ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 117

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

61. évfolyam
2018. május 8.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Tanács (EU) 2018/689 végrehajtási rendelete (2018. május 7.) a jemeni helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló 1352/2014/EU rendelet 15. cikke (3) bekezdésének végrehajtásáról

1

 

*

A Bizottság (EU) 2018/690 végrehajtási rendelete (2018. május 7.) az 540/2011/EU végrehajtási rendeletnek a fenazakin hatóanyag jóváhagyási feltételei tekintetében történő módosításáról ( 1 )

3

 

*

A Bizottság (EU) 2018/691 végrehajtási rendelete (2018. május 7.) a talkum (E553B) egyszerű anyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, valamint az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról ( 1 )

6

 

*

A Bizottság (EU) 2018/692 végrehajtási rendelete (2018. május 7.) a zoxamid hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyása meghosszabbításáról, továbbá az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról ( 1 )

9

 

*

A Bizottság (EU) 2018/693 végrehajtási rendelete (2018. május 7.) az 1967/2006/EK tanácsi rendelettől a Franciaország egyes felségvizein (Provence-Alpes-Côte d'Azur) gangui vonóhálót üzemeltető hajók vonatkozásában a védett élőhelyek feletti halászati tilalom, a hálók legkisebb merítési mélysége és használatuk parttól számított legkisebb távolsága tekintetében történő eltérésről

13

 

 

HATÁROZATOK

 

*

A Tanács (KKBP) 2018/694 végrehajtási határozata (2018. május 7.) a jemeni helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló 2014/932/KKBP határozat végrehajtásáról

17

 

*

A Bizottság (EU) 2018/695 végrehajtási határozata (2018. április 30.) a 2010/35/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv 31. cikkének (1) bekezdése értelmében a Dánia által a 10 kg-os és az 5 kg-os PrimaDonna/Compolite CS típusú kompozit gázpalackok forgalomból történő kivonására és visszahívására vonatkozóan hozott intézkedésről (az értesítés a C(2018) 2535. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

19

 

*

A Bizottság (EU) 2018/696 végrehajtási határozata (2018. május 4.) az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 55. cikke (1) bekezdésének megfelelően Franciaország nemzetközi éghajlatpolitikai tárgyalásokkal is megbízott Környezetvédelmi, Energiaügyi és Tengerügyi Minisztériuma által a Phéro-Ball Pin biocid termék forgalmazását és felhasználását engedélyező intézkedésnek a meghosszabbításáról (az értesítés a C(2018) 2643. számú dokumentummal történt)

21

 

*

A Bizottság (EU) 2018/697 végrehajtási határozata (2018. május 7.) az egyes tagállamokban a magas patogenitású madárinfluenza kitörésével kapcsolatos védintézkedésekről szóló (EU) 2017/247 végrehajtási határozat mellékletének módosításáról (az értesítés a C(2018) 2888. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

23

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg.

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

8.5.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 117/1


A TANÁCS (EU) 2018/689 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2018. május 7.)

a jemeni helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló 1352/2014/EU rendelet 15. cikke (3) bekezdésének végrehajtásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a jemeni helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló, 2014. december 18-i 1352/2014/EU tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 15. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2014. december 18-án elfogadta az 1352/2014/EU rendeletet.

(2)

2018. április 23-án az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának a 2140 (2014) sz. ENSZ BT-határozat 19. pontja alapján létrehozott bizottsága egy, a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személy vonatkozásában naprakésszé tette az adatokat.

(3)

Az 1352/2014/EU rendelet I. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1352/2014/EU rendelet I. melléklete az e rendelet mellékletében foglaltak szerint módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2018. május 7-én.

a Tanács részéről

az elnök

E. ZAHARIEVA


(1)  HL L 365., 2014.12.19., 60. o.


MELLÉKLET

A következő személyre vonatkozó bejegyzés helyébe az alábbi bejegyzés lép:

„3.

Ali Abdullah Saleh (más néven: Ali Abdallah Salih).

Eredeti írásmód: Image

Tisztség: a) a jemeni Népi Kongresszus Párt (General People's Congress party) elnöke; b) a Jemeni Köztársaság volt elnöke. Születési idő: a) 1945.3.21.; b) 1946.3.21.; c) 1942.3.21.; d) 1947.3.21. Születési hely: a) Bayt al-Ahmar, Sana'a Governorate, Yemen; b) Sana'a, Yemen; c) Sana'a, Sanhan, Al-Rib' al-Sharqi. Állampolgárság: jemeni Útlevélszám: 00016161 (Jemen) Nemzeti személyazonosító szám: 01010744444. Egyéb adatok: Neme: férfi. Állapot: értesülések szerint meghalt. Weblink az INTERPOL–ENSZ Biztonsági Tanács szankciós adatlaphoz: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5837306. Az ENSZ általi jegyzékbe vétel időpontja: 2014.11.7. (2014. nov. 20-án, 2018. április 23-án módosítva).

A szankcióbizottság által a jegyzékbe vétel indokolásával kapcsolatban nyújtott szöveges összefoglalóból származó további információ:

Ali Abdullah Saleh 2014. november 7-én került a 2140 (2014) sz. ENSZ BT-határozat 11. és 15. pontja értelmében, a határozat 17. és 18. pontjában meghatározott jegyzékbevételi követelményeknek való megfelelés következtében jegyzékbe vételre.

Ali Abdullah Saleh részt vett egyes, Jemen békéjét, biztonságát vagy stabilitását veszélyeztető tevékenységekben, egyebek közt a jemeni kormány és az ellenzéki erők között 2011. november 23-án megkötött, a békés jemeni hatalomátadásról szóló megállapodás végrehajtását akadályozó tevékenységekben, valamint olyan tevékenységekben is, melyek akadályozzák a jemeni politikai folyamatot.

Az Öböl-menti Együttműködési Tanács által támogatott 2011. november 23-i megállapodás értelmében Ali Abdullah Saleh több mint 30 év után lemondott elnöki tisztségéről.

Értesülések szerint 2012 őszére Ali Abdullah Saleh a huthik által elkövetett észak-jemeni erőszakos cselekmények egyik legfontosabb támogatójává vált.

A 2013. februári dél-jemeni összecsapások Saleh, az arab-félszigeti al-Kaida csoport (al-Qaeda in the Arabian Peninsula – AQAP) és Ali Salim al-Bayd déli szakadár együttes erőfeszítései nyomán törtek ki, amelyek arra irányultak, hogy a 2013. március 18-án Jemenben tartott nemzeti párbeszédre irányuló konferencia előtt zavargásokat keltsenek. A közelmúltban, 2014 szeptemberétől Saleh mások felhasználásával a központi kormány meggyengítésére, ezzel Jemen destabilizálására törekedett azzal a céllal, hogy kellőképpen instabil helyzetet teremtsen egy államcsínyhez. Az ENSZ szakértői csoportja által 2014 szeptemberében Jemenről készített jelentés szerint Saleh állítólag finanszírozás és politikai támogatás nyújtásával segíti egyes jemeniek erőszakos cselekményeit, továbbá azzal is, hogy biztosítja, hogy a Népi Kongresszus Párt tagjai továbbra is különböző módokon törekedjenek Jemen destabilizálására.”


8.5.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 117/3


A BIZOTTSÁG (EU) 2018/690 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2018. május 7.)

az 540/2011/EU végrehajtási rendeletnek a fenazakin hatóanyag jóváhagyási feltételei tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (2) bekezdésének c) pontjára,

mivel:

(1)

A 2011/39/EU bizottsági végrehajtási irányelv (2) felvette a 91/414/EGK tanácsi irányelv (3) I. mellékletébe a fenazakin hatóanyagot.

(2)

A 91/414/EGK irányelv I. mellékletében szereplő hatóanyagok az 1107/2009/EK rendelet értelmében jóváhagyott hatóanyagnak tekintendők, és az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (4) mellékletének A. részében is fel vannak sorolva.

(3)

A fenazakin hatóanyagnak az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének A. részében megállapított jóváhagyása üvegházi dísznövényeknél alkalmazott atkaölő szerként való alkalmazásra korlátozódik.

(4)

Az 1107/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének megfelelően 2011. szeptember 19-én a hatóanyag gyártója, a Gowan Comércio Internacional e Serviços Limitada kérelmet nyújtott be a kijelölt referens tagállamnak, Görögországnak, melyben a fenazakin jóváhagyási feltételeinek módosítását kérelmezte az alkalmazás korlátozásának feloldása és szőlőn, citrusgyümölcsökön, almatermésűeken és csonthéjas gyümölcsökön való felhasználásának engedélyezése érdekében. A jelentéstevő tagállam a kérelmet elfogadhatónak találta.

(5)

A referens tagállam az értékelőjelentés-tervezethez kiegészítést készített, amelyet 2012. február 14-én benyújtott az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatósághoz (a továbbiakban: Hatóság) és a Bizottsághoz.

(6)

A Hatóság az 1107/2009/EK rendelet 12. cikke (1) bekezdésének megfelelően az értékelőjelentés-tervezet kiegészítését eljutatta a kérelmezőhöz és a tagállamokhoz, valamint nyilvánosan hozzáférhetővé tette.

(7)

A Hatóság 2013. március 19-én eljuttatta a Bizottsághoz az azzal kapcsolatban levont következtetéseit (5), hogy a fenazakin várhatóan megfelel-e az 1107/2009/EK rendelet 4. cikkében előírt jóváhagyási kritériumoknak. A Bizottság a vizsgálati jelentéstervezetet 2013. szeptember 17-én észrevételezés céljából továbbította a kérelmezőnek, 2013. október 2-án pedig eljuttatta a Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságnak. Az Állandó Bizottság nem tudott következtetést levonni azzal kapcsolatban, hogy a kérelmező által kérelmezetteknek megfelelően helyénvaló-e módosítani a fenazakin jóváhagyási feltételeit.

(8)

A dokumentáció további vizsgálatát követően a Bizottság elkészítette az eredeti vizsgálati jelentés kiegészítéstervezetét, valamint a fenazakinról szóló rendelettervezetet. A Bizottság 2017. december 13-án ismertette a fenazakinra vonatkozó kiegészítéstervezetet és rendelettervezetet a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságával.

(9)

A Bizottság felkérte a kérelmezőt, hogy nyújtsa be a fenazakinról szóló vizsgálati jelentés kiegészítéstervezetével kapcsolatos észrevételeit. A kérelmező benyújtotta észrevételeit, és azokat a Bizottság alaposan megvizsgálta.

(10)

Nem nyert bizonyítást, hogy a fenazakint tartalmazó növényvédő szerek az alkalmazás üvegházakra való jelenlegi korlátozása nélkül általában megfelelnek az 1107/2009/EK rendelet 4. cikkében megállapított követelményeknek. Ezért helyénvaló az alkalmazás üvegházakra (növényházakra) való jelenlegi korlátozásának fenntartása az 1107/2009/EK rendelet 3. cikkének 27. pontjában foglaltaknak megfelelően.

(11)

Legalább egy, a hatóanyagot tartalmazó növényvédő szer egy vagy több reprezentatív felhasználása tekintetében megállapítást nyert, hogy a növényvédő szer ehető növényi termékeknél történő használata során teljesülnek az 1107/2009/EK rendelet 4. cikkében előírt jóváhagyási kritériumok. Ezért nem indokolt fenntartani a kizárólag dísznövényeken való felhasználásra történő korlátozást.

(12)

Az 1107/2009/EK rendelet 13. cikke (2) bekezdésének a rendelet 6. cikkével összefüggésben értelmezett rendelkezései alapján, valamint a jelenlegi tudományos és műszaki ismeretek fényében szükséges és helyénvaló a fenazakinra vonatkozó jóváhagyási feltételek bizonyos feltételek és korlátozások melletti módosítása. Az 540/2011/EU végrehajtási rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(13)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet módosítása

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2018. május 7-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Az Európai Parlament és a Tanács 1107/2009/EK rendelete (2009. október 21.) a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről (HL L 309., 2009.11.24., 1. o.).

(2)  A Bizottság 2011/39/EU végrehajtási irányelve (2011. április 11.) a 91/414/EGK tanácsi irányelvnek a fenazakin hatóanyag felvétele céljából történő módosításáról és a 2008/934/EK bizottsági határozat módosításáról EGT-vonatkozású szöveg (HL L 97., 2011.4.12., 30. o.).

(3)  A Tanács 91/414/EGK irányelve (1991. július 15.) a növényvédő szerek forgalomba hozataláról (HL L 230., 1991.8.19., 1. o.).

(4)  A Bizottság 540/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. május 25.) az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 153., 2011.6.11., 1. o.).

(5)  Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság: Conclusion on the peer review of the pesticide risk assessment of the active substance fenazaquin (A fenazakin hatóanyagú növényvédő szereknél felmerülő kockázatok értékelésének szakmai vizsgálatából levont következtetés). EFSA Journal 2013;11(4):3166. [80. o.] doi:10.2903/j.efsa.2013.3166.


MELLÉKLET

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete A. részének 342. sorában („Fenazakin”) az „Egyedi rendelkezések” oszlopban lévő szöveg helyébe a következő szöveg lép:

„A. RÉSZ

Felhasználása kizárólag üvegházban, atkaölő szerként engedélyezhető.

B. RÉSZ

Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes elvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni mind az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban 2011. március 11-én véglegesített, a fenazakinról szóló vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat, mind a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságában 2018. március 22-én véglegesített, a fenazakinról szóló vizsgálati jelentés kiegészítésében és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat.

Az átfogó értékelésben a tagállamoknak fokozott figyelmet kell fordítaniuk a következőkre:

a)

a vízi élőlények védelme;

b)

a szert kezelők védelme, és gondoskodniuk kell arról, hogy a használati feltételek között szerepeljen a megfelelő egyéni védőfelszerelés használata;

c)

a méhek védelme;

d)

az anyag üvegházakban való alkalmazása esetén a beporzást végző méhekre és poszméhekre jelentett kockázat;

e)

a fogyasztókat érintő kockázatok, különösen a feldolgozás során képződő maradékanyagok tekintetében;

f)

az alkalmazás feltételei annak érdekében, hogy megelőzhető legyen a fenazakin maradékanyagainak való expozíció az emberi fogyasztásra és a takarmányozásra szánt növények tekintetében.

A felhasználási feltételek között adott esetben kockázatcsökkentő intézkedéseknek is szerepelniük kell.”


8.5.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 117/6


A BIZOTTSÁG (EU) 2018/691 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2018. május 7.)

a talkum (E553B) egyszerű anyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, valamint az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 23. cikke (5) bekezdésére, összefüggésben 13. cikke (2) bekezdésével,

mivel:

(1)

A Bizottsághoz 2015. július 23-án az 1107/2009/EK rendelet 23. cikke (3) bekezdésének megfelelő kérelem érkezett a Compo Expert France SAS-től a talkum (E553B) egyszerű anyagként való jóváhagyására vonatkozóan. A kérelemhez csatolták a rendelet 23. cikke (3) bekezdésének második albekezdésében előírt információkat.

(2)

A Bizottság felkérte tudományos segítségnyújtásra az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságot (EFSA, a továbbiakban: Hatóság). A Hatóság 2016. június 6-án technikai jelentést terjesztett a Bizottság elé a talkumról (E553B) (2). Figyelembe véve a tagállamokkal és a Hatósággal folytatott konzultáción keresztül összegyűjtött, az anyaggal dolgozó személyek expozíciójára vonatkozó észrevételekre a kérelmező által válaszként benyújtott további dokumentációt, a Bizottság további tudományos segítségnyújtásra kérte fel a Hatóságot a benyújtott új információk értékelése érdekében. A Hatóság 2017. július 27-én második technikai jelentést terjesztett a Bizottság elé a talkumról (E553B) (3).

(3)

A Bizottság 2017. október 5-én benyújtotta vizsgálati jelentését (4), 2017. december 13-án pedig benyújtotta e rendelet tervezetét a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának, melyeket az említett bizottság 2018. március 22-i ülésére véglegesített.

(4)

A kérelmező által benyújtott dokumentáció alátámasztja, hogy a talkum (E553B) megfelel a 178/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) 2. cikkében szereplő meghatározás szerinti élelmiszerekre vonatkozó kritériumoknak. Ezenfelül döntően nem növényvédelmi célokra használják, de vízzel keverve ilyen célokra is alkalmazható. Következésképpen egyszerű anyagnak tekintendő.

(5)

A különböző vizsgálatokból kiderült, hogy a talkum (E553B) várhatóan általában megfelel az 1107/2009/EK rendelet 23. cikkében megállapított követelményeknek, különösen a Bizottság vizsgálati jelentésében megvizsgált és részletezett alkalmazások tekintetében. Ezért a talkum (E553b) egyszerű anyagként való jóváhagyása indokolt.

(6)

Az 1107/2009/EK rendelet 6. cikkével összefüggésben értelmezett 13. cikke (2) bekezdésének megfelelően, valamint a jelenlegi tudományos és műszaki ismeretek fényében szükség van bizonyos jóváhagyási feltételek és korlátozások előírására, melyeket e rendelet I. melléklete részletez.

(7)

Az 1107/2009/EK rendelet 13. cikke (4) bekezdésének megfelelően az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (6) mellékletét ennek megfelelően módosítani kell.

(8)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Egyszerű anyag jóváhagyása

A talkum (E553b) egyszerű anyagként az I. mellékletben meghatározottak szerint jóváhagyásra kerül.

2. cikk

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet módosításai

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2018. május 7-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 309., 2009.11.24., 1. o.

(2)  Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság, 2016. Technical report on the outcome of the consultation with Member States and EFSA on the basic substance application for Talc E553B for use in plant protection as repellent on fruit trees and grapevine. (Technikai jelentés a talkumnak [E553B] mint egyszerű anyagnak gyümölcsfáknál és szőlőnél riasztószerként, a növényvédelemben való felhasználására vonatkozó kérelem tekintetében a tagállamokkal és az EFSA-val folytatott konzultáció eredményéről). EFSA supporting publication (kapcsolódó közlemény), 2016:EN-1044. 29. o.

(3)  Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság, 2017. Technical report on the outcome of the consultation with Member States and EFSA on the basic substance application for Talc E553B for use in plant protection as repellent on fruit trees and grapevine. (Technikai jelentés a talkumnak [E553B] mint egyszerű anyagnak gyümölcsfáknál és szőlőnél riasztószerként, a növényvédelemben való felhasználására vonatkozó kérelem tekintetében a tagállamokkal és az EFSA-val folytatott konzultáció eredményéről). EFSA supporting publication (kapcsolódó közlemény), 2017:EN-1277. 21. o.

(4)  http://ec.europa.eu/food/plant/pesticides/eu-pesticides-database/public/?event=activesubstance.selection&language=EN.

(5)  Az Európai Parlament és a Tanács 178/2002/EK rendelete (2002. január 28.) az élelmiszerjog általános elveiről és követelményeiről, az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság létrehozásáról és az élelmiszerbiztonságra vonatkozó eljárások megállapításáról (HL L 31., 2002.2.1., 1. o.).

(6)  A Bizottság 540/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. május 25.) az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 153., 2011.6.11., 1. o.).


I. MELLÉKLET

Közhasználatú név, azonosító szám

IUPAC-név

Tisztaság (1)

Jóváhagyás dátuma

Egyedi rendelkezések

Talkum (E553B)

CAS-szám: 14807-96-6

Magnézium-hidrogén-metaszilikát

szilikátok közé tartozó ásványi anyag

A 231/2012/EU bizottsági rendeletnek (2) megfelelő élelmiszer-minőség

< 0,1 % belélegezhető kristályos szilícium-dioxid

2018. május 28.

A talkum (E553B) használata a talkumról (E553B) szóló vizsgálati jelentésben (SANTE/11639/2017) megfogalmazott következtetésekben és különösen a jelentés I. és II. függelékében meghatározott egyedi feltételekkel összhangban engedélyezett.


(1)  Az egyszerű anyag azonosítására, specifikációjára és alkalmazási módjára vonatkozó további részletek a felülvizsgálati jelentésben találhatók.

(2)  A Bizottság 231/2012/EU rendelete (2012. március 9.) az 1333/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. és III. mellékletében felsorolt élelmiszer-adalékanyagok specifikációinak meghatározásáról (HL L 83., 2012.3.22., 1. o.).


II. MELLÉKLET

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének C. része a következő bejegyzéssel egészül ki:

„19

Talkum (E553B)

CAS-szám: 14807-96-6

Magnézium-hidrogén-metaszilikát

szilikátok közé tartozó ásványi anyag

A 231/2012/EU bizottsági rendeletnek (*1) megfelelő élelmiszer-minőség

< 0,1 % belélegezhető kristályos szilícium-dioxid

2018. május 28.

A talkum (E553B) használata a talkumról (E553B) szóló vizsgálati jelentésben (SANTE/11639/2017) megfogalmazott következtetésekben és különösen a jelentés I. és II. függelékében meghatározott egyedi feltételekkel összhangban engedélyezett.


(*1)  A Bizottság 231/2012/EU rendelete (2012. március 9.) az 1333/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. és III. mellékletében felsorolt élelmiszer-adalékanyagok specifikációinak meghatározásáról (HL L 83., 2012.3.22., 1. o.).”


8.5.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 117/9


A BIZOTTSÁG (EU) 2018/692 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2018. május 7.)

a zoxamid hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyása meghosszabbításáról, továbbá az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 20. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2003/119/EK bizottsági irányelv (2) felvette a 91/414/EGK tanácsi irányelv (3) I. mellékletébe a zoxamid hatóanyagot.

(2)

A 91/414/EGK irányelv I. mellékletében szereplő hatóanyagok az 1107/2009/EK rendelet értelmében jóváhagyott hatóanyagnak tekintendők, és az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (4) mellékletének A. részében is fel vannak sorolva.

(3)

A zoxamid hatóanyagnak az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének A. részében megállapított jóváhagyása 2019. január 31-én lejár.

(4)

A 844/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelet (5) 1. cikkének megfelelően és az említett cikkben előírt határidőn belül kérelmet nyújtottak be a zoxamid hatóanyag jóváhagyásának meghosszabbítása iránt.

(5)

A kérelmező benyújtotta a 844/2012/EU végrehajtási rendelet 6. cikke szerinti kötelező kiegészítő dokumentációt. A jelentéstevő tagállam a kérelmet hiánytalannak találta.

(6)

A referens tagállam a társreferens tagállammal konzultálva elkészítette a jóváhagyás érvényességének meghosszabbítására benyújtott kérelmet értékelő jelentést, amelyet 2016. augusztus 5-én benyújtott az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatósághoz (a továbbiakban: Hatóság) és a Bizottsághoz.

(7)

A Hatóság a hosszabbítási kérelmet értékelő jelentést észrevételezésre megküldte a kérelmezőnek és a tagállamoknak, majd a kapott észrevételeket továbbította a Bizottságnak. A Hatóság ezenkívül közzétette a kiegészítő összefoglaló dokumentációt.

(8)

A Hatóság 2017. augusztus 21-én eljuttatta a Bizottsághoz az azzal kapcsolatban levont következtetéseit (6), hogy a zoxamid várhatóan megfelel-e az 1107/2009/EK rendelet 4. cikkében előírt jóváhagyási kritériumoknak. A Bizottság 2018. január 26-án ismertette a zoxamidra vonatkozó hosszabbítási jelentés tervezetét a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságával.

(9)

A kérelmező lehetőséget kapott arra, hogy a hosszabbításra vonatkozó jelentéstervezettel kapcsolatban észrevételeket tegyen.Legalább egy, a hatóanyagot tartalmazó növényvédő szer egy vagy több reprezentatív felhasználása tekintetében megállapítást nyert, hogy az 1107/2009/EK rendelet 4. cikkében előírt jóváhagyási kritériumok teljesülnek.

(10)

Helyénvaló tehát meghosszabbítani a zoxamid jóváhagyását.

(11)

A zoxamid jóváhagyásának meghosszabbítására vonatkozó kockázatértékelés korlátozott számú reprezentatív használaton alapul, ez azonban nem korlátozza azon használatokat, amelyek tekintetében a zoxamidot tartalmazó növényvédő szerek engedélyezhetők. Ezért indokolt feloldani a kizárólag gombaölő szerként való felhasználásra történő korlátozást.

(12)

Az 1107/2009/EK rendelet 14. cikke (1) bekezdésének a rendelet 6. cikkével összefüggésben értelmezett rendelkezései alapján, valamint a jelenlegi tudományos és műszaki ismeretekre való figyelemmel azonban bizonyos feltételeket és korlátozásokat elő kell írni. Különösen indokolt további megerősítő információkat kérni.

(13)

Az 540/2011/EU végrehajtási rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(14)

Az (EU) 2018/84 bizottsági végrehajtási rendelet (7)2019. január 31-ig meghosszabbította a zoxamid jóváhagyásának érvényességét annak érdekében, hogy a jóváhagyás meghosszabbítására irányuló eljárást azelőtt le lehessen zárni, mielőtt lejárna a hatóanyag jóváhagyása. Ugyanakkor, mivel a jóváhagyás meghosszabbítására vonatkozó határozatot a lejárat kiterjesztett időpontját megelőzően meghozták, ez a rendelet 2018. július 1-jétől alkalmazandó.

(15)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A hatóanyag jóváhagyásának meghosszabbítása

A zoxamid hatóanyag jóváhagyása az I. mellékletben foglaltaknak megfelelően meghosszabbításra kerül.

2. cikk

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet módosításai

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.

3. cikk

Hatálybalépés és az alkalmazás kezdőnapja

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2018. július 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2018. május 7-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  Az Európai Parlament és a Tanács 1107/2009/EK rendelete (2009. október 21.) a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről (HL L 309., 2009.11.24., 1. o.).

(2)  A Bizottság 2003/119/EK irányelve (2003. december 5.) a 91/414/EGK tanácsi irányelvnek a mezoszulfuron, a propoxikarbazon és a zoxamid hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról (HL L 325., 2003.12.12., 41. o.).

(3)  A Tanács 91/414/EGK irányelve (1991. július 15.) a növényvédő szerek forgalomba hozataláról (HL L 230., 1991.8.19., 1. o.).

(4)  A Bizottság 540/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. május 25.) az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 153., 2011.6.11., 1. o.).

(5)  A Bizottság 844/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. szeptember 18.) a hatóanyagok jóváhagyásának meghosszabbítására vonatkozó eljárás végrehajtásához szükséges rendelkezéseknek a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti megállapításáról (HL L 252., 2012.9.19., 26. o.).

(6)  EFSA Journal 2017;15(9):4980. Online elérhető a következő címen: www.efsa.europa.eu.

(7)  A Bizottság (EU) 2018/84 végrehajtási rendelete (2018. január 19.) az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletnek a klórpirifosz, a klórpirifosz-metil, a klotianidin, a rézvegyületek, a dimoxistrobin, a mankozeb, a mekoprop-P, a metiram, az oxamil, a petoxamid, a propikonazol, a propineb, a propizamid, a piraklosztrobin és a zoxamid hatóanyagok jóváhagyási időtartamának meghosszabbítása tekintetében történő módosításáról (HL L 16., 2018.1.20., 8. o.).


I. MELLÉKLET

Közhasználatú név, azonosító szám

IUPAC-név

Tisztaság (1)

Jóváhagyás dátuma

Jóváhagyás lejárta

Egyedi rendelkezések

Zoxamid

Cas-szám: 156052-68-5

CIPAC-szám: 640

(RS)-3,5-diklór-N-(3-klór-1-etil-1-metil-2-oxopropil)-p-toluamid

≥ 953 g/kg

2018. július 1.

2033. június 30.

Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni a zoxamidról szóló hosszabbítási jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat.

Az átfogó értékelésben a tagállamoknak fokozott figyelmet kell fordítaniuk a következőkre:

a felszín alatti vizeknek az RH-141455 metabolittól való védelme,

a méhek, a vízi szervezetek és a földigiliszták védelme.

Az alkalmazás feltételei között szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseknek is szerepelniük kell.

A kérelmező a vízkezelési eljárások által a felszíni és a felszín alatti vizekben jelen lévő szermaradékok jellegére gyakorolt hatás értékeléséről szóló útmutató Bizottság általi közzétételét követő két éven belül köteles megerősítő információkat benyújtani a Bizottságnak, a tagállamoknak és a Hatóságnak a vízkezelési eljárások által az ivóvízben jelen lévő szermaradékok jellegére gyakorolt hatásról.


(1)  A hatóanyag azonosítására és specifikációjára vonatkozó további részletek a vizsgálati jelentésben találhatók.


II. MELLÉKLET

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete az alábbiak szerint módosul:

1.

az A. részben a zoxamidra vonatkozó 77. bejegyzést el kell hagyni;

2.

a B. rész a következő bejegyzéssel egészül ki:

Szám

Közhasználatú név, azonosító szám

IUPAC-név

Tisztaság (1)

Jóváhagyás dátuma

Jóváhagyás lejárta

Egyedi rendelkezések

„123

Zoxamid

Cas-szám: 156052-68-5

CIPAC-szám: 640

(RS)-3,5-diklór-N-(3-klór-1-etil-1-metil-2-oxopropil)-p-toluamid

≥ 953 g/kg

2018. július 1.

2033. június 30.

Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni a zoxamidról szóló hosszabbítási jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat.

Az átfogó értékelésben a tagállamoknak fokozott figyelmet kell fordítaniuk a következőkre:

a felszín alatti vizeknek az RH-141455 metabolittól való védelme,

a méhek, a vízi szervezetek és a földigiliszták védelme.

Az alkalmazás feltételei között szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseknek is szerepelniük kell.

A kérelmező a vízkezelési eljárások által a felszíni és a felszín alatti vizekben jelen lévő szermaradékok jellegére gyakorolt hatás értékeléséről szóló útmutató Bizottság általi közzétételét követő két éven belül köteles megerősítő információkat benyújtani a Bizottságnak, a tagállamoknak és a Hatóságnak a vízkezelési eljárások által az ivóvízben jelen lévő szermaradékok jellegére gyakorolt hatásról.”


(1)  A hatóanyag azonosítására és specifikációjára vonatkozó további részletek a vizsgálati jelentésben találhatók.


8.5.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 117/13


A BIZOTTSÁG (EU) 2018/693 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2018. május 7.)

az 1967/2006/EK tanácsi rendelettől a Franciaország egyes felségvizein (Provence-Alpes-Côte d'Azur) „gangui” vonóhálót üzemeltető hajók vonatkozásában a védett élőhelyek feletti halászati tilalom, a hálók legkisebb merítési mélysége és használatuk parttól számított legkisebb távolsága tekintetében történő eltérésről

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a földközi-tengeri halászati erőforrások fenntartható kiaknázásával kapcsolatos irányítási intézkedésekről, a 2847/93/EGK rendelet módosításáról és az 1626/94/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2006. december 21-i 1967/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 4. cikke (5) bekezdésére, valamint 13. cikke (5) és (10) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1967/2006/EK rendelet 4. cikkének (1) bekezdése értelmében vonóhálóval, kotróhálóval, erszényes kerítőhálóval, hajóról vagy partról kivetett kerítőhálóval vagy más hasonló hálóval tilos halászni a tengeri fűágyak felett, különösen ha ezeket a Posidonia oceanica vagy más tengeri virágos növények alkotják.

(2)

A Bizottság tagállami kérésre lehetővé teheti az 1967/2006/EK rendelet 4. cikkének (1) bekezdésétől való eltérést, feltéve, hogy teljesülnek a 4. cikk (5) bekezdésében meghatározott feltételek.

(3)

Az 1967/2006/EK rendelet 13. cikkének (1) bekezdése úgy rendelkezik, hogy tilos vontatott halászfelszerelést használni a parttól számított három tengeri mérföld távolságon vagy az 50 m-es izobáton belül, ahol ez a mélység a parttól számított kisebb távolságon belül érhető el.

(4)

A Bizottság valamely tagállam kérésére lehetővé teheti az 1967/2006/EK rendelet 13. cikkének (1) bekezdésétől való eltérést, feltéve, hogy teljesülnek a 13. cikk (5) és (9) bekezdésében meghatározott feltételek.

(5)

2011. május 18-án kérelem érkezett a Bizottsághoz, amelyben Franciaország eltérést kérelmez az említett rendelet 4. cikkének (1) bekezdésétől, valamint 13. cikkének (1) és (2) bekezdésétől a francia felségvizek egyes részein a Posidonia oceanica által alkotott fűágyak felett és merítési mélységtől függetlenül a parttól számított három tengeri mérföld távolságon belül „gangui” vonóhálóval folytatott halászat kapcsán.

(6)

A Franciaország által kérelmezett eltérés – amelyet a Bizottság az 586/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelettel 2017. június 6-ig engedélyezett – megfelel az 1967/2006/EK rendelet (2) 4. cikkének (5) bekezdésében, valamint 13. cikkének (5) és (9) bekezdésében meghatározott feltételeknek.

(7)

A Bizottsághoz 2017. június 16-án kérelem érkezett Franciaországtól a 2017. június 6. utáni időszakot érintő eltérésekkel kapcsolatban. Franciaország naprakész információkkal és adatokkal szolgált az eltérések indoklásához, ideértve a Franciaország által 2014. május 13-án elfogadott irányítási terv (3) végrehajtási jelentését is.

(8)

A kérelem legfeljebb 12 méter teljes hosszúságú és legfeljebb 85 kW motorteljesítményű, tengerfenéken vontatott hálókkal felszerelt, hagyományosan a Posidonia fűágyak felett halászó hajókra vonatkozik, összhangban az 1967/2006/EK rendelet 4. cikke (5) bekezdésének első albekezdésével.

(9)

2017. júliusban megtartott 55. plenáris ülésén a Halászati Tudományos, Műszaki és Gazdasági Bizottság (HTMGB) értékelte a Franciaország által kérelmezett eltérést és a vonatkozó irányítási tervet. A Franciaország által benyújtott kiegészítő adatokat és pontosításokat a HTMGB a 2017. novemberben megtartott 56. plenáris ülésén értékelte. A HTMGB arra a következtetésre jutott, hogy a francia hatóságok által benyújtott adatok nem voltak elégségesek és csiszolásra szorulnak. Ezt követően Franciaország megfelelő pontosító információkkal szolgált a Bizottságnak. A „gangui” vonóhálót üzemeltető hajók jelenlegi jellemzői nem teszik lehetővé, hogy teljeskörű adatokkal szolgáljanak tevékenységeikről, mivel a kisüzemi hajók mentesülnek a közösségi ellenőrzési rendszer bizonyos rendelkezései – például a halászati napló adataira és a műholdas hajómegfigyelési rendszerre vonatkozó rendelkezések – alól. A kért eltéréseket Franciaország az 1967/2006/EK rendelet követelményei vonatkozásában benyújtott tudományos és műszaki adatokkal indokolta. Franciaország továbbá egyedi intézkedéseket fogadott el, beleértve a „gangui” halászatra vonatkozó új ellenőrzési és felügyeleti intézkedéseket is, amelyek lehetővé teszik a „gangui” vonóhálót használó hajók igénybevételének értékelését. Ezeket az intézkedéseket a 2018. március 16-án elfogadott nemzeti rendelet (4) írja elő.

(10)

Indokolt előírni, hogy tudományos és műszaki adatok alapján Franciaország naprakészen tartsa a Posidonia fűágyak elhelyezkedését mutató térképeket, valamint hogy évente jelentést nyújtson be a kiegészítő ellenőrzési és felügyeleti intézkedések végrehajtásáról és az érintett eltérések megadására vonatkozó követelmények betartásáról, az összes elfogadott intézkedésre vonatkozó információkat is beleértve. Ennek alapján a Bizottság álláspontja szerint úgy tekinthető, hogy a Franciaország által kért eltérés megfelel az 1967/2006/EK rendelet 4. cikkének (5) bekezdésében, valamint 13. cikkének (5) és (9) bekezdésében meghatározott feltételeknek.

(11)

A szóban forgó halászati tevékenységek a francia irányítási tervben meghatározott területen belül a Posidonia oceanica fűágyak által fedett terület 15 %-át, és Franciaország felségvizein belül a tengeri fűágyak 5,8 %-át érintik, vagyis teljesülnek az 1967/2006/EK rendelet 4. cikke (5) bekezdésének első albekezdése ii. és iii. pontjában foglalt követelmények szerinti felső határértékek.

(12)

Az eltérést indokolják a különleges földrajzi adottságok, ugyanis a kontinentális talapzat kiterjedése korlátozott.

(13)

A halászat nincs számottevő hatással a tengeri környezetre.

(14)

A „gangui” vonóhálóval folytatott halászat számos fajra irányul, amelyek egy sajátos ökoszisztémát alkotnak; e halászat fogásainak összetételét, különösen a kifogott fajok széles skáláját tekintve, nem lehet más halászeszközzel elérni. Vagyis ez a fajta halászat nem végezhető más halászeszközzel.

(15)

A Franciaország által kért eltérés csupán kevés, szám szerint 24 hajót érint. Ez számos hajó tekintetében a halászati erőkifejtés igen jelentős csökkenését jelenti, hiszen 2014-ben 36 hajó folytatott ilyen halászatot.

(16)

Az irányítási terv biztosítja, hogy a halászati erőkifejtés a jövőben ne emelkedjen, mivel halászati engedélyt csak az említett 24 hajó kaphat, amelyek összesített erőkifejtése 1 136 kW, és amelyek már rendelkeznek Franciaország által kiadott halászati engedéllyel. A Bizottság figyelembe veszi továbbá, hogy Franciaország szerint a halászati erőkifejtés fokozatosan csökken a hajók számát tekintve.

(17)

A kérelem olyan hajókra vonatkozik, amelyek a szóban forgó halászatban már több mint öt éve részt vesznek, és amelyek e tevékenységüket az 1967/2006/EK rendelet 19. cikkének (2) bekezdése szerint elfogadott francia halászati irányítási terv keretében végzik.

(18)

Az említett hajók szerepelnek az 1967/2006/EK rendelet 13. cikke (9) bekezdésének megfelelően a Bizottsághoz eljuttatott jegyzéken.

(19)

Az érintett halászati tevékenységek megfelelnek az 1967/2006/EK rendelet 4. cikkében, 8. cikke (1) bekezdésének h) pontjában és 9. cikkének (3) bekezdésében meghatározott feltételeknek.

(20)

Az irányítási terv rendelkezik a halászati tevékenységek felügyeletéről, így megfelel az 1224/2009/EK tanácsi rendelet (5) 14. cikkében foglalt feltételeknek.

(21)

A halászati tevékenység nem zavarja a vonóhálótól, kerítőhálótól vagy egyéb vontatott hálótól eltérő eszközöket használó más hajók tevékenységét.

(22)

A „gangui” vonóhálót üzemeltető hajók által folytatott halászatot a francia irányítási terv úgy szabályozza, hogy az 1967/2006/EK rendelet III. mellékletében említett fajok fogásai a lehető legkisebbek legyenek.

(23)

A „gangui” vonóhálót üzemeltető hajók nem halásznak lábasfejűekre.

(24)

A francia irányítási terv az 1967/2006/EK rendelet 4. cikke (5) bekezdésének és 13. cikke (9) bekezdése harmadik albekezdésének megfelelően rendelkezik a halászati tevékenységek felügyeletéről.

(25)

A kérelmezett eltéréseket ezért helyénvaló engedélyezni.

(26)

Indokolt előírni, hogy Franciaország kellő időben és az irányítási tervben szereplő felügyeleti tervnek megfelelően jelentést tegyen a Bizottságnak.

(27)

Indokolt korlátozni az eltérés időtartamát annak érdekében, hogy lehetőség nyíljon gyors korrekciós irányítási intézkedések meghozatalára abban az esetben, ha a Bizottságnak benyújtott jelentés szerint a halászott állomány védettségi helyzete romlana, és egyben arra is, hogy egy későbbi, kiigazított irányítási terv szilárdabb tudományos alapokra épüljön.

(28)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Halászati és Akvakultúraágazati Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Eltérés

Az 1967/2006/EK rendelet 4. cikkének (1) bekezdése, valamint 13. cikkének (1) és (2) bekezdése nem alkalmazandó a Provence-Alpes-Côte d'Azur partjainál lévő francia felségvizeken olyan, „gangui” vonóhálót üzemeltető hajók által folytatott halászatra, amelyek:

a)

a Franciaország által az 1967/2006/EK rendelet 19. cikkének megfelelően elfogadott irányítási tervben szereplő lajstromozási számmal rendelkeznek;

b)

halászati tevékenységéről több mint öt évre visszamenően rendelkezésre állnak feljegyzések, és nem okoznak jövőbeli növekedést a halászati erőkifejtésben; valamint

c)

rendelkeznek halászati engedéllyel, és tevékenységüket a francia irányítási terv keretében végzik.

2. cikk

Jelentéstétel

Franciaország e rendelet hatálybalépésétől számítva két éven belül jelentést tesz a Bizottságnak az 1. cikk szerinti, francia irányítási tervben előírt felügyeleti tervnek megfelelően.

Az e rendelet hatálybalépését követő minden év júniusáig – első alkalommal 2019. júniusáig –Franciaország tudományos és műszaki adatok alapján jelentést tesz a Bizottságnak a kiegészítő ellenőrzési és felügyeleti intézkedések végrehajtásáról, valamint az e rendeletben előírt eltérések engedélyezésére vonatkozó követelmények teljesítéséről.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2018. május 11-től2020. május 11-ig kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2018. május 7-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 36., 2007.2.8., 6. o.

(2)  A Bizottság 586/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. június 2.) Franciaország egyes felségvizein (Provence-Alpes-Côte d'Azur) a „gangui” vonóhálós halászatban a védett élőhelyek feletti halászat tilalma, továbbá a hálók merítési mélysége és a parttól számított távolsága tekintetében az 1967/2006/EK tanácsi rendelettől történő eltérésről (HL L 164., 2014.6.3., 10. o.).

(3)  Arrêté du 13 mai 2014 portant adoption de plans de gestion pour les activités de pêche professionnelle à la senne tournante coulissante, à la drague, à la senne de plage et au gangui en mer Méditerranée par les navires battant pavillon français. A Francia Köztársaság Hivatalos Lapja (JORF) 0122., 2014. május 27., 8669. o.

(4)  Arrêté du 16 mars 2018 définissant un plan de contrôle et de suivi des débarquements pour les navires titulaires d'une autorisation européenne de pêche au gangui, A Francia Köztársaság Hivatalos Lapja (JORF) 0069., 2018. március 23., 43. szöveg.

(5)  A Tanács 1224/2009/EK rendelete (2009. november 20.) a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról, a 847/96/EK, a 2371/2002/EK, a 811/2004/EK, a 768/2005/EK, a 2115/2005/EK, a 2166/2005/EK, a 388/2006/EK, az 509/2007/EK, a 676/2007/EK, az 1098/2007/EK, az 1300/2008/EK és az 1342/2008/EK rendelet módosításáról, valamint a 2847/93/EGK, az 1627/94/EK és az 1966/2006/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 343., 2009.12.22., 1. o.).


HATÁROZATOK

8.5.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 117/17


A TANÁCS (KKBP) 2018/694 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2018. május 7.)

a jemeni helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló 2014/932/KKBP határozat végrehajtásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 31. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel a jemeni helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló, 2014. december 18-i 2014/932/KKBP tanácsi határozatra (1) és különösen annak 3. cikkére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2014. december 18-án elfogadta a 2014/932/KKBP határozatot.

(2)

2018. április 23-án az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának a 2140 (2014) sz. ENSZ BT-határozat 19. pontja alapján létrehozott bizottsága egy, a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személy és vonatkozásában naprakésszé tette az adatokat.

(3)

A 2014/932/KKBP határozat mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2014/932/KKBP határozat melléklete az e határozat mellékletében foglaltak szerint módosul.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2018. május 7-én.

a Tanács részéről

az elnök

E. ZAHARIEVA


(1)  HL L 365, 2014.12.19., 147. o.


MELLÉKLET

A következő személyre vonatkozó bejegyzés helyébe az alábbi bejegyzés lép:

„3.

Ali Abdullah Saleh (más néven: Ali Abdallah Salih).

Eredeti írásmód: Image

Tisztsége: a) a jemeni Népi Kongresszus Párt (General People's Congress party) elnöke; b) a Jemeni Köztársaság volt elnöke. Születési idő: a) 1945.3.21.; b) 1946.3.21.; c) 1942.3.21.; d) 1947.3.21. Születési hely: a) Bayt al-Ahmar, Sana'a Governorate, Yemen; b) Sana'a, Yemen; c) Sana'a, Sanhan, Al-Rib' al-Sharqi. Állampolgárság: jemeni Útlevélszám: 00016161 (Jemen) Nemzeti személyazonosító szám: 01010744444. Egyéb adatok: Neme: férfi. Állapot: értesülések szerint meghalt. Weblink az INTERPOL–ENSZ Biztonsági Tanács szankciós adatlaphoz: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5837306. Az ENSZ általi jegyzékbe vétel időpontja: 2014.11.7. (2014. nov. 20-án, 2018. április 23-án módosítva).

A szankcióbizottság által a jegyzékbe vétellel kapcsolatban nyújtott indokolás szöveges összefoglalásából származó további információ:

Ali Abdullah Saleh 2014. november 7-én került a 2140 (2014) sz. ENSZ BT-határozat 11. és 15. pontja értelmében, a határozat 17. és 18. pontjában meghatározott jegyzékbevételi követelményeknek való megfelelés következtében jegyzékbe vételre.

Ali Abdullah Saleh részt vett egyes, Jemen békéjét, biztonságát vagy stabilitását veszélyeztető tevékenységekben, egyebek közt a jemeni kormány és az ellenzéki erők között 2011. november 23-án megkötött, a békés jemeni hatalomátadásról szóló megállapodás végrehajtását akadályozó tevékenységekben, valamint olyan tevékenységekben is, melyek akadályozzák a jemeni politikai folyamatot.

Az Öböl-menti Együttműködési Tanács által támogatott 2011. november 23-i megállapodás értelmében Ali Abdullah Saleh több mint 30 év után lemondott elnöki tisztségéről.

Értesülések szerint 2012 őszére Ali Abdullah Saleh a huthik által elkövetett észak-jemeni erőszakos cselekmények egyik legfontosabb támogatójává vált.

A 2013. februári dél-jemeni összecsapások Saleh, az arab-félszigeti al-Kaida csoport (al-Qaeda in the Arabian Peninsula – AQAP) és Ali Salim al-Bayd déli szakadár együttes erőfeszítései nyomán törtek ki, amelyek arra irányultak, hogy a 2013. március 18-án Jemenben tartott nemzeti párbeszédre irányuló konferencia előtt zavargásokat keltsenek. A közelmúltban, 2014 szeptemberétől Saleh mások felhasználásával a központi kormány meggyengítésére, ezzel Jemen destabilizálására törekedett azzal a céllal, hogy kellőképpen instabil helyzetet teremtsen egy államcsínyhez. Az ENSZ szakértői csoportja által 2014 szeptemberében Jemenről készített jelentés szerint Saleh állítólag finanszírozás és politikai támogatás nyújtásával segíti egyes jemeniek erőszakos cselekményeit, továbbá azzal is, hogy biztosítja, hogy a Népi Kongresszus Párt tagjai továbbra is különböző módokon törekedjenek Jemen destabilizálására.”


8.5.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 117/19


A BIZOTTSÁG (EU) 2018/695 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2018. április 30.)

a 2010/35/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv 31. cikkének (1) bekezdése értelmében a Dánia által a 10 kg-os és az 5 kg-os PrimaDonna/Compolite CS típusú kompozit gázpalackok forgalomból történő kivonására és visszahívására vonatkozóan hozott intézkedésről

(az értesítés a C(2018) 2535. számú dokumentummal történt)

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a szállítható nyomástartó berendezésekről és a 76/767/EGK, 84/525/EGK, 84/526/EGK, 84/527/EGK és az 1999/36/EK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2010. június 16-i 2010/35/EU európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 31. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

2016 augusztusában több baleset után Dánia a 2010/35/EU irányelv 30. cikkének megfelelően tájékoztatta a Bizottságot a Composite Scandinavia AB (Kompositvägen 3, 943 33 Öjebyn, Svédország) által gyártott és Dániában a Primagaz Danmark A/S által forgalmazott kompozit gázpalackok forgalomból történő kivonására és visszahívására irányuló intézkedésről.

(2)

Az érintett termékeket a Composite Scandinavia AB gyártotta. A termékeket a „Compolite CS6” és a „Compolite CS 10, Passion 10” típusmegnevezés alatt hagyták jóvá a 01-794441 és a 08-11688701 számú EK-típusvizsgálati tanúsítványnak megfelelően, amelyeket az Inspecta Sweden AB bejelentett szervezet állított ki az EN 12245:2002 és az EN 14427:2004+A1:2005 szabvány szerint elvégzett vizsgálatok alapján, és a termékeket a Primagaz Danmark A/S vállalat forgalmazta a „PrimaDonna 5 kg code 1305” és a „PrimaDonna 10 kg code 1310” kereskedelmi megnevezéssel. A gázüzemű villás emelőtargoncák gázpalackjai, amelyeket a fent említett típusmegnevezési bizonyítványok szerint terveztek, nem tartoznak a forgalomból történő kivonás és a visszahívás hatálya alá.

(3)

A szállítható nyomástartó berendezésekre vonatkozó műszaki követelményeket a veszélyes áruk szárazföldi szállításáról szóló 2008/68/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (2) mellékletei tartalmazzák. A 2008/68/EK irányelv I. melléklete I.1. szakaszának és II. melléklete II.1. szakaszának 6.2.4.1. bekezdésében meghatározott egyedi követelmények szerint, ha ugyanazon követelmények alkalmazásakor egynél több szabványra történik hivatkozás, csak az egyiket kell alkalmazni, de eltérő rendelkezés hiányában teljes egészében. Ezért a típusbizonyítvány nem állítható ki két különböző szabvány szerint.

(4)

Az EN 12245:2002 szabvány 5.2.12. szakasza előírja, hogy a palackok nem repedhetnek meg a tűzvizsgálat kezdetétől számított 2 percen belül, míg az EN 14427:2004+A1:2005 szabvány 5.2.13.1. és 5.2.13.2. szakasza úgy rendelkezik, hogy a palackok nem repedhetnek meg végzetes kárt okozó mértékben a vizsgálat alatt, amelyet legalább 30 percen át kell végezni.

(5)

A Dánia által küldött értesítéshez csatolták az említett kompozit gázpalackokon a Danish Institute of Fire and Security Technology (Dán Tűz- és Biztonságtechnológiai Intézet – DBI) által az EN 14427:2004+A1:2005 szabvány szerint elvégzett vizsgálatokról készített jegyzőkönyvet. A vizsgálati jegyzőkönyv szerint a vizsgált palackok nem feleltek meg a szabvány 5.2.13.1. és 5.2.13.2. szakaszában leírt kritériumoknak, mivel 3 percnél rövidebb idő után végzetes kárt okozó mértékben megrepedtek.

(6)

A dán hatóságok ezért elrendelték, hogy a forgalmazó vonja ki az értékesítési láncból az említett kompozit gázpalackokat, és hívja vissza a fogyasztóknál lévő ilyen kompozit gázpalackokat.

(7)

A Bizottság felkérte a gyártót és a dán forgalmazót, hogy közöljék a dán hatóságok által hozott intézkedéssel kapcsolatos észrevételeiket. Válaszában a gyártó, a Composite Scandinavia AB azt állította, hogy a határozat megalapozatlan volt a termékek által jelentett kockázat téves megítélése miatt, és hogy a termékek megfelelnek valamennyi vonatkozó biztonsági követelménynek. A gyártó szerint a termékek helytelen használata vagy nyílt lánggal való érintkezése nem bizonyítja, hogy maguk a termékek komoly kockázatot jelentenek. A dán hatóságok döntését a Primagaz Danmark A/S forgalmazó is megkérdőjelezi.

(8)

A Bizottság a konzultáció következő lépéseként tájékoztatást kapott arról, hogy ugyanezekre a termékekre vonatkozóan Finnország, Svédország és Norvégia is hasonló, forgalomból történő kivonásra vonatkozó intézkedéseket hozott.

(9)

A dán hatóságok által benyújtott bizonyítékok vizsgálata megerősíti, hogy a fent említett kompozit gázpalackok nem felelnek meg a veszélyes áruk szárazföldi szállításáról szóló 2008/68/EK irányelvben meghatározott követelményeknek. A kompozit gázpalackok ezért komoly kockázatot jelentenek, és azokat ki kell vonni a forgalomból és vissza kell hívni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Dánia által hozott, a Composite Scandinavia által gyártott 10 kg-os és 5 kg-os PrimaDonna/Compolite CS kompozit gázpalackok forgalomból való kivonására és visszahívására irányuló intézkedés indokolt.

2. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2018. április 30-án.

a Bizottság részéről

Violeta BULC

a Bizottság tagja


(1)  HL L 165., 2010.6.30., 1. o.

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács 2008/68/EK irányelve (2008. szeptember 24.) a veszélyes áruk szárazföldi szállításáról (HL L 260., 2008.9.30., 13. o.).


8.5.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 117/21


A BIZOTTSÁG (EU) 2018/696 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2018. május 4.)

az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 55. cikke (1) bekezdésének megfelelően Franciaország nemzetközi éghajlatpolitikai tárgyalásokkal is megbízott Környezetvédelmi, Energiaügyi és Tengerügyi Minisztériuma által a Phéro-Ball Pin biocid termék forgalmazását és felhasználását engedélyező intézkedésnek a meghosszabbításáról

(az értesítés a C(2018) 2643. számú dokumentummal történt)

(Csak a francia nyelvű szöveg hiteles)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 55. cikke (1) bekezdésének harmadik albekezdésére,

mivel:

(1)

2017. április 28-án Franciaország nemzetközi éghajlatpolitikai tárgyalásokkal is megbízott Környezetvédelmi, Energiaügyi és Tengerügyi Minisztériuma (a továbbiakban: az illetékes hatóság) az 528/2012/EU rendelet 55. cikke (1) bekezdésének első albekezdésével összhangban határozatot fogadott el a fenyő búcsújáró lepkék (Thaumetopoea pityocampa) hernyói elleni védekezést szolgáló Phéro-Ball Pin biocid termék forgalmazásának és használatának 2017. október 24-ig történő engedélyezéséről Franciaország területén (a továbbiakban. az intézkedés). Az illetékes hatóság késedelem nélkül tájékoztatta a Bizottságot és a többi tagállam illetékes hatóságait az intézkedésről és annak indokairól, összhangban az említett rendelet 55. cikke (1) bekezdésének második albekezdésével.

(2)

Az illetékes hatóság által nyújtott tájékoztatás alapján az intézkedést a közegészség és az állategészség védelme érdekében kellett meghozni, ugyanis a búcsújáró lepkék hernyói súlyos egészségi problémákat okozhatnak embereknél és állatoknál egyaránt. A búcsújáró lepkék hernyóiról leeső szúrós szőr csalánkiütéses bőrgyulladást okoz, melyben a bőr mellett a szem és a légutak is begyulladhatnak, allergiás reakciók léphetnek fel. Az allergiás reakció súlyos is lehet, esetenként anafilaxiás sokkhoz vezethet. Az illetékes hatóság szerint a franciaországi települések 67 %-át érinti a fenyő búcsújáró lepkék időszakos elszaporodása. A hatóság szerint a fenyő búcsújáró lepkék hernyói évente több száz embernél okoznak csalánkiütéses megbetegedést.

(3)

A Phéro-Ball Pin termék feromonként (Z)-13-hexadecén-11-in-1-il-acetátot (CAS-szám: 78617-58-0) tartalmaz, amely az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében meghatározott 19. terméktípusba tartozó csalogatószerként használható biocid termékek hatóanyaga. Mivel a (Z)-13-hexadecén-11-in-1-il-acetát új hatóanyag, jóváhagyása az azt tartalmazó biocid termékek nemzeti vagy uniós szintű engedélyezésének előfeltétele. Az 528/2012/EU rendelet 7. cikkének megfelelően kérelmet nyújtottak be a hatóanyag jóváhagyása iránt, és annak értékelése folyamatban van.

(4)

2017. december 26-án a francia hatóságok részéről indokolással ellátott kérelem érkezett a Bizottsághoz az 528/2012/EU rendelet 55. cikke (1) bekezdése harmadik albekezdésének megfelelően, amelyben Franciaország az intézkedés meghosszabbítását kéri. Az indoklással ellátott kérelem alapja az emberek és állatok egészségére a fenyő búcsújáró lepkék hernyói által jelentett veszély, annak ismeretében, hogy az emberi és állati egészségre gyakorolt következmények esetenként súlyosak, valamint hogy a kártevő állományát meglehetősen nagyra becsülik. A fenyő búcsújáró lepke és annak hernyói elleni védekezésre Franciaországban rendelkezésre álló alternatív fellépések (mechanikai védekezés, vagyis a fészkek kézi elpusztítása, a mechanikai csapdázás, a kémiai védekezés vagy a biológiai védekezés, azaz nagy számú cinke költőláda kihelyezése) a francia hatóságok szerint nem volnának kellően hatékonyak a fenyő búcsújáró lepkék franciaországi állományának nagyságára tekintettel. Ezenfelül az említett alternatív védekezési módok nem alkalmasak a városi parkok és erdők, valamint a helyi vagy regionális hatóságok kezelésében álló kiterjedt fás területek védelmére. Ezért a francia hatóságok véleménye szerint a fenyő búcsújáró lepkék elleni védekezés érdekében továbbra is szükség van a Phéro-Ball Pin biocid termékre, hogy korlátozni lehessen a lepke hernyói által az emberi, illetve az állati egészségre jelentett veszélyt.

(5)

mivel a fenyő búcsújáró lepkék elleni megfelelő védekezés hiánya veszélyt jelenthet az emberek, illetve az állatok egészségére, és ezt a veszélyt a biocid védekezéstől eltérő eszközökkel nem lehet korlátozni, bizonyos feltételek mellett helyénvaló engedélyezni a francia hatóságok számára az intézkedés meghosszabbítását az általuk 2017. április 28-án elfogadott határozatban szereplő első 180 napos engedélyezési időszak lejártát követő legfeljebb 550 napos időszakra.

(6)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a biocid termékekkel foglalkozó állandó bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Franciaország legfeljebb 2019. április 28-áig meghosszabbíthatja a fenyő búcsújáró lepkék elleni védekezést szolgáló Phéro-Ball Pin biocid termék forgalmazására és felhasználására vonatkozó engedélyt, amennyiben gondoskodik arról, hogy a terméket csak tanúsítvánnyal rendelkező üzemeltetők használhassák az illetékes hatóság felügyelete mellett.

2. cikk

Ennek a határozatnak a Francia Köztársaság a címzettje.

Kelt Brüsszelben, 2018. május 4-én.

a Bizottság részéről

Vytenis ANDRIUKAITIS

a Bizottság tagja


(1)  HL L 167., 2012.6.27., 1. o.


8.5.2018   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 117/23


A BIZOTTSÁG (EU) 2018/697 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2018. május 7.)

az egyes tagállamokban a magas patogenitású madárinfluenza kitörésével kapcsolatos védintézkedésekről szóló (EU) 2017/247 végrehajtási határozat mellékletének módosításáról

(az értesítés a C(2018) 2888. számú dokumentummal történt)

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állategészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel az egyes élőállatok és állati termékek Közösségen belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állategészségügyi és tenyésztéstechnikai ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az (EU) 2017/247 bizottsági végrehajtási határozatot (3) a Bizottság azt követően fogadta el, hogy több tagállamban (a továbbiakban: érintett tagállamok) a H5 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenza kitörését észlelték, és az érintett tagállamok illetékes hatóságai a 2005/94/EK tanácsi irányelv (4) 16. cikkének (1) bekezdésében előírtaknak megfelelően védő- és megfigyelési körzeteket hoztak létre.

(2)

Az (EU) 2017/247 végrehajtási határozat úgy rendelkezik, hogy az érintett tagállamok illetékes hatóságai által a 2005/94/EK irányelvnek megfelelően kialakított védő- és megfigyelési körzeteknek magukban kell foglalniuk legalább a szóban forgó végrehajtási határozat mellékletében védő- és megfigyelési körzetekként felsorolt területeket. Az (EU) 2017/247 végrehajtási határozat azt is előírja, hogy a védő- és megfigyelési körzetekben a 2005/94/EK irányelv 29. cikkének (1) bekezdése, illetve 31. cikke alapján alkalmazandó intézkedéseket legalább az említett végrehajtási határozat mellékletében a szóban forgó körzetekre vonatkozóan meghatározott időpontokig fenn kell tartani.

(3)

Elfogadása óta az (EU) 2017/247 végrehajtási határozat módosítására több alkalommal is sor került annak érdekében, hogy a madárinfluenzát illetően tükrözze az uniós járványügyi helyzet alakulását. Többek között az (EU) 2017/696 bizottsági végrehajtási határozat (5) is módosította az (EU) 2017/247 végrehajtási határozatot, a naposcsibe-szállítmányoknak az (EU) 2017/247 végrehajtási határozat mellékletében szereplő területekről való szállítására vonatkozó szabályok megállapítása érdekében. Ez a módosítás figyelembe vette, hogy az egyéb baromfiárukhoz viszonyítva a naposcsibék igen alacsony kockázatot jelentenek a magas patogenitású madárinfluenza terjedése szempontjából.

(4)

Az (EU) 2017/247 végrehajtási határozatot később az (EU) 2017/1841 bizottsági végrehajtási határozat (6) is módosította, és rendelkezett a magas patogenitású madárinfluenza terjedésének fokozott veszélye esetén az alkalmazandó járványvédelmi intézkedések megerősítéséről. A módosítás nyomán az (EU) 2017/247 végrehajtási határozat immár arról rendelkezik, hogy a magas patogenitású madárinfluenza kitörését vagy kitöréseit követően a 2005/94/EK irányelv 16. cikke (4) bekezdésének megfelelően az érintett tagállamokban további, korlátozás alatt álló körzeteket kell uniós szinten meghatározni, és megállapítja az utóbbiakban alkalmazandó intézkedések időtartamát. Az (EU) 2017/247 végrehajtási határozat most már az élő baromfi, a naposcsibe és a keltetőtojás szállítmányainak a további, korlátozás alatt álló körzetekből más tagállamokba történő, bizonyos feltételek melletti szállításával kapcsolatban is szabályokat határoz meg.

(5)

Ezenfelül az (EU) 2017/247 végrehajtási határozat mellékletének módosítására is több alkalommal sor került, elsősorban annak érdekében, hogy tükrözze az érintett tagállamok által a 2005/94/EK irányelv értelmében létrehozott védő- és megfigyelési körzetek határait érintő változásokat.

(6)

Az (EU) 2017/247 végrehajtási határozat mellékletét legutóbb az (EU) 2018/642 bizottsági végrehajtási határozat (7) módosította, miután Bulgária a H5 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenzának a bulgáriai Haskovo régióban található egyik baromfitartó gazdaságban észlelt új kitöréséről értesítette a Bizottságot. Bulgária arról is értesítette a Bizottságot, hogy az említett madárinfluenza-kitörést követően meghozta a 2005/94/EK irányelvben előírt szükséges intézkedéseket, beleértve a fertőzött baromfitartó gazdaság körüli védő- és megfigyelési körzetek létrehozását.

(7)

Az (EU) 2017/247 végrehajtási határozat legutóbbi, az (EU) 2018/642 végrehajtási határozat általi módosítása óta Bulgária a H5 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenzának Plovdiv régió több baromfitartó gazdaságában észlelt további kitöréseiről értesítette a Bizottságot.

(8)

Bulgária arról is értesítette a Bizottságot, hogy a szóban forgó legutóbbi madárinfluenza-kitöréseket követően meghozta a 2005/94/EK irányelvben előírt szükséges intézkedéseket, beleértve a fertőzött baromfitartó gazdaságok körüli védő- és megfigyelési körzetek létrehozását az említett tagállamban.

(9)

A Bizottság Bulgáriával együttműködésben megvizsgálta az említett intézkedéseket, és meggyőződött arról, hogy a bolgár illetékes hatóság által meghatározott védő- és megfigyelési körzetek határai elegendő távolságra vannak azoktól a baromfitartó gazdaságoktól, amelyekben a legutóbbi kitörések előfordultak.

(10)

Az Unión belüli kereskedelem szükségtelen megzavarásának megelőzése, valamint a harmadik országok által felállított indokolatlan kereskedelmi akadályok elkerülése érdekében minél hamarabb meg kell határozni uniós szinten, Bulgáriával együttműködve a magas patogenitású madárinfluenza legutóbbi bulgáriai kitöréseit követően a 2005/94/EK irányelvnek megfelelően e tagállamban létrehozott védő- és megfigyelési körzeteket.

(11)

Az (EU) 2017/247 végrehajtási határozatot ennek megfelelően naprakésszé kell tenni a magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatban Bulgáriában fennálló legújabb epidemiológiai helyzet figyelembevétele érdekében. Mindenekelőtt a jelenleg a 2005/94/EK irányelv szerinti korlátozások alá tartozó újonnan meghatározott bulgáriai védő- és megfigyelési körzeteket kell felvenni az (EU) 2017/247 végrehajtási határozat mellékletébe.

(12)

Ennek megfelelően az uniós szintű regionalizáció aktualizálása érdekében indokolt úgy módosítani az (EU) 2017/247 végrehajtási határozat mellékletét, hogy az tartalmazza a 2005/94/EK irányelvnek megfelelően Bulgáriában – az ott megjelenő magas patogenitású madárinfluenza legutóbbi kitöréseit követően – létrehozott védő- és megfigyelési körzeteket, az azokban alkalmazandó korlátozások időbeli hatályával együtt.

(13)

Az (EU) 2017/247 végrehajtási határozatot a fentieknek megfelelően módosítani kell.

(14)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az (EU) 2017/247 végrehajtási határozat melléklete e határozat mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2018. május 7-én.

a Bizottság részéről

Vytenis ANDRIUKAITIS

a Bizottság tagja


(1)  HL L 395., 1989.12.30., 13. o.

(2)  HL L 224., 1990.8.18., 29. o.

(3)  A Bizottság (EU) 2017/247 végrehajtási határozata (2017. február 9.) egyes tagállamokban a magas patogenitású madárinfluenza kitörésével kapcsolatos védintézkedésekről (HL L 36., 2017.2.11., 62. o.).

(4)  A Tanács 2005/94/EK irányelve (2005. december 20.) a madárinfluenza elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről és a 92/40/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 10., 2006.1.14., 16. o.).

(5)  A Bizottság (EU) 2017/696 végrehajtási határozata (2017. április 11.) az egyes tagállamokban a magas patogenitású madárinfluenza kitörésével kapcsolatos védintézkedésekről szóló (EU) 2017/247 végrehajtási határozat módosításáról (HL L 101., 2017.4.13., 80. o.).

(6)  A Bizottság (EU) 2017/1841 végrehajtási határozata (2017. október 10.) az egyes tagállamokban a magas patogenitású madárinfluenza kitörésével kapcsolatos védintézkedésekről szóló (EU) 2017/247 végrehajtási határozat módosításáról (HL L 261., 2017.10.11., 26. o.).

(7)  A Bizottság (EU) 2018/642 végrehajtási határozata (2018. április 25.) az egyes tagállamokban a magas patogenitású madárinfluenza kitörésével kapcsolatos védintézkedésekről szóló (EU) 2017/247 végrehajtási határozat mellékletének módosításáról (HL L 106., 2018.4.26., 23. o.).


MELLÉKLET

Az (EU) 2017/247 végrehajtási határozat melléklete a következőképpen módosul:

1.

Az A. részben a Bulgáriára vonatkozó bejegyzés helyébe:

Tagállam: Bulgária

A következőket magában foglaló terület:

Az alkalmazási időszak vége a 2005/94/EK irányelv 29. cikke (1) bekezdésének megfelelően

Plodiv region:

Municipality of Rodopi:

Krumovo

Yagodovo

2018.5.9.

Municipality of Maritsa:

Kalekovets

Trilistnik

2018.5.10.

Municipality of Rakovski:

Stryama

2018.5.10.

Municipality of Rakovski:

Momino selo

Rakovski

2018.5.21.

Municipality of Kaloyanovo:

Glavatar

2018.5.21.

Municipality of Brezovo:

Brezovo

2018.5.21.

Municipality of Maritsa:

Graf Ignatievo

2018.5.22.

Haskovo region:

Municipality of Haskovo:

Malevo

2018.5.15.”

2.

A B. részben a Bulgáriára vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

Tagállam: Bulgária

A következőket magában foglaló terület:

Az alkalmazási időszak vége a 2005/94/EK irányelv 31. cikkének megfelelően

Yambol region:

Municipality of Yambol:

Yambol

2018.5.6.

Municipality of Straldzha:

Zimnitsa

Straldzha

Vodenichene

Dzhinot

Municipality of Tundzha:

Mogila

Veselinovo

Kabile

Sliven region:

Municipality of Sliven:

Zhelyu Voivoda

Blatets

Dragodanovo

Gorno Aleksandrovo

2018.5.6.

Plovdiv region:

Municipality of Rakovski:

Momino selo

Rakovski

2018.5.22. – 2018.5.30.

Municipality of Kaloyanovo:

Glavatar

2018.5.22. – 2018.5.30.

Municipality of Brezovo:

Brezovo

2018.5.22. – 2018.5.30.

Municipality of Maritsa:

Graf Ignatievo

2018.5.23. – 2018.5.31.

Municipality of Rodopi:

Krumovo

Yagodovo

Brestnik

Belashtica

Markovo

Branipole

Municipality of Sadovo:

Katunitsa

Karadzhzovo

Kochevo

Mominsko

Municipality of Kuklen:

Kuklen

Ruen

Municipality of Asenovgrad:

Asenovgrad

Municipality of Plovdiv:

Plovdiv

2018.5.18.

Municipality of Maritsa:

Maritsa

Zhelyazno

Voivodino

Skutare

Rogosh

2018.5.19.

Municipality of Kaloyanovo:

Razhevo Konare

Razhevo

Municipality of Brezovo:

Streltsi

Zelenikovo

Choba

Tyurkmen

Drangovo

Municipality of Maritsa:

Graf Ignatievo

Dink

Kalekovets

Krislovo

Zhelyzno

Trud

Stroevo

Municipality of Kaloyanovo:

Dunavlii

Kaloyanovo

Dalgo pole

Razhevo Konare

Municipality of Saedinenie:

Malak chardak

Golyam chardak

Tsarimir

2018.5.30.

Municipality of Rakovski:

Rakovski

Shishmantsi

Bolyarino

Stryama

Momino selo

Municipality of Maritsa:

Trilistnik

Yasno pole

Manole

Manolsko Konare

Municipality of Kaloyanovo:

Glavatar

Municipality of Brezovo:

Otets Kirilovo

Padarsko

Borets

2018.5.31.

Stara Zagora region:

Municipality of Bratya Daskalovi:

Kolyu Marinovo

Pravoslav

Veren

2018.5.30.

Haskovo region:

Municipality of Haskovo:

Voivodovo

Manastir

Haskovo

Krivo pole

Knizhovnik

Orlovo

Konush

Momino

Dolno voivodino

Dinevo

Liubenovo

Stoikovo

Stamboliiski

Municipality of Stambolovo:

Zjalti briag

Stambolovo

Kralevo

2018.5.24.”