ISSN 1977-0731 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 373 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
64. évfolyam |
|
|
Helyesbítések |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg. |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
2021.10.21. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 373/1 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2021/1840 RENDELETE
(2021. október 20.)
az 1013/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet III. vagy IIIA. mellékletében felsorolt egyes hulladékoknak a hulladékok határokat átlépő szállításának felügyeletéről szóló OECD-határozat hatálya alá nem tartozó egyes országokba történő hasznosítási célú kiviteléről szóló 1418/2007/EK bizottsági rendelet módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a hulladékszállításról szóló, 2006. június 14-i 1013/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 37. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1013/2006/EK rendelet 37. cikke (2) bekezdésének értelmében a Bizottságnak rendszeresen naprakésszé kell tennie az egyes hulladékoknak az OECD-határozat (2) hatálya alá nem tartozó egyes országokba történő hasznosítási célú kiviteléről szóló 1418/2007/EK rendeletet (3). A Bizottság ezt az érintett harmadik országban a hulladék behozatalára alkalmazandó jogszabályokra vonatkozó új információk alapján teszi. |
(2) |
2019-ben a Bizottság írásos megkeresést küldött egyes, az OECD-határozat hatálya alá nem tartozó országok számára, amelyben annak írásos megerősítését kérte, hogy az 1013/2006/EK rendelet III. vagy IIIA. mellékletében felsorolt hulladékok és hulladékkeverékek, amelyek kivitelét az említett rendelet 36. cikke nem tiltja, kivihetők-e az Európai Unióból ezen országokba hasznosítás céljából. A Bizottság arra is felkérte az érintett országokat, hogy tüntessék fel az alkalmazandó nemzeti ellenőrzési eljárásokat. A Bizottsághoz válaszok érkeztek, többek között további pontosításra irányuló megkeresések is (4). |
(3) |
2019 májusában tartott tizennegyedik ülésén a veszélyes hulladékok országhatárokat átlépő szállításának ellenőrzéséről és ártalmatlanításáról szóló Bázeli Egyezmény (5) (a továbbiakban: Bázeli Egyezmény) részes feleinek konferenciája elfogadta a BC-14/12 határozatot. Ez a határozat a Bázeli Egyezmény mellékleteit műanyagokra vonatkozó új bejegyzésekkel egészítette ki, beleértve a IX. melléklet nem veszélyes hulladékokra vonatkozó B3011 bejegyzését. Ezek a módosítások 2021. január 1-jétől hatályosak. Továbbá 2020. szeptember 7-én az OECD Környezetvédelmi Politikai Bizottsága elfogadta az OECD-határozat veszélyes műanyaghulladékra vonatkozó 4. függelékének módosításait, valamint pontosította az OECD-határozat 3. és 4. függelékeit, mely kiigazítások 2021. január 1-jén léptek hatályba. |
(4) |
Az említett határozatok értelmében az (EU) 2020/2174 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (6) módosította az 1013/2006/EK rendelet IC., III., IIIA., IV., V., VII. és VIII. mellékletét a Bázeli Egyezmény mellékleteiben és az OECD-határozatban a műanyaghulladékra vonatkozó bejegyzésekkel kapcsolatos módosítások figyelembevétele érdekében. Ennek eredményeként 2021. január 1-jétől az Unióból az OECD-határozat hatálya alá nem tartozó országokba irányuló műanyaghulladék-kivitel csak akkor engedélyezett, ha az ilyen hulladék a Bázeli Egyezmény IX. melléklete új B3011 műanyaghulladék-bejegyzésének hatálya alá tartozik, és a célország megengedi az ilyen hulladékoknak a területére történő behozatalát. |
(5) |
2019-ben és 2020-ban a Bizottság felvette a kapcsolatot az érintett országokkal, hogy felvilágosítást kérjen a Bázeli Egyezmény műanyagra vonatkozó új bejegyzéseivel kapcsolatos nemzeti eljárásokról. A Bizottság 23 országtól és vámterülettől (7) kapott válaszokat. |
(6) |
Egyes országok jelezték azon szándékukat, hogy az 1013/2006/EK rendelet 37. cikkének (1) bekezdésében előírtaktól eltérő ellenőrzési eljárásokat kívánnak követni. Az e rendelet mellékletének d) oszlopában felsorolt esetekben feltételezhető, hogy az exportőrök ismerik a célország által előírt pontos jogi követelményeket. |
(7) |
Amennyiben a melléklet azt jelzi, hogy egy ország bizonyos hulladékszállítmányokat nem tilt meg, és azokra az 1013/2006/EK rendelet 35. cikkében meghatározott előzetes írásbeli bejelentési és hozzájárulási eljárást sem alkalmazza, akkor ezekre a szállítmányokra – értelemszerűen – az említett rendelet 18. cikkét kell alkalmazni. |
(8) |
Amennyiben egy ország szerepel az 1418/2007/EK rendelet mellékletében és a Bizottság információval rendelkezik arról, hogy a vonatkozó nemzeti jogszabályok módosultak, de az ország nem adott írásbeli megerősítést a Bizottság 2019-ben és 2020-ban küldött információkéréseire, az előzetes írásbeli bejelentési és hozzájárulási eljárás alkalmazandó az 1013/2006/EK rendelet 37. cikke (2) bekezdésének második albekezdésével összhangban. |
(9) |
Amennyiben egy ország nem szerepel, vagy egy adott ország esetében egy adott hulladék vagy hulladékkeverék nincs feltüntetve az 1418/2007/EK rendelet mellékletében, ez azt jelenti, hogy az ország nem adott írásbeli megerősítést, vagy nem adott írásbeli megerősítést arra vonatkozóan, hogy azt a hulladékot vagy hulladékkeveréket az Unióból hasznosítás céljából exportálni lehet. Az 1013/2006/EK rendelet 37. cikke (2) bekezdésének második albekezdésével összhangban a hulladékok ezen országokba hasznosítás céljából történő, az említett rendelet 36. cikke alapján nem tiltott kivitelére, valamint e hulladékokra vonatkozóan az előzetes írásbeli bejelentési és hozzájárulási eljárás alkalmazandó. Azokban az esetekben, amikor az e rendelet mellékletének a) oszlopában szereplő országok azt jelezték, hogy megtiltják az 1013/2006/EK rendelet III. és IIIA. mellékletének hatálya alá tartozó valamennyi hulladék behozatalát, de nem szolgáltattak konkrét információkat a B3011 hulladékbejegyzés alá tartozó műanyaghulladékokra vonatkozó nemzeti ellenőrzési eljárásaikról, úgy kell tekinteni, hogy az általános behozatali tilalom a B3011 bejegyzés alá tartozó műanyaghulladékokra is vonatkozik. |
(10) |
Azokban az esetekben, amikor az országok jelezték, hogy az 1013/2006/EK rendelet III. és IIIA. mellékletének hatálya alá tartozó valamennyi hulladék nem tartozik a nemzeti jog szerinti ellenőrzési eljárás vagy más ellenőrzési eljárások hatálya alá, de nem szolgáltattak konkrét információkat a B3011 hulladékbejegyzés alá tartozó műanyaghulladékra vonatkozó nemzeti ellenőrzési eljárásaikról, úgy kell tekinteni, hogy az e rendelet mellékletének b) oszlopában szereplő előzetes írásbeli bejelentési és hozzájárulási eljárás alkalmazandó a B3011 bejegyzés tekintetében. |
(11) |
A Bizottság az információkérésére nem válaszoló országok esetében törölte a B3010 és GH013 bejegyzéseket, amelyek már nem léteznek. |
(12) |
2021. május 25-én az OECD Tanácsa elfogadta a Környezetvédelmi Politikai Bizottság Costa Rica OECD-határozatnak való megfelelésével kapcsolatos véleményét. Következésképpen az 1013/2006/EK rendelet 37. cikkének (2) bekezdése ezen ország tekintetében a továbbiakban nem alkalmazandó, ezért a Costa Ricára vonatkozó bejegyzést törölni kell az 1418/2007/EK rendelet mellékletéből. |
(13) |
Az 1418/2007/EK rendelet mellékletét ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1418/2007/EK rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2021. október 20-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 190., 2006.7.12., 1. o.
(2) Az OECD Tanács határozata a hasznosítási műveletekre szánt hulladékok országhatárokat átlépő szállításának ellenőrzéséről (OECD/LEGAL/0266).
(3) A Bizottság 1418/2007/EK rendelete (2007. november 29.) az 1013/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet III. vagy IIIA. mellékletében felsorolt egyes hulladékoknak a hulladékok határokat átlépő szállításának felügyeletéről szóló OECD-határozat hatálya alá nem tartozó egyes országokba történő hasznosítási célú kiviteléről (HL L 316., 2007.12.4., 6. o.).
(4) Válaszok a következő országoktól érkeztek: Albánia, Andorra, Anguilla, Örményország, Azerbajdzsán, Bahrein, Banglades, Belarusz, Benin, Bosznia-Hercegovina, Burkina Faso, Kambodzsa, Zöld-foki-szigetek, Csád, Tajvan, Kolumbia, Kongói Demokratikus Köztársaság, Kongó, Costa Rica, Elefántcsontpart, Kuba, Ecuador, Egyiptom, Salvador, Etiópia, Gabon, Grúzia, Ghána, Guatemala, Guinea, Guyana, Haiti, Honduras, Hongkong (Kína), India, Indonézia, Jamaica, Koszovó*, Kirgizisztán, Laosz, Libanon, Libéria, Madagaszkár, Malajzia, Mali, Moldova, Monaco, Montenegró, Marokkó, Mianmar/Burma, Namíbia, Nicaragua, Niger, Nigéria, Omán, Pakisztán, Panama, Paraguay, Peru, Fülöp-szigetek, Katar, Ruanda, Saint Lucia, San Marino, São Tomé és Príncipe, Szenegál, Szerbia, Szingapúr, Dél-Afrika, Srí Lanka, Szudán, Thaiföld, Trinidad és Tobago, Türkmenisztán, Ukrajna, Egyesült Arab Emírségek, Uruguay, Üzbegisztán, Vietnám és Zambia.
*Ez a megnevezés nem érinti a jogállással kapcsolatos álláspontokat, továbbá összhangban van az 1244/1999 sz. ENSZ BT-határozattal és a Nemzetközi Bíróságnak a koszovói függetlenségi nyilatkozatról szóló véleményével.
Kolumbia 2020. április 28-án lett az OECD tagja. Az 1418/2007/EK rendelet Kolumbiára többé nem alkalmazandó, amint az érintett OECD-szervek megállapították, hogy Kolumbia teljes mértékben megfelel az OECD-határozatnak.
(5) 1673 UNTS, 57. o.
(6) A Bizottság (EU) 2020/2174 felhatalmazáson alapuló rendelete (2020. október 19.) a hulladékszállításról szóló 1013/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet IC., III., IIIA., IV., V., VII. és VIII. mellékletének módosításáról (HL L 433., 2020.12.22., 11. o.).
(7) A vámterületek külön szerepelnek a mellékletben, még akkor is, ha ugyanahhoz az országhoz tartoznak.
MELLÉKLET
Az 1418/2007/EK rendelet melléklete a következőképpen módosul:
(1) |
Az Albániára vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Albánia
|
(2) |
Az Anguillára vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Anguilla
|
(3) |
Az Argentínára vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Argentína
|
(4) |
Az Örményországra vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Örményország
|
(5) |
Az Azerbajdzsánra vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Azerbajdzsán
|
(6) |
A Bahreinre vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Bahrein
|
(7) |
A Bangladesre vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Banglades
|
(8) |
A Belaruszra vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Belarusz
|
(9) |
A Beninre vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Benin
|
(10) |
A Bosznia-Hercegovinára vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Bosznia-Hercegovina
|
(11) |
A Brazíliára vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Brazília
|
(12) |
A Burkina Fasóra vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Burkina Faso
|
(13) |
A Kambodzsára vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Kambodzsa
|
(14) |
A Zöld-foki-szigetekre vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Zöld-foki-szigetek
|
(15) |
A Kínára vonatkozó táblázatot el kell hagyni. |
(16) |
A Tajvanra vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Tajvan
|
(17) |
A Kolumbiára vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Kolumbia
|
(18) |
A szöveg a következő, Kongóra vonatkozó táblázattal egészül ki, betűrend szerint beillesztve: „Kongó
|
(19) |
A Costa Ricára vonatkozó táblázatot el kell hagyni. |
(20) |
A Kubára vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Kuba
|
(21) |
A Curaçaora vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Curaçao
|
(22) |
Az Ecuadorra vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Ecuador
|
(23) |
Az Egyiptomra vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Egyiptom
|
(24) |
A Salvadorra vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Salvador
|
(25) |
A Grúziára vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Grúzia
|
(26) |
A Ghánára vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Ghána
|
(27) |
A szöveg a következő, Haitire vonatkozó táblázattal egészül ki, betűrend szerint beillesztve: „Haiti
|
(28) |
A Hongkongra (Kína) vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Hongkong (Kína)
|
(29) |
Az Indiára vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „India
|
(30) |
Az Indonéziára vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Indonézia
|
(31) |
Az Iránra (Iráni Iszlám Köztársaság) vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Irán (Iráni Iszlám Köztársaság)
|
(32) |
A szöveg a következő, Jamaicára vonatkozó táblázattal egészül ki, betűrend szerint beillesztve: „Jamaica
|
(33) |
A Kazahsztánra vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Kazahsztán
|
(34) |
A szöveg a következő, Koszovóra vonatkozó táblázattal egészül ki, betűrend szerint beillesztve: „Koszovó (*)
(*) Ez a megnevezés nem érinti a jogállással kapcsolatos álláspontokat, továbbá összhangban van az 1244/1999 sz. ENSZ BT-határozattal és a Nemzetközi Bíróságnak a koszovói függetlenségi nyilatkozatról szóló véleményével." |
(35) |
A Kuvaitra vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Kuvait
|
(36) |
A Kirgizisztánra vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Kirgizisztán
|
(37) |
A szöveg a következő, Laoszra vonatkozó táblázattal egészül ki, betűrend szerint beillesztve: „Laosz
|
(38) |
A Libanonra vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Libanon
|
(39) |
A Libériára vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Libéria
|
(40) |
A Madagaszkárra vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Madagaszkár
|
(41) |
A Malajziára vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Malajzia
|
(42) |
A Moldovára (Moldovai Köztársaság) vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Moldova (Moldovai Köztársaság)
|
(43) |
A szöveg a következő, Monacóra vonatkozó táblázattal egészül ki, betűrend szerint beillesztve: „Monaco
|
(44) |
A Montenegróra vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Montenegró
|
(45) |
A Marokkóra vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Marokkó
|
(46) |
A szöveg a következő, Mianmar/Burmára vonatkozó táblázattal egészül ki, betűrend szerint beillesztve: „Mianmar/Burma
|
(47) |
A Nepálra vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Nepál
|
(48) |
A szöveg a következő, Nicaraguára vonatkozó táblázattal egészül ki, betűrend szerint beillesztve: „Nicaragua
|
(49) |
A Nigerre vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Niger
|
(50) |
A szöveg a következő, Nigériára vonatkozó táblázattal egészül ki, betűrend szerint beillesztve: „Nigéria
|
(51) |
Az Ománra vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Omán
|
(52) |
A Pakisztánra vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Pakisztán
|
(53) |
A szöveg a következő, Panamára vonatkozó táblázattal egészül ki, betűrend szerint beillesztve: „Panama
|
(54) |
A Paraguayra vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Paraguay
|
(55) |
A Perura vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Peru
|
(56) |
A Fülöp-szigetekre vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Fülöp-szigetek
|
(57) |
Az Oroszországra (Oroszországi Föderációra) vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Oroszország (Oroszországi Föderáció)
|
(58) |
A szöveg a következő, San Marinóra vonatkozó táblázattal egészül ki, betűrend szerint beillesztve: „San Marino
|
(59) |
A szöveg a következő, São Tomé és Príncipe-re vonatkozó táblázattal egészül ki, betűrend szerint beillesztve: „São Tomé és Príncipe
|
(60) |
A Szenegálra vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Szenegál
|
(61) |
A Szerbiára vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Szerbia
|
(62) |
A Szingapúrra vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Szingapúr
|
(63) |
A Tádzsikisztánra vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Tádzsikisztán
|
(64) |
A szöveg a következő, Szudánra vonatkozó táblázattal egészül ki, betűrend szerint beillesztve: „Szudán
|
(65) |
A Thaiföldre vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Thaiföld
|
(66) |
A Trinidad és Tobagóra vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Trinidad és Tobago
|
(67) |
A Tunéziára vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Tunézia
|
(68) |
A szöveg a következő, Türkmenisztánra vonatkozó táblázattal egészül ki, betűrend szerint beillesztve: „Türkmenisztán
|
(69) |
Az Ukrajnára vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Ukrajna
|
(70) |
A szöveg a következő, Uruguay-ra vonatkozó táblázattal egészül ki, betűrend szerint beillesztve: „Uruguay
|
(71) |
Az Üzbegisztánra vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Üzbegisztán
|
(72) |
A Vietnámra vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Vietnám
|
(73) |
A Zambiára vonatkozó táblázat helyébe a következő táblázat lép: „Zambia
|
(*) Ez a megnevezés nem érinti a jogállással kapcsolatos álláspontokat, továbbá összhangban van az 1244/1999 sz. ENSZ BT-határozattal és a Nemzetközi Bíróságnak a koszovói függetlenségi nyilatkozatról szóló véleményével.
2021.10.21. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 373/63 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2021/1841 RENDELETE
(2021. október 20.)
a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. és III. mellékletének az egyes termékekben, illetve azok felületén található 6-benziladenin és az aminopiralid megengedett szermaradék-határértéke tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényi és állati eredetű élelmiszerekben és takarmányokban, illetve azok felületén található megengedett növényvédőszer-maradékok határértékéről, valamint a 91/414/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2005. február 23-i 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 14. cikke (1) bekezdésének a) pontjára és 49. cikkének (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az aminopiralid tekintetében a 396/2005/EK rendelet III. mellékletének A. része maradékanyag-határértékeket (MRL-eket) állapított meg. A 6-benziladenin tekintetében a 396/2005/EK rendelet nem határozott meg MRL-eket, és mivel ez a hatóanyag nem szerepel a szóban forgó rendelet IV. mellékletében, a 396/2005/EK rendelet 18. cikke (1) bekezdésének b) pontjában megállapított 0,01 mg/kg alapértéket kell alkalmazni. |
(2) |
A 6-benziladenin tekintetében érvényes MRL-ekkel kapcsolatban az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) a 396/2005/EK rendelet 12. cikke (1) bekezdésének megfelelően indokolással ellátott véleményt (2) adott ki. A Hatóság azt ajánlotta, hogy az MRL-eket a kimutatási határnak megfelelő értéken állapítsák meg. Ezeket az MRL-eket indokolt rögzíteni a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében. |
(3) |
Az aminopiralid tekintetében érvényes MRL-ekkel kapcsolatban a Hatóság indokolással ellátott véleményt (3) adott ki a 396/2005/EK rendelet 12. cikke (1) bekezdésének megfelelően. Ebben a Hatóság a növényi eredetű áruk esetében a szermaradék meghatározásának módosítására tett javaslatot. A Hatóság a baromfizsiradék esetében az MRL-ek csökkentését ajánlotta. Más termékek esetében a Hatóság a jelenlegi MRL-ek emelését vagy változatlanul hagyását szorgalmazta. A szóban forgó termékek tekintetében az MRL-eket a jelenleg érvényes, illetve a Hatóság által megállapított szinten indokolt rögzíteni a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében. |
(4) |
A meglévő CXL-eket (Codex maximum residue limits, a Codex által meghatározott maximális szermaradék-határértékek) a Hatóság az indokolással ellátott véleményeiben figyelembe vette. Azokat a CXL-eket, amelyek biztonságosak az uniós fogyasztókra nézve, az MRL-ek megállapításakor a Hatóság figyelembe vette. |
(5) |
Azon termékek tekintetében, amelyeken a szóban forgó növényvédő szer használata nem engedélyezett, és amelyekre vonatkozóan nincs hatályban importtolerancia vagy CXL, az MRL-eket az adott meghatározási határnak megfelelő értéken vagy a 396/2005/EK rendelet 18. cikke (1) bekezdésének b) pontja szerinti alapértelmezett értéken kell megállapítani. |
(6) |
A Bizottság konzultált az Európai Unióban növényvédő szerek maradékanyagaival foglalkozó referencialaboratóriumokkal arról, hogy szükséges-e az egyes kimutatási határértékek kiigazítása. Az említett laboratóriumok az e rendelet által érintett számos anyag tekintetében arra a következtetésre jutottak, hogy bizonyos áruk vonatkozásában a technikai fejlődés miatt egyedi kimutatási határértékek megállapítása szükséges. |
(7) |
Az MRL-ekkel kapcsolatos megfelelő módosítások – a Hatóság indokolással ellátott véleményei alapján és a tárgy szempontjából lényeges tényezőket figyelembe véve – megfelelnek a 396/2005/EK rendelet 14. cikkének (2) bekezdésében foglalt követelményeknek. |
(8) |
A Bizottság a Kereskedelmi Világszervezeten keresztül kikérte az Unió kereskedelmi partnereinek véleményét az új MRL-ekről, és figyelembe vette megállapításaikat. |
(9) |
A 396/2005/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(10) |
A termékek zavartalan forgalmazása, feldolgozása és fogyasztása érdekében e rendelet átmeneti intézkedéseket ír elő azokra a termékekre, amelyeket az MRL-ek módosítását megelőzően állítottak elő, és amelyekkel kapcsolatban igazolt, hogy a fogyasztók magas szintű védelme továbbra is biztosított. |
(11) |
A módosított MRL-ek érvénybe lépése előtt elegendő időt kell biztosítani arra, hogy a tagállamok, a harmadik országok és az élelmiszer-vállalkozók felkészülhessenek az MRL-ek módosulásából fakadó új követelmények teljesítésére. |
(12) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 396/2005/EK rendelet II. és III. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Az Unióban 2022. május 10. előtt előállított, vagy oda ezen időpontot megelőzően behozott termékekre a 396/2005/EK rendelet továbbra is az e rendeletben szereplő módosítások nélkül alkalmazandó.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2022. május 10-től kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2021. október 20-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 70., 2005.3.16., 1. o.
(2) Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for 6-benzyladenine according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Indokolással ellátott vélemény a 6-benziladenin tekintetében érvényben lévő szermaradék-határértékeknek a 396/2005/EK rendelet 12. cikke szerinti felülvizsgálatáról). EFSA Journal 2020; 18(7): 6220.
(3) Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság; Reasoned opinion on the review of the existing maximum residue levels for aminopyralid according to Article 12 of Regulation (EC) No 396/2005 (Indokolással ellátott vélemény az aminopiralid tekintetében érvényben lévő szermaradék-határértékeknek a 396/2005/EK rendelet 12. cikke szerinti felülvizsgálatáról). EFSA Journal 2020; 18(8): 6229.
MELLÉKLET
A 396/2005/EK rendelet II. és III. melléklete a következőképpen módosul:
1. |
A II. melléklet a 6-benziladeninre és az aminopiralidra vonatkozó következő oszlopokkal egészül ki: „Növényvédőszer-maradékok és megengedett szermaradék-határértékek (mg/kg)
|
2. |
A III. melléklet A. részében az aminopiralidra vonatkozó oszlopot el kell hagyni. |
(*1) Az analitikai kimutathatóság alsó határát mutatja.
(1) Azon növényi és állati eredetű termékek teljes listája, amelyekre MRL-ek vonatkoznak, az I. mellékletben található.
2021.10.21. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 373/76 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2021/1842 RENDELETE
(2021. október 20.)
a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. és III. mellékletének a bizonyos termékekben, illetve azok felületén található flupiradifuron és difluor-ecetsav megengedett szermaradék-határértékei tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényi és állati eredetű élelmiszerekben és takarmányokban, illetve azok felületén található megengedett növényvédőszer-maradékok határértékéről, valamint a 91/414/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2005. február 23-i 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 14. cikke (1) bekezdésének a) pontjára és 49. cikkének (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A flupiradifuron és a difluor-ecetsav tekintetében alkalmazandó szermaradék-határértékeket (a továbbiakban: MRL-ek) a 396/2005/EK tanácsi rendelet III. mellékletének A. része állapította meg. |
(2) |
Egy, a flupiradifuron hatóanyagot tartalmazó növényvédő szer szamóca, étkezési olajbogyó, okra/bámia, karfiol, brokkoli, kelbimbó, fejes káposzta, kel, karalábé, „saláta és egyéb salátafélék”, „spenót és hasonló levelek”, „fűszernövények és ehető virágok”, bab, borsó, repcemag, mustármag és az olajkinyerésre szánt olajbogyók tekintetében való alkalmazásának engedélyezésére irányuló eljárás keretében – a 396/2005/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésének megfelelően – kérelmet nyújtottak be a Bizottsághoz a flupiradifuronra és fő metabolitjára, a difluor-ecetsavra vonatkozóan érvényben lévő MRL-ek módosítása céljából. |
(3) |
A 396/2005/EK rendelet 6. cikke (2) és (4) bekezdésének megfelelően import tűréshatárra vonatkozó kérelmet nyújtottak be az Egyesült Államokban a citrusfélék, a fügekaktusz, a gyapotmag, a kukorica, az árpa, a kukorica, a cirok és a búza esetében, az Egyesült Államokban és Kanadában a fán termő héjas gyümölcsűek, az almatermésűek, a szőlő, a fürtös áfonya, a „gyökér és gyökgumós zöldségek”, a paradicsom, az étkezési paprika, a padlizsán/tojásgyümölcs, a dinnye, a szárzeller, a hüvelyesek, a földimogyoró, a szójabab és a komló esetében, a Brazíliában a kávébab esetében, valamint a Ghánában és Elefántcsontparton a kakaóbab esetében alkalmazott flupiradifuronra vonatkozóan. A kérelmezők állítása szerint a szóban forgó anyagnak az említett országokban az említett terményekre vonatkozóan engedélyezett alkalmazásai a 396/2005/EK rendeletben a flupiradifuron és a difluor-ecetsav tekintetében megállapított MRL-eknél magasabb szermaradék-határértékekhez vezetnek, ezért magasabb MRL-eket kell megállapítani annak érdekében, hogy az említett termények behozatalát ne gátolják kereskedelmi akadályok. |
(4) |
E kérelmekkel összefüggésben a kérelmező az (EU) 2016/486 bizottsági rendeletben (2) meghatározott határidőn belül benyújtotta a referens tagállamnak, Hollandiának a vetésforgóban termesztett növényekre és az állatállomány takarmányozására vonatkozó kiegészítő tanulmányokat. |
(5) |
A 396/2005/EK rendelet 8. cikkének megfelelően Hollandia értékelte a fent említett kérelmeket, és az értékelő jelentéseket továbbította a Bizottságnak. |
(6) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) megvizsgálta a kérelmeket és az értékelő jelentéseket, különös tekintettel a fogyasztókat és adott esetben az állatokat érintő kockázatokra, és a javasolt MRL-ekről indokolással ellátott véleményeket (3) adott ki. Ezeket a véleményeket továbbította a kérelmezők, a Bizottság és a tagállamok felé, és hozzáférhetővé tette őket a nyilvánosság számára. |
(7) |
A fügekaktuszban, a dinnyében, a paradicsomban és a komlóban előforduló flupiradifuron tekintetében a Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy a benyújtott adatok nem elégségesek új MRL-ek meghatározásához. Ami a szárzellerben lévő flupiradifuront illeti, nem zárható ki az akut bevitelre vonatkozó aggály. A többi kérelmet illetően a Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy az adatokra vonatkozó valamennyi követelmény teljesült, és a kérelmezők által kért MRL-módosítások – 27 specifikus európai fogyasztói csoport fogyasztói expozíciójának vizsgálata alapján – a fogyasztók biztonsága szempontjából elfogadhatók. A Hatóság figyelembe vette az anyagok toxikológiai tulajdonságaira vonatkozó legfrissebb információkat. Sem az említett hatóanyagokat esetlegesen tartalmazó valamennyi élelmiszer fogyasztásából következő, egész életen át tartó expozíció, sem az adott termékek fokozott fogyasztásából következő, rövid távú expozíció esetében nem merült fel a megengedhető napi bevitel vagy az akut referenciadózis túllépésének kockázata. |
(8) |
A vetésforgóban termesztett növényekre és az állatok takarmányozására vonatkozó kiegészítő tanulmányok értékelését követően a Hatóság a flupiradifuron és a difluor-ecetsav vetésforgóban termesztett növényekben és állati eredetű termékekben előforduló jelenlegi MRL-jeinek emelését, csökkentését vagy fenntartását javasolta. A Hatóság az MRL-ek csökkentését különösen a szőlőlevélben előforduló flupiradifuron tekintetében, valamint a kukoricában, a kakaóbabban és a sertésmájban előforduló difluor-ecetsav tekintetében javasolta. Ezeket az MRL-eket a jelenleg érvényes, illetve a Hatóság által megállapított szinteken indokolt rögzíteni a 396/2005/EK rendelet II. mellékletében. |
(9) |
Az MRL-ekkel kapcsolatos megfelelő módosítások – a Hatóság indokolással ellátott véleményei alapján és a tárgy szempontjából lényeges tényezőket figyelembe véve – megfelelnek a 396/2005/EK rendelet 14. cikkének (2) bekezdésében foglalt követelményeknek. |
(10) |
A Bizottság a Kereskedelmi Világszervezeten keresztül kikérte az Unió kereskedelmi partnereinek véleményét az új MRL-ekről, és figyelembe vette megállapításaikat. |
(11) |
A 396/2005/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(12) |
A termékek zavartalan forgalmazása, feldolgozása és fogyasztása érdekében e rendelet átmeneti intézkedést ír elő azon termékek kapcsán, amelyeket az MRL-ek módosítását megelőzően állítottak elő, és amelyekkel kapcsolatban igazolt, hogy a fogyasztók magas szintű védelme továbbra is biztosított. |
(13) |
A módosított MRL-ek érvénybe lépése előtt elegendő időt kell biztosítani arra, hogy a tagállamok, a harmadik országok és az élelmiszer-vállalkozók felkészülhessenek az MRL-ek módosulásából fakadó új követelmények teljesítésére. |
(14) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 396/2005/EK rendelet II. és III. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Az Unióban 2022. május 10. előtt előállított, vagy oda ezen időpontot megelőzően behozott termékek tekintetében a szőlőlevélben előforduló flupiradifuronra, valamint a kukoricában, kakaóbabban és sertésmájban előforduló difluor-ecetsavra vonatkozóan a 396/2005/EK rendelet továbbra is az e rendeletben szereplő módosítások nélkül alkalmazandó.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
A szőlőlevélben előforduló flupiradifuron, valamint a kukoricában, a kakaóbabban és a sertésmájban előforduló difluor-ecetsav tekintetében ez a rendelet 2022. május 10-től alkalmazandó.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2021. október 20-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 70., 2005.3.16., 1. o.
(2) A Bizottság (EU) 2016/486 rendelete (2016. március 29.) a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. és III. mellékletének a bizonyos termékekben, illetve azok felületén található ciazofamid, cikloxidim, difluor-ecetsav, fenoxikarb, flumetralin, fluopikolid, flupiradifuron, fluxapiroxád, krezoxim-metil, mandesztrobin, mepanipirim, metalaxil-M, pendimetalin és teflutrin megengedett maradékanyag-határértéke tekintetében történő módosításáról (HL L 90., 2016.4.6., 1. o.).
(3) Az EFSA tudományos jelentéseinek internetes elérhetősége: http://www.efsa.europa.eu:
Reasoned opinion on the setting of import tolerances, modification of existing maximum residue levels and evaluation of confirmatory data following the Article 12 MRL review for flupyradifurone and DFA. (Indokolással ellátott vélemény a flupiradifuron és a difluor-ecetsav tekintetében az MRL-ek 12. cikk értelmében történő értékelését követően az import tűréshatárok megállapításáról, a már létező MRL-ek módosításáról és a megerősítő adatok értékeléséről). EFSA Journal 2020;18(6):6133.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for flupyradifurone and DFA in rape seeds/canola seeds and mustard seeds. (Indokolással ellátott vélemény a flupiradifuron és a difluor-ecetsav repcemag és mustármag tekintetében megállapított jelenlegi MRL-jeinek módosításáról). EFSA Journal 2020;18(11):6298.
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue levels for flupyradifurone and DFA in okra/lady’s finger. (Indokolással ellátott vélemény a flupiradifuron és a difluor-ecetsav okra/bámia tekintetében megállapított jelenlegi MRL-jeinek módosításáról). EFSA Journal 2021;19(5):6581.
MELLÉKLET
A 396/2005/EK rendelet II. és III. melléklete a következőképpen módosul:
1. |
A II. mellékletben a szöveg a difluor-ecetsavra és a flupiradifuronra vonatkozó alábbi oszlopokkal egészül ki: „Növényvédőszer-maradékok és megengedett szermaradék-határértékek (mg/kg)
|
2. |
A III. melléklet A. részében a difluor-ecetsavra és a flupiradifuronra vonatkozó oszlopokat el kell hagyni. |
(*1) Az analitikai kimutathatóság alsó határát mutatja.
(1) Azon növényi és állati eredetű termékek teljes listája, amelyekre MRL-ek vonatkoznak, az I. mellékletben található.”
HATÁROZATOK
2021.10.21. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 373/90 |
A TANÁCS (EU) 2021/1843 HATÁROZATA
(2021. október 15.)
a Nemzetközi Cukortanácsban az 1992. évi nemzetközi cukormegállapodás meghosszabbítása tekintetében az Európai Unió által képviselendő álláspontról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 207. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére, összefüggésben annak 218. cikke (9) bekezdésével,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
Az 1992. évi nemzetközi cukormegállapodást (1) (a továbbiakban: a megállapodás) az Unió a 92/580/EGK tanácsi határozat (2) révén megkötötte, és a megállapodás 1993. január 1-jén hatályba lépett. A megállapodást egy hároméves, 1995. december 31-ig tartó időszakra kötötték meg. |
(2) |
A megállapodás 3. cikke alapján létrehozott Nemzetközi Cukortanács a megállapodás 45. cikkének (2) bekezdése értelmében felhatalmazást kap arra, hogy minősített szavazással, alkalmanként két évet meg nem haladó, egymást követő időszakokra meghosszabbítsa a megállapodást. A megállapodás hatályát annak megkötése óta rendszeresen meghosszabbították további kétéves időszakokra. A megállapodást legutóbb 2019 júliusában, a Nemzetközi Cukortanács határozatával hosszabbították meg, így az 2021. december 31-ig marad hatályban. |
(3) |
A Nemzetközi Cukortanács 2021. november 26-án, az 59. ülésén határozatot tervez elfogadni a megállapodás további kétéves időtartamra, 2023. december 31-ig történő meghosszabbításáról. |
(4) |
Helyénvaló meghatározni a Nemzetközi Cukortanácsban, annak 59. ülésén a megállapodás meghosszabbítása tekintetében az Unió által képviselendő álláspontot. A megállapodás hatályának további meghosszabbítása az Unió érdekében áll, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Nemzetközi Cukortanácsban, annak 59. ülésén az Unió által képviselendő álláspont a következő: az 1992. évi nemzetközi cukormegállapodás további kétéves időtartamra, 2023. december 31-ig történő meghosszabbítása mellett kell szavazni.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Luxembourgban, 2021. október 15-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. CIGLER KRALJ
(1) Az 1992. évi nemzetközi cukormegállapodás (HL L 379., 1992.12.23., 16. o.).
(2) A Tanács 92/580/EGK határozata (1992. november 13.) az 1992. évi nemzetközi cukormegállapodás aláírásáról és megkötéséről (HL L 379., 1992.12.23., 15. o.).
2021.10.21. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 373/91 |
A TANÁCS (EU) 2021/1844 HATÁROZATA
(2021. október 18.)
az Európai Unió által az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Jordán Hásimita Királyság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodás által létrehozott Társulási Tanácsban az említett megállapodásnak a „származó termék” fogalmának meghatározásáról és az igazgatási együttműködés módszereiről szóló 3. jegyzőkönyve módosítása tekintetében képviselendő álláspontról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
Tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 207. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére, összefüggésben annak 218. cikke (9) bekezdésével,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
Az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Jordán Hásimita Királyság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodást (a továbbiakban: a megállapodás) az Unió a 2002/357/EK, ESZAK tanácsi és bizottsági határozat (1) révén megkötötte, és a megállapodás 2002. május 1-jén hatályba lépett. |
(2) |
A megállapodás magában foglalja a „származó termék” fogalmának meghatározásáról és az igazgatási együttműködés módszereiről szóló 3. jegyzőkönyvet (a továbbiakban: 3. jegyzőkönyv). A 3. jegyzőkönyv 4. cikke értelmében a megállapodás 89. cikke által létrehozott Társulási Tanács (a továbbiakban: a Társulási Tanács) határozhat a 3. jegyzőkönyv rendelkezéseinek módosításáról. |
(3) |
A pán-euromediterrán preferenciális származási szabályokról szóló regionális egyezményt (a továbbiakban: a PEM-egyezmény) az Unió a 2013/94/EU tanácsi határozat (2) révén megkötötte, és az egyezmény az Unió vonatkozásában 2012. május 1-jén hatályba lépett. A PEM-egyezmény rendelkezéseket állapít meg a PEM-egyezmény szerződő felei között kötött bilaterális szabadkereskedelmi megállapodások keretében kereskedelem tárgyát képező termékek származására vonatkozóan, amelyek az említett bilaterális megállapodásokban megállapított elvek sérelme nélkül alkalmazandók. |
(4) |
Az Unió által a megállapodásnak a 3. jegyzőkönyve felváltásával történő módosítása tekintetében a Társulási Tanácsban képviselendő álláspontról szóló (EU) 2020/2067 tanácsi határozat (3) elfogadását követően a Társulási Tanács elfogadta a 3. jegyzőkönyvnek egy új szöveggel történő felváltásáról szóló 1/2021 határozatot (4). |
(5) |
A 3. jegyzőkönyv egyrészt dinamikus hivatkozást tartalmaz a PEM-egyezményre, a PEM-egyezményt alkalmazandóvá téve az Unió és Jordánia között, másrészt azon átmeneti szabályokat tartalmazza, amelyek 2021. szeptember 1. óta a jelenlegi PEM-egyezményben megállapított származási szabályok alternatívájaként alkalmazandók. |
(6) |
A szíriai menekültválsággal összefüggésben Jordániának nyújtott uniós támogatás részeként az Unió és Jordánia 2016 júliusában megállapodott abban, hogy ideiglenesen lazítják a jordániai termékeknek a megállapodás keretében az Unióba irányuló exportjára alkalmazandó származási szabályokat. |
(7) |
Következésképpen az EU–Jordánia Társulási Bizottság elfogadta az 1/2016 határozatot (5), hogy módosítsa a 3. jegyzőkönyv rendelkezéseit a „származó termék” fogalmának meghatározása tekintetében, valamint, hogy kiegészítse a nem származó anyagokon annak érdekében elvégzendő megmunkálások vagy feldolgozások listáját, hogy a Jordánia területén előállított, valamint a szíriai menekültek és a jordániaiak számára foglalkoztatás létrehozásával összefüggő termékek egyes kategóriái származó státuszt kapjanak. |
(8) |
Az EU–Jordánia Társulási Bizottság elfogadta a 1/2018 határozatot (6), hogy módosítsa a 3. jegyzőkönyv rendelkezéseit a származási szabályok rendszerének további lazítása és az 1/2016 határozattal létrehozott rendszer időtartamának 2030. december 31-ig történő meghosszabbítása révén. Az 1/2108 határozat 2018. december 4-én lépett hatályba. |
(9) |
Az 1/2016 határozat és az 1/2018 határozat folyamatos alkalmazásának biztosítása érdekében szükséges összekapcsolni őket a 2021. szeptember 1. óta alkalmazandó átmeneti szabályokkal. Ez megkívánja egy határozat elfogadását a 3. jegyzőkönyv módosítása céljából – annak egy B. függelékkel való kiegészítése révén – annak érdekében, hogy az 1/2016 és az 1/2018 határozatban említett lehetőségek érvényben maradjanak. A Társulási Tanács el fog fogadni egy ilyen módosító határozatot. Helyénvaló ezért meghatározni az Unió által a Társulási Tanácsban a 3. jegyzőkönyv módosítása tekintetében képviselendő álláspontot. |
(10) |
A 3. jegyzőkönyv B. függelékének alkalmazását megfelelő nyomonkövetési és jelentéstételi kötelezettségeknek kell kísérniük. Emellett lehetővé kell tenni a 3. jegyzőkönyv B. függeléke alkalmazásának felfüggesztését, ha az alkalmazásának feltételei már nem teljesülnek, vagy ha a védintézkedések feltételei megvalósulnak. |
(11) |
Az 1/2016 és az 1/2018 határozat alkalmazása folytonosságának – beleértve az abban előírt eltéréseket is – biztosítása érdekében, és ezáltal annak lehetővé tétele érdekében, hogy az engedélyezett exportőrök elkerüljék gazdasági veszteségek elszenvedését az 1/2016 határozat keretében, a Társulási Tanács határozatának visszaható hatályra vonatkozó rendelkezést kell tartalmaznia. |
(12) |
Az Uniónak a Társulási Tanácsban képviselendő álláspontjának ezért a Társulási Tanács határozattervezetén kell alapulnia, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
(1) Az Unió által az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Jordán Hásimita Királyság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodás által létrehozott Társulási Tanácsban a megállapodás 3. jegyzőkönyvének módosítása tekintetében képviselendő álláspont a Társulási Tanács határozattervezetén (7) alapul.
(2) Az Uniós képviselők a Társulási Tanácsban a Tanács újabb határozata nélkül is megállapodhatnak az (1) bekezdésben meghatározott álláspont kisebb technikai változtatásairól.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba és 2023. december 31-én veszti hatályát.
Kelt Luxembourgban, 2021. október 18-án.
a Tanács részéről
az elnök
J. BORRELL FONTELLES
(1) A Tanács és a Bizottság 2002/357/EK, ESZAK határozata (2002. március 26.) az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Jordán Hasimita Királyság közötti társulás létrehozásáról szóló euro-mediterrán megállapodás megkötéséről (HL L 129., 2002.5.15., 1. o.).
(2) A Tanács 2013/94/EU határozata (2012. március 26.) a pán-euromediterrán preferenciális származási szabályokról szóló regionális egyezmény megkötéséről (HL L 54., 2013.2.26., 3. o.).
(3) A Tanács (EU) 2020/2067 határozata (2020. december 7.) az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, másrészről a Jordán Hásimita Királyság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodás által létrehozott Társulási Tanácsban az említett megállapodásnak a „származó termék” fogalmának meghatározásáról és az igazgatási együttműködés módszereiről szóló 3. jegyzőkönyve felváltásával történő módosításával kapcsolatban az Európai Unió által képviselendő álláspontról (HL L 424., 2020.12.15., 37. o.).
(4) Az EU–Jordánia Társulási Tanács 1/2021 határozata (2021. április 15.) az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai, és másrészről a Jordán Hásimita Királyság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodásnak a „származó termék” fogalmának meghatározásáról és az igazgatási együttműködés módszereiről szóló 3. jegyzőkönyve felváltásával történő módosításáról [2021/742] (HL L 164., 2021.5.10., 1. o.).
(5) Az EU–Jordánia Társulási Tanács 1/2016 határozata (2016. július 19.) az egyrészről az Európai Közösségek és tagállamaik, másrészről a Jordán Hásimita Királyság közötti társulást létrehozó euromediterrán megállapodás 3. jegyzőkönyvében foglalt rendelkezéseknek a származó termék fogalmának meghatározása, valamint a nem származó anyagokon bizonyos, a kijelölt fejlesztési övezetekben és ipari területeken előállított termékkategóriák származó helyzetének megszerzése érdekében végzendő és a szíriai menekültek és jordániaiak foglalkoztatásának növelésével összefüggő megmunkálások vagy feldolgozások listája tekintetében történő módosításáról [2016/1436] (HL L 233., 2016.8.30., 6. o.).
(6) Az EU–Jordánia Társulási Bizottság 1/2018 határozata (2018. december 4.) az egyrészről az Európai Közösségek és azok tagállamai és másrészről a Jordán Hásimita Királyság közötti társulás létrehozásáról szóló euromediterrán megállapodás 3. jegyzőkönyve rendelkezéseinek a származó termék fogalmának meghatározása, valamint a nem származó anyagokon bizonyos, a Jordán Hásimita Királyság területén előállított és a szíriai menekültek és jordániaiak foglalkoztatásának növelésével összefüggő termékkategóriák származóvá minősítése érdekében végrehajtandó megmunkálások vagy feldolgozások listája tekintetében történő módosításáról [2019/42] (HL L 9., 2019.1.11., 147. o.).
(7) Lásd az ST 11793/21 dokumentumot a http://register.consilium.europa.eu oldalon.
Helyesbítések
2021.10.21. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 373/94 |
Helyesbítés az uniós költségvetés védelmét szolgáló általános feltételrendszerről szóló, 2020. december 16-i (EU, Euratom) 2020/2092 európai parlamenti és tanács rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 433 I., 2020. december 22. )
1. |
A 4. oldalon, a (19) preambulumbekezdés második albekezdésében, a második mondat |
szövege:
„A Bizottságnak ezen információk nyomán el kell járnia annak ellenőrzése érdekében, hogy az alkalmazandó szabályokat betartották-e, különös tekintettel az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alap Pluszra, a Kohéziós Alapra és az Európai Tengerügyi és Halászati Alapra vonatkozó közös rendelkezések, valamint az előbbiekre és a Menekültügyi és Migrációs Alapra, a Belső Biztonsági Alapra és a Határigazgatási és Vízumeszközre vonatkozó pénzügyi szabályok megállapításáról szóló, 2020…. -i (EU) 2020/... európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) [63. cikkére, 68. cikke (1) bekezdésének b) pontjára és 98. cikkére].
helyesen:
„A Bizottságnak ezen információk nyomán el kell járnia annak ellenőrzése érdekében, hogy az alkalmazandó szabályokat betartották-e, különös tekintettel az (EU) 2021/1060 európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 69. cikkére, 74. cikke (1) bekezdésének b) pontjára és 104. cikkére.
2. |
A 8. oldalon, az 5. cikk (5) bekezdésének |
szövege:
„(5) |
A végső címzettek vagy kedvezményezettek által az e cikk (4) bekezdésének megfelelően szolgáltatott információk alapján a Bizottság minden tőle telhetőt megtesz annak biztosítása érdekében, hogy az e cikk (2) bekezdésében említetteknek megfelelően a kormányzati szervek vagy a tagállamok által fizetendő minden esedékes összeget ténylegesen kifizessenek a végső címzettek vagy kedvezményezettek részére, különösen az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alap Pluszra, a Kohéziós Alapra és az Európai Tengerügyi és Halászati Alapra vonatkozó közös rendelkezések, valamint az előbbiekre és a Menekültügyi és Migrációs Alapra, a Belső Biztonsági Alapra és a Határigazgatási és Vízumeszközre vonatkozó pénzügyi szabályok megállapításáról szóló (EU) 2020/... rendelet [63. cikkével, 68. cikke (1) bekezdésének b) pontjával és 98. cikkével] összhangban.”, |
helyesen:
„(5) |
A végső címzettek vagy kedvezményezettek által az e cikk (4) bekezdésének megfelelően szolgáltatott információk alapján a Bizottság minden tőle telhetőt megtesz annak biztosítása érdekében, hogy az e cikk (2) bekezdésében említetteknek megfelelően a kormányzati szervek vagy a tagállamok által fizetendő minden esedékes összeget ténylegesen kifizessenek a végső címzettek vagy kedvezményezettek részére, különösen az (EU) 2021/1060 rendelet 69. cikkével, 74. cikke (1) bekezdésének b) pontjával és 104. cikkével összhangban.” |
2021.10.21. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 373/95 |
Helyesítés az (EU) 2017/1369 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a kiskereskedelmi használatra szánt hűtőkészülékek energiacímkézése tekintetében történő kiegészítéséről szóló, 2019. március 11-i (EU) 2019/2018 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 315., 2019. december 5. )
A 174. oldalon, a IV. mellékletben, a 4. táblázat a) része („Áruházi hűtőbútorok”) helyébe a következő táblázat lép:
|
|||||||
Kategória |
Hőmérsékleti osztály |
A legmelegebb M-csomag legmagasabb hőmérséklete (°C) |
A leghidegebb M-csomag legalacsonyabb hőmérséklete (°C) |
Az összes M-csomag legmagasabb minimális hőmérséklete |
A C értéke |
||
Függőleges, kombinált áruházi hűtőbútorok |
M2 |
≤ +7 |
≥ –1 |
n.a. |
1,00 |
||
H1 és H2 |
≤ +10 |
≥ –1 |
n.a. |
0,82 |
|||
M1 |
≤ +5 |
≥ –1 |
n.a. |
1,15 |
|||
Vízszintes áruházi hűtőbútorok |
M2 |
≤ +7 |
≥ –1 |
n.a. |
1,00 |
||
H1 és H2 |
≤ +10 |
≥ –1 |
n.a. |
0,92 |
|||
M1 |
≤ +5 |
≥ –1 |
n.a. |
1,08 |
|||
Függőleges és kombinált áruházi fagyasztók |
L1 |
≤ –15 |
n.a. |
≤ –18 |
1,00 |
||
L2 |
≤ –12 |
n.a. |
≤ –18 |
0,90 |
|||
L3 |
≤ –12 |
n.a. |
≤ –15 |
0,90 |
|||
Vízszintes áruházi fagyasztók |
L1 |
≤ –15 |
n.a. |
≤ –18 |
1,00 |
||
L2 |
≤ –12 |
n.a. |
≤ –18 |
0,92 |
|||
L3 |
≤ –12 |
n.a. |
≤ –15 |
0,92 ” |
2021.10.21. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 373/96 |
Helyesbítés a villamos energia belső piacára vonatkozó közös szabályokról és a 2012/27/EU irányelv módosításáról szóló, 2019. június 5-i (EU) 2019/944 európai parlamenti és tanácsi irányelvhez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 158., 2019. június 14. )
1. |
A 164. oldalon, a 40. cikk (1) bekezdése h) pontjában: |
a következő szövegrész:
„h) |
beszedi a túlterhelési díjakat és az átvitelirendszer-üzemeltetők közötti ellentételezési mechanizmus alapján esedékes kifizetéseket az (EU) 2019/943 rendelet 46. cikkével összhangban, engedélyezi és irányítja a harmadik fél hozzáférését – illetve ennek megtagadása esetén erről indokolt magyarázatot ad –, amelyet a nemzeti szabályozó hatóságok figyelemmel kísérnek; az e cikk szerinti feladataik ellátásakor az átvitelirendszer-üzemeltetők elsősorban a piac integrációját segítik elő;”, |
helyesen:
„h) |
beszedi a túlterhelési díjakat és az átvitelirendszer-üzemeltetők közötti ellentételezési mechanizmus alapján esedékes kifizetéseket az (EU) 2019/943 rendelet 49. cikkével összhangban, engedélyezi és irányítja a harmadik fél hozzáférését – illetve ennek megtagadása esetén erről indokolt magyarázatot ad –, amelyet a nemzeti szabályozó hatóságok figyelemmel kísérnek; az e cikk szerinti feladataik ellátásakor az átvitelirendszer-üzemeltetők elsősorban a piac integrációját segítik elő;”. |
2. |
A 181. oldalon, az 59. cikk (1) bekezdése d) pontjában: |
a következő szövegrész:
„d) |
nem frekvenciavonatkozású kisegítő szolgáltatásokra vonatkozó termékek és közbeszerzés eljárás elfogadása;”, |
helyesen:
„d) |
nem frekvenciavonatkozású kisegítő szolgáltatásokra vonatkozó termékek és beszerzési eljárás elfogadása;”. |