ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 199I

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

61. évfolyam
2018. augusztus 7.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság (EU) 2018/1100 felhatalmazáson alapuló rendelete (2018. június 6.) a harmadik ország által elfogadott jogszabályoknak az ország területén kívüli alkalmazásának hatása és az ilyen jogszabályon alapuló vagy abból eredő intézkedések elleni védelemről szóló 2271/96/EK tanácsi rendelet mellékletének módosításáról

1

 

*

A Bizottság (EU) 2018/1101 végrehajtási rendelete (2018. augusztus 3.) a harmadik ország által elfogadott jogszabályoknak az ország területén kívüli alkalmazásának hatása és az ilyen jogszabályon alapuló vagy abból eredő intézkedések elleni védelemről szóló 2271/96/EK tanácsi rendelet 5. cikke második bekezdésének alkalmazására vonatkozó kritériumok megállapításáról

7

 

 

HATÁROZATOK

 

*

A Bizottság (EU) 2018/1102 felhatalmazáson alapuló határozata (2018. június 6.) az Unión kívüli beruházási projekteket támogató finanszírozási műveletek veszteségeinek fedezésére az Európai Beruházási Banknak nyújtott uniós garanciáról szóló 466/2014/EU európai parlamenti és tanácsi határozat III. mellékletének Irán tekintetében történő módosításáról

11

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

2018.8.7.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

LI 199/1


A BIZOTTSÁG (EU) 2018/1100 FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE

(2018. június 6.)

a harmadik ország által elfogadott jogszabályoknak az ország területén kívüli alkalmazásának hatása és az ilyen jogszabályon alapuló vagy abból eredő intézkedések elleni védelemről szóló 2271/96/EK tanácsi rendelet mellékletének módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a harmadik ország által elfogadott jogszabályoknak az ország területén kívüli alkalmazásának hatása és az ilyen jogszabályon alapuló vagy abból eredő intézkedések elleni védelemről szóló, 1996. november 22-i 2271/96/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 1. cikke második bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2271/96/EK rendelet a harmadik országok által elfogadott törvények, rendeletek és egyéb jogszabályok, valamint az azok alapján hozott vagy az azokból eredő intézkedések területen kívüli alkalmazásából származó hatások ellen hat, amennyiben az ilyen alkalmazás hátrányosan befolyásolja az Unió és harmadik országok közötti nemzetközi kereskedelemmel és/vagy tőkemozgással vagy az ezekhez kapcsolódó kereskedelmi tevékenységekkel foglalkozó természetes és jogi személyek érdekeit.

(2)

A rendelet elismeri, hogy az ilyen jogi aktusok területen kívüli alkalmazásuk miatt sértik a nemzetközi jogot.

(3)

A 2271/96/EK rendelet melléklete határozza meg a harmadik országok azon jogi aktusait, amelyekre a rendelet alkalmazandó.

(4)

2018. május 8-án az Egyesült Államok bejelentette, hogy az Iránnal kapcsolatos nemzeti korlátozó intézkedései felfüggesztését megszünteti. Ezen intézkedések némelyikének alkalmazása kiterjed az ország területén kívülre, és káros hatással jár az Unió, valamint azon természetes és jogi személyek érdekeire, akik, illetve amelyek az Európai Unió működéséről szóló szerződés alapján jogokat gyakorolnak.

(5)

A rendelet mellékletét ezért e korlátozó intézkedések felvétele érdekében módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2271/96/EK rendelet mellékletének helyébe e rendelet melléklete lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2018. június 6-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)   HL L 309., 1996.11.29., 1. o.


MELLÉKLET

TÖRVÉNYEK, RENDELETEK ÉS EGYÉB JOGSZABÁLYOK

Megjegyzés: Az e mellékletben szereplő jogi aktusok fő rendelkezéseinek összefoglalója csak tájékoztató jellegű. A rendelkezések teljes áttekintése és azok pontos tartalma a vonatkozó jogi aktusokban található.

ORSZÁG: AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK

TÖRVÉNYEK

1.    „National Defense Authorization Act for Fiscal Year 1993”, Title XVII „Cuban Democracy Act 1992”, 1704 és 1706. szakasz

Előírt kötelezettség:

A követelményeket a „Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1996” I. címe foglalja egységes szerkezetbe (lásd alább).

Az EU-érdekek lehetséges sérelme:

A felmerülő kötelezettségeket a „Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1996” tartalmazza (lásd alább).

2.    „Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1996”

I. cím:

Előírt kötelezettség:

Az USA által Kuba vonatkozásában elrendelt gazdasági és pénzügyi embargó betartása megköveteli többek között a kubai eredetű áruk vagy szolgáltatások vagy a kubai eredetű anyagokat vagy árukat tartalmazó áruk vagy szolgáltatások USA-ba közvetlenül vagy harmadik országokon keresztül történő behozatalának tilalmát, a Kubában tartott vagy Kuba érintésével tárolt vagy szállított áruk kereskedelmének tilalmát, a Kubából származó cukor USA-ba történő reexportjának tilalmát anélkül, hogy az exportőrt az illetékes nemzeti hatósága értesíti, valamint cukoripari termékek USA-ba történő behozatalát olyan biztosíték nélkül, amely szerint a termékek nem Kubából származnak, a kubai vagyonok befagyasztását és a Kubával bonyolított pénzügyletek zárolását.

Az EU-érdekek lehetséges sérelme:

Hajórakomány ki- vagy berakodásának tilalma bárhol az USA-ban vagy egy USA-beli kikötőbe való belépés tilalma; a Kubából származó áruk vagy szolgáltatások behozatalának vagy az USA-ból származó áruk vagy szolgáltatások Kubába történő kivitelének tilalma, a Kubát érintő pénzügyletek megakadályozása.

III. és IV. cím:

Előírt kötelezettség:

A korábban amerikai állampolgárságú személyek (beleértve az Egyesült Államokban állampolgárságot szerzett kubaiak) tulajdonában levő, majd a kubai rezsim által kisajátított tulajdon tiltott kereskedelmének („trafficking”) megszüntetése. (Ide tartozik a használat, az eladás, az átruházás, az ellenőrzés, a kezelés és egyéb, egy személy javát szolgáló tevékenységek.)

Az EU-érdekek lehetséges sérelme:

A már felmerült kötelezettségeken alapuló tiltott kereskedelmi tevékenységet végző EU-állampolgárokkal vagy vállalkozókkal szemben az USA-ban kezdeményezett bírósági eljárás, amelynek következtében a megszületett ítéletek/határozatok értelmében kártérítést kell fizetni az USA-beli fél javára. A tiltott kereskedelemben részt vevő személyek – beleértve azok házastársát, kiskorú gyermekeit és képviselőit – USA-ba történő belépésének megtiltása.

3.    „Iran Sanctions Act of 1996”

Előírt kötelezettség:

 

Tilos tudatosan:

i.

12 hónapig Iránban befektetni legalább 20 millió USA-dollár összeget, ha az közvetlenül és jelentős mértékben hozzájárul az olajkészletek kitermeléséhez rendelkezésre álló iráni kapacitások bővítéséhez;

ii.

12 hónapig Irán számára 1 millió USD vagy azt meghaladó értékű, illetve 5 millió USD vagy azt meghaladó összesített értékű olyan árukat, szolgáltatásokat vagy más típusú támogatást nyújtani, amelyek közvetlenül és jelentősen elősegíthetik Iránban a finomított kőolajtermékek belföldi előállításának, vagy az iráni kőolajkészletek kitermeléséhez rendelkezésre álló kapacitásoknak a fenntartását vagy bővítését;

iii.

12 hónapig Irán számára 250 000 USD vagy azt meghaladó értékű, illetve 1 millió USD vagy azt meghaladó összesített értékű olyan árukat, szolgáltatásokat vagy más típusú támogatást nyújtani, amelyek közvetlenül és jelentősen elősegíthetik Iránban a petrolkémiai termékek belföldi előállításának fenntartását vagy bővítését;

iv.

12 hónapig Irán számára 1 millió USD vagy azt meghaladó értékű, illetve 5 millió USD vagy azt meghaladó összesített értékű a) finomított kőolajtermékeket vagy b) olyan árukat, szolgáltatásokat vagy más típusú támogatást nyújtani, amelyek közvetlenül és jelentősen elősegíthetik Irán képességét finomított kőolajtermékek behozatalára;

v.

részt venni 2002. január 1-jén vagy azt követően alapított közös vállalkozásban, amelynek célja az Irán területén kívüli kőolajkészletek kitermelése és amelyhez Iránnak vagy kormányának sajátos érdekei fűződnek;

vi.

részt venni a nyersolaj Iránból történő elszállításában, illetve elrejteni a nyersolajat és finomított kőolajtermékeket tartalmazó rakomány iráni származását;

 

Az EU-érdekek lehetséges sérelme:

Az USA-ba történő behozatal vagy beszerzések korlátozására irányuló intézkedések, USA-államkötvények elsődleges kereskedői vagy letéteményesi kijelölésének tilalma, az USA pénzügyi intézményei által nyújtott kölcsönökhöz való hozzáférés vagy az ilyen intézményeken keresztül történő átutalások megtagadása, az USA joghatósága alá tartozó devizaügyletek tilalma, az USA által előírt kiviteli korlátozások, az USA joghatósága alá tartozó tulajdoni ügyletek tilalma, illetve az EXIM-bank támogatásának megtagadása, továbbá kikötési, valamint ki- és berakodási korlátozások hajók számára.

4.    „Iran Freedom and Counter-Proliferation Act of 2012”

Előírt kötelezettség:

 

Tilos tudatosan:

i.

az iráni kikötőkben, az energia-, a hajózási vagy a hajógyártási ágazatban tevékenykedő bizonyos személyek, illetve a különös megjelölésű állampolgárokat és nemkívánatos személyeket tartalmazó listán szereplő iráni személyek számára vagy a nevükben jelentős támogatást – ideértve a jelentős pénzügyi tranzakciók megkönnyítését –, illetve árut vagy szolgáltatást nyújtani;

ii.

kereskedelmet folytatni Iránnal az ország energia-, hajózási vagy hajógyártási ágazatához kapcsolódó jelentős áruk vagy szolgáltatások tekintetében;

iii.

egyedi körülmények fennállása esetén Iránból kőolajat vagy kőolajtermékeket vásárolni és azokkal kapcsolatos pénzügyi tranzakciókat végrehajtani;

iv.

a földgáz-kereskedelem terén Iránba vagy Iránból tranzakciókat folytatni vagy azokat elősegíteni (a külföldi pénzügyi intézményekre alkalmazandó);

v.

Iránnal olyan nemesfémek, grafit, nyers vagy félig feldolgozott fémek, vagy szoftver tekintetében kereskedelmet folytatni, amelyek meghatározott ágazatokban használhatók vagy bizonyos személyeket érinthetnek; továbbá az ilyen jellegű kereskedelemmel kapcsolatos jelentős pénzügyi tranzakciót elősegíteni;

vi.

olyan jegyzési garanciavállalási szolgáltatásokat, biztosítást és viszontbiztosítást nyújtani, amelyek meghatározott tevékenységekhez – ideértve, de nem kizárólagosan a fenti i) és ii) pontba tartozókat – vagy személyek meghatározott kategóriáihoz kapcsolódnak;

A kereskedelem vagy a tranzakció jellegétől, valamint a tanúsított kellő gondosság szintjétől függően bizonyos kivételek alkalmazandók.

 

Az EU-érdekek lehetséges sérelme:

Az USA-ba történő behozatal vagy beszerzések korlátozására irányuló intézkedések, USA-államkötvények elsődleges kereskedői vagy letéteményesi kijelölésének tilalma, az USA pénzügyi intézményei által nyújtott kölcsönökhöz való hozzáférés vagy az ilyen intézményeken keresztül történő átutalások megtagadása, az USA joghatósága alá tartozó devizaügyletek tilalma, az USA által előírt kiviteli korlátozások, az USA joghatósága alá tartozó tulajdoni ügyletek tilalma, illetve az EXIM-bank támogatásának megtagadása, valamint levelezőbanki számláknak az USA-ban való megnyitására és fenntartására vonatkozó tilalmak és korlátozások.

5.    „National Defense Authorization Act for Fiscal Year 2012”

Előírt kötelezettség:

 

Tilos tudatosan Irán Központi Bankjával vagy más kijelölt iráni pénzügyi intézménnyel jelentős pénzügyi tranzakciót folytatni vagy azt megkönnyíteni (a külföldi pénzügyi intézményekre alkalmazandó);

 

Egyedi körülmények között kivételt képeznek az élelmiszerrel és gyógyszerrel, valamint a kőolajjal kapcsolatos tranzakciók.

Az EU-érdekek lehetséges sérelme:

Polgári és büntetőjogi szankciók; levelezőbanki számláknak az USA-ban való megnyitására és fenntartására vonatkozó tilalmak és korlátozások.

6.    „Iran Threat Reduction and Syria Human Rights Act of 2012”

Előírt kötelezettség:

 

Tilos tudatosan:

i.

egyes iráni személyek számára jegyzési garanciavállalási szolgáltatásokat, biztosítást és viszontbiztosítást nyújtani;

ii.

iráni állampapírok vagy Irán irányítása alá tartozó jogalany kötvényeinek kibocsátását elősegíteni;

iii.

Irán kormányával vagy az iráni kormány joghatósága alá tartozó bármely személlyel közvetlenül vagy közvetetten az Egyesült Államok törvényei által tiltott tranzakcióban részt venni (amerikai állampolgárságú személyek tulajdonában álló vagy irányítása alá tartozó külföldi leányvállalatokra alkalmazandó);

iv.

speciális pénzügyi üzenetszolgáltatásokat nyújtani, illetve az ilyen üzenetszolgáltatásokhoz való közvetlen vagy közvetett hozzáférést biztosítani vagy megkönnyíteni az Iráni Központi Bank vagy olyan pénzügyi intézmény számára, amelyek tulajdoni részesedését az iráni proliferációs tevékenységekkel kapcsolatban zár alá vették.

Az i) pont tekintetében kivételek érvényesülnek a humanitárius segítségnyújtás, az élelmiszer- és gyógyszerellátás vonatkozásában, a tanúsított kellő gondosság szintjétől függően.

 

Az EU-érdekek lehetséges sérelme:

Az USA-ba történő behozatal vagy beszerzések korlátozására irányuló intézkedések, USA-államkötvények elsődleges kereskedői vagy letéteményesi kijelölésének tilalma, az USA pénzügyi intézményei által nyújtott kölcsönökhöz való hozzáférés vagy az ilyen intézményeken keresztül történő átutalások megtagadása, az USA joghatósága alá tartozó devizaügyletek tilalma, az USA által előírt kiviteli korlátozások, az USA joghatósága alá tartozó tulajdoni ügyletek tilalma, illetve az EXIM-bank támogatásának megtagadása, valamint levelezőbanki számláknak az USA-ban való megnyitására és fenntartására vonatkozó tilalmak és korlátozások

RENDELETEK

„Iranian Transactions and Sanctions Regulations”

Előírt kötelezettség:

 

Tilos újraexportálni olyan árukat, technológiát vagy szolgáltatásokat, amelyeket a) az Egyesült Államokból exportáltak és b) az Egyesült Államokban exportellenőrzési szabályok hatálya alá tartoznak, ha a kivitelre annak tudatában kerül sor, hogy az kifejezetten Irán vagy kormánya számára történik, illetve ez megalapozottan feltételezhető.

 

Nem képezik a tilalom tárgyát azok az áruk, amelyeket az USA területén kívül lényegesen átalakítottak külföldi gyártású termékké, valamint az ilyen termékbe foglalt áruk, amelyek a termék értékének kevesebb, mint 10 %-át képezik.

Az EU-érdekek lehetséges sérelme:

 

Polgári jogi szankciók, bírságok és szabadságvesztés kiszabása.

 

►C1 1. 31 CFR ◄ (Szövetségi Törvénykönyv) Ch. V (7-1-95 edition) Part 515 – Cuban Assets Control Regulations, subpart B (Prohibitions), E (Licenses, Authorizations and Statements of Licensing Policy) és G (Penalities).

Előírt kötelezettség:

A tilalmakat a „Cuban Liberty and Democratic Solidarity Act of 1996” I. címe foglalja egységes szerkezetbe, lásd fentebb. Továbbá a Kubával kapcsolatos gazdasági tevékenységek vonatkozásában licenciák és/vagy engedélyek beszerzése szükséges.

Az EU-érdekek lehetséges sérelme:

Jogsértések esetén bírságok, elkobzás, szabadságvesztés.


2018.8.7.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

LI 199/7


A BIZOTTSÁG (EU) 2018/1101 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2018. augusztus 3.)

a harmadik ország által elfogadott jogszabályoknak az ország területén kívüli alkalmazásának hatása és az ilyen jogszabályon alapuló vagy abból eredő intézkedések elleni védelemről szóló 2271/96/EK tanácsi rendelet 5. cikke második bekezdésének alkalmazására vonatkozó kritériumok megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a harmadik ország által elfogadott jogszabályoknak az ország területén kívüli alkalmazásának hatása és az ilyen jogszabályon alapuló vagy abból eredő intézkedések elleni védelemről szóló, 1996. november 22-i 2271/96/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 5. cikke második bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2271/96/EK rendelet a harmadik országok által elfogadott egyes felsorolt törvények, rendeletek és egyéb jogszabályok, valamint az azokon alapuló vagy az azokból eredő intézkedések területen kívüli alkalmazásából származó hatások elleni védekezést szolgálja, illetve e hatások ellen hat, amennyiben az ilyen alkalmazás hátrányosan befolyásolja az Unió és harmadik országok közötti nemzetközi kereskedelemmel és/vagy tőkemozgással és kapcsolódó kereskedelmi tevékenységekkel foglalkozó, az említett rendelet 11. cikkében említett uniós természetes és jogi személyek érdekeit.

(2)

A 2271/96/EK rendelet elismeri, hogy az ilyen törvények, rendeletek és egyéb jogszabályok területen kívüli alkalmazása sérti a nemzetközi jogot.

(3)

A 2271/96/EK tanácsi rendelet 5. cikkének első bekezdése értelmében a szóban forgó rendelet 11. cikkében említett személyeknek sem közvetlenül, sem egy képviselőn vagy egyéb közvetítő személyen keresztül, sem tevőlegesen vagy szándékos mulasztás útján nem kell eleget tenniük semmilyen követelménynek vagy tilalomnak – beleértve a külföldi bíróságok felszólítását –, amely az említett jogszabályokból, illetve az azokon alapuló vagy az azokból eredő intézkedésekből adódik.

(4)

A 2271/96/EK tanácsi rendelet 5. cikkének első bekezdése mindazonáltal lehetővé teszi, hogy a szóban forgó rendelet 11. cikkében említett személyek a Bizottságtól felhatalmazást kérjenek az ilyen követelmények vagy tilalmak teljes vagy részleges teljesítésére, amennyiben a teljesítés elmaradása súlyosan károsítaná azok vagy az Unió érdekeit.

(5)

A jogbiztonság, valamint a 2271/96/EK rendelet hatékony végrehajtásának biztosítása érdekében, ugyanakkor egyes kellően indokolt körülmények között figyelembe véve a szóban forgó rendelet 11. cikkében említett természetes és jogi személyek érdekeit érintő súlyos károk kockázatát is, szükséges megállapítani a 2271/96/EK rendelet 5. cikke második bekezdésének alkalmazására vonatkozó kritériumokat.

(6)

Tekintettel arra, hogy az uniós jog – és ezen belül a 2271/96/EK rendelet – egységes értelmezésének felügyelete a Bizottság feladata, a Bizottság szigorúan nyomon fogja követni e rendelet alkalmazását, és szükség esetén a rendelet végrehajtására vonatkozó értékelés alapján kiigazításokat fogad el.

(7)

Meg kell határozni a teljes vagy részleges teljesítésre vonatkozó felhatalmazás iránti kérelem Bizottsághoz való benyújtását követő eljárás főbb lépéseit is.

(8)

A természetes személyek adatainak e rendelet szerinti kezelése során tiszteletben kell tartani az (EU) 2016/679 európai parlamenti és tanácsi rendeletet (2) és a 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletet (3).

(9)

Az e rendelet szerinti kérelmeknek a 2271/96/EK tanácsi rendelet mellékletében meghatározott jogszabályok, valamint az azokon alapuló vagy az azokból eredő intézkedések alkalmazásán alapuló vagy közvetlenül vagy közvetve azokból eredő intézkedésekre vagy mulasztásokra kell vonatkozniuk.

(10)

A kérelmeket a lehető leghamarabb fel kell dolgozni.

(11)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban állnak a területen kívüli jogszabályokkal foglalkozó bizottság véleményével, és a 182/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) alapján kerülnek elfogadásra,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Tárgy

Ez a rendelet megállapítja a 2271/96/EK tanácsi rendelet 5. cikke második bekezdésének alkalmazására vonatkozó kritériumokat.

2. cikk

Fogalommeghatározások

E rendelet alkalmazásában:

a)   „felsorolt, területen kívüli jogszabályok”: a 2271/96/EK tanácsi rendelet mellékletében meghatározott törvények, rendeletek és egyéb jogszabályok, beleértve az ilyen jogszabályon alapuló vagy abból eredő rendeleteket és egyéb jogszabályokat;

b)   „későbbi intézkedések”: a felsorolt, területen kívüli jogszabályokon alapuló vagy azokból eredő intézkedések;

c)   „a teljesítés elmaradása”: a felsorolt, területen kívüli jogszabályokon vagy későbbi intézkedéseken alapuló vagy közvetlenül vagy közvetve azokból eredő valamely követelmény vagy tilalom – beleértve a külföldi bíróságok kérelmeit – teljesítésének közvetlen intézkedés vagy szándékos mulasztás útján történő elmaradása;

d)   „védett érdekek”: a 2271/96/EK tanácsi rendelet 11. cikkében említett személy érdeke, az Unió vagy mindkettőjük érdeke;

e)   „kérelmező”: a 2271/96/EK tanácsi rendelet 11. cikkében említett olyan személy, aki a 2271/96/EK tanácsi rendelet 5. cikkének második bekezdésében említett felhatalmazás iránti kérelmet nyújtott be.

3. cikk

A kérelem benyújtása

(1)   A 2271/96/EK tanácsi rendelet 5. cikkének második bekezdésében említett felhatalmazás iránti kérelmet írásban kell benyújtani a következő címre:

European Commission

Service for Foreign Policy Instruments

EEAS 07/99

B-1049 Brussels, Belgium

EC-AUTHORISATIONS-BLOCKING-REG@ec.europa.eu

(2)   A kérelem tartalmazza a kérelmező nevét és elérhetőségét, valamint megjelöli a felsorolt, területen kívüli jogszabály vagy későbbi intézkedés pontos szóban forgó rendelkezéseit, továbbá ismerteti a kért felhatalmazás hatályát és azt a kárt, amit a teljesítés elmaradása okozna.

(3)   A kérelmező kérelmében elegendő bizonyítékot szolgáltat arra vonatkozóan, hogy a teljesítés elmaradása legalább egy védett érdek tekintetében súlyos kárt okozna.

(4)   A Bizottság szükség esetén további bizonyítékot kérhet a kérelmezőtől, aki azt a Bizottság által meghatározott észszerű határidőn belül benyújtja.

(5)   A Bizottság a kérelem beérkezését követően haladéktalanul tájékoztatja a területen kívüli jogszabályokkal foglalkozó bizottságot.

4. cikk

A kérelmek értékelése

Annak értékelésekor, hogy felmerülne-e a 2271/96/EK tanácsi rendelet 5. cikke második bekezdésében említett, a védett érdekeket érintő súlyos kár, a Bizottság adott esetben figyelembe veszi többek között a következő nem kumulatív kritériumokat:

a)

a védett érdekre irányuló kár háttere, jellege és eredete alapján valószínű-e, hogy a védett érdeket konkrét veszély fenyegeti;

b)

van-e folyamatban közigazgatási vagy bírósági vizsgálat a kérelmezővel szemben a felsorolt, területen kívüli jogszabály eredetét jelentő harmadik országban, vagy született-e előzetes fizetési megállapodás az említett országgal;

c)

fennáll-e jelentős kapcsolat a felsorolt, területen kívüli jogszabály vagy a későbbi intézkedések eredetét jelentő harmadik országgal; ilyen lehet például az, ha a kérelmező anyavállalata vagy leányvállalata vagy a kérelemben részt vevő természetes vagy jogi személy a területen kívüli jogszabály vagy későbbi intézkedések eredetét jelentő harmadik ország elsődleges joghatósága alá tartozik;

d)

a kérelmező észszerű intézkedések meghozatalával elkerülhetné-e vagy enyhíthetné-e a kárt;

e)

a gazdasági tevékenységre gyakorolt hátrányos hatás, különösen az, hogy a kérelmező szembesülne-e jelentős gazdasági veszteséggel, például olyannal, amely életképességét veszélyeztetheti vagy súlyos csődveszélyt jelenthet;

f)

túlzottan megnehezülne-e a kérelmező tevékenysége észszerűen nem helyettesíthető alapvető inputok vagy erőforrások elvesztése miatt;

g)

jelentős akadályba ütközne-e a kérelmező egyéni jogainak gyakorlása;

h)

fennáll-e a biztonságot, védelmet, az emberi élet és egészség védelmét, valamint a környezet védelmét fenyegető veszély;

i)

fennáll-e az Unió azon képességét fenyegető veszély, hogy végrehajtsa humanitárius, fejlesztési és kereskedelempolitikáit, vagy belpolitikáinak külső aspektusait;

j)

a stratégiai áruk vagy szolgáltatások Unión vagy valamely tagállamon belüli ellátásának biztonsága, valamint az esetleges hiány vagy zavar hatása;

k)

a belső piacra gyakorolt következmények az áruk, a személyek, a szolgáltatások és a tőke szabad mozgása, valamint a pénzügyi és gazdasági stabilitás és a fő uniós infrastruktúrák tekintetében;

l)

a kár rendszerszintű következményei, különösen az egyéb ágazatokra gyakorolt továbbgyűrűző hatások tekintetében;

m)

az egy vagy több tagállam munkaerőpiacára gyakorolt hatás és annak az Unión belüli határokon átnyúló következményei;

n)

bármely más érintett tényező.

5. cikk

A kérelem eredménye

(1)   Ha a 4. cikkben említett értékelést követően a Bizottság elegendő bizonyítékot talál arra vonatkozóan, hogy a teljesítés elmaradása súlyos kárt okozna a védett érdekekre nézve, a Bizottság haladéktalanul határozattervezetet nyújt be a megfelelő meghozandó intézkedésekről a területen kívüli jogszabályokkal foglalkozó bizottságnak.

(2)   Ha a 4. cikkben említett értékelést követően a Bizottság nem talál elegendő bizonyítékot vonatkozóan, hogy a teljesítés elmaradása súlyos kárt okozna a védett érdekek tekintetében, a Bizottság határozattervezetet nyújt be a kérelem elutasításáról a területen kívüli jogszabályokkal foglalkozó bizottságnak.

(3)   A végső határozatról a Bizottság haladéktalanul értesíti a kérelmezőt.

6. cikk

Adatkezelés

(1)   A Bizottság az e rendelet alapján ráruházott feladatainak elvégzése érdekében személyes adatokat kezel.

(2)   A személyes adatokat az (EU) 2016/679 rendelettel és a 45/2001/EK rendelettel összhangban kell kezelni.

(3)   E rendelet alkalmazásában a Bizottság a Külpolitikai Eszközökért Felelős Szolgálatot nevezi meg a 45/2001/EK rendelet 2. cikkének d) pontja szerinti „adatkezelőként” azzal a céllal, hogy ily módon biztosítsa az érintett természetes személyek számára a szóban forgó rendelet szerinti jogaik gyakorlását.

7. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2018. augusztus 3-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)   HL L 309., 1996.11.29., 1. o.

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2016/679 rendelete (2016. április 27.) a természetes személyeknek a személyes adatok kezelése tekintetében történő védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról, valamint a 95/46/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 119., 2016.5.4., 1. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 45/2001/EK rendelete (2000. december 18.) a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról (HL L 8., 2001.1.12., 1. o.).

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács 182/2011/EU rendelete (2011. február 16.) a Bizottság végrehajtási hatásköreinek gyakorlására vonatkozó tagállami ellenőrzési mechanizmusok szabályainak és általános elveinek megállapításáról (HL L 55., 2011.2.28., 13. o.).


HATÁROZATOK

2018.8.7.   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

LI 199/11


A BIZOTTSÁG (EU) 2018/1102 FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ HATÁROZATA

(2018. június 6.)

az Unión kívüli beruházási projekteket támogató finanszírozási műveletek veszteségeinek fedezésére az Európai Beruházási Banknak nyújtott uniós garanciáról szóló 466/2014/EU európai parlamenti és tanácsi határozat III. mellékletének Irán tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Unión kívüli beruházási projekteket támogató finanszírozási műveletek veszteségeinek fedezésére az Európai Beruházási Banknak nyújtott uniós garanciáról szóló, 2014. április 16-i 466/2014/EU európai parlamenti és tanácsi határozatra (1) és különösen annak 4. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 466/2014/EU határozat elfogadása óta Iránban gazdasági, társadalmi, környezetvédelmi és politikai téren jelentős fejlődés ment végbe.

(2)

2016. november a Tanács üdvözölte az Európai Beruházási Bank külső hitelezési megbízatása Iránra történő kiterjesztésének lehetőségét.

(3)

Az (EU) 2018/412 európai parlamenti és tanácsi határozat (2) Iránt felvette a potenciálisan támogatható régiók és országoknak e rendelet II. mellékletében található jegyzékébe.

(4)

Az Iránnal szembeni jövőbeni uniós politika kialakításában továbbra is kulcsszerepet játszik az, hogy Irán kézzelfogható lépéseket tesz-e az egyetemes alapvető szabadságok, a jogállamiság és az emberi jogok tiszteletben tartása felé.

(5)

A z Európai Beruházási Banknak továbbra is megfelelő politikákat és folyamatokatat kell alkalmaznia integritásának, és a Bankba vetett bizalomnak a védelmében.

(6)

A Bizottság ezért az Európai Külügyi Szolgálat (EKSZ) bevonásával úgy értékelte, hogy az általános gazdasági, társadalmi, környezetvédelmi és politikai helyzet lehetővé teszi a 466/2014/EU határozathoz csatolt, az uniós garancia melletti EBB-finanszírozásra jogosult országok jegyzékét megállapító III. melléklet Iránnal történő kiegészítését.

(7)

A 466/2014/EU határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 466/2014/EU határozat III. mellékletének C. 2. pontjában az alábbi szövegrész helyébe: „Banglades, Bhután, Fülöp-szigetek, India, Indonézia, Irak, Jemen, Kambodzsa, Kína, Laosz, Malajzia, Maldív-szigetek, Mianmar/Burma, Mongólia, Nepál, Pakisztán, Srí Lanka, Thaiföld, Vietnám” szövegrész helyébe a következő szöveg lép: „Banglades, Bhután, Fülöp-szigetek, India, Indonézia, Irak, Irán, Jemen, Kambodzsa, Kína, Laosz, Malajzia, Maldív-szigetek, Mianmar/Burma, Mongólia, Nepál, Pakisztán, Srí Lanka, Thaiföld, Vietnám”.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2018. június 6-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)   HL L 135., 2014.5.8., 1. o.

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács (EU) 2018/412 határozata (2018. március 14.) az Unión kívüli beruházási projekteket támogató finanszírozási műveletek veszteségeinek fedezésére az Európai Beruházási Banknak nyújtott uniós garanciáról szóló 466/2014/EU határozat módosításáról (HL L 76., 2018.3.19., 30. o.).