ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 308

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

62. évfolyam
2019. november 29.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság (EU) 2019/1974 felhatalmazáson alapuló rendelete (2019. május 17.) az 1295/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek további minőségi és mennyiségi teljesítménymutatók meghatározása révén történő kiegészítéséről

1

 

*

A Bizottság (EU) 2019/1975 végrehajtási rendelete (2019. október 31.) az Európai Unióban működő mezőgazdasági üzemek jövedelmére és üzleti tevékenységére vonatkozó számviteli adatok gyűjtésére szolgáló hálózat létrehozásáról szóló 1217/2009/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról szóló (EU) 2015/220 végrehajtási rendelet módosításáról

4

 

*

A Bizottság (EU) 2019/1976 Végrehajtási Rendelete (2019. november 25.) a fenil-kapszaicin (EU) 2015/2283 európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti új élelmiszerként történő forgalomba hozatalának engedélyezéséről és az (EU) 2017/2470 bizottsági végrehajtási rendelet módosításáról ( 1 )

40

 

*

A Bizottság (EU) 2019/1977 végrehajtási rendelete (2019. november 26.) a fenilmetántiol, a benzil-metil-szulfid, a szek-pentil-tiofén, a tridek-2-enal, a 12-metil-tridekanal, a 2,5-dimetil-fenol, a hexa-2(transz),4(transz)-dienal és a 2-etil-4-hidroxi-5-metil-3(2H)-furanon macskák és kutyák takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről ( 1 )

45

 

*

A Bizottság (EU) 2019/1978 végrehajtási rendelete (2019. november 26.) az 1238/95/EK rendeletnek a Közösségi Növényfajta-hivatal részére fizetendő díjak tekintetében történő módosításáról

58

 

*

A Bizottság (EU) 2019/1979 Végrehajtási Rendelete (2019. november 26.) a 2’-fukozil-laktóz/difukozil-laktóz keverék (EU) 2015/2283 európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti új élelmiszerként történő forgalomba hozatalának engedélyezéséről és az (EU) 2017/2470 bizottsági végrehajtási rendelet módosításáról ( 1 )

62

 

*

A Bizottság (EU) 2019/1980 Végrehajtási Rendelete (2019. november 26.) az 1484/95/EK rendeletnek a baromfihús- és tojáságazatban alkalmazandó, valamint a tojásalbuminra vonatkozó irányadó árak meghatározása tekintetében történő módosításáról

69

 

*

A Bizottság (EU) 2019/1981 végrehajtási rendelete (2019. november 28.) az (EU) 2019/626 végrehajtási rendeletnek az emberi fogyasztásra szánt csigák, zselatin, kollagén és rovarok Európai Unióba történő beléptetése vonatkozásában engedélyezett harmadik országok vagy harmadik országbeli régiók jegyzékei tekintetében történő módosításáról ( 1 )

72

 

*

A Bizottság (EU) 2019/1982 végrehajtási rendelete (2019. november 28.) a Kínai Népköztársaságból származó, a Jinan Meide Castings Co., Ltd által gyártott menetelt temperöntvény és gömbgrafitos öntöttvas csőszerelvények egyes behozatalaira vonatkozó nyilvántartásbavételi kötelezettségnek a Kínai Népköztársaságból származó, a Jinan Meide Castings Co., Ltd által gyártott menetelt temperöntvény csőszerelvények és -illesztések behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám ismételt kivetéséről szóló (EU) 2017/1146 végrehajtási rendelettel kapcsolatos T-650/17. sz. ügyben 2019. szeptember 20-án hozott ítélet végrehajtása érdekében újból megindított vizsgálattal összefüggésben történő bevezetéséről

77

 

*

A Bizottság (EU) 2019/1983 végrehajtási rendelete (2019. november 28.) az (EU) 2017/39 végrehajtási rendeletnek az uniós támogatás újraelosztása tekintetében történő módosításáról

82

 

*

A Bizottság (EU) 2019/1984 végrehajtási rendelete (2019. november 28.) az (EU) 2019/1882 végrehajtási rendelettel megnyitott pályázati eljárás keretében az olívaolajra vonatkozó magántárolási támogatás maximális összegének megállapításáról

84

 

 

IRÁNYELVEK

 

*

A Bizottság (EU) 2019/1985 Végrehajtási Irányelve (2019. november 28.) a 2002/53/EK tanácsi irányelv 7. cikkéhez és a 2002/55/EK tanácsi irányelv 7. cikkéhez végrehajtási intézkedéseket megállapító 2003/90/EK és 2003/91/EK irányelvnek az egyes mezőgazdasági növényfajok és zöldségfajok fajtáinak vizsgálata keretében minimálisan vizsgálandó jellemzők és a vizsgálat minimumfeltételei tekintetében történő módosításáról ( 1 )

86

 

 

HATÁROZATOK

 

*

A Tanács (EU) 2019/1986 határozata (2019. november 25.) a Régiók Bizottságának a Lengyel Köztársaság által javasolt öt tagja és egy póttagja kinevezéséről

94

 

*

A Tanács (EU) 2019/1987 határozata (2019. november 25.) a Nemzetközi Olívatanács tagjainak tanácsában az olívaolajokra és olívapogácsa-olajokra alkalmazandó kereskedelmi szabványokkal kapcsolatban az Európai Uxnió által képviselendő álláspontról

95

 

*

A Politikai és Biztonsági Bizottság (KKBP) 2019/1988 Határozata (2019. november 26.) a Szomália partjainál folytatott kalóztámadásoktól és fegyveres rablásoktól való elrettentéshez, azok megelőzéséhez és visszaszorításához való hozzájárulás céljából folytatott európai uniós katonai művelethez (Atalanta) az EU-erők parancsnokának kinevezéséről és a (KKBP) 2019/1245 határozat hatályon kívül helyezéséről (ATALANTA/4/2019)

98

 

*

Az Európai Tanács (EU) 2019/1989 Határozata (2019. november 28.) az Európai Bizottság kinevezéséről

100

 

*

A Tanács (EU) 2019/1990 határozata (2019. november 28.) a díjazások, a kiküldetési és az engedélyezett utazási költségek kifizetésével kapcsolatban az engedélyezésre jogosult tisztviselő meghatározott hatásköreinek az Európai Bizottság Személyi Juttatásokat Kezelő és Kifizető Hivatalának igazgatójára való átruházásáról

103

 

*

A Politikai és Biztonsági Bizottság (KKBP) 2019/1991 Határozata (2019. november 28.) az Európai Unió koszovói jogállamiság-missziója (EULEX KOSZOVÓ) misszióvezetőjének kinevezéséről (EULEX KOSZOVÓ/2/2019)

105

 

*

A Bizottság (EU) 2019/1992 végrehajtási határozata (2019. november 27.) az egyes tagállamokban előforduló bőrcsomósodáskórral kapcsolatos állategészségügyi védőintézkedésekről szóló (EU) 2016/2008 végrehajtási határozat időbeli hatályának meghosszabbítása tekintetében történő módosításáról (az értesítés a C(2019) 8571. számú dokumentummal történt) ( 1 )

107

 

*

A Bizottság (EU) 2019/1993 végrehajtási határozata (2019. november 28.) a 98/70/EK és a 2009/28/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv szerinti fenntarthatósági kritériumoknak való megfelelést igazoló Trade Assurance Scheme for Combinable Crops rendszer elismeréséről

110

 

*

A Bizottság (EU) 2019/1994 végrehajtási határozata (2019. november 28.) az egyes tagállamokban előforduló afrikai sertéspestissel kapcsolatos járványügyi intézkedésekről szóló 2014/709/EU végrehajtási határozat mellékletének módosításáról (az értesítés a C(2019) 8745. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

112

 

 

Helyesbítések

 

*

Helyesbítés az EFTA Felügyeleti Hatóságnak a norvégiai autóbuszos tömegközlekedési szolgáltatások üzemeltetésének a 2014/25/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv alkalmazása alóli mentesítéséről szóló, 2019. június 17-i 42/19/COL felhatalmazáson alapuló határozatához [2019/…] ( HL L 259., 2019.10.10. )

134

 

*

Helyesbítés az (EU) 2016/97 európai parlamenti és tanácsi irányelvnek a biztosítási és viszontbiztosítási közvetítők szakmai felelősségbiztosítására és pénzügyi teljesítőképességére vonatkozó, euróban megállapított alapösszegeket kiigazító szabályozástechnikai standardok tekintetében történő módosításáról szóló, 2019. május 13-i (EU) 2019/1935 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelethez (Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 301., 2019. november 22.)

135

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg.

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

29.11.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 308/1


A BIZOTTSÁG (EU) 2019/1974 FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE

(2019. május 17.)

az 1295/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek további minőségi és mennyiségi teljesítménymutatók meghatározása révén történő kiegészítéséről

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a Kreatív Európa program (2014–2020) létrehozásáról és az 1718/2006/EK, az 1855/2006/EK és az 1041/2009/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 11-i 1295/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 20. cikkére,

mivel:

(1)

A Kreatív Európa programot (a továbbiakban: program) létrehozó 1295/2013/EU rendelet különös rendelkezéseket tartalmaz a program monitoringjára vonatkozóan, valamint megállapítja a program teljesítményének mérésére alkalmazandó mutatók jegyzékét. A jelenlegi keret hiányosságai azonban nehezítették a program megfelelő nyomon követését.

(2)

Ami a program konfigurációját illeti, miközben az 1295/2013/EU rendelet 3. és 4. cikkében felsorolt általános és konkrét célkitűzések egységesen alkalmazandók mindkét alprogramra és a kulturális-kreatív ágra, egyes egyedi célkitűzések kétszer szerepelnek a MEDIA alprogram 9. cikkben felsorolt hét prioritása és a Kultúra alprogram 12. cikk szerinti hat prioritása között. A prioritások egy része a program célkitűzéseihez, más része az alprogramok vagy a fellépések célkitűzéseihez kapcsolódik. Ennek eredményeképpen az outputok nem köthetők össze közvetlenül a köztes és a végső eredményekkel.

(3)

Emellett az 1295/2013/EU rendelet 18. cikkének (1) cikke szerinti mutatók nem teszik lehetővé a program előrehaladásának és teljesítményének a kitűzött célok tükrében való átfogó nyomon követését. Jelenleg kimeneti és eredménymutatók vannak, azonban csak korlátozott számú mutató minősülhetne hatásmutatónak. Végezetül az általános piaci teljesítmény értékelésére olyan mutatók szolgálnak, amelyek nem alkalmasak a program teljesítményének mérésére.

(4)

A program teljesítmény-ellenőrzési keretét átfogóan felül kell vizsgálni, és további minőségi és mennyiségi mutatók bevezetésére van szükség. A program külső félidős értékelése folyamán a Bizottság a program eddigi végrehajtása során szerzett tapasztalatok fényében új programmutatókat dolgozott ki.

(5)

A javasolt mutatók rendeltetése, hogy keretet képezzenek a program célkitűzéseinek megvalósítása terén elért előrehaladás méréséhez. Az új mutatók a program rendszeres nyomon követésére és az 1295/2013/EU rendelet 18. cikkének (5) bekezdése szerinti végső értékelés céljára egyaránt szolgálnak.

(6)

A program teljesítményét programszinten, alprogramszinten és az egyes fellépések szintjén is mérni kell, ezért a javasolt új mutatók ennek megfelelően kerültek kidolgozásra. Ez várhatóan hasznos információkat szolgáltat majd a program kulturális és kreatív ágai tekintetében, valamint az alprogramokkal kapcsolatosan magáról a kulturális és audiovizuális ágazatról. Másfelől az intézkedésalapú mutatók segítenek információkat gyűjteni az egyes alprogramok intézkedéseinek végrehajtására vonatkozóan,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   Az általános célkitűzések tekintetében az 1295/2013/EU rendelet 18. cikke (1) bekezdésének a) pontjában említett mutatókon túlmenően a következő teljesítménymutatókat is alkalmazni kell:

a)

a programnak köszönhetően a kulturális és kreatív ágazatokban létrejött munkahelyek száma;

b)

a kulturális és kreatív ágazatok pénzügyi hozzájárulása a finanszírozott projektekhez, amely a program multiplikátorhatásának köszönhető;

c)

a programnak köszönhetően létrejött európai kulturális és kreatív alkotásokhoz hozzáférő személyek száma, ideértve adott esetben azokat az alkotásokat is, amelyek nem a saját országukból származnak;

d)

azon audiovizuális vállalkozások száma és részaránya, amelyek a MEDIA alprogram támogatásának köszönhetően piaci helyzetük javulásáról számoltak be.

(2)   Az egyedi célkitűzések tekintetében az 1295/2013/EU rendelet 18. cikke (1) bekezdésének b) pontjában említett mutatókon túlmenően a következő teljesítménymutatókat is alkalmazni kell:

a)

a program támogatásával létrejött transznacionális partnerségek száma és nagyságrendje, beleértve a kedvezményezett szervezetek származási országát;

b)

a Kultúra alprogram támogatásával transznacionális szinten szervezett kulturális és kreatív tevékenységek száma;

c)

a program által támogatott tanulási lehetőségek és tevékenységek résztvevőinek száma, akik sikeresen fejlesztették kompetenciáikat és javították foglalkoztatási esélyeiket (beleértve a nők arányát is);

d)

a programból nyújtott támogatásnak köszönhetően a művészeti, üzleti és technológiai innováció terén megvalósult sikertörténetek minőségi bizonyítékai;

e)

a főbb nemzetközi fesztiválok és nemzeti akadémiák (többek között a Berlinale, a Cannes-i Filmfesztivál, az Oscar-díj, a European Film Awards) keretében a MEDIA alprogram által támogatott audiovizuális alkotásoknak odaítélt kitűntetések, jelölések és díjak jegyzéke.

(3)   Az egyedi célkitűzések tekintetében az 1295/2013/EU rendelet 18. cikke (1) bekezdésének c) pontjában említett mutatókon túlmenően a következő teljesítménymutatókat is alkalmazni kell:

a)

az Unióban a program támogatásával forgalmazott, más tagállamokban készült filmek nézőinek száma a tagállamokban;

b)

a más tagállamokban készült filmek nézőinek aránya a tagállamokban;

c)

az uniós audiovizuális alkotások százalékos aránya a mozikban és a program által támogatott digitális platformokon;

d)

azon külföldi területek átlagos száma, ahol a támogatott zeneszámokat vagy filmeket és televíziós műveket forgalmazták;

e)

a program támogatásával kialakított és megvalósított koprodukciók száma, beleértve a különböző partnerek részvételével készült koprodukciók arányát;

f)

a MEDIA alprogram által támogatott, nők által rendezett vagy írt audiovizuális alkotások aránya.

(4)   Az egyedi célkitűzések tekintetében az 1295/2013/EU rendelet 18. cikke (1) bekezdésének d) pontjában említett mutatókon túlmenően a következő teljesítménymutatókat is alkalmazni kell:

a)

a Kultúra alprogram által támogatott projekteken keresztül közvetlenül vagy közvetve elért művészek, kulturális és kreatív szakemberek, illetve érdeklődők száma;

b)

a támogatásban részesült projektrésztvevők száma, akik új vagy megerősödött piaci vagy szakmai lehetőségekről számolnak be;

c)

a program által támogatott olyan projektek száma, amelyek célcsoportját hátrányos helyzetű csoportok, többek között a migráns háttérrel rendelkezők, a fogyatékossággal élők és a munkanélküliek, különösen pedig a munkanélküli fiatalok alkotják;

d)

a projektekben részt vevő szervezetek (mikro-, kis-, közepes és nagyvállalkozások) mérete (alkalmazottak éves létszáma, illetve éves árbevétel vagy éves mérlegfőösszeg);

e)

a Kultúra alprogram által támogatott kis léptékű és nagy léptékű együttműködési projektek száma és relatív aránya;

f)

a kultúra alprogram támogatásának köszönhetően a földrajzi mobilitást a nemzeti határokon túl gyakorló művészek, kulturális és kreatív szakemberek száma, származási országonként és nemenként;

g)

a program támogatásával évente megvalósuló műfordítások száma;

h)

a program támogatásával a kevésbé használt nyelvekről készített fordítások száma és százalékos aránya;

i)

a program támogatásával elkészült könyvek száma.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2019. május 17-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 221. o.


29.11.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 308/4


A BIZOTTSÁG (EU) 2019/1975 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2019. október 31.)

az Európai Unióban működő mezőgazdasági üzemek jövedelmére és üzleti tevékenységére vonatkozó számviteli adatok gyűjtésére szolgáló hálózat létrehozásáról szóló 1217/2009/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról szóló (EU) 2015/220 végrehajtási rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Európai Unióban működő mezőgazdasági üzemek jövedelmére és üzleti tevékenységére vonatkozó számviteli adatok gyűjtésére szolgáló hálózat létrehozásáról szóló, 2009. november 30-i 1217/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 5. cikke (1) bekezdésének harmadik albekezdésére, 5a. cikke (2) bekezdésére, 5b. cikke (7) bekezdésére, 6. cikke (5) bekezdésére, 7. cikke (2) bekezdésére, 8. cikke (3) bekezdésének harmadik és negyedik albekezdésére, valamint 19. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az (EU) 2018/1091 európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) és az integrált mezőgazdaságiüzem-statisztikákat (IFS) bevezető (EU) 2018/1874 bizottsági végrehajtási rendelet (3) elfogadása következtében ki kell igazítani mezőgazdasági üzemeknek az (EU) 2015/220 bizottsági végrehajtási rendeletben (4) meghatározott uniós tipológiáját.

(2)

Az üzem gazdaságtípusát és gazdasági méretét valamilyen gazdasági kritérium alapján kell meghatározni. E célra célszerű az 1217/2009/EK rendelet 5b. cikkének (2) bekezdésében említett standard termelési érték használata és a „standard termelési együttható” fogalmának bevezetése. A standard termelési együtthatókat termékenként és az IFS-változóknak az (EU) 2018/1091 rendelet III. mellékletében meghatározott és az (EU) 2018/1874 végrehajtási rendelet I. mellékletében ismertetett jegyzékével összhangban kell megállapítani, továbbá meg kell határozni az IFS változói és a mezőgazdasági számviteli információs hálózat (FADN) adatszolgáltatási fejezetei közötti összefüggést. Azokat a releváns termékeket, amelyekre standard termelési együtthatót kell alkalmazni, az (EU) 2018/1091 rendelet helyett az (EU) 2015/220 végrehajtási rendeletben kell meghatározni.

(3)

Az (EU) 2015/220 végrehajtási rendelet 11–14. cikke részletes eljárásokat határoz meg az átalánydíjra vonatkozóan. Annak érdekében, hogy az Unióban működő mezőgazdasági üzemek jövedelmére és üzleti tevékenységére vonatkozó számviteli adatok gyűjtésére szolgáló hálózat működése gördülékenyebb legyen, tisztázni kell a mezőgazdasági adatszolgáltatási űrlapok megfelelő kitöltésével kapcsolatos hatásköröket és az átalánydíjat. Ezenkívül az 1217/2009/EK rendelet 19. cikkének (2) bekezdésével összhangban helyénvaló meghatározni, hogy a nemzeti bizottság, a regionális bizottságok és a kapcsolattartó irodák létrehozásával és működésével kapcsolatos költségek a tagállamok hatáskörébe tartoznak.

(4)

A Bizottság a tagállamok által benyújtott számviteli adatok korábbi rendelkezésre állásának, teljességének és minőségének javítása érdekében felülvizsgálta az adattovábbítási határidőket és az átalánydíj megfizetésével kapcsolatos eljárást, így azokat módosítani kell. Ezek kapcsolódnak a Bizottsághoz eljuttatott FADN-adatok átadásának ütemezéséhez és az adatok teljességéhez.

(5)

Csehország és Dánia azon kérése nyomán, hogy a mezőgazdasági szerkezetátalakítások következtében módosítsák az adatszolgáltató üzemek számát vagy és a gazdasági méretre vonatkozó küszöbértéket, helyénvaló lehetővé tenni e tagállamok számára, hogy a 2020. számviteli évre vonatkozóan felülvizsgálják kiválasztási tervüket és/vagy a gazdasági méretre vonatkozó küszöbértéküket és ennek megfelelően újraelosszák vagy kiigazítsák az adatszolgáltató üzemek számát.

(6)

Az (EU) 2015/220 végrehajtási rendelet IV. melléklete tartalmazza az (EU) 2018/1874 végrehajtási rendelet és az FADN adatszolgáltatási űrlapok közötti megfelelési táblázatot. E mellékletben meg kell határozni a „standard termelési érték” és a „standard termelési együttható” fogalmát. Az említett mellékletben szereplő megfelelési táblázatot össze kell hangolni a változóknak az (EU) 2018/1091 rendeletben és az (EU) 2018/1874 végrehajtási rendeletben szereplő meghatározásával.

(7)

Az (EU) 2015/220 végrehajtási rendelet VI. mellékletében meg kell határozni a „standard termelési érték” és a „standard termelési együttható” kiszámítására vonatkozó elveket. A tagállamoknak ezeket minden érintett termékre és régióra ki kell számítaniuk. Az esetleges hibák elkerülése és egy közös módszertan kialakítása érdekében a tagállamok számára elő kell írni, hogy nyújtsák be a Bizottságnak a vonatkozó standard termelési együtthatók kiszámításához általuk alkalmazott módszertant.

(8)

Az (EU) 2015/220 végrehajtási rendelet VIII. melléklete meghatározza a mezőgazdasági adatszolgáltatási űrlapok megjelenési formáját és felépítését. Az egyértelműség érdekében a szóban forgó mellékletet ki kell igazítani, hogy tükrözze a cukorkvóta eltörlését és az (EU) 2017/1185 bizottsági végrehajtási rendelet (5) szerinti bejelentési kötelezettség ezzel összefüggő változását, a „biológiai eszközök – növények” értékcsökkenésének a nemzetközi számviteli standardokhoz való igazításának szükségességét, a standard termelési együtthatók elnevezéseinek az (EU) 2018/1874 végrehajtási rendeletben szereplő elnevezésekhez való igazításának szükségességét, valamint az (EU) 2017/2393 európai parlamenti és tanácsi rendelet (6) által bevezetett új kódokat.

(9)

Az (EU) 2015/220 végrehajtási rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(10)

Tekintettel a módosítások jellegére, ezt a rendeletet a 2020. pénzügyi évtől kell alkalmazni.

(11)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági számviteli információs hálózat bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az (EU) 2015/220 végrehajtási rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 6. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„6. cikk

A gazdaság standard termelési együtthatója és teljes standard termelési értéke

(1)   Az egyes jellemzőkhöz (mutatókhoz) tartozó, az 1217/2009/EK rendelet 5b. cikkének (2) bekezdésében említett standard termelési együtthatók meghatározására szolgáló számítás elvégzéséhez használandó módszert és a kapcsolódó adatok összegyűjtésére irányuló eljárásokat e rendelet IV. és VI. melléklete ismerteti.

Az adott üzem különböző jellemzőinek (mutatóinak) az 1217/2009/EK rendelet 5b. cikkének (2) bekezdése szerinti standard termelési együtthatóját az e rendelet IV. mellékletének B.I. részében felsorolt növénykultúrákra és állatállományra és VI. melléklete 2. pontjának b) alpontjában említett minden egyes földrajzi egységre meg kell határozni.

(2)   Egy adott üzem teljes standard termelési értékének kiszámításához a növénykultúrákra, illetve az állatállományra vonatkozó egyes mutatók standard termelési együtthatóját meg kell szorozni a megfelelő egységek számával.”;

2.

A 11. cikk a következő második bekezdéssel egészül ki:

„A könyvelőirodák és a könyvelőirodák feladatait ellátó igazgatási szervezeti egységek felelnek a mezőgazdasági adatszolgáltatási űrlapok megfelelő időben történő kitöltéséért, hogy azokat az összekötő szervek az e rendelet 14. cikkének (3) és (4) bekezdésében említett határidőkön belül be tudják nyújtani.”;

3.

a 13. cikk a következő harmadik, negyedik és ötödik bekezdéssel egészül ki:

„Az átalánydíj az adatszolgáltatási űrlapok megfelelő elkészítésével, valamint az adatszolgálatás időbeli pontosságának, a folyamatoknak, rendszereknek, eljárásoknak, és az adatszolgálatás általános minőségének a javításával kapcsolatban a könyvelőirodáknál és a könyvelőirodák feladatait ellátó igazgatási szervezeti egységeknél felmerülő költségekhez járul hozzááltal végzett.

A megfelelően kitöltött és a Bizottságnak elküldött mezőgazdasági adatszolgáltatási űrlapokért a tagállamoknak fizetett átalánydíj a tagállam, és nem az Unió bevételi forrása.

A nemzeti bizottság, a regionális bizottságok és a kapcsolattartó irodák létrehozásával és működtetésével kapcsolatos költségek fedezése a tagállamok hatáskörébe tartozik.”;

4.

A 14. cikk (4) bekezdése első albekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   Az átalánydíjnak a (3) bekezdés a) és b) pontja szerinti növekedéséhez a 2018. számviteli évre vonatkozóan 2 EUR, a 2019. és a 2020. számviteli évre vonatkozóan 5 EUR, a 2021. számviteli évtől kezdve pedig 10 EUR hozzáadható, amennyiben a Bizottság e rendelet 13. cikke első bekezdésének b) pontja szerint ellenőrizte a számviteli adatokat, és úgy ítélte meg, hogy azok az 1217/2009/EK rendelet 8. cikkének (2) bekezdése szerint szabályszerűen vannak megadva, vagy a Bizottság részére történő benyújtásuk időpontjában, vagy attól az időponttól számítva 40 munkanapon belül, amikor a Bizottság tájékoztatta az adatokat benyújtó tagállamot, hogy a benyújtott számviteli adatok nem szabályszerűen vannak megadva.”;

5.

Az I., II., IV., VI. és VIII. melléklet e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet a 2020. számviteli évtől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2019. október 31-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 328., 2009.12.15., 27. o.

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/1091 rendelete (2018. július 18.) az integrált mezőgazdasági statisztikákról, valamint az 1166/2008/EK és az 1337/2011/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 200., 2018.8.7., 1. o.)

(3)  A Bizottság (EU) 2018/1874 végrehajtási rendelete (2018. november 29.) az integrált mezőgazdasági statisztikákról, valamint az 1166/2008/EK és az 1337/2011/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló (EU) 2018/1091 európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében a változók jegyzéke és a változók leírása tekintetében a 2020. év vonatkozásában szolgáltatandó adatokról (HL L 306., 2018.11.30., 14. o.).

(4)  A Bizottság (EU) 2015/220 végrehajtási rendelete (2015. február 3.) az Európai Unióban működő mezőgazdasági üzemek jövedelmére és üzleti tevékenységére vonatkozó számviteli adatok gyűjtésére szolgáló hálózat létrehozásáról szóló 1217/2009/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról (HL L 46., 2015.2.19., 1. o.).

(5)  A Bizottság (EU) 2017/1185 végrehajtási rendelete (2017. április 20.) az 1307/2013/EU és az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a Bizottsághoz eljuttatandó információk és dokumentumok továbbítása tekintetében történő alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról, valamint számos bizottsági rendelet módosításáról és hatályon kívül helyezéséről (HL L 171., 2017.7.4., 113. o.).

(6)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2017/2393 rendelete (2017. december 13.) az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról szóló 1305/2013/EU, a közös agrárpolitika finanszírozásáról, irányításáról és monitoringjáról szóló 1306/2013/EU, a közös agrárpolitika keretébe tartozó támogatási rendszerek alapján a mezőgazdasági termelők részére nyújtott közvetlen kifizetésekre vonatkozó szabályok megállapításáról szóló 1307/2013/EU, a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról szóló 1308/2013/EU és az élelmiszerlánccal, az állategészségüggyel és állatjóléttel, valamint a növényegészségüggyel és a növényi szaporítóanyagokkal kapcsolatos kiadások kezelésére vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló 652/2014/EU rendelet módosításáról (HL L 350., 2017.12.29., 15. o.).


Melléklet

Az (EU) 2015/220 végrehajtási rendelet I., II., IV., VI. és VIII. melléklete a következőképpen módosul:

1.

Az I. mellékletben a Csehországra és Dániára vonatkozó bejegyzések helyébe a következő szöveg lép:

”Csehország

15 000

Dánia

25 000 ”;

2.

A II. mellékletben a Csehországra és Dániára vonatkozó bejegyzések helyébe a következő szöveg lép:

”745

CSEHORSZÁG

1 282

370

DÁNIA

1 600 ”;

3.

A IV. melléklet a következőképpen módosul:

a)

Az A. rész előtt a szöveg a következő fogalommeghatározásokkal egészül ki:

„A következő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni:

a)

A standard termelési érték (STÉ) a bruttó termelés standard értéke. A standard termelési érték a mezőgazdasági üzemeknek az uniós gazdaságok tipológiája szerinti osztályozására (ahol a gazdálkodás típusát a fő termelési tevékenységek határozzák meg), valamint a mezőgazdasági üzemek méretének meghatározására szolgál.

b)

A standard termelési együttható (STE) a 6. cikk (1) bekezdésében említett egyes mezőgazdasági mutatókhoz kapcsolódó bruttó termelésnek az adott régióban, termelési egységenként fennálló helyzet figyelembevételével megállapított, pénzben kifejezett átlagértéke. A STE a termelői ár alapján, euróban, a hektáronkénti termés vagy az egyedszám alapján kerül kiszámításra (kivételt képeznek a gomba, amely esetében az STE euróban kifejezett értéke 100 m2-re, a baromfi, amely esetében 100 egyedre és a méhek, amelyek esetében egy méhcsaládra vonatkozik). A héa, az adók és a támogatások nem szerepelnek a termelői árban. A STÉ-ket legalább minden olyan alkalommal újból meg kell állapítani, amikor gazdaságszerkezeti felmérésre kerül sor.

c)

Egy mezőgazdasági üzem teljes STÉ-jét úgy kapjuk meg, ha összeadjuk az adott üzem egyes termelési egységeinek a megfelelő STE-vel szorzott összegét.”

b)

Az A. és a B. rész helyébe a következő szöveg lép:

„A.   SZAKOSODOTT GAZDASÁGTÍPUSOK

A szakosodott gazdaságtípust két tényező határozza meg:

a)

Az érintett mutatók mibenléte

A mutatók alatt a 2020. évi gazdaságszerkezeti összeírás keretében vizsgált mutatók jegyzékében szereplő tételek értendők: ezek az e melléklet B.I. részében foglalt megfelelési táblázatban megadott kód vagy valamely, a szóban forgó mutatók meghatározott csoportját jelölő, az e melléklet B.II. részében szereplő kód használatával kerülnek feltüntetésre (1).

b)

Az osztályok határértékeit meghatározó feltételek

Eltérő rendelkezés hiányában ezek a feltételek az üzem teljes standard termelési értékének törtrészében kerülnek megadásra.

A szakosodott gazdaságtípusoknál feltüntetett valamennyi feltételnek együttesen kell teljesülnie ahhoz, hogy az üzemet az adott szakosodott gazdaságtípushoz lehessen besorolni.

Szakosodott üzemek – növényi termékek

Gazdaságtípus

(* a táblázat áttekinthetőbbé tétele érdekében az e főcím alá tartozó hat oszlop tartalmát megismétli e melléklet C. része)

A konkrét szakosodott gazdaságtípusokra vonatkozó számítás tekintetében alkalmazandó módszerek

HA (C1) ÉS (C2) ÉS (C3), AKKOR (S1)

Általános típus

Megnevezés

Fő típus

Megnevezés

Konkrét szakosodott típus

Megnevezés

(S1)

A számítás leírása

(D1)

A mutatók kódja és a kapcsolódó feltételek

(lásd e melléklet B. részét)

1. feltétel (C1)

2. feltétel

(C2)

3. feltétel

(C3)

1

Szakosodott szántóföldi növénytermesztés

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15

Szakosodott gabonatermesztés, szakosodott olajosmag- és fehérjenövény-termesztés

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

151

Szakosodott gabonatermesztés (a rizstermesztés kivételével), szakosodott olajosmag- és fehérjenövény-termesztés

Gabonafélék (a rizs kivételével), olajos magvak, száraz hüvelyesek és fehérjenövények > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 > 2/3

P151 + P16 + SO_CLND014 > 2/3

 

 

 

 

152

Szakosodott rizstermesztés

Rizs > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 > 2/3

SO_CLND013 > 2/3

 

 

 

 

153

Gabona-, olajosmag-, fehérjenövény- és rizstermesztés vegyesen

A C1 és a C2 feltételt teljesítő üzemek a 151. és a 152. osztályba tartozók kivételével

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 > 2/3

 

 

 

16

Szántóföldi növények termesztése

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

161

Szakosodott gyökér- és gumósnövény-termesztés

Burgonya, cukorrépa és egyéb gyökérnövények > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

P17 > 2/3

 

 

 

 

162

Gabona-, olajosmag-, fehérjenövény-, valamint gyökér- és gumósnövény-termesztés vegyesen

Gabonafélék, olajos magvak, száraz hüvelyesek és fehérjenövények > 1/3 ÉS gyökér- és gumós növények > 1/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 > 1/3 ÉS P17 > 1/3

 

 

 

 

163

Szántóföldi zöldségek szakosodott termesztése

Friss zöldségfélék (dinnyével együtt) és szamóca – Szabadföldi termesztés > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

SO_CLND045 > 2/3

 

 

 

 

164

Szakosodott dohánytermesztés

Dohány > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

SO_CLND032 > 2/3

 

 

 

 

165

Szakosodott gyapottermesztés

Gyapot > 2/3

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

SO_CLND030 > 2/3

 

 

 

 

166

Különféle szántóföldi növények vegyesen

A C1 és a C2 feltételt teljesítő üzemek a 161., a 162., a 163., a 164. és a 165. osztályba tartozók kivételével

P1 > 2/3

P15 + P16 + SO_CLND014 ≤ 2/3

 

2

Szakosodott kertészet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

21

Szakosodott beltéri kertészet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

211

Szakosodott növényházi zöldségtermesztés

Zöldségfélék, dinnye és szamóca is, üvegházban, illetve más járható védőborítás alatt > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND081 + SO_CLND082 > 2/3

SO_CLND081 > 2/3

 

 

 

 

212

Szakosodott növényházi virág- és dísznövénytermesztés

Virágok és dísznövények (a faiskolák kivételével), üvegházban, illetve más járható védőborítás alatt > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND081 + SO_CLND082 > 2/3

SO_CLND082 > 2/3

 

 

 

 

213

Szakosodott vegyes növényházi kertészet

A C1 és a C2 feltételt teljesítő üzemek a 211. és a 212. osztályba tartozók kivételével

P2 > 2/3

SO_CLND081 + SO_CLND082 > 2/3

 

 

 

22

Szakosodott kültéri kertészet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

221

Szakosodott szabadföldi zöldségtermesztés

Friss zöldségfélék (dinnyével együtt) és szamóca – Árutermelő kertészet > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 > 2/3

SO_CLND044 > 2/3

 

 

 

 

222

Szakosodott szabadföldi virág- és dísznövénytermesztés

Virágok és dísznövények (palántázókat kivéve) > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 > 2/3

SO_CLND046 > 2/3

 

 

 

 

223

Szakosodott vegyes szabadföldi kertészet

A C1 és a C2 feltételt teljesítő üzemek a 221. és a 222. osztályba tartozók kivételével

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 > 2/3

 

 

 

23

Egyéb kertészet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

231

Szakosodott gombatermesztés

Gombatermesztés > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 ≤ 2/3 ÉS SO_CLND081 + SO_CLND082 ≤ 2/3

SO_CLND079 > 2/3

 

 

 

 

232

Szakosodott faiskolák

Faiskolák > 2/3

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 ≤ 2/3 ÉS SO_CLND081 + SO_CLND082 ≤ 2/3

SO_CLND070 > 2/3

 

 

 

 

233

Különféle kertészetek

A C1 és a C2 feltételt teljesítő üzemek a 231. és a 232. osztályba tartozók kivételével

P2 > 2/3

SO_CLND044 + SO_CLND046 ≤ 2/3 ÉS SO_CLND081 + SO_CLND082 ≤ 2/3

 

3

Szakosodott ültetvénytermesztés

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

35

Szakosodott szőlészet

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

351

Minőségi borok szakosodott termelése

Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok és oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok előállítására termesztett szőlő > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND062> 2/3

SO_CLND064 + SO_CLND065 > 2/3

 

 

 

 

352

A minőségi boroktól eltérő borok szakosodott termelése

egyéb borszőlő (OEM/OFJ nélküli) > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND062> 2/3

SO_CLND066 > 2/3

 

 

 

 

353

Csemegeszőlő szakosodott termesztése

Csemegeszőlő > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND062> 2/3

SO_CLND067 > 2/3

 

 

 

 

354

Egyéb szőlőültetvények

A C1 és a C2 feltételt teljesítő üzemek a 351., a 352. és a 353. osztályba tartozók kivételével

P3 > 2/3

SO_CLND062> 2/3

 

 

 

36

Gyümölcsök és citrusfélék szakosodott termesztése

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

361

Szakosodott gyümölcstermesztés (a citrusfélék, a trópusi és szubtrópusi gyümölcsök és a héjas gyümölcsűek termesztésének kivételével)

Mérsékelt égövi gyümölcsfajok és bogyósgyümölcsűek (kivéve szamóca) termesztése > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND055+ SO_CLND061> 2/3

SO_CLND056_57 + SO_CLND059 > 2/3

 

 

 

 

362

Citrusfélék szakosodott termesztése

Citrusfélék termesztése > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND055+ SO_CLND061> 2/3

SO_CLND061> 2/3

 

 

 

 

363

Héjas gyümölcsűek szakosodott termesztése

Héjas gyümölcsűek > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND055 + SO_CLND061> 2/3

SO_CLND060 > 2/3

 

 

 

 

364

Trópusi és szubtrópusi gyümölcsök szakosodott termesztése

Trópusi és szubtrópusi gyümölcsfajok > 2/3

P3 > 2/3

SO_CLND055 + SO_CLND061> 2/3

SO_CLND058 > 2/3

 

 

 

 

365

Gyümölcs, citrusfélék, trópusi és szubtrópusi gyümölcsök és héjas gyümölcsűek szakosodott termesztése vegyes termesztés

A C1 és a C2 feltételt teljesítő üzemek a 361., a 362., a 363. és a 364. osztályba tartozók kivételével

P3 > 2/3

SO_CLND055 + SO_CLND061> 2/3

 

 

 

37

Szakosodott olajbogyó-termesztés

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

370

Szakosodott olajbogyó-termesztés

Olajbogyó-termesztés > 2/3

P3 > 2/3

SO__CLND069 > 2/3

 

 

 

38

Különféle állandó növénykultúrák vegyesen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

380

Különféle állandó növénykultúrák vegyesen

A C1 feltételt teljesítő üzemek a 351–370. osztályba tartozók kivételével

P3 > 2/3

 

 

Szakosodott üzemek – állattenyésztés

Gazdaságtípus

(* a táblázat áttekinthetőbbé tétele érdekében az e főcím alá tartozó hat oszlop tartalmát megismétli e melléklet C. része)

A konkrét szakosodott gazdaságtípusokra vonatkozó számítás tekintetében alkalmazandó módszerek

HA (C1) ÉS (C2) ÉS (C3), AKKOR (S1)

Általános típus

Megnevezés

Fő típus

Megnevezés

Konkrét szakosodott típus

Megnevezés

(S1)

A számítás leírása

(D1)

A mutatók kódja és a kapcsolódó feltételek

(lásd e melléklet B. részét)

1. feltétel (C1)

2. feltétel

(C2)

3. feltétel

(C3)

4

Tömegtakarmány-fogyasztó állatok szakosodott tartása

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45

Szakosodott tejtermelés

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

450

Szakosodott tejtermelés

Tejelő tehenek > a teljes tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány 3/4-e ÉS tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány > a tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány és takarmány 1/10-e

P4 > 2/3

SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 3/4 GL ÉS GL > 1/10 P4

 

 

 

46

Szakosodott marhatartás – nevelés és hizlalás

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

460

Szakosodott marhatartás – nevelés és hizlalás

Valamennyi szarvasmarha (azaz az 1 évesnél fiatalabb szarvasmarha, egy és két év közötti szarvasmarha és a legalább kétéves szarvasmarha (hím, üsző, tejelő tehenek, nem tejelő tehenek és bivalytehenek))

> a tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány 2/3-a ÉS a tejelő tehenek ≤ a tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány 1/10-e ÉS

tömegtakarmány-fogyasztó állatok > a tömegtakarmány-fogyasztó állatok és takarmány 1/10-a

P4 > 2/3

P46 > 2/3 GL ÉS SO_CLVS009 + SO_CLVS011 ≤ 1/10 GL AND GL > 1/10 P4

 

 

 

47

Szarvasmarha – tejtermelés, nevelés és hizlalás vegyesen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

470

Szarvasmarha – tejtermelés, nevelés és hizlalás vegyesen

Az összes szarvasmarha > a tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány 2/3-a ÉS tejelő tehenek > a tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány 1/10-e, ÉS tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány > a tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány és a takarmány 1/10-e; a 450. osztályba tartozó gazdaságok kivételével

P4 > 2/3

P46 > 2/3 GL ÉS SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/10 GL ÉS GL > 1/10 P4; kivéve: 450

 

 

 

48

Juh, kecske és egyéb tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

481

Szakosodott juhtartás

Juhok > a tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány 2/3-a ÉS tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány > a tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány és takarmány 1/10-e

P4 > 2/3

A C1 feltételt teljesítő üzemek a 450., a 460. és a 470. osztályba tartozók kivételével

SO_CLVS012 > 2/3 GL ÉS GL > 1/10 P4

 

 

 

 

482

Juh- és szarvasmarhatartás vegyesen

Az összes szarvasmarha > a tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány 1/3-a ÉS juhok > a tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány 1/3-a ÉS tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány > a tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány és a takarmány 1/10-e

P4 > 2/3

A C1 feltételt teljesítő üzemek a 450., a 460. és a 470. osztályba tartozók kivételével

P46 > 1/3 GL ÉS SO_CLVS012 > 1/3 GL ÉS GL > 1/10 P4

 

 

 

 

483

Szakosodott kecsketartás

Kecskék > a tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány 2/3-a; tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány > a tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány és takarmány 1/10-e

P4 > 2/3

A C1 feltételt teljesítő üzemek a 450., a 460. és a 470. osztályba tartozók kivételével

SO_CLVS015 > 2/3 GL ÉS GL > 1/10 P4

 

 

 

 

484

Különféle tömegtakarmány-fogyasztó állatok tartása

A C1 és a C2 feltételt teljesítő üzemek a 481., a 482. és a 483. osztályba tartozók kivételével

P4 > 2/3

A C1 feltételt teljesítő üzemek a 450., a 460. és a 470. osztályba tartozók kivételével

 

5

Abrakfogyasztó állatok szakosodott tartása

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

51

Szakosodott sertéstartás

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

511

Szakosodott sertésnevelés

Tenyészkocák > 2/3

P5 > 2/3

P51 > 2/3

SO_CLVS019 > 2/3

 

 

 

 

512

Szakosodott sertéshizlalás

Malacok és egyéb sertések > 2/3

P5 > 2/3

P51 > 2/3

SO_CLVS018 + SO_CLVS020 > 2/3

 

 

 

 

513

Sertésnevelés és -hizlalás vegyesen

A C1 és a C2 feltételt teljesítő üzemek az 511. és az 512. osztályba tartozók kivételével

P5 > 2/3

P51 > 2/3

 

 

 

52

Szakosodott baromfitartás

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

521

Szakosodott tojótyúktartás

Tojótyúkok > 2/3

P5 > 2/3

P52 > 2/3

SO_CLVS022 > 2/3

 

 

 

 

522

Szakosodott hízóbaromfi-tartás

Brojlercsirkék és egyéb baromfi > 2/3

P5 > 2/3

P52 > 2/3

SO_CLVS021 + SO_CLVS023 > 2/3

 

 

 

 

523

Tojótyúktartás és hízóbaromfi-tartás vegyesen

A C1 és a C2 feltételt teljesítő üzemek az 521. és az 522. osztályba tartozók kivételével

P5 > 2/3

P52 > 2/3

 

 

 

53

Abrakfogyasztó állatok tartása vegyesen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

530

Abrakfogyasztó állatok tartása vegyesen

A C1 feltételt teljesítő üzemek az 511–523. osztályba tartozók kivételével

P5 > 2/3

 

 

Vegyes üzemek

Gazdaságtípus

(* a táblázat áttekinthetőbbé tétele érdekében az e főcím alá tartozó hat oszlop tartalmát megismétli e melléklet C. része)

A konkrét szakosodott gazdaságtípusokra vonatkozó számítás tekintetében alkalmazandó módszerek

HA (C1) ÉS (C2) ÉS (C3), AKKOR (S1)

Általános típus

Megnevezés

Fő típus

Megnevezés

Konkrét szakosodott típus

Megnevezés

(S1)

A számítás leírása

(D1)

A mutatók kódja és a kapcsolódó feltételek

(lásd e melléklet B. részét)

1. feltétel (C1)

2. feltétel

(C2)

3. feltétel

(C3)

6

Vegyes növénytermesztés

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

61

Vegyes növénytermesztés

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

611

Kertészet és állandó növénykultúrák termesztése vegyesen

Kertészet > 1/3 ÉS állandó növénykultúrák > 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 ÉS P1 ≤ 2/3 ÉS P2 ≤ 2/3 ÉS P3 ≤ 2/3

P2 > 1/3 ÉS P3 > 1/3

 

 

 

 

 

612

Szántóföldi növények és kertészet vegyesen

Általános növénytermesztés > 1/3 ÉS kertészet > 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 ÉS P1 ≤ 2/3 ÉS P2 ≤ 2/3 ÉS P3 ≤ 2/3

P1 > 1/3 ÉS P2 > 1/3

 

 

 

 

 

613

Szántóföldi növények és szőlőültetvények vegyesen

Általános növénytermesztés > 1/3 ÉS szőlészet > 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 ÉS P1 ≤ 2/3 ÉS P2 ≤ 2/3 ÉS P3 ≤ 2/3

P1 > 1/3 ÉS SO_CLND062> 1/3

 

 

 

 

 

614

Szántóföldi növények és állandó növénykultúrák vegyesen

Általános növénytermesztés > 1/3 ÉS állandó növénykultúrák > 1/3 ÉS szőlő ≤ 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 ÉS P1 ≤ 2/3 ÉS P2 ≤ 2/3 ÉS P3 ≤ 2/3

P1 > 1/3 ÉS P3 > 1/3 ÉS SO_CLND062 ≤ 1/3

 

 

 

 

 

615

Vegyes növénytermesztés, főként szántóföldi növények

Általános növénytermesztés > 1/3 ÉS nincs más tevékenység > 1/3

(P1 + P2 + P3) > 2/3 ÉS P1 ≤ 2/3 ÉS P2 ≤ 2/3 ÉS P3 ≤ 2/3

P1 > 1/3 ÉS P2 ≤ 1/3 ÉS P3 ≤ 1/3

 

 

 

 

 

616

Egyéb vegyes növénytermesztés

A C1 és a C2 feltételt teljesítő üzemek a 611., a 612., a 613., a 614. és a 615. osztályba tartozók kivételével

(P1 + P2 + P3) > 2/3 ÉS P1 ≤ 2/3 ÉS P2 ≤ 2/3 ÉS P3 ≤ 2/3

 

 

7

Vegyes állatállomány

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

73

Vegyes állatállomány, főként tömegtakarmány-fogyasztó állatok

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

731

Vegyes állatállomány, főként tejelő állatok

Szarvasmarhák, tejtermelés > a tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány 1/3-a ÉS tejelő tehenek > a tejhasznú szarvasmarhák 1/2-e

P4 + P5 > 2/3 ÉS P4 ≤ 2/3; P5 ≤ 2/3

P4 > P5

P45 > 1/3 GL ÉS SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45

 

 

 

 

732

Vegyes állatállomány, főként nem tejelő tömegtakarmány-fogyasztó állatok

A C1 és a C2 feltételt teljesítő üzemek a 731. osztályba tartozók kivételével

P4 + P5 > 2/3 ÉS P4 ≤ 2/3 ÉS P5 ≤ 2/3

P4 > P5

 

 

 

74

Vegyes állatállomány, főként abrakfogyasztó állatok

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

741

Vegyes állatállomány: abrakfogyasztó állatok és tejelők

Szarvasmarhák, tejtermelés > a tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány 1/3-a ÉS abrakfogyasztó állatok > 1/3 ÉS tejelő tehenek > a szarvasmarhák 1/2-e, tejtermelés

P4 + P5 > 2/3 ÉS P4 ≤ 2/3 ÉS P5 ≤ 2/3

P4 ≤ P5

P45 > 1/3 GL ÉS P5 > 1/3 ÉS SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45

 

 

 

 

742

Vegyes állatállomány: abrakfogyasztó állatok és nem tejelő tömegtakarmány-fogyasztó állatok

A C1 és a C2 feltételt teljesítő üzemek a 741. osztályba tartozók kivételével

P4 + P5 > 2/3 ÉS P4 ≤ 2/3 ÉS P5 ≤ 2/3

P4 ≤ P5

 

8

Növénytermesztés és állattartás vegyesen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

83

Szántóföldi növények – tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány vegyesen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

831

Szántóföldi növények termesztése és tejtermelés vegyesen

Szarvasmarhák, tejtermelés > a tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány 1/3-a ÉS tejelő tehenek + bivalytehenek > a szarvasmarhák 1/2-e ÉS szarvasmarhák, tejtermelés < általános növénytermesztés

A 151–742. és a 999. osztályba tartozókon kívüli üzemek

P1> 1/3 ÉS P4 > 1/3

P45 > 1/3 GL ÉS SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45 ÉS P45 < P1

 

 

 

 

832

Tejtermelés és szántóföldi növények termesztése vegyesen

Szarvasmarhák, tejtermelés > a tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány 1/3-a ÉS tejelő tehenek + bivalytehenek > a szarvasmarhák 1/2-e ÉS szarvasmarhák, tejtermelés ≥ általános növénytermesztés

A 151–742. és a 999. osztályba tartozókon kívüli üzemek

P1> 1/3 ÉS P4 > 1/3

P45 > 1/3 GL ÉS SO_CLVS009 + SO_CLVS011 > 1/2 P45 ÉS P45 ≥ P1

 

 

 

 

833

Szántóföldi növények és nem tejelő tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány vegyesen

Általános növénytermesztés > tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány és takarmány, a 831. osztályba tartozó üzemek kivételével

A 151–742. és a 999. osztályba tartozókon kívüli üzemek

P1> 1/3 ÉS P4 > 1/3

P1 > P4; kivéve: 831

 

 

 

 

834

Nem tejelő tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány és szántóföldi növények vegyesen

A C1 és a C2 feltételt teljesítő üzemek a 831., a 832. és a 833. osztályba tartozók kivételével

A 151–742. és a 999. osztályba tartozókon kívüli üzemek

P1> 1/3 ÉS P4 > 1/3

 

 

 

84

Különféle növénykultúrák és állatállományok vegyesen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

841

Szántóföldi növények és abrakfogyasztó állatok vegyesen

Általános növénytermesztés > 1/3 ÉS abrakfogyasztó állatok > 1/3

A 151–742. és a 999. osztályba tartozókon kívüli üzemek

A C1 feltételt teljesítő üzemek a 831., a 832., a 833. és a 834. osztályba tartozók kivételével

P1> 1/3 ÉS P5 > 1/3

 

 

 

 

842

Állandó növénykultúrák és tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány vegyesen

Állandó növénykultúrák > 1/3 ÉS tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány és takarmány > 1/3

A 151–742. és a 999. osztályba tartozókon kívüli üzemek

A C1 feltételt teljesítő üzemek a 831., a 832., a 833. és a 834. osztályba tartozók kivételével

P3 > 1/3 AND P4 > 1/3

 

 

 

 

843

Méhészet

Méhek > 2/3

A 151–742. és a 999. osztályba tartozókon kívüli üzemek

A C1 feltételt teljesítő üzemek a 831., a 832., a 833. és a 834. osztályba tartozók kivételével

SO_CLVS030 > 2/3

 

 

 

 

844

Különféle növénykultúrák és állatállományok vegyesen

A C1 és a C2 feltételt teljesítő üzemek a 841., a 842. és a 843. osztályba tartozók kivételével

A 151–742. és a 999. osztályba tartozókon kívüli üzemek

A C1 feltételt teljesítő üzemek a 831., a 832., a 833. és a 834. osztályba tartozók kivételével

 

Osztályba nem sorolt üzemek

Gazdaságtípus

(* a táblázat áttekinthetőbbé tétele érdekében az e főcím alá tartozó hat oszlop tartalmát megismétli e melléklet C. része)

A konkrét szakosodott gazdaságtípusokra vonatkozó számítás tekintetében alkalmazandó módszerek

HA (C1) ÉS (C2) ÉS (C3), AKKOR (S1)

Általános típus

Megnevezés

Fő típus

Megnevezés

Konkrét szakosodott típus

Megnevezés

(S1)

A számítás leírása

A mutatók kódja és a kapcsolódó feltételek

(lásd e melléklet B. részét)

1. feltétel (C1)

2. feltétel

(C2)

3. feltétel

(C3)

9

Osztályba nem sorolt üzemek

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

99

Osztályba nem sorolt üzemek

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

999

Osztályba nem sorolt üzemek

Összes STÉ = 0

 

 

 

B.   MEGFELELÉSI TÁBLÁZAT ÉS A MUTATÓK MEGHATÁROZOTT CSOPORTJÁRA VONATKOZÓ KÓDOK

I.   Az (EU) 2018/1874 végrehajtási rendeletben említett, az integrált mezőgazdasági statisztikákról szóló 2020. évi uniós felmérés rovatai (a továbbiakban: IFS 2020), a 2017. évi STE-vel kapcsolatban gyűjtendő mutatók és az FADN adatszolgáltatási rovatai közötti megfelelések

Egyenértékű rovatok az STE-k alkalmazásához

IFS-kód

IFS 2020 ((EU) 2018/1874 végrehajtási rendelet))

STE-kód

STE-rovat 2017

Adatszolgáltatás az FADN keretében

(e rendelet VIII. melléklete)

I. Növénykultúrák

CLND004

Közönséges búza és tönkölybúza

SOC_CLND004

Közönséges búza és tönkölybúza

10110. Közönséges búza és tönkölybúza

CLND005

Durumbúza

SOC_CLND005

Durumbúza

10120. Durumbúza

CLND006

Rozs és őszi gabonafélék keverékei (kétszeres)

SOC_CLND006

Rozs és őszi gabonafélék keverékei (kétszeres)

10130. Rozs és őszi gabonafélék keverékei (kétszeres)

CLND007

Árpa

SOC_CLND007

Árpa

10140. Árpa

CLND008

Zab és tavaszi gabonafélék keverékei (kivéve kétszeres)

SOC_CLND008

Zab és tavaszi gabonafélék keverékei (kivéve kétszeres)

10150. Zab és tavaszi gabonafélék keverékei (kivéve kétszeres)

CLND009

Szemeskukorica és szemcsutkazúzalék

SOC_CLND009

Szemeskukorica és szemcsutkazúzalék

10160. Szemeskukorica és szemcsutkazúzalék

CLND010

CLND011

CLND012

Tritikálé

Cirok

Egyéb gabonafélék m.n.s. (köles, hajdina, madárköles stb.)

SOC_CLND010_011_012

Tritikálé, cirok és egyéb gabonafélék m.n.s. (köles, hajdina, madárköles stb.)

10190. Tritikálé, cirok és egyéb gabonafélék m.n.s. (köles, hajdina, madárköles stb.)

CLND013

Rizs

SOC_CLND013

Rizs

10170. Rizs

CLND014

Száraz hüvelyesek és fehérjenövények szemes terménynek (beleértve a vetőmagokat, valamint gabonafélék és hüvelyesek keverékeit)

SOC_CLND014

Száraz hüvelyesek és fehérjenövények szemes terménynek (beleértve a vetőmagokat, valamint gabonafélék és hüvelyesek keverékeit)

10210. Borsó, bab és édes csillagfürt

10220. Lencse, csicseriborsó és római bükköny

10290. Egyéb fehérjenövények

CLND015

Borsó, bab és édes csillagfürt

SOC_CLND015

Borsó, bab és édes csillagfürt

10210. Borsó, bab és édes csillagfürt

CLND017

Burgonya (vetőburgonya is)

SOC_CLND017

Burgonya (vetőburgonya is)

10300. Burgonya (újburgonya és vetőburgonya is)

CLND018

Cukorrépa (a vetőmag kivételével)

SOC_CLND018

Cukorrépa (a vetőmag kivételével)

10400. Cukorrépa (a vetőmag kivételével)

CLND019

Egyéb gyökérnövények

SOC_CLND019

Egyéb gyökérnövények

10500. Egyéb gyökérnövények

CLND022

Káposztarepce és réparepce

SOC_CLND022

Káposztarepce és réparepce

10604. Káposztarepce és réparepce

CLND023

Napraforgó

SOC_CLND023

Napraforgó

10605. Napraforgó

CLND024

Szója

SOC_CLND024

Szója

10606. Szója

CLND025

Lenmag (olajlen)

SOC_CLND025

Lenmag (olajlen)

10607. Lenmag (olajlen)

CLND026

Egyéb olajos magvúak

SOC_CLND026

Egyéb olajos magvúak

10608. Egyéb olajos magvúak

CLND028

Rostlen

SOC_CLND028

Rostlen

10609. Rostlen

CLND029

Kender

SOC_CLND029

Kender

10610. Kender

CLND030

Gyapot

SOC_CLND030

Gyapot

10603. Gyapot

CLND031

Egyéb rostnövények

SOC_CLND031

Egyéb rostnövények

10611. Egyéb rostnövények

CLND032

Dohány

SOC_CLND032

Dohány

10601. Dohány

CLND033

Komló

SOC_CLND033

Komló

10602. Komló

CLND034

Aromanövények, gyógyhatású és fűszernövények

SOC_CLND034

Aromanövények, gyógyhatású és fűszernövények

10612. Aromanövények, gyógyhatású és fűszernövények

CLND035

CLND036

Energianövények

Egyéb ipari növények

SOC_CLND035_036

Energia- és egyéb ipari növények m.n.s.

10613. Cukornád

10690. Energia- és egyéb ipari növények m.n.s.

CLND037

Takarmánynövények zölden betakarítva

SOC_CLND037

Takarmánynövények zölden betakarítva

 

CLND038

Időszaki gyep

SOC_CLND038

Időszaki gyep

10910. Időszaki gyep

CLND039

Zölden betakarított hüvelyesek

SOC_CLND039

Zölden betakarított hüvelyesek

10922. Zölden betakarított hüvelyesek

CLND040

Silókukorica

SOC_CLND040

Silókukorica

10921. Silókukorica

CLND041

CLND042

Egyéb zölden betakarított gabonafélék (kivéve silókukorica) Egyéb zölden betakarított szántóföldi növények

SOC_CLND041_042

Egyéb növények és gabonafélék (kivéve kukorica) zölden betakarítva m.n.s.

10923. Egyéb növények és gabonafélék (kivéve silókukorica) zölden betakarítva m.n.s.

CLND043

Friss zöldségfélék (dinnyével együtt) és szamóca

SOC_CLND043

Friss zöldségfélék (dinnyével együtt) és szamóca – Kültéri

 

CLND044

Friss zöldségfélék (dinnyével együtt) és szamóca – Árutermelő kertészet

SOC_CLND044

Friss zöldségfélék (dinnyével együtt) és szamóca – Árutermelő kertészet

10712. Friss zöldségfélék (dinnyével együtt) és szamóca – Árutermelő kertészet

CLND045

Friss zöldségfélék (dinnyével együtt) és szamóca – Szabadföldi termesztés

SOC_CLND045

Friss zöldségfélék (dinnyével együtt) és szamóca – Szabadföldi termesztés

10711. Friss zöldségfélék (dinnyével együtt) és szamóca – Szabadföldi termesztés

CLND046

Virágok és dísznövények (a faiskolák kivételével)

SOC_CLND046

Virágok és dísznövények (a faiskolák kivételével) – kültéri

10810. Virágok és dísznövények (a faiskolák kivételével)

CLND047

Vetőmagok és palánták

SOC_CLND047

Vetőmagok és palánták

11000. Szántóföldi vetőmagvak és palánták

CLND048

CLND083

egyéb szántóföldi növények

Egyéb szántóföldi növények üvegházban, illetve más járható védőborítás alatt

SOC_CLND048_083

Egyéb szántóföldi növények, többek között üvegházban, illetve más járható védőborítás alatt

11100. Egyéb szántóföldi növények, többek között üvegházban, illetve más járható védőborítás alatt

CLND049

Parlagon hagyott föld

SOC_CLND049

Parlagon hagyott föld

11200. Parlagon hagyott föld

CLND050

Állandó legelő

SOC_CLND050

Állandó legelő

 

CLND051

Legelő és rét, kivéve a külterjes legelőt

SOC_CLND051

Legelő és rét, kivéve a külterjes legelőt

30100. Legelő és rét, kivéve a külterjes legelőt

CLND052

Külterjes legelő

SOC_CLND052

Külterjes legelő

30200. Külterjes legelő

CLND053

Termelési célokra már nem használt, támogatásra jogosult állandó gyepterület.

SOC_CLND053

Termelési célokra már nem használt, támogatásra jogosult állandó gyepterület.

30300. Termelési célokra már nem használt, támogatásra jogosult állandó gyepterület.

CLND055

Gyümölcsfélék, bogyós gyümölcsök és héjasok (kivéve citrusfélék, szőlő és szamóca)

SOC_CLND055

Gyümölcsfélék, bogyós gyümölcsök és héjasok (kivéve citrusfélék, szőlő és szamóca)

 

 

 

SOC_CLND056_057

Mérsékelt égövi gyümölcsfajok

 

CLND056

Almatermésűek

SOC_CLND056

Almatermésűek

40101. Almatermésűek

CLND057

Csonthéjasok

SOC_CLND057

Csonthéjasok

40102. Csonthéjasok

CLND058

Trópusi és szubtrópusi gyümölcsfajok

SOC_CLND058

Trópusi és szubtrópusi gyümölcsfajok

40115. Trópusi és szubtrópusi gyümölcsfajok

CLND059

Bogyós gyümölcsök (kivéve szamóca)

SOC_CLND059

Bogyós gyümölcsök (kivéve szamóca)

40120. Bogyós gyümölcsök (kivéve szamóca)

CLND060

Héjas gyümölcsűek

SOC_CLND060

Héjas gyümölcsűek

40130. Héjas gyümölcsűek

CLND061

Citrusfélék

SOC_CLND061

Citrusfélék

40200. Citrusfélék

CLND062

Szőlő

SOC_CLND062

Szőlő

 

CLND063

Borszőlő

SOC_CLND063

Borszőlő

 

CLND064

Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott bor előállítására termesztett szőlő

SOC_CLND064

Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott bor előállítására termesztett szőlő

40411. Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok 40451. Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott bor előállítására termesztett szőlő

CLND065

Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott bor előállítására termesztett szőlő

SOC_CLND065

Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott bor előállítására termesztett szőlő

40412. Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok

40452. Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott bor előállítására termesztett szőlő

CLND066

Egyéb borszőlő (OEM/OFJ nélküli)

SOC_CLND066

Egyéb borszőlő (OEM/OFJ nélküli)

40420. Egyéb borok

40460. Egyéb borok előállítására szánt szőlő

CLND067

Csemegeszőlő

SOC_CLND067

Csemegeszőlő

40430. Csemegeszőlő

CLND068

Mazsolaszőlő

SOC_CLND068

Mazsolaszőlő

40440. Mazsolaszőlő

CLND069

Olajbogyó

SOC_CLND069

Olajbogyó

 

 

 

SOC_CLND069A

Szokásosan étkezési olajbogyó termesztése

40310. Étkezési olajbogyó

 

 

SOC_CLND069B

Szokásosan olajkészítésre szánt olajbogyó termesztése

40320. Olajbogyó olívaolaj előállításához (gyümölcs formájában értékesítve) 40330. Olívaolaj

CLND070

Faiskolák

SOC_CLND070

Faiskolák

40500. Faiskolák

CLND071

Egyéb ültetvények, az emberi fogyasztásra szánt egyéb ültetvény növények is

SOC_CLND071

Egyéb állandó növénykultúrák

40600. Egyéb állandó növénykultúrák

CLND072

Karácsonyfa

SOC_CLND072

Karácsonyfa

40610. Karácsonyfa

CLND073

CLND085

Konyhakert

Egyéb mezőgazdasági hasznosítású terület üvegházban, illetve más járható védőborítás alatt

SOC_CLND073_085

Konyhakertek és egyéb mezőgazdasági hasznosítású terület üvegházban, illetve más járható védőborítás alatt

20000. Konyhakert

CLND079

Termesztett gomba

SOC_CLND079

Termesztett gomba

60000. Termesztett gomba

CLND081

Zöldségfélék, dinnye és szamóca is, üvegházban, illetve más járható védőborítás alatt

SOC_CLND081

Zöldségfélék, dinnye és szamóca is, üvegházban, illetve más járható védőborítás alatt

10720. Zöldségfélék, dinnye és szamóca is, üvegházban, illetve más járható védőborítás alatt

CLND082

Virágok és dísznövények (a faiskolák kivételével), üvegházban, illetve más járható védőborítás alatt

SOC_CLND082

Virágok és dísznövények (a faiskolák kivételével), üvegházban, illetve más járható védőborítás alatt

10820. Virágok és dísznövények (a faiskolák kivételével), üvegházban, illetve más járható védőborítás alatt

CLND084

Ültetvények üvegházban, illetve más járható védőborítás alatt

SOC_CLND084

Ültetvények üvegházban, illetve más járható védőborítás alatt

40700. Ültetvények üvegházban, illetve más járható védőborítás alatt

II. Állatállomány

CLVS001

1 évesnél fiatalabb szarvasmarha

SOC_CLVS001

1 évesnél fiatalabb szarvasmarha

210. 1 évesnél fiatalabb szarvasmarha

CLVS003

1 és 2 év közötti életkorú hímivarú szarvasmarha

SOC_CLVS003

1 és 2 év közötti életkorú hímivarú szarvasmarha

220. 1 és 2 év közötti életkorú hímivarú szarvasmarha

CLVS004

1 és 2 év közötti életkorú üsző

SOC_CLVS004

1 és 2 év közötti életkorú üsző

230. 1 és 2 év közötti életkorú üsző

CLVS005

Legalább kétéves hímivarú szarvasmarha

SOC_CLVS005

Legalább kétéves hímivarú szarvasmarha

240. Legalább kétéves hímivarú szarvasmarha

CLVS007

2 éves és idősebb életkorú, hímivarú üszők

SOC_CLVS007

2 éves és idősebb életkorú, hímivarú üszők

251. Tenyészüszők

252. Hízóüszők

CLVS008

Tehén

SOC_CLVS008

Tehén

 

CLVS009

Tejelő tehén

SOC_CLVS009

Tejelő tehén

261. Tejelő tehén

CLVS010

Nem tejhasznú tehén

SOC_CLVS010

Nem tejhasznú tehén

269. Nem tejhasznú tehén

CLVS011

Bivalytehén

SOC_CLVS011

Bivalytehén

262. Tejelő bivalytehenek

CLVS012

Juh (mindenféle korú)

SOC_CLVS012

Juh (mindenféle korú)

 

CLVS013

Anyajuh

SOC_CLVS013

Anyajuh

311. Anyajuh

CLVS014

Egyéb juhok

SOC_CLVS014

Egyéb juhok

319. Egyéb juhok

CLVS015

Kecske (mindenféle korú)

SOC_CLVS015

Kecske (mindenféle korú)

 

CLVS016

Anyakecske

SOC_CLVS016

Anyakecske

321. Anyakecske

CLVS017

Egyéb kecskék

SOC_CLVS017

Egyéb kecskék

329. Egyéb kecskék

CLVS018

20 kilogrammnál kisebb élősúlyú malac

SOC_CLVS018

20 kilogrammnál kisebb élősúlyú malac

410. 20 kilogrammnál kisebb élősúlyú malac

CLVS019

Legalább 50 kg-os tenyészkoca

SOC_CLVS019

Legalább 50 kg-os tenyészkoca

420. Legalább 50 kg-os tenyészkoca

CLVS020

Egyéb sertések

SOC_CLVS020

Egyéb sertések

491. Hízósertések

499. Egyéb sertések

CLVS021

Brojlercsirkék

SOC_CLVS021

Brojlercsirkék

510. Baromfi – brojlercsirkék

CLVS022

Tojótyúkok

SOC_CLVS022

Tojótyúkok

520. Tojótyúkok

CLVS023

Egyéb baromfi

SOC_CLVS023

Egyéb baromfi

530. Egyéb baromfi

CLVS029

Nyúl, nőivarú tenyészállat

SOC_CLVS029

Nyúl, nőivarú tenyészállat

610. Nyúl, nőivarú tenyészállat

CLVS030

Méhek

SOC_CLVS030

Méhek

700. Méhek

II.   A 2020. évi gazdaságszerkezeti összeírásban szereplő mutatók meghatározott csoportját jelölő kódok

P45.

Szarvasmarhák, tejtermelés = SO_CLVS001 (1 évesnél fiatalabb szarvasmarha) + SO_CLVS004 (1 és 2 év közötti életkorú üsző) + SO_CLVS007 (2 éves és idősebb életkorú, üszők) + SO_CLVS009 (Tejelő tehén) + SO_CLVS011 (Bivalytehén)

P46.

Szarvasmarhák = P45 (Szarvasmarhák, tejtermelés) + SO_CLVS003 (1 és 2 év közötti életkorú hímivarú szarvasmarha) + SO_CLVS005 (Legalább kétéves hímivarú szarvasmarha) + SO_CLVS010 (Nem tejelő tehén)

GL

Tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány = P46 (Szarvasmarhák) + SO_CLVS013 (Anyajuh) + SO_CLVS014 (Egyéb juh) + SO_CLVS016 (Anyakecske) + SO_CLVS017 (Egyéb kecske)

Ha GL = 0, AKKOR

FCP1

Eladásra termelt takarmány = SO_CLND019 (Egyéb gyökérnövények) + SO_CLND037 (Egyéb zölden betakarított szántóföldi növények) + SO_CLND051 (Legelő és rét, kivéve a külterjes legelőt) + SO_CLND052 (Külterjes legelő)

VALAMINT

FCP4

A tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány takarmánya = 0

VALAMINT

P17

Gyökér- és gumós növények = SO_CLND017 (Burgonya (vetőburgonya is)) + SO_CLND018 (Cukorrépa (a vetőmag kivételével)) + SO_CLND019 ((Egyéb gyökérnövények)

Ha GL > 0, AKKOR

FCP1

Eladásra termelt takarmány = 0

VALAMINT

FCP4

Tömegtakarmány-fogyasztó állatok takarmánya = SO_CLND019 (Egyéb gyökérnövények) + SO_CLND037 (Egyéb zölden betakarított szántóföldi növények) + SO_CLND051 (Legelő és rét, kivéve a külterjes legelőt) + SO_CLND052 (Külterjes legelő)

VALAMINT

P17

Gyökér- és gumós növények = SO_CLND017 (Burgonya (vetőburgonya is)) + SO_CLND018 (Cukorrépa (a vetőmag kivételével))

P151.

Gabonafélék (a rizs kivételével) = SO_CLND004 (Közönséges búza és tönkölybúza) + SO_CLND005 (Durumbúza) + SO_CLND006 (Rozs és őszi gabonafélék keverékei (kétszeres)) + SO_CLND007 (Árpa) + SO_CLND008 (Zab és tavaszi gabonafélék keverékei (kivéve kétszeres)) + SO_CLND009 (Szemeskukorica és szemcsutkazúzalék) + SO_CLND010_011_012 (Tritikálé, cirok és egyéb gabonafélék m.n.s. (köles, hajdina, madárköles stb.))

P15.

Gabonafélék = P151 (gabonafélék a rizs kivételével) + SO_CLND013 (Rizs)

P16.

Olajos magvak = SO_CLND022 (Káposzta- és réparepcemag) + SO_CLND023 (Napraforgó) + SO_CLND024 (Szója) + SO_CLND025 (Lenmag (olajlen)) + SO_CLND026 (Egyéb olajos magvúak)

P51.

Sertések = SO_CLVS018 (20 kilogrammnál kisebb élősúlyú malac) + SO_CLVS019 (Legalább 50 kg-os tenyészkoca) + SO_CLVS020 (Egyéb sertések)

P52.

Baromfi = SO_CLVS021 (Brojlercsirkék) + SO_CLVS022 (Tojótyúk) + SO_CLVS023 (Egyéb baromfi)

P1.

Általános növénytermesztés = P15 (Gabonafélék) + SO_CLND014 (Száraz hüvelyesek és fehérjenövények szemes terménynek (beleértve a vetőmagokat, valamint gabonafélék és hüvelyesek keverékeit)) + SO_CLND017 (Burgonya (vetőburgonya is)) + SO_CLND018 (Cukorrépa (a vetőmag kivételével)) + SO_CLND032 (Dohány) + SO_CLND033 (Komló) + SO_CLND030 (Gyapot) + P16 (Olajos magvak) + SO_CLND028 (Rostlen) + SO_CLND029 (Kender) + SO_CLND031 (Egyéb rostnövények) + SO_CLND034 (Aromanövények, gyógyhatású és fűszernövények) + SO_CLND035_036 (Energia- és egyéb ipari növények m.n.s.) + SO_CLND045 (Friss zöldségfélék (dinnyével együtt) és szamóca – Szabadföldi termesztés) + SO_CLND047 (Vetőmagok és palánták) + SO_CLND048_083 (Egyéb szántóföldi növények üvegházban, illetve más járható védőborítás alatt) + SO_CLND049 (Ugar) + FCP1 (Eladásra termelt takarmány)

P2.

Kertészet = SO_CLND044 (Friss zöldségfélék (dinnyével együtt) és szamóca – Árutermelő kertészet) + SO_CLND081 (Zöldségfélék, dinnye és szamóca is, üvegházban, illetve más járható védőborítás alatt) + SO_CLND046 (Virágok és dísznövények (palántázókat kivéve)) + SO_CLND082 (Virágok és dísznövények (a faiskolák kivételével), üvegházban, illetve más járható védőborítás alatt) + SO_CLND079 (Termesztett gomba) + SO_CLND070 (Faiskolák)

P3.

Állandó növénykultúrák = SO_CLND055 (Gyümölcsök, bogyós gyümölcsök és héjasok (kivéve citrusfélék, szőlő és szamóca)) + SO_CLND061 (Citrusfélék) + SO_CLND069 (Olajbogyó) + SO_CLND062 (Szőlő) + SO_CLND071 (Egyéb ültetvények) + SO_CLND084 (Üvegházi ültetvények)

P4.

Tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány = GL (Tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány) + FCP4 (A tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány takarmánya)

P5.

Abrakfogyasztó állatok = P51 (Sertések) + P52 (Baromfi) + SO_CLVS029 (Nyúl, tenyésznőstény)”;

4.

A VI. melléklet helyébe a következő szöveg lép:

„VI. MELLÉKLET

A 6. CIKKBEN EMLÍTETT STANDARD TERMELÉSI EGYÜTTHATÓ (STE)

1.   AZ STE-K FOGALMÁNAK MEGHATÁROZÁSA ÉS A KISZÁMÍTÁSUKRA VONATKOZÓ ELVEK

a)

A standard termelési érték (STÉ), a standard termelési együttható (STE) és a mezőgazdasági üzem teljes STÉ-je az e rendelet IV. mellékletében foglaltak szerint kerül meghatározásra.

b)

Termelési időszak

Az STE-k 12 hónapos termelési időszakra vonatkoznak.

A növénytermesztés vagy az állattenyésztés azon termékei esetében, amelyeknél a termelési időszak 12 hónapnál rövidebb vagy hosszabb, 12 havi termesztésnek vagy termelésnek megfelelő standard termelési együtthatókkal kell számolni.

c)

Alapadatok és referencia-időszak

Az STE-k meghatározása az STE-knek a IV. mellékletben található fogalommeghatározásában említett egységenkénti termelés és termelői ár alapján történik. Ebből a célból a tagállamok összegyűjtik az 1198/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (*1) 4. cikkében meghatározott referencia-időszakra vonatkozó alapadatokat.

d)

Mértékegységek

1.

Fizikai egységek:

a)

A növénytermesztéshez kapcsolódó mutatók esetében az STE meghatározása a hektárban kifejezett terület alapján történik.

b)

A gombatermesztés esetében azonban az STE-k az év során elvégzett betakarítások összességére vonatkozó bruttó termelési érték alapján, a termesztésre használt terület 100 m2-es egységeire vonatkoztatva kerülnek meghatározásra. Az FADN-nel összefüggésben való felhasználásuk céljából ezeket a gombatermesztésre vonatkozó STE-ket el kell osztani az év során elvégzett betakarítások számával, amelyet e rendelet 8. cikkének megfelelően be kell jelenteni a Bizottságnak.

c)

Az állattenyésztéshez kapcsolódó mutatók esetében az STE-k meghatározása az egyedek száma alapján történik.

d)

Ez alól kivétel a baromfi, amelyek esetében az egyes STE-k 100 egyedre vonatkoznak, valamint a méhek, amelyek esetében pedig egy kaptárra.

2.

Pénzegységek és kerekítés:

Az STE-k meghatározásához használt alapadatokat és a kiszámított STÉ-ket EUR-ban kell megadni. Azon tagállamok esetében, amelyek nem vesznek részt a gazdasági és monetáris unióban, az STE-k átváltása EUR-ra az e melléklet 1. pontjának c) alpontjában meghatározott referencia-időszakra vonatkozó átlagos átváltási árfolyamok alkalmazásával történik. Ezeket az átlagos átváltási árfolyamokat a Bizottság (az Eurostat) által közzétett hivatalos átváltási árfolyamok alapján kell kiszámítani.

Az STE-k adott esetben kerekíthetők a legközelebbi, 5-tel maradék nélkül osztható összegre (EUR-ban kifejezve).

2.   AZ STE-K BONTÁSA

a)

A növénytermesztéshez és állattenyésztéshez kapcsolódó mutatók szerinti bontás

A STE-ket az e rendelet IV. mellékletének B.I. táblázatában felsorolt STE-k alkalmazására szolgáló rovatoknak megfelelő összes mezőgazdasági mutató esetében meg kell határozni.

b)

Földrajzi bontás

Az STE-ket legalább a gazdaságszerkezeti összeírások és a gazdaságszerkezeti összeírás céljaira használható földrajzi egységek szintjén kell meghatározni. E földrajzi egységek kijelölése a statisztikai célú területi egységeknek az 1059/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (*2) meghatározott nómenklatúráján (NUTS) alapul. A szóban forgó egységek NUTS 3 régiók csoportjainak felelnek meg. A hátrányos természeti adottságú területeket nem tekintik földrajzi egységnek.

Nem állapítandó meg STE olyan mutatók vonatkozásában, amelyek az érintett régióban nem relevánsak.

3.   AZ STE-K MEGHATÁROZÁSÁHOZ SZÜKSÉGES ADATOK ÖSSZEGYŰJTÉSE

a)

Az STE-k meghatározásához szükséges alapadatokat legalább minden olyan alkalommal újból meg kell állapítani, amikor a mezőgazdasági üzemek szerkezetére vonatkozó uniós felmérésnek az (EU) 2018/1091 rendelet 5. cikkében említett általános összeírás formájában történő elvégzésére sor kerül.

b)

Ha a mezőgazdasági üzemek szerkezetére vonatkozó felmérés elvégzése az (EU) 2018/1091 rendelet 5. cikkében említett mintavételes felmérés útján történhet, az STE-ket a következők szerint kell aktualizálni:

i.

az alapadatoknak az a) pontban előírthoz hasonló módon történő újbóli megállapítása révén,

ii.

vagy egy olyan, az STE-k aktualizálására szolgáló változási együttható alkalmazásával, amely lehetőséget biztosít azon változások figyelembevételére, amelyek – a tagállami becslések szerint – az 1198/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelet 4. cikkében említett legutóbbi referencia-időszak óta az egységenként termelt mennyiségben és az árakban az egyes mutatók és régiók tekintetében bekövetkeztek.

4.   VÉGREHAJTÁS

E melléklet rendelkezéseivel összhangban a tagállamok felelősek az STE-k kiszámításához szükséges alapadatok összegyűjtéséért, valamint az STE-k kiszámításáért és EUR-ra való átváltásáért, továbbá – adott esetben – az aktualizálási módszer alkalmazásához szükséges adatok összegyűjtéséért. A tagállamok be kell nyújtaniuk a Bizottságnak az adatgyűjtési és számítási módszereiket, és – szükség esetén – magyarázattal kell szolgálniuk az STE kiszámítására vonatkozó módszertan tagállamok közötti összehangolása érdekében.

5.   A KÜLÖNLEGES ESETEK KEZELÉSE

Bizonyos mutatók esetében az STE-k kiszámítása, valamint az üzem teljes STÉ-jének kiszámítása az alábbi különös szabályok szerint történik:

a)

Parlagon hagyott föld

A parlagon hagyott földre vonatkozó STE az üzem teljes STÉ-jének kiszámításakor csak akkor veendő figyelembe, ha az adott üzem egyéb pozitív STE-kkel is rendelkezik.

b)

Konyhakert

Mivel a konyhakertek terményeit rendszerint a gazdálkodó saját fogyasztására és nem értékesítésre szánja, a konyhakertekre vonatkozó STE-ket nullával egyenlőnek kell tekinteni.

c)

Állatállomány

Az állatállomány esetében a mutatók korcsoportok szerinti bontásban vannak feltüntetve. A termelési érték az adott állat tekintetében az adott korcsoportban eltöltött időszakra vonatkozóan megállapítható növekedési értéknek felel meg. Más szóval azon értékek közötti különbségnek, amellyel az állat a korcsoportból való kilépéskor és a korcsoportba való belépéskor rendelkezik (ezt újrabeszerzési értéknek is nevezik).

d)

1 évesnél fiatalabb szarvasmarha

Az egy évesnél fiatalabb szarvasmarhákra vonatkozó STÉ-k az üzem teljes STÉ-jének kiszámításakor csak akkor veendők figyelembe, ha az adott üzemben több az egy évesnél fiatalabb szarvasmarha, mint a tehén. Csak az egy évesnél fiatalabb szarvasmarhák többletére vonatkozó STÉ-k veendők figyelembe. Az állat nemétől függetlenül kizárólag egy STE létezik az 1 évesnél fiatalabb szarvasmarha vonatkozásában.

e)

Egyéb juhok és egyéb kecskék

Az egyéb juhokra vonatkozó STÉ-k az üzem teljes STE-jének kiszámításakor csak akkor veendők figyelembe, ha az adott üzemben nincsenek nőivarú tenyészjuhok.

Az egyéb kecskékre vonatkozó STÉ-k az üzem teljes STÉ-jének kiszámításakor csak akkor veendők figyelembe, ha az adott üzemben nincsenek nőivarú tenyészkecskék.

f)

Malac

A malacokra vonatkozó STE-k az üzem teljes STÉ-jének kiszámításakor csak akkor veendők figyelembe, ha az adott üzemben nincsenek tenyészkocák.

g)

Takarmány

Amennyiben az üzemben nincsen tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány (azaz szarvasmarhák, juhok vagy kecskék), a takarmányt (azaz a gyökér- és gumós növényeket, a zölden betakarított növényeket, a legelőkről és a rétekről származó takarmánynövényeket) eladásra szánt terméknek kell tekinteni, és az általános növénytermesztésre vonatkozó termelési értékbe kell beleszámítani.

Ha az üzemben van tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány, a takarmányt úgy kell tekinteni, hogy azt a tömegtakarmány-fogyasztó állatállomány etetésére szánják, és az a tömegtakarmány-fogyasztó állatállományra és a takarmányra vonatkozó termelési érték részét képezi.

(*1)  A Bizottság 1198/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete (2014. augusztus 1.) az Európai Unióban működő mezőgazdasági üzemek jövedelmére és üzleti tevékenységére vonatkozó számviteli adatok gyűjtésére szolgáló hálózat létrehozásáról szóló 1217/2009/EK tanácsi rendelet kiegészítéséről (HL L 321., 2014.11.7., 2. o.)."

(*2)  Az Európai Parlament és a Tanács 1059/2003/EK rendelete (2003. május 26.) a statisztikai célú területi egységek nómenklatúrájának (NUTS) létrehozásáról (HL L 154., 2003.6.21., 1. o.).;"

5.

A VIII. melléklet a következőképpen módosul:

a)

Az E. táblázat helyébe a következő szöveg lép:

„E. táblázat

Kvóták és egyéb jogok

A kvóta vagy jog kategóriája

Kód(*)


 

 

Oszlopok

Adatcsoport

Saját kvóta

Bérelt kvóta

Bérbe adott kvóta

Adók

N

I

O

T

QQ

Mennyiség a számviteli év végén

 

 

 

QP

Kvótavásárlás

 

QS

Értékesített kvóta

 

OV

Nyitóérték

 

CV

Záróérték

 

PQ

Kvótalízingelési vagy -bérlési kiadások

 

RQ

Kvóta lízingbe vagy bérbeadásából származó bevételek

 

TX

Adók

 


Kód(*)

Megnevezés

50

Szerves trágya

60

Az alaptámogatási rendszer szerinti kifizetési jogosultságok

A kvótában (saját kvóta, bérelt kvóta és bérbe adott kvóta) foglalt mennyiségeket kötelező megadni. Kizárólag a számviteli év végén fennálló mennyiséget kell megadni.

A hozzá tartozó földterülettől különállóan értékesíthető kvótákkal kapcsolatos értékeket e táblázatban kell feltüntetni. A hozzá tartozó földterülettől különállóan nem értékesíthető kvótákat csak a D. táblázatban (Eszközök) kell feltüntetni. Az eredetileg térítésmentesen megszerzett kvótákat szintén be kell jegyezni, és az érvényes piaci árakon értékelni, amennyiben a földterülettől különállóan is értékesíthetők.

Egyes adatokat egyidejűleg, egyénileg vagy egy csoport elemeiként, a D. (Eszközök), a H. (Ráfordítások) és/vagy az I. (Növénykultúrák) táblázat egyéb csoportjaiban vagy kategóriáiban kell feltüntetni.

A következő kategóriákat kell használni:

50.

Szerves trágya

60.

Az alaptámogatási rendszer szerinti kifizetési jogosultságok.

A következő adatcsoportokat kell használni:

E.QQ. Mennyiség (csak az N, I és O oszlopban kell feltüntetni)

A használandó mértékegységek a következők:

50. kategória (szerves trágya): az állatok száma a trágya kiürülésére vonatkozó szabványos egységekben számolva,

60. kategória (alaptámogatási rendszer): az árankénti jogosultságok száma

E.QP. Megvásárolt kvóta (csak az N oszlopban kell feltüntetni)

A hozzá tartozó földterülettől különállóan értékesíthető kvóták és egyéb jogok megszerzéséért a számviteli évben kifizetett összeget kell feltüntetni.

E.QS. Értékesített kvóta (csak az N oszlopban kell feltüntetni)

A hozzá tartozó földterülettől különállóan értékesíthető kvóták és egyéb jogok értékesítéséből a számviteli évben befolyt összeget kell feltüntetni.

E.OV. Nyitóérték (csak az N oszlopban kell feltüntetni)

A gazdálkodó saját rendelkezésére álló mennyiségek nyitó értékeléskori értékét az aktuális piaci áron kell feltüntetni, függetlenül attól, hogy azokat eredetileg térítésmentesen szerezte vagy vásárolta, feltéve, hogy a kvóták a kapcsolódó földterülettől különállóan értékesíthetők.

E.CV. Záróérték (csak az N oszlopban kell feltüntetni)

A gazdálkodó saját rendelkezésére álló mennyiségek záró értékeléskori értékét az aktuális piaci áron kell feltüntetni, függetlenül attól, hogy azokat eredetileg ingyen szerezte vagy vásárolta, feltéve, hogy a kvóták a kapcsolódó földterülettől különállóak.

E.PQ. Kvótalízingelési vagy -bérlési kiadások (csak az I oszlopban kell feltüntetni)

A kvóták és egyéb jogok lízingeléséért vagy bérléséért kifizetett összeg. A bérleti díjban, a H. táblázat (Ráfordítások) 5070. kategóriájában (Kifizetett bérleti díj) is szerepel.

E.RQ. Kvóta lízingbe vagy bérbeadásából származó bevételek (csak az O oszlopban kell feltüntetni)

A kvóták és egyéb jogok bérbeadásáért vagy lízingeléséért kapott összeg. Az I. táblázat (Növénykultúrák) 90900. kategóriájában (Egyéb) is szerepel.

E.TX. Adók, kiegészítő illeték (T oszlop)

A kifizetett összeg.

AZ E. TÁBLÁZAT OSZLOPAI

Az N oszlop a saját kvótát, az I oszlop a bérelt kvótát, az O oszlop a bérbe adott kvótát, a T oszlop pedig az adókat jelenti.”;

b)

A H. táblázatban a negyedik albekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„Ahol a költségek a számviteli év során felmerülő ráfordítások összes ”fogyasztását„ jelölik, de ez nem felel meg az adott év termelésének, a felhalmozott készletek változásait a D. táblázat 1040. kódjánál (Készletek) kell feltüntetni, kivéve az állandó kultúrák és lábon álló állományok termesztéséhez kapcsolódó költségeket, amelyeket a 2010. kódnál (Biológiai eszközök – növények) kell szerepeltetni.”;

c)

az I. táblázat második – a terménykategóriára vonatkozó kódokat tartalmazó táblázat– táblázatának helyébe a következő lép:

Kód(*)

Megnevezés

Szemestermény-termelés céljából termesztett gabonafélék (a vetőmagot is beleértve)

10110

Közönséges búza és tönkölybúza

10120

Durumbúza

10130

Rozs és őszi gabonafélék keverékei (kétszeres)

10140

Árpa

10150

Zab és tavaszi gabonafélék keverékei (kivéve kétszeres)

10160

Szemeskukorica és szemcsutkazúzalék

10170

Rizs

10190

Tritikálé, cirok és egyéb gabonafélék m.n.s. (köles, hajdina, madárköles stb.)

Száraz hüvelyesek és fehérjenövények szemes terménynek (beleértve a vetőmagokat, valamint gabonafélék és hüvelyesek keverékeit)

10210

Borsó, bab és édes csillagfürt

10220

Lencse, csicseriborsó és római bükköny

10290

Egyéb fehérjenövények

10300

Burgonya (újburgonya és vetőburgonya is)

10310

- ebből keményítőtermelés céljából termesztett burgonya

10390

- ebből más burgonya

10400

Cukorrépa (a vetőmag kivételével)

10500

Egyéb gyökérnövények

Ipari növények

10601

Dohány

10602

Komló

10603

Gyapot

10604

Káposztarepce és réparepce

10605

Napraforgó

10606

Szója

10607

Lenmag (olajlen)

10608

Egyéb olajos magvúak

10609

Rostlen

10610

Kender

10611

Egyéb rostnövények

10612

Aromanövények, gyógyhatású és fűszernövények

10613

Cukornád

10690

Energia- és egyéb ipari növények m.n.s.

Friss zöldségfélék, dinnye és szamóca, ebből:

Friss zöldségfélék, dinnye és szamóca – Szabadföldi vagy alacsony (nem járható) védőtakarás alatt

10711

Friss zöldségfélék (dinnyével együtt) és szamóca – Szabadföldi termesztés

10712

Friss zöldségfélék (dinnyével együtt) és szamóca – Árutermelő kertészet

10720

Friss zöldségfélék (dinnyével együtt) és szamóca, üvegházban, illetve más járható védőborítás alatt

A „friss zöldségfélék (dinnyével együtt) és szamóca” alkategóriáinak részletei:

10731

Karfiol és brokkoli

10732

Saláta

10733

Paradicsom

10734

Csemegekukorica

10735

Vöröshagyma

10736

Fokhagyma

10737

Sárgarépa

10738

Szamóca

10739

Dinnye

10790

Egyéb zöldségek

Virágok és dísznövények (a faiskolák kivételével)

10810

Virágok és dísznövények (a faiskolák kivételével)

10820

Virágok és dísznövények (a faiskolák kivételével), üvegházban, illetve más járható védőborítás alatt

A „virágok és dísznövények (a faiskolák kivételével)” alkategóriáinak részletei:

10830

Virághagymák, -hagymagumók és -gumók

10840

Vágott virág és virágbimbó

10850

Virágzó és dísznövények

Zölden betakarított növények

10910

Időszaki gyep

Egyéb zölden betakarított növények

10921

Silókukorica

10922

Zölden betakarított hüvelyesek

10923

Egyéb növények és gabonafélék (kivéve silókukorica) zölden betakarítva m.n.s.

Növények vetőmagvai és magról nevelt növények

11000

Vetőmagok és palánták

11100

Egyéb szántóföldi növények

Parlagon hagyott föld

11200

Parlagon hagyott föld

Konyhakert

20000

Konyhakert

Állandó legelő

30100

Legelő és rét, kivéve a külterjes legelőt

30200

Külterjes legelő

30300

Termelési célokra már nem használt, támogatásra jogosult állandó gyepterület.

Ültetvények

Gyümölcsfajok, ebből:

40101

Almatermésűek

40111

- ebből alma

40112

- ebből körte

40102

Csonthéjasok

40113

- ebből őszibarack és nektarin

40115

Trópusi és szubtrópusi gyümölcsfajok

40120

Bogyós gyümölcsök (kivéve szamóca)

40130

Héjas gyümölcsűek

Citrusültetvények

40200

Citrusfélék

40210

- ebből narancs

40230

- ebből citrom

Olajfaültetvények

40310

Étkezési olajbogyó

40320

Olajbogyó olívaolaj előállításához (gyümölcs formájában értékesítve)

40330

Olívaolaj

40340

Olajbogyó-melléktermékek

Szőlőültetvények

40411

Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok

40412

Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott borok

40420

Egyéb borok

40430

Csemegeszőlő

40440

Mazsolaszőlő

40451

Oltalom alatt álló eredetmegjelöléssel (OEM) ellátott borok előállítására szánt szőlő

40452

Oltalom alatt álló földrajzi jelzéssel (OFJ) ellátott minőségi borok előállítására szánt szőlő

40460

Egyéb borok előállítására szánt szőlő

40470

Különféle szőlőtermékek: a gazdaságban termelt szőlőmust, szőlőlé, fogyasztási borpárlat, borecet és egyéb termékek

40480

Borászati melléktermékek (törköly, seprő)

Faiskolák, egyéb ültetvények, ültetvények üvegházban, illetve más járható védőborítás alatt és fiatal kultúrák

40500

Faiskolák

40600

Egyéb állandó növénykultúrák

40610

- ebből karácsonyfa

40700

Ültetvények üvegházban, illetve más járható védőborítás alatt

40800

Fiatal kultúrák nevelése

Egyéb földterületek

50100

Nem hasznosított mezőgazdasági földterület

50200

Erdővel borított terület

50210

- ebből rövid rotációs idejű sarjerdő

50900

Egyéb földterületek (épületek, gazdasági udvarok, utak, mesterséges tavak, kőbányák, terméketlen földek, sziklák stb.)

60000

Termesztett gomba

Egyéb termékek és bevételek

90100

Mezőgazdasági földterület bérbeadásából származó bevételek

90200

Meghatározott terményekre nem vonatkozó, terménybiztosítás által nyújtott kártérítés

90300

Nem olajbogyó- vagy szőlőtermesztéshez kapcsolódó növényi melléktermékek

90310

Szalma

90320

Cukorrépafej

90330

Egyéb melléktermékek

90900

Egyéb”

d)

A J. táblázat helyébe a következő szöveg lép:

„J. táblázat

Állattenyésztés

A táblázat szerkezete

Az állatállomány kategóriája

Kód(*)


 

 

Oszlopok

Adatcsoport

Átlagos létszám

Létszám

Érték

A

N

V

AN

Átlagos létszám

 

OV

Nyitóérték

 

 

CV

Záróérték

 

 

PU

Vásárlás

 

 

SA

Teljes értékesítés

 

 

SS

Vágásra történő értékesítés

 

 

SR

További nevelésre/tenyésztésre történő értékesítés

 

 

SU

Ismeretlen célra történő értékesítés

 

 

FC

Saját fogyasztás

 

 

FU

Mezőgazdasági üzemen belüli felhasználás

 

 


Kód(*)

Megnevezés

100

Lófélék

210

Egyévesnél fiatalabb hímivarú, illetve nőivarú szarvasmarhák

220

1 és 2 év közötti életkorú hímivarú szarvasmarha

230

1 és 2 év közötti életkorú üsző

240

Legalább kétéves hímivarú szarvasmarha

251

Tenyészüszők

252

Hízóüszők

261

Tejelő tehenek

262

Tejelő bivalytehenek

269

Nem tejhasznú tehén

311

Anyajuh

319

Egyéb juhok

321

Anyakecske

329

Egyéb kecskék

410

20 kilogrammnál kisebb élősúlyú malac

420

Legalább 50 kg-os tenyészkoca

491

Hízósertések

499

Egyéb sertések

510

Baromfi – brojlercsirkék

520

Tojótyúkok

530

Egyéb baromfi

610

Nyúl, nőivarú tenyészállat

699

Egyéb nyulak

700

Méhek

900

Egyéb élő állat

Az állatállomány kategóriái

A következő állatállomány-kategóriákat kell megkülönböztetni:

100.

Lófélék

Idetartoznak a versenylovak és a hátaslovak, a szamarak, a lóöszvérek, a szamáröszvérek stb.

210.

Egyévesnél fiatalabb hímivarú, illetve nőivarú szarvasmarhák

220.

1 és 2 év közötti életkorú hímivarú szarvasmarha

230.

1 és 2 év közötti életkorú nőivarú szarvasmarha

Kivéve a már borjadzott teheneket.

240.

Legalább kétéves hímivarú szarvasmarha

251.

Tenyészüszők

Legalább kétéves, még nem borjadzott, tenyésztésre szánt nőstény szarvasmarhák.

252.

Hízóüszők

Legalább kétéves, még nem borjadzott, nem tenyésztésre szánt nőstény szarvasmarhák.

261.

Tejelő tehenek

Borjadzott nőstény szarvasmarhák (beleértve a két évnél fiatalabb állatokat is), amelyeket kizárólag vagy elsősorban közvetlen emberi fogyasztásra vagy tejtermékké történő feldolgozásra szánt tej termelésére tartanak. Ebbe a kategóriába tartoznak a vágásra szánt tejelő tehenek is.

262.

Tejelő bivalytehenek

Borjadzott nőstény bivalyok (beleértve a két évnél fiatalabb állatokat is), amelyeket kizárólag vagy elsősorban közvetlen emberi fogyasztásra vagy tejtermékké történő feldolgozásra szánt tej termelésére tartanak. Ebbe a kategóriába tartoznak a vágásra szánt bivalytehenek is.

269.

Nem tejhasznú tehén

1.

Borjadzott nőstény szarvasmarhák (beleértve a két évnél fiatalabb állatokat is), amelyeket kizárólag vagy elsősorban borjak ellésére tartanak, és amelyek tejét nem használják fel közvetlen emberi fogyasztásra vagy tejtermékké történő feldolgozásra.

2.

Igástehén.

3.

Vágásra szánt nem tejelő tehenek (függetlenül attól, hogy levágás előtt hizlalják-e őket).

A 210–252. és a 269. kategória tartalmazza a megfelelő hím és/vagy nőstény bivalyok kategóriáit is.

311.

Anyajuh

Tenyésztésre szánt, legalább egyéves anyajuhok.

319.

Egyéb juhok

Bármilyen korú juh, kivéve a nőivarú tenyészjuhokat.

321.

Anyakecske

329.

Egyéb kecskék

A nőivarú tenyészállatokon kívüli egyéb kecskék.

410.

20 kilogrammnál kisebb élősúlyú malac

Olyan malacok, amelyek élősúlya nem éri el a 20 kg-ot.

420.

Legalább 50 kg-os tenyészkoca

A legalább 50 kg-os tenyészkocák, kivéve a vágásra szánt kocákat (lásd a 499. kategóriát [Egyéb sertések])

491.

Hízósertések

A legalább 20 kg-os élősúlyú hízósertések, kivéve a vágásra szánt kocákat és kanokat (lásd a 499. kategóriát [Egyéb sertések]).

499.

Egyéb sertések

A legalább 20 kg-os élősúlyú sertések, kivéve a tenyészkocákat (lásd a 420. kategóriát) és a hízósertéseket (lásd a 491. kategóriát).

510.

Baromfi – brojlercsirkék

Húscsirkék. Kivéve a tojótyúkokat és a kiselejtezett tyúkokat. A csibék nem tartoznak ebbe a kategóriába.

520.

Tojótyúkok

Ebbe a kategóriába tartoznak a jércék, tojótyúkok, a vágásra szánt tyúkok és a tojókhoz tartozó tenyészkakasok, amennyiben ezek csak tojókként kerültek osztályozásra. A jérce olyan fiatal tyúk, amely még nem kezdett el tojást tojni. A csibék nem tartoznak ebbe a kategóriába.

530.

Egyéb baromfi

Ebbe a kategóriába tartoznak a kacsák, pulykák, libák, gyöngytyúkok, struccok és tenyészhímek (a tojókhoz tartozók, fent említett egyedek kivételével). Idetartoznak a nőivarú tenyészállatok is. A csibék nem tartoznak ebbe a kategóriába.

610.

Nyúl, nőivarú tenyészállat

699.

Egyéb nyulak

700.

Méhek

A használatban lévő méhkaptárak számában megadva.

900.

Egyéb élő állat

Idetartoznak a csibék, az őzek és a halak. Idetartoznak továbbá más, a falusi turizmusban használt állatok. Más állatok termékei nem tartoznak ide (lásd a K. táblázat 900. kategóriáját).”;

e)

az M. táblázat vége a választható kategóriákat felsoroló következő három bejegyzéssel egészül ki:

”Kód(*)

Csoport

A kategóriák leírása

Oszlopok

N

V

T

10320

AI

Elefántfűvel (Miscanthus) beültetett területek

 

10321

AI

Csészekóróval (Silphium perfoliatum) beültetett területek

 

10322

AI

Parlagon hagyott, (virágporban és nektárban gazdag fajokból álló) mézelő növényekkel borított területek

 

–”.


(*1)  A Bizottság 1198/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete (2014. augusztus 1.) az Európai Unióban működő mezőgazdasági üzemek jövedelmére és üzleti tevékenységére vonatkozó számviteli adatok gyűjtésére szolgáló hálózat létrehozásáról szóló 1217/2009/EK tanácsi rendelet kiegészítéséről (HL L 321., 2014.11.7., 2. o.).

(*2)  Az Európai Parlament és a Tanács 1059/2003/EK rendelete (2003. május 26.) a statisztikai célú területi egységek nómenklatúrájának (NUTS) létrehozásáról (HL L 154., 2003.6.21., 1. o.).;”


(1)  Az SO_CLND019 (egyéb gyökérnövények), az SO_CLND037 (takarmánynövények zölden betakarítva), az SO_CLND049 (ugar), az SO_CLND073_085 (konyhakertek és egyéb mezőgazdasági hasznosítású terület üvegházban, illetve más járható védőborítás alatt), az SO_CLND051 (legelő és rét, a külterjes legelő kivételével), az SO_CLND052 (külterjes legelő), az SO_CLND053 (a termelésből kivont, támogatásra jogosult állandó legelő és rét), az SO_CLVS001 (1 évesnél fiatalabb szarvasmarha), az SO_CLVS014 (egyéb juh) és a SO_CLVS017 (egyéb kecske) és az SO_CLVS018 (20 kilogrammnál kisebb élősúlyú malac) mutatók csak bizonyos feltételek teljesülése esetén alkalmazhatók (lásd a VI. melléklet 5. pontját).


29.11.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 308/40


A BIZOTTSÁG (EU) 2019/1976 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2019. november 25.)

a fenil-kapszaicin (EU) 2015/2283 európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti új élelmiszerként történő forgalomba hozatalának engedélyezéséről és az (EU) 2017/2470 bizottsági végrehajtási rendelet módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az új élelmiszerekről, az 1169/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 258/97/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és az 1852/2001/EK bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2015. november 25-i (EU) 2015/2283 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikkére,

mivel:

(1)

Az (EU) 2015/2283 rendelet értelmében csak engedélyezett és az uniós jegyzékbe felvett új élelmiszerek hozhatók forgalomba az Unióban.

(2)

A Bizottság az (EU) 2015/2283 rendelet 8. cikke alapján elfogadta az engedélyezett új élelmiszerek uniós jegyzékét megállapító (EU) 2017/2470 bizottsági végrehajtási rendeletet (2).

(3)

Az (EU) 2015/2283 rendelet 12. cikke értelmében a Bizottság határoz egy új élelmiszer engedélyezéséről és Unión belül történő forgalomba hozataláról, valamint az uniós jegyzék naprakésszé tételéről.

(4)

2018. február 7-én az a Xichelim AB vállalat (a továbbiakban: kérelmező) az (EU) 2015/2283 rendelet 10. cikkének (1) bekezdése értelmében a kémiai szintézissel előállított fenil-kapszaicin új élelmiszerként az uniós piacon történő forgalomba hozatalára vonatkozó kérelmet nyújtott be a Bizottsághoz. A kérelem a fenil-kapszaicin 609/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) szerinti, speciális gyógyászati célra szánt élelmiszerek összetevőjeként történő felhasználásának, kivéve a csecsemőknek és kisgyermekeknek, valamint a 11 éves kor alatti gyermekeknek szánt élelmiszereket, továbbá a 2002/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (4) szerinti, a 11 éves kor feletti általános népességnek szánt étrend-kiegészítőkben történő felhasználásának engedélyezésére irányult.

(5)

A kérelmező egy további kérelmet is benyújtott a Bizottsághoz, amelyben a védett adatok és információk bizalmas kezelését kérte a kérelem alátámasztására benyújtott több tanulmány esetében, melyek a következők: egy, a fenil-kapszaicin felszívódására, eloszlására, metabolizmusára és kiválasztására (ADME) vonatkozó, patkányokon végzett in vivo vizsgálat (5), egy kapszaicinnel patkányokon végzett in vivo ADME-vizsgálat (6), egy fenil-kapszaicinnel végzett bakteriális reverz mutagenitási vizsgálat (7), egy fenil-kapszaicinnel emlősökön végzett in vitro celluláris mikronukleusz-vizsgálat (8), egy fenil-kapszaicinnel Wistar patkányokon végzett, 90 napos orálistoxicitás-vizsgálat (9), valamint egy fenil-kapszaicinnel és kapszaicinnel, a HEK293 sejtvonal felhasználásával végzett, TRPV1-aktiválási vizsgálat (10).

(6)

2018. augusztus 27-én a Bizottság konzultált az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatósággal (a továbbiakban: Hatóság), és az (EU) 2015/2283 rendelet 10. cikkének (3) bekezdése alapján felkérte, hogy végezze el a fenil-kapszaicin mint új élelmiszer értékelését.

(7)

2019. május 15-én a Hatóság elfogadta a fenil-kapszaicin mint az (EU) 2015/2283 rendelet szerinti új élelmiszer biztonságosságáról szóló tudományos szakvéleményt (11) („Safety of Phenylcapsaicin as a novel food pursuant to Regulation (EU) 2015/2283”). A szóban forgó tudományos szakvélemény összhangban van az (EU) 2015/2283 rendelet 11. cikkének követelményeivel.

(8)

Szakvéleményében a Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy a fenil-kapszaicin biztonságos a javasolt felhasználási feltételek mellett. A szóban forgó tudományos szakvélemény ezért elegendő alapot ad annak megállapításához, hogy a javasolt felhasználási módok és mennyiségek betartása mellett a fenil-kapszaicin speciális gyógyászati célra szánt élelmiszerek – kivéve a csecsemőknek és kisgyermekeknek, valamint a 11 éves kor alatti gyermekeknek szánt élelmiszereket –, valamint a 11 éves kor feletti általános népességnek szánt étrend-kiegészítők összetevőjeként megfelel az (EU) 2015/2283 rendelet 12. cikkének (1) bekezdésében foglaltaknak.

(9)

A fenil-kapszaicinről szóló véleményében a Hatóság úgy ítélte meg, hogy a fenil-kapszaicinnel patkányokon végzett in vivo ADME-vizsgálatból, a kapszaicinnel patkányokon végzett in vivo ADME-vizsgálatból, a fenil-kapszaicinnel végzett bakteriális reverz mutagenitási vizsgálatból, a fenil-kapszaicinnel emlősökön végzett in vitro celluláris mikronukleusz-vizsgálatból, a fenil-kapszaicinnel Wistar patkányokon végzett, 90 napos orálistoxicitás-vizsgálatból, valamint a fenil-kapszaicinnel és kapszaicinnel, a HEK293 sejtvonal felhasználásával végzett, TRPV1-aktiválási vizsgálatból származó adatok szolgáltak alapul az új élelmiszer biztonságosságának megállapításához. Ezért megállapítható, hogy a fenil-kapszaicin biztonságosságára vonatkozó következtetéseket az említett vizsgálatokról szóló jelentésekből származó adatok nélkül nem lehetett volna levonni.

(10)

A Hatóság véleményének kézhezvételét követően a Bizottság arra kérte a kérelmezőt, hogy pontosítsa a fenil-kapszaicinnel patkányokon végzett in vivo ADME-vizsgálatból, a kapszaicinnel patkányokon végzett in vivo ADME-vizsgálatból, a fenil-kapszaicinnel végzett bakteriális reverz mutagenitási vizsgálatból, a fenil-kapszaicinnel emlősökön végzett in vitro celluláris mikronukleusz-vizsgálatból, a fenil-kapszaicinnel Wistar patkányokon végzett, 90 napos orálistoxicitás-vizsgálatból, valamint a fenil-kapszaicinnel és kapszaicinnel, a HEK293 sejtvonal felhasználásával végzett, TRPV1-aktiválási vizsgálatból származó adatok védett jellegére vonatkozó indokolását, valamint az (EU) 2015/2283 rendelet 26. cikke (2) bekezdésében említett, e jelentésekre és vizsgálatokra vonatkozó kizárólagos hivatkozási joggal kapcsolatos igényét.

(11)

A kérelmező kijelentette, hogy a kérelem benyújtásakor a nemzeti jog szerint védett és kizárólagos hivatkozási joggal rendelkezett a tanulmányokkal kapcsolatban, és ezért harmadik felek nem férhettek azokhoz hozzá, illetve nem használhatták fel azokat jogszerűen.

(12)

A Bizottság értékelte a kérelmező által benyújtott valamennyi információt, és úgy ítélte meg, hogy a kérelmező kellően alátámasztotta az (EU) 2015/2283 rendelet 26. cikkének (2) bekezdésében meghatározott követelmények teljesülését. Ennek megfelelően a kérelmező dossziéjában található vizsgálatokból származó adatokat, amelyek alapul szolgáltak a Hatóságnak az új élelmiszer biztonságosságát és a fenil-kapszaicin biztonságosságát megállapító következtetéséhez, továbbá amelyek nélkül a Hatóság nem tudta volna értékelni az új élelmiszert, a Hatóság nem használhatja fel egy későbbi kérelmező javára az e rendelet hatálybalépésétől számított ötéves időtartamon belül. Következésképpen az e rendelet által engedélyezett új élelmiszer Unión belüli forgalombahozatali jogát ötéves időtartamig a kérelmezőre kell korlátozni.

(13)

Ugyanakkor a fenil-kapszaicin és a kérelmező dossziéjában szereplő vizsgálatokra való hivatkozás engedélyezésének a kérelmezőre történő kizárólagos korlátozása nem akadályozza meg, hogy más kérelmezők ugyanezen új élelmiszer forgalomba hozatalának engedélyezését kérelmezzék, feltéve, hogy kérelmük az e rendelet szerinti engedélyezést alátámasztó, jogszerűen megszerzett információkon alapul.

(14)

A 2002/46/EK irányelv követelményeket határoz meg az étrend-kiegészítőkre vonatkozóan. A fenil-kapszaicin használatát az említett irányelv sérelme nélkül engedélyezni kell.

(15)

A 609/2013/EU rendelet követelményeket határoz meg a csecsemők és kisgyermekek számára készült, a speciális gyógyászati célra szánt, valamint a testtömeg-szabályozás céljára szolgáló, teljes napi étrendet helyettesítő élelmiszerekre vonatkozóan. A fenil-kapszaicin használatát az említett rendelet sérelme nélkül engedélyezni kell.

(16)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   Az e rendelet mellékletében meghatározott fenil-kapszaicint fel kell venni az engedélyezett új élelmiszereknek az (EU) 2017/2470 végrehajtási rendelettel létrehozott uniós jegyzékébe.

(2)   E rendelet hatálybalépésétől számított öt éven keresztül csak a kérelmező:

 

Vállalat: aXichem AB;

 

Cím: Södergatan 26, SE 211 34, Malmö, Svédország,

jogosult az (1) bekezdésben említett új élelmiszer Unión belüli forgalomba hozatalára, kivéve, ha egy későbbi kérelmező a rendelet 2. cikke alapján védett adatokra való hivatkozás nélkül vagy az aXichem AB beleegyezésével engedélyt kap ezen új élelmiszer forgalmazására.

(3)   Az uniós jegyzékben foglalt, az (1) bekezdésben említett bejegyzésnek tartalmaznia kell az e rendelet mellékletében meghatározott felhasználási feltételeket és címkézési követelményeket.

(4)   Az e cikkben előírt engedély nem sértheti a 609/2013/EU rendelet és a 2002/46/EK irányelv rendelkezéseit.

2. cikk

A kérelem aktájában szereplő vizsgálatok és jelentések – amelyek alapján a Hatóság értékelte az 1. cikkben említett új élelmiszert, és amelyek a kérelmező állítása szerint eleget tesznek az (EU) 2015/2283 rendelet 26. cikkének (2) bekezdésében meghatározott követelményeknek – az aXichem AB beleegyezése nélkül nem használhatók fel későbbi kérelmezők javára az e rendelet hatálybalépésétől számított ötéves időtartamon belül.

3. cikk

Az (EU) 2017/2470 végrehajtási rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

4. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2019. november 25-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 327., 2015.12.11., 1. o.

(2)  A Bizottság (EU) 2017/2470 végrehajtási rendelete (2017. december 20.) az új élelmiszerek uniós jegyzékének az új élelmiszerekről szóló (EU) 2015/2283 európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján történő megállapításáról (HL L 351., 2017.12.30., 72. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 609/2013/EU rendelete (2013. június 12.) a csecsemők és kisgyermekek számára készült, a speciális gyógyászati célra szánt, valamint a testtömeg-szabályozás céljára szolgáló, teljes napi étrendet helyettesítő élelmiszerekről, továbbá a 92/52/EGK tanácsi irányelv, a 96/8/EK, az 1999/21/EK, a 2006/125/EK és a 2006/141/EK bizottsági irányelv, a 2009/39/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv és a 41/2009/EK és a 953/2009/EK bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 181., 2013.6.29., 35. o.).

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács 2002/46/EK irányelve (2002. június 10.) az étrend-kiegészítőkre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 183., 2002.7.12., 51. o.).

(5)  Feng et al. 2012a (kiadatlan)

(6)  Feng et al. 2012b (kiadatlan)

(7)  Schreib 2015 (kiadatlan)

(8)  Donath 2016 (kiadatlan)

(9)  Stiller 2016 (kiadatlan)

(10)  Yang and Dong, 2015 (kiadatlan)

(11)  EFSA Journal 2019; 17(6):5718


MELLÉKLET

Az (EU) 2017/2470 végrehajtási rendelet melléklete a következőképpen módosul:

1.

Az 1. táblázat (Engedélyezett új élelmiszerek) az alábbi bejegyzéssel egészül ki a betűrend szerinti helyen:

Engedélyezett új élelmiszer

Az új élelmiszer felhasználásának feltételei

További különös jelölési követelmények

Egyéb követelmények

Adatvédelem

„Fenil-kapszaicin

Adott élelmiszer-kategória

Maximális mennyiségek

Az új élelmiszer megnevezése az azt tartalmazó élelmiszerek jelölésén: »fenil-kapszaicin«.

 

Engedélyezve 2019. december 19-én. A jegyzékbe való felvétel az (EU) 2015/2283 rendelet 26. cikkével összhangban védelem alatt álló, védett tudományos bizonyítékokon és tudományos adatokon alapul.

Kérelmező: aXichem AB, Södergatan 26, SE 211 34, Malmö, Svédország. Az adatvédelem időtartama alatt a fenil-kapszaicin elnevezésű új élelmiszer kizárólag az aXichem AB által hozható forgalomba az Unión belül, kivéve, ha egy későbbi kérelmező az (EU) 2015/2283 rendelet 26. cikkével összhangban védelem alatt álló, védett tudományos bizonyítékokra vagy tudományos adatokra való hivatkozás nélkül vagy az aXichem AB beleegyezésével engedélyt kap a szóban forgó új élelmiszer forgalmazására.”

A 609/2013/EU rendelet szerinti speciális gyógyászati célra szánt élelmiszerek, kivéve a csecsemőknek, kisgyermekeknek és 11 éves kor alatti gyermekeknek szánt élelmiszereket

2,5 mg/nap

Az általános népességnek szánt, a 2002/46/EK irányelvben meghatározott étrend-kiegészítők, a 11 évesnél fiatalabb gyermekek kivételével

2,5 mg/nap

2.

A 2. táblázat (Specifikációk) az alábbi bejegyzéssel egészül ki a betűrend szerinti helyen:

Engedélyezett új élelmiszer

Specifikációk

„Fenil-kapszaicin

Leírás/meghatározás:

Fenilkapszaicin (N-[(4-hidroxi-3-metoxifenil)metil]-7-fenilhept-6-inamid, C21H23NO3, CAS-szám: 848127-67-3), Kémiai úton, kétlépéses szintézissel állítják elő, amely során első lépésben a fenil-acetilén és egy karbonsavszármazék reakciója révén acetilsav-intermediert állítanak elő, második lépésben pedig az acetilsav-intermediert vanilliamin-származékkal léptetik többszörös reakcióba a fenil-kapszaicin előállításához.

Jellemzők/összetétel

Tisztaság (%-os szárazanyag-tartalom) ≥ 98 %

Nedvesség: ≤ 0,5 %

A szintézishez kapcsolódó összes melléktermék: ≤ 1,0 %

N,N-dimetil-formamid: ≤ 880 mg/kg

Diklór-metán: ≤ 600 mg/kg

Dimetoxi-etán: ≤ 100 mg/kg

Etil-acetát: ≤ 0,5 %

Más oldószerek: ≤ 0,5 %

Nehézfémek:

Ólom: ≤ 1,0 mg/kg

Kadmium: ≤ 1,0 mg/kg

Higany: ≤ 0,1 mg/kg

Arzén: ≤ 1,0 mg/kg

Mikrobiológiai követelmények:

Összcsíraszám: ≤ 10 CFU/g

Kóliformok: ≤ 10 CFU/g

Escherichia coli: negatív/10 g

Salmonella sp.: negatív/10 g

Élesztő- és penészgombák: ≤ 10 CFU/g

CFU: telepképző egység”


29.11.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 308/45


A BIZOTTSÁG (EU) 2019/1977 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2019. november 26.)

a fenilmetántiol, a benzil-metil-szulfid, a szek-pentil-tiofén, a tridek-2-enal, a 12-metil-tridekanal, a 2,5-dimetil-fenol, a hexa-2(transz),4(transz)-dienal és a 2-etil-4-hidroxi-5-metil-3(2H)-furanon macskák és kutyák takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagok engedélyezéséről, az engedély megadásának feltételeiről és az engedélyezési eljárásokról. Az említett rendelet 10. cikke előírja a 70/524/EGK tanácsi irányelv (2) alapján engedélyezett adalékanyagok újraértékelését.

(2)

A fenilmetántiol, a benzil-metil-szulfid, a szek-pentil-tiofén, a tridek-2-enal, a 12-metil-tridekanal, a 2,5-dimetil-fenol, a hexa-2(transz),4(transz)-dienal és a 2-etil-4-hidroxi-5-metil-3(2H)-furanon (a továbbiakban: az érintett anyagok) a 70/524/EGK irányelvnek megfelelően időbeli korlátozás nélkül engedélyezésre kerültek macskák és kutyák takarmány-adalékanyagaként. Az érintett takarmány-adalékanyagok ezt követően az 1831/2003/EK rendelet 10. cikke (1) bekezdésének megfelelően meglévő termékként bekerültek a takarmány-adalékanyagok nyilvántartásába.

(3)

Az 1831/2003/EK rendelet 10. cikke (2) bekezdésének a rendelet 7. cikkével összefüggésben értelmezett rendelkezései alapján kérelmet nyújtottak be az érintett anyagoknak macskák és kutyák takarmány-adalékanyagaként történő újraértékelésére, kérelmezve érintett takarmány-adalékanyagoknak az „érzékszervi tulajdonságokat javító adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába való sorolását. A kérelemhez csatolták az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat.

(4)

Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: a Hatóság) 2019. február 27-i véleményében (3) megállapította, hogy az érintett anyagok – a javasolt felhasználási feltételek mellett – nincsenek káros hatással az állati egészségre vagy a környezetre. Megállapította továbbá, hogy kockázatok merültek fel a felhasználók tekintetében. A kérelmező az előírtak szerint biztonsági adatlapot is benyújtott minden olyan vegyületről, amely esetében a felhasználókat érintő veszélyek azonosításra kerültek. Nem nyújtottak be a felhasználók biztonságának értékelésére irányuló tanulmányokat. Ezért az EFSA nem tudott következtetéseket levonni azzal kapcsolatban, hogy a felhasználók biztonságban vannak-e az adalékanyagok kezelése során. A 2,5-dimetil-fenol, a 12-metil-tridekanal, a hexa-2(transz),4(transz)-dienal, a fenilmetántiol, a benzil-metil-szulfid, a 2-etil-4-hidroxi-5-metil-3(2H)-furanon és a szek-pentil-tiofén a biztonsági adatlapon ismertetetteknek megfelelően – különösen a bőrrel és szemmel való érintkezés során – bizonyítottan veszélyes anyagoknak tekintendők. A belélegzés útján történő expozíció tekintetében a 12-metil-tridekanal, a benzil-metil-szulfid és a 2-pentil-tiofén bizonyítottan veszélyes anyagoknak tekintendők. Adatok hiányában a Hatóság nem tudott következtetést levonni a felhasználókat érintő kockázatokat illetően. A Bizottság ezért úgy véli, hogy megfelelő védintézkedéseket kell hozni az emberi egészségre, különösen a takarmány-adalékanyag felhasználóira gyakorolt hatások megelőzése érdekében. A nem élelmiszer-termelő állatok esetében a 429/2008/EK bizottsági rendelet (4) mentesítette az ezen állatoknak szánt adalékanyagokat a környezeti értékelés alól, mivel azok nem gyakorolnak jelentős hatást a környezetre. A kedvtelésből tartott állatokat nem tartják nagy állatcsoportokban, ezért a környezetre gyakorolt hatásuk nem tekinthető jelentősnek. A Hatóság megállapította, hogy mivel az érintett anyagokat élelmiszerek ízesítőanyagaiként alkalmazzák, és ugyanezt a szerepet töltik be takarmányokban felhasználva is, hatásosságuk más módon történő bizonyítása nem szükséges.

(5)

A Hatóság úgy ítélte meg, hogy nem szükséges a forgalomba hozatalt követő egyedi nyomonkövetési előírásokat elrendelni. A Hatóság ellenőrizte továbbá az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott referencialaboratórium által benyújtott, a takarmányra vonatkozó analitikai módszerről szóló jelentéseket.

(6)

A megfelelőbb ellenőrzés érdekében korlátozásokat és feltételeket kell meghatározni. Az érintett anyagok esetében az ajánlott tartalmat fel kell tüntetni az adalékanyag címkéjén. Amennyiben az anyag mennyisége meghaladja ezt a tartalmat, bizonyos információkat az előkeverékek címkéjén, valamint a takarmánykeverékek és a takarmány-alapanyagok címkézése révén meg kell adni.

(7)

Az érintett anyagok értékelése azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesülnek a takarmányban való felhasználás tekintetében. Ennek megfelelően a szóban forgó takarmány-adalékanyagok használatát az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint engedélyezni kell.

(8)

mivel semmilyen biztonsági ok nem indokolja az érintett anyagok engedélyezési feltételeire vonatkozó módosítások azonnali alkalmazását, helyénvaló átmeneti időszakot biztosítani az érdekelt felek számára, hogy felkészülhessenek az engedélyezésből adódó új követelmények teljesítésére.

(9)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Engedélyezés

A mellékletben meghatározott, az „érzékszervi tulajdonságokat javító adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába és az „aromaanyagok” funkcionális csoportba tartozó anyagok takarmány-adalékanyagként történő felhasználása a mellékletben meghatározott feltételek mellett engedélyezett.

2. cikk

Átmeneti intézkedések

(1)   A mellékletben szereplő anyagok és az azokat tartalmazó előkeverékek, amelyeket 2019. december 19. előtt állítottak elő és címkéztek fel a 2019. december 19. előtt alkalmazandó szabályoknak megfelelően, 2020. június 19-ig továbbra is forgalomba hozhatók és felhasználhatók.

(2)   A mellékletben meghatározott anyagokat tartalmazó takarmánykeverék és takarmány-alapanyagok, amelyeket 2021. december 19. előtt állítottak elő és címkéztek fel a 2019. december 19. előtt alkalmazandó szabályoknak megfelelően, a meglévő készletek kimerüléséig továbbra is forgalomba hozhatók és használhatók, amennyiben azokat macskák és kutyák takarmányozására szánják.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2019. november 26-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 268., 2003.10.18., 29. o.

(2)  A Tanács 70/524/EGK irányelve (1970. november 23.) a takarmány-adalékanyagokról (HL L 270., 1970.12.14., 1. o.).

(3)  EFSA Journal 2019; 17(3):5649.

(4)  A Bizottság 429/2008/EK rendelete (2008. április 25.) az 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a kérelmek elkészítése és megjelenési formája, valamint a takarmány-adalékanyagok értékelése és engedélyezése tekintetében történő végrehajtására vonatkozó részletes szabályokról (HL L 133., 2008.5.22., 1. o.).


Melléklet

Az adalékanyag azonosító száma

Az engedély jogosultjának neve

Adalékanyag

Összetétel, kémiai képlet, leírás, analitikai módszer

Állatfaj vagy -kategória

Maximális életkor

Legkisebb tartalom

Legnagyobb tartalom

Egyéb rendelkezések

Az engedély lejárta

mg hatóanyag/kg 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban

Kategória: érzékszervi tulajdonságokat javító adalékanyagok. Funkcionális csoport: aromaanyagok

2b5169

12-metil-tridekanal

Az adalékanyag összetétele

12-metil-tridekanal

A hatóanyag jellemzése

12-metil-tridekanal

Kémiai szintézissel előállítva

Tisztaság: legalább 97 %

Kémiai képlet: C14H28O

CAS-szám: 75853-49-5

FLAVIS: 05.169

Analitikai módszer  (1)

A takarmány-adalékanyagban és a takarmányaroma-előkeverékekben található

12-metil-tridekanal

meghatározására:

gázkromatográfia-tömegspektrometria zárolt retenciós idővel (GC-MS-RTL).

Macskák és kutyák

1.

Az adalékanyag előkeverék formájában keverendő bele a takarmányba.

2.

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában fel kell tüntetni a tárolási feltételeket és a hőkezeléssel szembeni stabilitást.

3.

Az adalékanyag címkéjén fel kell tüntetni a következőket:

„12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmány ajánlott legnagyobb hatóanyag-tartalma: 0,5 mg/kg”

4.

Az előkeverékek címkéjén fel kell tüntetni a hatóanyag funkcionális csoportját, azonosító számát, megnevezését és hozzáadott mennyiségét, amennyiben a 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban a hatóanyag hozzáadott mennyisége meghaladja a 0,5 mg/kg-ot.

5.

A takarmányipari vállalkozóknak munkafolyamatokat és szervezeti intézkedéseket kell meghatározniuk az adalékanyag és az előkeverékek felhasználói számára a belégzés, a bőrrel való érintkezés és a szembe kerülés jelentette lehetséges kockázatok kezelésére. Ha ezeket a kockázatokat e folyamatokkal vagy intézkedésekkel nem lehet kiküszöbölni vagy minimálisra csökkenteni, akkor az adalékanyagot és az előkeverékeket egyéni védőeszközökkel, többek között védőmaszkkal, védőszemüveggel és védőkesztyűvel kell használni.

2029.12.19.

2b5057

Hexa-2(transz),4(transz)-dienal

Az adalékanyag összetétele

Hexa-2(transz),4(transz)-dienal

A hatóanyag jellemzése

Hexa-2(transz),4(transz)-dienal

Kémiai szintézissel előállítva

Tisztaság: legalább 97 %

Kémiai képlet: C6H8O

CAS-szám: 142-83-6

FLAVIS: 05.057

Analitikai módszer  (1)

A takarmány-adalékanyagban és a takarmányaroma-előkeverékekben található hexa-2(transz),4(transz)-dienal meghatározására:

gázkromatográfia-tömegspektrometria zárolt retenciós idővel (GC-MS-RTL).

Macskák és kutyák

1.

Az adalékanyag előkeverék formájában keverendő bele a takarmányba.

2.

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában fel kell tüntetni a tárolási feltételeket és a hőkezeléssel szembeni stabilitást.

3.

Az adalékanyag címkéjén fel kell tüntetni a következőket:

„12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmány ajánlott legnagyobb hatóanyag-tartalma: 1,5 mg/kg”

4.

Az előkeverékek címkéjén fel kell tüntetni a hatóanyag funkcionális csoportját, azonosító számát, megnevezését és hozzáadott mennyiségét, amennyiben a 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban a hatóanyag hozzáadott mennyisége meghaladja az 1,5 mg/kg-ot.

5.

A takarmányipari vállalkozóknak munkafolyamatokat és szervezeti intézkedéseket kell meghatározniuk az adalékanyag és az előkeverékek felhasználói számára a belégzés, a bőrrel való érintkezés és a szembe kerülés jelentette lehetséges kockázatok kezelésére. Ha ezeket a kockázatokat e folyamatokkal vagy intézkedésekkel nem lehet kiküszöbölni vagy minimálisra csökkenteni, akkor az adalékanyagot és az előkeverékeket egyéni védőeszközökkel, többek között védőmaszkkal, védőszemüveggel és védőkesztyűvel kell használni.

2029.12.19.

2b5078

Tridek-2-enal

Az adalékanyag összetétele

Tridek-2-enal

A hatóanyag jellemzése

Tridek-2-enal

Kémiai szintézissel előállítva

Tisztaság: legalább 92 %

Kémiai képlet: C13H24O

CAS-szám: 7774-82-5

FLAVIS: 05.078

Analitikai módszer  (1)

A takarmány-adalékanyagban és a takarmányaroma-előkeverékekben lévő tridek-2-enal meghatározására:

gázkromatográfia-tömegspektrometria zárolt retenciós idővel (GC-MS-RTL).

Macskák és kutyák

1.

Az adalékanyag előkeverék formájában keverendő bele a takarmányba.

2.

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában fel kell tüntetni a tárolási feltételeket és a hőkezeléssel szembeni stabilitást.

3.

Az adalékanyag címkéjén fel kell tüntetni a következőket:

„12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmány ajánlott legnagyobb hatóanyag-tartalma: 0,5 mg/kg”

4.

Az előkeverékek címkéjén fel kell tüntetni a hatóanyag funkcionális csoportját, azonosító számát, megnevezését és hozzáadott mennyiségét, amennyiben a 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban a hatóanyag hozzáadott mennyisége meghaladja a 0,5 mg/kg-ot.

5.

A takarmányipari vállalkozóknak munkafolyamatokat és szervezeti intézkedéseket kell meghatározniuk az adalékanyag és az előkeverékek felhasználói számára a belégzés, a bőrrel való érintkezés és a szembe kerülés jelentette lehetséges kockázatok kezelésére. Ha ezeket a kockázatokat e folyamatokkal vagy intézkedésekkel nem lehet kiküszöbölni vagy minimálisra csökkenteni, akkor az adalékanyagot és az előkeverékeket egyéni védőeszközökkel, többek között védőmaszkkal, védőszemüveggel és védőkesztyűvel kell használni.

2029.12.19.

2b13084

 

2-etil-4-hidroxi-5-metil-3(2H)-furanon

Az adalékanyag összetétele

2-etil-4-hidroxi-5-metil-3(2H)-furanon

A hatóanyag jellemzése

2-etil-4-hidroxi-5-metil-3(2H)-furanon

Kémiai szintézissel előállítva

Tisztaság: legalább 97 %

Kémiai képlet: C7H10O3

CAS-szám: 27538-09-6

FLAVIS: 13.084

Analitikai módszer  (1)

A takarmány-adalékanyagban

és a takarmányaroma-előkeverékekben található 2-etil-4-hidroxi-5-metil-3(2H)-furanon meghatározására:

gázkromatográfia-tömegspektrometria zárolt retenciós idővel (GC-MS-RTL).

Macskák és kutyák

 

 

 

1.

Az adalékanyag előkeverék formájában keverendő bele a takarmányba.

2.

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában fel kell tüntetni a tárolási feltételeket és a hőkezeléssel szembeni stabilitást.

3.

Az adalékanyag címkéjén fel kell tüntetni a következőket:

„12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmány ajánlott legnagyobb hatóanyag-tartalma: 2,25 mg/kg”

4.

Az előkeverékek címkéjén fel kell tüntetni a hatóanyag funkcionális csoportját, azonosító számát, megnevezését és hozzáadott mennyiségét, amennyiben a 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban a hatóanyag hozzáadott mennyisége meghaladja a 2,25 mg/kg-ot.

5.

A takarmányipari vállalkozóknak munkafolyamatokat és szervezeti intézkedéseket kell meghatározniuk az adalékanyag és az előkeverékek felhasználói számára a belégzés, a bőrrel való érintkezés és a szembe kerülés jelentette lehetséges kockázatok kezelésére. Ha ezeket a kockázatokat e folyamatokkal vagy intézkedésekkel nem lehet kiküszöbölni vagy minimálisra csökkenteni, akkor az adalékanyagot és az előkeverékeket egyéni védőeszközökkel, többek között védőmaszkkal, védőszemüveggel és védőkesztyűvel kell használni.

2029.12.19.

2b12005

Fenilmetántiol

Az adalékanyag összetétele

Fenilmetántiol

A hatóanyag jellemzése

Fenilmetántiol

Kémiai szintézissel előállítva

Tisztaság: legalább 99 %

Kémiai képlet: C7H8S

CAS-szám: 100-53-8

FLAVIS: 12.005

Analitikai módszer  (1)

A takarmány-adalékanyagban és a takarmányaroma-előkeverékekben található fenilmetántiol meghatározására:

gázkromatográfia-tömegspektrometria zárolt retenciós idővel (GC-MS-RTL).

Macskák és kutyák

1.

Az adalékanyag előkeverék formájában keverendő bele a takarmányba.

2.

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában fel kell tüntetni a tárolási feltételeket és a hőkezeléssel szembeni stabilitást.

3.

Az adalékanyag címkéjén fel kell tüntetni a következőket:

„12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmány ajánlott legnagyobb hatóanyag-tartalma: 0,05 mg/kg”

4.

Az előkeverékek címkéjén fel kell tüntetni a hatóanyag funkcionális csoportját, azonosító számát, megnevezését és hozzáadott mennyiségét, amennyiben a 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban a hatóanyag hozzáadott mennyisége meghaladja a 0,05 mg/kg-ot.

5.

A takarmányipari vállalkozóknak munkafolyamatokat és szervezeti intézkedéseket kell meghatározniuk az adalékanyag és az előkeverékek felhasználói számára a belégzés, a bőrrel való érintkezés és a szembe kerülés jelentette lehetséges kockázatok kezelésére. Ha ezeket a kockázatokat e folyamatokkal vagy intézkedésekkel nem lehet kiküszöbölni vagy minimálisra csökkenteni, akkor az adalékanyagot és az előkeverékeket egyéni védőeszközökkel, többek között védőmaszkkal, védőszemüveggel és védőkesztyűvel kell használni.

2029.12.19.

2b12077

Benzil-metil-szulfid

Az adalékanyag összetétele

Benzil-metil-szulfid

A hatóanyag jellemzése

Benzil-metil-szulfid

Kémiai szintézissel előállítva

Tisztaság: legalább 99 %

Kémiai képlet: C8H10S

CAS-szám: 766-92-7

FLAVIS: 12.077

AnIalitikai módszer  (1)

A takarmány-adalékanyagban és a takarmányaroma-előkeverékekben lévő benzil-metil-szulfid meghatározására:

gázkromatográfia-tömegspektrometria zárolt retenciós idővel (GC-MS-RTL).

Macskák és kutyák

1.

Az adalékanyag előkeverék formájában keverendő bele a takarmányba.

2.

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában fel kell tüntetni a tárolási feltételeket és a hőkezeléssel szembeni stabilitást.

3.

Az adalékanyag címkéjén fel kell tüntetni a következőket:

„12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmány ajánlott legnagyobb hatóanyag-tartalma: 0,05 mg/kg”

4.

Az előkeverékek címkéjén fel kell tüntetni a hatóanyag funkcionális csoportját, azonosító számát, megnevezését és hozzáadott mennyiségét, amennyiben a 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban a hatóanyag hozzáadott mennyisége meghaladja a 0,05 mg/kg-ot.

5.

A takarmányipari vállalkozóknak munkafolyamatokat és szervezeti intézkedéseket kell meghatározniuk az adalékanyag és az előkeverékek felhasználói számára a belégzés, a bőrrel való érintkezés és a szembe kerülés jelentette lehetséges kockázatok kezelésére. Ha ezeket a kockázatokat e folyamatokkal vagy intézkedésekkel nem lehet kiküszöbölni vagy minimálisra csökkenteni, akkor az adalékanyagot és az előkeverékeket egyéni védőeszközökkel, többek között védőmaszkkal, védőszemüveggel és védőkesztyűvel kell használni.

2029.12.19.

2b4019

2,5-dimetil-fenol

Az adalékanyag összetétele

2,5-dimetil-fenol

A hatóanyag jellemzése

2,5-dimetil-fenol

Kémiai szintézissel előállítva

Tisztaság: legalább 99 %

Kémiai képlet: C8H10O

CAS-szám: 95-87-4

FLAVIS: 04.019

Analitikai módszer  (1)

A takarmány-adalékanyagban

és a takarmányaroma-előkeverékekben található 2,5-dimetil-fenol meghatározására:

gázkromatográfia-tömegspektrometria zárolt retenciós idővel (GC-MS-RTL).

Macskák és kutyák

1.

Az adalékanyag előkeverék formájában keverendő bele a takarmányba.

2.

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában fel kell tüntetni a tárolási feltételeket és a hőkezeléssel szembeni stabilitást.

3.

Az adalékanyag címkéjén fel kell tüntetni a következőket:

„12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmány ajánlott legnagyobb hatóanyag-tartalma: 1 mg/kg”

4.

Az előkeverékek címkéjén fel kell tüntetni a hatóanyag funkcionális csoportját, azonosító számát, megnevezését és hozzáadott mennyiségét, amennyiben a 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban a hatóanyag hozzáadott mennyisége meghaladja az 1 mg/kg-ot.

5.

A takarmányipari vállalkozóknak munkafolyamatokat és szervezeti intézkedéseket kell meghatározniuk az adalékanyag és az előkeverékek felhasználói számára a belégzés, a bőrrel való érintkezés és a szembe kerülés jelentette lehetséges kockázatok kezelésére. Ha ezeket a kockázatokat e folyamatokkal vagy intézkedésekkel nem lehet kiküszöbölni vagy minimálisra csökkenteni, akkor az adalékanyagot és az előkeverékeket egyéni védőeszközökkel, többek között védőmaszkkal, védőszemüveggel és védőkesztyűvel kell használni.

2029.12.19.

2b15096

Szek-pentil-tiofén

Az adalékanyag összetétele

Szek-pentil-tiofén

A hatóanyag jellemzése

Szek-pentil-tiofén

Kémiai szintézissel előállítva

Tisztaság: legalább 98 %

Kémiai képlet: C9H14S

CAS-szám: 4861-58-9

FLAVIS: 15.096

Analitikai módszer  (1)

A takarmány-adalékanyagban

és a takarmányaroma-előkeverékekben található szek-pentil-tiofén meghatározására:

gázkromatográfia-tömegspektrometria zárolt retenciós idővel (GC-MS-RTL).

Macskák és kutyák

1.

Az adalékanyag előkeverék formájában keverendő bele a takarmányba.

2.

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában fel kell tüntetni a tárolási feltételeket és a hőkezeléssel szembeni stabilitást.

3.

Az adalékanyag címkéjén fel kell tüntetni a következőket:

„12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmány ajánlott legnagyobb hatóanyag-tartalma: 0,1 mg/kg”

4.

Az előkeverékek címkéjén fel kell tüntetni a hatóanyag funkcionális csoportját, azonosító számát, megnevezését és hozzáadott mennyiségét, amennyiben a 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban a hatóanyag hozzáadott mennyisége meghaladja a 0,1 mg/kg-ot.

5.

A takarmányipari vállalkozóknak munkafolyamatokat és szervezeti intézkedéseket kell meghatározniuk az adalékanyag és az előkeverékek felhasználói számára a belégzés, a bőrrel való érintkezés és a szembe kerülés jelentette lehetséges kockázatok kezelésére. Ha ezeket a kockázatokat e folyamatokkal vagy intézkedésekkel nem lehet kiküszöbölni vagy minimálisra csökkenteni, akkor az adalékanyagot és az előkeverékeket egyéni védőeszközökkel, többek között védőmaszkkal, védőszemüveggel és védőkesztyűvel kell használni.

2029.12.19.


(1)  Az analitikai módszerek részletes leírása a referencialaboratórium honlapján található: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


29.11.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 308/58


A BIZOTTSÁG (EU) 2019/1978 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2019. november 26.)

az 1238/95/EK rendeletnek a Közösségi Növényfajta-hivatal részére fizetendő díjak tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közösségi növényfajta-oltalmi jogokról szóló, 1994. július 27-i 2100/94/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 113. cikkére,

a Közösségi Növényfajta-hivatal igazgatási tanácsával folytatott konzultációt követően,

mivel:

(1)

Az 1238/95/EK bizottsági rendelet (2) 3. cikkének (2) bekezdése úgy rendelkezik, hogy a Közösségi Növényfajta-hivatal (a továbbiakban: Hivatal) elnöke engedélyezheti a díjak és pótdíjak befizetésének egyéb módjait, és létrehozza ezen egyéb módok listáját. A rugalmasság növelése és az eljárás egyszerűsítése érdekében helyénvaló, hogy az egyéb fizetési módok e listája szerepeljen a Hivatal igazgatási tanácsa által a 2100/94/EK rendelet 36. cikke (1) bekezdésének d) pontja alapján megállapított, munkamódszerekre vonatkozó szabályokban.

(2)

Az 1238/95/EK rendelet 4. cikkének (1) bekezdése megállapítja azt az időpontot, amely a befizetés kézhezvétele napjának minősül. A fizetések feldolgozásával kapcsolatos tapasztalatok alapján egyértelművé kell tenni, hogy az átutalás teljes összegének meg kell érkeznie a Hivatal bankszámlájára annak biztosítása érdekében, hogy a Hivatallal szemben ne álljanak fel kötelezettségek.

(3)

Az 1238/95/EK rendelet 5. cikke előírja, hogy a fizetést teljesítő személy köteles írásban megjelölni nevét és a befizetés rendeltetését. Ha a Hivatal nem tudja megállapítani a befizetés rendeltetését, két hónapon belül emlékeztetőt küld. A befizetések kezelésének hatékonyabbá tétele érdekében ezt a határidőt két hónapról egy hónapra kell csökkenteni.

(4)

Az 1238/95/EK rendelet 7. cikkének (1) bekezdése megállapítja a bejelentési díjat. A Hivatal online elektronikus bejelentési rendszerének használatára való ösztönzés érdekében az ettől eltérő módon tett bejelentések után fizetendő díj összegét 650 EUR-ról 800 EUR-ra kell emelni. A gyakorlati tapasztalatok azt mutatták továbbá, hogy az online elektronikus bejelentési rendszer használata hatékonyabb lenne, ha emellett a Hivatallal történő bármilyen további információcsere tekintetében kötelezővé tennék a Hivatal papírmentes kommunikációs platformjának használatát.

(5)

Az 1238/95/EK rendelet 7. cikke (7) bekezdésének megfelelően amennyiben a bejelentés a 2100/94/EK rendelet 50. cikke értelmében nem érvényes, a Hivatalnak 150 EUR-t vissza kell tartania a bejelentési díjból. Az adminisztratív teher csökkentése érdekében a bejelentési díj teljes összegét vissza kell téríteni.

(6)

Az éves díjjal kapcsolatban az 1238/95/EK rendelet 9. cikkének (4) bekezdése megállapítja, hogy a Hivatal nem téríti vissza a közösségi növényfajta-oltalom hatályban tartása céljából teljesített kifizetéseket. A tapasztalatok azt mutatták, hogy az átláthatóság javítása érdekében visszatérítést lehet előírni arra az esetre, ha a Hivatal a befizetés időpontja és az oltalom megadása napjának évfordulója között lemondásról szóló bejelentést kap.

(7)

Az 1238/95/EK rendelet I. melléklete meghatározza a közösségi növényfajta-oltalom iránti bejelentés tárgyát képező fajta szakmai vizsgálatának megszervezéséért és elvégzéséért a Hivatal részére fizetendő díj (a továbbiakban: vizsgálati díj) mértékét.

(8)

A Hivatal igazgatási tanácsa úgy határozott, hogy a 100 %-os költségmegtérülés elvét követi, hogy a vizsgáló hivatalok költségeit a vizsgálatok átlagos tényleges költségei alapján térítsék meg.

(9)

Ezenkívül a szakmai vizsgálatokkal kapcsolatos tapasztalatok azt mutatják, hogy a vizsgálati díjak bizonyos költségcsoportok tekintetében idővel változhatnak. A Hivatal által felszámított díjaknak ezért tükrözniük kell a Hivatal által a vizsgáló hivatalok részére az érintett költségcsoportokra fizetendő díjak teljes összegét. Ezért az 1238/95/EK rendelet I. mellékletében meghatározott díjakat valamennyi érintett költségcsoport tekintetében módosítani kell.

(10)

Az 1238/95/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(11)

E rendeletet 2020. április 1-jétől kell alkalmazni annak érdekében, hogy elegendő idő álljon rendelkezésre a Hivatal és az érdekelt felek számára az ezen módosításokhoz való alkalmazkodásra.

(12)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növényfajta-oltalmi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1238/95/EK rendeletet a következőképpen módosul:

1.

A 3. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   A Hivatal elnöke a 2100/94/EK tanácsi rendelet 36. cikke (1) bekezdésének d) pontjában foglaltak szerint megállapított, munkamódszerekre vonatkozó szabályokkal összhangban egyéb fizetési módokat is engedélyezhet.”

2.

A 4. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A befizetett díjak vagy pótdíjak Hivatal általi kézhezvétele napjának az a nap minősül, amikor a 3. cikk (1) bekezdésében említett átutalás teljes összegét jóváírják a Hivatal bankszámláján.”

3.

Az 5. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Ha a Hivatal nem tudja megállapítani a befizetés rendeltetését, köteles a fizetést teljesítő személyt felszólítani, hogy egy hónapon belül írásban jelölje meg azt. Ha ezen időszak alatt a fizetés rendeltetését nem jelölik meg, a fizetést nem teljesítettnek kell tekinteni, és vissza kell azt téríteni a befizető személy részére.”

4.

A 7. cikk a következőképpen módosul:

a)

Az (1) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   A közösségi növényfajta-oltalmi jog bejelentője (a továbbiakban: a bejelentő) a Hivatal online bejelentési rendszerén keresztül, internetes űrlap használatával, elektronikus úton tett bejelentés feldolgozásáért 450 EUR összegű bejelentési díjat fizet.

A bejelentő elfogadja a Hivatal által fenntartott biztonságos elektronikus kommunikációs platform felhasználási feltételeit, és ezt a platformot használja az első albekezdésben említett bejelentések és egyéb dokumentumok benyújtására, a Hivatal által küldött értesítések és dokumentumok átvételére, az ilyen értesítésekre történő válaszadásra és egyéb tevékenységek elvégzésére.

A Hivatal online bejelentési rendszerétől eltérő módon tett bejelentések feldolgozásáért a bejelentő 800 EUR összegű bejelentési díjat fizet.”

b)

A (7) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(7)   Amennyiben a bejelentési díj megérkezik, de a bejelentés az alaprendelet 50. cikkének értelmében nem érvényes, a Hivatal a bejelentés hiányosságairól való értesítésével egyidejűleg visszatéríti a bejelentési díjat a bejelentőnek.”

5.

A 9. cikk (4) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(4)   A Hivatal nem téríti vissza a közösségi növényfajta-oltalom hatályban tartása céljából, az éves díjjal kapcsolatban teljesített befizetéseket, kivéve, ha a Hivatal a befizetés időpontja és az oltalom megadása napjának évfordulója között lemondásról szóló bejelentést kap a (2) bekezdés b) pontjában említetteknek megfelelően. Az oltalom megadása napjának évfordulóját követően kapott lemondást az ilyen kifizetések esetében nem veszik figyelembe.”

6.

Az I. melléklet helyébe e rendelet mellékletének a szövege lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2020. április 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2019. november 26-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 227., 1994.9.1., 1. o.

(2)  A Bizottság 1238/95/EK rendelete (1995. május 31.) a Közösségi Növényfajta-hivatal részére fizetendő díjak tekintetében a 2100/94/EK tanácsi rendelet végrehajtási szabályairól (HL L 121., 1995.6.1., 31. o.).


Melléklet

„I. melléklet

A 8. cikkben említett szakmai vizsgálatokkal kapcsolatos díjak

A növényfajta szakmai vizsgálatáért a 8. cikk alapján fizetendő díjat a táblázatnak megfelelően kell megállapítani:

(EUR-ban)

 

Költségcsoport

Díj

Mezőgazdasági csoport

1.

Burgonya

2 050

2.

Olajrepce

2 150

3.

Fűfélék

2 920

4.

Más mezőgazdasági növényfajták

1 900

Gyümölcsök csoportja

5.

Alma

3 665

6.

Kerti szamóca

3 400

7.

Más gyümölcsfajták

3 460

Dísznövények csoportja

8.

Dísznövények, élő mintagyűjteménnyel rendelkező fajok, üvegházi vizsgálat

2 425

9.

Dísznövények, élő mintagyűjteménnyel rendelkező fajok, kültéri vizsgálat

2 420

10.

Dísznövények, élő mintagyűjteménnyel nem rendelkező fajok, üvegházi vizsgálat

2 400

11.

Dísznövények, élő mintagyűjteménnyel nem rendelkező fajok, kültéri vizsgálat

2 200

12.

Dísznövények, különleges növényegészségügyi feltételek

3 900

Zöldségek csoportja

13.

Zöldségek, üvegházi vizsgálat

2 920

14.

Zöldségek, kültéri vizsgálat

2 660 ”


29.11.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 308/62


A BIZOTTSÁG (EU) 2019/1979 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2019. november 26.)

a 2’-fukozil-laktóz/difukozil-laktóz keverék (EU) 2015/2283 európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti új élelmiszerként történő forgalomba hozatalának engedélyezéséről és az (EU) 2017/2470 bizottsági végrehajtási rendelet módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az új élelmiszerekről, az 1169/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 258/97/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és az 1852/2001/EK bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2015. november 25-i (EU) 2015/2283 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikkére,

mivel:

(1)

Az (EU) 2015/2283 rendelet értelmében csak engedélyezett és az uniós jegyzékbe felvett új élelmiszerek hozhatók forgalomba az Unióban.

(2)

A Bizottság az (EU) 2015/2283 rendelet 8. cikke alapján elfogadta az engedélyezett új élelmiszerek uniós jegyzékét megállapító (EU) 2017/2470 bizottsági végrehajtási rendeletet (2).

(3)

Az (EU) 2015/2283 rendelet 12. cikke értelmében a Bizottság határoz egy új élelmiszer engedélyezéséről és Unión belül történő forgalomba hozataláról, valamint az uniós jegyzék naprakésszé tételéről.

(4)

2018. április 30-án a Glycom A/S vállalat (a továbbiakban: kérelmező) az (EU) 2015/2283 rendelet 10. cikkének (1) bekezdése értelmében az Escherichia coli genetikailag módosított K12 DH1 törzse mikrobiális fermentációjával nyert 2’-fukozil-laktóz/difukozil-laktóz keverék (a továbbiakban: 2’-FL/DFL) új élelmiszer-összetevőként az uniós piacon történő forgalomba hozatalára vonatkozó kérelmet nyújtott be a Bizottsághoz. A kérelem a 2’-FL/DFL ízesítés nélküli pasztőrözött és ízesítés nélküli sterilezett tejtermékekben, ízesített és ízesítés nélküli erjesztett tejalapú termékekben (többek között hőkezelt termékekben), gabonaszeletekben, ízesített italokban, továbbá a 609/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) szerinti anyatej-helyettesítő tápszerben, anyatej-kiegészítő tápszerben, csecsemők és kisgyermekek számára készült feldolgozott gabonaalapú élelmiszerekben és bébiételekben, speciális gyógyászati célra szánt élelmiszerekben és a testtömeg-szabályozás céljára szolgáló, teljes napi étrendet helyettesítő élelmiszerekben, valamint a 2002/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben (4) meghatározott, a csecsemők kivételével az általános népességnek szánt étrend-kiegészítőkben történő felhasználásának engedélyezésére irányult.

(5)

2018. április 30-án a kérelmező kérelmezte a Bizottságnál a kérelme alátámasztására benyújtott alábbi tanulmányok szellemi tulajdont képező adatainak védelmét: szellemi tulajdont képező analitikai jelentések a bakteriális fermentálás révén előállított 2’-fukozil-laktóz és difukozil-laktóz szerkezetének az emberi tejben természetesen előforduló 2’-fukozil-laktóz és difukozil-laktóz szerkezetével magmágneses rezonancia révén való összehasonlításáról (5), részletes jellemzési adatok a termelő baktériumtörzsekről és tanúsítványaik (6) (7), a nyersanyagok és technológiai segédanyagok specifikációja (8), a különböző 2’-FL/DFL tételek analíziseinek tanúsítványai (9), analitikai módszerek és validálási jelentések (10), a 2’-FL/DFL stabilitási jelentései (11), laboratóriumi akkreditációs tanúsítványok (12), a 2’-FL/DFL bevitelének értékeléséről szóló jelentések (13), a toxicitási vizsgálatok statisztikailag szignifikáns megfigyeléseit bemutató összefoglaló táblázat (14), bakteriális reverz mutagenitási vizsgálat a 2’-FL/DFL vonatkozásában (15), in vitro emlőssejten végzett mikronukleusz vizsgálat a 2’-FL/DFL vonatkozásában (16), újszülött patkányok 14 napos orálistoxicitás-vizsgálata a 2’-FL/DFL vonatkozásában (17), újszülött patkányok 90 napos orálistoxicitás-vizsgálata a 2’-FL/DFL vonatkozásában (18), bakteriális reverz mutagenitási vizsgálat 2’-fukozil-laktóz (2’-FL) vonatkozásában (19), két in vitro emlőssejten végzett mikronukleusz vizsgálat a 2’-FL vonatkozásában (20) (21), valamint újszülött patkányok 90 napos orálistoxicitás-vizsgálata a 2’-FL vonatkozásában (22).

(6)

2018. június 29-én a Bizottság felkérte az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságot (a továbbiakban: Hatóság), hogy az (EU) 2015/2283 rendelet 10. cikkének (3) bekezdése alapján végezze el a 2’-FL/DFL új élelmiszerként történő felhasználására vonatkozó értékelést.

(7)

2019. május 15-én a Hatóság elfogadta a 2’-FL/DFL mint az (EU) 2015/2283 rendelet szerinti új élelmiszer biztonságosságáról szóló tudományos szakvéleményt („Safety of 2’-Fucosyllactose/Difucosyllactose mixture as a novel food pursuant to Regulation (EU) 2015/2283”) (23). A szóban forgó tudományos szakvélemény összhangban van az (EU) 2015/2283 rendelet 11. cikkének követelményeivel.

(8)

Véleményében a Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy a 2’-FL/DFL a javasolt célcsoport esetében, a javasolt alkalmazási feltételek mellett biztonságos. A szóban forgó tudományos szakvélemény ezért elegendő alapot ad annak megállapításához, hogy a javasolt felhasználási módok és mennyiségek betartása mellett a 2’-FL/DFL – ízesítés nélküli pasztőrözött és ízesítés nélküli sterilezett tejtermékekben, ízesített és ízesítés nélküli erjesztett tejalapú termékekben (többek között hőkezelt termékekben), gabonaszeletekben, ízesített italokban, anyatej-helyettesítő tápszerben, anyatej-kiegészítő tápszerben, csecsemők és kisgyermekek számára készült feldolgozott gabonaalapú élelmiszerekben és bébiételekben, speciális gyógyászati célra szánt élelmiszerekben és a testtömeg-szabályozás céljára szolgáló, teljes napi étrendet helyettesítő élelmiszerekben, valamint a csecsemők kivételével az általános népességnek szánt étrend-kiegészítőkben felhasználva – megfelel az (EU) 2015/2283 rendelet 12. cikke (1) bekezdésében foglaltaknak.

(9)

Szakvéleményében a Hatóság úgy ítélte meg, hogy a bakteriális fermentálás révén előállított 2’-fukozil-laktóz és difukozil-laktóz szerkezetének az emberi tejben természetesen előforduló 2’-fukozil-laktóz és difukozil-laktóz szerkezetével magmágneses rezonancia révén való összehasonlításáról szóló analitikai jelentések, a termelő baktériumtörzsekre vonatkozó részletes jellemzési adatok, a nyersanyagok és technológiai segédanyagok specifikációja, a különböző 2’-FL/DFL tételek analíziseinek tanúsítványai, a 2’-FL/DFL vonatkozásában végzett bakteriális reverz mutagenitási vizsgálat, a 2’-FL/DFL vonatkozásában végzett in vitro emlőssejten végzett mikronukleusz vizsgálat, az újszülött patkányoknak a 2’-FL/DFL vonatkozásában végzett 90 napos orálistoxicitás-vizsgálata, valamint a 90 napos toxicitási vizsgálat statisztikailag szignifikáns megfigyeléseit bemutató összefoglaló táblázat adatai az új élelmiszer biztonságossága megállapításának alapjául szolgáltak. Ezért megállapítható, hogy a 2’-FL/DFL biztonságosságára vonatkozó következtetéseket az említett vizsgálatokról szóló jelentésekből származó adatok nélkül nem lehetett volna levonni.

(10)

A Hatóság által megfogalmazott megfontolások kézhezvételét követően a Bizottság arra kérte a kérelmezőt, hogy pontosítsa a bakteriális fermentálás révén előállított 2’-fukozil-laktóz és difukozil-laktóz szerkezetének az emberi tejben természetesen előforduló 2’-fukozil-laktóz és difukozil-laktóz szerkezetével magmágneses rezonancia révén való összehasonlításáról szóló, szellemi tulajdont képező analitikai jelentésekkel, a termelő baktériumtörzsekre vonatkozó részletes jellemzési adatokkal, a nyersanyagok és technológiai segédanyagok specifikációjával, a különböző 2’-FL/DFL tételek analíziseinek tanúsítványaival, a 2’-FL/DFL vonatkozásában végzett bakteriális reverz mutagenitási vizsgálattal, a 2’-FL/DFL vonatkozásában végzett in vitro emlőssejten végzett mikronukleusz vizsgálattal, az újszülött patkányoknak a 2’-FL/DFL vonatkozásában végzett 90 napos orálistoxicitás-vizsgálatával, valamint a 90 napos toxicitási vizsgálat statisztikailag szignifikáns megfigyeléseit bemutató összefoglaló táblázattal kapcsolatos adatok védett jellege kapcsán támasztott igénye indokolását, és pontosítsa továbbá az (EU) 2015/2283 rendelet 26. cikke (2) bekezdésénekés b) pontjában említett, az érintett jelentésekre és vizsgálatokra vonatkozó kizárólagos hivatkozási joggal kapcsolatos igényét.

(11)

A kérelmező kijelentette, hogy a kérelem benyújtásakor a nemzeti jog szerint védett, kizárólagos hivatkozási joggal rendelkezett a vizsgálatokkal kapcsolatban, és ezért harmadik felek nem férhettek hozzá azokhoz, illetve nem használhatták fel azokat jogszerűen.

(12)

A Bizottság értékelte a kérelmező által benyújtott valamennyi információt, és úgy ítélte meg, hogy a kérelmező kellően alátámasztotta az (EU) 2015/2283 rendelet 26. cikkének (2) bekezdésében meghatározott követelmények teljesülését. Ezért a kérelmező dossziéjában szereplő vizsgálatok adatait, amelyek a Hatóság számára az új élelmiszer biztonságossága, valamint a 2’-FL/DFL biztonságosságára vonatkozó következtetések megállapításának alapjául szolgáltak, és amelyek nélkül a Hatóság nem tudta volna értékelni az új élelmiszert, a Hatóság nem használhatja fel egy későbbi kérelmező javára az e rendelet hatálybalépésétől számított ötéves időtartamon belül. Ennek megfelelően az e rendelet által engedélyezett 2’-FL/DFL Unión belüli forgalombahozatali jogát az említett időtartamig a kérelmezőre kell korlátozni.

(13)

Ugyanakkor a 2’-FL/DFL és a kérelmező dossziéjában szereplő vizsgálatokra való hivatkozás engedélyezésének a kérelmezőre történő kizárólagos korlátozása nem akadályozza meg, hogy más kérelmezők ugyanezen új élelmiszer forgalomba hozatalának engedélyezését kérelmezzék, feltéve, hogy kérelmük az (EU) 2015/2283 rendelet szerinti engedélyezést alátámasztó, jogszerűen megszerzett információkon alapul.

(14)

A 2’-FL/DFL felhasználását a csecsemők és kisgyermekek számára készült, a speciális gyógyászati célra szánt, valamint a testtömeg-szabályozás céljára szolgáló, teljes napi étrendet helyettesítő élelmiszerekre vonatkozó követelményeket megállapító 609/2013/EU rendelet sérelme nélkül kell engedélyezni.

(15)

A 2’-FL/DFL felhasználását az étrend-kiegészítőkre vonatkozó követelményekről szóló 2002/46/EK irányelv sérelme nélkül kell engedélyezni.

(16)

A 2’-FL/DFL felhasználását a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról szóló – a mezőgazdasági termékekre, különösen a tejre és a tejtermékekre vonatkozó követelményeket megállapító –, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (24) sérelme nélkül kell engedélyezni.

(17)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   Az e rendelet mellékletében meghatározott 2’-FL/DFL-t fel kell venni az engedélyezett új élelmiszereknek az (EU) 2017/2470 végrehajtási rendelettel létrehozott uniós jegyzékébe.

(2)   E rendelet hatálybalépésétől számítva öt éven keresztül csak az eredeti kérelmező:

Vállalat: Glycom A/S;

Cím: Kogle Allé 4, DK-2970 Hørsholm, Dánia,

jogosult az (1) bekezdésben említett új élelmiszer Unión belüli forgalomba hozatalára, kivéve, ha egy későbbi kérelmező az e rendelet 2. cikke alapján védett adatokra való hivatkozás nélkül vagy a Glycom A/S beleegyezésével engedélyt kap ezen új élelmiszer forgalmazására.

(3)   Az uniós jegyzékben foglalt, az (1) bekezdésben említett bejegyzésnek tartalmaznia kell az e rendelet mellékletében meghatározott felhasználási feltételeket és címkézési követelményeket.

(4)   Az e cikkben előírt engedély nem sértheti a 609/2013/EU rendelet, a 2002/46/EK irányelv és az 1308/2013/EU rendelet rendelkezéseit.

2. cikk

A kérelem aktájában szereplő vizsgálatok és jelentések – amelyek alapján a Hatóság értékelte a 2’-FL/DFL-t, és amelyek a kérelmező állítása szerint eleget tesznek az (EU) 2015/2283 rendelet 26. cikkének (2) bekezdésében meghatározott követelményeknek – a Glycom A/S beleegyezése nélkül nem használhatók fel későbbi kérelmezők javára az e rendelet hatálybalépésétől számított ötéves időtartamon belül.

3. cikk

Az (EU) 2017/2470 végrehajtási rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

4. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2019. november 26-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 327., 2015.12.11., 1. o.

(2)  A Bizottság (EU) 2017/2470 végrehajtási rendelete (2017. december 20.) az új élelmiszerek uniós jegyzékének az új élelmiszerekről szóló (EU) 2015/2283 európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján történő megállapításáról (HL L 351., 2017.12.30., 72. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 609/2013/EU rendelete (2013. június 12.) a csecsemők és kisgyermekek számára készült, a speciális gyógyászati célra szánt, valamint a testtömeg-szabályozás céljára szolgáló, teljes napi étrendet helyettesítő élelmiszerekről, továbbá a 92/52/EGK tanácsi irányelv, a 96/8/EK, az 1999/21/EK, a 2006/125/EK és a 2006/141/EK bizottsági irányelv, a 2009/39/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv és a 41/2009/EK és a 953/2009/EK bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 181., 2013.6.29., 35. o.).

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács 2002/46/EK irányelve (2002. június 10.) az étrend-kiegészítőkre vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről (HL L 183., 2002.7.12., 51. o.).

(5)  Glycom, 2018 (kiadatlan).

(6)  Glycom, 2018 (kiadatlan).

(7)  Glycom/DSMZ, 2018 (kiadatlan).

(8)  Glycom, 2018 (kiadatlan).

(9)  Glycom, 2018 (kiadatlan).

(10)  Glycom, 2018 (kiadatlan).

(11)  Glycom, 2018 (kiadatlan).

(12)  Glycom, 2018 (kiadatlan).

(13)  Glycom, 2018 (kiadatlan).

(14)  Flaxmer, 2018 (kiadatlan) és Philips K. R., N. Baldwin, B. Lynch, J. Flaxmer, A. Šoltésová, M. H. Mikš, C. H. Röhrig. 2018. Safety evaluation of the human-identical milk oligosaccharides 2’-fucosyllactose and difucosyllactose (A 2’-fukozil-laktóz és difukozil-laktóz emberi tejjel azonos oligoszacharidok biztonságosságának értékelése). Food and Chemical Toxicology 120:552–565. o.

(15)  Šoltésová, 2017 (kiadatlan) és Philips et al., 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552–565. o.

(16)  Gilby 2017 (kiadatlan) és Philips et al., 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552–565. o.

(17)  Flaxmer 2017 (kiadatlan) és Philips et al., 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552–565. o.

(18)  Flaxmer 2018 (kiadatlan) és Philips et al., 2018. Food and Chemical Toxicology 120:552–565. o.

(19)  Verspeek-Rip, 2015 (kiadatlan).

(20)  Verbaan, 2015a (kiadatlan).

(21)  Verbaan, 2015b (kiadatlan).

(22)  Penard, 2015 (kiadatlan).

(23)  EFSA Journal 2019;17(6):5717.

(24)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.


Melléklet

Az (EU) 2017/2470 végrehajtási rendelet melléklete a következőképpen módosul:

(1)

Az 1. táblázat (Engedélyezett új élelmiszerek) az alábbi bejegyzéssel egészül ki a betűrend szerinti helyen:

Engedélyezett új élelmiszer

Az új élelmiszer felhasználásának feltételei

További különös jelölési követelmények

Egyéb követelmények

Adatvédelem

2’-fukozil-laktóz/difukozil-laktóz keverék (2’-FL/DFL)

(mikrobiális forrás)

Adott élelmiszer-kategória

Maximális mennyiségek

Az új élelmiszer megnevezése az azt tartalmazó élelmiszerek jelölésén: »2’-fukozil-laktóz/difukozil-laktóz keverék«.

A 2’-fukozil-laktóz/difukozil-laktóz keveréket tartalmazó étrend-kiegészítők jelölésén fel kell tüntetni egy arra vonatkozó kijelentést, hogy az adott étrend-kiegészítők nem fogyaszthatók anyatej és/vagy más, hozzáadott 2’-fukozil-laktózt/difukozil-laktózt tartalmazó élelmiszer fogyasztásával egyazon napon.

 

Engedélyezve 2019.12.19-én. A jegyzékbe való felvétel az (EU) 2015/2283 rendelet 26. cikkével összhangban védelem alatt álló, védett tudományos bizonyítékokon és tudományos adatokon alapul.

Kérelmező: Glycom A/S, Kogle Allé 4, DK-2970 Hørsholm, Dánia. Az adatvédelem időtartama alatt a 2’-fukozil-laktóz/difukozil-laktóz keverék elnevezésű új élelmiszer kizárólag a Glycom A/S által hozható forgalomba az Unión belül, kivéve, ha egy későbbi kérelmező az (EU) 2015/2283 rendelet 26. cikkével összhangban védelem alatt álló, védett tudományos bizonyítékokra vagy tudományos adatokra való hivatkozás nélkül vagy a Glycom A/S beleegyezésével engedélyt kap a szóban forgó új élelmiszer forgalmazására.

Az adatvédelem lejártának időpontja: 2024.12.19. (5 év).”

Ízesítés nélküli pasztőrözött és ízesítés nélküli sterilezett (beleértve az UHT-kezelést is) tejalapú termékek

2,0 g/l

Ízesítés nélküli savanyútej-alapú termékek

Italok esetében 2,0 g/l

Italoktól eltérő termékek esetében 20 g/kg

Ízesített savanyútej-alapú termékek, beleértve a hőkezelt termékeket is

Italok esetében 2,0 g/l

Italoktól eltérő termékek esetében 20 g/kg

Italok (ízesített italok)

2,0 g/l

Müzliszeletek

20 g/kg

A 609/2013/EU rendeletben meghatározott anyatej-helyettesítő tápszerek

A fogyasztásra kész állapotban forgalmazott vagy a gyártó utasításai alapján elkészített végtermékben 1,6 g/l

A 609/2013/EU rendeletben meghatározott anyatej-kiegészítő tápszerek

A fogyasztásra kész állapotban forgalmazott vagy a gyártó utasításai alapján elkészített végtermékben 1,2 g/l

A 609/2013/EU rendeletben meghatározott, csecsemők és kisgyermekek számára készült feldolgozott gabonaalapú élelmiszerek és bébiételek

A fogyasztásra kész állapotban forgalmazott vagy a gyártó utasításai alapján elkészített végtermékben 1,2 g/l (italok)

Italoktól eltérő termékek esetében 10 g/kg

A 609/2013/EU rendeletben meghatározott, testtömeg-szabályozás céljára szolgáló, teljes napi étrendet helyettesítő élelmiszerek

Italok esetében 4,0 g/l

Italoktól eltérő termékek esetében 40 g/kg

A 609/2013/EU rendeletben meghatározott, speciális gyógyászati célra szánt élelmiszer

Azon személyekre vonatkozó speciális táplálkozási követelmények szerint, akik számára a termékek készültek

A csecsemők kivételével az általános népességnek szánt, a 2002/46/EK irányelvben meghatározott étrend-kiegészítők

4,0 g/nap

(2)

A 2. táblázat (Specifikációk) az alábbi bejegyzéssel egészül ki a betűrend szerinti helyen:

Engedélyezett új élelmiszer

Specifikációk

2’-fukozil-laktóz/difukozil-laktóz keverék (2’-FL/DFL)

(mikrobiális forrás)

Leírás/meghatározás:

A 2’-fukozil-laktóz/difukozil-laktóz keverék egy mikrobiális eljárással előállított, tisztított, amorf por, amelynek színe a fehértől a piszkosfehérig terjed. Tisztítás után a 2’-fukozil-laktóz/difukozil-laktóz keveréket porlasztva szárítják.

Forrás: Az Escherichia coli genetikailag módosított K-12 DH1 törzse

Jellemzők/összetétel

Külső jellemzők: Fehértől piszkosfehérig terjedő színű por vagy agglomerátumok

2’-fukozil-laktóz, difukozil-laktóz, laktóz és fukóz összesen (a szárazanyag-tartalom %-ában): ≥ 92,0 % (m/m)

2’-fukozil-laktóz és difukozil-laktóz összesen (a szárazanyag-tartalom %-ában): ≥ 85,0 % (m/m)

2’-fukozil-laktóz (a szárazanyag-tartalom %-ában): ≥ 75,0 % (m/m)

Difukozil-laktóz (a szárazanyag-tartalom %-ában): ≥ 5,0 % (m/m)

D-laktóz: ≤ 10,0 %(m/m)

L-fukóz: ≤ 1,0 %(m/m)

2’-fukozil-D-laktulóz: ≤ 2,0 %(m/m)

Más szénhidrátok összesen  (*1): ≤ 6,0 %(m/m)

Nedvesség: ≤ 6,0 %(m/m)

Szulfáthamu: ≤ 0,8 %(m/m)

pH-érték (20 °C, 5 %-os oldat): 4,0 –6,0

Fehérjemaradék: ≤ 0,01 %(m/m)

Mikrobiológiai kritériumok:

Aerob mezofil baktériumok összcsíraszáma: ≤ 1000 CFU/g

Enterobacteriaceae: ≤ 10 CFU/g

Salmonella sp.: negatív/25 g

Élesztő: ≤ 100 CFU/g

Penészgombák: ≤ 100 CFU/g

Endotoxinmaradékok: ≤ 10 EU/mg

CFU: telepképző egység; EU: Endotoxin egységek


(*1)  3’-fukozil-laktóz, 2’-fukozil-galaktóz, glükóz, galaktóz, mannitol, szorbitol, galaktitol, trihexóz, allo-laktóz és egyéb szerkezetileg rokon szénhidrátok.”


29.11.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 308/69


A BIZOTTSÁG (EU) 2019/1980 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2019. november 26.)

az 1484/95/EK rendeletnek a baromfihús- és tojáságazatban alkalmazandó, valamint a tojásalbuminra vonatkozó irányadó árak meghatározása tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 183. cikke b) pontjára,

tekintettel a mezőgazdasági termékek feldolgozásával előállított egyes árucikkekre alkalmazandó kereskedelmi szabályokról és az 1216/2009/EK, valamint a 614/2009/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2014. április 16-i 510/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 5. cikke (6) bekezdésének a) pontjára,

mivel:

(1)

Az 1484/95/EK bizottsági rendelet (3) meghatározta a baromfihús- és a tojáságazatra, valamint a tojásalbuminra vonatkozó kiegészítőimportvám-rendszer végrehajtásának részletes szabályait, és megállapította az érintett termékekre alkalmazandó irányadó árakat.

(2)

A baromfihús- és tojáságazati termékekre, valamint a tojásalbuminra vonatkozó irányadó árak meghatározásának alapjául szolgáló adatok rendszeresen végrehajtott ellenőrzéséből az derül ki, hogy bizonyos termékek behozatalának vonatkozásában az irányadó árakat helyénvaló a származási hely szerinti árkülönbségek figyelembevételével módosítani.

(3)

Az 1484/95/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell.

(4)

Tekintettel annak szükségességére, hogy az intézkedés alkalmazása a frissített adatok rendelkezésre bocsátását követően mihamarabb megkezdődjék, indokolt előírni, hogy e rendelet a kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1484/95/EK rendelet I. mellékletének helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2019. november 26-án.

a Bizottság részéről

az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

főigazgató

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóság


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(2)  HL L 150., 2014.5.20., 1. o.

(3)  A Bizottság 1484/95/EK rendelete (1995. június 28.) a kiegészítőimportvám-rendszer végrehajtásával kapcsolatos részletes szabályoknak és az irányadó áraknak a baromfihús- és tojáságazat, valamint a tojásalbumin tekintetében történő megállapításáról, valamint a 163/67/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 145., 1995.6.29., 47. o.).


MELLÉKLET

„I. MELLÉKLET

KN-kód

Árumegnevezés

Irányadó ár

(EUR/100 kg)

A 3. cikkben említett biztosíték

(EUR/100 kg)

Származási hely  (1)

0207 12 90

A Gallus domesticus fajhoz tartozó, tisztított és bontott, 65 %-os csirke, fagyasztva

135,4

0

AR

0207 14 10

A Gallus domesticus fajhoz tartozó baromfi darabolva, csont nélkül, fagyasztva

236,9

213,0

244,8

233,7

19

26

17

20

AR

BR

CL

TH

1602 32 11

A Gallus domesticus fajhoz tartozó baromfiból készült termékek főzés nélkül

284,0

1

BR


(1)  A Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott országnómenklatúra szerint.


29.11.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 308/72


A BIZOTTSÁG (EU) 2019/1981 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2019. november 28.)

az (EU) 2019/626 végrehajtási rendeletnek az emberi fogyasztásra szánt csigák, zselatin, kollagén és rovarok Európai Unióba történő beléptetése vonatkozásában engedélyezett harmadik országok vagy harmadik országbeli régiók jegyzékei tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az élelmiszer- és takarmányjog, valamint az állategészségügyi és állatjóléti szabályok, a növényegészségügyi szabályok, és a növényvédő szerekre vonatkozó szabályok alkalmazásának biztosítása céljából végzett hatósági ellenőrzésekről és más hatósági tevékenységekről, továbbá a 999/2001/EK, a 396/2005/EK, az 1069/2009/EK, az 1107/2009/EK, az 1151/2012/EU, a 652/2014/EU, az (EU) 2016/429 és az (EU) 2016/2031 európai parlamenti és tanácsi rendelet, az 1/2005/EK és az 1099/2009/EK tanácsi rendelet, valamint a 98/58/EK, az 1999/74/EK, a 2007/43/EK, a 2008/119/EK és a 2008/120/EK tanácsi irányelv módosításáról, és a 854/2004/EK és a 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, a 89/608/EGK, a 89/662/EGK, a 90/425/EGK, a 91/496/EGK, a 96/23/EK, a 96/93/EK és a 97/78/EK tanácsi irányelv és a 92/438/EGK tanácsi határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2017. március 15-i (EU) 2017/625 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (a hatósági ellenőrzésekről szóló rendelet) (1) és különösen annak 127. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az (EU) 2017/625 rendelet szabályokat állapít meg a tagállamok illetékes hatóságai által végzett azon hatósági ellenőrzésekre és más ellenőrzési tevékenységekre vonatkozóan, amelyek célja az uniós jogszabályoknak többek között az élelmiszer-biztonság területén a termelés, a feldolgozás és a forgalmazás valamennyi szakaszában való megfelelés ellenőrzése. Mindenekelőtt előírja, hogy bizonyos állatok és áruk csak olyan harmadik országból vagy annak olyan régiójából léptethetők be az Unióba, amely szerepel a Bizottság e célra összeállított jegyzékében.

(2)

A Bizottság (EU) 2019/625 felhatalmazáson alapuló rendelete (2) kiegészíti az (EU) 2017/625 rendeletet a harmadik országokból vagy azok régióiból származó bizonyos emberi fogyasztásra szánt állatok és áruk szállítmányainak az Unióba történő beléptetésére vonatkozó követelmények tekintetében annak biztosítása érdekében, hogy az említett állatok és áruk megfeleljenek az (EU) 2017/625 rendelet 1. cikke (2) bekezdésének a) pontjában hivatkozott szabályokban előírt követelményeknek vagy azokkal legalább egyenértékűnek elismert követelményeknek. Az (EU) 2019/625 felhatalmazáson alapuló rendelet 3. cikke szabályokat állapít meg azon állatokra és árukra vonatkozóan, amelyeknek olyan harmadik országokból vagy azok olyan régióiból kell származniuk, amelyek szerepelnek az (EU) 2017/625 rendelet 126. cikke (2) bekezdésének a) pontjában említett jegyzékben. A jegyzékbe történő felvételre vonatkozó követelményeket az (EU) 2017/625 rendelet 127. cikkének (3) bekezdésében megállapított, a felvételre vonatkozó általánosabb követelmények mellett az (EU) 2019/625 felhatalmazáson alapuló rendelet 4. cikke állapítja meg.

(3)

Az (EU) 2019/626 bizottsági végrehajtási rendelet (3) az (EU) 2019/625 felhatalmazáson alapuló rendelet 4. cikkében, valamint az (EU) 2017/625 rendelet 127. cikke (3) bekezdésében előírt élelmiszer-biztonsági követelményeknek való megfelelés biztosítása érdekében megállapítja az egyes emberi fogyasztásra szánt állatok és áruk Európai Unióba történő beléptetése tekintetében engedélyezett harmadik országok vagy harmadik országbeli régiók jegyzékeit, illetve hivatkozik azokra. Az (EU) 2019/626 végrehajtási rendeletet 2019. december 14-től kell alkalmazni.

(4)

Az (EU) 2019/626 végrehajtási rendelet 12. cikke bizonyos feltételek mellett engedélyezi a 853/2004/EK rendelet (4) I. mellékletének 6.2. pontjában meghatározott csigák szállítmányainak az Unióba történő beléptetését, feltéve, hogy az ilyen szállítmányok a (EU) 2019/626 végrehajtási rendelet III. mellékletében felsorolt harmadik országokból vagy harmadik országbeli régiókból származnak.

(5)

A 853/2004/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésének a) pontjával összhangban állati eredetű termékek – beleértve az emberi fogyasztásra szánt egyéb csigafajokat is – csak akkor hozhatók be az Unióba, ha a harmadik ország szerepel az (EU) 2019/626 végrehajtási rendeletben megállapított jegyzékben.

(6)

Az (EU) 2019/626 rendelet szerinti jegyzék összeállításáig az ilyen csigák behozatalai az (EU) 2017/185 bizottsági rendelet (5) 3. cikkével összhangban megengedettek, mely cikk a 853/2004/EK rendelet 6. cikkének (1) bekezdésében megállapított, az állati eredetű termékek behozatalára vonatkozó követelményektől való eltérésről rendelkezik, és amely 2020. december 31-ig alkalmazandó. A kereskedelem zavartalanságának 2020. december 31-e után történő biztosítása érdekében helyénvaló ezeket a csigafajokat felvenni a harmadik országoknak és harmadik országbeli régióknak az (EU) 2019/626 végrehajtási rendelet III. cikkében megállapított jegyzékébe.

(7)

2019. január 31-én Örményország felvételét kérte azon harmadik országok jegyzékébe, amelyekből a tagállamok engedélyezhetik az emberi fogyasztásra szánt csigák Unióba történő behozatalát. Örményország biztosítékokat nyújtott az (EU) 2017/625 rendelet 127. cikkének (3) bekezdésében és az (EU) 2019/625 felhatalmazáson alapuló rendelet 4. cikkében előírt követelményeknek való megfelelés tekintetében annak érdekében, hogy jogosult legyen csigákat beléptetni az Unióba. Ezért Örményországot fel kell venni az (EU) 2019/626 végrehajtási rendelet III. mellékletében megállapított azon harmadik országok és harmadik országbeli régiók jegyzékébe, amelyekből csigák beléptetése engedélyezett.

(8)

Az (EU) 2019/626 végrehajtási rendelet 14. cikke a zselatin és a kollagén Unióba történő beléptetése tekintetében engedélyezett harmadik országok vagy harmadik országbeli régiók jegyzékeire hivatkozik. A 14. cikk kizárólag azon harmadik országokra és harmadik országbeli régiókra korlátozza a szarvasmarhaféle, juh- és kecskeféle, valamint sertésféle és lóféle állatokból és a baromfiból származó zselatin és kollagén Unióba történő beléptetését, amelyek számára engedélyezett bizonyos patás állatok friss húsának és a baromfihúsnak az Unióba történő beléptetése.

(9)

A 14. cikk továbbá friss húsra alkalmazandó állategészségügyi követelmények alapján korlátozza az ilyen zselatin és kollagén Unióba történő beléptetését. Ez utóbbi korlátozás nem helyénvaló, mivel a zselatin és a kollagén előállítási folyamata kizárja az ilyen állategészségügyi veszélyek előfordulását. Ezért a harmadik országokból vagy harmadik országok régióiból származó zselatin és kollagén Unióba történő beléptetésére kevésbé szigorú, kizárólag az (EU) 2017/625 rendeletben és az (EU) 2019/625 felhatalmazáson alapuló rendeletben az állatok és termékek Unióba történő beléptetése tekintetében előírt követelményeknek való megfelelésen alapuló megközelítést kell alkalmazni.

(10)

Az (EU) 2019/626 végrehajtási rendelet 20. cikke a rovarok Unióba történő beléptetése tekintetében engedélyezett harmadik országok vagy harmadik országbeli régiók jegyzékére hivatkozik. Az említett cikk azon harmadik országokra és harmadik országbeli régiókra hivatkozik, amelyekből az (EU) 2015/2283 európai parlamenti és tanácsi rendelettel (6) összhangban engedélyezett a rovarok behozatala, amelyek szerepelnek az (EU) 2017/2470 bizottsági végrehajtási rendeletben (7) foglalt jegyzékben. Az (EU) 2019/626 végrehajtási rendelet 20. cikke ugyanakkor nem nevezi meg konkrétan azokat a harmadik országokat és harmadik országbeli régiókat, amelyek ilyen engedéllyel rendelkeznek. Ezért helyénvaló az (EU) 2019/626 végrehajtási rendelet egy külön mellékletében hivatkozni azon harmadik országok és harmadik országbeli régiók jegyzékére, amelyekből az ilyen rovarok Unióba történő beléptetése engedélyezett. Harmadik országok és harmadik országok régiól csak akkor kaphatnak engedélyt rovarok Unióba való beléptetésére, és csak akkor szerepelhetnek a jegyzékben, ha megfelelő biztosítékokat nyújtanak arra vonatkozóan, hogy megfelelnek az (EU) 2017/625 rendelet 127. cikkének (3) bekezdésében és az (EU) 2019/625 felhatalmazáson alapuló rendelet 4. cikkében előírt követelményeknek.

(11)

2019. október 8-án Kanada megfelelő biztosítékokat nyújtott ahhoz, hogy engedélyt kapjon rovarok Unióba történő beléptetésére.

(12)

2019. augusztus 28-án Svájc megfelelő biztosítékokat nyújtott ahhoz, hogy engedélyt kapjon rovarok Unióba történő beléptetésére.

(13)

2019. szeptember 11-én Dél-Korea megfelelő biztosítékokat nyújtott ahhoz, hogy engedélyt kapjon rovarok Unióba történő beléptetésére.

(14)

Kanadát, Svájcot és Dél-Koreát ezért fel kell a rovarok Unióba történő beléptetésére engedélyezett országok jegyzékébe, és az (EU) 2019/626 végrehajtási rendelet 20. cikkét ennek megfelelően módosítani kell.

(15)

mivel az (EU) 2019/626 végrehajtási rendelet 2019. december 14-től alkalmazandó, ezt a rendeletet is attól az időponttól kell alkalmazni annak érdekében, hogy biztosítható legyen a kereskedelem, és mindenekelőtt a zselatin- és kollagénszállítmányok Unióba történő behozatalának a zavartalansága.

(16)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. Cikk

Az (EU) 2019/626 végrehajtási rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 2. cikk 17. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„17.

csiga: a 853/2004/EK rendelet I. mellékletének 6.2. pontjában meghatározott csiga, valamint más, a Helicidae, Hygromiidae vagy Sphincterochilidae családba tartozó, emberi fogyasztásra szánt csigafajok”.

2.

A 12. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„12. Cikk

A csigák Unióba történő beléptetése tekintetében engedélyezett harmadik országok vagy harmadik országbeli régiók jegyzéke

Emberi fogyasztásra szánt csigák szállítmányainak az Unióba történő beléptetése csak akkor engedélyezhető, ha e rendelet III. mellékletben felsorolt harmadik országokból vagy harmadik országbeli régiókból származnak.”

3.

A 14. cikk (1) és (2) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(1)

Emberi fogyasztásra szánt, szarvasmarhaféle, juh- és kecskeféle, valamint sertésféle és lóféle állatokból származó zselatin és kollagén szállítmányainak az Unióba történő beléptetése csak akkor engedélyezhető, ha a 206/2010/EU rendelet II. melléklete 1. részének 1. oszlopában felsorolt harmadik országokból vagy Dél-Koreából, Malajziából, Pakisztánból vagy Tajvanról származnak.

(2)

Emberi fogyasztásra szánt, baromfiból származó zselatin és kollagén szállítmányainak az Unióba történő beléptetése csak akkor engedélyezhető, ha a 798/2008/EK rendelet I. melléklete 1. részének 1. oszlopában felsorolt harmadik országból vagy Tajvanról származnak.”

4.

A 20. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„20. Cikk

A rovarok Unióba való beléptetése tekintetében engedélyezett harmadik országok vagy harmadik országbeli régiók

Emberi fogyasztásra szánt rovarok szállítmányainak az Unióba történő beléptetése csak akkor engedélyezhető, ha ezek az élelmiszerek az e rendelet IIIa. mellékletében felsorolt harmadik országokból vagy harmadik országbeli régiókból származnak és ott kerültek feladásra.”

5.

A mellékletek e rendelet mellékletének megfelelően módosulnak.

2. Cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2019. december 14-től kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2019. november 28-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 95., 2017.4.7., 1. o.

(2)  A Bizottság (EU) 2019/625 felhatalmazáson alapuló rendelete (2019. március 4.) az (EU) 2017/625 európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az egyes emberi fogyasztásra szánt állatok és áruk szállítmányainak az Unióba történő beléptetésére vonatkozó követelmények tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 131., 2019.5.17., 18. o.).

(3)  A Bizottság (EU) 2019/626 végrehajtási rendelete (2019. március 5.) az egyes emberi fogyasztásra szánt állatok és áruk Európai Unióba történő beléptetése tekintetében engedélyezett harmadik országok vagy harmadik országbeli régiók jegyzékeiről, valamint az (EU) 2016/759 végrehajtási rendelet e jegyzékek tekintetében történő módosításáról (HL L 131., 2019.5.17., 31. o.).

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács 853/2004/EK rendelete (2004. április 29.) az állati eredetű élelmiszerek különleges higiéniai szabályainak megállapításáról (HL L 139., 2004.4.30., 55. o.).

(5)  A Bizottság (EU) 2017/185 rendelete (2017. február 2.) a 853/2004/EK és a 854/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet egyes rendelkezéseinek alkalmazására vonatkozó átmeneti intézkedések megállapításáról (HL L 29., 2017.2.3., 21. o.).

(6)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2015/2283 rendelete (2015. november 25.) az új élelmiszerekről, az 1169/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 258/97/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és az 1852/2001/EK bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 327., 2015.12.11., 1. o.).

(7)  A Bizottság (EU) 2017/2470 végrehajtási rendelete (2017. december 20.) az új élelmiszerek uniós jegyzékének az új élelmiszerekről szóló (EU) 2015/2283 európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján történő megállapításáról (HL L 351., 2017.12.30., 72. o.).


MELLÉKLET

Az (EU) 2019/626 végrehajtási rendelet mellékletei a következőképpen módosulnak:

1.

A III. melléklet az Albániára és az Angolára vonatkozó bejegyzés között a következő bejegyzéssel egészül ki:

„AM

Örményország”

 

2.

A szöveg a következő IIIa. melléklettel egészül ki:

„IIIA. MELLÉKLET

A 20. cikkben említett, a rovarok Unióba való beléptetése tekintetében engedélyezett harmadik országok vagy harmadik országbeli régiók jegyzéke

Ország ISO-kódja

Harmadik ország vagy annak régiói

Megjegyzések

CA

Kanada

 

CH

Svájc

 

KR

Dél-Korea”

 


29.11.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 308/77


A BIZOTTSÁG (EU) 2019/1982 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2019. november 28.)

a Kínai Népköztársaságból származó, a Jinan Meide Castings Co., Ltd által gyártott menetelt temperöntvény és gömbgrafitos öntöttvas csőszerelvények egyes behozatalaira vonatkozó nyilvántartásbavételi kötelezettségnek a Kínai Népköztársaságból származó, a Jinan Meide Castings Co., Ltd által gyártott menetelt temperöntvény csőszerelvények és -illesztések behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám ismételt kivetéséről szóló (EU) 2017/1146 végrehajtási rendelettel kapcsolatos T-650/17. sz. ügyben 2019. szeptember 20-án hozott ítélet végrehajtása érdekében újból megindított vizsgálattal összefüggésben történő bevezetéséről

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2016. június 8-i (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 14. cikkére,

mivel:

1.   ELJÁRÁS

(1)

A Tanács 2013. május 13-án elfogadta a Kínai Népköztársaságból és Thaiföldről származó menetelt temperöntvény csőszerelvények és -illesztések behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről, valamint Indonézia tekintetében az eljárás megszüntetéséről szóló 430/2013/EU végrehajtási rendeletet (2) (a továbbiakban: végleges rendelet).

(2)

Az egyik kínai exportáló gyártó, a Jinan Meide Castings Co., Ltd (a továbbiakban: Jinan Meide, felperes) 2013. június 12-én keresetet indított az Európai Unió Törvényszéke (a továbbiakban: Törvényszék) előtt, amelyben kérte a végleges rendelet megsemmisítését. (3)

(3)

Ennek nyomán a Törvényszék 2016. június 30-án a Jinan Meide által gyártott menetelt temperöntvény csőszerelvények és -illesztések behozatalára kivetett dömpingellenes vámot érintő részében megsemmisítette a végleges rendeletet.

(4)

Az újból megindított vizsgálatot követően a Bizottság 2017. június 28-án elfogadta a Kínai Népköztársaságból származó, a Jinan Meide Castings Co., Ltd által gyártott menetelt temperöntvény csőszerelvények és -illesztések behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám ismételt kivetéséről szóló (EU) 2017/1146 végrehajtási rendeletet (4) (a továbbiakban: szóban forgó dömpingellenes rendelet).

(5)

Az Európai Unió Bírósága 2018. július 12-én kimondta, hogy a gömbgrafitos öntöttvasból (más néven alakítható öntöttvasból) készült szerelvények nem tartoznak a 7307 19 10 KN-kód értelmében vett temperöntvény csőszerelvények közé. A Bíróság megállapította, hogy a gömbgrafitos öntöttvasból készült csőszerelvényeket a „más” kategóriába, azaz a 7307 19 90 KN-kód alá, más vasból készült más áruként kell besorolni. A Bizottság 2019. február 14-én közzétette az (EU) 2019/262 rendeletet, (5) amely a Bíróság megállapításaival összhangban módosítja a TARIC-kód-hivatkozásokat. Mivel a dömpingellenes intézkedések bevezetése a termékmegnevezés alapján, a tarifális besorolástól függetlenül történik, a módosítás nem volt kihatással az intézkedések hatálya alá tartozó termékkörre.

(6)

A felperes megtámadta a Törvényszék előtt a szóban forgó dömpingellenes rendeletet. A Törvényszék a T-650/17. sz. ügyben 2019. szeptember 20-án hozott ítéletet a szóban forgó dömpingellenes rendeletről. (6)

(7)

A Törvényszék mind a négy, a felperes által megjelölt jogalapot megvizsgálta, és hármat közülük megalapozatlannak ítélt. A Törvényszék mindössze egy jogalapnak adott helyt. A Törvényszék szerint a Bizottság észszerűtlen módszerrel vette figyelembe az analóg országban gyártott és a Kínából kivitt terméktípusok fizikai jellemzői közötti különbségeket. Mivel az analóg országbeli belföldi termelés adatai nem álltak rendelkezésre, a Bizottság a számításaiban a Kínából kivitt különböző terméktípusok értékesítési árai közötti különbségeket vette figyelembe. A Törvényszék szerint a Bizottság nem vélelmezheti, hogy az esetlegesen dömpingelt ár észszerű alapot képezhet a fizikai jellemzőkben fennálló különbségek piaci értékének becsléséhez, mivel lehetséges, hogy ez az ár nem a piacon szokásosan érvényesülő erők következménye. Ennek alapján a Törvényszék megsemmisítette a Kínai Népköztársaságból származó, a Jinan Meide Castings Co., Ltd által gyártott menetelt temperöntvény csőszerelvények és -illesztések behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám ismételt kivetéséről szóló (EU) 2017/1146 bizottsági végrehajtási rendelettel a felperesre újból kivetett dömpingellenes vámot.

(8)

A Törvényszék ítélete nyomán a Bizottság egy értesítés (7) (a továbbiakban: a vizsgálat újbóli megindításáról szóló értesítés) közzététele útján bejelentette, hogy részlegesen újból megindítja a menetelt temperöntvény csőszerelvényekkel kapcsolatos, a szóban forgó dömpingellenes rendelet elfogadásához vezető dömpingellenes vizsgálatot, és azt attól a ponttól folytatja, ahol a szabálytalanság történt. A vizsgálat újbóli megindítása a Törvényszék ítéleteinek a Jinan Meide tekintetében történő végrehajtására korlátozódott.

2.   A NYILVÁNTARTÁSBA VÉTEL INDOKOLÁSA

(9)

A Bizottság megvizsgálta, hogy az érintett termék behozatalaira vonatkozóan helyénvaló-e nyilvántartásbavételi kötelezettséget bevezetni. Ezzel összefüggésben a Bizottság a következőket vette figyelembe. Az EUMSZ 266. cikke előírja, hogy az intézmények kötelesek megtenni a Bíróságok ítéletében foglaltak teljesítéséhez szükséges intézkedéseket. Az intézmények igazgatási eljárásokkal (ideértve a dömpingellenes vizsgálatokat is) összefüggésben elfogadott aktusainak megsemmisítése esetén a Bíróság ítéletében foglaltak teljesítése abban állhat, hogy az intézmények a megsemmisített aktus helyett új, a Bíróság által feltárt szabálytalanságot megszüntető aktust fogadnak el. (8)

(10)

A Bíróság ítélkezési gyakorlata szerint a megsemmisített aktust helyettesítő aktus elfogadására irányuló eljárás attól a ponttól folytatható, ahol a szabálytalanság bekövetkezett. (9) Ez azt is jelenti, hogy igazgatási eljárást lezáró aktus megsemmisítése esetén a megsemmisítés nem terjed ki szükségképpen az előkészítő eljárási cselekményekre, például az eljárás megindítására. Végleges piacvédelmi intézkedéseket bevezető rendelet megsemmisítése esetén ez azt jelenti, hogy – hacsak a szabálytalanság nem az eljárás megindításakor következett be – a megsemmisítés után az eljárás még folyamatban van, tekintve, hogy az eljárást lezáró aktus eltűnt az Unió jogrendjéből. (10)

(11)

Ahogyan azt a vizsgálat újbóli megindításáról szóló értesítés kifejti, mivel a szabálytalanság nem a vizsgálat megindításakor, hanem annak folyamán következett be, a Bizottság úgy döntött, hogy a dömpingellenes vizsgálatot a Jinan Meide tekintetében újból megindítja, és a 2011. január 1-jétől 2011. december 31-ig tartó időszakra vonatkozó eredeti meghatározástól, azaz attól a ponttól folytatja, ahol a szabálytalanság történt.

(12)

A Bíróság ítélkezési gyakorlata szerint az igazgatási eljárás ilyen jellegű folytatása és a vámok esetleges újbóli kivetése nem tekinthető ellentétesnek a visszaható hatály tilalmának elvével. (11) A vizsgálat újbóli megindításáról szóló értesítés tájékoztatja az érdekelt feleket – köztük az importőröket – arról, hogy az esetleges jövőbeni kötelezettségek az újbóli vizsgálat ténymegállapításain fognak alapulni.

(13)

Az újbóli vizsgálat eredményeitől függően, amelyek jelenleg még nem ismertek, a Bizottság rendelet elfogadása útján orvosolja a Törvényszék által azonosított hibákat, és indokolt esetben újból megállapítja az alkalmazandó vámtételt. Ez az esetleges újból megállapított vámtétel a szóban forgó dömpingellenes rendelet hatálybalépésének időpontjától fogva lesz alkalmazandó.

(14)

A dömpingellenes vámokkal kapcsolatos múltbéli és jövőbeni kötelezettségekkel összefüggésben az alábbiakat kell megjegyezni.

(15)

mivel az újbóli vizsgálatból eredő kötelezettségek mértéke bizonytalan, a Bizottság a vizsgálat újbóli megindításáról szóló értesítésben felkéri a nemzeti vámhatóságokat, hogy mindaddig ne hozzanak döntést a Törvényszék által a Jinan Meide tekintetében megsemmisített dömpingellenes vámokra vonatkozóan benyújtott visszafizetés iránti kérelmekről, amíg nem ismertek az újbóli vizsgálat eredményei. A vámhatóságok tehát utasítást kaptak arra, hogy a megsemmisített vámok visszatérítése iránti kérelmeket mindaddig ne bírálják el, ameddig az újbóli vizsgálat eredményei kihirdetésre nem kerülnek a Hivatalos Lapban.

(16)

Emellett abban az esetben, ha az újból megindított vizsgálat a dömpingellenes vámok újbóli kivetését eredményezi, ezeket a vámokat az újból megindított vizsgálat időtartamára nézve is be kell szedni. Ez alapvetően fontos ahhoz, hogy a jogilag indokolt és szükséges intézkedések tényleges alkalmazása azok teljes élettartama során biztosított legyen, függetlenül attól, hogy egy adott importügyletre – a vizsgálat újbóli megindításának időpontjához viszonyítva – mikor kerül sor.

(17)

Ezzel összefüggésben a Bizottság megjegyzi, hogy a nyilvántartásba vétel eszköze a dömpingellenes alaprendelet 14. cikkének (5) bekezdése értelmében arra szolgál, hogy az intézkedéseket a nyilvántartásba vétel megkezdésének időpontjától fogva lehessen alkalmazni az egyes behozatalokra. Erre például annak érdekében van szükség, hogy vámok alkalmazása vagy kijátszás esetén biztosított legyen a vámok befizetése. A mostani esetben a Bizottság azért ítéli helyénvalónak a behozataloknak a Jinan Meide tekintetében történő nyilvántartásba vételét, hogy ezáltal megkönnyítse a dömpingellenes vámoknak a vizsgálat újbóli megindítása utáni beszedését, amennyiben az indokolt.

(18)

A Bíróság ítélkezési gyakorlatával (12) összhangban megjegyezzük, hogy az ideiglenes intézkedések elfogadása előtti időszakban végzett nyilvántartásba vétellel ellentétben a mostani esetben nem alkalmazandók a dömpingellenes alaprendelet 10. cikkének (4) bekezdésében meghatározott feltételek. Ennek az az oka, hogy az említett rendelkezéssel ellentétben a bírósági ítéletek nyomán végzett vizsgálatokhoz kapcsolódó nyilvántartásba vételnek nem a piacvédelmi intézkedések visszaható hatályú alkalmazásának lehetővé tétele a célja. A nyilvántartásba vételnek ebben az esetben az a célja, ahogyan azt a fentiekben már említettük, hogy a lehetőségek szabta keretek között az intézkedések eredményes alkalmazásának lehetővé tétele érdekében biztosítsa, hogy a behozatalokra a szóban forgó dömpingellenes rendelet hatálybalépésének időpontjától a vámok esetleges újbóli, kiigazított vámtétellel történő kivetésének időpontjáig indokolatlan megszakítás nélkül a helyes dömpingellenes vámok legyenek alkalmazandók.

(19)

A fenti megfontolások alapján a Bizottság úgy ítéli meg, hogy a dömpingellenes alaprendelet 14. cikkének (5) bekezdése értelmében indokolt a nyilvántartásba vétel elrendelése.

3.   NYILVÁNTARTÁSBA VÉTEL

(20)

A dömpingellenes alaprendelet 14. cikkének (5) bekezdése alapján a Jinan Meide által gyártott érintett terméknek a B336 TARIC-kiegészítő kóddal megvalósított behozatalait nyilvántartásba kell venni annak biztosítása érdekében, hogy amennyiben a vizsgálat nyomán az intézkedések újból bevezetésre kerülnek, az érintett behozatalokra a megfelelő összegű dömpingellenes vámokat lehessen alkalmazni.

(21)

Ahogyan a vizsgálat újbóli megindításáról szóló értesítés is jelzi, a dömpingellenes vámok megfizetésével összefüggő, a szóban forgó dömpingellenes rendelet hatálybalépésével kezdődő időszakhoz kapcsolódó esetleges végleges kötelezettségek az újbóli vizsgálat ténymegállapításain fognak alapulni. Mindazonáltal a 2019. december 2-tól az újbóli vizsgálat eredményeinek hatálybalépéséig tartó időszakra vonatkozóan nem kerül beszedésre nagyobb vám, mint amekkorát a szóban forgó dömpingellenes rendelet megállapított. A Jinan Meide esetében jelenleg 39,2 %-os vámtételű dömpingellenes vám alkalmazandó,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   A vámhatóságok az (EU) 2016/1036 rendelet 14. cikkének (5) bekezdése alapján megteszik a megfelelő lépéseket annak érdekében, hogy a Jinan Meide Castings Co., Ltd által gyártott (TARIC-kiegészítő kód: B336), jelenleg az ex 7307 19 10 (TARIC-kód: 7307191010) és ex 7307 19 90 (TARIC-kód: 7307199010) KN-kódok alá tartozó menetelt temperöntvény és gömbgrafitos öntöttvas csőszerelvényeknek (ide nem értve az ISO DIN 13 szerinti métermenettel rendelkező vágógyűrűs szerelvénytesteket és a kerek, menetes, fedél nélküli temperöntvény elágazó dobozokat) az Unióba érkező behozatalait nyilvántartásba vegyék.

(2)   A nyilvántartásba vételt e rendelet hatálybalépése után kilenc hónappal meg kell szüntetni.

(3)   A Jinan Meide Castings Co., Ltd által gyártott (TARIC-kiegészítő kód: B336), jelenleg az ex 7307 19 10 (TARIC-kód: 7307191010) és ex 7307 19 90 (TARIC-kód: 7307199010) KN-kódok alá tartozó menetelt temperöntvény és gömbgrafitos öntöttvas csőszerelvények (ide nem értve az ISO DIN 13 szerinti métermenettel rendelkező vágógyűrűs szerelvénytesteket és a kerek, menetes, fedél nélküli temperöntvény elágazó dobozokat) behozatalaival összefüggésben a vizsgálat újbóli megindításának időpontjától az újbóli vizsgálat eredményeinek hatálybalépéséig tartó időszakra vonatkozóan beszedhető dömpingellenes vámok vámtétele nem lehet nagyobb az (EU) 2017/1146 rendelettel kivetett vám vámtételénél.

(4)   A nemzeti vámhatóságok a Jinan Meide Castings Co., Ltd-től érkező behozatalok vonatkozásában a dömpingellenes vámok visszafizetése vagy elengedése iránti kérelmekről a vámok újbóli kivetéséről rendelkező bizottsági végrehajtási rendelet kihirdetéséig nem hozhatnak döntést.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2019. november 28-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 176., 2016.6.30., 21. o., a legutóbb a 2018. június 7-i (EU) 2018/825 európai parlamenti és tanácsi rendelettel módosított változatában.

(2)  A Tanács 430/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. május 13.) a Kínai Népköztársaságból és a Thaiföldről származó menetelt temperöntvény és gömbgrafitos öntöttvas csőszerelvények és -illesztések behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről, valamint Indonézia tekintetében az eljárás megszüntetéséről (HL L 129., 2013.5.14., 1. o.).

(3)  T-424/13, Jinan Meide Castings Co. Ltd kontra Tanács.

(4)  A Bizottság (EU) 2017/1146 végrehajtási rendelete (2017. június 28.) a Kínai Népköztársaságból származó, a Jinan Meide Castings Co., Ltd által gyártott menetelt temperöntvény csőszerelvények és -illesztések behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám ismételt kivetéséről (HL L 166., 2017.6.29., 23. o.).

(5)  HL L 44., 2019.2.15., 6. o.

(6)  ECLI:EU:T:2019:644.

(7)  Értesítés a Kínai Népköztársaságból származó, a Jinan Meide Castings Co., Ltd által gyártott menetelt temperöntvény csőszerelvények és -illesztések behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám ismételt kivetéséről szóló, 2017. június 28-i (EU) 2017/1146 bizottsági végrehajtási rendelettel kapcsolatos T-650/17. sz. ügyben 2019. szeptember 20-án hozott ítélet tárgyát képező vizsgálat újbóli megindításáról (HL C XX., 2019.11.29., xx. o.).

(8)  Asteris AE és társai és Görög Köztársaság kontra Bizottság, 97, 193, 99 és 215/86 egyesített ügyek, EBHT 1988., 2181. o., 27. és 28. pont.

(9)  Spanyolország kontra Bizottság, C-415/96, EBHT 1998., I-6993. o., 31. pont; Industrie des Poudres Sphériques kontra Tanács, C-458/98 P, EBHT 2000., I-8147. o., 80–85. pont; Alitalia kontra Bizottság, T-301/01, EBHT 2008., II-1753. o., 99. és 142. pont; Région Nord-Pas de Calais kontra Bizottság, T-267/08 és T-279/08 egyesített ügyek, EBHT 2011., II-0000. o., 83. pont.

(10)  Asteris AE és társai és Görög Köztársaság kontra Bizottság, 97, 193, 99 és 215/86 egyesített ügyek, EBHT 1988., 2181. o., 27. és 28. pont; Spanyolország kontra Bizottság, C-415/96, EBHT 1998., I-6993. o., 31. pont; Industrie des Poudres Sphériques kontra Tanács, C-458/98 P, EBHT 2000., I-8147. o., 80–85. pont; Alitalia kontra Bizottság, T-301/01, EBHT 2008., II-1753. o., 99. és 142. pont; Région Nord-Pas de Calais kontra Bizottság, T-267/08 és T-279/08 egyesített ügyek, EBHT 2011., II-0000. o., 83. pont.

(11)  A Bíróság 2018. március 15-i ítélete, Deichmann SE kontra Hauptzollamt Duisburg, C-256/16, 79. pont, valamint 2019. június 19-i ítélete, C & J Clark International Ltd kontra Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs, C-612/16, 58. pont.

(12)  Deichmann SE kontra Hauptzollamt Duisburg, C-256/16, 79. pont, valamint a Bíróság 2019. június 19-i ítélete, C & J Clark International Ltd kontra Commissioners for Her Majesty’s Revenue & Customs, C-612/16, 58. pont.


29.11.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 308/82


A BIZOTTSÁG (EU) 2019/1983 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2019. november 28.)

az (EU) 2017/39 végrehajtási rendeletnek az uniós támogatás újraelosztása tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésével kapcsolatos egyes támogatások és visszatérítések megállapítására vonatkozó intézkedések meghatározásáról szóló, 2013. december 16-i 1370/2013/EU tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 5. cikke (5) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az (EU) 2017/39 bizottsági végrehajtási rendelet (2) szabályokat állapít meg többek között az igénybe nem vett uniós támogatásoknak az iskolaprogramban részt vevő azon tagállamok közötti újraelosztására vonatkozóan, amelyek értesítést küldtek arról, hogy készek a részükre megállapított indikatív előirányzatnál magasabb összeget is felhasználni. Az indikatív előirányzatból a más tagállamok részére újraelosztható összeg megállapítása az érintett tagállam által a rendelkezésre álló uniós támogatás végleges előirányzatának tekintetében az előző tanév során elért felhasznált szint alapján történik. Az iskolaprogram keretében szerzett tapasztalatok fényében tovább kell pontosítani az indikatív előirányzat újraelosztandó összegeinek kiszámítására vonatkozó szabályokat. Annak érdekében, hogy az uniós támogatások újraelosztása a lehető legnaprakészebb adatokra alapuljon, a számításkor a december 31-ig felmerült kiadásokra vonatkozó tagállami kiadásigazoló nyilatkozatokat kell figyelembe venni.

(2)

Az (EU) 2017/39 végrehajtási rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(3)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az (EU) 2017/39 bizottsági végrehajtási rendelet 7. cikke (3) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Az indikatív előirányzatból az (1) bekezdés értelmében egy másik tagállam részére újraelosztható összeg megállapítása az előző tanév során az érintett tagállam által az iskolagyümölcs és -zöldség, illetve az iskolatej tekintetében rendelkezésre álló uniós támogatás végleges előirányzatának felhasználási szintje alapján történik. A Bizottság részére a 908/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet (*1) 10. cikkének megfelelően az uniós támogatásra irányuló kérelem benyújtását megelőző év december 31-ig felmerült kiadásokra vonatkozó kiadásigazoló nyilatkozatokat figyelembe véve a végleges előirányzat összegének kiszámítása a következőképpen történik:

a)

amennyiben a végleges előirányzat felhasználása legfeljebb 50 % volt, a tagállam nem részesülhet az újraelosztott támogatási összegből;

b)

amennyiben a végleges előirányzat felhasználása 50 %-nál magasabb, de legfeljebb 75 % volt, az újraelosztott támogatási összeg felső határa az indikatív előirányzat 50 %-a;

c)

amennyiben a végleges előirányzat felhasználása 75 %-nál magasabb volt, az újraelosztott támogatási összeg tekintetében nem kerül megállapításra felső határ.

Az első albekezdésben ismertetett számítás nem alkalmazandó azon tagállamok esetében, amelyek első alkalommal alkalmazzák az iskolaprogramot vagy annak valamely elemét a végrehajtás első két évében.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2019. november 28-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 346., 2013.12.20., 12. o.

(2)  A Bizottság (EU) 2017/39 végrehajtási rendelete (2016. november 3.) az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a gyümölcsök és zöldségek, a banán és a tej oktatási intézményekben való biztosításához nyújtott uniós támogatás tekintetében történő alkalmazására vonatkozó szabályokról (HL L 5., 2017.1.10., 1. o.)


29.11.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 308/84


A BIZOTTSÁG (EU) 2019/1984 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2019. november 28.)

az (EU) 2019/1882 végrehajtási rendelettel megnyitott pályázati eljárás keretében az olívaolajra vonatkozó magántárolási támogatás maximális összegének megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésével kapcsolatos egyes támogatások és visszatérítések megállapítására vonatkozó intézkedések meghatározásáról szóló, 2013. december 16-i 1370/2013/EU tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 4. cikke (2) bekezdése első albekezdésének a) pontjára,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 18. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az (EU) 2019/1882 bizottsági végrehajtási rendelet (3) pályázati eljárást nyitott meg az olívaolaj magántárolására vonatkozóan.

(2)

A 2019. november 26-án véget érő benyújtási részidőszakban beérkezett pályázatok, a tárolandó maximális összmennyiség, a tárolás becsült költségei és egyéb releváns piaci információk alapján, a nehéz piaci helyzet enyhítése érdekében 3 650 tonna olívaolaj 180 napos időszakra való tárolása tekintetében indokolt megállapítani a tárolási támogatás maximális összegét.

(3)

Az intézkedés hatékonyságának biztosítása érdekében indokolt előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az (EU) 2019/1882 bizottsági végrehajtási rendelettel megnyitott pályázati eljárás keretében a 2019. november 26-án véget érő részidőszakban benyújtott pályázatok esetében az olívaolajra vonatkozó magántárolási támogatás maximális összege:

a)

az extraszűz olívaolaj esetében 0,00 EUR/tonna/nap;

b)

a szűz olívaolaj esetében 0,83 EUR/tonna/nap;

c)

a lampante olívaolaj esetében 0,83 EUR/tonna/nap.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2019. november 28-án.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

Főigazgató

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóság


(1)  HL L 346., 2013.12.20., 12. o.

(2)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(3)  A Bizottság (EU) 2019/1882 végrehajtási rendelete (2019. november 8.) (HL L 290., 2019.11.11., 12. o.).


IRÁNYELVEK

29.11.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 308/86


A BIZOTTSÁG (EU) 2019/1985 VÉGREHAJTÁSI IRÁNYELVE

(2019. november 28.)

a 2002/53/EK tanácsi irányelv 7. cikkéhez és a 2002/55/EK tanácsi irányelv 7. cikkéhez végrehajtási intézkedéseket megállapító 2003/90/EK és 2003/91/EK irányelvnek az egyes mezőgazdasági növényfajok és zöldségfajok fajtáinak vizsgálata keretében minimálisan vizsgálandó jellemzők és a vizsgálat minimumfeltételei tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági növényfajok közös fajtajegyzékéről szóló, 2002. június 13-i 2002/53/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésének a) és b) pontjára,

tekintettel a zöldségvetőmagok forgalmazásáról szóló, 2002. június 13-i 2002/55/EK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésének a) és b) pontjára,

mivel:

(1)

A Bizottság a 2003/90/EK (3) és a 2003/91/EK irányelv (4) elfogadásával kívánta biztosítani, hogy a tagállamok által nemzeti fajtajegyzékükbe felvett fajták a minimálisan vizsgálandó jellemzők és a vizsgálat minimumfeltételei vonatkozásában megfeleljenek a Közösségi Növényfajta-hivatal (CPVO) által megállapított előírásoknak, amennyiben ilyen előírások léteznek. Azon fajták esetében, amelyekre nem vonatkoznak CPVO-előírások, a szóban forgó irányelvek úgy rendelkeznek, hogy az Új Növényfajták Oltalmára Létesült Nemzetközi Szövetség (UPOV) iránymutatásait kell alkalmazni.

(2)

A 2003/90/EK és a 2003/91/EK irányelv legutóbbi, az (EU) 2019/114 bizottsági végrehajtási irányelv (5) általi módosítása óta a CPVO további előírásokat állapított meg, illetve már létezőket naprakésszé tett.

(3)

A 2003/90/EK és a 2003/91/EK irányelvet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(4)

Az ebben az irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

1. cikk

A 2003/90/EK irányelv I. és II. melléklete helyébe az ezen irányelv mellékletének A. részében foglalt szöveg lép.

2. cikk

A 2003/91/EK irányelv mellékleteinek helyébe az ezen irányelv mellékletének B. részében foglalt szöveg lép.

3. cikk

A 2020. június 1-je előtt megkezdett vizsgálatok esetében a tagállamok alkalmazhatják a 2003/90/EK és a 2003/91/EK irányelvnek az ezen irányelv által történő módosítás előtt hatályos szövegét.

4. cikk

A tagállamok legkésőbb 2020. május 31-ig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. E rendelkezések szövegét haladéktalanul megküldik a Bizottság számára.

A tagállamok ezeket a rendelkezéseket 2020. június 1-jétől alkalmazzák.

Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.

5. cikk

Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

6. cikk

Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2019. november 28-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 193., 2002.7.20., 1. o.

(2)  HL L 193., 2002.7.20., 33. o.

(3)  A Bizottság 2003/90/EK irányelve (2003. október 6.) a 2002/53/EK tanácsi irányelv 7. cikkének alkalmazásában egyes mezőgazdasági növényfajok fajtái esetében minimálisan vizsgálandó jellemzők és a vizsgálat minimumfeltételei vonatkozásában a végrehajtási intézkedések meghatározásáról (HL L 254., 2003.10.8., 7. o.).

(4)  A Bizottság 2003/91/EK irányelve (2003. október 6.) a 2002/55/EK tanácsi irányelv 7. cikkének alkalmazásában a zöldségfajok egyes fajtáinak a vizsgálatakor minimálisan figyelembe vett jellemzők és a vizsgálat elvégzésének minimumkövetelményei tekintetében történő végrehajtási intézkedések meghatározásáról (HL L 254., 2003.10.8., 11. o.).

(5)  A Bizottság (EU) 2019/114 végrehajtási irányelve (2019. január 24.) a 2002/53/EK tanácsi irányelv 7. cikkéhez és a 2002/55/EK tanácsi irányelv 7. cikkéhez végrehajtási intézkedéseket megállapító 2003/90/EK és 2003/91/EK irányelvnek az egyes mezőgazdasági növényfajok és zöldségfajok fajtáinak vizsgálata keretében minimálisan vizsgálandó jellemzők és a vizsgálat minimumfeltételei tekintetében történő módosításáról (HL L 23., 2019.1.25., 35. o.).


MELLÉKLET

A. RÉSZ

„I. MELLÉKLET

Az 1. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett azon fajok jegyzéke, amelyeknek meg kell felelniük a Közösségi Növényfajta-hivatal (CPVO) által meghatározott technikai előírásoknak (1)

Tudományos név

Közönséges név

CPVO-előírás

Festuca arundinacea Schreb.

Nádképű csenkesz

TP 39/1, 2015.10.1.

Festuca filiformis Pourr.

Finomlevelű juhcsenkesz

TP 67/1, 2011.6.23.

Festuca ovina L.

Juhcsenkesz

TP 67/1, 2011.6.23.

Festuca pratensis Huds.

Réti csenkesz

TP 39/1, 2015.10.1.

Festuca rubra L.

Vörös csenkesz

TP 67/1, 2011.6.23.

Festuca trachyphylla (Hack.) Krajina

Keménylevelű csenkesz

TP 67/1, 2011.6.23.

Lolium multiflorum Lam.

Olasz perje

TP 4/2, 2019.3.19.

Lolium perenne L.

Évelő perje

TP 4/2, 2019.3.19.

Lolium x hybridum Hausskn.

Hibrid perje

TP 4/2, 2019.3.19.

Pisum sativum L. (partim)

Takarmányborsó

TP 7/2 Rev. 2., 2017.3.15.

Poa pratensis L.

Réti perje

TP 33/1, 2017.3.15.

Vicia faba L.

Lóbab

TP 8/1, 2019.3.19.

Vicia sativa L.

Takarmánybükköny

TP 32/1, 2016.4.19.

Brassica napus L. var. napobrassica (L.) Rchb.

Karórépa

TP 89/1, 2015.3.11.

Raphanus sativus L. var. oleiformis Pers.

Olajretek

TP 178/1, 2017.3.15.

Brassica napus L. (partim)

Káposztarepce

TP 36/2, 2011.11.16.

Cannabis sativa L.

Kender

TP 276/1 Partial rev., 2018.3.21.

Glycine max (L.) Merr.

Szója

TP 80/1, 2017.3.15.

Gossypium spp.

Gyapot

TP 88/1, 2016.4.19.

Helianthus annuus L.

Napraforgó

TP 81/1, 2002.10.31.

Linum usitatissimum L.

Len/olajlen

TP 57/2, 2014.3.19.

Sinapis alba L.

Fehér mustár

TP 179/1, 2017.3.15.

Avena nuda L.

Csupasz bab

TP 20/2, 2015.10.1.

Avena sativa L. (includes A. byzantina K. Koch)

Zab és bizánci zab

TP 20/2, 2015.10.1.

Hordeum vulgare L.

Árpa

TP 19/5, 2019.3.19.

Oryza sativa L.

Rizs

TP 16/3, 2015.10.1.

Secale cereale L.

Rozs

TP 58/1, 2002.10.31.

Sorghum bicolor (L.) Moench

Cirok

TP 122/1, 2019.3.19.

Sorghum sudanense (Piper) Stapf.

Szudánifű

TP 122/1, 2019.3.19.

Sorghum bicolor (L.) Moench x Sorghum sudanense (Piper) Stapf

A Sorghum bicolor és a Sorghum sudanense keresztezéséből származó hibridek

TP 122/1, 2019.3.19.

xTriticosecale Wittm. ex A. Camus

A Triticum nemzetség valamely fajának és a Secale nemzetség valamely fajának keresztezéséből származó hibridek

TP 121/2 rev. 1., 2011.2.16.

Triticum aestivum L.

Búza

TP 3/5, 2019.3.19.

Triticum durum Desf.

Kemény búza (durumbúza)

TP 120/3, 2014.3.19.

Zea mays L. (partim)

Kukorica

TP 2/3, 2010.3.11.

Solanum tuberosum L.

Burgonya

TP 23/3, 2017.3.15.

II. MELLÉKLET

Az 1. cikk (2) bekezdésének b) pontjában említett azon fajok jegyzéke, amelyeknek meg kell felelniük az Új Növényfajták Oltalmára Létesült Nemzetközi Szövetség (UPOV) által meghatározott vizsgálati iránymutatásoknak (1)

Tudományos név

Közönséges név

UPOV-iránymutatás

Beta vulgaris L.

Takarmányrépa

TG/150/3, 1994.11.4.

Agrostis canina L.

Ebtippan

TG/30/6, 1990.10.12.

Agrostis gigantea Roth

Óriás tippan

TG/30/6, 1990.10.12.

Agrostis stolonifera L.

Tarackos tippan

TG/30/6, 1990.10.12.

Agrostis capillaris L.

Cérnatippan

TG/30/6, 1990.10.12.

Bromus catharticus Vahl

Prérifű

TG/180/3, 2001.4.4.

Bromus sitchensis Trin.

Alaszkai rozsnok

TG/180/3, 2001.4.4.

Dactylis glomerata L.

Csomós ebír

TG/31/8, 2002.4.17.

xFestulolium Asch. et Graebn.

A Festuca nemzetség valamely fajának és a Lolium nemzetség valamely fajának keresztezéséből származó hibridek

TG/243/1, 2008.4.9.

Phleum nodosum L.

Kis komócsin

TG/34/6, 1984.11.7.

Phleum pratense L.

Gumós komócsin

TG/34/6, 1984.11.7.

Lotus corniculatus L.

Szarvaskerep

TG/193/1, 2008.4.9.

Lupinus albus L.

Fehérvirágú csillagfürt

TG/66/4, 2004.3.31.

Lupinus angustifolius L.

Keskenylevelű csillagfürt

TG/66/4, 2004.3.31.

Lupinus luteus L.

Sárgavirágú csillagfürt

TG/66/4, 2004.3.31.

Medicago doliata Carmign.

Egyenestövisű lucerna

TG 228/1, 2006.4.5.

Medicago italica (Mill.) Fiori

Olaszlucerna

TG 228/1, 2006.4.5.

Medicago littoralis Rohde ex Loisel.

Parti lucerna

TG 228/1, 2006.4.5.

Medicago lupulina L.

Komlós lucerna

TG 228/1, 2006.4.5.

Medicago murex Willd.

Gömböstermésű lucerna

TG 228/1, 2006.4.5.

Medicago polymorpha L.

Szúrós lucerna

TG 228/1, 2006.4.5.

Medicago rugosa Desr.

Ráncos lucerna

TG 228/1, 2006.4.5.

Medicago sativa L.

Kékvirágú lucerna

TG/6/5, 2005.4.6.

Medicago scutellata (L.) Mill.

Csigaborsó

TG 228/1, 2006.4.5.

Medicago truncatula Gaertn.

Mediterrán lucerna

TG 228/1, 2006.4.5.

Medicago x varia T. Martyn

Tarkavirágú lucerna

TG/6/5, 2005.4.6.

Trifolium pratense L.

Vörös here

TG/5/7, 2001.4.4.

Trifolium repens L.

Fehér here

TG/38/7, 2003.4.9.

Phacelia tanacetifolia Benth.

Mézontófű

TG/319/1, 2017.4.5.

Arachis hypogaea L.

Földimogyoró

TG/93/4, 2014.4.9.

Brassica rapa L. var. silvestris (Lam.) Briggs

Réparepce

TG/185/3, 2002.4.17.

Carthamus tinctorius L.

Sáfrányos szeklice

TG/134/3, 1990.10.12.

Papaver somniferum L.

Mák

TG/166/4, 2014.4.9.

B. RÉSZ

„I. MELLÉKLET

Az 1. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett azon fajok jegyzéke, amelyeknek meg kell felelniük a Közösségi Növényfajta-hivatal (CPVO) által meghatározott technikai előírásoknak (1)

Tudományos név

Közönséges név

CPVO-előírás

Allium cepa L. (Cepa group)

Vöröshagyma

TP 46/2, 2009.4.1.

Allium cepa L. (Aggregatum group)

Salottahagyma

TP 46/2, 2009.4.1.

Allium fistulosum L.

Téli sarjadékhagyma

TP 161/1, 2010.3.11.

Allium porrum L.

Póréhagyma

TP 85/2, 2009.4.1.

Allium sativum L.

Fokhagyma

TP 162/1, 2004.3.25.

Allium schoenoprasum L.

Metélőhagyma

TP 198/2, 2015.3.11.

Apium graveolens L.

Zeller

TP 82/1, 2008.3.13.

Apium graveolens L.

Gumós zeller

TP 74/1, 2008.3.13.

Asparagus officinalis L.

Spárga

TP 130/2, 2011.2.16.

Beta vulgaris L.

Cékla, beleértve a cheltenham répát is

TP 60/1, 2009.4.1.

Beta vulgaris L.

Mángold

TP 106/1, 2015.3.11.

Brassica oleracea L.

Leveles kel

TP 90/1, 2011.2.16.

Brassica oleracea L.

Karfiol

TP 45/2 Rev. 2., 2018.3.21.

Brassica oleracea L.

Brokkoli vagy calabrese brokkoli

TP 151/2 Rev., 2017.3.15.

Brassica oleracea L.

Kelbimbó

TP 54/2 Rev., 2017.3.15.

Brassica oleracea L.

Karalábé

TP 65/1 Rev., 2017.3.15.

Brassica oleracea L.

Kelkáposzta, fejes káposzta és vörös káposzta

TP 48/3 Rev., 2017.3.15.

Brassica rapa L.

Kínai kel

TP 105/1, 2008.3.13.

Capsicum annuum L.

Csili vagy paprika

TP 76/2 Rev., 2017.3.15.

Cichorium endivia L.

Borzaslevelű és széleslevelű endívia

TP 118/3, 2014.3.19.

Cichorium intybus L.

Ipari cikória

TP 172/2, 2005.12.1.

Cichorium intybus L.

Leveles cikória

TP 154/1 Rev., 2019.3.19.

Cichorium intybus L.

Cikóriasaláta

TP 173/2, 2018.3.21.

Citrullus lanatus (Thunb.) Matsum. et Nakai

Görögdinnye

TP 142/2, 2014.3.19.

Cucumis melo L.

Sárgadinnye

TP 104/2, 2007.3.21.

Cucumis sativus L.

Salátauborka és fürtös uborka

TP 61/2 Rev. 2., 2019.3.19.

Cucurbita maxima Duchesne

Sütőtök

TP 155/1, 2015.3.11.

Cucurbita pepo L.

Cukkini

TP 119/1 rev., 2014.3.19.

Cynara cardunculus L.

Articsóka és kardi

TP 184/2, 2013.2.27.

Daucus carota L.

Sárgarépa és takarmány sárgarépa

TP 49/3, 2008.3.13.

Foeniculum vulgare Mill.

Édeskömény

TP 183/1, 2004.3.25.

Lactuca sativa L.

Saláta

TP 13/6 Rev., 2019.2.15.

Solanum lycopersicum L.

Paradicsom

TP 44/4 Rev. 3., 2018.3.21.

Petroselinum crispum (Mill.) Nyman ex A. W. Hill

Petrezselyem

TP 136/1, 2007.3.21.

Phaseolus coccineus L.

Futóbab

TP 9/1, 2007.3.21.

Phaseolus vulgaris L.

Zöldbab (bokorbab és futóbab)

TP 12/4, 2013.2.27.

Pisum sativum L. (partim)

Kifejtőborsó, velőborsó és cukorborsó

TP 7/2 Rev. 2., 2017.3.15.

Raphanus sativus L.

Retek, fekete retek

TP 64/2 Rev., 2015.3.11.

Rheum rhabarbarum L

Rebarbara

TP 62/1, 2016.4.19.

Scorzonera hispanica L.

Feketegyökér

TP 116/1, 2015.3.11.

Solanum melongena L.

Padlizsán vagy tojásgyümölcs

TP 117/1, 2008.3.13.

Spinacia oleracea L.

Spenót

TP 55/5 Rev. 2., 2017.3.15.

Valerianella locusta (L.) Laterr.

Galambbegysaláta

TP 75/2, 2007.3.21.

Vicia faba L. (partim)

Lóbab

TP Broadbean/1, 2004.3.25.

Zea mays L. (partim)

Csemegekukorica és pattogatni való kukorica

TP 2/3, 2010.3.11.

Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. x Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner; Solanum lycopersicum L. x Solanum peruvianum (L.) Mill.; Solanum lycopersicum L. x Solanum cheesmaniae (L. Ridley) Fosberg; Solanum pimpinellifolium L. x Solanum habrochaites S. Knapp & D.M. Spooner

Paradicsom-alanyvesszők

TP 294/1 Rev. 3., 2018.3.21.

Cucurbita maxima Duchesne x Cucurbita moschata Duchesne

A Cucurbita maxima Duchesne x Cucurbita moschata Duchesne tőként történő felhasználásra szánt interspecifikus hibridjei

TP 311/1, 2017.3.15.

II. MELLÉKLET

Az 1. cikk (2) bekezdésének b) pontjában említett azon fajok jegyzéke, amelyeknek meg kell felelniük az Új Növényfajták Oltalmára Létesült Nemzetközi Szövetség (UPOV) által meghatározott vizsgálati iránymutatásoknak (1)

Tudományos név

Közönséges név

UPOV-iránymutatás

Brassica rapa L.

Tarlórépa

TG/37/10, 2001.4.4.


(1)  Az előírások szövege megtalálható a Közösségi Növényfajta-hivatal honlapján (www.cpvo.europa.eu).

(1)  Ezen iránymutatások szövege megtalálható az UPOV honlapján (www.upov.int).

(1)  Az előírások szövege megtalálható a Közösségi Növényfajta-hivatal honlapján (www.cpvo.europa.eu).

(1)  Ezen iránymutatások szövege megtalálható az UPOV honlapján (www.upov.int).


HATÁROZATOK

29.11.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 308/94


A TANÁCS (EU) 2019/1986 HATÁROZATA

(2019. november 25.)

a Régiók Bizottságának a Lengyel Köztársaság által javasolt öt tagja és egy póttagja kinevezéséről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 305. cikkére,

tekintettel a lengyel kormány javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2015. január 26-án, 2015. február 5-én, illetve 2015. június 23-án elfogadta a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól 2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről szóló (EU) 2015/116 (1), (EU) 2015/190 (2), illetve (EU) 2015/994 (3) határozatot.

(2)

Paweł ADAMOWICZ, Lech JAWORSKI, Zbigniew PODRAZA, Dariusz Zygmunt WRÓBEL és Stanisław SZWABSKI hivatali idejének lejártát követően a Régiók Bizottsága öt tagjának helye megüresedett.

(3)

Hanna ZDANOWSKA-nak a Régiók Bizottsága tagjává történő kinevezését követően egy póttag helye megüresedett,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Tanács a hivatali idő hátralévő részére, azaz 2020. január 25-ig, a Régiók Bizottságába a következő személyeket nevezi ki:

a)

tagként:

Mariusz Rafał FRANKOWSKI, Councillor of the capital city of Warsaw,

Krzysztof MATYJASZCZYK, President of Częstochowa,

Rafał Kazimierz TRZASKOWSKI, President of the capital city of Warsaw,

Artur Michał TUSIŃSKI, Mayor of Podkowa Leśna,

Hanna ZDANOWSKA, President of Łodź;

és

b)

póttagként:

Aleksandra DULKIEWICZ, President of Gdańsk.

2. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2019. november 25-én.

a Tanács részéről

az elnök

F. MOGHERINI


(1)  A Tanács (EU) 2015/116 határozata (2015. január 26.) a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól 2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről (HL L 20., 2015.1.27., 42. o.).

(2)  A Tanács (EU) 2015/190 határozata (2015. február 5.) a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól 2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről (HL L 31., 2015.2.7., 25. o.).

(3)  A Tanács (EU) 2015/994 határozata (2015. június 23.) a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól 2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről (HL L 159., 2015.6.25., 70. o.).


29.11.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 308/95


A TANÁCS (EU) 2019/1987 HATÁROZATA

(2019. november 25.)

a Nemzetközi Olívatanács tagjainak tanácsában az olívaolajokra és olívapogácsa-olajokra alkalmazandó kereskedelmi szabványokkal kapcsolatban az Európai Uxnió által képviselendő álláspontról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 207. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére, összefüggésben a 218. cikke (9) bekezdésével,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

Az olívaolajról és az étkezési olajbogyóról szóló, 2015. évi nemzetközi megállapodást (a továbbiakban: megállapodás) az Unió nevében az (EU) 2016/1892 tanácsi határozattal (1) összhangban – figyelemmel a megállapodás egy későbbi időpontban történő megkötésére – 2016. november 18-án az ENSZ New York-i székházában aláírták. A megállapodás – a 31. cikkének (2) bekezdésével összhangban – 2017. január 1-jén ideiglenesen hatályba lépett,

(2)

A megállapodást az Unió 2019. május 17-én az (EU) 2019/848 tanácsi határozat (2) révén kötötte meg.

(3)

A megállapodás 7. cikkének (1) bekezdése értelmében a Nemzetközi Olívatanács tagjai tanácsának (a továbbiakban: a tagok tanácsa) el kell fogadnia az olívaolajokra és olívapogácsa-olajokra alkalmazandó kereskedelmi szabványok módosítására vonatkozó határozatokat.

(4)

A tagok tanácsa a 2019. november 25. és 29. között megrendezendő 110. ülésszakán határozatot fogad el az olívaolajokra és olívapogácsa-olajokra alkalmazandó kereskedelmi szabványok módosításáról (a továbbiakban: a módosító határozat).

(5)

Helyénvaló meghatározni az Unió által a tagok tanácsában képviselendő álláspontot, mivel az elfogadandó módosító határozat joghatással bír majd az Unióra nézve a Nemzetközi Olívatanács többi tagjával folytatott nemzetközi kereskedelemben, és meghatározó módon befolyásolhatja majd az uniós jog tartalmát, nevezetesen az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) 75. cikke alapján a Bizottság által az olívaolajra vonatkozóan elfogadott forgalmazási előírások tekintetében.

(6)

A tagok tanácsa által elfogadandó módosító határozat tárgya a tisztasági és a minőségi kritériumokra vonatkozó részek szerkesztési hibáinak kijavítása, valamint a lampante szűz olívaolajokra vonatkozó új döntési fa beillesztése. A módosító határozatot a Bizottság és a tagállamok olívaolajjal kapcsolatos tudományos és technikai kérdésekkel foglalkozó szakértői részletesen megvitatták. A módosító határozat hozzá fog járulni az olívaolajokra vonatkozó szabványok nemzetközi harmonizációjához, és olyan keretet fog teremteni, amely tisztességes versenyt biztosít az olívaolaj-ágazat termékeivel folytatott kereskedelemben. A módosító határozatot ezért támogatni kell, és következésképpen szükség lesz a 2568/91/EGK bizottsági rendelet (4) módosítására.

(7)

Amennyiben a tagok tanácsának 110. ülésszakán elnapolják a módosító határozat elfogadását amiatt, mert egyes tagok nem tudják ahhoz jóváhagyásukat adni, az Uniónak az e határozat mellékletében ismertetett álláspontot kell képviselnie egy esetleges, a tagok tanácsa általi, levélváltás útján történő elfogadásra irányuló – a megállapodás 10. cikkének (6) bekezdése szerinti – eljárás keretében. A levélváltás útján történő elfogadásra irányuló eljárást a tagok tanácsának soron következő, 2020. júniusi rendes ülésszaka előtt kell kezdeményezni.

(8)

Az Unió érdekeinek védelmét szem előtt tartva célszerű felhatalmazni a tagok tanácsában az Unió képviselőit, hogy a tagok tanácsának 110. ülésszakán kérjék a módosító határozat elfogadásának elhalasztását, amennyiben az említett ülésszakot megelőzően vagy annak során előterjesztett új tudományos vagy műszaki információk valószínűsíthetően érintik az Unió nevében képviselendő álláspont helytállóságát,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A tagok tanácsának 2019. november 25. és 29. közötti 110. ülésszakán, illetve a tagok tanácsának soron következő, 2020. júniusi rendes ülésszaka előtt kezdeményezendő, a határozatoknak a tagok tanácsa általi, levélváltás útján történő elfogadására irányuló eljárás keretében az olívaolajokra és olívapogácsa-olajokra alkalmazandó kereskedelmi szabványok tekintetében az Unió által képviselendő álláspontot a melléklet határozza meg.

2. cikk

Amennyiben az 1. cikkben említett álláspontot valószínűsíthetően érintik a tagok tanácsának 110. ülésszaka előtt vagy alatt előterjesztett új tudományos vagy műszaki információk, az Unió kéri, hogy amíg az Unió az említett új információk alapján meghatározza álláspontját, halasszák el az olívaolajokra és olívapogácsa-olajokra alkalmazandó kereskedelmi szabványok módosításáról szóló határozatnak a tagok tanácsa általi elfogadását.

3. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2019. november 25-én.

a Tanács részéről

az elnök

F. MOGHERINI


(1)  A Tanács (EU) 2016/1892 határozata (2016. október 10.) az olívaolajról és az étkezési olajbogyóról szóló 2015. évi nemzetközi megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról (HL L 293., 2016.10.28., 2. o.).

(2)  A Tanács (EU) 2019/848 határozata (2019. május 17.) az olívaolajról és az étkezési olajbogyóról szóló 2015. évi nemzetközi megállapodásnak az Európai Unió nevében történő megkötéséről (HL L 139., 2019.5.27., 1. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 1308/2013/EU rendelete (2013. december 17.) a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 347., 2013.12.20., 671. o.).

(4)  A Bizottság 2568/91/EGK rendelete (1991. július 11.) az olívaolaj és az olívamaradék-olaj jellemzőiről és az ezekre vonatkozó elemzési módszerekről (HL L 248., 1991.9.5., 1. o.).


MELLÉKLET

A tagok tanácsának 2019. november 25. és 29. közötti, 110. ülésszakán, illetve a soron következő, 2020. júniusi rendes ülésszaka előtt kezdeményezendő, a határozatoknak a tagok tanácsa általi, levélváltás útján történő elfogadására irányuló eljárás keretében az Unió támogatja az olívaolajokra és olívapogácsa-olajokra alkalmazandó COI/T.15/NC No. 3/Rev. 13 kereskedelmi szabvány felülvizsgálatát. Az említett felülvizsgálat tárgya a tisztasági és a minőségi kritériumokra vonatkozó részek szerkesztési hibáinak kijavítása, valamint a lampante szűz olívaolajokra vonatkozó új döntési fa beillesztése.

A tagok tanácsában az Unió képviselői a Tanács újabb határozata nélkül támogathatják a Nemzetközi Olívatanács egyéb módszereinek és dokumentumainak technikai kiigazításait, ha az említett technikai kiigazítások az első bekezdésben említett felülvizsgálatból következnek.


29.11.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 308/98


A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG (KKBP) 2019/1988 HATÁROZATA

(2019. november 26.)

a Szomália partjainál folytatott kalóztámadásoktól és fegyveres rablásoktól való elrettentéshez, azok megelőzéséhez és visszaszorításához való hozzájárulás céljából folytatott európai uniós katonai művelethez (Atalanta) az EU-erők parancsnokának kinevezéséről és a (KKBP) 2019/1245 határozat hatályon kívül helyezéséről (ATALANTA/4/2019)

A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 38. cikkére,

tekintettel a Szomália partjainál folytatott kalóztámadásoktól és fegyveres rablásoktól való elrettentéshez, azok megelőzéséhez és visszaszorításához való hozzájárulás céljából folytatott európai uniós katonai műveletről szóló, 2008. november 10-i 2008/851/KKBP tanácsi együttes fellépésre (1) és különösen annak 6. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2008/851/KKBP együttes fellépés 6. cikkének (1) bekezdése értelmében a Tanács felhatalmazta a Politikai és Biztonsági Bizottságot (PBB) arra, hogy meghozza a Szomália partjainál folytatott kalóztámadásoktól és fegyveres rablásoktól való elrettentéshez, azok megelőzéséhez és visszaszorításához való hozzájárulás céljából folytatott európai uniós katonai művelethez az EU-erők parancsnokának (a továbbiakban: az EU-erők parancsnoka) kinevezésére vonatkozó döntéseket.

(2)

A PBB 2019. július 18-án elfogadta a (KKBP) 2019/1245 határozatot (2), amellyel Paolo SIMI ellentengernagyot nevezte ki az EU-erők parancsnokává.

(3)

Az EU műveleti parancsnoka azt javasolta, hogy 2019. december 3-i hatállyal José VIZINHA MIRONES flottillatengernagyot nevezzék ki az EU-erők új parancsnokává.

(4)

Az Európai Unió Katonai Bizottsága 2019. október 25-én támogatta az említett ajánlást.

(5)

A (KKBP) 2019/1245 határozatot ezért hatályon kívül kell helyezni.

(6)

Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló 22. jegyzőkönyv 5. cikkével összhangban Dánia nem vesz részt az Unió védelmi vonatkozású határozatainak és fellépéseinek kidolgozásában és végrehajtásában,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Politikai és Biztonsági Bizottság 2019. december 3-i hatállyal José VIZINHA MIRONES flottillatengernagyot nevezi ki az EU-erők parancsnokává a Szomália partjainál folytatott kalóztámadásoktól és fegyveres rablásoktól való elrettentéshez, azok megelőzéséhez és visszaszorításához való hozzájárulás céljából folytatott európai uniós katonai művelethez (Atalanta).

2. cikk

A (KKBP) 2019/1245 határozat hatályát veszti.

3. cikk

Ez a határozat 2019. december 3-án lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2019. november 26-án.

a Politikai és Biztonsági Bizottság részéről

az elnök

S. FROM-EMMESBERGER


(1)  HL L 301., 2008.11.12., 33. o.

(2)  A Politikai és Biztonsági Bizottság (KKBP) 2019/1245 határozata (2019. július 18.) a Szomália partjainál folytatott kalóztámadásoktól és fegyveres rablásoktól való elrettentéshez, azok megelőzéséhez és visszaszorításához való hozzájárulás céljából folytatott európai uniós katonai művelethez (Atalanta) az EU-erők parancsnokának kinevezéséről és a (KKBP) 2019/373 határozat hatályon kívül helyezéséről (ATALANTA/2/2019) (HL L 194., 2019.7.22., 2. o.).


29.11.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 308/100


AZ EURÓPAI TANÁCS (EU) 2019/1989 HATÁROZATA

(2019. november 28.)

az Európai Bizottság kinevezéséről

AZ EURÓPAI TANÁCS,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 17. cikke (3) bekezdésére, valamint 17. cikke (7) bekezdésének harmadik albekezdésére,

mivel:

(1)

Az Európai Tanács 2014/749/EU határozatával (1) kinevezett Bizottság hivatali ideje 2019. október 31-én lejárt.

(2)

Az Európai Unióról szóló szerződés (EUSZ) 17. cikke (5) bekezdésének megfelelően az Európai Tanács elfogadta az Európai Bizottság tagjainak számáról szóló 2013/272/EU határozatot (2).

(3)

A 2024. október 31-ig terjedő időszakra új Bizottságot kell kinevezni, amely az elnökét, valamint az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjét is beleértve a tagállamok egy-egy állampolgárából áll.

(4)

Az Európai Tanács az Európai Parlamentnek Ursula VON DER LEYEN-t javasolta a Bizottság elnöki tisztére, akit az Európai Parlament a 2019. július 16-i plenáris ülésén megválasztott a Bizottság elnökévé.

(5)

Az Európai Tanács az (EU) 2019/1330 határozatával (3) – a Bizottság megválasztott elnökének egyetértésével – Josep BORRELL FONTELLES-t nevezte ki az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjévé a Bizottság jelenlegi hivatali idejének lejártától a 2024. október 31-ig terjedő időszakra.

(6)

Az Egyesült Királyság 2019. október 19-én az EUSZ 50. cikkének (3) bekezdésében meghatározott határidő 2020. január 31-ig történő meghosszabbítását kérte. A határidőnek a kért időpontig való meghosszabbításáról szóló európai tanácsi határozat szövegének tervezetét 2019. október 28-án levélben megküldték az Egyesült Királyságnak, annak egyetértését kérve. Az Egyesült Királyság 2019. október 28-i levelében az EUSZ 50. cikkének (3) bekezdésével összhangban egyetértését adta a határidő meghosszabbításához és az európai tanácsi határozat szövegének tervezetéhez is. Az Európai Tanács 2019. október 29-én elfogadta az említett határozatot (4).

(7)

Az (EU) 2019/1810 határozathoz adott egyetértésével az Egyesült Királyság vállalta, hogy a lojális együttműködésre vonatkozó kötelezettségnek megfelelően konstruktívan és felelős módon jár el a hosszabbítás ideje alatt. Emellett azzal is egyetértett, hogy nem engedhető meg, hogy a hosszabbítás aláássa az Unió és intézményei rendes működését. Végezetül, mivel a határidő meghosszabbításának következményeként az EUSZ 50. cikkével összhangban az Egyesült Királyság a kilépés időpontjáig továbbra is tagállam marad, és maradéktalanul vonatkoznak rá a tagságból fakadó jogok és kötelezettségek, egyetértett azzal, hogy ez magában foglalja azon kötelezettségét, hogy jelöltet javasoljon a Bizottság egyik tagjává való kinevezés céljából. Az Egyesült Királyság azonban nem javasolt biztosjelöltet.

(8)

A Bizottság megválasztott elnöke 2019. november 6-án felkérte az Egyesült Királyságot, hogy javasoljon egy vagy több olyan személyt, akik általános kompetenciájuk, függetlenségük és európai elkötelezettségük révén megfelelő tagjai lennének a következő Bizottságnak. Az Egyesült Királyság nem válaszolt erre a levélre. A Bizottság megválasztott elnöke 2019. november 12-én küldte el második levelét, amelyben ugyanez a felkérés szerepelt, és amelyben emlékeztetett az Egyesült Királyságnak az EUSZ értelmében fennálló kötelezettségeire és az (EU) 2019/1810 határozatra. Az Egyesült Királyság 2019. november 13-án mindkét levélre válaszolt, és jelezte, hogy a közelgő általános választásokra tekintettel nem áll módjában jelöltet javasolni a biztosi tisztségre. A Bizottság 2019. november 14-én az Egyesült Királyságnak címzett felszólító levéllel az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 258. cikkével összhangban kötelezettségszegési eljárást indított az Egyesült Királyság ellen, mivel az nem javasolt biztosjelöltet. A Bizottság az említett levélben emlékeztetett arra, hogy az Európai Unió Bíróságának állandó ítélkezési gyakorlata szerint az uniós jogból eredő kötelezettségek nem teljesítésének igazolása végett a tagállamok nem hivatkozhatnak kifogásként nemzeti jogrendszerük rendelkezéseire. Az Egyesült Királyság hatóságai 2019. november 22-ig nyújthatták be a felszólító levéllel kapcsolatos észrevételeiket.

(9)

Az Európai Tanács megállapítja, hogy az uniós jogból eredő, az (EU) 2019/1810 határozatban is említett és az Egyesült Királyság által kifejezetten vállalt kötelezettségek ellenére az Egyesült Királyság nem javasolt jelöltet a Bizottság tagjává való kinevezésre. Ez nem áshatja alá az Unió és intézményei rendes működését, és ezért nem lehet akadálya a következő Bizottság annak érdekében történő kinevezésének, hogy az mihamarabb megkezdhesse a Szerződések által rá ruházott valamennyi hatáskör gyakorlását. Az Európai Tanács megállapítja, hogy bár e határozattal csupán 27 személyt nevez ki a Bizottság tagjává, a Bizottság a 2013/272/EU határozattal összhangban a tagállamok számával megegyező számú tagból áll. Az Európai Tanács emellett megállapítja, hogy a Bizottság kinevezését követően az EUMSZ 246. cikkének második bekezdése lesz alkalmazandó.

(10)

A Tanács az (EU) 2019/1393 határozattal (5) – a Bizottság megválasztott elnökével közös megegyezésben – elfogadta az azon további személyeket tartalmazó listát, akiket a Bizottság tagjaivá javasol kinevezni. Az (EU) 2019/1393 határozat hatályon kívül helyezéséről és felváltásáról szóló (EU) 2019/1949 határozattal (6) a Tanács a Bizottság megválasztott elnökével közös megegyezésben elfogadta azon további személyek új listáját, akiket a Bizottság tagjaivá javasol kinevezni.

(11)

Az Európai Parlament a 2019. november 27-én tartott szavazással jóváhagyását adta az elnöknek, az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének és a Bizottság többi tagjának mint testületnek a kinevezéséhez.

(12)

Ezért ki kell nevezni a Bizottságot,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az Európai Tanács a 2019. december 1-jétől 2024. október 31-ig terjedő időszakra a következő személyeket nevezi ki az Európai Bizottság

elnökévé:

Ursula VON DER LEYEN

az EUSZ 18. cikkének (4) bekezdése szerinti tagjává és alelnökévé:

Josep BORRELL FONTELLES, az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője

tagjává:

Thierry BRETON

Helena DALLI

Valdis DOMBROVSKIS

Elisa FERREIRA

Marija GABRIEL

Paolo GENTILONI

Johannes HAHN

Phil HOGAN

Ylva JOHANSSON

Věra JOUROVÁ

Sztella KIRIAKIDÉSZ

Janez LENARČIČ

Didier REYNDERS

Margarítisz SZKÍNÁSZ

Nicolas SCHMIT

Maroš ŠEFČOVIČ

Kadri SIMSON

Virginijus SINKEVIČIUS

Dubravka ŠUICA

Frans TIMMERMANS

Jutta URPILAINEN

Adina VĂLEAN

VÁRHELYI Olivér

Margrethe VESTAGER

Janusz WOJCIECHOWSKI.

2. cikk

Ez a határozat 2019. december 1-jén lép hatályba.

3. cikk

Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.

Kelt Brüsszelben, 2019. november 28-án.

az Európai Tanács részéről

az elnök

D. TUSK


(1)  Az Európai Tanács 2014/749/EU határozata (2014. október 23.) az Európai Bizottság kinevezéséről (HL L 311., 2014.10.31., 36. o.).

(2)  Az Európai Tanács 2013/272/EU határozata (2013. május 22.) az Európai Bizottság tagjainak számáról (HL L 165., 2013.6.18., 98. o.).

(3)  Az Európai Tanács (EU) 2019/1330 határozata (2019. augusztus 5.) az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének kinevezéséről (HL L 207., 2019.8.7., 36. o.).

(4)  Az Európai Tanácsnak az Egyesült Királysággal egyetértésben hozott (EU) 2019/1810 határozata (2019. október 29.) az EUSZ 50. cikkének (3) bekezdése szerinti határidő meghosszabbításáról (HL L 278. I., 2019.10.30., 1. o.).

(5)  A Bizottság megválasztott elnökével közös megegyezésben hozott (EU) 2019/1393 tanácsi határozat (2019. szeptember 10.) azon további személyek listájának elfogadásáról, akiket a Tanács a Bizottság tagjaivá javasol kinevezni (HL L 233. I., 2019.9.10., 1. o.).

(6)  A Tanácsnak a Bizottság megválasztott elnökével közös megegyezésben hozott (EU) 2019/1949 határozata (2019. november 25.) a Tanács által a Bizottság tagjaivá való kinevezésre javasolt további személyek listájának elfogadásáról, valamint az (EU) 2019/1393 határozat hatályon kívül helyezéséről és felváltásáról (HL L 304., 2019.11.26., 16. o.).


29.11.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 308/103


A TANÁCS (EU) 2019/1990 HATÁROZATA

(2019. november 28.)

a díjazások, a kiküldetési és az engedélyezett utazási költségek kifizetésével kapcsolatban az engedélyezésre jogosult tisztviselő meghatározott hatásköreinek az Európai Bizottság Személyi Juttatásokat Kezelő és Kifizető Hivatalának igazgatójára való átruházásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról, az 1296/2013/EU, az 1301/2013/EU, az 1303/2013/EU, az 1304/2013/EU, az 1309/2013/EU, az 1316/2013/EU, a 223/2014/EU és a 283/2014/EU rendelet és az 541/2014/EU határozat módosításáról, valamint a 966/2012/EU, Euratom rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2018. július 18-i (EU, Euratom) 2018/1046 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 66. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,

mivel:

(1)

A Tanács az (EU) 2019/792 tanácsi határozattal (2) megbízta az Európai Bizottság Személyi Juttatásokat Kezelő és Kifizető Hivatalát (PMO) a 259/68/EGK, Euratom, ESZAK tanácsi rendeletben (3) megállapított, az Európai Unió tisztviselőinek személyzeti szabályzata és az Európai Unió egyéb alkalmazottaira vonatkozó alkalmazási feltételek által a Tanács Főtitkárságának (a továbbiakban: a Főtitkárság) személyzete tekintetében – az egyéni pénzbeli juttatások kezelésével kapcsolatban – a kinevezésre jogosult hatóságra, illetve a munkaszerződések megkötésére jogosult hatóságra ruházott meghatározott hatáskörök gyakorlásával.

(2)

A Főtitkárság szolgáltatási szintre vonatkozó megállapodást írt alá a PMO-val a Főtitkárság személyzete és magas rangú közhivatalt ellátó személyei egyéni pénzbeli juttatásainak kezeléséről.

(3)

A 2003/522/EK bizottsági határozat (4) és különösen 2. cikkének (4) bekezdése lehetővé teszi a PMO számára, hogy a Szerződések szerint, illetve azok alapján létrehozott más testület kérésére és nevében eljárjon. A PMO és a Főtitkárság közötti, szolgáltatási szintre vonatkozó megállapodással összhangban a Főtitkárság kérheti a PMO-t, hogy érvényesítse és engedélyezze a bérek, valamint a kiküldetési és az engedélyezett utazási költségek kifizetését a Főtitkárság személyzete és magas rangú közhivatalt ellátó személyei számára. Tekintettel azokra az előnyökre, amelyeket ez a megállapodás a költségmegtakarítás és -hatékonyság tekintetében biztosítani fog, az (EU, Euratom) 2018/1046 rendelet 66. cikke (1) bekezdésének a) pontja alapján az engedélyezésre jogosult tisztviselőt megillető megfelelő hatásköröket át kell ruházni a PMO igazgatójára,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

(1)   A Tanács átruházza az Európai Bizottság Személyi Juttatásokat Kezelő és Kifizető Hivatalának (PMO) igazgatójára az engedélyezésre jogosult tisztviselői hatáskört a személyzet számára az (EU) 2019/792 határozat 1. cikke (1) bekezdése a) pontjának alkalmazása céljából díjazások, valamint a kiküldetési és az engedélyezett utazási költségek érvényesítése és kifizetésük engedélyezése tekintetében, valamint a magas rangú közhivatalt ellátó személyek számára díjazások, valamint a kiküldetési és az engedélyezett utazási költségek érvényesítése és kifizetésük engedélyezése tekintetében.

Ezeket a kifizetéseket az Európai Unió általános költségvetése „Európai Tanács és Tanács” elnevezésű II. szakaszának alábbi jogcímcsoportjaihoz és jogcímeihez kell könyvelni:

a 10. fejezet, kivéve az 1004-02. és az 1004-05. aljogcímet,

11. fejezet,

1200. jogcím, kivéve az 1200-36. aljogcímet,

133. cikk,

2201. jogcím.

Az első albekezdésben említett hatáskör-átruházásnak a második albekezdésben említett kiadásokhoz kapcsolódó bevételek tervezésére, megállapítására és engedélyezésére vonatkozó hatáskört is magában kell foglalnia.

(2)   Az e cikk (1) bekezdésének első albekezdésében említett hatáskör-átruházás nem alkalmazandó azokban az esetekben, amikor a Tanács által az (EU) 2019/792 határozat 1. cikkének (1) bekezdése alapján a PMO-ra átruházott hatáskörök gyakorlásáról az említett határozat 1. cikkének (2) bekezdésével összhangban a PMO lemondott.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ezt a határozatot a következő időpontok közül a korábbitól kezdődően kell alkalmazni; amikor a Tanács Főtitkársága kézhez kapja azt a levelet, amelyben a PMO megerősíti az 1. cikk (1) bekezdésének első albekezdése alapján átruházott hatáskörök elfogadását, vagy amikortól a PMO gyakorolja ezeket az átruházott hatásköröket.

Kelt Brüsszelben, 2019. november 28-án.

a Tanács részéről

az elnök

T. HARAKKA


(1)  HL L 193., 2018.7.30., 1. o.

(2)  A Tanács (EU) 2019/792 határozata (2019. május 13.) az Európai Bizottságnak – a Személyi Juttatásokat Kezelő és Kifizető Hivatalnak (PMO) – a kinevezésre jogosult hatóságra és a munkaszerződések megkötésére jogosult hatóságra ruházott bizonyos hatáskörök gyakorlásával való megbízásáról (HL L 129., 2019.5.17., 3. o.).

(3)  HL L 56., 1968.3.4., 1. o.

(4)  A Bizottság 2003/522/EK határozata (2002. november 6.) a Személyi Juttatásokat Kezelő és Kifizető Hivatal létrehozásáról (HL L 183., 2003.7.22., 30. o.).


29.11.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 308/105


A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG (KKBP) 2019/1991 HATÁROZATA

(2019. november 28.)

az Európai Unió koszovói (*1) jogállamiság-missziója (EULEX KOSZOVÓ) misszióvezetőjének kinevezéséről (EULEX KOSZOVÓ/2/2019)

A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 38. cikke harmadik bekezdésére,

tekintettel az Európai Unió koszovói jogállamiság-missziójáról (EULEX KOSOVO) [helyesen: EULEX KOSZOVÓ] szóló, 2008. február 4-i 2008/124/KKBP tanácsi együttes fellépésre (1) és különösen annak 12. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Politikai és Biztonsági Bizottság (PBB) a 2008/124/KKBP együttes fellépés 12. cikke (2) bekezdésének értelmében és a Szerződés 38. cikkének harmadik bekezdésével összhangban felhatalmazással rendelkezik arra, hogy meghozza az Európai Unió koszovói jogállamiság-missziója (EULEX KOSZOVÓ) politikai ellenőrzésére és stratégiai irányítására vonatkozó megfelelő határozatokat, ideértve a misszióvezető kinevezéséről szóló határozatot is.

(2)

A Tanács 2018. június 8-án elfogadta a (KKBP) 2018/856 határozatot (2), amellyel módosította a 2008/124/KKBP együttes fellépést és 2020. június 14-ig meghosszabbította az EULEX KOSZOVÓ megbízatásának időtartamát.

(3)

A PBB 2019. május 29-én elfogadta a (KKBP) 2019/908 határozatot (3), amellyel meghosszabbította Alexándra PAPADOPÚLU-nak, az EULEX KOSZOVÓ misszióvezetőjének a megbízatását a 2019. június 15-től 2019. december 31-ig terjedő időszakra, azzal, hogy ez egy ideiglenes, az új misszióvezető kinevezéséig tartó meghosszabbítás.

(4)

Az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője 2019. november 6-án azt javasolta, hogy Lars-Gunnar Wigemarkot nevezzék ki az EULEX KOSZOVÓ misszióvezetőjévé a 2019. december 1-től 2020. június 14-ig terjedő időszakra.

(5)

A (KKBP) 2019/908 határozatot ezért hatályon kívül kell helyezni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Politikai és Biztonsági Bizottság Lars-Gunnar Wigemarkot nevezi ki az Európai Unió koszovói jogállamiság-missziójának (EULEX KOSZOVÓ) misszióvezetőjévé a 2019. december 1-től 2020. június 14-ig terjedő időszakra.

2. cikk

A (KKBP) 2019/908 határozat hatályát veszti.

3. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2019. november 28-án.

a Politikai és Biztonsági Bizottság részéről

az elnök

S. FROM-EMMESBERGER


(*1)  Ez a megnevezés nem érinti a jogállással kapcsolatos álláspontokat, továbbá összhangban van az 1244. (1999) sz. ENSZ BT-határozattal és a Nemzetközi Bíróságnak a koszovói függetlenségi nyilatkozatról szóló véleményével.

(1)  HL L 42., 2008.2.16., 92. o.

(2)  A Tanács (KKBP) 2018/856 határozata (2018. június 8.) az Európai Unió koszovói jogállamiság-missziójáról (EULEX KOSOVO [helyesen: EULEX KOSZOVÓ]) szóló 2008/124/KKBP együttes fellépés módosításáról (HL L 146., 2018.6.11., 5. o.).

(3)  A Politikai és Biztonsági Bizottság (KKBP) 2019/908 határozata (2019. május 29.) az Európai Unió koszovói jogállamiság-missziója (EULEX KOSZOVÓ) misszióvezetője megbízatásának meghosszabbításáról (EULEX KOSZOVÓ 1/2019) (HL L 145., 2019.6.4., 19. o.)


29.11.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 308/107


A BIZOTTSÁG (EU) 2019/1992 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2019. november 27.)

az egyes tagállamokban előforduló bőrcsomósodáskórral kapcsolatos állategészségügyi védőintézkedésekről szóló (EU) 2016/2008 végrehajtási határozat időbeli hatályának meghosszabbítása tekintetében történő módosításáról

(az értesítés a C(2019) 8571. számú dokumentummal történt)

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állategészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel az egyes élőállatok és állati termékek Unión belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állategészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel az egyes állatbetegségek elleni védekezésre irányuló általános közösségi intézkedések, valamint a sertések hólyagos betegségére vonatkozó külön intézkedések bevezetéséről szóló, 1992. december 17-i 92/119/EGK tanácsi irányelvre (3) és különösen annak 14. cikke (2) bekezdésére, 19. cikke (1) bekezdésének a) pontjára, 19. cikke (3) bekezdésének a) pontjára és 19. cikkének (4) és (6) bekezdésére,

tekintettel az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek termelésére, feldolgozására, forgalmazására és behozatalára irányadó állategészségügyi szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/99/EK tanácsi irányelvre (4) és különösen annak 4. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 92/119/EGK irányelv bizonyos állatbetegségek, többek között a bőrcsomósodáskór kitörése esetén alkalmazandó általános ellenőrző intézkedéseket határoz meg. Ezen ellenőrző intézkedések közé tartozik a fertőzött gazdaság körüli védő- és megfigyelési körzetek létesítése, továbbá bőrcsomósodáskór kitörése esetén az egyéb ellenőrző intézkedések mellett sürgősségi vakcinázás is elrendelhető.

(2)

Az (EU) 2016/2008 bizottsági végrehajtási határozat (5) megállapítja a szóban forgó határozat I. mellékletében felsoroltak szerinti tagállamokban vagy azok részeiben a bőrcsomósodáskórral összefüggésben foganatosítandó állategészségügyi védőintézkedéseket, ezen belül a tagállamok által a Bizottság jóváhagyása céljából benyújtott, bőrcsomósodáskór elleni vakcinázási programok minimumkövetelményeit. Az (EU) 2016/2008 végrehajtási határozat „fertőzött körzetként” határozza meg a tagállamok területének azon, a határozat I. mellékletének II. részében felsorolt részét, amely magában foglalja azokat a területeket, amelyeken a bőrcsomósodáskór előfordulása megerősítést nyert, valamint minden, a 92/119/EGK irányelvnek megfelelően létrehozott védő- és megfigyelési körzetet, és amelyen a bőrcsomósodáskór elleni vakcinázás a vakcinázási programok jóváhagyását követően végrehajtható. Meghatározza továbbá a „betegségtől mentes, védőoltással védett körzet” fogalmát, amely a tagállam területének azon, a határozat I. mellékletének I. részében felsorolt része, amely magában foglalja a bőrcsomósodáskórral fertőzött körzeteken kívüli területeket, amelyeken a vakcinázási programok jóváhagyását követően bőrcsomósodáskór elleni megelőző vakcinázást hajtanak végre.

(3)

A bőrcsomósodáskór előfordulása első alkalommal 2015 augusztusában nyert megerősítést Görögországban. 2016-ban Bulgária jelentette a bőrcsomósodáskór megjelenéseit, valamint Görögország a betegség további előfordulásait, továbbá a betegség számos szomszédos harmadik országban is megjelent. A betegség 2017-ben – bár kisebb mértékben – Délkelet-Európában is jelen volt, kiterjedt mértékben újból megjelent Albániában, valamint néhány szórványos kitörés fordult elő Görögországban és Észak-Macedóniában.

(4)

A bőrcsomósodáskór megjelenésére válaszul az érintett tagállamok, nevezetesen Görögország és Bulgária, valamint minden érintett szomszédos harmadik ország tömeges vakcinázási programot hajtott végre valamennyi szarvasmarhaféle és fogságban élő kérődző vad esetében. Horvátország, ahol addig nem fordult elő bőrcsomósodáskór, a vele szomszédos tagállamokban és harmadik országokban fennálló járványügyi helyzetre tekintettel 2016-ban és 2017-ben – megelőző intézkedés gyanánt – szintén végrehajtott tömeges vakcinázási programot. Az (EU) 2016/2009 bizottsági végrehajtási határozat (6) jóváhagyta a bőrcsomósodáskór elleni különböző vakcinázási programokat a tagállamokban.

(5)

2018-ban, valamint 2019 eddig eltelt időszakában tovább javult a bőrcsomósodáskór tekintetében a járványügyi helyzet, és Törökországot leszámítva egyetlen tagállamban és szomszédos délkelet-európai harmadik országban sem jelentették a bőrcsomósodáskór előfordulását. Ugyanabban az évben a tömeges vakcinázás folytatódott a bőrcsomósodáskór által érintett valamennyi dél-kelet-európai tagállamban és szomszédos harmadik országban.

(6)

A kedvező járványügyi helyzetre való tekintettel Horvátország 2018 eleje óta abbahagyta a bőrcsomósodáskór elleni megelőző vakcinázást, és azt rendszeres járványfelügyelettel váltotta fel. A járványfelügyelet megerősítette, hogy 2018-ban nem fordult elő bőrcsomósodáskór. Ezért az (EU) 2016/2008 végrehajtási határozatot az (EU) 2019/81 bizottsági végrehajtási határozat (7) módosította annak érdekében, hogy e tagállamot töröljék a (EU) 2016/2008 végrehajtási határozat I. mellékletében található, „betegségtől mentes, védőoltással védett körzet” elnevezésű tagállami jegyzékből. Az (EU) 2016/2009 végrehajtási határozatot emellett a 2019/82 végrehajtási határozat (8) is módosította, annak érdekében hogy Horvátországot töröljék a bőrcsomósodáskór elleni jóváhagyott vakcinázási programmal rendelkező tagállamok jegyzékéből.

(7)

Az Állategészségügyi Világszervezet (OIE) szabályai szerint, amennyiben egy országban vagy annak egy körzetében a bőrcsomósodáskór elleni vakcinázást leállították, megelőző vakcinázás esetén legalább nyolc hónapnak, bőrcsomósodáskór előfordulása esetén történő vakcinázás esetén pedig legalább tizennégy hónapnak kell eltelnie, amíg a betegségtől mentes státuszt újból el lehet nyerni. Ennek megfelelően az (EU) 2016/2008 végrehajtási határozatban előírt intézkedéseknek az adott körzettől függően legalább nyolc vagy tizennégy hónapig hatályban kell maradniuk, mielőtt a betegségtől mentes státuszt újból vissza lehet állítani.

(8)

Az (EU) 2016/2008 végrehajtási határozat 2019. december 31-ig alkalmazandó, és a bőrcsomósodáskórra vonatkozó, az említett jogi aktusban foglalt jelenlegi görögországi és bulgáriai intézkedések ezen időpont után már nem alkalmazandók. A jelenlegi járványügyi helyzetre és a betegségtől mentes státusz elnyeréséhez szükséges minimális időre való tekintettel az intézkedések alkalmazási időszakát a megfelelő időtartamra meg kell hosszabbítani.

(9)

Az (EU) 2016/429 európai parlamenti és tanácsi rendelet (9) új jogi keretet hozott létre az Unióban az állategészségügy tekintetében. A rendelet ezen belül szabályokat határoz meg egyes, jegyzékbe foglalt betegségek – köztük a bőrcsomósodáskór – megelőzésére és leküzdésére vonatkozóan. Mivel az említett rendelet 2021. április 21-étől lép hatályba, az (EU) 2016/2008 végrehajtási határozat alkalmazási időszakát 2021. április 20-ig meg kell hosszabbítani.

(10)

Az (EU) 2016/2008 végrehajtási határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(11)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az (EU) 2016/2008 végrehajtási határozat 15. cikkében a „2019. december 31-ig” szöveg helyébe a „2021. április 20-ig” szöveg lép.

2. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2019. november 27-én.

a Bizottság részéről

Vytenis ANDRIUKAITIS

a Bizottság tagja


(1)  HL L 395., 1989.12.30., 13. o.

(2)  HL L 224., 1990.8.18., 29. o.

(3)  HL L 62., 1993.3.15., 69. o.

(4)  HL L 18., 2003.1.23., 11. o.

(5)  A Bizottság (EU) 2016/2008 végrehajtási határozata (2016. november 15.) az egyes tagállamokban előforduló bőrcsomósodáskórral kapcsolatos állategészségügyi védőintézkedésekről (HL L 310., 2016.11.17., 51. o.).

(6)  A Bizottság (EU) 2016/2009 végrehajtási határozata (2016. november 15.) a tagállamok által benyújtott bőrcsomósodáskór elleni vakcinázási program elfogadásáról (HL L 310., 2016.11.17., 66. o.).

(7)  A Bizottság (EU) 2019/81 végrehajtási határozata (2019. január 17.) az egyes tagállamokban előforduló bőrcsomósodáskórral kapcsolatos állategészségügyi védőintézkedésekről szóló (EU) 2016/2008 végrehajtási határozat I. mellékletének módosításáról (HL L 18., 2019.1.21., 43. o.).

(8)  A Bizottság (EU) 2019/82 végrehajtási határozata (2019. január 17.) a tagállamok által benyújtott bőrcsomósodáskór elleni vakcinázási program elfogadásáról szóló (EU) 2016/2009 végrehajtási határozat mellékletének módosításáról (HL L 18., 2019.1.21., 48. o.).

(9)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/429 rendelete (2016. március 9.) a fertőző állatbetegségekről és egyes állategészségügyi jogi aktusok módosításáról és hatályon kívül helyezéséről (Állategészségügyi rendelet) (HL L 84., 2016.3.31., 1. o.).


29.11.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 308/110


A BIZOTTSÁG (EU) 2019/1993 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2019. november 28.)

a 98/70/EK és a 2009/28/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv szerinti fenntarthatósági kritériumoknak való megfelelést igazoló „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops” rendszer elismeréséről

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a benzin és a dízelüzemanyagok minőségéről, valamint a 93/12/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 1998. október 13-i 98/70/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 7c. cikke (4) bekezdésének második albekezdésére,

tekintettel a megújuló energiaforrásból előállított energia támogatásáról, valamint a 2001/77/EK és a 2003/30/EK irányelv módosításáról és azt követő hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. április 23-i 2009/28/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 18. cikke (4) bekezdésének második albekezdésére,

mivel:

(1)

A 98/70/EK irányelv 7b. és 7c. cikke, valamint IV. melléklete, továbbá a 2009/28/EK irányelv 17. és 18. cikke, valamint V. melléklete a bioüzemanyagok és folyékony bio-energiahordozók tekintetében hasonló fenntarthatósági kritériumokat ír elő, és hasonló eljárásokat határoz meg a bioüzemanyagok és folyékony bio-energiahordozók e kritériumoknak való megfelelése ellenőrzése érdekében.

(2)

A 2009/28/EK irányelv 17. cikke (1) bekezdésének a), b) és c) pontjában említett célok szempontjából figyelembe veendő bioüzemanyagok és folyékony bio-energiahordozók vonatkozásában a tagállamoknak elő kell írniuk a gazdasági szereplők számára annak igazolását, hogy az említett irányelv 17. cikkének (2)–(5) bekezdésében meghatározott fenntarthatósági kritériumok teljesülnek.

(3)

A Bizottság megállapíthatja, hogy a biomasszatermékek előállítására vonatkozó szabványokat meghatározó önkéntes nemzeti vagy nemzetközi rendszerek pontos adatokkal szolgálnak a 2009/28/EK irányelv 17. cikke (2) bekezdésének céljait illetően, és/vagy hogy e rendszerek használatával igazolható, hogy a bioüzemanyagok vagy folyékony bio-energiahordozók szállítmányai megfelelnek a 17. cikk (3), (4) és (5) bekezdésében meghatározott fenntarthatósági kritériumoknak, és/vagy hogy szándékosan nem módosítottak úgy anyagokat vagy nem váltak meg tőlük azért, hogy a szállítmány vagy annak egy része a IX. melléklet hatálya alá tartozzon. Ha egy gazdasági szereplő a Bizottság által elismert önkéntes rendszer szerinti bizonyítékokkal vagy adatokkal szolgál, a tagállamok az elismerésről szóló határozat hatálya alá tartozó területeket illetően nem kötelezhetik az adatszolgáltatót arra, hogy további bizonyítékokkal támassza alá a fenntarthatósági kritériumoknak való megfelelést.

(4)

A „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops” elnevezésű rendszer elismerésére vonatkozó kérelmet, amely megfelelően tanúsítja, hogy a bioüzemanyag-szállítmányok teljesítik a 98/70/EK irányelvben, valamint a 2009/28/EK irányelvben foglalt fenntarthatósági kritériumokat, 2019. június 14-én kapta kézhez a Bizottság. A Confederation House, East of England Showground, Peterborough, PE2 6XE, Egyesült Királyság székhelyű rendszer alá kombájnnal betakarítható haszonnövények – például gabonafélék, olajos magvak és cukorrépa – tartozhatnak. A rendszer a mezőgazdasági alapanyagok kereskedelmi, szállítási és tárolási szakaszaira terjed ki a termelőtől az elsődleges feldolgozóig, a többi szakasz tekintetében pedig a Bizottság által elismert, egyéb önkéntes rendszerekre támaszkodik. Ebben az összefüggésben a „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops” rendszer feladata biztosítani, hogy a Bizottság által kibocsátott azon elismerések, amelyek a „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops”-szal együttműködő említett rendszereket érintik, az együttműködés ideje alatt érvényesek maradnak. Az elismert rendszert a 2009/28/EK irányelvvel létrehozott átláthatósági platformon elérhetővé kell tenni.

(5)

A „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops” értékelése során a Bizottság megállapította, hogy abban megfelelően érvényre jut a 98/70/EK és a 2009/28/EK irányelvben foglalt fenntarthatósági kritérium, a 98/70/EK irányelv 7b. cikkének (2) bekezdésében és a 2009/28/EK irányelv 17. cikkének (2) bekezdésében foglaltak kivételével. A rendszer azonban pontos adatokat szolgáltat a felügyeleti lánc későbbi gazdasági szereplői tekintetében szükséges elemekről, miáltal megfelel a 98/70/EK irányelv 7b. cikkének (2) bekezdésében és a 2009/28/EK irányelv 17. cikkének (2) bekezdésében foglaltaknak, továbbá a 98/70/EK irányelv 7c. cikkének (1) bekezdésében, valamint a 2009/28/EK irányelv 18. cikkének (1) bekezdésében meghatározott követelményekkel összhangban tömegmérlegmódszert alkalmaz.

(6)

Az értékelés azt is igazolta, hogy a „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops” önkéntes rendszer esetében teljesülnek a megbízhatóság, az átláthatóság és a független audit tekintetében támasztott megfelelő normák, valamint a 98/70/EK irányelv IV. mellékletének és a 2009/28/EK irányelv V. mellékletének módszertani követelményei.

(7)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a bioüzemanyagok és a folyékony bio-energiahordozók fenntarthatóságával foglalkozó bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A „Trade Assurance Scheme for Combinable Crops” elnevezésű önkéntes rendszer (a továbbiakban: a rendszer), amelynek elismerésével kapcsolatban 2019. június 14-én érkezett kérelem a Bizottsághoz, megfelelően tanúsítja, hogy a bioüzemanyagok és folyékony bio-energiahordozók termelésére a rendszerben meghatározott normáknak megfelelően előállított bioüzemanyag- és folyékony bioenergiahordozó-szállítmányok teljesítik a 98/70/EK irányelv 7b. cikkének (3), (4) és (5) bekezdésében, továbbá a 2009/28/EK irányelv 17. cikkének (3), (4) és (5) bekezdésében foglalt fenntarthatósági kritériumokat.

A rendszer továbbá a 2009/28/EK irányelv 17. cikke (2) bekezdésének és a 98/70/EK irányelv 7b. cikke (2) bekezdésének céljaira pontos adatokat tartalmaz azáltal, hogy biztosítja a felügyeleti lánc elején elhelyezkedő gazdasági szereplőktől származó valamennyi fontos információnak a felügyeleti lánc későbbi gazdasági szereplőihez való továbbítását.

2. cikk

Amennyiben a rendszer tartalma a Bizottsághoz 2019. június 14-én érkezett elismerési kérelemben ismertetetthez képest olyan módon módosul, hogy az befolyásolhatja e határozat alapját, a változásokról haladéktalanul tájékoztatni kell a Bizottságot. A Bizottság a bejelentett módosítások értékelése tükrében megállapítja, hogy a rendszerben továbbra is megfelelően érvényesülnek-e az eredeti elismerés alapjául szolgáló fenntarthatósági kritériumok.

3. cikk

A Bizottság hatályon kívül helyezheti e határozatot többek között az alábbi körülmények fennállása esetén:

a)

ha egyértelműen bebizonyosodik, hogy a rendszerben nem érvényesülnek a határozat szempontjából döntő jelentőségűnek tekintett elemek, vagy ha az említett elemek súlyosan, szerkezetükben sérülnek;

b)

ha a rendszer nem nyújtja be a Bizottsághoz a 98/70/EK irányelv 7c. cikkének (6) bekezdése, illetve a 2009/28/EK irányelv 18. cikkének (6) bekezdése értelmében előírt éves jelentéseket;

c)

ha a rendszer nem vezeti be a független auditra vonatkozóan a 98/70/EK irányelv 7c. cikke (5) bekezdésének harmadik albekezdésében és a 2009/28/EK irányelv 18. cikke (5) bekezdésének harmadik albekezdésében hivatkozott végrehajtási jogi aktusokban meghatározott normákat, vagy a rendszer más olyan elemeinek javítását, amelyek a folytatólagos elismerés szempontjából döntő jelentőségűnek minősülnek.

4. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a határozatot 2021. június 30-ig kell alkalmazni.

Kelt Brüsszelben, 2019. november 28-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 350., 1998.12.28., 58. o.

(2)  HL L 140., 2009.6.5., 16. o.


29.11.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 308/112


A BIZOTTSÁG (EU) 2019/1994 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2019. november 28.)

az egyes tagállamokban előforduló afrikai sertéspestissel kapcsolatos járványügyi intézkedésekről szóló 2014/709/EU végrehajtási határozat mellékletének módosításáról

(az értesítés a C(2019) 8745. számú dokumentummal történt)

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állategészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel az egyes élőállatok és állati termékek Unión belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állategészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek termelésére, feldolgozására, forgalmazására és behozatalára irányadó állategészségügyi szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/99/EK tanácsi irányelvre (3) és különösen annak 4. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2014/709/EU bizottsági végrehajtási határozat (4) járványügyi intézkedéseket ír elő az afrikai sertéspestissel kapcsolatban egyes olyan tagállamokban (a továbbiakban: az érintett tagállamok), ahol házi sertések vagy vadon élő sertések esetében a betegség előfordulásának eseteit igazolták. A végrehajtási határozat mellékletének I–IV. része a szóban forgó betegséggel összefüggő járványügyi helyzetből adódó kockázatok szintje alapján megkülönböztetve jelöli ki és sorolja fel az érintett tagállamok bizonyos területeit. A 2014/709/EU végrehajtási határozat mellékletének módosítására több alkalommal is sor került annak érdekében, hogy a melléklet tükrözze az afrikai sertéspestissel kapcsolatos uniós járványügyi helyzet alakulását. A 2014/709/EU végrehajtási határozat mellékletét legutóbb az (EU) 2019/1952 bizottsági végrehajtási határozat (5) módosította az afrikai sertéspestis vadon élő sertésekben való lengyelországi, valamint a görög határ közvetlen közelében fekvő bolgár területeken észlelt előfordulását követően.

(2)

Az (EU) 2019/1952 végrehajtási határozat elfogadása óta Lengyelországtól további információk érkeztek a vadon élő sertésekben előforduló afrikai sertéspestissel kapcsolatos epidemiológiai helyzetről a tagállamban, amely információkat a 2014/709/EU végrehajtási határozat mellékletének tükröznie kell.

(3)

2019 novemberében több esetben afrikai sertéspestis vadon élő sertésekben való új előfordulását észlelték a dél-lengyelországi niżański járásban, a 2014/709/EU végrehajtási határozat mellékletének I. részében felsorolt, az ukrán határhoz közeli területeken. Az afrikai sertéspestis vadon élő sertésekben való előfordulásának ezen esetei a kockázati szint emelkedését jelentik, amit az említett mellékletnek tükröznie kell. Ennek megfelelően Lengyelországnak az afrikai sertéspestis által érintett e területeit a 2014/709/EU végrehajtási határozat mellékletének nem az I., hanem a II. részében kell feltüntetni.

(4)

Emellett 2019 novemberében egy esetben az afrikai sertéspestis vadon élő sertésben való előfordulását észlelték Lengyelország głogowski járásában, egy olyan területen, amely jelenleg a 2014/709/EU végrehajtási határozat mellékletének II. részében van felsorolva, és egy olyan terület közvetlen közelében található, amely az említett melléklet I. részében van felsorolva. Az afrikai sertéspestis vadon élő sertésekben való előfordulásának ezen esete a kockázati szint emelkedését jelenti, amit az említett mellékletnek tükröznie kell. Ennek megfelelően Lengyelországnak a 2014/709/EU végrehajtási határozat mellékletének I. részében felsorolt, az említett határozat mellékletének II. részében felsorolt területek közvetlen közelében elhelyezkedő, az afrikai sertéspestis előfordulásának legutóbbi esete által érintett területét az említett határozat mellékletének nem az I., hanem a II. részében kell feltüntetni.

(5)

Az afrikai sertéspestis Unión belüli járványügyi helyzetének alakulása terén a közelmúltban bekövetkezett fejlemények figyelembevétele, valamint a betegség terjedésével kapcsolatos kockázatok elleni proaktív küzdelem érdekében Lengyelország esetében megfelelő méretű, új magas kockázatú területeket kell kijelölni, és azokat fel kell venni a 2014/709/EU végrehajtási határozat mellékletének I. és II. részében szereplő jegyzékbe. A 2014/709/EU végrehajtási határozat mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(6)

Tekintettel az afrikai sertéspestis terjedésével kapcsolatos uniós járványügyi helyzet sürgősségére, fontos, hogy a 2014/709/EU végrehajtási határozat mellékletének az e határozattal való módosítása a lehető leghamarabb hatályba lépjen.

(7)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2014/709/EU végrehajtási határozat mellékletének helyébe e határozat mellékletének szövege lép.

2. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2019. november 28-án.

a Bizottság részéről

Vytenis ANDRIUKAITIS

a Bizottság tagja


(1)  HL L 395., 1989.12.30., 13. o.

(2)  HL L 224., 1990.8.18., 29. o.

(3)  HL L 18., 2003.1.23., 11. o.

(4)  A Bizottság 2014/709/EU végrehajtási határozata (2014. október 9.) az egyes tagállamokban előforduló afrikai sertéspestissel kapcsolatos járványügyi intézkedésekről és a 2014/178/EU végrehajtási határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 295., 2014.10.11., 63. o.).

(5)  A Bizottság (EU) 2019/1952 végrehajtási határozata (2019. november 25., hétfő) az egyes tagállamokban előforduló afrikai sertéspestissel kapcsolatos járványügyi intézkedésekről szóló 2014/709/EU végrehajtási határozat mellékletének módosításáról (HL L 304., 2019.11.26., 23. o.).


MELLÉKLET

A 2014/709/EU végrehajtási határozat mellékletének helyébe a következő szöveg lép:

„MELLÉKLET

I. RÉSZ

1.   Belgium

Belgiumban a következő területek:

in Luxembourg province:

the area is delimited clockwise by:

Frontière avec la France,

Rue Mersinhat,

La N818jusque son intersection avec la N83,

La N83 jusque son intersection avec la N884,

La N884 jusque son intersection avec la N824,

La N824 jusque son intersection avec Le Routeux,

Le Routeux,

Rue d’Orgéo,

Rue de la Vierre,

Rue du Bout-d’en-Bas,

Rue Sous l’Eglise,

Rue Notre-Dame,

Rue du Centre,

La N845 jusque son intersection avec la N85,

La N85 jusque son intersection avec la N40,

La N40 jusque son intersection avec la N802,

La N802 jusque son intersection avec la N825,

La N825 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411jusque son intersection avec la N40,

N40: Burnaimont, Rue de Luxembourg, Rue Ranci, Rue de la Chapelle,

Rue du Tombois,

Rue Du Pierroy,

Rue Saint-Orban,

Rue Saint-Aubain,

Rue des Cottages,

Rue de Relune,

Rue de Rulune,

Route de l’Ermitage,

N87: Route de Habay,

Chemin des Ecoliers,

Le Routy,

Rue Burgknapp,

Rue de la Halte,

Rue du Centre,

Rue de l’Eglise,

Rue du Marquisat,

Rue de la Carrière,

Rue de la Lorraine,

Rue du Beynert,

Millewée,

Rue du Tram,

Millewée,

N4: Route de Bastogne, Avenue de Longwy, Route de Luxembourg,

Frontière avec le Grand-Duché de Luxembourg,

Frontière avec la France,

La N87 jusque son intersection avec la N871 au niveau de Rouvroy,

La N871 jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour,

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N811,

La N811 jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avecla N883 au niveau d’Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N81 au niveau d’Aubange,

La N81 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N40,

La N40 jusque son intersection avec la rue du Fet,

Rue du Fet,

Rue de l’Accord jusque son intersection avec la rue de la Gaume,

Rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue des Bruyères,

Rue des Bruyères,

Rue de Neufchâteau,

Rue de la Motte,

La N894 jusque son intersection avec laN85,

La N85 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Észtország

Észtországban a következő területek:

Hiiu maakond.

3.   Magyarország

Magyarországon a következő területek:

Békés megye 950150, 950250, 950350, 950450, 950550, 950650, 950660, 950750, 950850, 950860, 950950, 950960, 950970, 951050, 951150, 951250, 951260, 951350, 951450, 951460, 951550, 951650, 951750, 951950, 952050, 952250, 952350, 952450, 952550, 952650, 952750, 952850, 953270, 953350, 953450, 953510, 956250, 956350, 956450, 956550, 956650 és 956750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Bács-Kiskun megye 601650, 601750, 601850, 601950, 602050, 603250, 603750 és 603850 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Budapest: 1 kódszámú, vadgazdálkodási tevékenységre nem alkalmas területe,

Csongrád megye 800150, 800160, 800250, 802220, 802260, 802310 és 802450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Fejér megye 403150, 403160, 403260, 404250, 404550, 404560, 404650, 404750, 405450, 405550, 405650, 405750, 405850, 406450, 406550, 406650 és 407050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900750, 901250, 901260, 901270, 901350, 901551, 901560, 901570, 901580, 901590, 901650, 901660, 902450, 902550, 902650, 902660, 902670, 902750, 903650, 903750, 903850, 903950, 903960, 904050, 904060, 904150, 904250, 904350, 904950, 904960, 905050, 905060, 905070, 905080, 905150, 905250 és 905260 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Heves megye 702550, 703360, 704150, 704250, 704350, 704450, 704550, 704650, 704750, és 705350 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750150, 750160, 750250, 750260, 750350, 750450, 750460, 751250, 751260, 754450, 754550, 754560, 754570, 754650, 754750, 754950, 755050, 755150, 755250, 755350 és 755450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Komárom-Esztergom megye 252460, 252850, 252860, 252950, 252960, 253050, 253150, 253250, 253350 és 253450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 552010, 552150, 552250, 552350, 552450, 552460, 552520, 552550, 552610, 552620, 552710, 552850, 552860, 552950, 552970, 553050, 553110, 553250, 553260, 553350, 553650, 553750, 553850, 553910 és 554050 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570150, 570250, 570350, 570450, 570550, 570650, 570750, 570850, 571050, 571150, 571250, 571350, 571550, 571610, 571750, 571760, 572150, 572250, 572350, 572550, 572650, 572750, 572850, 572950, 573150, 573350, 573360, 573450, 573850, 574150, 574350, 574360, 574550, 574650, 574750, 574950, 575050,575150, 575250, 575350, 575950, 576050, 576150, 576250, 576350, 576450, 576950, 577050, 577150, 577250, 577350, 577450, 577950, 578850, 578950, 579250, 579550, 579650, 579750, 580050 és 580450 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye851950, 852350, 852450, 852550, 852750, 853560, 853650, 853751, 853850, 853950, 853960, 854050, 854150, 854250, 854350, 855350, 855450, 855550, 855650, 855660és 855850kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

4.   Lettország

Lettországban a következő területek:

Alsungas novads,

Kuldīgas novada Gudenieku pagasts,

Pāvilostas novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz rietumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Ventspils novada Jūrkalnes pagasts,

Grobiņas novads,

Rucavas novada Dunikas pagasts.

5.   Litvánia

Litvániában a következő területek:

Klaipėdos rajono savivaldybės: Agluonėnų, Priekulės, Veiviržėnų, Judrėnų, Endriejavo ir Vėžaičių seniūnijos,

Plungės rajono savivaldybės: Alsėdžių, Babrungo, Kulių, Nausodžio, Paukštakių, Platelių, Plungės miesto, Šateikių ir Žemaičių Kalvarijos seniūnijos,

Skuodo rajono savivaldybė,

6.   Lengyelország

Lengyelországban a következő területek:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Wielbark i Rozogi w powiecie szczycieńskim,

gminy Janowiec Kościelny, Janowo i Kozłowo w powiecie nidzickim,

powiat działdowski,

gminy Łukta, Miłomłyn, Dąbrówno, Grunwald i Ostróda z miastem Ostróda w powiecie ostródzkim,

gminy Kisielice, Susz, Iława z miastem Iława, Lubawa z miastem Lubawa, w powiecie iławskim,

w województwie podlaskim:

gmina Rudka, część gminy Brańsk położona na północ od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk i miasto Brańsk w powiecie bielskim,

część gminy Poświętne położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 681 w powiecie białostockim,

gminy Kulesze Kościelne, Nowe Piekuty, Szepietowo, Wysokie Mazowieckie z miastem Wysokie Mazowieckie, Czyżew w powiecie wysokomazowieckim,

gminy Miastkowo, Nowogród, Śniadowo i Zbójna w powiecie łomżyńskim,

powiat zambrowski,

w województwie mazowieckim:

powiat ostrołęcki,

powiat miejski Ostrołęka,

gminy Bielsk, Brudzeń Duży, Drobin, Gąbin, Łąck, Nowy Duninów, Radzanowo, Słupno i Stara Biała w powiecie płockim,

powiat miejski Płock,

powiat sierpecki,

powiat żuromiński,

gminy Andrzejewo, Brok, Małkinia Górna, Stary Lubotyń, Szulborze Wielkie, Wąsewo, Zaręby Kościelne i Ostrów Mazowiecka z miastem Ostrów Mazowiecka w powiecie ostrowskim,

gminy Dzierzgowo, Lipowiec Kościelny, miasto Mława, Radzanów, Szreńsk, Szydłowo i Wieczfnia Kościelna, w powiecie mławskim,

powiat przasnyski,

powiat makowski,

gminy Gzy, Obryte, Zatory, Pułtusk i część gminy Winnica położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

gminy Brańszczyk, Długosiodło, Rząśnik, Wyszków, Zabrodzie i część gminy Somianka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Puszcza Mariańska, Wiskitki i miasto Żyrardów w powiecie żyrardowskim,

gminy Błędów, Nowe Miasto nad Pilicą i Mogielnica w powiecie grójeckim,

gminy Stara Błotnica, Wyśmierzyce i Radzanów w powiecie białobrzeskim,

gminy Iłża, Jedlińsk, Kowala, Przytyk, Skaryszew, Wierzbica, Wolanów i Zakrzew w powiecie radomskim,

powiat miejski Radom,

powiat szydłowiecki,

powiat przysuski,

gmina Kazanów w powiecie zwoleńskim,

gminy Ciepielów, Chotcza, Lipsko, Rzeczniów i Sienno w powiecie lipskim,

powiat gostyniński,

w województwie lubelskim:

gminy Bełżyce, Borzechów, Niedrzwica Duża, Konopnica i Wojciechów w powiecie lubelskim,

gminy Kraśnik z miastem Kraśnik, Szastarka, Trzydnik Duży, Wilkołaz, Zakrzówek i część gminy Urzędów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 833 w powiecie kraśnickim,

gminy Batorz, Godziszów, Janów Lubelski, Modliborzyce i Potok Wielki w powiecie janowskim,

w województwie podkarpackim:

gminy Wielkie Oczy i Lubaczów z miastem Lubaczów w powiecie lubaczowskim,

gminy Laszki, Radymno z miastem Radymno, część gminy Wiązownica położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 867 i gmina wiejska Jarosław w powiecie jarosławskim,

gminy Bojanów, Pysznica, Zaleszany i miasto Stalowa Wola w powiecie stalowowolskim,

powiat tarnobrzeski,

gmina Przeworsk i Tryńcza w powiecie przeworskim,

gminy Grodzisko Dolne, Leżajsk i miasto Leżajsk oraz południowa część gminy Kuryłówka, położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 877 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Kulno oraz na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 1074R, biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Kulno w powiecie leżajskim,

gminy Białobrzegi, Rakszawa i Żołynia w powiecie łańcuckim,

gmina Jarocin w powiecie niżańskim,

gmina Sokołów Małopolski w powiecie rzeszowskim,

gminy Dzikowiec, Majdan Królewski i Raniżów w powiecie kolbuszowskim,

w województwie świętokrzyskim:

gminy Lipnik, Opatów, Wojciechowice, Sadowie i część gminy Ożarów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim,

powiat sandomierski,

gmina Brody w powiecie starachowickim,

powiat ostrowiecki,

w województwie łódzkim:

gminy Kocierzew Południowy, Kiernozia, Chąśno, część gminy wiejskiej Łowicz położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 92 i Nieborów w powiecie łowickim,

gminy Biała Rawska, Regnów i Sadkowice w powiecie rawskim,

gminy Bolimów, Kowiesy, Nowy Kawęczyn i Skierniewice w powiecie skierniewickim,

powiat miejski Skierniewice,

w województwie pomorskim:

powiat nowodworski,

gminy Lichnowy, Miłoradz, Nowy Staw, Malbork z miastem Malbork w powiecie malborskim,

gminy Mikołajki Pomorskie, Stary Targ i Sztum w powiecie sztumskim,

powiat gdański,

Miasto Gdańsk,

powiat tczewski,

powiat kwidzyński,

w województwie lubuskim:

gminy Szlichtyngowa i Wschowa w powiecie wschowskim,

gminy Kożuchów i Nowe Miasteczko w powiecie nowosolskim,

gminy Babimost, Sulechów, Czerwieńsk, Świdnica i Nowogród Bobrzański w powiecie zielonogórskim,

powiat miejski Zielona Góra,

gminy Niegosławice, Brzeźnica, Szprotawa, część gminy Żagań położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12, część gminy Małomice położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie żagańskim,

gminy Zbąszynek, Szczaniec, Świebodzin i Skąpe w powiecie świebodzińskim,

w województwie dolnośląskim:

gminy, Pęcław, Jerzmanowa, część gminy wiejskiej Głogów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 i miasta Głogów położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim,

gminy Gaworzyce, Grębocice i Radwanice, część gminy Przemków położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12, część gminy Polkowice położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 331 w powiecie polkowickim,

gmina Niechlów w powiecie górowskim.

w województwie wielkopolskim:

gmina Wijewo i Włoszakowice w powiecie leszczyńskim,

powiat wolsztyński,

gmina Zbąszyń w powiecie nowotomyskim,

gminy Rakoniewice i Wielichowo w powiecie grodziskim.

7.   Románia

Romániában a következő területek:

Județul Suceava.

8.   Szlovákia

Szlovákiában a következő területek:

the whole district of Vranov nad Topľou,

the whole district of Humenné,

the whole district of Snina,

the whole district of Sobrance,

the whole district of Košice-mesto,

in the district of Michalovce, the whole municipalities of Tušice, Moravany, Pozdišovce, Michalovce, Zalužice, Lúčky, Závadka, Hnojné, Poruba pod Vihorlatom, Jovsa, Kusín, Klokočov, Kaluža, Vinné, Trnava pri Laborci, Oreské, Staré, Zbudza, Petrovce nad Laborcom, Lesné, Suché, Rakovec nad Ondavou, Nacina Ves, Voľa, Pusté Čemerné and Strážske,

in the district of Košice - okolie, the whole municipalities not included in Part II.

9.   Görögország

Görögországban a következő területek:

in the regional unit of Drama:

the community departments of Sidironero and Skaloti and the municipal departments of Livadero and Ksiropotamo (in Drama municipality),

the municipal department of Paranesti (in Paranesti municipality),

the municipal departments of Kokkinogeia, Mikropoli, Panorama, Pyrgoi (in Prosotsani municipality),

the municipal departments of Kato Nevrokopi, Chrysokefalo, Achladea, Vathytopos, Volakas, Granitis, Dasotos, Eksohi, Katafyto, Lefkogeia, Mikrokleisoura, Mikromilea, Ochyro, Pagoneri, Perithorio, Kato Vrontou and Potamoi (in Kato Nevrokopi municipality),

in the regional unit of Xanthi:

the municipal departments of Kimmerion, Stavroupoli, Gerakas, Dafnonas, Komnina, Kariofyto and Neochori (in Xanthi municipality),

the community departments of Satres, Thermes, Kotyli, and the municipal departments of Myki, Echinos and Oraio and (in Myki municipality),

the community department of Selero and the municipal department of Sounio (in Avdira municipality),

in the regional unit of Rodopi:

the municipal departments of Komotini, Anthochorio, Gratini, Thrylorio, Kalhas, Karydia, Kikidio, Kosmio, Pandrosos, Aigeiros, Kallisti, Meleti, Neo Sidirochori and Mega Doukato (in Komotini municipality),

the municipal departments of Ipio, Arriana, Darmeni, Archontika, Fillyra, Ano Drosini, Aratos and the Community Departments Kehros and Organi (in Arriana municipality),

the municipal departments of Iasmos, Sostis, Asomatoi, Polyanthos and Amvrosia and the community department of Amaxades (in Iasmos municipality),

the municipal department of Amaranta (in Maroneia Sapon municipality),

in the regional unit of Evros:

the municipal departments of Kyriaki, Mandra, Mavrokklisi, Mikro Dereio, Protokklisi, Roussa, Goniko, Geriko, Sidirochori, Megalo Derio, Sidiro, Giannouli, Agriani and Petrolofos (in Soufli municipality),

the municipal departments of Dikaia, Arzos, Elaia, Therapio, Komara, Marasia, Ormenio, Pentalofos, Petrota, Plati, Ptelea, Kyprinos, Zoni, Fulakio, Spilaio, Nea Vyssa, Kavili, Kastanies, Rizia, Sterna, Ampelakia, Valtos, Megali Doxipara, Neochori and Chandras (in Orestiada municipality),

the municipal departments of Asvestades, Ellinochori, Karoti, Koufovouno, Kiani, Mani, Sitochori, Alepochori, Asproneri, Metaxades, Vrysika, Doksa, Elafoxori, Ladi, Paliouri and Poimeniko (in Didymoteixo municipality),

in the regional unit of Serres:

the municipal departments of Kerkini, Livadia, Makrynitsa, Neochori, Platanakia, Petritsi, Akritochori, Vyroneia, Gonimo, Mandraki, Megalochori, Rodopoli, Ano Poroia, Katw Poroia, Sidirokastro, Vamvakophyto, Promahonas, Kamaroto, Strymonochori, Charopo, Kastanousi and Chortero and the community departments of Achladochori, Agkistro and Kapnophyto (in Sintiki municipality),

the municipal departments of Serres, Elaionas and Oinoussa and the community departments of Orini and Ano Vrontou (in Serres municipality),

the municipal departments of Dasochoriou, Irakleia, Valtero, Karperi, Koimisi, Lithotopos, Limnochori, Podismeno and Chrysochorafa (in Irakleia municipality).

II. RÉSZ

1.   Belgium

Belgiumban a következő területek:

in Luxembourg province:

the area is delimited clockwise by:

La frontière avec la France au niveau de Florenville,

La N85 jusque son intersection avec la N894au niveau de Florenville,

La N894 jusque son intersection avec larue de la Motte,

La rue de la Motte jusque son intersection avec la rue de Neufchâteau,

La rue de Neufchâteau,

La rue des Bruyères jusque son intersection avec la rue de la Gaume,

La rue de la Gaume jusque son intersection avec la rue de l’Accord,

La rue de l’Accord,

La rue du Fet,

La N40 jusque son intersection avec la E25-E411,

La E25-E411 jusque son intersection avec la N81 au niveau de Weyler,

La N81 jusque son intersection avec la N883 au niveau d’Aubange,

La N883 jusque son intersection avec la N88 au niveau d’Aubange,

La N88 jusque son intersection avec la N811,

La N811 jusque son intersection avec la rue Baillet Latour,

La rue Baillet Latour jusque son intersection avec la N88,

La N88 jusque son intersection avec la N871,

La N871 jusque son intersection avec la N87 au niveau de Rouvroy,

La N87 jusque son intersection avec la frontière avec la France.

2.   Bulgária

Bulgáriában a következő területek:

the whole region of Haskovo,

the whole region of Yambol,

the whole region of Sliven,

the whole region of Stara Zagora,

the whole region of Gabrovo,

the whole region of Pernik,

the whole region of Kyustendil,

the whole region of Dobrich,

the whole region of Plovdiv,

the whole region of Pazardzhik,

the whole region of Smolyan,

the whole region of Burgas excluding the areas in Part III,

the whole region of Veliko Tarnovo excluding the areas in Part III,

the whole region of Shumen excluding the areas in Part III,

the whole region of Varna excluding the areas in Part III.

3.   Észtország

Észtországban a következő területek:

Eesti Vabariik (välja arvatud Hiiu maakond).

4.   Magyarország

Magyarországon a következő területek:

Borsod-Abaúj-Zemplén megye 650100, 650200, 650300, 650400, 650500, 650600, 650700, 650800, 650900, 651000, 651100, 651200, 651300, 651400, 651500, 651610, 651700, 651801, 651802, 651803, 651900, 652000, 652100, 652200, 652300, 652601, 652602, 652603, 652700, 652900, 653000, 653100,653200, 653300, 653401, 653403, 653500, 653600, 653700, 653800, 653900, 654000, 654201, 654202, 654301, 654302, 654400, 654501, 654502, 654600, 654700, 654800, 654900, 655000, 655100, 655200, 655300, 655400, 655500, 655600, 655700, 655800, 655901, 655902, 656000, 656100, 656200, 656300, 656400, 656600, 656701, 656702, 656800, 656900, 657010, 657100, 657300, 657400, 657500, 657600, 657700, 657800, 657900, 658000, 658100, 658201, 658202, 658310, 658401, 658402, 658403, 658404, 658500, 658600, 658700, 658801, 658802, 658901, 658902, 659000, 659100, 659210, 659220, 659300, 659400, 659500, 659601, 659602, 659701, 659800, 659901, 660000, 660100, 660200, 660400, 660501, 660502, 660600 és 660800, valamint 652400, 652500 és 652800 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Hajdú-Bihar megye 900150, 900250, 900350, 900450, 900550, 900650, 900660, 900670, 901850, 900850, 900860, 900930, 900950, 901050, 901150, 901450, 901750, 901950, 902050, 902150, 902250, 902350, 902850, 902860, 902950, 902960, 903050, 903150, 903250, 903350, 903360, 903370, 903450, 903550, 904450, 904460, 904550 és 904650, 904750, 904760, 904850, 904860, 905350, 905360, 905450 és 905550 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Heves megye 700150, 700250, 700260, 700350, 700450, 700460, 700550, 700650, 700750, 700850, 700860, 700950, 701050, 701111, 701150, 701250, 701350, 701550, 701560, 701650, 701750, 701850, 701950, 702050, 702150, 702250, 702260, 702350, 702450, 702750, 702850, 702950, 703050, 703150, 703250, 703350, 703370, 703450, 703550, 703610, 703750, 703850, 703950, 704050, 704850, 704950, 705050, 705150,705250, 705450,705510 és 705610 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Jász-Nagykun-Szolnok megye 750550, 750650, 750750, 750850, 750970, 750980, 751050, 751150, 751160, 751350, 751360, 751450, 751460, 751470, 751550, 751650, 751750, 7151850, 751950, 752150, 752250, 752350, 752450, 752460, 752550, 752560, 752650, 752750, 752850, 752950, 753060, 753070, 753150, 753250, 753310, 753450, 753550, 753650, 753660, 753750, 753850, 753950, 753960, 754050, 754150, 754250, 754360, 754370, 754850, 755550, 755650 és 755750 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Nógrád megye 550110, 550120, 550130, 550210, 550310, 550320, 550450, 550460, 550510, 550610, 550710, 550810, 550950, 551010, 551150, 551160, 551250, 551350, 551360, 551450, 551460, 551550, 551650, 551710, 551810, 551821,552360 és 552960 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Pest megye 570950, 571850, 571950, 572050, 573550, 573650, 574250 és 580150 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe,

Szabolcs-Szatmár-Bereg megye 850950, 851050, 851150, 851250, 851350, 851450, 851550, 851560, 851650, 851660, 851751, 851752, 852850, 852860, 852950, 852960, 853050, 853150, 853160, 853250, 853260, 853350, 853360, 853450, 853550, 854450, 854550, 854560, 854650, 854660, 854750, 854850, 854860, 854870, 854950, 855050, 855150, 855250, 855460, 855750, 855950, 855960, 856051, 856150, 856250, 856260, 856350, 856360, 856450, 856550, 856650, 856750, 856760, 856850, 856950, 857050, 857150, 857350, 857450, 857650, valamint 850150, 850250, 850260, 850350, 850450, 850550, 852050, 852150, 852250, 857550, 850650, 850850, 851851 és 851852 kódszámú vadgazdálkodási egységeinek teljes területe.

5.   Lettország

Lettországban a következő területek:

Ādažu novads,

Aizputes novads,

Aglonas novads,

Aizkraukles novads,

Aknīstes novads,

Alojas novads,

Alūksnes novads,

Amatas novads,

Apes novads,

Auces novads,

Babītes novads,

Baldones novads,

Baltinavas novads,

Balvu novads,

Bauskas novads,

Beverīnas novads,

Brocēnu novads,

Burtnieku novads,

Carnikavas novads,

Cēsu novads,

Cesvaines novads,

Ciblas novads,

Dagdas novads,

Daugavpils novads,

Dobeles novads,

Dundagas novads,

Durbes novads,

Engures novads,

Ērgļu novads,

Garkalnes novads,

Gulbenes novads,

Iecavas novads,

Ikšķiles novads,

Ilūkstes novads,

Inčukalna novads,

Jaunjelgavas novads,

Jaunpiebalgas novads,

Jaunpils novads,

Jēkabpils novads,

Jelgavas novads,

Kandavas novads,

Kārsavas novads,

Ķeguma novads,

Ķekavas novads,

Kocēnu novads,

Kokneses novads,

Krāslavas novads,

Krimuldas novads,

Krustpils novads,

Kuldīgas novada Ēdoles, Īvandes, Padures, Rendas, Kabiles, Rumbas, Kurmāles, Pelču, Snēpeles, Turlavas, Laidu un Vārmes pagasts, Kuldīgas pilsēta,

Lielvārdes novads,

Līgatnes novads,

Limbažu novads,

Līvānu novads,

Lubānas novads,

Ludzas novads,

Madonas novads,

Mālpils novads,

Mārupes novads,

Mazsalacas novads,

Mērsraga novads,

Naukšēnu novads,

Neretas novads,

Ogres novads,

Olaines novads,

Ozolnieku novads,

Pārgaujas novads,

Pļaviņu novads,

Preiļu novads,

Priekules novads,

Priekuļu novads,

Raunas novads,

republikas pilsēta Daugavpils,

republikas pilsēta Jelgava,

republikas pilsēta Jēkabpils,

republikas pilsēta Jūrmala,

republikas pilsēta Rēzekne,

republikas pilsēta Valmiera,

Rēzeknes novads,

Riebiņu novads,

Rojas novads,

Ropažu novads,

Rugāju novads,

Rundāles novads,

Rūjienas novads,

Salacgrīvas novads,

Salas novads,

Salaspils novads,

Saldus novads,

Saulkrastu novads,

Sējas novads,

Siguldas novads,

Skrīveru novads,

Skrundas novads,

Smiltenes novads,

Stopiņu novada daļa, kas atrodas uz austrumiem no autoceļa V36, P4 un P5, Acones ielas, Dauguļupes ielas un Dauguļupītes,

Strenču novads,

Talsu novads,

Tērvetes novads,

Tukuma novads,

Vaiņodes novads,

Valkas novads,

Varakļānu novads,

Vārkavas novads,

Vecpiebalgas novads,

Vecumnieku novads,

Ventspils novada Ances, Tārgales, Popes, Vārves, Užavas, Piltenes, Puzes, Ziru, Ugāles, Usmas un Zlēku pagasts, Piltenes pilsēta,

Viesītes novads,

Viļakas novads,

Viļānu novads,

Zilupes novads.

6.   Litvánia

Litvániában a következő területek:

Alytaus miesto savivaldybė,

Alytaus rajono savivaldybė: Alytaus, Alovės, Butrimonių, Daugų, Nemunaičio, Pivašiūnų, Punios, Raitininkų seniūnijos,

Anykščių rajono savivaldybė,

Akmenės rajono savivaldybė,

Biržų miesto savivaldybė,

Biržų rajono savivaldybė,

Druskininkų savivaldybė,

Elektrėnų savivaldybė,

Ignalinos rajono savivaldybė,

Jonavos rajono savivaldybė,

Joniškio rajono savivaldybė,

Jurbarko rajono savivaldybė,

Kaišiadorių rajono savivaldybė,

Kalvarijos savivaldybė,

Kauno miesto savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė: Domeikavos, Garliavos, Garliavos apylinkių, Karmėlavos, Lapių, Linksmakalnio, Neveronių, Rokų, Samylų, Taurakiemio, Vandžiogalos ir Vilkijos seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio Nr. 1907,

Kelmės rajono savivaldybė,

Kėdainių rajono savivaldybė,

Kupiškio rajono savivaldybė,

Lazdijų rajono savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė: Degučių, Marijampolės, Mokolų, Liudvinavo ir Narto seniūnijos,

Mažeikių rajono savivaldybė,

Molėtų rajono savivaldybė,

Pagėgių savivaldybė,

Pakruojo rajono savivaldybė,

Panevėžio rajono savivaldybė,

Panevėžio miesto savivaldybė,

Pasvalio rajono savivaldybė,

Radviliškio rajono savivaldybė,

Rietavo savivaldybė,

Prienų rajono savivaldybė: Stakliškių ir Veiverių seniūnijos,

Plungės rajono savivaldybė: Žlibinų ir Stalgėnų seniūnijos,

Raseinių rajono savivaldybė,

Rokiškio rajono savivaldybė,

Šakių rajono savivaldybė,

Šalčininkų rajono savivaldybė,

Šiaulių miesto savivaldybė,

Šiaulių rajono savivaldybė,

Šilutės rajono savivaldybė,

Širvintų rajono savivaldybė,

Šilalės rajono savivaldybė,

Švenčionių rajono savivaldybė,

Tauragės rajono savivaldybė,

Telšių rajono savivaldybė,

Trakų rajono savivaldybė,

Ukmergės rajono savivaldybė,

Utenos rajono savivaldybė,

Varėnos rajono savivaldybė,

Vilniaus miesto savivaldybė,

Vilniaus rajono savivaldybė,

Vilkaviškio rajono savivaldybė: Bartninkų, Gražiškių, Keturvalakių, Kybartų, Klausučių, Pajevonio, Šeimenos, Vilkaviškio miesto, Virbalio, Vištyčio seniūnijos,

Visagino savivaldybė,

Zarasų rajono savivaldybė.

7.   Lengyelország

Lengyelországban a következő területek:

w województwie warmińsko-mazurskim:

gminy Kalinowo, Prostki i gmina wiejska Ełk w powiecie ełckim,

gminy Elbląg, Gronowo Elbląskie, Milejewo, Młynary, Markusy, Rychliki i Tolkmicko w powiecie elbląskim,

powiat miejski Elbląg,

powiat gołdapski,

gmina Wieliczki w powiecie oleckim,

powiat piski,

gmina Górowo Iławeckie z miastem Górowo Iławeckie w powiecie bartoszyckim,

gminy Biskupiec, Gietrzwałd, Jonkowo, Purda, Stawiguda, Świątki, Olsztynek i miasto Olsztyn oraz część gminy Barczewo położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie olsztyńskim,

gmina Miłakowo, część gminy Małdyty położona na południowy – zachód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga i część gminy Morąg położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga w powiecie ostródzkim,

część gminy Ryn położona na południe od linii wyznaczonej przez linię kolejową łączącą miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim,

gminy Braniewo i miasto Braniewo, Frombork, Lelkowo, Pieniężno, Płoskinia oraz część gminy Wilczęta położona na pólnoc od linii wyznaczonej przez drogę nr 509 w powiecie braniewskim,

gmina Reszel, część gminy Kętrzyn położona na południe od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn, na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy oraz na zachód i na południe od zachodniej i południowej granicy miasta Kętrzyn, miasto Kętrzyn i część gminy Korsze położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na wschód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na wschód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

gminy Lubomino i Orneta w powiecie lidzbarskim,

gmina Nidzica w powiecie nidzickim,

gminy Dźwierzuty, Jedwabno, Pasym, Szczytno i miasto Szczytno i Świętajno w powiecie szczycieńskim,

powiat mrągowski,

gmina Zalewo w powiecie iławskim,

w województwie podlaskim:

część gminy Brańsk położona na południe od linii od linii wyznaczonej przez drogę nr 66 biegnącą od wschodniej granicy gminy do granicy miasta Brańsk i część gminy Boćki położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie bielskim,

powiat grajewski,

powiat moniecki,

powiat sejneński,

gminy Łomża, Piątnica, Jedwabne, Przytuły i Wiznaw powiecie łomżyńskim,

powiat miejski Łomża,

gminy Dziadkowice, Grodzisk, Mielnik, Nurzec-Stacja i Siemiatycze z miastem Siemiatycze w powiecie siemiatyckim,

gminy Białowieża, Czyże, Narew, Narewka, Hajnówka z miastem Hajnówka i część gminy Dubicze Cerkiewne położona na północny wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1654B w powiecie hajnowskim,

gminy Klukowo, Kobylin-Borzymy i Sokoły w powiecie wysokomazowieckim,

powiat kolneński z miastem Kolno,

gminy Czarna Białostocka, Dobrzyniewo Duże, Gródek, Michałowo, Supraśl, Tykocin, Wasilków, Zabłudów, Zawady i Choroszcz w powiecie białostockim,

powiat suwalski,

powiat miejski Suwałki,

powiat augustowski,

powiat sokólski,

powiat miejski Białystok,

w województwie mazowieckim:

powiat siedlecki,

powiat miejski Siedlce,

gminy Bielany, Ceranów, Kosów Lacki, Repki i gmina wiejska Sokołów Podlaski w powiecie sokołowskim,

powiat węgrowski,

powiat łosicki,

gminy Grudusk, Opinogóra Górna, Gołymin-Ośrodek i część gminy Glinojeck położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie ciechanowskim,

powiat sochaczewski,

gminy Policzna, Przyłęk, Tczów i Zwoleń w powiecie zwoleńskim,

gminy Garbatka – Letnisko, Gniewoszów i Sieciechów w powiecie kozienickim,

gmina Solec nad Wisłą w powiecie lipskim,

gminy Gózd, Jastrzębia, Jedlnia Letnisko i Pionki z miastem Pionki w powiecie radomskim,

gminy Bodzanów, Bulkowo, Staroźreby, Słubice, Wyszogród i Mała Wieś w powiecie płockim,

powiat nowodworski,

powiat płoński,

gminy Pokrzywnica, Świercze i część gminy Winnica położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Bielany, Winnica i Pokrzywnica w powiecie pułtuskim,

powiat wołomiński,

część gminy Somianka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 62 w powiecie wyszkowskim,

gminy Borowie, Garwolin z miastem Garwolin, Górzno, Miastków Kościelny, Parysów, Pilawa, Trojanów, Żelechów, część gminy Wilga położona na północ od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia do rzeki Wisły w powiecie garwolińskim,

gmina Boguty – Pianki w powiecie ostrowskim,

gminy Stupsk, Wiśniewo i część gminy Strzegowo położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie mławskim,

powiat otwocki,

powiat warszawski zachodni,

powiat legionowski,

powiat piaseczyński,

powiat pruszkowski,

gminy Belsk Duży, Goszczyn, Chynów, Grójec, Jasieniec, Pniewy i Warka w powiecie grójeckim,

powiat grodziski,

gminy Mszczonów i Radziejowice w powiecie żyrardowskim,

gminy Białobrzegi i Promna w powiecie białobrzeskim,

powiat miejski Warszawa,

w województwie lubelskim:

powiat bialski,

powiat miejski Biała Podlaska,

gminy Aleksandrów, Biłgoraj z miastem Biłgoraj, Biszcza, Józefów, Księżpol, Łukowa, Obsza, Potok Górny i Tarnogród, część gminy Frampol położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 74, część gminy Goraj położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835, część gminy Tereszpol położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 858, część gminy Turobin położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835 w powiecie biłgorajskim,

gminy Chrzanów i Dzwola w powiecie janowskim,

powiat puławski,

powiat rycki,

gminy Stoczek Łukowski z miastem Stoczek Łukowski, Wola Mysłowska, Trzebieszów, Stanin, gmina wiejska Łuków i miasto Łuków w powiecie łukowskim,

gminy Bychawa, Jabłonna, Krzczonów, Garbów Strzyżewice, Wysokie i Zakrzew w powiecie lubelskim,

gminy Rybczewice i Piaski w powiecie świdnickim,

gmina Fajsławice, część gminy Żółkiewka położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 i część gminy Łopiennik Górny położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17 w powiecie krasnostawskim,

powiat hrubieszowski,

gminy Krynice, Rachanie, Tarnawatka, Łaszczów, Telatyn, Tyszowce i Ulhówek w powiecie tomaszowskim,

część gminy Wojsławice położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy przez miejscowość Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

gmina Adamów, Miączyn, Sitno, Komarów-Osada, Krasnobród, Łabunie, Zamość, Grabowiec, część gminy Zwierzyniec położona na południowy-wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 858 i część gminy Skierbieszów położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843 w powiecie zamojskim,

powiat miejski Zamość,

gminy Annopol, Dzierzkowice, Gościeradów i część gminy Urzędów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 833 w powiecie kraśnickim,

powiat opolski,

w województwie podkarpackim:

gminy Radomyśl nad Sanem i Zaklików w powiecie stalowowolskim,

gminy Horyniec-Zdrój, Cieszanów, Oleszyce i Stary Dzików w powiecie lubaczowskim,

gminy Adamówka i Sieniawa w powiecie przeworskim,

część gminy Wiązownica położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 867 w powiecie jarosławskim,

gminy Harasiuki, Jeżowe, Krzeszów, Nisko, Rudnik nad Sanem i Ulanów w powiecie niżańskim,

gmina Nowa Sarzyna i północna część gminy Kuryłówka, położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 877 biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Kulno oraz na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 1074R, biegnącą od zachodniej granicy gminy do miejscowości Kulno w powiecie leżajskim,

gmina Kamień w powiecie rzeszowskim,

w województwie pomorskim:

gminy Dzierzgoń i Stary Dzierzgoń w powiecie sztumskim,

gmina Stare Pole w powiecie malborskim,

w województwie świętokrzyskim:

gmina Tarłów i część gminy Ożarów polożona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74 w powiecie opatowskim,

w województwie lubuskim:

gmina Sława w powiecie wschowskim,

gminy Kolsko, Siedlisko, Otyń, Bytom Odrzański i Nowa Sól w powiecie nowosolskim,

gminy Bojadła, Trzebiechów, Zabór i Kargowa w powiecie zielonogórskim,

w województwie dolnośląskim:

gmina Kotla, Żukowice, część gminy wiejskiej Głogów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12, część miasta Głogów położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 12 w powiecie głogowskim.

8.   Szlovákia

Szlovákiában a következő területek:

in the district of Košice – okolie, the whole municipalities of Ďurkov, Kalša, Košický Klečenov, Nový Salaš, Rákoš, Ruskov, Skároš, Slančík, Slanec, Slanská Huta, Slanské Nové Mesto, Svinica and Trstené pri Hornáde.

9.   Románia

Romániában a következő területek:

Judeţul Bistrița-Năsăud.

III. RÉSZ

1.   Bulgária

Bulgáriában a következő területek:

the whole region of Kardzhali,

the whole region of Blagoevgrad,

the whole region of Montana,

the whole region of Ruse,

the whole region of Razgrad,

the whole region of Silistra,

the whole region of Pleven,

the whole region of Vratza,

the whole region of Vidin,

the whole region of Targovishte,

the whole region of Lovech,

the whole region of Sofia city,

the whole region of Sofia Province,

in the region of Shumen:

in the municipality of Shumen:

Salmanovo,

Radko Dimitrivo,

Vetrishte,

Kostena reka,

Vehtovo,

Ivanski,

Kladenets,

Drumevo,

the whole municipality of Smyadovo,

the whole municipality of Veliki Preslav,

the whole municipality of Varbitsa,

in the region of Varna:

the whole municipality of Dalgopol,

the whole municipality of Provadiya,

in the region of Veliko Tarnovo:

the whole municipality of Svishtov,

the whole municipality of Pavlikeni,

the whole municipality of Polski Trambesh,

the whole municipality of Strajitsa,

in Burgas region:

the whole municipality of Burgas,

the whole municipality of Kameno,

the whole municipality of Malko Tarnovo,

the whole municipality of Primorsko,

the whole municipality of Sozopol,

the whole municipality of Sredets,

the whole municipality of Tsarevo,

the whole municipality of Sungurlare,

the whole municipality of Ruen,

the whole municipality of Aytos.

2.   Litvánia

Litvániában a következő területek:

Alytaus rajono savivaldybė: Simno, Krokialaukio ir Miroslavo seniūnijos,

Birštono savivaldybė,

Kauno rajono savivaldybė: Akademijos, Alšėnų, Batniavos, Čekiškės, Ežerėlio, Kačerginės, Kulautuvos, Raudondvario, Ringaudų ir Zapyškio seniūnijos, Babtų seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1, Užliedžių seniūnijos dalis į vakarus nuo kelio A1 ir Vilkijos apylinkių seniūnijos dalis į rytus nuo kelio Nr. 1907,

Kazlų Rudos savivaldybė,

Marijampolės savivaldybė: Gudelių, Igliaukos, Sasnavos ir Šunskų seniūnijos,

Prienų rajono savivaldybė: Ašmintos, Balbieriškio, Išlaužo, Jiezno, Naujosios Ūtos, Pakuonio, Prienų ir Šilavotos seniūnijos,

Vilkaviškio rajono savivaldybės: Gižų ir Pilviškių seniūnijos.

3.   Lengyelország

Lengyelországban a következő területek:

w województwie warmińsko-mazurskim:

Gminy Bisztynek, Sępopol i Bartoszyce z miastem Bartoszyce w powiecie bartoszyckim,

gminy Kiwity i Lidzbark Warmiński z miastem Lidzbark Warmiński w powiecie lidzbarskim,

gminy Srokowo, Barciany, część gminy Kętrzyn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn biegnącej do granicy miasta Kętrzyn oraz na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 591 biegnącą od miasta Kętrzyn do północnej granicy gminy i część gminy Korsze położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od wschodniej granicy łączącą miejscowości Krelikiejmy i Sątoczno i na zachód od linii wyznaczonej przez drogę łączącą miejscowości Sątoczno, Sajna Wielka biegnącą do skrzyżowania z drogą nr 590 w miejscowości Glitajny, a następnie na zachód od drogi nr 590 do skrzyżowania z drogą nr 592 i na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 592 biegnącą od zachodniej granicy gminy do skrzyżowania z drogą nr 590 w powiecie kętrzyńskim,

gmina Stare Juchy w powiecie ełckim,

część gminy Wilczęta położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 509 w powiecie braniewskim,

część gminy Morąg położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga, część gminy Małdyty położona na północny – wschód od linii wyznaczonej przez linię kolejową biegnącą od Olsztyna do Elbląga w powiecie ostródzkim,

gminy Godkowo i Pasłęk w powiecie elbląskim,

gminy Kowale Oleckie, Olecko i Świętajno w powiecie oleckim,

powiat węgorzewski,

gminy Kruklanki, Wydminy, Miłki, Giżycko z miastem Giżycko i część gminy Ryn położona na północ od linii kolejowej łączącej miejscowości Giżycko i Kętrzyn w powiecie giżyckim,

gminy Jeziorany, Kolno, Dywity, Dobre Miasto i część gminy Barczewo położona na północ od linii wyznaczonej przez linię kolejową w powiecie olsztyńskim,

w województwie podlaskim:

gminy Orla, Wyszki, Bielsk Podlaski z miastem Bielsk Podlaski i część gminy Boćki położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 19 w powiecie bielskim,

gminy Łapy, Juchnowiec Kościelny, Suraż, Turośń Kościelna, część gminy Poświętne położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 681 w powiecie białostockim,

gminy Kleszczele, Czeremcha i część gminy Dubicze Cerkiewne położona na południowy zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 1654B w powiecie hajnowskim,

gminy Perlejewo, Drohiczyn i Milejczyce w powiecie siemiatyckim,

gmina Ciechanowiec w powiecie wysokomazowieckim,

w województwie mazowieckim:

gminy Łaskarzew z miastem Łaskarzew, Maciejowice, Sobolew i część gminy Wilga położona na południe od linii wyznaczonej przez rzekę Wilga biegnącą od wschodniej granicy gminy do ujścia dorzeki Wisły w powiecie garwolińskim,

powiat miński,

gminy Jabłonna Lacka, Sabnie i Sterdyń w powiecie sokołowskim,

gminy Ojrzeń, Sońsk, Regimin, Ciechanów z miastem Ciechanów i część gminy Glinojeck położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie ciechanowskim,

część gminy Strzegowo położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 7 w powiecie mławskim,

gmina Nur w powiecie ostrowskim,

gminy Grabów nad Pilicą, Magnuszew, Głowaczów, Kozienice w powiecie kozienickim,

gmina Stromiec w powiecie białobrzeskim,

w województwie lubelskim:

gminy Bełżec, Jarczów, Lubycza Królewska, Susiec, Tomaszów Lubelski i miasto Tomaszów Lubelski w powiecie tomaszowskim,

gminy Białopole, Dubienka, Chełm, Leśniowice, Wierzbica, Sawin, Ruda Huta, Dorohusk, Kamień, Rejowiec, Rejowiec Fabryczny z miastem Rejowiec Fabryczny, Siedliszcze, Żmudź i część gminy Wojsławice położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę biegnącą od północnej granicy gminy do miejscowości Wojsławice do południowej granicy gminy w powiecie chełmskim,

powiat miejski Chełm,

gminy Izbica, Gorzków, Rudnik, Kraśniczyn, Krasnystaw z miastem Krasnystaw, Siennica Różana i część gminy Łopiennik Górny położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 17, część gminy Żółkiewka położona na południe od linii wyznaczonej przez drogę nr 842 w powiecie krasnostawskim,

gmina Stary Zamość, Radecznica, Szczebrzeszyn, Sułów, Nielisz, część gminy Skierbieszów położona na zachód od linii wyznaczonej przez drogę nr 843, część gminy Zwierzyniec położona na północny-zachód od linii wyznaczonej przez droge nr 858 powiecie zamojskim,

część gminy Frampol położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 74, część gminy Goraj położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835, część gminy Tereszpol położona na północ od linii wyznaczonej przez drogę nr 858, część gminy Turobin położona na wschód od linii wyznaczonej przez drogę nr 835 w powiecie biłgorajskim,

gminy Hanna, Hańsk, Wola Uhruska, Urszulin, Stary Brus, Wyryki i gmina wiejska Włodawa w powiecie włodawskim,

powiat łęczyński,

gmina Trawniki w powiecie świdnickim,

gminy Adamów, Krzywda, Serokomla, Wojcieszków w powiecie łukowskim,

powiat parczewski,

powiat radzyński,

powiat lubartowski,

gminy Głusk, Jastków, Niemce i Wólka w powiecie lubelskim,

gminy Mełgiew i miasto Świdnik w powiecie świdnickim,

powiat miejski Lublin,

w województwie podkarpackim:

gmina Narol w powiecie lubaczowskim.

4.   Románia

Romániában a következő területek:

Zona orașului București,

Județul Constanța,

Județul Satu Mare,

Județul Tulcea,

Județul Bacău,

Județul Bihor,

Județul Brăila,

Județul Buzău,

Județul Călărași,

Județul Dâmbovița,

Județul Galați,

Județul Giurgiu,

Județul Ialomița,

Județul Ilfov,

Județul Prahova,

Județul Sălaj,

Județul Vaslui,

Județul Vrancea,

Județul Teleorman,

Judeţul Mehedinţi,

Județul Gorj,

Județul Argeș,

Judeţul Olt,

Judeţul Dolj,

Județul Arad,

Județul Timiș,

Județul Covasna,

Județul Brașov,

Județul Botoșani,

Județul Vâlcea,

Județul Iași,

Județul Hunedoara,

Județul Alba,

Județul Sibiu,

Județul Caraș-Severin,

Județul Neamț,

Județul Harghita,

Județul Mureș,

Județul Cluj,

Judeţului Maramureş.

5.   Szlovákia

Szlovákiában a következő területek:

the whole district of Trebisov,

in the district of Michalovce, the whole municipalities of the district not already included in Part I.

IV. RÉSZ

Olaszország

Olaszországban a következő területek:

tutto il territorio della Sardegna.


Helyesbítések

29.11.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 308/134


Helyesbítés az EFTA Felügyeleti Hatóságnak a norvégiai autóbuszos tömegközlekedési szolgáltatások üzemeltetésének a 2014/25/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv alkalmazása alóli mentesítéséről szóló, 2019. június 17-i 42/19/COL felhatalmazáson alapuló határozatához [2019/…]

(Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 259., 2019. október 10.)

A tartalomjegyzékben és a 75. oldalon:

a következő szövegrész:

„Az Efta Felügyeleti Hatóság 42/19/COL felhatalmazáson alapuló határozata (2019. június 17.) a norvégiai autóbuszos tömegközlekedési szolgáltatások üzemeltetésének a 2014/25/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv alkalmazása alóli mentesítéséről [2019/…]”

helyesen:

„Az Efta Felügyeleti Hatóság 42/19/COL felhatalmazáson alapuló határozata (2019. június 17.) a norvégiai autóbuszos tömegközlekedési szolgáltatások üzemeltetésének a 2014/25/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv alkalmazása alóli mentesítéséről [2019/1699]”.


29.11.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 308/135


Helyesbítés az (EU) 2016/97 európai parlamenti és tanácsi irányelvnek a biztosítási és viszontbiztosítási közvetítők szakmai felelősségbiztosítására és pénzügyi teljesítőképességére vonatkozó, euróban megállapított alapösszegeket kiigazító szabályozástechnikai standardok tekintetében történő módosításáról szóló, 2019. május 13-i (EU) 2019/1935 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelethez

(Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 301., 2019. november 22.)

A 4. oldalon, a 2. cikkben:

a következő szövegrész:

„Ezt a rendeletet [Kiadóhivatal: illessze be a dátumot – a hatálybalépéstől számított 6 hónap elteltével]-tól/-től kell alkalmazni.”

helyesen:

„Ezt a rendeletet 2020. június 12-től kell alkalmazni.”