ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 90

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

60. évfolyam
2017. április 4.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Tanács (EU) 2017/628 végrehajtási rendelete (2017. április 3.) a jemeni helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló 1352/2014/EU rendelet 15. cikke (3) bekezdésének végrehajtásáról

1

 

*

A Bizottság (EU) 2017/629 végrehajtási rendelete (2017. március 23.) az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába bejegyzett egyik elnevezés termékleírását érintő nem kisebb jelentőségű módosítás jóváhagyásáról (Mogette de Vendée [OFJ])

5

 

*

A Bizottság (EU) 2017/630 végrehajtási rendelete (2017. április 3.) az ISIL-lel (Dáissal) és az al-Kaida szervezetekkel összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 264. alkalommal történő módosításáról

6

 

 

A Bizottság (EU) 2017/631 végrehajtási rendelete (2017. április 3.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

8

 

 

HATÁROZATOK

 

*

A Tanács (KKBP) 2017/632 határozata (2017. április 3.) a tömegpusztító fegyverek elterjedése elleni EU-stratégia végrehajtását támogató, nonproliferációval foglalkozó független szellemi műhelyek európai hálózatának a támogatásáról szóló 2014/129/KKBP határozat módosításáról

10

 

*

A Tanács (KKBP) 2017/633 határozata (2017. április 3.) a kézi- és könnyűfegyverek tiltott kereskedelme minden formájának megelőzéséről, leküzdéséről és megszüntetéséről szóló ENSZ cselekvési program támogatásáról

12

 

*

A Tanács (KKPB) 2017/634 végrehajtási határozata (2017. április 3.) a jemeni helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló 2014/932/KKBP határozat végrehajtásáról

22

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

4.4.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 90/1


A TANÁCS (EU) 2017/628 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2017. április 3.)

a jemeni helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló 1352/2014/EU rendelet 15. cikke (3) bekezdésének végrehajtásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a jemeni helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló, 2014. december 18-i 1352/2014/EU tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 15. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2014. december 18-án elfogadta az 1352/2014/EU rendeletet.

(2)

Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának a 2140 (2014) sz. ENSZ BT-határozat alapján létrehozott bizottsága aktualizálta az információkat négy, korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személlyel kapcsolatban.

(3)

Az 1352/2014/EU rendelet I. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1352/2014/EU rendelet I. melléklete az e rendelet mellékletében foglaltak szerint módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Luxembourgban, 2017. április 3-án.

a Tanács részéről

az elnök

F. MOGHERINI


(1)  HL L 365., 2014.12.19., 60. o.


MELLÉKLET

Az 1352/2014/EU rendelet I. mellékletében az alább felsorolt személyekre vonatkozó bejegyzések helyébe a következő bejegyzések lépnek:

1.

Abdullah Yahya Al Hakim (más néven: a) Abu Ali al Hakim; b) Abu-Ali al-Hakim; c) Abdallah al-Hakim; d) Abu Ali Alhakim; e) Abdallah al-Mu'ayyad).

Eredeti írásmód: Image

Tisztsége: az al-Huthi mozgalom második embere. Cím: Dahyan, Sa'dah Governorate, Yemen. Születési idő: a) 1985 körül; b) 1984 és 1986 között. Születési hely: a) Dahyan, Yemen; b) Sa'dah Governorate, Yemen. Állampolgársága: jemeni. Egyéb adatok: Neme: férfi. Weblink az INTERPOL–ENSZ Biztonsági Tanács szankciós adatlaphoz: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5837273. Az ENSZ általi jegyzékbe vétel időpontja:2014.11.7. (módosítva: 2014.11.20.)

A szankcióbizottság által a jegyzékbe vétellel kapcsolatban nyújtott indokolás szöveges összefoglalásából származó további információ:

Abdullah Yahya al Hakim 2014. november 7-én került a 2140 (2014) sz. ENSZ BT-határozat 11. és 15. pontja értelmében, a határozat 17. és 18. pontjában meghatározott jegyzékbevételi követelményeknek való megfelelés következtében jegyzékbe vételre.

Abdullah Yahya al Hakim részt vett egyes, Jemen békéjét, biztonságát vagy stabilitását veszélyeztető tevékenységekben, egyebek közt a jemeni kormány és az ellenzéki erők között 2011. november 23-án megkötött, a békés jemeni hatalomátadásról szóló megállapodás végrehajtását akadályozó tevékenységekben, valamint olyan tevékenységekben is, melyek akadályozzák a jemeni politikai folyamatot.

Értesülések szerint 2014 júniusában Abdullah Yahya al Hakim gyűlést szervezett a jemeni elnök, Abdrabuh Mansour Hadi elleni államcsíny megszervezése céljából. Al Hakim katonai és biztonsági parancsnokokkal, valamint törzsi vezetőkkel találkozott; a korábbi jemeni elnökhöz, Ali Abdullah Salehhez lojális csoportok vezetői is részt vettek a gyűlésen, melynek célja a jemeni főváros, Szanaa elfoglalására irányuló katonai erőfeszítések koordinálása volt.

2014. augusztus 29-én az Egyesült Nemzetek Szervezete Biztonsági Tanácsának elnöke nyilvános nyilatkozatban kijelentette, hogy a Tanács elítéli azokat cselekményeket, melyeket az Abdullah Yahya al Hakim vezette erők hajtottak végre, akik lerohanták a jemeni Amránt, ezen belül 2014. július 8-án a jemeni hadsereg főhadiszállását is. Al Hakim vezette az Amrán kormányzóság erőszakos elfoglalását 2014. júliusban, továbbá ő volt az Amrán kormányzóságban és a jemeni Hamdanban zajló konfliktusokkal kapcsolatos döntésekért felelős katonai parancsnok is.

2014. szeptember elejétől Abdullah Yahya al Hakim Szanaa területén tartózkodott, hogy felügyelni tudja a hadműveleteket, ha harcok kezdődnének. A feladata az volt, hogy katonai műveleteket szervezzen a jemeni kormány megdöntése céljából, valamint az ő felelőssége volt a Szanaa felé, illetve onnan kivezető utak biztosítása és ellenőrzése is.

2.

Abd Al-Khaliq Al-Huthi (más néven: a) Abd-al-Khaliq al-Huthi; b) Abd-al-Khaliq Badr-al-Din al Huthi; c) 'Abd al-Khaliq Badr al-Din al-Huthi; d) Abd al-Khaliq al-Huthi; e) Abu-Yunus).

Eredeti írásmód: Image

Tisztsége: az al-Huthi mozgalom katonai parancsnoka. Születési idő: 1984. Állampolgársága: jemeni. Egyéb adatok: Neme: férfi. Weblink az INTERPOL–ENSZ Biztonsági Tanács szankciós adatlaphoz: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5837297. Az ENSZ általi jegyzékbe vétel időpontja:2014.11.7. (módosítva: 2014.11.20., 2016.8.26.)

A szankcióbizottság által a jegyzékbe vétellel kapcsolatban nyújtott indokolás szöveges összefoglalásából származó további információ:

Abd al-Khaliq al-Houthi 2014. november 7-én került jegyzékbe vételre a 2140 (2014) sz. ENSZ BT-határozat 11. és 15. pontja értelmében, a határozat 17. és 18. pontjában meghatározott jegyzékbevételi követelményeknek való megfelelés következtében.

Abd al-Khaliq al-Houthi részt vett egyes, Jemen békéjét, biztonságát vagy stabilitását veszélyeztető tevékenységekben, egyebek közt a jemeni kormány és az ellenzéki erők között 2011. november 23-án megkötött, a békés jemeni hatalomátadásról szóló megállapodás végrehajtását akadályozó tevékenységekben, valamint olyan tevékenységekben is, melyek akadályozzák a jemeni politikai folyamatot.

2013. október végén Abd al-Khaliq al-Houthi jemeni katonai egyenruhát viselő harcosok csoportját vezette a jemeni Dimajon belüli célpontok megtámadására. A kialakuló harcokban sokan életüket vesztették.

Értesülések szerint 2014. szeptember végén ismeretlen számú azonosítatlan harcos állt készen arra, hogy Abd al-Khaliq al-Houthi parancsára támadást hajtson végre a jemeni Szanaa diplomáciai létesítményei ellen. 2014. augusztus 30-án Abd al-Khaliq al-Houthi koordinációjával szállítottak fegyvereket Amránból egy szanaai tiltakozó táborba.

3.

Ali Abdullah Saleh ( más néven: Ali Abdallah Salih).

Eredeti írásmód: Image

Tisztsége: a) a jemeni Népi Kongresszus Párt (General People's Congress party) elnöke; b) a Jemeni Köztársaság volt elnöke. Születési idő: a)1945.3.21.; b)1946.3.21.; c)1942.3.21.; d)1947.3.21.Születési hely: a) Bayt al-Ahmar, Sana'a Governorate, Yemen; b) Sana'a, Yemen; c) Sana'a, Sanhan, Al-Rib' al-Sharqi. Állampolgársága: jemeni. Útlevélszám: 00016161 (Jemen) Nemzeti azonosító szám: 01010744444. Egyéb adatok: Neme: férfi. Weblink az INTERPOL–ENSZ Biztonsági Tanács szankciós adatlaphoz: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5837306. Az ENSZ általi jegyzékbe vétel időpontja:2014.11.7. (módosítva: 2014.11.20.)

A szankcióbizottság által a jegyzékbe vétellel kapcsolatban nyújtott indokolás szöveges összefoglalásából származó további információ:

Ali Abdullah Saleh 2014. november 7-én került a 2140 (2014) sz. ENSZ BT-határozat 11. és 15. pontja értelmében, a határozat 17. és 18. pontjában meghatározott jegyzékbevételi követelményeknek való megfelelés következtében jegyzékbe vételre.

Ali Abdullah Saleh részt vett egyes, Jemen békéjét, biztonságát vagy stabilitását veszélyeztető tevékenységekben, egyebek közt a jemeni kormány és az ellenzéki erők között 2011. november 23-án megkötött, a békés jemeni hatalomátadásról szóló megállapodás végrehajtását akadályozó tevékenységekben, valamint olyan tevékenységekben is, melyek akadályozzák a jemeni politikai folyamatot.

Az Öböl-menti Együttműködési Tanács által támogatott 2011. november 23-i megállapodás értelmében Ali Abdullah Saleh több mint 30 év után lemondott elnöki tisztségéről.

Értesülések szerint 2012 őszére Ali Abdullah Saleh a huthik által elkövetett észak-jemeni erőszakos cselekmények egyik legfontosabb támogatójává vált.

A 2013. februári dél-jemeni összecsapások Saleh, az arab-félszigeti al-Kaida csoport (al-Qaeda in the Arabian Peninsula – AQAP) és Ali Salim al-Bayd déli szakadár együttes erőfeszítései nyomán törtek ki, amelyek arra irányultak, hogy a 2013. március 18-án Jemenben tartott nemzeti párbeszédre irányuló konferencia előtt zavargásokat keltsenek. A közelmúltban, 2014 szeptemberétől Saleh mások felhasználásával a központi kormány meggyengítésére, ezzel Jemen destabilizálására törekedett azzal a céllal, hogy kellőképpen instabil helyzetet teremtsen egy államcsínyhez. Az ENSZ szakértői csoportja által 2014 szeptemberében Jemenről készített jelentés szerint Saleh állítólag finanszírozás és politikai támogatás nyújtásával segíti egyes jemeniek erőszakos cselekményeit, továbbá azzal is, hogy biztosítja, hogy a Népi Kongresszus Párt tagjai továbbra is különböző módokon törekedjenek Jemen destabilizálására.

5.

Ahmed Ali Abdullah Saleh (más néven: Ahmed Ali Abdullah Al-Ahmar)

Tisztsége: volt nagykövet, volt dandártábornok. Születési idő:1972.7.25.Állampolgársága: jemeni. Útlevélszám: a) (az alábbi diplomata személyazonosító szám: 31/2013/20/003140 szerinti) Ahmed Ali Abdullah Saleh névre kiállított jemeni útlevélszám: 17979; b) az Ahmed Ali Abdullah Al-Ahmar névre 2005.11.8.-án kiállított jemeni útlevélszám: 02117777; c) az Ahmed Ali Abdullah Al-Ahmar névre 2014.12.3.-án kiállított jemeni útlevélszám: 06070777. Cím: Egyesült Arab Emírségek. Egyéb adatok: Kulcsszerepet játszott a huthik katonai térnyerésének elősegítésében. Jemen békéjét, biztonságát és stabilitását veszélyeztető cselekményekben vett részt. Ahmed Saleh a Jemeni Köztársaság korábbi elnökének, Ali Abdullah Salehnek a fia (YEi.003). Ahmed Ali Abdullah Saleh a Bayt al-Ahmar néven ismert térségből származik, amely mintegy 20 km-re fekszik Szanaa-tól, a fővárostól délkeletre. Diplomata személyazonosító igazolvány száma: 31/2013/20/003140, az Egyesült Arab Emírségek külügyminisztériuma által 2013.7.7.-én Ahmed Ali Abdullah Saleh névre kiállítva; aktuális állapota: visszavonva. Weblink az INTERPOL–ENSZ Biztonsági Tanács szankciós adatlaphoz: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5895854. Az ENSZ általi jegyzékbe vétel időpontja:2015.4.14. (módosítva: 2015.9.16.).

A szankcióbizottság által a jegyzékbe vétellel kapcsolatban nyújtott indokolás szöveges összefoglalásából származó további információ:

Ahmed Ali Saleh azon munkálkodott, hogy aláássa Hadi elnök hatalmát, meghiúsította Hadi elnöknek a fegyveres erők megreformálására irányuló kísérleteit, és hátráltatta Jemennek a demokráciára való békés áttérését. Kulcsszerepet játszott a huthik katonai térnyerésének elősegítésében. Ahmed Ali Saleh 2013. február közepe óta több ezer új puskát adott át a köztársasági gárda brigádjainak és közelebbről meg nem határozott törzsi sejkeknek. A fegyvereket eredetileg 2010-ben szerezték be azzal a céllal, hogy egy későbbi időpontban politikai előnyökért cserébe elnyerjék velük az adományozottak lojalitását.

Ahmed Ali Saleh azt követően is megtartotta a jemeni köztársasági gárda parancsnoki tisztségét, hogy apja, Ali Abdullah Saleh, a Jemeni Köztársaság korábbi elnöke 2011-ben távozott elnöki posztjáról. Valamivel több mint egy évvel később Hadi elnök felmentette Salehet tisztségéből, ő azonban ezt követően is megőrizte jelentős befolyását a jemeni hadseregben. Az ENSZ 2014 novemberében vette jegyzékbe Ali Abdullah Salehet a 2140. sz. ENSZ BT-határozat alapján.


4.4.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 90/5


A BIZOTTSÁG (EU) 2017/629 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2017. március 23.)

az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába bejegyzett egyik elnevezés termékleírását érintő nem kisebb jelentőségű módosítás jóváhagyásáról (Mogette de Vendée [OFJ])

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 52. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (1) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság megvizsgálta Franciaország kérelmét, amely a 899/2010/EU bizottsági rendelet (2) alapján bejegyzett „Mogette de Vendée” oltalom alatt álló földrajzi jelzéshez kapcsolódó termékleírás módosításának jóváhagyására irányul.

(2)

A szóban forgó módosítás az 1151/2012/EU rendelet 53. cikkének (2) bekezdése értelmében nem tekinthető kisebb jelentőségűnek, ezért a Bizottság a módosítás iránti kérelmet (3) az említett rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában.

(3)

A Bizottsághoz nem érkezett az 1151/2012/EU rendelet 51. cikke szerinti felszólalási nyilatkozat, ezért a termékleírás módosítását jóvá kell hagyni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A „Mogette de Vendée” (OFJ) elnevezéshez kapcsolódó termékleírásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett módosítása jóváhagyásra kerül.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2017. március 23-án.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Phil HOGAN

a Bizottság tagja


(1)  HL L 343., 2012.12.14., 1. o.

(2)  A Bizottság 899/2010/EU végrehajtási rendelete (2010. október 8.) egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről [Mogette de Vendée (OFJ)] (HL L 266., 2010.10.9., 50. o.).

(3)  HL C 461., 2016.12.10., 35. o.


4.4.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 90/6


A BIZOTTSÁG (EU) 2017/630 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2017. április 3.)

az ISIL-lel (Dáissal) és az al-Kaida szervezetekkel összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 264. alkalommal történő módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az ISIL-lel (Dáissal) és az al-Kaida szervezetekkel összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló, 2002. május 27-i 881/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (1) bekezdésének a) pontjára és 7a. cikkének (5) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 881/2002/EK rendelet I. melléklete felsorolja azon személyeket, csoportokat és szervezeteket, amelyekre a rendeletnek megfelelően a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztása vonatkozik.

(2)

2017. március 29-én az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának szankcióbizottsága úgy határozott, hogy egy bejegyzést módosít az azon személyekre, csoportokra és szervezetekre vonatkozó jegyzékében, akikre vagy amelyekre vonatkozóan a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztását alkalmazni kell. A 881/2002/EK rendelet I. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 881/2002/EK rendelet I. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2017. április 3-án.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

a Külpolitikai Eszközökért Felelős Szolgálat megbízott vezetője


(1)  HL L 139., 2002.5.29., 9. o.


MELLÉKLET

A 881/2002/EK rendelet I. mellékletének „Természetes személyek” részében a „Radi Abd El Samie Abou El Yazid El Ayashi, (alias Mera'i). Címe: Via Cilea 40, Milánó, Olaszország (lakóhely). Születési ideje: 1972.1.2. Születési helye: El Gharbia (Egyiptom). Egyéb információ: a) Olaszországban van őrizetben, szabadulása 2012.1.6-án esedékes; b) büntetésének letöltése után kiutasítás vonatkozik rá. A 2a. cikk (4) bekezdésének b) pontjában meghatározott megjelölés időpontja: 2003.11.12.” bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„Radi Abd El Samie Abou El Yazid El Ayashi, (alias Mera'i). Címe: Via Cilea 40, Milánó, Olaszország (lakóhely). Születési ideje: 1972.1.2. Születési helye: El Gharbia kormányzóság (Egyiptom). Állampolgársága: a) egyiptomi. A 7d. cikk (2) bekezdésének i) pontjában meghatározott megjelölés időpontja: 2003.11.12.”


4.4.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 90/8


A BIZOTTSÁG (EU) 2017/631 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2017. április 3.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2017. április 3-án.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

főigazgató

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóság


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(2)  HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

EG

288,4

MA

105,9

SN

284,4

TN

194,1

TR

108,4

ZZ

196,2

0707 00 05

TR

159,5

ZZ

159,5

0709 93 10

MA

55,9

TR

151,5

ZZ

103,7

0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28

EG

49,8

IL

78,9

MA

48,2

TN

59,5

TR

71,3

ZZ

61,5

0805 50 10

TR

68,2

ZZ

68,2

0808 10 80

BR

106,4

CL

116,3

CN

161,4

US

113,1

ZZ

124,3

0808 30 90

AR

117,5

CL

140,9

CN

114,0

ZA

124,5

ZZ

124,2


(1)  Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


HATÁROZATOK

4.4.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 90/10


A TANÁCS (KKBP) 2017/632 HATÁROZATA

(2017. április 3.)

a tömegpusztító fegyverek elterjedése elleni EU-stratégia végrehajtását támogató, nonproliferációval foglalkozó független szellemi műhelyek európai hálózatának a támogatásáról szóló 2014/129/KKBP határozat módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 28. cikke (1) bekezdésére és 31. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2014. március 10-én elfogadta a 2014/129/KKBP határozatot (1).

(2)

A 2014/129/KKBP határozat úgy rendelkezik, hogy a konkrét tevékenységekkel foglalkozó projekteket a Bizottság és a végrehajtó szerv (a továbbiakban: EU Nonproliferációs Konzorciuma) közötti finanszírozási megállapodás megkötését követő 36 hónapon belül kell végrehajtani.

(3)

Az EU Nonproliferációs Konzorciuma 2016. december 9-én felhatalmazást kért az Uniótól a végrehajtási időszak 2017. július 2-ig történő meghosszabbítására, hogy a tevékenységek végrehajtása a 36 hónapos végrehajtási időszakon túl is folytatódhasson.

(4)

A konkrét tevékenységeknek az EU Nonproliferációs Konzorciuma kérésének megfelelő folytatása nem jár külön erőforrások igénybevételével.

(5)

Következésképpen a 2014/129/KKBP határozatot az időtartam meghosszabbításával ennek megfelelően módosítani kell, hogy az említett határozatban foglalt tevékenységeket teljes körűen végre lehessen hajtani,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2014/129/KKBP határozat a következőképpen módosul:

1.

Az 1. cikk (3) bekezdésének a) pontja helyébe a következő szöveg lép:

„a)

a nem hagyományos és a hagyományos fegyverekre egyaránt kiterjedő, a nonproliferációval és a leszereléssel kapcsolatos kérdések teljes körét magában foglaló, a szakértőknek és a gyakorlati szakembereknek szánt négy, éves gyakoriságú konzultációs találkozó és legfeljebb nyolc ad hoc szeminárium megrendezésének lehetővé tétele, a főképviselő megbízottjainak benyújtandó jelentések és/vagy ajánlások elkészítése céljából;”.

2.

Az 5. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   Ez a határozat 2017. július 2-án hatályát veszti.”

3.

A melléklet a következőképpen módosul:

a)

a 3.1. pont a következőképpen módosul:

„3.1.   

1. projekt: Diplomaták és tudományos szakértők számára négy, éves gyakoriságú konzultációs találkozó és legfeljebb nyolc ad hoc szeminárium megszervezése jelentéssel és/vagy ajánlásokkal”;

b)

a 3.1.3. pont első mondata helyébe a következő szöveg lép:

„A projekt célja négy, éves gyakoriságú konzultációs találkozó és legfeljebb nyolc ad hoc szeminárium megszervezése a kapcsolódó jelentések és/vagy ajánlások elkészítésével együtt.”;

c)

a 3.2.3. pont a végén a következő franciabekezdéssel egészül ki:

„—

a következő éves konferencia logisztikai megvalósítását biztosító előkészítő tevékenységek.”;

d)

a 4. pont helyébe a következő szöveg lép:

„4.   Időtartam

Ez a határozat 2017. július 2-án hatályát veszti.”

2. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Luxembourgban, 2017. április 3-án.

a Tanács részéről

az elnök

F. MOGHERINI


(1)  A Tanács 2014/129/KKBP határozata (2014. március 10.) a tömegpusztító fegyverek elterjedése elleni EU-stratégia végrehajtását támogató, nonproliferációval foglalkozó független szellemi műhelyek európai hálózatának a támogatásáról (HL L 71., 2014.3.12., 3. o.).


4.4.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 90/12


A TANÁCS (KKBP) 2017/633 HATÁROZATA

(2017. április 3.)

a kézi- és könnyűfegyverek tiltott kereskedelme minden formájának megelőzéséről, leküzdéséről és megszüntetéséről szóló ENSZ cselekvési program támogatásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 28. cikke (1) bekezdésére és 31. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

2001. július 20-án az Egyesült Nemzeteknek (ENSZ) a kézi- és könnyűfegyverek tiltott kereskedelme minden formájáról szóló konferenciáján részt vevő államok elfogadták a kézi- és könnyűfegyverek tiltott kereskedelme minden formájának megelőzéséről, leküzdéséről és megszüntetéséről szóló ENSZ cselekvési programot (a továbbiakban: ENSZ cselekvési program). 2005. december 8-án az ENSZ-közgyűlés elfogadta az államok számára a tiltott kézi- és könnyűfegyverek kellő időben történő és megbízható azonosítását és nyomon követését lehetővé tevő nemzetközi egyezményt (a továbbiakban: nemzetközi nyomon követési egyezmény). Mindkét említett nemzetközi jogi dokumentum kimondja, hogy az államok azok hatékony végrehajtásának támogatása érdekében szükség szerint együttműködnek az ENSZ-szel.

(2)

A Tanács 2002. július 12-én elfogadta a 2002/589/KKBP együttes fellépést (1).

(3)

2005. december 16-án az Európai Tanács elfogadta a kézi- és könnyű fegyverek, valamint az azokhoz szükséges lőszerek tiltott felhalmozása és kereskedelme elleni küzdelmet célzó uniós stratégiát. A stratégia nemzetközi szinten a legfontosabb feladatként az ENSZ cselekvési programjának támogatását jelöli meg, továbbá felszólít a kézi- és könnyűfegyverek, valamint az azokhoz szükséges lőszerek nyomon követéséről és jelöléséről szóló, jogilag kötelező erejű nemzetközi dokumentum elfogadására.

(4)

A nemzetközi nyomon követési egyezmény elfogadását követően az Unió az államok számára a 2008/113/KKBP tanácsi együttes fellépés (2) elfogadása és végrehajtása révén támogatta annak maradéktalan végrehajtását. A 2008/113/KKBP együttes fellépés végrehajtását a Tanács pozitívan értékelte.

(5)

A Tanács 2011. július 18-án elfogadta a 2011/428/KKBP határozatot (3).

(6)

Az európai terrormerényleteket illegálisan beszerzett kézifegyverekkel követték el.

(7)

A részes államoknak az ENSZ cselekvési program végrehajtásának vizsgálatát célzó, 2016. évi, 6. kétévenkénti találkozójának zárójelentésében felhívták a figyelmet a következőkre:

többek között kapacitásépítési támogatással meg kell erősíteni a kézi- és könnyűfegyverek konfliktushelyzetekben és konfliktus utáni helyzetekben való nyomon követését annak érdekében, hogy fel lehessen deríteni és meg lehessen akadályozni a tiltott kézi- és könnyűfegyverek konfliktushelyzet vagy konfliktus utáni helyzet sújtotta övezetekbe irányuló forgalmát, korai figyelmeztetést lehessen adni e fegyverek destabilizáló forgalmáról, valamint meg lehessen előzni a konfliktust,

szinergiákat lehet teremteni az ENSZ cselekvési program és a nemzetközi nyomon követési egyezmény végrehajtására kidolgozott projektek, illetve a fenntartható fejlesztési célokkal kapcsolatos projektek között,

a 2018. évi harmadik felülvizsgálati konferencián mérlegelni kell, hogy a kézi- és könnyűfegyverek gyártása, illetve a technológia és a tervezés terén a közelmúltban elért fejlődés milyen következményekkel jár az ENSZ cselekvési programra nézve,

ezen új fejlemények fényében megerősített párbeszédet kell folytatni az iparral, különösen a kézi- és könnyűfegyverek hatékony jelelöléséről,

növelni kell a nemzeti kapacitásokat, hogy a kézi- és könnyűfegyverek kiviteli engedélye iránti kérelmek elbírálásánál figyelembe lehessen venni a fegyverek illetéktelenek kezére jutásának kockázatát, valamint – amennyiben még nem történt meg –, olyan megfelelő törvényeket, rendeleteket és közigazgatási eljárásokat kell bevezetni, melyek összhangban vannak az államoknak a nemzetközi jog vonatkozó rendelkezései alapján fennálló felelősségével, annak biztosítása érdekében, hogy ténylegesen ellenőrizni lehessen a kézi- és könnyűfegyverek kivitelét, továbbítását és behozatalát, ideértve a végfelhasználói tanúsítványok alkalmazását és a hathatós jogi és végrehajtási intézkedéseket is,

az ENSZ cselekvési program teljes körű és tényleges végrehajtása segít megelőzni, hogy terroristák kézi- és könnyűfegyverekhez jussanak, ezzel csökkentve az általuk elkövetett merényletek potenciális hatását,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

(1)   Annak érdekében, hogy támogassa a kézi- és könnyűfegyverek tiltott kereskedelme elleni küzdelmet azzal, hogy minimálisra csökkenti a kézi- és könnyűfegyverek többek között lopás, elvesztés és engedély nélküli újrakivitel révén illegális piacokra, illegális fegyveres csoportok, terroristák és más jogosulatlan felek részére történő eljutásának kockázatát, e határozat révén az Unió a következő célok elérésére törekszik:

a kézi- és könnyűfegyverek tiltott kereskedelme minden formájának megelőzéséről, leküzdéséről és megszüntetéséről szóló ENSZ cselekvési program és a nemzetközi nyomon követési egyezmény támogatása,

a kézi- és könnyűfegyverek tiltott kereskedelme minden formájának megelőzéséről, leküzdéséről és megszüntetéséről szóló ENSZ cselekvési program és a nemzetközi nyomon követési egyezmény relevanciájának biztosítása és hatékonyságának növelése,

azon intézkedések támogatása, melyek célja, hogy az ENSZ cselekvési programja végrehajtásának áttekintését szolgáló, 2018. évi harmadik ENSZ-konferencia (a továbbiakban: RevCon3) eredményei sikeresek és relevánsak legyenek.

(2)   Az (1) bekezdésben említett célkitűzés elérése érdekében e határozat révén az Unió támogatja:

a RevCon3 előkészítését tematikus szimpóziumok és regionális konferenciák,

az ENSZ cselekvési programjának és a nemzetközi nyomon követési egyezménynek a végrehajtásáról az ENSZ tagállamai által készített nemzeti jelentéseknek a RevCon3-ra benyújtandó átfogó elemzése,

a harmadik országok résztvevőit támogató szponzorálási program,

szakmai támogatás nyújtása a RevCon3 elnöke részére,

négy tematikus szimpózium intézkedésorientált eredményekkel a kézi- és könnyűfegyverek visszaszorításával kapcsolatos kérdéseket illetően. A kiválasztott témákat prioritásként határozták meg azokban az uniós munkadokumentumokban, melyeket az ENSZ cselekvési programjával kapcsolatos találkozókra (az 5. kétévenkénti találkozóra 2014-ben és a 6. kétévenkénti találkozóra 2016-ban) nyújtottak be, és e témákat e két találkozó záródokumentumai is tükrözik:

i.

Kézi- és könnyűfegyverek nyomon követése és készletkezelés konfliktushelyzetekben és konfliktus utáni helyzetekben;

ii.

Kézi- és könnyűfegyverek és a 2030-ig tartó időszakra vonatkozó fenntartható fejlesztési menetrend, ideértve a 16. fenntartható fejlesztési célt és a kézi- és könnyűfegyverek visszaszorításának nemi szempontjait is;

iii.

A kézi- és könnyűfegyverek gyártása, illetve a technológia és a tervezés terén a közelmúltban elért fejlődés, illetve az ezek jelentette kihívások és lehetőségek az ENSZ cselekvési programjának és a nemzetközi nyomon követési egyezménynek a végrehajtása szempontjából;

iv.

Szinergiák az ENSZ cselekvési programja, a Fegyverkereskedelmi Szerződés és más releváns jogi dokumentumok között;

öt regionális konferencia, amely lehetővé teszi a párbeszédet a kormányképviselőkkel és a kiválasztott térségek regionális szervezeteivel a tematikus szimpóziumok záródokumentumaival kapcsolatban,

az ENSZ cselekvési program és a nemzetközi nyomon követési egyezmény végrehajtásáról készült nemzeti jelentések elemzése, középpontban a végrehajtáshoz kapcsolódó olyan kihívásokkal, amelyek lehetőséget teremtenek az együttműködésre és a segítségnyújtásra,

a RevCon3 alapjainak megerősítése szponzorálási program és a RevCon3 elnökének nyújtott technikai támogatás révén, és

a polgárok tájékoztatása sajtónyilatkozatok és kísérő rendezvények révén.

(3)   A (2) bekezdésben említett projekt részletes leírása e határozat mellékletében található.

2. cikk

(1)   E határozat végrehajtásáért az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője (a főképviselő) felelős.

(2)   Az 1. cikk (2) bekezdésében említett projekt végrehajtását az ENSZ Leszerelési Ügyek Hivatala (a továbbiakban: UNODA) végzi, és ebben a kézifegyverek kutatásával foglalkozó, a Felsőfokú Nemzetközi és Fejlesztési Tanulmányok Intézetének keretében működő, „Small Arms Survey” elnevezésű csoport (a továbbiakban: SAS) segíti.

(3)   Az UNODA e feladatát a SAS támogatásával, a főképviselő felelőssége mellett végzi. A főképviselő ebből a célból megköti a szükséges megállapodásokat az UNODA-val.

3. cikk

(1)   Az 1. cikk (2) bekezdésében említett projekt végrehajtását szolgáló pénzügyi referenciaösszeg 2 798 381,56 EUR.

(2)   Az (1) bekezdésben meghatározott összeggel finanszírozott kiadásokat az Unió általános költségvetésére vonatkozó eljárások és szabályok szerint kell kezelni.

(3)   A (1) bekezdésben említett kiadások megfelelő kezelését a Bizottság felügyeli. Ebből a célból a Bizottság finanszírozási megállapodást köt az UNODA-val. Az UNODA és a SAS felkérést fog kapni, hogy állapodjon meg a SAS-nál az e határozat végrehajtásához való hozzájárulása okán jelentkező költségek megtérítéséről. A Bizottság és az UNODA közötti megállapodásban ki kell kötni, hogy az UNODA-nak és a SAS-nak biztosítania kell az uniós hozzájárulásnak – annak mértékével arányos – láthatóságát.

(4)   A Bizottság törekszik a (3) bekezdésben említett finanszírozási megállapodásnak az ezen határozat hatálybalépését követő mielőbbi megkötésére. Tájékoztatja a Tanácsot az ezen eljárás során esetlegesen felmerülő nehézségekről, valamint a finanszírozási megállapodás megkötésének időpontjáról.

4. cikk

A főképviselő az UNODA által készített rendszeres beszámolók alapján jelentést tesz a Tanácsnak e határozat végrehajtásáról. Ezek a beszámolók képezik a Tanács által végzett értékelés alapját. A Bizottság jelentést tesz az 1. cikk (2) bekezdésében említett projekt végrehajtásának pénzügyi vonatkozásairól.

5. cikk

(1)   Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

(2)   Ez a határozat a 3. cikk (3) bekezdésében említett finanszírozási megállapodás megkötésének időpontját követően 24 hónappal hatályát veszti. Hat hónappal a hatálybalépés időpontját követően veszíti azonban hatályát abban az esetben, ha ezen időpontig nem kerül sor a szóban forgó finanszírozási megállapodás megkötésére.

Kelt Luxembourgban, 2017. április 3-án.

a Tanács részéről

az elnök

F. MOGHERINI


(1)  A Tanács 2002/589/KKBP együttes fellépése (2002. július 12.) az Európai Uniónak a kézi lőfegyverek és a könnyű fegyverek destabilizáló felhalmozódása és elterjedése elleni küzdelemhez történő hozzájárulásáról és az 1999/34/KKBP együttes fellépés hatályon kívül helyezéséről (HL L 191., 2002.7.19., 1. o.).

(2)  A Tanács 2008/113/KKBP együttes fellépése (2008. február 12.) az államok számára a tiltott kézi- és könnyűfegyverek (SALW) kellő időben történő és megbízható azonosítását és nyomon követését lehetővé tevő nemzetközi egyezménynek a kézi- és könnyűfegyverek, valamint az azokhoz szükséges lőszerek tiltott felhalmozása és kereskedelme elleni küzdelmet célzó uniós stratégia keretében történő támogatásáról (HL L 40., 2008.2.14., 16. o.).

(3)  A Tanács 2011/428/KKBP határozata (2011. július 18.) az ENSZ Leszerelési Ügyek Hivatala által a kézi- és könnyűfegyverek tiltott kereskedelme minden formájának megelőzéséről, leküzdéséről és megszüntetéséről szóló ENSZ cselekvési program végrehajtása érdekében végzett tevékenységek támogatásáról (HL L 188., 2011.7.19., 37. o.).


MELLÉKLET

1.   CÉLOK

E határozat célja támogassa a kézi- és könnyűfegyverek tiltott kereskedelme elleni küzdelmet azzal, hogy minimálisra csökkenti a kézi- és könnyűfegyverek többek között lopás, elvesztés és engedély nélküli újrakivitel révén illegális piacokra, illegális fegyveres csoportok, terroristák és más jogosulatlan felek részére történő eljutásának kockázatát Ezért e határozat támogatja a kézi- és könnyűfegyverek tiltott kereskedelme minden formájának megelőzéséről, leküzdéséről és megszüntetéséről szóló ENSZ cselekvési programot és a nemzetközi nyomon követési egyezményt, valamint biztosítja azok relevanciáját és növeli azok hatékonyságát.

Ennek érdekében e határozat támogatja azokat az intézkedéseket, melyek célja, hogy az ENSZ cselekvési programja végrehajtásának áttekintését szolgáló, 2018. évi harmadik ENSZ-konferencia (a továbbiakban: RevCon3) eredményei sikeresek legyenek. E határozat támogatja a RevCon3 előkészítését tematikus szimpóziumok és regionális konferenciák révén. A tematikus szimpóziumok elősegítik majd intézkedés-orientált eredmények kidolgozását a kézi- és könnyűfegyverek visszaszorításával kapcsolatos kérdéseket illetően. A kiválasztott témákat prioritásként határozták meg azokban az uniós munkadokumentumokban, melyeket az ENSZ cselekvési programjával kapcsolatos találkozókra (az 5. kétévenkénti találkozóra 2014-ben és a 6. kétévenkénti találkozóra 2016-ban) benyújtottak, és e témákat a találkozók záródokumentumai is nagymértékben tükrözik. A regionális konferenciák lehetővé teszik majd a kormányképviselőkkel és a kiválasztott térségek regionális szervezeteivel az együttműködést a tematikus szimpóziumok témáival kapcsolatban. A cél a 6. kétévenkénti találkozó pozitív eredményének a RevCon3 eredményeiben való megjelenítése. A RevCon3 sikeres eredményét más tevékenységek is szolgálják, így az ENSZ cselekvési programjának és a nemzetközi nyomon követési egyezménynek a végrehajtásáról az ENSZ tagállamai által készített nemzeti jelentéseknek a RevCon3-ra benyújtandó átfogó elemzése; a harmadik országok résztvevőit támogató szponzori program; valamint a RevCon3 elnökének nyújtott technikai támogatás.

2.   A TEVÉKENYSÉGEK LEÍRÁSA

A RevCon3 támogatását szolgáló uniós projekt az alábbiakat fogja magába foglalja:

i.

tematikus szimpóziumok intézkedés-orientált eredmények kidolgozására a kézi- és könnyűfegyverek visszaszorításával kapcsolatos kérdéseket illetően;

ii.

regionális konferenciák, melyek lehetővé teszik majd a kormányképviselőkkel és a kiválasztott térségek regionális szervezeteivel az együttműködést;

iii.

az ENSZ cselekvési programjának és a nemzetközi nyomon követési egyezménynek a végrehajtásáról az ENSZ tagállamai által készített nemzeti jelentéseknek a RevCon3-ra benyújtandó elemzése;

iv.

a RevCon3 alapjainak megerősítése (szponzori program, technikai támogatás);

v.

tartós hatást kifejtő, hathatós tájékoztatás.

Ezen öt elem részletes leírása alább olvasható. A projekt végrehajtására a RevCon3 elnökjelölt általi előkészítésével párhuzamosan kerül sor. Ez kulcsfontosságú lehetőség lesz az elnök számára arra, hogy a RevCon3 tematikus és regionális előkészítésében részt vegyen.

2.1.   Tematikus szimpóziumok

2.1.1.   Cél

Minden egyes szimpózium célja lesz megvitatni és megvizsgálni minden témát és megállapodni a nemzeti, regionális és globális szintű gyakorlati lépésekről, melyeket a RevCon3 eredményeiről szóló dokumentum tartalmazhat. A szimpóziumok megállapításainak és ajánlásainak bemutatására és megvitatására összregionális konferenciákon kerül sor.

2.1.2.   A projekt keretében négy szimpóziumra kerül sor a következő témákban:

i.

kézi- és könnyűfegyverek nyomon követése és készletkezelés konfliktushelyzetekben és konfliktus utáni helyzetekben;

ii.

kézi- és könnyűfegyverek és a 2030-ig tartó időszakra vonatkozó fenntartható fejlesztési menetrend, ideértve a 16. fenntartható fejlesztési célt és a kézi- és könnyűfegyverek visszaszorításának nemi szempontjait is;

iii.

a kézi- és könnyűfegyverek gyártása, illetve a technológia és a tervezés terén a közelmúltban elért eredmények, illetve az ezek jelentette kihívások és lehetőségek az ENSZ cselekvési programjának és a nemzetközi nyomon követési egyezménynek a végrehajtása szempontjából;

iv.

szinergiák az ENSZ cselekvési programja, a Fegyverkereskedelmi Szerződés és más releváns jogi dokumentumok között.

2.1.3.   Formátum

A szimpóziumok formátuma a témákhoz fog igazodni.

i.

Kézi- és könnyűfegyverek nyomon követése és készletkezelés konfliktushelyzetekben és konfliktus utáni helyzetekben (ld. a 6. kétévenkénti találkozó záródokumentumát (1)), melynek célja, hogy minimálisra csökkenjen a kézi- és könnyűfegyverek többek között lopás, elvesztés és engedély nélküli újrakivitel révén illegális piacokra, illegális fegyveres csoportok, terroristák és más jogosulatlan felek részére történő eljutásának kockázata.

Résztvevők:

kormányokat, így az érintett kormányokat képviselő technikai szakértők,

ENSZ-rendszer (DPKO, DPA, CTED, DSS, UNODC, UNODA),

az ENSZ békefenntartó missziót képviselő szakértők,

az UNSC monitoring testületeit képviselő szakértők,

egyetemeket, kutatóintézeteket képviselő szakértők,

nemzetközi szervezeteket (WCO, Interpol stb.) képviselő szakértők,

nem kormányzati operatív szervezeteket (MAG, CAR, ARES stb.) képviselő szakértők,

érintett uniós intézményeket (DG Home, Europol) képviselő szakértők.

Összesen mintegy 40 résztvevő. Kerekasztal-beszélgetések. Megfigyelőként és résztvevőként minden állam jelen lehet a vitafórumokon.

ii.

Kézi- és könnyűfegyverek és a 2030-ig tartó időszakra vonatkozó fenntartható fejlesztési menetrend, ideértve a 16. fenntartható fejlesztési célt és a kézi- és könnyűfegyverek visszaszorításának nemi szempontjait is (ld. a 6. kétévenkénti találkozó záródokumentumát (2)), az alábbi résztvevőkkel:

ENSZ-rendszer (DESA, PBSO, UNDP, UNICEF, UNODC, UN WOMEN),

egyetemeket, kutatóintézeteket képviselő szakértők,

kormányokat és regionális szervezeteket képviselő szakértők,

érintett uniós intézményeket (DG DEVCO, DG ECHO) képviselő szakértők.

Összesen mintegy 40 résztvevő. Kerekasztal-beszélgetések. Megfigyelőként és résztvevőként minden állam jelen lehet a vitafórumokon.

iii.

A kézi- és könnyűfegyverek gyártása, illetve a technológia és a tervezés terén a közelmúltban elért eredmények, illetve az ezek jelentette kihívások és lehetőségek az ENSZ cselekvési programjának és a nemzetközi nyomon követési egyezménynek a végrehajtása szempontjából (vö.: a 6. kétévenkénti találkozó záródokumentuma (3)), az alábbi résztvevőkkel:

a kézi- és könnyűfegyverek iparágát és az érintett ágazati szövetségeket képviselő szakértők;

ENSZ-rendszer (UNODA),

egyetemeket, kutatóintézeteket képviselő szakértők,

kormányokat képviselő technikai szakértők,

érintett uniós intézményeket (DG GROW, DG TRADE, DG HOME) képviselő szakértők.

Összesen mintegy 40 résztvevő. 1. nap: tematikus megbeszélések, vitafórumok. 2. nap: kerekasztal-beszélgetések a nemzetközi nyomon követési egyezményt kiegészítő dokumentum kidolgozásáról. Megfigyelőként és résztvevőként minden állam jelen lehet a vitafórumokon.

iv.

Szinergiák az ENSZ cselekvési programja, a Fegyverkereskedelmi Szerződés és más releváns jogi dokumentumok között, ideértve a lőfegyverekről szóló ENSZ-jegyzőkönyvet és az ENSZ terrorizmus elleni mechanizmusait is (ld. a 6. kétévenkénti találkozó záródokumentumát (4)), az alábbi résztvevőkkel:

a kormányokat képviselő szakértők,

ENSZ-rendszer (UNODC, UNODA, stb.),

nemzetközi szervezeteket (WCO, Interpol, a Fegyverkereskedelmi Szerződés Titkársága) képviselő szakértők,

kutatóintézeteket képviselő szakértők.

Összesen mintegy 40 résztvevő. Kerekasztal-beszélgetések. Középpontban a szinergiák, valamely jogi dokumentum rendelkezéseinek potenciális pozitív hatása a többire nézve, valamint az átfedések elkerülése. Megfigyelőként és résztvevőként minden állam jelen lehet a vitafórumokon.

2.1.4.   Helyszín

Az i. és ii. pont szerinti témáról szóló szimpóziumokra közvetlenül egymás után New Yorkban kerül sor, a iii. és iv. pont szerinti témáról pedig Brüsszelben, illetve Genfben tartanak szimpóziumot.

2.1.5.   Ütemezés

A négy szimpóziumra a 2017 áprilisa és szeptembere közötti öthónapos időszakban kerül sor. A szimpóziumok ütemezését és programját (azaz a tárgyalt témák sorrendjét) az Unióval folytatott konzultációt követően a végrehajtó ügynökségek fogják meghatározni, az ENSZ leszerelési menetrendjének figyelembevételével. Valamennyi szimpózium két napig fog tartani.

2.1.6.   A végrehajtó ügynökségek feladatai

A koncepció kidolgozása és tartalmi előkészítés:

 

Az UNODA és a kézifegyverek kutatásával foglalkozó „Small Arms Survey” elnevezésű csoport (a továbbiakban: SAS) közösen dolgozzák ki a szimpóziumok tartalmát és felelősek a napirendért, valamint az előadók / szakértők kiválasztásáért. A SAS minden témáról összeállít egy háttéranyag-tervezetet, amely az egyes szimpóziumokon folytatandó megbeszélések alapjául fog majd szolgálni. A tematikus szimpóziumok koncepciójának kidolgozására és tartalmi előkészítésére az Európai Külügyi Szolgálat (EKSZ) leszereléssel és nonproliferációval foglalkozó részlegével párbeszédben kerül majd sor.

Logisztika és konferenciaszolgálat:

 

Az UNODA felel a logisztikai természetű feladatok végrehajtásáért (helyszínek foglalása, étkeztetés megszervezése, audiovizuális berendezések, utazások megszervezése stb.). Az EKSZ segít helyszínt biztosítani a iii. pont szerinti témáról szóló szimpózium számára, amelynek megrendezésére Brüsszelben kerül majd sor.

2.1.7.   A fellépés eredményei

A tematikus szimpóziumok eredményeként az Unió és a többi érdekelt fél mélyebb ismereteket szerezhetnek a kiválasztott témákról és pontosabban kidolgozott álláspontot alakíthatnak ki azokkal kapcsolatban. A SAS záródokumentumot állít majd össze a négy tematikus szimpózium tartalmáról. A záródokumentum részét képezi majd egy tanulmány a négy témáról, amely a háttéranyagok tervezetére épül, és amelybe beépítik a négy tematikus szimpóziumon folytatandó szakértői megbeszélések során tett megállapításokat. A záródokumentum kidolgozása során végrehajtható intézkedések meghatározásán lesz a hangsúly, annak céljából, hogy azt beépítsék a RevCon3 záródokumentumába. A projekt keretében ezt követően megrendezésre kerülő regionális találkozók során felhasználják majd a záródokumentumban foglaltakat.

2.2.   Regionális konferenciák

2.2.1.   Cél

Valamennyi regionális konferencia célja a RevCon3 előkészítése egyrészt azáltal, hogy fórumot biztosít a részt vevő államok számára, hogy azonosítsák és feltárják az ENSZ cselekvési program és a nemzetközi nyomon követési egyezmény végrehajtása tekintetében jelentkező régióspecifikus kérdéseket, másrészt pedig azáltal, hogy megvitatják a 2.1. pontban ismertetett négy tematikus szimpózium megállapításait és ajánlásait.

2.2.2.   Témák

Valamennyi regionális konferencia foglalkozik a szimpóziumok négy témájával (2.1. pont). A regionális konferenciáknak ezen túlmenően régióspecifikus megbeszéléseket is lehetővé kell tenniük a RevCon3 előkészítése céljából.

2.2.3.   Formátum

A regionális konferenciák alapját elsősorban a SAS és az UNODA beszámolóira épülő interaktív konzultációk fogják képezni. Az egyes regionális konferenciákon az elnök ismertetheti a RevCon3 előkészítésére irányuló munka aktuális állását. A regionális szervezet(ek) beszámolót tart(anak) a 6. kétévenkénti találkozó záródokumentuma regionális szervezetekkel foglalkozó pontjainak végrehajtására irányuló erőfeszítései(k)ről. Amennyiben egyes államokat kiválasztottak a RevCon3 támogatói programban való részvételre, az őket a regionális konferencián képviselő résztvevők jellemzően a RevCon3 küldöttségüknek is részét képezik. A SAS összefoglaló eljárási jelentést készít valamennyi regionális konferenciáról.

2.2.4.   Helyszín

A regionális konferenciák célja, hogy támogassák az egyes meghatározott régiók kormányait és szervezeteit a RevCon3-ra való felkészülésben. A következő regionális szervezetek már szervezik a RevCon3-mal kapcsolatos előkészítő találkozót: az Arab Államok Ligája, az EBESZ és a Csendes-óceáni Szigetek Fóruma. Az uniós projektnek ezekre a régiókra nem kell kiterjednie. Ezért a következő öt regionális találkozóra kerül javaslat:

Az alábbi alrégiókhoz tartozó országok:

Regionális szervezetek

Regionális központ

Helyszín

Nyugat-Afrika és Közép-Afrika

ECOWAS, ECCAS, AU

UNREC

Lome

Kelet-Afrika és Dél-Afrika

RECSA, SADC, AU

UNREC

Lome

Karib-térség

CARICOM

UNLIREC

Port of Spain

Latin-Amerika

OAS, UNASUR

UNLIREC

Lima

ASEAN és dél-ázsiai államok

ASEAN

UNRCPD

Bangkok

A határozat támogatni fogja a SAS és az UNODA annak céljából történő részvételét az alábbiakban felsorolt regionális konferenciákon, hogy bemutassák a tematikus szimpóziumok megállapításait, amennyiben azok egybeesnek a konferencia szervezőinek érdekeivel. Az e konferenciákon való részvétel azok szervezésének ütemezésétől függ majd.

Az alábbi alrégiókhoz tartozó országok:

Regionális szervezetek:

Európa és Észak-Amerika

EBESZ

Közel-Kelet

Arab Államok Ligája

Csendes-óceán

Csendes-óceáni Szigetek Fóruma

2.2.5.   Ütemezés

Az öt regionális konferencia megrendezésére a 2017 júniusa és 2018 februárja közötti nyolc hónapos időszakban kerül majd sor (biztosítva, hogy valamennyi regionális konferenciára még a RevCon3 előkészítő bizottságának az ülését megelőzően kerüljön sor, amely ülés várhatóan 2018 februárjában lesz). A regionális konferenciák pontos ütemezését és programját (azaz a tárgyalt régiók sorrendjét) az Unióval folytatott konzultációt követően a végrehajtó ügynökségek fogják meghatározni, az ENSZ leszerelési menetrendjének figyelembevételével. Valamennyi regionális konferencia két napig fog tartani. A két afrikai regionális konferencia ugyanazon a helyen, egymás után kerül megrendezésre. A Latin-Amerikában és a Karib-térségben tartandó két regionális konferencia egymás után kerül megrendezésre.

2.2.6.   A végrehajtó ügynökségek feladatai

Tartalmi előkészítés:

 

Az UNODA (a regionális központjait is beleértve) és a SAS dolgozza ki a regionális konferenciák tartalmát és felelős a napirendért, valamint az előadók / szakértők kiválasztásáért. A RevCon3 előkészítésére irányuló munka aktuális állásának ismertetésében az UNODA-nak lesz vezető szerepe, az elnökkel együtt. A SAS beszámolókat tart majd a szimpóziumok eredményeiről. A SAS összefoglalót készít valamennyi regionális konferenciáról.

Logisztika és konferenciaszolgálat:

 

Az UNODA és regionális központjai hajtják végre a regionális konferenciákkal kapcsolatos logisztikai természetű feladatokat (helyszínek foglalása, étkeztetés megszervezése, audiovizuális berendezések, a szakértők utazásának megszervezése stb.), az UNODA központjának felügyelete mellett.

2.2.7.   A fellépés eredményei

A térségbeli államok ösztönzést kapnak arra, hogy közös nevezőre jussanak a RevCon3-ra való felkészülést illetően, különös tekintettel a tematikus szimpóziumok négy témájára.

2.3.   Az ENSZ cselekvési program és a nemzetközi nyomon követési egyezmény keretében készült nemzeti jelentések elemzése, középpontban a végrehajtáshoz kapcsolódó olyan kihívásokkal, amelyek lehetőséget teremtenek az együttműködésre és a segítségnyújtásra

2.3.1.   Formátum

Az ENSZ cselekvési programmal foglalkozó 6. kétévenkénti találkozó záródokumentumában (A/CONF.192/BMS/2016/WP.1/Rev.3) az UNODA megbízást kapott arra, „hogy a meglévő erőforrások felhasználásával, a rendelkezésre álló információk alapján – azokat az információkat is beleértve, amelyeket a tagállamok nyújtottak be és/vagy szolgáltattak – az ENSZ cselekvési programot és a nemzetközi nyomon követési egyezményt illetően vizsgálja meg a végrehajtáshoz kapcsolódó tendenciákat, kihívásokat és lehetőségeket annak érdekében, hogy azokat mérlegelés és megfelelő nyomon követés céljából a RevCon3 elé terjessze.”

E megbízás alapján készülő jelentés számára lényeges forrást jelent – és azt jól kiegészíti – a végrehajtásról szóló nemzeti jelentések megalapozott, független értékelése. A nemzeti jelentések értékelése azért is különösen fontos, mivel e jelentések a várakozások szerint információval szolgálnak majd a 16. fenntartható fejlesztési cél megvalósításáról, amivel kapcsolatban nem létezik semmilyen más jelentéstételi rendszer. A nemzeti jelentéseknek a SAS általi átfogó elemzése ezért e projekt kulcsfontosságú tevékenységét fogja jelenteni, amelyet a SAS közzé fog tenni, és amelyet felhasználnak majd a megbízás alapján készülő, előretekintő UNODA-jelentés elkészítéséhez. Ez az átfogó elemzés ki fogja egészíteni a tematikus és a regionális találkozókat, és növelni fogja annak valószínűségét, hogy a RevCon3 megfeleljen az Unió azon várakozásának, hogy a RevCon3-at követő időszakban az ENSZ cselekvési programra egy olyan praktikus, célratörő és hatékony ütemterv vonatkozzon, amely arra helyezi a hangsúlyt, hogy a végrehajtáshoz kapcsolódó kihívásokat összekapcsolja az együttműködésre és a segítségnyújtásra vonatkozó lehetőségekkel.

2.3.2.   Ütemezés

Az elemzésnek el kell készülnie a RevCon3-ig (2018. június).

2.3.3.   A végrehajtó ügynökségek feladatai

Az UNODA-nak alkalmas időpontot kell meghatároznia a kétévenkénti nemzeti jelentések beérkezését illetően (2017 közepe). A SAS-nak el kell készítenie a benyújtott jelentések írásbeli elemzését.

2.3.4.   A fellépés eredményei

Az elemzés olyan információkkal fog szolgálni, amelyek a segítségnyújtási tevékenységek jobb allokációját teszik lehetővé az ENSZ cselekvési programját, valamint általában a kézi- és könnyűfegyverek visszaszorítását illetően.

2.4.   A RevCon3 alapjainak megerősítése

2.4.1.   Szponzorálási program

Számos fejlődő ország forráshiány miatt nem tudja a kézi- és könnyűfegyverekkel foglalkozó releváns tisztviselői révén képviseltetni magát az ENSZ cselekvési program felülvizsgálatáról szóló konferenciákon. Az Unió szponzorálási programot indíthatna a leginkább érintett országok meghatározott csoportja számára annak érdekében, hogy e tisztviselők részt vehessenek a RevCon3-on.

Tevékenységek:

 

20 résztvevőig az UNODA fogja megszervezni a RevCon3-ra történő odautazást és az elszállásolást (nem pedig a 2018-ban a konferenciát megelőzően ülésező előkészítő bizottság). A résztvevőket az EKSZ választja ki az UNODA és regionális központjai ajánlása alapján. Főszabályként a kiválasztott tisztviselőket kell kijelölni az ENSZ cselekvési program nemzeti kapcsolattartóiként. A kiválasztás egyéb kritériumai a nemi szempontok, a nemzeti jelentés időben történő benyújtása, aktív részvétel a regionális konferenciákon vagy tematikus szimpóziumokon, valamint a tárgyalt téma ismerete és az abban való jártasság. A RevCon3 során az UNODA találkozót szervez a szponzorált résztvevők, az uniós és az uniós tagállami delegációk számára.

Eredmények:

a RevCon3 tanácskozásait az olyan országokból érkező, a kézi- és könnyűfegyverekkel kapcsolatos kérdésekkel közvetlenül foglalkozó szakemberek szaktudása is gazdagítja, amelyek nem engedhetik meg maguknak, hogy képviseltessék magukat a felülvizsgálati konferencián,

fokozott kapcsolatépítési lehetőségek a fejlődő országokból származó tisztviselők és a kézi- és könnyűfegyverekkel kapcsolatos kérdésekkel foglalkozó civil társadalmi szervezetek számára,

szinergiák alakíthatók ki a RevCon3-hoz kapcsolódó kísérő rendezvényekkel és képzésekkel.

2.4.2.   Szakmai támogatás a RevCon3 elnökének.

Az elnöknek és csapatának rendelkezésére állnak majd az ENSZ titkársága által a SAS vezető szakértőjének támogatásával nyújtott szakmai ismeretek.

Tevékenységek:

 

Az ENSZ titkársága, a SAS vezető szakértőjének támogatásával fejleszteni fogja azon képességét, hogy tanácsadást nyújtson az elnöknek és csapatának a RevCon3-mal kapcsolatos munka átfogó és technikai vonatkozásairól.

Eredmények:

 

Az elnöknek teljes körű szaktudás áll majd rendelkezésére a RevCon3-mal kapcsolatos tartalmi és technikai kérdésekre vonatkozóan.

2.5.   Tájékoztatási tevékenység

A projektnek központi része a sajtóközleményeken és kísérő rendezvényeken keresztül történő tájékoztatás. Ezenfelül a RevCon3 internetes platform felhívhatja a figyelmet a RevCon3 legfontosabb témáira, illetve a segítségnyújtásra és a kapacitásépítésre.

Tevékenységek:

közös sajtónyilatkozatok a szimpóziumok és regionális konferenciák alkalmával. Sajtómegjelenés,

a projektet kísérő rendezvények a releváns ülések – köztük a Közgyűlés Első Bizottságának ülése (2017) és a Fegyverkereskedelmi Szerződés Részes Államainak harmadik Értekezlete – alkalmával,

az UNODA külön weboldalakat fog létrehozni a RevCon3 előtt egy évvel. Ez lesz a dokumentumok közzétételének és a tagállamokkal, a regionális szervezetekkel és intézményekkel való interakciónak a legfontosabb fóruma. A fórum tematikus területeket is tartalmazni fog, és különös figyelmet fordít majd a segítségkérések és a rendelkezésre álló erőforrások összepárosítására.

Eredmények:

 

A projekttel kapcsolatos információk és az eredmények hatékony kezelése; az ENSZ cselekvési programjának hivatalos webes környezetébe integrált dinamikus RevCon3 platform, amely tematikus megközelítést alkalmaz, és lehetővé teszi a segítségkérések és a rendelkezésre álló erőforrások összepárosítását.

3.   TELJESÍTENDŐ CÉLOK

A végrehajtó ügynökségek az alábbi teljesítendő célokat fogják megvalósítani és az eredményt benyújtani az Uniónak:

1–5. teljesítendő cél: összefoglaló jelentés a négy tematikus konferenciáról,

6-11. teljesítendő cél: összefoglaló jelentés az öt regionális konferenciáról,

12. teljesítendő cél: az ENSZ cselekvési program végrehajtásáról szóló nemzeti jelentések átfogó értékelése,

13. teljesítendő cél: zárójelentés a projekt végrehajtásáról.


(1)  A/CONF.192/BMS/2016/2 §37, §55, §56, §57, §74, §75, §82, §83, §84, §105

(2)  A/CONF.192/BMS/2016/2 §15., §23., §24., §25., §40., §41., §52., §59., §60., §101.

(3)  A/CONF.192/BMS/2016/2 §63., §79., §90.

(4)  A/CONF.192/BMS/2016/2 §12, §14, §62, §67, §107


4.4.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 90/22


A TANÁCS (KKPB) 2017/634 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2017. április 3.)

a jemeni helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló 2014/932/KKBP határozat végrehajtásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 31. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel a jemeni helyzetre tekintettel hozott korlátozó intézkedésekről szóló, 2014. december 18-i 2014/932/KKBP tanácsi határozatra (1) és különösen annak 3. cikkére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2014. december 18-án elfogadta a 2014/932/KKBP határozatot.

(2)

Az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának a 2140 (2014) sz. ENSZ BT-határozat alapján létrehozott bizottsága aktualizálta az információkat négy, korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személlyel kapcsolatban.

(3)

A 2014/932/KKBP határozat mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2014/932/KKBP határozat melléklete az e határozat mellékletében foglaltak szerint módosul.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Kelt Luxembourgban, 2017. április 3-án.

a Tanács részéről

az elnök

F. MOGHERINI


(1)  HL L 365., 2014.12.19., 147. o.


MELLÉKLET

A 2014/932/KKBP határozat mellékletében az alább felsorolt személyekre vonatkozó bejegyzések helyébe a következő bejegyzések lépnek:

1.

Abdullah Yahya Al Hakim (más néven: a) Abu Ali al Hakim; b) Abu-Ali al-Hakim; c) Abdallah al-Hakim; d) Abu Ali Alhakim; e) Abdallah al-Mu'ayyad).

Eredeti írásmód: Image

Tisztsége: az al-Huthi mozgalom második embere. Cím: Dahyan, Sa'dah Governorate, Yemen. Születési idő: a) 1985 körül; b) 1984 és 1986 között. Születési hely: a) Dahyan, Yemen; b) Sa'dah Governorate, Yemen. Állampolgársága: jemeni. Egyéb adatok: Neme: férfi. Weblink az INTERPOL–ENSZ Biztonsági Tanács szankciós adatlaphoz: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5837273. Az ENSZ általi jegyzékbe vétel időpontja:2014.11.7. (módosítva: 2014.11.20.)

A szankcióbizottság által a jegyzékbe vétellel kapcsolatban nyújtott indokolás szöveges összefoglalásából származó további információ:

Abdullah Yahya al Hakim 2014. november 7-én került a 2140 (2014) sz. ENSZ BT-határozat 11. és 15. pontja értelmében, a határozat 17. és 18. pontjában meghatározott jegyzékbevételi követelményeknek való megfelelés következtében jegyzékbe vételre.

Abdullah Yahya al Hakim részt vett egyes, Jemen békéjét, biztonságát vagy stabilitását veszélyeztető tevékenységekben, egyebek közt a jemeni kormány és az ellenzéki erők között 2011. november 23-án megkötött, a békés jemeni hatalomátadásról szóló megállapodás végrehajtását akadályozó tevékenységekben, valamint olyan tevékenységekben is, melyek akadályozzák a jemeni politikai folyamatot.

Értesülések szerint 2014 júniusában Abdullah Yahya al Hakim gyűlést szervezett a jemeni elnök, Abdrabuh Mansour Hadi elleni államcsíny megszervezése céljából. Al Hakim katonai és biztonsági parancsnokokkal, valamint törzsi vezetőkkel találkozott; a korábbi jemeni elnökhöz, Ali Abdullah Salehhez lojális csoportok vezetői is részt vettek a gyűlésen, melynek célja a jemeni főváros, Szanaa elfoglalására irányuló katonai erőfeszítések koordinálása volt.

2014. augusztus 29-én az Egyesült Nemzetek Szervezete Biztonsági Tanácsának elnöke nyilvános nyilatkozatban kijelentette, hogy a Tanács elítéli azokat cselekményeket, melyeket az Abdullah Yahya al Hakim vezette erők hajtottak végre, akik lerohanták a jemeni Amránt, ezen belül 2014. július 8-án a jemeni hadsereg főhadiszállását is. Al Hakim vezette az Amrán kormányzóság erőszakos elfoglalását 2014. júliusban, továbbá ő volt az Amrán kormányzóságban és a jemeni Hamdanban zajló konfliktusokkal kapcsolatos döntésekért felelős katonai parancsnok is.

2014. szeptember elejétől Abdullah Yahya al Hakim Szanaa területén tartózkodott, hogy felügyelni tudja a hadműveleteket, ha harcok kezdődnének. A feladata az volt, hogy katonai műveleteket szervezzen a jemeni kormány megdöntése céljából, valamint az ő felelőssége volt a Szanaa felé, illetve onnan kivezető utak biztosítása és ellenőrzése is.

2.

Abd Al-Khaliq Al-Huthi (más néven: a) Abd-al-Khaliq al-Huthi; b) Abd-al-Khaliq Badr-al-Din al Huthi; c) 'Abd al-Khaliq Badr al-Din al-Huthi; d) Abd al-Khaliq al-Huthi; e) Abu-Yunus).

Eredeti írásmód: Image

Tisztsége: az al-Huthi mozgalom katonai parancsnoka. Születési idő: 1984. Állampolgársága: jemeni. Egyéb adatok: Neme: férfi. Weblink az INTERPOL–ENSZ Biztonsági Tanács szankciós adatlaphoz: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5837297. Az ENSZ általi jegyzékbe vétel időpontja:2014.11.7. (módosítva: 2014.11.20., 2016.8.26.)

A szankcióbizottság által a jegyzékbe vétellel kapcsolatban nyújtott indokolás szöveges összefoglalásából származó további információ:

Abd al-Khaliq al-Houthi 2014. november 7-én került jegyzékbe vételre a 2140 (2014) sz. ENSZ BT-határozat 11. és 15. pontja értelmében, a határozat 17. és 18. pontjában meghatározott jegyzékbevételi követelményeknek való megfelelés következtében.

Abd al-Khaliq al-Houthi részt vett egyes, Jemen békéjét, biztonságát vagy stabilitását veszélyeztető tevékenységekben, egyebek közt a jemeni kormány és az ellenzéki erők között 2011. november 23-án megkötött, a békés jemeni hatalomátadásról szóló megállapodás végrehajtását akadályozó tevékenységekben, valamint olyan tevékenységekben is, melyek akadályozzák a jemeni politikai folyamatot.

2013. október végén Abd al-Khaliq al-Houthi jemeni katonai egyenruhát viselő harcosok csoportját vezette a jemeni Dimajon belüli célpontok megtámadására. A kialakuló harcokban sokan életüket vesztették.

Értesülések szerint 2014. szeptember végén ismeretlen számú azonosítatlan harcos állt készen arra, hogy Abd al-Khaliq al-Houthi parancsára támadást hajtson végre a jemeni Szanaa diplomáciai létesítményei ellen. 2014. augusztus 30-án Abd al-Khaliq al-Houthi koordinációjával szállítottak fegyvereket Amránból egy szanaai tiltakozó táborba.

3.

Ali Abdullah Saleh (más néven: Ali Abdallah Salih).

Eredeti írásmód: Image

Tisztsége: a) a jemeni Népi Kongresszus Párt (General People's Congress party) elnöke; b) a Jemeni Köztársaság volt elnöke. Születési idő: a)1945.3.21.; b)1946.3.21.; c)1942.3.21.; d)1947.3.21.Születési hely: a) Bayt al-Ahmar, Sana'a Governorate, Yemen; b) Sana'a, Yemen; c) Sana'a, Sanhan, Al-Rib' al-Sharqi. Állampolgársága: jemeni. Útlevélszám: 00016161 (Jemen) Nemzeti azonosító szám: 01010744444. Egyéb adatok: Neme: férfi. Weblink az INTERPOL–ENSZ Biztonsági Tanács szankciós adatlaphoz: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5837306. Az ENSZ általi jegyzékbe vétel időpontja:2014.11.7. (módosítva: 2014.11.20.)

A szankcióbizottság által a jegyzékbe vétellel kapcsolatban nyújtott indokolás szöveges összefoglalásából származó további információ:

Ali Abdullah Saleh 2014. november 7-én került a 2140 (2014) sz. ENSZ BT-határozat 11. és 15. pontja értelmében, a határozat 17. és 18. pontjában meghatározott jegyzékbevételi követelményeknek való megfelelés következtében jegyzékbe vételre.

Ali Abdullah Saleh részt vett egyes, Jemen békéjét, biztonságát vagy stabilitását veszélyeztető tevékenységekben, egyebek közt a jemeni kormány és az ellenzéki erők között 2011. november 23-án megkötött, a békés jemeni hatalomátadásról szóló megállapodás végrehajtását akadályozó tevékenységekben, valamint olyan tevékenységekben is, melyek akadályozzák a jemeni politikai folyamatot.

Az Öböl-menti Együttműködési Tanács által támogatott 2011. november 23-i megállapodás értelmében Ali Abdullah Saleh több mint 30 év után lemondott elnöki tisztségéről.

Értesülések szerint 2012 őszére Ali Abdullah Saleh a huthik által elkövetett észak-jemeni erőszakos cselekmények egyik legfontosabb támogatójává vált.

A 2013. februári dél-jemeni összecsapások Saleh, az arab-félszigeti al-Kaida csoport (al-Qaeda in the Arabian Peninsula – AQAP) és Ali Salim al-Bayd déli szakadár együttes erőfeszítései nyomán törtek ki, amelyek arra irányultak, hogy a 2013. március 18-án Jemenben tartott nemzeti párbeszédre irányuló konferencia előtt zavargásokat keltsenek. A közelmúltban, 2014 szeptemberétől Saleh mások felhasználásával a központi kormány meggyengítésére, ezzel Jemen destabilizálására törekedett azzal a céllal, hogy kellőképpen instabil helyzetet teremtsen egy államcsínyhez. Az ENSZ szakértői csoportja által 2014 szeptemberében Jemenről készített jelentés szerint Saleh állítólag finanszírozás és politikai támogatás nyújtásával segíti egyes jemeniek erőszakos cselekményeit, továbbá azzal is, hogy biztosítja, hogy a Népi Kongresszus Párt tagjai továbbra is különböző módokon törekedjenek Jemen destabilizálására.

5.

Ahmed Ali Abdullah Saleh (más néven: Ahmed Ali Abdullah Al-Ahmar)

Tisztsége: volt nagykövet, volt dandártábornok. Születési idő:1972.7.25.Állampolgársága: jemeni. Útlevélszám: a) (az alábbi diplomata személyazonosító szám: 31/2013/20/003140 szerinti) Ahmed Ali Abdullah Saleh névre kiállított jemeni útlevélszám: 17979; b) az Ahmed Ali Abdullah Al-Ahmar névre 2005.11.8.-án kiállított jemeni útlevélszám: 02117777; c) az Ahmed Ali Abdullah Al-Ahmar névre 2014.12.3.-án kiállított jemeni útlevélszám: 06070777. Cím: Egyesült Arab Emírségek. Egyéb adatok: Kulcsszerepet játszott a huthik katonai térnyerésének elősegítésében. Jemen békéjét, biztonságát és stabilitását veszélyeztető cselekményekben vett részt. Ahmed Saleh a Jemeni Köztársaság korábbi elnökének, Ali Abdullah Salehnek a fia (YEi.003). Ahmed Ali Abdullah Saleh a Bayt al-Ahmar néven ismert térségből származik, amely mintegy 20 km-re fekszik Szanaa-tól, a fővárostól délkeletre. Diplomata személyazonosító igazolvány száma: 31/2013/20/003140, az Egyesült Arab Emírségek külügyminisztériuma által 2013.7.7.-én Ahmed Ali Abdullah Saleh névre kiállítva; aktuális állapota: visszavonva. Weblink az INTERPOL–ENSZ Biztonsági Tanács szankciós adatlaphoz: https://www.interpol.int/en/notice/search/un/5895854. Az ENSZ általi jegyzékbe vétel időpontja:2015.4.14. (módosítva: 2015.9.16.).

A szankcióbizottság által a jegyzékbe vétellel kapcsolatban nyújtott indokolás szöveges összefoglalásából származó további információ:

Ahmed Ali Saleh azon munkálkodott, hogy aláássa Hadi elnök hatalmát, meghiúsította Hadi elnöknek a fegyveres erők megreformálására irányuló kísérleteit, és hátráltatta Jemennek a demokráciára való békés áttérését. Kulcsszerepet játszott a huthik katonai térnyerésének elősegítésében. Ahmed Ali Saleh 2013. február közepe óta több ezer új puskát adott át a köztársasági gárda brigádjainak és közelebbről meg nem határozott törzsi sejkeknek. A fegyvereket eredetileg 2010-ben szerezték be azzal a céllal, hogy egy későbbi időpontban politikai előnyökért cserébe elnyerjék velük az adományozottak lojalitását.

Ahmed Ali Saleh azt követően is megtartotta a jemeni köztársasági gárda parancsnoki tisztségét, hogy apja, Ali Abdullah Saleh, a Jemeni Köztársaság korábbi elnöke 2011-ben távozott elnöki posztjáról. Valamivel több mint egy évvel később Hadi elnök felmentette Salehet tisztségéből, ő azonban ezt követően is megőrizte jelentős befolyását a jemeni hadseregben. Az ENSZ 2014 novemberében vette jegyzékbe Ali Abdullah Salehet a 2140. sz. ENSZ BT-határozat alapján.