ISSN 1977-0731 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 433 |
|
![]() |
||
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
63. évfolyam |
|
|
Helyesbítések |
|
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg. |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
2020.12.22. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 433/1 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2020/2173 FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE
(2020. október 16.)
az (EU) 2019/631 európai parlamenti és tanácsi rendelet I., II. és III. mellékletének a nyomonkövetési paraméterek naprakésszé tétele és a szabályozási vizsgálati eljárás módosításával kapcsolatos egyes szempontok pontosítása céljából történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az új személygépkocsikra és az új könnyű haszongépjárművekre vonatkozó szén-dioxid-kibocsátási előírások meghatározásáról, valamint a 443/2009/EK és az 510/2011/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2019. április 17-i (EU) 2019/631 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (8) bekezdésére és 15. cikke (8) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A gyártókra a 2021–2024 közötti időszakban alkalmazandó fajlagos kibocsátási célértékek (EU) 2019/631 rendelet I. melléklete szerinti kiszámításához szükség van a 2020-as naptári évben nyilvántartásba vett járművekre vonatkozó szén-dioxid-kibocsátási adatokra. Azon gyártók esetében, akik vagy amelyek 2021 és 2024 között első alkalommal hoznak forgalomba járműveket az Unió piacán, pontosítani kell, hogy milyen módon kerüljenek meghatározásra az említett időszakra vonatkozó fajlagos kibocsátási célértékek és eltérési célértékek, figyelembe véve, hogy e gyártók tekintetében a szén-dioxid-kibocsátási adatok nem, vagy csak részben lesznek elérhetők a 2020-as naptári évben. |
(2) |
Hasonlóképpen, azon gyártók esetében is, akik vagy amelyek a 2020-as naptári évben csak kibocsátásmentes járműveket hoznak forgalomba az Unió piacán, pontosítani kell a 2021–2024 közötti időszakra vonatkozó fajlagos kibocsátási célértékek meghatározásának módszerét. |
(3) |
2021. január 1-jétől a szén-dioxid-kibocsátási előírásoknak az (EU) 2017/1151 bizottsági rendeletben (2) ismertetett, könnyűgépjárművekre vonatkozó, világszinten harmonizált vizsgálati eljárással (WLTP) összhangban meghatározott szén-dioxid-kibocsátási adatokon kell alapulniuk. Ezért a nyomon követendő és jelentendő paraméterek kiigazítása, valamint az új európai menetciklus (NEDC) alapján meghatározott adatokra való hivatkozások törlése érdekében módosítani kell az (EU) 2019/631 rendelet I. mellékletét. A 2020-as naptári évre vonatkozó adatszolgáltatás tekintetében azonban helyénvaló lehetővé tenni, hogy az új és a meglévő rendelkezések 2021. február 28-ig átfedjék egymást. |
(4) |
Indokolt továbbá egyúttal a lehető legnagyobb mértékben harmonizálni a személygépkocsikra és a könnyű haszongépjárművekre vonatkozó nyomonkövetési paramétereket, valamint összehangolni a tagállamok által a nyomonkövetési paraméterek 1014/2010/EU (3) és 293/2012/EU (4) bizottsági végrehajtási rendelettel összhangban végzett rögzítésének és jelentésének módjára vonatkozó valamennyi rendelkezést az (EU) 2019/631 rendelet II. és III. mellékletében meghatározott jelentéstételi formátumokkal. |
(5) |
Az (EU) 2019/631 rendelet 12. cikkében előírt, a valós vezetési feltételek melletti szén-dioxid-kibocsátások és tüzelőanyag- vagy energiafogyasztás nyomon követésére szolgáló eljárás előkészítése, valamint az üzemelő járművek szén-dioxid-kibocsátásának az említett rendelet 13. cikkében előírt ellenőrzése céljából bizonyos új paramétereket nyomon kell követni és jelenteni kell. Ezek közé tartoznak elsősorban a tüzelőanyag-fogyasztási értékek és – amennyiben a Bizottság kéri – a járművek megfelelőségi nyilatkozatában rögzített szén-dioxid-kibocsátási értékek kiszámításához használt paraméterek, azaz az útterhelési együtthatók, a homlokfelület és a gumiabroncs-gördülési ellenállás osztálya. |
(6) |
Az (EU) 2019/631 rendeletet ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az (EU) 2019/631 rendelet I., II. és III. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2020. október 16-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 111., 2019.4.25., 13. o.
(2) A Bizottság (EU) 2017/1151 rendelete (2017. június 1.) a könnyű személygépjárművek és haszongépjárművek (Euro 5 és Euro 6) kibocsátás tekintetében történő típusjóváhagyásáról és a járműjavítási és -karbantartási információk elérhetőségéről szóló 715/2007/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet kiegészítéséről, a 2007/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, a 692/2008/EK bizottsági rendelet és az 1230/2012/EU bizottsági rendelet módosításáról, valamint a 692/2008/EK bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 175., 2017.7.7., 1. o.).
(3) A Bizottság 1014/2010/EU végrehajtási rendelete (2010. november 10.) az új személygépkocsik nyilvántartásba vett adatainak a 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti nyomon követéséről és bejelentéséről (HL L 293., 2010.11.11., 15. o.).
(4) A Bizottság 293/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. április 3.) az új könnyű haszongépjárművek nyilvántartásba vett adatainak az 510/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti ellenőrzéséről és bejelentéséről (HL L 98., 2012.4.4., 1. o.).
MELLÉKLET
Az (EU) 2019/631 rendelet a következőképpen módosul:
1. |
Az I. melléklet a következőképpen módosul:
|
2. |
A II. melléklet a következőképpen módosul:
|
3. |
A III. melléklet a következőképpen módosul:
|
(*1) A Bizottság (EU) 2020/683 végrehajtási rendelete (2020. április 15.) az (EU) 2018/858 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a gépjárművek és pótkocsijaik, valamint az ilyen járművek rendszerei, alkotóelemei és önálló műszaki egységei jóváhagyására és piacfelügyeletére vonatkozó közigazgatási követelmények tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 163., 2020.5.26.)”.
2020.12.22. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 433/11 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2020/2174 FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE
(2020. október 19.)
a hulladékszállításról szóló 1013/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet IC., III., IIIA., IV., V., VII. és VIII. mellékletének módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a hulladékszállításról szóló, 2006. június 14-i 1013/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 58. cikke (1) bekezdésének a) és c) pontjára,
mivel:
(1) |
A Bázeli Egyezmény részes feleinek konferenciája a 2019 májusában tartott tizennegyedik ülésén a BC-14/12 határozattal úgy határozott, hogy a veszélyes műanyaghulladékra vonatkozóan új kódot illeszt be a Bázeli Egyezmény VIII. mellékletébe (A3210 kód), a nem veszélyes műanyaghulladékra vonatkozóan pedig két új kódot illeszt be a Bázeli Egyezmény II. mellékletébe (Y48 kód), illetve IX. mellékletébe (B3011 kód). Ezek a módosítások 2021. január 1-jén lépnek hatályba. |
(2) |
Helyénvaló, hogy az Unió, amely a Bázeli Egyezmény részes fele, módosítsa az 1013/2006/EK rendelet vonatkozó mellékleteit a Bázeli Egyezmény mellékleteiben bevezetett, a műanyaghulladékokra vonatkozó bejegyzésekkel kapcsolatos változtatások figyelembevétele érdekében |
(3) |
Az OECD Környezetvédelmi Politikai Bizottsága [2020. szeptember 7]-án/-én elfogadta a veszélyes műanyaghulladékra vonatkozó OECD-határozat (2) 4. függelékének módosításait, valamint az OECD-határozat 3. és 4. függelékének pontosításait. Ezek a módosítások 2021. január 1-jén lépnek hatályba. E módosítások figyelembevétele érdekében helyénvaló, hogy az Unió módosítsa az 1013/2006/EK rendelet vonatkozó mellékleteit. |
(4) |
Ez a rendelet figyelembe veszi azt a tényt, hogy az OECD-n belül nem született megállapodás arról, hogy a Bázeli Egyezmény nem veszélyes műanyaghulladékokról szóló mellékleteinek módosításait (B3011 és Y48 kód) belefoglalják az OECD-határozat függelékeibe. |
(5) |
A Bázeli Egyezmény II., VIII. és IX. melléklete, valamint az OECD-határozat 4. függeléke módosításainak figyelembevétele érdekében az 1013/2006/EK rendelet III., IV. és V. mellékletét módosítani kell az Unióból harmadik országokba történő műanyaghulladék-kivitel és a harmadik országokból az Unióba történő műanyaghulladék-behozatal tekintetében. A módosítások következtében 2021. január 1-jétől az AC300 és Y48 kód alá tartozó műanyaghulladéknak az Unióból az OECD-határozat (3) hatálya alá tartozó harmadik országokba történő kivitele, illetve az említett országokból az Unióba történő behozatala előzetes írásbeli bejelentési és jóváhagyási eljárás tárgyát képezi. Az 1013/2006/EK rendelet 36. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjával, valamint V. mellékletével összhangban az A3210 és Y48 kód alá tartozó műanyaghulladék kivitele tilos az OECD-határozat hatálya alá nem tartozó harmadik országokba. |
(6) |
Tekintettel arra, hogy az Unió a Bázeli Egyezmény 11. cikke alapján az Unión belüli hulladékszállításra vonatkozóan bejelentést nyújtott be a Bázeli Egyezmény titkárságához, az Uniónak a tagállamok közötti szállítások tekintetében nem kell végrehajtania a Bázeli Egyezmény nem veszélyes műanyaghulladékokkal kapcsolatos mellékleteinek módosításait (B3011 és Y48 kód) az uniós jogban. A jogi egyértelműség biztosítása érdekében azonban az 1013/2006/EK rendelet III., IIIA. és IV. mellékletébe olyan új kódokat kell beilleszteni a nem veszélyes műanyaghulladék Unión belüli szállítására vonatkozóan, amelyek figyelembe veszik a Bázeli Egyezmény új B3011 és Y48 kódok esetében használt terminológiát, és amelyek révén az ilyen szállítmányok Unión belüli jelenlegi ellenőrzése nagyrészt fennmarad. |
(7) |
A Bázeli Egyezmény részes felei konferenciájának legutóbbi ülésein számos technikai iránymutatást és útmutatót fogadtak el a különböző hulladékáramok környezetvédelmi szempontból megfelelő kezelésére vonatkozóan. Ezek a technikai iránymutatások és útmutatók hasznos eligazítást nyújtanak, ezért fel kell venni őket az 1013/2006/EK rendelet VIII. mellékletébe. |
(8) |
Az 1013/2006/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(9) |
Mivel a Bázeli Egyezmény mellékleteinek és az OECD-határozat függelékeinek módosításai 2021. január 1-jén lépnek hatályba, helyénvaló, hogy az 1013/2006/EK rendeletnek az említett változásokkal kapcsolatos módosításai is 2021. január 1-jén lépjenek hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1013/2006/EU rendelet a következőképpen módosul:
1. |
Az IC., III., IIIA., IV., V. és VII. melléklet e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul. |
2. |
A VIII. melléklet helyébe e rendelet II. mellékletének szövege lép. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Az 1. cikk 1. pontja 2021. január 1-jétől alkalmazandó.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2020. október 19-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 190., 2006.7.12., 1. o.
(2) A hasznosítási műveletekre szánt hulladékok országhatárokat átlépő szállításának ellenőrzéséről szóló C(92)39/végleges határozat felülvizsgálatáról szóló C(2001)107/végleges OECD tanácsi határozat.
(3) A hasznosítási műveletekre szánt hulladékok országhatárokat átlépő szállításának ellenőrzéséről szóló C(92)39/végleges határozat felülvizsgálatáról szóló C(2001)107/végleges OECD tanácsi határozat.
I. MELLÉKLET
Az 1013/2006/EK rendelet IC., III., IIIA., IV., V. és VII. melléklete a következőképpen módosul:
1. |
Az IC. melléklet 25. e) pontjának második bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Ezek a kódok felvehetők e rendelet IIIA., IIIB., IV. (EU48), illetőleg IVA. mellékletébe. Ebben az esetben a melléklet számát a kódok előtt fel kell tüntetni. A IIIA. mellékletet illetően, az annak megfelelően megadott vonatkozó kódot/kódokat adott esetben egymást követően kell alkalmazni. A bázeli egyezmény egyes kódjai – például B1100 és B3020 – csak bizonyos hulladékáramokra korlátozódnak a IIIA. mellékletnek megfelelően.” |
2. |
A III. melléklet a következőképpen módosul:
|
3. |
A IIIA. melléklet a következőképpen módosul:
|
4. |
A IV. melléklet a következőképpen módosul:
|
5. |
Az V. melléklet a következőképpen módosul:
|
6. |
A VII. melléklet a következőképpen módosul: A 10. rovat a következő szöveggel egészül ki:
|
(*) A »szennyeződéstől és egyéb hulladékoktól csaknem mentes« kifejezés tekintetében a nemzetközi és nemzeti előírások jelenthetnek hivatkozási alapot.
(**) A »csaknem kizárólag« kifejezés tekintetében a nemzetközi és nemzeti előírások jelenthetnek hivatkozási alapot.
(***) A fogyasztóktól származó hulladékok nem tartoznak ide.”;
(*) A Bázeli Egyezmény VIII. mellékletét e rendelet V. melléklete 1. részének A. listája tartalmazza. A Bázeli Egyezmény II. mellékletét e rendelet V. melléklete 3. részének A. listája tartalmazza.”
(*) Oldószerként nem használatos szerves anyagok újrafeldolgozása/visszanyerése (a IV. melléklet B. szakasza szerinti R3) vagy – szükség esetén – egyetlen esetre korlátozott átmeneti tárolás, feltéve, hogy azt az R3 eljárás követi, és szerződési vagy megfelelő hivatalos dokumentáció igazolja.
(**) A »szennyeződéstől és egyéb hulladékoktól csaknem mentes« kifejezés tekintetében nemzetközi és nemzeti előírások jelenthetnek hivatkozási alapot.
(***) A »csaknem kizárólag« kifejezés tekintetében nemzetközi és nemzeti előírások jelenthetnek hivatkozási alapot.
(****) A fogyasztóktól származó hulladékok nem tartoznak ide.
(*****) Oldószerként nem használatos szerves anyagok újrafeldolgozása/visszanyerése (a IV. melléklet B. szakasza szerinti R3) előzetes válogatást követően, és – szükség esetén – egyetlen esetre korlátozott átmeneti tárolás, feltéve, hogy azt az R3 eljárás követi, és szerződési vagy megfelelő hivatalos dokumentáció igazolja.”;
(*) Kivéve, ha megfelelően besorolható a III. melléklet egyetlen kódjához.
(**) Oldószerként nem használatos szerves anyagok újrafeldolgozása/visszanyerése (a IV. melléklet B. szakasza szerinti R3) vagy – szükség esetén – egyetlen esetre korlátozott átmeneti tárolás, feltéve, hogy azt az R3 eljárás követi, és szerződési vagy megfelelő hivatalos dokumentáció igazolja.
(***) A »szennyeződéstől és egyéb hulladékoktól csaknem mentes« kifejezés tekintetében nemzetközi és nemzeti előírások jelenthetnek hivatkozási alapot.
(****) A »csaknem kizárólag« kifejezés tekintetében nemzetközi és nemzeti előírások jelenthetnek hivatkozási alapot.
(*****) A fogyasztóktól származó hulladékok nem tartoznak ide.
(******) Oldószerként nem használatos szerves anyagok újrafeldolgozása/visszanyerése (a IV. melléklet B. szakasza szerinti R3) előzetes válogatást követően, és – szükség esetén – egyetlen esetre korlátozott átmeneti tárolás, feltéve, hogy azt az R3 eljárás követi, és szerződési vagy megfelelő hivatalos dokumentáció igazolja.”;
(*) Az AB130, AC250, AC260 és AC270 kódszámú hulladékokat törölték, mivel a hulladékokról szóló, 2006. április 5-i 2006/12/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (HL L 114., 2006.4.27., 9. o.; a 2008/98/EK irányelvvel hatályon kívül helyezett irányelv) 18. cikkében lefektetett eljárás szerint nem minősülnek veszélyesnek, és ezért nem vonatkozik rájuk az e rendelet 36. cikke szerinti kiviteli tilalom. Az AC300 kódszámú hulladék törlésre került, mivel a szóban forgó hulladék az 1. rész A. listájának A3210 kódja alá tartozik.” ”
II. MELLÉKLET
„VIII. MELLÉKLET
A KÖRNYEZETVÉDELMI SZEMPONTBÓL MEGFELELŐ GAZDÁLKODÁSRA VONATKOZÓ IRÁNYMUTATÁSOK (49. CIKK)
I. A Bázeli Egyezményben elfogadott iránymutatások és útmutatók:
1. |
Technikai iránymutatások az egészségügyi intézményekből származó hulladékok és a hulladéknak minősülő gyógyszerek és gyógyszerkészítmények környezetvédelmi szempontból megfelelő kezeléséhez (Y1; Y3) (1) |
2. |
Technikai iránymutatások a hulladéknak minősülő savas ólomakkumulátorok környezetvédelmi szempontból megfelelő kezeléséhez1 |
3. |
Technikai iránymutatások a környezetvédelmi szempontból megfelelő teljes és részleges hajóbontáshoz1 |
4. |
Technikai iránymutatások a fémek és fémvegyületek (R4) környezetvédelmi szempontból megfelelő újrafeldolgozásához/visszanyeréséhez (2) |
5. |
Általános technikai iránymutatások a környezetben tartósan megmaradó szerves szennyező anyagokból álló, azokat tartalmazó vagy azokkal szennyezett hulladékok környezetvédelmi szempontból megfelelő kezeléséhez (3) |
6. |
Technikai iránymutatások az 1,1,1-triklór-2,2-bisz(4-klórfenil)etánból (DDT) álló, azt tartalmazó vagy azzal szennyezett hulladékok környezetvédelmi szempontból megfelelő kezeléséhez (4) |
7. |
Technikai iránymutatások a hexabróm-ciklododekánból (HBCD) álló, azt tartalmazó vagy azzal szennyezett hulladékok környezetvédelmi szempontból megfelelő kezeléséhez (5) |
8. |
Technikai iránymutatások a perfluoroktán-szulfonsavból (PFOS), a PFOS sóiból és a perfluoroktán-szulfonil-fluoridból (PFOSF) álló, azokat tartalmazó vagy azokkal szennyezett hulladékok környezetvédelmi szempontból megfelelő kezeléséhez5 |
9. |
Technikai iránymutatások a pentaklór-fenolból (PCP), valamint annak sóiból és észtereiből álló, azokat tartalmazó vagy azokkal szennyezett hulladékok környezetvédelmi szempontból megfelelő kezeléséhez (6) |
10. |
Technikai iránymutatások az aldrin, alfa-hexaklór-ciklohexán, béta-hexaklór-ciklohexán, klórdán, klórdekon, dieldrin, endrin, heptaklór, hexaklórbenzol, hexaklór-butadién, lindán, mirex, pentaklór-benzol, pentaklór-fenol és annak sói, perfluoroktán-szulfonsav, ipari endoszulfán és izomerjei vagy toxafén, illetve ipari vegyi anyagként hexaklórbenzol peszticidekből (a környezetben tartósan megmaradó szerves szennyező anyagokat tartalmazó peszticidekből) álló, azokat tartalmazó vagy azokkal szennyezett hulladékok környezetvédelmi szempontból megfelelő kezeléséhez6 |
11. |
Technikai iránymutatások a poliklórozott bifenilekből (PCB), poliklórozott terfenilekből (PCT), poliklórozott naftalinokból (PCN) vagy polibrómozott bifenilekből (PBB) – ideértve a hexabróm-bifenilt is (HBB) is – álló, azokat tartalmazó vagy azokkal szennyezett hulladékok környezetvédelmi szempontból megfelelő kezeléséhez6 |
12. |
Technikai iránymutatások a hexabróm-difenil-éterből és heptabróm-difenil-éterből, vagy tetrabróm-difenil-éterből és pentabróm-difenil-éterből, vagy dekabróm-difenil-éterből (a környezetben tartósan megmaradó szerves szennyező anyagokat tartalmazó BDE-kből) álló, azokat tartalmazó vagy azokkal szennyezett hulladékok környezetvédelmi szempontból megfelelő kezeléséhez3 |
13. |
Technikai iránymutatások a nem szándékosan előállított poliklórozott dibenzo-p-dioxinokat, poliklórozott dibenzo-furánokat, hexaklór-benzolt, poliklórozott bifenileket, pentaklór-benzolt, poliklórozott naftalinokat vagy hexaklór-butadiént tartalmazó vagy azokkal szennyezett hulladékok környezetvédelmi szempontból megfelelő kezeléséhez3 |
14. |
Technikai iránymutatások a hexaklór-butadiénből álló, azt tartalmazó vagy azzal szennyezett hulladékok környezetvédelmi szempontból megfelelő kezeléséhez3 |
15. |
Technikai iránymutatások a rövid láncú klórozott paraffinokból álló, azokat tartalmazó vagy azokkal szennyezett hulladékok környezetvédelmi szempontból megfelelő kezeléséhez3 |
16. |
Technikai iránymutatások a gumiabroncsok környezetvédelmi szempontból megfelelő kezeléséhez (7) |
17. |
Technikai iránymutatások a higanyból vagy higanyvegyületekből álló, azokat tartalmazó vagy azokkal szennyezett hulladékok környezetvédelmi szempontból megfelelő kezeléséhez5 |
18. |
Technikai iránymutatások a veszélyes hulladékok cementégető kemencékben, egyéb termékekkel együtt történő, környezetvédelmi szempontból megfelelő feldolgozásához7 |
19. |
Útmutató a használt és a termékként tovább nem használható számítástechnikai eszközök környezetvédelmi szempontból megfelelő kezeléséhez6 |
20. |
Útmutató a használt és a termékként tovább nem használható mobiltelefonok környezetvédelmi szempontból megfelelő kezeléséhez7 |
21. |
A veszélyes hulladékok és egyéb hulladékok környezetvédelmi szempontból megfelelő kezelésének kerete (8) |
22. |
Gyakorlati útmutatók a környezetvédelmi szempontból megfelelő hulladékgazdálkodás előmozdítására (9) |
II. Az OECD által elfogadott iránymutatások:
Technikai iránymutatások az egyes specifikus hulladékáramok környezetvédelmi szempontból megfelelő kezeléséhez:
Használt és leselejtezett személyi számítógépek (10)
III. A Nemzetközi Tengerészeti Szervezet (IMO) által elfogadott iránymutatások:
Iránymutatások a hajók újrafeldolgozásához (11)
IV. A Nemzetközi Munkaügyi Szervezet (ILO) által elfogadott iránymutatások:
Biztonság és egészség hajóbontás esetén: iránymutatások az ázsiai országok és Törökország számára (12)
(1) A veszélyes hulladékok országhatárokat átlépő szállításának ellenőrzéséről és ártalmatlanításáról szóló Bázeli Egyezmény részes felei konferenciájának 2002 decemberében lezajlott hatodik találkozóján került elfogadásra.
(2) A veszélyes hulladékok országhatárokat átlépő szállításának ellenőrzéséről és ártalmatlanításáról szóló Bázeli Egyezmény részes felei konferenciájának 2004 októberében lezajlott hetedik találkozóján került elfogadásra.
(3) A veszélyes hulladékok országhatárokat átlépő szállításának ellenőrzéséről és ártalmatlanításáról szóló Bázeli Egyezmény részes felei konferenciájának 2019 májusában lezajlott tizennegyedik találkozóján került elfogadásra.
(4) A veszélyes hulladékok országhatárokat átlépő szállításának ellenőrzéséről és ártalmatlanításáról szóló Bázeli Egyezmény részes felei konferenciájának 2006 decemberében lezajlott nyolcadik találkozóján került elfogadásra.
(5) A veszélyes hulladékok országhatárokat átlépő szállításának ellenőrzéséről és ártalmatlanításáról szóló Bázeli Egyezmény részes felei konferenciájának 2015 májusában lezajlott tizenkettedik találkozóján került elfogadásra.
(6) A veszélyes hulladékok országhatárokat átlépő szállításának ellenőrzéséről és ártalmatlanításáról szóló Bázeli Egyezmény részes felei konferenciájának 2017 májusában lezajlott tizenharmadik találkozóján került elfogadásra.
(7) A veszélyes hulladékok országhatárokat átlépő szállításának ellenőrzéséről és ártalmatlanításáról szóló Bázeli Egyezmény részes felei konferenciájának 2013 októberében lezajlott tizedik találkozóján került elfogadásra.
(8) A veszélyes hulladékok országhatárokat átlépő szállításának ellenőrzéséről és ártalmatlanításáról szóló Bázeli Egyezmény részes felei konferenciájának 2013 októberében lezajlott tizenegyedik találkozóján került elfogadásra.
(9) A veszélyes hulladékok országhatárokat átlépő szállításának ellenőrzéséről és ártalmatlanításáról szóló Bázeli Egyezmény részes felei konferenciájának 2017 májusában, illetve 2019 májusában lezajlott tizenharmadik és tizennegyedik találkozóján került elfogadásra.
(10) Az OECD Környezetvédelmi Politikai Bizottsága által 2003 februárjában került elfogadásra (ENV/EPOC/WGWPR(2001)3/FINAL).
(11) Az IMO rendes közgyűlése 23. ülésszakán (2003. november 24. és december 5. között) az A.962. számú határozattal került elfogadásra.
(12) Az ILO igazgatótanácsának 2004. március 11–26-i 289. ülésszakán kihirdetésre elfogadott iránymutatások.
2020.12.22. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 433/20 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2020/2175 FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE
(2020. október 20.)
a többéves gördülő terv kialakításáról szóló (EU) 2020/256 felhatalmazáson alapuló rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az egyedi szinten, mintavétel útján gyűjtött adatokon alapuló, személyekre és háztartásokra vonatkozó európai statisztikák közös keretének létrehozásáról, a 808/2004/EK, a 452/2008/EK és az 1338/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint az 1177/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és az 577/98/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2019. október 10-i (EU) 2019/1700 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az (EU) 2020/256 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (2) kialakította az (EU) 2019/1700 rendelet szerinti adatgyűjtés többéves gördülő tervét a 2021-től 2028-ig terjedő időszakra. |
(2) |
A többéves gördülő terv hatékonyságának és a felhasználók igényeivel való összhangjának biztosítása érdekében a tervet ki kell igazítani a jövedelemmel és életkörülményekkel kapcsolatos európai felmérés tekintetében a 2023. évi ad-hoc modul által lefedendő eseti téma meghatározása révén, mivel ez az (EU) 2020/256 felhatalmazáson alapuló rendelet elfogadásának idején még nem volt ismert. |
(3) |
A többéves gördülő terv kiigazításai az éves vagy évközi adatgyűjtések vonatkozásában legkésőbb az egyes adatgyűjtési időszakoknak a tervben meghatározott kezdő időpontja előtt 24 hónappal lépnek hatályba. |
(4) |
Az (EU) 2020/256 felhatalmazáson alapuló rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az (EU) 2020/256 felhatalmazáson alapuló rendelet I. és II. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet 2020. december 31-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2020. október 20-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 261I., 2019.10.14., 1. o.,
(2) A Bizottság (EU) 2020/256 felhatalmazáson alapuló rendelete (2019. december 16.) az (EU) 2019/1700 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a többéves gördülő terv kialakítása révén történő kiegészítéséről (HL L 54., 2020.2.26., 1. o.).
MELLÉKLET
1.
Az (EU) 2020/256 rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:
A B. rész helyébe a következő szöveg lép:
„B. rész: Adatgyűjtési időszakok a többszöri időszakú tárgykörök esetében
Tárgykör |
Csoportok (rövidítések) |
Adatgyűjtés éve |
|||||||
2021 |
2022 |
2023 |
2024 |
2025 |
2026 |
2027 |
2028 |
||
Munkaerő |
Negyedévente (LFQ) |
Negyedévente |
Negyedévente |
Negyedévente |
Negyedévente |
Negyedévente |
Negyedévente |
Negyedévente |
Negyedévente |
Évente (LFY) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
|
„A migráció oka” és „Munkaidő-beosztás” (LF2YA) |
X |
|
X |
|
X |
|
X |
|
|
”Részvétel a formális és a nem formális oktatásban és képzésben (12 hónapos) ”, „Fogyatékosság és az európai minimális egészségmodul egyéb elemei”, valamint „Az európai minimális egészségmodul elemei” (LF2YB) |
|
X |
|
X |
|
X |
|
X |
|
A migránsok és közvetlen leszármazottaik munkaerőpiaci helyzete (LF8YA) |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
Nyugdíj és munkaerőpiaci részvétel (LF8YB) |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
„Munkaerőpiacon jelen lévő fiatalok” és „Iskolázottság – részletek, beleértve a megszakított, illetve abbahagyott képzéseket is” (LF8YC) |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
A munka és a családi élet összeegyeztethetősége (LF8YD) |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
Munkafeltételek és műszakrend (LF8YE) |
|
|
|
|
|
|
X |
|
|
Munkahelyi balesetek és munkával kapcsolatos egyéb egészségügyi problémák (LF8YF) |
|
|
|
|
|
|
|
X |
|
Eseti téma: munkaerőpiaci készségek |
|
X |
|
|
|
|
|
|
|
Eseti téma (később meghatározandó) |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
Jövedelem és életkörülmények |
Évente (ILCY) |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
X |
Gyermekek (ILC3YA) |
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
Egészség (ILC3YB) |
|
X |
|
|
X |
|
|
X |
|
Munkaerőpiac és lakhatás (ILC3YC) |
|
|
X |
|
|
X |
|
|
|
Életminőség (ILC6YA) |
|
X |
|
|
|
|
|
X |
|
A hátrányos helyzet és a lakhatási nehézségek nemzedékek közötti átöröklődése (ILC6YB) |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
Szolgáltatásokhoz való hozzáférés (ILC6YC) |
|
|
|
X |
|
|
|
|
|
Túlzott eladósodottság, fogyasztás és vagyon (ILC6YD) |
|
|
|
|
|
X |
|
|
|
Eseti téma: A külön élő családokban és mozaikcsaládokban élő gyermekek életkörülményei |
X |
|
|
|
|
|
|
|
|
Eseti téma: Háztartások energiahatékonysága |
|
|
X |
|
|
|
|
|
|
Eseti téma (később meghatározandó) |
|
|
|
|
X |
|
|
|
|
Eseti téma (később meghatározandó) |
|
|
|
|
|
|
X” |
|
2.
Az (EU) 2020/256 rendelet II. mellékletének helyébe a következő szöveg lép:„II. MELLÉKLET
A többszöri időszakú adatgyűjtések részletes témáinak csoportosítása
Tárgykör |
Részletes témák |
Csoportok (rövidítések) |
Munkaerő |
Adatgyűjtéssel kapcsolatos információk |
Negyedévente (LFQ) |
Azonosítás |
Negyedévente (LFQ) |
|
Súlyok |
Évente (LFY) és negyedévente (LFQ) |
|
Az interjú jellemzői |
Negyedévente (LFQ) |
|
Földrajzi elhelyezkedés |
Negyedévente (LFQ) |
|
Demográfia |
Negyedévente (LFQ) |
|
Állampolgársági és migránsi háttér |
Negyedévente (LFQ) |
|
A háztartás összetétele |
Évente (LFY) |
|
A háztartás összetétele – további konkrét részletek |
Évente (LFY) |
|
Az adott országban való tartózkodás |
Negyedévente (LFQ) |
|
A migráció oka |
Kétévente (LF2YA) |
|
Az európai minimális egészségmodul elemei |
Kétévente (LF2YB) |
|
Fogyatékosság és az európai minimális egészségmodul egyéb elemei |
Kétévente (LF2YB) |
|
Munkahelyi balesetek és munkával kapcsolatos egyéb egészségügyi problémák |
Nyolcévente (LF8YF) |
|
Fő tevékenység (önmeghatározással) |
Negyedévente (LFQ) |
|
A munkakör fő jellemzői |
Negyedévente (LFQ) |
|
A foglalkoztatás jellege |
Negyedévente (LFQ) |
|
A szerződés időtartama |
Negyedévente (LFQ) |
|
A szerződés részletei |
Évente (LFY) |
|
Teljes vagy részmunkaidős foglalkoztatás – indok |
Negyedévente (LFQ) |
|
Függő önfoglalkoztatás |
Évente (LFY) |
|
Vezetői feladatok |
Évente (LFY) |
|
Az intézmény mérete |
Évente (LFY) |
|
Munkahely |
Negyedévente (LFQ) |
|
Otthon végzett munka |
Évente (LFY) |
|
Munkakeresés |
Negyedévente (LFQ) |
|
Munkavégzési hajlandóság |
Negyedévente (LFQ) |
|
Rendelkezésre állás |
Negyedévente (LFQ) |
|
Másod- vagy további állás(ok) |
Negyedévente (LFQ) |
|
Más munka keresése |
Évente (LFY) |
|
Alulfoglalkoztatottság |
Negyedévente (LFQ) |
|
A munka és a családi élet összeegyeztethetősége |
Nyolcévente (LF8YD) |
|
Munkaerőpiacon jelen lévő fiatalok |
Nyolcévente (LF8YC) |
|
A migránsok és közvetlen leszármazottaik munkaerőpiaci helyzete |
Nyolcévente (LF8YA) |
|
Nyugdíj és munkaerőpiaci részvétel |
Nyolcévente (LF8YB) |
|
Gondozási szükségletek |
Évente (LFY) |
|
A munka kezdete |
Negyedévente (LFQ) |
|
Hogyan talált állást |
Évente (LFY) |
|
Az életpálya folytonossága és megszakításai |
Negyedévente (LFQ) |
|
Az utolsó állás alapvető jellemzői |
Évente (LFY) |
|
Munkaórák száma |
Negyedévente (LFQ) |
|
Munkaidő-beosztás |
Kétévente (LF2YA) |
|
Munkafeltételek és műszakrend |
Nyolcévente (LF8YE) |
|
Munkából származó jövedelem |
Évente (LFY) |
|
Munkanélküli ellátásból származó jövedelem |
Negyedévente (LFQ) |
|
Iskolai végzettség |
Negyedévente (LFQ) |
|
Iskolázottság – részletek, beleértve a megszakított, illetve abbahagyott képzéseket is |
Évente (LFY) és nyolcévente (LF8YC) |
|
Részvétel a formális és a nem formális oktatásban és képzésben (4 hetes) |
Negyedévente (LFQ) |
|
Részvétel a formális és a nem formális oktatásban és képzésben (12 hónapos) |
Kétévente (LF2YB) |
|
Jövedelem és életkörülmények |
Adatgyűjtéssel kapcsolatos információk |
Évente (ILCY) |
Azonosítás |
Évente (ILCY) |
|
Súlyok |
Évente (ILCY) |
|
Az interjú jellemzői |
Évente (ILCY) |
|
Földrajzi elhelyezkedés |
Évente (ILCY) |
|
Demográfia |
Évente (ILCY) |
|
Állampolgársági és migránsi háttér |
Évente (ILCY) |
|
A háztartás összetétele |
Évente (ILCY) |
|
A háztartás összetétele – további konkrét részletek |
Évente (ILCY) |
|
Az országban tartózkodás időtartama |
Évente (ILCY) |
|
Fogyatékosság és az európai minimális egészségmodul |
Évente (ILCY) |
|
Egészségi állapot és fogyatékosság – részletek |
Háromévente (ILC3YB) |
|
Gyermekek egészségi állapota |
Háromévente (ILC3YA) |
|
Egészségügyi ellátáshoz való hozzáférés |
Évente (ILCY) |
|
Egészségügyi ellátás |
Háromévente (ILC3YB) |
|
Egészségügyi ellátáshoz való hozzáférés (gyermekek esetében) |
Háromévente (ILC3YA) |
|
Az egészséget meghatározó tényezők |
Háromévente (ILC3YB) |
|
Fő tevékenység (önmeghatározással) |
Évente (ILCY) |
|
A munkakör fő jellemzői |
Évente (ILCY) |
|
A munkahely jellemzői |
Háromévente (ILC3YC) |
|
A szerződés időtartama |
Évente (ILCY) |
|
A foglalkoztatás jellege |
Háromévente (ILC3YC) |
|
Részletes munkaerőpiaci helyzet |
Évente (ILCY) |
|
Vezetői feladatok |
Évente (ILCY) |
|
Korábbi munkatapasztalat |
Évente (ILCY) |
|
Tevékenységnaptár |
Évente (ILCY) |
|
Munkaórák száma |
Évente (ILCY) |
|
Iskolai végzettség |
Évente (ILCY) |
|
Iskolázottság – részletek, beleértve a megszakított, illetve abbahagyott képzéseket is |
Háromévente (ILC3YC) |
|
Részvétel formális oktatási formákban (jelenleg) |
Évente (ILCY) |
|
Életminőség |
Évente (ILCY) |
|
Részvétel a társadalmi és kulturális életben |
Hatévente (ILC6YA) |
|
Jóllét |
Hatévente (ILC6YA) |
|
Anyagi nélkülözés |
Évente (ILCY) |
|
Gyermekekhez kapcsolódó nélkülözés |
Háromévente (ILC3YA) |
|
Fő lakhatási jellemzők |
Évente (ILCY) |
|
Lakhatási körülmények, beleértve a lakásnélküliséget, illetve a beszámított bérleti díjat is |
Háromévente (ILC3YC) |
|
Lakhatási költségek, beleértve a csökkentett közüzemi költségeket |
Évente (ILCY) |
|
Lakókörnyezet |
Háromévente (ILC3YC) |
|
Lakhatási nehézségek (beleértve a lakásbérlés nehézségeit is) és ezek okai |
Hatévente (ILC6YB) |
|
Szolgáltatások, ezen belül gondozási szolgáltatások, illetve önálló életvitelre irányuló szolgáltatások igénybevétele |
Hatévente (ILC6YC) |
|
A szolgáltatások megfizethetősége |
Hatévente (ILC6YC) |
|
Kielégítetlen szükségletek és annak okai |
Hatévente (ILC6YC) |
|
Gyermekgondozás |
Évente (ILCY) |
|
Munkából származó jövedelem |
Évente (ILCY) |
|
Szociális transzferekből származó jövedelem |
Évente (ILCY) |
|
Nyugdíjból származó jövedelem |
Évente (ILCY) |
|
Egyéb jövedelmek, beleértve az ingatlanból vagy tőkéből, illetve háztartások közötti transzferekből származó jövedelmet is |
Évente (ILCY) |
|
A csökkentések után ténylegesen kifizetett adók és járulékok |
Évente (ILCY) |
|
Teljes éves jövedelem válaszadók és háztartások szintjén |
Évente (ILCY) |
|
Túlzott eladósodottság, az okokkal együtt |
Hatévente (ILC6YD) |
|
Hátralékok |
Évente (ILCY) |
|
Vagyontárgyak, beleértve a lakástulajdont is |
Hatévente (ILC6YD) |
|
Fogyasztási elemek |
Hatévente (ILC6YD) |
|
Az előnyös, illetve hátrányos helyzet nemzedékek közötti átöröklődése |
Hatévente (ILC6YB) |
|
A saját szükségletek felmérése |
Hatévente (ILC6YD) |
2020.12.22. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 433/27 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2020/2176 FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE
(2020. november 12.)
a 241/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendeletnek a szoftvereszközök elsődleges alapvető tőkeelemekből való levonása tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a hitelintézetekre és befektetési vállalkozásokra vonatkozó prudenciális követelményekről és a 648/2012/EU rendelet módosításáról szóló, 2013. június 26-i 575/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (4) bekezdésének harmadik albekezdésére,
mivel:
(1) |
A bankszektor nagyobb fokú digitalizációjára való átállás további támogatása érdekében az (EU) 2019/876 európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) módosította az azon prudenciális értékelésbe bevont szoftvereszközök kezelésére vonatkozó rendelkezéseket, amelyek értékét az intézmény szanálása, fizetésképtelensége vagy felszámolása nem érinti negatívan. Az (EU) 2019/876 rendelet emellett bevezette az 575/2013/EU rendeletbe a 36. cikk (4) bekezdését, amely előírja az Európai Bankhatóság (EBH) számára, hogy dolgozzon ki szabályozástechnikai standardtervezeteket az elsődleges alapvető tőkeelemekből való, szoftvereszközökhöz kapcsolódó levonások alkalmazásának meghatározására. A szavatolótőkéhez kapcsolódó rendelkezések koherenciájának biztosítása és alkalmazásuk megkönnyítése érdekében helyénvaló ezeket a szabályozástechnikai standardokat belefoglalni a 241/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendeletbe (3), amely a szavatolótőkére vonatkozó összes technikai standardot magában foglalja. |
(2) |
Az illetékes hatóságokat semmi nem akadályozza abban, hogy eseti alapon ellenőrizzék az intézmény által a tőkébe bevont szoftvereszközöket és a 2013/36/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (4) 64. cikkével összhangban gyakorolják felügyeleti hatáskörüket, különösen, ha a szoftverbefektetések állománya nem kívánatos prudenciális előnyt eredményezhet, vagy ha az alkalmazandó számviteli szabályozásból eredő mérlegelési jogkört gyaníthatóan e rendelet megkerülésére használja fel az intézmény. |
(3) |
Az intézmények által használt szoftverek sokfélesége miatt nehéz általánosságban felmérni, hogy szanálás, fizetésképtelenség vagy felszámolás esetén mely szoftvereszközök rendelkezhetnek megtérülő értékkel, és milyen mértékben, vagy a szoftverek olyan konkrét kategóriáját azonosítani, amely még ilyen forgatókönyv esetén is megőrizné az értékét. |
(4) |
Továbbá a múltbeli ügyletek konkrét eseteinek EBH általi értékelése arra enged következtetni, hogy az egyes kategóriák megkülönböztetése nélkül minden szoftvereszközt ugyanolyan valószínűséggel írnak le. Még azokban az esetekben is, amikor a szoftvereszközök értéküket legalább részben megőrzik, az ilyen szoftverek hasznos élettartamát általában módosítják annak figyelembevétele érdekében, hogy az ilyen szoftvert az intézmény átvevője csak a migrálási folyamat végéig fogja használni. Az ilyen migrálási folyamat időtartama – az összegyűjtött bizonyítékok alapján – jellemzően egy és három év között mozog. Ezt a mintát tükröznie kell a szoftvereszközök prudenciális kezelésének is. |
(5) |
Mivel úgy tűnik, a szoftvereszközök az intézmény szanálása, fizetésképtelensége vagy felszámolása esetén korlátozott értékkel rendelkeznek, alapvető fontosságú, hogy az ilyen eszközök prudenciális kezelése megfelelő egyensúlyt teremtsen egyrészről a prudenciális aggályok, másrészről a szóban forgó eszközök üzleti és gazdasági szempontból vett értéke között. A szoftvereszközök prudenciális kezelésének ezért az elsődleges alapvető tőkére vonatkozó tőkekövetelmény enyhítése kapcsán bizonyos mértékben konzervatív megközelítést kell magában foglalnia. |
(6) |
Emellett az intézmények számára jelentett további működési terhek elkerülése és az illetékes hatóságok általi felügyelet megkönnyítése érdekében a szoftvereszközök prudenciális kezelésének egyszerűen végrehajthatónak és minden intézmény tekintetében egységesen alkalmazhatónak kell lennie. Az egységes prudenciális kezelés nem akadályozhatja meg az intézményt abban, hogy szoftvereszközeit továbbra is teljes mértékben levonja az elsődleges alapvető tőkeelemekből. |
(7) |
Tekintettel a technológia gyors változására, az intézmények gyakran ruháznak be szoftvereik karbantartásába, javításába vagy továbbfejlesztésébe. A szabályozási arbitrázs kockázatának csökkentése érdekében ezeket a beruházásokat a karbantartott, javított vagy továbbfejlesztett szoftvertől elkülönítve kell amortizálni, feltéve, hogy ezeket a beruházásokat az alkalmazandó számviteli szabályozás alapján az intézmény mérlegében immateriális javakként jelenítik meg. |
(8) |
A 241/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(9) |
E rendelet alapját az EBH által a Bizottságnak benyújtott szabályozástechnikai standardtervezetek képezik. |
(10) |
Az EBH nyilvános konzultációkat folytatott az e rendelet alapját képező szabályozástechnikai standardtervezetekről, elemezte az azokkal összefüggésben felmerülő lehetséges költségeket és hasznot, továbbá kikérte az 1093/2010/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) 37. cikkével összhangban létrehozott banki érdekképviseleti csoport szakvéleményét. |
(11) |
A digitális szolgáltatások Covid19-világjárvány következményeként felgyorsult alkalmazására tekintettel e rendeletnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon hatályba kell lépnie, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 241/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelet módosítása
A 241/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelet a következőképpen módosul:
1. |
Az 1. cikk f) pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
2. |
A rendelet szövege a következő 13a. cikkel egészül ki: „13a. cikk Az 575/2013/EU rendelet 36. cikke (1) bekezdésének b) pontja alkalmazásában a számviteli célból immateriális javakként besorolt szoftvereszközök levonása (1) Az 575/2013/EU rendelet 4. cikke (1) bekezdésének 115. pontjában meghatározott immateriális javaknak minősülő szoftvereszközöket e cikk (5)–(8) bekezdésével összhangban kell levonni az elsődleges alapvető tőkeelemekből. A levonandó összeget az e cikk (2), (3) és (4) bekezdésével összhangban kiszámított prudenciális halmozott amortizáció alapján kell meghatározni. (2) Az intézményeknek az (1) bekezdésben említett szoftvereszközök prudenciális halmozott amortizációjának összegét úgy kell kiszámítaniuk, hogy az a) pontban említett számításból kapott összeget megszorozzák a b) pontban említett napok számával:
(3) Az (1) bekezdésben említett prudenciális halmozott amortizációt attól a naptól kezdve kell számítani, amelytől a szoftvereszköz használatra rendelkezésre áll és megkezdődik számviteli célú amortizációja. (4) A (3) bekezdéstől eltérve, ha a szoftvereszközt olyan vállalkozástól – többek között nem pénzügyi ágazatbeli szervezettől – szerezték meg, amely az intézménnyel azonos csoport részét képezi, akkor az (1) bekezdésben említett prudenciális halmozott amortizációt attól a naptól kell számítani, amelytől a szóban forgó szoftvereszköz amortizációja az alkalmazandó számviteli szabályozás szerint az adott vállalkozás mérlegében megkezdődött. (5) Az intézményeknek az a) pont szerinti összeg és a b) pont szerinti összeg közötti különbözetből (ha pozitív) eredő összeget kell levonniuk az elsődleges alapvető tőkeelemekből:
(6) Az (5) bekezdéstől eltérve, az intézményeknek addig a napig, amelytől a szoftvereszköz használatra rendelkezésre áll és megkezdődik számviteli célú amortizációja, az elsődleges alapvető tőkeelemekből azt a teljes összeget le kell vonniuk, amelyen a szoftvereszközt az alkalmazandó számviteli szabályozás szerint a mérlegben megjelenítik. (7) Az e cikkben meghatározott prudenciális amortizációt és levonásokat külön-külön el kell végezni minden egyes szoftvereszköz esetében. (8) Az intézmény által a meglévő szoftvereszközök karbantartására, javítására vagy továbbfejlesztésére irányuló beruházásokat a kapcsolódó szoftvereszközöktől eltérő eszközökként kell kezelni, feltéve, hogy ezeket a beruházásokat az alkalmazandó számviteli szabályozás alapján az intézmény mérlegében immateriális javakként jelenítik meg. A (6) bekezdés sérelme nélkül a meglévő szoftvereszközök karbantartására, javítására vagy továbbfejlesztésére irányuló beruházások prudenciális halmozott amortizációját attól a naptól kell számítani, amelytől az alkalmazandó számviteli szabályozás szerint amortizációjuk megkezdődik. A kapcsolódó meglévő szoftvereszközök prudenciális halmozott amortizációját továbbra is a saját kezdeti számviteli célú amortizációjuk napjától kell számítani a (2) bekezdés a) pontjával összhangban meghatározott prudenciális amortizációs időszak végéig”. |
2. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2020. november 12-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
(1) HL L 176., 2013.6.27., 1. o.
(2) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/876 rendelete (2019. május 20.) az 575/2013/EU rendeletnek a tőkeáttételi mutató, a nettó stabil forrásellátottsági ráta, a szavatolótőkére és a leírható, illetve átalakítható kötelezettségekre vonatkozó követelmények, a partnerkockázat, a piaci kockázat, a központi szerződő felekkel szembeni kitettségek, a kollektív befektetési formákkal szembeni kitettségek, a nagykockázat-vállalások és az adatszolgáltatási és nyilvánosságra hozatali követelmények tekintetében történő módosításáról, valamint a 648/2012/EU rendelet módosításáról (HL L 150., 2019.6.7., 1. o.).
(3) A Bizottság 241/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete (2014. január 7.) az 575/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az intézményekre vonatkozó tőkekövetelményekre alkalmazandó szabályozástechnikai standardok tekintetében való kiegészítéséről (HL L 74., 2014.3.14., 8. o.).
(4) Az Európai Parlament és a Tanács 2013/36/EU irányelve (2013. június 26.) a hitelintézetek tevékenységéhez való hozzáférésről és a hitelintézetek és befektetési vállalkozások prudenciális felügyeletéről, a 2002/87/EK irányelv módosításáról, a 2006/48/EK és a 2006/49/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 176., 2013.6.27., 338. o.).
(5) Az Európai Parlament és a Tanács 1093/2010/EU rendelete (2010. november 24.) az európai felügyeleti hatóság (Európai Bankhatóság) létrehozásáról, a 716/2009/EK határozat módosításáról és a 2009/78/EK bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 331., 2010.12.15., 12. o.).
2020.12.22. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 433/30 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2020/2177 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2020. december 15.)
egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről („Haricot de Castelnaudary” [OFJ])
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 52. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1151/2012/EU rendelet 50. cikke (2) bekezdése a) pontjának megfelelően a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában Franciaország kérelmét (2) az „Haricot de Castelnaudary” elnevezés bejegyzésére. |
(2) |
A Bizottsághoz nem érkezett az 1151/2012/EU rendelet 51. cikke szerinti felszólalási nyilatkozat, ezért az „Haricot de Castelnaudary” elnevezést be kell jegyezni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az „Haricot de Castelnaudary” (OFJ) elnevezés bejegyzésre kerül.
Az első bekezdésben említett elnevezés a 668/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) XI. melléklete szerinti 1.6. osztályba (Gyümölcs, zöldségfélék és gabonafélék, frissen vagy feldolgozva) tartozó terméket jelöl.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2020. december 15-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Janusz WOJCIECHOWSKI
a Bizottság tagja
(1) HL L 343., 2012.12.14., 1. o.
(2) HL C 281., 2020.8.26., 2. o.
(3) A Bizottság 668/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. június 13.) a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról (HL L 179., 2014.6.19., 36. o.).
2020.12.22. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 433/31 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2020/2178 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2020. december 15.)
az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába bejegyzett egyik elnevezés termékleírását érintő nem kisebb jelentőségű módosítás jóváhagyásáról szóló (EU) 2020/1433 bizottsági végrehajtási rendelet helyesbítéséről („Pouligny-Saint-Pierre” [OEM])
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 52. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
2020. október 5-én a Bizottság az 1151/2012/EU rendelet 52. cikke (2) bekezdésének megfelelően elfogadta a „Pouligny-Saint-Pierre” (OEM) elnevezéshez tartozó termékleírás módosításának jóváhagyásáról szóló (EU) 2020/1433 végrehajtási rendeletet (2). A Franciaország által egyes gazdasági szereplőknek biztosított, az 1151/2012/EU rendelet 15. cikkének (4) bekezdése szerinti átmeneti időszakra való hivatkozás tévedésből kimaradt az (EU) 2020/1433 rendeletből. |
(2) |
2018. december 20-i levelükben a francia hatóságok arról tájékoztatták a Bizottságot, hogy az 1151/2012/EU rendelet 15. cikkének (4) bekezdése alapján, a „Pouligny-Saint-Pierre” oltalom alatt álló eredetmegjelölés termékleírásának módosításáról szóló, a Francia Köztársaság Hivatalos Lapjában (Journal Officiel de la République française) 2018. december 8-án közzétett, 2018. november 22-i kormányrendeletnek megfelelően 2025. június 30-ig tartó átmeneti időszakot engedélyeztek 8 olyan, Franciaország területén székhellyel rendelkező gazdasági szereplőnek, amelyek teljesítik az említett cikkben foglalt feltételeket. |
(3) |
A nemzeti felszólalási eljárás során 8 kifogás érkezett, amelyek mindegyike a tejtermelés feltételeire, pontosabban arra vonatkozott, hogy nem lehet betartani a termékleírásban meghatározott földrajzi területről származó takarmány szintjét; a termékleírás szerint „a földrajzi területen előállított takarmány (takarmány + kiegészítő takarmány) az állomány teljes éves takarmányadagjának legalább 75 %-át teszi ki”. Ezek a gazdasági szereplők a kérelem benyújtását megelőző legalább öt évben folyamatosan jogszerűen forgalmazták a „Pouligny-Saint-Pierre” terméket, és teljesítik az 1151/2012/EU rendelet 15. cikkének (4) bekezdésében meghatározott feltételeket. Ennek keretében 2025. június 30-ig tartó átmeneti időszakot engedélyeztek számukra, amelyeket most a Bizottságnak jóvá kell hagynia. |
(4) |
Az érintett gazdasági szereplők a következők: Earl de Vesche (SIRET: 50317689300017); Ferme des Ages (SIRET: 19360598700026); Gaec de Villiers (SIRET: 41293309500017); Jean Barrois (SIRET: 33452601900016); Earl des Grands vents (SIRET: 52325005800014); Earl du Start Chiebe (SIRET: 50979878100019); Gaec de la Custière (SIRET: 31928251300013); GAEC des Chinets (SIRET: 35328804600017). |
(5) |
Az (EU) 2020/1433 végrehajtási rendeletet ezért ennek megfelelően helyesbíteni kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az (EU) 2020/1433 végrehajtási rendelet a következő cikkel egészül ki:
„1a. cikk
Az 1. cikk értelmében biztosított oltalom a Franciaország által az 1151/2012/EU rendelet 15. cikkének (4) bekezdése alapján, a „Pouligny-St-Pierre” oltalom alatt álló eredetmegjelölések termékleírásának módosításáról szóló, a Francia Köztársaság Hivatalos Lapjában 2018. december 8-án közzétett, 2018. november 22-i kormányrendeletnek megfelelően engedélyezett átmeneti időszakban érvényes azokra a gazdasági szereplőkre, amelyek teljesítik az említett cikkben foglalt feltételeket.”
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2020. december 15-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Janusz WOJCIECHOWSKI
a Bizottság tagja
(1) HL L 343., 2012.12.14., 1. o.
(2) A Bizottság (EU) 2020/1433 végrehajtási rendelete (2020. október 5.) az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába bejegyzett egyik elnevezés termékleírását érintő nem kisebb jelentőségű módosítás jóváhagyásáról („Pouligny-Saint-Pierre” [OEM]) (HL L 331., 2020.10.12., 19. o.).
2020.12.22. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 433/33 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2020/2179 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2020. december 16.)
egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló, 2013. október 9-i 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 57. cikke (4) bekezdésére és 58. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2658/87/EGK tanácsi rendelet (2) mellékletét képező Kombinált Nómenklatúra egységes alkalmazása érdekében intézkedéseket szükséges elfogadni az e rendelet mellékletében meghatározott áruk besorolásáról. |
(2) |
A 2658/87/EGK rendelet meghatározza a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó általános szabályokat. Ezeket a szabályokat kell alkalmazni bármely más olyan nómenklatúrára vonatkozóan is, amely részben vagy egészben a Kombinált Nómenklatúrán alapul, vagy azt bármilyen további albontással egészíti ki, és amelyet az árukereskedelemhez kapcsolódó tarifális és más intézkedések alkalmazása céljából az Unió valamely más rendelkezése hoz létre. |
(3) |
Az említett általános szabályok értelmében a mellékletben szereplő táblázat (1) oszlopában leírt árukat a táblázat (2) oszlopában feltüntetett KN-kód alá kell besorolni a (3) oszlopban kifejtett indokok alapján. |
(4) |
Indokolt úgy rendelkezni, hogy az e rendelet hatálya alá tartozó áruk tekintetében kibocsátott, de az e rendelet rendelkezéseivel összhangban nem álló kötelező érvényű tarifális felvilágosítást a jogosult – a 952/2013/EU rendelet 34. cikkének (9) bekezdésével összhangban – meghatározott ideig továbbra is felhasználhatja. Ezt az időszakot három hónapban kell meghatározni. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódexbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A melléklet táblázatának (1) oszlopában leírt árukat a Kombinált Nómenklatúrában a táblázat (2) oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni.
2. cikk
Az e rendelet rendelkezéseivel összhangban nem álló kötelező érvényű tarifális felvilágosítás – a 952/2013/EU rendelet 34. cikkének (9) bekezdésével összhangban – e rendelet hatálybalépésének időpontjától kezdve három hónapig továbbra is felhasználható.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2020. december 16-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Gerassimos THOMAS
főigazgató
Adóügyi és Vámuniós Főigazgatóság
(1) HL L 269., 2013.10.10., 1. o.
(2) A Tanács 2658/87/EGK rendelete (1987. július 23.) a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról (HL L 256., 1987.9.7., 1. o.).
MELLÉKLET
Árumegnevezés |
Besorolás (KN-kód) |
Indokolás |
(1) |
(2) |
(3) |
Négyszögletes táska öntött szilikon-elasztomer táskatesttel. Hossza körülbelül 16,5 cm, magassága 10 cm, szélessége pedig 2,5 cm. Ugyanabból az anyagból készült, a táskához rögzített füllel és egy zárórendszerrel (cipzár) rendelkezik. Az árucikket egyetlen lépésben állítják elő, beépített részei (fül és cipzár) vannak, belső szerelvényei nincsenek. Az árucikk különböző kis tárgyak szállítására és védelmére szolgál. Lásd a képeket (*1). |
3926 90 97 |
A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó 1. és 6. általános szabály, valamint a 3926 , a 3926 90 és a 3926 90 97 KN-kód szövege határozza meg. A 4202 vtsz. alá történő besorolás kizárt, mivel e vámtarifaszám alá kizárólag az ott külön megnevezett áruk és a hozzájuk hasonló tartók és tokok tartoznak (lásd még a HR Magyarázat (HRM) 4202 vtsz.-hoz tartozó magyarázat első bekezdését). Objektív jellemzői (különösen az egyszerű belső és a kis méret) alapján az árucikk nem tekinthető a 4202 vtsz. első részébe tartozó bőröndnek, koffernek, piperedoboznak, diplomatatáskának, aktatáskának, iskolatáskának vagy hasonló tartónak és toknak. Az árucikk nem tekinthető a 4202 vtsz. első része szerinti hasonló tartónak és toknak, mivel nincs speciálisan kialakítva vagy belsőleg felszerelve ahhoz, hogy bizonyos szerszámokat tartozékaikkal vagy azok nélkül tároljon (lásd még a 4202 vtsz.-hoz tartozó HR Magyarázat harmadik bekezdését és kilencedik bekezdésének f) pontját). Ezért az árucikket nem fedi le a 4202 vtsz. első részének szövege. A 4202 vtsz. második részének hatálya alá csak az ott meghatározott anyagokból készült, illetve teljesen vagy nagy részben ilyen anyagokkal vagy papírral beborított árucikkek tartoznak (lásd még a HRM 4202 vtsz.-hoz tartozó magyarázat negyedik bekezdését). Figyelembe véve, hogy az árucikk öntött szilikon-elasztomerből készült, nem tekinthető műanyag lapokból álló külső felülettel rendelkező kézitáskának. Ezért az árucikket nem fedi le a 4202 vtsz. második részének szövege. Az árucikket alapvetően nem zsebben vagy kézitáskában hordhatónak szánták, mint a szemüvegtokot, bankjegytartót, pénztárcát, levéltárcát, kulcstartót, cigarettatárcát, szivartokot, pipatartót vagy dohányzacskót (lásd még a HR Magyarázat 4202.31, 4202.32 és 4202.39 alszámokhoz tartozó alszámos magyarázatát). Ezért az árucikk nem sorolható be a 4202.31, a 4202.32, illetve a 4202.39 alszám alá. Következésképpen az árucikket a 3926 90 97 KN-kód alá kell besorolni műanyagból készült más áruként. |
(*1) A képek csupán tájékoztató jellegűek.
2020.12.22. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 433/37 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2020/2180 FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE
(2020. december 18.)
a Covid19-járványra tekintettel a fenntartható vasúti piacot célzó intézkedések megállapításáról szóló (EU) 2020/1429 európai parlamenti és tanácsi rendeletben foglalt referencia-időszak meghosszabbításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a Covid19-járványra tekintettel a fenntartható vasúti piacot célzó intézkedések megállapításáról szóló, 2020. október 7-i (EU) 2020/1429 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 5. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A Covid19-világjárvány a kereslet jelentős visszaesése és a tagállamok által a világjárvány megfékezése érdekében hozott közvetlen intézkedések következtében a vasúti forgalom jelentős visszaeséséhez vezetett. |
(2) |
A vasúti társaságok, melyeknek ezekre a körülményekre nincs befolyásuk, folyamatosan jelentős likviditási problémákkal, komoly veszteségekkel és bizonyos esetekben a fizetésképtelenség kockázatával szembesülnek. |
(3) |
A Covid19-világjárvány negatív gazdasági hatásainak ellensúlyozása és a vasúti társaságok támogatása érdekében az (EU) 2020/1429 rendelet lehetővé teszi, hogy a tagállamok engedélyezzék a pályahálózat-működtetők számára a vasúti infrastruktúrához való hozzáférés díjainak csökkentését, elengedését vagy elhalasztását. Ezt a lehetőséget a rendelet a 2020. március 1. és 2020. december 31. közötti időszakra (a továbbiakban: referencia-időszak) biztosítja. |
(4) |
A világjárvány időszakában a mobilitásra vonatkozó korlátozások jelentős hatást gyakoroltak a vasúti személyszállítási szolgáltatások igénybevételére. A világjárvány miatt számos iparágban következett be a termelés lelassulása vagy akár leállása, ami csökkentette a vasúton fuvarozott áruk mennyiségét is. Az EU-27 vasúti pályahálózat-működtetői által jelentett adatok alapján a pandémia súlyosabban érintette a személyszállítási ágazatot (ezen belül különösen a kereskedelmi személyszállítási szolgáltatásokat), melynek kínálata valamennyi tagállamban jelentősen csökkent. 2020 márciusa és szeptembere között a vonatkm-ben kifejezett személyszállítási szolgáltatások az előző év azonos időszakához képest 16,9 %-kal csökkentek, míg az árufuvarozási szolgáltatások csak 11,1 %-kal. 2020 márciusa és szeptembere között a vonatkm-ben kifejezett, közszolgáltatási kötelezettség hatálya alá tartozó személyszállítási szolgáltatások az előző év azonos időszakához képest 12,2 %-kal, a kereskedelmi személyszállítási szolgáltatások 37,3 %-kal csökkentek. 2020 második negyedévében az utaskm-ben kifejezett utasforgalom 71,2 %-kal, a tonnakm-ben kifejezett áruforgalom pedig 15,9 %-kal csökkent 2019 azonos időszakához képest. Ez a tendencia jelentős hatással lehet a vasúti személyszállítási piacon folyó versenyre, a valóban egységes európai vasúti térség megvalósítására, és végső soron egy fenntarthatóbb – vasúton több utast és árut szállító – közlekedési ágazat felé való elmozdulásra. |
(5) |
Az Egészségügyi Világszervezet adatai azt mutatják, hogy Európában a napi esetszám ismét emelkedett: 2020 októberében napok hosszú során át több mint 300 000 új esetet regisztráltak. |
(6) |
2020 novemberében az Európai Betegségmegelőzési és Járványvédelmi Központ (ECDC) becslése szerint „az Európai Unióban/Európai Gazdasági Térségben (EU/EGT) és az Egyesült Királyságban tovább nőtt a Covid19-fertőzések száma, és a jelenlegi helyzet komoly népegészségügyi veszélyt jelent”, valamint „a legtöbb országban a jelenlegi járványügyi helyzet komoly aggodalomra ad okot, mivel a fertőzés terjedésének egyre nagyobb a kockázata, ami azonnali, célzott népegészségügyi fellépést tesz szükségessé”. |
(7) |
E fejlemény következtében a tagállamok októbertől kezdődően egyre szigorúbban korlátozták a mobilitást. Ezért rövid távon nincs kilátás a vasúti forgalom gyors helyreállására. |
(8) |
Úgy tűnik tehát, hogy a vasúti forgalom csökkenése az előző évek megfelelő időszakához képest továbbra is fennáll (itt az (EU) 2020/1429 rendelet 5. cikkének (1) és (2) bekezdésével összhangban a 2019-es adatokat kell alapul venni), és ez a helyzet a Covid19-járvány hatásának a következménye. |
(9) |
Az előrejelzések szerint a következő két évben a gazdaság csak igen fokozatosan fog helyreállni, mivel a fogyasztói bizalomra és a gazdasági hangulatra vonatkozó mutatók negatívvá váltak. Továbbá a korábbi időszakokra vonatkozóan rendelkezésre álló adatok fényében elmondható, hogy a népegészségügyben – például egy oltóanyag rendelkezésre állásának köszönhetően – bekövetkező esetleges javulás (ilyen javulásra feltételezhetően 2021 első felében kerül sor) vasúti forgalomra gyakorolt poztív hatása valószínűleg csak jelentős késéssel válik majd érzékelhetővé. A kedvező hatásokra legkorábban 2021 második felétől lehet számítani. |
(10) |
Valószínűsíthető, hogy a vasúti forgalom csökkenése az előző évek megfelelő időszakához képest továbbra is fenn fog állni az említett időszakig, valamint hogy ez a helyzet a Covid19-járvány hatásának a következménye lesz. |
(11) |
Ezért a rendelet 1. cikkében megállapított referencia-időszakot 2021. június végéig meg kell hosszabbítani. |
(12) |
Ez a felhatalmazáson alapuló rendelet a tervek szerint az (EU) 2020/1429 rendelet 1. cikkében meghatározott időszak végét követően lép hatályba. A jogbizonytalanság elkerülése érdekében e rendeletnek, melyet az (EU) 2020/1429 rendelet 7. cikkében részletezett sürgősségi eljárás keretében kell elfogadni, sürgősen, az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon hatályba kell lépnie, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az (EU) 2020/1429 rendelet 1. cikkének helyébe a következő szöveg lép:
„1. cikk
Ez a rendelet a 2012/34/EU irányelv IV. fejezetében meghatározottak szerint ideiglenes szabályokat állapít meg a vasúti infrastruktúra használati díjának felszámítására vonatkozóan. Ez a rendelet a fent említett irányelv hatálya alá tartozó, a vasúti infrastruktúra belföldi és nemzetközi vasúti szolgáltatások érdekében történő használatára alkalmazandó a 2020. március 1. és 2021. június 30. közötti időszakban (a továbbiakban: referencia-időszak).”
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2020. december 18-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Ursula VON DER LEYEN
HATÁROZATOK
2020.12.22. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 433/39 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2020/2181 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2020. december 17.)
az ózonréteget lebontó anyagokról szóló 1005/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében szabályozott anyagokra a 2021. január 1. és december 31. közötti időszakban alkalmazandó mennyiségi korlátok meghatározásáról és az említett anyagok ugyanezen időszakban rendelkezésre álló kvótáinak kiosztásáról
(az értesítés a C(2020) 8996. számú dokumentummal történt)
(Csak az angol, a bolgár, a cseh, a francia, a görög, a holland, a horvát, a lengyel, a lett, a magyar, a máltai, a német, az olasz, a portugál és a spanyol nyelvű szöveg hiteles)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az ózonréteget lebontó anyagokról szóló, 2009. szeptember 16-i 1005/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1)és különösen annak 10. cikke (2) bekezdésére és 16. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A behozott szabályozott anyagok Unióban történő szabad forgalomba bocsátása mennyiségi korlátokhoz kötött. |
(2) |
A Bizottságnak meg kell határoznia ezeket a mennyiségi korlátokat, és a vállalkozások számára kvótákat kell kiosztania. |
(3) |
Ezenkívül a Bizottságnak meg kell határoznia a hidroklór-fluor-szénhidrogénektől eltérő szabályozott anyagok nem helyettesíthető laboratóriumi és analitikai célokra felhasználható mennyiségeit, valamint azon vállalkozások jegyzékét, amelyek számára engedélyezett ezen anyagok alkalmazása. |
(4) |
A nem helyettesíthető laboratóriumi és analitikai felhasználásra fordítható kvóták megállapításakor ügyelni kell az 1005/2009/EK rendelet 10. cikkének (6) bekezdésében előírt mennyiségi korlátok betartására, és alkalmazni kell az 537/2011/EU bizottsági rendeletet (2). Mivel az említett mennyiségi korlátok a laboratóriumi és analitikai felhasználásra engedélyezett hidroklór-fluor-szénhidrogénekre is vonatkoznak, indokolt, hogy a kvótakiosztás a hidroklór-fluor-szénhidrogéneknek a szóban forgó célokra történő gyártására és behozatalára is alkalmazandó legyen. |
(5) |
A Bizottság értesítést tett közzé azon vállalkozások számára, amelyek 2021-ben az ózonréteget lebontó szabályozott anyagokat kívánnak az Európai Unióba behozni vagy onnan kivinni, valamint azon vállalkozások számára, amelyek 2021-ben laboratóriumi és analitikai felhasználásra kívánnak ilyen anyagokat előállítani vagy behozni (3), és megkapta a 2021-re tervezett behozatalra vonatkozó nyilatkozatokat. |
(6) |
A 2021. január 1. és december 31. közötti időszakra meg kell határozni a mennyiségi korlátokat és a kvótákat, összhangban az ózonréteget lebontó anyagokról szóló Montreali Jegyzőkönyv szerinti éves adatszolgáltatási ciklussal. |
(7) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az 1005/2009/EK rendelet 25. cikkének (1) bekezdésével létrehozott bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A szabad forgalomba bocsátásra vonatkozó mennyiségi korlátok
Az Európai Unión kívülről származó, az 1005/2009/EK rendelet hatálya alá tartozó szabályozott anyagoknak az Európai Unióban 2021 során szabad forgalomba bocsátható mennyiségei a következők:
Szabályozott anyagok |
Mennyiség (ODP[ózonkárosító potenciál]-kilogrammban) |
I. csoport (a CFC-11, a CFC-12, a CFC-113, a CFC-114 és a CFC-115 klór-fluor-szénhidrogén) és II. csoport (egyéb teljesen halogénezett klór-fluor-szénhidrogének) |
500 550,00 |
III. csoport (halonok) |
25 762 300,00 |
IV. csoport (szén-tetraklorid) |
24 530 561,00 |
V. csoport (1,1,1-triklór-etán) |
2 500 000,00 |
VI. csoport (metil-bromid) |
630 835,20 |
VII. csoport (hidrobróm-fluor-szénhidrogének) |
4 569,16 |
VIII. csoport (hidroklór-fluor-szénhidrogének) |
4 916 159,75 |
IX. csoport (bróm-klór-metán) |
264 024,00 |
2. cikk
A szabad forgalomba bocsátásra vonatkozó kvótakiosztás
(1) A CFC-11, CFC-12, CFC-113, CFC-114 és CFC-115 klór-fluor-szénhidrogén és az egyéb teljesen halogénezett klór-fluor-szénhidrogének 2021. január 1. és december 31. között érvényes kvótáit az I. mellékletben megjelölt célokra kell felhasználni, és az ott felsorolt vállalkozások között kell kiosztani.
(2) A halonok 2021. január 1. és december 31. között érvényes kvótáit a II. mellékletben megjelölt célokra kell felhasználni, és az ott felsorolt vállalkozások között kell kiosztani.
(3) A szén-tetraklorid 2021. január 1. és december 31. között érvényes kvótáit a III. mellékletben megjelölt célokra kell felhasználni, és az ott felsorolt vállalkozások között kell kiosztani.
(4) Az 1,1,1-triklór-etán 2021. január 1. és december 31. között érvényes kvótáit a IV. mellékletben megjelölt célokra kell felhasználni, és az ott felsorolt vállalkozások között kell kiosztani.
(5) A metil-bromid 2021. január 1. és december 31. között érvényes kvótáit az V. mellékletben megjelölt célokra kell felhasználni, és az ott felsorolt vállalkozások között kell kiosztani.
(6) A hidrobróm-fluor-szénhidrogének 2021. január 1. és december 31. között érvényes kvótáit a VI. mellékletben megjelölt célokra kell felhasználni, és az ott felsorolt vállalkozások között kell kiosztani.
(7) A hidroklór-fluor-szénhidrogének 2021. január 1. és december 31. között érvényes kvótáit a VII. mellékletben megjelölt célokra kell felhasználni, és az ott felsorolt vállalkozások között kell kiosztani.
(8) A bróm-klór-metán 2021. január 1. és december 31. között érvényes kvótáit a VIII. mellékletben megjelölt célokra kell felhasználni, és az ott felsorolt vállalkozások között kell kiosztani.
(9) Az egyes vállalkozások kvótáit a IX. melléklet rögzíti.
3. cikk
Laboratóriumi és analitikai felhasználásra fordítható kvóták
A 2021-ben laboratóriumi és analitikai felhasználásra szánt szabályozott anyagok behozatalára és gyártására vonatkozó kvótákat a X. mellékletben felsorolt vállalkozások között kell kiosztani.
Az említett vállalkozások által laboratóriumi és analitikai felhasználásra 2021-ben előállítható vagy behozható maximális mennyiségeket a XI. melléklet rögzíti.
4. cikk
Időbeli hatály
Ezt a határozatot 2021. január 1-jétől 2021. december 31-ig kell alkalmazni.
5. cikk
Címzettek
Ennek a határozatnak a következő vállalkozások a címzettjei:
1 |
|
2 |
|
||||||||
3 |
|
4 |
|
||||||||
5 |
|
6 |
|
||||||||
7 |
|
8 |
|
||||||||
9 |
|
10 |
|
||||||||
11 |
|
12 |
|
||||||||
13 |
|
14 |
|
||||||||
15 |
|
16 |
|
||||||||
17 |
|
18 |
|
||||||||
19 |
|
20 |
|
||||||||
21 |
|
22 |
|
||||||||
23 |
|
24 |
|
||||||||
25 |
|
26 |
|
||||||||
27 |
|
28 |
|
||||||||
29 |
|
30 |
|
||||||||
31 |
|
32 |
|
||||||||
33 |
|
34 |
|
||||||||
35 |
|
36 |
|
||||||||
37 |
|
38 |
|
||||||||
39 |
|
40 |
|
||||||||
41 |
|
42 |
|
||||||||
43 |
|
44 |
|
||||||||
45 |
|
46 |
|
||||||||
47 |
|
48 |
|
||||||||
49 |
|
50 |
|
||||||||
51 |
|
52 |
|
||||||||
53 |
|
54 |
|
||||||||
55 |
|
56 |
|
||||||||
57 |
|
58 |
|
Kelt Brüsszelben, 2020. december 17-én.
a Bizottság részéről
Frans TIMMERMANS
ügyvezető alelnök
(1) HL L 286., 2009.10.31., 1. o.
(2) A Bizottság 537/2011/EU rendelete (2011. június 1.) az ózonréteget lebontó anyagokról szóló 1005/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében az Unión belül laboratóriumi és analitikai felhasználásra engedélyezett szabályozott anyagokra vonatkozó mennyiségek elosztására vonatkozó mechanizmusról (HL L 147., 2011.6.2., 4. o.).
I. MELLÉKLET
I. és II. csoport
Az 1005/2009/EK rendeletnek megfelelően az alapanyagként és reakcióközegként történő felhasználásra szánt CFC-11, CFC-12, CFC-113, CFC-114 és CFC-115 klór-fluor-szénhidrogén és egyéb teljesen halogénezett klór-fluor-szénhidrogének behozatalára az importőrök között a 2021. január 1. és december 31. közötti időszakra kiosztott kvóták.
Vállalat Abcr GmbH (DE) Solvay Specialty Polymers Italy SpA (IT) Tazzetti SAU (ES) Tazzetti SpA (IT) TEGA - Technische Gase und Gasetechnik GmbH (DE) |
II. MELLÉKLET
III. csoport
Az 1005/2009/EK rendeletnek megfelelően az alapanyagként történő és kritikus felhasználásra szánt halonok behozatalára az importőrök között a 2021. január 1. és december 31. közötti időszakra kiosztott kvóták.
Vállalat Abcr GmbH (DE) Arkema France (FR) Arthur Friedrichs Kältemittel GmbH (DE) Ateliers Bigata SASU (FR) BASF Agri-Production S.A.S. (FR) BTC B.V. (NL) EAF protect s.r.o. (CZ) Gielle Industries di Luigi Galantucci (IT) Hugen Maintenance for Aircraft B.V. (NL) Hugen Reprocessing Company Dutch Halonbank bv (NL) Intergeo LTD (EL) L'Hotellier SAS (FR) Martec SpA (IT) P.U. Poz-Pliszka Sp. z o.o. (PL) Savi Technologie sp. z o.o. sp. k. (PL) UTM Umwelt-Technik-Metallrecycling GmbH (DE) Vatro-Servis d.o.o. (HR) |
III. MELLÉKLET
IV. csoport
Az 1005/2009/EK rendeletnek megfelelően az alapanyagként és reakcióközegként történő felhasználásra szánt szén-tetraklorid behozatalára az importőrök között a 2021. január 1. és december 31. közötti időszakra kiosztott kvóták.
Vállalat Abcr GmbH (DE) Arkema France (FR) Blue Cube Germany Assets GmbH & Co. KG (DE) Ceram Optec SIA (LV) |
IV. MELLÉKLET
V. csoport
Az 1005/2009/EK rendeletnek megfelelően az alapanyagként történő felhasználásra szánt 1,1,1-triklór-etán behozatalára az importőrök között a 2021. január 1. és december 31. közötti időszakra kiosztott kvóták.
Vállalat Arkema France (FR) |
V. MELLÉKLET
VI. csoport
Az 1005/2009/EK rendeletnek megfelelően az alapanyagként történő felhasználásra szánt metil-bromid behozatalára az importőrök között a 2021. január 1. és december 31. közötti időszakra kiosztott kvóták.
Vállalat Abcr GmbH (DE) GHC Gerling, Holz & Co. Handels GmbH (DE) ICL Europe Cooperatief U.A. (NL) Mebrom NV (BE) Mebrom Technology NV (BE) Sanofi Chimie (FR) Sigma-Aldrich Chemie GmbH (DE) |
VI. MELLÉKLET
VII. csoport
Az 1005/2009/EK rendeletnek megfelelően az alapanyagként történő felhasználásra szánt hidrobróm-fluor-szénhidrogének behozatalára az importőrök között a 2021. január 1. és december 31. közötti időszakra kiosztott kvóták.
Vállalat Abcr GmbH (DE) Hovione FarmaCiencia SA (PT) R.P. CHEM s.r.l. (IT) Sanofi Chimie (FR) Sterling Chemical Malta Limited (MT) Sterling SpA (IT) Valliscor Europa Limited (IE) |
VII. MELLÉKLET
VIII. csoport
Az 1005/2009/EK rendeletnek megfelelően az alapanyagként történő felhasználásra szánt hidroklór-fluor-szénhidrogének behozatalára az importőrök között a 2021. január 1. és december 31. közötti időszakra kiosztott kvóták.
Vállalat Abcr GmbH (DE) Arkema France (FR) Bayer AG (DE) Chemours Netherlands B.V. (NL) Dyneon GmbH (DE) Solvay Fluor GmbH (DE) Solvay Specialty Polymers France SAS (FR) Solvay Specialty Polymers Italy SpA (IT) Tazzetti SAU (ES) Tazzetti SpA (IT) |
VIII. MELLÉKLET
IX. csoport
Az 1005/2009/EK rendeletnek megfelelően az alapanyagként történő felhasználásra szánt bróm-klór-metán behozatalára az importőrök között a 2021. január 1. és december 31. közötti időszakra kiosztott kvóták.
Vállalat Albemarle Europe SPRL (BE) ICL Europe Cooperatief U.A. (NL) Laboratorios Miret S.A. (ES) Sigma-Aldrich Chemie GmbH (DE) Valliscor Europa Limited (IE) |
IX. MELLÉKLET
(Bizalmas kereskedelmi információk – nem közzétételre)
X. MELLÉKLET
A 2021-ben laboratóriumi és analitikai célú előállításra vagy behozatalra jogosult vállalkozások
A szabályozott anyagok laboratóriumi és analitikai célokra felhasználható kvótáit a következő vállalatok között kell kiosztani:
Vállalat Abcr GmbH (DE) Agilent Technologies Manufacturing GmbH & Co. KG (DE) Arkema France (FR) Biovit d.o.o. (HR) Daikin Refrigerants Europe GmbH (DE) F-Select GmbH (DE) FOT LTD (BG) Gedeon Richter Plc. (HU) Hudson Technologies Europe S.r.l. (IT) Labmix24 GmbH (DE) LGC Standards GmbH (DE) Ludwig-Maximilians-University (DE) Mebrom NV (BE) Neochema GmbH (DE) Philipps-Universität Marburg (DE) Restek GmbH (DE) Safety Hi-Tech srl (IT) Sigma Aldrich Chimie sarl (FR) Sigma-Aldrich Chemie GmbH (DE) Solvay Fluor GmbH (DE) Solvay Specialty Polymers France SAS (FR) Solvay Specialty Polymers Italy SpA (IT) Techlab SARL (FR) Ultra Scientific Italia srl (IT) Valliscor Europa Limited (IE) |
XI. MELLÉKLET
(Bizalmas kereskedelmi információk – nem közzétételre)
2020.12.22. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 433/55 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2020/2182 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2020. december 18.)
az egyes vegyi anyagok 649/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jövőbeli behozatalára vonatkozóan az Unió nevében kiadott végleges behozatali válasz megállapításáról és az említett rendelet alapján egyes vegyi anyagokra vonatkozó uniós behozatali határozatok elfogadásáról szóló, 2014. május 15-i bizottsági végrehajtási határozat módosításáról
(az értesítés a C(2020) 8977. számú dokumentummal történt)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a veszélyes vegyi anyagok kiviteléről és behozataláról szóló, 2012. július 4-i 649/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (1) bekezdésének második és harmadik albekezdésére,
a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH), az Európai Vegyianyag-ügynökség létrehozásáról, az 1999/45/EK irányelv módosításáról, valamint a 793/93/EGK tanácsi rendelet, az 1488/94/EK bizottsági rendelet, a 76/769/EGK tanácsi irányelv, a 91/155/EGK, a 93/67/EGK, a 93/105/EK és a 2000/21/EK bizottsági irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2006. december 18-i 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 133. cikkével létrehozott bizottsággal való konzultációt követően,
mivel:
(1) |
A nemzetközi kereskedelemben forgalmazott egyes veszélyes vegyi anyagokra és növényvédő szerekre vonatkozó, előzetes tájékoztatáson alapuló jóváhagyási eljárásról szóló Rotterdami Egyezmény (a továbbiakban: egyezmény) végrehajtására a 649/2012/EU rendelet keretében kerül sor. Az említett rendelettel összhangban a Bizottság az előzetes tájékoztatáson alapuló jóváhagyási eljárás (a továbbiakban: PIC-eljárás) hatálya alá tartozó valamennyi vegyi anyag jövőbeli behozatalával kapcsolatban az Unió nevében kiadott végleges vagy ideiglenes behozatali választ megküldi az egyezmény titkárságának. |
(2) |
Az egyezmény részes felei konferenciájának 2019. április 29. és május 10. között Genfben megrendezett kilencedik ülésén az a megállapodás született, hogy egyes vegyi anyagokat felvesznek az egyezmény III. mellékletében található jegyzékbe, ami azok PIC-eljárás hatálya alá vonását jelenti. A Bizottsághoz 2019. szeptember 16-án minden vegyi anyagra vonatkozóan határozati útmutató dokumentumot küldtek, egyben felkérték, hogy hozzon határozatot a vegyi anyagok jövőbeli behozatalára vonatkozóan. |
(3) |
A forátot mint peszticidet felvették az egyezmény III. mellékletébe. Az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) megtiltotta a forát növényvédő szerek összetevőjeként való forgalomba hozatalát és felhasználását. Ezenfelül az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) megtiltotta a forát biocid termékek összetevőjeként való forgalomba hozatalát és felhasználását. Ezért a Rotterdami Egyezmény szerinti jóváhagyás a forát Unióba történő jövőbeli behozatalára nem adható meg. |
(4) |
A hexabróm-ciklododekánt mint ipari vegyi anyagot felvették az egyezmény III. mellékletébe. Az (EU) 2019/1021 európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) megtiltotta a hexabróm-ciklododekán gyártását, forgalomba hozatalát és felhasználását. Ezért a Rotterdami Egyezmény szerinti jóváhagyás a hexabróm-ciklododekán Unióba történő jövőbeli behozatalára nem adható meg. |
(5) |
A kereskedelmi forgalomban lévő pentabróm-difenil-étert (beleértve a tetra- és pentabróm-difenil-étert), a kereskedelmi forgalomban lévő oktabróm-difenil-étert (beleértve a hexa- és heptabróm-difenil-étert), valamint a perfluoroktán-szulfonsavat, a perfluoroktán-szulfonátokat, a perfluoroktán-szulfonamidokat és a perfluoroktán-szulfonilokat az egyezmény részes felei konferenciájának hatodik ülésén ipari vegyi anyagként felvették a PIC-eljárásba. Az említett vegyi anyagokra vonatkozó behozatali válaszokat a 649/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján egyes vegyi anyagokra vonatkozó uniós behozatali határozatok elfogadásáról szóló, 2014. május 15-i bizottsági végrehajtási határozat (6) fogadta el. |
(6) |
Az (EU) 2019/1021 rendelet – bizonyos mentességektől eltekintve – megtiltotta a kereskedelmi forgalomban lévő pentabróm-difenil-éter (beleértve a tetra- és pentabróm-difenil-étert) és a kereskedelmi forgalomban lévő oktabróm-difenil-éter (beleértve a hexa- és heptabróm-difenil-étert) gyártását, forgalomba hozatalát és felhasználását. Ezért a Rotterdami Egyezmény értelmében a pentabróm-difenil-éternek és a kereskedelmi forgalomban lévő oktabróm-difenil-éternek az Unióba történő jövőbeli behozatala csak bizonyos feltételek teljesülése esetén engedélyezhető. |
(7) |
Az (EU) 2019/1021 rendelet – bizonyos mentességektől eltekintve – megtiltotta a perfluoroktán-szulfonsav, a perfluoroktán-szulfonátok, a perfluoroktán-szulfonamidok és a perfluoroktán-szulfonilok (PFOS) gyártását, forgalomba hozatalát és felhasználását. Ezért a Rotterdami Egyezmény értelmében a PFOS Unióba történő jövőbeli behozatala csak bizonyos feltételek teljesülése esetén engedélyezhető. |
(8) |
Mivel az (EU) 2019/1021 rendelet által az Unióban bevezetett szabályozási fejleményekre a 2014. május 15-i végrehajtási határozat elfogadását követően került sor, az említett határozatot megfelelően módosítani kell, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A forátra és a hexabróm-ciklododekánra adott behozatali válaszokat az I. melléklet tartalmazza.
2. cikk
A 649/2012/EU rendelet alapján egyes vegyi anyagokra vonatkozó uniós behozatali határozatok elfogadásáról szóló, 2014. május 15-i végrehajtási határozat II. mellékletének helyébe e határozat II. melléklete lép.
Kelt Brüsszelben, 2020. december 18-án.
a Bizottság részéről
Virginijus SINKEVIČIUS
a Bizottság tagja
(1) HL L 201., 2012.7.27., 60. o.
(2) HL L 396., 2006.12.30., 1. o.
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 1107/2009/EK rendelete (2009. október 21.) a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről (HL L 309., 2009.11.24., 1. o.)
(4) Az Európai Parlament és a Tanács 528/2012/EU rendelete (2012. május 22.) a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról (HL L 167., 2012.6.27., 1. o.).
(5) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2019/1021 rendelete (2019. június 20.) a környezetben tartósan megmaradó szerves szennyező anyagokról (HL L 169., 2019.6.25., 45. o.).
I. MELLÉKLET
A forátra vonatkozó behozatali válasz
BEHOZATALI VÁLASZ-FORMANYOMTATVÁNY
Ország: |
Európai Unió Tagállamok: Ausztria, Belgium, Bulgária, Ciprus, Cseh Köztársaság, Dánia, Észtország, Finnország, Franciaország, Görögország, Hollandia, Horvátország, Írország, Lengyelország, Lettország, Litvánia, Luxemburg, Magyarország, Málta, Németország, Olaszország, Portugália, Románia, Spanyolország, Svédország, Szlovákia, Szlovénia. Egyesült Királyság – Az Egyesült Királyság 2020. február 1-jével kilépett az Európai Unióból. A 2020. december 31-ig tartó átmeneti időszakban, amennyiben nem kerül meghosszabbításra, az uniós jog az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban – néhány korlátozott kivételtől eltekintve – továbbra is alkalmazandó marad, és az uniós jogban a tagállamokra vonatkozó hivatkozásokat úgy kell érteni, hogy azok magukban foglalják az Egyesült Királyságot is. |
1. SZAKASZ A VEGYI ANYAG AZONOSÍTÁSA
1.1. |
Közhasználatú név |
Forát |
||||||
1.2. |
CAS-szám |
298-02-2 |
||||||
1.3. |
Kategória |
|
2. SZAKASZ ESETLEGES KORÁBBI VÁLASZRA VONATKOZÓ ADATOK
2.1. |
☒ |
Ez az első válasz a vegyi anyagnak az országba történő behozatalát illetően. |
2.2. |
☐ |
Ez egy korábbi válasz módosítása. Az előző válasz kiadásának időpontja: … |
3. SZAKASZ A JÖVŐBENI BEHOZATALRA VONATKOZÓ VÁLASZ
☒ |
Végső határozat (töltse ki a 4. szakaszt) |
VAGY |
☐ |
Ideiglenes válasz (töltse ki az 5. szakaszt) |
4. SZAKASZ SZAKASZ VÉGSŐ HATÁROZAT NEMZETI JOGSZABÁLYI VAGY KÖZIGAZGATÁSI INTÉZKEDÉSEK ALAPJÁN
4.1. |
☒ |
A behozatalhoz nem járultak hozzá |
||||||
|
|
A vegyi anyag behozatalát az összes forrásból egyidejűleg betiltották? |
☒ Igen |
☐ Nem |
||||
|
|
Egyidejűleg a belföldi felhasználásra szánt vegyi anyag hazai előállítását is betiltották? |
☒ Igen |
☐ Nem |
||||
4.2. |
☐ |
A behozatalhoz hozzájárultak |
||||||
4.3. |
☐ |
A behozatalhoz csak bizonyos feltételekkel járultak hozzá |
||||||
|
|
Ezek a feltételek a következők: |
||||||
|
|
|
||||||
|
|
A vegyi anyag behozatalának feltételei az összes behozatali forrás esetében megegyeznek? |
|
|
||||
|
|
A belföldi felhasználásra szánt vegyi anyag hazai előállításának feltételei az összes behozatal esetében megegyeznek? |
|
|
||||
4.4. |
|
A végső határozat alapjául szolgáló nemzeti jogszabályi vagy közigazgatási intézkedés |
||||||
|
|
A nemzeti jogszabályi vagy közigazgatási intézkedés leírása: |
||||||
|
|
Az Európai Unióban tilos a forátot tartalmazó növényvédő szerek forgalomba hozatala és felhasználása, mert a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 309., 2009.11.24., 1. o.) nem hagyta jóvá e hatóanyagot. A forátot tartalmazó biocid termékek forgalmazása és felhasználása szintén tilos, ugyanis a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 167., 2012.6.27., 1. o.) nem hagyta jóvá a szóban forgó hatóanyagot. |
5. SZAKASZ IDEIGLENES VÁLASZ
5.1. |
☐ |
A behozatalhoz nem járultak hozzá |
||||||
|
A vegyi anyag behozatalát az összes forrásból egyidejűleg betiltották? |
|
|
|||||
|
Egyidejűleg a belföldi felhasználásra szánt vegyi anyag hazai előállítását is betiltották? |
|
|
|||||
5.2. |
☐ |
A behozatalhoz hozzájárultak |
||||||
5.3. |
☐ |
A behozatalhoz csak bizonyos feltételekkel járultak hozzá |
||||||
|
|
Ezek a feltételek a következők: |
||||||
|
|
|
||||||
|
A vegyi anyag behozatalának feltételei az összes behozatali forrás esetében megegyeznek? |
|
|
|||||
|
A belföldi felhasználásra szánt vegyi anyag hazai előállításának feltételei az összes behozatal esetében megegyeznek? |
|
|
|||||
5.4. |
|
A végső határozat meghozatalát célzó tényleges mérlegelés jelzése |
||||||
|
A végső határozat tényleges mérlegelése folyamatban van? |
|
|
|||||
5.5. |
|
A végső határozat meghozatalához kért tájékoztatás vagy segítség |
||||||
|
A Titkárságtól a következő kiegészítő tájékoztatást kérik: |
|||||||
|
|
|||||||
|
A végleges szabályozást bejelentő országtól a következő kiegészítő tájékoztatást kérik: |
|||||||
|
|
|||||||
|
A vegyi anyag értékeléséhez a Titkárságtól a következő segítséget kérik: |
|||||||
|
|
6. SZAKASZ TOVÁBBI VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK, TÖBBEK KÖZÖTT AZ ALÁBBIAKRÓL:
Jelenleg be van jegyezve a szóban forgó vegyi anyag az országban? |
|
|
||||
Gyártják-e a szóban forgó vegyi anyagot az országban? |
|
|
||||
Amennyiben a kérdések bármelyikére a válasz igen: |
|
|
||||
Belföldi felhasználásra szánják? |
|
|
||||
Kivitelre szánják? |
|
|
Egyéb megjegyzések
Az anyagok és keverékek osztályozásáról, címkézéséről és csomagolásáról, a 67/548/EGK és az 1999/45/EK irányelv módosításáról és hatályon kívül helyezéséről, valamint az 1907/2006/EK rendelet módosításáról szóló, 2008. december 16-i 1272/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 353., 2008.12.31., 1. o.) összhangban, amely az ENSZ vegyi anyagok osztályozásának és címkézésének egyetemes harmonizált rendszerét hajtja végre az Unióban, a forát besorolása a következő: Acute Toxicity 2* – H300 – Lenyelve halálos. Acute Toxicity 1 – H310 – Bőrrel érintkezve halálos. Aquatic Acute 1 – H400 – Nagyon mérgező a vízi élővilágra. Aquatic Chronic 1 – H410 – Nagyon mérgező a vízi élővilágra, hosszan tartó károsodást okoz. (* = Ez a besorolás minimum besorolásnak tekintendő) |
7. SZAKASZ KIJELÖLT NEMZETI HATÓSÁG
Intézmény |
Európai Bizottság, Környezetvédelmi Főigazgatóság |
Cím |
Rue de la Loi 200, 1049 Brüsszel, Belgium |
Felelős személy neve |
Dr. Juergen Helbig |
Felelős személy beosztása |
nemzetközi vegyianyagügyi koordinátor |
Telefonszám |
+32 2 298 85 21 |
Fax: |
+32 2 296 76 16 |
E-mail-cím |
Juergen.Helbig@ec.europa.eu |
Dátum, a kijelölt nemzeti hatóság aláírása és hivatalos pecsétje: ___________________________________
KÉRJÜK, A KITÖLTÖTT ADATLAPOT AZ ALÁBBI CÍMRE KÜLDJE VISSZA:
|
VAGY |
|
A hexabróm-ciklododekánra vonatkozó behozatali válasz
BEHOZATALI VÁLASZ-FORMANYOMTATVÁNY
Ország: |
Európai Unió Tagállamok: Ausztria, Belgium, Bulgária, Ciprus, Cseh Köztársaság, Dánia, Észtország, Finnország, Franciaország, Görögország, Hollandia, Horvátország, Írország, Lengyelország, Lettország, Litvánia, Luxemburg, Magyarország, Málta, Németország, Olaszország, Portugália, Románia, Spanyolország, Svédország, Szlovákia, Szlovénia. Egyesült Királyság – Az Egyesült Királyság 2020. február 1-jével kilépett az Európai Unióból. A 2020. december 31-ig tartó átmeneti időszakban, amennyiben nem kerül meghosszabbításra, az uniós jog az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban – néhány korlátozott kivételtől eltekintve – továbbra is alkalmazandó marad, és az uniós jogban a tagállamokra vonatkozó hivatkozásokat úgy kell érteni, hogy azok magukban foglalják az Egyesült Királyságot is. |
1. SZAKASZ A VEGYI ANYAG AZONOSÍTÁSA
1.1. |
Közhasználatú név |
Hexabróm-ciklododekán |
||||||
1.2. |
CAS-szám |
134237-50-6, 134237-51-7, 134237-52-8, 25637-99-4, 3194-55-6 |
||||||
1.3. |
Kategória |
|
2. SZAKASZ ESETLEGES KORÁBBI VÁLASZRA VONATKOZÓ ADATOK
2.1. |
☒ |
Ez az első válasz a vegyi anyagnak az országba történő behozatalát illetően. |
2.2. |
☐ |
Ez egy korábbi válasz módosítása. Az előző válasz kiadásának időpontja: … |
3. SZAKASZ A JÖVŐBENI BEHOZATALRA VONATKOZÓ VÁLASZ
☒ |
Végső határozat (töltse ki a 4. szakaszt) |
VAGY |
☐ |
Ideiglenes válasz (töltse ki az 5. szakaszt) |
4. SZAKASZ VÉGSŐ HATÁROZAT NEMZETI JOGSZABÁLYI VAGY KÖZIGAZGATÁSI INTÉZKEDÉSEK ALAPJÁN
4.1. |
☒ |
A behozatalhoz nem járultak hozzá |
||||||
|
A vegyi anyag behozatalát az összes forrásból egyidejűleg betiltották? |
|
|
|||||
|
Egyidejűleg a belföldi felhasználásra szánt vegyi anyag hazai előállítását is betiltották? |
|
|
|||||
4.2. |
☐ |
A behozatalhoz hozzájárultak |
||||||
4.3. |
☐ |
A behozatalhoz csak bizonyos feltételekkel járultak hozzá |
||||||
|
Ezek a feltételek a következők: |
|||||||
|
|
|||||||
|
A vegyi anyag behozatalának feltételei az összes behozatali forrás esetében megegyeznek? |
|
|
|||||
|
A belföldi felhasználásra szánt vegyi anyag hazai előállításának feltételei az összes behozatal esetében megegyeznek? |
|
|
|||||
4.4. |
A végső határozat alapjául szolgáló nemzeti jogszabályi vagy közigazgatási intézkedés |
|||||||
|
A nemzeti jogszabályi vagy közigazgatási intézkedés leírása: |
|||||||
|
A környezetben tartósan megmaradó szerves szennyező anyagokról szóló (EU) 2019/1021 európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 169., 2019.6.25., 45. o.) értelmében az Unióban tilos a hexabróm-ciklododekán gyártása, forgalomba hozatala és felhasználása. |
5. SZAKASZ IDEIGLENES VÁLASZ
5.1. |
☐ |
A behozatalhoz nem járultak hozzá |
||||||
|
A vegyi anyag behozatalát az összes forrásból egyidejűleg betiltották? |
|
|
|||||
|
Egyidejűleg a belföldi felhasználásra szánt vegyi anyag hazai előállítását is betiltották? |
|
|
|||||
5.2. |
☐ |
A behozatalhoz hozzájárultak |
||||||
5.3 |
☐ |
A behozatalhoz csak bizonyos feltételekkel járultak hozzá |
||||||
|
Ezek a feltételek a következők: |
|||||||
|
|
|||||||
|
A vegyi anyag behozatalának feltételei az összes behozatali forrás esetében megegyeznek? |
|
|
|||||
|
A belföldi felhasználásra szánt vegyi anyag hazai előállításának feltételei az összes behozatal esetében megegyeznek? |
|
|
|||||
5.4. |
A végső határozat meghozatalát célzó tényleges mérlegelés jelzése |
|||||||
|
A végső határozat tényleges mérlegelése folyamatban van? |
|
|
|||||
5.5. |
A végső határozat meghozatalához kért tájékoztatás vagy segítség |
|||||||
|
A végleges szabályozást bejelentő országtól a következő kiegészítő tájékoztatást kérik: |
|||||||
|
|
|||||||
|
A vegyi anyag értékeléséhez a Titkárságtól a következő segítséget kérik: |
|||||||
|
|
|||||||
|
A Titkárságtól a következő kiegészítő tájékoztatást kérik: |
|||||||
|
|
6. SZAKASZ TOVÁBBI VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK, TÖBBEK KÖZÖTT AZ ALÁBBIAKRÓL:
Jelenleg be van jegyezve a szóban forgó vegyi anyag az országban? |
|
|
||||
Gyártják-e a szóban forgó vegyi anyagot az országban? |
|
|
||||
Amennyiben a kérdések bármelyikére a válasz igen: |
|
|
||||
Belföldi felhasználásra szánják? |
|
|
||||
Kivitelre szánják? |
|
|
Egyéb megjegyzések
Az anyagok és keverékek osztályozásáról, címkézéséről és csomagolásáról, a 67/548/EGK és az 1999/45/EK irányelv módosításáról és hatályon kívül helyezéséről, valamint az 1907/2006/EK rendelet módosításáról szóló, 2008. december 16-i 1272/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 353., 2008.12.31., 1. o.) összhangban, amely az ENSZ vegyi anyagok osztályozásának és címkézésének egyetemes harmonizált rendszerét hajtja végre az Unióban, a hexabróm-ciklododekán besorolása a következő: Repro. 2 – H361 – Feltehetően károsítja a termékenységet vagy a születendő gyermeket. Lact. – H362 – A szoptatott gyermeket károsíthatja |
7. SZAKASZ KIJELÖLT NEMZETI HATÓSÁG
Intézmény |
Európai Bizottság, Környezetvédelmi Főigazgatóság |
Cím |
Rue de la Loi 200, 1049 Brüsszel, Belgium |
Felelős személy neve |
Dr. Juergen Helbig |
Felelős személy beosztása |
nemzetközi vegyianyagügyi koordinátor |
Telefonszám |
+32 2 298 85 21 |
Fax: |
+32 2 296 76 16 |
E-mail-cím |
Juergen.Helbig@ec.europa.eu |
Dátum, a kijelölt nemzeti hatóság aláírása és hivatalos pecsétje: ___________________________________
KÉRJÜK, A KITÖLTÖTT ADATLAPOT AZ ALÁBBI CÍMRE KÜLDJE VISSZA:
|
VAGY |
|
II. MELLÉKLET
A kereskedelmi forgalomban lévő pentabróm-difenil-éterre vonatkozó behozatali válasz
BEHOZATALI VÁLASZ-FORMANYOMTATVÁNY
Ország: |
Európai Unió Tagállamok: Ausztria, Belgium, Bulgária, Ciprus, Cseh Köztársaság, Dánia, Észtország, Finnország, Franciaország, Görögország, Hollandia, Horvátország, Írország, Lengyelország, Lettország, Litvánia, Luxemburg, Magyarország, Málta, Németország, Olaszország, Portugália, Románia, Spanyolország, Svédország, Szlovákia, Szlovénia. Egyesült Királyság – Az Egyesült Királyság 2020. február 1-jével kilépett az Európai Unióból. A 2020. december 31-ig tartó átmeneti időszakban, amennyiben nem kerül meghosszabbításra, az uniós jog az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban – néhány korlátozott kivételtől eltekintve – továbbra is alkalmazandó marad, és az uniós jogban a tagállamokra vonatkozó hivatkozásokat úgy kell érteni, hogy azok magukban foglalják az Egyesült Királyságot is. |
1.SZAKASZ A VEGYI ANYAG AZONOSÍTÁSA
1.1. |
Közhasználatú név |
Kereskedelmi forgalomban lévő pentabróm-difenil-éter, beleértve az alábbiakat:
– Pentabróm-difenil-éter |
||||||
1.2. |
CAS-szám |
40088-47-9 – Tetrabróm-difenil-éter 32534-81-9 – Pentabróm-difenil-éter |
||||||
1.3. |
Kategória |
|
2. SZAKASZ ESETLEGES KORÁBBI VÁLASZRA VONATKOZÓ ADATOK
2.1. |
☐ |
Ez az első válasz a vegyi anyagnak az országba történő behozatalát illetően. |
2.2. |
☒ |
Ez egy korábbi válasz módosítása. Az előző válasz kiadásának időpontja: …2014. június 18… |
3. SZAKASZ A JÖVŐBENI BEHOZATALRA VONATKOZÓ VÁLASZ
☒ |
Végső határozat (töltse ki a 4. szakaszt) |
VAGY |
☐ |
Ideiglenes válasz (töltse ki az 5. szakaszt) |
4. SZAKASZ VÉGSŐ HATÁROZAT NEMZETI JOGSZABÁLYI VAGY KÖZIGAZGATÁSI INTÉZKEDÉSEK ALAPJÁN
4.1. |
☐ |
A behozatalhoz nem járultak hozzá |
||||||||||||||||
|
A vegyi anyag behozatalát az összes forrásból egyidejűleg betiltották? |
|
|
|||||||||||||||
|
Egyidejűleg a belföldi felhasználásra szánt vegyi anyag hazai előállítását is betiltották? |
|
|
|||||||||||||||
4.2. |
☐ |
A behozatalhoz hozzájárultak |
||||||||||||||||
4.3. |
☒ |
A behozatalhoz csak bizonyos feltételekkel járultak hozzá |
||||||||||||||||
|
Ezek a feltételek a következők: |
|||||||||||||||||
|
Az (EU) 2019/1021 rendelet értelmében a kereskedelmi forgalomban lévő pentabróm-difenil-éter forgalomba hozatala és felhasználása csak a 2011/65/EU irányelvnek megfelelően engedélyezett, amennyiben a következő rendelkezések alkalmazandók: A kereskedelmi forgalomban lévő pentabróm-difenil-éter behozatala csak az alábbiak javításához, újrahasználatához, funkcionális frissítéséhez vagy kapacitásának növeléséhez szükséges kábelek vagy alkatrészek forgalomba hozatalához és használatához engedélyezhető:
A pótalkatrészek az elektromos és elektronikus berendezések olyan különálló részei, amelyekkel az elektromos és elektronikus berendezések valamely alkatrésze helyettesíthető. Az elektromos és elektronikus berendezés nem működhet a tervezettnek megfelelően az elektromos és elektronikus berendezés e része nélkül. Az elektromos és elektronikus berendezés működőképessége helyreáll, illetve javul az alkatrész pótalkatrésszel történő helyettesítése révén. |
|||||||||||||||||
|
A vegyi anyag behozatalának feltételei az összes behozatali forrás esetében megegyeznek? |
|
|
|||||||||||||||
|
A belföldi felhasználásra szánt vegyi anyag hazai előállításának feltételei az összes behozatal esetében megegyeznek? |
|
|
|||||||||||||||
4.4. |
A végső határozat alapjául szolgáló nemzeti jogszabályi vagy közigazgatási intézkedés |
|||||||||||||||||
|
A nemzeti jogszabályi vagy közigazgatási intézkedés leírása: |
|||||||||||||||||
|
A környezetben tartósan megmaradó szerves szennyező anyagokról szóló, 2019. június 20-i (EU) 2019/1021 európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 169., 2019.6.25., 45. o.) értelmében az Unióban – bizonyos mentességektől eltekintve – tilos a tetrabróm-difenil-éter és a pentabróm-difenil-éter gyártása, forgalomba hozatala és felhasználása. |
5. SZAKASZ IDEIGLENES VÁLASZ
5.1. |
☐ |
A behozatalhoz nem járultak hozzá |
||||||
|
A vegyi anyag behozatalát az összes forrásból egyidejűleg betiltották? |
|
|
|||||
|
Egyidejűleg a belföldi felhasználásra szánt vegyi anyag hazai előállítását is betiltották? |
|
|
|||||
5.2. |
☐ |
A behozatalhoz hozzájárultak |
||||||
5.3. |
☐ |
A behozatalhoz csak bizonyos feltételekkel járultak hozzá |
||||||
|
Ezek a feltételek a következők: |
|||||||
|
|
|||||||
|
A vegyi anyag behozatalának feltételei az összes behozatali forrás esetében megegyeznek? |
|
|
|||||
|
A belföldi felhasználásra szánt vegyi anyag hazai előállításának feltételei az összes behozatal esetében megegyeznek? |
|
|
|||||
5.4. |
A végső határozat meghozatalát célzó tényleges mérlegelés jelzése |
|||||||
|
A végső határozat tényleges mérlegelése folyamatban van? |
|
|
|||||
5.5. |
A végső határozat meghozatalához kért tájékoztatás vagy segítség |
|||||||
|
A Titkárságtól a következő kiegészítő tájékoztatást kérik: |
|||||||
|
|
|||||||
|
A végleges szabályozást bejelentő országtól a következő kiegészítő tájékoztatást kérik: |
|||||||
|
|
|||||||
|
A vegyi anyag értékeléséhez a Titkárságtól a következő segítséget kérik: |
|||||||
|
|
6. SZAKASZ TOVÁBBI VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK, TÖBBEK KÖZÖTT AZ ALÁBBIAKRÓL:
Jelenleg be van jegyezve a szóban forgó vegyi anyag az országban? |
|
|
||||
Gyártják-e a szóban forgó vegyi anyagot az országban? |
|
|
||||
Amennyiben a kérdések bármelyikére a válasz igen: |
|
|
||||
Belföldi felhasználásra szánják? |
|
|
||||
Kivitelre szánják? |
|
|
Egyéb megjegyzések
Az anyagok és keverékek osztályozásáról, címkézéséről és csomagolásáról, a 67/548/EGK és az 1999/45/EK irányelv módosításáról és hatályon kívül helyezéséről, valamint az 1907/2006/EK rendelet módosításáról szóló, 2008. december 16-i 1272/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 353., 2008.12.31., 1. o.) összhangban, amely az ENSZ vegyi anyagok osztályozásának és címkézésének egyetemes harmonizált rendszerét hajtja végre az Unióban, a pentabróm-difenil-éter besorolása a következő: Lact. – H362 – A szoptatott gyermeket károsíthatja. STOT RE 2 * – H373 – Ismétlődő vagy hosszabb expozíció esetén károsíthatja a szerveket. Aquatic Acute 1 – H400 – Nagyon mérgező a vízi élővilágra. Aquatic Chronic 1 – H410 – Nagyon mérgező a vízi élővilágra, hosszan tartó károsodást okoz. (* = Ez a besorolás minimum besorolásnak tekintendő) |
7. SZAKASZ KIJELÖLT NEMZETI HATÓSÁG
Intézmény |
Európai Bizottság, Környezetvédelmi Főigazgatóság |
Cím |
Rue de la Loi 200, 1049 Brüsszel, Belgium |
Felelős személy neve |
Dr. Juergen Helbig |
Felelős személy beosztása |
nemzetközi vegyianyagügyi koordinátor |
Telefonszám |
+32 2 298 85 21 |
Fax: |
+32 2 296 76 16 |
E-mail-cím |
Juergen.Helbig@ec.europa.eu |
Dátum, a kijelölt nemzeti hatóság aláírása és hivatalos pecsétje: ___________________________________
KÉRJÜK, A KITÖLTÖTT ADATLAPOT AZ ALÁBBI CÍMRE KÜLDJE VISSZA:
|
VAGY |
|
A kereskedelmi forgalomban lévő oktabróm-difenil-éterre vonatkozó behozatali válasz
BEHOZATALI VÁLASZ-FORMANYOMTATVÁNY
Ország: |
Európai Unió Tagállamok: Ausztria, Belgium, Bulgária, Ciprus, Cseh Köztársaság, Dánia, Észtország, Finnország, Franciaország, Görögország, Hollandia, Horvátország, Írország, Lengyelország, Lettország, Litvánia, Luxemburg, Magyarország, Málta, Németország, Olaszország, Portugália, Románia, Spanyolország, Svédország, Szlovákia, Szlovénia. Egyesült Királyság – Az Egyesült Királyság 2020. február 1-jével kilépett az Európai Unióból. A 2020. december 31-ig tartó átmeneti időszakban, amennyiben nem kerül meghosszabbításra, az uniós jog az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban – néhány korlátozott kivételtől eltekintve – továbbra is alkalmazandó marad, és az uniós jogban a tagállamokra vonatkozó hivatkozásokat úgy kell érteni, hogy azok magukban foglalják az Egyesült Királyságot is. |
1. SZAKASZ A VEGYI ANYAG AZONOSÍTÁSA
1.1. |
Közhasználatú név |
Kereskedelmi forgalomban levő oktabróm-difenil-éter, beleértve az alábbiakat:
|
||||||
1.2 |
CAS-szám |
36483-60-0 – Hexabróm-difenil-éter 68928-80-3 – Heptabróm-difenil-éter |
||||||
1.3. |
Kategória |
|
2. SZAKASZ ESETLEGES KORÁBBI VÁLASZRA VONATKOZÓ ADATOK
2.1. |
☐ |
Ez az első válasz a vegyi anyagnak az országba történő behozatalát illetően. |
2.2. |
☒ |
Ez egy korábbi válasz módosítása. Az előző válasz kiadásának időpontja: …2014. június 18… |
3. SZAKASZ A JÖVŐBENI BEHOZATALRA VONATKOZÓ VÁLASZ
☒ |
Végső határozat (töltse ki a 4. szakaszt) |
VAGY |
☐ |
Ideiglenes válasz (töltse ki az 5. szakaszt) |
4. SZAKASZ VÉGSŐ HATÁROZAT NEMZETI JOGSZABÁLYI VAGY KÖZIGAZGATÁSI INTÉZKEDÉSEK ALAPJÁN
4.1. |
☐ |
A behozatalhoz nem járultak hozzá |
||||||||||||||||
|
A vegyi anyag behozatalát az összes forrásból egyidejűleg betiltották? |
|
|
|||||||||||||||
|
Egyidejűleg a belföldi felhasználásra szánt vegyi anyag hazai előállítását is betiltották? |
|
|
|||||||||||||||
4.2. |
☐ |
A behozatalhoz hozzájárultak |
||||||||||||||||
4.3. |
☒ |
A behozatalhoz csak bizonyos feltételekkel járultak hozzá |
||||||||||||||||
|
Ezek a feltételek a következők: |
|||||||||||||||||
|
Az (EU) 2019/1021 rendelet értelmében a kereskedelmi forgalomban lévő oktabróm-difenil-éter forgalomba hozatala és felhasználása csak a 2011/65/EU irányelvnek megfelelően engedélyezett, amennyiben a következő rendelkezések alkalmazandók: A kereskedelmi forgalomban lévő oktabróm-difenil-éter behozatala csak az alábbiak javításához, újrahasználatához, funkcionális frissítéséhez vagy kapacitásának növeléséhez szükséges kábelek vagy alkatrészek forgalomba hozatalához, illetve az azokban való használathoz engedélyezhető:
A pótalkatrészek az elektromos és elektronikus berendezések olyan különálló részei, amelyekkel az elektromos és elektronikus berendezések valamely alkatrésze helyettesíthető. Az elektromos és elektronikus berendezés nem működhet a tervezettnek megfelelően az elektromos és elektronikus berendezés e része nélkül. Az elektromos és elektronikus berendezés működőképessége helyreáll, illetve javul az alkatrész pótalkatrésszel történő helyettesítése révén. |
|||||||||||||||||
|
A vegyi anyag behozatalának feltételei az összes behozatali forrás esetében megegyeznek? |
|
|
|||||||||||||||
|
A belföldi felhasználásra szánt vegyi anyag hazai előállításának feltételei az összes behozatal esetében megegyeznek? |
|
|
|||||||||||||||
4.4. |
A végső határozat alapjául szolgáló nemzeti jogszabályi vagy közigazgatási intézkedés |
|||||||||||||||||
|
A nemzeti jogszabályi vagy közigazgatási intézkedés leírása: |
|||||||||||||||||
|
A környezetben tartósan megmaradó szerves szennyező anyagokról szóló, 2019. június 20-i (EU) 2019/1021 európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 169., 2019.6.25., 45. o.) értelmében az Unióban tilos a hexabróm-difenil-éter és a heptabróm-difenil-éter gyártása, forgalomba hozatala és felhasználása. |
5. SZAKASZ IDEIGLENES VÁLASZ
5.1. |
☐ |
A behozatalhoz nem járultak hozzá |
||||||
|
A vegyi anyag behozatalát az összes forrásból egyidejűleg betiltották? |
|
|
|||||
|
Egyidejűleg a belföldi felhasználásra szánt vegyi anyag hazai előállítását is betiltották? |
|
|
|||||
5.2. |
☐ |
A behozatalhoz hozzájárultak |
||||||
5.3. |
☐ |
A behozatalhoz csak bizonyos feltételekkel járultak hozzá |
||||||
|
Ezek a feltételek a következők: |
|||||||
|
|
|||||||
|
A vegyi anyag behozatalának feltételei az összes behozatali forrás esetében megegyeznek? |
|
|
|||||
|
A belföldi felhasználásra szánt vegyi anyag hazai előállításának feltételei az összes behozatal esetében megegyeznek? |
|
|
|||||
5.4. |
A végső határozat meghozatalát célzó tényleges mérlegelés jelzése |
|||||||
|
A végső határozat tényleges mérlegelése folyamatban van? |
|
|
|||||
5.5. |
A végső határozat meghozatalához kért tájékoztatás vagy segítség |
|||||||
|
A Titkárságtól a következő kiegészítő tájékoztatást kérik: |
|||||||
|
|
|||||||
|
A végleges szabályozást bejelentő országtól a következő kiegészítő tájékoztatást kérik: |
|||||||
|
|
|||||||
|
A vegyi anyag értékeléséhez a Titkárságtól a következő segítséget kérik: |
|||||||
|
|
6. SZAKASZ TOVÁBBI VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK, TÖBBEK KÖZÖTT AZ ALÁBBIAKRÓL:
Jelenleg be van jegyezve a szóban forgó vegyi anyag az országban? |
|
|
||||
Gyártják-e a szóban forgó vegyi anyagot az országban? |
|
|
||||
Amennyiben a kérdések bármelyikére a válasz igen: |
|
|
||||
Belföldi felhasználásra szánják? |
|
|
||||
Kivitelre szánják? |
|
|
Egyéb megjegyzések
|
7. SZAKASZ KIJELÖLT NEMZETI HATÓSÁG
Intézmény |
Európai Bizottság, Környezetvédelmi Főigazgatóság |
Cím |
Rue de la Loi 200, 1049 Brüsszel, Belgium |
Felelős személy neve |
Dr. Juergen Helbig |
Felelős személy beosztása |
nemzetközi vegyianyagügyi koordinátor |
Telefonszám |
+32 2 298 85 21 |
Fax: |
+32 2 296 76 16 |
E-mail-cím |
Juergen.Helbig@ec.europa.eu |
Dátum, a kijelölt nemzeti hatóság aláírása és hivatalos pecsétje: ___________________________________
KÉRJÜK, A KITÖLTÖTT ADATLAPOT AZ ALÁBBI CÍMRE KÜLDJE VISSZA:
|
VAGY |
|
A perfluoroktán-szulfonsavra, a perfluoroktán-szulfonátokra, a perfluoroktán-szulfonamidokra és a perfluoroktán-szulfonilokra vonatkozó behozatali válasz
BEHOZATALI VÁLASZ-FORMANYOMTATVÁNY
Ország: |
Európai Unió Tagállamok: Ausztria, Belgium, Bulgária, Ciprus, Cseh Köztársaság, Dánia, Észtország, Finnország, Franciaország, Görögország, Hollandia, Horvátország, Írország, Lengyelország, Lettország, Litvánia, Luxemburg, Magyarország, Málta, Németország, Olaszország, Portugália, Románia, Spanyolország, Svédország, Szlovákia, Szlovénia. Egyesült Királyság – Az Egyesült Királyság 2020. február 1-jével kilépett az Európai Unióból. A 2020. december 31-ig tartó átmeneti időszakban, amennyiben nem kerül meghosszabbításra, az uniós jog az Egyesült Királyságra és az Egyesült Királyságban – néhány korlátozott kivételtől eltekintve – továbbra is alkalmazandó marad, és az uniós jogban a tagállamokra vonatkozó hivatkozásokat úgy kell érteni, hogy azok magukban foglalják az Egyesült Királyságot is. |
1. SZAKASZ A VEGYI ANYAG AZONOSÍTÁSA
1.1. |
Közhasználatú név |
Perfluoroktán-szulfonsav, perfluoroktán-szulfonátok, perfluoroktán-szulfonamidok és perfluoroktán-szulfonilok |
1.2. |
CAS-szám |
A vonatkozó CAS-számok a következők: 1763-23-1 – Perfluoroktán-szulfonsav 2795-39-3 – Kálium-perfluoroktán-szulfonát 29457-72-5 – Lítium-perfluoroktán-szulfonát 29081-56-9 – Ammónium-perfluoroktán-szulfonát 70225-14-8 – Dietanolamin-perfluoroktán-szulfonát 56773-42-3 – Tetraetil-ammónium-perfluoroktán-szulfonát 251099-16-8 – Didecil-dimetil-ammónium-perfluoroktán-szulfonát 4151-50-2 – N-etil-perfluoroktán-szulfonamid 31506-32-8 – N-metil-perfluoroktán-szulfonamid 1691-99-2 – N-etil-N-(2-hidroxietil)-perfluoroktán-szulfonamid 24448-09-7 – N-(2-hidroxietil)-N-metil-perfluoroktán-szulfonamid 307-35-7 – Perfluoroktán-szulfonil-fluorid |
1.3. |
Kategória |
☐ Peszticid ☒ Ipari ☐ Kifejezetten veszélyes peszticidkészítmény |
2. SZAKASZ ESETLEGES KORÁBBI VÁLASZRA VONATKOZÓ ADATOK
2.1. |
☐ |
Ez az első válasz a vegyi anyagnak az országba történő behozatalát illetően. |
2.2. |
☒ |
Ez egy korábbi válasz módosítása. Az előző válasz kiadásának időpontja: …2014. június 18… |
3. SZAKASZ A JÖVŐBENI BEHOZATALRA VONATKOZÓ VÁLASZ
☒ |
Végső határozat (töltse ki a 4. szakaszt) |
VAGY |
☐ |
Ideiglenes válasz (töltse ki az 5. szakaszt) |
4. SZAKASZ VÉGSŐ HATÁROZAT NEMZETI JOGSZABÁLYI VAGY KÖZIGAZGATÁSI INTÉZKEDÉSEK ALAPJÁN
4.1. |
☐ |
A behozatalhoz nem járultak hozzá |
||||||||||||||
|
A vegyi anyag behozatalát az összes forrásból egyidejűleg betiltották? |
|
|
|||||||||||||
|
Egyidejűleg a belföldi felhasználásra szánt vegyi anyag hazai előállítását is betiltották? |
|
|
|||||||||||||
4.2. |
☐ |
A behozatalhoz hozzájárultak |
||||||||||||||
4.3. |
☐ |
A behozatalhoz csak bizonyos feltételekkel járultak hozzá |
||||||||||||||
|
Ezek a feltételek a következők: |
|||||||||||||||
|
A perfluoroktán-szulfonát és származékai (PFOS) behozatalának meg kell felelnie a környezetben tartósan megmaradó szerves szennyező anyagokról szóló, 2019. június 20-i (EU) 2019/1021 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (HL L 169., 2019.6.25., 45. o.), amely szerint:
|
|||||||||||||||
|
A vegyi anyag behozatalának feltételei az összes behozatali forrás esetében megegyeznek? |
|
|
|||||||||||||
|
A belföldi felhasználásra szánt vegyi anyag hazai előállításának feltételei az összes behozatal esetében megegyeznek? |
|
|
|||||||||||||
4.4. |
A végső határozat alapjául szolgáló nemzeti jogszabályi vagy közigazgatási intézkedés |
|||||||||||||||
|
A nemzeti jogszabályi vagy közigazgatási intézkedés leírása: |
|||||||||||||||
|
A környezetben tartósan megmaradó szerves szennyező anyagokról szóló, 2019. június 20-i (EU) 2019/1021 európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 169., 2019.6.25., 45. o.) értelmében az Unióban tilos a perfluoroktán-szulfonsav és származékai (PFOS) gyártása, forgalomba hozatala és felhasználása. Az említett rendelet azonban rendelkezik bizonyos meghatározott mentességekről, amelyeket a 4.3. szakasz ismertet. |
5. SZAKASZ IDEIGLENES VÁLASZ
5.1. |
☐ |
A behozatalhoz nem járultak hozzá |
||||||
|
A vegyi anyag behozatalát az összes forrásból egyidejűleg betiltották? |
|
|
|||||
|
Egyidejűleg a belföldi felhasználásra szánt vegyi anyag hazai előállítását is betiltották? |
|
|
|||||
5.2. |
☐ |
A behozatalhoz hozzájárultak |
||||||
5.3. |
☐ |
A behozatalhoz csak bizonyos feltételekkel járultak hozzá |
||||||
|
Ezek a feltételek a következők: |
|||||||
|
|
|||||||
|
A vegyi anyag behozatalának feltételei az összes behozatali forrás esetében megegyeznek? |
|
|
|||||
|
A belföldi felhasználásra szánt vegyi anyag hazai előállításának feltételei az összes behozatal esetében megegyeznek? |
|
|
|||||
5.4. |
A végső határozat meghozatalát célzó tényleges mérlegelés jelzése |
|||||||
|
A végső határozat tényleges mérlegelése folyamatban van? |
|
|
|||||
5.5. |
A végső határozat meghozatalához kért tájékoztatás vagy segítség |
|||||||
|
A Titkárságtól a következő kiegészítő tájékoztatást kérik: |
|||||||
|
|
|||||||
|
A végleges szabályozást bejelentő országtól a következő kiegészítő tájékoztatást kérik: |
|||||||
|
|
|||||||
|
A vegyi anyag értékeléséhez a Titkárságtól a következő segítséget kérik: |
|||||||
|
|
6. SZAKASZ TOVÁBBI VONATKOZÓ INFORMÁCIÓK, TÖBBEK KÖZÖTT AZ ALÁBBIAKRÓL:
Jelenleg be van jegyezve a szóban forgó vegyi anyag az országban? |
|
|
||||
Gyártják-e a szóban forgó vegyi anyagot az országban? |
|
|
||||
Amennyiben a kérdések bármelyikére a válasz igen: |
|
|
||||
Belföldi felhasználásra szánják? |
|
|
||||
Kivitelre szánják? |
|
|
Egyéb megjegyzések
Az anyagok és keverékek osztályozásáról, címkézéséről és csomagolásáról, a 67/548/EGK és az 1999/45/EK irányelv módosításáról és hatályon kívül helyezéséről, valamint az 1907/2006/EK rendelet módosításáról szóló, 2008. december 16-i 1272/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 353., 2008.12.31., 1. o.) összhangban, amely az ENSZ vegyi anyagok osztályozásának és címkézésének egyetemes harmonizált rendszerét hajtja végre az Unióban, a perfluoroktán-szulfonsav (CAS-szám: 1763-23-1) besorolása a következő: Acute Tox. 4 * – H302 – Lenyelve ártalmas. Acute Tox. 4 * - H332 – Belélegezve ártalmas. Carc. 2 – H351 – Feltehetően rákot okoz. Lact. – H362 – A szoptatott gyermeket károsíthatja. STOT RE 1 -– H372 – Ismétlődő vagy hosszabb expozíció esetén károsíthatja a szerveket. Aquatic Chronic 2 – H411 – Nagyon mérgező a vízi élővilágra, hosszan tartó károsodást okoz. Repr. 1B – H360D – Károsíthatja a születendő gyermeket (* = Ez a besorolás minimum besorolásnak tekintendő) |
7. SZAKASZ KIJELÖLT NEMZETI HATÓSÁG
Intézmény |
Európai Bizottság, Környezetvédelmi Főigazgatóság |
Cím |
Rue de la Loi 200, 1049 Brüsszel, Belgium |
Felelős személy neve |
Dr. Juergen Helbig |
Felelős személy beosztása |
nemzetközi vegyianyagügyi koordinátor |
Telefonszám |
+32 2 298 85 21 |
Fax: |
+32 2 296 76 16 |
E-mail-cím |
Juergen.Helbig@ec.europa.eu |
Dátum, a kijelölt nemzeti hatóság aláírása és hivatalos pecsétje: ___________________________________
KÉRJÜK, A KITÖLTÖTT ADATLAPOT AZ ALÁBBI CÍMRE KÜLDJE VISSZA:
|
VAGY |
|
2020.12.22. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 433/76 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2020/2183 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2020. december 21.)
a nyércek és a Mustelidae családba tartozó egyéb állatok, valamint a nyestkutyák SARS-CoV-2 vírussal való fertőzöttségének bejelentésével kapcsolatos egyes védintézkedésekről
(az értesítés a C(2020) 9531. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állategészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel az egyes élőállatok és állati termékek Unión belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állategészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
2020-ban nyércek SARS-CoV-2 vírussal való fertőzöttségét jelentették, és megállapítást nyert, hogy a betegség emberről nyércre, illetve nyércről emberre is terjedhet. Egyes tagállamok és harmadik országok SARS-CoV-2 vírussal fertőződött nyércekről tettek bejelentést. Ezenkívül egy tagállam a nyércekhez kapcsolódó SARS-CoV-2 vírusvariánsaival fertőzött humán COVID19-esetekről számolt be. A Centers for Disease Control and Prevention (az Egyesült Államok Betegségmegelőzési és Járványvédelmi Központjai) 2020. decemberi tanulmányaiból kiderül, hogy a nyestkutyák (Nyctereutes procyonoides) is fogékonyak a SARS-CoV-2-re. |
(2) |
2020. november 12-én az Európai Betegségmegelőzési és Járványvédelmi Központ (ECDC) gyors kockázatértékelést tett közzé a nyércekkel kapcsolatos új SARS-CoV-2 vírusvariánsok észleléséről. |
(3) |
Az ECDC gyors kockázatértékelése arra a következtetésre jutott, hogy a SARS-CoV-2 nyércekkel kapcsolatos vírusvariánsai által az emberi egészségre jelentett kockázat általános szintje az általános népességre jellemző alacsony szinttől a foglalkozás miatt kitett, orvosi szempontból veszélyeztetett személyekre jellemző nagyon magas szintig terjedhet. A gyors kockázatértékelés azt is jelezte, hogy további vizsgálatokra van szükség annak értékeléséhez, hogy a SARS-CoV-2 nyércekkel kapcsolatos variánsai hatással lehetnek-e az újrafertőződés kockázatára, csökkenthetik-e az oltóanyagok hatékonyságát, illetve a kezelés eredményességét. |
(4) |
Az Állategészségügyi Világszervezet (OIE) 2020. november 12-én nyilatkozatot adott ki a COVID19-ről és a nyércekről, amelyben jelezte, hogy a betegségre fogékony állatok, mint például a nyércek SARS-CoV-2-vírustározóvá válásának kockázata világszerte aggodalomra ad okot, mivel az emberre való átterjedése népegészségügyi következményekkel járhat. |
(5) |
A nyestkutyák a SARS-CoV-2-fertőzésre fogékonynak tekintendők, ezért az OIE felszólította az országokat, hogy az egységes egészségügyi megközelítés alkalmazásával kísérjék figyelemmel a SARS-CoV-2-fertőzésre fogékony állatokat, így például a nyérceket és a nyestkutyákat. |
(6) |
A 2003/99/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (3) összhangban a tagállamoknak gondoskodniuk kell a zoonózisok és zoonózis-kórokozók előfordulására vonatkozó adatok gyűjtéséről. |
(7) |
A 90/425/EGK irányelv 10. cikkének (1) bekezdésével összhangban a tagállamok haladéktalanul jelentik a Bizottságnak és a többi tagállamnak valamennyi zoonózis, betegség kitörését, illetve bármi egyéb okot, amely jelentős veszélyt jelenthet az állatokra vagy a közegészségre. |
(8) |
A 89/662/EGK irányelv 9. cikkének (1) bekezdésével összhangban a tagállamok haladéktalanul jelentik a Bizottságnak és a többi tagállamnak valamennyi zoonózis, betegség kitörését, illetve bármi egyéb okot, amely jelentős veszélyt jelenthet az állatokra vagy a közegészségre. |
(9) |
A haladéktalan jelentésre vonatkozó követelmények mellett az egységes egészségügyi megközelítés szerinti kockázatértékelés lehetővé tétele érdekében, valamint hogy a SARS-CoV-2 nyércekkel kapcsolatos variánsainak a Mustelidae családba tartozó állatok és a nyestkutyák körében történő terjedéséből adódó kockázatokat illetően biztosított legyen a tájékoztatás és meg lehessen határozni a lehetséges kockázatkezelési intézkedéseket, hatékony és harmonizált jelentéstételi rendszert kell létrehozni, amely lehetővé teszi az összes vonatkozó információ késedelem nélküli cseréjét. |
(10) |
Tekintettel arra, hogy sürgősen értékelni kell a SARS-CoV-2 nyércekben és a Mustelidae családba tartozó egyéb állatokban, valamint a nyestkutyákban való előfordulásával kapcsolatos uniós járványügyi helyzet jelentette kockázatot, a tagállamoknak rendszeresen jelentést kell benyújtaniuk a Bizottsághoz a Mustelidae családba tartozó tartott vagy vadon élő állatoknak és a nyestkutyáknak az említett vírussal való fertőzöttségéről. Az Unión belüli megfelelő kockázatkommunikáció biztosítása érdekében a Bizottságnak meg kell osztania a tagállamokkal az összegyűjtött információk összefoglalóját. Helyénvaló e határozatban meghatározni az adatok járványkitörések és a SARS-CoV-2 vírusra fogékony fajok szerinti strukturálását tartalmazó jelentésmintát. E határozatnak a 90/425/EGK irányelv és a 89/662/EGK irányelv által meghatározott jogi kereten belül a lehető leghamarabb hatályba kell lépnie. Az összegyűjtött és benyújtott adatok az (EU) 2016/679 európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) hatálya alá tartoznak. |
(11) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
(1) A tagállamok a nyércek és a Mustelidae családba tartozó egyéb állatok, valamint a nyestkutyák (Nyctereutes procyonoides) SARS-CoV-2 vírussal való fertőzöttségének a területükön történő első megerősítését követő három napon belül jelentést nyújtanak be a Bizottságnak.
(2) Az (1) bekezdésben említett állatok SARS-CoV-2 vírussal való fertőzöttségének az (1) bekezdésben említett első megerősítést követő újabb előfordulása vagy kitörése esetén a tagállamok hetente nyomonkövetési jelentést nyújtanak be. A tagállamok akkor is benyújtják a nyomonkövetési jelentést, ha a betegség epidemiológiájával és zoonotikus hatásaival kapcsolatban releváns frissítések állnak rendelkezésre.
(3) Az (1) és (2) bekezdésben említett jelentéseknek a fertőzés minden egyes előfordulása vagy kitörése tekintetében tartalmazniuk kell az e határozat mellékletében megjelölt információkat.
(4) Az (1) és (2) bekezdésben említett jelentéseket a Bizottság által a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottsága keretében meghatározandó elektronikus formátumban kell továbbítani.
2. cikk
(1) A Bizottság a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottsága keretében tájékoztatja a tagállamokat a tagállamok által az 1. cikkel összhangban benyújtott jelentésekről.
(2) A Bizottság a honlapján – kizárólag tájékoztatás céljából – közzéteszi a tagállamok által az 1. cikkel összhangban benyújtott jelentésekben foglalt információk frissített összefoglalóját.
3. cikk
Ezt a határozatot 2021. április 20-ig kell alkalmazni.
4. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2020. december 21-én.
a Bizottság részéről
Stella KYRIAKIDES
a Bizottság tagja
(1) HL L 395., 1989.12.30., 13. o.
(2) HL L 224., 1990.8.18., 29. o.
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 2003/99/EK irányelve (2003. november 17.) a zoonózisok és zoonózis-kórokozók monitoringjáról, a 90/424/EGK tanácsi határozat módosításáról és a 92/117/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 325., 2003.12.12., 31. o.).
(4) Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/679 rendelete (2016. április 27.) a természetes személyeknek a személyes adatok kezelése tekintetében történő védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 95/46/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 119., 2016.5.4., 1. o.).
MELLÉKLET
A nyércek és a Mustelidae családba tartozó egyéb állatok, valamint a nyestkutyák (betegségre fogékony fajok) SARS-CoV-2 vírussal való fertőzöttségének előfordulásával kapcsolatos, az 1. cikkben említett jelentésekben feltüntetendő információk
1.
A jelentés időpontja;
2.
Tagállam;
3.
A jelentés típusa (első megerősítő jelentés/heti nyomonkövetési jelentés);
4.
A jelentésben ismertetett kitörések/előfordulások teljes száma a tagállamban;
5.
Minden egyes kitörés/előfordulása esetében:
a) |
a kitörés/előfordulás sorozatszáma a tagállamban; |
b) |
a létesítmény hozzávetőleges földrajzi helyzete vagy más hely, ahol az állatokat tartják vagy ahol azok tartózkodnak, valamint az ezekhez tartozó régió; |
c) |
a gyanú felmerülésének időpontja; |
d) |
a megerősítés időpontja; |
e) |
diagnosztikai módszer(ek); |
f) |
a vírusnak a létesítménybe vagy az adott helyre való behurcolásának a becsült időpontja; |
g) |
a vírus lehetséges forrása; |
h) |
hozott intézkedések (részletesen (1)); |
i) |
a betegségre fogékony állatok száma a létesítményben vagy az adott helyen (betegségre fogékony fajonként); |
j) |
a klinikailag vagy szubklinikailag érintett állatok száma a létesítményben vagy az adott helyen (betegségre fogékony fajonként; amennyiben nem áll rendelkezésre pontos adat, becsült adatot kell megadni); |
k) |
morbiditás: a COVID19-hez hasonló tüneteket mutató, klinikailag érintett állatok száma (a betegségre fogékony fajok szerint) a létesítményben vagy az adott helyen, a betegségre fogékony állatok számához viszonyítva, a klinikai tünetek összefoglaló leírásával együtt (ha nem áll rendelkezésre pontos számadat, becsült adatot kell megadni); |
l) |
mortalitás: a létesítményben vagy az adott helyen elpusztult állatok száma (a betegségre fogékony fajok szerint) (ha nem áll rendelkezésre pontos számadat, becsült adatot kell megadni); |
6.
Molekuláris járványtani adatok, szignifikáns mutációk;
7.
A tagállamban előforduló olyan humán megbetegedésekre vonatkozó adatok, amelyek közvetlenül az 1. cikk (1) és (2) bekezdésében említett, állatoknál előforduló kitörésekhez, előfordulásokhoz kapcsolódnak;
8.
Más releváns információ.
(1) Az állatok országon belüli mozgatásának ellenőrzése; zárlatokon vagy védőkörzeteken belüli felügyelet; nyomonkövethetőség; karantén; tetemek, melléktermékek és hulladékok hatósági megsemmisítése; felszámolás; vadon élő rezervoárok ellenőrzése; zónák kialakítása; fertőtlenítés; engedélyezett vakcinázás (amennyiben van vakcina); az érintett állatok nem kezelése és más releváns intézkedések.
Helyesbítések
2020.12.22. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 433/80 |
Helyesbítés az (EU) 2017/1939 tanácsi rendeletnek a műveleti vonatkozású személyes adatok kategóriái, valamint az Európai Ügyészség ügyirati tárgymutatójában kezelhető műveleti vonatkozású személyes adatok érintettjeinek kategóriái tekintetében történő módosításáról szóló, 2020. október 7-i (EU) 2020/2153 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 431., 2020. december 21. )
A címben és az aláírás sorban:
a következő szövegrész:
„ 2020. október 7. ”
helyesen:
„ 2020. október 14. ”