ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 39

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

62. évfolyam
2019. február 11.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság (EU) 2019/237 rendelete (2019. február 8.) az 1606/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban egyes nemzetközi számviteli standardok elfogadásáról szóló 1126/2008/EK rendeletnek az IAS 28 nemzetközi számviteli standard tekintetében történő módosításáról ( 1 )

1

 

*

A Bizottság (EU) 2019/238 végrehajtási rendelete (2019. február 8.) a 37/2010/EU rendeletnek az ovotranszferrin anyag maximális maradékanyag-határérték szerinti osztályozása tekintetében történő módosításáról ( 1 )

4

 

 

HATÁROZATOK

 

*

A Bizottság (EU) 2019/239 végrehajtási határozata (2019. február 6.) a 2011/891/EU határozatnak és az (EU) 2017/1211, (EU) 2017/1212, (EU) 2017/2449 és (EU) 2017/2450 végrehajtási határozatoknak a képviselő vagy az engedély jogosultja tekintetében történő módosításáról (az értesítés a C(2019) 736. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

7

 

*

A Bizottság (EU) 2019/240 végrehajtási határozata (2019. február 6.) a 2013/648/EU és a 2013/650/EU végrehajtási határozatnak az engedély jogosultjának képviselője tekintetében történő módosításáról (az értesítés a C(2019) 747. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

11

 

*

A Bizottság (EU) 2019/241 végrehajtási határozata (2019. február 6.) a 2007/703/EK határozatnak, valamint az (EU) 2017/2452 és az (EU) 2018/1109 végrehajtási határozatnak az engedély jogosultjának képviselője tekintetében történő módosításáról (az értesítés a C(2019) 748. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

14

 

*

A Bizottság (EU) 2019/242 végrehajtási határozata (2019. február 7.) az (EU) 2017/675 végrehajtási határozatnak a ragadós száj- és körömfájás vírusának Algériából, Líbiából, Marokkóból és Tunéziából az Unióba való behozatala elleni megelőző intézkedések tekintetében történő módosításáról (az értesítés a C(2019) 768. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

16

 

 

AJÁNLÁSOK

 

*

A Bizottság (EU) 2019/243 ajánlása (2019. február 6.) az elektronikus egészségügyi dokumentáció európai csereformátumáról ( 1 )

18

 

 

Helyesbítések

 

*

Helyesbítés a büntetőeljárás során a tájékoztatáshoz való jogról szóló, 2012. május 22-i 2012/13/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvhez ( HL L 142., 2012.6.1. )

28

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg.

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

11.2.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 39/1


A BIZOTTSÁG (EU) 2019/237 RENDELETE

(2019. február 8.)

az 1606/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban egyes nemzetközi számviteli standardok elfogadásáról szóló 1126/2008/EK rendeletnek az IAS 28 nemzetközi számviteli standard tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a nemzetközi számviteli standardok alkalmazásáról szóló, 2002. július 19-i 1606/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 3. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1126/2008/EK bizottsági rendelettel (2) elfogadásra kerültek egyes, 2008. október 15-én érvényben lévő nemzetközi standardok és értelmezések.

(2)

2017. október 12-én a Nemzetközi Számviteli Standard Testület (IASB) a standardok karcsúsítását és pontosítását célzó rendszeres felülvizsgálat keretében „Társult vállalkozásokban és közös vállalkozásokban lévő hosszú távú érdekeltségek” címmel közzétette az IAS 28 standard módosításait. E módosítások egyértelműsítik, hogy az IFRS 9 Pénzügyi instrumentumok nemzetközi pénzügyi beszámolási standard értékvesztésre vonatkozó követelményei a társult vállalkozásokban és közös vállalkozásokban lévő hosszú távú érdekeltségekre is alkalmazandók.

(3)

Az Európai Pénzügyi Beszámolási Tanácsadó Csoporttal folytatott konzultációt követően a Bizottság megállapította, hogy az IAS 28 Társult vállalkozásokban és közös vállalkozásokban lévő befektetések nemzetközi számviteli standard módosításai megfelelnek az 1606/2002/EK rendelet 3. cikkének (2) bekezdésében megállapított elfogadási kritériumoknak.

(4)

Az 1126/2008/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Számviteli Szabályozó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1126/2008/EK rendelet mellékletében az IAS 28 Társult vállalkozásokban és közös vállalkozásokban lévő befektetések nemzetközi számviteli standard e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Az 1. cikkben említett módosításokat minden társaságnak legkésőbb a 2019. január 1-jén vagy azt követően kezdődő első pénzügyi éve kezdőnapjától alkalmaznia kell.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2019. február 8-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 243., 2002.9.11., 1. o.

(2)  A Bizottság 1126/2008/EK rendelete (2008. november 3.) az 1606/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel összhangban egyes nemzetközi számviteli standardok elfogadásáról (HL L 320., 2008.11.29., 1. o.).


MELLÉKLET

Társult vállalkozásokban és közös vállalkozásokban lévő hosszú távú érdekeltségek

(Az IAS 28 standard módosításai)

Az IAS 28 Társult vállalkozásokban és közös vállalkozásokban lévő befektetések standard módosításai

A standard kiegészül a 14A. és a 45G–45K. bekezdéssel, a 41. bekezdés törlésre kerül.

A TŐKEMÓDSZER

14A.

A gazdálkodó egységnek az IFRS 9 standardot alkalmaznia kell a társult vállalkozásban vagy közös vállalkozásban lévő egyéb olyan pénzügyi instrumentumokra is, amelyekre a tőkemódszert nem alkalmazza. Ezek azon hosszú távú érdekeltségek, amelyek – lényegében – a gazdálkodó egység társult vállalkozásban vagy közös vállalkozásban lévő nettó befektetésének részét képezik (lásd a 38. bekezdést). A gazdálkodó egység az ilyen hosszú távú érdekeltségekre az IFRS 9 standardot még a jelen standard 38. bekezdésének és 40–43. bekezdésének alkalmazása előtt alkalmazza. Az IFRS 9 standard alkalmazásakor a gazdálkodó egység nem veszi figyelembe a hosszú távú érdekeltségek könyv szerinti értékének a jelen standard alkalmazásából eredő kiigazításait.

A TŐKEMÓDSZER ALKALMAZÁSA

41.

[Törölve]

HATÁLYBALÉPÉS NAPJA ÉS ÁTTÉRÉS

45G.

A 2017 októberében kibocsátott Társult vállalkozásokban és közös vállalkozásokban lévő hosszú távú érdekeltségek a standardot kiegészítette a 14A. bekezdéssel, és a standardból törölte a 41. bekezdést. A gazdálkodó egységnek ezeket a módosításokat az IAS 8 standardnak megfelelően visszamenőlegesen kell alkalmaznia a 2019. január 1-jén, vagy azt követően kezdődő éves beszámolási időszakokra, a 45H–45K. bekezdésben meghatározottak kivételével. A korábbi alkalmazás megengedett. Ha a gazdálkodó egység ezeket a módosításokat korábban alkalmazza, közzé kell tennie ezt a tényt.

45H.

Ha a gazdálkodó egység a 45G. bekezdésben szereplő módosításokat az IFRS 9 standard első alkalmazásával egy időben alkalmazza először, akkor a 14A. bekezdésben ismertetett hosszú távú érdekeltségekre alkalmaznia kell az IFRS 9 standard áttérésre vonatkozó rendelkezéseit.

45I.

Ha a gazdálkodó egység a 45G. bekezdésben szereplő módosításokat az IFRS 9 standard első alkalmazása után alkalmazza először, akkor alkalmaznia kell az IFRS 9 standard áttérésre vonatkozó követelményeit, amelyek a 14A. bekezdésben meghatározott követelményeknek a hosszú távú érdekeltségekre való alkalmazásához szükségesek. E célból az IFRS 9 standard első alkalmazásának időpontjára való hivatkozásokat azon éves beszámolási időszak kezdetére való hivatkozásként kell értelmezni, amelyben a gazdálkodó egység először alkalmazza a módosításokat (a módosítások első alkalmazásának időpontja). A gazdálkodó egység nem köteles újra megállapítani korábbi időszakokat e módosítás alkalmazásának tükrözése érdekében. A gazdálkodó egység csak akkor állapíthatja meg újra a korábbi időszakokat, ha ez az utólag ismertté vált tények felhasználása nélkül lehetséges.

45J.

Az IFRS 4 Biztosítási szerződések standardnak megfelelően az IFRS 9 standard alóli átmeneti mentességet alkalmazó gazdálkodó egység a 45G. bekezdésben szereplő módosítások első alkalmazásakor nem köteles újra megállapítani korábbi időszakokat a módosítások alkalmazásának tükrözése érdekében. A gazdálkodó egység csak akkor állapíthatja meg újra a korábbi időszakokat, ha ez az utólag ismertté vált tények felhasználása nélkül lehetséges.

45K.

Ha a gazdálkodó egység a 45I. vagy a 45J. bekezdést alkalmazva nem állapítja meg újra a korábbi időszakokat, akkor a módosítások első alkalmazásának időpontjában a nyitó felhalmozott eredményben (vagy a saját tőke más megfelelő komponensében) meg kell jelenítenie a következők különbségét:

a)

a 14A. bekezdésben ismertetett hosszú távú érdekeltségek korábbi könyv szerinti értéke az adott időpontban; és

b)

az említett hosszú távú érdekeltségek könyv szerinti értéke az adott időpontban.


11.2.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 39/4


A BIZOTTSÁG (EU) 2019/238 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2019. február 8.)

a 37/2010/EU rendeletnek az ovotranszferrin anyag maximális maradékanyag-határérték szerinti osztályozása tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az állati eredetű élelmiszerekben előforduló farmakológiai hatóanyagok maradékanyag-határértékeinek meghatározására irányuló közösségi eljárásokról, a 2377/90/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről és a 2001/82/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, valamint a 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról szóló, 2009. május 6-i 470/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 14. cikkére, összefüggésben 17. cikkével,

tekintettel az Európai Gyógyszerügynökségnek az állatgyógyászati készítmények bizottsága által 2018. július 19-én megfogalmazott véleményére,

mivel:

(1)

A 470/2009/EK rendelet 17. cikke értelmében az élelmiszer-termelő állatoknak szánt állatgyógyászati készítményekben vagy az állattenyésztésben használt biocid termékekben történő uniós felhasználásra szánt farmakológiai hatóanyagok maradékanyag-határértékeit (a továbbiakban: MRL) rendelet útján kell megállapítani.

(2)

A 37/2010/EU bizottsági rendelet (2) mellékletének 1. táblázata megállapítja a farmakológiai hatóanyagokat és az állati eredetű élelmiszerekben előforduló MRL-ek szerinti osztályozásukat.

(3)

Az ovotranszferrin nem szerepel a szóban forgó táblázatban.

(4)

Az Európai Gyógyszerügynökséghez (a továbbiakban: EMA) kérelem érkezett az ovotranszferrin házityúkok szöveteiben és tojásaiban való előfordulására vonatkozó MRL-ek megállapítása iránt.

(5)

Az EMA az állatgyógyászati készítmények bizottsága véleménye alapján arra a következtetésre jutott, hogy az emberi egészség védelme érdekében nincs szükség MRL-t megállapítani az ovotranszferrin házityúkokban való előfordulása tekintetében.

(6)

A 470/2009/EK rendelet 5. cikke szerint az EMA-nak meg kell fontolnia, hogy az egy adott élelmiszerben található farmakológiai hatóanyagra megállapított MRL-ek alkalmazhatók-e az ugyanabból a fajból előállított más élelmiszer tekintetében, illetve hogy az egy vagy több fajban található farmakológiai hatóanyagra megállapított MRL-ek alkalmazhatók-e más fajok tekintetében.

(7)

Az EMA véleménye szerint helyénvaló az ovotranszferrin házityúkok szövete tekintetében megállapított „Nincs szükség maximális maradékanyag-határértékre” besorolását más baromfifajok szövetére alkalmazni.

(8)

A 37/2010/EU rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(9)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Állatgyógyászati Készítmények Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 37/2010/EU rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2019. február 8-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 152., 2009.6.16., 11. o.

(2)  A Bizottság 37/2010/EU rendelete (2009. december 22.) a farmakológiai hatóanyagokról és az állati eredetű élelmiszerekben előforduló maximális maradékanyag-határértékek szerinti osztályozásukról (HL L 15., 2010.1.20., 1. o.).


MELLÉKLET

A 37/2010/EU rendelet mellékletének 1. táblázata a következő anyagra vonatkozó bejegyzéssel egészül ki a betűrend szerinti helyen:

Farmakológiai hatóanyag

Jelző maradékanyag

Állatfajok

Maximális maradékanyag-határérték

Célszövetek

Egyéb rendelkezések (a 470/2009/EK rendelet 14. cikke (7) bekezdésének megfelelően)

Terápiás osztályozás

„Ovotranszferrin

NEM ALKALMAZHATÓ

Házityúk

Nincs szükség maximális maradékanyag-határértékre

NEM ALKALMAZHATÓ

Kizárólag inhalációra

Fertőzések elleni hatóanyagok”

Valamennyi baromfifaj a házityúk kivételével

Nincs szükség maximális maradékanyag-határértékre

NEM ALKALMAZHATÓ

Kizárólag inhalációra

Tojást termelő állatoknál nem alkalmazható


HATÁROZATOK

11.2.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 39/7


A BIZOTTSÁG (EU) 2019/239 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2019. február 6.)

a 2011/891/EU határozatnak és az (EU) 2017/1211, (EU) 2017/1212, (EU) 2017/2449 és (EU) 2017/2450 végrehajtási határozatoknak a képviselő vagy az engedély jogosultja tekintetében történő módosításáról

(az értesítés a C(2019) 736. számú dokumentummal történt)

(Csak az angol és a francia nyelvű szöveg hiteles)

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a géntechnológiával módosított élelmiszerekről és takarmányokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére és 21. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az egyesült királysági székhelyű Dow AgroSciences Europe az amerikai egyesült államokbeli székhelyű Dow AgroSciences LLC, Mycogen Seeds és M.S. Technologies LLC uniós képviselője a 2011/891/EU bizottsági határozatnak (2), valamint az (EU) 2017/1211 (3), az (EU) 2017/2449 (4) és az (EU) 2017/2450 bizottsági végrehajtási határozatnak (5) megfelelően az 1829/2003/EK rendelet szerinti, géntechnológiával módosított élelmiszerek és takarmányok tekintetében.

(2)

A Dow AgroSciences Europe egyben az (EU) 2017/1212 bizottsági végrehajtási határozat (6) értelmében engedélyezett géntechnológiával módosított termékek engedélyének is a jogosultja.

(3)

2018. szeptember 13-án kelt levelében a Dow AgroSciences Europe az Egyesült Királyság Európai Unióból való kilépésével összefüggésben arra kérte a Bizottságot, hogy azokat a géntechnológiával módosított élelmiszerekre és takarmányokra vonatkozó engedélyeket, amelyek tekintetében a társaság képviselő vagy az engedély jogosultja, a francia székhelyű Dow AgroSciences Distribution S.A.S. részére ruházza át. A Dow AgroSciences Distribution S.A.S. 2018. szeptember 7-én kelt levelében megerősítette az átruházáshoz való hozzájárulását.

(4)

2018. október 10-i levelében az M.S. Technologies LLC megerősítette, hogy egyetért az engedélyeknek a jelenlegi képviselőről való átruházásával.

(5)

A Dow AgroSciences LLC 2018. október 12-i levelében szintén megerősítette, hogy egyetért a képviselet átruházásával, és tisztázta, hogy a Mycogen Seeds a Dow AgroSciences LLC leányvállalata.

(6)

Az engedélyek jogosultjaira és következésképpen az engedélyezési határozatok címzettjeire vonatkozó javasolt módosítások tisztán adminisztratív jellegűek, ezért nem vonják maguk után az érintett termékek újbóli értékelését.

(7)

A 2011/891/EU határozatot és az (EU) 2017/1211, (EU) 2017/1212, (EU) 2017/2449 és (EU) 2017/2450 végrehajtási határozatokat ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(8)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2011/891/EU határozat módosítása

A 2011/891/EU határozat a következőképpen módosul:

1.

a 6. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„6. cikk

Az engedély jogosultja

Az engedély jogosultja a Dow AgroSciences Distribution S.A.S. (Franciaország), a Mycogen Seeds (Amerikai Egyesült Államok) képviseletében.”;

2.

a 8. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„8. cikk

Címzett

E határozat címzettje a Dow AgroSciences Distribution S.A.S., 6., rue Jean Pierre Timbaud, 78180 Montigny le Bretonneux, Franciaország.”;

3.

a melléklet a) pontja helyébe a következő szöveg lép:

„a)

A kérelmező és az engedély jogosultja

Név: Dow AgroSciences Distribution S.A.S.

Cím: 6, rue Jean Pierre Timbaud, 78180 Montigny le Bretonneux, Franciaország.”

2. cikk

Az (EU) 2017/1211 végrehajtási határozat módosítása

Az (EU) 2017/1211 végrehajtási határozat a következőképpen módosul:

1.

a 6. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„6. cikk

Az engedély jogosultja

Az engedély jogosultja a Dow AgroSciences Distribution S.A.S. (Franciaország), a Mycogen Seeds (Amerikai Egyesült Államok) képviseletében.”;

2.

a 8. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„8. cikk

Címzett

E határozat címzettje a Dow AgroSciences Distribution S.A.S., 6., rue Jean Pierre Timbaud, 78180 Montigny le Bretonneux, Franciaország.”;

3.

a melléklet a) pontja helyébe a következő szöveg lép:

„a)

A kérelmező és az engedély jogosultja

Név: Dow AgroSciences Distribution S.A.S.

Cím: 6, rue Jean Pierre Timbaud, 78180 Montigny le Bretonneux, Franciaország.”

3. cikk

Az (EU) 2017/1212 végrehajtási határozat módosítása

Az (EU) 2017/1212 végrehajtási határozat a következőképpen módosul:

1.

a 6. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„6. cikk

Az engedély jogosultja

Az engedély jogosultja a Dow AgroSciences Distribution S.A.S. (Franciaország).”;

2.

a 8. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„8. cikk

Címzett

E határozat címzettje a Dow AgroSciences Distribution S.A.S., 6., rue Jean Pierre Timbaud, 78180 Montigny le Bretonneux, Franciaország.”;

3.

a melléklet a) pontja helyébe a következő szöveg lép:

„a)

Az engedély jogosultja

Név: Dow AgroSciences Distribution S.A.S.

Cím: 6, rue Jean Pierre Timbaud, 78180 Montigny le Bretonneux, Franciaország.”

4. cikk

Az (EU) 2017/2449 végrehajtási határozat módosítása

Az (EU) 2017/2449 végrehajtási határozat a következőképpen módosul:

1.

a 7. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„7. cikk

Az engedély jogosultja

Az engedély jogosultja a Dow AgroSciences Distribution S.A.S. (Franciaország), a Dow AgroSciences LLC képviseletében.”;

2.

a 9. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„9. cikk

Címzett

E határozat címzettje a Dow AgroSciences Distribution S.A.S., 6., rue Jean Pierre Timbaud, 78180 Montigny le Bretonneux, Franciaország.”;

3.

a melléklet a) pontjában a „Dow AgroSciences Europe” név helyébe a „Dow AgroSciences Distribution S.A.S.” név lép; a „European Development Centre, 3 Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Egyesült Királyság” cím helyébe a „6, rue Jean Pierre Timbaud, 78180 Montigny le Bretonneux, Franciaország” cím lép.

5. cikk

Az (EU) 2017/2450 végrehajtási határozat módosítása

Az (EU) 2017/2450 végrehajtási határozat a következőképpen módosul:

1.

a 7. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„7. cikk

Az engedély jogosultja

Az engedély jogosultja a Dow AgroSciences Distribution S.A.S.(Franciaország) a Dow AgroSciences LLC (Amerikai Egyesült Államok) és az M.S. Technologies LLC (Amerikai Egyesült Államok) képviseletében.”;

2.

a 9. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„9. cikk

Címzett

E határozat címzettje a Dow AgroSciences Distribution S.A.S., 6., rue Jean Pierre Timbaud, 78180 Montigny le Bretonneux, Franciaország.”;

3.

a melléklet a) pontjában a „Dow AgroSciences Europe” név helyébe a „Dow AgroSciences Distribution S.A.S.” név lép; a „European Development Centre, 3 Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Egyesült Királyság” cím helyébe a „6, rue Jean Pierre Timbaud, 78180 Montigny le Bretonneux, Franciaország” cím lép.

6. cikk

Címzett

E határozat címzettje a Dow AgroSciences Distribution S.A.S., 6., rue Jean Pierre Timbaud, 78180 Montigny-le-Bretonneux, Franciaország.

Kelt Brüsszelben, 2019. február 6-án.

a Bizottság részéről

Vytenis ANDRIUKAITIS

a Bizottság tagja


(1)  HL L 268., 2003.10.18., 1. o.

(2)  A Bizottság 2011/891/EU határozata (2011. december 22.) a géntechnológiával módosított 281-24-236x3006-210-23 fajtájú gyapotot (DAS-24236-5xDAS-21Ø23-5) tartalmazó, abból álló vagy abból előállított termékek forgalomba hozatalának az 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti engedélyezéséről (HL L 344., 2011.12.28., 51. o.).

(3)  A Bizottság (EU) 2017/1211 végrehajtási határozata (2017. július 4.) a géntechnológiával módosított 281-24-236 × 3006-210-23 × MON 88913 (DAS-24236-5 × DAS-21Ø23-5 × MON-88913-8) gyapotot tartalmazó, abból álló vagy abból előállított termékek forgalomba hozatalának az 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti engedélyezéséről (HL L 173., 2017.7.6., 38. o.).

(4)  A Bizottság (EU) 2017/2449 végrehajtási határozata (2017. december 21.) a géntechnológiával módosított DAS-68416-4 szójababot tartalmazó, abból álló vagy abból előállított termékek forgalomba hozatalának a géntechnológiával módosított élelmiszerekről és takarmányokról szóló 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti engedélyezéséről (HL L 346., 2017.12.28., 12. o.).

(5)  A Bizottság (EU) 2017/2450 végrehajtási határozata (2017. december 21.) a géntechnológiával módosított DAS-44406-6 szójababot tartalmazó, abból álló vagy abból előállított termékek forgalomba hozatalának a géntechnológiával módosított élelmiszerekről és takarmányokról szóló 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti engedélyezéséről (HL L 346., 2017.12.28., 16. o.).

(6)  A Bizottság (EU) 2017/1212 végrehajtási határozata (2017. július 4.) a géntechnológiával módosított DAS-40278-9 kukoricát tartalmazó, abból álló vagy abból előállított termékek forgalomba hozatalának a géntechnológiával módosított élelmiszerekről és takarmányokról szóló 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti engedélyezéséről (HL L 173., 2017.7.6., 43. o.).


11.2.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 39/11


A BIZOTTSÁG (EU) 2019/240 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2019. február 6.)

a 2013/648/EU és a 2013/650/EU végrehajtási határozatnak az engedély jogosultjának képviselője tekintetében történő módosításáról

(az értesítés a C(2019) 747. számú dokumentummal történt)

(Csak az angol, a francia és a holland nyelvű szöveg hiteles)

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a géntechnológiával módosított élelmiszerekről és takarmányokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére és 21. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az egyesült királysági székhelyű Dow AgroSciences Ltd. az egyesült államokbeli székhelyű Dow AgroSciences LLC uniós képviselője a 2013/648/EU (2), és a 2013/650/EU bizottsági végrehajtási határozatnak (3) megfelelően az 1829/2003/EK rendelet szerinti, géntechnológiával módosított élelmiszerek és takarmányok tekintetében. Az említett határozatok hatáya alá tartozó engedélyek tekintetében a belgiumi székhelyű Monsanto Europe S.A. az Egyesült Államokban székhellyel rendelkező Monsanto Company uniós képviselője.

(2)

2018. szeptember 13-án kelt levelében a Dow AgroSciences Ltd. az Egyesült Királyság Európai Unióból való kilépésével összefüggésben arra kérte a Bizottságot, hogy a géntechnológiával módosított élelmiszerekre és takarmányokra vonatkozó engedélyeket, amelyek tekintetében a Dow AgroSciences Ltd. a Dow AgroSciences LLC képviselője, a francia székhelyű Dow AgroSciences Distribution S.A.S. részére ruházza át. A Dow AgroSciences Distribution S.A.S. 2018. szeptember 7-i levelében megerősítette, hogy egyetért a képviselet átruházásával.

(3)

2018. augusztus 27-i levelében a Monsanto Europe S.A., a Monsanto Company uniós képviselője az említett engedélyek tekintetében, tájékoztatta a Bizottságot arról, hogy jogi formáját megváltoztatta, és nevét „Bayer Agriculture BVBA, Belgium”-ra változtatta. A Bizottság 2018. szeptember 4-i levelében tájékoztatta a Monsanto Europe S.A.-t, hogy az érintett engedélyeket ennek megfelelően módosítani kell.

(4)

A kívánt változtatások pusztán adminisztratív jellegűek, ezért nem vonják maguk után az érintett termékek újbóli értékelését. Ugyanez vonatkozik az érintett engedélyezési határozatok címzettjeire is, amelyeket szintén ennek megfelelően kell kiigazítani.

(5)

A 2013/648/EU és a 2013/650/EU végrehajtási határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(6)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2013/648/EU végrehajtási határozat módosítása

A 2013/648/EU bizottsági végrehajtási határozat a következőképpen módosul:

1.

a 6. cikk (1) bekezdésének a) pontja helyébe a következő szöveg lép: „Dow AgroSciences Distribution S.A.S. (Franciaország), a Dow AgroSciences LLC (Amerikai Egyesült Államok) képviseletében; valamint”;

2.

a 6. cikk (1) bekezdésének b) pontja helyébe a következő szöveg lép: „Bayer Agriculture BVBA (Belgium), a Monsanto Company (Amerikai Egyesült Államok) képviseletében”;

3.

a 8. cikk a) pontja helyébe a következő szöveg lép: „Dow AgroSciences Distribution S.A.S., 6, rue Jean Pierre Timbaud, 78180 Montigny-le-Bretonneux, Franciaország; valamint”;

4.

a 8. cikk b) pontja helyébe a következő szöveg lép: „Bayer Agriculture BVBA, Scheldelaan 460, 2040 Antwerpen, Belgium”

5.

a melléklet a) pontja a következőképpen módosul:

a)

a „Dow AgroSciences Ltd.” név helyébe a „Dow AgroSciences Distribution S.A.S.” név lép;

b)

a „European Development Centre, 3B Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Egyesült Királyság” cím helyébe a „6, rue Jean Pierre Timbaud, 78180 Montigny-le-Bretonneux, Franciaország” cím lép;

c)

a „Monsanto Europe S.A.” név helyébe a „Bayer Agriculture BVBA” elnevezés lép;

d)

az „Avenue de Tervuren 270–272, 1150 Brüsszel – Belgium” cím helyébe a „Scheldelaan 460, 2040 Antwerpen, Belgium” cím lép.

2. cikk

A 2013/650/EU végrehajtási határozat módosítása

A 2013/650/EU bizottsági végrehajtási határozat a következőképpen módosul:

1.

a 6. cikk (1) bekezdésének a) pontja helyébe a következő szöveg lép: „Dow AgroSciences Distribution S.A.S. (Franciaország), a DowAgroSciences LLC (Amerikai Egyesült Államok) képviseletében; valamint”;

2.

a 6. cikk (1) bekezdésének b) pontja helyébe a következő szöveg lép: „Bayer Agriculture BVBA (Belgium), a Monsanto Company (Amerikai Egyesült Államok) képviseletében”;

3.

a 8. cikk a) pontja helyébe a következő szöveg lép: „Dow AgroSciences Distribution S.A.S., 6, rue Jean Pierre Timbaud, 78180 Montigny-le-Bretonneux, Franciaország; valamint”;

4.

a 8. cikk b) pontja helyébe a következő szöveg lép: „Bayer Agriculture BVBA, Scheldelaan 460, 2040 Antwerpen, Belgium”;

5.

a melléklet a) pontja a következőképpen módosul:

a)

a „Dow AgroSciences Ltd.” név helyébe a „Dow AgroSciences Distribution S.A.S.” név lép;

b)

a „European Development Centre, 3B Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Egyesült Királyság” cím helyébe a „6, rue Jean Pierre Timbaud, 78180 Montigny-le-Bretonneux, Franciaország” cím lép;

c)

a „Monsanto Europe S.A.” név helyébe a „Bayer Agriculture BVBA” név lép;

d)

az „Avenue de Tervuren 270–272, 1150 Brüsszel – Belgium” cím helyébe a „Scheldelaan 460, 2040 Antwerpen, Belgium” cím lép.

3. cikk

Címzett

Ennek a határozatnak a címzettjei:

a)

Dow AgroSciences Distribution S.A.S., 6, rue Jean Pierre Timbaud, 78180 Montigny-le-Bretonneux, Franciaország; továbbá

b)

Bayer Agriculture BVBA, Scheldelaan 460, 2040 Antwerpen, Belgium.

Kelt Brüsszelben, 2019. február 6-án.

a Bizottság részéről

Vytenis ANDRIUKAITIS

a Bizottság tagja


(1)  HL L 268., 2003.10.18., 1. o.

(2)  A Bizottság 2013/648/EU végrehajtási határozata (2013. november 6.) a géntechnológiával módosított MON89034 × 1507 × NK603 (MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1 × MON-ØØ6Ø3-6) kukoricát tartalmazó, abból álló vagy abból előállított termékek forgalomba hozatalának az 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti engedélyezéséről (HL L 302., 2013.11.13., 38. o.).

(3)  A Bizottság 2013/650/EU végrehajtási határozata (2013. november 6.) a géntechnológiával módosított MON 89034 × 1507 × MON88017 × 59122 (MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1 × MON-88Ø17-3 × DAS-59122-7) kukoricát, négy, három különböző, egy transzgént tartalmazó esemény kombinációját hordozó, géntechnológiával módosított rokon kukoricát (MON89034 × 1507 × MON88017 [MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1 × MON-88Ø17-3], MON89034 × 1507 × 59122 [MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1 × DAS-59122-7], MON89034 × MON88017 × 59122 [MON-89Ø34-3 x MON-88Ø17-3 × DAS-59122-7], 1507 × MON 88017 × 59122 [DAS-Ø15Ø7-1 × MON-88Ø17-3 × DAS-59122-7]) és négy, két különböző, egy transzgént tartalmazó esemény kombinációját hordozó, géntechnológiával módosított rokon kukoricát (MON89034 × 1507 [MON-89Ø34-3 × DAS-Ø15Ø7-1], MON89034 × 59122 [MON-89Ø34-3 × DAS-59122-7], 1507 × MON88017 [DAS-Ø15Ø7-1 × MON-88Ø17-3], MON 88017 × 59122 [MON-88Ø17-3 × DAS-59122-7]) tartalmazó, azokból álló vagy azokból előállított termékek forgalomba hozatalának az 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti engedélyezéséről (HL L 302., 2013.11.13., 47. o.).


11.2.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 39/14


A BIZOTTSÁG (EU) 2019/241 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2019. február 6.)

a 2007/703/EK határozatnak, valamint az (EU) 2017/2452 és az (EU) 2018/1109 végrehajtási határozatnak az engedély jogosultjának képviselője tekintetében történő módosításáról

(az értesítés a C(2019) 748. számú dokumentummal történt)

(Csak az angol, a francia és a holland nyelvű szöveg hiteles)

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a géntechnológiával módosított élelmiszerekről és takarmányokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére és 21. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az egyesült királysági székhelyű Dow AgroSciences Ltd. és Dow AgroSciences Europe Ltd. a Dow AgroSciences LLC és a Mycogen Seeds uniós képviselője a 2007/703/EK bizottsági határozat (2), valamint az (EU) 2017/2452 (3) és az (EU) 2018/1109 bizottsági végrehajtási határozat (4) hatálya alá tartozó géntechnológiával módosított élelmiszerek és takarmányok tekintetében. Az említett határozatok hatálya alá tartozó engedélyek tekintetében a belgiumi székhelyű Pioneer Overseas Corporation a Pioneer Hi-Bred International Inc. uniós képviselője.

(2)

2018. szeptember 13-án kelt levelében a Dow AgroSciences Europe az Egyesült Királyság Európai Unióból való kilépésével összefüggésben kérelmezte a Bizottságnál, hogy az érintett géntechnológiával módosított élelmiszerek és takarmányok tekintetében képviseletét a franciaországi székhelyű Dow AgroSciences Distribution S.A.S. láthassa el a Dow AgroSciences Ltd. és a Dow AgroSciences Europe Ltd. helyett. 2018. október 12-i levelében a Dow AgroSciences LLC tisztázta, hogy a Dow AgroSciences Europe, a Dow AgroSciences Ltd. és a Dow AgroSciences Europe Ltd. ugyanaz a jogi személy. A Dow AgroSciences Distribution S.A.S. 2018. szeptember 7-i levelében megerősítette, hogy egyetért a képviselet átruházásával.

(3)

A kívánt változtatások pusztán adminisztratív jellegűek, ezért nem vonják maguk után az érintett termékek újbóli értékelését. Ugyanez vonatkozik az érintett engedélyezési határozatok címzettjeire is, amelyeket szintén ennek megfelelően kell kiigazítani.

(4)

A 2007/703/EK határozatot, valamint az (EU) 2017/2452 és az (EU) 2018/1109 bizottsági végrehajtási határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(5)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2007/703/EK határozat módosításai

A 2007/703/EK határozat a következőképpen módosul:

1.

a 6. cikk (1) bekezdésének b) pontja helyébe a következő szöveg lép: „Dow AgroSciences Distribution S.A.S. (Franciaország), a Mycogen Seeds (Amerikai Egyesült Államok) képviseletében”;

2.

a 8. cikk b) pontja helyébe a következő szöveg lép: „Dow AgroSciences Distribution S.A.S., 6, rue Jean Pierre Timbaud, 78180 Montigny-le-Bretonneux, Franciaország”;

3.

a melléklet a) pontja a következőképpen módosul:

a)

a „Dow AgroSciences Europe Ltd.” név helyébe a „Dow AgroSciences Distribution S.A.S.” név lép;

b)

a „European Development Centre, 3 Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Egyesült Királyság” cím helyébe a „6, rue Jean Pierre Timbaud, 78180 Montigny-le-Bretonneux, Franciaország” cím lép.

2. cikk

Az (EU) 2017/2452 végrehajtási határozat módosításai

Az (EU) 2017/2452 végrehajtási határozat a következőképpen módosul:

1.

a 7. cikk (1) bekezdésének b) pontja helyébe a következő szöveg lép: „Dow AgroSciences Distribution S.A.S. (Franciaország), a Dow AgroSciences LLC (Amerikai Egyesült Államok) képviseletében”;

2.

a 9. cikk b) pontja helyébe a következő szöveg lép: „Dow AgroSciences Distribution S.A.S., 6, rue Jean Pierre Timbaud, 78180 Montigny-le-Bretonneux, Franciaország”;

3.

a melléklet a) pontja a következőképpen módosul:

a)

a „Dow AgroSciences Europe Ltd.” név helyébe a „Dow AgroSciences Distribution S.A.S.” név lép;

b)

a „European Development Centre, 3B Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Egyesült Királyság” cím helyébe a „6, rue Jean Pierre Timbaud, 78180 Montigny-le-Bretonneux, Franciaország” cím lép.

3. cikk

Az (EU) 2018/1109 végrehajtási határozat módosításai

Az (EU) 2018/1109 végrehajtási határozat a következőképpen módosul:

1.

a 7. cikk (1) bekezdésének b) pontja helyébe a következő szöveg lép: „Dow AgroSciences Distribution S.A.S. (Franciaország), a Dow AgroSciences LLC (Amerikai Egyesült Államok) képviseletében”;

2.

a 9. cikk b) pontja helyébe a következő szöveg lép: „Dow AgroSciences Distribution S.A.S., 6, rue Jean Pierre Timbaud, 78180 Montigny-le-Bretonneux, Franciaország”;

3.

a melléklet a) pontja a következőképpen módosul:

a)

a „Dow AgroSciences Europe Ltd.” név helyébe a „Dow AgroSciences Distribution S.A.S.” név lép;

b)

a „European Development Centre, 3B Park Square, Milton Park, Abingdon, Oxon OX14 4RN, Egyesült Királyság” cím helyébe a „6, rue Jean Pierre Timbaud, 78180 Montigny-le-Bretonneux, Franciaország” cím lép.

4. cikk

Címzettek

E határozat címzettjei a következők:

a)

Dow AgroSciences Distribution S.A.S., 6, rue Jean Pierre Timbaud, 78180 Montigny-le-Bretonneux, Franciaország; és

b)

Pioneer Overseas Corporation, Avenue des Arts 44, B-1040 Brüsszel, Belgium.

Kelt Brüsszelben, 2019. február 6-án.

a Bizottság részéről

Vytenis ANDRIUKAITIS

a Bizottság tagja


(1)  HL L 268., 2003.10.18., 1. o.

(2)  A Bizottság 2007/703/EK határozata (2007. október 24.) a géntechnológiával módosított 1507xNK603 kukoricát (DAS-Ø15Ø7-1xMON-ØØ6Ø3-6) tartalmazó, abból álló vagy abból előállított termékek forgalomba hozatalának az 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti engedélyezéséről (HL L 285., 2007.10.31., 47. o.).

(3)  A Bizottság (EU) 2017/2452 végrehajtási határozata (2017. december 21.) a géntechnológiával módosított 1507 (DAS-Ø15Ø7-1) kukoricát tartalmazó, abból álló vagy abból előállított termékek forgalomba hozatalára vonatkozó engedély 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti megújításáról (HL L 346., 2017.12.28., 25. o.).

(4)  A Bizottság (EU) 2018/1109 végrehajtási határozata (2018. augusztus 3.) a géntechnológiával módosított 59122 (DAS-59122-7) kukoricát tartalmazó, abból álló vagy abból előállított termékek forgalomba hozatalára vonatkozó engedély 1829/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti megújításáról (HL L 203., 2018.8.10., 7. o.).


11.2.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 39/16


A BIZOTTSÁG (EU) 2019/242 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2019. február 7.)

az (EU) 2017/675 végrehajtási határozatnak a ragadós száj- és körömfájás vírusának Algériából, Líbiából, Marokkóból és Tunéziából az Unióba való behozatala elleni megelőző intézkedések tekintetében történő módosításáról

(az értesítés a C(2019) 768. számú dokumentummal történt)

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a harmadik országokból a Közösségbe behozott állatok állategészségügyi ellenőrzésére irányadó elvek megállapításáról, valamint a 89/662/EGK, 90/425/EGK és 90/675/EGK irányelvek módosításáról szóló, 1991. július 15-i 91/496/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 18. cikke (7) bekezdésére,

tekintettel a harmadik országokból a Közösségbe behozott termékek állategészségügyi ellenőrzésének megszervezésére irányadó elvek megállapításáról szóló, 1997. december 18-i 97/78/EK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 22. cikke (6) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 91/496/EGK irányelv megállapítja a harmadik országokból az Európai Unióba behozott állatok állategészségügyi ellenőrzésére irányadó elveket. A 97/78/EK irányelv megállapítja a harmadik országokból az Unióba behozott termékek állategészségügyi ellenőrzésére irányadó elveket. E két irányelv határozza meg azokat az intézkedéseket, amelyeket a Bizottság meghozhat, ha az állati egészségre vagy a közegészségre súlyos veszélyt jelentő betegség merül fel vagy terjed valamely harmadik ország területén, vagy ha egyéb súlyos állategészségügyi ok azt indokolja.

(2)

Az (EU) 2017/887 (3) és az (EU) 2018/489 (4) bizottsági végrehajtási határozattal módosított (EU) 2017/675 bizottsági végrehajtási határozat (5) a ragadós száj- és körömfájás algériai és tunéziai kitörését követően került elfogadásra, és olyan, uniós szinten alkalmazandó védintézkedéseket állapított meg, amelyek figyelembe veszik a ragadós száj- és körömfájás vírusának a környezetben és a potenciális terjedési útvonalakon való fennmaradását.

(3)

Az intézkedések értelmében az Algériából vagy Tunéziából akár közvetlenül, akár más országok területén keresztül az Unió területére belépő haszonállat-szállító járműveket és hajókat megfelelő tisztításnak és fertőtlenítésnek kell alávetni, mivel így csökkenthető leghatékonyabban a vírus gyors és nagy távolságra való terjedésének kockázata.

(4)

A ragadós száj- és körömfájás líbiai jelenlétét illetően nem egyértelmű a helyzet, azonban a 2018. október 19-én egy gyanús eset kapcsán felállított laboratóriumi diagnózis előzetes eredményei pozitívnak bizonyultak egy, szérum-agglutinációs próbával vizsgált szerotípus tekintetében. A szerotípus meghatározása még folyamatban van. Marokkó is bejelentette a ragadós száj- és körömfájás egy meghatározatlan szerotípusának megjelenését.

(5)

mivel a ragadós száj- és körömfájás líbiai és marokkói jelenléte komoly veszélyt jelenthet az Unió állatállományára, az Algériára és Tunéziára alkalmazandó védintézkedéseket Líbiára és Marokkóra is alkalmazni kell.

(6)

Indokolt úgy rendelkezni, hogy ezen intézkedések hatálya – az Algéria és Tunézia tekintetében alkalmazott intézkedésekéhez hasonlóan – minden Líbiából, illetve Marokkóból érkező haszonállat-szállító járműre kiterjedjen, akkor is, ha a szóban forgó járművek valamely harmadik ország területén keresztül jutnak el az Unió területére.

(7)

Ezenkívül Algéria és Tunézia a ragadós száj- és körömfájás kitörésének további eseteiről számolt be.

(8)

Az (EU) 2018/489 végrehajtási határozattal módosított (EU) 2017/675 végrehajtási határozat jelenleg 2019. június 30-ig alkalmazandó. Az e határozatban előírt intézkedéseket azonban indokolt addig alkalmazni, amíg le nem zárul a ragadós száj- és körömfájással összefüggő helyzet alakulásának az érintett területek vonatkozásában történő teljeskörű értékelése.

(9)

mivel a ragadós száj- és körömfájással kapcsolatos algériai, líbiai, marokkói és tunéziai helyzet továbbra is bizonytalan, és az említett országokba jelentős számú exportált élőszarvasmarha-szállítmány érkezik az Európai Unió tagállamaiból, a már hatályban lévő intézkedések időtartamának meghosszabbítása szintén indokolt.

(10)

Az (EU) 2017/675 végrehajtási határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(11)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az (EU) 2017/675 végrehajtási határozat a következőképpen módosul:

1.

a cím helyébe a következő szöveg lép:

„a ragadós száj- és körömfájás vírusának Algériából, Líbiából, Marokkóból és Tunéziából az Unióba való behozatala elleni megelőző intézkedésekről”;

2.

a 2. cikk (1) bekezdésében és a 3. cikk (1) bekezdésében a

„közvetlenül vagy bármely más harmadik országon áthaladva Algériából vagy Tunéziából érkező”

szövegrész helyébe a következő szöveg lép:

„közvetlenül vagy bármely más harmadik országon áthaladva Algériából, Líbiából, Marokkóból vagy Tunéziából érkező”;

3.

a 3. cikk (2) bekezdésében az „Algériába és Tunéziába” szövegrész helyébe az „Algériába, Líbiába, Marokkóba és Tunéziába” szöveg lép, a 4. cikkben pedig az „Algériából és Tunéziából” szövegrész helyébe az „Algériából, Líbiából, Marokkóból és Tunéziából” szöveg lép;

4.

az 5. cikkben az alkalmazás határnapjára vonatkozó szövegrész helyébe a „2019. december 31-ig” szöveg lép;

5.

az I. melléklet címében és a II. melléklet címében a

„közvetlenül vagy bármely más harmadik országon áthaladva Algériából vagy Tunéziából érkező”

szövegrész helyébe a következő szöveg lép:

„közvetlenül vagy bármely más harmadik országon áthaladva Algériából, Líbiából, Marokkóból vagy Tunéziából érkező”.

2. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2019. február 7-én.

a Bizottság részéről

Vytenis ANDRIUKAITIS

a Bizottság tagja


(1)  HL L 268., 1991.9.24., 56. o.

(2)  HL L 24., 1998.1.30., 9. o.

(3)  A Bizottság (EU) 2017/887 végrehajtási határozata (2017. május 22.) a ragadós száj- és körömfájás vírusának Tunéziából az Unióba való behozatala elleni megelőző intézkedésekről és az (EU) 2017/675 végrehajtási határozat módosításáról (HL L 135., 2017.5.24., 25. o.).

(4)  A Bizottság (EU) 2018/489 végrehajtási határozata (2018. március 21.) a ragadós száj- és körömfájás vírusának Algériából és Tunéziából az Unióba való behozatala elleni megelőző intézkedésekről szóló (EU) 2017/675 határozat módosításáról (HL L 81., 2018.3.23., 20. o.).

(5)  A Bizottság (EU) 2017/675 végrehajtási határozata (2017. április 7.) a ragadós száj- és körömfájás vírusának Algériából és Tunéziából az Unióba való behozatala elleni megelőző intézkedésekről (HL L 97., 2017.4.8., 31. o.).


AJÁNLÁSOK

11.2.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 39/18


A BIZOTTSÁG (EU) 2019/243 AJÁNLÁSA

(2019. február 6.)

az elektronikus egészségügyi dokumentáció európai csereformátumáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 292. cikkére,

mivel:

(1)

A polgároknak joguk van hozzáférni személyes adataikhoz – ideértve egészségügyi adataikat is –, amint az elő van írva az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/679 rendeletében (1), amely meghatározza a személyes adatok – köztük a rendelet (2) szerint meghatározott, egészségre vonatkozó adatok (egészségügyi adatok) – jogszerű kezelésének feltételeit. A legtöbb állampolgár azonban jelenleg még nem fér hozzá (és nem tudja biztonságosan megosztani) egészségügyi adatait határokon átnyúlóan.

(2)

Ha az állampolgárok és az egészségügyi szolgáltatók biztonságosan, digitális formában, határokon belül és határokon átnyúlóan is hozzá tudnak férni elektronikus egészségügyi dokumentációkhoz – vagyis az egyének idősoros orvosi dokumentációihoz vagy hasonló dokumentumaihoz –, és meg tudják osztani azokat, az számos előnnyel jár: javítja a polgárok ellátásának minőségét, csökkenti a háztartások egészségügyi ellátással kapcsolatos költségeit, és támogatja a demográfiai változások, a növekvő elvárások és kezelési költségek miatt nyomás alatt álló uniós egészségügyi rendszerek korszerűsítését. Például a vérvizsgálatok eredményeinek a klinikai csapatok közötti, digitális formában történő megosztásával elkerülhető, hogy ugyanazon személynél meg kelljen ismételni az invazív és költséges vizsgálatokat. Hasonlóképpen, ha a betegeket különböző egészségügyi szakembereknek kell megvizsgálniuk, az elektronikus egészségügyi dokumentáció megosztásával elkerülhető, hogy ugyanazokat az információkat kelljen megismételni a betegek kórelőzményeiről, ami időt takarít meg az összes érintett fél számára és javítja az ellátás minőségét.

(3)

Az egészségügyi dokumentációk Unión belüli biztonságos elérése és megosztása számos határokon átnyúló helyzetben megkönnyíti a polgárok életét – például ha a polgárok és családtagjaik jelenleg más tagállamban élnek munkavállalás céljából, vagy ha nyugdíjasként élnek egy másik országban –, lehetővé téve számukra, hogy hozzáférjenek az egészségügyi nyilvántartásokhoz azon tagállamok között, amelyekben lakóhellyel rendelkeztek. Ezenkívül javítja az ellátás minőségét olyan helyzetekben, amelyek orvosi ellátást tesznek szükségessé az Unión belüli utazás során vagy egy határokon átnyúló megállapodás részeként. Évente több mint kétmillió olyan nyilvántartott eset fordul elő, amikor az egyik tagállamban élő állampolgár egy másik tagállamban kér egészségügyi ellátást (3). Továbbá a jövőben ezt előnyösen lehet összekapcsolni az Európai Unió szociális biztonsági koordinációra irányuló kezdeményezéseivel.

(4)

Az egészségügyi ellátás iránti igény várhatóan tovább növekszik majd a jövőben a népesség elöregedése, a krónikus állapotok növekvő előfordulása és a hosszú távú ellátás iránti kereslet növekedése miatt. Ezt bizonyítja, hogy az Unióban 2017-ben összesen a bruttó hazai termék 9,6 %-át tették ki az egészségügyi kiadások, ami 2008-ban még csak 8,8 % volt (4). Hasonlóképpen, a különböző országokból származó bizonyítékok arra utalnak, hogy az egészségügyi kiadások akár 20 %-a pazarló jellegű, például azért, mert a betegek felesleges vizsgálatokon vagy kezeléseken esnek át, illetve elkerülhető kórházi felvételekre kerül sor.

(5)

A digitális technológiák hatékony megoldást jelentenek e kérdések kezelésére, illetve az egészségügyi rendszerek jövőbeli kihívásokhoz történő hozzáigazítására. Például az egészségügyi alkalmazásokhoz vagy hordható eszközökhöz kapcsolódó digitális megoldások olyan rendszerrel kombinálva, amely lehetővé teszi a polgárok számára a saját egészségügyi adataikhoz való biztonságos hozzáférést, a krónikus betegségekkel – például cukorbetegséggel vagy rákkal – küzdő betegek esetében lehetővé tennék, hogy a betegek saját tüneteiket otthon figyelemmel kísérjék és gyorsan megosszák a klinikai csapatokkal. Ez csökkentené az egészségügyi intézményekben megfigyelés céljából tett látogatások számát. A digitális technológiák segíthetnek annak korai felismerésében is, ha a kezelés megváltoztatása szükséges, aminek eredményeképpen kevesebb kórházi kezelés válna szükségessé komplikációk miatt. A krónikus betegségek közösségben történő jobb kezelése, az egészségügyi intézkedések (pl. vizsgálatok) megkettőzésének visszaszorítása mellett nemcsak a rendszerek fenntarthatóságát növeli, hanem egyben az általános életminőség javítását, az állampolgároknak nyújtott egészségügyi ellátás minőségének javítását, illetve az egyének és háztartások számára az egészségügyi ellátással kapcsolatos költségek csökkentését is jelenti.

(6)

A Tanács rendszeresen felszólította a tagállamokat, hogy fokozzák digitális egészségügyi stratégiáik végrehajtására tett erőfeszítéseiket. Így különösen, a 2017. december 8-án elfogadott, „Egészségügy a digitális társadalomban” című tanácsi következtetések (5) hangsúlyozzák annak szükségességét, hogy a tagállamok elektronikus egészségügyi rendszereiket kölcsönösen átjárhatóbbá tegyék annak érdekében, hogy az állampolgárok számára nagyobb ellenőrzést biztosítanak egészségügyi adataik fölött.

(7)

Az egészségügy és az ellátás digitális átalakításának támogatása érdekében a Bizottság elfogadott egy közleményt „az egészségügy és az ellátás digitális átalakításának a digitális egységes piacon való lehetővé tételéről, a polgárok szerepének erősítéséről és egy egészségesebb társadalom megteremtéséről” (6). Az említett közlemény az egészségügyi ágazatra alkalmazza azokat a célkitűzéseket, amelyek megfogalmazásra kerültek a 2015. május 6-án elfogadott, „Európai digitális egységes piaci stratégia” című közleményben (7) és a 2016. április 19-én elfogadott „Uniós e-kormányzati cselekvési terv – A közigazgatás digitális átalakításának felgyorsítása” című közleményben (8). Foglalkozik azokkal az aggályokkal, amelyeket „A digitális egységes piaci stratégia végrehajtásának félidős értékelése – Összekapcsolt digitális egységes piac mindenki számára” című közlemény (9) emel ki azon ténnyel kapcsolatban, hogy a digitális megoldások alkalmazása az egészségügyben és az ellátásban továbbra is lassú, és jelentősen eltér az egyes tagállamokban és régiókban.

(8)

Az egészségügyi dokumentációk digitalizálása, valamint olyan rendszerek létrehozása, amelyek lehetővé teszik, hogy a polgárok biztonságosan hozzáférhessenek és biztonságosan megoszthassák azokat az egészségügyi rendszer különböző szereplői (a betegek, a közösségben működő klinikai csapataik és a kórházi létesítmények) között, fontos lépés a digitális technológiáknak az egészségügyi és ellátási megoldásokba történő integrálása felé. Ez az integráció megköveteli, hogy az elektronikus egészségügyi dokumentációk az Unió egészében kölcsönösen átjárhatóak legyenek, miközben jelenleg az Unió egyes részein használt elektronikus egészségügyi nyilvántartási rendszerek – azaz az elektronikus egészségügyi nyilvántartások rögzítésére, visszakeresésére és kezelésére szolgáló információs rendszerek – számos formátuma és szabványa nem kompatibilis egymással.

(9)

Az új egészségügyi technológiáknak támogatniuk kell az állampolgárokat abban, hogy saját egészségügyi életútjuk aktív szereplőjévé váljanak. E célból az egészségügyi információs rendszerek kialakításakor figyelembe kell venni a polgárok és a betegek igényeit, ideértve például azt, hogy e rendszereket hozzáférhetőbbé kell tenni a felhasználók, különösen a fogyatékossággal élő személyek számára, adott esetben az (EU) 2016/2102 európai parlamenti és tanácsi irányelvben (10) meghatározott akadálymentesítési követelményeknek megfelelően.

(10)

Az elektronikus egészségügyi dokumentációk tekintetében a kölcsönös átjárhatóság célja az, hogy lehetővé tegye az információk egységes kezelését az adott egészségügyi információs rendszerek között függetlenül azok technológiájától, alkalmazásától vagy platformjától oly módon, hogy az információk a címzett által értelmezhetők legyenek.

(11)

Az elektronikus egészségügyi dokumentációk kölcsönös átjárhatóságának hiánya széttöredezetté teszi a határokon átnyúló egészségügyi ellátást és rontja annak színvonalát. A Bizottság már azonosított konkrét „Integrating the Healthcare Enterprise” (IHE) profilokat, amelyek a Bizottság (EU) 2015/1302 határozatának (11) (12) mellékletében vannak felsorolva, és átjárhatóbbá tudják tenni az e-egészségügyi szolgáltatásokat és -alkalmazásokat a betegek és az egészségügyben dolgozók előnyére, ezért el kell ismerni őket a közbeszerzésben hivatkozhatóként. Ezek a profilok részletes előírásokat nyújtanak a kölcsönös átjárhatóság különböző rétegei tekintetében. E profilok némelyikét már használják az e-egészségügyi digitális szolgáltatási infrastruktúra (eHealth Digital Service Infrastructure, eHDSI) egyedi üzleti követelményeinek meghatározására.

(12)

Az elektronikus egészségügyi dokumentációk összeállítása és cseréje tekintetében központi jelentőségűek a lehető legszigorúbb biztonsági és adatvédelmi szabványok. Az általános adatvédelmi rendelet előírja, hogy a betegadatokat védeni kell, és megfelelően gondoskodni kell arról, hogy bizalmasságuk, sértetlenségük és elérhetőségük biztosított legyen. Ennek következtében a rendszereknek biztonságosnak és megbízhatónak kell lenniük, az adatvédelmet pedig már tervezésük révén, alapértelmezetten be kell építeni ezekbe a rendszerekbe. Ennek alapját számos európai szintű digitális megoldás, valamint a kormányzat és az intézmények számára rendelkezésre álló közös megközelítés képezi.

(13)

Az Európai Parlament és a Tanács 910/2014/EU rendeletében (13) foglalt biztonságos elektronikus azonosító és hitelesítő eszközök (eIDAS) várhatóan javítják az elektronikus egészségügyi nyilvántartási rendszerek hozzáférhetőségét, biztonságosságát és az azokba vetett bizalmat. Az említett rendelet meghatározza azokat a feltételeket, amelyek mellett egy tagállam bejelentett elektronikus azonosítási rendszere alá tartozó elismert elektronikus azonosító eszközöket a polgárok felhasználhatják külföldi online közszolgáltatásokhoz való hozzáférésre, beleértve az egészségügyi szolgáltatásokhoz és az egészségügyi adatokhoz való hozzáférést. Ezenkívül szabályokat állapít meg az olyan bizalmi szolgáltatásokra is, mint az elektronikus aláírások, az elektronikus bélyegzők és a nyilvántartásba vett elektronikus kézbesítési szolgáltatások, az egészségügyi adatok biztonságos kezelése és cseréje érdekében, az esetleges manipuláció és visszaélés kockázatának minimalizálása révén.

(14)

Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/1148 irányelve (14) alapján a tagállamok által alapvető szolgáltatásokat nyújtó szereplőként azonosított egészségügyi szolgáltatók kötelesek megfelelő és arányos műszaki és szervezési intézkedéseket tenni a működésük és szolgáltatásnyújtásuk során általuk használt hálózati és információs rendszerek biztonságát fenyegető kockázatok kezelése érdekében. Kötelesek továbbá arra is, hogy azon biztonsági incidensekről, amelyek súlyos vagy jelentős hatást gyakorolnak az általuk nyújtott szolgáltatások folytonosságára, értesítsék az illetékes nemzeti hatóságokat vagy a számítógépes biztonsági incidensekre reagáló nemzeti csapatokat (Computer Security Incident Response Team, CSIRT). Ami pedig különösen az elektronikus egészségügyi nyilvántartási rendszerek kiberbiztonságát illeti, a kiberbiztonsági tanúsítás lehetővé teheti annak igazolását, hogy teljesülnek a vonatkozó uniós kiberbiztonsági keretrendszernek megfelelő kiberbiztonsági követelmények (15).

(15)

A tagállamok fontos lépéseket tettek a kölcsönös átjárhatóság előmozdítása érdekében a Bizottság támogatásával, a 2011/24/EU irányelv 14. cikke alapján létrehozott e-egészségügyi hálózat tevékenysége révén. Az e-egészségügyi hálózat fő célja a fenntartható e-egészségügyi rendszerek, szolgáltatások és kölcsönösen átjárható alkalmazások fejlesztésének támogatása, az együttműködés és az információcsere elősegítése a tagállamok között, az ellátás folytonosságának elősegítése, valamint a biztonságos és magas színvonalú egészségügyi ellátáshoz való hozzáférés biztosítása. Következésképpen döntő szerepet játszik az elektronikus egészségügyi dokumentáció kölcsönös átjárhatóságában.

(16)

Az európai e-egészségügyi rendszerek kölcsönös átjárhatóságának elősegítése érdekében az e-egészségügyi hálózatban részt vevő számos tagállam együttműködött a Bizottsággal az Európai Hálózatfinanszírozási Eszközzel (CEF) (16) támogatott e-egészségügyi digitális szolgáltatások infrastruktúrájának kiépítése érdekében. Néhány ilyen tagállamban az egészségügyi szakemberek között megkezdődött az „e-receptek” határokon átnyúló cseréje az e-egészségügyi digitális szolgáltatási infrastruktúrán keresztül, míg a „betegadatlapok” cseréje várhatóan hamarosan megkezdődik. Az elektronikus egészségügyi dokumentáció kölcsönös átjárhatóságának fokozása segíthet az e-egészségügyi digitális szolgáltatási infrastruktúrában jelenleg cserélt adatok körének bővítésében, amelyek közé bekerülhetnének a laboratóriumi eredményekkel kapcsolatos értékes információk, az orvosi képalkotási eredmények és jelentések, valamint a kórházi zárójelentések, növelve így az ellátás folytonosságát. A tagállamok az e-egészségügyi digitális szolgáltatási infrastruktúrához kifejlesztett számos eszközt használhatnak fel az elektronikus egészségügyi dokumentációk cseréjéhez.

(17)

Az elektronikus egészségügyi dokumentáció cseréjének összefüggésében az e-egészségügyi hálózat értékes szerepet játszik az elektronikus egészségügyi nyilvántartások cseréjét szolgáló európai formátum továbbfejlesztésében azáltal, hogy azt felhasználja az e-egészségügyi digitális szolgáltatási infrastruktúrához, valamint ösztönzi annak felhasználását az egészségügyi szolgáltatók közötti nemzeti szintű adatcsere során.

(18)

Az egészségügyi dokumentáció digitalizálása és cseréje lehetővé tenné olyan nagy egészségügyi adatstruktúrák létrehozását is, amelyek az új technológiák, például a „big data” adatelemzés és a mesterséges intelligencia használatával kombinálva új tudományos felfedezéseket segíthetnek elő.

(19)

Az elektronikus egészségügyi nyilvántartási rendszerekre vonatkozó meglévő nemzeti előírások továbbra is alkalmazhatók maradnak az elektronikus egészségügyi dokumentáció cseréjét szolgáló európai formátummal párhuzamosan,

ELFOGADTA EZT AZ AJÁNLÁST:

CÉLKITŰZÉSEK

(1)

Ez az ajánlás keretrendszert határoz meg az elektronikus egészségügyi dokumentáció európai csereformátumának kifejlesztéséhez a célból, hogy az Unióban biztonságosan, kölcsönösen átjárható módon, határokon átnyúlóan hozzá lehessen férni az elektronikus egészségügyi adatokhoz, valamint ki lehessen cserélni azokat.

A keretrendszer a következőket tartalmazza:

a)

az Unión belül az elektronikus egészségügyi dokumentációkhoz való határokon átnyúló hozzáférésre és e dokumentációk megosztására alkalmazandó elvek;

b)

közös műszaki előírások az egészségügyi információk egyes területeit érintő adatok határokon átnyúló cseréjére vonatkozóan, amelyek az elektronikus egészségügyi dokumentáció európai csereformátumának alapját képezik;

c)

az elektronikus egészségügyi dokumentáció európai csereformátumának továbbfejlesztését szolgáló folyamat.

Továbbá arra ösztönzi a tagállamokat, hogy biztosítsanak biztonságos hozzáférést az elektronikus egészségügyi nyilvántartási rendszerekhez nemzeti szinten.

ELEKTRONIKUS EGÉSZSÉGÜGYI NYILVÁNTARTÁSI RENDSZEREK A TAGÁLLAMOKBAN

Biztonságos hozzáférés biztosítása az elektronikus egészségügyi nyilvántartási rendszerekhez

(2)

A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy az elektronikus egészségügyi nyilvántartási rendszerek megfeleljenek az egészségügyi adatok védelmére vonatkozó szigorú követelményeknek, valamint az ilyen elektronikus egészségügyi nyilvántartási rendszerek alapját képező hálózati és információs rendszerek biztonságára vonatkozó szigorú követelményeknek, az adatvédelmi incidensek elkerülése és a biztonsági incidensek kockázatának minimalizálása érdekében.

(3)

A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy a polgárok és egészségügyi szakembereik biztonságos elektronikus azonosító eszközök használatával megvalósuló online hozzáféréssel rendelkezzenek az elektronikus egészségügyi dokumentációikhoz, figyelembe véve a 910/2014/EU rendelet által létrehozott biztonsági és bizalmi keretrendszert.

Eszközök és ösztönzők

(4)

A tagállamoknak fel kell használniuk az Európai Hálózatfinanszírozási Eszközzel támogatott e-egészségügyi digitális szolgáltatási infrastruktúra által biztosított eszközöket és építőelemeket, és hivatkozniuk kell a továbbfejlesztett e-egészségügyi európai interoperabilitási keretrendszerre (17) mint az e-egészségügy területén az interoperabilitás irányításának közös keretrendszerére.

(5)

A tagállamoknak megfelelő intézkedéseket kell hozniuk a kölcsönösen átjárható elektronikus egészségügyi nyilvántartási rendszerek használatának támogatására, mint például célzott pénzügyi befektetések, beleértve az ösztönző mechanizmusokat is, és adott esetben a jogszabályok kiigazítása.

Nemzeti digitális egészségügyi hálózatok

(6)

A nemzeti egészségügyi rendszerek kölcsönös átjárhatóságának és biztonságának fokozása, valamint az egészségügyi adatok határokon átnyúló biztonságos cseréjének elősegítése érdekében minden tagállamnak létre kell hoznia egy nemzeti digitális egészségügyi hálózatot, amelyben az érintett illetékes nemzeti hatóságok és adott esetben a digitális egészségügyi kérdésekkel és az elektronikus egészségügyi dokumentáció kölcsönös átjárhatóságával, a hálózatok és az információs rendszerek biztonsága, valamint a személyes adatok védelmével foglalkozó regionális hatóságok képviselői vesznek részt. A nemzeti digitális egészségügyi hálózatoknak különösen a következőket kell magukban foglalniuk:

a)

az e-egészségügyi hálózat nemzeti képviselője;

b)

a digitális egészségügyi kérdésekben klinikai és technikai szakértelemmel rendelkező nemzeti vagy regionális hatóságok;

c)

az (EU) 2016/679 rendelet 51. cikke alapján létrehozott felügyeleti hatóságok;

d)

az (EU) 2016/1148 irányelv alapján kijelölt illetékes hatóságok.

(7)

A nemzeti digitális egészségügyi hálózatokkal folytatott megbeszélések vagy konzultációk eredményeit továbbítani kell az e-egészségügyi hálózatnak és a Bizottságnak.

AZ ELEKTRONIKUS EGÉSZSÉGÜGYI DOKUMENTÁCIÓ HATÁRON ÁTNYÚLÓ CSERÉJÉRE SZOLGÁLÓ KERETRENDSZER

Az elektronikus egészségügyi dokumentációhoz való hozzáférés és azok határokon átnyúló cseréjének elvei

(8)

A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy a polgárok határokon átnyúlóan hozzáférhessenek elektronikus egészségügyi adataikhoz, és biztonságosan megoszthassák azokat.

(9)

A tagállamokat arra bátorítjuk, hogy az állampolgároknak biztosítsanak lehetőséget arra, hogy kiválaszthassák, kinek adnak hozzáférést az elektronikus egészségügyi adataikhoz, és mely egészségügyi információkat osztják meg.

(10)

A tagállamoknak biztosítaniuk kell a mellékletben meghatározott elvek figyelembevételét az egészségügyi adatokhoz való hozzáférést és azok cseréjét az Unióban lehetővé tevő megoldások kidolgozásakor.

Az elektronikus egészségügyi dokumentáció európai csereformátumának alapvonala

(11)

A tagállamoknak intézkedéseket kell hozniuk annak biztosítására, hogy a következő egészségügyi információs tartományok alapvonalként az elektronikus egészségügyi dokumentáció európai csereformátumának részét képezzék:

a)

Betegadatlap;

b)

E-recept/e-gyógyszerkiadás;

c)

Laboratóriumi eredmények;

d)

Orvosi képalkotási eredmények és jelentések;

e)

Kórházi zárójelentések.

A határokon átnyúló információcserét az alapkövetelményeknek, a kölcsönös átjárhatósági előírásoknak és a profiloknak megfelelően kell végezni az egészségügyi információs tartománytól függően, a mellékletben meghatározottak szerint.

Az elektronikus egészségügyi dokumentáció európai csereformátumának további kidolgozása

(12)

A tagállamoknak a 2011/24/EU irányelv 14. cikkével összefüggésben és a Bizottsággal együttműködve közös koordinációs folyamat útján támogatniuk kell az egészségügyi információk ajánlott alapterületeinek és az elektronikus egészségügyi dokumentáció európai csereformátuma specifikációinak további kidolgozását.

(13)

E folyamat révén a tagállamoknak – a Bizottság támogatásával – uniós szinten párbeszédet és együttműködést kell folytatniuk az érintett érdekelt felekkel, beleértve az egészségügyi szakemberek szervezeteit, a nemzeti kompetenciaközpontokat, az iparági szereplőket és a betegcsoportokat, valamint az érintett területeken illetékes más uniós és nemzeti hatóságokat annak érdekében, hogy ösztönözzék az elektronikus egészségügyi dokumentáció európai csereformátuma további kidolgozásának és elfogadásának iteratív folyamatát, és hozzájáruljanak ahhoz. Így különösen, klinikai és műszaki szakértőket kell bevonni az egészségügyi adatok határokon átnyúló cseréjére vonatkozó technikai és szemantikai előírásokkal kapcsolatos munkába. E megbeszélések és konzultációk eredményeit továbbítani kell az e-egészségügyi hálózat részére.

(14)

A közös koordinációs folyamat előnyére fognak válni a nemzeti kompetencia-központokban rendelkezésre álló ismeretek, amelyek célja minden egyes összefüggésben az értelmes egészségügyi elgondolások azonosítása.

(15)

A közös koordinációs folyamatnak elő kell mozdítania azokat a megközelítéseket, amelyeket az összes tagállam támogatni tud, míg az egyes tagállamok, ha úgy kívánják, gyorsabban is haladhatnak az elektronikus egészségügyi dokumentáció kölcsönös átjárhatóságának megvalósítása felé.

(16)

A közös koordinációs folyamatnak az e-egészségügyi hálózat meglévő kezdeményezéseinek – például a közös szemantikai stratégiai munkacsoportnak – az eredményeire kell épülnie, és be kell építenie azokat.

(17)

A tagállamoknak az e-egészségügyi hálózattal összefüggésben együtt kell működniük a Bizottsággal és más érdekelt felekkel a gyakorlati végrehajtási iránymutatások kidolgozásában, a bevált gyakorlatok megosztásában, valamint a polgárok és az egészségügyi szolgáltatók felé irányuló olyan tájékoztatási tevékenységek előmozdításában, amelyek az elektronikus egészségügyi dokumentációkhoz való határokon átnyúló hozzáférés és azok határokon átnyúló cseréjének előnyeit ismerteti. A kölcsönös átjárhatóság előmozdítása és a tudatosság növelése érdekében kísérleti projekteket kell alkalmazni, beleértve olyan kutatási, innovációs vagy bevezetési intézkedéseket, mint például a Horizont 2020 (18) és az Európai Hálózatfinanszírozási Eszköz keretében támogatott intézkedések.

FIGYELEMMEL KÍSÉRÉS ÉS JÖVŐBENI FEJLESZTÉSEK

A kölcsönös átjárhatóság felé történő előrehaladás figyelemmel kísérése

(18)

A tagállamoknak az e-egészségügyi hálózat keretében és a Bizottsággal együttműködve az évente felülvizsgált, közös ütemterv alapján figyelemmel kell kísérniük a kölcsönös átjárhatóság felé történő előrehaladást, meghatározva a közös prioritásokat, feladatokat, eredményeket és mérföldköveket.

E célból a tagállamoknak évente a következőket kell tenniük:

a)

információkat osztanak meg az elektronikus egészségügyi dokumentáció európai csereformátuma specifikációinak átvételének támogatás céljából tett intézkedéseikről;

b)

azonosítják az elektronikus egészségügyi dokumentáció határokon átnyúló cseréjének fejlesztésére irányuló nemzeti stratégiákkal közös prioritásokat és szinergiákat.

(19)

A 18 a) és b) pontokban említett elemeket figyelembe kell venni az elektronikus egészségügyi dokumentáció Unión belüli cseréjére irányuló következő lépések értékelése során.

Jövőbeni feladatok

(20)

A tagállamoknak együtt kell működniük a Bizottsággal és az érintett érdekelt felekkel az új technológiai és módszertani innovációk azonosítása és felülvizsgálata érdekében, és meg kell határozniuk az elektronikus egészségügyi dokumentációk hosszú távú cseréjében elérni kívánt haladást biztosító megfelelő lépéseket.

Az ajánlás hatásainak értékelése

(21)

A tagállamoknak együtt kell működniük a Bizottsággal annak érdekében, hogy értékeljék ezen ajánlás hatásait, figyelembe véve tapasztalataikat és minden releváns technológiai fejleményt, a megfelelő továbbvezető utak meghatározása érdekében.

Kelt Brüsszelben, 2019. február 6-án.

a Bizottság részéről

Marija GABRIEL

a Bizottság tagja


(1)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/679 rendelete (2016. április 27.) a természetes személyeknek a személyes adatok kezelése tekintetében történő védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 95/46/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (általános adatvédelmi rendelet) (HL L 119., 2016.5.4., 1. o.).

(2)  Az általános adatvédelmi rendelet 4. cikkének 15. pontja.

(3)  Vagy európai egészségbiztosítási kártya használatával, vagy az Európai Parlament és a Tanács 2011/24/EU irányelve (2011. március 9.) szerint, amely a határon átnyúló egészségügyi ellátásra vonatkozó betegjogok érvényesítéséről szól (HL L 88., 2011.4.4., 45. o.).

(4)  „Egészségügyi pillanatkép: Európa 2018 – Egészségügyi helyzet az Európai Unióban” https://ec.europa.eu/health/sites/health/files/state/docs/2018_healthatglance_rep_en.pdf

(5)  2017/C 440/05.

(6)  COM(2018) 233 final.

(7)  COM(2015) 192 final.

(8)  COM(2016) 179 final.

(9)  COM(2017) 228 final.

(10)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/2102 irányelve (2016. október 26.) a közszférabeli szervezetek honlapjainak és mobilalkalmazásainak akadálymentesítéséről (HL L 327., 2016.12.2., 1. o.) (a honlapok akadálymentesítéséről szóló irányelv).

(11)  A Bizottság (EU) 2015/1302 határozata (2015. július 28.) a közbeszerzésben hivatkozható „Integrating the Healthcare Enterprise” profilok elismeréséről (HL L 199., 2015.7.29., 43. o.).

(12)  https://www.ihe.net/ és https://www.ihe-europe.net/

(13)  Az Európai Parlament és a Tanács 910/2014/EU rendelete (2014. július 23.) a belső piacon történő elektronikus tranzakciókhoz kapcsolódó elektronikus azonosításról és bizalmi szolgáltatásokról, valamint az 1999/93/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 257., 2014.8.28., 73. o.).

(14)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/1148 irányelve (2016. július 6.) a hálózati és információs rendszerek biztonságának az egész Unióban egységesen magas szintjét biztosító intézkedésekről (HL L 194., 2016.7.19., 1. o.).

(15)  Lásd: Közös közlemény – Ellenálló képesség, elrettentés és védelem: az Unió erőteljes kiberbiztonságának kiépítése, 2.2. pont, (JOIN(2017) 450 final).

(16)  https://ec.europa.eu/cefdigital/wiki/display/EHOPERATIONS/eHealth+DSI+Operations+Home

(17)  https://ec.europa.eu/health/sites/health/files/ehealth/docs/ev_20151123_co03_en.pdf

(18)  https://ec.europa.eu/programmes/horizon2020/en/


MELLÉKLET

1.   Elvek

a)   Kialakításánál fogva polgárcentrikus

A rendszerek kialakításánál a polgárokra kell helyezni a hangsúlyt. Ezeket a rendszereket úgy kell megtervezni, hogy az adatvédelem elveit már tervezésük révén, alapértelmezetten megvalósítsák annak érdekében, hogy megfeleljenek az általános adatvédelmi rendelet követelményeinek.

b)   Átfogó jelleg és géppel olvashatóság

Az elektronikus egészségügyi dokumentációknak a lehető legátfogóbbnak kell lenniük, hogy az egész Unió területén támogassák az egészségügyi és ellátási szolgáltatásokat.

Az elektronikus egészségügyi dokumentációkba bevitt egészségügyi adatoknak géppel olvashatónak kell lenniük az érintett adatok észszerű, tervezett újrafelhasználáshoz szükséges mértékben. Az információkat a lehető legpraktikusabb módon kell strukturálni és egységesíteni azzal a céllal, hogy az egészségügyi adatokat kölcsönösen átjárhatóak legyenek a határokon átnyúlóan is.

c)   Adatvédelem és bizalmas adatkezelés

Az elektronikus egészségügyi nyilvántartási rendszereknek és a kölcsönös átjárhatósági megoldásoknak garantálniuk kell a személyes egészségügyi adatok bizalmas kezelését, és már a tervezésüktől kezdve meg kell felelniük az adatvédelmi jogszabályok valamennyi szempontjának.

A személyes adatok védelméhez való alapvető jogot teljes mértékben és hatékonyan érvényre kell juttatni az (EU) 2016/679 rendelettel összhangban, beleértve az átlátható tájékoztatáshoz való jogot, a hozzáféréshez való jogot és a III. fejezetben felsorolt egyéb releváns jogokat. A polgárok számára lehetővé kell tenni az egészségügyi adatokhoz való hozzáférési joguk gyakorlását az elektronikus egészségügyi dokumentumaikhoz való hozzáférés révén, határokon átnyúlóan is.

d)   Hozzájárulás vagy más jogszerű alap

Az egészségügyi adatok bármely kezelésének (1) az érintett állampolgár kifejezett hozzájárulásával vagy bármely más jogszerű alapon kell történnie, az (EU) 2016/679 rendelet 6. és 9. cikke értelmében.

e)   Auditálhatóság

Az egészségügyi adatok kezelését nyilvántartásba kell venni, és auditálás céljából ellenőrizni kell megfelelő technikák – például naplózás és ellenőrzési nyomvonal – alkalmazásával az elektronikus dokumentációkhoz való hozzáférés, azok cseréje vagy bármely más adatkezelési művelet pontos nyilvántartása érdekében.

f)   Biztonság

Az (EU) 2016/679 rendelet és az (EU) 2016/1148 irányelv értelmében megfelelő műszaki és szervezeti intézkedéseket kell végrehajtani az elektronikus egészségügyi nyilvántartási rendszerek biztonságának biztosítása érdekében. Ezeknek az intézkedéseknek magukban kell foglalniuk az egészségügyi adatok jogosulatlan vagy jogellenes kezelése elleni védelmet, valamint a véletlen elvesztés, megsemmisülés vagy sérülés elleni védelmet. Az elektronikus egészségügyi dokumentációkat cserélő szervezeteknek gondoskodniuk kell arról, hogy az elektronikus egészségügyi nyilvántartási rendszerekkel foglalkozó személyzet kellően tisztában legyen a kiberbiztonsági kockázatokkal és megfelelően képzett legyen.

g)   Azonosítás és hitelesítés

Az összes érintett fél erős és megbízható azonosítása és hitelesítése kulcsfontosságú elem az elektronikus egészségügyi nyilvántartó rendszerek közötti adatcserébe vetett bizalom garantálása szempontjából.

A bejelentett nemzeti elektronikus azonosítók (eID-k) használata támogatja a polgárok határokon átnyúló azonosítását és hitelesítését, hogy egészségügyi adataikhoz teljes biztonságban és kényelemben férhessenek hozzá, valamint az ilyen adatok eredetét és sértetlenségét biztosító „letagadhatatlanság” elvét. A nemzeti elektronikus azonosítási rendszereknek a 910/2014/EU rendeletben előírt kölcsönös elismerése révén az egyik tagállam állampolgárai nemzeti elektronikus azonosítóikat felhasználhatják egy másik tagállamban számukra nyújtott online szolgáltatások biztonságos eléréséhez. Az említett rendelet 6. cikke értelmében azon online közszolgáltatásoknak, amelyek bizonyos szintnek („jelentős” vagy „magas”) megfelelő elektronikus azonosítási biztonságot igényelnek, el kell fogadniuk más tagállamok bejelentett elektronikus azonosítási rendszereit.

h)   A szolgáltatás folytonossága

Az ellátás folyamatosságának biztosítása érdekében elengedhetetlen az elektronikus egészségügyi dokumentációk cseréjére irányuló szolgáltatás folytonossága és elérhetősége. A szolgáltatás igénybevétele során felmerülő esetleges incidenseket vagy megszakításokat haladéktalanul kezelni kell a meghatározott üzleti folytonossági terveknek megfelelően.

2.   Az elektronikus egészségügyi dokumentáció európai csereformátumának alapvonala: egészségügyi információs tartományok és az elektronikus egészségügyi dokumentációk határokon átnyúló cseréjére vonatkozó előírások

Az elektronikus egészségügyi dokumentáció európai csereformátuma alapvonalának tartalmaznia kell a (strukturált és strukturálatlan) egészségügyi adatok megjelenítésére és cseréjére szolgáló, alábbiakban említett egészségügyi információs tartományokat és kölcsönös átjárhatósági előírásokat (beleértve a szabványokat és profilokat (2)).

Ezt az alapvonalat tovább kell finomítani és ki kell terjeszteni egy közös koordinációs folyamat útján. A jelenleg kidolgozás alatt álló, felülvizsgálat alatt álló vagy kísérleti végrehajtási szakaszban tartó további nemzetközi szabványokat, előírásokat és profilokat figyelembe kell venni az elektronikus egészségügyi dokumentáció európai csereformátumának továbbfejlesztése során.

2.1.   A határokon átnyúló cserék tárgyát képező egészségügyi információs tartományok

A határokon átnyúló cserék tárgyát képező egészségügyi információs tartományok kezdeti halmazába a következőknek kell beletartoznia:

i.

Betegadatlapok (3)

ii.

E-receptek (ePrescriptions)/e-gyógyszerkiadás (eDispensations) (4)

iii.

Laboratóriumi jelentések

iv.

Orvosi képalkotási eredmények és jelentések

v.

Kórházi zárójelentések

Ezeket az egészségügyi információs tartományokat az e-egészségügyi hálózat prioritásaival összhangban határozták meg prioritásként a határokon átnyúló egészségügyi ellátás szempontjából, az e-egészségügyi digitális szolgáltatási infrastruktúra tekintetében folyó jelenlegi munkák és klinikai jelentőségük alapján.

2.2.   Kölcsönös átjárhatósági előírások

Az A és B táblázatok tartalmazzák a tartalom strukturálásához és megjelenítéséhez ajánlott kölcsönös átjárhatósági előírások készletét.

2.2.1.   „A” táblázat: Tartalomstrukturálás és -megjelenítés azon egészségügyi információs tartományokhoz, amelyekhez az e-egészségügyi hálózat iránymutatásokat fogadott el

Egészségügyi információs tartományok

Klinikai információk határokon átnyúló csere céljára

Tartalom megjelenítése határokon átnyúló csere céljára

Betegadatlap

Az E-egészségügyi Hálózat által 2016. november 21-én elfogadott, „Az egészségügyi adatoknak a határon átnyúló betegjogok érvényesítéséről szóló 2011/24/EU irányelv alapján történő elektronikus cseréjéről, 2. kiadás – e-receptek és e-gyógyszerkiadás” című iránymutatás rendelkezései szerint strukturálva (5)

Health Level Seven (HL L 7.) klinikai dokumentum-architektúra (Clinical Document Architecture, CDA) 2. kiadá (6)

3. szint és 1. szint (PDF (7)/A)

E-recept/e-gyógyszerkiadás

Az E-egészségügyi Hálózat által 2016. november 21-én elfogadott, „Az egészségügyi adatoknak a határon átnyúló betegjogok érvényesítéséről szóló 2011/24/EU irányelv alapján történő elektronikus cseréjéről, 2. kiadás – e-receptek és e-gyógyszerkiadás” című iránymutatás rendelkezései szerint strukturálva (8)

Health Level Seven (HL L 7.) klinikai dokumentum-architektúra (Clinical Document Architecture, CDA) 2. kiadás

3. szint és 1. szint (PDF (7)/A)

2.2.2.   „B” táblázat: Tartalomstrukturálás és -megjelenítés egyéb egészségügyi információs tartományokhoz

Egészségügyi információs tartomány

Klinikai információk határokon átnyúló csere céljára

Tartalom megjelenítése határokon átnyúló csere céljára

Laboratóriumi eredmények

A határokon átnyúló csere lehetővé tétele a küldő elektronikus egészségügyi nyilvántartási rendszerében jelenleg használt klinikai információs struktúra szerint, míg a határokon átnyúló csere közös klinikai információs struktúráit fejlesztik és arról megállapodnak.

Laboratóriumi eredményekhez, orvosi képalkotási jelentésekhez és kórházi zárójelentésekhez

Health Level Seven (HL L 7.) klinikai dokumentum-architektúra (Clinical Document Architecture, CDA) 2. kiadás

3. szint vagy 1. szint (PDF (9)/A)

Orvosi képalkotáshoz

Digitális képalkotás és kommunikáció az orvostudományban (DICOM)

Orvosi képalkotás és jelentések

Kórházi zárójelentések

2.2.3.   Határokon átnyúló csere profilok

Megfelelően meg kell fontolni az (EU) 2015/1302 határozat mellékletében felsorolt releváns „Integrating the Healthcare Enterprise” profilok használatát az egészségügyi információs tartományok határokon átnyúló cseréjének megkönnyítése érdekében.

Ezen „Integrating the Healthcare Entreprise” profilok használhatók többek között a betegek azonosítására, a dokumentumok cseréjére, az audit nyomvonalakhoz és személyazonosságra vonatkozó állításokhoz.

A közös koordinációs folyamatnak figyelembe kell vennie más, jelenleg kipróbálási szakaszban lévő „Integrating the Healthcare Entreprise” profilokat, illetve bármely más olyan szabványt vagy előírást is, amely a biztonságos egészségügyi adatcsere követelményeinek, valamint más típusú üzenetcsere-minták kezeléséhez szükséges.

3.   Jövőbeni feladatok

A cél annak biztosítása, hogy a megfelelő adatok a megfelelő időben rendelkezésre álljanak – a polgárok és az egészségügyi szolgáltatók számára –, és lehetővé váljon az elektronikus egészségügyi dokumentációkhoz való biztonságos hozzáférés, azok megosztása és cseréje.

Ennek megfelelően, a jelenlegi rohamosan változó, összekapcsolt környezetben az elektronikus egészségügyi dokumentációk átfogó, határokon átnyúló cseréjének megvalósításához rendszeresen meg kell vizsgálni az adatkezelés legújabb technológiai és módszertani újításait, ideértve a fejlett technológiai infrastruktúrákhoz való hozzáféréssel és azok hasznosításával kapcsolatos újításokat is.

A csereformátum finomítása során figyelembe kell venni az erőforrás-alapú információs modellek által kínált lehetőséget is (mint például a Health Level Seven Fast Healthcare Interoperability Resources (HL L 7. FHIR©(10)).

A további előrehaladás érdekében meg kell vizsgálni a kölcsönös átjárhatósági előírások új megközelítéseit, mint például a releváns felhasználói program interfészek („API-k”), valamint a digitális technológiai fejleményeket, mint például a mesterséges intelligencia, a felhőalapú számítástechnika, az interakciós technológiák, a nagy teljesítményű számítástechnika és a kiberbiztonsági megoldások. Az egyéb technológiák, például a megosztott könyvelési technológiák fejlődése potenciálisan erősítheti a polgárok és az egészségügyi szervezetek közötti bizalmat, feltéve, hogy megfelelnek a személyes adatok védelmére vonatkozó szabályoknak.

Az egészségügyi szolgáltatások nyújtása terén kívánatos innováció támogatása céljából figyelembe kell venni a fenti technológiákat új lehetőségeket kínálva ezáltal olyan kérdések megválaszolására, mint például az egészségügyi adatok eredete és az adatok sértetlenségének automatikus biztosítása.


(1)  Az általános adatvédelmi rendelet 4. cikkének 2. pontjában foglalt meghatározás szerint.

(2)  Annak módja, ahogyan a szabványok megvalósíthatók konkrét klinikai igények kielégítésére.

(3)  https://ec.europa.eu/health/sites/health/files/ehealth/docs/ev_20161121_co10_en.pdf

(4)  https://ec.europa.eu/health/sites/health/files/ehealth/docs/ev_20161121_co091_en.pdf

(5)  https://ec.europa.eu/health/sites/health/files/ehealth/docs/ev_20161121_co10_en.pdf

(6)  http://www.hl7.org/implement/standards/product_brief.cfm?product_id=7

(7)  Hordozható dokumentumformátum.

(8)  https://ec.europa.eu/health/sites/health/files/ehealth/docs/ev_20161121_co091_en.pdf

(9)  Hordozható dokumentumformátum.

(10)  http://hl7.org/fhir/


Helyesbítések

11.2.2019   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 39/28


Helyesbítés a büntetőeljárás során a tájékoztatáshoz való jogról szóló, 2012. május 22-i 2012/13/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvhez

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 142., 2012. június 1. )

1.

A 3. oldalon, a (31) preambulumbekezdésben:

a következő szövegrész:

„(31)

Ezen irányelv alkalmazásában a gyanúsítottra vagy a vádlottra nézve akár kedvező, akár terhelő, az adott büntetőüggyel kapcsolatosan az illetékes hatóságok birtokában lévő a nemzeti jog által meghatározott anyagokba való betekintésnek magában kell foglalnia az olyan anyagokba való betekintést, mint az iratok, adott esetben fényképek, valamint hang- és képfelvételek.”,

helyesen:

„(31)

Ezen irányelv alkalmazásában a gyanúsítottra vagy a vádlottra nézve akár kedvező, akár terhelő, az adott büntetőüggyel kapcsolatosan az illetékes hatóságok birtokában lévő, a nemzeti jog által meghatározott tárgyi bizonyítékokba való betekintésnek magában kell foglalnia az olyan anyagokba való betekintést, mint az iratok, adott esetben fényképek, valamint hang- és képfelvételek.”.

2.

A 3. oldalon, a (32) preambulumbekezdésben:

a következő szövegrész:

„(32)

A gyanúsítottra vagy a vádlottra nézve akár kedvező, akár terhelő, az illetékes hatóságok birtokában lévő anyagokba az ezen irányelvben előírtaknak megfelelően történő betekintés a nemzeti joggal összhangban megtagadható…”,

helyesen:

„(32)

A gyanúsítottra vagy a vádlottra nézve akár kedvező, akár terhelő, az illetékes hatóságok birtokában lévő tárgyi bizonyítékokba az ezen irányelvben előírtaknak megfelelően történő betekintés a nemzeti joggal összhangban megtagadható…”.

3.

A 6. oldalon, a 7. cikk (2) bekezdésében:

a következő szövegrész:

„(2)   A tagállamok biztosítják, hogy a gyanúsított, illetve a vádlott, vagy ügyvédjük legalább az illetékes hatóságok birtokában lévő, a gyanúsítottra vagy a vádlottra nézve akár kedvező, akár terhelő valamennyi anyagba betekinthessen…”,

helyesen:

„(2)   A tagállamok biztosítják, hogy a gyanúsított, illetve a vádlott, vagy ügyvédjük legalább az illetékes hatóságok birtokában lévő, a gyanúsítottra vagy a vádlottra nézve akár kedvező, akár terhelő valamennyi tárgyi bizonyítékba betekinthessen…”.

4.

A 6. oldalon, a 7. cikk (3) bekezdése harmadik mondatában:

a következő szövegrész:

„Amennyiben további anyagok kerülnek az illetékes hatóságok birtokába, az ezekbe való betekintést a figyelembevételük lehetővé tételéhez kellő időben kell biztosítani.”,

helyesen:

„Amennyiben további tárgyi bizonyíték kerül az illetékes hatóságok birtokába, az ebbe való betekintést a figyelembevétele lehetővé tételéhez kellő időben kell biztosítani.”.

5.

A 8. oldalon, az I. melléklet E pontja második mondatában:

a következő szövegrész:

„Ha az Ön ügye bírósági szakaszba lép, Önnek (vagy ügyvédjének) jogában áll, hogy hozzáférjen az Önre nézve akár kedvező, akár terhelő anyagokhoz.”,

helyesen:

„Ha az Ön ügye bírósági szakaszba lép, Önnek (vagy ügyvédjének) jogában áll, hogy hozzáférjen az Önre nézve akár kedvező, akár terhelő tárgyi bizonyítékhoz.”.