ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 67

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

60. évfolyam
2017. március 14.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

 

*

A Tanács (EU) 2017/434 határozata (2017. február 13.) az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről az Afgán Iszlám Köztársaság közötti partnerségi és fejlesztési együttműködési megállapodásnak az Unió nevében történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról

1

 

 

Partnerségi és fejlesztési együttműködési megállapodás egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről az Afgán Iszlám Köztársaság között

3

 

*

A Tanács (EU) 2017/435 határozata (2017. február 28.) a Cotonouban 2000. június 23-án,egyrészről az afrikai, karibi és csendes-óceáni államok csoportjának tagjai, másrészről az Európai Közösség és tagállamai között aláírt és Luxembourgban 2005. június 25-én első alkalommal módosított partnerségi megállapodást második alkalommal módosító megállapodás megkötéséről

31

 

*

A Tanács (EU) 2017/436 határozata (2017. március 6.) az Európai Unió és a Chilei Köztársaság közötti, az ökológiai termékek kereskedelméről szóló egállapodásnak az Európai Unió nevében történő áláírásáról

33

 

 

RENDELETEK

 

*

A Tanács (EU) 2017/437 végrehajtási rendelete (2017. március 13.) az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről szóló 269/2014/EU tanácsi rendelet végrehajtásáról

34

 

*

A Bizottság (EU) 2017/438 végrehajtási rendelete (2017. március 13.) az 540/2011/EU végrehajtási rendeletnek az abamektin hatóanyag jóváhagyási feltételei tekintetében történő módosításáról ( 1 )

67

 

*

A Bizottság (EU) 2017/439 végrehajtási rendelete (2017. március 13.) az Escherichia coli által előállított L-lizin-szulfát valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről ( 1 )

70

 

*

A Bizottság (EU) 2017/440 végrehajtási rendelete (2017. március 13.) egy Bacillus amyloliquefaciens-t (PTA-6507), Bacillus amyloliquefaciens-t (NRRL B-50013) és Bacillus amyloliquefaciens-t (NRRL B-50104) tartalmazó készítmény brojlercsirkék, tojójércék, kevésbé jelentős hízóbaromfifajok és kevésbé jelentős tojóbaromfifajok takarmány-adalékanyagaként való engedélyezéséről (az engedély jogosultja: Danisco (UK) Ltd, amely kereskedelmi forgalmát Danisco Animal Nutrition néven bonyolítja) ( 1 )

74

 

*

A Bizottság (EU) 2017/441 végrehajtási rendelete (2017. március 13.) az Irakkal fennálló gazdasági és pénzügyi kapcsolatok egyes korlátozásairól szóló 1210/2003/EK tanácsi rendelet módosításáról

78

 

 

A Bizottság (EU) 2017/442 végrehajtási rendelete (2017. március 13.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

80

 

 

HATÁROZATOK

 

*

A Tanács (EU) 2017/443 határozata (2017. március 6.) az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának megfelelő bizottságaiban az ENSZ 3., 4., 6., 7., 13., 19., 23., 27., 28., 38., 39., 43., 45., 50., 69., 70., 73., 75., 77., 79., 83., 87., 91., 98., 99., 101., 104., 107., 109., 110., 112., 118., 119., 123. és 138. számú előírásának módosításaira irányuló javaslatok, valamint egy, a Motoros járművekre vonatkozó egységesített állásfoglalásnak (R.E.3) a kiberbiztonságra és az adatvédelemre vonatkozó iránymutatásokkal történő módosítására irányuló javaslat tekintetében az Európai Unió nevében képviselendő álláspontról

82

 

*

Az Európai Tanács (EU, Euratom) 2017/444 határozata (2017. március 9.) az Európai Tanács elnökének megválasztásáról

87

 

*

A Tanács (KKBP) 2017/445 határozata (2017. március 13.) az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről szóló 2014/145/KKBP határozat módosításáról

88

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg.

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

14.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 67/1


A TANÁCS (EU) 2017/434 HATÁROZATA

(2017. február 13.)

az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről az Afgán Iszlám Köztársaság közötti partnerségi és fejlesztési együttműködési megállapodásnak az Unió nevében történő aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 37. cikkére,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 207. és 209. cikkére, összefüggésben annak 218. cikke (5) bekezdésével és 218. cikke (8) bekezdésének második albekezdésével,

tekintettel az Európai Bizottság és az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője együttes javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2011 novemberében felhatalmazta a Bizottságot és az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjét, hogy tárgyalásokat kezdjenek az Afgán Iszlám Köztársasággal egy partnerségi és fejlesztési együttműködési megállapodásról (a továbbiakban: a megállapodás).

(2)

A megállapodásra irányuló tárgyalások sikeresen lezárultak, és a felek 2015. július 2-án Kabulban parafálták a megállapodást.

(3)

A megállapodás 59. cikke rendelkezik a megállapodás – annak hatálybalépését megelőző – ideiglenes alkalmazásáról.

(4)

A megállapodást az Unió nevében alá kell írni, és a megállapodás egyes rendelkezéseit a megkötéséhez szükséges eljárások befejezéséig ideiglenesen alkalmazni kell.

(5)

A megállapodásnak az Unió nevében történő aláírása és a megállapodás egyes részeinek az Unió és az Afgán Iszlám Köztársaság közötti ideiglenes alkalmazása nem érinti az Unió és tagállamai közötti, a Szerződéseknek megfelelő hatáskörmegosztást,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

(1)   Az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről az Afgán Iszlám Köztársaság közötti partnerségi és fejlesztési együttműködési megállapodásnak az Unió nevében történő aláírására a Tanács felhatalmazást ad, figyelemmel a megállapodás megkötésére.

(2)   A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.

2. cikk

A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodásnak az Unió nevében történő aláírására jogosult személy(eke)t.

3. cikk

(1)   A megállapodás 59. cikkének megfelelően és feltéve, hogy az említett cikkben előírt értesítések megtételére sor kerül, a megállapodás következő részeit a megállapodás hatálybalépéséig ideiglenesen alkalmazni kell az Unió és az Afgán Iszlám Köztársaság között, de csak annyiban, amennyiben uniós hatáskörbe tartozó kérdéseket érintenek, ideértve a közös kül- és biztonságpolitika kidolgozására és végrehajtására vonatkozó uniós hatáskörbe tartozó kérdéseket is:

a)

2. cikk (Általános elvek);

b)

3. cikk (Politikai párbeszéd);

c)

4. cikk (Emberi jogok);

d)

5. cikk (Nemek közötti egyenlőség);

e)

III. cím (Fejlesztési együttműködés);

f)

IV. cím (Kereskedelmi és beruházási együttműködés);

g)

28. cikk (Migrációs együttműködés);

h)

VII. cím (Regionális együttműködés);

i)

VIII. cím (Intézményi keret – amennyiben az említett cím rendelkezéseinek kizárólagos célja a megállapodás ideiglenes alkalmazásának biztosítása);

j)

IX. cím (Záró rendelkezések – amennyiben az említett cím rendelkezéseinek kizárólagos célja a megállapodás ideiglenes alkalmazásának biztosítása).

(2)   A megállapodás (1) bekezdésben említett részei ideiglenes alkalmazásának kezdőidőpontját a Tanács Főtitkársága az Európai Unió Hivatalos Lapjában teszi közzé.

4. cikk

Ez a határozat az elfogadását követő napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2017. február 13.

a Tanács részéről

az elnök

L. GRECH


14.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 67/3


PARTNERSÉGI ÉS FEJLESZTÉSI EGYÜTTMŰKÖDÉSI MEGÁLLAPODÁS

egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről az Afgán Iszlám Köztársaság között

A BELGA KIRÁLYSÁG,

A BOLGÁR KÖZTÁRSASÁG,

A CSEH KÖZTÁRSASÁG,

A DÁN KIRÁLYSÁG,

A NÉMETORSZÁGI SZÖVETSÉGI KÖZTÁRSASÁG,

AZ ÉSZT KÖZTÁRSASÁG,

ÍRORSZÁG,

A GÖRÖG KÖZTÁRSASÁG,

A SPANYOL KIRÁLYSÁG,

A FRANCIA KÖZTÁRSASÁG,

A HORVÁT KÖZTÁRSASÁG,

AZ OLASZ KÖZTÁRSASÁG,

A CIPRUSI KÖZTÁRSASÁG,

A LETT KÖZTÁRSASÁG,

A LITVÁN KÖZTÁRSASÁG,

A LUXEMBURGI NAGYHERCEGSÉG,

MAGYARORSZÁG,

A MÁLTAI KÖZTÁRSASÁG,

A HOLLAND KIRÁLYSÁG,

AZ OSZTRÁK KÖZTÁRSASÁG,

A LENGYEL KÖZTÁRSASÁG,

A PORTUGÁL KÖZTÁRSASÁG,

ROMÁNIA,

A SZLOVÉN KÖZTÁRSASÁG,

A SZLOVÁK KÖZTÁRSASÁG,

A FINN KÖZTÁRSASÁG,

A SVÉD KIRÁLYSÁG,

NAGY-BRITANNIA ÉS ÉSZAK-ÍRORSZÁG EGYESÜLT KIRÁLYSÁGA,

az Európai Unióról szóló szerződés és az Európai Unió működéséről szóló szerződés szerződő felei, a továbbiakban: a tagállamok és

AZ EURÓPAI UNIÓ, a továbbiakban: az Unió vagy az EU,

egyrészről, valamint

AZ AFGÁN ISZLÁM KÖZTÁRSASÁG, a továbbiakban: Afganisztán,

másrészről,

a továbbiakban együttesen: a Felek,

ÚJÓLAG MEGERŐSÍTVE elkötelezettségüket Afganisztán szuverenitása, függetlensége és területi integritása mellett;

ÚJÓLAG MEGERŐSÍTVE elkötelezettségüket a nemzetközi jog általános elvei, valamint az Egyesült Nemzetek Alapokmányának, a nemzetközi egyezményeknek és az ENSZ Biztonsági Tanácsa határozatainak céljai és elvei mellett;

FELISMERVE a Feleket egyesítő történelmi, politikai és gazdasági kapcsolatokat;

MEGERŐSÍTVE a Felek közötti, közös értékeken és kölcsönös előnyökön alapuló együttműködés fokozása iránti szándékukat;

FIGYELEMBE VÉVE a Felek által vállalt közös szakpolitikai célokat, értékeket és elkötelezettségeket, többek között a demokratikus elvek, a jogállamiság, az emberi jogok és a jó kormányzás tiszteletben tartását;

FELISMERVE, hogy ezen elvek a hosszú távú fejlődés szerves részét képezik;

FELISMERVE, hogy Afganisztán stabilitásának, fejlődésének és demokratizálódási folyamatának jogos tulajdonosa és előmozdítója – legitim, demokratikus intézményein keresztül és Afganisztán alkotmánya értelmében – az afgán nép;

MIVEL az Unió elkötelezett Afganisztán arra irányuló erőfeszítéseinek támogatásában, hogy a lehető legnagyobb fejlődést érje el az átalakulás következő évtizedében;

KIEMELVE a 2011 decemberében Bonnban, 2012 júliusában Tokióban és 2014 decemberében Londonban tartott, Afganisztánnal foglalkozó nemzetközi konferenciákon tett kölcsönös kötelezettségvállalásokat;

ÚJÓLAG MEGERŐSÍTVE Afganisztán elkötelezettségét a kormányzás további javítása mellett, valamint az Unió elkötelezettségét az Afganisztánnal kapcsolatos tartós szerepvállalás mellett;

MIVEL a Felek különös jelentőséget tulajdonítanak egymáshoz fűződő kapcsolatuk átfogó jellegének, amely kapcsolatot e megállapodás révén igyekeznek előmozdítani;

ÚJÓLAG MEGERŐSÍTVE népeik gazdasági és társadalmi haladásának előmozdítására, valamint a közös érdekű területeken fenntartott kapcsolataik megszilárdítására, elmélyítésére és diverzifikálására irányuló szándékukat;

FELISMERVE, hogy az egyenlőség és a béke megteremtése tekintetében alapvető, hogy Afganisztán alkotmányával összhangban elősegítsék a nők társadalmi szerepvállalásának növelését és az egyenlőségen alapuló teljes körű részvételüket a társadalom valamennyi szférájában, többek között a döntéshozatalban való részvételüket a politikai folyamat valamennyi szintjén;

FELISMERVE a fejlődő országokkal, különösen az alacsony jövedelmű, konfliktus utáni és kontinentális országokkal való fejlesztési együttműködésnek a tartós gazdasági növekedésükre és fenntartható fejlődésükre, a nemzetközileg elfogadott fejlesztési célkitűzések, köztük az ENSZ millenniumi fejlesztési céljai és minden további, Afganisztán által elfogadott fejlesztési teljesítménymutató időbeli és teljes körű megvalósítására, valamint Afganisztán térségbeli integrációjának javítására gyakorolt jelentőségét;

FELISMERVE, hogy hatékony intézkedéseket kell hozni az integritás és az elszámoltathatóság előmozdítása, a közpénzek megfelelő felhasználásának biztosítása és a korrupció elleni küzdelem érdekében;

FELISMERVE, hogy a Felek közötti megerősített együttműködésnek támogatnia kell Afganisztán arra irányuló képességét, hogy javítsa közigazgatásának és kormányzásának színvonalát, valamint az államháztartási gazdálkodás átláthatóságát és hatékonyságát;

ÚJÓLAG MEGERŐSÍTVE a vonatkozó regionális és többoldalú fórumokon való koordináció jelentőségét, különösen a Felek globális kihívásokkal és regionális gazdasági együttműködéssel kapcsolatos megközelítése tekintetében;

FELISMERVE, hogy a terrorizmus veszélyt jelent népeikre és közös biztonságukra nézve, továbbá kifejezve teljes elkötelezettségüket a terrorizmus valamennyi formája elleni küzdelem, valamint e formáknak a nemzetközi joggal, többek között az emberi jogokkal és a humanitárius joggal összhangban történő felszámolását célzó hatékony nemzetközi együttműködés és eszközök kialakítása mellett;

ÚJÓLAG MEGERŐSÍTVE közös elkötelezettségüket a szervezett bűnözés, többek között az emberkereskedelem, a migránscsempészet és a kábítószer-kereskedelem elleni küzdelem mellett, regionális és nemzetközi mechanizmusok révén is;

FELISMERVE a tiltott kábítószerek által az egészségre és a biztonságra gyakorolt veszélyt, valamint a kábítószerek termesztése, előállítása, elősegítése, kereskedelme és fogyasztása, illetve kereslete és a kábítószer-prekurzorok eltérítése elleni küzdelemre irányuló összehangolt regionális és nemzetközi együttműködés iránti igényt, továbbá felismerve ezzel összefüggésben a máktermelők alternatív megélhetési forrásainak jelentőségét;

FELISMERVE a nemzetközi leszerelési és nonproliferációs kötelezettségvállalások betartása iránti igényt;

FIGYELEMBE VÉVE, hogy a Nemzetközi Büntetőbíróság – amelynek célja a nemzetközi közösséget érintő legsúlyosabb bűncselekmények hatékony üldözése – jelentős előrelépést jelent a béke és a nemzetközi igazságügy vonatkozásában;

FELISMERVE, hogy a kereskedelem és a közvetlen külföldi befektetés jelentős szerepet fog játszani Afganisztán fejlődésében, valamint hogy a Felek különös jelentőséget tulajdonítanak a nemzetközi kereskedelemre vonatkozó, többek között a Kereskedelmi Világszervezetet (WTO) létrehozó egyezményben foglalt elveknek és szabályoknak;

KIFEJEZVE a fenntartható fejlődés valamennyi dimenziójának előmozdítása iránti teljes elkötelezettségüket, beleértve olyan szempontokat, mint a környezetvédelem, az éghajlatváltozás elleni küzdelemre irányuló hatékony együttműködés, valamint a nemzetközileg elismert munkaügyi normák hatékony támogatása és végrehajtása;

KIEMELVE a migráció terén folytatott együttműködés jelentőségét;

FELISMERVE, hogy különös figyelmet igényel a menekültek és a belső menekültek helyzete és alapvető jogaik, beleértve az otthonaikba történő biztonságos, legális és önkéntes visszatérést;

MEGÁLLAPÍTVA, hogy amennyiben a Felek e megállapodás keretében úgy döntenek, hogy olyan külön megállapodásokat kötnek a szabadság, a biztonság és a jog érvényesülése területén, amelyeket az Európai Uniónak az Európai Unió működéséről szóló szerződés harmadik része V. címe alapján kellene megkötnie, az ilyen jövőbeli megállapodások rendelkezései nem kötelezőek az Egyesült Királyságra és/vagy Írországra nézve, kivéve akkor, ha az Európai Unió, az Egyesült Királysággal és/vagy Írországgal egyidejűleg, korábbi bilaterális kapcsolataik tekintetében, értesíti Afganisztánt, hogy az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, az Egyesült Királyságnak és Írországnak a szabadságon, a biztonságon és a jog érvényesülésén alapuló térség tekintetében fennálló helyzetéről szóló 21. jegyzőkönyvvel összhangban az ilyen megállapodások az Európai Unió részként az Egyesült Királyságra és/vagy Írországra nézve kötelezővé válnak. A fentihez hasonlóan, az e megállapodás végrehajtása céljából az említett V. cím alapján elfogadandó bármilyen későbbi belső uniós intézkedés nem kötelező az Egyesült Királyságra és/vagy Írországra nézve, kivéve, ha a 21. jegyzőkönyvvel összhangban bejelentették, hogy részt kívánnak venni ilyen intézkedések elfogadásában és alkalmazásában. Megjegyezve továbbá, hogy az ilyen jövőbeli megállapodások vagy az ilyen későbbi uniós belső intézkedések az említett szerződésekhez csatolt, Dánia helyzetéről szóló 22. jegyzőkönyv hatálya alá esnek,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN ÁLLAPODTAK MEG:

I. CÍM

JELLEG ÉS HATÁLY

1. cikk

Hatály és célkitűzések

1.   A Felek között partnerség jön létre hatáskörükön belül, saját rendeleteiknek, eljárásaiknak és erőforrásaiknak megfelelően, valamint a nemzetközi szabályok és normák maradéktalan betartásával.

2.   E partnerség célkitűzése a párbeszéd és az együttműködés megerősítése az alábbiak érdekében:

a)

a béke és a biztonság támogatása Afganisztánban és a térségben;

b)

a fenntartható fejlődésnek, a stabil és demokratikus politikai környezetnek, valamint Afganisztán világgazdaságba történő integrációjának előmozdítása;

c)

rendszeres párbeszéd kialakítása politikai kérdésekről, többek között az emberi jogok és a nemek közötti egyenlőség előmozdításáról és a civil társadalom bevonásáról;

d)

a fejlesztési együttműködés előmozdítása a Feleknek a szegénység felszámolására és a segélyhatékonyságra irányuló közös elkötelezettségével összefüggésben;

e)

a Felek közötti kereskedelem és beruházások fejlesztése, kölcsönös előnyükre és abból a célból, hogy együttműködést alakítsanak ki valamennyi gazdasági, valamint kereskedelemmel és beruházásokkal kapcsolatos közös érdekű területen annak érdekében, hogy a folyamatban lévő és jövőbeli regionális kezdeményezésekkel összhangban és azokat kiegészítve elősegítsék a fenntartható kereskedelmi forgalmat és beruházásokat, és elhárítsák, illetve megszüntessék a kereskedelem és a beruházások akadályait;

f)

a globális kihívásokra vonatkozóan a Felek közötti koordináció fejlesztése, különösen többoldalú megoldások előmozdítása révén; valamint

g)

a párbeszéd és együttműködés előmozdítása számos közös érdekű meghatározott szektorban, beleértve a következőket: a közigazgatás és államháztartási gazdálkodás korszerűsítése, bel- és igazságügy, környezet és éghajlatváltozás, természeti erőforrások és nyersanyagok, a biztonsági ágazat reformja, oktatás és képzés, energiaügy, közlekedés, mezőgazdaság és vidékfejlesztés, pénzügyi szolgáltatások, adó- és vámügy, foglalkoztatás és társadalmi fejlődés, egészségügy és biztonság, statisztika, regionális együttműködés, kultúra, információs társadalom, valamint audiovizuális ágazat és média.

3.   Ezzel összefüggésben különös figyelmet kell fordítani a kapacitásépítésre az afgán intézmények fejlesztésének támogatása és annak biztosítása érdekében, hogy Afganisztán teljes mértékben részesülhessen az e megállapodás szerinti megerősített együttműködés által nyújtott lehetőségekből.

4.   A Felek ösztönzik a parlamenti képviselők, a civil társadalom tagjai, valamint a szakemberek közötti kapcsolatokat abból a célból, hogy előmozdítsák e megállapodás célkitűzéseit, különösen a parlamenti és egyéb demokratikus intézmények támogatása tekintetében.

5.   A Felek törekednek a megértés támogatására, többek között szemináriumok, konferenciák, ifjúsági kapcsolatok és egyéb tevékenységek keretében az olyan szereplők közötti együttműködés révén, mint az agytrösztök, a tudományos élet szereplői, a vállalkozások és a média.

2. cikk

Általános elvek

1.   A Felek megerősítik, hogy tiszteletben tartják az Egyesült Nemzetek Alapokmányában megfogalmazott közös értékeiket.

2.   A Felek elismerik, hogy Afganisztán stabilitásának, fejlődésének és demokratizálódási folyamatának jogos tulajdonosa és előmozdítója – legitim, demokratikus intézményein keresztül és Afganisztán alkotmánya értelmében – az afgán nép.

3.   A Felek bel- és külpolitikájának alapja az Emberi Jogok Egyetemes Nyilatkozatában és más vonatkozó nemzetközi emberi jogi okmányokban meghatározott demokratikus alapelvek és emberi jogok, valamint a jogállamiság elvének tiszteletben tartása, amely e megállapodás lényeges elemét képezi.

4.   A Felek megerősítik elkötelezettségüket a nemzetközileg elfogadott fejlesztési célkitűzések, köztük az Afganisztán által elfogadott millenniumi fejlesztési célok és minden további fejlesztési teljesítménymutató teljes körű megvalósítása érdekében való együttműködés folytatása iránt. Ennek keretében elismerik Afganisztán felelősségét a gazdasági és társadalmi fejlődésére vonatkozó terveinek elkészítése és végrehajtása, valamint az érintett fejlesztési politikák, köztük a nemzeti prioritási programok tekintetében. A Felek ezzel összefüggésben újólag megerősítik elkötelezettségüket a magas szintű környezetvédelem, a befogadó társadalom és a nemek közötti egyenlőség mellett.

5.   A Felek megerősítik elkötelezettségüket a jó kormányzás – ezen belül a parlamentek és a bíróságok függetlenségének – elve, valamint a korrupció elleni, minden szintre kiterjedően folytatott küzdelem mellett.

6.   A Felek megállapodnak abban, hogy az e megállapodás szerinti együttműködést vonatkozó törvényi, rendeleti és egyéb rendelkezéseikkel összhangban folytatják.

II. CÍM

POLITIKAI EGYÜTTMŰKÖDÉS

3. cikk

Politikai párbeszéd

A Felek között rendszeres politikai párbeszéd jön létre, amelyre adott esetben sor kerülhet miniszteri szinten. A párbeszéd erősíti az egymás közötti kapcsolatokat, hozzájárul a partnerség kialakításához, valamint fokozza a kölcsönös megértést és a szolidaritást. A Felek fokozzák politikai párbeszédüket közös érdekeik, köztük a regionális és nemzetközi fórumokon képviselt álláspontjuk támogatására.

A.   EGYÜTTMŰKÖDÉS AZ EMBERI JOGOK, A NEMEK KÖZÖTTI EGYENLŐSÉG ÉS A CIVIL TÁRSADALOM TERÜLETÉN

4. cikk

Emberi jogok

1.   Az 1. cikk (2) bekezdésének c) pontja és a 2. cikk (3) bekezdése értelmében a Felek megállapodnak abban, hogy együttműködnek az emberi jogok előmozdítása és hatékony védelme terén, többek között adott esetben a nemzetközi emberi jogi okmányok megerősítése és végrehajtása érdekében. Politikai párbeszédük folyamán felülvizsgálják e cikk végrehajtását.

2.   Az (1) bekezdésben említett együttműködés kiterjedhet többek között az alábbiakra:

a)

az emberi jogokkal kapcsolatos nemzeti cselekvési tervek kidolgozásának és végrehajtásának támogatása;

b)

az emberi jogok előmozdítása és oktatása;

c)

az emberi jogokkal kapcsolatos nemzeti szintű és nemzeti szint alatti intézmények megerősítése Afganisztánban;

d)

az emberi jogokkal kapcsolatos széles körű érdemi párbeszéd kialakítása; valamint

e)

az Egyesült Nemzetek Szervezete emberi jogokkal foglalkozó intézményein belüli együttműködés erősítése.

5. cikk

Nemek közötti egyenlőség

1.   A Felek együttműködnek a nemekkel kapcsolatos politikák és programok, valamint az intézményi és igazgatási kapacitásépítés megerősítése, továbbá a nemek közötti egyenlőséggel, így a nők jogaival és a nők társadalmi szerepvállalásának növelésével kapcsolatos stratégiák végrehajtásának támogatása céljából annak érdekében, hogy a férfiak és nők méltányos részvétele a gazdasági, kulturális, politikai és társadalmi élet valamennyi területén biztosított legyen. Az együttműködés középpontjában különösen a nők azon erőforrásokhoz – így az oktatáshoz – való hozzáférésének javítása áll, amelyek alapvető jogaik teljes körű gyakorlásához szükségesek.

2.   A Felek támogatják az alábbiakhoz szükséges megfelelő keret létrehozását:

a)

annak biztosítása, hogy a nemekkel kapcsolatos kérdések megfelelő szerepet kapjanak valamennyi fejlesztési stratégiában, szakpolitikában és programban, különösen a politikai részvételre, az egészségügyre és az írástudásra vonatkozókban; valamint

b)

tapasztalatok és bevált módszerek cseréje a nemek közötti egyenlőség előmozdításával kapcsolatban, és a nőknek kedvező pozitív intézkedések elfogadásának támogatása.

6. cikk

Civil társadalom

1.   A Felek elismerik a szervezett civil társadalom, különösen a tudományos szakemberek szerepét és lehetséges közreműködését az e megállapodás szerinti párbeszédben és együttműködésben, és megállapodnak abban, hogy támogatják a civil társadalommal való eredményes párbeszédet és a civil társadalom hatékony részvételét.

2.   A Felek együttműködnek a civil társadalom szerepének előmozdítása érdekében, hogy a civil társadalom:

a)

kifejthesse véleményét a hazai szakpolitikai döntéshozatali folyamat során, a demokratikus elvek és az alkotmányos rendelkezések szerint;

b)

tájékoztatást kérhessen a fejlesztési és együttműködési stratégiákkal, valamint – különösen a civil társadalmat érintő – ágazati politikákkal kapcsolatos konzultációkról, a fejlesztési folyamat valamennyi szakaszára kiterjedően, és részt vehessen azokon;

c)

amennyiben a Felek belső szabályai az átláthatóság és az elszámoltathatóság elvével összhangban ezt lehetővé teszik, pénzügyi forrásokat kaphasson, valamint a kritikus területeken a kapacitásépítés érdekében támogatásban részesülhessen; valamint

d)

részt vehessen az őt érintő területeken folyó együttműködési programok végrehajtásában.

B.   BÉKEÉPÍTÉS

7. cikk

Békeépítő politikák, konfliktusmegelőzés és -megoldás

1.   A Felek hangsúlyozzák elkötelezettségüket a béke és kiegyezés irányába tett, Afganisztán által irányított erőfeszítések mellett. A Felek hangsúlyozzák a valamennyi afgán konszenzusán alapuló inkluzív békefolyamat jelentőségét, a 2010. júliusi béketárgyaláson (PEACE Jirga) és a 2011. novemberi hagyományos Loja Dzsirgán kifejezettek szerint. A Felek elismerik, hogy a sikeres békefolyamat előfeltétele az afgán nép és az afgán intézmények felelősségvállalása, amelyet a nemzetközi közösség határozottan támogat.

2.   A Felek előmozdítják a térségben és azon túl lévő országok közötti párbeszédet, hogy azok maradéktalanul betölthessék szerepüket a békefolyamat támogatásában és elősegítésében.

3.   A Felek újólag megerősítik a nők szerepének jelentőségét a konfliktusmegoldásban és a békeépítésben. A Felek hangsúlyozzák a nők teljes körű részvételének és bevonásának jelentőségét a béke és a biztonság fenntartására és előmozdítására irányuló valamennyi erőfeszítésben, valamint a döntéshozatalban való szerepük növelésének szükségességét a konfliktusmegoldás tekintetében, az 1325(2000) sz. ENSZ BT-határozattal összhangban.

4.   Az e területen való közös tevékenységek magukban foglalják a hosszú távú afganisztáni békeépítés előmozdítását, valamint a civil társadalom aktív szerepének támogatását az instabil államokban való szerepvállalásról szóló új megállapodással összhangban.

C.   A NEMZETKÖZI BIZTONSÁG TÁMOGATÁSA

8. cikk

Együttműködés a Római Statútum tekintetében

A Felek úgy vélik, hogy a Nemzetközi Büntetőbíróság (NBB) hatékony működése jelentős előrelépést jelent a nemzetközi béke és jogérvényesülés tekintetében. A Felek újólag megerősítik, hogy az egész nemzetközi közösséget érintő legsúlyosabb bűncselekményeket elsődlegesen az NBB-vel együttműködésben hazai szinten meghozott intézkedések révén kell kezelni. A Felek megállapodnak abban, hogy együttműködnek a Római Statútumhoz való általános csatlakozás előmozdítása érdekében az alábbiak révén:

a)

lépéseket tesznek adott esetben a Római Statútumhoz kapcsolódó eszközök – mint például különösen az NBB kiváltságairól és mentességeiről szóló megállapodás – megerősítése érdekében;

b)

megosztják a Római Statútum megerősítését és végrehajtását lehetővé tevő jogi kiigazításokkal kapcsolatos tapasztalatokat; valamint

c)

intézkedéseket fogadnak el a Római Statútum integritásának megőrzése érdekében.

9. cikk

A tömegpusztító fegyverek elterjedése, valamint a vegyi, biológiai, radiológiai és nukleáris kockázat elleni küzdelem

1.   A Felek úgy vélik, hogy a nemzetközi stabilitást és biztonságot veszélyeztető tényezők közül az egyik legfenyegetőbb a tömegpusztító fegyverek (WMD) és hordozóeszközeik állami és nem állami szereplők körében való elterjedése.

2.   A Felek ezért megállapodnak abban, hogy együttműködnek a nemzetközi fórumokon azzal a céllal, hogy fellépjenek a tömegpusztító fegyverek és hordozóeszközeik elterjedése ellen a leszerelésről és az elterjedés elleni küzdelemről szóló többoldalú szerződések és egyezmények, valamint egyéb többoldalú megállapodások és nemzetközi kötelezettségek szerint fennálló kötelezettségeik teljes körű betartásával és nemzeti szintű végrehajtásával. A Felek megállapodnak abban, hogy e rendelkezés e megállapodás lényeges elemét képezi.

3.   A Felek továbbá megállapodnak abban, hogy többek között az információk, a szakértelem és a tapasztalatok megosztása révén együttműködnek egymással és lépéseket tesznek a leszerelésről és a tömegpusztító fegyverek és hordozóeszközeik elterjedésének megakadályozásáról szóló, a Felekre alkalmazandó nemzetközi jogi eszközök végrehajtásának megerősítése érdekében.

4.   A Felek megállapodnak abban, hogy együttműködnek egymással és hozzájárulnak a tömegpusztító fegyverek és hordozóeszközeik elterjedésének megakadályozásához azáltal, hogy lépéseket tesznek valamennyi más vonatkozó nemzetközi jogi eszköz aláírása, megerősítése, vagy adott esetben az azokhoz való csatlakozás és azok maradéktalan végrehajtása érdekében.

5.   A Felek továbbá megállapodnak abban, hogy együttműködnek egymással annak érdekében, hogy hatékony nemzeti exportellenőrzéseket hozzanak létre, megelőzzék a fegyverek elterjedését, valamint ellenőrizzék a tömegpusztító fegyverekkel kapcsolatos áruk exportját és tranzitját, beleértve a kettős felhasználású technológiák tömegpusztító fegyverként való végfelhasználásának ellenőrzését és hatékony elrettentő intézkedések kilátásba helyezését az exportellenőrzés megsértése esetére.

6.   A Felek elismerik, hogy a vegyi, biológiai, radiológiai és nukleáris (CBRN) kockázatok rendkívül ártalmas hatást gyakorolhatnak a társadalmakra. A Felek azt is elismerik, hogy a kockázatok eredhetnek bűncselekményekből (a fegyverek elterjedése, kereskedelme), balesetekből (ipar, közlekedés, laboratóriumok) vagy természeti veszélyekből (pandémiák). A Felek következésképpen vállalják, hogy együttműködnek a CBRN kockázatok enyhítésére irányuló intézményi kapacitások megerősítése érdekében. Ez jogi, szabályozási, érvényesítési, tudományos és felkészültségi kérdésekkel kapcsolatos projekteket, valamint regionális szinten folytatott együttműködést eredményezhet.

7.   Az Unió adott esetben támogatást nyújt ezen erőfeszítésekhez, hangsúlyt helyezve a kapacitásépítésre és a technikai segítségnyújtásra.

10. cikk

Kézi- és könnyűfegyverek és egyéb hagyományos fegyverek

1.   A Felek elismerik, hogy a kézi- és könnyűfegyverek (SALW) – és az azokhoz szükséges lőszerek – tiltott gyártása, szállítása és forgalmazása, valamint túlzott felhalmozása, helytelen kezelése, nem megfelelően védett készletei és ellenőrizetlen elterjedése továbbra is komoly fenyegetést jelent a békére és a nemzetközi biztonságra.

2.   A Felek megállapodnak abban, hogy tiszteletben tartják és maradéktalanul végrehajtják a SALW, valamint az azokhoz szükséges lőszerek tiltott kereskedelmének kezelésével kapcsolatos, a hatályos nemzetközi megállapodások és az ENSZ Biztonsági Tanácsának határozatai alapján rájuk háruló kötelezettségeket, valamint az e területen alkalmazandó nemzetközi jogi eszközök – köztük a SALW tiltott kereskedelme minden formájának megelőzéséről, az ellene folytatott küzdelemről és megszüntetéséről szóló ENSZ cselekvési program – keretében vállalt kötelezettségeiket.

3.   A Felek elismerik azoknak a nemzeti ellenőrző rendszereknek a jelentőségét, amelyek a hagyományos fegyverek meglévő nemzetközi normákkal összhangban történő átadásának ellenőrzésére irányulnak. A Felek elismerik annak fontosságát, hogy az ilyen ellenőrzésekre felelősségteljes módon kerüljön sor, és azt is, hogy ezek az ellenőrzések hozzájárulnak a nemzetközi és a regionális békéhez, biztonsághoz és stabilitáshoz, az emberi szenvedés enyhítéséhez, valamint a hagyományos fegyverek tiltott célokra történő felhasználásának megakadályozásához.

4.   A Felek vállalják, hogy együttműködnek egymással és biztosítják azon tevékenységeik koordinációját, egymást kiegészítő jellegét és szinergiáját, amelyek a hagyományos fegyverek nemzetközi kereskedelmének szabályozására vagy a szabályozás javítására, valamint a tiltott fegyverkereskedelem megelőzésére, az ellene folytatott küzdelemre és annak felszámolására irányulnak. A Felek megállapodnak abban, hogy rendszeres politikai párbeszédet alakítanak ki, amely kiegészíti és megszilárdítja ezt a vállalást.

11. cikk

A terrorizmus elleni küzdelem

1.   A Felek elkötelezettek a terrorizmus minden formája elleni küzdelem mellett – regionális összefüggésben is –, a jogállamiság és a nemzetközi jog teljes körű tiszteletben tartásával, valamint az annak érdekében folytatott együttműködés mellett, hogy megelőzzék a szélsőséges ideológiák terjedését és különösen a fiatalok radikalizálódását. A Felek elkötelezik magukat az ENSZ terrorizmus elleni globális stratégiájának átfogó végrehajtása érdekében a nemzetközi partnereikkel folytatott együttműködés mellett.

2.   A Felek megállapodnak abban, hogy együttműködnek a terrorista tevékenységek elleni küzdelemre vonatkozó kérdésekben, valamint adott esetben, a hazai joggal és a nemzetközi joggal összhangban információt cserélnek valamennyi idevágó kérdésről. A terrorizmus elleni küzdelem együttműködésük fontos elemét képezi. A Felek megállapodnak abban, hogy előmozdítják a vonatkozó nemzetközi jogi eszközök és egyezmények végrehajtását ezen a téren. Ezzel összefüggésben a kapacitásépítés kiterjed a büntető igazságszolgáltatás vonatkozó területeire.

III. CÍM

FEJLESZTÉSI EGYÜTTMŰKÖDÉS

12. cikk

Fejlesztési együttműködés

1.   A fejlesztési együttműködés központi célkitűzései a millenniumi fejlesztési célok (és minden további fejlesztési teljesítménymutató) megvalósítása, a szegénység felszámolása, a fenntartható fejlődés és a világgazdaságba történő integráció, különös figyelemmel a társadalom leginkább veszélyeztetett elemeire. A Felek elismerik, hogy Afganisztán fejlesztési kihívásainak kezeléséhez együttműködésük kulcsfontosságú, és hogy az intézményfejlesztésnek az együttműködés alapvető részét kell képeznie.

2.   Az együttműködés folyamán figyelembe veszik Afganisztán társadalmi-gazdasági fejlesztési stratégiáit és programjait, különösen nemzeti fejlesztési stratégiáját és az Afganisztán fejlesztésével foglalkozó nemzetközi konferenciákon elfogadott egyéb intézkedéseket, a 2010. évi londoni nyilatkozatot, a kabuli folyamatot, a 2011. decemberi bonni konferencia következtetéseit, az Afganisztán önállóságára vonatkozó partnerségről szóló tokiói nyilatkozatot, valamint a kölcsönös elszámoltathatóságról szóló 2012. júliusi tokiói keretszerződést, teljes mértékben figyelembe véve az afgán kormánynak a 2014. évi londoni konferencián előterjesztett, „Az önállóság megvalósítása: A reformok és a megújított partnerség melletti elkötelezettség” elnevezésű gazdasági és fejlesztési stratégiáját.

3.   A Felek fejlesztési együttműködésüket többek között Afganisztán kormányzati intézményeinek megerősítésére, valamint a fenntartható fejlődés és a hosszú távú gazdasági növekedés feltételeinek kialakítására használják fel, a nemzeti prioritási programokkal és Afganisztánnak „Az önállóság megvalósítása: A reformok és a megújított partnerség melletti elkötelezettség” elnevezésű gazdasági és fejlesztési stratégiájával összhangban. Ezek lesznek e stratégia és az Afganisztán által Bonnban, Tokióban és Londonban tett kötelezettségvállalások végrehajtásának elsődleges eszközei. Az Unió – Afganisztánnal való együttműködése során – teljes mértékben figyelembe veszi a kölcsönös elszámoltathatóságról szóló tokiói keretszerződést (vagy annak kölcsönösen elfogadott utódját), és segítségnyújtásának programozása során figyelembe veszi a kötelezettségvállalásokat, a pénzügyi kötelezettségvállalásokat is beleértve, valamint az említett keretszerződésben meghatározott részletes feltételeket.

4.   A Felek megerősítik az Afganisztán által elfogadott millenniumi fejlesztési célok és minden további fejlesztési teljesítménymutató megvalósításának célkitűzését, valamint újólag megerősítik elkötelezettségüket a segélyhatékonyságról szóló Párizsi Nyilatkozat, az accrai cselekvési program és a puszani zárónyilatkozat mellett, különösen az instabil államokban való szerepvállalásról szóló új megállapodásra való hivatkozással.

5.   A Felek megállapodnak abban, hogy előmozdítják együttműködési tevékenységeiket saját rendeleteiknek, eljárásaiknak és erőforrásaiknak megfelelően, valamint a nemzetközi szabályok és normák maradéktalan betartásával. A Felek megállapodnak abban, hogy fejlesztési együttműködésük összhangban fog állni a segélyhatékonyság melletti közös elkötelezettségük követelményeivel, együttműködésüket oly módon hajtják végre, amely tiszteletben tartja az afgán felelősségvállalást, igazodik Afganisztán nemzeti prioritásaihoz, valamint az afgán nép számára kézzel fogható és fenntartható fejlesztési eredményekhez és az ország hosszú távú gazdasági stabilitásához vezet, az Afganisztánnal foglalkozó nemzetközi konferenciák keretében elfogadottak szerint. A Felek megállapodnak abban, hogy amennyiben lehetséges, teljes mértékben kihasználják a fejlesztési segély békeépítési potenciálját az instabil államokban való szerepvállalásról szóló új megállapodás keretében.

6.   A Felek ezért megállapodnak abban, hogy fejlesztési együttműködésük hatását a 49. cikk szerint létrehozott vegyes bizottságon keresztül rendszeresen nyomon követik, és értékelik az Afganisztán által elfogadott millenniumi fejlesztési célok és minden további fejlesztési teljesítménymutató megvalósításához való hozzájárulását.

7.   Az alábbi kérdéseket fejlesztési együttműködésük valamennyi területén rendszeresen általános érvényre juttatják: emberi jogok, nemekkel kapcsolatos kérdések, demokrácia, jó kormányzás, környezeti fenntarthatóság, éghajlatváltozás, egészségügy, intézményfejlesztés és kapacitásépítés, korrupció elleni intézkedések, a kábítószer elleni küzdelem, valamint segélyhatékonyság.

8.   Az infrastruktúra-komponensek tekintetében a Felek megvizsgálják az olyan mechanizmusok, mint például a nemzetközi pénzügyi intézményektől származó támogatások és hitelek ötvözésének és egyéb kockázat-megosztási eszközöknek az alkalmazását azzal a céllal, hogy további erőforrásokat mozgósítsanak és így növeljék az uniós segítségnyújtás hatását.

9.   A Felek megállapodnak abban, hogy gazdasági együttműködésüket a társadalom leginkább veszélyeztetett tagjai, köztük a nők és a gyermekek érdekeinek védelme érdekében kell végrehajtani, hangsúlyt fektetve az egészségügyre, az oktatásra, valamint a mezőgazdaságra és a vidékfejlesztésre.

10.   A Felek megállapodnak abban, hogy a kereskedelemnek elő kell mozdítania a fenntartható fejlődést annak minden dimenziójában, továbbá hogy fel kell mérni a kereskedelem gazdasági, társadalmi és környezeti hatásait. A Felek megállapodnak abban, hogy vállalkozásaikat ösztönzik a felelős üzleti magatartás legmagasabb szintű normáinak elfogadására, az olyan nemzetközileg elfogadott elvekkel és normákkal összhangban, mint például az OECD multinacionális vállalkozásokra vonatkozó iránymutatásai vagy az ENSZ Globális Megállapodás.

11.   A Felek törekednek a Nemzetközi Munkaügyi Szervezet (ILO) alapvető munkaügyi normái hatékony végrehajtásának előmozdítására, és megerősítik a munkaügy és szociális ügyek terén folytatott együttműködésüket, a tisztességes foglalkoztatás elveire kiterjedően is.

12.   A Felek törekednek továbbá azon politikák támogatására, amelyek célja, hogy környezetbarát és fenntartható módon biztosítsák a lakosság élelmiszerhez és az állatállomány takarmányhoz való hozzáférését, valamint a lakosság élelmiszer- és az állatállomány takarmányellátását.

13.   A Felek vállalják, hogy eszmecserét folytatnak és együttműködnek egymással valamennyi érintett regionális és nemzetközi fórumon és szervezetben, beleértve az Egyesült Nemzetek Szervezetét és annak ügynökségeit és szervezeteit, azzal a céllal, hogy a fejlesztési együttműködés keretében fokozzák a munkamegosztást és a helyszínen a segélyhatékonyságot.

14.   A Felek megállapodnak továbbá abban, hogy előmozdítják az együttműködést az e cikkben említett területeken az agytrösztök, a tudományos szakemberek, a nem kormányzati szervezetek, a vállalkozások, a kulturális élet szereplői és a média között, adott esetben szemináriumok, konferenciák és egyéb kapcsolódó tevékenységek révén.

IV. CÍM

KERESKEDELMI ÉS BERUHÁZÁSI EGYÜTTMŰKÖDÉS

13. cikk

Kereskedelmi együttműködés

1.   A Felek a kétoldalú kereskedelmi kapcsolatok megerősítése és a multilaterális kereskedelmi rendszer működésének elősegítése céljából párbeszédet alakítanak ki a kétoldalú és többoldalú kereskedelmi és kereskedelemmel kapcsolatos kérdésekről, beleértve Afganisztán WTO-tagságának támogatását is.

2.   A Felek vállalják, hogy a lehető legnagyobb mértékben és kölcsönös előnyükre támogatják kereskedelmi csereforgalmuk fejlesztését és diverzifikációját. A Felek vállalják továbbá, hogy a kereskedelem útjában álló akadályok megszüntetésével, különösen a WTO szabályaival nem összhangban lévő nem vámjellegű akadályok és kereskedelmi korlátozások megfelelő időben történő megszüntetésével és az átláthatóság növeléséhez szükséges intézkedésekkel javítják és kiszámíthatóvá teszik a piacra jutási feltételeket, figyelembe véve az olyan nemzetközi szervezetek e téren végzett munkáját, amelyeknek a Felek tagjai.

3.   Felismerve azt, hogy a kereskedelem elengedhetetlenül fontos a fejlődéshez, valamint azt, hogy a preferenciális kereskedelmi megállapodások előnyösnek bizonyulnak a fejlődő országok számára, a Felek törekednek az ilyen megállapodások hatékony végrehajtásáról folytatott konzultációk és együttműködés fokozására.

4.   A Felek rendszeresen tájékoztatják egymást a kereskedelempolitika és a kereskedelemmel kapcsolatos szakpolitikák, így a mezőgazdaság, az élelmiszerbiztonság, a fogyasztóvédelem és a környezetvédelem alakulásáról. A Felek megvizsgálják a kereskedelmi és beruházási kapcsolataik erősítését célzó lehetőségeket, beleértve adott esetben az egyéb közös érdekű megállapodásokról folytatandó tárgyalásokat is.

5.   A Felek a kétoldalú kereskedelmi és beruházási kapcsolataik bővítése céljából maradéktalanul felhasználják a kereskedelemösztönző támogatást és az egyéb vonatkozó programokat, beleértve a kapacitásépítésre irányuló technikai segítségnyújtást is.

6.   A Felek elismerik a regionális gazdasági fejlődés előmozdításának jelentőségét, a VII. címmel összhangban.

7.   A Felek az 54. cikknek megfelelően haladéktalanul konzultációt folytatnak az e cím alkalmazása tekintetében felmerült bármilyen véleménykülönbségről.

14. cikk

Legnagyobb kedvezményes elbánás

1.   A Felek az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezményben foglaltaknak megfelelően kereskedelmük területén a legnagyobb kedvezményes elbánást biztosítják egymásnak.

2.   Az 1. bekezdésben foglalt legnagyobb kedvezményes elbánás nem alkalmazandó a vámunió, szabadkereskedelmi övezet vagy azzal megegyező kedvezményes elbánást biztosító terület kialakításáról szóló megállapodások szerinti bármilyen megállapodás értelmében valamelyik Fél által nyújtott preferenciákra.

15. cikk

Állat- és növény-egészségügyi kérdések

1.   A Felek együttműködnek az élelmiszer-biztonsági, valamint állat- és növény-egészségügyi kérdésekben az emberek, állatok és növények életének és egészségének saját területükön való védelme érdekében.

2.   A Felek megvitatják az állat- és növény-egészségügyi intézkedések alkalmazásáról szóló WTO-megállapodásban, a Nemzetközi Növényvédelmi Egyezményben, valamint a Nemzetközi Állatjárványügyi Hivatal és a CODEX Alimentarius Bizottság által meghatározottak szerint általuk foganatosított intézkedéseket, és információcserét folytatnak azokkal kapcsolatban.

3.   A Felek megállapodnak abban, hogy kapacitásépítésre irányuló együttműködést folytatnak állat- és növény-egészségügyi kérdésekkel kapcsolatban. Ez az együttműködés a Felek sajátos szükségleteihez igazodik és célja, hogy segítse őket a másik Fél jogszabályi követelményeinek való megfelelésben.

4.   A Felek bármely Fél kérésére időben párbeszédet folytatnak az állat- és növény-egészségügyi kérdésekről.

5.   A Felek kommunikációs kapcsolattartókat neveznek ki az e cikk által érintett kérdésekre vonatkozóan.

16. cikk

A kereskedelem technikai akadályai

A Felek támogatják a műszaki előírások és megfelelőségértékelési eljárások alapjául szolgáló nemzetközi és európai szabványok Afganisztán általi alkalmazását. A Felek együttműködnek és információt cserélnek a szabványokról, a műszaki előírásokról és a megfelelőségértékelési eljárásokról annak biztosítása céljából, hogy azokat átlátható és hatékony módon elkészítsék, elfogadják és alkalmazzák, és hogy ne állítsanak szükségtelen akadályokat kétoldalú kereskedelmi kapcsolataik útjába.

17. cikk

Vámügy

1.   A Felek törekednek a vámhatóságok közötti együttműködés megerősítésére az átlátható kereskedelmi környezet biztosítása, a kereskedelem megkönnyítése, az ellátási lánc biztonságának megerősítése, a fogyasztók biztonságának előmozdítása, a szellemi tulajdonjogokat sértő áruk áramlásának megfékezése, valamint a csempészet és csalás elleni küzdelem céljából.

2.   A Felek e célból többek között megosztják egymással a szakértelmet, valamint megvizsgálják az eljárások egyszerűsítésének, az átláthatóság növelésének és az együttműködés fejlesztésének lehetőségeit. A Felek a vonatkozó nemzetközi keretek között továbbá törekednek a nézetek közelítésére és közös fellépés kidolgozására.

3.   A Felek adott esetben vámügyi együttműködésről és kölcsönös igazgatási segítségnyújtásról szóló jegyzőkönyveket fogadnak el, az e megállapodásban meghatározott intézményi kereten belül, az egyéb együttműködési formák sérelme nélkül.

4.   A Felek a vonatkozó nemzetközi egyezményeknek megfelelően együttműködnek Afganisztán vámigazgatásának korszerűsítése céljából, hogy javítsák annak szervezeti hatékonyságát és intézményeinek a szolgáltatásnyújtás terén mutatott eredményességét, ezzel párhuzamosan pedig biztosítsák a közpénzek átlátható kezelését és az elszámoltathatóságot. A kapacitásépítés ezen együttműködés fontos elemét képezi.

18. cikk

Beruházások

1.   A Felek vonzó és stabil beruházási környezet létrehozásával ösztönzik a közvetlen külföldi befektetést. E célból a Felek szükség esetén következetes párbeszédet indíthatnak, hogy fokozzák a beruházásokkal kapcsolatos összhangot és együttműködést, feltárják a beruházások áramlásának elősegítését célzó igazgatási mechanizmusokat, valamint előmozdítsák a beruházók számára stabil, átlátható és támogató szabályokat.

2.   Az Unióból Afganisztánba érkező közvetlen külföldi befektetés fokozásának céljából a Felek hangsúlyozzák a magánszektor szerepvállalását, és ebben az összefüggésben elismerik az olyan közszektorbeli intézkedések és ösztönzők szükségességét, mint például a hitelhez és a beruházási garanciákhoz való hozzájutás.

19. cikk

Szolgáltatások

A Felek konstruktív párbeszédet alakítanak ki, amely különösen az alábbiakra irányul:

a)

információcsere egymás szabályozási környezetéről;

b)

az egymás piacaira való bejutás előmozdítása;

c)

a tőkéhez és a technológiához való hozzájutás előmozdítása; valamint

d)

az egymás közötti, valamint a harmadik országok piacain nyújtott szolgáltatások kereskedelmének ösztönzése.

20. cikk

Tőkeáramlás

A Felek törekednek a tőkeáramlás megkönnyítésére e megállapodás célkitűzéseinek előmozdítása érdekében.

21. cikk

Közbeszerzés

A Felek együttműködnek azzal a céllal, hogy az átláthatóságra és a közbeszerzési eljárásokra, valamint az állami beszerzések során a méltányos és optimális értékarányosság előmozdítására vonatkozó, nemzetközileg elfogadott elveknek megfelelően hatékony és korszerű közbeszerzési rendszert alakítsanak ki Afganisztánban.

22. cikk

Átláthatóság

A Felek elismerik az átláthatóság és a jogszerű eljárás fontosságát a kereskedelemmel kapcsolatos törvényeik és rendeleteik érvényre juttatásában. A Felek e célból az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény X. cikkét és a szolgáltatások kereskedelméről szóló általános egyezmény III. cikkét alkalmazzák.

23. cikk

Szellemitulajdon-jogok

1.   A Felek megállapodnak abban, hogy összhangban azon nemzetközi megállapodások rendelkezéseivel, amelyeknek szerződő felei, megvédik és érvényre juttatják a szellemitulajdon-jogokat, beleértve a földrajzi árujelzőket is.

2.   A Felek együttműködnek a szellemitulajdon-jogok – köztük a földrajzi árujelzők – bármilyen megsértésének megelőzése érdekében, valamint az iparjogvédelmi jogok megsértése és a kalózkodás elleni küzdelemben. A Felek megállapodnak abban, hogy ezt vámügyi együttműködés és az igazgatási együttműködés egyéb megfelelő formái révén segítik elő, többek között azáltal, hogy létrehozzák és megerősítik az ilyen jogok ellenőrzésére és védelmére irányuló szervezeteket, valamint fokozzák az egymás földrajzi árujelzőinek a másik területén való védelmét és nyilvántartásba vételét megkönnyítő megfelelő eszközökről folytatott együttműködést, figyelembe véve e téren a nemzetközi szabályokat, gyakorlatokat és fejleményeket, valamint saját kapacitásaikat.

V. CÍM

BEL- ÉS IGAZSÁGÜGYI EGYÜTTMŰKÖDÉS

24. cikk

Jogállamiság, jogi együttműködés és rendfenntartás

1.   Bel- és igazságügyi kérdésekben folytatott együttműködésük során a Felek különös jelentőséget tulajdonítanak a jogállamiság megszilárdításának és az intézmények minden szinten történő megerősítésének a bűnüldözés és az igazságügyi igazgatás terén, beleértve a büntetésvégrehajtást is.

2.   Együttműködésük során a Felek információcserét folytatnak a jogrendszerekről és a jogalkotásról. A Felek különös figyelmet szentelnek a nők és más veszélyeztetett csoportok jogainak, valamint e jogok védelmének és végrehajtásának.

3.   A Felek megállapodnak, hogy együttműködnek az afgán rendőrség további reformjának előmozdítása érdekében. Afganisztán lépéseket tesz a bevált módszerek polgári rendfenntartásba való bevezetése érdekében. Az Unió továbbra is támogatja az igazságszolgáltatás és az afgán nemzeti rendőrség fejlesztését, beleértve a rendőrség finanszírozását a 2014–2020 közötti többéves indikatív program keretében, valamint az OECD Fejlesztési Támogatási Bizottságának (DAC) a támogatható tevékenységekre vonatkozó fogalommeghatározásaival összhangban.

4.   A Felek megállapodnak Afganisztán biztonsági ágazata korszerűsítésének érdekében az alábbiak révén folytatott együttműködésről:

a)

a bírói kar és az igazságszolgáltatás megerősítése, beleértve a büntetésvégrehajtást, különös hangsúlyt fektetve a bírói kar függetlenségének fokozására;

b)

a polgári rendfenntartás hatékonyságának fokozása Afganisztánban;

c)

a jogi és intézményi keret fejlesztése e téren; valamint

d)

a szakpolitikai tervezésre és végrehajtásra vonatkozó kapacitásépítés Afganisztán igazságszolgáltatási és biztonsági ágazatában.

25. cikk

Együttműködés a szervezett bűnözés és a korrupció elleni küzdelem terén

A Felek megállapodnak abban, hogy együttműködnek a szervezett, gazdasági és pénzügyi bűnözés, valamint a korrupció elleni küzdelemben. Ezen együttműködés célja különösen az olyan vonatkozó nemzetközi normák és jogi eszközök végrehajtása és előmozdítása, mint az Egyesült Nemzetek keretében létrejött, a nemzetközi szervezett bűnözés elleni egyezmény, annak kiegészítő jegyzőkönyvei és az ENSZ korrupció elleni egyezménye. A Felek különös figyelmet fordítanak a szervezett bűnözés, valamint a kábítószer, a kábítószer-prekurzororok, a veszélyes anyagok és fegyverek kereskedelme, az emberkereskedelem és a migránscsempészet közötti kapcsolatokra. A Felek információt cserélnek a bűncselekmények elleni küzdelem szempontjából releváns valamennyi kérdésről.

26. cikk

Tiltott kábítószerek elleni küzdelem

1.   A Felek együttműködnek a kábítószerekkel kapcsolatos kérdések kiegyensúlyozott, átfogó és integrált megközelítésének biztosítása érdekében.

2.   A kábítószerekkel kapcsolatos politikák és fellépések célja a tiltott kábítószerek elleni küzdelem struktúráinak megerősítése, a tiltott kábítószerek kínálatának, kereskedelmének és az azok iránti keresletnek a csökkentése, valamint a kábítószer-használat egészségügyi és társadalmi következményeinek kezelése. A Felek együttműködnek a kábítószerek tiltott előállításának és a kémiai prekurzorok eltérítésének megelőzése érdekében.

3.   E közös megközelítéssel összhangban a Felek biztosítják, hogy a tiltott kábítószerek elleni küzdelem az együttműködés valamennyi vonatkozó területén általános érvényesüljön, beleértve a bűnüldözést, a jogszerű megélhetés előmozdítását, a kábítószerek iránti kereslet visszaszorítását, valamint a kockázat- és ártalomcsökkentést.

4.   A Felek közötti együttműködés kiterjed az Afganisztánnak nyújtott technikai és igazgatási segítségnyújtásra a (3) bekezdésben említett területeken, beleértve az alábbiakat:

a)

a jogszabályok megszövegezése és a szakpolitikák alakítása;

b)

nemzeti intézmények és tájékoztatóközpontok létesítése;

c)

a kábítószerekkel kapcsolatos kérdésekre vonatkozó civil társadalmi fellépés, valamint a kábítószerek iránti kereslet és a kábítószerek okozta ártalmak csökkentésére irányuló erőfeszítések támogatása, a kábítószer-használat kezelésére és a rehabilitációra kiterjedően is;

d)

személyzeti képzés;

e)

a kábítószerekkel kapcsolatos kutatás; valamint

f)

a tiltott kábítószerek és pszichotrop anyagok tiltott előállításához használt kábítószer-prekurzorok kereskedelmének és eltérítésének megelőzése.

A Felek megállapodhatnak arról, hogy az együttműködést más területekre is kiterjesztik.

5.   Saját vonatkozó jogszabályaik keretein belül a Felek együttműködnek a tiltott kábítószerek előállításával és kereskedelmével foglalkozó transznacionális bűnszövetkezetek felszámolása érdekében, többek között információk és hírszerzési értesülések cseréjével, képzés révén és a bevált gyakorlatok – ezen belül a különleges nyomozási technikák – megosztásával. Különös erőfeszítést tesznek a bűnözők legális gazdaságba való bejutása elleni küzdelem érdekében.

6.   E megközelítést a kábítószer-kereskedelem elleni küzdelem érdekében regionális szinten folytatott együttműködésnek kell kísérnie, többek között diplomáciai kapcsolatokon keresztül és olyan – mint például a 48. cikkben említett – regionális fórumokon, amelyeken a Felek részt vesznek.

7.   A Felek megállapodnak az együttműködés módjaiban, amelyekkel megvalósíthatók e célkitűzések. A fellépéseknek azokon a közösen elfogadott elveken kell alapulniuk, amelyek összhangban állnak a vonatkozó nemzetközi egyezményekkel, az ENSZ Közgyűlésének 20., 1998. júniusi, kábítószerekkel foglalkozó különleges ülésszakán elfogadott, a kábítószerek iránti kereslet csökkentésének irányadó elveiről szóló politikai nyilatkozatával és nyilatkozatával, az ENSZ kábítószer-bizottságának 52., 2009. márciusi ülésszakán a magas szintű csoport által elfogadott, a világ kábítószer-problémájának megoldására irányuló egységes és kiegyensúlyozott stratégia érdekében folytatott nemzetközi együttműködésről szóló politikai nyilatkozatával és cselekvési tervével, valamint a Párizsi Paktum partnerei harmadik miniszteri konferenciája által elfogadott, az Afganisztánból származó opiátok tiltott kereskedelme elleni küzdelemről szóló nyilatkozattal.

27. cikk

Együttműködés a pénzmosás és a terrorizmusfinanszírozás elleni küzdelem érdekében

1.   A Felek megállapodnak az annak érdekében folytatott együttműködésről, hogy megelőzzék pénzügyi rendszereiknek és kijelölt nem pénzügyi jellegű vállalkozásaiknak és szakmáiknak a bűncselekményből származó bevételek tisztára mosására és a terrorizmus finanszírozására való felhasználását.

2.   A Felek megállapodnak abban, hogy előmozdítják a szabályozás kidolgozására és végrehajtására, valamint a pénzmosás és a terrorizmusfinanszírozás elleni küzdelmet szolgáló mechanizmusok hatékony működésére irányuló technikai és igazgatási segítségnyújtást. Az együttműködés a Felek jogszabályainak keretében lehetővé teszi különösen a vonatkozó információk cseréjét, valamint az Unió és az e területen tevékenykedő nemzetközi szervezetek, például a Pénzügyi Akció Munkacsoport (FATF) által elfogadottakkal egyenértékű, a pénzmosás és a terrorizmusfinanszírozás elleni küzdelemhez szükséges megfelelő és nemzetközileg elfogadott standardok elfogadását.

28. cikk

Migrációs együttműködés

1.   A Felek megállapodnak abban, hogy együttműködnek a területükről a másik Fél területére tartó irreguláris migrációs áramlatok megelőzése céljából.

2.   A Felek újólag megerősítik az Afganisztán és az Unió közötti migrációs áramlatok közös kezelésének fontosságát, valamint vállalják, hogy az Uniónak a migrációval és a mobilitással kapcsolatos általános megközelítésével és a vonatkozó nemzetközi egyezményekkel összhangban átfogó párbeszédet és együttműködést kezdenek a migrációval kapcsolatos kérdésekről. E párbeszéd és együttműködés kiterjed a menekültügyet, a migráció és a fejlesztés közötti kapcsolatokat, a legális és az irreguláris bevándorlást, a visszatérést, a visszafogadást, a vízumokat, a határigazgatást, a dokumentumbiztonságot érintő kérdésekre, valamint az emberkereskedelem és a migránscsempészet elleni küzdelemre.

3.   Az e cikkben említett területeken folytatott együttműködés kapacitásépítési intézkedéseket is magában foglalhat.

4.   A Felek megállapodnak abban, hogy bármely Fél kérelmére megállapodást kötnek a visszafogadásra vonatkozó egyedi kötelezettségek szabályozásáról, beleértve a más országok állampolgárai és a hontalan személyek tekintetében hozott rendelkezéseket is.

29. cikk

Konzuli védelem

Afganisztán elfogadja, hogy bármely képviselettel rendelkező uniós tagállam konzuli és diplomáciai hatóságai védelmet nyújtanak a képviselettel rendelkező uniós tagállam állampolgáraira vonatkozó ugyanolyan feltételek mellett bármely olyan uniós tagállam állampolgárai számára, amely nem rendelkezik olyan állandó képviselettel Afganisztánban, amelynek ténylegesen módjában áll konzuli védelmet nyújtani egy adott ügyben.

30. cikk

A személyes adatok védelme

1.   A Felek megállapodnak abban, hogy együttműködnek annak érdekében, hogy a személyes adatok védelmét a legmagasabb szintű nemzetközi normáknak megfelelő szintre emeljék, amint azt többek között az ENSZ Közgyűlés 1990. december 14-i 45/95 határozata értelmében elfogadott, a számítógépesített személyes adatfájlok szabályozására vonatkozó ENSZ-iránymutatás is tartalmazza.

2.   A személyes adatok védelmével kapcsolatos együttműködés magában foglalhatja többek között az információk és szakértelem cseréjének formájában történő technikai segítségnyújtást.

VI. CÍM

ÁGAZATI EGYÜTTMŰKÖDÉS

31. cikk

A közigazgatás korszerűsítése

A Felek megállapodnak abban, hogy együttműködnek Afganisztán hivatásos, független és hatékony közszolgálatának nemzeti szinten és nemzeti szint alatti szinten való létrehozása céljából. Az e területen folytatott együttműködés a képzésre és a kapacitásépítésre összpontosul az alábbiak céljából:

a)

a szervezeti hatékonyság növelése;

b)

az intézmények szolgáltatási hatékonyságának növelése;

c)

az elszámoltathatóság és a közpénzek átlátható kezelésének biztosítása;

d)

a jogi és intézményi keret fejlesztése; valamint

e)

a szakpolitikai tervezés és végrehajtás javítása.

32. cikk

Államháztartási gazdálkodás

A 31. cikk értelmében a Felek fokozzák együttműködésüket az Afganisztán államháztartási gazdálkodását érintő kérdésekben. Az együttműködés az alábbiakra összpontosul:

a)

a költségvetés irányítása nemzeti szinten és nemzeti szint alatti szinten;

b)

a finanszírozás átlátható áramlása a költségvetési hatóságok között, valamint e hatóságok, a kedvezményezettek és a végső kedvezményezettek között;

c)

felügyelet, többek között a parlament és az ellenőrző szervek által; valamint

d)

a közpénzek felhasználása során előforduló szabálytalanságok hatékony és időbeli kezelését célzó mechanizmusok.

Az Unió adott esetben támogatást nyújt e területeken, a kapacitásfejlesztésre és a technikai segítségnyújtásra összpontosítva.

33. cikk

Jó adóügyi kormányzás

A gazdasági tevékenységek megerősítésének és fejlesztésének céljából – figyelembe véve a megfelelő szabályozási keret kidolgozásának szükségességét is – a Felek elismerik a jó adóügyi kormányzás elveit és vállalják azok alkalmazását. A Felek ezért törekednek az együttműködésre, különösen annak érdekében, hogy elősegítsék az adóbevételek beszedését Afganisztánban és támogassák Afganisztánt az említett elvek tényleges végrehajtására irányuló intézkedések kidolgozásában.

34. cikk

Pénzügyi szolgáltatások

1.   A Felek megállapodnak abban, hogy a pénzügyi ágazat banki, biztosítási és egyéb részeiben a számviteli, felügyeleti és szabályozási rendszerek fejlesztése céljából erősítik az együttműködést.

2.   A Felek együttműködnek Afganisztán jogi és szabályozási keretrendszerének, infrastruktúrájának és humánerőforrásának fejlesztésében, valamint a vállalatirányítás és a nemzetközi számviteli normák Afganisztán tőkepiacára történő bevezetésében.

35. cikk

Statisztika

1.   A Felek megállapodnak abban, hogy a statisztikai módszertan összehangolásának előmozdítása és az uniós tapasztalatra való hivatkozással a bevált gyakorlatok alkalmazása – többek között a statisztikai adatok gyűjtése és a statisztikai tájékoztatás – révén kiépítik és továbbfejlesztik a statisztikai kapacitást. Ez lehetővé teszi számukra, hogy kölcsönösen elfogadható módon használják fel a megállapodás hatálya alá tartozó, statisztikai adatok gyűjtésére, feldolgozására, elemzésére és terjesztésére alkalmas más területekkel kapcsolatos statisztikai adatokat.

2.   A statisztika terén folytatott együttműködés középpontjában az ismeretek megosztása, a bevált gyakorlatok előmozdítása, valamint a hivatalos statisztikák ENSZ által elfogadott alapelveinek és az európai statisztika gyakorlati kódexének tiszteletben tartása áll, a statisztikák minőségének javítása céljából.

36. cikk

Katasztrófakockázat-kezelés

1.   A Felek megállapodnak a katasztrófakockázat-kezelésre vonatkozóan folytatott együttműködés fokozásáról. A veszélyek és kockázatok kezelése, valamint a természeti katasztrófák kockázatának, illetve az ilyen katasztrófáknak való kitettségnek a csökkentése érdekében a megelőző intézkedést és a proaktív megközelítést kell előtérbe helyezni.

2.   Az e területen folytatott együttműködés az alábbiakra összpontosulhat:

a)

a katasztrófakockázatok csökkentése, különösen az ellenálló képesség, a megelőzés és a kockázatcsökkentés;

b)

a tudásmenedzsment, az innováció, a kutatás és az oktatás felhasználása a biztonság és az ellenálló képesség kultúrájának minden szinten való kialakítása érdekében;

c)

katasztrófakockázat-elemzés, nyomon követés és kezelés; valamint

d)

a kockázatkezelési kapacitás fejlesztésének támogatása.

37. cikk

Természeti erőforrások

1.   A Felek megállapodnak abban, hogy javítják az együttműködést és a kapacitásépítést a természeti erőforrások kiaknázásának, fejlesztésének, feldolgozásának és piaci értékesítésének tekintetében.

2.   Az együttműködés során foglalkoznak a természeti erőforrások fenntartható kezelésével a szabályozási keret, a környezetvédelem és a biztonsági előírások megerősítése révén. Az együttműködés fokozása és a kölcsönös megértés előmozdítása érdekében a Felek bármelyike kérhet a természeti erőforrásokkal kapcsolatos eseti találkozót.

3.   A IV. címnek megfelelően a Felek együttműködnek a közvetlen külföldi befektetésnek kedvező, átlátható környezet megteremtése céljából, különösen a bányászati ágazatban.

4.   Figyelemmel saját gazdaságpolitikáikra és gazdasági célkitűzéseikre, valamint a kereskedelem előmozdítása érdekében a Felek megállapodnak abban, hogy fokozzák a természeti erőforrások kereskedelme útjában álló akadályok felszámolására irányuló együttműködésüket.

5.   Bármelyik Fél kérelmére a természeti erőforrások kereskedelmét érintő bármilyen kérdés előterjeszthető és megvitatható a 49. cikkben előírt vegyes bizottság ülésein.

38. cikk

Oktatás, kutatás, ifjúság és szakképzés

1.   A Felek megállapodnak az oktatásra, a kutatásra, az ifjúságra és a szakképzésre vonatkozó együttműködés előmozdításáról. A Felek megállapodnak abban, hogy fokozzák az Unióban és Afganisztánban rendelkezésre álló oktatási lehetőségekre vonatkozó tudatosságot.

2.   A Felek továbbá ösztönzik a fellépést az alábbiak érdekében:

a)

felsőoktatási intézményeik, szakosított ügynökségeik és ifjúsági szervezeteik közötti kapcsolatok kiépítése;

b)

az információ és a know-how cseréjének, valamint a diákok, a fiatalok és az ifjúságsegítők, a kutatók, a tudományos szakemberek és egyéb szakértők mobilitásának előmozdítása; valamint

c)

a kapacitásépítés, valamint a tanítás és a tanulás színvonalának fejlesztése, az e téren a Felek által szerzett egyéb idevágó tapasztalatok felhasználásával.

3.   A Felek megállapodnak abban, hogy előmozdítják az olyan felsőoktatási és ifjúsági programok végrehajtását, mint például az Unió Erasmus+ programja, és az olyan mobilitási és a kutatók képzésére irányuló programok végrehajtását, mint például a Marie Skłodowska-Curie-cselekvések, valamint ösztönzik oktatási intézményeik közös programokban való együttműködését azzal a céllal, hogy ösztönözzék a tudományos együttműködést és mobilitást, valamint előmozdítsák az ifjúsági szervezetek közötti együttműködést, többek között a fiatalok és az ifjúságsegítők mobilitásának fokozásával az iskolarendszeren kívüli oktatással és tanulással összefüggésben.

4.   Ösztönözni kell a kutatási együttműködést, többek között a „Horizont 2020” uniós kutatási és innovációs keretprogram (2014–2020) révén.

39. cikk

Energiaügy

1.   A Felek törekednek az energiaágazatban való együttműködésük fokozására azzal a céllal, hogy fejlesszék az energiatermelést, -ellátást és -felhasználást Afganisztánban, beleértve, de nem kizárólag, az alábbiakat:

a)

a megújuló energia és az energiahatékonyság előmozdítása;

b)

megerősített technológiai együttműködés; valamint

c)

szakképzés.

2.   A Felek elismerik, hogy átlátható, megkülönböztetés- és torzításmentes szabályokon alapuló keretrendszer kialakításával lehet leginkább az energiaágazatba irányuló közvetlen külföldi beruházások számára kedvező környezetet teremteni.

40. cikk

Közlekedés

A Felek megállapodnak abban, hogy tevékenyen együttműködnek a valamennyi közlekedési módot – különösen a repülést – és az intermodális összeköttetéseket érintő kölcsönös érdekű területeken, többek között az alábbiak érdekében:

a)

az áruk és az utasok mozgásának elősegítése;

b)

a biztonság, a védelem és a környezetvédelem biztosítása;

c)

a személyzet képzése; valamint

d)

a beruházási lehetőségek bővítése a gazdasági fejlődés előmozdítása céljából a közlekedési összeköttetések javítása révén a térség egészében.

41. cikk

Foglalkoztatás és társadalmi fejlődés

1.   A 12. cikkel összefüggésben a Felek megállapodnak a foglalkoztatás és a társadalmi fejlődés területén folytatott együttműködésről, beleértve a munkaerőpiac bővítését és az ifjúsági foglalkoztatást, a munkahelyi egészséget és biztonságot, a nemek közötti egyenlőséget és a tisztességes foglalkoztatást.

2.   Az együttműködés formái többek között magukban foglalhatnak kölcsönös megállapodáson alapuló egyedi programokat és projekteket, valamint két- vagy többoldalú szinten (például az ILO keretében) folytatott közös érdekű témákkal kapcsolatos párbeszédet, együttműködést és kezdeményezéseket is.

42. cikk

Mezőgazdaság, vidékfejlesztés, állatállomány és öntözés

A Felek megállapodnak abban, hogy együttműködnek Afganisztán kapacitásainak a mezőgazdaság, az állattenyésztés és a vidéki megélhetés területén való fejlesztése céljából. Az együttműködés kiterjed az alábbiakra:

a)

az élelmezésbiztonság biztosítására irányuló mezőgazdasági politika és termelékenység-fokozás;

b)

a IV. címnek megfelelően, az agrárgazdaság és a mezőgazdasági termékek – többek között a növények, állatok, haszonállatok és ezek termékei – kereskedelmének megkönnyítésére irányuló lehetőségek, az elsősorban a vidéki szektorral foglalkozó iparágak további fejlesztésének céljából;

c)

állat- és haszonállat-jólét;

d)

vidékfejlesztés;

e)

tapasztalatcsere és együttműködési hálózatok a helyi vállalkozók, illetve a gazdasági szereplők között különösen olyan területeken, mint például a kutatás és a technológiatranszfer;

f)

a szakpolitikák alakítása a növények, állatok és haszonállatok egészsége tekintetében;

g)

nemzetközi mezőgazdasági szervezetekhez benyújtott együttműködési javaslatok és kezdeményezések;

h)

fenntartható és környezetbarát mezőgazdaság – különösen a növénytermesztés, a bioüzemanyag-előállítás, valamint a biotechnológia-átadás – fejlesztése;

i)

a növényfajták sokféleségének védelme, vetőmag-technológia és mezőgazdasági biotechnológia;

j)

a mezőgazdasággal és állatállománnyal kapcsolatos adatbázisok és információs hálózat fejlesztése; valamint

k)

képzések a mezőgazdaságra vonatkozóan és az állat-egészségügy terén.

43. cikk

Környezet és éghajlatváltozás

1.   A Felek együttműködnek abból a célból, hogy támogassák Afganisztánt a magas szintű környezetvédelem bevezetésében, valamint a természeti erőforrások megőrzésének és az azokkal való gazdálkodásnak és a biológiai sokféleségnek az előmozdításában – az erdőket is beleértve –, a fenntartható fejlődés, az éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodás és az éghajlatváltozás mérséklése érdekében.

2.   A Felek törekednek a környezetre és az éghajlatváltozásra vonatkozó többoldalú megállapodások megerősítésének és végrehajtásának előmozdítására, valamint az azoknak való megfelelés elősegítésére.

3.   A Felek célja, hogy megerősítsék az éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodásra és az éghajlatváltozás mérséklésére vonatkozóan folytatott együttműködést, különös hangsúlyt fektetve a vízkészletre.

44. cikk

Közegészségügy

A Felek megállapodnak abban, hogy együttműködésük során foglalkoznak az egészségügy reformjával, valamint a súlyos betegségek megelőzésével és az azokkal szembeni védelemmel, többek között a nemzetközi egészségügyi megállapodások végrehajtásának előmozdítása révén. Az együttműködés során továbbá erőfeszítéseket tesznek az alapvető egészségügyi ellátáshoz való hozzáférés kiterjesztésére Afganisztánban, javítják a veszélyeztetett csoportok, különösen a nők és a gyermekek számára nyújtott egészségügyi szolgáltatások színvonalát, fokozzák a tiszta ivóvízhez és a megfelelő higiénés körülményekhez való hozzáférést, valamint előmozdítják a higiéniát.

45. cikk

Kultúra

1.   A Felek megállapodnak abban, hogy egymás kultúráinak jobb megértése és ismerete érdekében előmozdítják a kulturális együttműködést. Ennek érdekében a Felek támogatják és előmozdítják a civil társadalom erre vonatkozó fellépéseit. A Felek tiszteletben tartják a kulturális sokszínűséget.

2.   A Felek törekednek arra, hogy megfelelő intézkedéseket hozzanak a kulturális cserék ösztönzése terén, és közös kezdeményezéseket valósítsanak meg a kultúra különféle területein, ideértve az örökség megőrzése terén folytatott együttműködést.

3.   A Felek megállapodnak abban, hogy az olyan közös célkitűzések megvalósítása, mint például a kulturális sokszínűség előmozdítása és a kulturális örökség megőrzése érdekében konzultációt folytatnak és együttműködnek a vonatkozó nemzetközi fórumokon, így például az UNESCO-ban. A kulturális sokszínűséggel kapcsolatosan a Felek abban is megállapodnak, hogy támogatják a kulturális kifejezések sokszínűségének védelméről és előmozdításáról szóló 2005. évi UNESCO-egyezmény végrehajtását.

46. cikk

Információs társadalom

A Felek – elismerve, hogy az információs és a kommunikációs technológiák (ikt) kulcsfontosságú szerepet töltenek be a mai világban és elengedhetetlenek a gazdasági és társadalmi fejlődés szempontjából – a gazdasági fejlődés, többek között az oktatási és kutatási összeköttetés előmozdítása érdekében véleménycserét folytatnak szakpolitikáikról e területen. A Felek adott esetben megfontolják az e területen folytatott együttműködés legmegfelelőbb módjait, különösen az ikt-termékek kereskedelme, az elektronikus hírközlés szabályozási vonatkozásai, valamint az információs társadalommal kapcsolatos egyéb kérdések tekintetében.

47. cikk

Audiovizuális és médiapolitika

A Felek ösztönzik, támogatják és elősegítik az illetékes intézményeik és szereplőik közötti cseréket, együttműködést és párbeszédet az audiovizuális és médiapolitika terén. E területeken rendszeres párbeszéd kialakításáról állapodnak meg.

VII. CÍM

REGIONÁLIS EGYÜTTMŰKÖDÉS

48. cikk

Regionális együttműködés

1.   A Felek elismerik a regionális együttműködési kezdeményezések szükségességét ahhoz, hogy helyreállítsák Afganisztán Közép-Ázsiát, Dél-Ázsiát és a Közel-Keletet összekötő szárazföldi híd szerepét, valamint hogy élénkítsék a térség gazdasági növekedését és politikai stabilitását. Ezt szem előtt tartva a Felek megállapodnak a regionális együttműködés olyan intézkedések révén történő előmozdításáról, amelyek támogatják az afgán kormány és különösen a külügyminisztérium kapacitásépítési erőfeszítéseit. A kapacitások javítása révén a kormány jelentősebb szerepet tud játszani a különböző regionális szervezetekben, folyamatokban és fórumokon. Ez az együttműködés magában foglalhat olyan kapacitásépítési és bizalomépítő intézkedéseket, mint például képzési programok, munkaértekezletek és szemináriumok, szakértők cseréje, tanulmányok készítése és a Felek által jóváhagyott egyéb tevékenységek.

2.   A Felek elismerik és újólag megerősítik az isztambuli folyamathoz nyújtott támogatásukat, amely a 2012. június 14-én Kabulban tartott „Ázsia szíve” miniszteri konferencián elfogadottak szerint az Afganisztán és szomszédai közötti politikai együttműködés – többek között bizalomépítő intézkedések révén történő – előmozdításának fontos kezdeményezése. Az Unió támogatja Afganisztán arra irányuló erőfeszítéseit, hogy biztosítsa a bizalomépítő intézkedések és egyéb regionális kötelezettségvállalások tényleges végrehajtását.

3.   A Felek továbbá megállapodnak abban, hogy előmozdítják a regionális együttműködést diplomáciai kapcsolataikon keresztül és azokon a regionális fórumokon, amelyeken részt vesznek.

VIII. CÍM

INTÉZMÉNYI KERET

49. cikk

Vegyes bizottság

1.   A Felek lehető legmagasabb szintű képviselőiből álló vegyes bizottság jön létre, amelynek feladatai az alábbiak:

a)

biztosítja e megállapodás megfelelő érvényesülését és végrehajtását;

b)

meghatározza a megállapodás céljaival kapcsolatos prioritásokat;

c)

figyelemmel kíséri a Felek közötti átfogó kapcsolat fejlődését, és ajánlásokat fogalmaz meg e megállapodás célkitűzéseinek előmozdítása érdekében;

d)

adott esetben tájékoztatást kér a Felek közötti egyéb megállapodások alapján létrehozott bizottságoktól és egyéb testületektől, és megvitatja az általuk benyújtott jelentéseket;

e)

véleményt cserél és javaslatot tesz valamennyi közös érdekű kérdésben, ideértve a jövőbeli fellépéseket és az ezek végrehajtására rendelkezésre álló erőforrásokat;

f)

feloldja az e megállapodás alkalmazásával vagy értelmezésével kapcsolatos véleménykülönbségeket; valamint

g)

az 54. cikknek megfelelően megvizsgálja a Felek által a kötelezettségek teljesítésével kapcsolatban benyújtott összes információt, valamint a véleménykülönbségek megoldása érdekében konzultációkat folytat.

2.   A vegyes bizottság rendszerint kölcsönösen elfogadott időpontokban Kabulban, illetve Brüsszelben felváltva tartja üléseit. A Felek egyetértésével rendkívüli üléseket lehet összehívni. A vegyes bizottság elnöki tisztjét a Felek felváltva töltik be. A vegyes bizottság üléseinek napirendjét a Felek egyetértésben határozzák meg.

3.   A vegyes bizottság különbizottságok vagy munkacsoportok létrehozásáról dönthet munkája elvégzésének támogatására. A vegyes bizottság meghatározza az ilyen bizottság vagy csoport összetételét és feladatait, valamint működésének módját.

4.   A vegyes bizottság biztosítja bármely olyan ágazati megállapodás vagy jegyzőkönyv megfelelő érvényesülését, amelyet a Felek e megállapodással összefüggésben kötnek vagy fogadnak el.

5.   A vegyes bizottság elfogadja eljárási szabályzatát.

IX. CÍM

ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

50. cikk

Az együttműködéshez szükséges erőforrások

Amennyiben saját rendeleteik, eljárásaik és erőforrásaik lehetővé teszik, az Unió technikai és pénzügyi segítségnyújtást biztosít Afganisztán számára az e megállapodásban meghatározott együttműködés végrehajtására, Afganisztán pedig az elfogadott célkitűzések megvalósításra érdekében rendelkezésre bocsátja a szükséges forrásokat, a pénzügyi eszközöket is beleértve.

51. cikk

A csalás elleni együttműködés

1.   A Felek a hatékony és eredményes pénzgazdálkodás alapelveinek megfelelően hajtják végre a pénzügyi segítségnyújtást, és együttműködnek pénzügyi érdekeik védelme érdekében. A Felek hatékony intézkedéseket hoznak a pénzügyi érdekeiket sértő csalás, a korrupció és más jogellenes tevékenységek megelőzése és az ezek elleni küzdelem érdekében.

2.   Minden további, a Felek által e megállapodás végrehajtása alatt kötendő megállapodás vagy finanszírozási eszköz olyan egyedi pénzügyi együttműködési záradékokat tartalmaz, amelyek a helyszíni ellenőrzéseket, vizsgálatokat, kontrollokat és csalás elleni intézkedéseket szabályozzák, ideértve többek között az Európai Számvevőszék és az Európai Csalás Elleni Hivatal által végzetteket is.

3.   E cikk megfelelő végrehajtása érdekében a Felek illetékes hatóságai információt cserélnek és bármelyik Fél kérésére konzultációkat folytatnak a vonatkozó jogszabályoknak megfelelően.

4.   Az afgán hatóságok rendszeresen ellenőrzik az uniós forrásokból finanszírozott tevékenységek megfelelő végrehajtását. Az afgán hatóságok megfelelő intézkedéseket hoznak az ilyen forrásokat érintő csalás, korrupció és más jogellenes tevékenységek megelőzése érdekében. Ezekről az intézkedésekről tájékoztatják az Európai Bizottságot.

5.   Az afgán hatóságok haladéktalanul továbbítanak az Európai Bizottságnak minden olyan információt, amelyről az uniós források végrehajtásával kapcsolatos csalás, korrupció és más jogellenes tevékenységek gyanújára vagy tényleges előfordulására vonatkozóan értesülést szereztek. Csalás vagy korrupció gyanúja esetén az Európai Csalás Elleni Hivatalt is tájékoztatni kell. Az afgán hatóságok az e bekezdés értelmében közölt tényekkel kapcsolatban hozott intézkedésről is tájékoztatják az Európai Bizottságot.

6.   Az afgán hatóságok biztosítják az uniós forrásokat károsító csalás, korrupció és más jogellenes tevékenységek gyanújának vagy tényleges előfordulásának kivizsgálását és büntetőeljárás indítását. Adott esetben az Európai Csalás Elleni Hivatal az illetékes afgán hatóságok segítségére lehet e feladat végrehajtásában.

7.   Az uniós jogszabályoknak megfelelően és kizárólag az Unió pénzügyi érdekeinek védelme érdekében az Európai Csalás Elleni Hivatalt kérésre fel kell hatalmazni helyszíni ellenőrzések és vizsgálatok lefolytatására Afganisztánban. Ezeket az illetékes afgán hatóságokkal szoros együttműködésben kell előkészíteni és elvégezni. Az afgán hatóságok minden szükséges segítséget megadnak az Európai Csalás Elleni Hivatal számára munkája elvégzéséhez.

8.   Az Európai Csalás Elleni Hivatal megállapodhat az illetékes afgán hatóságokkal a csalás elleni küzdelem területén való további együttműködésről, beleértve operatív intézkedésekről szóló megállapodás megkötését is.

52. cikk

A megállapodás jövőbeli fejlődése

Bármelyik Fél javaslatot tehet az e megállapodás szerinti együttműködés hatályának bővítésére, figyelembe véve a megállapodás végrehajtása során szerzett tapasztalatokat.

53. cikk

Egyéb megállapodások

1.   Az Európai Unióról szóló szerződés és az Európai Unió működéséről szóló szerződés vonatkozó rendelkezéseinek sérelme nélkül sem e megállapodás, sem az e megállapodás alapján hozott intézkedések nem érintik az Európai Unió tagállamainak arra vonatkozó hatáskörét, hogy kétoldalú együttműködést folytassanak Afganisztánnal, vagy adott esetben kétoldalú és együttműködési megállapodást kössenek Afganisztánnal. E megállapodás nem érinti a bármely Fél által harmadik felekkel fennálló kapcsolatainak keretében vállalt kötelezettségek alkalmazását vagy végrehajtását.

2.   A Felek e megállapodást kiegészíthetik a hatálya alá tartozó bármely együttműködési területre vonatkozó egyedi megállapodások megkötésével. Az ilyen egyedi megállapodások az e megállapodás által szabályozott átfogó kétoldalú kapcsolatok szerves részét és a közös intézményi keret részét képezik.

54. cikk

A kötelezettségek teljesítése

1.   Az e megállapodás alkalmazásával vagy értelmezésével kapcsolatos vitás kérdéseket bármely Fél a vegyes bizottság elé terjesztheti.

2.   Amennyiben valamely Fél úgy véli, hogy a másik Fél nem teljesítette a megállapodásból eredő kötelezettségeit, úgy megfelelő intézkedéseket hozhat e megállapodás vagy az 53. cikk (2) bekezdésében említett bármely egyedi megállapodás tekintetében.

3.   Mielőtt ezt megteszi, a különlegesen sürgős esetek kivételével a helyzet alapos kivizsgálásához szükséges valamennyi fontos információt benyújtja a vegyes bizottság számára, hogy mindkét Fél számára elfogadható megoldást találjanak.

4.   A megfelelő intézkedések megválasztásánál előnyben kell részesíteni azokat, amelyek a legkevésbé zavarják e megállapodás vagy az 53. cikk (2) bekezdésében említett bármely egyedi megállapodás érvényesülését. Az említett intézkedésekről haladéktalanul értesíteni kell a másik Felet, és amennyiben a másik Fél kéri, az intézkedésekről konzultációt kell tartani a vegyes bizottságban.

5.   A Felek megállapodnak abban, hogy a megállapodás helyes értelmezése és gyakorlati alkalmazása érdekében a (3) bekezdésben szereplő „különlegesen sürgős esetek” kifejezés e megállapodás súlyos megsértését jelenti a Felek valamelyike részéről. E megállapodás súlyos megsértése a következő esetekben valósul meg:

a)

a megállapodás teljesítésének a nemzetközi jog általános szabályai által nem szankcionált megtagadása; vagy

b)

az e megállapodás 2. cikkének (3) bekezdésében és 9. cikkének (2) bekezdésében említett lényeges elemek bármelyikének megsértése.

55. cikk

Eszközök

Az e megállapodás keretében végzett együttműködés megkönnyítése érdekében a Felek megállapodnak abban, hogy a Felek belső szabályaival és rendelkezéseivel összhangban az együttműködés végrehajtásában részt vevő tisztviselőket és szakértőket felruházzák a feladataik ellátásához szükséges eszközökkel.

56. cikk

Biztonsági érdekek és adatszolgáltatás

1.   E megállapodás rendelkezései nem érintik a Felek saját törvényeit és rendeleteit a hivatalos dokumentumokhoz való nyilvános hozzáférésre vonatkozóan.

2.   E megállapodás egyetlen rendelkezése sem értelmezendő úgy, mint amely bármelyik Felet arra kötelezi, hogy olyan adatot adjon át, amelynek átadását alapvető biztonsági érdekeivel ellentétesnek ítéli meg.

3.   A Felek újólag megerősítik az együttműködésük során kapott bármely minősített adat védelme melletti elkötelezettségüket.

57. cikk

A Felek meghatározása

E megállapodás alkalmazásában a „Felek” kifejezés egyrészről – vonatkozó hatásköreikkel összhangban – az Uniót vagy annak tagállamait, illetve az Uniót és annak tagállamait, másrészről Afganisztánt jelenti.

58. cikk

Területi hatály

Ezt a megállapodást egyrészről azon a területen kell alkalmazni, amelyen az Európai Unióról szóló szerződés és az Európai Unió működéséről szóló szerződés alkalmazandó az említett Szerződésekben meghatározott feltételekkel, másrészről Afganisztán területén.

59. cikk

Hatálybalépés, ideiglenes alkalmazás, időtartam és felmondás

1.   Ez a megállapodás azt a napot követő második hónap első napján lép hatályba, amelyik napon a Felek értesítették egymást az ehhez szükséges jogi eljárások befejezéséről.

2.   Az (1) bekezdés ellenére az Unió és Afganisztán megegyeznek abban, hogy e megállapodás Unió által megállapított részeit, a (3) bekezdésben foglaltak szerint ideiglenesen alkalmazzák, saját vonatkozó belső eljárásaikkal és jogszabályaikkal összhangban.

3.   Az ideiglenes alkalmazás azt a napot követő második hónap első napján lép hatályba, amelyik napon beérkeztek a következő dokumentumok:

a)

értesítés az Unió részéről az e célból szükséges eljárásai befejezéséről, amely megjelöli a megállapodás ideiglenesen alkalmazandó részeit, valamint

b)

Afganisztán letétbe helyezett megerősítő okirata – Afganisztán eljárásaival és alkalmazandó jogszabályaival összhangban.

4.   Ez a megállapodás tízéves kezdeti időtartamra jön létre. A megállapodás automatikusan további ötéves időszakokra meghosszabbodik, amennyiben annak lejárta előtt hat hónappal egyik Fél sem jelenti be írásban a másik Félnek, hogy nem kívánja meghosszabbítani a megállapodást.

5.   A megállapodás módosítása a Felek megállapodásával történik és csak azt követően lép hatályba, hogy a Felek értesítették egymást az ehhez szükséges jogi eljárások befejezéséről.

6.   Ezt a megállapodást bármelyik Fél felmondhatja a másik Félhez intézett írásbeli értesítés útján. A megállapodás az értesítés másik Fél általi kézhezvétele után hat hónappal szűnik meg.

7.   Az e cikknek megfelelő értesítéseket az Európai Unió Tanácsa Főtitkárának vagy adott esetben Afganisztán külügyminisztériumának kell megküldeni.

60. cikk

Hiteles szövegek

Ez a megállapodás két-két eredeti példányban készült angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, horvát, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák, szlovén, valamint pastu és dari nyelven, és e szövegek mindegyike egyaránt hiteles.

Съставено в Мюнхен на осемнадесети февруари две хиляди и седемнадесета година.

Hecho en Múnich el dieciocho de febrero de dos mil diecisiete.

V Mnichově dne osmnáctého února dva tisíce sedmnáct.

Udfærdiget i München, den attende februar to tusind og sytten.

Geschehen zu München am achtzehnten Februar zweitausendsiebzehn.

Kahe tuhande seitsmeteistkümnenda aasta veebruarikuu kaheksateistkümnendal päeval Münchenis.

Έγινε στο Μόναχο, στις δεκαοκτώ Φεβρουαρίου δύο χιλιάδες δεκαεπτά.

Done at Munich on the eighteenth day of February in the year two thousand and seventeen.

Fait à Munich, le dix-huitième jour du mois de février deux mille dix-sept.

Sastavljeno u Münchenu osamnaestog veljače godine dvije tisuće sedamnaeste.

Fatto a Monaco il diciotto di febbraio dell'anno duemilaediciassette.

Minhenē, divi tūkstoši septiņpadsmitā gada astoņpadsmitajā februārī.

Priimta Miunchene du tūkstančiai septynioliktų metų vasario aštuonioliktą dieną.

Kelt Münchenben, a kétezer-tizenhetedik év február havának tizennyolcadik napján.

Magħmul fi Munich fit-tmintax-il jum ta' Frar fis-sena elfejn u sbatax.

Gedaan te München, achttien februari tweeduizend zeventien.

Sporządzono w Monachium osiemnastego dnia lutego roku dwa tysiące siedemnastego.

Feito em Munique aos dezoito dias do mês de fevereiro de dois mil e dezassete.

Întocmit la München la optsprezece februarie două mii șaptesprezece.

V Mníchove osemnásteho februára dvetisíc sedemnásť.

V Münchnu, osemnajstega februarja dva tisoč sedemnajst.

Tehty Münchenissä kahdeksantenatoista päivänä helmikuuta vuonna kaksituhattaseitsemäntoista.

Utfärdat i München den artonde februari år tjugohundrasjutton.

Image

Voor het Koninkrijk België

Pour le Royaume de Belgique

Für das Königreich Belgien

Image

Deze handtekening verbindt eveneens de Vlaamse Gemeenschap, de Franse Gemeenschap, de Duitstalige Gemeenschap, het Vlaamse Gewest, het Waalse Gewest en het Brussels Hoofdstedelijk Gewest.

Cette signature engage également la Communauté française, la Communauté flamande, la Communauté germanophone, la Région wallonne, la Région flamande et la Région de Bruxelles-Capitale.

Diese Unterschrift bindet zugleich die Deutschsprachige Gemeinschaft, die Flämische Gemeinschaft, die Französische Gemeinschaft, die Wallonische Region, die Flämische Region und die Region Brüssel-Hauptstadt.

За Република България

Image

Za Českou republiku

Image

For Kongeriget Danmark

Image

Für die Bundesrepublik Deutschland

Image

Eesti Vabariigi nimel

Image

Thar cheann Na hÉireann

For Ireland

Image

Για την Ελληνική Δημοκρατία

Image

Por el Reino de España

Image

Pour la République française

Image

Za Republiku Hrvatsku

Image

Per la Repubblica italiana

Image

Για την Κυπριακή Δημοκρατία

Image

Latvijas Republikas vārdā –

Image

Lietuvos Respublikos vardu

Image

Pour la Grand-Duché de Luxembourg

Image

Magyarország részéről

Image

Għar-Repubblika ta' Malta

Image

Voor het Koninkrijk der Nederlanden

Image

Für die Republik Österreich

Image

W imieniu Rzeczypospolitej Polskiej

Image

Pela República Portuguesa

Image

Pentru România

Image

Za Republiko Slovenijo

Image

Za Slovenskú republiku

Image

Suomen tasavallan puolesta

För Republiken Finland

Image

För Konungariket Sverige

Image

For the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland

Image

За Европейския съюз

Рог la Unión Europea

Za Evropskou unii

For Den Europæiske Union

Für die Europäische Union

Euroopa Liidu nimel

Για την Ευρωπαϊκή Ένωση

For the European Union

Pour l'Union européenne

Za Europsku uniju

Per l'Unione europea

Eiropas Savienības vārdā –

Europos Sąjungos vardu

Az Európai Unió részéről

Għall-Unjoni Ewropea

Voor de Europese Unie

W imieniu Unii Europejskiej

Pela União Europeia

Pentru Uniunea Europeană

Za Európsku úniu

Za Evropsko unijo

Euroopan unionin puolesta

För Europeiska unionen

Image

Image

Image


14.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 67/31


A TANÁCS (EU) 2017/435 HATÁROZATA

(2017. február 28.)

a Cotonouban 2000. június 23-án,egyrészről az afrikai, karibi és csendes-óceáni államok csoportjának tagjai, másrészről az Európai Közösség és tagállamai között aláírt és Luxembourgban 2005. június 25-én első alkalommal módosított partnerségi megállapodást második alkalommal módosító megállapodás megkötéséről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 217. cikkére, összefüggésben 218. cikke (6) bekezdése, második albekezdésének a) pontjával,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Parlament jóváhagyására (1),

mivel:

(1)

2009. február 23-án a Tanács felhatalmazta a Bizottságot, hogy az Unió és tagállamai nevében tárgyalásokat kezdjen a Cotonouban 2000. június 23-án, egyrészről az afrikai, karibi és csendes-óceáni államok csoportjának tagjai, másrészről az Európai Közösség és tagállamai között aláírt (2) és Luxembourgban 2005. június 25-én első alkalommal módosított (3) partnerségi megállapodásnak (a továbbiakban: a Cotonoui Megállapodás) második alkalommal történő módosításáról.

(2)

A 2010/648/EU tanácsi határozatnak (4) megfelelően a felek a Cotonoui Megállapodást második alkalommal történő módosításáról szóló megállapodást (a továbbiakban: a megállapodás) – feltételezve annak későbbi megkötését –az AKCS–EU Miniszterek Tanácsa 2010. június 22-én Ouagadougouban tartott ülésén aláírták.

(3)

A 2/2010 AKCS–EU miniszteri tanácsi határozatnak (5) megfelelően a megállapodást 2010. október 31-étől ideiglenesen alkalmazzák.

(4)

A megállapodást jóvá kell hagyni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Cotonouban 2000. június 23-án, egyrészről az afrikai, karibi és csendes-óceáni államok csoportjának tagjai, másrészről az Európai Közösség és tagállamai között aláírt és Luxembourgban 2005. június 25-én első alkalommal módosított partnerségi megállapodást második alkalommal történő módosításáról szóló megállapodást (6) az Európai Unió nevében a Tanács jóváhagyja.

2. cikk

A Tanács elnöke kijelöli azon személy(eke)t, aki(k) jogosult(ak) a Cotonoui Megállapodás 93. cikkében előírt jóváhagyási okirat az Unió nevében letétbe helyezni, hogy kifejezze, az Unió a megállapodást magára nézve jogilag kötelező erejűnek ismeri el.

3. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba. A határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.

Kelt Brüsszelben, 2017. február 28-án.

a Tanács részéről

az elnök

J. HERRERA


(1)  HL C 65., 2016.2.19., 257. o.

(2)  HL L 317., 2000.12.15., 3. o.

(3)  HL L 209., 2005.8.11., 27. o.

(4)  A Tanács 2010/648/EU határozata (2010. május 14.) a Cotonouban 2000. június 23-án, egyrészről az afrikai, karibi és csendes-óceáni államok csoportjának tagjai, másrészről az Európai Közösség és tagállamai között aláírt és Luxembourgban 2005. június 25-én első alkalommal módosított partnerségi megállapodás második alkalommal történő módosításáról szóló megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírásáról (HL L 287., 2010.11.4., 1. o.).

(5)  Az AKCS–EU Miniszterek Tanácsának 2/2010 határozata (2010. június 21.) a Cotonouban 2000. június 23-án, egyrészről az afrikai, karibi és csendes-óceáni államok, másrészről az Európai Közösség és tagállamai között aláírt és Luxembourgban 2005. június 25-én első alkalommal módosított partnerségi megállapodás második alkalommal történő módosításáról szóló megállapodás aláírása és hatálybalépése közötti időszakban alkalmazandó átmeneti intézkedésekről (HL L 287., 2010.11.4., 68. o.).

(6)  A megállapodást a záróokmányhoz csatolt nyilatkozatokkal együtt a HL L 287., 2010.11.4. lapszám 3. oldalán hirdették ki.


14.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 67/33


A TANÁCS (EU) 2017/436 HATÁROZATA

(2017. március 6.)

az Európai Unió és a Chilei Köztársaság közötti, az ökológiai termékek kereskedelméről szóló egállapodásnak az Európai Unió nevében történő áláírásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 207. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére, összefüggésben annak 218. cikke (5) bekezdésével,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2014. június 16-án felhatalmazta a Bizottságot arra, hogy tárgyalásokat kezdjen harmadik országokkal az ökológiai termékek kereskedelméről szóló megállapodások megkötése érdekében.

(2)

A Bizottság az Unió nevében tárgyalásokat folytatott egy, a Chilei Köztársasággal kötendő, az ökológiai termékek kereskedelméről szóló megállapodásról (a továbbiakban: a megállapodás).

(3)

A megállapodásban az Unió és a Chilei Köztársaság elismerik az ökológiai termékek tekintetében az ökológiai termelési és ellenőrzési rendszerekre vonatkozó szabályaik egyenértékűségét.

(4)

A megállapodás célja az ökológiai termékek kereskedelmének előmozdítása, hozzájárulva az Unió és a Chilei Köztársaság ökológiai ágazatának fejlődéséhez és bővüléséhez, valamint az ökológiai termelés alapelvei tiszteletben tartásának, az ellenőrzési rendszerek biztosításának és az ökológiai termékek integritásának magas szinten történő megvalósítása. A megállapodás célja továbbá az Unió és a Chilei Köztársaság megfelelő ökológiai logói védelmének fokozása, valamint az ökológiai termeléssel kapcsolatos kérdésekben a Felek közötti szabályozási együttműködés fokozása.

(5)

A megállapodást alá kell írni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az Európai Unió és a Chilei Köztársaság közötti, az ökológiai termékek kereskedelméről szóló megállapodásnak az Unió nevében történő aláírására a Tanács felhatalmazást ad, figyelemmel a megállapodás megkötésére.

2. cikk

A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodásnak az Unió nevében történő aláírására jogosult személy(eke)t.

3. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2017. március 6-án.

a Tanács részéről

az elnök

R. GALDES


RENDELETEK

14.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 67/34


A TANÁCS (EU) 2017/437 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2017. március 13.)

az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről szóló 269/2014/EU tanácsi rendelet végrehajtásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről szóló, 2014. március 17-i 269/2014/EU tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 14. cikke (1) és (3) bekezdésére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2014. március 17-én elfogadta a 269/2014/EU rendeletet.

(2)

A Tanács áttekintette a 269/2014/KKBP rendelet I. mellékletében foglalt jegyzékben szereplő egyes bejegyzéseket. Az említett mellékletet módosítani kell és két személyre vonatkozó bejegyzést törölni kell.

(3)

A 269/2014/EU rendelet I. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 269/2014/EU rendelet I. melléklete az e rendelet mellékletében foglaltak szerint módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2017. március 13-án.

a Tanács részéről

az elnök

L. GRECH


(1)  HL L 78., 2014.3.17., 6. o.


MELLÉKLET

I.

A következő személyekre vonatkozó bejegyzéseket törölni kell a 269/2014/EU rendelet I. mellékletében foglalt jegyzékből:

SZEMÉLYEK:

„99.

Gennadiy Nikolaiovych TSYPKALOV

135.

Arseny Sergeevich PAVLOV”

II.

A 269/2014/EU rendelet I. mellékletében foglaltak szerint az alább felsorolt személyekre és szervezetekre vonatkozó bejegyzések helyébe a következő bejegyzések kerülnek:

SZEMÉLYEK

 

Név

Azonosító adatok

Indokolás

A jegyzékbe vétel dátuma

„2.

Vladimir Andreevich KONSTANTINOV

(Владимир Андреевич КОНСТАНТИНОВ)

Volodymyr Andriyovych KONSTANTINOV

(Володимир Андрійович КОНСТАНТIНОВ)

Születési idő: 1956.11.19.

Születési hely: Vlagyimirovka (más néven Vladimirovca), Slobozia régió, Moldovai SZSZK (jelenleg Moldovai Köztársaság) vagy Bogomol, Moldovai SZSZK

A Krími Autonóm Köztársaság Legfelsőbb Tanácsának elnökeként Konstantinov aktívan hozzájárult a »Legfelsőbb Tanács« által az Ukrajna területi integritását sértő »népszavazásról« hozott döntéshez, valamint arra buzdította a szavazókat, hogy a 2014. március 16-i»népszavazáson« a Krím függetlenségére szavazzanak. »A Krímnek az Oroszországi Föderációhoz való csatlakozásáról szóló 2014. március 18-i szerződés« egyik társaláírója volt.

2014. március 17-től az úgynevezett »Krími Köztársaság«»Államtanácsának«»elnöke«.

2014.3.17.

3.

Rustam Ilmirovich TEMIRGALIEV

(Рустам Ильмирович ТЕМИРГАЛИЕВ)

Rustam Ilmyrovych TEMIRHALIIEV

(Рустам Iльмирович ТЕМIРГАЛIЄВ)

Születési idő: 1976.8.15.

Születési hely: Ulan-Ude, Burját ASZSZK (Oroszországi Szovjet Szövetségi Szocialista Köztársaság)

Korábbi krími miniszterelnök-helyettesként Temirgaliev aktívan hozzájárult a »Legfelsőbb Tanács« által az Ukrajna területi integritását sértő 2014. március 16-i»népszavazásról« hozott döntéshez. Aktívan lobbizott azért, hogy a Krím az Oroszországi Föderáció részévé váljon.

2014. június 11-én lemondott az úgynevezett »Krími Köztársaság«»első miniszterelnök-helyettesi« tisztségéről.

2014.3.17.

4.

Denis Valentinovich BEREZOVSKIY

(Денис Валентинович БЕРЕЗОВСКИЙ)

Denys Valentynovych BEREZOVSKIY

(Денис Валентинович БЕРЕЗОВСЬКИЙ)

Születési idő: 1974.7.15.

Születési hely: Harkiv, Ukrán SZSZK

Berezovskiyt 2014. március 1-jén az ukrán haditengerészet parancsnokává nevezték ki, de ezt követően eredeti, az ukrán haditengerészetnek tett esküjét megszegve letette a krími fegyveres erők hűségesküjét.

Mindezek után az Oroszországi Föderáció fekete-tengeri flottájának parancsnokhelyettesévé nevezték ki.

2014.3.17.

5.

Aleksei Mikhailovich CHALIY

(Алексей Михайлович Чалый)

Oleksiy Mykhaylovych CHALYY

(Олексій Михайлович ЧАЛИЙ)

Születési idő: 1961.6.13.

Születési hely: Moszkva vagy Szevasztopol

Chaliyt 2014. február 23-án közfelkiáltással »Szevasztopol népi polgármesterévé« választották, ő pedig elfogadta a »szavazás« eredményét. Aktív kampányt folytatott annak érdekében, hogy Szevasztopol egy 2014. március 16-ra tervezett népszavazással az Oroszországi Föderáció különálló entitásává váljon. »A Krímnek az Oroszországi Föderációhoz való csatlakozásáról szóló 2014. március 18-i szerződés« egyik társaláírója volt. 2014. április 1-jétől14-ig Szevasztopol megbízott kormányzója volt, és korábban Szevasztopol város »jogalkotó gyűlésének« elnökévé »választották«. Szevasztopol város jogalkotó gyűlésének tagja.

2014.3.17.

6.

Pyotr Anatoliyovych ZIMA

(Пётр Анатольевич ЗИМА)

Petro Anatoliyovych ZYMA

(Петро Анатолійович ЗИМА)

Születési idő: 1970.1.18.

Születési hely: Artemivsk (Артемовск) (2016-ban Bakhmut/Бахмут-ra visszanevezve), Donecki terület, Ukrajna

Zimát 2014. március 3-án Aksyonov »miniszterelnök« a krími titkosszolgálat új vezetőjévé nevezte ki, ő pedig elfogadta a kinevezést. Fontos információkat, többek között adatbázist adott át az orosz hírszerzésnek (FSB). Ezek között a Majdan europárti aktivistáira és krími emberijog-védőkre vonatkozó információk is szerepeltek. Jelentős szerepet játszott annak megakadályozásában, hogy az ukrán hatóságok ellenőrzést gyakorolhassanak a Krím területén. Az ukrán titkosszolgálat korábbi krími tisztviselői 2014. március 11-én bejelentették a Krím független titkosszolgálatának megalakulását.

2014.3.17.

8.

Sergey Pavlovych TSEKOV

(Сергей Павлович ЦЕКОВ)

Serhiy Pavlovych TSEKOV

(Сергій Павлович ЦЕКОВ)

Születési idő: 1953.9.28. vagy 1953.8.28.

Születési hely: Szimferopol

A krími Verkhovna Rada alelnökeként Sergey Aksyonovval együtt Tsekov kezdeményezte a Krími Autonóm Köztársaság kormányának jogellenes leváltását. Miután leváltással fenyegette meg, a kormány eltávolításának folyamatába bevonta Vladimir Konstantinovot is. Nyilvánosan elismerte, hogy a krími parlamenti képviselők felkérésére érkeztek orosz katonák a krími Verkhovna Rada elfoglalására. Ő volt az egyik első krími vezető, aki nyilvánosan a Krím Oroszországhoz csatolását kérte.

Az Oroszországi Föderáció Szövetségi Tanácsának az úgynevezett »Krími Köztársaság« által delegált tagja.

2014.3.17.

17.

Sergei Vladimirovich ZHELEZNYAK

(Сергей ладимирович ЖЕЛЕЗНЯК)

Születési idő: 1970.7.30.

Születési hely: Szentpétervár (korábban Leningrád)

Az Oroszországi Föderáció Államtanácsának (Duma) korábbi alelnöke.

Aktívan támogatta orosz fegyveres erők ukrajnai bevetését és a Krím annektálását. Személyesen vezette az orosz fegyveres erők ukrajnai bevetését támogató demonstrációt.

Az Oroszországi Föderáció Államtanácsa (Duma) Külügyi Bizottságának jelenlegi alelnöke.

2014.3.17.

18.

Leonid Eduardovich SLUTSKI

(Леонид Эдуардович СЛУЦКИЙ)

Születési idő: 1968.1.4.

Születési hely: Moszkva

Az Államtanács (Duma) Független Államok Közösségével (FÁK) foglalkozó Bizottságának korábbi elnöke (az LDPR tagja).

Aktívan támogatta orosz fegyveres erők ukrajnai bevetését és a Krím annektálását.

Az Oroszországi Föderáció Államtanácsa (Duma) Külügyi Bizottságának jelenlegi elnöke.

2014.3.17.

21.

Aleksandr Viktorovich GALKIN

(Александр Викторович ГАЛКИН)

Születési idő: 1958.3.22.

Születési hely: Ordzhonikidze, Észak-Oszétiai ASZSZK

Oroszország Déli Katonai Körzetének korábbi parancsnoka; e körzet egyes egységeit is a Krímbe telepítették; a Fekete-tengeri flotta Galkin parancsnoksága alá tartozik; a Krímbe benyomuló katonai erők jelentős része a Déli Katonai Körzeten keresztül érkezett.

A Déli Katonai Körzet egyes egységeit is a Krímbe telepítették. Az Ukrajna szuverenitását aláásó krími orosz katonai jelenlétet biztosító egységek egy részének irányításáért felelt, valamint segítséget nyújtott a krími hatóságoknak ahhoz, hogy megakadályozzák a népszavazás és az Oroszországhoz való csatlakozás elleni demonstrációkat. Emellett a Fekete-tengeri Flotta a Déli Körzet ellenőrzése alatt áll.

Jelenleg az orosz Védelmi Minisztérium központi apparátusának alkalmazásában áll.

2014.3.17.

25.

Sergei Evgenevich NARYSHKIN

(Сергей Евгеньевич НАРЫШКИН)

Születési idő: 1954.10.27.

Születési hely: Szentpétervár (korábbi Leningrád)

Az Állami Duma korábbi elnöke. Nyilvánosan az orosz erők Ukrajnába telepítése mellett foglalt állást. Nyilvánosan kiállt az Oroszország–Krím újraegyesítési szerződés és az ahhoz kapcsolódó szövetségi alkotmányos törvény mellett.

2016 októberétől az Oroszországi Föderáció Külügyi Hírszerző Szolgálatának igazgatója. Az Oroszországi Föderáció Biztonsági Tanácsának állandó tagja.

2014.3.21.

27.

Alexander Mihailovich NOSATOV

(Александр Михайлович НОСАТОВ)

Születési idő: 1963.3.27.

Születési hely: Szevasztopol (Ukrán SZSZK)

A Fekete-tengeri Flotta korábbi parancsnokhelyettese, ellentengernagy.

A szuverén ukrán területet elfoglaló orosz haderő parancsnokságát látta el.

Jelenleg altengernagy, az orosz Balti-tengeri Flotta megbízott parancsnoka.

2014.3.21.

30.

Mikhail Grigorievich MALYSHEV

(Михаил Григорьевич МАЛЫШЕВ)

Mykhaylo Hryhorovych MALYSHEV

(Михайло Григорович МАЛИШЕВ)

Születési idő: 1955.10.10.

Születési hely: Szimferopol, Krím félsziget

A krími választási bizottság elnöke. A krími népszavazás lebonyolításáért felelős. Feladata az orosz rendszerben a népszavazás eredményeinek aláírása.

2014.3.21.

31.

Valery Kirillovich MEDVEDEV

(Валерий КирилловичМЕДВЕДЕВ)

Valeriy Kyrylovych MEDVEDIEV

(Валерій Кирилович МЕДВЕДЄВ)

Születési idő: 1946.8.21.

Születési hely: Smakovka, Primorszki terület

A szevasztopoli választási bizottság elnöke. A krími népszavazás lebonyolításáért felelős. Feladata az orosz rendszerben a népszavazás eredményeinek aláírása.

2014.3.21.

33.

Elena Borisovna MIZULINA (született DMITRIYEVA)

(Елена Борисовна МИЗУЛИНА [született ДМИТРИЕВА])

Születési idő: 1954.12.9.

Születési hely: Buj, Kosztromai terület

Az Állami Duma korábbi alelnöke. Olyan közelmúltbeli orosz jogalkotási javaslatok kezdeményezője és társszerzője, melyek célja az volt, hogy más országok régiói számára is lehetővé tegyék Oroszországhoz való csatlakozásukat saját központi hatóságaik hozzájárulása nélkül.

2015 szeptemberétől az Omszki terület Szövetségi Tanácsának tagja.

2014.3.21.

35.

Oleg Yevgenyvich BELAVENTSEV

(Олег Евгеньевич БЕЛАВЕНЦЕВ)

Születési idő: 1949.9.15.

Születési hely: Moszkva

Az Oroszországi Föderáció elnökének korábbi teljhatalmú képviselője az ún. »Krími Szövetségi Körzetben«, az Oroszországi Biztonsági Tanács nem állandó tagja. Felelős az orosz államfő alkotmányos előjogainak az annektált Krími Autonóm Köztársaság területén való érvényesítéséért.

Jelenleg Oroszországi Föderáció elnökének teljhatalmú képviselője az Észak-Kaukázusi Szövetségi Körzetben.

2014.4.29.

37.

Sergei Ivanovich MENYAILO

(Сергей Иванович МЕНЯЙЛО)

Születési idő: 1960.8.22.

Születési hely: Alagir, Észak-Oszét ASZSZK, OSZSZSZK

Szevasztopol annektált ukrán város korábbi kormányzója.

Jelenleg Oroszországi Föderáció elnökének teljhatalmú képviselője a Szibériai Szövetségi Körzetben. Az Oroszországi Föderáció Biztonsági Tanácsának tagja.

2014.4.29.

43.

German PROKOPIV

(Герман ПРОКОПИВ)

Herman PROKOPIV

(Герман ПРОКОПIВ)

(más néven: Li Van Chol, Ли Ван Чоль)

Születési idő: 1993.7.6.

Születési hely: Prága, Cseh Köztársaság

A »Luganszki Őrség« tevékeny tagja. Részt vett a Biztonsági Szolgálat luhanszki regionális hivatala épületének elfoglalásában.

Továbbra is a »Luganszki Népköztársaság« aktív harcosa.

2014.4.29.

44.

Valeriy Dmitrievich BOLOTOV

(Валерий Дмитриевич БОЛОТОВ)

Valeriy Dmytrovych BOLOTOV

(Валерій Дмитрович БОЛОТОВ)

Születési idő: 1970.2.13.

Születési hely: Sztahanov, Luhanszk

A Biztonsági Szolgálat luhanszki regionális hivatalának épületét elfoglaló, »Délkeleti Hadsereg« nevű szeparatista csoport egyik vezetője. Nyugalmazott tiszt. Az épület elfoglalása előtt ő és társai olyan fegyverek birtokában voltak, amelyeket feltehetően jogellenesen szereztek Oroszországból, illetve helyi bűnözői csoportoktól.

2014.4.29.

45.

Andriy Yevhenovych PURHIN

(Андрiй Євгенович ПУРГIН),

Andrei Evgenevich PURGIN

(Андрей Евгеньевич ПУРГИН)

Születési idő: 1972.1.26.

Születési hely: Doneck

Szeparatista tevékenységek aktív résztvevője és szervezője, a donecki »orosz turisták« akcióinak koordinátora. A »Donyec-medencei polgári kezdeményezés az Eurázsiai Unióért« társalapítója. 2015. szeptember 4-ig a »Donyecki Népköztársaság Nemzeti Tanácsának elnöke«, jelenleg a »Minisztertanács első elnökhelyettese«.

2014.4.29.

47.

Sergey Gennadevich TSYPLAKOV

(Сергей Геннадьевич ЦЫПЛАКОВ)

Serhiy Hennadiyovych TSYPLAKOV

(Сергій Геннадійович ЦИПЛАКОВ)

Születési idő: 1983.5.1.

Születési hely: Harciszk (Donecki terület)

A radikális ideológiát valló »Donyec-medencei Népi Milícia« egyik vezetője. Több állami épület elfoglalásában is tevékenyen részt vett a donecki régióban.

2014.4.29.

48.

Igor Vsevolodovich GIRKIN

(Игорь Всеволодович ГИРКИН)

(más néven: Igor STRELKOV, Ihor STRIELKOV)

Születési idő: 1970.12.17.

Születési hely: Moszkva

Az Oroszországi Föderáció fegyveres erői vezérkara Hírszerzési Főigazgatóságának (GRU) tagjaként azonosították. Részt vett a szlovjanszki incidensekben. A »Novorosszija« népi mozgalom elnöke. Az úgynevezett »Donyecki Népköztársaság« korábbi »védelmi minisztere«.

2016. november 4-én»Orosz Felvonulást« szervezett Moszkvában olyan orosz nacionalisták részvételével, akik támogatják a kelet-ukrajnai szakadárokat.

Továbbra is aktívan támogatja a kelet-ukrajnai szeparatista tevékenységeket. A 2016. novemberi »Orosz Felvonulás« egyik szervezője.

2014.4.29.

49.

Vyacheslav Viktorovich VOLODIN

(Вячеслав Викторович ВОЛОДИН)

Születési idő: 1964.2.4.

Születési hely: Alekszjevka, Szaratovi terület

Oroszország elnöki hivatalának korábbi első személyzeti vezetőhelyettese. Ő felügyeli a Krímnek mint annektált ukrán régiónak az Oroszországi Föderációba való politikai integrációját.

2016. október 5. óta az Oroszországi Föderáció Államtanácsának (Duma) elnöke.

2014.5.12.

50.

Vladimir Anatolievich SHAMANOV

(Владимир Анатольевич ШАМАНОВ)

Születési idő: 1957.2.15.

Születési hely: Barnaul

Az orosz légierő korábbi parancsnoka, vezérezredes. Magas beosztásánál fogva felelős az orosz légierőnek a Krímbe történő telepítéséért.

Az Oroszországi Föderáció Államtanácsa (Duma) Védelmi Bizottságának jelenlegi elnöke.

2014.5.12.

51.

Vladimir Nikolaevich PLIGIN

(Владимир Николаевич ПЛИГИН)

Születési idő: 1960.5.19.

Születési hely: Ignatovo, Vologodszki terület, Szovjetunió

Az Állami Duma korábbi tagja és a Duma Alkotmányjogi Bizottságának korábbi elnöke. Felelős a Krím és Szevasztopol Oroszországi Föderáció általi annektálását célzó jogszabályok kidolgozásáért.

2014.5.12.

52.

Petr Grigorievich JAROSH

(Петр Григорьевич ЯРОШ)

Petro Hryhorovych YAROSH (IAROSH)

(Петро Григорович ЯРОШ)

Születési idő: 1971.1.30.

Születési hely: Szkvorcovo, Szimferopoli terület, Krím félsziget

A Szövetségi Migrációs Hivatal krími irodájának korábbi vezetője. Felelős azért, hogy a krími lakosok számára rendszeresen és gyorsított eljárásban orosz útlevelet állítottak ki.

2014.5.12.

53.

Oleg Grigorievich KOZYURA

(Олег Григорьевич КОЗЮРА)

Oleh Hryhorovych KOZYURA

(Олег Григорович КОЗЮРА)

Születési idő: 1962.12.19.

Születési hely: Zaporizzsja

A Szövetségi Migrációs Hivatal szevasztopoli irodájának korábbi vezetője. Felelős azért, hogy a szevasztopoli lakosok számára rendszeresen és gyorsított eljárásban orosz útlevelet állítottak ki.

Jelenleg Mikhail Chaly szevasztopoli önkormányzati képviselő asszisztense.

2014.5.12.

55.

Igor Nikolaevich BEZLER (más néven: Bes [ördög])

(Игорь Николаевич БЕЗЛЕР)

Ihor Mykolayovych BEZLER

(Iгор Миколайович БЕЗЛЕР)

Születési idő: 1965.12.30.

Születési hely: Szimferopol, Krím félsziget

Az önszerveződő horlivkai milícia egyik vezetője. Ő vette át az irányítást az ukrán nemzetbiztonsági szolgálat Doneck területen működő irodájának épülete felett, majd Horlivka városában elfoglalta a Belügyminisztérium kerületi irodáját. Kapcsolatban áll Igor Strelkovval/Girkinnel, akinek parancsnoksága alatt részt vett Vologyimir Ribak, horlivkai önkormányzati képviselő meggyilkolásában.

2014.5.12.

56.

Igor Evgenevich KAKIDZYANOV

(Игорь Евгеньевич КАКИДЗЯНОВ),

Igor Evegenevich KHAKIMZYANOV

(Игорь Евгеньевич ХАКИМЗЯНОВ)

Ihor Yevhenovych KHAKIMZIANOV (KAKIDZIANOV)

(Iгор Євгенович ХАКIМЗЯНОВ (КАКIДЗЯНОВ))

Születési idő: 1980.7.25.

Születési hely: Makijivka (Donecki terület)

Az önkényesen kikiáltott »Donyecki Népköztársaság« fegyveres erőinek egyik vezetője. Denys Pushylinnek, a »Donyecki Népköztársaság« egyik vezetőjének szavaival élve a fegyveres erők célja, hogy megvédjék a »Donyecki Népköztársaság« lakóit, valamint a Népköztársaság területi integritását.

2014.5.12.

57.

Oleg TSARIOV, Oleh Anatoliyovych TSAROV

(Олег Анатолійович ЦАРЬОВ),

Oleg Anatolevich TSARYOV

(Олег Анатольевич ЦАPËВ)

Születési idő: 1970.6.2.

Születési hely: Dnyipropetrovszk

Korábban a Rada tagja volt, és e minőségében nyilvánosan a délkelet-ukrajnai régiókat magában foglaló »Novorosszijai Szövetségi Köztársaság« megalapítására buzdított. Továbbra is aktívan támogatja a szeparatista tevékenységeket és politikákat. Az úgynevezett »Népköztársasági Unió Parlamentjének« (»Novorosszijai Parlament«) korábbi »házelnöke«.

Továbbra is aktívan támogatja a szeparatista tevékenységeket és politikákat.

2014.5.12.

58.

Roman Viktorovich LYAGIN

(Роман Викторович ЛЯГИН)

Roman Viktorovych LIAHIN

(Роман Вікторович ЛЯГIН)

Születési idő: 1980.5.30.

Születési hely: Doneck, Ukrajna

A »Donyecki Népköztársaság« központi választási bizottságának korábbi vezetője. Aktívan közreműködött a »Donyecki Népköztársaság« önrendelkezéséről szóló, 2014. május 11-i népszavazás megszervezésében. Korábbi »szociális és munkaügyi miniszter«.

2014.5.12.

59.

Aleksandr Sergeevich MALYKHIN,

Alexander Sergeevich MALYHIN

(Александр Сергеевич МАЛЫХИН)

Oleksandr Serhiyovych (Sergiyovych) MALYKHIN

(Олександр Сергiйович МАЛИХIН)

Születési idő: 1981.1.12.

A »Luganszki Népköztársaság« központi választási bizottságának korábbi vezetője. Aktívan közreműködött a »Luganszki Népköztársaság« önrendelkezéséről szóló, 2014. május 11-i népszavazás megszervezésében.

2014.5.12.

60.

Natalia Vladimirovna POKLONSKAYA

(Наталья Владимировна ПОКЛОНСКАЯ)

Születési idő: 1980.3.18.

Születési hely: Mihajlovka, Vorosilovgradi terület, Ukrán SZSZK, vagy Jevpatorija, Ukrán SZSZK

Az Állami Dumának a jogellenesen annektált Krími Autonóm Köztársaságból választott tagja.

Az ún. »Krími Köztársaság« korábbi ügyésze. Tevékenyen részt vett a Krím Oroszország általi annektálásában.

Jelenleg az Oroszországi Föderáció Államtanácsa (Duma) Biztonsági és Korrupcióellenes Bizottságának első alelnöke.

2014.5.12.

62.

Aleksandr Yurevich BORODAI

(Александр Юрьевич БОРОДАЙ)

Születési idő: 1972.7.25.

Születési hely: Moszkva

Korábban az úgynevezett »Donyecki Népköztársaság miniszterelnöke«, és e minőségében felelős az úgynevezett »Donyecki Népköztársaság kormányának« szeparatista »kormányzati« tevékenységeiért (például 2014. július 8-án úgy nyilatkozott, hogy »hadseregünk különleges műveletet hajt végre az ukrán »fasiszták« ellen), a »Novorosszijai Unióról« szóló egyetértési megállapodás aláírója. Továbbra is aktívan támogat szeparatista tevékenységeket vagy politikákat; a »Donyec-medencei önkéntesek szövetségének« vezetője.

Aktívan részt vesz a Donyec-medencébe harcolni küldött »önkéntesek« toborzásában és kiképzésében.

2014.7.12.

63.

Alexander KHODAKOVSKY,

Oleksandr Serhiyovych KHODAKOVSKYY (KHODAKOVSKYI)

(Олександр Сергiйович ХОДАКОВСЬКИЙ),

Aleksandr Sergeevich KHODAKOVSKII

(Александр Сергеевич ХОДАКОВСКИЙ)

Születési idő: 1972.12.18.

Születési hely: Doneck

Korábban az úgynevezett »Donyecki Népköztársaság védelmi minisztere«, és e minőségében felelős az úgynevezett »Donyecki Népköztársaság kormányának« szeparatista biztonsági tevékenységeiért. Továbbra is aktívan támogatja a szeparatista tevékenységeket és politikákat.

2014.7.12.

65.

Alexander KHRYAKOV,

Aleksandr Vitalievich KHRYAKOV

(Александр Витальевич ХРЯКОВ),

Oleksandr Vitaliyovych KHRYAKOV

(Олександр ВiTалiйович ХРЯКОВ)

Születési idő: 1958.11.6.

Születési hely: Doneck

Korábban a »Donyecki Népköztársaság« úgynevezett »tájékoztatási és tömegkommunikációs minisztere«. Jelenleg a »Donyecki Népköztársaság« úgynevezett »Nemzeti Tanácsának« tagja. Felelős a »Donyecki Népköztársaság« úgynevezett »kormányának« szeparatistabarát propagandatevékenységeiért.

Továbbra is aktívan támogatja a kelet-ukrajnai szeparatista tevékenységeket.

2014.7.12.

66.

Marat Faatovich BASHIROV

(Марат Фаатович БАШИРОВ)

Születési idő: 1964.1.20.

Születési hely: Izhevszk, Oroszországi Föderáció

Korábban az úgynevezett »Luganszki Népköztársaság Minisztertanácsának miniszterelnöke«, beiktatva 2014. július 8-án.

Felelős az úgynevezett »Luganszki Népköztársaság« úgynevezett »kormányának« szeparatista »kormányzati« tevékenységeiért.

Továbbra is aktív szerepet vállal a »Luganszki Népköztársaság« szeparatista struktúráinak finanszírozásában.

2014.7.12.

67.

Vasyl Oleksandrovych NIKITIN

(Василь Олександрович Нікітін),

Vasilii Aleksandrovich NIKITIN

(Василий Александрович НИКИТИН)

Születési idő: 1971.11.25.

Születési hely: Sargun (Üzbegisztán)

Korábban a »Luganszki Népköztársaság Minisztertanácsának« úgynevezett »miniszterelnök-helyettese« (korábban: a »Luganszki Népköztársaság« úgynevezett »miniszterelnöke« és a »Délkeleti Hadsereg« volt szóvivője).

Felelős a »Luganszki Népköztársaság« úgynevezett »kormányának« szeparatista »kormányzati« tevékenységeiért.

Felelős a Délkeleti Hadsereg azon nyilatkozatáért, amely szerint a régió »új« státusa miatt a »Luganszki Népköztársaságban« nem lehet megtartani az ukrán elnökválasztásokat.

Továbbra is aktívan támogatja a szeparatista tevékenységeket és politikákat.

2014.7.12.

68.

Aleksey Vyacheslavovich KARYAKIN

(Алексей Вячеславович КАРЯКИН)

Oleksiy Vyacheslavovych KARYAKIN (Олексій В'ячеславович КАРЯКIН)

Születési idő: 1980.4.7. vagy 1979.4.7.

Születési hely: Sztahanov (Luhanszki terület)

2016. március 25-ig a »Luganszki Népköztársaság« úgynevezett »Legfelsőbb Tanácsának elnöke«. A »Luganszki Népköztársaság« úgynevezett »Nemzeti Tanácsának« korábbi tagja.

Felelős a »Legfelsőbb Tanács« szeparatista »kormányzati« tevékenységeiért; felelős azért, mert felkérte az Oroszországi Föderációt a »Luganszki Népköztársaság« függetlenségének elismerésére.

A »Novorossziai Unióról« szóló egyetértési megállapodás aláírója.

2014.7.12.

70.

Igor PLOTNITSKY,

Igor Venediktovich PLOTNITSKII

(Игорь Венедиктович ПЛОТНИЦКИЙ)

Ihor (Igor) Venedyktovych PLOTNYTSKYY

(Iгор Венедиктович ПЛОТНИЦЬКИЙ)

Születési idő: 1964.6.24. vagy 1964.6.25. vagy 1964.6.26.

Születési hely: Luhanszk (esetleg Kelmenci, Csernyivci terület)

Korábban a »Luganszki Népköztársaság« úgynevezett »védelmi minisztere«, jelenleg pedig úgynevezett »vezetője«.

Felelős az úgynevezett »Luganszki Népköztársaság« úgynevezett »kormányának« szeparatista »kormányzati« tevékenységeiért.

2014.7.12.

73.

Mikhail Efimovich FRADKOV

(Михаил Ефимович ФРАДКОВ)

Születési idő: 1950.9.1.

Születési hely: Kurumocs, Kujbisevi terület

Az Oroszországi Föderáció Biztonsági Tanácsának korábbi állandó tagja; az Oroszországi Föderáció Külügyi Hírszerző Szolgálatának korábbi igazgatója. A biztonsági kérdésekben tanácsadással szolgáló és koordinációt folytató Biztonsági Tanács tagjaként részt vett az orosz kormány azon politikai döntéseinek kialakításában, amelyek veszélyeztetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2014.7.25.

77.

Boris Vyacheslavovich GRYZLOV

(Борис Вячеславович ГРЫЗЛОВ)

Születési idő: 1950.12.15.

Születési hely: Vlagyivosztok

Az Oroszországi Föderáció Biztonsági Tanácsának korábbi állandó tagja. A biztonsági kérdésekben tanácsadással szolgáló és koordinációt folytató Biztonsági Tanács tagjaként részt vett az orosz kormány azon politikai döntéseinek kialakításában, amelyek veszélyeztetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2014.7.25.

79.

Mikhail Vladimirovich DEGTYAREV

(Михаил Владимирович ДЕГТЯРËВ)

Születési idő: 1981.7.10.

Születési hely: Kubijsev (Szamara)

Az Állami Duma tagja.

A Duma tagjaként Moszkvában bejelentette az el nem ismert, úgynevezett »Donyecki Népköztársaság«»de facto nagykövetségének« felavatását. Hozzájárul az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy veszélyeztető intézkedésekhez.

Jelenleg az orosz Állami Duma testnevelés-, sport- és ifjúságügyi bizottságának elnöke.

2014.7.25.

82.

Pavel Yurievich GUBAREV

(Павел Юрьевич ГУБАРЕВ)

Pavlo Yuriyovich GUBARIEV (HUBARIEV)

(Павло Юрiйович ГУБАРЄВ)

Születési idő: 1983.2.10. (vagy 1983.3.10.)

Születési hely: Szeverodoneck

A »Donyecki Népköztársaság« önjelölt vezetőinek egyike. Orosz beavatkozásért folyamodott Ukrajna keleti részében, többek között orosz békefenntartó erők telepítése révén. Kapcsolatban állt Igor Strelkovval/Girkinnel, aki az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy veszélyeztető intézkedésekért felelős. Gubarev felelt a szakadárok fegyveres erőibe való toborzásért.

Továbbá Doneckben oroszbarát erők segítségével átvette a regionális kormányzati épület feletti irányítást, valamint önmagát »népi kormányzónak« kiáltotta ki.

Annak ellenére, hogy Ukrajna területi integritásának veszélyeztetése miatt letartóztatták, majd szabadon bocsátották, folyamatosan prominens szerepet játszott a szakadárok tevékenységeiben, ezzel aláásva Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2014.7.25.

83.

Ekaterina Yurievna GUBAREVA

(Екатерина Юрьевна ГУБАРЕВА),

Kateryna Yuriyivna GUBARIEVA (HUBARIEVA)

(Катерина Юріївна ГУБАРЄВА)

Születési idő: 1983.7.5. vagy 1983.3.10.

Születési hely: Kahovka (Herszoni terület)

Korábbi úgynevezett »külügyminiszteri« minőségében felelős volt az úgynevezett »Donyecki Népköztársaság« védelméért, ezzel aláásva Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét. Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljárt, támogatta az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó intézkedéseket és politikákat. Továbbra is aktívan támogatja a szeparatista tevékenységeket és politikákat.

A »Donyecki Népköztársaság« úgynevezett »Nemzeti Tanácsának« tagja.

2014.7.25.

84.

Fyodor Dmitrievich BEREZIN

(Фëдор Дмитриевич БЕРЕЗИН),

Fedir Dmytrovych BEREZIN

(Федiр Дмитрович БЕРЕЗIН)

Születési idő: 1960.2.7.

Születési hely: Doneck

Korábban az úgynevezett »Donyecki Népköztársaság« úgynevezett »helyettes védelmi minisztere«. Kapcsolatban áll Igor Strelkovval/Girkinnel, aki az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy veszélyeztető intézkedésekért felelős. Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljárt, Berezin támogatta az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó intézkedéseket és politikákat. Továbbra is aktívan támogatja a szeparatista tevékenységeket és politikákat.

2014.7.25.

85.

Valery Vladimirovich KAUROV

(Валерий Владимирович КАУРОВ)

Valeriy Volodymyrovych KAUROV

(Валерій Володимирович КАУРОВ)

Születési idő: 1956.4.2.

Születési hely: Odessza

Az úgynevezett »Novorosszija Köztársaság« önjelölt »elnöke«. Felkérte Oroszországot, hogy telepítsen fegyveres csapatokat Ukrajnába. Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljár, támogatja az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó intézkedéseket és politikákat.

Továbbra is aktívan támogatja a szeparatista tevékenységeket és politikákat.

2014.7.25.

86.

Serhii Anatoliyovych ZDRILIUK

(Сергей Анатольевич ЗДРИЛЮК)

(Сергій Анатолійович ЗДРИЛЮК)

Születési idő: 1972.6.23. (vagy 1972.7.23.)

Születési hely: Vinnicjai terület

Igor Strelkov/Girkin magas rangú asszisztense; Strelkov/Girkin az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy veszélyeztető intézkedésekért felelős. Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljár, Zdriliuk támogatja az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó intézkedéseket és politikákat.

Továbbra is aktívan támogatja a szeparatista tevékenységeket és politikákat.

2014.7.25.

89.

Oksana TCHIGRINA,

Oksana Aleksandrovna CHIGRINA (CHYHRYNA)

(Оксана Александровна ЧИГРИНА)

Születési idő: vélhetően 1981.7.23.

Az úgynevezett »Luganszki Népköztársaság« úgynevezett »kormányának« szóvivője, aki nyilatkozataiban igazolta többek között egy ukrán harci repülőgép lelövését, túszejtéseket, valamint az illegális fegyveres csoportok harci tevékenységeit, aminek következtében aláásta Ukrajna területi integritását, szuverenitását és egységét.

Jelenleg is aktív alkalmazottja a »Luganszki Népköztársaság« sajtószolgálatának.

2014.7.30.

90.

Boris Alekseevich LITVINOV

(Борис Алексеевич ЛИТВИНОВ)

Borys Oleksiyovych LYTVYNOV

(Борис Олексійович ЛИТВИНОВ)

Születési idő: 1954.1.13.

Születési hely: Dzerzsinszk (Donecki terület)

Az úgynevezett »Donyecki Népköztársaság« úgynevezett »Népi Tanácsának« volt tagja, továbbá az úgynevezett »Donyecki Népköztársaság« úgynevezett »Legfelsőbb Tanácsának« korábbi elnöke. Ő volt a kezdeményezője azoknak a politikai lépéseknek és azon illegitim népszavazás megszervezésének, amelyek következtében kikiáltották az úgynevezett »Donyecki Népköztársaságot«, ami Ukrajna területi integritása, szuverenitása és egysége megsértésének minősül.

Továbbra is aktívan támogatja a szeparatista tevékenységeket és politikákat.

2014.7.30.

91.

Sergey Vadimovich ABISOV

(Сергей Вадимович АБИСОВ)

Sergiy (Serhiy) Vadymovych ABISOV

(Сергій Вадимович АБIСОВ)

Születési idő: 1967.11.27.

Születési hely: Szimferopol, Krím félsziget

Elfogadta, hogy Oroszország elnöke 2014. május 5-én (a 301. kormányrendelettel) a »Krími Köztársaság« úgynevezett »belügyminiszterévé« nevezze ki. Úgynevezett »belügyminiszteri« minőségében aláásta Ukrajna területi integritását, szuverenitását és egységét.

2014.7.30.

96.

Alexander Vladimirovich ZAKHARCHENKO

(Александр Владимирович ЗАХАРЧЕНКО)

Oleksandr Volodymyrovych ZAKHARCHENKO

(Олександр Володимирович ЗАХАРЧЕНКО)

Születési idő: 1976.6.26.

Születési hely: Doneck

2014. augusztus 7-én Alexander Borodai helyébe lépett mint a »Donyecki Népköztársaság« úgynevezett »miniszterelnöke«. Jelenleg a »Donyecki Népköztársaság« úgynevezett »vezetője«. Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljár, Zakharchenko olyan tevékenységeket és politikákat támogat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2014.9.12.

97.

Vladimir Petrovich KONONOV (más néven: »Tsar«)

(Владимир Петровнч КОНОНОВ)

Volodymyr Petrovych KONONOV

(Володимир Петрович КОНОНОВ)

Születési idő: 1974.10.14.

Születési hely: Gorszkij

2014. augusztus 14-i hatállyal Igor Strelkov/Girkin helyébe lépett mint a »Donyecki Népköztársaság« úgynevezett »védelmi minisztere«. A jelentések szerint 2014. április óta vezeti szakadár fegyveresek egy különítményét Doneckben, és ígéretet tett arra, hogy stratégiai feladatként visszaszorítja az Ukrajna által elkövetett katonai agressziót. Kononov tehát olyan tevékenységeket és politikákat támogat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2014.9.12.

98.

Miroslav Vladimirovich RUDENKO

(Мирослав Владимирович РУДЕНКО)

Myroslav Volodymyrovych RUDENKO

(Мирослав Володимирович РУДЕНКО)

Születési idő: 1983.1.21.

Születési hely: Debalceve

Kapcsolatban áll a »Donyec-medencei Népi Milíciával«. Kijelentette többek között, hogy harcolni fognak az ország többi részén is. Rudenko tehát olyan tevékenységeket és politikákat támogat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét. A »Donyecki Népköztársaság« úgynevezett »Nemzeti Tanácsának« tagja.

2014.9.12.

100.

Andrey Yurevich PINCHUK

(Андрей Юрьевич ПИНЧУК)

Andriy Yuriyovych PINCHUK

(Андрій Юрійович ПIНЧУК)

Lehetséges születési idő: 1977.12.27.

Korábban az úgynevezett »Donyecki Népköztársaság«»állambiztonsági minisztere«. Kapcsolatban áll Vladimir Antyufeyevvel, akit felelősség terhel az úgynevezett »Donyecki Népköztársaság kormánya« által folytatott szeparatista »kormányzati« tevékenységekért. Tehát olyan tevékenységeket és politikákat támogat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét. Továbbra is aktívan támogatja a szeparatista tevékenységeket és politikákat. A »Donyec-medencei önkéntesek szövetségének« vezetője.

2014.9.12.

103.

Aleksandr Akimovich KARAMAN

(Александр Акимович КАРАМАН),

Alexandru CARAMAN

Születési idő: 1956.7.26.

Születési hely: Csöbörcsök, Slobozia körzet, (ma már) Moldovai Köztársaság

Korábban a »Donyecki Népköztársaság« úgynevezett »szociális ügyekért felelős miniszterelnök-helyettese«. Kapcsolatban áll Vladimir Antyufeyevvel, akit felelősség terhelt az úgynevezett »Donyecki Népköztársaság kormánya« által folytatott szeparatista »kormányzati« tevékenységekért. Tehát olyan tevékenységeket és politikákat támogat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét. Dmitry Rogozinnak, Oroszország miniszterelnök-helyettesének pártfogoltja. A »Donyecki Népköztársaság«»minisztertanácsának igazgatási vezetője«.

2014.9.12.

105.

Mikhail Sergeyevich SHEREMET

(Михаил Сергеевич ШЕРЕМЕТ)

Mykhaylo Serhiyovych SHEREMET

(Михайло Сергійович ШЕРЕМЕТ)

Születési idő: 1971.5.23.

Születési hely: Dzsankoj

Az Állami Dumának a jogellenesen annektált Krími Autonóm Köztársaságból választott tagja.

Korábban a Krím úgynevezett »első miniszterelnök-helyettese«. Sheremet kulcsszerepet játszott az Oroszországgal való egyesülésről március 16-án a Krímben tartott népszavazás megszervezésében és lebonyolításában. A jelentések szerint a népszavazás idején Sheremet volt a Moszkva-barát krími »önvédelmi erők« parancsnoka. Tehát olyan tevékenységeket és politikákat támogat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2016. szeptember 18-án a Duma tagjává választották mint a jogellenesen annektált Krím félszigetről érkező képviselőt.

2014.9.12.

110.

Leonid Ivanovich KALASHNIKOV

(Леонид Иванович КАЛАШНИКОВ)

Születési idő: 1960.8.6.

Születési hely: Sztepnoj Dvorec

Korábban az Állami Duma Külügyi Bizottságának első elnökhelyettese. 2014. március 20-án a szövetségi alkotmánytörvény tervezete mellett szavazott, amelynek tárgya a Krími Köztársaságnak az Oroszországi Föderációba való integrálása, valamint az Oroszországi Föderáción belüli új szövetségi elemeknek – a Krími Köztársaságnak és a szövetségi státusú Szevasztopol városának – a létrehozása volt.

Jelenleg az orosz Állami Duma FÁK-országokkal, az eurázsiai integrációval, valamint a külföldön élő honfitársakkal fenntartott kapcsolatokkal foglalkozó bizottságának elnöke.

2014.9.12.

111.

Vladimir Stepanovich NIKITIN

(Владимир Степанович НИКИТИН)

Születési idő: 1948.4.5.

Születési hely: Opocska

Az Állami Duma volt tagja, valamint az Állami Dumának a FÁK-országokkal fennálló kapcsolatokkal, az eurázsiai integrációval és a külföldön élő honfitársakkal fenntartott kapcsolatokkal foglalkozó bizottságának egykori első elnökhelyettese. 2014. március 20-án a szövetségi alkotmánytörvény tervezete mellett szavazott, amelynek tárgya a Krími Köztársaságnak az Oroszországi Föderációba való integrálása, valamint az Oroszországi Föderáción belüli új szövetségi elemeknek – a Krími Köztársaságnak és a szövetségi státusú Szevasztopol városának – a létrehozása volt.

2014.9.12.

112.

Oleg Vladimirovich LEBEDEV

(Олег Владимирович ЛЕБЕДЕВ)

Születési idő: 1964.3.21.

Születési hely: Rudnij, Kosztanaji terület, Kazah Szovjet Szocialista Köztársaság

Az Állami Duma volt tagja, valamint az Állami Dumának a FÁK-országokkal fennálló kapcsolatokkal, az eurázsiai integrációval és a külföldön élő honfitársakkal fenntartott kapcsolatokkal foglalkozó bizottságának egykori első elnökhelyettese. 2014. március 20-án a szövetségi alkotmánytörvény tervezete mellett szavazott, amelynek tárgya a Krími Köztársaságnak az Oroszországi Föderációba való integrálása, valamint az Oroszországi Föderáción belüli új szövetségi elemeknek – a Krími Köztársaságnak és a szövetségi státusú Szevasztopol városának – a létrehozása volt.

2014.9.12.

115.

Nikolai Vladimirovich LEVICHEV

(Николай Владимирович ЛЕВИЧЕВ)

Születési idő: 1953.5.28.

Születési hely: Puskin

Az Állami Duma korábbi tagja. Az Állami Duma korábbi alelnöke. 2014. március 20-án a szövetségi alkotmánytörvény tervezete mellett szavazott, amelynek tárgya a Krími Köztársaságnak az Oroszországi Föderációba való integrálása, valamint az Oroszországi Föderáción belüli új szövetségi elemeknek – a Krími Köztársaságnak és a szövetségi státusú Szevasztopol városának – a létrehozása volt.

Jelenleg a Központi Választási Bizottság tagja.

2014.9.12.

119.

Alexander Mikhailovich BABAKOV

(Aлександр Михайлович БАБАКОВ)

Születési idő: 1963.2.8.

Születési hely: Kisinyov

Az Állami Duma korábbi tagja. Az Állami Duma korábbi képviselője, az Állami Dumán belüli, az Oroszországi Föderáció hadiipari komplexumának a fejlesztését célzó jogalkotási rendelkezésekkel foglalkozó bizottság elnöke. Az »Egyesült Oroszország« prominens tagja, valamint üzletember, aki komoly befektetésekkel rendelkezik Ukrajnában és a Krímben.

2014. március 20-án a szövetségi alkotmánytörvény tervezete mellett szavazott, amelynek tárgya a Krími Köztársaságnak az Oroszországi Föderációba való integrálása, valamint az Oroszországi Föderáción belüli új szövetségi elemeknek – a Krími Köztársaságnak és a szövetségi státusú Szevasztopol városának – a létrehozása volt.

Jelenleg az Oroszországi Föderáció Szövetségi Tanácsának tagja.

2014.9.12.

120.

Sergey Yurievich KOZYAKOV

(Сергей Юрьевич КОЗЬЯКОВ)

Serhiy Yuriyovych KOZYAKOV

(Сергiй Юрiйович КОЗЬЯКОВ)

Születési idő: 1982.9.29. vagy 1982.9.23.

A »Luganszki Központi Választási Bizottság« egykori úgynevezett »elnökeként« felelős volt a 2014. november 2-i úgynevezett »választások« megszervezéséért a »Luganszki Népköztársaságban«. Ezek a »választások« sértették az ukrán törvényeket, ezért jogellenesek voltak. 2015 októberében kinevezték a »Luganszki Népköztársaság« úgynevezett »igazságügyi miniszterévé«.

Azzal, hogy elvállalta e tisztségeket és e minőségben eljárt, és hogy megszervezte a jogellenes »választásokat«, aktívan támogatta azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2014.11.29.

121.

Oleg Konstantinovich AKIMOV (más néven: Oleh AKIMOV)

(Олег Константинович АКИМОВ)

Oleh Kostiantynovych AKIMOV

(Олег Костянтинович АКIМОВ)

Születési idő: 1981.9.15.

Születési hely: Luhanszk

A »Luganszki Népköztársaság«»Nemzeti Tanácsában« a »Luganszki Gazdasági Unió« helyettes vezetője. Indult a 2014. november 2-i úgynevezett »választásokon« a »Luganszki Népköztársaság« úgynevezett »elnöki« pozíciójának betöltéséért. Ezek a »választások« sértették az ukrán törvényeket, ezért jogellenesek voltak. 2014 óta a »Luganszki Népköztársaságban« az úgynevezett »Szakszervezetek Szövetségének« az »elnöke« és az úgynevezett »Nemzeti Tanács« tagja.

Azzal, hogy elvállalta e tisztségeket és e minőségben eljár, és azzal, hogy hivatalosan jelöltette magát a jogellenes »választásokon«, aktívan támogatja azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

Aktívan támogatja az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó tevékenységeket és politikákat.

2014.11.29.

122.

Larisa Leonidovna AIRAPETYAN (más néven: Larysa AYRAPETYAN, Larisa AIRAPETYAN vagy Larysa AIRAPETYAN)

(Лариса Леонидовна АЙРАПЕТЯН)

(Лариса Леонідівна АЙРАПЕТЯН)

Születési idő: 1970.2.21.

Az úgynevezett »Luganszki Népköztársaság« korábbi úgynevezett »egészségügyi minisztere«. Indult a 2014. november 2-i, úgynevezett »választásokon« az úgynevezett »Luganszki Népköztársaság«»elnöki« pozíciójának betöltéséért.

Ezek a »választások« sértik az ukrán törvényeket, ezért jogellenesek.

Azzal, hogy elvállalta e tisztségeket és e minőségben eljárt, és azzal hogy hivatalosan jelöltette magát a jogellenes »választásokon«, aktívan támogatta azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2014.11.29.

123.

Yuriy Viktorovich SIVOKONENKO (más néven: Yuriy SIVOKONENKO, Yury SIVOKONENKO, Yury SYVOKONENKO)

(Юрий Викторович СИВОКОНЕНКО)

Születési idő: 1957.8.7.

Születési hely: Sztalinó (mai nevén Doneck)

Az úgynevezett »Donyecki Népköztársaság«»parlamenti« képviselője, a Donyec-medencei Berkut veteránszövetség elnöke, valamint a »Szabad Donyec-medence« elnevezésű mozgalom tagja. Indult a 2014. november 2-i, úgynevezett »választásokon« az úgynevezett »Donyecki Népköztársaság«»elnöki« pozíciójának betöltéséért. Ezek a »választások« sértették az ukrán törvényeket, ezért jogellenesek voltak.

Azzal, hogy elvállalta e tisztségeket és e minőségben eljár, és azzal, hogy hivatalosan jelöltette magát a jogellenes »választásokon«, aktívan támogatja azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2014.11.29.

124.

Aleksandr Igorevich KOFMAN (más néven: Oleksandr KOFMAN)

(Александр Игоревич КОФМАН)

(Олександр Iгорович КОФМАН)

Születési idő: 1977.8.30.

Születési hely: Makijivka (Donecki terület)

A »Donyecki Népköztársaság«»Parlamentjének« korábbi úgynevezett »külügyminisztere« és úgynevezett »első alelnöke«. Indult a 2014. november 2-i, úgynevezett jogellenes »választásokon« a »Donyecki Népköztársaság« úgynevezett »elnöki« pozíciójának betöltéséért. Ezek a »választások« sértették az ukrán törvényeket, ezért jogellenesek voltak.

Azzal, hogy elvállalta e tisztségeket és e minőségben eljárt, és azzal, hogy hivatalosan jelöltette magát a jogellenes »választásokon«, aktívan támogatta azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához. Továbbra is aktívan támogatja a szeparatista tevékenységeket és politikákat.

2014.11.29.

125.

Ravil Zakarievich KHALIKOV

(Равиль Закариевич ХАЛИКОВ)

Ravil Zakariyovych KHALIKOV

(Равіль Закарійович ХАЛIКОВ)

Születési idő: 1969.2.23.

Születési hely: Bilozerne falu, Romodanovszkij körzet, Szovjetunió

A »Donyecki Népköztársaság« korábbi úgynevezett »miniszterelnök-helyettese« és korábbi »főügyésze«.

Azzal, hogy elvállalta e tisztségeket és e minőségben eljárt, aktívan támogatta azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2014.11.29.

126.

Dmitry Aleksandrovich SEMYONOV,

Dmitrii Aleksandrovich SEMENOV

(Дмитрий Александрович СЕМЕНОВ)

Születési idő: 1963.2.3.

Születési hely: Moszkva

Az úgynevezett »Luganszki Népköztársaság« korábbi »pénzügyekért felelős miniszterelnök-helyettese«.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljárt, aktívan támogatta azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

Továbbra is aktív szerepet vállal a »Luganszki Népköztársaság« szeparatista struktúráinak finanszírozásában.

2014.11.29.

127.

Oleg Evgenevich BUGROV

(Олег Евгеньевич БУГРОВ)

Oleh Yevhenovych BUHROV

(Олег Євгенович БУГРОВ)

Születési idő: 1969.8.29.

Az úgynevezett »Luganszki Népköztársaság« korábbi »védelmi minisztere«.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljárt, aktívan támogatta azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2014.11.29.

128.

Lesya Mikhaylovna LAPTEVA

(Леся Михайловна ЛАПТЕВА)

Lesya Mykhaylivna LAPTIEVA

(Леся Михайлівна ЛАПТЄВА)

Születési idő: 1976.3.11.

Születési hely: Dzsambul (Kazahsztán), mai nevén Taraz

Az úgynevezett »Luganszki Népköztársaság« korábbi »oktatási, tudományos, kulturális és vallásügyi minisztere«.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljárt, aktívan támogatta azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2014.11.29.

129.

Yevgeniy Eduardovich MIKHAYLOV(más néven: Yevhen Eduardovych Mychaylov)

(Евгений Эдуардович МИХАЙЛОВ)

(Євген Едуардович МИХАЙЛОВ)

Születési idő: 1963.3.17.

Születési hely: Arhangelszk

A »Donyecki Népköztársaság minisztertanácsának« korábbi úgynevezett »minisztere« (kormányzati ügyekért felelős kancelláriavezetője).

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljárt, aktívan támogatta azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2014.11.29.

130.

Ihor Vladymyrovych KOSTENOK (más néven: Igor Vladimirovich KOSTENOK)

(Игорь Владимирович КОСТЕНОК)

Születési idő: 1961.3.15.

Születési hely: Vogyjanszke, Dobropillja körzet, Donecki terület

Водянское, Добропольский район Донецкой области

A »Donyecki Népköztársaság« korábbi úgynevezett »oktatási minisztere«.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljárt, aktívan támogatta azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

Jelenleg a »Donyecki Népköztársaság« úgynevezett »miniszterelnökének« személyes tanácsadója.

2014.11.29.

131.

Yevgeniy Vyacheslavovich ORLOV (más néven: Yevhen Vyacheslavovych Orlov)

(Евгений Вячеславович ОРЛОВ)

Születési idő: 1980.5.10. vagy 1983.10.21.

Születési hely: Sznyizsne, Donecki terület

г. Снежное, Донецкой области

Az úgynevezett »Donyecki Népköztársaság Nemzeti Tanácsának« tagja.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljár, aktívan támogatja azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2014.11.29.

132.

Vladyslav Mykolayovych DEYNEGO (más néven: Vladislav Nikolayevich DEYNEGO)

(Владислав Миколайович ДЕЙНЕГО)

(Владислав Николаевич ДЕЙНЕГО)

Születési idő: 1964.3.12.

Születési hely: Romni, Szumi terület

Ромны, Сумская область

Az úgynevezett »Luganszki Népköztársaság Népi Tanácsának«»elnökhelyettese«.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljár, aktívan támogatja azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2014.11.29.

136.

Mikhail Sergeevich TOLSTYKH (más néven: Givi)

(Михаил Сергеевич ТОЛСТЫХ)

Mykhaylo Serhiyovych TOLSTYKH

(Михайло Сергійович ТОЛСТИХ)

Születési idő: 1980.7.19.

Születési hely: Ilovajszk

A »Szomáli« hadtest parancsnoka, mely a kelet-ukrajnai harcokban részt vevő fegyveres szakadár csoport.

E minőségében aktívan támogatja azokat a tevékenységeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

Jelenleg is aktív katonai parancsnoki tisztet lát el az úgynevezett »Donyecki Népköztársaságban«.

2015.2.16.

137.

Eduard Aleksandrovich BASURIN

(Эдуард Александрович БАСУРИН)

Eduard Oleksandrovych BASURIN

(Едуард Олександрович БАСУРIН

Születési idő: 1966.6.27.

Születési hely: Doneck

Az úgynevezett »Donyecki Népköztársaság«»védelmi minisztériumának« szóvivője.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljár, aktívan támogatja azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

Továbbra is aktívan támogatja a kelet-ukrajnai szeparatista tevékenységeket.

2015.2.16.

138.

Alexandr Vasilievich SHUBIN

(Александр Васильевич ШУБИН)

Születési idő: 1972.5.20. vagy 1972.5.30.

Születési hely: Luhanszk

A jogellenes, úgynevezett »Luganszki Népköztársaság« korábbi úgynevezett »igazságügyi minisztere«. 2015 októbere óta az úgynevezett »Luganszki Népköztársaság«»Központi Választási Bizottságának« az elnöke.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljár, aktívan támogatja azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

Jelenleg az úgynevezett »Luganszki Népköztársaság« úgynevezett »Központi Választási Bizottságának« az elnöke.

2015.2.16.

139.

Sergey Anatolievich LITVIN

(Сергей Анатольевич ЛИТВИН)

Serhiy Anatoliyovych LYTVYN

(Сергій Анатолійович ЛИТВИН)

Születési idő: 1973.7.2.

Születési hely: Liszicsanszk, Luhanszki terület, Szovjetunió

Лисичанск Луганской области УССР

Az úgynevezett »Luganszki Népköztársaság«»minisztertanácsának« korábbi úgynevezett »elnökhelyettese«.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljárt, aktívan támogatta azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2015.2.16.

140.

Sergey Yurevich IGNATOV (más néven: KUZOVLEV)

(Сергей Юрьевич ИГНАТОВ (КУЗОВЛЕВ))

Születési idő: 1967.1.7.

Születési hely: Micsurinszk, Tambov terület

Мичуринск, Тамбовская область

A »Luganszki Népköztársaság« népi milíciájának úgynevezett »főparancsnoka«.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljár, aktívan támogatja azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2015.2.16.

141.

Ekaterina FILIPPOVA (Екатерина Владимировна ФИЛИППОВА)

Kateryna Volodymyrivna FILIPPOVA

(Катерина Володимирівна ФIЛIППОВА

Születési idő: 1988.1.20.

Születési hely: Krasznoarmejszk

Az úgynevezett »Donyecki Népköztársaság« korábbi úgynevezett »igazságügyi minisztere«.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljárt, aktívan támogatta azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

Jelenleg Alexander Vladimirovich Zakharchenko személyi asszisztense.

2015.2.16.

142.

Aleksandr Yurievich TIMOFEEV

(Александр Юрьевич ТИМОФЕЕВ)

Oleksandr Yuriyovych TYMOFEYEV

(Олександр Юрійович ТИМОФЕЄВ)

Születési idő: 1971.5.15.

Születési hely: Nevinnomisszk, Sztavropol körzet

Невинномысск, Ставропольский край

A »Donyecki Népköztársaság« úgynevezett »adó- és pénzügyi minisztere«.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljár, aktívan támogatja azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2015.2.16.

143.

Evgeny Vladimirovich MANUILOV

(Евгений Владимирович МАНУЙЛОВ)

Yevhen Volodymyrovych MANUYLOV

(Євген Володимирович МАНУЙЛОВ)

Születési idő: 1967.1.5.

Születési hely: Baranikovka, Belovodszk körzet, Luhanszki terület

с. Бараниковка Беловодского района Луганской области

Az úgynevezett »Luganszki Népköztársaság« úgynevezett »adóügyi és bevételekért felelős minisztere«.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljár, aktívan támogatja azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2015.2.16.

144.

Viktor Vyacheslavovich YATSENKO

(Виктор Вячеславович ЯЦЕНКО)

Viktor Viacheslavovych YATSENKO

(Віктор В'ячеславович ЯЦЕНКО)

Születési idő: 1985.4.22.

Születési hely: Herszon

Az úgynevezett »Donyecki Népköztársaság« úgynevezett »kommunikációs minisztere«.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljár, aktívan támogatja azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2015.2.16.

145.

Olga Igoreva BESEDINA

(Ольга Игорева БЕСЕДИНА)

Olha Ihorivna BESEDINA

(Ольга Iгорівна БЕСЕДIНА)

Születési idő: 1976.12.10.

Születési hely: Luhanszk

Az úgynevezett »Luganszki Népköztársaság« korábbi úgynevezett »gazdaságfejlesztési és kereskedelmi minisztere«.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljárt, aktívan támogatta azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2015.2.16.

146.

Zaur Raufovich ISMAILOV

(Заур Рауфович ИСМАИЛОВ)

Zaur Raufovych ISMAYILOV

(Заур Рауфович IСМАЇЛОВ)

Születési idő: 1978.7.25. (vagy 1975.3.23.)

Születési hely: Krasznij Lucs, Vorosilovgrád, Luhanszki terület

Az úgynevezett »Luganszki Népköztársaság« úgynevezett »főügyésze«.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljár, aktívan támogatja azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2015.2.16.

148.

Arkady Viktorovich BAKHIN

(Аркадий Викторович БАХИН)

Születési idő: 1956.5.8.

Születési hely: Kaunas, Litvánia

A védelmi miniszter korábbi első helyettese (2015. november 17-ig), és e minőségében részt vett az orosz csapatok Ukrajnába való telepítésének támogatásában.

Az orosz Védelmi Minisztérium jelenlegi struktúrájának megfelelően e minőségében részt vesz azon orosz kormánypolitikák alakításában és végrehajtásában, amelyek fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

Jelenleg a Roszatom alkalmazásában áll.

2015.2.16.

150.

Iosif (Joseph) Davydovich KOBZON

(Иосиф Дaвьιдoвич КОБЗОН)

Születési idő: 1937.9.11.

Születési hely: Csaszov Jar, Ukrajna

Az Állami Duma tagja.

Ellátogatott az úgynevezett »Donyecki Népköztársaságba«, és itt a szakadárok mellett szólalt fel. Az Oroszországi Föderációban a »Donyecki Népköztársaság« tiszteletbeli konzulává választották.

2014. március 20-án a szövetségi alkotmánytörvény tervezete mellett szavazott, amelynek tárgya a Krími Köztársaságnak az Oroszországi Föderációba való integrálása, valamint az Oroszországi Föderáción belüli új szövetségi elemeknek – a Krími Köztársaságnak és a szövetségi státusú Szevasztopol városának – a létrehozása volt.

Jelenleg az Állami Duma kulturális kérdésekkel foglalkozó bizottságának első elnökhelyettese.

2015.2.16.

152.

Ruslan Ismailovich BALBEK

(Руслан Исмаилович БАЛЬБЕК)

Születési idő: 1977.8.28.

Születési hely: Bekabad, Üzbég SZSZK

Az Állami Dumának a jogellenesen annektált Krími Autonóm Köztársaságból választott tagja.

A Duma etnikai ügyekkel foglalkozó bizottságának alelnöke.

2014-ben Balbeket az úgynevezett »Krími Köztársaság« minisztertanácsának alelnökévé választották, és e minőségében a jogellenesen annektált Krím félszigetnek az Oroszországi Föderációba integrálásán munkálkodott. E tevékenységéért megkapta a »Krími Köztársaság védelméért« járó kitüntetést. Nyilvános közleményeiben, így az Egyesült Oroszország párt (krími szervezete) honlapján szereplő profilján, valamint az NTV honlapján 2016. július 3-án közzétett cikkben a Krím félsziget annektálása mellett szólalt fel.

2016.11.9.

153.

Konstantin Mikhailovich BAKHAREV

(Константин Михайлович БАХАРЕВ)

Születési idő: 1972.10.20.

Születési hely: Szimferopol, Ukrán SZSZK

Az Állami Dumának a jogellenesen annektált Krími Autonóm Köztársaságból választott tagja.

A Duma pénzügyi piacokkal foglalkozó bizottságának tagja.

2014 márciusában Bakharevet az úgynevezett »Krími Köztársaság« Államtanácsának alelnökévé, 2014 augusztusában pedig első alelnökévé választották. Elismerte, hogy személyesen közreműködött a Krím félsziget és Szevasztopol jogellenes annektálásához vezető 2014. évi eseményekben, amelyeket nyilvánosan támogatott, többek között a gazetakrimea.ru holnapon 2016. március 22-én és a c-pravda.ru honlapon 2016. augusztus 23-án megjelent interjúban. A »Krími Köztársaság«»hatóságai« a »Hűség a szolgálathoz« érdemrendet adományozták neki.

2016.11.9.

154.

Dmitry Anatolievich BELIK

(Дмитрий Анатольевич БЕЛИК)

Születési idő: 1969.10.17.

Születési hely: Kular, Uszty-Janszki járás, Jakut Autonóm SZSZK

Az Állami Dumának a jogellenesen annektált Szevasztopol városból választott tagja.

A Duma adóügyi bizottságának tagja.

Szevasztopol városi önkormányzatának tagjaként 2014. február–márciusban támogatta Alekszej Csalij, úgynevezett »népi polgármester« tevékenységét. Nyilvánosan elismerte, hogy közreműködött a Krím félsziget és Szevasztopol jogellenes annektálásához vezető 2014. évi eseményekben, amelyeket nyilvánosan védelmébe vett, többek között személyes holnapján, valamint egy, a nation-news.ru honlapon 2016. február 21-én közzétett interjúban.

Az annektálási folyamatban játszott szerepéért »A Haza Szolgálatáért« orosz állami érdemrend második fokozatát adományozták neki.

2016.11.9.

155.

Andrei Dmitrievich KOZENKO

(Андрей Дмитриевич КОЗЕНКО)

Születési idő: 1981.8.3.

Születési hely: Szimferopol, Ukrán SZSZK

Az Állami Dumának a jogellenesen annektált Krími Autonóm Köztársaságból választott tagja.

A Duma pénzügyi piacokkal foglalkozó bizottságának tagja.

2014 márciusában Kozenkót az úgynevezett »Krími Köztársaság« Államtanácsának alelnökévé választották. Nyilvánosan elismerte, hogy közreműködött a Krím félsziget és Szevasztopol jogellenes annektálásához vezető 2014. évi eseményekben, amelyeket nyilvánosan védelmébe vett, többek között egy, a gazetacrimea.ru honlapon 2016. március 12-én közzétett interjúban. Az annektálási folyamatban játszott szerepéért a helyi »hatóságok«»A Krími Köztársaság védelméért« járó kitüntetést adományozták neki.

2016.11.9.

156.

Svetlana Borisovna SAVCHENKO

(Светлана Борисовна САВЧЕНКО)

Születési idő: 1965.6.24.

Születési hely: Belogorszk, Ukrán SZSZK

Az Állami Dumának a jogellenesen annektált Krími Autonóm Köztársaságból választott tagja.

A Duma kulturális bizottságának tagja.

2012 óta a Krími Autonóm Köztársaság Legfelsőbb Tanácsának tagja. 2014 márciusától támogatja a jogellenesen annektált Krím félszigetnek és Szevasztopolnak az Oroszországi Föderációba való integrálását. 2014 szeptemberében Savchenkót az úgynevezett »Krími Köztársaság« Államtanácsának tagjává »választották«. Nyilvános közleményekben – így a c-pravda.ru honlapon 2016. április 2-án és augusztus 20-án közzétett interjúkban – számos alkalommal védelmébe vette a Krím félsziget és Szevasztopol jogellenes annektálását. 2014-ben a »Haza szolgálatáért« orosz állami érdemrend második fokozatával tüntették ki, 2015-ben pedig a »Krími Köztársaság«»hatóságai« a »Hűség a szolgálathoz« érdemrendet adományozták neki.

2016.11.9.

157.

Pavel Valentinovich SHPEROV

(Павел Валентинович ШПЕРОВ)

Születési idő: 1971.7.4.

Születési hely: Szimferopol, Ukrán SZSZK

Az Állami Dumának a jogellenesen annektált Krími Autonóm Köztársaságból választott tagja.

A Duma FÁK-országokkal, az eurázsiai integrációval, valamint a honfitársakkal fenntartott kapcsolatokkal foglalkozó bizottságának tagja.

2014 szeptemberében Shperovot az úgynevezett »Krími Köztársaság« Államtanácsának tagjává »választották«.

Nyilvánosan – többek között egy, a ldpr-rk.ru honlapon 2016. szeptember 3-án közzétett interjúban – elismerte a Krím félsziget és Szevasztopol jogellenes annektálásához vezető 2014. évi eseményekben játszott szerepét, különösen azt, hogy részt vett a félsziget jogellenes annektálásáról tartott jogellenes népszavazás megszervezésében.

2016.11.9.”

SZERVEZETEK

 

Név

Azonosító adatok

Indokolás

A jegyzékbe vétel dátuma

„10.

Az úgynevezett »Donbass People's Militia« (»Нарoдное oпoлчéние Дoнбáсса«) (»Donyec-medencei Népi Milícia«)

Közösségi média:

http://vk.com/polkdonbassa

+ 38-099-445-63-78;

+ 38-063-688-60-01;

+ 38-067-145-14-99;

+ 38-094-912-96-60;

+ 38-062-213-26-60

E-mail: voenkom.dnr@mail.ru

mobilisation@novorossia.co

Telefonos önkéntesek Oroszországban:

+ 7 (926) 428-99-51

+ 7 (967) 171-27-09

vagy e-mail novoross24@mail.ru

Cím: Donetsk. Prospect Zasyadko.13

Illegális szeparatista fegyveres csoport, mely Ukrajna keleti részében az ukrán kormányerők ellen harcol, ezzel veszélyeztetve Ukrajna stabilitását és biztonságát. A fegyveres csoport 2014 áprilisának elején többek között elfoglalt számos kormányzati épületet Ukrajna keleti részén, ezzel aláásva Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét. Kapcsolatban áll Pavel Gubarevvel, aki felelős a donecki regionális kormányzati épület oroszbarát erők segítségével való elfoglalásáért, és önmagát a »nép kormányzójának« kiáltotta ki.

2014.7.25.

11.

»Vostok battalion«

»Батальон Восток«

Közösségi média:

http://vk.com/patriotic_forces_of_donbas

Ukrajna keleti részében az egyik legjelentősebbnek tartott illegális szakadár fegyveres csoport. Ukrajna keleti részében az ukrán kormányerők ellen harcol, ezzel veszélyeztetve Ukrajna stabilitását és biztonságát.

Aktívan részt vett a Doneck repülőtér elfoglalására irányuló katonai műveletekben.

A »Donyecki Népköztársaság« fegyveres erői úgynevezett »1. hadtestének« része.

2014.7.25.

21.

JOINT-STOCK COMPANY ALMAZ-ANTEY AIR AND SPACE DEFENCE CORPORATION

Акционерное общество »Концерн воздушно-космической обороны »Алмаз – Антей««

(más néven: CONCERN ALMAZ-ANTEY; ALMAZ-ANTEY CORP; más néven: ALMAZ-ANTEY DEFENSE CORPORATION; más néven: ALMAZ-ANTEY JSC; Концерн ВКО »Алмаз – Антей«Image Image)

41 ul. Vereiskaya, Moscow 121471, Russia;

Honlap: almaz-antey.ru

E-mail: antey@almaz-antey.ru

Az Almaz-Antei orosz állami tulajdonban álló vállalat, mely légi járművek ellen bevethető fegyvereket, többek között föld–levegő rakétákat gyárt és sállít az orosz hadseregnek. az orosz hatóságok nehézfegyvereket szállítottak a kelet-ukrajnai szakadároknak, hozzájárulva Ukrajna destabilizálásához. E fegyvereket a szakadárok többek között repülőgépek lelövésére használják. Ezért állami tulajdonban lévő vállalatként az Almaz-Antei hozzájárul Ukrajna destabilizálásához.

2014.7.30.

30.

»Sparta« zászlóalj

Батальон »Спарта«

 

Fegyveres szakadár csoport, mely aktívan támogatott olyan cselekményeket, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárulnak Ukrajna további destabilizálásához.

Parancsnoka – és következésképpen a zászlóaljjal kapcsolatban áll – a szintén jegyzékbe vett Arseny PAVLOV.

A »Donyecki Népköztársaság« úgynevezett »1. hadtestének« része.

2015.2.16.

31.

»Somali« zászlóalj

Батальон »Сомали«

 

Fegyveres szakadár csoport, mely aktívan támogatott olyan cselekményeket, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárulnak Ukrajna további destabilizálásához.

Parancsnoka – és következésképpen a zászlóaljjal kapcsolatban áll – a szintén jegyzékbe vett Mikhail TOLSTYKH, más néven Givi.

A »Donyecki Népköztársaság« úgynevezett »1. hadtestének« része.

2015.2.16.

33.

»Prizrak« dandár

Бригада »Призрак«

 

Fegyveres szakadár csoport, mely aktívan támogatott olyan cselekményeket, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárulnak Ukrajna további destabilizálásához.

A »Luganszki Népköztársaság« úgynevezett »2. hadtestének« része.

2015.2.16.

35.

»Kalmius« zászlóalj

Батальон »Кальмиус«

 

Fegyveres szakadár csoport, mely aktívan támogatott olyan cselekményeket, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárulnak Ukrajna további destabilizálásához.

A »Donyecki Népköztársaság« úgynevezett »1. hadtestének« része.

2015.2.16.

36.

»Halál« zászlóalj

Батальон »Смерть«

 

Fegyveres szakadár csoport, mely aktívan támogatott olyan cselekményeket, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárulnak Ukrajna további destabilizálásához.

A »Luganszki Népköztársaság« úgynevezett »2. hadtestének« része.

2015.2.16.

37.

»NOVOROSSIYA« (Új Oroszország) mozgalom

Движение Новороссия

 

A »Novorossiya« (Új Oroszország) mozgalom 2014. novemberben jött létre Oroszországban, vezetője Igor Strelkov/Girkin orosz tisztviselő (az Oroszországi Föderáció hadseregének vezérkarán belül működő központi hírszerzési igazgatóság [GRU] állományának tagja).

A mozgalom kifejezett céljai közé tartozik »Új-Oroszország« teljes körű és eredményes támogatása, beleértve a Kelet-Ukrajnában harcoló milíciáknak nyújtott segítséget is. Ezáltal a mozgalom olyan politikákat támogat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

A mozgalom olyan személlyel hozható kapcsolatba, akit Ukrajna területi integritásának aláásása miatt jegyzékbe vettek.

2015.2.16.”


14.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 67/67


A BIZOTTSÁG (EU) 2017/438 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2017. március 13.)

az 540/2011/EU végrehajtási rendeletnek az abamektin hatóanyag jóváhagyási feltételei tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2008/107/EK bizottsági irányelv (2) tartalmazta az abamektint mint a 91/414/EGK tanácsi irányelv (3) I. mellékletében atkaölőként és rovarölőként használható hatóanyagot. A 91/414/EGK irányelv I. mellékletében szereplő hatóanyagok az 1107/2009/EK rendelet értelmében jóváhagyott hatóanyagnak tekintendők, és az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (4) mellékletének A. részében is fel vannak sorolva.

(2)

Az 1107/2009/EK rendelet 7. cikke (1) bekezdésének megfelelően a hatóanyag előállítója, aSyngenta Crop Protection AG 2013. augusztus 29-én benyújtotta kérelmét a kijelölt referens tagállamnak, Hollandiának, melyben az abamektin engedélyezési feltételeinek módosítását kérelmezte annak érdekében, hogy fonálféregölőként használható legyen. A rendelet 9. cikke (3) bekezdésének megfelelően Hollandia 2014. március 18-án értesítette a kérelmezőt, a többi tagállamot, az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóságot (a továbbiakban: Hatóság) és a Bizottságot, hogy a kérelem befogadható.

(3)

A kijelölt referens tagállam az 1107/2009/EK rendelet 4. cikkében foglalt rendelkezéseknek megfelelően megvizsgálta az abamektin hatóanyag új felhasználásának az emberek és állatok egészségére, valamint a környezetre gyakorolt lehetséges hatásait, és 2015. április 14-én benyújtotta az értékelő jelentés tervezetét a Bizottságnak és a Hatóságnak. E rendelet 12. cikke (3) bekezdésének megfelelően a kérelmezőnek kiegészítő információt kellett benyújtania. Hollandia értékelte a kiegészítő információt, és 2016. február 15-én aktualizált éértékelőjelentés-tervezet formájában benyújtotta a Bizottságnak és a Hatóságnak.

(4)

A Hatóság 2016. április 29-én eljuttatta következtetéseit (5) a Bizottsághoz arról, hogy az abamektin új felhasználási módjai várhatóan megfelelnek-e az 1107/2009/EK rendelet 4. cikkében előírt jóváhagyási kritériumoknak. A Bizottság 2016. december 7-én ismertette az abamektinre vonatkozó felülvizsgálati jelentéshez csatolt záradéktervezetet és rendelettervezetét a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságával.

(5)

A kérelmezőnek lehetősége volt a felülvizsgálati jelentéstervezettel kapcsolatos észrevételei benyújtására.

(6)

Legalább egy, a hatóanyagot tartalmazó növényvédő szer egy vagy több reprezentatív felhasználása tekintetében megállapítást nyert, hogy a növényvédő szer fonálféregölőként történő használata során az 1107/2009/EK rendelet 4. cikkében előírt jóváhagyási kritériumok teljesülnek. Ezért helyénvaló az abamektin hatóanyag fonálféregölőként történő használatának engedélyezése.

(7)

Az 1107/2009/EK rendelet 13. cikke (2) bekezdésének a rendelet 6. cikkével összefüggésben értelmezett rendelkezései alapján, valamint a jelenlegi tudományos és műszaki ismeretek fényében azonban a jóváhagyás feltételeit szükséges és helyénvaló bizonyos feltételekkel kiegészíteni, illetve a kérelmezőt további megerősítő adatok szolgáltatására felhívni.

(8)

Az abamektin jóváhagyása azzal a feltétellel került megadásra, hogy a 2008/107/EK irányelv hatálybalépésétől számított két éven belül a megerősítő adatok benyújtásra kerülnek. A kérelmező, akinek kérelme alapján az abamektin engedélyezésre került, a kért adatokat benyújtotta; az adatok értékelését Hollandia végezte. Az eredeti jóváhagyásra vonatkozóan a biztonságos felhasználás megerősítésre került. Ennek megfelelően az ügyet lezárták és nincs szükség e rendelkezés fenntartására.

(9)

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(10)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet módosítása

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2017. március 13-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 309., 2009.11.24., 1. o.

(2)  A Bizottság 2008/107/EK irányelve (2008. november 25.) a 91/414/EGK tanácsi irányelvnek az abamektin, az epoxikonazol, a fenpropimorf, a fenpiroximát és a tralkoxidim hatóanyagként való felvétele céljából történő módosításáról (HL L 316., 2008.11.26., 4. o.)

(3)  A Tanács 91/414/EGK irányelve (1991. július 15.) a növényvédő szerek forgalomba hozataláról (HL L 230., 1991.8.19., 1. o.).

(4)  A Bizottság 540/2011/EU végrehajtási rendelete (2011. május 25.) az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 153., 2011.6.11., 1. o.).

(5)  EFSA Journal 2014;12(5):3692. Online elérhető a következő címen: www.efsa.europa.eu


MELLÉKLET

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete A. részének 210. sorában („Abamektin”) az „Egyedi rendelkezések” oszlopban lévő szöveg helyébe a következő szöveg lép:

„A. RÉSZ

Kizárólag rovarirtó, atkaölő és fonálféregölő szerként való használata engedélyezhető.

B. RÉSZ

Abamektint tartalmazó növényvédő szerek citrusfélékhez, salátához és paradicsomhoz való használatától különböző más felhasználások engedélyezése iránti kérelmek értékelésekor a tagállamoknak fokozott figyelmet kell fordítaniuk az 1107/2009/EK rendelet 4. cikkének (3) bekezdésében előírt kritériumokra, és gondoskodniuk kell arról, hogy az engedély megadása előtt minden szükséges adat és információ rendelkezésre álljon.

Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni mind az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban 2008. július 11-én véglegesített, az abamektinről szóló vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat, mind a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságában 2017. január 24-én véglegesített, az abamektinről szóló vizsgálati jelentés kiegészítésében és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat.

Az átfogó értékelésben a tagállamoknak fokozott figyelmet kell fordítaniuk a következőkre:

a szert kezelők biztonsága. Gondoskodniuk kell arról, hogy a használati feltételek előírják megfelelő egyéni védőfelszerelés használatát,

a növényi eredetű élelmiszerekben előforduló szermaradékok. Értékelniük kell a fogyasztók étrendi expozícióját,

a méhek, a nem célzott ízeltlábúak, a talajlakó szervezetek, a madarak, az emlősök és a vízi élőlények védelme. Az ismert kockázatok tekintetében adott esetben kockázatcsökkentő intézkedéseket (például védősávok kialakítása és élelmezés-egészségügyi várakozási idők) kell alkalmazni.

A kérelmező a vízkezelési eljárások által a felszíni és a felszín alatti vizekben jelen lévő szermaradékok jellegére gyakorolt hatás értékeléséről szóló útmutató elfogadását követő két éven belül köteles megerősítő információkat benyújtani a Bizottságnak, a tagállamoknak és a Hatóságnak a vízkezelési eljárások által az ivóvízben jelen lévő szermaradékok jellegére gyakorolt hatásról.”


14.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 67/70


A BIZOTTSÁG (EU) 2017/439 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2017. március 13.)

az Escherichia coli által előállított L-lizin-szulfát valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként történő engedélyezéséről

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagok engedélyezéséről, az engedély megadásának feltételeiről és az engedélyezési eljárásokról.

(2)

A Bizottsághoz az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének megfelelően kérelmet nyújtottak be az L-lizin-szulfát takarmány-adalékanyagként történő engedélyezésére. A kérelemhez csatolták az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat.

(3)

A kérelem a „tápértékkel rendelkező adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába sorolandó, az Escherichia coli CGMCC 3705-tel való fermentálással előállított L-lizin-szulfát valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként való engedélyezésére vonatkozik.

(4)

Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) 2015. június 16-i (2) és 2017. január 26-i (3) véleményében megállapította, hogy az Escherichia coli CGMCC 3705-tel történő fermentálással előállított L-lizin-szulfát – a javasolt felhasználási feltételek mellett – nincs káros hatással sem az állatok és az emberek egészségére, sem a környezetre, és a lizin aminosav hatékony forrásának tekinthető valamennyi állatfaj esetében. A Hatóság megállapította továbbá, hogy ahhoz, hogy a kérődzők teljes mértékben hasznosítani tudják a kiegészítésként adott L-lizin-szulfátot, azt védeni kell a bendőben való lebomlástól. A Hatóság úgy ítélte meg, hogy nem szükséges a forgalomba hozatalt követő egyedi nyomonkövetési előírásokat elrendelni. A Hatóság ellenőrizte továbbá a takarmányban található takarmány-adalékanyagra vonatkozó analitikai módszerről szóló, az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott referencialaboratórium által benyújtott jelentést.

(5)

A szóban forgó anyag értékelése azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesülnek. Ennek megfelelően a szóban forgó anyag használatát az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint engedélyezni kell.

(6)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A mellékletben meghatározott, a „tápértékkel rendelkező adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába és az „aminosavak, sóik és analógjaik” funkcionális csoportba tartozó készítmény takarmány-adalékanyagként való használata a mellékletben meghatározott feltételek mellett engedélyezett.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2017. március 13-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 268., 2003.10.18., 29. o.

(2)  The EFSA Journal (2015); 13(7):4155.

(3)  The EFSA Journal (2017); 15(2):4714.


MELLÉKLET

Az adalékanyag azonosító száma

Az engedély jogosultjának neve

Adalékanyag

Összetétel, kémiai képlet, leírás, analitikai módszer

Állatfaj vagy -kategória

Maximális életkor

Legkisebb tartalom

Legnagyobb tartalom

Egyéb rendelkezések

Az engedély lejárta

mg/kg 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban

Kategória: tápértékkel rendelkező adalékanyagok. Funkcionális csoport: aminosavak, sóik és analógjaik.

3c323

 

L-lizin-szulfát

Az adalékanyag összetétele

Granulátum a következő összetétellel: legalább 55 % L-lizin, legfeljebb

4 % nedvesség-

és 22 % szulfáttartalommal.

A hatóanyag jellemzése

Escherichia coli CGMCC 3705-tel való fermentációval előállított L-lizin-szulfát

Kémiai képlet: C12H28N4O4 · H2SO4/[NH2-(CH2)4-CH(NH2)-COOH]2SO4

CAS-szám: 60343-69-3

Analitikai módszerek  (1)

A takarmány-adalékanyag L-lizin-tartalmának meghatározására:

ioncserés kromatográfia oszlopról való eluálódás utáni származékképzéssel és fotometriás meghatározással (IEC-UV/FD) – EN ISO 17180

A takarmány-adalékanyagban található szulfát kimutatására:

Európai Gyógyszerkönyv Monográfia 20301

A takarmánykeverék és a takarmány-alapanyagok L-lizin-tartalmának meghatározására:

ioncserés kromatográfia oszlopról való eluálódás utáni származékképzéssel és fotometriás meghatározással (IEC-UV) – 152/2009/EK bizottsági rendelet (2).

Valamennyi faj

10 000

1.

Az L-lizin-tartalmat fel kell tüntetni az adalékanyag címkéjén.

2.

Az L-lizin-szulfát forgalomba hozatala és készítmény formájában történő, adalékanyagként való felhasználása megengedett.

3.

Az adalékanyag és az előkeverékek felhasználói számára a takarmányipari vállalkozóknak munkafolyamatokat és szervezeti intézkedéseket kell meghatározniuk a belélegzés kockázatának kezelésére. Ha a kockázatokat e folyamatokkal vagy intézkedésekkel nem lehet felszámolni vagy minimálisra csökkenteni, akkor az adalékanyagot és az előkeverékeket egyéni védőeszközzel, többek között védőmaszkkal kell használni.

2027. április 2.


(1)  Az analitikai módszerek részletes leírása a referencialaboratórium honlapján található: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports

(2)  A Bizottság 152/2009/EK rendelete (2009. január 27.) a takarmányok hatósági ellenőrzése során alkalmazott mintavételi és vizsgálati módszerek megállapításáról (HL L 54., 2009.2.26., 1. o.).


14.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 67/74


A BIZOTTSÁG (EU) 2017/440 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2017. március 13.)

egy Bacillus amyloliquefaciens-t (PTA-6507), Bacillus amyloliquefaciens-t (NRRL B-50013) és Bacillus amyloliquefaciens-t (NRRL B-50104) tartalmazó készítmény brojlercsirkék, tojójércék, kevésbé jelentős hízóbaromfifajok és kevésbé jelentős tojóbaromfifajok takarmány-adalékanyagaként való engedélyezéséről (az engedély jogosultja: Danisco (UK) Ltd, amely kereskedelmi forgalmát Danisco Animal Nutrition néven bonyolítja)

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik az adalékanyagok takarmányokban történő felhasználásának engedélyezéséről, az engedély megadásának feltételeiről és az engedélyezési eljárásokról.

(2)

A Bizottsághoz az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének megfelelően kérelmet nyújtottak be egy Bacillus amyloliquefaciens-t (PTA-6507), Bacillus amyloliquefaciens-t (NRRL B-50013) és Bacillus amyloliquefaciens-t (NRRL B-50104) tartalmazó készítmény engedélyezésére. A kérelemhez csatolták az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat.

(3)

A kérelem egy, az „állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába sorolandó, Bacillus amyloliquefaciens-t (PTA-6507), Bacillus amyloliquefaciens-t (NRRL B-50013) és Bacillus amyloliquefaciens-t (NRRL B-50104) tartalmazó készítmény brojlercsirkék, tojójércék, kevésbé jelentős hízóbaromfifajok és kevésbé jelentős tojóbaromfifajok takarmány-adalékanyagaként való engedélyezésére vonatkozik.

(4)

Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) 2016. május 24-i véleményében (2) megállapította, hogy a Bacillus amyloliquefaciens-t (PTA-6507), Bacillus amyloliquefaciens-t (NRRL B-50013) és Bacillus amyloliquefaciens-t (NRRL B-50104) tartalmazó készítmény a javasolt felhasználási feltételek mellett nincs káros hatással sem az állati és emberi egészségre, sem a környezetre, és használatával javulhat a brojlercsirkék testsúlygyarapodása. Ez a következtetés kiterjeszthető a tojójércékre, és extrapolálható a kevésbé jelentős hízómadárfajokra és a kevésbé jelentős tojómadárfajokra. A Hatóság úgy ítélte meg, hogy nem szükséges a forgalomba hozatalt követő egyedi nyomonkövetési előírásokat elrendelni. A Hatóság ellenőrizte továbbá az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott referencialaboratórium által benyújtott, a takarmányban lévő takarmány-adalékanyagra alkalmazott analitikai módszerről szóló jelentést.

(5)

A Bacillus amyloliquefaciens-t (PTA-6507), Bacillus amyloliquefaciens-t (NRRL B-50013) és Bacillus amyloliquefaciens-t (NRRL B-50104) tartalmazó készítmény értékelése azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesülnek. Ennek megfelelően a szóban forgó készítmény felhasználását az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint engedélyezni kell.

(6)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A mellékletben meghatározott, az „állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába és a „bélflóra-stabilizálók” funkcionális csoportba tartozó készítmény takarmány-adalékanyagként történő felhasználása a mellékletben meghatározott feltételek mellett engedélyezett.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2017. március 13-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 268., 2003.10.18., 29. o.

(2)  The EFSA Journal 2016; 14(6):4505.


MELLÉKLET

Az adalékanyag azonosító száma

Az engedély jogosultjának neve

Adalékanyag

Összetétel, kémiai képlet, leírás, analitikai módszer

Állatfaj vagy -kategória

Maximális életkor

Legkisebb tartalom

Legnagyobb tartalom

További rendelkezések

Az engedély lejárta

CFU/kg 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban

Kategória: állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok. Funkcionális csoport: bélflóra-stabilizálók

4b1827

Danisco (UK) Ltd. (amely kereskedelmi forgalmát Danisco Animal Nutrition néven bonyolítja)

Bacillus amyloliquefaciens PTA-6507, Bacillus amyloliquefaciens NRRL

B-50013 és Bacillus amyloliquefaciens NRRL B-50104

Az adalékanyag összetétele

Bacillus amyloliquefaciens-t PTA-6507, Bacillus amyloliquefaciens-t NRRL

B-50013 és Bacillus amyloliquefaciens-t NRRL B-50104 tartalmazó készítmény, amely grammonként (összesen) legalább 2,5 × 109 CFU-t tartalmaz, és amelyben minden egyes baktériumtörzs koncentrációja legalább 8,3 × 108 az adalékanyag 1 g-jában.

Szilárd formában

A hatóanyag jellemzése

Bacillus amyloliquefaciens PTA-6507, Bacillus amyloliquefaciens NRRL

B-50013 és Bacillus amyloliquefaciens NRRL B-50104 csíraképes spórái

Analitikai módszer  (1)

A takarmány-adalékanyagban, az előkeverékekben és a takarmányban található Bacillus amyloliquefaciens PTA-6507, Bacillus amyloliquefaciens NRRL

B-50013 és Bacillus amyloliquefaciens NRRL B-50104 azonosítása és számlálása

Azonosítás: Pulzáló erőterű gél-elektroforézis (PFGE)

Számlálás: Lemezkenéses módszer hőkezelést követően – EN 15784

Brojlercsirkék

Tojójércék

Kisebb hízó- és tojóbaromfifajok

7,5 × 107

1.

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában fel kell tüntetni a tárolási hőmérsékletet, az eltarthatóság időtartamát és a pelletálási stabilitást.

2.

A következő engedélyezett kokcidiosztatikumokat tartalmazó takarmányban használható: narazin/nikarbazin, maduramicin-ammónium, lazalocid-A-nátrium, szalinomicin-nátrium, monenzin-nátrium, robenidin-hidroklorid, diklazuril, dekokinát, szemduramicin-nátrium vagy nikarbazin.

3.

A takarmányipari vállalkozóknak munkafolyamatokat és szervezeti intézkedéseket kell meghatározniuk az adalékanyag és az előkeverékek felhasználói számára a használatból fakadó lehetséges kockázatok kezelésére. Ha a kockázatokat e folyamatokkal vagy intézkedésekkel nem lehet kiküszöbölni vagy minimálisra csökkenteni, akkor az adalékanyagot és az előkeverékeket egyéni védőeszközzel kell használni.

2027. április 3.


(1)  Az analitikai módszerek részletes leírása a referencialaboratórium honlapján található: https://ec.europa.eu/jrc/en/eurl/feed-additives/evaluation-reports


14.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 67/78


A BIZOTTSÁG (EU) 2017/441 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2017. március 13.)

az Irakkal fennálló gazdasági és pénzügyi kapcsolatok egyes korlátozásairól szóló 1210/2003/EK tanácsi rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Irakkal fennálló gazdasági és pénzügyi kapcsolatok egyes korlátozásairól és a 2465/96/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2003. július 7-i 1210/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 11. cikke b) pontjára,

mivel:

(1)

Az 1210/2003/EK rendelet III. melléklete felsorolja azon állami intézményeket, vállalkozásokat és szervezeteket, valamint a korábbi iraki kormány azon természetes és jogi személyeit, intézményeit és szervezeteit, amelyekre az említett rendelet értelmében a 2003. május 22-én Irakon kívül található pénzkészletek és gazdasági erőforrások befagyasztása vonatkozik.

(2)

2017. március 8-án az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának szankcióbizottsága úgy határozott, hogy egy bejegyzést töröl az azon személyek és szervezetek listájáról, amelyek vonatkozásában a pénzkészletek és gazdasági erőforrások befagyasztását alkalmazni kell.

(3)

Az 1210/2003/EK rendelet III. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1210/2003/EK rendelet III. melléklete az e rendelet mellékletében foglaltak szerint módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2017. március 13-án.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

a Külpolitikai Eszközökért Felelős Szolgálat megbízott vezetője


(1)  HL L 169., 2003.7.8., 6. o.


MELLÉKLET

Az 1210/2003/EK rendelet III. mellékletében a következő bejegyzést el kell hagyni:

„91.

NATIONAL CHEMICAL AND PLASTIC COMPANY. Cím: P.O. Box 2302, Alwiya/Bagdad Za'afaraniya, Bagdad, Irak.”


14.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 67/80


A BIZOTTSÁG (EU) 2017/442 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2017. március 13.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2017. március 13-án.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

főigazgató

Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóság


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(2)  HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

EG

235,2

MA

86,8

SN

126,1

TN

194,0

TR

103,4

ZZ

149,1

0707 00 05

MA

80,2

TR

183,5

ZZ

131,9

0709 93 10

MA

50,8

TR

146,5

ZZ

98,7

0805 10 22 , 0805 10 24 , 0805 10 28

EG

44,8

IL

76,4

MA

46,9

TN

49,0

TR

71,9

ZZ

57,8

0805 50 10

EG

68,9

TR

70,0

ZZ

69,5

0808 10 80

CL

90,0

CN

154,7

US

105,5

ZA

86,6

ZZ

109,2

0808 30 90

AR

97,2

CL

157,8

CN

79,1

TR

139,6

ZA

110,3

ZZ

116,8


(1)  Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


HATÁROZATOK

14.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 67/82


A TANÁCS (EU) 2017/443 HATÁROZATA

(2017. március 6.)

az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának megfelelő bizottságaiban az ENSZ 3., 4., 6., 7., 13., 19., 23., 27., 28., 38., 39., 43., 45., 50., 69., 70., 73., 75., 77., 79., 83., 87., 91., 98., 99., 101., 104., 107., 109., 110., 112., 118., 119., 123. és 138. számú előírásának módosításaira irányuló javaslatok, valamint egy, a Motoros járművekre vonatkozó egységesített állásfoglalásnak (R.E.3) a kiberbiztonságra és az adatvédelemre vonatkozó iránymutatásokkal történő módosítására irányuló javaslat tekintetében az Európai Unió nevében képviselendő álláspontról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 114. cikkére, összefüggésben a 218. cikke (9) bekezdésével,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

A 97/836/EK tanácsi határozat (1) értelmében az Unió csatlakozott az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának (ENSZ EGB) a kerekes járművekre és az azokba szerelhető, illetve az azokon használható berendezésekre és tartozékokra vonatkozó egységes műszaki előírások elfogadásáról, valamint az ezen előírások alapján kibocsátott jóváhagyások kölcsönös elismerésének feltételeiről szóló megállapodásához („1958. évi felülvizsgált megállapodás”).

(2)

A 2000/125/EK tanácsi határozat (2) értelmében az Unió csatlakozott a kerekes járművekre, valamint a kerekes járművekre felszerelhető és/vagy azokon használható berendezésekről és felszerelésekről szóló globális műszaki előírások kidolgozására irányuló megállapodáshoz („párhuzamos megállapodás”).

(3)

A 2007/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) a tagállamok jóváhagyási rendszereit egy uniós jóváhagyási eljárással váltotta fel, és olyan harmonizált keretrendszert hozott létre, amely valamennyi új járműre, valamint azok rendszereire, alkatrészeire és önálló műszaki egységeire vonatkozóan magában foglalja a közigazgatási rendelkezéseket és általános műszaki előírásokat. Az irányelv vagy típusjóváhagyási követelmény formájában, vagy az uniós jogszabályok alternatívájaként az 1958. évi felülvizsgált megállapodás alapján elfogadott ENSZ előírásokat beépítette az EU-típusjóváhagyás rendszerébe. Az említett irányelv elfogadása óta egyre több ilyen jellegű ENSZ-előírás épült be az uniós jogszabályokba az EU-típusjóváhagyás keretében.

(4)

A tapasztalatok és a műszaki fejlődés fényében az ENSZ 3., 4., 6., 7., 13., 19., 23., 27., 28., 38., 39., 43., 45., 50., 69., 70., 73., 75., 77., 79., 83., 87., 91., 98., 99., 101., 104., 107., 109., 110., 112., 118., 119., 123. és 138. számú előírása által érintett egyes elemekkel vagy tulajdonságokkal kapcsolatos követelményeket hozzá kell igazítani a műszaki fejlődéshez.

(5)

Annak érdekében, hogy egységes rendelkezések legyenek érvényben a motoros járművek felépítése tekintetében, indokolt a Motoros járművekre vonatkozó egységesített állásfoglalást (R.E.3) a kiberbiztonságra és az adatvédelemre vonatkozó iránymutatásokkal módosítani, az egymással együttműködő, összekapcsolt és automatizált járművezetés keretében uniós szinten folyó fejlesztés hátráltatása nélkül.

(6)

Ezért helyénvaló meghatározni az említett ENSZ szabályozási eszközök elfogadásával kapcsolatban az Unió nevében az ENSZ EGB releváns bizottságaiban, nevezetesen az 1958. évi felülvizsgált megállapodás értelmében létrehozott igazgatási bizottságban, valamint a párhuzamos megállapodás értelmében létrehozott végrehajtó bizottságban képviselendő álláspontot,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2017. március 13–17-i időszakban az 1958. évi felülvizsgált megállapodás értelmében létrehozott igazgatási bizottságban, valamint a párhuzamos megállapodás értelmében létrehozott végrehajtó bizottságban az Unió által képviselendő álláspont az, hogy az e határozat mellékletében felsorolt javaslatokat meg kell szavazni.

2. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2017. március 6-án.

a Tanács részéről

az elnök

R. GALDES


(1)  A Tanács 97/836/EK határozata (1997. november 27.) az Európai Közösségnek az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának a kerekes járművekre és az azokba szerelhető, illetve az azokon használható berendezésekre és tartozékokra vonatkozó egységes műszaki előírások elfogadásáról, valamint az ezen előírások alapján kibocsátott jóváhagyások kölcsönös elismerésének feltételeiről szóló megállapodásához („1958. évi felülvizsgált megállapodás”) való csatlakozásáról (HL L 346., 1997.12.17., 78. o.).

(2)  A Tanács 2000/125/EK határozata (2000. január 31.) a kerekes járművekről, valamint a kerekes járművekre felszerelhető és/vagy azokon használható berendezésekről és felszerelésekről szóló globális műszaki előírások kidolgozására irányuló megállapodás megkötéséről („párhuzamos megállapodás”) (HL L 35., 2000.2.10., 12. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 2007/46/EK irányelve (2007. szeptember 5.) a gépjárművek és pótkocsijaik, valamint az ilyen járművek rendszereinek, alkatrészeinek és önálló műszaki egységeinek jóváhagyásáról (keretirányelv) (HL L 263., 2007.10.9., 1. o.).


MELLÉKLET

Napirendi pont címe

Dokumentum hivatkozási száma

Javaslat a 3. számú előírás 02. módosítássorozatának 17. kiegészítésére (fényvisszaverő eszközök)

ECE/TRANS/WP.29/2017/19

Javaslat a 4. számú előírás 18. kiegészítésére (hátsó rendszámtábla megvilágítása)

ECE/TRANS/WP.29/2017/20

Javaslat a 6. számú előírás 01. módosítássorozatának 27. kiegészítésére (irányjelzők)

ECE/TRANS/WP.29/2017/21

Javaslat a 7. számú előírás 02. módosítássorozatának 26. kiegészítésére (helyzetjelző, fék- és méretjelző lámpák)

ECE/TRANS/WP.29/2017/22

Javaslat a 13. számú előírás 8. felülvizsgálatának 2. helyesbítésére (nehéz tehergépjárművek féke)

ECE/TRANS/WP.29/2017/45

Javaslat a 19. számú előírás 04. módosítássorozatának 9. kiegészítésére (első ködfényszórók)

ECE/TRANS/WP.29/2017/23

Javaslat a 23. számú előírás 21. kiegészítésére (tolatólámpák)

ECE/TRANS/WP.29/2017/24

Javaslat a 27. számú előírás 04. módosítássorozatának 1. kiegészítésére (elakadásjelző háromszög)

ECE/TRANS/WP.29/2017/25

Javaslat a 28. számú előírás 5. kiegészítésére (hangjelző készülékek)

ECE/TRANS/WP.29/2017/3

Javaslat a 38. számú előírás 18. kiegészítésére (hátsó ködlámpák)

ECE/TRANS/WP.29/2017/26

Javaslat a 39. számú előírás 01. módosítássorozatának 1. kiegészítésére (sebességmérő és kilométer-számláló)

ECE/TRANS/WP.29/2017/11

Javaslat a 43. számú előírás 01. módosítássorozatának 5. kiegészítésére (biztonsági üveg)

ECE/TRANS/WP.29/2017/12

Javaslat a 45. számú előírás 01. módosítássorozatának 11. kiegészítésére (fényszórótörlők)

ECE/TRANS/WP.29/2017/27

Javaslat az 50. számú előírás 19. kiegészítésére (mopedek és motorkerékpárok helyzetjelző, fék- és irányjelző lámpái)

ECE/TRANS/WP.29/2017/28

Javaslat a 69. számú előírás 01. módosítássorozatának 6. kiegészítésére (lassú járművek hátsó figyelmeztető táblái)

ECE/TRANS/WP.29/2017/30

Javaslat a 70. számú előírás 01. módosítássorozatának 10. kiegészítésére (nehéz és hosszú járművek hátsó figyelmeztető táblái)

ECE/TRANS/WP.29/2017/31

Javaslat a 73. számú előírás 01. módosítássorozatának 1. kiegészítésére (oldalsó aláfutásgátlók)

ECE/TRANS/WP.29/2017/17

Javaslat a 75. számú előírás 16. kiegészítésére (L kategóriájú járművek gumiabroncsai)

ECE/TRANS/WP.29/2017/8

Javaslat a 77. számú előírás 17. kiegészítésére (parkolólámpák)

ECE/TRANS/WP.29/2017/32

Javaslat a 79. számú előírás 01. módosítássorozatának 6. kiegészítésére (kormányberendezés)

ECE/TRANS/WP.29/2017/10 + GRRF-83-08-Rev.3

Javaslat a 83. számú előírás 06. módosítássorozatának 9. kiegészítésére (M1 és N1 kategóriájú járművek kibocsátása)

ECE/TRANS/WP.29/2017/42

Javaslat a 83. számú előírás 07. módosítássorozatának 5. kiegészítésére (M1 és N1 kategóriájú járművek kibocsátása)

ECE/TRANS/WP.29/2017/43

Javaslat a 87. számú előírás 19. kiegészítésére (nappali menetjelző lámpák)

ECE/TRANS/WP.29/2017/33

Javaslat a 91. számú előírás 16. kiegészítésére (oldalsó helyzetjelző lámpák)

ECE/TRANS/WP.29/2017/34

Javaslat a 98. számú előírás 01. módosítássorozatának 8. kiegészítésére (gázkisüléses fényforrással ellátott fényszórók)

ECE/TRANS/WP.29/2017/35

Javaslat a 99. számú előírás 13. kiegészítésére (gázkisüléses fényforrások)

ECE/TRANS/WP.29/2017/36

Javaslat a 101. számú előírás 01. módosítássorozatának 7. kiegészítésére (CO2-kibocsátás/tüzelőanyag-fogyasztás)

ECE/TRANS/WP.29/2017/44

Javaslat a 104. számú előírás 9. kiegészítésére (fényvisszaverő jelzések)

ECE/TRANS/WP.29/2017/37

Javaslat a 107. számú előírás 06. módosítássorozatának 2. helyesbítésére (M2 és M3 kategóriájú járművek)

ECE/TRANS/WP.29/2017/13

Javaslat a 107. számú előírás 07. módosítássorozatának 1. helyesbítésére (M2 és M3 kategóriájú járművek)

ECE/TRANS/WP.29/2017/14

Javaslat az 109. számú előírás 8. kiegészítésére (haszongépjárművekre és pótkocsijaikra szánt újrafutózott gumiabroncsok)

ECE/TRANS/WP.29/2017/9

Javaslat a 110. számú előírás 01. módosítássorozatának 6. kiegészítésére (CNG- és LNG-üzemű járművek)

ECE/TRANS/WP.29/2017/15

Javaslat a 112. számú előírás 01. módosítássorozatának 7. kiegészítésére (aszimmetrikus tompított fényt kibocsátó fényszórók)

ECE/TRANS/WP.29/2017/38

Javaslat a 118. számú előírás 02. módosítássorozatának 3. kiegészítésére (anyagok égési tulajdonságai)

ECE/TRANS/WP.29/2017/16

Javaslat a 118. számú előírás 03. módosítássorozatára (anyagok égési tulajdonságai)

ECE/TRANS/WP.29/2017/18

Javaslat a 119. számú előírás 01. módosítássorozatának 5. kiegészítésére (kanyarvilágítást ellátó lámpák)

ECE/TRANS/WP.29/2017/40

Javaslat a 123. számú előírás 01. módosítássorozatának 8. kiegészítésére (adaptív fényszórórendszerek [AFS])

ECE/TRANS/WP.29/2017/41

Javaslat a 138. számú előírás 1. kiegészítésére (csendes közúti járművek [QRTV])

ECE/TRANS/WP.29/2017/6

Javaslat a 138. számú előírás 01. módosítássorozatára (csendes közúti járművek [QRTV])

ECE/TRANS/WP.29/2017/7

Javaslat a kiberbiztonságra és az adatvédelemre vonatkozó iránymutatásokra

ECE/TRANS/WP.29/2017/46


14.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 67/87


AZ EURÓPAI TANÁCS (EU, Euratom) 2017/444 HATÁROZATA

(2017. március 9.)

az Európai Tanács elnökének megválasztásáról

AZ EURÓPAI TANÁCS,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 15. cikke (5) bekezdésére,

tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 106a. cikkére,

mivel:

(1)

Az Európai Tanács – a 2014/638/EU európai tanácsi határozattal (1) – 2014. augusztus 30-án Donald TUSK-ot választotta meg az Európai Tanács elnökének a 2014. december 1-től2017. május 31-ig terjedő időszakra.

(2)

Az Európai Unióról szóló szerződésnek megfelelően az Európai Tanács elnöki pozíciójának jogosultja egyszer újraválasztható,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az Európai Tanács Donald TUSK-ot választja meg újra az Európai Tanács elnökének a 2017. június 1-től2019. november 30-ig terjedő időszakra.

2. cikk

A Tanács főtitkára értesíti Donald TUSK-ot erről a határozatról.

3. cikk

Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.

Kelt Brüsszelben, 2017. március 9-én.

az Európai Tanács részéről

az elnök

D. TUSK


(1)  Az Európai Tanács 2014/638/EU határozata (2014. augusztus 30.) az Európai Tanács elnökének megválasztásáról (HL L 262., 2014.9.2., 5. o.).


14.3.2017   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 67/88


A TANÁCS (KKBP) 2017/445 HATÁROZATA

(2017. március 13.)

az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről szóló 2014/145/KKBP határozat módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2014. március 17-én elfogadta a 2014/145/KKBP határozatot (1).

(2)

A Tanács 2016. szeptember 15-én elfogadta a (KKBP) 2016/1671 határozatot (2), amellyel további hat hónapra megújította a korlátozó intézkedéseket.

(3)

Tekintettel arra, hogy az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések továbbra is érvényben vannak, a 2014/145/KKBP határozatot további hat hónapra meg kell újítani.

(4)

A Tanács áttekintette a 2014/145/KKBP határozat mellékletében foglalt jegyzékben szereplő minden egyes bejegyzést. Az említett mellékletet módosítani kell és két személyre vonatkozó bejegyzést törölni kell.

(5)

A 2014/145/KKBP határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2014/145/KKBP határozat a következőképpen módosul:

1.

a 6. cikk második bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„Ezt a határozatot 2017. szeptember 15-ig kell alkalmazni.”;

2.

a melléklet az e határozat mellékletében foglaltak szerint módosul.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2017. március 13-án.

a Tanács részéről

az elnök

L. GRECH


(1)  A Tanács 2014/145/KKBP határozata (2014. március 17.) az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről (HL L 78., 2014.3.17., 16. o.).

(2)  A Tanács (KKBP) 2016/1671 határozata (2016. szeptember 15.) az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy fenyegető intézkedések miatti korlátozó intézkedésekről szóló 2014/145/KKBP határozat módosításáról (HL L 249., 2016.9.16., 39. o.).


MELLÉKLET

I.

A következő személyekre vonatkozó bejegyzéseket törölni kell a 2014/145/KKBP határozat mellékletében foglalt jegyzékből:

SZEMÉLYEK:

99.

Gennadiy Nikolaiovych TSYPKALOV

135.

Arseny Sergeevich PAVLOV

II.

A 2014/145/KKBP határozat mellékletében foglaltak szerint alább felsorolt személyekre és szervezetekre vonatkozó bejegyzések helyébe a következő bejegyzések kerülnek:

SZEMÉLYEK

 

Név

Azonosító adatok

Indokolás

A jegyzékbe vétel dátuma

2.

Vladimir Andreevich KONSTANTINOV

(Владимир Андреевич КОНСТАНТИНОВ)

Volodymyr Andriyovych KONSTANTINOV

(Володимир Андрійович КОНСТАНТIНОВ)

Születési idő: 1956.11.19.

Születési hely: Vlagyimirovka (más néven Vladimirovca), Slobozia régió, Moldovai SZSZK (jelenleg Moldovai Köztársaság) vagy Bogomol, Moldovai SZSZK

A Krími Autonóm Köztársaság Legfelsőbb Tanácsának elnökeként Konstantinov aktívan hozzájárult a „Legfelsőbb Tanács” által az Ukrajna területi integritását sértő „népszavazásról” hozott döntéshez, valamint arra buzdította a szavazókat, hogy a 2014. március 16-i„népszavazáson” a Krím függetlenségére szavazzanak. „A Krímnek az Oroszországi Föderációhoz való csatlakozásáról szóló 2014. március 18-i szerződés” egyik társaláírója volt.

2014. március 17-től az úgynevezett „Krími Köztársaság”„Államtanácsának”„elnöke”.

2014.3.17.

3.

Rustam Ilmirovich TEMIRGALIEV

(Рустам Ильмирович ТЕМИРГАЛИЕВ)

Rustam Ilmyrovych TEMIRHALIIEV

(Рустам Iльмирович ТЕМIРГАЛIЄВ)

Születési idő: 1976.8.15.

Születési hely: Ulan-Ude, Burját ASZSZK (Oroszországi Szovjet Szövetségi Szocialista Köztársaság)

Korábbi krími miniszterelnök-helyettesként Temirgaliev aktívan hozzájárult a „Legfelsőbb Tanács” által az Ukrajna területi integritását sértő 2014. március 16-i„népszavazásról” hozott döntéshez. Aktívan lobbizott azért, hogy a Krím az Oroszországi Föderáció részévé váljon.

2014. június 11-én lemondott az úgynevezett „Krími Köztársaság”„első miniszterelnök-helyettesi” tisztségéről.

2014.3.17.

4.

Denis Valentinovich BEREZOVSKIY

(Денис Валентинович БЕРЕЗОВСКИЙ)

Denys Valentynovych BEREZOVSKIY

(Денис Валентинович БЕРЕЗОВСЬКИЙ)

Születési idő: 1974.7.15.

Születési hely: Harkiv, Ukrán SZSZK

Berezovskiyt 2014. március 1-jén az ukrán haditengerészet parancsnokává nevezték ki, de ezt követően eredeti, az ukrán haditengerészetnek tett esküjét megszegve letette a krími fegyveres erők hűségesküjét.

Mindezek után az Oroszországi Föderáció fekete-tengeri flottájának parancsnokhelyettesévé nevezték ki.

2014.3.17.

5.

Aleksei Mikhailovich CHALIY

(Алексей Михайлович Чалый)

Oleksiy Mykhaylovych CHALYY

(Олексій Михайлович ЧАЛИЙ)

Születési idő: 1961.6.13.

Születési hely: Moszkva vagy Szevasztopol

Chaliyt 2014. február 23-án közfelkiáltással „Szevasztopol népi polgármesterévé” választották, ő pedig elfogadta a „szavazás” eredményét. Aktív kampányt folytatott annak érdekében, hogy Szevasztopol egy 2014. március 16-ra tervezett népszavazással az Oroszországi Föderáció különálló entitásává váljon. „A Krímnek az Oroszországi Föderációhoz való csatlakozásáról szóló 2014. március 18-i szerződés” egyik társaláírója volt. 2014. április 1-jétől14-ig Szevasztopol megbízott kormányzója volt, és korábban Szevasztopol város „jogalkotó gyűlésének” elnökévé „választották”. Szevasztopol város jogalkotó gyűlésének tagja.

2014.3.17.

6.

Pyotr Anatoliyovych ZIMA

(Пётр Анатольевич ЗИМА)

Petro Anatoliyovych ZYMA

(Петро Анатолійович ЗИМА)

Születési idő: 1970.1.18.

Születési hely: Artemivsk (Артемовск) (2016-ban Bakhmut/Бахмут-ra visszanevezve), Donecki terület, Ukrajna

Zimát 2014. március 3-án Aksyonov „miniszterelnök” a krími titkosszolgálat új vezetőjévé nevezte ki, ő pedig elfogadta a kinevezést. Fontos információkat, többek között adatbázist adott át az orosz hírszerzésnek (FSB). Ezek között a Majdan europárti aktivistáira és krími emberijog-védőkre vonatkozó információk is szerepeltek. Jelentős szerepet játszott annak megakadályozásában, hogy az ukrán hatóságok ellenőrzést gyakorolhassanak a Krím területén. Az ukrán titkosszolgálat korábbi krími tisztviselői 2014. március 11-én bejelentették a Krím független titkosszolgálatának megalakulását.

2014.3.17.

8.

Sergey Pavlovych TSEKOV

(Сергей Павлович ЦЕКОВ)

Serhiy Pavlovych TSEKOV

(Сергій Павлович ЦЕКОВ)

Születési idő: 1953.9.28. vagy 1953.8.28.

Születési hely: Szimferopol

A krími Verkhovna Rada alelnökeként Sergey Aksyonovval együtt Tsekov kezdeményezte a Krími Autonóm Köztársaság kormányának jogellenes leváltását. Miután leváltással fenyegette meg, a kormány eltávolításának folyamatába bevonta Vladimir Konstantinovot is. Nyilvánosan elismerte, hogy a krími parlamenti képviselők felkérésére érkeztek orosz katonák a krími Verkhovna Rada elfoglalására. Ő volt az egyik első krími vezető, aki nyilvánosan a Krím Oroszországhoz csatolását kérte.

Az Oroszországi Föderáció Szövetségi Tanácsának az úgynevezett „Krími Köztársaság” által delegált tagja.

2014.3.17.

17.

Sergei Vladimirovich ZHELEZNYAK

(Сергей Владимирович ЖЕЛЕЗНЯК)

Születési idő: 1970.7.30.

Születési hely: Szentpétervár (korábban Leningrád)

Az Oroszországi Föderáció Államtanácsának (Duma) korábbi alelnöke.

Aktívan támogatta orosz fegyveres erők ukrajnai bevetését és a Krím annektálását. Személyesen vezette az orosz fegyveres erők ukrajnai bevetését támogató demonstrációt.

Az Oroszországi Föderáció Államtanácsa (Duma) Külügyi Bizottságának jelenlegi alelnöke.

2014.3.17.

18.

Leonid Eduardovich SLUTSKI

(Леонид Эдуардович СЛУЦКИЙ)

Születési idő: 1968.1.4.

Születési hely: Moszkva

Az Államtanács (Duma) Független Államok Közösségével (FÁK) foglalkozó Bizottságának korábbi elnöke (az LDPR tagja).

Aktívan támogatta orosz fegyveres erők ukrajnai bevetését és a Krím annektálását.

Az Oroszországi Föderáció Államtanácsa (Duma) Külügyi Bizottságának jelenlegi elnöke.

2014.3.17.

21.

Aleksandr Viktorovich GALKIN

(Александр Викторович ГАЛКИН)

Születési idő: 1958.3.22.

Születési hely: Ordzhonikidze, Észak-Oszétiai ASZSZK

Oroszország Déli Katonai Körzetének korábbi parancsnoka; e körzet egyes egységeit is a Krímbe telepítették; a Fekete-tengeri flotta Galkin parancsnoksága alá tartozik; a Krímbe benyomuló katonai erők jelentős része a Déli Katonai Körzeten keresztül érkezett.

A Déli Katonai Körzet egyes egységeit is a Krímbe telepítették. Az Ukrajna szuverenitását aláásó krími orosz katonai jelenlétet biztosító egységek egy részének irányításáért felelt, valamint segítséget nyújtott a krími hatóságoknak ahhoz, hogy megakadályozzák a népszavazás és az Oroszországhoz való csatlakozás elleni demonstrációkat. Emellett a Fekete-tengeri Flotta a Déli Körzet ellenőrzése alatt áll.

Jelenleg az orosz Védelmi Minisztérium központi apparátusának alkalmazásában áll.

2014.3.17.

25.

Sergei Evgenevich NARYSHKIN

(Сергей Евгеньевич НАРЫШКИН)

Születési idő: 1954.10.27.

Születési hely: Szentpétervár (korábbi Leningrád)

Az Állami Duma korábbi elnöke. Nyilvánosan az orosz erők Ukrajnába telepítése mellett foglalt állást. Nyilvánosan kiállt az Oroszország–Krím újraegyesítési szerződés és az ahhoz kapcsolódó szövetségi alkotmányos törvény mellett.

2016 októberétől az Oroszországi Föderáció Külügyi Hírszerző Szolgálatának igazgatója. Az Oroszországi Föderáció Biztonsági Tanácsának állandó tagja.

2014.3.21.

27.

Alexander Mihailovich NOSATOV

(Александр Михайлович НОСАТОВ)

Születési idő: 1963.3.27.

Születési hely: Szevasztopol (Ukrán SZSZK)

A Fekete-tengeri Flotta korábbi parancsnokhelyettese, ellentengernagy.

A szuverén ukrán területet elfoglaló orosz haderő parancsnokságát látta el.

Jelenleg altengernagy, az orosz Balti-tengeri Flotta megbízott parancsnoka.

2014.3.21.

30.

Mikhail Grigorievich MALYSHEV

(Михаил Григорьевич МАЛЫШЕВ)

Mykhaylo Hryhorovych MALYSHEV

(Михайло Григорович МАЛИШЕВ)

Születési idő: 1955.10.10.

Születési hely: Szimferopol, Krím félsziget

A krími választási bizottság elnöke. A krími népszavazás lebonyolításáért felelős. Feladata az orosz rendszerben a népszavazás eredményeinek aláírása.

2014.3.21.

31.

Valery Kirillovich MEDVEDEV

(Валерий Кириллович МЕДВЕДЕВ)

Valeriy Kyrylovych MEDVEDIEV

(Валерій Кирилович МЕДВЕДЄВ)

Születési idő: 1946.8.21.

Születési hely: Smakovka, Primorszki terület

A szevasztopoli választási bizottság elnöke. A krími népszavazás lebonyolításáért felelős. Feladata az orosz rendszerben a népszavazás eredményeinek aláírása.

2014.3.21.

33.

Elena Borisovna MIZULINA (született DMITRIYEVA)

(Елена Борисовна МИЗУЛИНА [született ДМИТРИЕВА])

Születési idő: 1954.12.9.

Születési hely: Buj, Kosztromai terület

Az Állami Duma korábbi alelnöke. Olyan közelmúltbeli orosz jogalkotási javaslatok kezdeményezője és társszerzője, melyek célja az volt, hogy más országok régiói számára is lehetővé tegyék Oroszországhoz való csatlakozásukat saját központi hatóságaik hozzájárulása nélkül.

2015 szeptemberétől az Omszki terület Szövetségi Tanácsának tagja.

2014.3.21.

35.

Oleg Yevgenyvich BELAVENTSEV

(Олег Евгеньевич БЕЛАВЕНЦЕВ)

Születési idő: 1949.9.15.

Születési hely: Moszkva

Az Oroszországi Föderáció elnökének korábbi teljhatalmú képviselője az ún. „Krími Szövetségi Körzetben”, az Oroszországi Biztonsági Tanács nem állandó tagja. Felelős az orosz államfő alkotmányos előjogainak az annektált Krími Autonóm Köztársaság területén való érvényesítéséért.

Jelenleg Oroszországi Föderáció elnökének teljhatalmú képviselője az Észak-Kaukázusi Szövetségi Körzetben.

2014.4.29.

37.

Sergei Ivanovich MENYAILO

(Сергей Иванович МЕНЯЙЛО)

Születési idő: 1960.8.22.

Születési hely: Alagir, Észak-Oszét ASZSZK, OSZSZSZK

Szevasztopol annektált ukrán város korábbi kormányzója.

Jelenleg Oroszországi Föderáció elnökének teljhatalmú képviselője a Szibériai Szövetségi Körzetben. Az Oroszországi Föderáció Biztonsági Tanácsának tagja.

2014.4.29.

43.

German PROKOPIV

(Герман ПРОКОПИВ)

Herman PROKOPIV

(Герман ПРОКОПIВ)

(más néven: Li Van Chol, Ли Ван Чоль)

Születési idő: 1993.7.6.

Születési hely: Prága, Cseh Köztársaság

A „Luganszki Őrség” tevékeny tagja. Részt vett a Biztonsági Szolgálat luhanszki regionális hivatala épületének elfoglalásában.

Továbbra is a „Luganszki Népköztársaság” aktív harcosa.

2014.4.29.

44.

Valeriy Dmitrievich BOLOTOV

(Валерий Дмитриевич БОЛОТОВ)

Valeriy Dmytrovych BOLOTOV

(Валерій Дмитрович БОЛОТОВ)

Születési idő: 1970.2.13.

Születési hely: Sztahanov, Luhanszk

A Biztonsági Szolgálat luhanszki regionális hivatalának épületét elfoglaló, „Délkeleti Hadsereg” nevű szeparatista csoport egyik vezetője. Nyugalmazott tiszt. Az épület elfoglalása előtt ő és társai olyan fegyverek birtokában voltak, amelyeket feltehetően jogellenesen szereztek Oroszországból, illetve helyi bűnözői csoportoktól.

2014.4.29.

45.

Andriy Yevhenovych PURHIN

(Андрiй Євгенович ПУРГIН),

Andrei Evgenevich PURGIN

(Андрей Евгеньевич ПУРГИН)

Születési idő: 1972.1.26.

Születési hely: Doneck

Szeparatista tevékenységek aktív résztvevője és szervezője, a donecki „orosz turisták” akcióinak koordinátora. A „Donyec-medencei polgári kezdeményezés az Eurázsiai Unióért” társalapítója. 2015. szeptember 4-ig a „Donyecki Népköztársaság Nemzeti Tanácsának elnöke”, jelenleg a „Minisztertanács első elnökhelyettese”.

2014.4.29.

47.

Sergey Gennadevich TSYPLAKOV

(Сергей Геннадьевич ЦЫПЛАКОВ)

Serhiy Hennadiyovych TSYPLAKOV

(Сергій Геннадійович ЦИПЛАКОВ)

Születési idő: 1983.5.1.

Születési hely: Harciszk (Donecki terület)

A radikális ideológiát valló „Donyec-medencei Népi Milícia” egyik vezetője. Több állami épület elfoglalásában is tevékenyen részt vett a donecki régióban.

2014.4.29.

48.

Igor Vsevolodovich GIRKIN

(Игорь Всеволодович ГИРКИН)

(más néven: Igor STRELKOV, Ihor STRIELKOV)

Születési idő: 1970.12.17.

Születési hely: Moszkva

Az Oroszországi Föderáció fegyveres erői vezérkara Hírszerzési Főigazgatóságának (GRU) tagjaként azonosították. Részt vett a szlovjanszki incidensekben. A „Novorosszija” népi mozgalom elnöke. Az úgynevezett „Donyecki Népköztársaság” korábbi „védelmi minisztere”.

2016. november 4-én„Orosz Felvonulást” szervezett Moszkvában olyan orosz nacionalisták részvételével, akik támogatják a kelet-ukrajnai szakadárokat.

Továbbra is aktívan támogatja a kelet-ukrajnai szeparatista tevékenységeket. A 2016. novemberi „Orosz Felvonulás” egyik szervezője.

2014.4.29.

49.

Vyacheslav Viktorovich VOLODIN

(Вячеслав Викторович ВОЛОДИН)

Születési idő: 1964.2.4.

Születési hely: Alekszjevka, Szaratovi terület

Oroszország elnöki hivatalának korábbi első személyzeti vezetőhelyettese. Ő felügyeli a Krímnek mint annektált ukrán régiónak az Oroszországi Föderációba való politikai integrációját.

2016. október 5. óta az Oroszországi Föderáció Államtanácsának (Duma) elnöke.

2014.5.12.

50.

Vladimir Anatolievich SHAMANOV

(Владимир Анатольевич ШАМАНОВ)

Születési idő: 1957.2.15.

Születési hely: Barnaul

Az orosz légierő korábbi parancsnoka, vezérezredes. Magas beosztásánál fogva felelős az orosz légierőnek a Krímbe történő telepítéséért.

Az Oroszországi Föderáció Államtanácsa (Duma) Védelmi Bizottságának jelenlegi elnöke.

2014.5.12.

51.

Vladimir Nikolaevich PLIGIN

(Владимир Николаевич ПЛИГИН)

Születési idő: 1960.5.19.

Születési hely: Ignatovo, Vologodszki terület, Szovjetunió

Az Állami Duma korábbi tagja és a Duma Alkotmányjogi Bizottságának korábbi elnöke. Felelős a Krím és Szevasztopol Oroszországi Föderáció általi annektálását célzó jogszabályok kidolgozásáért.

2014.5.12.

52.

Petr Grigorievich JAROSH

(Петр Григорьевич ЯРОШ)

Petro Hryhorovych YAROSH (IAROSH)

(Петро Григорович ЯРОШ)

Születési idő: 1971.1.30.

Születési hely: Szkvorcovo, Szimferopoli terület, Krím félsziget

A Szövetségi Migrációs Hivatal krími irodájának korábbi vezetője. Felelős azért, hogy a krími lakosok számára rendszeresen és gyorsított eljárásban orosz útlevelet állítottak ki.

2014.5.12.

53.

Oleg Grigorievich KOZYURA

(Олег Григорьевич КОЗЮРА)

Oleh Hryhorovych KOZYURA

(Олег Григорович КОЗЮРА)

Születési idő: 1962.12.19.

Születési hely: Zaporizzsja

A Szövetségi Migrációs Hivatal szevasztopoli irodájának korábbi vezetője. Felelős azért, hogy a szevasztopoli lakosok számára rendszeresen és gyorsított eljárásban orosz útlevelet állítottak ki.

Jelenleg Mikhail Chaly szevasztopoli önkormányzati képviselő asszisztense.

2014.5.12.

55.

Igor Nikolaevich BEZLER (más néven: Bes [ördög])

(Игорь Николаевич БЕЗЛЕР)

Ihor Mykolayovych BEZLER

(Iгор Миколайович БЕЗЛЕР)

Születési idő: 1965.12.30.

Születési hely: Szimferopol, Krím félsziget

Az önszerveződő horlivkai milícia egyik vezetője. Ő vette át az irányítást az ukrán nemzetbiztonsági szolgálat Doneck területen működő irodájának épülete felett, majd Horlivka városában elfoglalta a Belügyminisztérium kerületi irodáját. Kapcsolatban áll Igor Strelkovval/Girkinnel, akinek parancsnoksága alatt részt vett Vologyimir Ribak, horlivkai önkormányzati képviselő meggyilkolásában.

2014.5.12.

56.

Igor Evgenevich KAKIDZYANOV

(Игорь Евгеньевич КАКИДЗЯНОВ),

Igor Evegenevich KHAKIMZYANOV

(Игорь Евгеньевич ХАКИМЗЯНОВ)

Ihor Yevhenovych KHAKIMZIANOV (KAKIDZIANOV)

(Iгор Євгенович ХАКIМЗЯНОВ (КАКIДЗЯНОВ))

Születési idő: 1980.7.25.

Születési hely: Makijivka (Donecki terület)

Az önkényesen kikiáltott „Donyecki Népköztársaság” fegyveres erőinek egyik vezetője. Denys Pushylinnek, a „Donyecki Népköztársaság” egyik vezetőjének szavaival élve a fegyveres erők célja, hogy megvédjék a „Donyecki Népköztársaság” lakóit, valamint a Népköztársaság területi integritását.

2014.5.12.

57.

Oleg TSARIOV, Oleh Anatoliyovych TSAROV

(Олег Анатолійович ЦАРЬОВ),

Oleg Anatolevich TSARYOV

(Олег Анатольевич ЦАPËВ)

Születési idő: 1970.6.2.

Születési hely: Dnyipropetrovszk

Korábban a Rada tagja volt, és e minőségében nyilvánosan a délkelet-ukrajnai régiókat magában foglaló „Novorosszijai Szövetségi Köztársaság” megalapítására buzdított. Továbbra is aktívan támogatja a szeparatista tevékenységeket és politikákat. Az úgynevezett „Népköztársasági Unió Parlamentjének” („Novorosszijai Parlament”) korábbi „házelnöke”.

Továbbra is aktívan támogatja a szeparatista tevékenységeket és politikákat.

2014.5.12.

58.

Roman Viktorovich LYAGIN

(Роман Викторович ЛЯГИН)

Roman Viktorovych LIAHIN

(Роман Вікторович ЛЯГIН)

Születési idő: 1980.5.30.

Születési hely: Doneck, Ukrajna

A „Donyecki Népköztársaság” központi választási bizottságának korábbi vezetője. Aktívan közreműködött a „Donyecki Népköztársaság” önrendelkezéséről szóló, 2014. május 11-i népszavazás megszervezésében. Korábbi „szociális és munkaügyi miniszter”.

2014.5.12.

59.

Aleksandr Sergeevich MALYKHIN,

Alexander Sergeevich MALYHIN

(Александр Сергеевич МАЛЫХИН)

Oleksandr Serhiyovych (Sergiyovych) MALYKHIN

(Олександр Сергiйович МАЛИХIН)

Születési idő: 1981.1.12.

A „Luganszki Népköztársaság” központi választási bizottságának korábbi vezetője. Aktívan közreműködött a „Luganszki Népköztársaság” önrendelkezéséről szóló, 2014. május 11-i népszavazás megszervezésében.

2014.5.12.

60.

Natalia Vladimirovna POKLONSKAYA

(Наталья Владимировна ПОКЛОНСКАЯ)

Születési idő: 1980.3.18.

Születési hely: Mihajlovka, Vorosilovgradi terület, Ukrán SZSZK, vagy Jevpatorija, Ukrán SZSZK

Az Állami Dumának a jogellenesen annektált Krími Autonóm Köztársaságból választott tagja.

Az ún. „Krími Köztársaság” korábbi ügyésze. Tevékenyen részt vett a Krím Oroszország általi annektálásában.

Jelenleg az Oroszországi Föderáció Államtanácsa (Duma) Biztonsági és Korrupcióellenes Bizottságának első alelnöke.

2014.5.12.

62.

Aleksandr Yurevich BORODAI

(Александр Юрьевич БОРОДАЙ)

Születési idő: 1972.7.25.

Születési hely: Moszkva

Korábban az úgynevezett „Donyecki Népköztársaság miniszterelnöke”, és e minőségében felelős az úgynevezett „Donyecki Népköztársaság kormányának” szeparatista „kormányzati” tevékenységeiért (például 2014. július 8-án úgy nyilatkozott, hogy „hadseregünk különleges műveletet hajt végre az ukrán »fasiszták«” ellen), a „Novorosszijai Unióról” szóló egyetértési megállapodás aláírója. Továbbra is aktívan támogat szeparatista tevékenységeket vagy politikákat; a „Donyec-medencei önkéntesek szövetségének” vezetője.

Aktívan részt vesz a Donyec-medencébe harcolni küldött „önkéntesek” toborzásában és kiképzésében.

2014.7.12.

63.

Alexander KHODAKOVSKY,

Oleksandr Serhiyovych KHODAKOVSKYY (KHODAKOVSKYI)

(Олександр Сергiйович ХОДАКОВСЬКИЙ),

Aleksandr Sergeevich KHODAKOVSKII

(Александр Сергеевич ХОДАКОВСКИЙ)

Születési idő: 1972.12.18.

Születési hely: Doneck

Korábban az úgynevezett „Donyecki Népköztársaság védelmi minisztere”, és e minőségében felelős az úgynevezett „Donyecki Népköztársaság kormányának” szeparatista biztonsági tevékenységeiért. Továbbra is aktívan támogatja a szeparatista tevékenységeket és politikákat.

2014.7.12.

65.

Alexander KHRYAKOV,

Aleksandr Vitalievich KHRYAKOV

(Александр Витальевич ХРЯКОВ),

Oleksandr Vitaliyovych KHRYAKOV

(Олександр ВiTалiйович ХРЯКОВ)

Születési idő: 1958.11.6.

Születési hely: Doneck

Korábban a „Donyecki Népköztársaság” úgynevezett „tájékoztatási és tömegkommunikációs minisztere”. Jelenleg a „Donyecki Népköztársaság” úgynevezett „Nemzeti Tanácsának” tagja. Felelős a „Donyecki Népköztársaság” úgynevezett „kormányának” szeparatistabarát propagandatevékenységeiért.

Továbbra is aktívan támogatja a kelet-ukrajnai szeparatista tevékenységeket.

2014.7.12.

66.

Marat Faatovich BASHIROV

(Марат Фаатович БАШИРОВ)

Születési idő: 1964.1.20.

Születési hely: Izhevszk, Oroszországi Föderáció

Korábban az úgynevezett „Luganszki Népköztársaság Minisztertanácsának miniszterelnöke”, beiktatva 2014. július 8-án.

Felelős az úgynevezett „Luganszki Népköztársaság” úgynevezett „kormányának” szeparatista „kormányzati” tevékenységeiért.

Továbbra is aktív szerepet vállal a „Luganszki Népköztársaság” szeparatista struktúráinak finanszírozásában.

2014.7.12.

67.

Vasyl Oleksandrovych NIKITIN

(Василь Олександрович Нікітін),

Vasilii Aleksandrovich NIKITIN

(Василий Александрович НИКИТИН)

Születési idő: 1971.11.25.

Születési hely: Sargun (Üzbegisztán)

Korábban a „Luganszki Népköztársaság Minisztertanácsának” úgynevezett „miniszterelnök-helyettese” (korábban: a „Luganszki Népköztársaság” úgynevezett „miniszterelnöke” és a „Délkeleti Hadsereg” volt szóvivője).

Felelős a „Luganszki Népköztársaság” úgynevezett „kormányának” szeparatista „kormányzati” tevékenységeiért.

Felelős a Délkeleti Hadsereg azon nyilatkozatáért, amely szerint a régió „új” státusa miatt a „Luganszki Népköztársaságban” nem lehet megtartani az ukrán elnökválasztásokat.

Továbbra is aktívan támogatja a szeparatista tevékenységeket és politikákat.

2014.7.12.

68.

Aleksey Vyacheslavovich KARYAKIN

(Алексей Вячеславович КАРЯКИН)

Oleksiy Vyacheslavovych KARYAKIN (Олексій В'ячеславович КАРЯКIН)

Születési idő: 1980.4.7. vagy 1979.4.7.

Születési hely: Sztahanov (Luhanszki terület)

2016. március 25-ig a „Luganszki Népköztársaság” úgynevezett „Legfelsőbb Tanácsának elnöke”. A „Luganszki Népköztársaság” úgynevezett „Nemzeti Tanácsának” korábbi tagja.

Felelős a „Legfelsőbb Tanács” szeparatista „kormányzati” tevékenységeiért; felelős azért, mert felkérte az Oroszországi Föderációt a „Luganszki Népköztársaság” függetlenségének elismerésére.

A „Novorossziai Unióról” szóló egyetértési megállapodás aláírója.

2014.7.12.

70.

Igor PLOTNITSKY,

Igor Venediktovich PLOTNITSKII

(Игорь Венедиктович ПЛОТНИЦКИЙ)

Ihor (Igor) Venedyktovych PLOTNYTSKYY

(Iгор Венедиктович ПЛОТНИЦЬКИЙ)

Születési idő: 1964.6.24. vagy 1964.6.25. vagy 1964.6.26.

Születési hely: Luhanszk (esetleg Kelmenci, Csernyivci terület)

Korábban a „Luganszki Népköztársaság” úgynevezett „védelmi minisztere”, jelenleg pedig úgynevezett „vezetője”.

Felelős az úgynevezett „Luganszki Népköztársaság” úgynevezett „kormányának” szeparatista „kormányzati” tevékenységeiért.

2014.7.12.

73.

Mikhail Efimovich FRADKOV

(Михаил Ефимович ФРАДКОВ)

Születési idő: 1950.9.1.

Születési hely: Kurumocs, Kujbisevi terület

Az Oroszországi Föderáció Biztonsági Tanácsának korábbi állandó tagja; az Oroszországi Föderáció Külügyi Hírszerző Szolgálatának korábbi igazgatója. A biztonsági kérdésekben tanácsadással szolgáló és koordinációt folytató Biztonsági Tanács tagjaként részt vett az orosz kormány azon politikai döntéseinek kialakításában, amelyek veszélyeztetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2014.7.25.

77.

Boris Vyacheslavovich GRYZLOV

(Борис Вячеславович ГРЫЗЛОВ)

Születési idő: 1950.12.15.

Születési hely: Vlagyivosztok

Az Oroszországi Föderáció Biztonsági Tanácsának korábbi állandó tagja. A biztonsági kérdésekben tanácsadással szolgáló és koordinációt folytató Biztonsági Tanács tagjaként részt vett az orosz kormány azon politikai döntéseinek kialakításában, amelyek veszélyeztetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2014.7.25.

79.

Mikhail Vladimirovich DEGTYAREV

(Михаил Владимирович ДЕГТЯРËВ)

Születési idő: 1981.7.10.

Születési hely: Kubijsev (Szamara)

Az Állami Duma tagja.

A Duma tagjaként Moszkvában bejelentette az el nem ismert, úgynevezett „Donyecki Népköztársaság”„de facto nagykövetségének” felavatását. Hozzájárul az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy veszélyeztető intézkedésekhez.

Jelenleg az orosz Állami Duma testnevelés-, sport- és ifjúságügyi bizottságának elnöke.

2014.7.25.

82.

Pavel Yurievich GUBAREV

(Павел Юрьевич ГУБАРЕВ)

Pavlo Yuriyovich GUBARIEV (HUBARIEV)

(Павло Юрiйович ГУБАРЄВ)

Születési idő: 1983.2.10. (vagy 1983.3.10.)

Születési hely: Szeverodoneck

A „Donyecki Népköztársaság” önjelölt vezetőinek egyike. Orosz beavatkozásért folyamodott Ukrajna keleti részében, többek között orosz békefenntartó erők telepítése révén. Kapcsolatban állt Igor Strelkovval/Girkinnel, aki az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy veszélyeztető intézkedésekért felelős. Gubarev felelt a szakadárok fegyveres erőibe való toborzásért.

Továbbá Doneckben oroszbarát erők segítségével átvette a regionális kormányzati épület feletti irányítást, valamint önmagát „népi kormányzónak” kiáltotta ki.

Annak ellenére, hogy Ukrajna területi integritásának veszélyeztetése miatt letartóztatták, majd szabadon bocsátották, folyamatosan prominens szerepet játszott a szakadárok tevékenységeiben, ezzel aláásva Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2014.7.25.

83.

Ekaterina Yurievna GUBAREVA

(Екатерина Юрьевна ГУБАРЕВА),

Kateryna Yuriyivna GUBARIEVA (HUBARIEVA)

(Катерина Юріївна ГУБАРЄВА)

Születési idő: 1983.7.5. vagy 1983.3.10.

Születési hely: Kahovka (Herszoni terület)

Korábbi úgynevezett „külügyminiszteri” minőségében felelős volt az úgynevezett „Donyecki Népköztársaság” védelméért, ezzel aláásva Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét. Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljárt, támogatta az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó intézkedéseket és politikákat. Továbbra is aktívan támogatja a szeparatista tevékenységeket és politikákat.

A „Donyecki Népköztársaság” úgynevezett „Nemzeti Tanácsának” tagja.

2014.7.25.

84.

Fyodor Dmitrievich BEREZIN

(Фëдор Дмитриевич БЕРЕЗИН),

Fedir Dmytrovych BEREZIN

(Федiр Дмитрович БЕРЕЗIН)

Születési idő: 1960.2.7.

Születési hely: Doneck

Korábban az úgynevezett „Donyecki Népköztársaság” úgynevezett „helyettes védelmi minisztere”. Kapcsolatban áll Igor Strelkovval/Girkinnel, aki az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy veszélyeztető intézkedésekért felelős. Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljárt, Berezin támogatta az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó intézkedéseket és politikákat. Továbbra is aktívan támogatja a szeparatista tevékenységeket és politikákat.

2014.7.25.

85.

Valery Vladimirovich KAUROV

(Валерий Владимирович КАУРОВ)

Valeriy Volodymyrovych KAUROV

(Валерій Володимирович КАУРОВ)

Születési idő: 1956.4.2.

Születési hely: Odessza

Az úgynevezett „Novorosszija Köztársaság” önjelölt „elnöke”. Felkérte Oroszországot, hogy telepítsen fegyveres csapatokat Ukrajnába. Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljár, támogatja az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó intézkedéseket és politikákat.

Továbbra is aktívan támogatja a szeparatista tevékenységeket és politikákat.

2014.7.25.

86.

Serhii Anatoliyovych ZDRILIUK

(Сергей Анатольевич ЗДРИЛЮК)

(Сергій Анатолійович ЗДРИЛЮК)

Születési idő: 1972.6.23. (vagy 1972.7.23.)

Születési hely: Vinnicjai terület

Igor Strelkov/Girkin magas rangú asszisztense; Strelkov/Girkin az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó vagy veszélyeztető intézkedésekért felelős. Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljár, Zdriliuk támogatja az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó intézkedéseket és politikákat.

Továbbra is aktívan támogatja a szeparatista tevékenységeket és politikákat.

2014.7.25.

89.

Oksana TCHIGRINA,

Oksana Aleksandrovna CHIGRINA (CHYHRYNA)

(Оксана Александровна ЧИГРИНА)

Születési idő: vélhetően 1981.7.23.

Az úgynevezett „Luganszki Népköztársaság” úgynevezett „kormányának” szóvivője, aki nyilatkozataiban igazolta többek között egy ukrán harci repülőgép lelövését, túszejtéseket, valamint az illegális fegyveres csoportok harci tevékenységeit, aminek következtében aláásta Ukrajna területi integritását, szuverenitását és egységét.

Jelenleg is aktív alkalmazottja a „Luganszki Népköztársaság” sajtószolgálatának.

2014.7.30.

90.

Boris Alekseevich LITVINOV

(Борис Алексеевич ЛИТВИНОВ)

Borys Oleksiyovych LYTVYNOV

(Борис Олексійович ЛИТВИНОВ)

Születési idő: 1954.1.13.

Születési hely: Dzerzsinszk (Donecki terület)

Az úgynevezett „Donyecki Népköztársaság” úgynevezett „Népi Tanácsának” volt tagja, továbbá az úgynevezett „Donyecki Népköztársaság” úgynevezett „Legfelsőbb Tanácsának” korábbi elnöke. Ő volt a kezdeményezője azoknak a politikai lépéseknek és azon illegitim népszavazás megszervezésének, amelyek következtében kikiáltották az úgynevezett „Donyecki Népköztársaságot”, ami Ukrajna területi integritása, szuverenitása és egysége megsértésének minősül.

Továbbra is aktívan támogatja a szeparatista tevékenységeket és politikákat.

2014.7.30.

91.

Sergey Vadimovich ABISOV

(Сергей Вадимович АБИСОВ)

Sergiy (Serhiy) Vadymovych ABISOV

(Сергій Вадимович АБIСОВ)

Születési idő: 1967.11.27.

Születési hely: Szimferopol, Krím félsziget

Elfogadta, hogy Oroszország elnöke 2014. május 5-én (a 301. kormányrendelettel) a „Krími Köztársaság” úgynevezett „belügyminiszterévé” nevezze ki. Úgynevezett „belügyminiszteri” minőségében aláásta Ukrajna területi integritását, szuverenitását és egységét.

2014.7.30.

96.

Alexander Vladimirovich ZAKHARCHENKO

(Александр Владимирович ЗАХАРЧЕНКО)

Oleksandr Volodymyrovych ZAKHARCHENKO

(Олександр Володимирович ЗАХАРЧЕНКО)

Születési idő: 1976.6.26.

Születési hely: Doneck

2014. augusztus 7-én Alexander Borodai helyébe lépett mint a „Donyecki Népköztársaság” úgynevezett „miniszterelnöke”. Jelenleg a „Donyecki Népköztársaság” úgynevezett „vezetője”. Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljár, Zakharchenko olyan tevékenységeket és politikákat támogat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2014.9.12.

97.

Vladimir Petrovich KONONOV (más néven: „Tsar”)

(Владимир Петровнч КОНОНОВ)

Volodymyr Petrovych KONONOV

(Володимир Петрович КОНОНОВ)

Születési idő: 1974.10.14.

Születési hely: Gorszkij

2014. augusztus 14-i hatállyal Igor Strelkov/Girkin helyébe lépett mint a „Donyecki Népköztársaság” úgynevezett „védelmi minisztere”. A jelentések szerint 2014. április óta vezeti szakadár fegyveresek egy különítményét Doneckben, és ígéretet tett arra, hogy stratégiai feladatként visszaszorítja az Ukrajna által elkövetett katonai agressziót. Kononov tehát olyan tevékenységeket és politikákat támogat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2014.9.12.

98.

Miroslav Vladimirovich RUDENKO

(Мирослав Владимирович РУДЕНКО)

Myroslav Volodymyrovych RUDENKO

(Мирослав Володимирович РУДЕНКО)

Születési idő: 1983.1.21.

Születési hely: Debalceve

Kapcsolatban áll a „Donyec-medencei Népi Milíciával”. Kijelentette többek között, hogy harcolni fognak az ország többi részén is. Rudenko tehát olyan tevékenységeket és politikákat támogat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét. A „Donyecki Népköztársaság” úgynevezett „Nemzeti Tanácsának” tagja.

2014.9.12.

100.

Andrey Yurevich PINCHUK

(Андрей Юрьевич ПИНЧУК)

Andriy Yuriyovych PINCHUK

(Андрій Юрійович ПIНЧУК)

Lehetséges születési idő: 1977.12.27.

Korábban az úgynevezett „Donyecki Népköztársaság”„állambiztonsági minisztere”. Kapcsolatban áll Vladimir Antyufeyevvel, akit felelősség terhel az úgynevezett „Donyecki Népköztársaság kormánya” által folytatott szeparatista „kormányzati” tevékenységekért. Tehát olyan tevékenységeket és politikákat támogat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét. Továbbra is aktívan támogatja a szeparatista tevékenységeket és politikákat. A „Donyec-medencei önkéntesek szövetségének” vezetője.

2014.9.12.

103.

Aleksandr Akimovich KARAMAN

(Александр Акимович КАРАМАН),

Alexandru CARAMAN

Születési idő: 1956.7.26.

Születési hely: Csöbörcsök, Slobozia körzet, (ma már) Moldovai Köztársaság

Korábban a „Donyecki Népköztársaság” úgynevezett „szociális ügyekért felelős miniszterelnök-helyettese”. Kapcsolatban áll Vladimir Antyufeyevvel, akit felelősség terhelt az úgynevezett „Donyecki Népköztársaság kormánya” által folytatott szeparatista „kormányzati” tevékenységekért. Tehát olyan tevékenységeket és politikákat támogat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét. Dmitry Rogozinnak, Oroszország miniszterelnök-helyettesének pártfogoltja. A „Donyecki Népköztársaság”„minisztertanácsának igazgatási vezetője”.

2014.9.12.

105.

Mikhail Sergeyevich SHEREMET

(Михаил Сергеевич ШЕРЕМЕТ)

Mykhaylo Serhiyovych SHEREMET

(Михайло Сергійович ШЕРЕМЕТ)

Születési idő: 1971.5.23.

Születési hely: Dzsankoj

Az Állami Dumának a jogellenesen annektált Krími Autonóm Köztársaságból választott tagja.

Korábban a Krím úgynevezett „első miniszterelnök-helyettese”. Sheremet kulcsszerepet játszott az Oroszországgal való egyesülésről március 16-án a Krímben tartott népszavazás megszervezésében és lebonyolításában. A jelentések szerint a népszavazás idején Sheremet volt a Moszkva-barát krími „önvédelmi erők” parancsnoka. Tehát olyan tevékenységeket és politikákat támogat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

2016. szeptember 18-án a Duma tagjává választották mint a jogellenesen annektált Krím félszigetről érkező képviselőt.

2014.9.12.

110.

Leonid Ivanovich KALASHNIKOV

(Леонид Иванович КАЛАШНИКОВ)

Születési idő: 1960.8.6.

Születési hely: Sztepnoj Dvorec

Korábban az Állami Duma Külügyi Bizottságának első elnökhelyettese. 2014. március 20-án a szövetségi alkotmánytörvény tervezete mellett szavazott, amelynek tárgya a Krími Köztársaságnak az Oroszországi Föderációba való integrálása, valamint az Oroszországi Föderáción belüli új szövetségi elemeknek – a Krími Köztársaságnak és a szövetségi státusú Szevasztopol városának – a létrehozása volt.

Jelenleg az orosz Állami Duma FÁK-országokkal, az eurázsiai integrációval, valamint a külföldön élő honfitársakkal fenntartott kapcsolatokkal foglalkozó bizottságának elnöke.

2014.9.12.

111.

Vladimir Stepanovich NIKITIN

(Владимир Степанович НИКИТИН)

Születési idő: 1948.4.5.

Születési hely: Opocska

Az Állami Duma volt tagja, valamint az Állami Dumának a FÁK-országokkal fennálló kapcsolatokkal, az eurázsiai integrációval és a külföldön élő honfitársakkal fenntartott kapcsolatokkal foglalkozó bizottságának egykori első elnökhelyettese. 2014. március 20-án a szövetségi alkotmánytörvény tervezete mellett szavazott, amelynek tárgya a Krími Köztársaságnak az Oroszországi Föderációba való integrálása, valamint az Oroszországi Föderáción belüli új szövetségi elemeknek – a Krími Köztársaságnak és a szövetségi státusú Szevasztopol városának – a létrehozása volt.

2014.9.12.

112.

Oleg Vladimirovich LEBEDEV

(Олег Владимирович ЛЕБЕДЕВ)

Születési idő: 1964.3.21.

Születési hely: Rudnij, Kosztanaji terület, Kazah Szovjet Szocialista Köztársaság

Az Állami Duma volt tagja, valamint az Állami Dumának a FÁK-országokkal fennálló kapcsolatokkal, az eurázsiai integrációval és a külföldön élő honfitársakkal fenntartott kapcsolatokkal foglalkozó bizottságának egykori első elnökhelyettese. 2014. március 20-án a szövetségi alkotmánytörvény tervezete mellett szavazott, amelynek tárgya a Krími Köztársaságnak az Oroszországi Föderációba való integrálása, valamint az Oroszországi Föderáción belüli új szövetségi elemeknek – a Krími Köztársaságnak és a szövetségi státusú Szevasztopol városának – a létrehozása volt.

2014.9.12.

115.

Nikolai Vladimirovich LEVICHEV

(Николай Владимирович ЛЕВИЧЕВ)

Születési idő: 1953.5.28.

Születési hely: Puskin

Az Állami Duma korábbi tagja. Az Állami Duma korábbi alelnöke. 2014. március 20-án a szövetségi alkotmánytörvény tervezete mellett szavazott, amelynek tárgya a Krími Köztársaságnak az Oroszországi Föderációba való integrálása, valamint az Oroszországi Föderáción belüli új szövetségi elemeknek – a Krími Köztársaságnak és a szövetségi státusú Szevasztopol városának – a létrehozása volt.

Jelenleg a Központi Választási Bizottság tagja.

2014.9.12.

119.

Alexander Mikhailovich BABAKOV

(Aлександр Михайлович БАБАКОВ)

Születési idő: 1963.2.8.

Születési hely: Kisinyov

Az Állami Duma korábbi tagja. Az Állami Duma korábbi képviselője, az Állami Dumán belüli, az Oroszországi Föderáció hadiipari komplexumának a fejlesztését célzó jogalkotási rendelkezésekkel foglalkozó bizottság elnöke. Az „Egyesült Oroszország” prominens tagja, valamint üzletember, aki komoly befektetésekkel rendelkezik Ukrajnában és a Krímben.

2014. március 20-án a szövetségi alkotmánytörvény tervezete mellett szavazott, amelynek tárgya a Krími Köztársaságnak az Oroszországi Föderációba való integrálása, valamint az Oroszországi Föderáción belüli új szövetségi elemeknek – a Krími Köztársaságnak és a szövetségi státusú Szevasztopol városának – a létrehozása volt.

Jelenleg az Oroszországi Föderáció Szövetségi Tanácsának tagja.

2014.9.12.

120.

Sergey Yurievich KOZYAKOV

(Сергей Юрьевич КОЗЬЯКОВ)

Serhiy Yuriyovych KOZYAKOV

(Сергiй Юрiйович КОЗЬЯКОВ)

Születési idő: 1982.9.29. vagy 1982.9.23.

A „Luganszki Központi Választási Bizottság” egykori úgynevezett „elnökeként” felelős volt a 2014. november 2-i úgynevezett „választások” megszervezéséért a „Luganszki Népköztársaságban”. Ezek a „választások” sértették az ukrán törvényeket, ezért jogellenesek voltak. 2015 októberében kinevezték a „Luganszki Népköztársaság” úgynevezett „igazságügyi miniszterévé”.

Azzal, hogy elvállalta e tisztségeket és e minőségben eljárt, és hogy megszervezte a jogellenes „választásokat”, aktívan támogatta azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2014.11.29.

121.

Oleg Konstantinovich AKIMOV (más néven: Oleh AKIMOV)

(Олег Константинович АКИМОВ)

Oleh Kostiantynovych AKIMOV

(Олег Костянтинович АКIМОВ)

Születési idő: 1981.9.15.

Születési hely: Luhanszk

A „Luganszki Népköztársaság”„Nemzeti Tanácsában” a „Luganszki Gazdasági Unió” helyettes vezetője. Indult a 2014. november 2-i úgynevezett „választásokon” a „Luganszki Népköztársaság” úgynevezett „elnöki” pozíciójának betöltéséért. Ezek a „választások” sértették az ukrán törvényeket, ezért jogellenesek voltak. 2014 óta a „Luganszki Népköztársaságban” az úgynevezett „Szakszervezetek Szövetségének” az „elnöke” és az úgynevezett „Nemzeti Tanács” tagja.

Azzal, hogy elvállalta e tisztségeket és e minőségben eljár, és azzal, hogy hivatalosan jelöltette magát a jogellenes „választásokon”, aktívan támogatja azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

Aktívan támogatja az Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét aláásó tevékenységeket és politikákat.

2014.11.29.

122.

Larisa Leonidovna AIRAPETYAN (más néven: Larysa AYRAPETYAN, Larisa AIRAPETYAN vagy Larysa AIRAPETYAN)

(Лариса Леонидовна АЙРАПЕТЯН)

(Лариса Леонідівна АЙРАПЕТЯН)

Születési idő: 1970.2.21.

Az úgynevezett „Luganszki Népköztársaság” korábbi úgynevezett „egészségügyi minisztere”. Indult a 2014. november 2-i, úgynevezett „választásokon” az úgynevezett „Luganszki Népköztársaság”„elnöki” pozíciójának betöltéséért.

Ezek a „választások” sértik az ukrán törvényeket, ezért jogellenesek.

Azzal, hogy elvállalta e tisztségeket és e minőségben eljárt, és azzal hogy hivatalosan jelöltette magát a jogellenes „választásokon”, aktívan támogatta azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2014.11.29.

123.

Yuriy Viktorovich SIVOKONENKO (más néven: Yuriy SIVOKONENKO, Yury SIVOKONENKO, Yury SYVOKONENKO)

(Юрий Викторович СИВОКОНЕНКО)

Születési idő: 1957.8.7.

Születési hely: Sztalinó (mai nevén Doneck)

Az úgynevezett „Donyecki Népköztársaság”„parlamenti” képviselője, a Donyec-medencei Berkut veteránszövetség elnöke, valamint a „Szabad Donyec-medence” elnevezésű mozgalom tagja. Indult a 2014. november 2-i, úgynevezett „választásokon” az úgynevezett „Donyecki Népköztársaság”„elnöki” pozíciójának betöltéséért. Ezek a „választások” sértették az ukrán törvényeket, ezért jogellenesek voltak.

Azzal, hogy elvállalta e tisztségeket és e minőségben eljár, és azzal, hogy hivatalosan jelöltette magát a jogellenes „választásokon”, aktívan támogatja azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2014.11.29.

124.

Aleksandr Igorevich KOFMAN (más néven: Oleksandr KOFMAN)

(Александр Игоревич КОФМАН)

(Олександр Iгорович КОФМАН)

Születési idő: 1977.8.30.

Születési hely: Makijivka (Donecki terület)

A „Donyecki Népköztársaság”„Parlamentjének” korábbi úgynevezett „külügyminisztere” és úgynevezett „első alelnöke”. Indult a 2014. november 2-i, úgynevezett jogellenes „választásokon” a „Donyecki Népköztársaság” úgynevezett „elnöki” pozíciójának betöltéséért. Ezek a „választások” sértették az ukrán törvényeket, ezért jogellenesek voltak.

Azzal, hogy elvállalta e tisztségeket és e minőségben eljárt, és azzal, hogy hivatalosan jelöltette magát a jogellenes „választásokon”, aktívan támogatta azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához. Továbbra is aktívan támogatja a szeparatista tevékenységeket és politikákat.

2014.11.29.

125.

Ravil Zakarievich KHALIKOV

(Равиль Закариевич ХАЛИКОВ)

Ravil Zakariyovych KHALIKOV

(Равіль Закарійович ХАЛIКОВ)

Születési idő: 1969.2.23.

Születési hely: Bilozerne falu, Romodanovszkij körzet, Szovjetunió

A „Donyecki Népköztársaság” korábbi úgynevezett „miniszterelnök-helyettese” és korábbi „főügyésze”.

Azzal, hogy elvállalta e tisztségeket és e minőségben eljárt, aktívan támogatta azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2014.11.29.

126.

Dmitry Aleksandrovich SEMYONOV,

Dmitrii Aleksandrovich SEMENOV

(Дмитрий Александрович СЕМЕНОВ)

Születési idő: 1963.2.3.

Születési hely: Moszkva

Az úgynevezett „Luganszki Népköztársaság” korábbi „pénzügyekért felelős miniszterelnök-helyettese”.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljárt, aktívan támogatta azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

Továbbra is aktív szerepet vállal a „Luganszki Népköztársaság” szeparatista struktúráinak finanszírozásában.

2014.11.29.

127.

Oleg Evgenevich BUGROV

(Олег Евгеньевич БУГРОВ)

Oleh Yevhenovych BUHROV

(Олег Євгенович БУГРОВ)

Születési idő: 1969.8.29.

Az úgynevezett „Luganszki Népköztársaság” korábbi „védelmi minisztere”.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljárt, aktívan támogatta azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2014.11.29.

128.

Lesya Mikhaylovna LAPTEVA

(Леся Михайловна ЛАПТЕВА)

Lesya Mykhaylivna LAPTIEVA

(Леся Михайлівна ЛАПТЄВА)

Születési idő: 1976.3.11.

Születési hely: Dzsambul (Kazahsztán), mai nevén Taraz

Az úgynevezett „Luganszki Népköztársaság” korábbi „oktatási, tudományos, kulturális és vallásügyi minisztere”.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljárt, aktívan támogatta azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2014.11.29.

129.

Yevgeniy Eduardovich MIKHAYLOV(más néven: Yevhen Eduardovych Mychaylov)

(Евгений Эдуардович МИХАЙЛОВ)

(Євген Едуардович МИХАЙЛОВ)

Születési idő: 1963.3.17.

Születési hely: Arhangelszk

A „Donyecki Népköztársaság minisztertanácsának” korábbi úgynevezett „minisztere” (kormányzati ügyekért felelős kancelláriavezetője).

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljárt, aktívan támogatta azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2014.11.29.

130.

Ihor Vladymyrovych KOSTENOK (más néven: Igor Vladimirovich KOSTENOK)

(Игорь Владимирович КОСТЕНОК)

Születési idő: 1961.3.15.

Születési hely: Vogyjanszke, Dobropillja körzet, Donecki terület

Водянское, Добропольский район Донецкой области

A „Donyecki Népköztársaság” korábbi úgynevezett „oktatási minisztere”.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljárt, aktívan támogatta azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

Jelenleg a „Donyecki Népköztársaság” úgynevezett „miniszterelnökének” személyes tanácsadója.

2014.11.29.

131.

Yevgeniy Vyacheslavovich ORLOV (más néven: Yevhen Vyacheslavovych Orlov)

(Евгений Вячеславович ОРЛОВ)

Születési idő: 1980.5.10. vagy 1983.10.21.

Születési hely: Sznyizsne, Donecki terület

г. Снежное, Донецкой области

Az úgynevezett „Donyecki Népköztársaság Nemzeti Tanácsának” tagja.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljár, aktívan támogatja azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2014.11.29.

132.

Vladyslav Mykolayovych DEYNEGO (más néven: Vladislav Nikolayevich DEYNEGO)

(Владислав Миколайович ДЕЙНЕГО)

(Владислав Николаевич ДЕЙНЕГО)

Születési idő: 1964.3.12.

Születési hely: Romni, Szumi terület

Ромны, Сумская область

Az úgynevezett „Luganszki Népköztársaság Népi Tanácsának”„elnökhelyettese”.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljár, aktívan támogatja azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2014.11.29.

136.

Mikhail Sergeevich TOLSTYKH (más néven: Givi)

(Михаил Сергеевич ТОЛСТЫХ)

Mykhaylo Serhiyovych TOLSTYKH

(Михайло Сергійович ТОЛСТИХ)

Születési idő: 1980.7.19.

Születési hely: Ilovajszk

A „Szomáli” hadtest parancsnoka, mely a kelet-ukrajnai harcokban részt vevő fegyveres szakadár csoport.

E minőségében aktívan támogatja azokat a tevékenységeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

Jelenleg is aktív katonai parancsnoki tisztet lát el az úgynevezett „Donyecki Népköztársaságban”.

2015.2.16.

137.

Eduard Aleksandrovich BASURIN

(Эдуард Александрович БАСУРИН)

Eduard Oleksandrovych BASURIN

(Едуард Олександрович БАСУРIН

Születési idő: 1966.6.27.

Születési hely: Doneck

Az úgynevezett „Donyecki Népköztársaság”„védelmi minisztériumának” szóvivője.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljár, aktívan támogatja azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

Továbbra is aktívan támogatja a kelet-ukrajnai szeparatista tevékenységeket.

2015.2.16.

138.

Alexandr Vasilievich SHUBIN

(Александр Васильевич ШУБИН)

Születési idő: 1972.5.20. vagy 1972.5.30.

Születési hely: Luhanszk

A jogellenes, úgynevezett „Luganszki Népköztársaság” korábbi úgynevezett „igazságügyi minisztere”. 2015 októbere óta az úgynevezett „Luganszki Népköztársaság”„Központi Választási Bizottságának” az elnöke.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljár, aktívan támogatja azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

Jelenleg az úgynevezett „Luganszki Népköztársaság” úgynevezett „Központi Választási Bizottságának” az elnöke.

2015.2.16.

139.

Sergey Anatolievich LITVIN

(Сергей Анатольевич ЛИТВИН)

Serhiy Anatoliyovych LYTVYN

(Сергій Анатолійович ЛИТВИН)

Születési idő: 1973.7.2.

Születési hely: Liszicsanszk, Luhanszki terület, Szovjetunió

Лисичанск Луганской области УССР

Az úgynevezett „Luganszki Népköztársaság”„minisztertanácsának” korábbi úgynevezett „elnökhelyettese”.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljárt, aktívan támogatta azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2015.2.16.

140.

Sergey Yurevich IGNATOV (más néven: KUZOVLEV)

(Сергей Юрьевич ИГНАТОВ (КУЗОВЛЕВ))

Születési idő: 1967.1.7.

Születési hely: Micsurinszk, Tambov terület

Мичуринск, Тамбовская область

A „Luganszki Népköztársaság” népi milíciájának úgynevezett „főparancsnoka”.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljár, aktívan támogatja azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2015.2.16.

141.

Ekaterina FILIPPOVA (Екатерина Владимировна ФИЛИППОВА)

Kateryna Volodymyrivna FILIPPOVA

(Катерина Володимирівна ФIЛIППОВА

Születési idő: 1988.1.20.

Születési hely: Krasznoarmejszk

Az úgynevezett „Donyecki Népköztársaság” korábbi úgynevezett „igazságügyi minisztere”.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljárt, aktívan támogatta azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

Jelenleg Alexander Vladimirovich Zakharchenko személyi asszisztense.

2015.2.16.

142.

Aleksandr Yurievich TIMOFEEV

(Александр Юрьевич ТИМОФЕЕВ)

Oleksandr Yuriyovych TYMOFEYEV

(Олександр Юрійович ТИМОФЕЄВ)

Születési idő: 1971.5.15.

Születési hely: Nevinnomisszk, Sztavropol körzet

Невинномысск, Ставропольский край

A „Donyecki Népköztársaság” úgynevezett „adó- és pénzügyi minisztere”.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljár, aktívan támogatja azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2015.2.16.

143.

Evgeny Vladimirovich MANUILOV

(Евгений Владимирович МАНУЙЛОВ)

Yevhen Volodymyrovych MANUYLOV

(Євген Володимирович МАНУЙЛОВ)

Születési idő: 1967.1.5.

Születési hely: Baranikovka, Belovodszk körzet, Luhanszki terület

с. Бараниковка Беловодского района Луганской области

Az úgynevezett „Luganszki Népköztársaság” úgynevezett „adóügyi és bevételekért felelős minisztere”.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljár, aktívan támogatja azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2015.2.16.

144.

Viktor Vyacheslavovich YATSENKO

(Виктор Вячеславович ЯЦЕНКО)

Viktor Viacheslavovych YATSENKO

(Віктор В'ячеславович ЯЦЕНКО)

Születési idő: 1985.4.22.

Születési hely: Herszon

Az úgynevezett „Donyecki Népköztársaság” úgynevezett „kommunikációs minisztere”.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljár, aktívan támogatja azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2015.2.16.

145.

Olga Igoreva BESEDINA

(Ольга Игорева БЕСЕДИНА)

Olha Ihorivna BESEDINA

(Ольга Iгорівна БЕСЕДIНА)

Születési idő: 1976.12.10.

Születési hely: Luhanszk

Az úgynevezett „Luganszki Népköztársaság” korábbi úgynevezett „gazdaságfejlesztési és kereskedelmi minisztere”.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljárt, aktívan támogatta azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2015.2.16.

146.

Zaur Raufovich ISMAILOV

(Заур Рауфович ИСМАИЛОВ)

Zaur Raufovych ISMAYILOV

(Заур Рауфович IСМАЇЛОВ)

Születési idő: 1978.7.25. (vagy 1975.3.23.)

Születési hely: Krasznij Lucs, Vorosilovgrád, Luhanszki terület

Az úgynevezett „Luganszki Népköztársaság” úgynevezett „főügyésze”.

Azzal, hogy elvállalta e tisztséget és e minőségben eljár, aktívan támogatja azokat a cselekményeket és politikákat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárult Ukrajna további destabilizálásához.

2015.2.16.

148.

Arkady Viktorovich BAKHIN

(Аркадий Викторович БАХИН)

Születési idő: 1956.5.8.

Születési hely: Kaunas, Litvánia

A védelmi miniszter korábbi első helyettese (2015. november 17-ig), és e minőségében részt vett az orosz csapatok Ukrajnába való telepítésének támogatásában.

Az orosz Védelmi Minisztérium jelenlegi struktúrájának megfelelően e minőségében részt vesz azon orosz kormánypolitikák alakításában és végrehajtásában, amelyek fenyegetik Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

Jelenleg a Roszatom alkalmazásában áll.

2015.2.16.

150.

Iosif (Joseph) Davydovich KOBZON

(Иосиф Дaвьιдoвич КОБЗОН)

Születési idő: 1937.9.11.

Születési hely: Csaszov Jar, Ukrajna

Az Állami Duma tagja.

Ellátogatott az úgynevezett „Donyecki Népköztársaságba”, és itt a szakadárok mellett szólalt fel. Az Oroszországi Föderációban a „Donyecki Népköztársaság” tiszteletbeli konzulává választották.

2014. március 20-án a szövetségi alkotmánytörvény tervezete mellett szavazott, amelynek tárgya a Krími Köztársaságnak az Oroszországi Föderációba való integrálása, valamint az Oroszországi Föderáción belüli új szövetségi elemeknek – a Krími Köztársaságnak és a szövetségi státusú Szevasztopol városának – a létrehozása volt.

Jelenleg az Állami Duma kulturális kérdésekkel foglalkozó bizottságának első elnökhelyettese.

2015.2.16.

152.

Ruslan Ismailovich BALBEK

(Руслан Исмаилович БАЛЬБЕК)

Születési idő: 1977.8.28.

Születési hely: Bekabad, Üzbég SZSZK

Az Állami Dumának a jogellenesen annektált Krími Autonóm Köztársaságból választott tagja.

A Duma etnikai ügyekkel foglalkozó bizottságának alelnöke.

2014-ben Balbeket az úgynevezett „Krími Köztársaság” minisztertanácsának alelnökévé választották, és e minőségében a jogellenesen annektált Krím félszigetnek az Oroszországi Föderációba integrálásán munkálkodott. E tevékenységéért megkapta a „Krími Köztársaság védelméért” járó kitüntetést. Nyilvános közleményeiben, így az Egyesült Oroszország párt (krími szervezete) honlapján szereplő profilján, valamint az NTV honlapján 2016. július 3-án közzétett cikkben a Krím félsziget annektálása mellett szólalt fel.

2016.11.9.

153.

Konstantin Mikhailovich BAKHAREV

(Константин Михайлович БАХАРЕВ)

Születési idő: 1972.10.20.

Születési hely: Szimferopol, Ukrán SZSZK

Az Állami Dumának a jogellenesen annektált Krími Autonóm Köztársaságból választott tagja.

A Duma pénzügyi piacokkal foglalkozó bizottságának tagja.

2014 márciusában Bakharevet az úgynevezett „Krími Köztársaság” Államtanácsának alelnökévé, 2014 augusztusában pedig első alelnökévé választották. Elismerte, hogy személyesen közreműködött a Krím félsziget és Szevasztopol jogellenes annektálásához vezető 2014. évi eseményekben, amelyeket nyilvánosan támogatott, többek között a gazetakrimea.ru holnapon 2016. március 22-én és a c-pravda.ru honlapon 2016. augusztus 23-án megjelent interjúban. A „Krími Köztársaság”„hatóságai” a „Hűség a szolgálathoz” érdemrendet adományozták neki.

2016.11.9.

154.

Dmitry Anatolievich BELIK

(Дмитрий Анатольевич БЕЛИК)

Születési idő: 1969.10.17.

Születési hely: Kular, Uszty-Janszki járás, Jakut Autonóm SZSZK

Az Állami Dumának a jogellenesen annektált Szevasztopol városból választott tagja.

A Duma adóügyi bizottságának tagja.

Szevasztopol városi önkormányzatának tagjaként 2014. február–márciusban támogatta Alekszej Csalij, úgynevezett „népi polgármester” tevékenységét. Nyilvánosan elismerte, hogy közreműködött a Krím félsziget és Szevasztopol jogellenes annektálásához vezető 2014. évi eseményekben, amelyeket nyilvánosan védelmébe vett, többek között személyes holnapján, valamint egy, a nation-news.ru honlapon 2016. február 21-én közzétett interjúban.

Az annektálási folyamatban játszott szerepéért „A Haza Szolgálatáért” orosz állami érdemrend második fokozatát adományozták neki.

2016.11.9.

155.

Andrei Dmitrievich KOZENKO

(Андрей Дмитриевич КОЗЕНКО)

Születési idő: 1981.8.3.

Születési hely: Szimferopol, Ukrán SZSZK

Az Állami Dumának a jogellenesen annektált Krími Autonóm Köztársaságból választott tagja.

A Duma pénzügyi piacokkal foglalkozó bizottságának tagja.

2014 márciusában Kozenkót az úgynevezett „Krími Köztársaság” Államtanácsának alelnökévé választották. Nyilvánosan elismerte, hogy közreműködött a Krím félsziget és Szevasztopol jogellenes annektálásához vezető 2014. évi eseményekben, amelyeket nyilvánosan védelmébe vett, többek között egy, a gazetacrimea.ru honlapon 2016. március 12-én közzétett interjúban. Az annektálási folyamatban játszott szerepéért a helyi „hatóságok”„A Krími Köztársaság védelméért” járó kitüntetést adományozták neki.

2016.11.9.

156.

Svetlana Borisovna SAVCHENKO

(Светлана Борисовна САВЧЕНКО)

Születési idő: 1965.6.24.

Születési hely: Belogorszk, Ukrán SZSZK

Az Állami Dumának a jogellenesen annektált Krími Autonóm Köztársaságból választott tagja.

A Duma kulturális bizottságának tagja.

2012 óta a Krími Autonóm Köztársaság Legfelsőbb Tanácsának tagja. 2014 márciusától támogatja a jogellenesen annektált Krím félszigetnek és Szevasztopolnak az Oroszországi Föderációba való integrálását. 2014 szeptemberében Savchenkót az úgynevezett „Krími Köztársaság” Államtanácsának tagjává „választották”. Nyilvános közleményekben – így a c-pravda.ru honlapon 2016. április 2-án és augusztus 20-án közzétett interjúkban – számos alkalommal védelmébe vette a Krím félsziget és Szevasztopol jogellenes annektálását. 2014-ben a „Haza szolgálatáért” orosz állami érdemrend második fokozatával tüntették ki, 2015-ben pedig a „Krími Köztársaság”„hatóságai” a „Hűség a szolgálathoz” érdemrendet adományozták neki.

2016.11.9.

157.

Pavel Valentinovich SHPEROV

(Павел Валентинович ШПЕРОВ)

Születési idő: 1971.7.4.

Születési hely: Szimferopol, Ukrán SZSZK

Az Állami Dumának a jogellenesen annektált Krími Autonóm Köztársaságból választott tagja.

A Duma FÁK-országokkal, az eurázsiai integrációval, valamint a honfitársakkal fenntartott kapcsolatokkal foglalkozó bizottságának tagja.

2014 szeptemberében Shperovot az úgynevezett „Krími Köztársaság” Államtanácsának tagjává „választották”.

Nyilvánosan – többek között egy, a ldpr-rk.ru honlapon 2016. szeptember 3-án közzétett interjúban – elismerte a Krím félsziget és Szevasztopol jogellenes annektálásához vezető 2014. évi eseményekben játszott szerepét, különösen azt, hogy részt vett a félsziget jogellenes annektálásáról tartott jogellenes népszavazás megszervezésében.

2016.11.9.

SZERVEZETEK

 

Név

Azonosító adatok

Indokolás

A jegyzékbe vétel dátuma

10.

Az úgynevezett „Donbass People's Militia” („Нарoдное oпoлчéние Дoнбáсса”) („Donyec-medencei Népi Milícia”)

Közösségi média:

http://vk.com/polkdonbassa

+ 38-099-445-63-78;

+ 38-063-688-60-01;

+ 38-067-145-14-99;

+ 38-094-912-96-60;

+ 38-062-213-26-60

E-mail: voenkom.dnr@mail.ru

mobilisation@novorossia.co

Telefonos önkéntesek Oroszországban:

+ 7 (926) 428-99-51

+ 7 (967) 171-27-09

vagy e-mail novoross24@mail.ru

Cím: Donetsk. Prospect Zasyadko.13

Illegális szeparatista fegyveres csoport, mely Ukrajna keleti részében az ukrán kormányerők ellen harcol, ezzel veszélyeztetve Ukrajna stabilitását és biztonságát. A fegyveres csoport 2014 áprilisának elején többek között elfoglalt számos kormányzati épületet Ukrajna keleti részén, ezzel aláásva Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét. Kapcsolatban áll Pavel Gubarevvel, aki felelős a donecki regionális kormányzati épület oroszbarát erők segítségével való elfoglalásáért, és önmagát a „nép kormányzójának” kiáltotta ki.

2014.7.25.

11.

„Vostok battalion”

„Батальон Восток”

Közösségi média:

http://vk.com/patriotic_forces_of_donbas

Ukrajna keleti részében az egyik legjelentősebbnek tartott illegális szakadár fegyveres csoport. Ukrajna keleti részében az ukrán kormányerők ellen harcol, ezzel veszélyeztetve Ukrajna stabilitását és biztonságát.

Aktívan részt vett a Doneck repülőtér elfoglalására irányuló katonai műveletekben.

A „Donyecki Népköztársaság” fegyveres erői úgynevezett „1. hadtestének” része.

2014.7.25.

21.

JOINT-STOCK COMPANY ALMAZ-ANTEY AIR AND SPACE DEFENCE CORPORATION

Акционерное общество „Концерн воздушно-космической обороны »Алмаз – Антей«”

(más néven: CONCERN ALMAZ-ANTEY; ALMAZ-ANTEY CORP; más néven: ALMAZ-ANTEY DEFENSE CORPORATION; más néven: ALMAZ-ANTEY JSC; Концерн ВКО „Алмаз – Антей”Image Image)

41 ul. Vereiskaya, Moscow 121471, Russia;

Honlap: almaz-antey.ru

E-mail: antey@almaz-antey.ru

Az Almaz-Antei orosz állami tulajdonban álló vállalat, mely légi járművek ellen bevethető fegyvereket, többek között föld–levegő rakétákat gyárt és sállít az orosz hadseregnek. az orosz hatóságok nehézfegyvereket szállítottak a kelet-ukrajnai szakadároknak, hozzájárulva Ukrajna destabilizálásához. E fegyvereket a szakadárok többek között repülőgépek lelövésére használják. Ezért állami tulajdonban lévő vállalatként az Almaz-Antei hozzájárul Ukrajna destabilizálásához.

2014.7.30.

30.

„Sparta” zászlóalj

Батальон „Спарта”

 

Fegyveres szakadár csoport, mely aktívan támogatott olyan cselekményeket, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárulnak Ukrajna további destabilizálásához.

Parancsnoka – és következésképpen a zászlóaljjal kapcsolatban áll – a szintén jegyzékbe vett Arseny PAVLOV.

A „Donyecki Népköztársaság” úgynevezett „1. hadtestének” része.

2015.2.16.

31.

„Somali” zászlóalj

Батальон „Сомали”

 

Fegyveres szakadár csoport, mely aktívan támogatott olyan cselekményeket, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárulnak Ukrajna további destabilizálásához.

Parancsnoka – és következésképpen a zászlóaljjal kapcsolatban áll – a szintén jegyzékbe vett Mikhail TOLSTYKH, más néven Givi.

A „Donyecki Népköztársaság” úgynevezett „1. hadtestének” része.

2015.2.16.

33.

„Prizrak” dandár

Бригада „Призрак”

 

Fegyveres szakadár csoport, mely aktívan támogatott olyan cselekményeket, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárulnak Ukrajna további destabilizálásához.

A „Luganszki Népköztársaság” úgynevezett „2. hadtestének” része.

2015.2.16.

35.

„Kalmius” zászlóalj

Батальон „Кальмиус”

 

Fegyveres szakadár csoport, mely aktívan támogatott olyan cselekményeket, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárulnak Ukrajna további destabilizálásához.

A „Donyecki Népköztársaság” úgynevezett „1. hadtestének” része.

2015.2.16.

36.

„Halál” zászlóalj

Батальон „Смерть”

 

Fegyveres szakadár csoport, mely aktívan támogatott olyan cselekményeket, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét, és hozzájárulnak Ukrajna további destabilizálásához.

A „Luganszki Népköztársaság” úgynevezett „2. hadtestének” része.

2015.2.16.

37.

„NOVOROSSIYA” (Új Oroszország) mozgalom

Движение Новороссия

 

A „Novorossiya” (Új Oroszország) mozgalom 2014. novemberben jött létre Oroszországban, vezetője Igor Strelkov/Girkin orosz tisztviselő (az Oroszországi Föderáció hadseregének vezérkarán belül működő központi hírszerzési igazgatóság [GRU] állományának tagja).

A mozgalom kifejezett céljai közé tartozik „Új-Oroszország” teljes körű és eredményes támogatása, beleértve a Kelet-Ukrajnában harcoló milíciáknak nyújtott segítséget is. Ezáltal a mozgalom olyan politikákat támogat, amelyek aláássák Ukrajna területi integritását, szuverenitását és függetlenségét.

A mozgalom olyan személlyel hozható kapcsolatba, akit Ukrajna területi integritásának aláásása miatt jegyzékbe vettek.

2015.2.16.