 2018.9.19., 1. o.).

(6)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2021/1134 rendelete (2021. július 7.) a Vízuminformációs Rendszer megreformálásának céljából a 767/2008/EK, a 810/2009/EK, az (EU) 2016/399, az (EU) 2017/2226, az (EU) 2018/1240, az (EU) 2018/1860, az (EU) 2018/1861, az (EU) 2019/817 és az (EU) 2019/1896 európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 2004/512/EK és a 2008/633/IB tanácsi határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 248., 2021.7.13., 11. o.).

(7)  Ez a rendelet nem tartozik Írországnak a schengeni vívmányok egyes rendelkezései alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről szóló, 2002. február 28-i 2002/192/EK tanácsi határozatban (HL L 64., 2002.3.7., 20. o.) előírt intézkedések hatálya alá.

(8)  HL L 176., 1999.7.10., 36. o.

(9)  A Tanács 1999/437/EK határozata (1999. május 17.) az Európai Unió Tanácsa, valamint az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság között, e két államnak a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról kötött megállapodás alkalmazását szolgáló egyes szabályokról (HL L 176., 1999.7.10., 31. o.).

(10)  HL L 53., 2008.2.27., 52. o.

(11)  A Tanács 2008/146/EK határozata (2008. január 28.) az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodásnak az Európai Közösség nevében történő megkötéséről (HL L 53., 2008.2.27., 1. o.).

(12)  HL L 160., 2011.6.18., 21. o.

(13)  A Tanács 2011/350/EU határozata (2011. március 7.) az Európai Unió, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség közötti, a Liechtensteini Hercegségnek az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló, különösen a belső határokon történő ellenőrzés megszüntetéséhez és a személyek mozgásához kapcsolódó társulásáról szóló megállapodáshoz való csatlakozásáról szóló jegyzőkönyvnek az Európai Unió nevében történő megkötéséről (HL L 160., 2011.6.18., 19. o.).

(14)  A Tanács (EU) 2018/934 határozata (2018. június 25.) a schengeni vívmányok Schengeni Információs Rendszerre vonatkozó fennmaradó rendelkezéseinek a Bolgár Köztársaságban és Romániában való hatályba léptetéséről (HL L 165., 2018.7.2., 37. o.).

(15)  A Tanács (EU) 2017/1908 határozata (2017. október 12.) a schengeni vívmányok Vízuminformációs Rendszerre vonatkozó egyes rendelkezéseinek a Bolgár Köztársaságban és Romániában való hatályba léptetéséről (HL L 269., 2017.10.19., 39. o.).

(16)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1725 rendelete (2018. október 23.) a természetes személyeknek a személyes adatok uniós intézmények, szervek, hivatalok és ügynökségek általi kezelése tekintetében való védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 45/2001/EK rendelet és az 1247/2002/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 295., 2018.11.21., 39. o.).

(17)  Az Európai Parlament és a Tanács 810/2009/EK rendelete (2009. július 13.) a Közösségi Vízumkódex létrehozásáról (vízumkódex) (HL L 243., 2009.9.15., 1. o.).

(18)  A Bizottság C(2022) 4550 végrehajtási rendelete a fuvarozók által végzett ellenőrző lekérdezésekre vonatkozó szabályok és feltételek, a fuvarozók hitelesítési rendszerére vonatkozó adatvédelmi és biztonsági rendelkezések, valamint technikai kivitelezhetetlenség esetére vonatkozó tartalékeljárások megállapításáról.

(19)  Az Európai Parlament és a Tanács 2004/38/EK irányelve (2004. április 29.) az Unió polgárainak és családtagjaiknak a tagállamok területén történő szabad mozgáshoz és tartózkodáshoz való jogáról, valamint az 1612/68/EGK rendelet módosításáról, továbbá a 64/221/EGK, a 68/360/EGK, a 72/194/EGK, a 73/148/EGK, a 75/34/EGK, a 75/35/EGK, a 90/364/EGK, a 90/365/EGK és a 93/96/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 158., 2004.4.30., 77. o.).

(20)  A Tanács 1030/2002/EK rendelete (2002. június 13.) a harmadik országok állampolgárai tartózkodási engedélye egységes formátumának megállapításáról (HL L 157., 2002.6.15., 1. o.).


2022.8.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 216/20


A BIZOTTSÁG (EU) 2022/1410 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2022. augusztus 18.)

az (EU) 2019/472 és az (EU) 2019/1022 európai parlamenti és tanácsi rendelet hatálya alá tartozó állományokra halászó, fogásaikat spanyol kikötőkben kirakodó, legalább 12 méter teljes hosszúságú uniós halászhajók tekintetében a kikötőbe érkezés előtti előzetes értesítési időtartam lerövidítéséről

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító uniós ellenőrző rendszer létrehozásáról, a 847/96/EK, a 2371/2002/EK, a 811/2004/EK, a 768/2005/EK, a 2115/2005/EK, a 2166/2005/EK, a 388/2006/EK, az 509/2007/EK, a 676/2007/EK, az 1098/2007/EK, az 1300/2008/EK és az 1342/2008/EK rendelet módosításáról, valamint a 2847/93/EGK, az 1627/94/EK és az 1966/2006/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 17. cikke (6) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1224/2009/EK rendelet 17. cikkének (1) bekezdése értelmében a legalább 12 méter teljes hosszúságú azon uniós halászhajók parancsnokai, amelyek többéves terv hatálya alá tartozó állományok halászatát végzik, és amelyeknek elektronikus úton kell rögzíteniük a halászati napló adatait, a kikötőbe érkezés becsült idejét megelőzően legalább négy órával egyúttal értesíteniük kell a lobogó szerinti tagállamuk illetékes hatóságait kirakodási szándékukról.

(2)

Spanyolország 2021. május 28-án azt kérte, hogy az 1188/2013/EU bizottsági végrehajtási rendelettel (2) megállapított lerövidített értesítési időtartamot terjesszék ki minden olyan uniós halászhajóra, amely a Kantábriai-tengeren, a Cádizi-öbölben és a Földközi-tenger nyugati térségében az (EU) 2019/472 (3) és az (EU) 2019/1022 európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) hatálya alá tartozó állományok halászatában vesz részt, és a kirakodást spanyol kikötőkben végzi.

(3)

A Spanyolország által e kérelem alátámasztására szolgáltatott téradatok azt mutatják, hogy a Spanyolország lobogója alatt közlekedő meghatározott érintett flották főszabály szerint olyan halászterületeken folytatnak halászatot, amelyekről a kirakodási kikötő négy óránál rövidebb idő alatt elérhető. Ezenkívül a spanyol ellenőrző hatóságok irodáiból két és fél órán belül minden esetben el lehet jutni a kirakodási kikötőkhöz. Ezért amennyiben a szóban forgó hajókat kirakodáskor vizsgálatra választanák ki, a legalább két és fél órás előzetes értesítési időtartam lehetővé tenné az érintett spanyol ellenőrző hatóságok számára, hogy időben megérkezzenek a kirakodási kikötőbe a megfelelő vizsgálat elvégzése céljából.

(4)

Az egyenlő bánásmód érdekében ugyanezt a lerövidített előzetes értesítési időtartamot kell alkalmazni a bármely spanyol kikötőben kirakodó és az e rendeletben meghatározott feltételeknek megfelelő uniós halászhajókra.

(5)

Az érintett uniós halászhajók számára ezért biztosítani kell azt a jogot, hogy a spanyol kikötőkbe való érkezésük becsült időpontja előtt két és fél órával nyújtsák be az előzetes értesítést.

(6)

Spanyolországnak értékelnie kell az e rendeletben előírt lerövidített előzetes értesítési időtartam hatását annak érdekében, hogy biztosítsa a rendelkezés megfelelő felülvizsgálatát, és jelentést kell benyújtania a Bizottságnak.

(7)

Mivel az 1188/2013/EU végrehajtási rendelet hatálya átfedésben van e rendelet hatályával, az említett végrehajtási rendeletet hatályon kívül kell helyezni.

(8)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Halászati és Akvakultúraágazati Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1224/2009/EK rendelet 17. cikkének (1) bekezdésében előírt minimális előzetes értesítési időtartam két és fél órára rövidül azon uniós halászhajók parancsnokai esetében, amelyek teljes hosszúsága legalább 12 méter, és amelyek megfelelnek az alábbi feltételek mindegyikének:

a)

az (EU) 2019/472 és az (EU) 2019/1022 rendelettel létrehozott többéves terv hatálya alá tartozó állományokra halásznak;

b)

kizárólag olyan halászterületen tevékenykednek, ahonnan négy óránál rövidebb idő alatt el tudják érni a kirakodási kikötőt;

c)

spanyol kikötőkben rakodnak ki.

2. cikk

Spanyolország 2024. augusztus 26-ig jelentést nyújt be a Bizottságnak e rendelet végrehajtásáról.

A jelentésnek tartalmaznia kell egy elemzést arról, hogy a lerövidített előzetes értesítési időtartam milyen hatással van a spanyol halászati ellenőrző hatóságok azon képességére, hogy hatékonyan nyomon kövessék az 1. cikkben meghatározott lerövidített előzetes értesítési időtartam alkalmazására jogosult hajók halászati tevékenységét.

3. cikk

Az 1188/2013/EU végrehajtási rendelet hatályát veszti.

4. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2022. augusztus 18-án.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Virginijus SINKEVIČIUS

a Bizottság tagja


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 1. o.

(2)  A Bizottság 1188/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. november 21.) a Kantábriai-tengerben és az Ibériai-félszigettől nyugatra élő déliszürketőkehal- és norvéghomár-állományok halászatát végző, fogásaikat Spanyolországban kirakodó uniós hajók kikötőbe érkezéséről szóló előzetes értesítés időtartamának lerövidítéséről (HL L 313., 2013.11.22., 47. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/472 rendelete (2019. március 19.) a nyugati vizekben és a szomszédos vizekben halászott állományokra és az ezen állományok halászatára vonatkozó többéves terv létrehozásáról, az (EU) 2016/1139 és az (EU) 2018/973 rendelet módosításáról, valamint a 811/2004/EK, a 2166/2005/EK, a 388/2006/EK, az 509/2007/EK és az 1300/2008/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 83., 2019.3.25., 1. o.).

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/1022 rendelete (2019. június 20.) a tengerfenéken élő állományoknak a Földközi-tenger nyugati térségében folytatott halászatára vonatkozó többéves terv létrehozásáról és az 508/2014/EU rendelet módosításáról (HL L 172., 2019.6.26., 1. o.).


NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOKKAL LÉTREHOZOTT SZERVEK ÁLTAL ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK

2022.8.19.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 216/22


AZ EU–KÖZÉP-AMERIKA TÁRSULÁSI TANÁCS 1/2022 HATÁROZATA

(2022. június 23.)

az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Közép-Amerika közötti társulás létrehozásáról szóló megállapodás XVIII. mellékletének („Oltalom alatt álló földrajzi árujelzők”) módosításáról [2022/1411]

AZ EU–KÖZÉP-AMERIKA TÁRSULÁSI TANÁCS,

tekintettel az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Közép-Amerika közötti társulás létrehozásáról szóló megállapodásra és különösen annak 247. cikkére,

mivel:

(1)

Az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Közép-Amerika közötti társulás létrehozásáról szóló megállapodás (a továbbiakban: megállapodás) (1) Honduras, Nicaragua és Panama esetében 2013. augusztus 1-jétől, Costa Rica és Salvador esetében 2013. október 1-jétől, Guatemala esetében pedig 2013. december 1-jétől ideiglenesen alkalmazandó.

(2)

A megállapodás 247. cikke lehetővé teszi új földrajzi árujelzők felvételét a megállapodás XVIII. mellékletébe („Oltalom alatt álló földrajzi árujelzők”), a felszólalási eljárás lezárulását, illetve az illetékes nemzeti vagy regionális hatóságok által a társulási tanács vonatkozó szabályai és eljárásai szerint lefolytatott sikeres vizsgálatot követően.

(3)

2020. július 2-án Costa Rica a megállapodás 247. cikke alapján kérelmet nyújtott be az Unióhoz, amelyben kérte egy új földrajzi árujelző felvételét a megállapodás XVIII. mellékletébe („Oltalom alatt álló földrajzi árujelzők”). Az Unió elvégezte a Costa Rica által benyújtott új földrajzi árujelző vizsgálatát és a 2021. december 6-i közzététel (2) nyomán indult felszólalási eljárást.

(4)

2021. június 7-én Salvador a megállapodás 247. cikke alapján kérelmet nyújtott be az Unióhoz, amelyben kérte tíz új földrajzi árujelző felvételét a megállapodás XVIII. mellékletébe („Oltalom alatt álló földrajzi árujelzők”). Az Unió elvégezte a Salvador által benyújtott új földrajzi árujelző vizsgálatát és a 2021. december 28-i közzététel (3) nyomán indult felszólalási eljárást.

(5)

A szellemi tulajdonnal foglalkozó albizottság a megállapodás 274. cikke (2) bekezdésének megfelelően az uniós és közép-amerikai felekkel 2022. június 13-án tartott együttes ülés során, a Costa Rica és Salvador által az új földrajzi árujelzőkkel kapcsolatban benyújtott információk értékelését követően úgy határozott, hogy a megállapodás XVIII. mellékletének megfelelő módosítását ajánlja a társulási tanácsnak.

(6)

A társulási tanács – eljárási szabályzatának 11. cikkével összhangban – hatáskörrel rendelkezik arra, hogy közös megegyezéssel meghozza a határozatot.

(7)

A megállapodás XVIII. mellékletét ezért az e határozatban foglaltak szerint módosítani kell,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

A megállapodáshoz fűzött, az EU–Közép-Amerika társulási tanács 5/2014 határozata (4) szerinti XVIII. melléklet („Oltalom alatt álló földrajzi árujelzők”) B. részében található táblázat az e határozat mellékletében szereplő bejegyzésekkel egészül ki.

2. cikk

Ezt a két példányban készült határozatot az EU–Közép-Amerika társulási tanács azon képviselői írják alá, akik meghatalmazással rendelkeznek arra vonatkozóan, hogy a megállapodás módosítása céljából a Felek részéről eljárjanak.

Ez a határozat az utolsó aláírás napjától alkalmazandó.

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2022. június 23-án.

 

 

 


(1)  HL L 346., 2012.12.15., 3. o.

(2)  TÁJÉKOZTATÁS – NYILVÁNOS KONZULTÁCIÓ – Az Európai Unióban földrajzi árujelzőként oltalomban részesítendő Costa Rica-i földrajzi árujelzők (HL C 489., 2021.12.6., 10. o.).

(3)  TÁJÉKOZTATÓ – NYILVÁNOS KONZULTÁCIÓ – Az Európai Unióban földrajzi árujelzőként oltalomban részesítendő El Salvador-i földrajzi árujelzők (HL C 522., 2021.12.28., 20. o.); HELYESBÍTÉS A NYILVÁNOS KONZULTÁCIÓRÓL SZÓLÓ TÁJÉKOZTATÓHOZ – Az Európai Unióban földrajzi árujelzőként oltalomban részesítendő salvadori földrajzi árujelzők (HL C 30., 2022.1.20., 2. o.).

(4)  Az EU–Közép-Amerika társulási tanács 5/2014 határozata (2014. november 7.) a megállapodás XVIII. mellékletébe felvételre kerülő földrajzi árujelzőkről (HL L 196., 2015.7.24., 59. o.).


MELLÉKLET

Ország

Elnevezés

Termékek

Costa Rica

Tarrazú

Kávé

Salvador

Café Alotepec

Kávé

Salvador

Café Bálsamo Quezaltepec

Kávé

Salvador

Café Cacahuatique

Kávé

Salvador

Café Chichontepec

Kávé

Salvador

Café Tecapa Chinameca

Kávé

Salvador

Camarón Bahía de Jiquilisco

Garnélarák

Salvador

Chaparro

Gabonaalapú desztillált szeszes ital

Salvador

Jocote Barón Rojo San Lorenzo

Friss gyümölcs

Salvador

Loroco San Lorenzo

Friss zöldség

Salvador

Pupusa de Arroz de Olocuilta

Rizsből készült, vastag, sült laposkenyér (tortilla)