ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 299

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

59. évfolyam
2016. november 5.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság (EU) 2016/1927 végrehajtási rendelete (2016. november 4.) a nyomonkövetési terveknek, kibocsátási jelentéseknek és megfelelőségi dokumentumoknak a tengeri közlekedésből eredő szén-dioxid-kibocsátások nyomon követéséről, jelentéséről és hitelesítéséről szóló (EU) 2015/757 európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti formanyomtatványairól ( 1 )

1

 

*

A Bizottság (EU) 2016/1928 végrehajtási rendelete (2016. november 4.) a személyszállító, ro-ro és konténerszállító hajóktól eltérő hajókategóriák esetében a szállított rakománynak a tengeri közlekedésből eredő szén-dioxid-kibocsátások nyomon követéséről, jelentéséről és hitelesítéséről szóló (EU) 2015/757 európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében történő meghatározásáról ( 1 )

22

 

*

A Bizottság (EU) 2016/1929 végrehajtási rendelete (2016. november 4.) a 3a3b szerotípusú Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki ABTS-351 törzsének a 18. terméktípusba tartozó biocid termékekben felhasználható hatóanyagként történő jóváhagyásáról ( 1 )

26

 

*

A Bizottság (EU) 2016/1930 végrehajtási rendelete (2016. november 4.) a klórkrezol létező hatóanyag 1., 2., 3., 6. és 9. terméktípusba tartozó biocid termékekben történő felhasználásának jóváhagyásáról ( 1 )

29

 

*

A Bizottság (EU) 2016/1931 végrehajtási rendelete (2016. november 4.) a klórkrezol létező hatóanyag 13. terméktípusba tartozó biocid termékekben történő felhasználásának jóváhagyásáról ( 1 )

33

 

*

A Bizottság (EU) 2016/1932 végrehajtási rendelete (2016. november 4.) a kalcium-magnézium-oxid (égetett dolomitmész) létező hatóanyag 2. és 3. terméktípusba tartozó biocid termékekben történő felhasználásának jóváhagyásáról ( 1 )

36

 

*

A Bizottság (EU) 2016/1933 végrehajtási rendelete (2016. november 4.) a kalcium-magnézium-tetrahidroxid (hidratált dolomitmész) létező hatóanyag 2. és 3. terméktípusba tartozó biocid termékekben történő felhasználásának jóváhagyásáról ( 1 )

39

 

*

A Bizottság (EU) 2016/1934 végrehajtási rendelete (2016. november 4.) a koko-alkil-trimetil-ammónium-klorid (ATMAC/TMAC) létező hatóanyag 8. terméktípusba tartozó biocid termékekben történő felhasználásának jóváhagyásáról ( 1 )

42

 

*

A Bizottság (EU) 2016/1935 végrehajtási rendelete (2016. november 4.) a kalcium-dihidroxid (hidratált mész) létező hatóanyag 2. és 3. terméktípusba tartozó biocid termékekben történő felhasználásának jóváhagyásáról ( 1 )

45

 

*

A Bizottság (EU) 2016/1936 végrehajtási rendelete (2016. november 4.) a kalcium-oxid (égetett mész) létező hatóanyag 2. és 3. terméktípusba tartozó biocid termékekben történő felhasználásának jóváhagyásáról ( 1 )

48

 

*

A Bizottság (EU) 2016/1937 végrehajtási rendelete (2016. november 4.) a ciflutrinnak a 18. terméktípusba tartozó biocid termékekben felhasználható létező hatóanyagként történő jóváhagyásáról ( 1 )

51

 

*

A Bizottság (EU) 2016/1938 végrehajtási rendelete (2016. november 4.) a citromsav létező hatóanyag 2. terméktípusba tartozó biocid termékekben történő felhasználásának jóváhagyásáról ( 1 )

54

 

 

A Bizottság (EU) 2016/1939 végrehajtási rendelete (2016. november 4.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

57

 

 

HATÁROZATOK

 

*

A Bizottság (EU) 2016/1940 végrehajtási határozata (2016. október 6.) az Egyesült Királyságban a közelkörzeti léginavigációs szolgálatok tekintetében a piaci feltételeknek a 391/2013/EU végrehajtási rendelet 3. cikke szerinti megállapításáról (az értesítés a C(2016) 6336. számú dokumentummal történt)

59

 

*

A Bizottság (EU) 2016/1941 végrehajtási határozata (2016. november 3.) a 2014–2020 közötti időszakra a beruházás a növekedésbe és munkahelyteremtésbe célkitűzés és az európai területi együttműködési célkitűzés keretében az Európai Regionális Fejlesztési Alap, az Európai Szociális Alap és a Kohéziós Alap számára biztosított globális források tagállamok szerinti éves bontásának megállapításáról, az ifjúsági és foglalkoztatási kezdeményezéshez rendelt egyedi forrásból származó összegek tagállamok szerinti éves bontásának és a támogatásra jogosult régiók jegyzékének, valamint az egyes tagállamok Kohéziós Alapból és strukturális alapokból származó támogatásából az Európai Hálózatfinanszírozási Eszköz részére és a leginkább rászoruló személyek támogatására átcsoportosítandó összegek megállapításáról szóló 2014/190/EU végrehajtási határozat módosításáról (az értesítés a C(2016) 6909. számú dokumentummal történt)

61

 

*

A Bizottság (EU) 2016/1942 végrehajtási határozata (2016. november 4.) a Beruházási Projektek Európai Portálja műszaki előírásairól és az (EU) 2015/1214 végrehajtási határozat hatályon kívül helyezéséről

86

 

*

A Bizottság (EU) 2016/1943 végrehajtási határozata (2016. november 4.) az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 3. cikkének (3) bekezdése értelmében a paraffinolajnak a költőmadarak populációméretének korlátozása céljából a tojások bevonására való felhasználásáról ( 1 )

90

 

 

Helyesbítések

 

*

Helyesbítés az előrehaladási jelentések mintája, a nagyprojektekre vonatkozó információk benyújtásának formátuma, a közös cselekvési terv mintája, a Beruházás a növekedésbe és munkahelyteremtésbe célkitűzésre vonatkozó végrehajtási jelentések mintája, a vezetői nyilatkozat, az auditstratégia, az auditvélemény és az éves kontrolljelentés mintája, a költség-haszon elemzés módszertana, valamint az 1299/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet alkalmazásában az európai területi együttműködési célkitűzésre vonatkozó végrehajtási jelentések mintája tekintetében az 1303/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2015. január 20-i (EU) 2015/207 bizottsági végrehajtási rendelethez ( HL L 38., 2015.2.13. )

92

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

5.11.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 299/1


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1927 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. november 4.)

a nyomonkövetési terveknek, kibocsátási jelentéseknek és megfelelőségi dokumentumoknak a tengeri közlekedésből eredő szén-dioxid-kibocsátások nyomon követéséről, jelentéséről és hitelesítéséről szóló (EU) 2015/757 európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti formanyomtatványairól

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a tengeri közlekedésből eredő szén-dioxid-kibocsátások nyomon követéséről, jelentéséről és hitelesítéséről (a továbbiakban: MRV), valamint a 2009/16/EK irányelv módosításáról szóló, 2015. április 29-i (EU) 2015/757 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikke (5) bekezdésére, 12. cikke (2) bekezdésére és 17. cikke (5) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az (EU) 2015/757 rendelet 6. cikkének (1) bekezdése és 6. cikkének (3) bekezdése előírja, hogy a társaságok kötelesek a hitelesítőknek benyújtani egy nyomonkövetési tervet, amelynek tartalmaznia kell a rendelet hatálya alá tartozó összes hajó nyomonkövetési módszertanának teljes és átlátható dokumentációját.

(2)

Annak érdekében, hogy a nyomonkövetési tervek szabványosított adatokat tartalmazzanak, amelyek lehetővé teszik a nyomonkövetési és jelentéstételi kötelezettségek összehangolt végrehajtását, formanyomtatványokat kell megalkotni, beleértve azok egységes alkalmazásának technikai szabályait is.

(3)

A nyomonkövetési tervnek legalább az (EU) 2015/757 rendelet 6. cikkének (3) bekezdésében rögzített elemeket kell tartalmaznia. Alkalmaznia kell az (EU) 2016/1928 bizottsági végrehajtási rendeletben (2) meghatározott „szállított rakomány” meghatározására szolgáló egységeket is. Figyelembe véve, hogy a ro/pax hajók két különböző szállítási szolgáltatást nyújtanak, ezeknél a hajóknál különbséget kell tenni a teherszállításra és a személyszállításra vonatkozó tüzelőanyag-fogyasztási és a széndioxid-kibocsátási adatok között. Ez lehetővé tenné az átlagos működési energiahatékonysági mutatóik eredményesebb meghatározását.

(4)

Az (EU) 2015/757 rendelet 6. cikke (3) bekezdésének sérelme nélkül és a rendelet 10. cikkének utolsó bekezdésével összhangban a nyomonkövetési tervnek lehetővé kell tennie az tüzelőanyag-fogyasztás és a kibocsátott szén-dioxid más önkéntes kritériumok alapján történő nyomon követését és jelentését. Ez lehetővé tenné az átlagos bejelentett energiahatékonyság jobb megértését. Ez különösen a rakományfűtéshez és a dinamikus pozicionáláshoz kapcsolódó tüzelőanyag-fogyasztás differenciált nyomon követésére, valamint a megrakodott út és a jeges vizeken történő hajózás differenciált nyomon követésére vonatkozik.

(5)

Annak érdekében, hogy megkönnyítsük a nyomonkövetési tervek elkészítését a több hajóval rendelkező társaságok számára, célszerű lehetővé tenni a társaságok számára annak megjelölését, hogy a nyomonkövetési tervben ismertetett eljárások közül melyek vonatkoznának ténylegesen a társaság felelősségi körébe tartozó összes hajóra.

(6)

Az (EU) 2015/757 rendelet 6. cikkének (3) bekezdése szerinti nyomonkövetési terv részeként elemekre és eljárásokra vonatkozó információk rendelkezésre bocsátásakor a társaságoknak képeseknek kell lenniük a meglévő irányítási rendszereik, köztük a hajók biztonságos üzemeltetéséről szóló nemzetközi szabályzat (ISM szabályzat) (3), a hajózási energiahatékonysági gazdálkodási terv (SEEMP) (4), részeként ténylegesen megvalósított eljárásokra és rendszerekre vagy a harmonizált minőségirányítási, környezet- vagy energiagazdálkodási szabványok, köztük az EN ISO 9001:2015, EN ISO 14001:2015 vagy EN ISO 50001:2011 hatálya alá tartozó rendszerekre és ellenőrzésekre utalni.

(7)

A nyomon követés megkönnyítése érdekében célszerű lehetővé tenni alapértelmezett értékek használatát a tüzelőanyag-nyomonkövetéshez kapcsolódó bizonytalanság szintjére.

(8)

A teljes megfelelési ciklus (beleértve a nyomon követést, a jelentéstételt és a hitelesítést) megkönnyítése érdekében a gazdálkodásra és különösen a megfelelő adatkezelési és ellenőrzési tevékenységekre vonatkozó tájékoztatást hasznos információnak kell tekinteni. A nyomonkövetési formanyomtatványon egy külön rész arra szolgál, hogy segítse a társaságokat a szükséges gazdálkodási elemek rendszerezésében.

(9)

Meg kell határozni a kibocsátási jelentések elektronikus formanyomtatványának jellemzőit. Erre szükség van annak érdekében, hogy a hitelesített kibocsátási jelentések elektronikusan kerüljenek benyújtásra, és hogy teljes körűen és szabványosítva tartalmazzák az összesített éves adatokat, amelyek nyilvánosságra hozhatók és lehetővé teszik a Bizottság számára az (EU) 2015/757 rendelet 21. cikkében előírt jelentések elkészítését.

(10)

A kibocsátási jelentésnek ki kell terjednie az (EU) 2015/757 rendelet 11. cikkének (3) bekezdésében rögzített minimális tartalomra, beleértve az éves nyomon követés eredményeit is. Szintén lehetővé kell tennie olyan kiegészítő adatok jelentését, amelyek segíthetnek az önkéntesen közölt átlagos működési energiahatékonysági mutatók értelmezésében. Ez különösen a felhasznált tüzelőanyag és a széndioxid-kibocsátás önkéntes nyomon követését szolgáló, a nyomonkövetési tervben meghatározott kritériumok alapján differenciált elemekre vonatkozik.

(11)

Meg kell határozni a megfelelőségi dokumentumok elektronikus formanyomtatványát rögzítő technikai szabályokat. Ez biztosítja azt, hogy könnyen feldolgozható, szabványosított adatok kerüljenek a megfelelőségi dokumentumokba, amelyeket a hitelesítők az (EU) 2015/757 rendelet 17. cikkének (4) bekezdése szerinti kötelezettségük alapján küldenek meg annak érdekében, hogy a Bizottságot és a lobogó szerinti állam hatóságait késedelem nélkül tájékoztassák a megfelelőségi dokumentum kiállításáról.

(12)

A THETIS MRV-nek mint az Európai Tengerészeti Biztonsági Ügynökség által kifejlesztett és üzemeltetett, célzott uniós információs rendszernek a társaságok és az akkreditált hitelesítők számára elérhetőnek kell lennie annak érdekében, hogy azt használni tudják a megfelelően hitelesített kibocsátási jelentések és az azokhoz kapcsolódó megfelelőségi dokumentumok Bizottság és a lobogó szerinti államok részére történő elektronikus benyújtására. Rugalmasan kell kialakítani, hogy figyelembe vegye egy az üvegházhatású gázkibocsátással kapcsolatos globális nyomonkövetési, jelentéstételi és hitelesítési rendszer esetét.

(13)

A Bizottság egyeztetett az érintett felekkel a rendeletben kezelt kérdésekkel kapcsolatos legjobb gyakorlatokról. Az egyeztetésre az Európai Fenntartható Hajózási Fórum égisze alatt felállított „hajózási nyomonkövetési, jelentési és hitelesítési szakértői alcsoportok” keretében került sor.

(14)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az 525/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) 26. cikke alapján létrehozott éghajlatváltozási bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Tárgy

Ez a rendelet meghatározza a nyomonkövetési terveknek, kibocsátási jelentéseknek és megfelelőségi dokumentumoknak az (EU) 2015/757 rendelet szerinti formanyomtatványait és benyújtásuk technikai szabályait.

2. cikk

A nyomonkövetési terv formanyomtatványa

(1)   A társaságok az (EU) 2015/757 rendelet 6. cikkében említett nyomonkövetési tervet kötelesek az I. mellékletben meghatározott mintának megfelelő formanyomtatvány felhasználásával elkészíteni.

(2)   A társaságok a nyomonkövetési tervet egy társaságra vonatkozó részre és egy hajóra vonatkozó részre oszthatják, feltéve, hogy az az I. mellékletben meghatározott valamennyi elemet tartalmazza.

A társaságra vonatkozó részben szereplő adatok, amely rész tartalmazhatja az I. melléklet B.2., B.5., D, E és F.1. táblázatait, minden olyan hajóra vonatkoznak, amelynek vonatkozásában a társaság köteles az (EU) 2015/757 rendelet 6. cikke szerinti nyomonkövetési tervet benyújtani.

3. cikk

A kibocsátási jelentés elektronikus formanyomtatványa

(1)   A kibocsátási jelentésnek az (EU) 2015/757 rendelet 11. cikkének (1) bekezdése szerinti benyújtása érdekében a társaságok kötelesek az Európai Tengerészeti Biztonsági Ügynökség által üzemeltetett THETIS MRV automatizált uniós információs rendszerben (a továbbiakban: THETIS MRV) elérhető formanyomtatvány elektronikus változatát használni.

(2)   A kibocsátási jelentés formanyomtatványának az (1) bekezdésben említett elektronikus változata a II. mellékletben meghatározott adatokat tartalmazza.

4. cikk

A megfelelőségi dokumentum elektronikus formanyomtatványa

(1)   A megfelelőségi dokumentumnak az (EU) 2015/757 rendelet 17. cikkének (4) bekezdése szerinti kiállítása érdekében a hitelesítő köteles a releváns adatokat rendelkezésre bocsátania THETIS MRV-ben elérhető formanyomtatvány elektronikus változatának felhasználásával.

(2)   A megfelelőségi dokumentum formanyomtatványának az (1) bekezdésben említett elektronikus változata a III. mellékletben meghatározott adatokat tartalmazza.

5. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. november 4-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 123., 2015.5.19., 55. o.

(2)  A Bizottság 2016. november 4-i (EU) 2016/1928 végrehajtási rendelete a személyszállító, ro-ro és konténerszállító hajóktól eltérő hajókategóriák esetében a szállított rakománynak a tengeri közlekedésből eredő szén-dioxid-kibocsátások nyomon követéséről, jelentéséről és hitelesítéséről szóló (EU) 2015/757 európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében történő meghatározásáról (lásd e Hivatalos Lap 22. oldalát).

(3)  A Nemzetközi Tengerészeti Szervezet (IMO) fogadta el az A.741(18)-as közgyűlési határozatával.

(4)  A MARPOL egyezmény VI. mellékletének 22. szabálya.

(5)  Az Európai Parlament és a Tanács 2013. május 21-i 525/2013/EU rendelete az üvegházhatást okozó gázok kibocsátásának nyomon követésére és bejelentésére, valamint az éghajlatváltozással kapcsolatos egyéb információk nemzeti és uniós szintű bejelentésére szolgáló rendszerről, valamint a 280/2004/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 165., 2013.6.18., 13. o.).


I. MELLÉKLET

A nyomonkövetési tervek formanyomtatványa

Part A   Átvizsgálási adatrögzítő lap

Változat száma

Referencia-időpont

Referencia-időpont szerinti állapot (1)

Hivatkozás a felülvizsgált vagy módosított fejezetekre, beleértve a változások rövid leírását

 

 

 

 

Part B   Alapadatok

Table B.1.   A hajó azonosítója

A hajó neve

 

IMO-azonosító szám

 

Lajstromozási kikötő

 

Anyakikötő (ha nem azonos a lajstromozási kikötővel)

 

A hajótulajdonos neve

 

IMO egyedi társaság és hajólajstrom szerinti tulajdonos azonosító szám

 

A hajó típusa (2)

 

Hordképesség (metrikus tonnában kifejezve)

 

Bruttó tonnatartalom

 

Hajóosztályozó társaság (önkéntes)

 

Jégosztály (önkéntes) (3)

 

Lobogó szerinti állam (önkéntes)

 

A hajó jellemzőivel kapcsolatos kiegészítő tájékoztatásra szolgáló önkéntes szabad leíró mező

 


Table B.2.   A társaság adatai

A társaság neve

 

Cím 1. sora

 

Cím 2. sora

 

Város

 

Állam/Tartomány/Régió

 

Postai irányítószám

 

Ország

 

Kapcsolattartó személy

 

Telefonszám

 

E-mail cím

 


Table B.3.   Kibocsátó források és használt tüzelőanyag-típusok

Kibocsátó forrás hivatkozási szám

Kibocsátó forrás (név, típus)

A kibocsátó forrás műszaki leírása

(teljesítmény/erő, fajlagos fűtőolaj-fogyasztás (SFOC), telepítés éve, több azonos kibocsátó forrás esetén azonosító szám stb.)

(Potenciális) használt tüzelőanyag-típusok (4)

 

 

 

 


Table B.4.   Kibocsátási tényezők

Tüzelőanyag-típus

IMO kibocsátási tényezők

(széndioxidtonnában/tüzelőanyag-tonnában kifejezve)

Nehéz fűtőolaj (referencia: ISO 8217 RME fokozatok RMK-n keresztül)

3,114

Könnyű fűtőolaj (referencia: ISO 8217 RMA fokozatok RMD-n keresztül)

3,151

Dízel/gázolaj (referencia: ISO 8217 DMX fokozatok DMB-n keresztül)

3,206

Cseppfolyósított propán gáz (propán)

3,000

Cseppfolyósított bután gáz (bután)

3,030

Cseppfolyósított földgáz

2,750

Metanol

1,375

Etanol

1,913

Más tüzelőanyag nem szabványos kibocsátási tényezővel

 

 

 

Nem szabványos kibocsátási tényező alkalmazása esetén:

Nem szabványos tüzelőanyag

Kibocsátási tényező

A kibocsátási tényező meghatározására szolgáló módszerek (mintavételezési módszertan, elemzési módszerek és a használt laboratóriumok leírása, ha van ilyen)

 

 

 


Table B.5.   A kibocsátó források hiánytalanságának frissítéséhez felhasznált eljárások, rendszerek és felelősségi körök

Az eljárás megnevezése

A kibocsátó források jegyzéke hiánytalanságának kezelése

Hivatkozás létező eljárásra

 

Létező eljárás változata

 

Az EU MRV eljárások leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül

 

Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve

 

Az adatőrzés helye

 

Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben)

 

Part C   A tevékenységre vonatkozó adatok

Table C.1.   A 9. cikk (2) bekezdéséhez kapcsolódó mentességi feltételek

Jogcím

Megerősítés mező

Az EU MRV rendelet hatálya alá tartozó jelentéstételi időszakonként minimálisan várható utak száma a hajó menetrendje szerint

 

Vannak-e az EU MRV rendelet hatálya alá nem tartozó jelentéstételi időszakonként várható utak a hajó menetrendje szerint? (5)

 

Teljesülnek-e a 9. cikk (2) bekezdésének feltételei? (6)

 

Amennyiben a válasz igenlő, kíván-e élni az utankénti tüzelőanyag-fogyasztás mennyiségének nyomon követésével kapcsolatos eltéréssel? (7)

 

Table C.2.   A tüzelőanyag-fogyasztás nyomon követése

C.2.1.   Az egyes kibocsátó források tüzelőanyag-fogyasztásának meghatározására alkalmazott módszerek:

Kibocsátás forrása (8)

A tüzelőanyag-fogyasztással kapcsolatban választott módszerek (9)

 

 


C.2.2.   A tárolt tüzelőanyag és a tüzelőanyag-tartályban lévő tüzelőanyag meghatározására szolgáló eljárások:

Az eljárás megnevezése

A tárolt tüzelőanyag és a tüzelőanyag-tartályban lévő tüzelőanyag meghatározása

Hivatkozás létező eljárásra

 

Létező eljárás változata

 

Az EU MRV eljárások leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül

 

Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve

 

Az adatőrzés helye

 

Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben)

 


C.2.3.   Rendszeres keresztellenőrzések a tüzelőanyag szállítólevelében feltüntetett tüzelőanyag-mennyiség és a fedélzeti méréssel meghatározott tüzelőanyag-mennyiség között:

Az eljárás megnevezése

Rendszeres keresztellenőrzések a tüzelőanyag szállítóleveleiben feltüntetett tüzelőanyag-mennyiség és a fedélzeti méréssel meghatározott tüzelőanyag-mennyiség között

Hivatkozás létező eljárásra

 

Létező eljárás változata

 

Az EU MRV eljárások leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül

 

Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve

 


C.2.4.   A használt mérőműszerek leírása:

Mérőfelszerelés

(név)

Vonatkozó elemek (pl. kibocsátó források, tartályok)

Műszaki leírás

(specifikáció, életkor, karbantartási időintervallumok)

 

 

 


C.2.5.   A mérésre vonatkozó információk feljegyzésére, lehívására, továbbítására és megőrzésére szolgáló eljárások:

Az eljárás megnevezése

A mérésre vonatkozó információk feljegyzése, lehívása, továbbítása és megőrzése

Hivatkozás létező eljárásra

 

Létező eljárás változata

 

Az EU MRV eljárások leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül

 

Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve

 

Az adatőrzés helye

 

Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben)

 


C.2.6.   A sűrűség meghatározásának módszere:

Tüzelőanyag-típus/tartály

A tényleges sűrűségértékek meghatározásának a tárolt tüzelőanyagnál alkalmazott módszere (10)

A tényleges sűrűségértékek meghatározásának a tüzelőanyag-tartályban lévő tüzelőanyagra alkalmazott módszere (11)

 

 

 


C.2.7.   A tüzelőanyag-nyomonkövetéshez kapcsolódó bizonytalanság szintje:

Nyomonkövetési módszer (12)

Az alkalmazott megközelítés (13)

Érték

 

 

 


C.2.8.   A mérőfelszerelés minőségbiztosítására szolgáló eljárások:

Az eljárás megnevezése

Gondoskodás a mérőfelszerelés minőségbiztosításáról

Hivatkozás létező eljárásra

 

Létező eljárás változata

 

Az EU MRV eljárások leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül

 

Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve

 

Az adatőrzés helye

 

Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben)

 


C.2.9.   Az tüzelőanyag-fogyasztás teherszállítási és személyszállítási rész közötti megoszlásának meghatározására szolgáló módszer (kizárólag ro/pax hajók esetében):

A módszer megnevezése

Az tüzelőanyag-fogyasztás teherszállítási és személyszállítási rész közötti megoszlásának meghatározása

Alkalmazott allokációs módszer az EN 16258 szabvány szerint (14)

 

A rakomány és az utasok tömegének meghatározására szolgáló módszer leírása, ideértve a rakományegységekre/sávméterekre vonatkozó alapértékek esetleges használatát (a tömeg módszer alkalmazása esetén)

 

A rakomány és az utasok számára kijelölt fedélzeti terület meghatározására szolgáló módszer leírása, a függesztett fedélzeteket és a rakomány tárolására szolgál fedélzeten lévő személygépkocsikat is beleértve (a terület módszer alkalmazása esetén)

 

Az tüzelőanyag-fogyasztás teherszállítási és személyszállítási rész közötti megoszlása (%-ban) (kizárólag a területi módszer használata esetén)

 

A módszerért felelős személy vagy pozíció neve

 

Képletek és adatforrások

 

Az adatőrzés helye

 

Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben)

 


C.2.10.   A megterhelt utakhoz kapcsolódó tüzelőanyag-fogyasztás meghatározására és feljegyzésére szolgáló eljárások (önkéntes nyomon követés):

Az eljárás megnevezése

A megterhelt utakhoz kapcsolódó tüzelőanyag-fogyasztás meghatározása és feljegyzése

Hivatkozás létező eljárásra

 

Létező eljárás változata

 

Az EU MRV eljárások leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül

 

Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve

 

Képletek és adatforrások

 

Az adatőrzés helye

 

Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben)

 


C.2.11.   A rakományfűtéshez kapcsolódó tüzelőanyag-fogyasztás meghatározására és feljegyzésére szolgáló eljárások (önkéntes nyomon követés vegyszerszállító tartályhajók esetében):

Az eljárás megnevezése

A rakományfűtéshez kapcsolódó tüzelőanyag-fogyasztás meghatározása és feljegyzése

Hivatkozás létező eljárásra

 

Létező eljárás változata

 

Az EU MRV eljárások leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül

 

Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve

 

Képletek és adatforrások

 

Az adatőrzés helye

 

Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben)

 


C.2.12.   A dinamikus pozicionáláshoz kapcsolódó tüzelőanyag-fogyasztás meghatározására és feljegyzésére szolgáló eljárások (önkéntes nyomon követés olajszállító tartályhajók és „más hajótípusok” esetében):

Az eljárás megnevezése

A dinamikus pozicionáláshoz kapcsolódó tüzelőanyag-fogyasztás meghatározása és feljegyzése

Hivatkozás létező eljárásra

 

Létező eljárás változata

 

Az EU MRV eljárások leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül

 

Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve

 

Képletek és adatforrások

 

Az adatőrzés helye

 

Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben)

 

Table C.3.   Utak felsorolása

Az eljárás megnevezése

Az utak feljegyzése és hiánytalanságuk biztosítása

Hivatkozás létező eljárásra

 

Létező eljárás változata

 

Az EU MRV eljárások (köztük az utak feljegyzésének, az utak nyomon követésének stb.) leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül

 

Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve

 

Adatforrások

 

Az adatőrzés helye

 

Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben)

 


Table C.4.   Megtett távolság

Az eljárás megnevezése

Az utanként megtett távolság feljegyzése és meghatározása

Hivatkozás létező eljárásra

 

Létező eljárás változata

 

Az EU MRV eljárások (köztük a távolságra vonatkozó adatok feljegyzésének és kezelésének) leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül

 

Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve

 

Adatforrások

 

Az adatőrzés helye

 

Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben)

 

A jeges vizeken történő hajózás során megtett távolság meghatározására és feljegyzésére szolgáló eljárások (önkéntes nyomon követés):

Az eljárás megnevezése

A jeges vizeken történő hajózás során megtett távolság meghatározása és feljegyzése

Hivatkozás létező eljárásra

 

Létező eljárás változata

 

Az EU MRV eljárások (köztük a távolságra és a téli körülményekre vonatkozó adatok feljegyzésének és kezelésének) leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül

 

Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve

 

Képletek és adatforrások

 

Az adatőrzés helye

 

Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben)

 


Table C.5.   A szállított rakomány mennyisége és az utasok száma

Az eljárás megnevezése

A szállított rakomány mennyiségének és/vagy az utasok számának feljegyzése és meghatározása

Hivatkozás létező eljárásra

 

Létező eljárás változata

 

Az EU MRV eljárások (köztük a szállított rakomány mennyiségének és/vagy az utasok számának feljegyzése és meghatározása, valamint adott esetben a rakományegységek tömegeként alapértékek használata) leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül

 

Rakományegység/utasok (15)

 

Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve

 

Képletek és adatforrások

 

Az adatőrzés helye

 

Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben)

 

A szállított rakományok átlagos sűrűségének meghatározására és feljegyzésére szolgáló eljárások (önkéntes nyomon követés vegyszerszállító tartályhajók, ömlesztettáru-szállító hajók és kombinált áruszállító hajók esetében):

Az eljárás megnevezése

A szállított rakományok átlagos sűrűségének meghatározása és feljegyzése

Hivatkozás létező eljárásra

 

Létező eljárás változata

 

Az EU MRV eljárások (köztük a rakomány térfogatsúlyára vonatkozó adatok feljegyzésének és kezelésének) leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül

 

Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve

 

Képletek és adatforrások

 

Az adatőrzés helye

 

Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben)

 


Table C.6.   A tengeren töltött idő

Az eljárás megnevezése

Az indulási kikötőben a kikötőhelytől az érkezési kikötőben a kikötőhelyig a tengeren töltött idő meghatározása és feljegyzése

Hivatkozás létező eljárásra

 

Létező eljárás változata

 

Az EU MRV eljárások (köztük a kikötőből történő elindulásra és az oda történő megérkezésre vonatkozó adatok feljegyzésének és kezelésének) leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül

 

Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve

 

Képletek és adatforrások

 

Az adatőrzés helye

 

Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben)

 

A jeges vizeken történő hajózás során a tengeren töltött idő meghatározására és feljegyzésére szolgáló eljárások (önkéntes nyomon követés):

Az eljárás megnevezése

A jeges vizeken történő hajózás során a tengeren töltött idő meghatározása és feljegyzése

Hivatkozás létező eljárásra

 

Létező eljárás változata

 

Az EU MRV eljárások (köztük a kikötőből történő elindulásra és az oda történő megérkezésre és a téli körülményekre vonatkozó adatok feljegyzésének és kezelésének) leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül

 

Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve

 

Képletek és adatforrások

 

Az adatőrzés helye

 

Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben)

 

Part D   Hiányzó adatok

Table D.1.   A tüzelőanyag-fogyasztás becslésére használt módszerek

A módszer megnevezése

Az tüzelőanyag-fogyasztás becslésére használt módszer

Biztonsági nyomonkövetési módszer (16)

 

Használt képletek

 

Az tüzelőanyag-fogyasztás becslésére szolgáló módszer leírása

 

A módszerért felelős személy vagy pozíció neve

 

Adatforrások

 

Az adatőrzés helye

 

Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben)

 


Table D.2.   A megtett távolságra vonatkozó, hiányos adatok kezelésére használt módszerek

A módszer megnevezése

A megtett távolságra vonatkozó, hiányos adatok kezelésére szolgáló módszer

Használt képletek

 

A hiányos adatok kezelésére szolgáló módszer leírása

 

A módszerért felelős személy vagy pozíció neve

 

Adatforrások

 

Az adatőrzés helye

 

Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben)

 


Table D.3.   A szállított rakományra vonatkozó, hiányos adatok kezelésére használt módszerek

A módszer megnevezése

A szállított rakományra vonatkozó, hiányos adatok kezelésére szolgáló módszer

Használt képletek

 

A hiányos adatok kezelésére szolgáló módszer leírása

 

A módszerért felelős személy vagy pozíció neve

 

Adatforrások

 

Az adatőrzés helye

 

Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben)

 


Table D.4.   A tengeren töltött időre vonatkozó, hiányos adatok kezelésére használt módszerek

A módszer megnevezése

A tengeren töltött időre vonatkozó, hiányos adatok kezelésére szolgáló módszer

Használt képletek

 

A hiányos adatok kezelésére szolgáló módszer leírása

 

A módszerért felelős személy vagy pozíció neve

 

Adatforrások

 

Az adatőrzés helye

 

Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben)

 

Part E   Irányítás

Table E.1.   A nyomonkövetési terv megfelelőségének rendszeres ellenőrzése

Az eljárás megnevezése

A nyomonkövetési terv megfelelőségének rendszeres ellenőrzése

Hivatkozás létező eljárásra

 

Létező eljárás változata

 

Az EU MRV eljárások leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül

 

Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve

 

Az adatőrzés helye

 

Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben)

 


Table E.2.   Ellenőrzési tevékenységek: Minőségbiztosítás és az információs technológia megbízhatósága

Az eljárás megnevezése

Információtechnológiai menedzsment (pl. hozzáférés-szabályozások, biztonsági mentés, visszaállítás és biztonság)

Az eljárás hivatkozási száma

 

Az eljárás rövid ismertetése

 

Az adatkarbantartásért felelős személy vagy pozíció neve

 

Az adatőrzés helye

 

Az alkalmazott rendszer megnevezése (adott esetben)

 

A releváns meglévő irányítási rendszerek jegyzéke

 


Table E.3.   Ellenőrzési tevékenységek: Az EU MRV releváns adatok belső felülvizsgálatai és ellenőrzése

Az eljárás megnevezése

Az EU MRV releváns adatok belső felülvizsgálatai és ellenőrzése

Hivatkozás létező eljárásra

 

Létező eljárás változata

 

Az EU MRV eljárások leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül

 

Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve

 

Az adatőrzés helye

 

Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben)

 


Table E.4.   Ellenőrzési tevékenységek: Korrekciók és korrekciós intézkedések

Az eljárás megnevezése

Korrekciók és korrekciós intézkedések

Hivatkozás létező eljárásra

 

Létező eljárás változata

 

Az EU MRV eljárások leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül

 

Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve

 

Az adatőrzés helye

 

Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben)

 


Table E.5.   Ellenőrzési tevékenységek: Kiszervezett tevékenységek (ha van ilyen)

Az eljárás megnevezése

Kiszervezett tevékenységek

Hivatkozás létező eljárásra

 

Létező eljárás változata

 

Az EU MRV eljárások leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül

 

Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve

 

Az adatőrzés helye

 

Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben)

 


Table E.6.   Ellenőrzési tevékenységek: Dokumentáció

Az eljárás megnevezése

Dokumentáció

Hivatkozás létező eljárásra

 

Létező eljárás változata

 

Az EU MRV eljárások leírása, ha még nem létezik a mobilitási partnerségen kívül

 

Az eljárásért felelős személy vagy pozíció neve

 

Az adatőrzés helye

 

Az alkalmazott informatikai rendszer neve (adott esetben)

 

Part F   További információk

Table F.1.   Fogalommeghatározások és rövidítések jegyzéke

Rövidítés, betűszó, meghatározás

Magyarázat

 

 

Table F.2.

Kiegészítő információk

(1)  Válasszon ki egyet az alábbi kategóriák közül: „Munkatervezet”, „Hitelesítőnek benyújtott végleges tervezet”, „Értékelt”, „Újraértékelést nem igénylő módosított”.

(2)  Válasszon ki egyet az alábbi kategóriák közül: „Személyszállító hajó”, „Ro-ro hajó”, „Konténerszállító hajó”, „Olajszállító tartályhajó”, „Vegyszerszállító tartályhajó”, „Cseppfolyósítottföldgáz-szállító hajó”, „Gázszállító hajó”, „Ömlesztettáru-szállító hajó”, „Általános teherhajó”, „Mélyhűtött rakományt szállító hajó”, „Járműszállító hajó”, „Kombinált áruszállító hajó”, „Ro/pax hajó”, „Konténerszállító/ro-ro teherhajó”, „Más hajótípusok”.

(3)  Válasszon egyet a PC1 – PC7 poláris osztályok vagy a finn-svéd jégosztályok (IC, IB, IA vagy IA Super) közül.

(4)  Válasszon ki egyet az alábbi kategóriák közül: „Nehéz fűtőolaj (HFO)”, „Könnyű fűtőolaj (LFO)”, „Dízel/gázolaj (MDO/MGO)”, „Cseppfolyósított propán gáz (propán, LPG)”, „Cseppfolyósított bután gáz (bután, LPG)”, „Cseppfolyósított földgáz (LNG)”, „Metanol”, „Etanol”, „Más tüzelőanyag nem szabványos kibocsátási tényezővel”

(5)  Válassza ki az „Igen” vagy a „Nem” választ.

(6)  Válassza ki az „Igen” vagy a „Nem” választ.

(7)  Válasszon az „Igen”, a „Nem” és a „Nem alkalmazandó” közül.

(8)  Válasszon ki egyet az alábbi kategóriák közül: „Összes forrás”, „Főgépek”, „Segédgépek”, „Gázturbinák”, „Kazánok” vagy „Semlegesgáz-generátorok”.

(9)  Válasszon ki egyet vagy többet az alábbi kategóriák közül: „A. módszer: a tüzelőanyag szállítólevele és a tüzelőanyag-tartályok időszakos leltárba vétele”, „B. módszer: a tartálytérben található tüzelőanyag-tartály fedélzeti nyomon követése”, „C. módszer: a vonatkozó tüzelőanyag-égetési folyamatok áramlásmérővel történő ellenőrzése” vagy „D. módszer: közvetlen szén-dioxid-kibocsátás mérés”.

(10)  Válasszon ki egyet az alábbi kategóriák közül: „Fedélzeti mérőfelszerelés”, „Tüzelőanyag-szállító” vagy „Laboratóriumi teszt”.

(11)  Válasszon ki egyet az alábbi kategóriák közül: „Mérőfelszerelés”, „Tüzelőanyag-szállító”, „Laboratóriumi teszt”.

(12)  Válasszon ki egyet vagy többet az alábbi kategóriák közül: „A. módszer: a tüzelőanyag szállítólevele és a tüzelőanyag-tartályok időszakos leltárba vétele”, „B. módszer: a tartálytérben található tüzelőanyag-tartály fedélzeti nyomon követése”, „C. módszer: a vonatkozó tüzelőanyag-égetési folyamatok áramlásmérővel történő ellenőrzése” vagy „D. módszer: közvetlen szén-dioxid-kibocsátás mérés”

(13)  Válasszon ki egyet az alábbi kategóriák közül: „Alapérték” vagy „Hajóra vonatkozó becslés”.

(14)  Válasszon a „Tömeg módszer” és a „Terület módszer” között.

(15)  Személyszállító hajók esetében a „rakományegységet/utasokat”„utasokban” kell meghatározni.

Ro-ro hajók, konténerszállító hajók, olajszállító tartályhajók, vegyszerszállító tartályhajók, gázszállító hajók, ömlesztettáru-szállító hajók, mélyhűtött rakományt szállító hajók, kombinált áruszállító hajók esetében a „rakományegységet/utasokat”„tonnában” kell meghatározni.

Cseppfolyósítottföldgáz-szállító hajók, konténerszállító/ro-ro teherhajók esetében a „rakományegységet/utasokat”„köbméterben” kell meghatározni.

Általános teherhajók esetében a „rakományegységet/utasokat” az alábbi kategóriák közül egyet kiválasztva kell meghatározni: „szállítottholtteher-tonna”, „szállítottholtteher-tonna és tonna”.

Járműszállító hajók esetében, a „rakományegységet/utasokat” az alábbi kategóriák közül egyet kiválasztva kell meghatározni: „tonna”, „tonna és szállítottholtteher-tonna”.

Ro/pax hajók esetében a „rakományegységet/utasokat”„tonnában” és „utasokban” kell meghatározni.

Más hajótípusok esetében a „rakományegységet/utasokat” az alábbi kategóriák közül egyet kiválasztva kell meghatározni: „tonna”, „szállítottholtteher-tonna”.

(16)  Válasszon ki egyet az alábbi kategóriák közül: „A. módszer: a tüzelőanyag szállítólevele és a tüzelőanyag-tartályok időszakos leltárba vétele”, „B. módszer: a tartálytérben található tüzelőanyag-tartály fedélzeti nyomon követése”, „C. módszer: a vonatkozó tüzelőanyag-égetési folyamatok áramlásmérővel történő ellenőrzése”, „D. módszer: közvetlen széndioxid-kibocsátás mérés” vagy „nem alkalmazandó”. A kiválasztott kategóriának el kell térnie a C.2. táblázatban szereplő, „A tüzelőanyag-fogyasztással kapcsolatban választott módszerek” közül kiválasztott kategóriától. (Tüzelőanyag-fogyasztás nyomon követése – Az egyes kibocsátó források tüzelőanyag-fogyasztásának meghatározására alkalmazott módszerek).


II. MELLÉKLET

Kibocsátási jelentések formanyomtatványa

A. rész   A hajót és a társaságot azonosító adatok

1.

A hajó neve

2.

IMO-azonosító szám

3.

a)

Lajstromozási kikötő VAGY

b)

Anyakikötő

4.

Hajókategória [legördülő menü: „Személyszállító hajó”, „Ro-ro hajó”, „Konténerszállító hajó”, „Olajszállító tartályhajó”, „Vegyszerszállító tartályhajó”, „Cseppfolyósítottföldgáz-szállító hajó”, „Gázszállító hajó”, „Ömlesztettáru-szállító hajó”, „Általános teherhajó”, „Mélyhűtött rakományt szállító hajó”, „Járműszállító hajó”, „Kombinált áruszállító hajó”, „Ro/pax hajó”, „Konténerszállító/ro-ro teherhajó”, „Más hajótípusok”]

5.

A hajó jégosztálya (nem kötelező – csak ha szerepel a nyomonkövetési tervben) [legördülő menü: PC1 – PC7 poláris osztály, IC, IB, IA vagy IA Super finn-svéd jégosztály]

6.

A hajó technikai hatékonysága

a)

Energiahatékonysági tervezési mutató [EEDI], ha azt a MARPOL egyezmény VI. melléklete 4. fejezetének 19. és 20. szabálya előírja, széndioxid grammokban/tonna-tengeri mérföldben kifejezve VAGY

b)

Becsült mutatóérték [EIV], az IMO MEPC.215 (63) határozatának megfelelően meghatározva, széndioxid grammokban/tonnában-tengeri mérföldben kifejezve

7.

A hajótulajdonos neve

8.

A hajótulajdonos címe és üzleti tevékenységének fő helye: 1. címsor, 2. címsor, város, állam/tartomány/régió, irányítószám, ország

9.

A társaság neve (csak ha eltér a hajótulajdonostól)

10.

A társaság (ha az nem a hajótulajdonos) címe és üzleti tevékenységének fő helye: 1. címsor, 2. címsor, város, állam/tartomány/régió, irányítószám, ország

11.

Kapcsolattartó személy

a)

Név: előtag, vezetéknév, keresztnév, munkakör

b)

Cím: 1. címsor, 2. címsor, város, állam/tartomány/régió, irányítószám, ország

c)

Telefon

d)

e-mail

B. rész   Hitelesítés

1.

A hitelesítő neve

2.

A hitelesítő címe és üzleti tevékenységének fő helye: 1. címsor, 2. címsor, város, állam/tartomány/régió, irányítószám, ország

3.

Akkreditálási szám

4.

A hitelesítő nyilatkozata

C. rész   Az alkalmazott nyomonkövetési módszerre és a kapcsolódó bizonytalansági szintre vonatkozó információ

1.

Kibocsátó forrás [legördülő menü: „Összes forrás”, „Főgépek”, „Segédgépek”, „Gázturbinák”, „Kazánok”, „Semlegesgáz-generátorok”]

2.

Az alkalmazott nyomonkövetési módszerek (kibocsátó forrásonként) [legördülő menü: „A. módszer: a tüzelőanyag szállítólevele és a tüzelőanyag-tartályok időszakos leltárba vétele”, „B. módszer: a tartálytérben található tüzelőanyag-tartály fedélzeti nyomon követése”, „C. módszer: a vonatkozó tüzelőanyag-égetési folyamatok áramlásmérővel történő ellenőrzése”, „D. módszer: közvetlen szén-dioxid-kibocsátás mérés”]

3.

Kapcsolódó bizonytalansági szint, %-ban kifejezve (alkalmazott nyomonkövetési módszerenként)

D. rész   A paraméterek 10. cikk szerinti éves nyomon követésének eredményei

TÜZELŐANYAG-FOGYASZTÁS ÉS SZÉNDIOXID-KIBOCSÁTÁS

1.

A felhasznált tüzelőanyag teljes mennyisége és kibocsátási tényezője valamennyi felhasznált tüzelőanyag-típus tekintetében:

a)

Tüzelőanyag-típus [legördülő menü: „Nehéz fűtőolaj (HFO)”, „Könnyű fűtőolaj (LFO)”, „Dízel/gázolaj (MDO/MGO)”, „Cseppfolyósított propán gáz (propán, LPG)”, „Cseppfolyósított bután gáz (bután, LPG)”, „Cseppfolyósított földgáz (LNG)”, „Metanol”, „Etanol”, „Más tüzelőanyag nem szabványos kibocsátási tényezővel”]

b)

Kibocsátási tényező, széndioxidtonnában/tüzelőanyag-tonnában kifejezve

c)

Összes tüzelőanyag-fogyasztás, tüzelőanyag-tonnában kifejezve

2.

Az e rendelet hatálya alá tartozó, összesített szén-dioxid-kibocsátás, széndioxidtonnában kifejezve

3.

a tagállami joghatóság alatt álló kikötők közötti utakból származó, összesített szén-dioxid-kibocsátás, széndioxidtonnában kifejezve

4.

a tagállami joghatóság alatt álló kikötőkből induló utakból származó, összesített szén-dioxid-kibocsátás, széndioxidtonnában kifejezve

5.

a tagállami joghatóság alatt álló kikötőkbe érkező utakból származó, összesített szén-dioxid-kibocsátás, széndioxidtonnában kifejezve

6.

a tagállami joghatóság alatt álló kikötőkben horgonyzó hajóktól származó szén-dioxid-kibocsátás, széndioxidtonnában kifejezve

7.

Összes tüzelőanyag-fogyasztás és a személyszállításhoz (ro/pax hajók esetében) kapcsolódó összesített szén-dioxid-kibocsátás, tüzelőanyag-tonnában és széndioxidtonnában kifejezve

8.

Összes tüzelőanyag-fogyasztás és a teherszállításhoz (ro/pax hajók esetében) kapcsolódó összesített szén-dioxid-kibocsátás, tüzelőanyag-tonnában és széndioxidtonnában kifejezve

9.

Összes tüzelőanyag-fogyasztás és a megrakodott utakhoz kapcsolódó összesített szén-dioxid-kibocsátás (önkéntes), tüzelőanyag-tonnában és széndioxidtonnában kifejezve

10.

Összes tüzelőanyag-fogyasztás rakományfűtéshez kapcsolódóan (vegyszerszállító tartályhajók esetében, önkéntes), tüzelőanyag-tonnában kifejezve

11.

Összes tüzelőanyag-fogyasztás dinamikus pozicionáláshoz kapcsolódóan (olajszállító tartályhajók és „más hajótípusok” esetében, önkéntes), tüzelőanyag-tonnában kifejezve

MEGTETT TÁVOLSÁG, A TENGEREN TÖLTÖTT IDŐ ÉS A FUVAROZÁSI TEVÉKENYSÉG

1.

A teljes megtett távolság, tengeri mérföldben kifejezve

2.

Az összes megtett távolság jeges vizeken történő hajózás esetén (önkéntes), tengeri mérföldben kifejezve

3.

Az összes tengeren töltött idő, órában kifejezve

4.

Az összes tengeren töltött idő jeges vizeken történő hajózás esetén (önkéntes), órában kifejezve

5.

Az összes fuvarozási tevékenység,

 

utas-tengeri mérföldben (személyszállító hajók esetében)

 

tonna-tengeri mérföldben (ro-ro hajók, konténerszállító hajók, olajszállító tartályhajók, vegyszerszállító tartályhajók, gázszállító hajók, ömlesztettáru-szállító hajók, mélyhűtött rakományt szállító hajók, járműszállító hajók, kombinált áruszállító hajók esetében)

 

köbméter-tengeri mérföldben, (cseppfolyósítottföldgáz-szállító hajók, konténerszállító/ro-ro teherhajók esetében)

 

hordképesség-szállított tonna-tengeri mérföldben (általános teherhajók esetében)

 

utas-tengeri mérföldben ÉS tonna-tengeri mérföldben (ro/pax hajók esetében)

 

tonna-tengeri mérföldben VAGY hordképesség-szállított tonna-tengeri mérföldben (más hajótípusok esetében) kifejezve

6.

Az összes fuvarozási tevékenység második paramétere (önkéntes),

 

tonna-tengeri mérföldben (általános teherhajók esetében)

 

hordképesség-szállított tonna-tengeri mérföldben (járműszállító hajók esetében) kifejezve

7.

A jelentéstételi időszakban szállított rakományok átlagos sűrűsége (vegyszerszállító tartályhajók, ömlesztettáru-szállító hajók és kombinált áruszállító hajók esetében, önkéntes), köbméterenkénti tonnában kifejezve

ENERGIAHATÉKONYSÁG

1.

Átlagos energiahatékonyság

a)

Távolság alapú tüzelőanyag-fogyasztás, tengeri mérföldenként kilogrammban kifejezve

b)

Fuvarozási tevékenység tüzelőanyag-fogyasztása, utas-tengeri mérföldenként grammban, tonna-tengeri mérföldenként grammban, köbméter-tengeri mérföldenként grammban, hordképesség-szállított tonna-tengeri mérföldenként grammban vagy utas-tengeri mérföldenként grammban ÉS tonna-tengeri mérföldenként grammban kifejezve az adott hajókategóriától függően

c)

Távolság alapú széndioxid-kibocsátás, tengeri mérföldenként széndioxid-kilogrammban kifejezve

d)

Fuvarozási tevékenység széndioxid-kibocsátása, utas-tengeri mérföldenként széndioxidgrammban, tonna-tengeri mérföldenként széndioxidgrammban, köbméter-tengeri mérföldenként széndioxidgrammban, hordképesség-szállított tonna-tengeri mérföldenként széndioxidgrammban vagy utas-tengeri mérföldenként széndioxidgrammban ÉS tonna-tengeri mérföldenként széndioxidgrammban kifejezve az adott hajókategóriától függően

2.

Fuvarozási tevékenység átlagos energiahatékonyságának második paramétere (önkéntes),

 

tonna-tengeri mérföldenként grammban és tonna-tengeri mérföldenként széndioxidgrammban (általános teherhajók esetében)

 

hordképesség-szállított tonna-tengeri mérföldenként grammban és hordképesség-szállított tonna-tengeri mérföldenként széndioxidgrammban (járműszállító hajók esetében) kifejezve

3.

A megrakodott utak (önkéntes) differenciált átlagos energiahatékonysága (tüzelőanyag-fogyasztás és széndioxid-kibocsátás)

 

tengeri mérföldenként kilogrammban

 

tonna-tengeri mérföldenként grammban, köbméter-tengeri mérföldenként grammban, hordképesség-szállított tonna-tengeri mérföldenként grammban vagy utas-tengeri mérföldenként grammban kifejezve az adott hajókategóriától függően

 

tengeri mérföldenként széndioxid-kilogrammban

 

tonna-tengeri mérföldenként széndioxidgrammban, köbméter-tengeri mérföldenként széndioxidgrammban, hordképesség-szállított tonna-tengeri mérföldenként széndioxidgrammban vagy utas-tengeri mérföldenként széndioxidgrammban kifejezve az adott hajókategóriától függően

4.

A hajó közölt átlagos működési energiahatékonysági mutatóinak értelmezését elősegítő kiegészítő tájékoztatás (önkéntes)


III. MELLÉKLET

A megfelelőségi dokumentumok formanyomtatványa

Ezúton igazoljuk, hogy a „NÉV” hajó „N-1 ÉV” jelentéstételi időszakra szóló kibocsátási jelentése az (EU) 2015/757 rendelet előírásainak megfelelőnek minősül.

Ez a megfelelőségi dokumentum „N ÉV/HÓNAP/NAP”-jén/-én/-án került kiállításra

E megfelelőségi dokumentum a „SORSZÁM” sz. kibocsátási jelentéshez kapcsolódik és „N+1 ÉV” JÚNIUS 30-ig érvényes

I)   A hajóra vonatkozó adatok

1.

A hajó neve

2.

IMO-azonosító szám,

3.

a)

Lajstromozási kikötő VAGY

b)

Anyakikötő

4.

Hajókategória [legördülő menü: „Személyszállító hajó”, „Ro-ro hajó”, „Konténerszállító hajó”, „Olajszállító tartályhajó”, „Vegyszerszállító tartályhajó”, „Cseppfolyósítottföldgáz-szállító hajó”, „Gázszállító hajó”, „Ömlesztettáru-szállító hajó”, „Általános teherhajó”, „Mélyhűtött rakományt szállító hajó”, „Járműszállító hajó”, „Kombinált áruszállító hajó”, „Ro/pax hajó”, „Konténerszállító/ro-ro teherhajó”, „Más hajótípusok”]

5.

Lobogó szerinti állam/lajstromozás

6.

Bruttó tonnatartalom

II)   A hajótulajdonos adatai

1.

A hajótulajdonos neve

2.

A hajótulajdonos címe és üzleti tevékenységének fő helye: 1. címsor, 2. címsor, város, állam/tartomány/régió, irányítószám, ország

III)   Az (EU) 2015/757 rendelet szerinti kötelezettségeket teljesítő társaság adatai (önkéntes mező)

1.

A társaság neve

2.

A társaság címe és üzleti tevékenységének fő helye: 1. címsor, 2. címsor, város, állam/tartomány/régió, irányítószám, ország

IV)   Hitelesítő

1.

Akkreditálási szám

2.

A hitelesítő neve

3.

A társaság címe és üzleti tevékenységének fő helye: 1. címsor, 2. címsor, város, állam/tartomány/régió, irányítószám, ország


5.11.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 299/22


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1928 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. november 4.)

a személyszállító, ro-ro és konténerszállító hajóktól eltérő hajókategóriák esetében a szállított rakománynak a tengeri közlekedésből eredő szén-dioxid-kibocsátások nyomon követéséről, jelentéséről és hitelesítéséről szóló (EU) 2015/757 európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében történő meghatározásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a tengeri közlekedésből eredő szén-dioxid-kibocsátások nyomon követéséről, jelentéséről és hitelesítéséről, valamint a 2009/16/EK irányelv módosításáról szóló, 2015. április 29-i (EU) 2015/757 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak II. melléklete A. részének 2. pontjára,

mivel:

(1)

A szállított rakomány nyomon követésének szabályait és az egyéb releváns információkat az (EU) 2015/757 rendelet II. melléklete rögzíti. Különösen a személyszállító hajóktól, ro-ro hajóktól és konténerszállító hajóktól eltérő hajókategóriák esetében a szállított rakományt az említett melléklet A. része 1. pontjának g) alpontjában rögzített paraméterekkel összhangban kell meghatározni.

(2)

A tartályhajók, vegyszerszállító tartályhajók, gázszállító hajók, ömlesztettáru-szállító hajók, mélyhűtött rakományt szállító hajók és kombinált áruszállító hajók esetében célszerű biztosítani, hogy az átlagos működési energiahatékonysági mutató összhangban legyen a hajó energiahatékonysági működési mutatójának (EEOI) (2) önkéntes használatára vonatkozó IMO iránymutatással, mivel az az iparági gyakorlatokat tükrözi.

(3)

A cseppfolyósítottföldgáz-szállító hajók és konténerszállító/ro-ro teherhajók esetében a szállított rakomány meghatározására használt paraméternek tükröznie kell az iparági gyakorlatokat, és biztosítania kell, hogy a rendelkezésre bocsátott adatok pontosak és időben összehasonlíthatók legyenek.

(4)

Az általános teherhajók esetében a szállított rakomány meghatározása során egy speciálisan kialakított megközelítést kell követni, amely figyelembe veszi a szóban forgó hajókategória szempontjából jelentős rakománysűrűségi eltéréseket. Célszerű megengedni, hogy ezeket az adatokat önkéntes alapon a hajó energiahatékonysági működési mutatójának (EEOI) önkéntes használatára vonatkozó IMO iránymutatással összhangban további adatokkal lehessen kiegészíteni.

(5)

A járműszállító hajók esetében a szállított rakomány meghatározása során egy rugalmas megközelítést kell követni, amely két különböző választási lehetőségen alapul. A térfogat különös jelentőségének jobb kifejezésre juttatása érdekében célszerű megengedni, hogy önkéntes alapon eltérő kiegészítő paraméteren alapuló adatokat lehessen rendelkezésre bocsátani.

(6)

A ro/pax hajók esetét speciálisnak kell tekinteni, amelyre különös feltételeknek kell vonatkozniuk. A ro/pax hajók által kínált vegyes szolgáltatásra tekintettel és az iparági gyakorlatok jobb kifejezésre juttatása érdekében két paramétert kell alkalmazni a szállított rakomány kifejezésére.

(7)

A fenti kategóriák, illetve az (EU) 2015/757 rendelet II. melléklete A. része 1. pontjának d), e) és f) alpontja szerinti kategóriák egyikébe sem tartozó más hajótípusok esetében lehetővé kell tenni a rugalmas megközelítést az igencsak eltérő rakományt szállító hajók sokszínűségének teljes körű kifejezésre juttatása érdekében. Az (EU) 2015/757 rendelet 4. cikkének (3) bekezdésével összhangban az adatok összehangoltságának és időbeli összehasonlíthatóságának biztosítása érdekében a társaságnak a legmegfelelőbb szállított rakomány paraméterre vonatkozó választását fel kell jegyezni a hajó nyomonkövetési tervében, és azt megfelelően alkalmazni kell.

(8)

A Bizottság egyeztetett az érintett felekkel a rendeletben kezelt kérdésekkel kapcsolatos legjobb iparági gyakorlatokról. Az egyeztetésre az Európai Fenntartható Hajózási Fórum égisze alatt felállított „hajózási nyomonkövetési, jelentési és hitelesítési nyomonkövetési alcsoport” keretében került sor.

(9)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az 525/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) 26. cikke alapján létrehozott éghajlatváltozási bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Tárgy

Ez a rendelet szabályokat állapít meg a személyszállító hajóktól, ro-ro hajóktól és konténerszállító hajóktól eltérő hajókategóriák esetében a szállított rakomány meghatározásának paramétereire vonatkozóan, az egyéb releváns információknak az (EU) 2015/757 rendelet 9. cikkének (1) bekezdése értelmében vett utankénti alapú nyomon követése érdekében.

2. cikk

Fogalommeghatározások

E rendelet alkalmazásában:

1.   „olajszállító tartályhajó”: a rakodótereiben elsődlegesen kőolaj vagy kőolajtermék ömlesztett szállítására épített vagy átalakított hajó, ide nem értve a kombinált áruszállító hajókat, a káros folyékony anyagokat (NLS) szállító tartályhajókat és a gázszállító tartályhajókat;

2.   „vegyszerszállító tartályhajó”: a veszélyes vegyi anyagokat ömlesztve szállító hajók építésére és felszerelésére vonatkozó nemzetközi szabályzat (4) 17. fejezetében felsorolt bármely folyékony termék ömlesztett szállítására épített vagy átalakított, illetve NLS rakomány ömlesztett szállítására épített vagy átalakított hajó;

3.   „cseppfolyósítottföldgáz-szállító hajó”: cseppfolyósított földgáz (LNG) (főként metán) egymástól független, szigetelt tartályokban történő ömlesztett szállítására szolgáló tartályhajó;

4.   „gázszállító hajó”: a cseppfolyósított földgáztól eltérő cseppfolyósított gázok ömlesztett szállítására szolgáló tartályhajó;

5.   „ömlesztettáru-szállító hajó”: elsődlegesen ömlesztett száraz rakomány szállítására tervezett hajó, ideértve olyan hajótípusokat, mint például az „Életbiztonság a tengeren” tárgyú 1998. évi nemzetközi egyezmény (a SOLAS egyezmény) XII. fejezetének 1. szabályában meghatározott ércszállító hajók, de ide nem értve a kombinált áruszállító hajókat;

6.   „általános teherhajó”: olyan több fedélzetes vagy egy fedélzetes hajótesttel rendelkező hajó, amelyet elsődlegesen általános rakomány szállítására terveztek, ide nem értve a speciális száraz rakományt szállító hajókat – mégpedig a haszonállat-szállító, uszályszállító, nehézrakomány-szállító, jachtszállító, nukleárisfűtőanyag-szállító hajókat –, amelyek nem szerepelnek az általános teherhajók referenciavonalának meghatározásában;

7.   „mélyhűtött rakományt szállító hajó”: kizárólag mélyhűtött rakománynak a rakodótérben történő szállítására tervezett hajó;

8.   „járműszállító hajó”: olyan több fedélzetes „roll-on/roll-off” teherhajó, amelyet üres személy- és tehergépkocsik szállítására terveztek;

9.   „kombinált áruszállító hajó”: ömlesztve szállított folyékony és száraz rakományból egyaránt álló 100 %-os holtsúly berakodására tervezett hajó;

10.   „ro/pax hajó”: több mint 12 utast szállító és a fedélzeten „roll-on/roll-off” területtel rendelkező hajó;

11.   „konténerszállító/ro-ro teherhajó”: egy külön szakaszokban elhelyezett konténerszállító hajó és ro-ro hajó hibridje;

12.   „szállított holtsúly”: a hajó vízbe merült állapotban mért térfogat-kiszorításának és az induláskori relatív vízsűrűség szorzatának a hajó könnyűsúlyával és az adott megrakodott út elején meghatározott, fedélzeten lévő tüzelőanyag súlyával csökkentett mennyisége metrikus tonnában kifejezve;

13.   „mért térfogat-kiszorítás”: a hajó – toldalékokat nem tartalmazó – oldalsó kiszorításának térfogata köbméterben kifejezve fém héjazatos hajó esetében, és a hajótest külső felszínére történő kiszorítás térfogata bármely más anyagból készült héjazattal rendelkező hajó esetében;

14.   „könnyűsúly”: a hajó metrikus tonnában kifejezett tényleges súlya a fedélzeten lévő tüzelőanyag, utasok, rakomány, víz és más fogyasztási cikkek nélkül.

3. cikk

A hajókategóriánkénti „szállított rakomány” meghatározására szolgáló paraméterek

A „szállított rakományt” az egyéb releváns információknak az (EU) 2015/757 rendelet 9. cikkének (1) bekezdése értelmében vett utankénti alapú nyomon követése érdekében az alábbiak szerint kell meghatározni:

a)

olajszállító tartályhajók esetében a fedélzeten lévő rakomány tömege;

b)

vegyszerszállító tartályhajók esetében a fedélzeten lévő rakomány tömege;

c)

cseppfolyósítottföldgáz-szállító hajók esetében a kirakodott rakomány térfogata vagy amennyiben a rakomány útközben több alkalommal kerül kirakodásra, az út során kirakodott rakomány és az új rakomány berakodásáig érintett összes további tagállami joghatóság alatt álló kikötőben kirakodott rakomány összege;

d)

gázszállító hajók esetében a fedélzeten lévő rakomány tömege;

e)

ömlesztettáru-szállító hajók esetében a fedélzeten lévő rakomány tömege;

f)

általános teherhajók esetében a megrakodott utakon a szállított holtsúly, a ballasztban megtett utakon pedig nulla;

g)

mélyhűtött rakományt szállító hajók esetében a fedélzeten lévő rakomány tömege;

h)

járműszállító hajók esetében a fedélzeten lévő rakomány tömege, amelynek meghatározása a következő lehet: tényleges tömeg, a rakományegységek száma vagy az elfoglalt sávméterek száma és a tömegüknek megfelelő alapértékek szorzata;

i)

kombinált áruszállító hajók esetében a fedélzeten lévő rakomány tömege;

j)

ro/pax hajók esetében az utasok száma és a fedélzeten lévő rakomány tömege, amelynek meghatározása a következő lehet: tényleges tömeg, a rakományegységek (tehergépkocsik, személygépkocsik stb.) száma vagy az elfoglalt sávméterek száma és a tömegüknek megfelelő alapértékek szorzata;

k)

konténerszállító/ro-ro teherhajók esetében a fedélzeten lévő rakomány tömege, amelyet a rakományegységek (személygépkocsik, utánfutók, tehergépkocsik és más szabványos egységek) alapértelmezett területtel és a fedélzet magasságával (a padlózat és a szerkezeti gerenda közötti távolság) megszorzott számának, (más ro-ro rakomány esetében) a foglalt sávméterek fedélzet magasságával megszorzott számának és a TEU 38,3 m3-rel megszorzott számának összegeként kell meghatározni.

l)

az a)–k) pontban említett kategóriák, illetve az (EU) 2015/757 rendelet II. melléklete A. része 1. pontjának d), e) és f) alpontja szerinti kategóriák egyikébe sem tartozó más hajótípusok esetében a fedélzeten lévő rakomány tömege vagy megrakodott utakon a szállított holtsúly, a ballasztban megtett utakon pedig nulla.

Az első bekezdés f) pontjának alkalmazásában a fedélzeten lévő rakomány tömege önkéntes alapon, kiegészítő paraméterként használható.

Az első bekezdés h) pontjának alkalmazásában a megrakodott utakon szállított holtteher és a ballasztban megtett utakon szállított nulla tömeg önkéntes alapon, kiegészítő paraméterként használható.

4. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. november 4-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 123. 2015.5.19. 55. o.

(2)  MEPC.1/684. körlevél.

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 2013. május 21-i 525/2013/EU rendelete az üvegházhatást okozó gázok kibocsátásának nyomon követésére és bejelentésére, valamint az éghajlatváltozással kapcsolatos egyéb információk nemzeti és uniós szintű bejelentésére szolgáló rendszerről, valamint a 280/2004/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 165., 2013.6.18., 13. o.).

(4)  Az MEPC.225(64) és az MSC.340(91) határozatok által módosítva.


5.11.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 299/26


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1929 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. november 4.)

a 3a3b szerotípusú Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki ABTS-351 törzsének a 18. terméktípusba tartozó biocid termékekben felhasználható hatóanyagként történő jóváhagyásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 90. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

2013. január 30-án a 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (2) 11. cikkének (1) bekezdése szerinti kérelem érkezett Franciaországhoz a 3a3b szerotípusú Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki ABTS-351 törzse hatóanyagnak az említett irányelv V. melléklete szerinti – az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében meghatározott 18. terméktípusnak megfelelő – 18. terméktípusban (rovarölő, atkaölő és más ízeltlábúak elleni szer) való felhasználás céljából az I. mellékletbe történő felvételéről.

(2)

Franciaország az 528/2012/EU rendelet 90. cikkének (2) bekezdésével összhangban 2015. május 29-én benyújtotta az értékelő jelentést és kapcsolódó ajánlásait.

(3)

A biocid termékekkel foglalkozó bizottság 2016. február 16-án megfogalmazta az Európai Vegyianyag-ügynökség véleményét, amelyben figyelembe vette az értékelő illetékes hatóság következtetéseit.

(4)

Az említett vélemény szerint a 18. terméktípusba tartozó, 3a3b szerotípusú Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki ABTS-351 törzsét tartalmazó biocid termékek – a felhasználásukkal kapcsolatos bizonyos előírások és feltételek betartása esetén – várhatóan megfelelnek az 528/2012/EU rendelet 19. cikke (1) bekezdésének b) pontjában megállapított kritériumoknak.

(5)

Ezért helyénvaló jóváhagyni a 3a3b szerotípusú Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki ABTS-351 törzsének a 18. terméktípusba tartozó biocid termékekben, bizonyos előírások és feltételek betartása mellett történő felhasználását.

(6)

Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Bizottság jóváhagyja, hogy a 3a3b szerotípusú Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki ABTS-351 törzsét a 18. terméktípusba tartozó biocid termékekben – a mellékletben szereplő előírások és feltételek betartása mellett – hatóanyagként felhasználják.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. november 4-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 167., 2012.6.27., 1. o.

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács 1998. február 16-i 98/8/EK irányelve a biocid termékek forgalomba hozataláról (HL L 123., 1998.4.24., 1. o.).


MELLÉKLET

Közhasználatú név

IUPAC-név

Azonosító szám

A hatóanyag minimális tisztasági foka (1)

Jóváhagyás dátuma

Jóváhagyás lejárta

Terméktípus

Egyedi feltételek

A 3a3b szerotípusú Bacillus thuringiensis subsp. kurstaki ABTS-351 törzse

Nem értelmezhető.

Nincsenek releváns szennyeződések

2017. március 1.

2027. február 28.

18

Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:

1.

A termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani az engedélyezés iránti kérelemben foglalt olyan felhasználásokhoz kapcsolódó expozíciókra, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki.

2.

Az értékelt felhasználásokra vonatkozóan azonosított kockázatokra tekintettel a termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani a következőkre:

a)

a foglalkozásszerű felhasználók;

b)

az elsodródó permetnek kitett lakosság;

c)

a talaj, ha a terméket eső előtt juttatják ki.


(1)  Az ebben az oszlopban jelzett tisztaság az 528/2012/EU rendelet 90. cikkének (2) bekezdésének megfelelően értékelt hatóanyag minimális tisztasági fokának felel meg. A forgalomba hozott termékben lévő hatóanyag ezzel megegyező, de ettől eltérő tisztaságú is lehet, ha az értékelt hatóanyaggal technikailag bizonyítottan egyenértékű.


5.11.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 299/29


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1930 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. november 4.)

a klórkrezol létező hatóanyag 1., 2., 3., 6. és 9. terméktípusba tartozó biocid termékekben történő felhasználásának jóváhagyásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 89. cikke (1) bekezdése harmadik albekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (2) megállapítja azon létező hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a biocid termékekben való felhasználásuk jóváhagyásának lehetősége szempontjából értékelni kell. Ez a jegyzék tartalmazza a klórkrezolt.

(2)

Sor került a klórkrezolnak az 528/2012/EU rendelet V. melléklete szerinti 1. terméktípusba (humán-egészségügyi biocid termékek), 2. terméktípusba (nem közvetlenül embereken vagy állatokon való felhasználásra szánt fertőtlenítőszerek és algásodás elleni szerek), 3. terméktípusba (állat-egészségügyi biocid termékek), 6. terméktípusba (termékek eltarthatóságát biztosító tartósítószerek) és 9. terméktípusba (rost, bőr, gumi és polimerizált anyagok tartósítószerei) tartozó termékekben való felhasználás tekintetében történő értékelésére.

(3)

Az értékelő illetékes hatóság minőségében eljárva Franciaország 2013. október 8-án, 2013. november 15-én, illetve 2013. december 18-án benyújtotta a Bizottságnak az értékelő jelentéseket és kapcsolódó ajánlásait.

(4)

Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelet 7. cikkének (2) bekezdése értelmében a biocid termékekkel foglalkozó bizottság 2016. április 13-án megfogalmazta az Európai Vegyianyag-ügynökség véleményeit, amelyekben figyelembe vette az értékelő illetékes hatóság következtetéseit.

(5)

Az említett vélemények szerint az 1., 2., 3., 6. és 9. terméktípusba tartozó, klórkrezolt tartalmazó biocid termékek – a felhasználásukra vonatkozó bizonyos előírások és feltételek betartása esetén – várhatóan megfelelnek az 528/2012/EU rendelet 19. cikke (1) bekezdésének b) pontjában meghatározott követelményeknek.

(6)

Ezért helyénvaló jóváhagyni a klórkrezolnak az 1., 2., 3., 6. és 9. terméktípusba tartozó biocid termékekben, az említett előírások és feltételek betartása mellett történő felhasználását.

(7)

Egy adott hatóanyag jóváhagyását megelőzően ésszerű időtartamot kell biztosítani arra, hogy az érdekelt felek megtehessék az új követelmények teljesítéséhez szükséges előkészítő intézkedéseket.

(8)

Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Bizottság jóváhagyja, hogy a klórkrezolt az 1., 2., 3., 6. és 9. terméktípusba tartozó biocid termékekben – a mellékletben szereplő előírások és feltételek betartása mellett – hatóanyagként felhasználják.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. november 4-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 167., 2012.6.27., 1. o.

(2)  A Bizottság 2014. augusztus 4-i 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete a biocid termékekben található valamennyi létező hatóanyag szisztematikus vizsgálatára irányuló, az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben említett munkaprogramról (HL L 294., 2014.10.10., 1. o.).


MELLÉKLET

Közhasználatú név

IUPAC-név

Azonosító szám

A hatóanyag minimális tisztasági foka (1)

Jóváhagyás dátuma

Jóváhagyás lejárta

Terméktípus

Egyedi feltételek

Klórkrezol

IUPAC-név:

4-klór-3-metilfenol

EK-szám: 200-431-6

CAS-szám: 59-50-7

99,8 tömegszázalék

2018. május 1.

2028. április 30.

1

Biocid termékek esetében az engedélyezés feltétele a következő:

A termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani az engedélyezés iránti kérelemben foglalt olyan felhasználásokhoz kapcsolódó expozíciókra, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki.

2

Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:

1.

A termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani az engedélyezés iránti kérelemben foglalt olyan felhasználásokhoz kapcsolódó expozíciókra, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki.

2.

Az értékelt felhasználásokra vonatkozóan azonosított kockázatokra tekintettel a termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani a következőkre:

a)

ipari és foglalkozásszerű felhasználók;

b)

a termékek magánterületen és intézmények területén történő használata esetén a gyermekek.

3

Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:

1.

A termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani az engedélyezés iránti kérelemben foglalt olyan felhasználásokhoz kapcsolódó expozíciókra, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki.

2.

Az értékelt felhasználásokra vonatkozóan azonosított kockázatokra tekintettel a termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani a következőkre:

a)

foglalkozásszerű felhasználók;

b)

talaj.

3.

Az olyan termékek esetében, amelyek használata során az anyagból szermaradékok képződhetnek az élelmiszerekben vagy a takarmányokban, meg kell vizsgálni, hogy – összhangban a 470/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (2) vagy a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (3) – szükség van-e új maradékanyag-határértékek (MRL) meghatározására vagy a meglévőek módosítására, és minden megfelelő kockázatcsökkentő intézkedést meg kell hozni az alkalmazandó határértékek betartásának biztosítására.

6

Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:

1.

A termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani az engedélyezés iránti kérelemben foglalt olyan felhasználásokhoz kapcsolódó expozíciókra, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki.

2.

Az értékelt felhasználásokra vonatkozóan azonosított kockázatokra tekintettel a termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani a következőkre:

a)

a tartósítandó termék formulálásakor és a tartósított termék papírgyártásban való alkalmazásakor a foglalkozásszerű felhasználók;

b)

a tartósított termékkel tisztított felületen mászó kisgyermekek.

9

Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:

1.

A termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani az engedélyezés iránti kérelemben foglalt olyan felhasználásokhoz kapcsolódó expozíciókra, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki.

2.

Az értékelt felhasználásokra vonatkozóan azonosított kockázatokra tekintettel a termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani a foglalkozásszerű felhasználókra.


(1)  Az ebben az oszlopban jelzett tisztaság az 528/2012/EU rendelet 89. cikkének (1) bekezdése alapján értékelt hatóanyag minimális tisztasági fokának felel meg. A forgalomba hozott termékben lévő hatóanyag ezzel megegyező, de ettől eltérő tisztaságú is lehet, ha az értékelt hatóanyaggal technikailag bizonyítottan egyenértékű.

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács 2009. május 6-i 470/2009/EK rendelete az állati eredetű élelmiszerekben előforduló farmakológiai hatóanyagok maradékanyag-határértékeinek meghatározására irányuló közösségi eljárásokról, a 2377/90/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről, és a 2001/82/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, valamint a 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról (HL L 152., 2009.6.16., 11. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 2005. február 23-i 396/2005/EK rendelete a növényi és állati eredetű élelmiszerekben és takarmányokban, illetve azok felületén található megengedett növényvédőszer-maradékok határértékéről, valamint a 91/414/EGK tanácsi irányelv módosításáról (HL L 70., 2005.3.16., 1. o.).


5.11.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 299/33


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1931 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. november 4.)

a klórkrezol létező hatóanyag 13. terméktípusba tartozó biocid termékekben történő felhasználásának jóváhagyásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 89. cikke (1) bekezdése harmadik albekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (2) megállapítja azon létező hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a biocid termékekben való felhasználásuk jóváhagyásának lehetősége szempontjából értékelni kell. Ez a jegyzék tartalmazza a klórkrezolt.

(2)

A 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) 16. cikke (2) bekezdésének megfelelően sor került a klórkrezolnak az említett irányelv V. melléklete szerinti – az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében meghatározott 13. terméktípusnak megfelelő – 13. terméktípusba (fémmegmunkáló folyadékok tartósítószerei) tartozó termékekben való felhasználás tekintetében történő értékelésére.

(3)

Az értékelő illetékes hatóság minőségében eljárva Franciaország 2013. július 24-én benyújtotta a Bizottságnak az értékelő jelentést és kapcsolódó ajánlásait.

(4)

Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelet 7. cikkének (2) bekezdése értelmében a biocid termékekkel foglalkozó bizottság 2016. április 13-án megfogalmazta az Európai Vegyianyag-ügynökség véleményét, amelyben figyelembe vette az értékelő illetékes hatóság következtetéseit.

(5)

Az említett vélemény szerint a 13. terméktípusba tartozó, klórkrezolt tartalmazó biocid termékek – a felhasználásukra vonatkozó bizonyos előírások és feltételek betartása esetén – várhatóan megfelelnek a 98/8/EK irányelv 5. cikkében meghatározott követelményeknek.

(6)

Ezért helyénvaló jóváhagyni a klórkrezolnak a 13. terméktípusba tartozó biocid termékekben, az említett előírások és feltételek betartása mellett történő felhasználását.

(7)

Egy adott hatóanyag jóváhagyását megelőzően ésszerű időtartamot kell biztosítani arra, hogy az érdekelt felek megtehessék az új követelmények teljesítéséhez szükséges előkészítő intézkedéseket.

(8)

Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Bizottság jóváhagyja, hogy a klórkrezolt a 13. terméktípusba tartozó biocid termékekben – a mellékletben szereplő előírások és feltételek betartása mellett – hatóanyagként felhasználják.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. november 4-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 167., 2012.6.27., 1. o.

(2)  A Bizottság 2014. augusztus 4-i 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete a biocid termékekben található valamennyi létező hatóanyag szisztematikus vizsgálatára irányuló, az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben említett munkaprogramról (HL L 294., 2014.10.10., 1. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 1998. február 16-i 98/8/EK irányelve a biocid termékek forgalomba hozataláról (HL L 123., 1998.4.24., 1. o.).


MELLÉKLET

Közhasználatú név

IUPAC-név

Azonosító szám

A hatóanyag minimális tisztasági foka (1)

Jóváhagyás dátuma

Jóváhagyás lejárta

Terméktípus

Egyedi feltételek

Klórkrezol

IUPAC-név:

4-klór-3-metilfenol

EK-szám: 200-431-6

CAS-szám: 59-50-7

99,8 tömegszázalék

2018. május 1.

2028. április 30.

13

Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:

1.

A termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani az engedélyezés iránti kérelemben foglalt olyan felhasználásokhoz kapcsolódó expozíciókra, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki.

2.

Az értékelt felhasználásokra vonatkozóan azonosított kockázatokra tekintettel a termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani a foglalkozásszerű felhasználókra.


(1)  Az ebben az oszlopban jelzett tisztaság az 528/2012/EU rendelet 89. cikkének (1) bekezdése alapján értékelt hatóanyag minimális tisztasági fokának felel meg. A forgalomba hozott termékben lévő hatóanyag ezzel megegyező, de ettől eltérő tisztaságú is lehet, ha az értékelt hatóanyaggal technikailag bizonyítottan egyenértékű.


5.11.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 299/36


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1932 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. november 4.)

a kalcium-magnézium-oxid (égetett dolomitmész) létező hatóanyag 2. és 3. terméktípusba tartozó biocid termékekben történő felhasználásának jóváhagyásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 89. cikke (1) bekezdése harmadik albekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (2) megállapítja azon létező hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a biocid termékekben való felhasználásuk jóváhagyásának lehetősége szempontjából értékelni kell. Ez a jegyzék tartalmazza a kalcium-magnézium-oxidot (égetett dolomitmész).

(2)

A 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) 16. cikke (2) bekezdésének megfelelően sor került a kalcium-magnézium-oxidnak (égetett dolomitmész) az említett irányelv V. melléklete szerinti – az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében meghatározott 2., illetve 3. terméktípusnak megfelelő – 2. terméktípusba (nem közvetlenül embereken vagy állatokon való felhasználásra szánt fertőtlenítőszerek és algásodás elleni szerek) és 3. terméktípusba (állat-egészségügyi biocid termékek) tartozó termékekben való felhasználás tekintetében történő értékelésére.

(3)

Az értékelő illetékes hatóság minőségében eljárva az Egyesült Királyság 2011. szeptember 19-én benyújtotta a Bizottságnak az értékelő jelentéseket és kapcsolódó ajánlásait.

(4)

Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelet 7. cikkének (2) bekezdése értelmében a biocid termékekkel foglalkozó bizottság 2016. április 14-én megfogalmazta az Európai Vegyianyag-ügynökség véleményeit, amelyekben figyelembe vette az értékelő illetékes hatóság következtetéseit.

(5)

Az említett vélemények szerint a 2. és 3. terméktípusba tartozó, kalcium-magnézium-oxidot (égetett dolomitmész) tartalmazó biocid termékek – a felhasználásukra vonatkozó bizonyos előírások és feltételek betartása esetén – várhatóan megfelelnek a 98/8/EK irányelv 5. cikkében meghatározott követelményeknek.

(6)

Ezért helyénvaló jóváhagyni a kalcium-magnézium-oxidnak (égetett dolomitmész) a 2. és 3. terméktípusba tartozó biocid termékekben, az említett előírások és feltételek betartása mellett történő felhasználását.

(7)

Egy adott hatóanyag jóváhagyását megelőzően ésszerű időtartamot kell biztosítani arra, hogy az érdekelt felek megtehessék az új követelmények teljesítéséhez szükséges előkészítő intézkedéseket.

(8)

Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Bizottság jóváhagyja, hogy a kalcium-magnézium-oxidot (égetett dolomitmész) a 2. és 3. terméktípusba tartozó biocid termékekben – a mellékletben szereplő előírások és feltételek betartása mellett – hatóanyagként felhasználják.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. november 4-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 167., 2012.6.27., 1. o.

(2)  A Bizottság 2014. augusztus 4-i 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete a biocid termékekben található valamennyi létező hatóanyag szisztematikus vizsgálatára irányuló, az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben említett munkaprogramról (HL L 294., 2014.10.10., 1. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 1998. február 16-i 98/8/EK irányelve a biocid termékek forgalomba hozataláról (HL L 123., 1998.4.24., 1. o.).


MELLÉKLET

Közhasználatú név

IUPAC-név

Azonosító szám

A hatóanyag minimális tisztasági foka (1)

Jóváhagyás dátuma

Jóváhagyás lejárta

Terméktípus

Egyedi feltételek

Kalcium-magnézium-oxid (égetett dolomitmész)

IUPAC-név:

Kalcium-magnézium-oxid

EK-szám: 253-425-0

CAS-szám: 37247-91-9

800 g/kg

(Ez az érték a Ca- és Mg-tartalmat a CaO és a MgO összegeként adja meg. Az égetett dolomitmész minimális MgO-tartalma 30 % [magnézium-oxidban kifejezett magnéziumtartalom]).

2018. május 1.

2028. április 30.

2

Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:

1.

A termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani az engedélyezés iránti kérelemben foglalt olyan felhasználásokhoz kapcsolódó expozíciókra, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki.

2.

Az értékelt felhasználásokra vonatkozóan azonosított kockázatokra tekintettel a termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani az ipari és a foglalkozásszerű felhasználókra.

3

Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:

1.

A termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani az engedélyezés iránti kérelemben foglalt olyan felhasználásokhoz kapcsolódó expozíciókra, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki.

2.

Az értékelt felhasználásokra vonatkozóan azonosított kockázatokra tekintettel a termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani a foglalkozásszerű felhasználókra.


(1)  Az ebben az oszlopban jelzett tisztaság az 528/2012/EU rendelet 89. cikkének (1) bekezdése alapján értékelt hatóanyag minimális tisztasági fokának felel meg. A forgalomba hozott termékben lévő hatóanyag ezzel megegyező, de ettől eltérő tisztaságú is lehet, ha az értékelt hatóanyaggal technikailag bizonyítottan egyenértékű.


5.11.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 299/39


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1933 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. november 4.)

a kalcium-magnézium-tetrahidroxid (hidratált dolomitmész) létező hatóanyag 2. és 3. terméktípusba tartozó biocid termékekben történő felhasználásának jóváhagyásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 89. cikke (1) bekezdése harmadik albekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (2) megállapítja azon létező hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a biocid termékekben való felhasználásuk jóváhagyásának lehetősége szempontjából értékelni kell. Ez a jegyzék tartalmazza a kalcium-magnézium-tetrahidroxidot (hidratált dolomitmész).

(2)

A 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) 16. cikke (2) bekezdésének megfelelően sor került a kalcium-magnézium-tetrahidroxidnak (hidratált dolomitmész) az említett irányelv V. melléklete szerinti – az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében meghatározott 2., illetve 3. terméktípusnak megfelelő – 2. terméktípusba (nem közvetlenül embereken vagy állatokon való felhasználásra szánt fertőtlenítőszerek és algásodás elleni szerek) és 3. terméktípusba (állat-egészségügyi biocid termékek) tartozó termékekben való felhasználás tekintetében történő értékelésére.

(3)

Az értékelő illetékes hatóság minőségében eljárva az Egyesült Királyság 2011. szeptember 19-én benyújtotta a Bizottságnak az értékelő jelentéseket és kapcsolódó ajánlásait.

(4)

Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelet 7. cikkének (2) bekezdése értelmében a biocid termékekkel foglalkozó bizottság 2016. április 14-én megfogalmazta az Európai Vegyianyag-ügynökség véleményeit, amelyekben figyelembe vette az értékelő illetékes hatóság következtetéseit.

(5)

Az említett vélemények szerint a 2. és 3. terméktípusba tartozó, kalcium-magnézium-tetrahidroxidot (hidratált dolomitmész) tartalmazó biocid termékek – a felhasználásukra vonatkozó bizonyos előírások és feltételek betartása esetén – várhatóan megfelelnek a 98/8/EK irányelv 5. cikkében meghatározott követelményeknek.

(6)

Ezért helyénvaló jóváhagyni a kalcium-magnézium-tetrahidroxidnak (hidratált dolomitmész) a 2. és 3. terméktípusba tartozó biocid termékekben, az említett előírások és feltételek betartása mellett történő felhasználását.

(7)

Egy adott hatóanyag jóváhagyását megelőzően ésszerű időtartamot kell biztosítani arra, hogy az érdekelt felek megtehessék az új követelmények teljesítéséhez szükséges előkészítő intézkedéseket.

(8)

Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Bizottság jóváhagyja, hogy a kalcium-magnézium-tetrahidroxidot (hidratált dolomitmész) a 2. és 3. terméktípusba tartozó biocid termékekben – a mellékletben szereplő előírások és feltételek betartása mellett – hatóanyagként felhasználják.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. november 4-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 167., 2012.6.27., 1. o.

(2)  A Bizottság 2014. augusztus 4-i 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete a biocid termékekben található valamennyi létező hatóanyag szisztematikus vizsgálatára irányuló, az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben említett munkaprogramról (HL L 294., 2014.10.10., 1. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 1998. február 16-i 98/8/EK irányelve a biocid termékek forgalomba hozataláról (HL L 123., 1998.4.24., 1. o.).


MELLÉKLET

Közhasználatú név

IUPAC-név

Azonosító szám

A hatóanyag minimális tisztasági foka (1)

Jóváhagyás dátuma

Jóváhagyás lejárta

Terméktípus

Egyedi feltételek

Kalcium-magnézium-tetrahidroxid (hidratált dolomitmész)

IUPAC-név:

Kalcium-magnézium-tetrahidroxid

EK-szám: 254-454-1

CAS-szám: 39445-23-3

800 g/kg

(Ez az érték a Ca- és Mg-tartalmat Ca(OH)2-ként és Mg(OH)2-ként kifejezve adja meg. A hidratált dolomitmész Mg(OH)2-tartalma jellemzően 15–40 %.)

2018. május 1.

2028. április 30.

2

Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:

1.

A termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani az engedélyezés iránti kérelemben foglalt olyan felhasználásokhoz kapcsolódó expozíciókra, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki.

2.

Az értékelt felhasználásokra vonatkozóan azonosított kockázatokra tekintettel a termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani az ipari és a foglalkozásszerű felhasználókra.

3

Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:

1.

A termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani az engedélyezés iránti kérelemben foglalt olyan felhasználásokhoz kapcsolódó expozíciókra, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki.

2.

Az értékelt felhasználásokra vonatkozóan azonosított kockázatokra tekintettel a termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani a foglalkozásszerű felhasználókra.


(1)  Az ebben az oszlopban jelzett tisztaság az 528/2012/EU rendelet 89. cikkének (1) bekezdése alapján értékelt hatóanyag minimális tisztasági fokának felel meg. A forgalomba hozott termékben lévő hatóanyag ezzel megegyező, de ettől eltérő tisztaságú is lehet, ha az értékelt hatóanyaggal technikailag bizonyítottan egyenértékű.


5.11.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 299/42


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1934 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. november 4.)

a koko-alkil-trimetil-ammónium-klorid (ATMAC/TMAC) létező hatóanyag 8. terméktípusba tartozó biocid termékekben történő felhasználásának jóváhagyásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 89. cikke (1) bekezdése harmadik albekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (2) megállapítja azon létező hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a biocid termékekben való felhasználásuk jóváhagyásának lehetősége szempontjából értékelni kell. Ez a jegyzék tartalmazza a koko-alkil-trimetil-ammónium-kloridot (ATMAC/TMAC).

(2)

A 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) 16. cikke (2) bekezdésének megfelelően sor került a koko-alkil-trimetil-ammónium-kloridnak (ATMAC/TMAC) az említett irányelv V. melléklete szerinti – az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében meghatározott 8. terméktípusnak megfelelő – 8. terméktípusba (faanyagvédő szerek) tartozó termékekben való felhasználás tekintetében történő értékelésére.

(3)

Az értékelő illetékes hatóság minőségében eljárva Olaszország 2007. november 20-án és 2010. június 10-én benyújtotta a Bizottságnak az értékelő jelentéseket és kapcsolódó ajánlásait.

(4)

Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelet 7. cikkének (2) bekezdése értelmében a biocid termékekkel foglalkozó bizottság 2016. április 14-én megfogalmazta az Európai Vegyianyag-ügynökség véleményét, amelyben figyelembe vette az értékelő illetékes hatóság következtetéseit.

(5)

Az említett vélemény szerint a 8. terméktípusba tartozó, koko-alkil-trimetil-ammónium-kloridot (ATMAC/TMAC) tartalmazó biocid termékek – a felhasználásukra vonatkozó bizonyos előírások és feltételek betartása esetén – várhatóan megfelelnek a 98/8/EK irányelv 5. cikkében meghatározott követelményeknek.

(6)

Ezért helyénvaló jóváhagyni a koko-alkil-trimetil-ammónium-kloridnak (ATMAC/TMAC) a 8. terméktípusba tartozó biocid termékekben, az említett előírások és feltételek betartása mellett történő felhasználását.

(7)

Egy adott hatóanyag jóváhagyását megelőzően ésszerű időtartamot kell biztosítani arra, hogy az érdekelt felek megtehessék az új követelmények teljesítéséhez szükséges előkészítő intézkedéseket.

(8)

Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Bizottság jóváhagyja, hogy a koko-alkil-trimetil-ammónium-kloridot (ATMAC/TMAC) a 8. terméktípusba tartozó biocid termékekben – a mellékletben szereplő előírások és feltételek betartása mellett – hatóanyagként felhasználják.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. november 4-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 167., 2012.6.27., 1. o.

(2)  A Bizottság 2014. augusztus 4-i 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete a biocid termékekben található valamennyi létező hatóanyag szisztematikus vizsgálatára irányuló, az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben említett munkaprogramról (HL L 294., 2014.10.10., 1. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 1998. február 16-i 98/8/EK irányelve a biocid termékek forgalomba hozataláról (HL L 123., 1998.4.24., 1. o.).


MELLÉKLET

Közhasználatú név

IUPAC-név

Azonosító szám

A hatóanyag minimális tisztasági foka (1)

Jóváhagyás dátuma

Jóváhagyás lejárta

Terméktípus

Egyedi feltételek

Koko-alkil-trimetil-ammónium-klorid (ATMAC/TMAC)

IUPAC-név:

koko-alkil-trimetil-ammónium-klorid

EK-szám: 263-038-9

CAS-szám: 61789-18-2

96,6 tömegszázalék

2018. május 1.

2028. április 30.

8

Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:

1.

A termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani az engedélyezés iránti kérelemben foglalt olyan felhasználásokhoz kapcsolódó expozíciókra, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki.

2.

Az értékelt felhasználásokra vonatkozóan azonosított kockázatokra tekintettel a termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani a következőkre:

a)

ipari és foglalkozásszerű felhasználók;

b)

a talaj és a felszín alatti vizek az időjárás hatásának gyakran kitett faanyag esetében.

3.

A talajra, valamint a felszíni és felszín alatti vizekre vonatkozóan azonosított kockázatokra tekintettel az engedélyezett termékek címkéjén és – ha van – biztonsági adatlapján fel kell tüntetni, hogy ipari és foglalkozásszerű alkalmazásának zárt helyen vagy folyadékot át nem eresztő, szilárd aljzatú, gáttal védett helyen kell történnie, továbbá hogy a frissen kezelt faanyagot a kezelést követően fedett helyen vagy folyadékot át nem eresztő, szilárd aljzatú – illetve mindkét feltételnek megfelelő – helyen kell tárolni a talajba vagy vízbe történő közvetlen kijutás elkerülése érdekében, valamint hogy a termék alkalmazása során kiszivárgott szerfelesleget újrafelhasználás vagy ártalmatlanítás céljából össze kell gyűjteni.


(1)  Az ebben az oszlopban jelzett tisztaság az 528/2012/EU rendelet 89. cikkének (1) bekezdése alapján értékelt hatóanyag minimális tisztasági fokának felel meg. A forgalomba hozott termékben lévő hatóanyag ezzel megegyező, de ettől eltérő tisztaságú is lehet, ha az értékelt hatóanyaggal technikailag bizonyítottan egyenértékű.


5.11.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 299/45


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1935 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. november 4.)

a kalcium-dihidroxid (hidratált mész) létező hatóanyag 2. és 3. terméktípusba tartozó biocid termékekben történő felhasználásának jóváhagyásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 89. cikke (1) bekezdése harmadik albekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (2) megállapítja azon létező hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a biocid termékekben való felhasználásuk jóváhagyásának lehetősége szempontjából értékelni kell. Ez a jegyzék tartalmazza a kalcium-dihidroxidot (hidratált mész).

(2)

A 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) 16. cikke (2) bekezdésének megfelelően sor került a kalcium-dihidroxidnak (hidratált mész) az említett irányelv V. melléklete szerinti – az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében meghatározott 2., illetve 3. terméktípusnak megfelelő – 2. terméktípusba (nem közvetlenül embereken vagy állatokon való felhasználásra szánt fertőtlenítőszerek és algásodás elleni szerek) és 3. terméktípusba (állat-egészségügyi biocid termékek) tartozó termékekben való felhasználás tekintetében történő értékelésére.

(3)

Az értékelő illetékes hatóság minőségében eljárva az Egyesült Királyság 2011. szeptember 19-én benyújtotta a Bizottságnak az értékelő jelentéseket és kapcsolódó ajánlásait.

(4)

Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelet 7. cikkének (2) bekezdése értelmében a biocid termékekkel foglalkozó bizottság 2016. április 14-én megfogalmazta az Európai Vegyianyag-ügynökség véleményeit, amelyekben figyelembe vette az értékelő illetékes hatóság következtetéseit.

(5)

Az említett vélemények szerint a 2. és 3. terméktípusba tartozó, kalcium-dihidroxidot (hidratált mész) tartalmazó biocid termékek – a felhasználásukra vonatkozó bizonyos előírások és feltételek betartása esetén – várhatóan megfelelnek a 98/8/EK irányelv 5. cikkében meghatározott követelményeknek.

(6)

Ezért helyénvaló jóváhagyni a kalcium-dihidroxidnak (hidratált mész) a 2. és 3. terméktípusba tartozó biocid termékekben, az említett előírások és feltételek betartása mellett történő felhasználását.

(7)

Egy adott hatóanyag jóváhagyását megelőzően ésszerű időtartamot kell biztosítani arra, hogy az érdekelt felek megtehessék az új követelmények teljesítéséhez szükséges előkészítő intézkedéseket.

(8)

Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Bizottság jóváhagyja, hogy a kalcium-dihidroxidot (hidratált mész) a 2. és 3. terméktípusba tartozó biocid termékekben – a mellékletben szereplő előírások és feltételek betartása mellett – hatóanyagként felhasználják.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. november 4-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 167., 2012.6.27., 1. o.

(2)  A Bizottság 2014. augusztus 4-i 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete a biocid termékekben található valamennyi létező hatóanyag szisztematikus vizsgálatára irányuló, az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben említett munkaprogramról (HL L 294., 2014.10.10., 1. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 1998. február 16-i 98/8/EK irányelve a biocid termékek forgalomba hozataláról (HL L 123., 1998.4.24., 1. o.).


MELLÉKLET

Közhasználatú név

IUPAC-név

Azonosító szám

A hatóanyag minimális tisztasági foka (1)

Jóváhagyás dátuma

Jóváhagyás lejárta

Terméktípus

Egyedi feltételek

Kalcium-dihidroxid (hidratált mész)

IUPAC-név:

Kalcium-dihidroxid

EK-szám: 215-137-3

CAS-szám: 1305-62-0

800 g/kg

(Ez az érték a Ca-tartalmat Ca(OH)2-ként kifejezve adja meg.)

2018. május 1.

2028. április 30.

2

Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:

1.

A termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani az engedélyezés iránti kérelemben foglalt olyan felhasználásokhoz kapcsolódó expozíciókra, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki.

2.

Az értékelt felhasználásokra vonatkozóan azonosított kockázatokra tekintettel a termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani az ipari és a foglalkozásszerű felhasználókra.

3

Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:

1.

A termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani az engedélyezés iránti kérelemben foglalt olyan felhasználásokhoz kapcsolódó expozíciókra, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki.

2.

Az értékelt felhasználásokra vonatkozóan azonosított kockázatokra tekintettel a termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani a foglalkozásszerű felhasználókra.


(1)  Az ebben az oszlopban jelzett tisztaság az 528/2012/EU rendelet 89. cikkének (1) bekezdése alapján értékelt hatóanyag minimális tisztasági fokának felel meg. A forgalomba hozott termékben lévő hatóanyag ezzel megegyező, de ettől eltérő tisztaságú is lehet, ha az értékelt hatóanyaggal technikailag bizonyítottan egyenértékű.


5.11.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 299/48


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1936 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. november 4.)

a kalcium-oxid (égetett mész) létező hatóanyag 2. és 3. terméktípusba tartozó biocid termékekben történő felhasználásának jóváhagyásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 89. cikke (1) bekezdése harmadik albekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (2) megállapítja azon létező hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a biocid termékekben való felhasználásuk jóváhagyásának lehetősége szempontjából értékelni kell. Ez a jegyzék tartalmazza a kalcium-oxidot (égetett mész).

(2)

A 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) 16. cikke (2) bekezdésének megfelelően sor került a kalcium-oxidnak (égetett mész) az említett irányelv V. melléklete szerinti – az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében meghatározott 2., illetve 3. terméktípusnak megfelelő – 2. terméktípusba (nem közvetlenül embereken vagy állatokon való felhasználásra szánt fertőtlenítőszerek és algásodás elleni szerek) és 3. terméktípusba (állat-egészségügyi biocid termékek) tartozó termékekben való felhasználás tekintetében történő értékelésére.

(3)

Az értékelő illetékes hatóság minőségében eljárva az Egyesült Királyság 2011. szeptember 19-én benyújtotta a Bizottságnak az értékelő jelentéseket és kapcsolódó ajánlásait.

(4)

Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelet 7. cikkének (2) bekezdése értelmében a biocid termékekkel foglalkozó bizottság 2016. április 14-én megfogalmazta az Európai Vegyianyag-ügynökség véleményeit, amelyekben figyelembe vette az értékelő illetékes hatóság következtetéseit.

(5)

Az említett vélemények szerint a 2. és 3. terméktípusba tartozó, kalcium-oxidot (égetett mész) tartalmazó biocid termékek – a felhasználásukra vonatkozó bizonyos előírások és feltételek betartása esetén – várhatóan megfelelnek a 98/8/EK irányelv 5. cikkében meghatározott követelményeknek.

(6)

Ezért helyénvaló jóváhagyni a kalcium-oxidnak (égetett mész) a 2. és 3. terméktípusba tartozó biocid termékekben, az említett előírások és feltételek betartása mellett történő felhasználását.

(7)

Egy adott hatóanyag jóváhagyását megelőzően ésszerű időtartamot kell biztosítani arra, hogy az érdekelt felek megtehessék az új követelmények teljesítéséhez szükséges előkészítő intézkedéseket.

(8)

Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Bizottság jóváhagyja, hogy a kalcium-oxidot (égetett mész) a 2. és 3. terméktípusba tartozó biocid termékekben – a mellékletben szereplő előírások és feltételek betartása mellett – hatóanyagként felhasználják.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. november 4-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 167., 2012.6.27., 1. o.

(2)  A Bizottság 2014. augusztus 4-i 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete a biocid termékekben található valamennyi létező hatóanyag szisztematikus vizsgálatára irányuló, az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben említett munkaprogramról (HL L 294., 2014.10.10., 1. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 1998. február 16-i 98/8/EK irányelve a biocid termékek forgalomba hozataláról (HL L 123., 1998.4.24., 1. o.).


MELLÉKLET

Közhasználatú név

IUPAC-név

Azonosító szám

A hatóanyag minimális tisztasági foka (1)

Jóváhagyás dátuma

Jóváhagyás lejárta

Terméktípus

Egyedi feltételek

Kalcium-oxid (égetett mész)

IUPAC-név:

Kalcium-oxid

EK-szám: 215-138-9

CAS-szám: 1305-78-8

800 g/kg

(Ez az érték a Ca-tartalmat CaO-ként kifejezve adja meg.)

2018. május 1.

2028. április 30.

2

Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:

1.

A termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani az engedélyezés iránti kérelemben foglalt olyan felhasználásokhoz kapcsolódó expozíciókra, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki.

2.

Az értékelt felhasználásokra vonatkozóan azonosított kockázatokra tekintettel a termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani az ipari és a foglalkozásszerű felhasználókra.

3

Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:

1.

A termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani az engedélyezés iránti kérelemben foglalt olyan felhasználásokhoz kapcsolódó expozíciókra, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki.

2.

Az értékelt felhasználásokra vonatkozóan azonosított kockázatokra tekintettel a termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani a foglalkozásszerű felhasználókra.


(1)  Az ebben az oszlopban jelzett tisztaság az 528/2012/EU rendelet 89. cikkének (1) bekezdése alapján értékelt hatóanyag minimális tisztasági fokának felel meg. A forgalomba hozott termékben lévő hatóanyag ezzel megegyező, de ettől eltérő tisztaságú is lehet, ha az értékelt hatóanyaggal technikailag bizonyítottan egyenértékű.


5.11.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 299/51


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1937 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. november 4.)

a ciflutrinnak a 18. terméktípusba tartozó biocid termékekben felhasználható létező hatóanyagként történő jóváhagyásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 89. cikke (1) bekezdésének harmadik albekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (2) megállapítja azon létező hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a biocid termékekben való felhasználásuk jóváhagyásának lehetősége szempontjából értékelni kell. E jegyzék tartalmazza az ciflutrint is.

(2)

A 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) 16. cikke (2) bekezdésének megfelelően sor került a ciflutrinnak az említett irányelv V. melléklete szerinti – az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében meghatározott 18. terméktípusnak megfelelő – 18. terméktípusban, rovarölő, atkaölő és más ízeltlábúak elleni szerekben való felhasználás tekintetében történő értékelésére.

(3)

Az értékelő illetékes hatóság minőségében eljárva Németország 2010. december 23-án benyújtotta a Bizottságnak az értékelő jelentést és kapcsolódó ajánlásait.

(4)

Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelet 7. cikkének (2) bekezdésével összhangban a biocid termékekkel foglalkozó bizottság 2016. február 16-án megfogalmazta az Európai Vegyianyag-ügynökség véleményét a 18. terméktípusba tartozó termékekben történő felhasználásról, amelyben figyelembe vette az értékelő illetékes hatóság következtetéseit.

(5)

Az említett vélemény szerint a 18. terméktípusba tartozó, ciflutrint tartalmazó biocid termékek – a felhasználásukra vonatkozó bizonyos előírások és feltételek betartása esetén – várhatóan megfelelnek a 98/8/EK irányelv 5. cikkében meghatározott követelményeknek.

(6)

Ezért helyénvaló jóváhagyni a ciflutrinnak a 18. terméktípusba tartozó biocid termékekben, az említett előírások és feltételek betartása mellett történő felhasználását.

(7)

Egy adott hatóanyag jóváhagyását megelőzően ésszerű időtartamot kell biztosítani arra, hogy az érdekelt felek megtehessék az új követelmények teljesítéséhez szükséges előkészítő intézkedéseket.

(8)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Bizottság jóváhagyja, hogy a ciflutrint a 18. terméktípusba tartozó biocid termékekben – a mellékletben szereplő előírások és feltételek betartása mellett – hatóanyagként felhasználják.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. november 4-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 167., 2012.6.27., 1. o.

(2)  A Bizottság 2014. augusztus 4-i 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete a biocid termékekben található valamennyi létező hatóanyag szisztematikus vizsgálatára irányuló, az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben említett munkaprogramról (HL L 294., 2014.10.10., 1. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 1998. február 16-i 98/8/EK irányelve a biocid termékek forgalomba hozataláról (HL L 123., 1998.4.24., 1. o.).


MELLÉKLET

Közhasználatú név

IUPAC-név

Azonosító számok

A hatóanyag minimális tisztasági foka (1)

Jóváhagyás dátuma

Jóváhagyás lejárta

Terméktípus

Különleges feltételek

Ciflutrin

IUPAC-név:

(RS),-α-ciano-4-fluor-3-fenoxi-benzil-(1RS,3RS;1RS,3SR)-3-(2,2-diklór-vinil)-2,2-dimetil-ciklopropán-karboxilát

EK-szám: 269-855-7

CAS-szám: 68359-37-5

955 g/kg (95,5 % w/w)

2018. március 1.

2028. február 28.

18

Biocid termékek esetében az engedélyezés feltételei a következők:

1.

A termék értékelése során különleges figyelmet kell fordítani az engedélyezés iránti kérelemben foglalt olyan felhasználáshoz kapcsolódó expozíciókra, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki.

2.

Az értékelt felhasználásokra vonatkozóan azonosított kockázatokra tekintettel a termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani a következőkre:

a)

a felszíni vízre és az üledékre a szennyvíztisztító telepek felé szennyvizet kibocsátó háztartásokban és az állattartó helyeken felhasznált termékek esetében;

b)

a felszíni vízre és az üledékre a felszíni vizekbe közvetlenül szennyvizet kibocsátó állattartó helyeken felhasznált termékek esetében;

c)

a felszíni vízre és az üledékre a mezőgazdasági talaj trágyázását követően az állattartó helyeken felhasznált termékek esetében.

3.

Az olyan termékek esetében, amelyek használata során az anyagból szermaradékok képződhetnek az élelmiszerekben vagy a takarmányokban, meg kell vizsgálni, hogy – a 470/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (2) vagy a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (3) összhangban – szükség van-e új maradékanyag-határértékek (MRL) meghatározására vagy a meglévőek módosítására, és minden megfelelő kockázatcsökkentő intézkedést meg kell hozni az alkalmazandó határértékek betartásának biztosítására.


(1)  Az ebben az oszlopban jelzett tisztaság az 528/2012/EU rendelet 89. cikkének (1) bekezdése alapján értékelt hatóanyag minimális tisztasági fokának felel meg. A forgalomba hozott termékben lévő hatóanyag ezzel megegyező, de ettől eltérő tisztaságú is lehet, ha az értékelt hatóanyaggal technikailag bizonyítottan egyenértékű.

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács 2009. május 6-i 470/2009/EK rendelete az állati eredetű élelmiszerekben előforduló farmakológiai hatóanyagok maradékanyag-határértékeinek meghatározására irányuló közösségi eljárásokról, a 2377/90/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről és a 2001/82/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, valamint a 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról (HL L 152., 2009.6.16., 11. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 396/2005/EK rendelete (2005. február 23.) a növényi és állati eredetű élelmiszerekben és takarmányokban, illetve azok felületén található megengedett növényvédőszer-maradékok határértékéről, valamint a 91/414/EGK tanácsi irányelv módosításáról (HL L 70., 2005.3.16., 1. o.).


5.11.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 299/54


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1938 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. november 4.)

a citromsav létező hatóanyag 2. terméktípusba tartozó biocid termékekben történő felhasználásának jóváhagyásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 89. cikke (1) bekezdésének harmadik albekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (2) megállapítja azon létező hatóanyagok jegyzékét, amelyeket a biocid termékekben való felhasználásuk jóváhagyásának lehetősége szempontjából értékelni kell. E jegyzékben szerepel a citromsav.

(2)

A 98/8/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) 16. cikke (2) bekezdésének megfelelően sor került a citromsavnak az említett irányelv V. melléklete szerinti – az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében meghatározott 1. terméktípusnak megfelelő – 1. terméktípusba (humán-egészségügyi biocid termékek) tartozó termékekben való felhasználás tekintetében történő értékelésére.

(3)

Az értékelés azonban egy citromsavval átitatott és „a papír zsebkendőbe kerülő, meghűlést és influenzát okozó vírusok 99,9 %-át megöli” állítással forgalomba kerülő vírusölő papír zsebkendőre vonatkozott. A szóban forgó vírusölő papír zsebkendő az (EU) 2015/1985 bizottsági végrehajtási határozat (4) 1. cikkével összhangban az 528/2012/EU rendelet V. mellékletében meghatározott 2. terméktípusba tartozó biocid terméknek minősül. Ezért a citromsav mint létező hatóanyag szóban forgó jóváhagyása csak a 2. terméktípusba (nem közvetlenül embereken vagy állatokon való felhasználásra szánt fertőtlenítőszerek és algásodás elleni szerek) tartozó biocid termékekben való felhasználására vonatkozhat.

(4)

Az ügyben Belgiumot jelölték ki értékelő illetékes hatóságnak; ilyen minőségében eljárva Belgium 2013. augusztus 23-án benyújtotta a Bizottságnak az értékelő jelentést és kapcsolódó ajánlásait.

(5)

Az 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelet 7. cikkének (2) bekezdése értelmében a biocid termékekkel foglalkozó bizottság 2016. február 16-án megfogalmazta az Európai Vegyianyag-ügynökség véleményét a 2. terméktípusba tartozó termékekben történő felhasználásról, amelyben figyelembe vette az értékelő illetékes hatóság következtetéseit.

(6)

Az említett vélemény szerint a 2. terméktípusba tartozó, citromsavat tartalmazó biocid termékek – a felhasználásukra vonatkozó bizonyos előírások és feltételek betartása esetén – várhatóan megfelelnek a 98/8/EK irányelv 5. cikkében meghatározott követelményeknek.

(7)

Ezért helyénvaló jóváhagyni a citromsavnak a 2. terméktípusba tartozó biocid termékekben, bizonyos előírások és feltételek betartása mellett történő felhasználását.

(8)

Egy adott hatóanyag jóváhagyását megelőzően ésszerű időtartamot kell biztosítani arra, hogy az érdekelt felek megtehessék az új követelmények teljesítéséhez szükséges előkészítő intézkedéseket.

(9)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Bizottság jóváhagyja, hogy a citromsavat a 2. terméktípusba tartozó biocid termékekben – a mellékletben szereplő előírások és feltételek betartása mellett – hatóanyagként felhasználják.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. november 4-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 167., 2012.6.27., 1. o.

(2)  A Bizottság 2014. augusztus 4-i 1062/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete a biocid termékekben található valamennyi létező hatóanyag szisztematikus vizsgálatára irányuló, az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben említett munkaprogramról (HL L 294., 2014.10.10., 1. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 1998. február 16-i 98/8/EK irányelve a biocid termékek forgalomba hozataláról (HL L 123., 1998.4.24., 1. o.).

(4)  A Bizottság 2015. november 4-i (EU) 2015/1985 végrehajtási határozata az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 3. cikkének (3) bekezdése alapján egy citromsavval átitatott, vírusölő papír zsebkendőről (HL L 289., 2015.11.5., 26. o.).


MELLÉKLET

Közhasználatú név

IUPAC-név

Azonosító számok

A hatóanyag minimális tisztasági foka (1)

Jóváhagyás dátuma

Jóváhagyás lejárta

Terméktípus

Egyedi feltételek

Citromsav

IUPAC-név:

2-hidroxi-1,2,3-propán-trikarbonsav

EK-szám: 201-069-1

CAS-szám: 77-92-9

995 g/kg

2018. március 1.

2028. február 28.

2

Biocid termékek esetében az engedélyezés feltétele a következő:

A termék értékelése során különös figyelmet kell fordítani az engedélyezés iránti kérelemben foglalt olyan felhasználásokhoz kapcsolódó expozíciókra, kockázatokra és hatékonyságra, amelyekre a hatóanyag uniós szinten folytatott kockázatértékelése nem terjedt ki.


(1)  Az ebben az oszlopban jelzett tisztaság az 528/2012/EU rendelet 89. cikke (1) bekezdésének megfelelően értékelt hatóanyag minimális tisztasági fokának felel meg. A forgalomba hozott termékben lévő hatóanyag ezzel megegyező, de ettől eltérő tisztaságú is lehet, ha az értékelt hatóanyaggal technikailag bizonyítottan egyenértékű.


5.11.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 299/57


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1939 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. november 4.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. november 4-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(2)  HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

MA

98,0

ZZ

98,0

0707 00 05

TR

141,1

ZZ

141,1

0709 93 10

MA

91,2

TR

146,1

ZZ

118,7

0805 20 30 , 0805 20 50 , 0805 20 70 , 0805 20 90

JM

103,8

PE

139,3

TR

71,6

ZZ

104,9

0805 50 10

AR

67,2

BR

79,0

CL

77,0

TR

98,1

ZA

65,7

ZZ

77,4

0806 10 10

BR

330,4

PE

327,4

TR

142,7

ZZ

266,8

0808 10 80

AR

260,6

AU

236,5

CL

166,4

NZ

144,6

ZA

132,2

ZZ

188,1

0808 30 90

CN

96,1

TR

153,0

ZZ

124,6


(1)  Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


HATÁROZATOK

5.11.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 299/59


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1940 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2016. október 6.)

az Egyesült Királyságban a közelkörzeti léginavigációs szolgálatok tekintetében a piaci feltételeknek a 391/2013/EU végrehajtási rendelet 3. cikke szerinti megállapításáról

(az értesítés a C(2016) 6336. számú dokumentummal történt)

(Csak az angol nyelvű szöveg hiteles)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a léginavigációs szolgálatoknak az egységes európai égbolt keretében történő ellátásáról szóló, 2004. március 10-i 550/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre („léginavigációs-szolgálati rendelet”) (1) és különösen annak 16. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel a léginavigációs szolgálatok közös díjszámítási rendszerének létrehozásáról szóló, 2013. május 3-i 391/2013/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 3. cikke (4) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 391/2013/EU végrehajtási rendelet a léginavigációs szolgálatokra vonatkozóan közös díjszámítási rendszert hoz létre. A rendelet 3. cikkének (1) bekezdése értelmében a tagállamok dönthetnek úgy, hogy közelkörzeti léginavigációs szolgáltatásaik közül néhányra vagy azok mindegyikére piaci feltételek érvényesek. Ebben az esetben az említett rendelet rendelkezései alkalmazandók, azonban az érintett tagállam határozhat úgy, hogy a szóban forgó szolgáltatásokra vonatkozóan nem alkalmazza a 3. cikk (1) bekezdésének a)–d) pontjában foglalt intézkedéseket.

(2)

Az Egyesült Királyság hatóságai 2015. május 6-án tájékoztatták a Bizottságot arról a döntésükről, hogy a B. közelkörzeti díjszámítási körzetbe tartozó repülőterek közelkörzeti léginavigációs szolgáltatásaira piaci feltételeket alkalmaznak. Ilyen szolgáltatásokat az Egyesült Királyság alábbi 9 repülőterén biztosítanak: Heathrow Airport-London, Gatwick Airport-London, Stansted Airport-London, Luton, City Airport-London, Birmingham, Manchester, Glasgow és Edinburgh.

(3)

Az Egyesült Királyság hatóságai benyújtották a határozat alapjául szolgáló jelentést, amely ismerteti a 391/2013/EU végrehajtási rendelet I. mellékletében foglalt követelmények értékelését és az értékelés eredményét. A hatóságok a Bizottság kérésére 2015. október 2-án további igazoló dokumentumokat – többek között közbeszerzési dokumentumokat – nyújtottak be. A Bizottság ellenőrizte az Egyesült Királyság hatóságai által biztosított információkat.

(4)

A megvizsgált információkból kiderült, hogy a hatóságok a 391/2013/EU végrehajtási rendelet 3. cikkének (2) bekezdése értelmében az értékelés során konzultáltak a légtérfelhasználók képviselőivel, továbbá más érdekelt felekkel, többek között repülőterek üzemeltetőivel és léginavigációs szolgáltatókkal.

(5)

Ezenkívül az információkból kiderült, hogy az Egyesült Királyság szóban forgó közelkörzeti léginavigációs piacain fennállnak a piaci feltételek. Az értékelő jelentésből kiderül, hogy a 391/2013/EU végrehajtási rendelet I. mellékletében meghatározott feltételek teljesülnek. Ez vonatkozik a B. közelkörzeti díjszámítási körzetbe tartozó azon repülőterekre is, amelyek esetében még nem került sor közbeszerzési eljárásra, de a tervek szerint a jövőben lezajlik, figyelembe véve, hogy a piaci viszonyok fennállásához nem feltétlenül szükséges, hogy ilyen eljárás a vizsgált időkereten belül lebonyolításra kerüljön.

(6)

A Bizottság ezért egyetért az Egyesült Királyság hatóságainak értékelésével, miszerint a B. közelkörzeti díjszámítási körzetbe tartozó repülőterek közelkörzeti léginavigációs szolgáltatásaira piaci feltételek vonatkoznak.

(7)

A 391/2013/EU rendelet 3. cikkének (5) bekezdése értelmében ennek a határozatnak az érintett referencia-időszak, vagyis a második referencia-időszak (2015–2019) teljes időtartamára kell vonatkozni.

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Bizottság úgy véli, hogy az Egyesült Királyság B. közelkörzeti díjszámítási körzetében, a közelkörzeti léginavigációs szolgáltatások vonatkozásában a 391/2013/EU végrehajtási rendelet I mellékletében meghatározott követelményekkel összhangban megállapítható a piaci feltételek fennállása.

2. cikk

Ez a határozat 2019. december 31-ig alkalmazandó.

3. cikk

Ennek a határozatnak Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága a címzettje.

Kelt Brüsszelben, 2016. október 6-án.

a Bizottság részéről

Violeta BULC

a Bizottság tagja


(1)  HL L 96., 2004.3.31., 10. o.

(2)  HL L 128., 2013.5.9., 31. o.


5.11.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 299/61


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1941 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2016. november 3.)

a 2014–2020 közötti időszakra a beruházás a növekedésbe és munkahelyteremtésbe célkitűzés és az európai területi együttműködési célkitűzés keretében az Európai Regionális Fejlesztési Alap, az Európai Szociális Alap és a Kohéziós Alap számára biztosított globális források tagállamok szerinti éves bontásának megállapításáról, az ifjúsági és foglalkoztatási kezdeményezéshez rendelt egyedi forrásból származó összegek tagállamok szerinti éves bontásának és a támogatásra jogosult régiók jegyzékének, valamint az egyes tagállamok Kohéziós Alapból és strukturális alapokból származó támogatásából az Európai Hálózatfinanszírozási Eszköz részére és a leginkább rászoruló személyek támogatására átcsoportosítandó összegek megállapításáról szóló 2014/190/EU végrehajtási határozat módosításáról

(az értesítés a C(2016) 6909. számú dokumentummal történt)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra, a Kohéziós Alapra, az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapra és az Európai Tengerügyi és Halászati Alapra vonatkozó közös rendelkezések megállapításáról, az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra és a Kohéziós Alapra és az Európai Tengerügyi és Halászati Alapra vonatkozó általános rendelkezések megállapításáról és az 1083/2006/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1303/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 92. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A Bizottság a 2014/190/EU (2) végrehajtási rendelettel megállapítja egyebek között a „beruházás a növekedésbe és munkahelyteremtésbe” célkitűzés és az „európai területi együttműködés” célkitűzés keretében biztosított globális források tagállamok szerinti éves bontását, valamint az ifjúsági foglalkoztatási kezdeményezéshez rendelt egyedi forrásból származó összegek tagállamok szerinti éves bontását, az 1303/2013/EU rendelet 91. cikkének (2) bekezdésében meghatározottak szerint.

(2)

Az 1311/2013/EU, Euratom tanácsi rendelet (3) 7. cikke (1) bekezdésének, valamint az 1303/2013/EU rendelet 92. cikke (3) bekezdésének megfelelően a Bizottság 2016-ban felülvizsgálja a kohéziós politika „beruházás a növekedésbe és munkahelyteremtésbe” célkitűzésének keretében a 2017–2020-as időszakra az egyes tagállamok részére elkülönített előirányzatokat.

(3)

Az 1311/2013/EU, Euratom rendelet 7. cikke (3) bekezdésének, valamint az 1303/2013/EU rendelet 90. cikke (5) bekezdésének megfelelően a Bizottság 2016-ban felülvizsgálja a Kohéziós Alapból nyújtott támogatásra szóló tagállami jogosultságokat, és ha egy tagállam újonnan jogosulttá válik a Kohéziós Alapból nyújtott támogatásra, vagy elveszíti meglévő jogosultságát, a Bizottság az adott tagállam számára a 2017 és 2020 közötti időszakra elkülönített összegekhez hozzáadja vagy azokból levonja az így keletkező összegeket.

(4)

Az 1311/2013/EU, Euratom rendelet 7. cikke (3) bekezdésének, valamint az 1303/2013/EU rendelet 92. cikke (3) bekezdésének megfelelően a Bizottság a 2017. évre meghatározott pénzügyi keret technikai kiigazításaiban ismerteti e két felülvizsgálat eredményét. 2016. június 30-án a Bizottság a Tanácshoz és az Európai Parlamenthez intézett közleményben (4) közzétette a két szóban forgó felülvizsgálat eredményeit. A közleményben említésre kerül, hogy a felülvizsgált juttatások és a teljes juttatások közötti eltérés Belgium, a Cseh Köztársaság, Dánia, Észtország, Írország, Görögország, Spanyolország, Horvátország, Olaszország, Ciprus, Hollandia, Szlovénia, Szlovákia, Finnország, Svédország és az Egyesült Királyság esetében meghaladja a +/– 5 %-ot. Emellett a közlemény megemlíti, hogy a 2012–2014 közötti időszak egy főre eső bruttó nemzeti jövedelmére vonatkozó adatok alapján Ciprus 2017. január 1-jétől teljes mértékben jogosulttá vált a kohéziós alapból való támogatásra.

(5)

Az 1311/2013/EU, Euratom rendelet 7. cikke (4) és (5) bekezdésének, valamint az 1303/2013/EU rendelet 92. cikke (3) bekezdésének megfelelően az érintett tagállamok juttatásainak összegét ennek megfelelően ki kell igazítani azzal a feltétellel, hogy a kiigazítások teljes nettó hatása nem haladhatja meg a 4 millió EUR-t. A kiigazításokat egyenlő arányban el kell osztani a 2017–2020-as évek között.

(6)

Az 1311/2013/EU, Euratom tanácsi rendelet 19. cikkének megfelelően a többéves pénzügyi keretet felül kell vizsgálni a 2014-ben fel nem használt források következő évekre történő átvitele érdekében, amennyiben a strukturális alapok, a Kohéziós Alap, az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alap, valamint az Európai Tengerügyi és Halászati Alap megosztott igazgatással végrehajtott új programjainak elfogadására késői időszakban kerül sor.

(7)

Az (EU, Euratom) 2015/623 tanácsi rendelet (5) szerint a strukturális alapokhoz és a Kohéziós Alaphoz rendelt források összegéből folyó árakon számítva 11,2 milliárd EUR lekötésére nem kerülhetett sor 2014-ben, és nem volt átvihető 2015-re sem. Ezen túlmenően az ifjúsági foglalkoztatási kezdeményezéshez a 2014-es költségvetési kötelezettségvállalások keretében rendelt egyedi források egy része 2014-ben nem került lekötésre, és nem volt átvihető 2015-re sem. Ezért az 1311/2013/EU, Euratom rendelet felülvizsgálatra került, a 2014-ben fel nem használt kötelezettségvállalási előirányzatok átvitelre kerültek a következő évekre, az „1b. – Gazdasági, társadalmi és területi kohézió” alfejezethez (6). Ennek az átcsoportosításnak meg kell jelennie a 2014/190/EU végrehajtási rendeletben.

(8)

Az 1303/2013/EU rendelet 93. cikke (2) bekezdésének megfelelően a Bizottság elfogadta a Cseh Köztársaság, Görögország, Franciaország, Olaszország, Lengyelország, Portugália, Románia, Szlovákia és az Egyesült Királyság által a partnerségi megállapodásban tett javaslatot egy régiókategória teljes előirányzata legfeljebb 3 %-ának másik régiókategóriákba történő átcsoportosítására. Ezeknek az átcsoportosításoknak meg kell jelenniük a 2014/190/EU végrehajtási rendeletben.

(9)

Az 1303/2013/EU rendelet 94. cikke (2) bekezdésének megfelelően a Bizottság elfogadta a Dánia által a partnerségi megállapodásban tett javaslatot az „európai területi együttműködés” célkitűzésre megállapított előirányzata egy részének a „beruházás a növekedésbe és munkahelyteremtésbe” célkitűzés számára való átcsoportosítására. Ennek az átcsoportosításnak meg kell jelennie a 2014/190/EU bizottsági végrehajtási rendeletben.

(10)

Az 1303/2013/EU rendelet 25. cikke (1) bekezdésének megfelelően a Bizottság elfogadta Görögország és Ciprus arra irányuló kérését, hogy a tagállam kezdeményezésére végrehajtott technikai segítségnyújtásra előirányozott források egy részét csoportosítsák át a Bizottság által kezdeményezett technikai segítségnyújtásra, a tagállammal kapcsolatos intézkedések végrehajtása céljából. Ennek az átcsoportosításnak meg kell jelennie a 2014/190/EU bizottsági végrehajtási rendeletben.

(11)

A „beruházás a növekedésbe és munkahelyteremtésbe” célkitűzésre előirányzott forrásokat, illetve azoknak a közös rendelkezésekről szóló rendelet 92. cikke (1) bekezdésében előírt elosztását a kevésbé fejlett régiók, az átmeneti régiók és a fejlettebb régiók, a Kohéziós Alapból támogatott tagállamok és a legkülső régiók között ennek megfelelően ki kell igazítani.

(12)

Az ifjúsági foglalkoztatási kezdeményezéshez rendelt, az 1303/2013/EU bizottsági rendelet 91. cikkének (1) bekezdésében említett egyedi források éves bontását ennek megfelelően ki kell igazítani.

(13)

Az „európai területi együttműködés” célkitűzésre a 2014–2020 közötti időszak során költségvetési kötelezettségvállalásra rendelkezésre álló, az 1303/2013/EU bizottsági rendelet 92. cikkének (9) bekezdésében említett forrásokat ennek megfelelően ki kell igazítani.

(14)

A 2014/190/EU végrehajtási határozatban részletezett általános bontással való összehasonlíthatóság érdekében az összegek általános bontását 2011-es árakon kell megadni.

(15)

A tagállamok általi programozás céljából az adott éves bontásokat folyó árakon kell megadni az 1303/2013/EU rendelet 91. cikkének (1) bekezdése szerinti évi 2 %-os indexálás figyelembevétele érdekében.

(16)

A 2014/190/EU végrehajtási határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2014/190/EU végrehajtási határozat a következőképpen módosul:

1.

Az I., a II. és a III. melléklet helyébe e határozat I. mellékletének szövege lép.

2.

Az V–X. melléklet helyébe e határozat II. mellékletének szövege lép.

3.

A XIV., XV. és XVI. melléklet helyébe e határozat III. mellékletének szövege lép.

2. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2016. november 3-án.

a Bizottság részéről

Corina CREȚU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 320. o.

(2)  A Bizottság 2014. április 3-i 2014/190/EU végrehajtási határozata a 2014–2020 közötti időszakra a beruházás a növekedésbe és munkahelyteremtésbe célkitűzés és az európai területi együttműködési célkitűzés keretében az Európai Regionális Fejlesztési Alap, az Európai Szociális Alap és a Kohéziós Alap számára biztosított globális források tagállamok szerinti éves bontásának megállapításáról, az ifjúsági és foglalkoztatási kezdeményezéshez rendelt egyedi forrásból származó összegek tagállamok szerinti éves bontásának és a támogatásra jogosult régiók jegyzékének, valamint az egyes tagállamok Kohéziós Alapból és strukturális alapokból származó támogatásából az Európai Hálózatfinanszírozási Eszköz részére és a leginkább rászoruló személyek támogatására átcsoportosítandó összegek megállapításáról (HL L 104., 2014.4.8., 13. o.).

(3)  A Tanács 2013. december 2-i 1311/2013/EU, Euratom rendelete a 2014–2020-as időszakra vonatkozó többéves pénzügyi keretről (HL L 347., 2013.12.20., 884. o.).

(4)  A Bizottság közleménye a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek – A pénzügyi keret 2017-re vonatkozó technikai kiigazítása a GNI alakulásának és a kohéziós politika keretek kiigazításának megfelelően, COM(2016) 311, 2016. június 30.

(5)  A Tanács 2015. április 21-i (EU, Euratom) 2015/623 rendelete a 2014–2020-as időszakra vonatkozó többéves pénzügyi keretről szóló 1311/2013/EU, Euratom rendelet módosításáról (HL L 103., 2015.4.22., 1. o.).

(6)  Ugyanott.


I. MELLÉKLET

I. MELLÉKLET

A BERUHÁZÁS A NÖVEKEDÉSBE ÉS MUNKAHELYTEREMTÉSBE CÉLKITŰZÉS FORRÁSAINAK TAGÁLLAMOK SZERINTI BONTÁSA

EUR, 2011-es árakon

 

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

Összesen

BE

260 135 172

260 140 314

260 144 748

262 509 573

262 512 794

262 515 853

262 518 457

1 830 476 911

BG

579 165 669

1 266 488 650

1 010 256 034

1 003 519 870

1 021 838 098

1 038 192 412

1 052 480 952

6 971 941 685

CZ

103 451 422

5 540 414 855

2 959 904 273

2 861 077 349

2 861 102 132

2 861 120 698

2 861 146 337

20 048 217 066

DK

41 885 453

42 432 350

46 934 475

60 625 057

60 625 440

60 625 805

60 626 116

373 754 696

DE

2 325 644 228

2 325 690 213

2 325 729 857

2 325 760 026

2 325 788 831

2 325 816 165

2 325 839 456

16 280 268 776

EE

431 673 650

447 362 108

475 334 242

465 459 465

475 656 812

485 612 912

495 306 490

3 276 405 679

IE

123 514 163

123 516 606

123 518 710

124 306 212

124 307 742

124 309 193

124 310 430

867 783 056

EL

1 987 036 935

2 011 148 293

2 036 722 454

2 234 587 290

2 234 606 683

2 234 622 514

2 234 641 107

14 973 365 276

ES

1 569 539 137

5 380 102 389

3 493 778 680

3 953 099 798

3 953 143 064

3 953 184 125

3 953 219 111

26 256 066 304

FR

1 895 389 534

1 895 427 010

1 895 459 314

1 895 483 901

1 895 507 375

1 895 529 649

1 895 548 628

13 268 345 411

HR

945 314 544

1 080 891 122

1 146 956 712

1 127 613 180

1 150 764 677

1 174 649 743

1 198 787 316

7 824 977 294

IT

1 667 175 515

6 345 622 854

4 029 667 935

4 384 163 781

4 384 213 686

4 384 261 044

4 384 301 394

29 579 406 209

CY

184 221 308

172 550 003

73 787 815

70 458 683

68 942 184

67 425 500

65 529 889

702 915 382

LV

539 401 940

558 152 423

595 401 855

592 067 645

604 649 672

617 204 766

629 723 663

4 136 601 964

LT

830 493 172

857 296 604

911 468 202

903 739 689

919 677 236

935 043 867

949 806 399

6 307 525 169

LU

5 515 692

5 515 801

5 515 895

5 515 966

5 516 035

5 516 099

5 516 155

38 611 643

HU

2 668 901 050

2 901 316 920

2 924 373 614

2 864 474 307

2 883 024 281

2 908 892 967

2 942 281 324

20 093 264 463

MT

93 531 830

94 199 381

97 732 285

95 155 901

95 156 698

95 157 281

95 158 122

666 091 498

NL

129 104 439

129 106 992

129 109 193

130 388 219

130 389 817

130 391 334

130 392 627

908 882 621

AT

126 297 049

126 299 545

126 301 698

126 303 336

126 304 901

126 306 384

126 307 650

884 120 563

PL

9 196 089 979

9 600 920 166

10 314 898 375

10 318 540 568

10 582 213 980

10 830 637 727

11 062 457 606

71 905 758 401

PT

2 750 538 466

2 759 342 043

2 805 800 232

2 771 959 045

2 771 988 368

2 772 013 924

2 772 040 192

19 403 682 270

RO

855 377 448

4 594 775 965

3 070 585 254

3 081 045 841

3 164 213 795

3 237 589 982

3 300 540 019

21 304 128 304

SI

396 738 180

399 483 437

414 011 184

415 487 300

415 490 727

415 493 271

415 496 845

2 872 200 944

SK

1 666 868 227

1 728 300 922

1 842 947 663

1 822 528 996

1 869 149 076

1 918 943 806

1 927 453 123

12 776 191 813

FI

168 203 748

168 207 073

168 209 940

169 457 922

169 460 006

169 461 981

169 463 668

1 182 464 338

SE

216 791 160

221 024 565

218 934 694

214 521 734

214 524 446

214 527 020

214 529 211

1 514 852 830

UK

485 459 491

2 227 999 195

1 365 392 414

1 377 907 101

1 377 924 013

1 377 940 060

1 377 953 734

9 590 576 008

Innovatív városfejlesztési tevékenységek

47 142 857

47 142 857

47 142 857

47 142 857

47 142 857

47 142 857

47 142 858

330 000 000

Technikai segítségnyújtás (*)

158 413 447

146 518 123

175 743 841

150 282 750

151 915 384

153 544 718

154 850 555

1 091 268 818

EU28

32 449 014 905

53 457 388 779

45 091 764 445

45 855 183 362

46 347 750 810

46 823 673 657

47 235 369 434

317 260 145 392

II. MELLÉKLET

AZ EURÓPAI TERÜLETI EGYÜTTMŰKÖDÉSI CÉLKITŰZÉS GLOBÁLIS FORRÁSAINAK TAGÁLLAMOK SZERINTI BONTÁSA

EUR, 2011-es árakon

 

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

Összesen

BE

2 735 092

26 986 914

24 653 310

43 916 586

43 916 586

43 916 586

43 916 586

230 041 660

BG

2 805 241

14 151 174

15 514 515

29 337 465

27 637 039

27 637 039

27 637 038

144 719 511

CZ

3 491 831

34 868 077

31 818 751

56 680 866

56 680 866

56 680 866

56 680 866

296 902 123

DK

9 341 055

15 870 761

16 204 160

20 500 100

20 500 235

20 500 362

20 500 470

123 417 143

DE

21 292 489

87 955 439

90 434 007

161 096 131

161 096 131

161 096 131

161 096 131

844 066 459

EE

1 366 662

4 437 853

5 190 597

9 696 928

9 246 357

9 246 357

9 246 358

48 431 112

IE

4 859 012

14 261 913

15 809 610

28 162 713

28 162 713

28 162 713

28 162 713

147 581 387

EL

0

23 400 948

21 698 589

41 259 501

38 653 147

38 653 146

38 653 147

202 318 478

ES

10 222 031

57 072 561

60 231 448

112 474 799

107 294 294

107 294 294

107 294 295

561 883 722

FR

7 495 462

117 787 530

104 447 886

186 597 329

186 059 990

186 059 990

186 059 990

974 508 177

HR

213 733

14 165 446

13 686 141

26 393 920

24 380 039

24 380 039

24 380 038

127 599 356

IT

3 759 395

118 923 362

106 488 607

195 021 942

189 695 266

189 695 266

189 695 265

993 279 103

CY

0

3 575 864

3 066 604

5 572 854

5 462 744

5 462 744

5 462 742

28 603 552

LV

768 414

8 602 485

8 768 172

16 768 878

15 619 328

15 619 328

15 619 328

81 765 933

LT

647 526

9 894 559

10 653 404

21 179 822

18 977 618

18 977 618

18 977 617

99 308 164

LU

0

2 274 613

1 890 117

3 366 990

3 366 991

3 366 990

3 366 991

17 632 692

HU

774 391

37 481 264

33 891 150

62 818 686

60 372 567

60 372 568

60 372 569

316 083 195

MT

0

1 871 640

1 593 339

2 882 364

2 838 321

2 838 320

2 838 321

14 862 305

NL

10 991 559

33 152 856

36 503 265

65 025 705

65 025 705

65 025 705

65 025 705

340 750 500

AT

2 953 653

26 110 183

24 102 839

42 935 996

42 935 995

42 935 996

42 935 996

224 910 658

PL

10 924 030

62 038 308

65 621 912

122 877 873

116 896 690

116 896 689

116 896 690

612 152 192

PT

3 284 758

11 235 745

12 040 777

21 481 774

21 449 037

21 449 037

21 449 037

112 390 165

RO

7 278 687

38 147 671

42 405 954

81 066 018

75 540 553

75 540 554

75 540 553

395 519 990

SI

167 571

6 925 088

5 891 004

10 494 040

10 494 040

10 494 040

10 494 040

54 959 823

SK

2 987 230

21 977 017

20 924 144

37 537 837

37 273 574

37 273 574

37 273 573

195 246 949

FI

4 737 086

10 795 672

15 114 612

29 567 311

26 924 667

26 924 667

26 924 666

140 988 681

SE

13 535 336

24 901 393

32 061 646

57 509 950

57 113 552

57 113 552

57 113 552

299 348 981

UK

11 427 002

86 378 754

81 086 733

144 445 208

144 445 209

144 445 208

144 445 209

756 673 323

Interregionális együttműködés

5 406 828

52 688 220

48 186 712

85 838 207

85 838 207

85 838 207

85 838 208

449 634 589

Technikai segítségnyújtás

1 579 828

2 261 532

3 166 286

5 640 318

5 640 318

5 640 318

5 640 318

29 568 918

EU28

145 045 902

970 194 842

953 146 291

1 728 148 111

1 689 537 779

1 689 537 904

1 689 538 012

8 865 148 841

III. MELLÉKLET

IFJÚSÁGI FOGLALKOZTATÁSI KEZDEMÉNYEZÉS – AZ EGYEDI FORRÁSOK ÉVES BONTÁSA

EUR, 2011-es árakon

 

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

Összesen

BE

22 464 896

17 179 038

0

0

0

0

0

39 643 934

BG

29 216 622

22 342 123

0

0

0

0

0

51 558 745

CZ

0

12 564 283

0

0

0

0

0

12 564 283

DK

0

0

0

0

0

0

0

0

DE

0

0

0

0

0

0

0

0

EE

0

0

0

0

0

0

0

0

IE

36 075 815

27 587 388

0

0

0

0

0

63 663 203

EL

90 800 184

69 435 434

0

0

0

0

0

160 235 618

ES

499 481 827

381 956 689

0

0

0

0

0

881 438 516

FR

164 197 762

125 562 994

0

0

0

0

0

289 760 756

HR

35 033 821

26 790 569

0

0

0

0

0

61 824 390

IT

300 437 373

229 746 226

0

0

0

0

0

530 183 599

CY

6 126 207

4 684 747

0

0

0

0

0

10 810 954

LV

15 358 075

11 744 410

0

0

0

0

0

27 102 485

LT

16 825 553

12 866 600

0

0

0

0

0

29 692 153

LU

0

0

0

0

0

0

0

0

HU

26 345 509

20 146 566

0

0

0

0

0

46 492 075

MT

0

0

0

0

0

0

0

0

NL

0

0

0

0

0

0

0

0

AT

0

0

0

0

0

0

0

0

PL

133 639 212

102 194 692

0

0

0

0

0

235 833 904

PT

85 111 913

65 085 581

0

0

0

0

0

150 197 494

RO

56 112 815

42 909 800

0

0

0

0

0

99 022 615

SI

4 876 537

3 729 117

0

0

0

0

0

8 605 654

SK

38 209 190

29 218 793

0

0

0

0

0

67 427 983

FI

0

0

0

0

0

0

0

0

SE

23 379 703

17 878 597

0

0

0

0

0

41 258 300

UK

24 516 103

166 367 414

0

0

0

0

0

190 883 517

EU28

1 608 209 117

1 389 991 061

0

0

0

0

0

2 998 200 178


(*)  A technikai segítségnyújtás magában foglalja a közös rendelkezésekről szóló rendelet 25. cikkének (1) bekezdése szerinti átcsoportosításokat.


II. MELLÉKLET

V. MELLÉKLET

KEVÉSBÉ FEJLETT RÉGIÓK

EUR, folyó áron

 

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

Összesen

BE

0

0

0

0

0

0

0

0

BG

423 753 581

874 889 053

701 031 972

730 183 864

758 809 778

786 756 984

813 870 156

5 089 295 388

CZ

0

4 027 742 276

2 074 542 417

2 116 060 758

2 158 408 746

2 201 602 835

2 245 657 415

14 824 014 447

DK

0

0

0

0

0

0

0

0

DE

0

0

0

0

0

0

0

0

EE

307 309 007

322 408 574

336 661 411

345 490 927

360 206 362

375 184 571

390 407 135

2 437 667 987

IE

0

0

0

0

0

0

0

0

EL

909 471 035

930 727 958

929 535 000

1 108 664 976

1 132 169 367

1 154 915 838

1 180 244 879

7 345 729 053

ES

54 371 079

500 017 977

285 545 634

319 216 082

325 604 160

332 119 881

338 765 441

2 155 640 254

FR

461 932 262

471 180 560

480 612 672

490 231 521

500 042 578

510 049 647

520 256 037

3 434 305 277

HR

670 382 372

775 939 696

809 636 630

842 012 299

876 574 176

912 755 989

950 231 499

5 837 532 661

IT

666 758 279

5 365 168 942

3 106 826 291

3 495 598 479

3 565 551 345

3 636 901 956

3 709 674 398

23 546 479 690

CY

0

0

0

0

0

0

0

0

LV

378 783 956

396 914 108

416 196 653

433 973 068

452 283 532

471 132 651

490 523 912

3 039 807 880

LT

582 500 351

608 972 357

636 611 771

661 702 936

687 136 966

712 879 268

738 892 222

4 628 695 871

LU

0

0

0

0

0

0

0

0

HU

1 896 587 964

2 108 249 341

2 085 760 394

2 136 002 392

2 192 924 551

2 256 984 865

2 328 707 669

15 005 217 176

MT

0

0

0

0

0

0

0

0

NL

0

0

0

0

0

0

0

0

AT

0

0

0

0

0

0

0

0

PL

6 024 257 445

6 384 360 407

6 759 920 357

7 102 194 153

7 444 979 849

7 786 815 724

8 126 165 773

49 628 693 708

PT

2 238 473 445

2 283 288 504

2 328 994 354

2 375 605 358

2 423 147 767

2 471 640 053

2 521 098 345

16 642 247 826

RO

681 255 037

2 936 948 339

1 998 264 754

2 102 046 894

2 199 624 663

2 295 769 970

2 393 170 316

14 607 079 973

SI

169 479 826

172 872 874

176 333 368

188 610 472

192 384 976

196 234 896

200 161 525

1 296 077 937

SK

1 141 906 862

1 198 827 027

1 256 504 073

1 296 677 643

1 357 224 314

1 422 080 653

1 457 095 910

9 130 316 482

FI

0

0

0

0

0

0

0

0

SE

0

0

0

0

0

0

0

0

UK

269 798 028

446 063 474

368 713 961

377 627 431

385 184 697

392 893 012

400 754 850

2 641 035 453

EU28

16 877 020 529

29 804 571 467

24 751 691 712

26 121 899 253

27 012 257 827

27 916 718 793

28 805 677 482

181 289 837 063

VI. MELLÉKLET

ÁTMENETI RÉGIÓK

EUR, folyó áron

 

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

Összesen

BE

139 843 427

142 643 221

145 498 658

148 410 629

151 380 786

154 410 285

157 500 125

1 039 687 131

BG

0

0

0

0

0

0

0

0

CZ

0

0

0

0

0

0

0

0

DK

9 604 018

9 882 422

10 804 408

13 832 944

14 109 710

14 392 008

14 679 938

87 305 448

DE

1 314 315 435

1 340 628 367

1 367 464 345

1 394 831 802

1 422 746 136

1 451 218 188

1 480 257 439

9 771 461 712

EE

0

0

0

0

0

0

0

0

IE

0

0

0

0

0

0

0

0

EL

353 410 233

364 853 538

362 313 592

447 619 659

455 327 176

465 338 438

473 253 207

2 922 115 843

ES

593 746 235

3 046 946 624

1 875 188 441

2 283 534 068

2 329 229 426

2 375 837 900

2 423 375 418

14 927 858 112

FR

572 094 366

583 548 204

595 229 675

607 142 425

619 293 217

631 686 770

644 327 187

4 253 321 844

HR

0

0

0

0

0

0

0

0

IT

70 953 093

295 934 908

188 970 662

230 278 365

234 886 419

239 586 556

244 380 379

1 504 990 382

CY

0

0

0

0

0

0

0

0

LV

0

0

0

0

0

0

0

0

LT

0

0

0

0

0

0

0

0

LU

0

0

0

0

0

0

0

0

HU

0

0

0

0

0

0

0

0

MT

65 940 970

67 261 131

68 607 532

69 980 598

71 381 101

72 809 585

74 266 528

490 247 445

NL

0

0

0

0

0

0

0

0

AT

9 725 216

9 919 919

10 118 493

10 320 999

10 527 553

10 738 231

10 953 108

72 303 519

PL

0

0

0

0

0

0

0

0

PT

43 658 772

44 532 838

45 424 274

46 333 366

47 260 627

48 206 411

49 171 036

324 587 324

RO

0

0

0

0

0

0

0

0

SI

0

0

0

0

0

0

0

0

SK

0

0

0

0

0

0

0

0

FI

0

0

0

0

0

0

0

0

SE

0

0

0

0

0

0

0

0

UK

95 016 348

594 816 628

355 307 540

374 958 114

382 461 753

390 115 477

397 921 577

2 590 597 437

EU28

3 268 308 113

6 500 967 800

5 024 927 620

5 627 242 969

5 738 603 904

5 854 339 849

5 970 085 942

37 984 476 197

VII. MELLÉKLET

FEJLETTEBB RÉGIÓK

EUR, folyó áron

 

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

Összesen

BE

126 249 347

128 776 975

131 354 837

136 643 113

139 377 731

142 166 986

145 011 804

949 580 793

BG

0

0

0

0

0

0

0

0

CZ

0

148 534 650

76 504 754

78 035 863

79 597 567

81 190 474

82 815 114

546 678 422

DK

34 312 692

35 504 602

40 461 066

53 875 658

54 953 504

56 052 898

57 174 238

332 334 658

DE

1 143 027 472

1 165 911 174

1 189 249 756

1 213 050 557

1 237 326 959

1 262 088 394

1 287 343 110

8 497 997 422

EE

0

0

0

0

0

0

0

0

IE

128 001 120

130 563 786

133 177 385

136 727 788

139 464 101

142 255 083

145 101 661

955 290 924

EL

321 718 722

332 754 240

345 532 277

367 327 441

374 609 684

381 115 281

387 917 299

2 510 974 944

ES

941 438 583

2 067 516 145

1 549 803 112

1 699 267 064

1 733 272 800

1 767 957 997

1 803 334 314

11 562 590 015

FR

850 348 096

867 372 818

884 735 876

902 442 710

920 503 358

938 924 843

957 713 270

6 322 040 971

HR

0

0

0

0

0

0

0

0

IT

940 989 124

1 115 272 514

1 059 105 570

1 115 343 630

1 137 664 445

1 160 431 228

1 183 651 581

7 712 458 092

CY

129 299 822

130 248 052

31 040 483

34 392 381

35 080 636

35 782 643

36 498 639

432 342 656

LV

0

0

0

0

0

0

0

0

LT

0

0

0

0

0

0

0

0

LU

5 320 829

5 427 364

5 536 015

5 646 815

5 759 830

5 875 102

5 992 671

39 558 626

HU

62 362 887

63 613 985

64 890 344

66 190 566

67 517 780

68 872 541

70 255 336

463 703 439

MT

0

0

0

0

0

0

0

0

NL

136 474 196

139 206 443

141 993 002

146 273 253

149 200 554

152 186 343

155 231 615

1 020 565 406

AT

121 868 086

124 307 950

126 796 311

129 333 944

131 922 288

134 562 344

137 254 990

906 045 913

PL

504 545 294

515 958 359

527 632 348

539 308 411

551 177 491

563 236 684

575 482 178

3 777 340 765

PT

166 452 008

169 784 435

173 183 108

176 649 083

180 184 317

183 790 182

187 467 883

1 237 511 016

RO

67 415 298

137 770 869

121 391 612

129 215 801

139 922 353

147 861 056

149 459 655

893 036 644

SI

113 965 963

116 247 604

118 574 596

121 261 256

123 688 023

126 163 276

128 687 839

848 588 557

SK

41 262 981

43 143 512

45 049 772

46 933 534

48 943 721

51 089 982

52 315 318

328 738 820

FI

134 387 672

137 078 197

139 822 197

144 023 506

146 905 819

149 845 718

152 844 185

1 004 907 294

SE

201 163 376

209 768 456

211 655 946

210 918 972

215 140 093

219 445 549

223 836 765

1 491 929 157

UK

149 826 651

1 370 234 763

782 928 073

798 596 590

814 578 755

830 880 021

847 506 195

5 594 551 048

EU28

6 320 430 219

9 154 996 893

7 900 418 440

8 251 457 936

8 426 791 809

8 601 774 625

8 772 895 660

57 428 765 582

VIII. MELLÉKLET

KOHÉZIÓS ALAP

EUR, folyó áron

 

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

Összesen

BE

0

0

0

0

0

0

0

0

BG

141 914 934

438 239 123

314 223 331

327 476 772

339 922 930

352 709 644

363 820 410

2 278 307 144

CZ

0

1 691 733 250

876 417 385

867 512 052

884 660 544

903 810 913

919 811 951

6 143 946 095

DK

0

0

0

0

0

0

0

0

DE

0

0

0

0

0

0

0

0

EE

133 273 475

140 305 354

146 966 434

150 619 857

156 921 496

163 630 547

169 817 514

1 061 534 677

IE

0

0

0

0

0

0

0

0

EL

430 757 665

444 530 393

448 671 883

471 072 832

480 389 519

490 754 009

499 491 452

3 265 667 753

ES

0

0

0

0

0

0

0

0

FR

0

0

0

0

0

0

0

0

HR

293 229 673

339 412 563

355 227 649

357 736 948

372 354 413

388 369 497

403 424 901

2 509 755 644

IT

0

0

0

0

0

0

0

0

CY

57 156 764

48 473 084

39 315 087

38 682 266

37 966 553

37 262 438

36 012 833

294 869 025

LV

167 454 594

175 995 293

185 012 112

193 047 173

200 965 711

209 486 800

217 453 012

1 349 414 695

LT

256 626 748

269 141 984

282 127 550

293 504 407

304 502 755

316 195 728

326 818 454

2 048 917 626

LU

0

0

0

0

0

0

0

0

HU

761 296 791

836 749 026

837 669 772

859 444 254

882 480 075

910 148 899

937 638 195

6 025 427 012

MT

29 073 581

29 780 219

30 489 732

31 150 428

31 766 417

32 452 438

33 029 294

217 742 109

NL

0

0

0

0

0

0

0

0

AT

0

0

0

0

0

0

0

0

PL

2 821 981 272

2 992 646 539

3 169 935 136

3 327 311 773

3 479 057 782

3 636 923 062

3 780 133 478

23 207 989 042

PT

382 108 422

391 395 624

400 720 618

409 404 001

417 499 836

426 516 083

434 097 580

2 861 742 164

RO

0

1 710 039 331

949 836 093

999 902 570

1 046 786 040

1 093 828 558

1 134 604 385

6 934 996 977

SI

119 552 544

122 458 287

125 375 853

132 624 045

135 247 665

138 161 073

140 627 428

914 046 895

SK

514 950 725

542 350 982

570 045 939

596 338 413

623 327 518

653 372 363

667 865 487

4 168 251 427

FI

0

0

0

0

0

0

0

0

SE

0

0

0

0

0

0

0

0

UK

0

0

0

0

0

0

0

0

EU28

6 109 377 188

10 173 251 052

8 732 034 574

9 055 827 791

9 393 849 254

9 753 622 052

10 064 646 374

63 282 608 285

IX. MELLÉKLET

LEGKÜLSŐ ÉS RITKÁN LAKOTT ÉSZAKI RÉGIÓK

EUR, folyó áron

 

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

Összesen

BE

0

0

0

0

0

0

0

0

BG

0

0

0

0

0

0

0

0

CZ

0

0

0

0

0

0

0

0

DK

0

0

0

0

0

0

0

0

DE

0

0

0

0

0

0

0

0

EE

0

0

0

0

0

0

0

0

IE

0

0

0

0

0

0

0

0

EL

0

0

0

0

0

0

0

0

ES

0

131 542 480

67 752 708

69 108 658

70 491 705

71 902 384

73 341 166

484 139 101

FR

59 632 621

60 826 476

62 044 064

63 285 766

64 552 281

65 844 100

67 161 654

443 346 962

HR

0

0

0

0

0

0

0

0

IT

0

0

0

0

0

0

0

0

CY

0

0

0

0

0

0

0

0

LV

0

0

0

0

0

0

0

0

LT

0

0

0

0

0

0

0

0

LU

0

0

0

0

0

0

0

0

HU

0

0

0

0

0

0

0

0

MT

0

0

0

0

0

0

0

0

NL

0

0

0

0

0

0

0

0

AT

0

0

0

0

0

0

0

0

PL

0

0

0

0

0

0

0

0

PT

15 559 845

15 871 355

16 189 058

16 513 054

16 843 524

17 180 596

17 524 383

115 681 815

RO

0

0

0

0

0

0

0

0

SI

0

0

0

0

0

0

0

0

SK

0

0

0

0

0

0

0

0

FI

41 068 819

41 891 023

42 729 572

43 584 729

44 456 975

45 346 646

46 254 043

305 331 807

SE

27 832 202

28 389 407

28 957 689

29 537 226

30 128 343

30 731 272

31 346 211

206 922 350

UK

0

0

0

0

0

0

0

0

EU28

144 093 487

278 520 741

217 673 091

222 029 433

226 472 828

231 004 998

235 627 457

1 555 422 035

X. MELLÉKLET

IFJÚSÁGI FOGLALKOZTATÁSI KEZDEMÉNYEZÉS – EGYEDI FORRÁS

EUR, folyó áron

 

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

Összesen

BE

23 839 927

18 595 143

0

0

0

0

0

42 435 070

BG

31 004 913

24 183 832

0

0

0

0

0

55 188 745

CZ

0

13 599 984

0

0

0

0

0

13 599 984

DK

0

0

0

0

0

0

0

0

DE

0

0

0

0

0

0

0

0

EE

0

0

0

0

0

0

0

0

IE

38 283 943

29 861 476

0

0

0

0

0

68 145 419

EL

96 357 882

75 159 147

0

0

0

0

0

171 517 029

ES

530 054 111

413 442 204

0

0

0

0

0

943 496 315

FR

174 247 979

135 913 423

0

0

0

0

0

310 161 402

HR

37 178 171

28 998 973

0

0

0

0

0

66 177 144

IT

318 826 544

248 684 704

0

0

0

0

0

567 511 248

CY

6 501 180

5 070 921

0

0

0

0

0

11 572 101

LV

16 298 112

12 712 527

0

0

0

0

0

29 010 639

LT

17 855 411

13 927 222

0

0

0

0

0

31 782 633

LU

0

0

0

0

0

0

0

0

HU

27 958 065

21 807 291

0

0

0

0

0

49 765 356

MT

0

0

0

0

0

0

0

0

NL

0

0

0

0

0

0

0

0

AT

0

0

0

0

0

0

0

0

PL

141 819 001

110 618 821

0

0

0

0

0

252 437 822

PT

90 321 443

70 450 726

0

0

0

0

0

160 772 169

RO

59 547 368

46 446 947

0

0

0

0

0

105 994 315

SI

5 175 020

4 036 516

0

0

0

0

0

9 211 536

SK

40 547 898

31 627 361

0

0

0

0

0

72 175 259

FI

0

0

0

0

0

0

0

0

SE

24 810 728

19 352 368

0

0

0

0

0

44 163 096

UK

26 016 685

180 081 439

0

0

0

0

0

206 098 124

EU28

1 706 644 381

1 504 571 025

0

0

0

0

0

3 211 215 406


III. MELLÉKLET

XIV. MELLÉKLET

EURÓPAI TERÜLETI EGYÜTTMŰKÖDÉS – HATÁROKON ÁTNYÚLÓ EGYÜTTMŰKÖDÉS

EUR, folyó áron

 

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

Összesen

BE

2 902 501

24 227 340

22 994 759

41 781 342

42 616 968

43 469 308

44 338 693

222 330 911

BG

2 976 944

12 055 520

14 364 325

28 014 847

26 621 889

27 154 327

27 697 414

138 885 266

CZ

2 439 127

34 551 814

31 352 847

56 967 938

58 107 296

59 269 442

60 454 832

303 143 296

DK

8 308 365

12 259 940

13 578 726

17 512 612

17 862 983

18 220 356

18 584 862

106 327 844

DE

14 442 888

65 129 605

67 444 196

122 545 704

124 996 616

127 496 550

130 046 479

652 102 038

EE

1 175 827

4 402 888

5 158 490

9 880 362

9 560 404

9 751 612

9 946 646

49 876 229

IE

5 007 621

13 358 262

15 566 596

28 284 411

28 850 099

29 427 101

30 015 644

150 509 734

EL

0

18 744 762

18 375 521

36 323 394

34 055 979

34 737 099

35 431 838

177 668 593

ES

10 847 701

42 320 328

50 009 117

96 700 356

92 683 591

94 537 263

96 428 008

483 526 364

FR

5 947 540

89 873 541

81 729 096

149 106 412

151 471 308

154 500 734

157 590 749

790 219 380

HR

0

13 327 966

13 218 818

26 286 470

24 498 885

24 988 862

25 488 635

127 809 636

IT

0

102 059 363

91 588 048

172 413 641

169 743 238

173 138 103

176 600 863

885 543 256

CY

0

3 349 655

2 944 209

5 473 610

5 456 600

5 565 731

5 677 046

28 466 851

LV

421 325

8 736 136

8 858 960

17 391 257

16 418 610

16 746 983

17 081 923

85 655 194

LT

0

9 706 842

10 329 376

21 248 455

19 143 783

19 526 660

19 917 191

99 872 307

LU

0

1 891 384

1 603 101

2 912 823

2 971 080

3 030 501

3 091 111

15 500 000

HU

0

36 338 429

33 134 648

62 960 186

61 409 567

62 637 759

63 890 514

320 371 103

MT

0

1 818 637

1 583 483

2 926 779

2 934 722

2 993 416

3 053 285

15 310 322

NL

11 664 330

26 123 749

32 028 488

58 195 575

59 359 487

60 546 677

61 757 611

309 675 917

AT

1 916 948

25 162 283

22 951 870

41 703 410

42 537 479

43 388 228

44 255 994

221 916 212

PL

4 960 088

57 467 793

58 621 861

113 251 360

108 645 886

110 818 803

113 035 177

566 800 968

PT

3 485 811

7 140 659

9 038 051

16 458 951

16 750 525

17 085 537

17 427 247

87 386 781

RO

7 724 201

32 089 620

39 019 604

77 120 959

72 316 355

73 762 683

75 237 937

377 271 359

SI

0

6 652 978

5 638 945

10 245 927

10 450 846

10 659 862

10 873 057

54 521 615

SK

2 727 473

21 509 096

20 794 716

38 081 477

38 539 550

39 310 342

40 096 547

201 059 201

FI

3 109 706

8 886 024

12 689 807

26 033 350

23 518 450

23 988 819

24 468 596

122 694 752

SE

11 414 360

20 805 655

27 687 467

50 754 373

51 314 124

52 340 407

53 387 217

267 703 603

UK

10 842 107

63 874 342

63 328 303

115 067 149

117 368 492

119 715 862

122 110 179

612 306 434

EU28

112 314 863

763 864 611

775 633 428

1 445 643 130

1 430 204 812

1 458 809 027

1 487 985 295

7 474 455 166

XV. MELLÉKLET

EURÓPAI TERÜLETI EGYÜTTMŰKÖDÉS – TRANSZNACIONÁLIS EGYÜTTMŰKÖDÉS

EUR, folyó áron

 

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

Összesen

BE

0

4 984 164

4 224 487

7 675 867

7 829 385

7 985 972

8 145 692

40 845 567

BG

0

3 262 167

2 764 953

5 023 903

5 124 382

5 226 869

5 331 406

26 733 680

CZ

1 266 432

3 190 514

3 777 625

6 863 923

7 001 202

7 141 226

7 284 050

36 524 972

DK

1 604 437

4 919 083

4 311 976

5 573 830

5 685 343

5 799 086

5 915 098

33 808 853

DE

8 152 872

30 076 191

32 402 255

58 874 705

60 052 201

61 253 243

62 478 310

313 289 777

EE

274 486

400 787

572 349

1 039 954

1 060 754

1 081 969

1 103 607

5 533 906

IE

148 802

2 079 292

1 888 491

3 431 378

3 500 006

3 570 006

3 641 405

18 259 380

EL

0

6 585 176

5 581 475

10 141 505

10 344 336

10 551 222

10 762 250

53 965 964

ES

0

19 456 847

16 491 268

29 964 536

30 563 827

31 175 103

31 798 606

159 450 187

FR

2 006 704

37 623 469

33 589 809

61 032 487

62 253 136

63 498 199

64 768 162

324 771 966

HR

226 815

2 005 169

1 891 788

3 437 371

3 506 116

3 576 240

3 647 768

18 291 267

IT

3 989 500

26 667 109

25 983 980

47 212 741

48 156 996

49 120 135

50 102 539

251 233 000

CY

0

520 976

441 569

802 329

818 376

834 744

851 438

4 269 432

LV

394 122

575 471

821 810

1 493 223

1 523 088

1 553 549

1 584 620

7 945 883

LT

687 160

1 003 346

1 432 842

2 603 465

2 655 535

2 708 645

2 762 819

13 853 812

LU

0

570 731

483 741

878 955

896 534

914 465

932 755

4 677 181

HU

821 790

4 232 497

4 283 920

7 783 858

7 939 536

8 098 327

8 260 293

41 420 221

MT

0

207 286

175 692

319 231

325 616

332 128

338 771

1 698 724

NL

0

9 761 969

8 274 067

15 033 930

15 334 608

15 641 300

15 954 126

80 000 000

AT

1 217 492

3 100 219

3 659 612

6 649 495

6 782 484

6 918 134

7 056 496

35 383 932

PL

6 632 580

9 684 466

13 830 032

25 129 084

25 631 666

26 144 300

26 667 188

133 719 316

PT

0

5 021 273

4 255 940

7 733 016

7 887 676

8 045 429

8 206 337

41 149 671

RO

0

9 202 646

7 799 995

14 172 545

14 455 996

14 745 115

15 040 017

75 416 314

SI

177 828

842 960

865 200

1 572 066

1 603 508

1 635 578

1 668 292

8 365 432

SK

442 599

2 279 534

2 307 230

4 192 225

4 276 070

4 361 590

4 448 823

22 308 071

FI

1 917 328

2 799 558

3 997 946

7 264 244

7 409 529

7 557 720

7 708 873

38 655 198

SE

2 949 447

6 148 414

7 711 181

14 011 171

14 291 395

14 577 222

14 868 765

74 557 595

UK

1 284 319

29 624 799

26 198 003

47 601 616

48 553 650

49 524 722

50 515 217

253 302 326

EU28

34 194 713

226 826 113

220 019 236

397 512 653

405 462 951

413 572 238

421 843 723

2 119 431 627

XVI. MELLÉKLET

EURÓPAI TERÜLETI EGYÜTTMŰKÖDÉS – INTERREGIONÁLIS EGYÜTTMŰKÖDÉS

EUR, folyó áron

 

2014

2015

2016

2017

2018

2019

2020

Összesen

EU28

5 737 769

57 031 424

53 202 024

96 667 763

98 601 118

100 573 140

102 584 604

514 397 842


5.11.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 299/86


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1942 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2016. november 4.)

a Beruházási Projektek Európai Portálja műszaki előírásairól és az (EU) 2015/1214 végrehajtási határozat hatályon kívül helyezéséről

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Európai Stratégiai Beruházási Alapról, az Európai Beruházási Tanácsadó Platformról és a Beruházási Projektek Európai Portáljáról, valamint az 1291/2013/EU és az 1316/2013/EU rendelet módosításáról szóló, 2015. június 25-i (EU) 2015/1017 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 15. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az (EU) 2015/1017 rendelet értelmében a Bizottságnak az Európai Beruházási Bank (EBB) bevonásával létre kell hoznia a Beruházási Projektek Európai Portálját. A Beruházási Projektek Európai Portálja (a továbbiakban: BPEP) egy beruházási projekteket bemutató, nyilvánosan hozzáférhető weboldal, mely platformként szolgál ahhoz, hogy megismertesse a projekteket a potenciális befektetőkkel a világ minden tájáról.

(2)

A Beruházási Projektek Európai Portálját az (EU) 2015/1214 bizottsági végrehajtási határozat (2) hozta létre, és a portál 2016 júniusában kezdte meg működését.

(3)

A Beruházási Projektek Európai Portáljának kezelése során szerzett tapasztalat azt mutatja, hogy bizonyos módosításokra van szükség – különösen a felvételi feltételek és a feldolgozási díj tekintetében – ahhoz, hogy rugalmasabban lehessen kiválasztani a portálra kerülő projekteket és egyértelműbbé váljon a díjfizetés alóli mentesség hatálya.

(4)

Ezzel kapcsolatosan helyénvaló mentesíteni a feldolgozási díj fizetése alól az állami projektgazdák mellett az olyan magánszektorbeli projektgazdákat is, melyek projektjét közberuházási prioritásokat követve valamely tagállam közigazgatási szerve támogatja, hogy megfelelően végrehajtsák az (EU) 2015/1017 rendelet 15. cikkének (4) bekezdését, valamint több jó minőségű projektet vonzzanak, melyek kimondottan kapcsolódnak az ilyen beruházási prioritásokhoz.

(5)

Az egyértelműség érdekében, figyelembe véve a módosítások számát, valamint a Beruházási Projektek Európai Portálja végrehajtásának egyszerűsítése céljából hatályon kívül kell helyezni az (EU) 2015/1214 végrehajtási határozatot, melynek helyébe ez a határozat lép,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Elfogadásra kerülnek a Beruházási Projektek Európai Portáljának a melléklet szerinti műszaki előírásai.

2. cikk

A Beruházási Projektek Európai Portálján olyan projektek jeleníthetők meg, amelyek megfelelnek a következő felvételi feltételeknek:

a)

a projekt (vagy a több kisebb projektből álló program) teljes projektköltsége legalább 5 000 000 EUR;

b)

a projekt az (EU) 2015/1017 rendelet 8. cikkének földrajzi hatályán belül kerül végrehajtásra, és az ugyanezen rendelet 9. cikkének (2) bekezdésében szereplő célkitűzések és ágazatok közül egyet vagy többet támogat;

c)

a projektgazda valamely tagállamban letelepedett jogalany, és nem áll fizetésképtelenségi eljárás alatt;

d)

a projekt összeegyeztethető az uniós joggal és a vonatkozó tagállam jogával, és nem hordoz jogi, reputációs vagy nemzetbiztonsági kockázatokat a tagállamra vagy a Bizottságra nézve;

e)

a projekt végrehajtása már megkezdődött, vagy a Beruházási Projektek Európai Portáljához való benyújtás dátumát követő három éven belül várhatóan megkezdődik;

f)

a felvételi kérelemben a projekt egyértelműen beruházási projektként szerepel, és az abban szolgáltatott információ pontos és konkrétan tartalmazza a projekt végrehajtásához szükséges finanszírozás összegét.

3. cikk

A felvételi kérelem feldolgozásáért 250 EUR-ig terjedő díj kerül kiszabásra a magánprojektgazdáknak.

A 2014/24/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) 2. cikke (1) bekezdésének 4. pontjában meghatározott állami, területi vagy települési hatóságok, vagy egyéb közjogi intézmények, az ilyen hatóságokból vagy közjogi intézményekből álló szövetségek, valamint az ilyen hatóságok vagy közjogi intézmények irányítása alatt álló entitások (a továbbiakban: állami projektgazdák) mentesülnek a projektpályázatok feldolgozásáért kiszabott díj megfizetése alól.

A magánszektorbeli projektgazdák is mentesülnek a projektpályázatok feldolgozásáért kiszabott díj megfizetése alól azon projektek tekintetében, amelyeket valamely tagállam közigazgatási szerve közberuházási prioritásokat követve támogat.

Az illetékes engedélyezésre jogosult tisztviselő kivételes és indokolható esetekben dönthet úgy, hogy egy magánszektorbeli projektgazda is mentesüljön a projektpályázatok feldolgozásáért kiszabott díj megfizetése alól.

A projektpályázatok feldolgozásáért kiszabott díjakból származó jövedelem további költségvetési előirányzatot képez a 966/2012/EU, Euratom európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) 21. cikke (4) bekezdésének, valamint az (EU) 2015/1017 rendelet 15. cikke (4) bekezdésének megfelelően.

4. cikk

Az (EU) 2015/1214 végrehajtási határozat hatályát veszti.

5. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2016. november 4-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 169., 2015.7.1., 1. o.

(2)  A Bizottság 2015. július 22-i (EU) 2015/1214 végrehajtási határozata a Beruházási Projektek Európai Portáljának létrehozásáról és műszaki előírásainak megállapításáról (HL L 196., 2015.7.24., 23. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 2014. február 26-i 2014/24/EU irányelve a közbeszerzésről és a 2004/18/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 94., 2014.3.28., 65. o.).

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács 2012. október 25-i 966/2012/EU, Euratom rendelete az Unió általános költségvetésére alkalmazandó pénzügyi szabályokról és az 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 298., 2012.10.26., 1. o.).


MELLÉKLET

A BERUHÁZÁSI PROJEKTEK EURÓPAI PORTÁLJÁNAK (BPEP) MŰSZAKI ELŐÍRÁSAI

1.   ÁLTALÁNOS ISMERTETÉS

Az (EU) 2015/1017 rendelet 15. cikke értelmében létrehozott BPEP a beruházási projektek nyilvános webportálja: olyan platform, amely a projekteket megismerteti a lehetséges beruházókkal világszerte. A BPEP fő célja, hogy az Unión belül elősegítse és felgyorsítsa a beruházási projektek fejlesztését és sikeres megvalósítását, és ezzel hozzájáruljon a foglalkoztatottság növeléséhez, és lendületet adjon a gazdasági növekedésnek. A BPEP-n való közzététel nem jelenti azt, hogy az Európai Bizottság vagy az Európai Beruházási Bank (EBB) jóváhagyta volna a projektet, ugyanígy az EU vagy az EBB által nyújtott pénzügyi támogatásnak sem feltétele.

A BPEP fő alkotóelemei a következők:

a)

egy nyilvánosan elérhető honlap, amely a projektleírások adatbázisát tartalmazza (projektleírás: strukturált összefoglaló tájékoztató honlapok a BPEP-n szereplő egyes projektekről);

b)

interaktív projektlisták és projekttérkép;

c)

külön felület a beruházók és a projektgazdák számára.

A BPEP tartalmaz majd egy nem nyilvános projektfeldolgozási modult is.

A BPEP-n szereplő projekteket az (EU) 2015/1017 rendelet 9. cikkének (2) bekezdésében foglalt célkitűzéseknek és kategóriáknak megfelelő ágazatok szerint csoportosítják.

2.   A BPEP KEZELÉSE, VALAMINT A PROJEKTGAZDÁKKAL, A WEBHELYFELHASZNÁLÓKKAL ÉS A HASONLÓ SZOLGÁLTATÓKKAL VALÓ VISZONY

A BPEP-t az Európai Bizottság kezeli. A tagállamok hozzájárulhatnak a portál kezeléséhez. A BPEP tartalmát a projektgazdák, vagyis magán-, illetve közjogi szervezetek hozzák létre.

A projektgazdák és más regisztrált webhelyfelhasználók azzal a feltétellel vehetik igénybe a BPEP-t, hogy elfogadják a portálra vonatkozó feltételeket, melyek célja, hogy biztosítsák a projektgazdáktól kapott és közzétett adatok minőségét, és egyértelművé tegyék, hogy a Bizottság nem vállal garanciát a közzétett információk helytállóságáért, és nem vonható felelősségre a projektek közzétételére alapozott állításokért.

Felelősségkizáró nyilatkozatban kell tájékoztatni a webhely felhasználóit egyrészt arról, hogy a Bizottságnak nem áll módjában garantálni a közzétett információk helytállóságát, másrészt arról, hogy a lehetséges beruházóknak kellő gondossággal kell eljárniuk a projektbe történő beruházással kapcsolatos döntés meghozatala során, és ennek keretében körültekintően mérlegelniük kell a tervezett beruházás pénzügyi és egyéb vonzatait is. A Bizottság határozhat úgy, hogy töröl egy projektet a BPEP-ből az első közzétételt követő három év elteltével.

A BPEP együttműködhet nemzeti vagy nemzetközi szinten hasonló szolgáltatókkal, melyek a beruházási tevékenység ösztönzését vagy megkönnyítését célozzák.

3.   A PROJEKTEK ÁTVILÁGÍTÁSA

A Bizottság szervezeti egységei a jelen határozat 2. cikkében foglalt feltételek alapján átvilágítják a projekteket. A Bizottság széles mérlegelési jogkörrel rendelkezik a projektek átvilágítása és annak értékelése során, hogy egy adott projekt megjelenjen-e a BPEP-n. A vonatkozó tagállam jogával való összeegyeztethetőség átvilágítására, valamint az adott tagállamra vonatkozó esetleges kockázatok átvilágítására a tagállam által benyújtott információk alapján kerül sor, amennyiben elérhetők ilyenek. A projektátvilágítási és -validálási folyamat egyes technikai lépéseit, például a projektgazdák személyazonosságának ellenőrzését ki lehet szervezni harmadik félnek.

A tagállamok felkérést fognak kapni arra, hogy nevezzenek ki egy vagy több kapcsolattartó pontot és az átvilágítás céljából határozzák meg szerepüket. Az EBB-nek a BPEP előmozdításában játszott szerepét adott esetben a szolgáltatási szintre vonatkozó megállapodás fogja meghatározni.

4.   FELDOLGOZÁSI DÍJ

A feldolgozási díj megfizetése alóli, e határozat 3. cikkének második vagy harmadik bekezdése szerinti mentesség igénylése esetén csatolni kell a pályázathoz a projektgazda önbevallását arról, hogy a pályázat benyújtásának időpontjában állami projektgazdának minősül, vagy a projekt támogatásáról szóló, a vonatkozó közigazgatási szervtől származó írásos igazolást. A BPEP-n szabványosított űrlapok lesznek elérhetők erre a célra.

A projektpályázatok feldolgozásáért kiszabott díj megfizetése alóli mentesség e határozat 3. cikkének negyedik bekezdése szerint olyan esetekben minősül indokoltnak, amikor a projekt támogatást kap valamely uniós program keretében, vagy szerepel többek között a 347/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben (1) említett közös érdekű projektek listáján, vagy megfelel az 1315/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben (2) szereplő, a transzeurópai közlekedési hálózat fejlesztésére vonatkozó uniós iránymutatásoknak, és ezt a Bizottság illetékes szervezeti egységei megerősítették.


(1)  Az Európai Parlament és a Tanács 2013. április 17-i 347/2013/EU rendelete a transzeurópai energiaipari infrastruktúrára vonatkozó iránymutatásokról és az 1364/2006/EK határozat hatályon kívül helyezéséről, valamint a 713/2009/EK, a 714/2009/EK és a 715/2009/EK rendelet módosításáról (HL L 115., 2013.4.25., 39. o.).

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács 2013. december 11-i 1315/2013/EU rendelete a transzeurópai közlekedési hálózat fejlesztésére vonatkozó uniós iránymutatásokról és a 661/2010/EU határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 348., 2013.12.20., 1. o.).


5.11.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 299/90


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1943 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2016. november 4.)

az 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 3. cikkének (3) bekezdése értelmében a paraffinolajnak a költőmadarak populációméretének korlátozása céljából a tojások bevonására való felhasználásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a biocid termékek forgalmazásáról és felhasználásáról szóló, 2012. május 22-i 528/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 3. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

2016. március 3-án az Egyesült Királyság felkérte a Bizottságot, hogy a 528/2012/EU rendelet 3. cikkének (3) bekezdése értelmében hozzon határozatot arról, hogy a költőmadarak – mint például a ludak és a sirályok – populációméretének korlátozása, valamint a repülőtereken és légi támaszpontokon és azok környékén a madarak repülőgéppel való ütközése lehetőségének csökkentése céljából a tojásaik bevonására felhasznált paraffinolaj az említett rendelet 3. cikke (1) bekezdése a) pontjának értelmében vett biocid terméknek minősül-e.

(2)

Az Egyesült Királyság által benyújtott információk szerint a tojások beolajozása a tojáshéj pórusait eltömítve megfosztja a fejlődő embriót az oxigéntől, ami a madárembrió fulladásához vezet.

(3)

Először is fontos megvizsgálni, hogy a tojások beolajozására használt paraffinolaj megfelel-e a biocid terméknek az 528/2012/EU rendelet 3. cikke (1) bekezdésének a) pontjában meghatározott fogalmának.

(4)

A paraffinolaj megfelel az említett rendelet 3. cikke (1) bekezdése a) pontja szerinti feltételnek, hogy az 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 3. cikkének (2) bekezdése értelmében vett „anyagnak” vagy „keveréknek” minősüljön.

(5)

A paraffinolaj az olyan költőmadarak – például a ludak és a sirályok – populációméretének korlátozására szolgál, amelyek megfelelnek a károsító szervezetnek az 528/2012/EU rendelet 3. cikke (1) bekezdésének g) pontjában megállapított fogalommeghatározásának, mivel káros hatással lehetnek az állatokra vagy az emberekre.

(6)

A rendelkezésre bocsátott tájékoztatás szerint a tojások beolajozására paraffinolajat használnak abból a célból, hogy az a károsító szervezeteket elpusztítsa, elriassza, ártalmatlanná tegye, hatásuk kifejtésében megakadályozza vagy velük szemben más gátló hatást fejtsen ki.

(7)

Mivel a paraffinolaj csak fizikailag akadályozza a célszervezet légzését, és soha nem gyakorol vegyi vagy biológiai hatást, nem lehet úgy tekinteni, hogy vegyileg hatna a szóban forgó szervezetre.

(8)

Mivel a paraffinolaj tisztán fizikai vagy mechanikai ráhatás révén fejt ki gátló hatást a károsító szervezetekre, nem felel meg a biocid terméknek az 528/2012/EU rendelet 3. cikke (1) bekezdésének a) pontjában meghatározott fogalmának.

(9)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Biocid Termékek Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A költőmadarak populációméretének korlátozása céljából a tojásaik bevonására felhasznált paraffinolaj nem minősül az 528/2012/EU rendelet 3. cikke (1) bekezdésének a) pontja értelmében vett biocid terméknek.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2016. november 4-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 167., 2012.6.27., 1. o.

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács 2006. december 18-i 1907/2006/EK rendelete a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH), az Európai Vegyianyag-ügynökség létrehozásáról, az 1999/45/EK irányelv módosításáról, valamint a 793/93/EGK tanácsi rendelet, az 1488/94/EK bizottsági rendelet, a 76/769/EGK tanácsi irányelv, a 91/155/EGK, a 93/67/EGK, a 93/105/EK és a 2000/21/EK bizottsági irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 396., 2006.12.30., 1. o.).


Helyesbítések

5.11.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 299/92


Helyesbítés az előrehaladási jelentések mintája, a nagyprojektekre vonatkozó információk benyújtásának formátuma, a közös cselekvési terv mintája, a „Beruházás a növekedésbe és munkahelyteremtésbe” célkitűzésre vonatkozó végrehajtási jelentések mintája, a vezetői nyilatkozat, az auditstratégia, az auditvélemény és az éves kontrolljelentés mintája, a költség-haszon elemzés módszertana, valamint az 1299/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet alkalmazásában az európai területi együttműködési célkitűzésre vonatkozó végrehajtási jelentések mintája tekintetében az 1303/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2015. január 20-i (EU) 2015/207 bizottsági végrehajtási rendelethez

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 38., 2015. február 13. )

1.

A 9. Oldalon, az I. melléklet III. részének címében:

a következő szövegrész:

2017-ben és 2009-ben kell benyújtani

helyesen:

2017-ben és 2019-ben kell benyújtani”.

2.

A 21. oldalon a II. melléklet D.1. pontjának címében; a 21. oldalon a II. melléklet D.1. pontjának első bekezdésében; a 21. oldalon a II. melléklet D.1. pontjának utolsó bekezdésében; a 22. oldalon a II. melléklet D.3.2. pontjában; a 22. oldalon a II. melléklet D.3.4. pontjában a referenciatáblázat „A megvalósíthatósági tanulmány (vagy termelő beruházás esetén az üzleti terv) alapvető szempontjai” oszlopának első sorában; a 45. oldalon a III. melléklet 2.1.4. pontjának első bekezdésében; a 46. oldalon a III. melléklet 2.1.4. pontja (3) pontjának első bekezdésében:

a következő szövegrész:

„… szükségletek…”

helyesen:

„… kereslet…”.

3.

A 23. oldalon a II. melléklet E.1.1. pontjában:

a következő szövegrész:

… a fejlesztők…”

helyesen:

… a projektgazdák…”.

4.

A 44. oldalon a III. melléklet 1.4. pontja (4) bekezdésében:

szövege:

„A megvalósíthatósági tanulmányok eredményei a szükségletek és alternatívák elemzésével”

helyesen:

„A megvalósíthatósági tanulmányok eredményei a kereslet és az alternatívák elemzésével”.

5.

A 45. oldalon a III. melléklet 2.1. pontjában:

szövege:

A projekt hátterének bemutatása, a célok meghatározása, a projekt meghatározása, megvalósíthatósági tanulmányok a szükségletek és alternatívák elemzésével

helyesen:

A projekt hátterének bemutatása, a célok meghatározása, a projekt meghatározása, a projekt megvalósíthatósága a kereslet és az alternatívák elemzésével”.

6.

A 45. oldalon a III. melléklet 2.3.1. pontjában a számozás:

szövege:

„2.3.1.”

helyesen:

„2.1.3.”.

7.

A 45. oldalon a III. melléklet 2.1.4. pontja címében:

szövege:

„A projekt megvalósíthatósága a szükségletek és alternatívák elemzésével”

helyesen:

„A projekt megvalósíthatósága a kereslet és az alternatívák elemzésével”.

8.

A 46. oldalon a III. melléklet 2.1.4. pontjának (2) pontjában:

a következő szövegrész:

„Az szükségletek elemzése során határozzák meg és számszerűsítik a beruházás iránti társadalmi szükségletet; a szükségletek elemzésének ki kell terjednie legalább a következőkre:

a meglévő szükségletek, a modellek és tényleges adatok alkalmazásával;

várható szükségletek a makrogazdasági és ágazati előrejelzések és a szükségletekkel kapcsolatos rugalmassági becslések a vonatkozó árak, jövedelmek és egyéb meghatározó tényezők tekintetében;…”

helyesen:

„A kereslet elemzése során határozzák meg és számszerűsítik a beruházás iránti társadalmi szükségletet; a kereslet elemzésének ki kell terjednie legalább a következőkre:

a meglévő kereslet, a modellek és tényleges adatok alkalmazásával;

várható kereslet a makrogazdasági és ágazati előrejelzések és a kereslettel kapcsolatos rugalmassági becslések a vonatkozó árak, jövedelmek és egyéb meghatározó tényezők tekintetében; …”

9.

A 46. oldalon a III. melléklet 2.1.4. pontja (3) pontjának harmadik francia bekezdésében:

a következő szövegrész:

„… szükségletekre…”

helyesen:

„… keresletre…”.

10.

A 46. oldalon a III. melléklet 2.2. pontjának harmadik bekezdésében:

a következő szövegrész:

„… a projekt fejlesztője…”

helyesen:

„… a projektgazda…”.

11.

A 46. oldalon a III. melléklet 2.2. pontja negyedik bekezdésében:

szövege:

„Ha a fejlesztő és az üzemeltető nem ugyanaz a szervezet, a fejlesztő és az üzemeltető közötti pénzforgalmat nem tartalmazó összevont pénzügyi elemzést kell elkészíteni.”

helyesen:

„Ha a projektgazda és az üzemeltető nem ugyanaz a szervezet, a projektgazda és az üzemeltető közötti pénzforgalmat nem tartalmazó összevont pénzügyi elemzést kell elkészíteni.”.

12.

A 47. oldalon a III. melléklet 2.2.2. pontja a) pontjának ötödik bekezdésében:

a következő szövegrész:

„… pénzügyi nettó jelenértékének”

helyesen:

„… pénzügyi megtérülési rátájának…”.

13.

A 49. oldalon a III. melléklet 2.3.1. pontja 1. pontjának első mondatában:

a következő szövegrész:

„Pénzügyi kiigazítások…”

helyesen:

„Fiskális kiigazítások…”.

14.

Az 50. oldalon a III. melléklet 2.3.1. pontja 3. pontja második bekezdésében:

szövege:

„A gazdasági elemzés során kizárólag a közvetlen hatásokat veszik figyelembe, hogy elkerüljék a kétszeres beszámítást; az árnyékár-képzés és a külső gazdasági hatások számszerűsítése során ezzel szemben többnyire a közvetett hatásokat is figyelembe veszik.”

helyesen:

„A gazdasági elemzés során a közvetlen hatásokat kizárólag azért veszik figyelembe, hogy elkerüljék a kétszeres beszámítást; az árnyékár-képzés és a külső gazdasági hatások pénzügyi számszerűsítése során ezzel szemben többnyire a közvetett hatásokat is figyelembe veszik.”.

15.

Az 50. oldalon a III. melléklet 2.3.2. pontja (4) bekezdésében:

a következő szövegrész:

„… (ERR>SDR).”

helyesen:

„… (ERR>TDR).”.

16.

Az 50. oldalon a III. melléklet 2.3.2. pontja (6) bekezdésében:

a következő szövegrész:

„… (B/C> 1).

helyesen:

„…(H/K> 1).”.

17.

Az 53. oldalon a III. melléklet 2.4. pontja 2) pontja 2) pontjában:

a következő szövegrész:

„A Monte-Carlo szimulációs módszeren alapuló kvantitatív kockázatelemzéssel a projekt pénzügyi és gazdasági kimeneti mutatói várható eredményére, STD-jére stb. vonatkozó valószínűségi megoszlásokat és statisztikai mutatókat kaphatjuk meg.”

helyesen:

„A Monte-Carlo szimulációs módszeren alapuló kvantitatív kockázatelemzéssel a projekt pénzügyi és gazdasági teljesítménymutatóinak várható értékére, STD-jére stb. vonatkozó valószínűségi megoszlásokat és statisztikai mutatókat kaphatjuk meg.”.

18.

Az 59. oldalon a III. mellékletben, a „Képletek” részben a „haszon/költség arány” pontban:

a következő szövegrész:

Haszon/költség arány (B/C)

Formula

Ahol Vt a (B-C) nettó hasznok egyenlege t időpontban, B a teljes haszonáram t időpontban, C a teljes társadalmi költségáram t időpontban, ρt a t időpontban a diszkontálásra kiválasztott társadalmi diszkont-együttható, r pedig a társadalmi diszkontráta.”

helyesen:

Haszon/költség arány (H/K)

Formula

Ahol Vt a (H-K) nettó hasznok egyenlege t időpontban, H a teljes haszonáram t időpontban, K a teljes társadalmi költségáram t időpontban, ρt a t időpontban a diszkontálásra kiválasztott társadalmi diszkont-együttható, r pedig a társadalmi diszkontráta.”.

19.

A 92. oldalon az V. melléklet A. része 6. pontjának címében és a) alpontjában, valamint a 117. oldalon a X. melléklet A. részének 5. pontjának címében és a) alpontjában:

a következő szövegrész:

„A program és az egyes intézkedések végrehajtását befolyásoló problémák…”

helyesen:

„A program végrehajtását és a megtett intézkedéseket befolyásoló problémák…”.

20.

A 106. oldalon a VIII. melléklet 5. pontjában az „(Ellenvélemény)” szövegrész első francia bekezdésében:

a következő szövegrész:

„az elszámolások megbízható és valós képet nyújtanak/nem nyújtanak megbízható és valós képet…

helyesen:

„az elszámolások megbízható és valós képet nyújtanak/nem nyújtanak megbízható és valós képet a 480/2014/EU rendelet 29. cikkének (5) bekezdésében foglaltak szerint…”.

21.

A 107. oldalon IX. melléklet 2.2. pontjában:

a következő szövegrész:

„… az 1303/2013/EU rendelet 12s4. cikke…”

helyesen:

„… az 1303/2013/EU rendelet 124. cikke…”.