ISSN 1977-0731 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 7 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
60. évfolyam |
Tartalom |
|
II Nem jogalkotási aktusok |
Oldal |
|
|
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
RENDELETEK |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
* |
||
|
|
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOKKAL LÉTREHOZOTT SZERVEK ÁLTAL ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
Helyesbítések |
|
|
* |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK
12.1.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 7/1 |
Tájékoztatás az Európai Unió és a Norvég Királyság közötti, a Dánia, Norvégia és Svédország lobogója alatt közlekedő hajók számára a Skagerrak halászterületeihez való kölcsönös hozzáférésről szóló megállapodás hatálybalépésének időpontjáról
A Norvég Királyság 2015. február 16-án értesítette az Európai Uniót a megállapodás hatálybalépéséhez szükséges eljárásainak lezárásáról.
Hasonlóképpen az Európai Unió 2016. december 19-én értesítette a Norvég Királyságot, hogy a Tanács – az Európai Unió nevében – lezárta a 2015. január 15-én Brüsszelben aláírt, fent említett megállapodás hatálybalépéséhez szükséges eljárásokat.
Ennek megfelelően a megállapodás a 7. cikke értelmében 2016. december 19-én hatályba lépett.
12.1.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 7/1 |
Értesítés az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Új-Zéland közötti kapcsolatokról és együttműködésről szóló partnerségi megállapodás ideiglenes alkalmazásáról
Az Európai Unió és Új-Zéland 2016. december 13-án értesítést küldött az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Új-Zéland közötti kapcsolatokról és együttműködésről szóló partnerségi megállapodás (1) ideiglenes alkalmazásához szükséges eljárások befejezéséről. Következésképpen a megállapodás az 58. cikkének (2) bekezdésével összhangban 2017. január 12-től ideiglenesen alkalmazandó.
A megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról szóló (EU) 2016/2079 tanácsi határozat (2) 2. cikkének értelmében a megállapodás következő rendelkezéseit kell ideiglenesen alkalmazni az Unió és Új-Zéland között, de csak annyiban, amennyiben uniós hatáskörbe tartozó kérdéseket érintenek, beleértve a közös kül- és biztonságpolitika kidolgozására és végrehajtására vonatkozó uniós hatáskörbe tartozó kérdéseket is:
— |
3. cikk: „Párbeszéd” |
— |
4. cikk: „Együttműködés a regionális és nemzetközi szervezetekben” |
— |
5. cikk: „Politikai párbeszéd” |
— |
53. cikk: „Vegyes bizottság”, a (3) bekezdés g) és h) pontja kivételével |
— |
X. cím: „Záró rendelkezések” az 57. cikk, valamint az 58. cikk (1) és (3) bekezdésének kivételével, annyiban, amennyiben az a megállapodás fent megjelölt rendelkezései ideiglenes alkalmazásának biztosításához szükséges. |
(1) HL L 321., 2016.11.29., 3. o.
(2) HL L 321., 2016.11.29., 1. o.
12.1.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 7/2 |
A TANÁCS (EU) 2017/47 HATÁROZATA
(2016. november 8.)
az Európai Unió és a Liechtensteini Hercegség közötti, a 2014 és 2020 közötti időszakra szóló, a Belső Biztonsági Alap részét képező, a külső határok és a vízumügy pénzügyi támogatására szolgáló eszközre vonatkozó kiegészítő szabályokról szóló megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírásáról és az ideiglenes alkalmazásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 77. cikke (2) bekezdésére és 218. cikkének (5) bekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
Az 515/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) úgy rendelkezik, hogy a schengeni vívmányok végrehajtásához, alkalmazásához és fejlesztéséhez társult országoknak az említett rendelet rendelkezéseivel összhangban részt vesznek az eszközben, valamint hogy pénzügyi hozzájárulásaikról megállapodásokat kell kötni, és meg kell határozni a részvételhez szükséges kiegészítő szabályokat, beleértve az Unió pénzügyi érdekeinek védelmét és a Számvevőszék ellenőrzési hatáskörét biztosító rendelkezéseket. |
(2) |
A Tanács 2014. július 14-én felhatalmazta a Bizottságot, hogy tárgyalásokat kezdjen a Norvég Királysággal, Izlanddal, a Svájci Államszövetséggel és a Liechtensteini Hercegséggel az ezen országoknak a 2014-2020 közötti időszakra szóló, a külső határok és a vízumügy pénzügyi támogatására szolgáló eszközben való részvételének részletes szabályairól szóló megállapodásról. A Liechtensteini Hercegséggel folytatott tárgyalások sikeresen lezárultak, és a Liechtensteini Hercegség 2016. március 30-án parafálta a megállapodást. |
(3) |
Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló (22.) jegyzőkönyv 1. és 2. cikke értelmében Dánia nem vesz részt ennek a határozatnak az elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. Mivel ez a határozat a schengeni vívmányokon alapul, Dánia az említett jegyzőkönyv 4. cikkének megfelelően az e határozatról szóló tanácsi döntést követő hat hónapos időszakon belül határoz arról, hogy azt nemzeti jogában végrehajtja-e. |
(4) |
Ez a határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek alkalmazásában az Egyesült Királyság a 2000/365/EK tanácsi határozattal (2) összhangban nem vesz részt. Ennélfogva az Egyesült Királyság nem vesz részt ennek a határozatnak az elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. |
(5) |
Ez a határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyekben Írország a 2002/192/EK tanácsi határozattal (3) összhangban nem vesz részt. Ennélfogva Írország nem vesz részt ennek a határozatnak az elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó. |
(6) |
A megállapodást az Európai Unió nevében alá kell írni, figyelemmel annak későbbi időpontban történő megkötésére. |
(7) |
A megállapodás 19. cikkének (4) bekezdésével összhangban a megállapodást az aláírását követő naptól ideiglenesen alkalmazni kell a megállapodás 5. cikke kivételével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az Európai Unió és a Liechtensteini Hercegség közötti, a 2014 és 2020 közötti időszakra szóló, a Belső Biztonsági Alap részét képező, a külső határok és a vízumügy pénzügyi támogatására szolgáló eszközre vonatkozó kiegészítő szabályokról szóló megállapodásnak az Unió nevében történő aláírására a Tanács felhatalmazást ad, figyelemmel a megállapodás megkötésére.
A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.
2. cikk
A Tanács elnöke felhatalmazást kap arra, hogy kijelölje a megállapodásnak az Unió nevében történő aláírására jogosult személy(eke)t.
3. cikk
A megállapodást az 5. cikk kivételével a 19. cikke (4) bekezdésével összhangban az aláírásától (4) a megkötéséhez szükséges eljárások befejezéséig ideiglenesen alkalmazni kell.
4. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2016. november 8-án.
a Tanács részéről
az elnök
P. KAŽIMÍR
(1) Az Európai Parlament és a Tanács 515/2014/EU rendelete (2014. április 16.) a Belső Biztonsági Alap részét képező, a külső határok és a vízumügy pénzügyi támogatására szolgáló eszköz létrehozásáról és az 574/2007/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 150., 2014.5.20., 143. o.).
(2) A Tanács 2000/365/EK határozata (2000. május 29.) Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának a schengeni vívmányok egyes rendelkezéseinek alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről (HL L 131., 2000.6.1., 43. o.).
(3) A Tanács 2002/192/EK határozata (2002. február 28.) Írországnak a schengeni vívmányok egyes rendelkezései alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről (HL L 64., 2002.3.7., 20. o.).
(4) A megállapodás ideiglenes alkalmazásának kezdőidőpontját a Tanács Főtitkársága az Európai Unió Hivatalos Lapjában teszi közzé.
12.1.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 7/4 |
MEGÁLLAPODÁS
az Európai Unió és a Liechtensteini Hercegség között a 2014 és 2020 közötti időszakra szóló, a Belső Biztonsági Alap részét képező, a külső határok és a vízumügy pénzügyi támogatására szolgáló eszközre vonatkozó kiegészítő szabályokról
AZ EURÓPAI UNIÓ, a továbbiakban: az Unió,
valamint
A LIECHTENSTEINI HERCEGSÉG, a továbbiakban: Liechtenstein,
a továbbiakban együtt: a Felek
TEKINTETTEL az Európai Unió, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség között a Liechtensteini Hercegségnek az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodáshoz való csatlakozásáról szóló jegyzőkönyvre (1) (a továbbiakban: a Liechtensteinnel kötött társulási jegyzőkönyv),
mivel:
(1) |
Az Unió az 515/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelettel (2) létrehozta a Belső Biztonsági Alap részét képező, a külső határok és a vízumügy pénzügyi támogatására szolgáló eszközt. |
(2) |
Az 515/2014/EU rendelet a Liechtensteinnel kötött társulási jegyzőkönyv értelmében a schengeni vívmányok fejlesztésének minősül. |
(3) |
Mivel az 514/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) közvetlen hatással van az 515/2014/EU rendelet rendelkezéseinek alkalmazására, és így érinti ez utóbbi jogi keretét, és mivel a Liechtensteinnel kötött társulási jegyzőkönyvben meghatározott eljárásokat alkalmazták az 514/2014/EU rendelet elfogadására vonatkozóan, amely rendeletről értesítették Liechtensteint, a Felek elismerik, hogy az 514/2014/EU rendelet a Liechtensteinnel kötött társulási jegyzőkönyv értelmében a schengeni vívmányok fejlesztésének minősül, amennyiben az szükséges az 515/2014/EU rendelet végrehajtásához. |
(4) |
Az 515/2014/EU rendelet 5. cikkének (7) bekezdése úgy rendelkezik, hogy a schengeni vívmányok végrehajtásához, alkalmazásához és fejlesztéséhez társult országok – köztük Liechtenstein – e rendelettel összhangban részt vesznek az eszközben, valamint hogy az említett országok pénzügyi hozzájárulásairól megállapodásokat kell kötni, és meg kell határozni a részvételhez szükséges kiegészítő szabályokat, beleértve az Unió pénzügyi érdekeinek védelmét és a Számvevőszék ellenőrzési hatáskörét biztosító rendelkezéseket. |
(5) |
A Belső Biztonsági Alap részét képező, a külső határok és a vízumügy pénzügyi támogatására szolgáló eszköz (a továbbiakban: a határigazgatást támogató eszköz) a schengeni vívmányokkal összefüggő külön eszköznek minősül, amelynek célja a tehermegosztás és pénzügyi támogatás biztosítása a külső határok és a vízumpolitika területén a tagállamokban és a társult országokban. |
(6) |
A 966/2012/EU, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) 60. cikke rendelkezik a közvetett irányításra vonatkozó azon szabályokról, amelyek akkor alkalmazandók, amikor harmadik országokat – beleértve a társult országokat – bíznak meg költségvetés-végrehajtási feladatokkal. |
(7) |
Az 514/2014/EU rendelet 17. cikkének (4) bekezdése rendelkezik a hivatalosan még nem kijelölt felelős hatóságoknál 2014-ben felmerült kiadások elszámolhatóságáról, ezáltal biztosítva a Külső Határok Alap és a Belső Biztonsági Alap közötti zökkenőmentes átmenetet. Ehhez hasonlóan fontos, hogy ugyanennek vonatkozásait ez a megállapodás is tükrözze. Mivel ez a megállapodás nem lépett hatályba 2014 vége előtt, elengedhetetlen a felelős hatóság hivatalos kijelölését megelőzően és azt követően felmerült kiadások elszámolhatóságának biztosítása, amennyiben a kijelölés előtt alkalmazott irányítási és kontrollrendszerek lényegében megegyeznek a felelős hatóság hivatalos kijelölését követően hatályos rendszerekkel. |
(8) |
A Liechtenstein által a határigazgatást támogató eszközhöz nyújtandó éves hozzájárulás kiszámítását és felhasználását megkönnyítendő, a 2014–2020-as időszakra vonatkozó hozzájárulását 2016-tól 2020-ig öt éves részletben fizeti be. 2016-tól 2018-ig az éves hozzájárulást rögzített összegek formájában határozzák meg, míg a 2019-ben és 2020-ban esedékes hozzájárulást 2019-ben állapítják meg a határigazgatást támogató eszközben részt vevő valamennyi állam bruttó hazai terméke alapján a ténylegesen teljesített befizetések figyelembevételével, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN ÁLLAPODTAK MEG:
1. cikk
Hatály
Ez a megállapodás az 515/2014/EU rendelettel összhangban megállapítja Liechtensteinnek a határigazgatást támogató eszközben való részvételéhez szükséges kiegészítő szabályokat.
2. cikk
Pénzügyi irányítás és kontroll
(1) Liechtenstein megteszi azokat az intézkedéseket, amelyek annak biztosításához szükségesek, hogy megfeleljen az Európai Unió működéséről szóló szerződésben (a továbbiakban: EUMSZ) és az érvényességét az EUMSZ-ből eredeztető uniós jogban megállapított, a pénzügyi irányításra és kontrollra vonatkozó rendelkezéseknek.
Az EUMSZ és a másodlagos jogalkotás első albekezdésben említett rendelkezései az alábbiak:
a) |
az EUMSZ 287. cikkének (1), (2) és (3) bekezdése; |
b) |
a 966/2012/EU, Euratom rendelet 30., 32. és 57. cikke, az 58. cikke (1) bekezdése (c) pontjának i. alpontja, a 60. cikke, a 79. cikkének (2) bekezdése és a 108. cikkének (2) bekezdése; |
c) |
az 1268/2012/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (5) 32., 38., 42., 84., 88., 142. és 144. cikke; |
d) |
a Tanács 2185/96/Euratom, EK rendelete (6); |
e) |
az Európai Parlament és a Tanács 883/2013/EU, Euratom rendelete (7). |
A felek a fenti felsorolást közös megegyezéssel módosíthatják.
(2) Liechtenstein a területén az 1. bekezdésben felsorolt rendelkezéseket e megállapodásnak megfelelően alkalmazza.
3. cikk
A hatékony és eredményes pénzgazdálkodás elvének tiszteletben tartása
A határigazgatást támogató eszköz keretében Liechtensteinnek juttatott pénzeszközöket a hatékony és eredményes pénzgazdálkodás elvének megfelelően kell felhasználni.
4. cikk
Az összeférhetetlenség elvének tiszteletben tartása
A Liechtenstein területén működő, a költségvetés végrehajtásában, irányításában – az ahhoz kapcsolódó előkészítő jogi aktusokat is beleértve –, ellenőrzésében vagy kontrolljában érintett valamennyi pénzügyi szereplő és egyéb személy számára tilos bármely olyan fellépés, amelynek révén saját érdekei ütköznek az Unió érdekeivel.
5. cikk
Jogérvényesítés
Liechtenstein területén végrehajthatók a Bizottság államoktól eltérő személyekkel szembeni vagyoni kötelezettséget megállapító határozatai.
A végrehajtásra Liechtenstein hatályos polgári eljárási szabályai vonatkoznak. A határozatot az a nemzeti hatóság látja el végrehajtási záradékkal – az okirat valódiságának vizsgálatán kívül minden más alakiságot mellőzve –, amelyet Liechtenstein kormánya erre a célra kijelöl, és amelyről a Bizottságot tájékoztatja.
Ha a Bizottság kérelme alapján az említett alaki követelmények teljesültek, a Bizottság – a nemzeti joggal összhangban – a végrehajtás érdekében közvetlenül az illetékes hatósághoz fordulhat.
A végrehajtást csak az Európai Unió Bíróságának határozata függesztheti fel. Emellett a liechtensteini bíróságok hatáskörrel rendelkeznek minden olyan panasz kivizsgálására, amely szerint a végrehajtás során szabálytalanságok történtek.
6. cikk
Az Unió pénzügyi érdekeinek védelme a csalásokkal szemben
(1) Liechtenstein
a) |
küzd a csalás és az Unió pénzügyi érdekeit sértő minden egyéb jogellenes tevékenység ellen olyan intézkedésekkel, amelyeknek elrettentő hatásuk van és hathatós védelmet nyújtanak Liechtensteinben; |
b) |
az Unió pénzügyi érdekeit sértő csalás leküzdésére megteszi ugyanazokat az intézkedéseket, amelyeket a saját pénzügyi érdekeiket sértő csalás leküzdésére tesz; valamint |
c) |
összehangolja az Unió pénzügyi érdekeinek védelmét célzó tevékenységét a tagállamokkal és a Bizottsággal. |
(2) Liechtenstein olyan intézkedéseket fogad el, amelyek egyenértékűek az Unió által az EUMSZ 325. cikkének (4) bekezdése alapján elfogadott, e megállapodás aláírásakor hatályos intézkedésekkel.
A Felek közös megegyezéssel dönthetnek további olyan intézkedések elfogadásáról, amelyek az Unió által e cikknek megfelelően elfogadott későbbi intézkedésekkel egyenértékűek.
7. cikk
A Bizottság (OLAF) helyszíni ellenőrzései és vizsgálatai
A Bizottság (az Európai Csalás Elleni Hivatal, OLAF) 514/2014/EU rendelet 5. cikkének (8) bekezdésében megállapított jogainak sérelme nélkül jogosult a határigazgatást támogató eszközzel kapcsolatban helyszíni ellenőrzéseket és vizsgálatokat lefolytatni Liechtenstein területén a 2185/96/EK, Euratom rendeletben előírt feltételekkel összhangban.
Liechtenstein hatóságai elősegítik a helyszíni ellenőrzéseket és vizsgálatokat, amelyeket az említett hatóságok kérésére ezekkel közösen is lehet folytatni.
8. cikk
Számvevőszék
Az EUMSZ 287. cikkének (3) bekezdésével és a 966/2012/EU, Euratom rendelet első része X. címének 1. fejezetével összhangban a Számvevőszék ellenőrzéseket végezhet minden, Liechtenstein területén a határigazgatást támogató eszközzel kapcsolatban az Unió nevében bevételeket vagy kiadásokat kezelő szerv helyiségeiben, beleértve a költségvetésből kifizetésben részesülő természetes vagy jogi személy helyiségeit is.
Liechtensteinben a Számvevőszéknek az ellenőrzést a nemzeti ellenőrző szervekkel vagy – ha ezek nem rendelkeznek a szükséges hatáskörrel – a hatáskörrel rendelkező tagállami szervezeti egységekkel kapcsolatot tartva kell lefolytatni. A Számvevőszék, valamint Liechtenstein nemzeti ellenőrző szervei függetlenségük megőrzése mellett a bizalom szellemében működnek együtt egymással. Az említett szervek vagy szervezeti egységek közlik a Számvevőszékkel, hogy részt kívánnak-e venni az ellenőrzésben.
A Számvevőszék legalább ugyanazokkal a jogokkal rendelkezik, mint amelyekkel az 514/2014/EU rendelet 5. cikkének (7) bekezdése és e megállapodás 7. cikke alapján a Bizottság rendelkezik.
9. cikk
Közbeszerzés
Liechtenstein a közbeszerzésre vonatkozó jogszabályainak rendelkezéseit az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás XVI. mellékletével (8) összhangban alkalmazza.
10. cikk
Pénzügyi hozzájárulások
(1) A 2016-tól 2018-ig tartó évekre vonatkozóan Liechtenstein éves befizetéseket teljesít a határigazgatást támogató eszköz költségvetésébe a következő táblázat szerint:
(valamennyi összeg EUR-ban értendő) |
|||
|
2016 |
2017 |
2018 |
Liechtenstein |
218 815 |
218 815 |
218 815 |
(2) Liechtenstein 2019-re és 2020-ra vonatkozó hozzájárulásait bruttó hazai termékének (GDP) a határigazgatást támogató eszközben részt vevő valamennyi állam GDP-jéhez viszonyított százalékos arányával összhangban – a mellékletben ismertetett képlet szerint – kell kiszámítani.
(3) Az e cikkben említett pénzügyi hozzájárulásokat Liechtenstein az 514/2014/EU rendelet 14. cikkében említett nemzeti program elfogadásának időpontjától függetlenül köteles befizetni.
11. cikk
A pénzügyi hozzájárulások felhasználása
(1) A 2016-os és 2017-es éves befizetések teljes összegét az alábbiak szerint kell felosztani:
a) |
75 % az 515/2014/EU rendelet 8. cikkében említett félidős felülvizsgálatra; |
b) |
15 % az 515/2014/EU rendelet 15. cikkében említett IT-rendszerek fejlesztésére, figyelemmel a vonatkozó uniós jogalkotási aktusok 2017. június 30-ig történő elfogadására; |
c) |
10 % az 515/2014/EU rendelet 13. cikkében említett uniós intézkedésekre és az 515/2014/EU rendelet 14. cikkében említett sürgősségi segítségnyújtásra. |
Amennyiben a b) pontban említett összeget nem allokálják vagy nem használják fel, a Bizottság az 515/2014/EU rendelet 5. cikke (5) bekezdése b) pontjának második albekezdésében meghatározott eljárás szerint átcsoportosítja azt az 515/2014/EU rendelet 7. cikkében említett egyedi intézkedésekre.
Amennyiben ez a megállapodás 2017. június 1-jéig nem lép hatályba, illetve nem alkalmazandó ideiglenesen, úgy Liechtenstein teljes hozzájárulását e cikk (2) bekezdésével összhangban kell felhasználni.
(2) A 2018-as, 2019-es és 2020-as éves befizetések teljes összegét et az alábbiak szerint kell felosztani:
a) |
40 % az 515/2014/EU rendelet 7. cikkében említett egyedi intézkedésekre; |
b) |
50 % az 515/2014/EU rendelet 15. cikkében említett IT-rendszerek fejlesztésére, figyelemmel a vonatkozó uniós jogalkotási aktusok 2018. december 31-ig történő elfogadására; |
c) |
10 % az 515/2014/EU rendelet 13. cikkében említett uniós intézkedésekre és az 515/2014/EU rendelet 14. cikkében említett sürgősségi segítségnyújtásra. |
Amennyiben a b) pontban említett összeget nem allokálják vagy nem használják fel, a Bizottság az 515/2014/EU rendelet 5. cikke (5) bekezdése b) pontjának második albekezdésében meghatározott eljárás szerint átcsoportosítja azt az 515/2014/EU rendelet 7. cikkében említett egyedi intézkedésekre.
(3) A félidős felülvizsgálatra, uniós intézkedésekre, egyedi intézkedésekre vagy az IT-rendszerek fejlesztésére vonatkozó programra rendelt további összegeket az alábbi rendelkezések egyikében meghatározott vonatkozó eljárással összhangban kell felhasználni:
a) |
az 514/2014/EU rendelet 6. cikkének (2) bekezdése; |
b) |
az 515/2014/EU rendelet 8. cikkének (7) bekezdése; |
c) |
az 515/2014/EU rendelet 7. cikkének (3) bekezdése; |
d) |
az 515/2014/EU rendelet 15. cikkének (2) bekezdése. |
(4) A Bizottság a Liechtenstein által befizetett összegekből minden évben legfeljebb 1 581 EUR-t fordíthat olyan igazgatási kiadásokra, amelyek az 515/2014/EU rendelet és e megállapodás Liechtenstein által történő végrehajtásának támogatásához szükséges személyzettel vagy külső személyzettel kapcsolatosak.
12. cikk
Titoktartás
Az e megállapodás alapján bármilyen formában közölt vagy szerzett információkra szakmai titoktartás vonatkozik, és ezek az információk ugyanolyan védelmet élveznek, mint az uniós intézményekre alkalmazandó rendelkezések és a Liechtenstein joga által védett hasonló információk. Az ilyen információt csak olyan személyekkel szabad közölni az uniós intézményeken belül, a tagállamokban vagy Liechtensteinben, amelyeknek feladatkörüknél fogva azt ismerniük kell, s azt csak a Felek pénzügyi érdekei hatékony védelmének biztosítása céljából szabad felhasználniuk.
13. cikk
A felelős hatóság kijelölése
(1) Liechtenstein – a nemzeti program jóváhagyásáról szóló határozat időpontját követően a lehető leghamarabb – értesíti a Bizottságot a határigazgatást támogató eszköz szerinti kiadások irányításáért és kontrolljáért felelős felelős hatóság miniszteri szintű hivatalos kijelöléséről.
(2) Az 1. bekezdésben említett kijelölést olyan szerv kaphatja meg, amely megfelel a belső környezetre, a kontrolltevékenységekre, az információra és kommunikációra, valamint a monitoringra az 514/2014/EU rendeletben vagy az említett rendelet alapján meghatározott kijelölési feltételeknek.
(3) A felelős hatóság kijelölése egy olyan ellenőrző szerv (auditszervezet) – akár az ellenőrző hatóság (audithatóság) – véleményén alapul, amely értékeli a felelős hatóság kijelölési feltételeknek való megfelelését. Ez a szerv lehet olyan önálló közintézmény is, amely a közigazgatási szervek munkájának monitoringjáért, értékeléséért és ellenőrzéséért felel. Az ellenőrző szerv a felelős hatóságtól függetlenül működik, és munkáját a nemzetközileg elfogadott ellenőrzési standardokkal összhangban végzi. Liechtenstein a kijelölésre vonatkozó döntését alapozhatja arra is, hogy az irányítási és kontrollrendszerek lényegüket tekintve megegyeznek-e a korábbi időszakban már meglévő rendszerekkel, és hogy azok eredményesen működtek-e. Amennyiben az ellenőrzés és a kontroll már meglévő eredményei szerint a kijelölt szerv már nem felel meg a kijelölési feltételeknek, Liechtenstein meghozza az annak biztosítása érdekében szükséges intézkedéseket, hogy az e szervre bízott feladatok végrehajtása során tapasztalt hiányosságokat orvosolja, akár a kijelölés megszüntetése révén is.
14. cikk
A pénzügyi év meghatározása
E megállapodás alkalmazásában a 966/2012/EU, Euratom rendelet 60. cikkének (5) bekezdésében említett pénzügyi év az „n–1”. év október 16-ával kezdődő és az „n”. év október 15-ével végződő időszakban a felelős hatóság által elkönyvelt kifizetett kiadásokat és befolyt bevételeket foglalja magában.
15. cikk
A kiadások elszámolhatósága
Az 514/2014/EU rendelet 17. cikke (3) bekezdésének b) pontjától és (4) bekezdéstől eltérően a kifizetett kiadás akkor számolható el, ha azt a felelős hatóság az e megállapodás 13. cikkével összhangban történő hivatalos kijelölését megelőzően fizette ki, amennyiben az előzőleg alkalmazott irányítási és kontrollrendszerek lényegében megegyeznek a felelős hatóság hivatalos kijelölését követően hatályos rendszerekkel.
16. cikk
Az éves egyenleg kifizetése iránti kérelem
(1) A pénzügyi évet követő év február 15-ig Liechtenstein benyújtja a Bizottság részére a 966/2012/EU, Euratom rendelet 60. cikke (5) bekezdése első albekezdésének b) és c) pontjában előírt dokumentumokat és információkat.
Az 514/2014/EU rendelet 44. cikkének (1) bekezdésétől eltérően és a 966/2012/EU, Euratom rendelet 60. cikke (5) bekezdésének harmadik albekezdésével összhangban Liechtenstein a pénzügyi évet követő év március 15-ig benyújtja a Bizottság részére a 966/2012/EU, Euratom rendelet 60. cikke (5) bekezdésének második albekezdésében említett véleményt.
Az e bekezdésben említett benyújtott dokumentumok az éves egyenleg kifizetése iránti kérelemként szolgálnak.
(2) Az 1. bekezdésben említett dokumentumokat a Bizottság által az 514/2014/EU rendelet 44. cikkének (3) bekezdése alapján elfogadott minták alapján kell elkészíteni.
17. cikk
Végrehajtási jelentés
Az 514/2014/EU rendelet 54. cikkének (1) bekezdésétől eltérően és a 966/2012/EU, Euratom rendelet 60. cikke (5) bekezdésének harmadik albekezdésével összhangban Liechtenstein minden év február 15-ig és 2022-ig bezárólag a nemzeti program előző pénzügyi évben történt végrehajtásáról szóló éves jelentést nyújt be a Bizottság részére, és a megfelelő szinten közzéteheti ezt az információt.
A nemzeti program végrehajtásáról szóló első éves jelentést az e megállapodás hatálybalépését vagy ideiglenes alkalmazásának kezdetét követő február 15-én kell benyújtani.
Az első jelentés a 2014-től kezdődő és azon pénzügyi évig tartó pénzügyi éveket fedi le, amelyben az első éves jelentés esedékes volt a második bekezdéssel összhangban. Liechtenstein 2023. december 31-ig benyújtja a nemzeti program végrehajtásáról szóló zárójelentést.
18. cikk
Elektronikus adatcsererendszer
Az 514/2014/EU rendelet 24. cikkének (5) bekezdésével összhangban a Liechtenstein és a Bizottság közötti hivatalos információcsere a Bizottság által erre a célra biztosított elektronikus adatcsererendszeren keresztül valósul meg.
19. cikk
Hatálybalépés
(1) E megállapodás letéteményese az Európai Unió Tanácsának főtitkára.
(2) Ezt a megállapodást a Felek saját eljárásaiknak megfelelően hagyják jóvá. A Felek értesítik egymást az említett eljárások befejezéséről.
(3) Ez a megállapodás a 2. bekezdésben említett utolsó értesítés megküldésének napját követő hónap első napján lép hatályba.
(4) Az 5. cikk kivételével a Felek – az alkotmányos követelmények sérelme nélkül – ezt a megállapodást az aláírását követő naptól ideiglenes alkalmazzák.
20. cikk
Érvényesség és megszűnés
(1) Ezt a megállapodást akár az Unió, akár Liechtenstein a másik Félnek küldött értesítéssel felmondhatja. A megállapodás az értesítés napjától számított három hónap elteltével szűnik meg. A felmondás bejelentésekor folyamatban lévő projektek és tevékenységek az e megállapodásban rögzített feltételek mellett folytatódnak. A Felek közös megegyezéssel rendezik a felmondás esetleges egyéb következményeit.
(2) Ez a megállapodás megszűnik, ha a Liechtensteinnel megkötött társulási jegyzőkönyv az említett jegyzőkönyv 5. cikkének (4) bekezdése, 11. cikkének (1) bekezdése vagy 11. cikkének (3) bekezdése értelmében megszűnik.
21. cikk
Nyelvek
Ez a megállapodás egy-egy eredeti példányban angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, horvát, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, szlovák, szlovén és svéd nyelven készült, és e szövegek mindegyike egyaránt hiteles.
Съставено в Брюксел на пети декември през две хиляди и шестнадесета година.
Hecho en Bruselas, el cinco de diciembre de dos mil dieciséis.
V Bruselu dne pátého prosince dva tisíce šestnáct.
Udfærdiget i Bruxelles den femte december to tusind og seksten.
Geschehen zu Brüssel am fünften Dezember zweitausendsechzehn.
Kahe tuhande kuueteistkümnenda aasta detsembrikuu viiendal päeval Brüsselis.
Έγινε στις Βρυξέλλες, στις πέντε Δεκεμβρίου δύο χιλιάδες δεκαέξι.
Done at Brussels on the fifth day of December in the year two thousand and sixteen.
Fait à Bruxelles, le cinq décembre deux mille seize.
Sastavljeno u Bruxellesu petog prosinca godine dvije tisuće šesnaeste.
Fatto a Bruxelles, addì cinque dicembre duemilasedici.
Briselē, divi tūkstoši sešpadsmitā gada piektajā decembrī.
Priimta du tūkstančiai šešioliktų metų gruodžio penktą dieną Briuselyje.
Kelt Brüsszelben, a kétezer-tizenhatodik év december havának ötödik napján.
Magħmul fi Brussell, fil-ħames jum ta' Diċembru fis-sena elfejn u sittax.
Gedaan te Brussel, vijf december tweeduizend zestien.
Sporządzono w Brukseli dnia piątego grudnia roku dwa tysiące szesnastego.
Feito em Bruxelas, em cinco de dezembro de dois mil e dezasseis.
Întocmit la Bruxelles la cinci decembrie două mii șaisprezece.
V Bruseli piateho decembra dvetisícšestnásť.
V Bruslju, dne petega decembra leta dva tisoč šestnajst.
Tehty Brysselissä viidentenä päivänä joulukuuta vuonna kaksituhattakuusitoista.
Som skedde i Bryssel den femte december år tjugohundrasexton.
За Европейския съюз
Рог la Unión Europea
Za Evropskou unii
For Den Europæiske Union
Für die Europäische Union
Euroopa Liidu nimel
Για την Ευρωπαϊκή Ένωση
For the European Union
Pour l'Union européenne
Za Europsku uniju
Per l'Unione europea
Eiropas Savienības vārdā –
Europos Sąjungos vardu
Az Európai Unió részéről
Għall-Unjoni Ewropea
Voor de Europese Unie
W imieniu Unii Europejskiej
Pela União Europeia
Pentru Uniunea Europeană
Za Európsku úniu
Za Evropsko unijo
Euroopan unionin puolesta
För Europeiska unionen
За Княжество Лихтенщайн
Por el Principado de Liechtenstein
Za Lichtenštejnské knížectví
For Fyrstendømmet Liechtenstein
Für das Fürstentum Liechtenstein
Liechtensteini Vürstiriigi nimel
Για το Πριγκιπάτο του Λιχτενστάιν
For the Principality of Liechtenstein
Pour la Principauté de Liechtenstein
Za Kneževinu Lihtenštajn
Per il Principato del Liechtenstein
Lihtenšteinas Firstistes vārdā –
Lichtenšteino Kunigaikštystės vardu
A Liechtensteini Hercegség részéről
Għall-Prinċipat tal-Liechtenstein
Voor het Vorstendom Liechtenstein
W imieniu Księstwa Lichtensteinu
Pelo Principado do Listenstaine
Pentru Principatul Liechtenstein
Za Lichtenštajnské kniežatstvo
Za Kneževino Lihtenštajn
Liechtensteinin ruhtinaskunnan puolesta
För Furstendömet Liechtenstein
(1) HL L 160., 2011.6.18., 21. o.
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 515/2014/EU rendelete (2014. április 16.) a Belső Biztonsági Alap részét képező, a külső határok és a vízumügy pénzügyi támogatására szolgáló eszköz létrehozásáról és az 574/2007/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 150., 2014.5.20., 143. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 514/2014/EU rendelete (2014. április 16.) a Menekültügyi, a Migrációs és az Integrációs Alapra, valamint a rendőrségi együttműködés, a bűnmegelőzés és a bűnözés elleni küzdelem, valamint a válságkezelés pénzügyi támogatására szolgáló eszközre vonatkozó általános rendelkezések megállapításáról (HL L 150., 2014.5.20., 112. o.).
(4) A legutóbb a 2014. május 15-i 547/2014/EU, Euratom rendelettel (HL L 163., 2014.5.29., 18. o.) módosított, az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról és az 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2012. október 25-i 966/2012/EU, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 298., 2012.10.26., 1. o.).
(5) A Bizottság 1268/2012/EU felhatalmazáson alapuló rendelete (2012. október 29.) az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról szóló 966/2012/EU, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendelet alkalmazási szabályairól (HL L 362., 2012.12.31., 1. o.).
(6) A Tanács 2185/96/Euratom, EK rendelete (1996. november 11.) az Európai Közösségek pénzügyi érdekeinek csalással és egyéb szabálytalanságokkal szembeni védelmében a Bizottság által végzett helyszíni ellenőrzésekről és vizsgálatokról (HL L 292., 1996.11.15., 2. o.).
(7) Az Európai Parlament és a Tanács 883/2013/EU, Euratom rendelete (2013. szeptember 11.) az Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF) által lefolytatott vizsgálatokról, valamint az 1073/1999/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és az 1074/1999/Euratom tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 248., 2013.9.18., 1. o.).
(8) HL L 1., 1994.1.3., 461. o.
MELLÉKLET
A 2019-ES ÉS 2020-AS ÉVRE VONATKOZÓ PÉNZÜGYI HOZZÁJÁRULÁSOK KISZÁMÍTÁSÁNAK KÉPLETE ÉS A BEFIZETÉSSEL KAPCSOLATOS RÉSZLETEK
Liechtensteinnek a határigazgatást támogató eszközhöz való, az 515/2014/EU rendelet 5. cikke (7) bekezdésének második és harmadik albekezdésében említettek szerinti pénzügyi hozzájárulását a következőképpen kell kiszámítani 2019-re és 2020-ra vonatkozóan:
2013-tól 2017-ig minden egyes év esetében Liechtenstein bruttó hazai termékének (GDP) 2019. március 31-én rendelkezésre álló legfrissebb végleges számadatait el kell osztani a határigazgatást támogató eszközben részt vevő valamennyi államnak ugyanazon évre rendelkezésre álló GDP-adatainak összegével. A Liechtenstein által a határigazgatást támogató eszköz végrehajtásának teljes időszaka alatt fizetendő teljes összeg kiszámításához a 2013-tól 2017-ig tartó évekre kapott öt százalék átlagát kell alkalmazni a határigazgatást támogató eszköz 2014-től 2019-ig tartó évekre vonatkozó tényleges éves előirányzatainak összegére, valamint a határigazgatást támogató eszköz 2020-ra vonatkozó, az Európai Uniónak a 2020-as pénzügyi évre a Bizottság által elfogadott általános költségvetési tervezetében foglaltak szerinti éves kötelezettségvállalási előirányzatára. Ebből az összegből le kell vonni a Liechtenstein által e megállapodás 10. cikkének (1) bekezdésével összhangban ténylegesen teljesített éves befizetéseket ahhoz, hogy megkapjuk a 2019-re és 2020-ra vonatkozó hozzájárulásának teljes összegét. Ezen összegét egyik felét 2019-ben, másik felét pedig 2020-ban kell befizetni.
A pénzügyi hozzájárulás euróban fizetendő.
Liechtenstein pénzügyi hozzájárulását a terhelési értesítés kézhezvételétől számított legfeljebb 45 napon belül befizeti. A hozzájárulás késedelmes befizetése a hátralékos összegre vonatkozó, az esedékességi naptól számított késedelmi kamat fizetését vonja maga után. A kamatláb az Európai Központi Bank által az irányadó refinanszírozási műveleteire alkalmazott, az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában közzétett, a határidő lejárta szerinti hónap első naptári napján hatályos kamatláb 3,5 százalékponttal megnövelt értékének felel meg.
RENDELETEK
12.1.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 7/14 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2017/48 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2017. január 11.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2017. január 11-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
főigazgató
Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóság
(1) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
(2) HL L 157., 2011.6.15., 1. o.
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
IL |
269,9 |
MA |
115,2 |
|
SN |
204,0 |
|
TR |
108,2 |
|
ZZ |
174,3 |
|
0707 00 05 |
MA |
86,1 |
TR |
220,1 |
|
ZZ |
153,1 |
|
0709 91 00 |
EG |
144,1 |
ZZ |
144,1 |
|
0709 93 10 |
MA |
236,8 |
TR |
226,9 |
|
ZZ |
231,9 |
|
0805 10 20 |
EG |
46,2 |
IL |
126,4 |
|
MA |
54,3 |
|
TR |
71,9 |
|
ZZ |
74,7 |
|
0805 20 10 |
IL |
166,4 |
MA |
73,6 |
|
ZZ |
120,0 |
|
0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90 |
EG |
97,9 |
IL |
151,6 |
|
JM |
125,6 |
|
TR |
96,5 |
|
ZZ |
117,9 |
|
0805 50 10 |
TR |
70,9 |
ZZ |
70,9 |
|
0808 10 80 |
CN |
144,5 |
US |
72,4 |
|
ZZ |
108,5 |
|
0808 30 90 |
CL |
307,7 |
CN |
99,5 |
|
TR |
133,1 |
|
ZZ |
180,1 |
(1) Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
12.1.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 7/16 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2017/49 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2017. január 11.)
az (EU) 2015/2081 végrehajtási rendelettel megnyitott, egyes Ukrajnából származó gabonafélékre vonatkozó vámkontingens keretében a 2017. január 1. és 2017. január 6. között benyújtott behozataliengedély-kérelmekben szereplő mennyiségekre alkalmazandó elosztási együttható megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 188. cikke (1) és (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az (EU) 2015/2081 bizottsági végrehajtási rendelet (2) vámkontingenseket nyitott meg egyes Ukrajnából származó gabonafélék behozatalára vonatkozóan. |
(2) |
Az (EU) 2015/2081 végrehajtási rendelet 1. cikkének (1) bekezdése a 2017. január 1. és 2017. december 31. közötti időszakra a 09.4308 tételszámú vámkontingens mennyiségét 450 000 tonnában állapította meg. |
(3) |
A 09.4308 tételszámú vámkontingens keretében a 2017. január 1. és 2017. január 6. brüsszeli idő szerint 13 óra közötti időszakban benyújtott behozataliengedély-kérelmekben szereplő mennyiségek meghaladják a rendelkezésre álló mennyiségeket. Ezért helyénvaló az érintett kontingens tekintetében igényelt mennyiségre alkalmazandó, az 1301/2006/EK bizottsági rendelet (3) 7. cikke (2) bekezdésének megfelelően kiszámított elosztási együttható rögzítésével meghatározni, hogy a behozatali engedélyek milyen mennyiségekre bocsáthatók ki. |
(4) |
A 09.4308 tételszámú, az (EU) 2015/2081 végrehajtási rendeletben meghatározott vámkontingens esetében indokolt továbbá felfüggeszteni a behozatali engedélyek kibocsátását a folyó kontingensidőszakra vonatkozóan. |
(5) |
Az intézkedés hatékonyságának biztosítása érdekében indokolt, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) Az (EU) 2015/2081 végrehajtási rendelet mellékletében meghatározott 09.4308 tételszámú vámkontingens alá tartozó termékekkel kapcsolatban a 2017. január 1. és 2017. január 6. brüsszeli idő szerint 13 óra közötti időszakban benyújtott behozataliengedély-kérelmek tárgyát képező mennyiségekre a 09.4308 tételszámú vámkontingens keretében benyújtott kérelmek esetében a 8,332851 %-os elosztási együtthatót kell alkalmazni.
(2) Az (EU) 2015/2081 végrehajtási rendelet mellékletében 09.4308 tételszámú vámkontingensre vonatkozó új engedélykérelmek benyújtását 2017. január 6. brüsszeli idő szerint 13 órától kezdődően a folyó kontingensidőszak végéig a Bizottság felfüggeszti.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2017. január 11-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
főigazgató
Mezőgazdasági és Vidékfejlesztési Főigazgatóság
(1) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
(2) A Bizottság 2015. november 18-i (EU) 2015/2081 végrehajtási rendelete egyes Ukrajnából származó gabonafélékre vonatkozó behozatali vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről (HL L 302., 2015.11.19., 81. o.).
(3) A Bizottság 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK rendelete az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról (HL L 238., 2006.9.1., 13. o.).
HATÁROZATOK
12.1.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 7/18 |
A TANÁCS (KKBP) 2017/50 HATÁROZATA
(2017. január 11.)
az Európai Unió mali KBVP-missziójáról (EUCAP Száhel Mali) szóló 2014/219/KKBP határozat módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 28. cikkére, valamint 42. cikkének (4) bekezdésére és 43. cikkének (2) bekezdésére,
tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,
mivel:
(1) |
A Tanács 2014. április 15-én elfogadta az Európai Unió mali KBVP-missziójáról (EUCAP Sahel Mali [helyesen: EUCAP Száhel Mali]) szóló 2014/219/KKBP határozatot (1). A misszió megbízatása és a pénzügyi referenciaösszeg 2017. január 14-ig szól. |
(2) |
A misszió stratégiai felülvizsgálatát követően a Politikai és Biztonsági Bizottság javasolta az EUCAP Száhel Mali megbízatásának módosítását és két évvel történő meghosszabbítását. A 2017. január 15-től2018. január 14-ig tartó időszakra pénzügyi referenciaösszeget kell biztosítani. |
(3) |
A 2014/219/KKBP határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2014/219/KKBP határozat a következőképpen módosul:
1. |
A 2. cikk helyébe a következő szöveg lép: „2. cikk Célkitűzés és feladatok (1) Az EUCAP Száhel Mali célja, hogy lehetővé tegye a mali hatóságok számára az alkotmányos és demokratikus rend, valamint a Mali tartós békéjéhez szükséges feltételek helyreállítását és fenntartását, továbbá azt, hogy a közigazgatás hatékony újjászervezése révén Mali egész területén helyreállítsák és fenntartsák az állam hatalmát és legitimitását. (2) Az államhatalom helyreállításának folyamatát, valamint a 2015. május 15-én és június 20-án aláírt mali béke- és megbékélési megállapodás végrehajtását támogatandó, és az egyéb nemzetközi szereplőkkel, így különösen a MINUSMA-val szoros együttműködésben, az EUCAP Száhel Mali az új kormány által meghatározott biztonsági reform végrehajtásához segítséget és tanácsot nyújt a belső biztonsági erőknek annak érdekében, hogy:
(3) Az EUCAP Száhel Mali tevékenységeinek keretében hozzá fog járulni a Száhel G5-országok belső biztonsági erői és a mali belső biztonsági erők interoperabilitásának és együttműködésének javításához. (4) Célja megvalósítása érdekében az EUCAP Száhel Mali a Tanács által 2014. március 17-én jóváhagyott válságkezelési koncepcióban meghatározott, valamint a Tanács által jóváhagyott műveleti tervezési dokumentumokban kifejtett stratégiai operatív iránymutatásoknak megfelelően működik.” |
2. |
A 14. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(1) Az EUCAP Száhel Malival kapcsolatos kiadások fedezésére szolgáló pénzügyi referenciaösszeg a 2014. április 15. és 2015. január 14. közötti időszakban 5 500 000 EUR. Az EUCAP Száhel Malival kapcsolatos kiadások fedezésére szolgáló pénzügyi referenciaösszeg a 2015. január 15. és 2016. január 14. közötti időszakban 11 400 000 EUR. Az EUCAP Száhel Malival kapcsolatos kiadások fedezésére szolgáló pénzügyi referenciaösszeg a 2016. január 15. és 2017. január 14. közötti időszakban 19 775 000 EUR. Az EUCAP Száhel Malival kapcsolatos kiadások fedezésére szolgáló pénzügyi referenciaösszeg a 2017. január 15. és 2018. január 14. közötti időszakban 29 800 000 EUR. Az ezt követő időszak tekintetében előirányzandó pénzügyi referenciaösszegről a Tanács dönt.” |
3. |
A 17. cikk a következőképpen módosul:
|
4. |
A 18. cikk utolsó mondatának helyébe a következő szöveg lép: „Ezt a határozatot 2019. január 14-ig kell alkalmazni.” |
2. cikk
Hatálybalépés
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2017. január 11-én.
a Tanács részéről
az elnök
L. GRECH
(1) A Tanács 2014/219/KKBP határozata (2014. április 15.) az Európai Unió mali KBVP-missziójáról (EUCAP Sahel Mali [helyesen: EUCAP Száhel Mali]) (HL L 113., 2014.4.16., 21. o.).
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOKKAL LÉTREHOZOTT SZERVEK ÁLTAL ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK
12.1.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 7/20 |
A MEZŐGAZDASÁGI VEGYES BIZOTTSÁG 1/2016 HATÁROZATA
(2016. november 16.)
az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött, a mezőgazdasági termékek kereskedelméről szóló megállapodás 10. mellékletének módosításáról [2017/51]
A MEZŐGAZDASÁGI VEGYES BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött, a mezőgazdasági termékek kereskedelméről szóló megállapodásra és különösen annak 11. cikkére,
mivel:
(1) |
A mezőgazdasági termékek kereskedelméről szóló, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött megállapodás (a továbbiakban: a megállapodás) 2002. június 1-jén lépett hatályba. |
(2) |
A megállapodás 10. melléklete a friss gyümölcsök és zöldségek forgalmazási előírásoknak való megfelelésére vonatkozó ellenőrzések elismerését szabályozza. |
(3) |
A megállapodás 10. mellékletének 6. cikke értelmében a gyümölcsöket és zöldségeket érintő ügyekkel foglalkozó munkacsoport megvizsgál minden, az említett melléklettel és annak végrehajtásával kapcsolatos kérdést, és rendszeres időközönként áttekinti a Feleknek az említett melléklet hatálya alá tartozó területekre vonatkozó belső törvényi és rendeleti rendelkezéseit. A munkacsoport többek között javaslatokat terjeszt a bizottság elé a szóban forgó melléklet függelékeinek kiigazítása és naprakésszé tétele céljából. A munkacsoport javasolta a bizottságnak az említett melléklet módosítását úgy, hogy annak alkalmazási köre kiterjedjen a citrusfélékre is, tekintettel a növény-egészségügyi szabályok e terméktípusra vonatkozó elismerésére. A 10. melléklet szövegének ezen kívül tükröznie kell az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) elfogadását is. |
(4) |
Ennek megfelelően a 10. mellékletet módosítani kell. |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A mezőgazdasági termékek kereskedelméről szóló, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött megállapodás 10. melléklete első cikkének helyébe a következő szöveg lép:
„1. cikk
Alkalmazási kör
E melléklet azokra a frissen vagy szárítva történő fogyasztásra szánt gyümölcsökre és zöldségekre alkalmazandó, amelyek vonatkozásában az Európai Unió az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (*1) alapján forgalmazási előírásokat állapított meg, illetve ismert el az általános előírás alternatíváiként.
2. cikk
Ez a határozat 2017. február 1-jén lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2016. november 16-án.
a Mezőgazdasági Vegyes Bizottság részéről
az elnök és az Európai Unió küldöttségének vezetője
Susana MARAZUELA-AZPIROZ
a svájci küldöttség vezetője
Krisztina BENDE
a vegyes bizottság titkára
Ioannis VIRVILIS
(1) Az Európai Parlament és a Tanács 2013. december 17-i 1308/2013/EU rendelete a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 347., 2013.12.20., 671. o.).
12.1.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 7/22 |
AZ AKCS–EU NAGYKÖVETEK BIZOTTSÁGÁNAK 5/2016 sz. HATÁROZATA
(2016. december 22.)
a Vállalkozásfejlesztési Központ igazgatójának a 2011-es és 2012-es pénzügyi évre szóló költségvetés végrehajtására vonatkozó felelőssége alóli mentesítéséről [2017/52]
AZ AKCS–EU NAGYKÖVETEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel a Vállalkozásfejlesztési Központ pénzügyi szabályzatának (1) 27. cikke (5) bekezdése második albekezdésére,
mivel:
(1) |
A Központ bevételeit a 2011-es és a 2012-es pénzügyi évben az Európai Fejlesztési Alapból származó hozzájárulások tették ki, amelyek összege 2011-ben 17 850 484,11 EUR, 2012-ben pedig 15 856 427,31 EUR volt. |
(2) |
A 2011-es és a 2012-es évre vonatkozóan a Vállalkozásfejlesztési Központ pénzügyi kimutatásai és a jogszabályban előírt könyvvizsgálatokról szóló jelentések alapján a 2011-es és a 2012-es pénzügyi év során a Központ költségvetésének az igazgató általi végrehajtása összességében véve olyannak minősül, amely alapján az igazgatót mentesíteni kell az e pénzügyi évekre szóló költségvetés végrehajtásának felelőssége alól, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
Egyetlen cikk
Az AKCS–EU Nagykövetek Bizottsága a könyvvizsgálók 2011-es és 2012-es pénzügyi évről szóló jelentései, az ugyanezen pénzügyi évekre vonatkozó mérlegek, valamint bevételi és kiadási kimutatások alapján mentesíti a Vállalkozásfejlesztési Központ igazgatóját a Központ 2011-es és 2012-es pénzügyi évre szóló költségvetésének végrehajtására vonatkozó felelőssége alól.
Kelt Brüsszelben, 2016. december 22-én.
az AKCS–EU Nagykövetek Bizottsága részéről
az elnök
P. JAVORČÍK
(1) HL L 70., 2006.3.9., 52. o.
Helyesbítések
12.1.2017 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 7/23 |
Helyesbítés az egyes halászati termékekre vonatkozó autonóm uniós vámkontingensek 2016–2018 közötti időszakra való megnyitásáról és kezeléséről szóló, 2015. december 7-i (EU) 2015/2265 tanácsi rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 322., 2015. december 8. )
A 10. oldalon, a 2. lábjegyzet végén:
a következő szövegrész:
„A vámkontingens azonban rendelkezésre áll olyan anyagokra, amelyeken a következők közül egy vagy több műveletet szándékoznak elvégezni:
— |
kockára vágás, |
— |
a 0307 49 59, a 0307 99 11, a 0307 99 17, KN-kód alá tartozó anyagokhoz felkarikázás, csíkokra vágás, |
— |
filézés, |
— |
szeletelés, |
— |
fagyasztott tömbök felvágása, |
— |
a fagyasztott, védőpapírral elválasztott filétömbök szeletelése.” |
helyesen:
„A vámkontingens azonban rendelkezésre áll olyan anyagokra, amelyeken a következők közül egy vagy több műveletet szándékoznak elvégezni:
— |
kockára vágás, |
— |
a 0307 49 59, a 0307 99 11, a 0307 99 17, KN-kód alá tartozó anyagokhoz felkarikázás, csíkokra vágás, |
— |
filézés, |
— |
pillangófilé előállítása, |
— |
fagyasztott tömbök felvágása, |
— |
a fagyasztott, védőpapírral elválasztott filétömbök szeletelése.” |