ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 274

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

59. évfolyam
2016. október 11.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

 

*

Értesítés az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, és másrészről az SADC-GPM-államok közötti gazdasági partnerségi megállapodás ideiglenes alkalmazásáról

1

 

*

A Tanács (EU) 2016/1790 határozata (2016. február 12.) az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának a kerekes járművekre és az azokba szerelhető, illetve az azokon használható berendezésekre és tartozékokra vonatkozó egységes műszaki előírások elfogadásáról, valamint az ezen előírások alapján kibocsátott jóváhagyások kölcsönös elismerésének feltételeiről szóló megállapodása (1958. évi felülvizsgált megállapodás) 3. felülvizsgált változatának megkötéséről

2

 

 

Megállapodás a kerekes járművekre és az azokba szerelhető, illetve az azokon használható berendezésekre és tartozékokra vonatkozó harmonizált műszaki ENSZ-előírások elfogadásáról, valamint az ezen ENSZ-előírások alapján megadott jóváhagyások kölcsönös elismerésének feltételeiről

4

 

*

A Tanács (KKBP) 2016/1791 határozata (2016. július 12.) az Európai Unió és a Közép-afrikai Köztársaság közötti, az Európai Unió közép-afrikai köztársasági katonai kiképzési KBVP-missziója (EUTM RCA) jogállásáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírásáról és megkötéséről

31

 

 

Megállapodás levélváltás formájában az Európai Unió és a Közép-Afrikai Köztársaság között az Európai Unió közép-afrikai köztársasági katonai kiképzési KBVP-missziójának (EUTM RCA) jogállásáról

33

 

 

RENDELETEK

 

*

A Tanács (EU) 2016/1792 végrehajtási rendelete (2016. szeptember 29.) a fizetésképtelenségi eljárásról szóló 1346/2000/EK rendelet A., B. és C. mellékletének felváltásáról

35

 

*

A Bizottság (EU) 2016/1793 végrehajtási rendelete (2016. október 10.) az (EU) 2016/759 végrehajtási rendeletnek a zselatin, a kollagén és az ezek előállítására szolgáló kezelt nyersanyagok Tajvanból az Unióba való behozatala tekintetében történő módosításáról ( 1 )

48

 

 

A Bizottság (EU) 2016/1794 végrehajtási rendelete (2016. október 10.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

50

 

 

HATÁROZATOK

 

*

A Tanács (EU) 2016/1795 határozata (2016. szeptember 29.) a Veszélyes Áruk Nemzetközi Közúti Szállításáról szóló Európai Megállapodás (ADR) mellékleteinek módosításaira és a Veszélyes Áruk Nemzetközi Belvízi Szállításáról szóló Európai Megállapodáshoz (ADN) csatolt Szabályzat módosításaira vonatkozóan az Európai Unió által képviselendő álláspont meghatározásáról

52

 

*

A Bizottság (EU) 2016/1796 határozata (2016. július 7.) a 2011/263/EU, 2011/264/EU, 2012/720/EU és 2012/721/EU határozatoknak az anyagok osztályozásával kapcsolatos új fejlemények figyelembevétele érdekében történő módosításáról (az értesítés a C(2016) 4131. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

55

 

 

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOKKAL LÉTREHOZOTT SZERVEK ÁLTAL ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK

 

*

Az egyrészről az Európai Unió, másrészről az Indonéz Köztársaság közötti önkéntes partnerségi megállapodással létrehozott, a megállapodás végrehajtásával foglalkozó vegyes bizottság 1/2016 sz. határozata (2016. szeptember 15.) az erdészeti jogszabályok végrehajtására, az erdészeti irányításra és az erdészeti termékek kereskedelmére vonatkozó (FLEGT) engedélyezési rendszer életbe léptetésének időpontjáról [2016/1797]

62

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

11.10.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 274/1


Értesítés az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, és másrészről az SADC-GPM-államok közötti gazdasági partnerségi megállapodás ideiglenes alkalmazásáról

Az Európai Unió és a Botswanai Köztársaság, a Dél-afrikai Köztársaság, a Lesothói Királyság, a Namíbiai Köztársaság és a Szváziföldi Királyság értesítették egymást az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, és másrészről az SADC-GPM-államok közötti gazdasági partnerségi megállapodás (1) ideiglenes alkalmazásához szükséges eljárások befejezéséről, az említett megállapodás 113. cikkének megfelelően. Következésképpen a megállapodás ideiglenes alkalmazása az Európai Unió és a Botswanai Köztársaság, a Dél-afrikai Köztársaság, a Lesothói Királyság, a Namíbiai Köztársaság és a Szváziföldi Királyság között 2016. október 10-i hatállyal megkezdődött. A megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról szóló (EU) 2016/1623 tanácsi határozat (2) 3. cikkének (2) bekezdése alapján a 12. cikk (4) bekezdése nem alkalmazandó ideiglenesen. Az (EU) 2016/1076 tanácsi rendelet (3) 5. cikkének értelmében a Botswanából, Namíbiából és Szváziföldről származó termékek esetében a megállapodásnak a „származó termék” fogalmának meghatározásáról szóló 1. jegyzőkönyve 2016. október 10-én felváltja az említett rendelet II. mellékletében foglalt rendelkezéseket.


(1)  HL L 250., 2016.9.16., 3. o.

(2)  HL L 250., 2016.9.16., 1. o.

(3)  HL L 185., 2016.7.8., 1. o.


11.10.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 274/2


A TANÁCS (EU) 2016/1790 HATÁROZATA

(2016. február 12.)

az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának a kerekes járművekre és az azokba szerelhető, illetve az azokon használható berendezésekre és tartozékokra vonatkozó egységes műszaki előírások elfogadásáról, valamint az ezen előírások alapján kibocsátott jóváhagyások kölcsönös elismerésének feltételeiről szóló megállapodása („1958. évi felülvizsgált megállapodás”) 3. felülvizsgált változatának megkötéséről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 207. cikkére, összefüggésben annak 218. cikke (6) bekezdésének a) pontjával,

tekintettel az Európai Közösségnek az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának a kerekes járművekre és az azokba szerelhető, illetve az azokon használható berendezésekre és tartozékokra vonatkozó egységes műszaki előírások elfogadásáról, valamint az ezen előírások alapján kibocsátott jóváhagyások kölcsönös elismerésének feltételeiről szóló megállapodásához való csatlakozásáról szóló, 1997. november 27-i 97/836/EK tanácsi határozatra (1), különösen annak 5. cikke (1) bekezdésére és III. melléklete 3. pontjára,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Parlament egyetértésére (2),

mivel:

(1)

Az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának a kerekes járművekre és az azokba szerelhető, illetve az azokon használható berendezésekre és tartozékokra vonatkozó egységes műszaki előírások elfogadásáról, valamint az ezen előírások alapján kibocsátott jóváhagyások kölcsönös elismerésének feltételeiről szóló megállapodása (a továbbiakban: megállapodás) 1995. október 16-án lépett hatályba.

(2)

A megállapodás 13. cikke úgy rendelkezik, hogy a megállapodás és függelékei módosításainak elfogadásához vezető eljárás abban áll, hogy a Szerződő Félnek értesítést kell küldenie a javasolt módosítások szövegéről az Egyesült Nemzetek főtitkárának, aki azt megküldi az összes Szerződő Félnek. Ha egyik Szerződő Fél sem nyilvánítja ki ellenvetését hat hónapon belül azt a napot követően, amelyen a módosító javaslatot a főtitkár továbbította, a módosítás a hat hónapos határidő eltelte után három hónappal az összes Szerződő Fél tekintetében hatályba lép.

(3)

A Járműelőírások Harmonizálása Világfórum (a továbbiakban: WP.29) 2010 márciusában tartott 150. ülésén megállapodás született egy nem hivatalos munkacsoport létrehozásáról, amely támogatja a WP.29-et a járműelőírásoknak a megállapodás keretében történő harmonizálásának jövőbeli irányával kapcsolatos intézkedések kialakításában. A cél az, hogy minél több ország és regionális gazdasági integrációs szervezet vegyen részt a világfórum tevékenységeiben, és nőjön a megállapodásban részes Szerződő Felek száma azáltal, hogy javul a megállapodás működése és megbízhatósága, aminek köszönhetően továbbra is ez marad a gépjárműágazatra érvényes műszaki előírások meghatározó nemzetközi keretrendszere.

(4)

2013. július 15-én a Tanács felhatalmazta a Bizottságot a megállapodás módosítására irányuló tárgyalásoknak a WP.29-en belül történő megkezdésére. A Bizottság az Unió nevében tárgyalásokat folytatott a megállapodás felülvizsgálatára irányuló javaslatokról a WP.29 által létrehozott nem hivatalos munkacsoportban.

(5)

A WP.29 2014 márciusában tartott 162. ülésén tudomásul vette a nem hivatalos munkacsoport által a megállapodás 3. felülvizsgálatára kidolgozott javaslatokat, és felkérte a megállapodásban részes Szerződő Feleket a megállapodás módosítására irányuló javaslatok értékelését célzó nemzeti eljárásaik elindítására.

(6)

A WP.29 2014 novemberében tartott 164. ülésén tudomásul vette a megállapodásban részes több Szerződő Fél által közösen benyújtott javaslatot, miszerint az új ENSZ-előírások elfogadásához és a már hatályos ENSZ-előírások módosításához szükséges kétharmados szavazati küszöböt emeljék négyötödösre. Az Unió képviselője bejelentette, hogy e javaslattal kapcsolatban az uniós tagállamok álláspontját össze kívánják hangolni.

(7)

A megállapodás 3. felülvizsgálatára és a kétharmados szavazati küszöb négyötödösre való emelésére irányuló javaslatok összhangban vannak az abban a tanácsi határozatban kitűzött tárgyalási célokkal, amely révén a Bizottság felhatalmazást kapott a megállapodás 3. felülvizsgálatára irányuló tárgyalásoknak a WP.29-en belül történő megkezdésére.

(8)

A megállapodás 1–15. cikkét, valamint 1. és 2. függelékét ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(9)

A megállapodás említett módosításait az Unió nevében jóvá kell hagyni.

(10)

A megállapodás módosítását célzó, a 13. cikk szerinti eljárás elindítása előtt a WP.29 nem hivatalos szavazást szervez, hogy meggyőződjön arról, hogy a megállapodás említett módosításaival kapcsolatban minden Szerződő Fél egyetértésre tud-e majd jutni. Az Uniónak e módosítások mellett kell szavaznia.

(11)

Ha a WP.29-ben tartott nem hivatalos szavazás során minden Szerződő Fél egyetért a megállapodás javasolt módosításaival, a Tanács elnöke kinevezi azt a személyt, aki az Uniót képviselve felhatalmazást kap, hogy – a 97/836/EK határozat III. mellékletének 3. pontja szerint és a megállapodás 13. cikkének (1) bekezdésében meghatározott eljárásnak megfelelően – értesítse az ENSZ főtitkárát a javasolt módosítások szövegéről,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának a kerekes járművekre és az azokba szerelhető, illetve az azokon használható berendezésekre és tartozékokra vonatkozó egységes műszaki előírások elfogadásáról, valamint az ezen előírások alapján kibocsátott jóváhagyások kölcsönös elismerésének feltételeiről szóló megállapodása 3. felülvizsgált változatát a Tanács az Unió nevében jóváhagyja.

A megállapodás 3. felülvizsgált változatának szövegét csatolták e határozathoz.

2. cikk

A Tanács elnöke kijelöli azt a személyt, aki felhatalmazást kap arra, hogy az Unió nevében eljárjon a megállapodás 13. cikkének (1) bekezdésében meghatározott értesítéssel kapcsolatban annak érdekében, hogy elindítsa a megállapodás 3. felülvizsgált változatának megkötésére irányuló eljárást, és kifejezze az Európai Unió azon álláspontját, miszerint egyetért a megállapodás 3. felülvizsgálatával, és azt magára nézve kötelezőnek tekinti.

3. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba (3).

Kelt Brüsszelben, 2016. február 12-én.

a Tanács részéről

az elnök

J.R.V.A. DIJSSELBLOEM


(1)  HL L 346., 1997.12.17., 78. o.

(2)  A 2016. június 7-i egyetértés (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).

(3)  A megállapodás hatálybalépésének napját a Tanács Főtitkársága az Európai Unió Hivatalos Lapjában teszi közzé.


11.10.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 274/4


MEGÁLLAPODÁS

a kerekes járművekre és az azokba szerelhető, illetve az azokon használható berendezésekre és tartozékokra vonatkozó harmonizált műszaki ENSZ-előírások elfogadásáról, valamint az ezen ENSZ-előírások alapján megadott jóváhagyások kölcsönös elismerésének feltételeiről (1)

3. felülvizsgálat

A SZERZŐDŐ FELEK,

AZZAL A SZÁNDÉKKAL, hogy módosítsák a gépjárművek berendezéseire és tartozékaira vonatkozó jóváhagyás egységes feltételeinek elfogadásáról és a jóváhagyás kölcsönös elismeréséről szóló, Genfben, 1958. március 20-án kelt és 1995. október 16-án módosított megállapodást, és

AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy olyan harmonizált műszaki ENSZ-előírások meghatározása révén, amelyek betartása bizonyos kerekes járművek, berendezések és tartozékok esetében elégséges ahhoz, hogy azokat országaikban és régióikban használni lehessen, csökkentsék a nemzetközi kereskedelem műszaki akadályait,

FELISMERVE a kerekes járművek, valamint a kerekes járművekre és az azokba szerelhető, illetve az azokon használható berendezések és tartozékok által nyújtott biztonság, környezetvédelem, energiahatékonyság és a lopásgátló technológia működésének jelentőségét az olyan előírások kidolgozása tekintetében, amelyek műszakilag és gazdasági szempontból is kivitelezhetők és lépést tartanak a műszaki fejlődéssel,

AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy ezen ENSZ-előírásokat minden lehetséges esetben alkalmazzák országaikban és régióikban,

AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy megkönnyítsék országaikban azon járművek, berendezések és tartozékok elfogadottságát, amelyeket egy másik Szerződő Fél jóváhagyó hatóságai ezen ENSZ-előírásoknak megfelelően hagyták jóvá,

AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy a megállapodás keretében létrehozzák a nemzetközi egészjárműtípus-jóváhagyások (IWVTA) rendszerét annak érdekében, hogy növeljék a megállapodáshoz mellékelt egyes ENSZ-előírásokból származó előnyöket, egyszerűbbé tegyék a Szerződő Felek számára az előírások végrehajtását, valamint az egész járművek típusjóváhagyásainak kölcsönös elismerése szélesebb körű legyen, valamint

AZZAL AZ ÓHAJJAL, hogy növeljék a megállapodásban részes Szerződő Felek számát a megállapodás működésének és megbízhatóságának javítása révén, és így gondoskodjanak arról, hogy továbbra is a megállapodás maradjon a gépjárműágazatra érvényes műszaki előírások meghatározó nemzetközi keretrendszere,

MEGÁLLAPODTAK A KÖVETKEZŐKBEN:

1. cikk

(1)   A Szerződő Felek az összes Szerződő Fél részvételével létrehozott igazgatási bizottság keretében, az e megállapodás függelékben meghatározott eljárási szabályzatnak megfelelően és az alábbi cikkek és bekezdések alapján ENSZ-előírásokat dolgoznak ki a kerekes járművekre, valamint a kerekes járművekre és az azokba szerelhető, illetve az azokon használható berendezésekre és tartozékokra vonatkozóan. Azon Szerződő Felek számára, akik az előírások végrehajtási módjaként a típusjóváhagyást választják, a megállapodás a típusjóváhagyások megadásának és kölcsönös elfogadásának feltételeit is tartalmazza.

E megállapodás alkalmazásában:

„Kerekes járművek, berendezések és tartozékok”: minden olyan kerekes jármű, berendezés és tartozék, amelynek jellemzői hatással vannak a járműbiztonságra, a környezet védelmére, az energiatakarékosságra és a lopásgátló technológia működésére.

„ENSZ-előírás alapján történő típusjóváhagyás”: azon közigazgatási eljárás, melynek során az egyik Szerződő Fél jóváhagyó hatóságai a szükséges ellenőrzések elvégzése után kinyilvánítják, hogy a gyártó által bemutatott jármű, berendezés vagy tartozék megfelel az adott ENSZ-előírás követelményeinek. Ezt követően a gyártó tanúsítja, hogy minden forgalomba hozott járművet, berendezést vagy tartozékot úgy gyártottak, hogy az megfeleljen a jóváhagyott terméknek.

„Egészjárműtípus-jóváhagyás”: a kerekes járművekre, berendezéseikre és tartozékaikra a vonatkozó ENSZ-előírások alapján megadott jóváhagyások egyetlen, az egész járműre vonatkozó jóváhagyásban történő egyesítése az IWVTA rendszer közigazgatási rendelkezéseinek megfelelően.

„ENSZ-előírás változata”: olyan ENSZ-előírás, amelyet kidolgozását és elfogadását követően módosítottak az ebben a megállapodásban, különösen a 12. cikkben leírt eljárásoknak megfelelően. A módosítások nélküli ENSZ-előírás, csakúgy mint a későbbi módosítás(oka)t magában foglaló ENSZ-előírás ugyanazon ENSZ-előírás külön változatainak tekintendők.

„ENSZ-előírást alkalmazó”: olyan Szerződő Fél, amely viszonylatában az adott ENSZ-előírás hatályba lép. Az ENSZ-előírást alkalmazó Szerződő Felek emellett saját nemzeti/regionális jogszabályaikat is hatályban tarthatják. Dönthetnek úgy is, hogy felváltják a nemzeti/regionális jogszabályaikat az általuk alkalmazott ENSZ-előírásokkal, de a megállapodás nem kötelezi őket erre. A Szerződő Felek azonban kötelesek elfogadni nemzeti/regionális jogszabályaik megfelelő részének alternatívájaként az országukban/régiójukban alkalmazott ENSZ-előírások legutolsó változata alapján megadott ENSZ-típusjóváhagyásokat. Az ENSZ-előírásokat alkalmazó Szerződő Felek jogait és kötelezettségeit e megállapodás különböző cikkei részletesen leírják.

Az ENSZ-előírások alkalmazására a típusjóváhagyás mellett különböző közigazgatási eljárások létezhetnek. Az egyetlen általánosan ismert és az Európai Gazdasági Bizottság bizonyos tagállamaiban alkalmazott alternatív eljárás az öntanúsítás, amelynek során a gyártó minden előzetes közigazgatási ellenőrzés nélkül tanúsítja, hogy minden egyes forgalomba hozott termék megfelel az adott ENSZ-előírásnak; az illetékes közigazgatási hatóságok a forgalmazott termékek véletlenszerű mintavételével ellenőrizhetik, hogy az öntanúsítás tárgyát képező termékek megfelelnek-e az adott ENSZ-előírás követelményeinek.

(2)   Az igazgatási bizottságban a függelékben meghatározott eljárási szabályzatnak megfelelően az összes Szerződő Fél képviselteti magát.

Az igazgatási bizottság minden ENSZ-előírásról, miután azt a függelékben megadott eljárás szerint kidolgozták, tájékoztatja az Egyesült Nemzetek főtitkárát (a továbbiakban: főtitkár). A főtitkár ezt követően a lehető leghamarabb értesíti a Szerződő Feleket az ENSZ-előírásról.

Az ENSZ-előírást elfogadottnak kell tekinteni, kivéve, ha a főtitkár által küldött értesítéstől számított hat hónapon belül az értesítés időpontjában meglevő Szerződő Felek több mint egyötöde arról tájékoztatja a főtitkárt, hogy nem ért egyet az ENSZ-előírással.

Az ENSZ-előírás a következők meghatározására terjed ki:

a)

az érintett kerekes járművek, berendezések vagy tartozékok;

b)

olyan műszaki követelmények, amelyek a kialakításra vonatkozó korlátozások helyett lehetőség szerint teljesítményorientáltak, objektív és megfelelő módon figyelembe veszik a rendelkezésre álló technológiákat, valamint a költségeket és az előnyöket is, és alternatívákat is tartalmazhatnak;

c)

azok a vizsgálati módszerek, amelyekkel a teljesítménykövetelmények teljesülését igazolni kell;

d)

a típusjóváhagyás megadásának és kölcsönös elismerésének feltételei, beleértve a közigazgatási rendelkezéseket, a jóváhagyási jeleket és a gyártás megfelelőségét biztosító feltételeket;

e)

az ENSZ-előírás hatálybalépésének időpontja(i), ideértve azt az időpontot is, amelytől kezdve az előírást alkalmazó Szerződő Felek jóváhagyásokat adhatnak ki az adott ENSZ-előírás alapján, csakúgy mint azt az időpontot, amelytől kezdve el kell fogadniuk az ilyen jóváhagyásokat (amennyiben ez az időpont különböző);

f)

a gyártó által benyújtandó adatközlő lap.

Az ENSZ-előírás szükség esetén a jóváhagyó hatóságok által akkreditált azon laboratóriumokra is hivatkozhat, amelyekben a jóváhagyásra átadott kerekes járművek, berendezések vagy tartozékok típusainak elfogadhatóságát vizsgálják.

A fent említett ENSZ-előírások mellett e megállapodás az egészjárműtípus-jóváhagyások rendszerét létrehozó ENSZ-előírás kidolgozásának lehetőségéről is rendelkezik. Ez utóbbi ENSZ-előírás az alkalmazási kört, a közigazgatási eljárásokat és a különféle szintű szigorral meghatározott műszaki követelményeket hivatott megállapítani egy adott ENSZ-előírás ugyanazon változatán belül.

Az 1. és a 12. cikk egyéb rendelkezései ellenére az IWVTA-ról szóló ENSZ-előírást alkalmazó Szerződő Felek csak az említett ENSZ-előírás legutóbbi változatában foglalt legszigorúbb rendelkezések alapján megadott típusjóváhagyásokat kötelesek elfogadni.

E megállapodásnak részét képezik továbbá azon közigazgatási és eljárási rendelkezések jegyzékei, amelyek az e megállapodáshoz mellékelt valamennyi ENSZ-előírásra és az egy vagy több ENSZ-előírást alkalmazó összes Szerződő Félre vonatkoznak.

(3)   A főtitkár az ENSZ-előírás elfogadásáról a lehető leghamarabb értesíti az összes Szerződő Felet, jelezve, hogy mely Szerződő Felek ellenezték az előírást, melyek fejezték ki egyetértésüket, bejelentve egyben azon szándékukat, hogy a hatálybalépés időpontjában még nem kívánják elkezdeni az ENSZ-előírás alkalmazását, és mely Szerződő Felek tekintetében nem lép hatályba az ENSZ-előírás.

(4)   Az elfogadott ENSZ-előírás az abban meghatározott időpont(ok)ban lép hatályba az e megállapodáshoz mellékelt előírásként valamennyi olyan Szerződő Fél tekintetében, amely nem jelezte sem egyet nem értését, sem azt, hogy az adott időpontban nem kívánja alkalmazni az ENSZ-előírást.

(5)   Minden új Szerződő Fél nyilatkozhat úgy csatlakozási okmányának letétbe helyezésekor, hogy az akkor e megállapodáshoz mellékelt ENSZ-előírások közül bizonyos előírásokat nem fog alkalmazni, vagy egyiket sem fogja alkalmazni. Ha csatlakozási okmányának letétbe helyezésekor az e cikk (2), (3) és (4) bekezdésében meghatározott eljárás van folyamatban egy tervezett vagy elfogadott ENSZ-előírás tekintetében, a főtitkár tájékoztatja az új Szerződő Felet a tervezett vagy elfogadott ENSZ-előírásról, és az hatályba lép az új Szerződő Fél tekintetében, kivéve, ha a Szerződő Fél csatlakozási okmányának letétbe helyezésétől számított hat hónapon belül jelzi, hogy nem ért egyet az ENSZ-előírással. A főtitkár az összes Szerződő Felet értesíti a hatálybalépés időpontjáról. Emellett minden olyan nyilatkozatról is tájékoztatja őket, amelyet a Szerződő Felek az ebben a bekezdésben meghatározott feltételeknek megfelelően arról tehetnek, hogy bizonyos ENSZ-előírásokat nem kívánnak alkalmazni.

(6)   Egy ENSZ-előírást alkalmazó bármely Szerződő Fél egyéves felmondási idővel bármikor értesítheti a főtitkárt arról a szándékáról, hogy felhagy az adott ENSZ-előírás alkalmazásával. Az ilyen értesítésekről a főtitkár tájékoztatja a többi Szerződő Felet.

Az adott ENSZ-előírás alapján az érintett Szerződő Fél által előzőleg megadott jóváhagyások érvényben maradnak, kivéve, ha a 4. cikk rendelkezéseinek megfelelően vissza nem vonják azokat.

Ha valamely Szerződő Fél felhagy egy adott ENSZ-előírás alapján történő jóváhagyások kiadásával, akkor:

a)

megfelelő felügyeletet kell fenntartania azon termékek megfelelőségének ellenőrzése céljából, amelyekre korábban típusjóváhagyást adott;

b)

ha az ENSZ-előírást továbbra is alkalmazó valamely Szerződő Fél a megfelelés hiányáról tájékoztatja, meg kell hoznia a 4. cikkben meghatározott szükséges intézkedéseket;

c)

továbbra is értesítenie kell a többi Szerződő Felet a jóváhagyások visszavonásáról az 5. cikknek megfelelően;

d)

a meglevő jóváhagyások kiterjesztését továbbra is engedélyeznie kell.

(7)   Egy adott ENSZ-előírást nem alkalmazó bármely Szerződő Fél bármikor értesítheti a főtitkárt arról, hogy a továbbiakban alkalmazni kívánja az ENSZ-előírást, mely e Szerződő Fél vonatkozásában az említett értesítést követő hatvanadik napon lép hatályba. A főtitkár az ebben a bekezdésben meghatározott feltételeknek megfelelően az összes Szerződő Felet értesíti minden olyan esetről, amikor egy adott ENSZ-előírás új Szerződő Fél esetében lép hatályba.

(8)   Azon Szerződő Felek, amelyek tekintetében egy adott ENSZ-előírás már hatályban van, a továbbiakban: „ENSZ-előírást alkalmazó Szerződő Felek”.

2. cikk

(1)   Minden olyan Szerződő Fél, amely az ENSZ-előírásokat nagyrészt típusjóváhagyás útján alkalmazza, megadja az adott ENSZ-előírás hatálya alá tartozó kerekes járművek, berendezések vagy tartozékok típusai esetében a mindenkori ENSZ-előírásban leírt típusjóváhagyásokat és jóváhagyási jeleket, feltéve, hogy rendelkezik az ehhez szükséges műszaki szakértelemmel, és megfelelőnek tartja azokat az intézkedéseket, amelyek a termék jóváhagyott típusnak való megfelelését hivatottak biztosítani. A típusjóváhagyásokat megadó valamennyi Szerződő Fél megteszi az ehhez a megállapodáshoz mellékelt 1. jegyzékben felsorolt szükséges intézkedéseket annak ellenőrzése érdekében, hogy megfelelő intézkedések vannak-e életben annak biztosítására, hogy a kerekes járművek, berendezések és tartozékok gyártása a jóváhagyott típusnak megfelelően történjen.

(2)   Az ENSZ-előírások alapján típusjóváhagyásokat kiadó minden Szerződő Fél kijelöl az adott ENSZ-előírás vonatkozásában egy illetékes jóváhagyó hatóságot. Az ENSZ-előírás alapján történő típusjóváhagyás minden vonatkozásáért e jóváhagyó hatóság felelős. E jóváhagyó hatóság műszaki szolgálatokat jelölhet ki, amelyek a nevében eljárva elvégzik az e cikk (1) bekezdésében előírt ellenőrzésekhez szükséges vizsgálatokat és helyszíni ellenőrzéseket. A Szerződő Felek gondoskodnak arról, hogy a műszaki szolgálatok értékelése, kijelölése és bejelentése az e megállapodáshoz mellékelt 2. jegyzék követelményeinek megfelelően történjen.

(3)   A kerekes járművek, berendezések és tartozékok típusaira vonatkozó típusjóváhagyásokat, jóváhagyási jeleket és azonosítókat az ENSZ-előírás tartalmazza; ezek megadása az e megállapodáshoz mellékelt 3–5. jegyzékben meghatározott eljárásoknak megfelelően történik.

(4)   Amennyiben a fenti feltételek nem teljesülnek, az ENSZ-előírást alkalmazó Szerződő Felek nem adják meg az ENSZ-előírás hatálya alá tartozó típusjóváhagyásokat és jóváhagyási jeleket.

3. cikk

(1)   Úgy kell tekinteni, hogy azok a kerekes járművek, berendezések vagy tartozékok, amelyekre vonatkozóan valamely Szerződő Fél e megállapodás 2. cikkének megfelelően típusjóváhagyást adott ki, megfelelnek az adott ENSZ-előírást alkalmazó valamennyi Szerződő Fél nemzeti jogszabályai vonatkozó részeinek is.

(2)   Az ENSZ-előírásokat alkalmazó Szerződő Felek az 1., 8. és 12. cikk rendelkezéseinek és az adott ENSZ-előírások különleges rendelkezéseinek függvényében a kölcsönös elismerés jegyében az adott ENSZ-előírások alapján megadott típusjóváhagyásokat további vizsgálatok, dokumentumok, tanúsítások vagy jelölések előírása nélkül elfogadják forgalombahozatali célokra.

4. cikk

(1)   Amennyiben egy ENSZ-előírást típusjóváhagyás útján alkalmazó Szerződő Fél megállapítja, hogy bizonyos kerekes járművek, berendezések vagy tartozékok, amelyeket az említett ENSZ-előírás alapján valamely Szerződő Fél által kiadott jóváhagyási jelekkel láttak el, nem felelnek meg a jóváhagyott típusoknak vagy az adott ENSZ-előírás követelményeinek, tájékoztatja azon Szerződő Fél illetékes hatóságát, amely a jóváhagyást kiadta.

Az a Szerződő Fél, amely a jóváhagyást kiadta, a megfelelőség helyreállításához szükséges minden intézkedést meghoz.

(2)   Amennyiben a megfelelés hiánya arra vezethető vissza, hogy az 1. cikk (2) bekezdésének b) pontja szerinti műszaki követelmények nem teljesültek valamely ENSZ-előírásban, a jóváhagyást kiadó Szerződő Fél haladéktalanul értesíti erről a többi Szerződő Felet, és rendszeresen tájékoztatja őket az általa meghozott intézkedésekről, amelyek akár a jóváhagyás visszavonását is magukban foglalhatják.

A Szerződő Felek – a járműbiztonságra, a környezet védelmére, az energiatakarékosságra és a lopásgátló technológia működésére gyakorolt lehetséges hatások mérlegelését követően – mindaddig megtilthatják területükön a szóban forgó kerekes járművek, berendezések és tartozékok értékesítését és használatát, amíg a megfelelőség helyre nem áll. Ebben az esetben az érintett Szerződő Felek tájékoztatják az igazgatási bizottság titkárságát a meghozott intézkedésekről. A Szerződő Felek között felmerülő jogvitákat a 10. cikk (4) bekezdése szerint kell rendezni.

(3)   Az e cikk (1) bekezdésének rendelkezései ellenére, ha az e cikk (2) bekezdésében említettek szerint nem megfelelőnek bizonyult termék megfelelőségét három hónapon belül nem állítják helyre, a jóváhagyásért felelős Szerződő Fél ideiglenesen vagy véglegesen visszavonja a jóváhagyást. Kivételes esetben ez az időszak legfeljebb három hónappal meghosszabbítható, amennyiben ezt az adott ENSZ-előírást alkalmazó egy vagy több Szerződő Fél nem ellenzi. Az időszak meghosszabbítása esetén az a Szerződő Fél, amely a jóváhagyást kiadta, az első három hónapon belül értesíti az adott ENSZ-előírást alkalmazó összes Szerződő Felet arról, hogy a megfelelőség helyreállítására szolgáló időszakot három hónappal meg kívánja hosszabbítani, és megindokolja, hogy erre miért van szükség.

(4)   Amennyiben a megfelelés hiánya valamely ENSZ-előírásban az 1. cikk (2) bekezdésének d) és f) pontja szerinti közigazgatási rendelkezésekkel, jóváhagyási jelekkel, a gyártás megfelelőségére vonatkozó feltételekkel vagy adatközlő lappal kapcsolatos, a jóváhagyást kiadó Szerződő Fél ideiglenesen vagy véglegesen visszavonja a jóváhagyást, amennyiben a megfelelőséget hat hónapon belül nem állítják helyre.

(5)   E cikk (1)–(4) bekezdése arra a helyzetre is vonatkozik, amikor a jóváhagyás kiadásáért felelős Szerződő Fél maga állapítja meg, hogy a jóváhagyási jelekkel ellátott bizonyos kerekes járművek, berendezések és tartozékok nem felelnek meg a jóváhagyott típusoknak vagy valamely ENSZ-előírás követelményeinek.

5. cikk

(1)   Az ENSZ-előírásokat típusjóváhagyás útján alkalmazó minden Szerződő Fél jóváhagyó hatóságai kérésre megküldik a többi Szerződő Félnek azon kerekes járművek, berendezések és tartozékok jegyzékét, amelyek jóváhagyását elutasították vagy visszavonták.

(2)   Emellett az ENSZ-előírást típusjóváhagyás útján alkalmazó valamely másik Szerződő Fél kérésére az e megállapodáshoz mellékelt 5. jegyzék rendelkezéseinek megfelelően azonnal másolatot küldenek e Szerződő Félnek minden olyan idevágó információról, amelyre alapozva a kerekes járműnek, a berendezésnek vagy a tartozéknak a szóban forgó ENSZ-előírás alapján történő jóváhagyását megadták, elutasították vagy visszavonták.

(3)   Papíralapú dokumentumok helyett az e megállapodáshoz mellékelt 5. jegyzéknek megfelelően elektronikus fájlokat is lehet küldeni.

6. cikk

(1)   E megállapodásnak Szerződő Feleivé válhatnak az Európai Gazdasági Bizottság tagállamai és az Európai Gazdasági Bizottságba annak eljárási szabályzata 8. pontja értelmében konzultációs minőségben felvett országok, valamint az Európai Gazdasági Bizottság tagállamai által létrehozott azon regionális gazdasági integrációs szervezetek, amelyekre a tagállamok jogköröket ruháztak át a megállapodás által érintett területeken, ideértve a tagállamokra nézve kötelező érvényű döntések meghozatalának jogát.

Az 1. cikk (2) bekezdésében és a 12. cikk (2) bekezdésében említett szavazati arány meghatározásakor a regionális gazdasági integrációs szervezetek szavazatát az Európai Gazdasági Bizottságban tagsággal rendelkező tagállamaik szavazatszámának megfelelően kell figyelembe venni.

(2)   E megállapodásnak Szerződő Feleivé válhatnak az Egyesült Nemzetek tagállamai, amelyek az Európai Gazdasági Bizottság bizonyos tevékenységeiben annak eljárási szabályzata 11. pontja értelmében részt vehetnek, valamint az ezen országok által létrehozott azon regionális gazdasági integrációs szervezetek, amelyekre a tagállamok jogköröket ruháztak át az e megállapodás által érintett területeken, ideértve a tagállamokra nézve kötelező érvényű döntések meghozatalának jogát.

Az 1. cikk (2) bekezdésében és a 12. cikk (2) bekezdésében említett szavazati arány meghatározásakor a regionális gazdasági integrációs szervezetek szavazatát az Egyesült Nemzetekben tagsággal rendelkező tagállamaik szavazatszámának megfelelően kell figyelembe venni.

(3)   Azok az új Szerződő Felek, akik az 1958. évi megállapodásnak nem részesei, úgy csatlakozhatnak e megállapodáshoz, hogy annak hatálybalépése után csatlakozási okmányt helyeznek letétbe a főtitkárnál.

7. cikk

(1)   E megállapodás kilenc hónappal az után a nap után lép hatályba, amelyen e megállapodást a főtitkár továbbította az 1958. évi megállapodásban részes összes Szerződő Félnek.

(2)   E megállapodást nem lehet hatályosnak tekinteni, ha az 1958. évi megállapodásban részes Szerződő Felek bármilyen ellenvetést tesznek az attól a naptól számított hat hónapon belül, amelyen a megállapodást a főtitkár továbbította számukra.

(3)   Az e megállapodáshoz csatlakozó új Szerződő Felek esetében e megállapodás a csatlakozási okmány letétbe helyezését követő hatvanadik napon lép hatályba.

8. cikk

(1)   A megállapodást a főtitkár értesítésével bármely Szerződő Fél felmondhatja.

(2)   A felmondás tizenkét hónappal azt követően lép hatályba, hogy a főtitkár az erről szóló értesítést megkapta.

(3)   A felmondásnak a 8. cikk (2) bekezdése szerinti hatálybalépését követően a Szerződő Fél által megadott típusjóváhagyások még tizenkét hónapig érvényben maradnak.

9. cikk

(1)   Bármely, az e megállapodás 6. cikkében meghatározott Szerződő Fél a csatlakozáskor vagy azt követően egy, a főtitkárnak címzett értesítéssel bármikor kinyilváníthatja, hogy kiterjeszti e megállapodás hatályát minden vagy néhány olyan területre, amelynek nemzetközi kapcsolataiért ő felel. A megállapodás hatálya az értesítésben megnevezett területre vagy területekre az értesítés főtitkár általi kézhezvételétől számított hatvanadik naptól terjed ki.

(2)   Bármely, az e megállapodás 6. cikkében meghatározott Szerződő Fél, amely e cikk (1) bekezdésének megfelelően nyilatkozatot tett, hogy e megállapodás hatályát kiterjeszti valamely területre, amelynek nemzetközi kapcsolataiért ő felel, felmondhatja a megállapodást külön a szóban forgó területre nézve a 8. cikk rendelkezéseinek megfelelően.

10. cikk

(1)   Két vagy több Szerződő Fél közötti, e megállapodás értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatos bármilyen jogvitát, amennyiben lehetséges, egymás közötti tárgyalások útján kell rendezni.

(2)   Az olyan jogvitákat, amelyek tárgyalásos rendezése nem vezet eredményre, a jogvitában érdekelt Szerződő Felek bármelyikének kérésére választottbíróság rendezi, ehhez a jogvitát az érintett Felek közötti megegyezéssel kiválasztott egy vagy több választottbíró elé kell terjeszteni. Ha a jogvitában érdekelt Felek a választottbírósági eljárás iránti kérelem időpontjától számított három hónapon belül nem tudnak megegyezni a választottbíró vagy választottbírák személyéről, akkor a Felek bármelyike felkérheti a főtitkárt, hogy jelöljön ki egyetlen választottbírót, akihez e jogvitát döntés céljából előterjesztik.

(3)   Az e cikk (2) bekezdésének megfelelően kijelölt választottbíró vagy választottbírák döntése kötelező erővel bír a jogvitában érdekelt Szerződő Felekre.

(4)   Két vagy több Szerződő Fél közötti, az e megállapodáshoz mellékelt ENSZ-előírások értelmezésével vagy alkalmazásával kapcsolatos bármilyen jogvitát az e megállapodáshoz mellékelt 6. jegyzékben meghatározott eljárásnak megfelelően tárgyalások útján kell rendezni.

11. cikk

(1)   Bármely Szerződő Fél kinyilváníthatja az e megállapodáshoz való csatlakozás időpontjában, hogy a megállapodás 10. cikkének (1)–(3) bekezdését nem tekinti kötelezőnek magára nézve. A fenntartást tevő Szerződő Fél vonatkozásában a 10. cikk (1)–(3) bekezdése a többi Szerződő Fél számára sem kötelező.

(2)   Az e cikk (1) bekezdésében meghatározott fenntartást tevő bármely Szerződő Fél a főtitkárnak küldött értesítés útján bármikor elállhat e fenntartástól.

(3)   E megállapodásra, annak függelékére, valamint a mellékelt jegyzékekre és ENSZ-előírásokra vonatkozóan semmilyen más fenntartás nem megengedett; de bármelyik Szerződő Fél az 1. cikk (5) bekezdésében meghatározott feltételeknek megfelelően kinyilváníthatja, hogy az ENSZ-előírások közül bizonyos előírásokat nem alkalmaz, illetve egyiket sem kívánja alkalmazni.

12. cikk

Az e megállapodáshoz mellékelt ENSZ-előírások az alábbi eljárással módosíthatók:

(1)

Az ENSZ-előírások módosításait az igazgatási bizottság dolgozza ki az 1. cikk (2) bekezdésében leírtak és a függelékben megadott eljárás szerint.

Az ENSZ-előírás módosításáról, annak kidolgozását követően az igazgatási bizottság tájékoztatja az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának ügyvivő titkárát. Az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának ügyvivő titkára ez után a lehető leghamarabb értesíti e módosításról az ENSZ-előírást alkalmazó Szerződő Feleket és a főtitkárt.

(2)

Az ENSZ-előírás módosítását elfogadottnak kell tekinteni, kivéve, ha az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának ügyvivő titkára által küldött értesítéstől számított hat hónapon belül az értesítés időpontjában az ENSZ-előírást alkalmazó Szerződő Felek több mint egyötöde arról tájékoztatja a főtitkárt, hogy nem ért egyet a módosítással. Ha egy ENSZ-előírás módosítását elfogadták, a főtitkár a lehető leghamarabb elfogadottnak és az adott ENSZ-előírást alkalmazó Szerződő Felekre nézve kötelezőnek nyilvánítja a módosítást.

(3)

Az ENSZ-előírások módosításai magukban foglalhatják a következőket is: a módosított ENSZ-előírás hatálybalépésével kapcsolatos átmeneti rendelkezések; az a időpont, ameddig a Szerződő Feleknek el kell fogadniuk az ENSZ-előírás előző változata alapján megadott jóváhagyásokat; valamint az a időpont, amelytől kezdve a Szerződő Felek már nem kötelesek elfogadni a módosított ENSZ-előírás előző változata alapján kiadott típusjóváhagyásokat.

(4)

Az ENSZ-előírások egyes változataiban rögzített, esetlegesen ettől eltérő értelmű átmeneti rendelkezések ellenére az ENSZ-előírásokat alkalmazó, e megállapodásban részes Szerződő Felek a 2. cikk rendelkezéseit betartva az ENSZ-előírások korábbi változatai alapján is kiadhatnak típusjóváhagyásokat. Egy adott ENSZ-előírást alkalmazó Szerződő Felek azonban – e cikk (3) bekezdésére is figyelemmel – nem kötelesek elfogadni e korábbi változatok alapján kiadott típusjóváhagyásokat.

(5)

Egy adott ENSZ-előírást alkalmazó minden Szerződő Fél köteles elfogadni az ENSZ-előírás legutóbbi változata alapján megadott jóváhagyásokat, azon Szerződő Felek kivételével, akik értesítették a főtitkárt arról a szándékukról, hogy felhagynak az adott ENSZ-előírás alkalmazásával. Azok a Szerződő Felek, amelyek értesítették a főtitkárt arról, hogy fel kívánnak hagyni az adott ENSZ-előírás alkalmazásával, az 1. cikk (6) bekezdésében említett egyéves időszak alatt kötelesek elfogadni az ENSZ-előírás azon változata(i) alapján megadott jóváhagyásokat, amely(ek) a főtitkárnak elküldött értesítés időpontjában az érintett Szerződő Fél tekintetében hatályban volt(ak).

(6)

Egy ENSZ-előírást alkalmazó valamely Szerződő Fél egy adott ENSZ-előírás alapján kivételes jóváhagyást is adhat valamely kerekes jármű, berendezés vagy tartozék egy-egy új technológián alapuló típusára, amennyiben a hatályos ENSZ-előírás erre az új technológiára nem terjed ki, és az az említett ENSZ-előírás egy vagy több követelményével összeegyeztethetetlen. Ebben az esetben a megállapodáshoz mellékelt 7. jegyzékben meghatározott eljárásokat kell alkalmazni.

(7)

Amennyiben az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának ügyvivő titkára által egy adott ENSZ-előírás módosításáról küldött értesítés és annak hatálybalépése közötti időben új Szerződő Fél csatlakozik a megállapodáshoz, akkor az érintett ENSZ-előírás az új Szerződő Félre nézve is hatályba lép, kivéve, ha a Szerződő Fél a csatlakozásról szóló, a főtitkár által küldött értesítéstől számított hat hónapon belül arról tájékoztatja a főtitkárt, hogy nem ért egyet a módosítással.

13. cikk

A megállapodás és függelékének szövege az alábbi eljárással módosítható:

(1)

Bármely Szerződő Fél javaslatot tehet a megállapodás és függelékének egy vagy több módosítására. A megállapodás és függeléke bármely javasolt módosításának szövegét a főtitkárhoz kell továbbítani, aki azt az összes Szerződő Félnek megküldi, és az 1. cikk (6) bekezdésében említett összes többi országot tájékoztatja erről.

(2)

Minden, e cikk (1) bekezdésének megfelelően továbbított módosító javaslatot elfogadottnak kell tekinteni, ha egyik Szerződő Fél sem nyilvánítja ki ellenvetését kilenc hónapon belül azt a napot követően, amelyen a javasolt módosítást a főtitkár továbbította.

(3)

A főtitkár a lehető legrövidebb időn belül értesíti az összes Szerződő Felet arról, hogy érkezett-e ellenvetés a javasolt módosítással kapcsolatban. Ha valamely Szerződő Fél ellenezte a javasolt módosítást, a módosítás nem tekinthető elfogadottnak, és semmilyen hatállyal nem bír. Ellenvetés hiányában a módosítás minden Szerződő Fél vonatkozásában az e cikk (2) bekezdésében említett kilenc hónapos határidő eltelte után három hónappal lép hatályba.

13a. cikk

(1)   A közigazgatási és eljárási rendelkezések e megállapodáshoz mellékelt jegyzékei az alábbi eljárással módosíthatók:

(1.1)

A közigazgatási és eljárási rendelkezések jegyzékeinek módosításait az 1. cikk (1) bekezdésében említett igazgatási bizottság dolgozza ki az e megállapodás függelékének 7. cikkében említett eljárásnak megfelelően.

(1.2)

A közigazgatási és eljárási rendelkezések jegyzékeinek módosításáról az igazgatási bizottság tájékoztatja a főtitkárt. Ezt követően a főtitkár a lehető leghamarabb értesíti e módosításról az egy vagy több ENSZ-előírást alkalmazó Szerződő Feleket.

(2)   A közigazgatási és eljárási rendelkezések jegyzékeinek módosítását elfogadottnak kell tekinteni, kivéve, ha a főtitkár által küldött értesítéstől számított hat hónapon belül az egy vagy több ENSZ-előírást alkalmazó Szerződő Felek valamelyike arról tájékoztatja a főtitkárt, hogy nem ért egyet a módosítással.

(3)   A főtitkár a lehető legrövidebb időn belül értesít minden, a megállapodásban részes, egy vagy több ENSZ-előírást alkalmazó Szerződő Felet arról, hogy érkezett-e ellenvetés a javasolt módosítással kapcsolatban. Ha valamely Szerződő Fél ellenezte a javasolt módosítást, a módosítás nem tekinthető elfogadottnak, és semmilyen hatállyal nem bír. Ellenvetés hiányában a módosítás az egy vagy több ENSZ-előírást alkalmazó összes Szerződő Fél vonatkozásában az e cikk (2) bekezdésében említett hat hónapos határidő eltelte után három hónappal lép hatályba.

(4)   Egy új jegyzék a közigazgatási és eljárási rendelkezések jegyzékei módosításának minősül, ezért kidolgozása az ebben a cikkben meghatározott eljárással történik.

14. cikk

(1)   E megállapodás rendelkezéseinek megfelelően a főtitkár a Szerződő Feleket értesíti az alábbiakról:

a)

csatlakozások a 6. cikknek megfelelően;

b)

e megállapodás hatálybalépésének időpontjai a 7. cikknek megfelelően;

c)

felmondások a 8. cikknek megfelelően;

d)

a kapott értesítések a 9. cikknek megfelelően;

e)

a 11. cikk (1) és (2) bekezdésének megfelelően kapott nyilatkozatok és értesítések;

f)

bármely új ENSZ-előírás hatálybalépése és a hatályos ENSZ-előírások bármely módosítása az 1. cikk (2), (3), (5) és (7) bekezdésének, valamint a 12. cikk (2) bekezdésének megfelelően;

g)

a megállapodás, annak függelékének vagy a közigazgatási és eljárási rendelkezések jegyzékeinek bármely módosításának hatálybalépése a 13. cikk (3) bekezdésének megfelelően, illetve a 13a. cikk (3) bekezdésének megfelelően;

h)

ha a Szerződő Felek felhagynak az ENSZ-előírások alkalmazásával az 1. cikk (6) bekezdésének megfelelően.

(2)   Az e megállapodásban és a mellékelt közigazgatási és eljárási rendelkezések jegyzékeiben foglalt rendelkezéseknek megfelelően az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának ügyvivő titkára értesíti:

a)

a főtitkárt és a Szerződő Feleket az ENSZ-előírások módosításának a 12. cikk (2) bekezdése alapján történő kidolgozásáról;

b)

a Szerződő Feleket az igazgatási bizottság kivételes jóváhagyásra irányuló kérelemmel kapcsolatos döntéséről, majd a kérelemnek a 7. jegyzék 5. pontjának megfelelően történő elfogadásáról.

15. cikk

(1)   Ha a fenti rendelkezések hatálybalépésének időpontjában a megállapodás előző változatának 1. cikke (3) és (4) bekezdésében meghatározott, új ENSZ-előírás elfogadására irányuló eljárások vannak folyamatban, akkor ezen új ENSZ-előírás az említett cikk (4) bekezdésének rendelkezései szerint lép hatályba.

(2)   Ha a fenti rendelkezések hatálybalépésének időpontjában a megállapodás előző változatának 12. cikke (1) bekezdésében meghatározott, valamely ENSZ-előírás módosításának elfogadására irányuló eljárások vannak folyamatban, akkor az említett módosítás az említett cikk rendelkezései szerint lép hatályba.

(3)   A megállapodásban részes valamennyi Szerződő Fél egyetértése esetén a megállapodás előző változatában meghatározott feltételek szerint elfogadott bármely ENSZ-előírást úgy lehet kezelni, mintha az a fenti rendelkezéseknek megfelelően elfogadott ENSZ-előírás lenne.

16. cikk

Készült Genfben, egy-egy példányban angol, francia és orosz nyelven, melyek mindegyike egyaránt hiteles.


(1)  A megállapodás korábbi címei:

 

Megállapodás a gépjárművek berendezéseire és tartozékaira vonatkozó jóváhagyás egységes feltételeinek elfogadásáról és a jóváhagyás kölcsönös elismeréséről, kelt Genfben, 1958. március 20-án (eredeti változat);

 

Megállapodás a kerekes járművekre és az azokba szerelhető, illetve az azokon használható berendezésekre és tartozékokra vonatkozó egységes műszaki előírások elfogadásáról, valamint az ezen előírások alapján kibocsátott jóváhagyások kölcsönös elismerésének feltételeiről, kelt Genfben, 1995. október 5-én (2. felülvizsgálat).


FÜGGELÉK

Az igazgatási bizottság felépítése és eljárási szabályzata

1. cikk

Az igazgatási bizottságnak a módosított megállapodásban részes összes Szerződő Fél tagja.

2. cikk

Az igazgatási bizottság részére a titkársági szolgáltatásokat az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának ügyvivő titkára biztosítja.

3. cikk

Az igazgatási bizottság minden évben az első ülésén egy elnököt és alelnököt választ.

4. cikk

Az Egyesült Nemzetek főtitkára az Európai Gazdasági Bizottság védnöksége alatt mindannyiszor összehívja az igazgatási bizottságot, valahányszor egy új ENSZ-előírást, egy ENSZ-előírás módosítását, az új technológiákkal kapcsolatos kivételes jóváhagyás szerinti értesítést (leírás a 7. jegyzékben) vagy a közigazgatási és eljárási rendelkezések jegyzékeinek módosítását kell kidolgozni.

5. cikk

Az új ENSZ-előírásokra irányuló javaslatokat szavazásra kell bocsátani. Minden ország mint a megállapodásban részes Szerződő Fél egy szavazattal rendelkezik. Az igazgatási bizottság akkor határozatképes, ha a Szerződő Felek legalább fele jelen van. A szavazati küszöb elérésének meghatározásakor azon regionális gazdasági integrációs szervezetek szavazatát, amelyek a megállapodásban részes Szerződő Felek, tagállamaik szavazatszámának megfelelően kell figyelembe venni. A regionális gazdasági integrációs szervezeteket alkotó szuverén államok nevében a szervezet képviselője szavazhat. Új ENSZ-előírások tervezeteinek kidolgozásához a jelen levő tagok szavazatának négyötöde szükséges.

6. cikk

Az ENSZ-előírások módosítására irányuló javaslatokat szavazásra kell bocsátani. Minden ország mint a megállapodásban részes és az ENSZ-előírást alkalmazó Szerződő Fél egy szavazattal rendelkezik. Az igazgatási bizottság akkor határozatképes, ha az ENSZ-előírást alkalmazó Szerződő Felek legalább fele jelen van. A szavazati küszöb elérésének meghatározásakor azon regionális gazdasági integrációs szervezetek szavazatát, amelyek a megállapodásban részes Szerződő Felek, tagállamaik szavazatszámának megfelelően kell figyelembe venni. A regionális gazdasági integrációs szervezeteket alkotó azon szuverén államok nevében, amelyek az ENSZ-előírást alkalmazzák, a szervezet képviselője szavazhat. Az ENSZ-előírások módosítástervezeteinek kidolgozásához a jelen levő tagok szavazatának négyötöde szükséges.

7. cikk

Az e megállapodáshoz mellékelt közigazgatási és eljárási rendelkezések jegyzékeinek módosítására irányuló javaslatokat szavazásra kell bocsátani. Minden ország mint a megállapodásban részes és egy vagy több ENSZ-előírást alkalmazó Szerződő Fél egy szavazattal rendelkezik. Az igazgatási bizottság akkor határozatképes, ha a megállapodásban részes, egy vagy több ENSZ-előírást alkalmazó Szerződő Felek legalább fele jelen van. A szavazati küszöb elérésének meghatározásakor azon regionális gazdasági integrációs szervezetek szavazatát, amelyek a megállapodásban részes Szerződő Felek, tagállamaik szavazatszámának megfelelően kell figyelembe venni. A regionális gazdasági integrációs szervezeteket alkotó azon szuverén államok nevében, amelyek egy vagy több ENSZ-előírást alkalmaznak, a szervezet képviselője szavazhat. A közigazgatási és eljárási rendelkezések jegyzékeire irányuló módosítástervezetek kidolgozásához a jelen levő tagok egyhangú szavazata szükséges.

8. cikk

A valamely Szerződő Fél által benyújtott, új technológiákkal kapcsolatos kivételes jóváhagyás megadásának engedélyezésére vonatkozó kérelmeket szavazásra kell bocsátani. Az ENSZ-előírást alkalmazó minden Szerződő Fél egy szavazattal rendelkezik. Az igazgatási bizottság akkor határozatképes, ha az ENSZ-előírást alkalmazó Szerződő Felek legalább fele jelen van. A szavazati küszöb elérésének meghatározásakor azon regionális gazdasági integrációs szervezetek szavazatát, amelyek a megállapodásban részes Szerződő Felek, tagállamaik szavazatszámának megfelelően kell figyelembe venni. A regionális gazdasági integrációs szervezeteket alkotó azon szuverén államok nevében, amelyek az ENSZ-előírást alkalmazzák, a szervezet képviselője szavazhat. A kivételes jóváhagyásnak az említett Szerződő Fél általi megadására irányuló engedély kidolgozásához a jelen levő tagok szavazatának négyötöde szükséges.

A közigazgatási és eljárási rendelkezések jegyzékei

Az 1958. évi megállapodás (1) mellékletét alkotó közigazgatási és eljárási rendelkezések alábbi jegyzékei magukban foglalják az 1958. évi megállapodáshoz mellékelt minden ENSZ-előírásra érvényes közigazgatási és eljárási rendelkezéseket:

1. jegyzék

A gyártás megfelelőségének ellenőrzésére szolgáló eljárások

2. jegyzék

A műszaki szolgálatok értékelése, kijelölése és bejelentése

3. jegyzék

Az ENSZ-típusjóváhagyásokkal kapcsolatos eljárások

4. jegyzék

Az ENSZ-típusjóváhagyások számozása

5. jegyzék

A jóváhagyási dokumentumok továbbítása

6. jegyzék

Az ENSZ-előírások alkalmazásával és a jóváhagyások ENSZ-előírások alapján történő megadásával kapcsolatos értelmezési kérdések megoldására szolgáló eljárások

7. jegyzék

Az új technológiákkal kapcsolatos kivételes jóváhagyásokra vonatkozó eljárás

8. jegyzék

A virtuális vizsgálati módszerekre vonatkozó általános feltételek

1. jegyzék

A gyártás megfelelőségének ellenőrzésére szolgáló eljárások

Célkitűzések

A gyártás megfelelőségének ellenőrzésére szolgáló eljárás célja, hogy minden legyártott kerekes jármű, berendezés vagy tartozék megfeleljen a jóváhagyott típusnak.

Az eljárások elválaszthatatlanul magukban foglalják az alább „kezdeti értékelésként” említett, a minőségirányítási rendszerekre vonatkozó értékelést, valamint a „termékek megfelelőségét biztosító intézkedések” néven említett, a jóváhagyás tárgyára és a termékellenőrzésekre vonatkozó felülvizsgálatot.

1.   Kezdeti értékelés

1.1.   A Szerződő Fél jóváhagyó hatóságának – az ENSZ-típusjóváhagyás megadása előtt – ellenőriznie kell, hogy megfelelő intézkedéseket és eljárásokat alkalmaznak-e a hatékony ellenőrzés biztosítása érdekében, abból a célból, hogy a gyártásban lévő kerekes járművek, berendezések és tartozékok megfeleljenek a jóváhagyott típusnak.

1.2.   Az értékelések elvégzésére vonatkozó útmutatás az ISO 19011:2002 „Útmutató minőségirányítási és/vagy környezetközpontú irányítási rendszerek auditjához” nemzetközi szabványban található.

1.3.   Az 1.1. alpontban meghatározott követelményt az ENSZ-típusjóváhagyást megadó hatóság számára hitelt érdemlően kell ellenőrizni.

A kezdeti értékelés és az alábbi 2. szakasz szerinti, a termékek megfelelőségét biztosító intézkedések az ENSZ-típusjóváhagyást megadó jóváhagyó hatóság megelégedésére kell, hogy szolgáljanak; a hatóság ennek megállapítása során szükség szerint figyelembe veszi az 1.3.1–1.3.3. alpontban meghatározott intézkedések valamelyikét vagy adott esetben – részben vagy egészben – az említett intézkedések kombinációját.

1.3.1.   A tényleges kezdeti értékelést és/vagy a termékek megfelelőségét biztosító intézkedések vizsgálatát az ENSZ-típusjóváhagyást megadó jóváhagyó hatóság vagy az annak nevében történő eljárásra kijelölt műszaki szolgálat végzi el.

1.3.1.1.   Az elvégzendő kezdeti értékelés tárgykörének meghatározásakor a jóváhagyó hatóság figyelembe veheti az alábbiakkal kapcsolatban rendelkezésre álló információkat:

a)

a gyártó lenti 1.3.3. alpontban meghatározott tanúsítványa, amelyet nem az említett alpont alapján minősítettek vagy ismertek el;

b)

berendezések vagy tartozékok ENSZ-típusjóváhagyása esetében a járműgyártó(k) által a berendezés vagy tartozék gyártójának telephelyén, az ISO 9001:2008 nemzetközi szabvány követelményeinek megfelelő, egy vagy több ipari ágazati előírás szerint elvégzett rendszerminőségi értékelés.

1.3.2.   A tényleges kezdeti értékelést és/vagy a termékek megfelelőségét biztosító intézkedések vizsgálatát egy másik Szerződő Fél jóváhagyó hatósága vagy az utóbbi által erre a feladatra kijelölt műszaki szolgálat is elvégezheti, feltéve, hogy ez a Szerződő Fél legalább az ENSZ-típusjóváhagyás alapját képező ENSZ-előírásokat alkalmazza.

1.3.2.1.   Ebben az esetben a másik Szerződő Fél jóváhagyó hatósága megfelelőségi nyilatkozatot állít ki, amelyben feltünteti azokat a területeket és gyártóüzemeket, amelyeket lényegesnek ítél a jóváhagyandó típusú termék(ek) és azon ENSZ-előírások szempontjából, amelyek alapján e termékek típusjóváhagyását végezni kell.

1.3.2.2.   Az ENSZ-típusjóváhagyást megadó Szerződő Fél által kijelölt jóváhagyó hatóság megfelelőségi nyilatkozat iránti kérelmének kézhezvételét követően a másik Szerződő Fél jóváhagyó hatósága haladéktalanul megküldi a megfelelőségi nyilatkozatot vagy közli, hogy nincs módja ilyen nyilatkozat kiadására.

1.3.2.3.   A megfelelőségi nyilatkozatnak legalább a következőket kell tartalmaznia:

a)

vállalkozáscsoport vagy vállalkozás (pl. XYZ Autógyártó Művek);

b)

a konkrét szervezeti egység (például regionális részleg);

c)

gyárak/telephelyek (például 1. motorgyár [„A” országban] – 2. járműgyár [„B” országban]);

d)

járművek/alkatrészek köre (például valamennyi M1 kategóriájú modell);

e)

az értékelt területek (például motor-összeszerelés, felépítménypréselés és -összeszerelés, jármű-összeszerelés);

f)

a megvizsgált dokumentumok (például a vállalat és a telephely minőségbiztosítási kézikönyve és minőségbiztosítási eljárása);

g)

az értékelés végzésének időpontja (például az ellenőrzés éééé/hh/nn-tól éééé/hh/nn-ig tartott);

h)

a tervezett nyomonkövetési látogatás időpontja (például éééé/hh).

1.3.3.   A jóváhagyó hatóság az 1.1. alpontban a kezdeti értékelésre vonatkozóan meghatározott követelményeknek való megfelelésként elfogadhatja a gyártó ISO 9001 2008 nemzetközi szabvány szerinti tanúsítványát is (mely alkalmazási körének ki kell terjednie a jóváhagyandó termék(ek)re) vagy más egyenértékű akkreditációs szabvány szerinti tanúsítványát is. A gyártó köteles megadni a tanúsítvány részletes adatait, és köteles a jóváhagyó hatóságot a tanúsítvány érvényességével és hatályával kapcsolatos minden változásról tájékoztatni.

1.4.   A nemzetközi egészjárműtípus-jóváhagyás céljára nem kell megismételni a berendezések és tartozékok ENSZ-típusjóváhagyásainak megadásához elvégzett kezdeti értékeléseket, de ki kell egészíteni azokat azon szempontok értékelésével, amelyekre a korábbi értékelések nem terjedtek ki, különösen a teljes jármű összeszerelését illetően.

2.   A termékek megfelelőségét biztosító intézkedések

2.1.   Az 1958. évi megállapodáshoz mellékelt valamely ENSZ-előírás alapján jóváhagyott minden járművet, berendezést vagy tartozékot úgy kell gyártani, hogy az e jegyzékben és az említett ENSZ-előírásban megállapított követelményeket teljesítve megfeleljen a jóváhagyott típusnak.

2.2.   Az 1958. évi megállapodáshoz mellékelt valamely ENSZ-előírás alapján jóváhagyást megadó Szerződő Fél jóváhagyó hatósága ellenőrzi a megfelelő intézkedések és dokumentált ellenőrzési tervek meglétét, amelyeket minden egyes jóváhagyás esetében a gyártóval kell egyeztetni, hogy ezek alapján meghatározott időközönként elvégezzék a jóváhagyott típusnak való folyamatos megfelelőség ellenőrzéséhez szükséges vizsgálatokat vagy kapcsolódó ellenőrzéseket, köztük értelemszerűen a szóban forgó ENSZ-előírásban meghatározott vizsgálatokat is.

2.3.   Az ENSZ-típusjóváhagyás jogosultja különösen:

2.3.1.

gondoskodik azon eljárások meglétéről és alkalmazásáról, amelyek révén a termékek (kerekes járművek, berendezések vagy tartozékok) jóváhagyott típusnak való megfelelősége hatékonyan ellenőrizhető;

2.3.2.

hozzáféréssel rendelkezik minden jóváhagyott típusnak való megfelelés ellenőrzéséhez szükséges vizsgáló- vagy egyéb megfelelő berendezéshez;

2.3.3.

gondoskodik a vizsgálatok vagy ellenőrzések eredményeinek rögzítéséről és arról, hogy a mellékelt dokumentumokat a jóváhagyó hatósággal együtt meghatározott ideig megőrizzék. Ez az időtartam nem haladhatja meg a 10 évet;

2.3.4.

minden egyes vizsgálat- vagy ellenőrzéstípus eredményeit elemzi, hogy ellenőrizze és biztosítsa a termék jellemzőinek állandóságát, az ipari termelésben megengedhető tűrések figyelembevételével;

2.3.5.

biztosítja, hogy minden egyes terméktípuson legalább az ebben a jegyzékben előírt ellenőrzéseket és a vonatkozó ENSZ-előírásokban meghatározott vizsgálatokat elvégezzék;

2.3.6.

gondoskodik arról, hogy ha egy adott vizsgálattípusnál a mintasorozat vagy a vizsgálati darabok azt mutatják, hogy a gyártás nem megfelelő, akkor újabb mintavételt és vizsgálatot végezzenek. Ebben az esetben minden szükséges lépést meg kell tenni a gyártás megfelelőségének helyreállítása érdekében.

3.   A folyamatos felülvizsgálatra vonatkozó rendelkezések

3.1.   Az ENSZ-típusjóváhagyást megadó hatóság bármikor felülvizsgálhatja az egyes gyártóüzemekben alkalmazott megfelelőség-ellenőrzési módszereket.

3.1.1.   Szokásos esetben az e jegyzék 1. és 2. pontjában meghatározott eljárások (kezdeti értékelés és termékek megfelelőségét biztosító intézkedések) folyamatos hatékonyságát kell nyomon követni.

3.1.1.1.   Az 1.3.3. alpont szerint minősített vagy elismert műszaki szolgálatok által folytatott felügyeleti tevékenységet kielégítőnek kell tekinteni a kezdeti értékelés során kidolgozott eljárásokra vonatkozóan a 3.1.1. alpontban megállapított követelmények szempontjából.

3.1.1.2.   A jóváhagyó hatóság által folytatott (a 3.1.1.1. alponttól eltérő) felülvizsgálatokra rendesen olyan gyakorisággal kerül sor, hogy az e jegyzék 1. és 2. pontjának megfelelően végrehajtott ellenőrzéseket az ISO 31000:2009 „Kockázatkezelés – Elvek és iránymutatások” nemzetközi szabvánnyal összhangban lévő kockázatelemzési módszer alapján megállapított időközönként, de legalább háromévente egyszer mindenképpen felülvizsgálják. A kockázatelemzési módszerben különös figyelmet kell fordítani a Szerződő Felek által az 1958. évi megállapodás 4. cikke értelmében bejelentett meg nem felelésekre.

3.2.   A vizsgálati és gyártási nyilvántartásokat minden felülvizsgálatkor be kell mutatni az ellenőrnek; különösen a 2.2. alpontban előírt, dokumentált vizsgálatoknak vagy ellenőrzéseknek az eredményeit.

3.3.   Az ellenőr véletlenszerűen mintát vehet, amelyet a gyártó laboratóriumában vagy a műszaki szolgálat létesítményeiben vizsgálnak meg. Ebben az esetben kizárólag fizikai vizsgálatokat kell végezni. A minták legkisebb száma a gyártó saját ellenőrzéseinek eredményei alapján határozható meg.

3.4.   Ha az ellenőrzés szintje nem tűnik megfelelőnek, vagy felül kell vizsgálni a 3.2. alpont alkalmazásában elvégzett vizsgálatok érvényességét, az ellenőr mintát vesz, amelyet a műszaki szolgálathoz küldenek fizikai vizsgálatok elvégzésének céljára.

3.5.   Amennyiben a helyszíni ellenőrzés vagy a nyomonkövetési felülvizsgálat eredményei nem megfelelőek, a jóváhagyó hatóság biztosítja, hogy a lehető legrövidebb időn belül minden szükséges lépésre sor kerüljön a gyártás megfelelőségének helyreállítása érdekében.

2. jegyzék

Első rész

A műszaki szolgálatok értékelése, kijelölése és bejelentése

1.   A műszaki szolgálatok kijelölése

1.1.   A tagállam által kijelölt műszaki szolgálat köteles megfelelni e jegyzék rendelkezéseinek.

1.2.   A műszaki szolgálatok az ENSZ-előírásokban meghatározott jóváhagyási vizsgálatokat vagy helyszíni ellenőrzéseket vagy maguk végzik el, vagy felügyelik, kivéve, ahol alternatív eljárások kifejezetten megengedettek. Csak olyan vizsgálatokat vagy helyszíni ellenőrzéseket végezhetnek, melyekre megfelelő módon ki lettek jelölve.

A műszaki szolgálatok teljesítményének, valamint az általuk végzett vizsgálatok és helyszíni ellenőrzések minőségének biztosítania kell, hogy megfelelő módon megtörténjen az ENSZ-típusjóváhagyási kérelem tárgyát képező termékek azon ENSZ-előírásoknak való megfelelésének ellenőrzése, amelyek tekintetében a műszaki szolgálatokat kijelölték.

1.3.   A műszaki szolgálatokat hatáskörüktől függően a következő négy tevékenységkategória közül egy vagy több tekintetében jelölik ki:

a)

A. kategória: azok a műszaki szolgálatok, amelyek az ENSZ-előírásokban említett vizsgálatokat saját létesítményeikben végzik el;

b)

B. kategória: azok a műszaki szolgálatok, amelyek felügyelik az ENSZ-előírásokban említett, a gyártó vagy egy harmadik fél létesítményeiben végzett vizsgálatokat;

c)

C. kategória: azok a műszaki szolgálatok, amelyek rendszeresen értékelik és nyomon követik a gyártó által a gyártás megfelelőségének ellenőrzésére alkalmazott eljárásokat;

d)

D. kategória: azok a műszaki szolgálatok, amelyek a gyártásmegfelelőség felügyeletének keretében vizsgálatokat vagy helyszíni ellenőrzéseket felügyelnek vagy végeznek.

1.4.   A műszaki szolgálatok igazolják, hogy az azon ENSZ-előírások hatálya alá tartozó konkrét területeken, amelyek tekintetében kijelölték őket, megfelelő szakértelemmel, különleges szakismeretekkel és bizonyított szakmai tapasztalattal rendelkeznek.

Emellett a műszaki szolgálatoknak meg kell felelniük az e jegyzék második részében felsorolt azon tevékenységkategóriákat lefedő szabványoknak, amelyek tekintetében kijelölték őket, de jóváhagyásuknak/akkreditációjuknak nem feltétlenül kell e szabványokon alapulnia.

A műszaki szolgálatok gondoskodnak arról, hogy érdekelt felek semmiféle ellenőrzést ne gyakoroljanak felettük, és ne befolyásolják őket, mivel ez hátrányosan érintené a vizsgálatok és helyszíni ellenőrzések pártatlanságát és minőségét.

A műszaki szolgálatoknak hozzáféréssel kell rendelkezniük az azon ENSZ-előírásokban említett vizsgálatok vagy helyszíni ellenőrzések felügyeletéhez vagy elvégzéséhez szükséges vizsgálólétesítményekhez és mérőberendezésekhez, amelyek tekintetében kijelölték őket.

1.5.   Az 1.3. alpontban említett egy vagy több tevékenység tekintetében a jóváhagyó hatóság is betöltheti a műszaki szolgálat szerepét. Amennyiben egy műszaki szolgálatként eljáró jóváhagyó hatóság kijelölése valamely Szerződő Fél nemzeti jogszabálya útján történt, és finanszírozását is a Szerződő Fél biztosítja, e jegyzék rendelkezéseit vagy az e jegyzék 1., 2. és 3.4. alpontjában meghatározott rendelkezésekkel egyenértékű szabályokat kell követni. Ugyanez érvényes azokra a műszaki szolgálatokra is, amelyek kijelölése valamely Szerződő Fél nemzeti jogszabálya útján történt, és a Szerződő Fél kormányának pénzügyi vagy közigazgatási irányítása alá tartoznak. Az említett egyenértékű szabályoknak ugyanolyan színvonalú teljesítményt és függetlenséget kell biztosítaniuk.

1.6.   A 3.3. alponttól függetlenül az A. kategóriájú tevékenységek esetében a gyártó vagy a nevében eljáró képviselője csak azon ENSZ-előírások tekintetében jelölhető ki műszaki szolgálatnak, amelyek rendelkeznek az ilyen célra történő kijelölésről. Ebben az esetben – függetlenül az 1.4. alpont rendelkezéseitől – az ilyen műszaki szolgálatokat az e jegyzék második részének 1. pontjában említett szabványoknak megfelelően kell akkreditálni.

1.7.   Az 1.5. és 1.6. alpontban említett jogalanyok kötelesek megfelelni az 1. pontban foglalt rendelkezéseknek.

2.   A műszaki szolgálatok szakértelmének elbírálása

2.1.   A 1. pontban említett szakértelmet egy olyan értékelő jelentéssel kell igazolni, amelyet valamely illetékes hatóság állított ki (2). A jelentés egy akkreditációs testület által kiállított akkreditációs bizonyítványt is magában foglalhat.

2.2.   A 2.1. alpontban említett értékelést e jegyzék harmadik részének rendelkezései szerint kell elvégezni.

Az értékelő jelentést legkésőbb három év elteltével felül kell vizsgálni.

2.3.   Az értékelő jelentést továbbítani kell az ENSZ EGB titkárságának és kérésre a Szerződő Feleknek is.

2.4.   A műszaki szolgálatként eljáró jóváhagyó hatóság a megfelelést köteles dokumentumokkal igazolni.

E dokumentumok közé tartozik egy olyan értékelés is, melyet az értékelt tevékenységtől független ellenőrök végeztek. Az ellenőrök tartozhatnak ugyanahhoz a szervezethez is, amennyiben függetlenek az értékelt tevékenységet végző személyzettől.

2.5.   A műszaki szolgálatként kijelölt gyártónak vagy nevében eljáró képviselőjének be kell tartania a 2. pont vonatkozó rendelkezéseit.

3.   Bejelentési eljárások

3.1.   A Szerződő Felek közlik az ENSZ EGB titkárságával minden egyes kijelölt műszaki szolgálat nevét, címét – beleértve elektronikus címét is – és tevékenységkategóriáit. Ha a későbbiekben változás áll be ezen adatokban, azt is bejelentik az ENSZ EGB titkárságának.

A bejelentésben meg kell adni azt is, hogy a műszaki szolgálatokat mely ENSZ-előírások tekintetében jelölték ki.

3.2.   Egy műszaki szolgálat az 1. pontban leírt tevékenységeket csak akkor folytathatja ENSZ-típusjóváhagyás céljára, ha előzetesen bejelentették az ENSZ EGB titkárságának.

3.3.   Ugyanazt a műszaki szolgálatot több Szerződő Fél is kijelölheti és bejelentheti, függetlenül a műszaki szolgálatok által folytatott tevékenységek kategóriájától.

3.4.   Az ENSZ EGB titkársága a jóváhagyó hatóságok és a műszaki szolgálatok jegyzékét és elérhetőségi adatait közzéteszi honlapján.

Második rész

Azok a szabványok, amelyeknek az e jegyzék első részének 1–3.4. pontjában említett műszaki szolgálatoknak meg kell felelniük

1.   Az ENSZ-típusjóváhagyási vizsgálatokkal kapcsolatos tevékenységek, amelyeket az ENSZ-előírásoknak megfelelően kell végezni

1.1.   A. kategória (saját létesítményben végzett vizsgálatok):

ISO/IEC 17025:2005 a vizsgáló- és kalibrálólaboratóriumok felkészültségének általános követelményeiről.

Az A. kategóriájú tevékenységekre kijelölt műszaki szolgálatok a gyártó vagy harmadik fél létesítményeiben is végezhetik vagy felügyelhetik az azon ENSZ-előírások szerinti vizsgálatokat, amelyek tekintetében kijelölték őket.

1.2.   B. kategória (gyártó vagy annak képviselője létesítményeiben végzett vizsgálatok felügyelete):

ISO/IEC 17020:2012 az ellenőrzést végző különféle típusú testületek működésének általános feltételeiről.

A gyártó vagy annak képviselője létesítményeiben végzett vizsgálat elvégzése, illetve felügyelete előtt a műszaki szolgálat meggyőződik arról, hogy a vizsgálólétesítmények és mérőberendezések megfelelnek az 1.1. alpont idevágó követelményeinek.

2.   A gyártásmegfelelőséghez kapcsolódó tevékenységek

2.1.   C. kategória (a kezdeti értékelésre és a gyártó minőségirányítási rendszerének felügyeleti ellenőrzésére vonatkozó eljárás):

ISO/IEC 17021:2011 az irányítási rendszerek auditját és tanúsítását végző testületekre vonatkozó követelményekről.

2.2.   D. kategória (a gyártásból vett minták helyszíni ellenőrzése, vizsgálata vagy e tevékenységek felügyelete):

ISO/IEC 17020:2012 az ellenőrzést végző különféle típusú testületek működésének általános feltételeiről.

Harmadik rész

A műszaki szolgálatok értékelésére vonatkozó eljárás

1.   Cél

1.1.   A 2. jegyzék e része azokat a feltételeket határozza meg, amelyeknek megfelelően a műszaki szolgálatok értékelésére vonatkozó eljárást az e jegyzék első részének 2. pontjában említett illetékes hatóságnak végeznie kell.

1.2.   Ezek a követelmények értelemszerűen valamennyi műszaki szolgálatra vonatkoznak, függetlenül azok jogi státusától (független szervezet, gyártó vagy műszaki szolgálatként működő jóváhagyó hatóság).

2.   Értékelési elvek

Az értékelés során a következő alapelvekre kell támaszkodni:

a)

függetlenség mint a megállapítások pártatlanságának és objektivitásának alapja;

b)

bizonyítékokon alapuló megközelítés, amely a megállapítások megbízhatóságát és reprodukálhatóságát biztosítja.

Az ellenőrök részéről elengedhetetlen a megbízhatóság és feddhetetlenség, valamint a titoktartás és diszkréció. Az eredményekről és a megállapításokról hitelesen és pontosan kell jelentést tenniük.

3.   Az ellenőrök szakértelme

3.1.   Az értékeléseket kizárólag olyan ellenőrök végezhetik, akik rendelkeznek az ehhez szükséges műszaki és közigazgatási ismeretekkel is.

3.2.   Követelmény továbbá az is, hogy csak úgy lehet valaki ellenőr, ha kifejezetten értékelési tevékenységre irányuló képzésben részesült. Ezenkívül rendelkezniük kell a műszaki szolgálat tevékenységéhez kapcsolódó műszaki területen szerzett szaktudással.

3.3.   A fenti 3.1. és a 3.2. alpont rendelkezéseinek sérelme nélkül az e jegyzék első részének 2.5. alpontjában említett értékelést az értékelendő tevékenységektől független ellenőröknek kell végezniük.

4.   A kijelölés iránti kérelem

4.1.   A kérelmező műszaki szolgálat jogszerűen meghatalmazott képviselője az illetékes hatósághoz hivatalos kérelmet nyújt be. A kérelemnek legalább a következőket tartalmaznia kell:

a)

a műszaki szolgálat általános jellemzői, beleértve társasági formáját, nevét, címeit, jogi státuszát, valamint a humán- és technikai erőforrásait;

b)

a vizsgálatok elvégzéséért felelős személyek és a vezetőség részletes ismertetése, amely magában foglalja önéletrajzukat, valamint iskolai végzettségüket és szakmai ismereteiket is;

c)

a fentieken túl a virtuális vizsgálati módszereket alkalmazó műszaki szolgálatoknak azt is igazolniuk kell, hogy képesek számítógéppel támogatott (Computer-Aided-x) környezetben dolgozni;

d)

a műszaki szolgálatra vonatkozó általános információk, mint például az általa végzett tevékenységek, adott esetben valamely nagyobb társasággal fennálló kapcsolata, valamint valamennyi olyan telephelyének címe, amelyre a kijelölés hatálya kiterjed;

e)

nyilatkozat arról, hogy a műszaki szolgálat teljesíti a kijelöléssel kapcsolatos követelményeket, illetve az azon ENSZ-előírások szerint a műszaki szolgálatokra háruló kötelezettségeket, amelyek tekintetében kijelölték;

f)

azon megfelelőségértékelési szolgáltatások leírása, amelyeket a műszaki szolgálat a vonatkozó ENSZ-előírások keretében vállal, valamint azoknak az ENSZ-előírásoknak a listája, amelyekre vonatkozóan a műszaki szolgálat a kijelölést kéri, beleértve adott esetben az általuk végzett vizsgálatokra vonatkozó korlátokat;

g)

a műszaki szolgálat minőségbiztosítási kézikönyvének vagy hasonló célt szolgáló működési szabályainak másolata.

4.2.   A műszaki szolgálat által szolgáltatott információk helytállóságát az illetékes hatóság felülvizsgálja.

4.3.   A műszaki szolgálat a 4.1. alpontnak megfelelően megadott adatokban bekövetkező minden változásról értesíti a műszaki szolgálatot.

5.   A források felülvizsgálata

Az illetékes hatóság felülvizsgálja, hogy képes-e elvégezni a műszaki szolgálat értékelését, azaz összhangban van-e ez a tevékenység saját vezérelveivel, elvégezhető-e saját hatáskörben, és megvannak-e hozzá a megfelelő ellenőrök és szakértők.

6.   Az értékelés alvállalkozásba adása

6.1.   Az illetékes hatóság alvállalkozásba adhatja az értékelés egyes részeit egy másik kijelölt hatóságnak, vagy segítséget kérhet más illetékes hatóságok műszaki szakértőitől. A kérelmet benyújtó műszaki szolgálatnak el kell fogadnia az alvállalkozók és a szakértők bevonását.

6.2.   Az illetékes hatóságnak a műszaki szolgálat teljes körű értékeléséhez kellő mértékben figyelembe kell vennie az akkreditációs tanúsítványokat is.

7.   Felkészülés az értékelésre

7.1.   Az illetékes hatóság hivatalosan kijelöl egy értékelő csoportot. Arról is gondoskodik, hogy az egyes kijelölések tekintetében a megfelelő szintű szakértelem rendelkezésre álljon. Így különösen, a csoportnak egészében véve:

a)

megfelelő mélységben ismernie kell azt a szakterületet, amelyre vonatkozóan a kijelölést kérik; valamint

b)

kellő hozzáértéssel kell rendelkeznie ahhoz, hogy megbízható értékelést tudjon készíteni a műszaki szolgálatnak a kijelölés keretében végzett tevékenységeihez szükséges szakértelméről.

7.2.   Az illetékes hatóság pontosan meghatározza az értékelő csoport által elvégzendő feladatokat. Az értékelő csoport feladata a kérelmező műszaki szolgálattól begyűjtött dokumentumok felülvizsgálata és a helyszíni értékelés elvégzése.

7.3.   Az illetékes hatóság a műszaki szolgálattal és a kijelölt értékelő csoporttal megállapodik az értékelés időpontjáról és ütemezéséről. Az illetékes hatóságnak azonban olyan időpont kiválasztására kell törekednie, amely összhangban van a felügyeleti ellenőrzési és újraértékelési tervvel.

7.4.   Az illetékes hatóság gondoskodik arról, hogy az értékelő csoport megkapja a kritériumokat tartalmazó megfelelő dokumentumokat, a korábbi értékelésekről szóló feljegyzéseket, illetve a műszaki szolgálat idevágó dokumentumait és feljegyzéseit.

8.   Helyszíni értékelés

A műszaki szolgálat értékelését az értékelő csoport a műszaki szolgálat azon telephelyén végzi, ahol a műszaki szolgálat egy vagy több kulcsfontosságú tevékenysége zajlik, adott esetben pedig a műszaki szolgálat működésének további kiválasztott helyszínein szemrevételezéses vizsgálatokat folytat.

9.   Az eredmények elemzése és az értékelő jelentés

9.1.   Az értékelő csoport elemez minden, a dokumentumok és nyilvántartások felülvizsgálata, illetve a helyszíni értékelés során összegyűjtött lényeges információt és bizonyítékot. Az elemzésnek elégséges alapot kell nyújtania ahhoz, hogy a csoport meg tudja állapítani a műszaki szolgálat szakértelmét és a kijelölési követelményeknek való megfelelőségét.

9.2.   Az illetékes hatóság jelentéstételi eljárásainak biztosítaniuk kell a következő követelmények teljesülését.

9.2.1.   Az értékelő csoportnak még a telephelyről való távozást megelőzően megbeszélést kell folytatnia a műszaki szolgálattal. E megbeszélés során az értékelő csoport írásbeli és/vagy szóbeli jelentéssel szolgál az elemzés eredményeiről. A műszaki szolgálat számára lehetőséget kell biztosítani arra, hogy kérdéseket tegyen fel az eredményekkel – adott esetben a megfelelőség hiányával – kapcsolatban, illetve arra vonatkozóan, hogy min alapulnak a megállapítások.

9.2.2.   A műszaki szolgálatot az értékelés eredményéről készített írásbeli jelentésről azonnal tájékoztatni kell. Az értékelő jelentésnek a szakértelemre és a megfelelőségre vonatkozó észrevételeket kell tartalmaznia, és meg kell állapítania, hogy a megfelelés terén tapasztalhatók-e olyan hiányosságok, amelyeket a kijelöléssel kapcsolatos követelmények teljesítéséhez orvosolni kell.

9.2.3.   A műszaki szolgálatot fel kell szólítani, hogy válaszoljon az értékelő jelentésre, és számoljon be azokról az intézkedésekről, amelyeket vagy már meghozott, vagy meghatározott időn belül meg fog hozni a megfelelőség terén meghatározott hiányosságok orvoslásának érdekében.

9.3.   Az illetékes hatóság meggyőződik arról, hogy a műszaki szolgálat megfelelő és a feltárt hiányosságokat hatékonyan orvosló válaszlépéseket tett-e. Amennyiben megítélése szerint a műszaki szolgálat válaszai nem kielégítőek, további információkat kell kérnie. Kiegészítésképpen bizonyítékok kérhetők a meghozott intézkedések hatékony végrehajtásával kapcsolatban, vagy egy újabb értékelés is végezhető a korrekciós intézkedések hatékony végrehajtásának ellenőrzése érdekében.

9.4.   Az értékelő jelentés legalább a következőket tartalmazza:

a)

a műszaki szolgálat egyértelmű azonosítása;

b)

a helyszíni értékelés időpontja(i);

c)

az értékelésben részt vevő ellenőr(ök) és/vagy szakértők neve;

d)

az értékelésbe bevont valamennyi telephely egyértelmű azonosítása;

e)

az értékelés tárgyát képező kijelölés javasolt hatálya;

f)

nyilatkozat arról, hogy a műszaki szolgálat, teljesítve a kijelölés követelményeit, megfelelő belső szervezeti renddel és eljárásokkal rendelkezik, amelyek alátámasztják szakértelmét;

g)

a megfelelés terén tapasztalt valamennyi hiányosság orvoslásával kapcsolatos információk;

h)

ajánlás arra vonatkozóan, hogy kijelöljék-e a kérelmezőt műszaki szolgálatként, illetve megerősítsék-e ebben a funkciójában, avagy sem, és ha igen, akkor mi legyen a kijelölés hatálya.

10.   Kijelölés/a kijelölés megerősítése

10.1.   A jóváhagyó hatóság a jelentés(ek) és bármely idevágó információ alapján haladéktalanul dönt arról, hogy a kijelölést megadja, megerősíti vagy meghosszabbítja-e.

10.2.   A jóváhagyó hatóság tanúsítványt állít ki a műszaki szolgálat számára. E tanúsítvány a következőket tartalmazza:

a)

a jóváhagyó hatóság azonosítása és logója;

b)

a kijelölt műszaki szolgálat egyedi azonosítója;

c)

a kijelölés hatálybalépésének és lejáratának időpontja;

d)

a kijelölés hatályára vonatkozó rövid közlés vagy hivatkozás (alkalmazandó ENSZ-előírások, illetve részeik);

e)

megfelelőségi nyilatkozat, valamint hivatkozás e jegyzékre.

11.   Újraértékelés és felügyeleti ellenőrzés

11.1.   Az újraértékelés hasonlít az első értékelésre, azonban ennek során már a korábbi értékelések alkalmával szerzett tapasztalatokat is figyelembe kell venni. A helyszínen végzett felügyeleti ellenőrzések kevésbé átfogóak, mint az újraértékelések.

11.2.   Az illetékes hatóság valamennyi kijelölt műszaki szolgálat tekintetében elkészíti az újraértékelési és felügyeleti ellenőrzési tervet, amelyet úgy kell kialakítani, hogy a kijelölés hatályának megfelelően vett reprezentatív minták ellenőrzése rendszeresen megtörténjen.

A helyszíni értékelések gyakorisága – akár újraértékelés, akár felügyeleti ellenőrzés esetében – attól függ, hogy a műszaki szolgálat bizonyítottan milyen szintű stabilitást ért el.

11.3.   Amennyiben a felügyeleti ellenőrzés vagy újraértékelés során a megfelelés terén hiányosságokra derül fény, az illetékes hatóság szigorú határidőt szab a korrekciós intézkedések végrehajtására.

11.4.   Amennyiben a korrekciós vagy javító intézkedésekre nem kerül sor a megállapított határidőn belül, vagy azok nem bizonyulnak elégségesnek, az illetékes hatóság megteszi a megfelelő lépéseket, azaz újabb értékelést végez, illetve felfüggeszti vagy visszavonja a kijelölést egy vagy több olyan tevékenységre vonatkozóan, amelyek tekintetében a műszaki szolgálat a kijelölést megkapta.

11.5.   Amennyiben az illetékes hatóság úgy határoz, hogy a műszaki szolgálat kijelölését felfüggeszti vagy visszavonja, erről a műszaki szolgálatot ajánlott levélben értesíti, és az ENSZ EGB titkárságát is tájékoztatja. Az illetékes hatóságnak azonban mindenképpen meg kell tennie minden szükséges intézkedést a műszaki szolgálat által már megkezdett tevékenységek folyamatosságának biztosítására.

12.   A kijelölt műszaki szolgálatokra vonatkozó nyilvántartások

12.1.   Az illetékes hatóság nyilvántartást vezet a műszaki szolgálatokról annak igazolására, hogy a kijelölésükre – így a szakértelmükre is – vonatkozó követelmények ténylegesen teljesültek.

12.2.   Az illetékes hatóság a műszaki szolgálatokról vezetett nyilvántartásokat az adatok bizalmas jellegére való tekintettel biztonságos helyen őrzi.

12.3.   A műszaki szolgálatokról vezetett nyilvántartás legalább a következőket tartalmazza:

a)

a tárgyban folytatott levelezés;

b)

az értékeléssel kapcsolatos dokumentáció és jelentések;

c)

a kijelölési tanúsítványok másolatai.

3. jegyzék

Az ENSZ-típusjóváhagyásokkal kapcsolatos eljárások

1.   Az ENSZ-típusjóváhagyás iránti kérelem és az ENSZ-típusjóváhagyási eljárás lebonyolítása

1.1.   Az ENSZ-típusjóváhagyásra vonatkozó kérelmet a járműgyártó vagy jogszerűen meghatalmazott képviselője (a továbbiakban: kérelmező) nyújtja be az adott Szerződő Fél illetékes hatóságához.

1.2.   Egy adott jármű-, berendezés- vagy tartozéktípus tekintetében kizárólag egy kérelem nyújtható be kizárólag egy olyan Szerződő Fél országában, amely alkalmazza azokat az ENSZ-előírásokat, amelyek alapján az ENSZ-típusjóváhagyást kérik. Minden jóváhagyandó típusra külön kérelmet kell benyújtani.

1.3.   A kérelemben meg kell adni az azon ENSZ-előírásokban meghatározott információkat, amelyek alapján az ENSZ-típusjóváhagyást kérik. Idetartozik a jóváhagyandó típus jellemzőinek részletes, szükség szerint rajzokat, ábrákat és képeket is magában foglaló leírása.

1.4.   A jóváhagyó hatóság, megfelelő indoklással, további információk benyújtására szólíthatja fel a kérelmezőt annak érdekében, hogy el tudja dönteni, milyen jóváhagyási vizsgálatok szükségesek, illetve hogy könnyebb legyen e vizsgálatokat elvégezni.

1.5.   A kérelmező köteles annyi kerekes járművet, berendezést vagy tartozékot a jóváhagyó hatóság rendelkezésére bocsátani, amennyit a vizsgálatok elvégzésének céljára azon ENSZ-előírások meghatároznak, amelyek alapján a jóváhagyást kéri.

1.6.   Az ENSZ-előírásokban meghatározott követelmények betartását a jóváhagyandó típusra jellemző kerekes járműveken, berendezéseken és tartozékokon végzett megfelelő vizsgálatok révén kell igazolni.

A jóváhagyó hatóság a legrosszabb eset elvét alkalmazva a meghatározott típus azon változatát vagy kivitelét választja ki, amely a vizsgálat céljára a legkedvezőtlenebb körülmények mellett képviseli a jóváhagyandó típust. A döntéseket indoklásukkal együtt csatolni kell a jóváhagyási dokumentációhoz.

A kérelmező azonban – a jóváhagyó hatósággal egyetértésben – olyan járművet, berendezést vagy tartozékot is kiválaszthat, amely nem jellemző a jóváhagyandó típusra, de az ENSZ-előírások által meghatározott teljesítményszint tekintetében számos nagyon kedvezőtlen jellemzőt kombinál (a legrosszabb eset elve). A legrosszabb eset meghatározásával kapcsolatos döntés megkönnyítése érdekében virtuális vizsgálati módszereket is lehet alkalmazni.

1.7.   A jóváhagyási vizsgálatokat vagy a műszaki szolgálat végzi, vagy a műszaki szolgálat felügyeli. Az ENSZ-előírásokban meghatározott vizsgálati eljárásokat kell alkalmazni, és az azokban előírt berendezéseket és szerszámokat kell használni.

1.8.   A fenti 1.6. és 1.7. alpontban említett vizsgálati eljárások helyett a kérelmező kérésére virtuális vizsgálati módszereket is lehet végezni, amennyiben a megfelelő ENSZ-előírások így rendelkeznek, és teljesülnek az 1958. évi megállapodáshoz mellékelt 8. jegyzékben meghatározott általános feltételek.

1.9.   A Szerződő Felek csak akkor adhatnak ki jóváhagyást, ha biztosított az 1958. évi megállapodáshoz mellékelt 1. jegyzékben a gyártás megfelelőségére vonatkozóan meghatározott követelmények teljesülése.

1.10.   Ha a jóváhagyási vizsgálatok során megállapítást nyer, hogy az adott típus megfelel az ENSZ-előírás műszaki követelményeinek, akkor azt jóvá kell hagyni, és az 1958. évi megállapodáshoz mellékelt 4. jegyzéknek megfelelően mindegyik jóváhagyott típushoz jóváhagyási számot, a vonatkozó ENSZ-előírás idevágó rendelkezései szerint pedig jóváhagyási jelet kell rendelni.

1.11.   A jóváhagyó hatóság biztosítja, hogy a jóváhagyási dokumentáció magában foglalja a következőket:

a)

a „legrosszabb eset” alapján történő kiválasztás dokumentálása és annak indoklása; ez tartalmazhat a gyártótól származó információkat is;

b)

minden nagyobb horderejű műszaki értelmezésről, a különféle alkalmazott vizsgálati módszerekről vagy az újonnan bevezetett technológiákról vezetett nyilvántartás;

c)

a műszaki szolgálat által kiállított vizsgálati jegyzőkönyv, amely tartalmazza az adott ENSZ-előírásban meghatározott mérések és vizsgálatok céljára feljegyzett értékeket;

d)

a gyártó által megadott adatközlő lapok, amelyeken megfelelően feltüntették a jóváhagyandó típus jellemzőit;

e)

az 1958. évi megállapodáshoz mellékelt 1. jegyzékben a gyártás megfelelőségére vonatkozóan meghatározott követelmények teljesülését igazoló megfelelőségi nyilatkozat, amelyben megadják, hogy az 1958. évi megállapodáshoz mellékelt 1. jegyzék 1.3. alpontjában említett rendelkezések közül melyiket vették figyelembe a kezdeti értékelés alapjaként, valamint azt is, hogy mikor került sor a kezdeti értékelésre és a felügyeleti tevékenységekre;

f)

típusbizonyítvány.

2.   Az ENSZ-típusjóváhagyások módosítása

2.1.   Az a gyártó, amely az általa gyártott járművekre, berendezésekre vagy tartozékokra ENSZ-típusjóváhagyással rendelkezik, haladéktalanul tájékoztatja az ENSZ-típusjóváhagyást kiadó Szerződő Felet, ha az 1.3. alpontban említett adatközlő lapon megadott információkhoz képest változások következtek be a típusra vonatkozó adatokban.

2.2.   A Szerződő Fél eldönti, hogy az ENSZ-típusjóváhagyás módosítása a 2.5., illetve 2.6. alpontban meghatározott két eljárás közül melyikkel történjen. Szükség szerint a Szerződő Fél a gyártóval egyeztetve dönthet úgy is, hogy új ENSZ-típusjóváhagyás megadására lehet szükség.

2.3.   Az ENSZ-típusjóváhagyás módosítására irányuló kérelmet csak ahhoz a Szerződő Félhez lehet benyújtani, amelyik az eredeti ENSZ-típusjóváhagyást kiadta.

2.4.   Ha a Szerződő Fél az ENSZ-típusjóváhagyás módosításának érdekében helyszíni ellenőrzések vagy vizsgálatok végzését látja szükségesnek, tájékoztatja erről a gyártót.

2.5.   Ha az adatközlő lapokon és a vizsgálati jegyzőkönyvben a típusra vonatkozóan megadott adatokban változások következtek be, de a Szerződő Fél szerint ezeknek nagy valószínűséggel nincs számottevő kedvezőtlen hatása a környezetvédelmi jellemzőkre és/vagy a funkcionális biztonsággal kapcsolatos teljesítményre, és az adott típus továbbra is megfelel a vonatkozó ENSZ-előírások követelményeinek, akkor az ENSZ-típusjóváhagyás módosítása a „felülvizsgálat” elnevezést kapja.

Ebben az esetben a Szerződő Fél újra kiállítja az adatközlő lapok és a vizsgálati jegyzőkönyvek szükség szerint felülvizsgált oldalait, minden felülvizsgált oldalon egyértelműen feltüntetve a változás jellegét és az új kiadás időpontját. Az adatközlő lapok és a vizsgálati jegyzőkönyvek egységes szerkezetbe foglalt, aktualizált, a változtatások részletes leírásával kiegészített változata esetében a fenti követelményt teljesítettnek kell tekinteni.

2.6.   Az ENSZ-típusjóváhagyás módosítása a „kiterjesztés” elnevezést kapja, ha az adatközlő lapokban rögzített adatok változásán kívül:

a)

további helyszíni ellenőrzésekre vagy vizsgálatokra van szükség; vagy

b)

az értesítésben szereplő adatok bármelyike megváltozott (az értesítés csatolmányaiban szereplő adatok kivételével); vagy

c)

egy későbbi módosítássorozat hatálybalépését követően annak alapján történő jóváhagyást kérnek; amennyiben a későbbi módosítássorozat követelményei teljesülnek, a jóváhagyás megadható.

2.7.   Az ENSZ-típusjóváhagyás megerősítéséről, elutasításáról vagy módosításáról a változások megadásával a megfelelő értesítési nyomtatványon tájékoztatni kell az 1958. évi megállapodásban részes és az ENSZ-előírást alkalmazó Szerződő Feleket. Ezenkívül az adatközlő lapok és vizsgálati jegyzőkönyvek értesítéshez csatolt jegyzékét is megfelelően módosítani kell, hogy azon fel legyen tüntetve a legutóbbi felülvizsgálat vagy kiterjesztés időpontja.

2.8.   A jóváhagyást kiterjesztő típusjóváhagyó hatóság a jóváhagyási számot kiegészíti a kiterjesztés számával, amely az eddig megadott egymást követő kiterjesztésekhez az 1958. évi megállapodáshoz mellékelt 4. jegyzéknek megfelelően hozzárendelt számoknak megfelelően növekszik, és kiad egy, az aktuális kiterjesztés számával megjelölt, felülvizsgált értesítést.

4. jegyzék

Az ENSZ-típusjóváhagyások számozása

1.   Az 1958. évi megállapodás hatálybalépését követően a Szerződő Felek a 3. jegyzék 1.10. alpontjának megfelelően minden új típusjóváhagyáshoz és a típusjóváhagyások minden kiterjesztéséhez típusjóváhagyási számot rendelnek.

2.   Az 1958. évi megállapodás hatálybalépését követően és az ENSZ-előírások egyes változatainak a jóváhagyási jelekre vonatkozó, esetlegesen ettől eltérő értelmű rendelkezéseinek sérelme nélkül a gyártó, kérésre, a vonatkozó ENSZ-előírások rendelkezéseinek megfelelő jóváhagyási jelet helyez el minden olyan kerekes járművön, berendezésen és tartozékon, amelyre új jóváhagyást adtak, vagy amelynek jóváhagyását kiterjesztették, azonban e jóváhagyási jelben jóváhagyási számként az ebben a jegyzékben említett jóváhagyási szám 2. szakaszának első két számjegyét és a 3. szakasz számjegyeit kell használni. Ez a rendelkezés nem érvényes azonban abban az esetben, amikor valamely ENSZ-előírás úgy rendelkezik, hogy a jóváhagyási jelben jóváhagyási szám helyett jóváhagyási kódot vagy azonosító kódot kell használni. A 3. szakasz kezdő pozícióit kitöltő nullákat el lehet hagyni.

3.   Minden jóváhagyott típushoz jóváhagyási számot kell rendelni. A típusjóváhagyási szám négy szakaszból áll. A szakaszokat a „*” jel különíti el.

1. szakasz

:

az „E” nagybetű és a típusjóváhagyást megadó Szerződő Fél egyedi azonosító száma.

2. szakasz

:

a megfelelő ENSZ-előírás száma, amelyet egy „R” betű és az alábbiak követnek:

a)

két számjegy (adott esetben nullával kitöltött kezdő pozíciókkal), amelyek a jóváhagyásra vonatkozó ENSZ-előírás műszaki rendelkezéseit magukban foglaló módosítássorozat számát jelzik (00 az ENSZ-előírás eredeti változata esetében);

b)

egy perjel és két számjegy (adott esetben nullával kitöltött kezdő pozíciókkal), amelyek a jóváhagyásra vonatkozó módosítássorozat kiegészítésének számát jelzik (00 a módosítássorozat eredeti változata esetében);

c)

adott esetben egy perjel és egy vagy két karakter, amelyek a végrehajtás szakaszát jelölik.

3. szakasz

:

négyjegyű sorszám (adott esetben nullával kitöltött kezdő pozíciókkal). A számozást 0001-gyel kell kezdeni.

4. szakasz

:

kétjegyű sorszám (adott esetben nullával kitöltött kezdő pozíciókkal) a kiterjesztés jelölésére. A számozást 00-val kell kezdeni.

Csak arab számokat lehet használni.

4.   Ugyanazon Szerződő Fél nem rendelheti ugyanazt a számot több jóváhagyáshoz.

Példák:

 

Példa az 58. ENSZ-előírás eredeti változata alapján Hollandia által kiadott negyedik típusjóváhagyás második kiterjesztésére:

E4*58R00/00*0004*02

 

Példa a 83. ENSZ-előírás harmadik módosítássorozata alapján Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királysága által kiadott 2 439. típusjóváhagyás első kiterjesztésére, amely az M és N1kategóriájú járművek I. osztályába tartozó változatára vonatkozik a motor tüzelőanyag-szükséglete szerinti szennyezőanyag-kibocsátása tekintetében:

E11*83R03/00J*2439*01

5. jegyzék

A jóváhagyási dokumentumok továbbítása

1.   Ha egy jóváhagyó hatóság köteles benyújtani egy jóváhagyás és csatolmányai másolatát, vagy erre kérik, a dokumentumokat papíralapú vagy e-mailben továbbított elektronikus formátumban, illetve az ENSZ Európai Gazdasági Bizottsága által létrehozott biztonságos internetes adatbázison keresztül is benyújthatja.

2.   A biztonságos internetes adatbázisban tárolt dokumentumoknak legalább azokat a dokumentumokat magukban kell foglalniuk, amelyeket az egyes ENSZ-előírások meghatároznak. Idetartozik az a dokumentáció is, amely a kerekes járművek, berendezések és tartozékok típusának az ENSZ-előírás szerinti jóváhagyásának megadásáról, kiterjesztéséről, elutasításáról, visszavonásáról vagy gyártásának végleges leállításáról szóló, a Szerződő Feleknek megküldött értesítéshez kapcsolódik.

3.   Ha a kerekes járművek, berendezések és tartozékok típusjóváhagyásait a biztonságos internetes adatbázisban tárolják, akkor az ENSZ-előírásokban előírt jóváhagyási jelölések helyett az Image jellel bevezetett egyedi azonosító („Unique Identifier”, „UI”) is használható, ha az ENSZ-előírások erről másként nem rendelkeznek. Az egyedi azonosítókat az adatbázis automatizált módon állítja elő.

4.   Az egyedi azonosítón keresztül az adott ENSZ-előírást alkalmazó minden Szerződő Fél számára hozzáférhetővé kell tenni az adatbázisban az adott ENSZ-előírással kapcsolatban tárolt információkat, csakúgy mint az egyes jóváhagyásokkal kapcsolatos megfelelő információkat is.

5.   Az 1958. évi megállapodáshoz mellékelt ENSZ-előírások rendelkezhetnek úgy is, hogy – amennyiben ez a jóváhagyási folyamat hatékony lebonyolításához szükséges és a Szerződő Felek által meghatározott hozzáférési jogok lehetővé teszik – a típusjóváhagyásokat elektronikus formátumban, a biztonságos internetes adatbázison keresztül kell továbbítani.

6. jegyzék

Az ENSZ-előírások alkalmazásával és a jóváhagyások ENSZ-előírások alapján történő megadásával kapcsolatos értelmezési kérdések megoldására szolgáló eljárások

1.   Az ENSZ-típusjóváhagyás megadása előtt felmerülő értelmezési kérdések

Ha egy ENSZ-típusjóváhagyás iránti kérelemhez arra van szükség, hogy a jóváhagyó hatóság nagyobb horderejű értelmezést adjon az ENSZ-előírás alkalmazásával kapcsolatban, vagy ha a kérelmező erre kéri a jóváhagyó hatóságot, a hatóság a döntéshozatal előtt aktívan tájékoztatja a többi jóváhagyó hatóságot, és kikéri a véleményüket.

Az érintett jóváhagyó hatóság értesíti az ENSZ-előírást alkalmazó többi jóváhagyó hatóságot a kérdésről és az értelmezéssel kapcsolatban javasolt megoldásról, mellékelve a gyártó által megadott minden kiegészítő információt. Alapszabályként mindez elektronikus úton történik. A többi jóváhagyó hatóságnak tizennégy nap áll rendelkezésére a válaszadáshoz.

a)

A jóváhagyó hatóság a kapott észrevételek figyelembevételével már az új értelmezés szerint adhat jóváhagyásokat.

b)

Amennyiben a kapott észrevételek alapján nem lehet dönteni, a jóváhagyó hatóság a lenti 3. pontban megállapított eljárásnak megfelelően további információkat kér.

2.   Az ENSZ-típusjóváhagyás megadása után felmerülő értelmezési kérdések

Ha a Szerződő Felek egy jóváhagyás kiadását követően különféle értelmezéseket alkalmaznak, a következő eljárásokat kell követni.

A Szerződő Felek először is kölcsönös megállapodás útján próbálják rendezni a kérdést. Ehhez a Szerződő Felek együttműködésére van szükség, valamint arra, hogy vizsgálják felül az értelmezési vita tárgyát képező kerekes járművek, berendezések és tartozékok vizsgálatára és jóváhagyására alkalmazott eljárásokat. A következő eljárások alkalmazandók:

a)

abban az esetben, ha valamelyik jóváhagyó hatóság elismeri, hogy hibázott, az 1958. évi megállapodás rendelkezéseinek megfelelően kell eljárnia, különösen annak 4. cikke szerint;

b)

ha a Szerződő Felek olyan megállapodásra jutnak, amely a meglévő gyakorlat új vagy eltérő értelmezését teszi szükségessé (mindkét Szerződő Fél részéről), erről sürgősen tájékoztatják az adott ENSZ-előírást alkalmazó többi érintett Szerződő Felet. A többi félnek tizennégy napja van a döntéssel kapcsolatos észrevételeik megtételére, amit követően a jóváhagyó hatóságok – a kapott észrevételek figyelembevételével – már az új értelmezés szerint adhatnak ki ENSZ-típusjóváhagyásokat;

c)

ha az érintett Szerződő Felek nem jutnak megállapodásra, akkor a lenti 3. pontban leírt választottbírósági eljárás révén kell a helyzet tisztázására törekedniük;

d)

az ügyet azonban mindenképpen a Járműelőírások Harmonizálása Világfórum (WP.29) illetékes kiegészítő munkacsoportjának tudomására kell hozni. A kiegészítő munkacsoport szükség esetén megfelelő jogszabály-módosítási javaslatokat terjeszt a WP.29 elé az értelmezések közötti különbségek feloldása céljával.

3.   Választottbírósági eljárás a WP.29 és kiegészítő munkacsoportjainak bevonásával

A munkacsoportok elnökei azonosítják azokat a konkrét kérdéseket, amelyek a Szerződő Felek által az ENSZ-előírások alkalmazásával és ezen ENSZ-előírások alapján megadott típusjóváhagyásokkal kapcsolatban alkalmazott eltérő értelmezésekből adódnak, annak érdekében, hogy a lehető leghamarabb feloldják a különféle értelmezések közötti ellentmondásokat.

A munkacsoportok elnökei az értelmezési kérdések rendezésére megfelelő eljárásokat dolgoznak ki, amelyek révén a WP.29 előtt igazolják az alábbiakat:

a)

teljes mértékben figyelembe vették az érintett Szerződő Felek jóváhagyó hatóságainak különböző véleményeit, csakúgy mint az ENSZ-előírást alkalmazó többi Szerződő Fél meglátásait is;

b)

a döntések megfelelő műszaki tanácsadáson és a szakterület teljes körű figyelembevételén alapulnak;

c)

lehetőség szerint egyhangú döntéseket hoznak; valamint

d)

átlátható és ellenőrizhető eljárásokat alkalmaznak.

Ha ez a kérdés rendezéséhez szükséges, az elnök új napirendi pontot terjeszthet elő a kiegészítő munkacsoport legközelebbi ülésére, a WP.29 előzetes jóváhagyása nélkül is. Ebben az esetben az elnök a lehető leghamarabb jelentést tesz a kérdéssel kapcsolatban elért haladásról a WP.29-nek.

A választottbírósági eljárás lezárultával az elnök jelentést tesz a WP.29-nek.

3.1.   Amennyiben a kérdést a hatályos jogszabályok keretében rendezni lehet:

az ENSZ-előírást aszerint kell végrehajtani, ahogyan azt a munkacsoportban értelmezték, és a jóváhagyó hatóságoknak ennek megfelelő ENSZ-típusjóváhagyásokat kell kiadniuk.

3.2   Amennyiben a kérdést nem lehet rendezni a hatályos jogszabályok keretében:

értesíteni kell a WP.29-et, amely felkéri a megfelelő kiegészítő munkacsoportot, hogy következő ülésén kiemelt kérdésként foglalkozzon ezzel a problémával. Az ülés napirendjét ennek megfelelően módosítani kell.

A kiegészítő munkacsoport az értelmezési kérdéssel kapcsolatban tett minden javaslatot figyelembe vesz, és a szokásos eljárások útján hivatalos javaslatokat terjeszt a WP.29 elé az érintett ENSZ-előírás módosításának céljával. A WP.29 következő ülésén kiemelt kérdésként kezeli a problémát.

7. jegyzék

Az új technológiákkal kapcsolatos kivételes jóváhagyásokra vonatkozó eljárás

1.   Egy adott ENSZ-előírást alkalmazó Szerződő Felek a gyártó ezirányú kérelmére az ENSZ-előírás alapján kivételes jóváhagyást is adhatnak valamely olyan járműre, berendezésre vagy tartozékra, melynek a szóban forgó ENSZ-előírás egy vagy több követelményével összeegyeztethetetlen technológiák is részét képezik, amennyiben erre az 1958. évi megállapodással létrehozott igazgatási bizottság az e jegyzék 2–12. pontjában leírt eljárásnak megfelelően engedélyt adott.

2.   A kivételes jóváhagyás engedélyezésének megadására vonatkozó döntés meghozataláig az ENSZ-előírást alkalmazó Szerződő Fél ideiglenes jóváhagyást adhat ki, csak a saját területére vonatkozó hatállyal. Az említett ENSZ-előírást alkalmazó többi Szerződő Fél dönthet úgy, hogy a saját területén elfogadja ezt az ideiglenes jóváhagyást.

3.   Az e jegyzék 2. pontjában említett ideiglenes jóváhagyást megadó Szerződő Fél értesíti döntéséről az igazgatási bizottságot, és benyújt egy, a következő információkat tartalmazó dossziét:

a)

annak indoklása, hogy a jármű, berendezés vagy tartozék a szóban forgó technológiák vagy koncepció miatt miért válik összeegyeztethetetlenné az ENSZ-előírásban foglalt követelményekkel;

b)

a vonatkozó biztonsági, környezetvédelmi és egyéb szempontok leírása és a meghozott intézkedések;

c)

a vizsgálatok leírása az eredményekkel együtt, amelyek igazolják, hogy a biztonság és környezetvédelem szintje legalább azzal egyenértékű, mint amit azon követelmények biztosítanak, amelyek tekintetében a mentességet kérelmezik;

d)

kérelem arra vonatkozóan, hogy az ENSZ-előírás alapján a jármű, berendezés vagy tartozék típusára kivételes jóváhagyást adhassanak.

4.   Az igazgatási bizottság az értesítés kézhezvételét követő ülésén az értesítéshez tartozó, e jegyzék 3. pontjában említett teljes dossziét figyelembe veszi, feltéve, hogy az értesítést legalább három hónappal az ülés előtt megkapta. Miután az igazgatási bizottság megvizsgálta a dossziét, vagy engedélyezi, illetve elutasítja a kivételes jóváhagyás megadására irányuló kérelmet, vagy a kérdést az illetékes kiegészítő munkacsoport elé utalja.

5.   Az igazgatási bizottság a függelék 8. cikkében említett eljárással dolgozza ki döntését.

6.   Az e jegyzék 3. pontjában említett, valamely ENSZ-előírás alapján megadott kivételes jóváhagyásra irányuló kérelmet engedélyezettnek kell tekinteni, kivéve, ha az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának ügyvivő titkára által az igazgatási bizottság engedélyezéssel kapcsolatban elfogadott döntéséről küldött értesítéstől számított egy hónapon belül az értesítés időpontjában az ENSZ-előírást alkalmazó Szerződő Felek több mint egyötöde arról tájékoztatja az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának ügyvivő titkárát, hogy nem ért egyet a kivételes jóváhagyás engedélyezésével.

7.   Ha engedélyezik a kivételes jóváhagyás megadását, az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának ügyvivő titkára a lehető leghamarabb értesíti erről a szóban forgó ENSZ-előírást alkalmazó Szerződő Feleket.

Ez utóbbi értesítés időpontjától kezdve az e jegyzék 3. pontjában említett Szerződő Fél megadhatja a kivételes jóváhagyást az ENSZ-előírás alapján. A kivételes jóváhagyást az ENSZ-előírást alkalmazó Szerződő Felek elfogadják, azon felek kivételével, akik az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának ügyvivő titkárát egyet nem értésükről vagy arról tájékoztatták, hogy a kivételes jóváhagyást nem kívánják azonnali hatállyal elfogadni. Az egyet nem értésüket bejelentő vagy a kivételes jóváhagyást nem azonnali hatállyal elfogadó Szerződő Felek az igazgatási bizottság engedélyével később elfogadhatják a kivételes jóváhagyást, amennyiben tájékoztatják az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának ügyvivő titkárát e döntésükről.

8.   Az igazgatási bizottság az esetleges korlátozásokat az engedélyezéssel kapcsolatban elfogadott döntésében rögzíti. A határidők nem lehetnek rövidebbek 36 hónapnál. Az ENSZ-előírást alkalmazó Szerződő Felek legalább a határidő lejárta előtt elfogadják a kivételes jóváhagyást (ha van ilyen határidő), vagy ha a szóban forgó ENSZ-előírás a későbbiekben e jegyzék 9. és 10. pontjának megfelelően a kivételes jóváhagyás hatálya alá tartozó technológia figyelembevétele érdekében módosul, akkor addig az időpontig, amelytől a Szerződő Felek az ENSZ-előírás előző változata alapján megadott jóváhagyásokat már elutasíthatják, aszerint, hogy a két időpont közül melyik a korábbi.

Az a Szerződő Fél, amely engedélyt kapott a kivételes jóváhagyás megadására, gondoskodik arról, hogy a gyártó a jóváhagyásra vonatkozó valamennyi korlátozást betartsa, valamint hogy az értesítésben világosan fel legyen tüntetve, hogy a jóváhagyás az igazgatási bizottság által engedélyezett kivételen alapul.

9.   Az igazgatási bizottság egyidejűleg az ENSZ-előírásért felelős kiegészítő munkacsoportot is tájékoztatja arról, hogy engedélyezte a kivételes jóváhagyás megadását.

Annak a Szerződő Félnek, amely engedélyt kapott a kivételes jóváhagyás megadására, javaslatot kell benyújtania az ENSZ-előírásért felelős kiegészítő munkacsoporthoz azon ENSZ-előírás műszaki haladáshoz való hozzáigazítását célzó módosítására vonatkozóan, amely tekintetében előzőleg a kivételes jóváhagyást kérte. Ennek legkésőbb a kiegészítő munkacsoport azt követő üléséig meg kell történnie, hogy az igazgatási bizottság e jegyzék 6. pontjának megfelelően értesítést küldött az az engedélyezéssel kapcsolatban elfogadott döntésről.

10.   Amint módosították az ENSZ-előírást azon technológia figyelembevétele érdekében, amelyre tekintettel előzőleg a kivételes jóváhagyást megadták, és az ENSZ-előírás hatályba lépett, a gyártó a szóban forgó ENSZ-előírás alapján megadott kivételes jóváhagyás helyett a típusjóváhagyásnak a módosított ENSZ-előírás alapján történő megadását kérheti. A típusjóváhagyást megadó jóváhagyó hatóság a lehető legrövidebb ésszerű határidőn belül visszavonja a kivételes jóváhagyást, vagy tájékoztatja azt a jóváhagyó hatóságot, amely előzőleg a kivételes jóváhagyást megadta, hogy azt vissza kell vonni.

11.   Amennyiben az ENSZ-előírás módosítására irányuló eljárás nem zárul le az e jegyzék 8. pontjában megadott határidő előtt, a kivételes jóváhagyás érvényessége meghosszabbítható azon Szerződő Fél kérésére, amely előzőleg megadta a kivételes jóváhagyást, az e jegyzék 2. és 3. pontjában leírt eljárással elfogadott döntés függvényében. Ha azonban az a Szerződő Fél, amely engedélyt kapott a kivételes jóváhagyás megadására, elmulasztotta az e jegyzék 9. pontjában megállapított határidőn belül benyújtani az ENSZ-előírás módosítására irányuló javaslatot, haladéktalanul vissza kell vonnia a kivételes jóváhagyást, az e jegyzék 8. pontjában megállapított határidő betartásával. Az a Szerződő Fél, amelyik visszavonta a kivételes jóváhagyást, tájékoztatja erről az igazgatási bizottságot annak következő ülésén.

12.   Ha az igazgatási bizottság úgy határoz, hogy nem engedélyezi a kivételes jóváhagyás megadását, az a Szerződő Fél, amely az e jegyzék 2. pontjában említett ideiglenes jóváhagyást kiadta, visszavonhatja ezt az ideiglenes jóváhagyást. Ebben az esetben a Szerződő Fél haladéktalanul értesíti az ideiglenes jóváhagyás jogosultját arról, hogy ezt az ideiglenes, e jegyzék 2. pontjának megfelelően megadott jóváhagyást vissza fogják vonni hat hónappal az idevágó döntéshozatalt követően, figyelembe véve azt is, hogy az ideiglenes jóváhagyásnak a megadás időpontjától legalább tizenkét hónapig érvényben kell maradnia.

8. jegyzék

A virtuális vizsgálati módszerekre vonatkozó általános feltételek

1.   Virtuális vizsgálat

A virtuális vizsgálatok leírásához és elvégzéséhez alapstruktúraként az alábbi rendszert kell használni:

a)

cél;

b)

szerkezetmodell;

c)

peremfeltételek;

d)

a terhelésre vonatkozó feltételezések;

e)

számítás;

f)

értékelés;

g)

dokumentáció.

2.   A számítógépes szimuláció és kalkuláció alapelvei

2.1.   Matematikai modell

A matematikai modellt a gyártónak kell biztosítania. A modellnek tükröznie kell az idevágó ENSZ-előírások követelményeinek és peremfeltételeinek megfelelően vizsgálandó járművek, berendezések és tartozékok szerkezetének összetettségét.

Az alkatrészek járműtől független vizsgálatára értelemszerűen ugyanezek a rendelkezések vonatkoznak.

2.2.   A matematikai modell validálási folyamata

A matematikai modellt a tényleges vizsgálati feltételekkel összehasonlítva kell validálni.

E célból fizikai vizsgálatokat kell elvégezni oly módon, hogy a matematikai modell alkalmazásával kapott eredményeket össze lehessen hasonlítani a fizikai vizsgálat eredményeivel. A vizsgálati eredmények összehasonlíthatóságát bizonyítani kell. A gyártó vagy a műszaki szolgálat validálási jegyzőkönyvet készít, amelyet be kell nyújtani a jóváhagyó hatósághoz.

A matematikai modell és a szoftver minden olyan módosítására, amely valószínűleg érvényteleníti a validálási jegyzőkönyvet, fel kell hívni a jóváhagyó hatóság figyelmét, amely új validálási eljárás végzését írhatja elő.

2.3.   Dokumentáció

A szimulációhoz és a számításhoz használt adatokat és segédeszközöket a gyártó rendelkezésre bocsátja, és a műszaki szolgálat számára megfelelő módon dokumentálja.

3.   Eszközök és támogatás

A jóváhagyó hatóság vagy a műszaki szolgálat kérésére a gyártó biztosítja a szükséges eszközöket vagy az azokhoz való hozzáférést, beleértve a megfelelő szoftvereket is.

A gyártó emellett megfelelő támogatást nyújt a jóváhagyó hatóság vagy a műszaki szolgálat számára.

Az, hogy a műszaki szolgálat részére hozzáférést és támogatást biztosítanak, nem menti fel a műszaki szolgálatot a személyzet szakismereteire, a jogdíjak megfizetésére és a titoktartásra vonatkozó kötelezettsége alól.


(1)  Megállapodás a kerekes járművekre és az azokba szerelhető, illetve az azokon használható berendezésekre és tartozékokra vonatkozó harmonizált műszaki ENSZ-előírások elfogadásáról, valamint az ezen ENSZ-előírások alapján megadott jóváhagyások kölcsönös elismerésének feltételeiről.

(2)  

„Illetékes hatóság”: vagy a jóváhagyó/kijelölt hatóság, vagy a nevükben eljáró megfelelő akkreditációs szerv.


11.10.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 274/31


A TANÁCS (KKBP) 2016/1791 HATÁROZATA

(2016. július 12.)

az Európai Unió és a Közép-afrikai Köztársaság közötti, az Európai Unió közép-afrikai köztársasági katonai kiképzési KBVP-missziója (EUTM RCA) jogállásáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírásáról és megkötéséről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 37. cikkére, összefüggésben az Európai Unió működéséről szóló szerződés 218. cikkének (5) és (6) bekezdésével,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2016. április 19-én elfogadta az Európai Unió közép-afrikai köztársasági katonai kiképzési KBVP-missziójáról (EUTM RCA) szóló (KKBP) 2016/610 határozatot (1), amely kimondja, hogy az Unió által vezetett egységek és személyi állomány jogállásáról – beleértve az őket megillető kiváltságokat, mentességeket és a misszió végrehajtásához és zavartalan működtetéséhez szükséges további biztosítékokat is – az Európai Unióról szóló szerződés (EUSZ) 37. cikke értelmében és az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 218. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően megkötött megállapodásokban kell rendelkezni.

(2)

Miután a Tanács – szintén 2016. április 19-én – elfogadta e megállapodásra irányuló tárgyalások megkezdésére való felhatalmazásról szóló határozatot, az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője az EUSZ 37. cikkével összhangban tárgyalásokat folytatott az Unió és a Közép-afrikai Köztársaság közötti, az EUTM RCA jogállásáról szóló, levélváltás formájában létrejövő megállapodásról.

(3)

Az EUSZ-hez és az EUMSZ-hez csatolt, Dánia helyzetéről szóló 22. jegyzőkönyv 5. cikkével összhangban Dánia nem vesz részt az Unió védelmi vonatkozású határozatainak és fellépéseinek kidolgozásában és végrehajtásában. Dánia nem vesz részt e határozat végrehajtásában, és ezért nem vesz részt e misszió finanszírozásában sem.

(4)

A levélváltás formájában létrejött megállapodást jóvá kell hagyni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az Európai Unió és a Közép-afrikai Köztársaság közötti, az Európai Unió közép-afrikai köztársasági katonai kiképzési KBVP-missziója (EUTM RCA) jogállásáról szóló, levélváltás formájában létrejött megállapodást a Tanács az Unió nevében jóváhagyja.

A levélváltás formájában létrejött megállapodás szövegét csatolták e határozathoz.

2. cikk

A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a levélváltás formájában létrejött megállapodásnak az Uniót jogilag kötelező aláírására jogosult személy(eke)t.

3. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2016. július 12-én.

a Tanács részéről

az elnök

P. KAŽMIR


(1)  A Tanács (KKBP) 2016/610 határozata (2016. április 19.) az Európai Unió közép-afrikai köztársasági katonai kiképzési KBVP-missziójáról (EUTM RCA) (HL L 104., 2016.4.20., 21. o.).


11.10.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 274/33


MEGÁLLAPODÁS

levélváltás formájában az Európai Unió és a Közép-Afrikai Köztársaság között az Európai Unió közép-afrikai köztársasági katonai kiképzési KBVP-missziójának (EUTM RCA) jogállásáról

A.   Az Európai Unió levele

Őexcellenciája Faustin-Archange Touadera professzor

a Közép-afrikai Köztársaság elnöke

Bangui

Közép-afrikai Köztársaság

Brüsszel, 2016. július 12.

Tisztelt Elnök Úr!

A Tanács 2016. április 19-én elfogadta a (KKBP) 2016/610 határozatot, mely létrehozza a közép-afrikai köztársasági katonai kiképzési KBVP-missziót (EUTM RCA). Következő lépésként meg kell állapítani az EUTM RCA és személyi állománya jogállását az Ön országa és az Európai Unió között kötendő nemzetközi megállapodás útján.

Ön a 2016. március 30-i levelében egyoldalúan többek között ugyanazokat a kiváltságokat és mentességeket kívánta biztosítani az EUTM RCA számára, amelyeket az EUFOR Tchad/RCA művelet keretében az Európai Unió és a Közép-afrikai Köztársaság között 2008. április 16-án megkötött nemzetközi megállapodás az uniós erőknek és személyi állományuknak nyújtott.

Az Ön kívánsága szerint, valamint ahhoz hasonlóan, ahogyan az EUFOR RCA és az EUMAM RCA esetében eljártunk, azt javaslom, hogy az említett megállapodás rendelkezései (1–19. cikk) legyenek alkalmazandók az EUTM RCA esetében is, azzal, hogy:

az említett cikkekben az EUFOR-ra tett hivatkozások az EUTM RCA-ra tett hivatkozásnak tekintendők;

az európai uniós haderő parancsnokára tett hivatkozások az EUTM RCA misszió parancsnokára tett hivatkozásnak tekintendők;

az 1. cikk (3) bekezdésének a) pontjában, a 3. cikk (2) bekezdésében és a 4. cikk (3) bekezdésében említett szállítóeszközök egyaránt magukban foglalják az EUTM RCA-t alkotó nemzeti kontingensek tulajdonában lévő és az EUMAM RCA által bérelt szállítóeszközöket;

az 1. cikk (3) bekezdésének b) pontjában az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 2007. szeptember 25-i 1778 (2007) sz. határozatára tett hivatkozást a 2016. március 29–30-i levélváltásunkra és egyben az Európai Unió Tanácsának az EUTM RCA-t létrehozó, 2016. április 19-i (KKBP) 2016/610 határozatára tett hivatkozásnak kell tekinteni.

Kérem, tájékoztasson, hogy egyetért-e a fenti javaslatokkal. Amennyiben kedvező válasz érkezik Öntől, ez a levél az Ön válaszával együtt az EUTM RCA jogállásáról szóló, kötelező jogi erejű megállapodás lesz a Közép-afrikai Köztársaság és az Európai Unió között, amely az Ön válaszlevele kézhezvételének napján lép hatályba.

Kérem, Elnök Úr, fogadja mély tiszteletemet.

az Európai Unió részéről

Federica MOGHERINI

B.   A Közép-afrikai Köztársaság levele

Federica MOGHERINI asszony

az Európai Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője

Bangui, 2016. július 21.

Főképviselő Asszony!

Köszönöm az EUTM RCA-ről szóló, 2016. július 12-én kelt levelét, amelynek szövege a következő:

„A Tanács 2016. április 19-én elfogadta a (KKBP) 2016/610 határozatot, mely létrehozza a közép-afrikai köztársasági katonai kiképzési KBVP-missziót (EUTM RCA). Következő lépésként meg kell állapítani az EUTM RCA és személyi állománya jogállását az Ön országa és az Európai Unió között kötendő nemzetközi megállapodás útján.

Ön a 2016. március 30-i levelében egyoldalúan többek között ugyanazokat a kiváltságokat és mentességeket kívánta biztosítani az EUTM RCA számára, amelyeket az EUFOR Tchad/RCA művelet keretében az Európai Unió és a Közép-afrikai Köztársaság között 2008. április 16-án megkötött nemzetközi megállapodás az uniós erőknek és személyi állományuknak nyújtott.

Az Ön kívánsága szerint, valamint ahhoz hasonlóan, ahogyan az EUFOR RCA és az EUMAM RCA esetében eljártunk, azt javaslom, hogy az említett megállapodás rendelkezései (1–19. cikk) legyenek alkalmazandók az EUTM RCA esetében is, azzal, hogy:

az említett cikkekben az EUFOR-ra tett hivatkozások az EUTM RCA-ra tett hivatkozásnak tekintendők;

az európai uniós haderő parancsnokára tett hivatkozások az EUTM RCA misszió parancsnokára tett hivatkozásnak tekintendők;

az 1. cikk (3) bekezdésének a) pontjában, a 3. cikk (2) bekezdésében és a 4. cikk (3) bekezdésében említett szállítóeszközök egyaránt magukban foglalják az EUTM RCA-t alkotó nemzeti kontingensek tulajdonában lévő és az EUMAM RCA által bérelt szállítóeszközöket;

az 1. cikk (3) bekezdésének b) pontjában az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsa 2007. szeptember 25-i 1778 (2007) sz. határozatára tett hivatkozást a 2016. március 29–30-i levélváltásunkra és egyben az Európai Unió Tanácsának az EUTM RCA-t létrehozó, 2016. április 19-i (KKBP) 2016/610 határozatára tett hivatkozásnak kell tekinteni.

Kérem, tájékoztasson, hogy egyetért-e a fenti javaslatokkal. Amennyiben kedvező válasz érkezik Öntől, ez a levél az Ön válaszával együtt az EUTM RCA jogállásáról szóló, kötelező jogi erejű megállapodás lesz a Közép-afrikai Köztársaság és az Európai Unió között, amely az Ön válaszlevele kézhezvételének napján lép hatályba.”

Örömmel értesítem, hogy egyetértek a levelében foglaltakkal.

Kérem, [], fogadja megkülönböztetett nagyrabecsülésem kifejezését.

a Közép-afrikai Köztársaság részéről

Pr. Faustin Archange TOUADERA


RENDELETEK

11.10.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 274/35


A TANÁCS (EU) 2016/1792 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. szeptember 29.)

a fizetésképtelenségi eljárásról szóló 1346/2000/EK rendelet A., B. és C. mellékletének felváltásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a fizetésképtelenségi eljárásról szóló, 2000. május 29-i 1346/2000/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 45. cikkére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

Az 1346/2000/EK rendelet A., B. és C. melléklete felsorolja azon eljárásoknak és felszámolóknak a tagállami nemzeti jogszabályokban szereplő megnevezését, amelyekre az említett rendelet vonatkozik. Az A. melléklet a 2. cikk a) pontjában említett fizetésképtelenségi eljárásokat sorolja fel. A B. melléklet a 2. cikk c) pontjában említett felszámolási eljárásokat, a C. melléklet pedig a 2. cikk b) pontjában említett felszámolókat sorolja fel.

(2)

2014. október 28-án, illetve 2015. december 4-én Szlovákia és Lengyelország az 1346/2000/EK rendelet 45. cikke alapján értesítette a Bizottságot az említett rendelet A., B. és C. mellékletében foglalt listák módosításairól. Az említett módosítások megfelelnek az említett rendeletben foglalt követelményeknek.Tekintettel arra, hogy az említett módosítások már hatályban vannak, e rendeletnek a lehető leghamarabb hatályba kell lépnie.

(3)

Az Egyesült Királyságot és Írországot kötelezi az 1346/2000/EK rendelet, ezért – az említett rendelet 45. cikke értelmében – részt vesznek e rendelet elfogadásában és alkalmazásában.

(4)

Az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Unió működéséről szóló szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló 22. jegyzőkönyv 1. és 2. cikkének megfelelően Dánia nem vesz részt e rendelet elfogadásában, az rá nézve nem kötelező és nem alkalmazandó.

(5)

Az 1346/2000/EK rendelet A., B. és C. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1346/2000/EU rendelet A., B és C. mellékletének helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet a Szerződéseknek megfelelően teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó a tagállamokban.

Kelt Brüsszelben, 2016. szeptember 29-én.

a Tanács részéről

az elnök

P. ŽIGA


(1)  HL L 160., 2000.6.30., 1. o.


MELLÉKLET

A. MELLÉKLET

A 2. cikk a) pontjában említett fizetésképtelenségi eljárások

BELGIQUE/BELGIË

Het faillissement/La faillite

De gerechtelijke reorganisatie door een collectief akkoord/La réorganisation judiciaire par accord collectif

De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice

De collectieve schuldenregeling/Le règlement collectif de dettes

De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire

De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire

De voorlopige ontneming van beheer, bepaald in artikel 8 van de faillissementswet/Le dessaisissement provisoire, visé à l'article 8 de la loi sur les faillites

БЪЛГАРИЯ

Производство по несъстоятелност

ČESKÁ REPUBLIKA

Konkurs

Reorganizace

Oddlužení

DEUTSCHLAND

Das Konkursverfahren

Das gerichtliche Vergleichsverfahren

Das Gesamtvollstreckungsverfahren

Das Insolvenzverfahren

EESTI

Pankrotimenetlus

ÉIRE/IRELAND

Compulsory winding-up by the court

Bankruptcy

The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent

Winding-up in bankruptcy of partnerships

Creditors' voluntary winding-up (with confirmation of a court)

Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution

Company examinership

Debt Relief Notice

Debt Settlement Arrangement

Personal Insolvency Arrangement

ΕΛΛΑΔΑ

Η πτώχευση

Η ειδική εκκαθάριση εν λειτουργία

Σχέδιο αναδιοργάνωσης

Απλοποιημένη διαδικασία επί πτωχεύσεων μικρού αντικειμένου

ESPAÑA

Concurso

FRANCE

Sauvegarde

Redressement judiciaire

Liquidation judiciaire

HRVATSKA

Stečajni postupak

ITALIA

Fallimento

Concordato preventivo

Liquidazione coatta amministrativa

Amministrazione straordinaria

ΚΥΠΡΟΣ

Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο

Εκούσια εκκαθάριση από μέλη

Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές

Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου

Διάταγμα Παραλαβής και πτώχευσης κατόπιν Δικαστικού Διατάγματος

Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα

LATVIJA

Tiesiskās aizsardzības process

Juridiskās personas maksātnespējas process

Fiziskās personas maksātnespējas process

LIETUVA

Įmonės restruktūrizavimo byla

Įmonės bankroto byla

Įmonės bankroto procesas ne teismo tvarka

Fizinio asmens bankroto byla

LUXEMBOURG

Faillite

Gestion contrôlée

Concordat préventif de faillite (par abandon d'actif)

Régime spécial de liquidation du notariat

Procédure de règlement collectif des dettes dans le cadre du surendettement

MAGYARORSZÁG

Csődeljárás

Felszámolási eljárás

MALTA

Xoljiment

Amministrazzjoni

Stralċ volontarju mill-membri jew mill-kredituri

Stralċ mill-Qorti

Falliment f'każ ta' negozjant

NEDERLAND

Het faillissement

De surséance van betaling

De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen

ÖSTERREICH

Das Konkursverfahren (Insolvenzverfahren)

Das Sanierungsverfahren ohne Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren)

Das Sanierungsverfahren mit Eigenverwaltung (Insolvenzverfahren)

Das Schuldenregulierungsverfahren

Das Abschöpfungsverfahren

Das Ausgleichsverfahren

POLSKA

Postępowanie naprawcze

Upadłość obejmująca likwidację

Upadłość z możliwością zawarcia układu

Upadłość

Przyspieszone postępowanie układowe

Postępowanie układowe

Postępowanie sanacyjne

PORTUGAL

Processo de insolvência

Processo especial de revitalização

ROMÂNIA

Procedura insolvenței

Reorganizarea judiciară

Procedura falimentului

SLOVENIJA

Stečajni postopek

Skrajšani stečajni postopek

Postopek prisilne poravnave

Prisilna poravnava v stečaju

SLOVENSKO

Konkurzné konanie

Reštrukturalizačné konanie

Oddlženie

SUOMI/FINLAND

Konkurssi/konkurs

Yrityssaneeraus/företagssanering

SVERIGE

Konkurs

Företagsrekonstruktion

UNITED KINGDOM

Winding-up by or subject to the supervision of the court

Creditors' voluntary winding-up (with confirmation by the court)

Administration, including appointments made by filing prescribed documents with the court

Voluntary arrangements under insolvency legislation

Bankruptcy or sequestration

B. MELLÉKLET

A 2. cikk c) pontjában említett felszámolási eljárások

BELGIQUE/BELGIË

Het faillissement/La faillite

De vrijwillige vereffening/La liquidation volontaire

De gerechtelijke vereffening/La liquidation judiciaire

De gerechtelijke reorganisatie door overdracht onder gerechtelijk gezag/La réorganisation judiciaire par transfert sous autorité de justice

БЪЛГАРИЯ

Производство по несъстоятелност

ČESKÁ REPUBLIKA

Konkurs

DEUTSCHLAND

Das Konkursverfahren

Das Gesamtvollstreckungsverfahren

Das Insolvenzverfahren

EESTI

Pankrotimenetlus

ÉIRE/IRELAND

Compulsory winding-up

Bankruptcy

The administration in bankruptcy of the estate of persons dying insolvent

Winding-up in bankruptcy of partnerships

Creditors' voluntary winding-up (with confirmation of a court)

Arrangements under the control of the court which involve the vesting of all or part of the property of the debtor in the Official Assignee for realisation and distribution

ΕΛΛΑΔΑ

Η πτώχευση

Η ειδική εκκαθάριση

Απλοποιημένη διαδικασία επί πτωχεύσεων μικρού αντικειμένου

ESPAÑA

Concurso

FRANCE

Liquidation judiciaire

HRVATSKA

Stečajni postupak

ITALIA

Fallimento

Concordato preventivo

Liquidazione coatta amministrativa

Amministrazione straordinaria

ΚΥΠΡΟΣ

Υποχρεωτική εκκαθάριση από το Δικαστήριο

Εκκαθάριση με την εποπτεία του Δικαστηρίου

Εκούσια εκκαθάριση από πιστωτές, με επιβεβαίωση του Δικαστηρίου

Πτώχευση

Διαχείριση της περιουσίας προσώπων που απεβίωσαν αφερέγγυα

LATVIJA

Juridiskās personas maksātnespējas process

Fiziskās personas maksātnespējas process

LIETUVA

Įmonės bankroto byla

Įmonės bankroto procesas ne teismo tvarka

LUXEMBOURG

Faillite

Régime spécial de liquidation du notariat

Liquidation judiciaire dans le cadre du surendettement

MAGYARORSZÁG

Felszámolási eljárás

MALTA

Stralċ volontarju

Stralċ mill-Qorti

Falliment inkluż il-ħruġ ta' mandat ta' qbid mill-Kuratur f'każ ta' negozjant fallut

NEDERLAND

Het faillissement

De schuldsaneringsregeling natuurlijke personen

ÖSTERREICH

Das Konkursverfahren (Insolvenzverfahren)

POLSKA

Upadłość obejmująca likwidację

Upadłość

PORTUGAL

Processo de insolvência

ROMÂNIA

Procedura falimentului

SLOVENIJA

Stečajni postopek

Skrajšani stečajni postopek

SLOVENSKO

Konkurzné konanie

SUOMI/FINLAND

Konkurssi/konkurs

SVERIGE

Konkurs

EGYESÜLT KIRÁLYSÁG

Winding-up by or subject to the supervision of the court

Winding-up through administration, including appointments made by filing prescribed documents with the court

Creditors' voluntary winding-up (with confirmation by the court)

Bankruptcy or sequestration

C. MELLÉKLET

A 2. cikk b) pontjában említett felszámolók

BELGIQUE/BELGIË

De curator/Le curateur

De gedelegeerd rechter/Le juge-délégué

De gerechtsmandataris/Le mandataire de justice

De schuldbemiddelaar/Le médiateur de dettes

De vereffenaar/Le liquidateur

De voorlopige bewindvoerder/L'administrateur provisoire

БЪЛГАРИЯ

Назначен предварително временен синдик

Временен синдик

(Постоянен) синдик

Служебен синдик

ČESKÁ REPUBLIKA

Insolvenční správce

Předběžný insolvenční správce

Oddělený insolvenční správce

Zvláštní insolvenční správce

Zástupce insolvenčního správce

DEUTSCHLAND

Konkursverwalter

Vergleichsverwalter

Sachwalter (nach der Vergleichsordnung)

Verwalter

Insolvenzverwalter

Sachwalter (nach der Insolvenzordnung)

Treuhänder

Vorläufiger Insolvenzverwalter

EESTI

Pankrotihaldur

Ajutine pankrotihaldur

Usaldusisik

ÉIRE/IRELAND

Liquidator

Official Assignee

Trustee in bankruptcy

Provisional Liquidator

Examiner

Personal Insolvency Practitioner

Insolvency Service

ΕΛΛΑΔΑ

Ο σύνδικος

Ο εισηγητής

Η επιτροπή των πιστωτών

Ο ειδικός εκκαθαριστής

ESPAÑA

Administradores concursales

FRANCE

Mandataire judiciaire

Liquidateur

Administrateur judiciaire

Commissaire à l'exécution du plan

HRVATSKA

Stečajni upravitelj

Privremeni stečajni upravitelj

Stečajni povjerenik

Povjerenik

ITALIA

Curatore

Commissario giudiziale

Commissario straordinario

Commissario liquidatore

Liquidatore giudiziale

ΚΥΠΡΟΣ

Εκκαθαριστής και Προσωρινός Εκκαθαριστής

Επίσημος Παραλήπτης

Διαχειριστής της Πτώχευσης

LATVIJA

Maksātnespējas procesa administrators

LIETUVA

Bankroto administratorius

Restruktūrizavimo administratorius

LUXEMBOURG

Le curateur

Le commissaire

Le liquidateur

Le conseil de gérance de la section d'assainissement du notariat

Le liquidateur dans le cadre du surendettement

MAGYARORSZÁG

Vagyonfelügyelő

Felszámoló

MALTA

Amministratur Proviżorju

Riċevitur Uffiċjali

Stralċjarju

Manager Speċjali

Kuraturi f'każ ta' proċeduri ta' falliment

NEDERLAND

De curator in het faillissement

De bewindvoerder in de surséance van betaling

De bewindvoerder in de schuldsaneringsregeling natuurlijke personen

ÖSTERREICH

Masseverwalter

Sanierungsverwalter

Ausgleichsverwalter

Besonderer Verwalter

Einstweiliger Verwalter

Sachwalter

Treuhänder

Insolvenzgericht

Konkursgericht

POLSKA

Syndyk

Nadzorca sądowy

Zarządca

Nadzorca układu

Tymczasowy nadzorca sądowy

Tymczasowy zarządca

Zarządca przymusowy

PORTUGAL

Administrador de insolvência

Administrador judicial provisório

ROMÂNIA

Practician în insolvență

Administrator judiciar

Lichidator

SLOVENIJA

Upravitelj prisilne poravnave

Stečajni upravitelj

Sodišče, pristojno za postopek prisilne poravnave

Sodišče, pristojno za stečajni postopek

SLOVENSKO

Predbežný správca

Správca

SUOMI/FINLAND

Pesänhoitaja/boförvaltare

Selvittäjä/utredare

SVERIGE

Förvaltare

Rekonstruktör

UNITED KINGDOM

Liquidator

Supervisor of a voluntary arrangement

Administrator

Official Receiver

Trustee

Provisional Liquidator

Judicial factor


11.10.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 274/48


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1793 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. október 10.)

az (EU) 2016/759 végrehajtási rendeletnek a zselatin, a kollagén és az ezek előállítására szolgáló kezelt nyersanyagok Tajvanból az Unióba való behozatala tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek termelésére, feldolgozására, forgalmazására és behozatalára irányadó állat-egészségügyi szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/99/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 8. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek hatósági ellenőrzésének megszervezésére vonatkozó különleges szabályok megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 854/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 11. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az (EU) 2016/759 bizottsági végrehajtási rendelet (3) tartalmazza azon harmadik országok, harmadik országok részei és területei jegyzékét, ahonnan a tagállamok engedélyezhetik az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek, így többek között a zselatin és a kollagén Unióba történő behozatalát.

(2)

Az (EU) 2016/759 végrehajtási rendelet I. mellékletének III. része a zselatin és a kollagén tekintetében négy kategóriára osztja azokat a fajokat, melyekből e termékek származhatnak. A zselatin és a kollagén előállítására szolgáló kezelt nyersanyagok kapcsán az említett melléklet V. része is hasonló felosztást követ. E részekben Tajvan nem szerepel a baromfiból – a laposmellű futómadarat és a szárnyas vadakat is ideértve – származó zselatin és kollagén behozatala, sem az ilyen zselatin és kollagén előállítására szolgáló kezelt nyersanyagok behozatala kapcsán.

(3)

Tajvan megfelel az említett zselatin és kollagén, valamint az ilyen zselatin és kollagén előállítására szolgáló kezelt nyersanyagok behozatalához szükséges, a 854/2004/EK rendeletben meghatározott feltételeknek, ezért fel kell venni az (EU) 2016/759 végrehajtási rendelet I. mellékletének megfelelő jegyzékeibe.

(4)

Az (EU) 2016/759 végrehajtási rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(5)

Annak elkerülése érdekében, hogy zavar merüljön fel az (EU) 2016/759 végrehajtási rendelet 8. cikkében említett időpont után, ennek a rendeletnek indokolt a kihirdetését követő harmadik napon hatályba lépnie.

(6)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az (EU) 2016/759 végrehajtási rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:

a)

A III. rész B. szakasza helyébe a következő szöveg lép:

„B. SZAKASZ

Baromfiból – a laposmellű futómadarat és a szárnyas vadakat is ideértve – származó zselatin és kollagén:

A 798/2008/EU rendelet I. mellékletének 1. részében fogalt táblázat 1. oszlopában felsorolt harmadik országok és területek, valamint a következő országok és területek:

ORSZÁG ISO-KÓDJA

ORSZÁG/TERÜLET

TW

Tajvan”

b)

Az V. rész B. szakasza helyébe a következő szöveg lép:

„B. SZAKASZ

Baromfiból – a laposmellű futómadarat és a szárnyas vadakat is ideértve – származó kezelt nyersanyagok

A 798/2008/EU rendelet I. mellékletének 1. részében fogalt táblázat 1. oszlopában felsorolt harmadik országok és területek, valamint a következő országok és területek:

ORSZÁG ISO-KÓDJA

ORSZÁG/TERÜLET

TW

Tajvan”

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. október 10-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 18., 2003.1.23., 11. o.

(2)  HL L 139., 2004.4.30., 206. o.

(3)  A Bizottság 2016. április 28-i (EU) 2016/759 végrehajtási rendelete bizonyos, emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek Unióba történő behozatalára a tagállamok által feljogosított harmadik országok, harmadik országok részei és területei jegyzékeinek összeállításáról, a bizonyítványokra vonatkozó követelmények megállapításáról, valamint a 2074/2005/EK rendelet módosításáról és a 2003/812/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 126., 2016.5.14., 13. o.).


11.10.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 274/50


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1794 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. október 10.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. október 10-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(2)  HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

MA

184,0

ZZ

184,0

0707 00 05

TR

128,9

ZZ

128,9

0709 93 10

TR

136,2

ZZ

136,2

0805 50 10

AR

75,0

CL

97,4

TR

86,7

UY

50,0

ZA

109,2

ZZ

83,7

0806 10 10

BR

285,5

EG

206,9

TR

136,5

US

210,1

ZZ

209,8

0808 10 80

AR

100,0

BR

100,2

CL

139,7

NZ

142,7

US

141,5

ZA

118,5

ZZ

123,8

0808 30 90

CN

74,4

TR

133,6

ZZ

104,0


(1)  Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


HATÁROZATOK

11.10.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 274/52


A TANÁCS (EU) 2016/1795 HATÁROZATA

(2016. szeptember 29.)

a Veszélyes Áruk Nemzetközi Közúti Szállításáról szóló Európai Megállapodás (ADR) mellékleteinek módosításaira és a Veszélyes Áruk Nemzetközi Belvízi Szállításáról szóló Európai Megállapodáshoz (ADN) csatolt Szabályzat módosításaira vonatkozóan az Európai Unió által képviselendő álláspont meghatározásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak a 91. cikkére, összefüggésben a 218. cikke (9) bekezdésével,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

A veszélyesáru-szállítás ágazatán belül tett uniós intézkedéseknek a szállítás biztonságának és biztonságosságának javítására, a környezet védelmére és a nemzetközi szállítás megkönnyítésére kell irányulniuk.

(2)

Az Unió nem szerződő fele a Veszélyes Áruk Nemzetközi Közúti Szállításáról szóló Európai Megállapodásnak (a továbbiakban: ADR), sem pedig a Veszélyes Áruk Nemzetközi Belvízi Szállításáról szóló Európai Megállapodásnak (a továbbiakban: ADN). Azonban az ADR-nek valamennyi tagállam, az ADN-nek pedig 13 tagállam szerződő fele.

(3)

A 2008/68/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) – az ADR-re, a nemzetközi vasúti fuvarozási egyezmény (COTIF) C. függelékében foglalt, a veszélyes áruk nemzetközi vasúti fuvarozásárólszóló szabályzatára (a továbbiakban: a RID) és az ADN-re hivatkozva – követelményeket határoz meg a veszélyes áruk tagállamon belüli vagy tagállamok közötti, közúti, vasúti, illetve belvízi szállítására vonatkozóan. A 2008/68/EK irányelv 4. cikke továbbá előírja, hogy „A tagállamok és harmadik országok területe között megvalósuló veszélyesáru-szállítást csak az ADR-nek, a RID-nek vagy az ADN-nek való megfelelés esetén szabad engedélyezni, hacsak a mellékletek máshogy nem rendelkeznek.”.

(4)

A veszélyes áruk szállításával foglalkozó munkacsoport (WP.15), illetve az ADN Adminisztratív Bizottsága az ADR 14. cikkében, illetve az ADN 20. cikkében meghatározott eljárásoknak megfelelően – a 2014 és 2016 közötti időszak során – kidolgozott bizonyos, várhatóan 2017. január 1-jén hatályba lépő módosításokat.

(5)

Ezek a módosítások a műszaki szabványokat és egységes műszaki előírásokat érintik, céljuk pedig a veszélyes áruk biztonságos és hatékony szállításának biztosítása, figyelembe véve az ágazat tudományos és műszaki fejlődését, valamint a szállításuk közben veszélyt jelentő új anyagok és árucikkek kifejlesztését. A veszélyes áruk mind Unión belüli, mind az Unió és a szomszédos országok közötti közúti és belvízi szállításának fejlesztése a közös közlekedéspolitika kulcseleme, és biztosítja az ADR és az ADN értelmében veszélyesnek minősülő áruk előállításával vagy felhasználásával foglalkozó valamennyi iparág megfelelő működését.

(6)

Valamennyi javasolt módosítás indokolt és előnyös, ezért helyénvaló, hogy az Unió támogassa azokat. Ennélfogva helyénvaló meghatározni ezt az Unió által képviselendő álláspontot az ADR mellékleteinek és az ADN-hez csatolt szabályzatnak a javasolt módosításairól, a mellékletben meghatározottaknak megfelelően,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az ADR mellékleteire és az ADN-hez csatolt szabályzatra vonatkozóan javasolt módosítások tekintetében az Európai Uniónak az e határozat mellékletében foglaltak szerinti álláspontot kell képviselnie.

A Tanács újabb határozata nélkül is meg lehet állapodni az első bekezdésben említett, az ADR-re és az ADN-re vonatkozóan javasolt módosítások olyan formai, illetve kisebb jelentőségű módosításairól, amelyeket az Egyesült Nemzetek Szervezetének főtitkára terjeszt elő.

2. cikk

Az Uniónak az említett cikk szerinti álláspontját azon tagállamok, amelyek az 1. cikkben említett megállapodások szerződő felei, az Unió érdekében együttesen eljárva képviselik.

3. cikk

Az ADR mellékleteire és az ADN-hez csatolt szabályzatra vonatkozóan elfogadott módosítások hivatkozási adatait közzé kell tenni az Európai Unió Hivatalos Lapjában, és fel kell tüntetni a módosítások hatálybalépésének dátumát.

4. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2016. szeptember 29-én.

a Tanács részéről

az elnök

P. ŽIGA


(1)  Az Európai Parlament és a Tanács 2008/68/EK irányelve (2008. szeptember 24.) a veszélyes áruk szárazföldi szállításáról (HL L 260., 2008.9.30., 13. o.).


MELLÉKLET

Javaslat

Referencia-dokumentum

Értesítés

Tárgy

Megjegyzések

Az EU álláspontja

1.

ECE/TRANS/WP.15/231

C.N.443.2016.TREATIES-XI.B.14

Az ADR A és B mellékletére vonatkozó módosítások tervezete

Szakmai konszenzus a veszélyes áruk szállításával foglalkozó munkacsoportban (WP.15).

A módosítások elfogadhatók.

2.

ECE/TRANS/WP.15/231/Corr.1

C.N.443.2016.TREATIES-XI.B.14

Az ADR A és B mellékletére vonatkozó módosítások tervezete

Szakmai konszenzus a veszélyes áruk szállításával foglalkozó munkacsoportban (WP.15).

A módosítások elfogadhatók.

3.

ECE/TRANS/WP.15/231/Add.1

C.N.443.2016.TREATIES-XI.B.14

Az ADR A és B mellékletére vonatkozó módosítások tervezete

Szakmai konszenzus a veszélyes áruk szállításával foglalkozó munkacsoportban (WP.15).

A módosítások elfogadhatók.

4.

ECE/ADN/36

C.N.444.2016.TREATIES-XI.D.6

Az ADN-hez csatolt szabályzatra vonatkozó módosítások tervezete

Szakmai konszenzus az Adminisztratív Bizottságban.

A módosítások elfogadhatók.

5.

ECE/ADN/36/Add.1

C.N.607.2016.TREATIES-XI.D.6

Az ADN-hez csatolt szabályzatra vonatkozó módosítások tervezete

Szakmai konszenzus az Adminisztratív Bizottságban.

A módosítások elfogadhatók.


11.10.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 274/55


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1796 HATÁROZATA

(2016. július 7.)

a 2011/263/EU, 2011/264/EU, 2012/720/EU és 2012/721/EU határozatoknak az anyagok osztályozásával kapcsolatos új fejlemények figyelembevétele érdekében történő módosításáról

(az értesítés a C(2016) 4131. számú dokumentummal történt)

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az uniós ökocímkéről szóló, 2009. november 25-i 66/2010/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 8. cikke (2) bekezdésére,

az Európai Unió ökocímkézésért felelős bizottságával folytatott konzultációt követően,

mivel:

(1)

A 66/2010/EK rendelet 6. cikkének (6) bekezdése szerint az uniós ökocímke nem ítélhető oda sem olyan termékeknek, amelyek az 1272/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) értelmében mérgező, környezetre veszélyes, rákkeltő, mutagén vagy a reprodukciót károsító besorolás követelményeinek megfelelő anyagokat, készítményeket/keverékeket tartalmaznak, sem az 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) 57. cikkében hivatkozott anyagokat tartalmazó termékeknek.

(2)

A 66/2010/EK rendelet 6. cikkének (7) bekezdése értelmében az ilyen anyagokat tartalmazó adott árukategóriák tekintetében, ha technikailag nem lehet az ilyen árukat alternatív anyagok vagy tervezések használata révén helyettesíteni, vagy olyan termékek tekintetében, amelyek átfogó környezetvédelmi teljesítménye az ugyanolyan árukategóriába tartozó termékekkel összehasonlítva jelentősen jobb, a Bizottság a szóban forgó rendelet 6. cikkének (6) bekezdéstől való eltérést lehetővé tevő intézkedéseket fogadhat el.

(3)

A szubtilizin egy, az 1272/2008/EK rendelet VI. melléklete szerinti harmonizált osztályozás hatálya alá tartozó veszélyes anyag. Ez a következő veszélyességi osztályokat foglalja magába: Légzőszervi szenzibilizáció, 1. kategória; súlyos szemkárosodás, 1. kategória; bőrirritáció, 2. kategória; célszervi toxicitás – egyszeri expozíció – a légúti irritáció szerint 3. kategória.

(4)

A 2012/49/EU bizottsági határozattal (4) módosított 2011/263/EU (5) és 2011/264/EU (6) bizottsági határozat már jelenleg is tartalmaz egy eltérést a „H400: Nagyon mérgező a vízi élővilágra” besorolású szubtilizin enzimre a gépi mosogatószerek, illetve a mosószerek uniós ökocímkéjének odaítélésére vonatkozó ökológiai kritériumok tekintetében, mivel a szubtilizint ezen szerek fontos összetevőjének ismerték el, és arra már előzőleg eltérést állapítottak meg. A szubtilizin uniós ökocímkével ellátott termékekben történő engedélyezésének szándékával már a 2012/720/EU (7) és a 2012/721/EU (8) bizottsági határozat is engedélyezte a „H400: Nagyon mérgező a vízi élővilágra” besorolású enzimek ipari és intézményi felhasználásra szánt mosogatószerekben, illetve az ipari és intézményi felhasználásra szánt mosószerekben való felhasználását. Ezen eltéréseket a szubtilizin fent említett szerekben betöltött jelentős szerepének elismeréseként, továbbá azon okból kifolyólag adták meg, hogy nagymértékben lebomlik/hatástalanodik a szennyvíztisztító berendezésekben, továbbá szerek felhasználása és a csatornahálózatokba való eljuttatása során. Az eltérések szükségét az adta, hogy a szubtilizin Aquatic Acute 1 (M tényező 1) (H400) besorolást kapott az 1907/2006/EK rendelet szerinti önkéntes besorolásának regisztrálásakor, ami uniós ökocímkével ellátott termékekben való felhasználása szempontjából kizáró okot jelentett volna.

(5)

A 286/2011/EU bizottsági rendelettel (9) módosított 1272/2008/EK rendelet. Az 1272/2008/EK rendelet módosításai az anyagok vonatkozásában 2012. december 1-jén, a keverékek vonatkozásában pedig 2015. június 1-jén lépnek hatályba. A 286/2011/EU rendelet a hosszú távú vízi toxicitási veszély tekintetében a krónikus vízi toxicitáson és a biológiai lebonthatósági adatokon alapuló új besorolási kritériumokat vezetett be. Az új kritériumok alapján a szubtilizinre a REACH SIEF keretében elvégzett legújabb tanulmány azt mutatta, hogy a szubtilizint „A vízi környezetre veszélyes anyag” (krónikus), 2. kategóriába is be kell sorolni. Az anyag biológiailag könnyen lebontható és a környezetre nézve nem jár kockázattal, mivel szinte teljes mértékben hatástalanítják a szennyvíztisztító üzemekben. Ezen osztályozás eredményeképpen a szubtilizint nem lehetne felhasználni uniós ökocímkével ellátott termékekben. Ez a gépi mosogatószerek, a mosószerek, az ipari és intézményi felhasználásra szánt mosogatószerek és az ipari és intézményi felhasználásra szánt mosószerek uniós ökocímkéjének odaítélésére vonatkozóan megállapított ökológiai kritériumok szempontjából megnehezítené, hogy környezetvédelmi teljesítményük az uniós piacon jelen lévő legjobb szerek és tisztítószerek 10–20 %-ának indikatívan megfeleljen teljes életciklusuk során.

(6)

A szubtilizin hatékonyan bontja a fehérjealapú szennyeződéseket, ezáltal fokozza a mosószerek által kifejtett tisztító hatást. Az enzim kitűnő teljesítményt mutat akár alacsony hőmérsékleten is az előírt adagolás mellett, eleget téve az uniós ökocímkerendszer alacsony hőmérsékletre, kompaktságra és teljesítményre vonatkozóan előírt kritériumainak. Jelenleg sem az anyagnak, sem a technológiának nincs alternatívája. Az egyéb katalízisre képes enzimek, mint például az alfa-amiláz, a lipáz vagy a pektát-liáz más típusú lerakódások és szennyeződések (pl. keményítő-, zsír- és pektinszennyeződések) eltávolítására alkalmasak, fehérjealapú szennyeződésekére ugyanakkor nem.

(7)

A 2011/263/EU, illetve 2011/264/EU határozatokban meghatározott mosogatószerek, illetve mosószerek uniós ökocímkéjének odaítélésére vonatkozó kritériumok felülvizsgálata, valamint az ipari és intézményi felhasználásra szánt mosogatószerek és az ipari és intézményi felhasználásra szánt mosószerek uniós ökocímkéjének odaítélésére vonatkozó kritériumok kidolgozása, valamint a kapcsolódó módosítások során nem vették figyelembe azokat az új kritériumokat, amelyeket a 286/2011/EU rendelet a környezeti osztályozásra vonatkozóan bevezetett.

(8)

Annak érdekében, hogy biztosítva legyen a gépi mosogatószerek, a mosószerek, az ipari és intézményi felhasználásra szánt mosogatószerek, valamint az ipari és intézményi felhasználásra szánt mosószerek uniós ökocímkéjének odaítélésére vonatkozó ökológiai kritériumok érvényességének folyamatossága, ezt a módosítást visszamenőleges hatállyal 2012. december 1-jétől kell alkalmazni.

(9)

Ezért a 2011/263/EU, a 2011/264/EU, a 2012/720/EU és a 2012/721/EU bizottsági határozatot a fentieknek megfelelően módosítani kell.

(10)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a 66/2010/EK rendelet 16. cikkével létrehozott bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2011/263/EU határozat I. melléklete az e rendelet I. mellékletében foglaltak szerint módosul.

2. cikk

A 2011/264/EU határozat melléklete az e rendelet II. mellékletében foglaltak szerint módosul.

3. cikk

A 2012/720/EU határozat melléklete az e rendelet III. mellékletében foglaltak szerint módosul.

4. cikk

A 2012/721/EU határozat melléklete az e rendelet IV. mellékletében foglaltak szerint módosul.

5. cikk

Ezt a határozatot 2012. december 1-jétől kell alkalmazni.

6. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2016. július 7-én.

a Bizottság részéről

Karmenu VELLA

a Bizottság tagja


(1)  HL L 27., 2010.1.30., 1. o.

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács 2008. december 16-i 1272/2008/EK rendelete az anyagok és keverékek osztályozásáról, címkézéséről és csomagolásáról, a 67/548/EGK és az 1999/45/EK irányelv módosításáról és hatályon kívül helyezéséről, valamint az 1907/2006/EK rendelet módosításáról (HL L 353., 2008.12.31., 1. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 2006. december 18-i 1907/2006/EK rendelete a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH), az Európai Vegyianyag-ügynökség létrehozásáról, az 1999/45/EK irányelv módosításáról, valamint a 793/93/EGK tanácsi rendelet, az 1488/94/EK bizottsági rendelet, a 76/769/EGK tanácsi irányelv, a 91/155/EGK, a 93/67/EGK, a 93/105/EK és a 2000/21/EK bizottsági irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 396., 2006.12.30., 1. o.).

(4)  A Bizottság 2012. január 26-i 2012/49/EU határozata a 2011/263/EU és a 2011/264/EU határozatnak az enzimbesorolással kapcsolatos új fejlemények figyelembevétele érdekében történő, a 67/548/EGK tanácsi irányelv I. mellékletének és az 1272/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet VI. mellékletének megfelelő módosításáról (HL L 26., 2012.1.28., 36. o.).

(5)  A Bizottság 2011. április 28-i 2011/263/EU határozata a gépi mosogatószerek uniós ökocímkéjének odaítélésére vonatkozó ökológiai kritériumok megállapításáról (HL L 111., 2011.4.30., 22. o.).

(6)  A Bizottság 2011. április 28-i 2011/264/EU határozata a mosószerek uniós ökocímkéjének odaítélésére vonatkozó ökológiai kritériumok megállapításáról (HL L 111., 2011.4.30., 34. o.).

(7)  A Bizottság 2012. november 14-i 2012/720/EU határozata az automata mosogatógépekhez való, ipari és intézményi felhasználásra szánt mosogatószerek uniós ökocímkéjének odaítélésére vonatkozó ökológiai kritériumok megállapításáról (HL L 326., 2012.11.24., 25. o.).

(8)  A Bizottság 2012. november 14-i 2012/721/EU határozata az ipari és intézményi felhasználásra szánt mosószerek uniós ökocímkéjének odaítélésére vonatkozó ökológiai kritériumok megállapításáról (HL L 326., 2012.11.24., 38. o.).

(9)  A Bizottság 2011. május 8-i 286/2011/EU rendelete az anyagok és keverékek osztályozásáról, címkézéséről és csomagolásáról szóló 1272/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a műszaki és tudományos fejlődéshez való hozzáigazítása céljából történő módosításáról (HL L 83., 2011.3.30., 1. o.).


I. MELLÉKLET

A 2011/263/EU határozat melléklete a következőképpen módosul:

Az egyértelműség és a jogbiztonság érdekében helyénvaló a 2. kritérium b) pontjának ötödik bekezdésében foglalt eltéréseket tartalmazó teljes táblázat helyébe a 2014/313/EU bizottsági határozattal (1) bevezetett változtatásoknak megfelelő alábbi táblázatot léptetni:

„Szubtilizin

H400: Nagyon mérgező a vízi élővilágra

R50

H411: Mérgező a vízi élővilágra, hosszan tartó károsodást okoz

R50-53

Felületaktív anyagok teljes koncentrációja < 25 % a végtermékben

H400: Nagyon mérgező a vízi élővilágra

R50

Felületaktív anyagok teljes koncentrációja < 25 % a végtermékben (*)

H412: Ártalmas a vízi élővilágra, hosszan tartó károsodást okoz

R52-53

Tartósításhoz használt biocidok (**)

H410: Nagyon mérgező a vízi élővilágra, hosszan tartó károsodást okoz

R50-53

H411: Mérgező a vízi élővilágra, hosszan tartó károsodást okoz

R51-53

H412: Ártalmas a vízi élővilágra, hosszan tartó károsodást okoz

R52-53

Illatanyagok

H412: Ártalmas a vízi élővilágra, hosszan tartó károsodást okoz

R52-53

Enzimek (***)

H334: Belélegezve allergiás és asztmás tüneteket és nehéz légzést okozhat

R42

H317: Allergiás bőrreakciót válthat ki

R43

Az NTA az MGDA és a GLDA szennyeződéseként (****)

H351: Feltehetően rákot okoz

R40


(1)  A Bizottság 2014. május 28-i 2014/313/EU határozata a 2011/263/EU, 2011/264/EU, 2011/382/EU, 2011/383/EU, 2012/720/EU és 2012/721/EU határozatoknak az anyagok osztályozásával kapcsolatos új fejlemények figyelembevétele érdekében történő módosításáról (HL L 164., 2014.6.3., 74. o.).

(*)  Az eltérés akkor alkalmazható, ha ezek könnyen lebomlók és anaerob módon lebonthatók.

(**)  A 2. kritérium e) pontja említi. Az eltérés akkor alkalmazható, ha a biocid bioakkumulációs potenciálját < 3,0 log Pow (az oktanol/víz megoszlási együttható logaritmusa) jellemzi, vagy a kísérleti úton meghatározott biokoncentrációs tényező ≤ 100.

(***)  A stabilizálószereket és a készítmények más segédanyagait is beleértve.

(****)  A nyersanyag kevesebb mint 1,0 %-ában, amennyiben a késztermékben az összkoncentráció 0,10 % alatt marad.”


II. MELLÉKLET

A 2011/264/EU határozat melléklete a következőképpen módosul:

Az egyértelműség és a jogbiztonság érdekében helyénvaló a 4. kritérium b) pontjának ötödik bekezdésében foglalt eltéréseket tartalmazó teljes táblázat helyébe a 2014/313/EU határozattal bevezetett változtatásoknak megfelelő alábbi táblázatot léptetni:

„Szubtilizin

H400: Nagyon mérgező a vízi élővilágra

R50

H411: Mérgező a vízi élővilágra, hosszan tartó károsodást okoz

R50-53

Felületaktív anyagok teljes koncentrációja < 25 % a végtermékben

H400: Nagyon mérgező a vízi élővilágra

R50

Felületaktív anyagok teljes koncentrációja < 25 % a végtermékben (*)

H412: Ártalmas a vízi élővilágra, hosszan tartó károsodást okoz

R52-53

Tartósításhoz használt biocidok (**)

H410: Nagyon mérgező a vízi élővilágra, hosszan tartó károsodást okoz

R50-53

H411: Mérgező a vízi élővilágra, hosszan tartó károsodást okoz

R51-53

H412: Ártalmas a vízi élővilágra, hosszan tartó károsodást okoz

R52-53

Illatanyagok

H412: Ártalmas a vízi élővilágra, hosszan tartó károsodást okoz

R52-53

Enzimek (***)

H334: Belélegezve allergiás és asztmás tüneteket és nehéz légzést okozhat

R42

H317: Allergiás bőrreakciót válthat ki

R43

Fehérítőszer-katalizátorok (***)

H334: Belélegezve allergiás és asztmás tüneteket és nehéz légzést okozhat

R42

H317: Allergiás bőrreakciót válthat ki

R43

Az NTA az MGDA és a GLDA szennyeződéseként (****)

H351: Feltehetően rákot okoz

R40

Optikai fehérítők (csak intenzív tisztító hatású mosószer esetében)

H413: Hosszan tartó ártalmas hatást gyakorolhat a vízi élővilágra

R53


(*)  Az eltérés akkor alkalmazható, ha ezek könnyen lebomlók és anaerob módon lebonthatók.

(**)  A 4. kritérium e) pontja említi. Az eltérés akkor alkalmazható, ha a biocid bioakkumulációs potenciálját < 3,0 log Pow (az oktanol/víz megoszlási együttható logaritmusa) jellemzi, vagy a kísérleti úton meghatározott biokoncentrációs tényező ≤ 100.

(***)  A stabilizálószereket és a készítmények más segédanyagait is beleértve.

(****)  A nyersanyag kevesebb mint 1,0 %-ában, amennyiben a késztermékben az összkoncentráció 0,10 % alatt marad.”


III. MELLÉKLET

A 2012/720/EU határozat melléklete a következőképpen módosul:

Az egyértelműség és a jogbiztonság érdekében helyénvaló a 3. kritérium b) pontjának hatodik bekezdésében foglalt eltéréseket tartalmazó teljes táblázat helyébe a 2014/313/EU határozattal bevezetett változtatásoknak megfelelő alábbi táblázatot léptetni:

„Szubtilizin

H400: Nagyon mérgező a vízi élővilágra

R50

H411: Mérgező a vízi élővilágra, hosszan tartó károsodást okoz

R50-53

Felületaktív anyagok teljes koncentrációja < 15 % a végtermékben

H400: Nagyon mérgező a vízi élővilágra

R50

Felületaktív anyagok teljes koncentrációja < 25 % a végtermékben

H412: Ártalmas a vízi élővilágra, hosszan tartó károsodást okoz

R52-53

Tartósításhoz használt biocidok (*)

(kizárólag 2 és 12 közötti pH-értékű folyadékok és a hatóanyag legfeljebb 0,10 tömegszázaléka esetén)

H331: Belélegezve mérgező

R23

H334: Belélegezve allergiás és asztmás tüneteket és nehéz légzést okozhat

R42

H317: Allergiás bőrreakciót válthat ki

R43

H400: Nagyon mérgező a vízi élővilágra

R50

Enzimek (**)

H334: Belélegezve allergiás és asztmás tüneteket és nehéz légzést okozhat

R42

H317: Allergiás bőrreakciót válthat ki

R43

H400: Nagyon mérgező a vízi élővilágra

R50

Az NTA, az MGDA és a GLDA szennyeződéseként (***)

H351: Feltehetően rákot okoz

R40


(*)  Csak a 3.b) kritériumtól való eltérés engedélyezett. A biocidoknak meg kell felelniük a 3.d) kritériumnak.

(**)  A stabilizálószereket és a készítmények más segédanyagait is beleértve.

(***)  A nyersanyag kevesebb mint 1,0 %-ában, amennyiben a késztermékben az összkoncentráció 0,10 % alatt marad.”


IV. MELLÉKLET

A 2012/721/EU határozat melléklete a következőképpen módosul:

Az egyértelműség és a jogbiztonság érdekében helyénvaló a 4. kritérium b) pontjának hatodik bekezdésében foglalt eltéréseket tartalmazó teljes táblázat helyébe az alábbi táblázatot léptetni:

„Szubtilizin

H400: Nagyon mérgező a vízi élővilágra

R50

H411: Mérgező a vízi élővilágra, hosszan tartó károsodást okoz

R50-53

Felületaktív anyagok teljes koncentrációja < 20 % a végtermékben

H400: Nagyon mérgező a vízi élővilágra

R50

Felületaktív anyagok teljes koncentrációja < 25 % a végtermékben (*)

H412: Ártalmas a vízi élővilágra, hosszan tartó károsodást okoz

R52-53

Tartósításhoz használt biocidok (**)

(kizárólag 2 és 12 közötti pH-értékű folyadékok és a hatóanyag legfeljebb 0,10 tömegszázaléka esetén)

H331: Belélegezve mérgező

R23

H334: Belélegezve allergiás és asztmás tüneteket és nehéz légzést okozhat

R42

H317: Allergiás bőrreakciót válthat ki

R43

H400: Nagyon mérgező a vízi élővilágra

R50

Enzimek (***)

H400: Nagyon mérgező a vízi élővilágra

R50

H334: Belélegezve allergiás és asztmás tüneteket és nehéz légzést okozhat

R42

H317: Allergiás bőrreakciót válthat ki

R43

Fehérítőszer-katalizátorok (***)

H400: Nagyon mérgező a vízi élővilágra

R50

Az NTA az MGDA és a GLDA szennyeződéseként (****)

H351: Feltehetően rákot okoz

R40


(*)  Ez az eltérés abban az esetben alkalmazható, ha a felületaktív anyagok teljesítik a 3. kritérium a) pontját és biológiailag lebonthatók.

(**)  Csak a 4.b) kritériumtól való eltérés engedélyezett. A biocidoknak meg kell felelniük a 4. kritérium e) pontjának.

(***)  A stabilizálószereket és a készítmények más segédanyagait is beleértve.

(****)  A nyersanyag kevesebb mint 1,0 %-ában, amennyiben a késztermékben az összkoncentráció 0,10 % alatt marad.”


NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOKKAL LÉTREHOZOTT SZERVEK ÁLTAL ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK

11.10.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 274/62


Az egyrészről az Európai Unió, másrészről az Indonéz Köztársaság közötti önkéntes partnerségi megállapodással létrehozott, a megállapodás végrehajtásával foglalkozó vegyes bizottság 1/2016 sz. határozata

(2016. szeptember 15.)

az erdészeti jogszabályok végrehajtására, az erdészeti irányításra és az erdészeti termékek kereskedelmére vonatkozó (FLEGT) engedélyezési rendszer életbe léptetésének időpontjáról [2016/1797]

A MEGÁLLAPODÁS VÉGREHAJTÁSÁVAL FOGLALKOZÓ VEGYES BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió és az Indonéz Köztársaság közötti önkéntes partnerségi megállapodásra (a továbbiakban: a megállapodás), amely a Felek általi megerősítést követően 2014. május 1-jén lépett hatályba,

mivel:

(1)

A megállapodás a 14. cikk (5) bekezdésének e) pontjában kimondja, hogy a megállapodás végrehajtásával foglalkozó vegyes bizottság elfogadja a FLEGT engedélyezési rendszer életbe léptetésének napját, miután a VIII. mellékletben meghatározott kritériumok alapján értékelte a faanyagokra vonatkozó jogszerűség-igazolási rendszer működését.

(2)

A faanyagokra vonatkozó indonéz jogszerűség-igazolási rendszer közös független értékelése során megállapítást nyert, hogy a rendszer megbízhatóan működik, és teljesíti a megállapodás VIII. mellékletében foglalt, a rendszer működőképességének értékelésére szolgáló kritériumokat.

(3)

Mindkét Fél lefolytatta saját belső eljárásait, és a megállapodás végrehajtásával foglalkozó vegyes bizottságon keresztül értesítették egymást arról, hogy készen áll a FLEGT engedélyezési rendszer életbe léptetésére.

(4)

A megállapodás végrehajtásával foglalkozó vegyes bizottság folytatni fogja a megállapodás végrehajtásának nyomon követését, a Felek pedig azonosították azokat a közös intézkedéseket, amelyeknek meghozatala prioritást kell, hogy jelentsen 2017 folyamán annak érdekében, hogy biztosítani lehessen a megállapodás hatékony végrehajtását,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

A FLEGT engedélyezési rendszer 2016. november 15-én lép életbe.

2. cikk

Ez a határozat két-két példányban készült angol, bolgár, cseh, dán, észt, finn, francia, görög, holland, lengyel, lett, litván, magyar, máltai, német, olasz, portugál, román, spanyol, svéd, szlovák és szlovén, valamint indonéz nyelven, amelyek mindegyike egyaránt hiteles. Eltérő értelmezés esetén az angol nyelvű szöveg irányadó.

3. cikk

Ez a határozat 2016. november 15-én lép hatályba.

Kelt Yogyakartában, Indonéziában, 2016. szeptember 15-én.

az Indonéz Köztársaság részéről

IB Putera PARTHAMA, PhD.

Főigazgató Fenntartható erdőgazdálkodás, Környezetvédelmi és Erdészeti Minisztérium, Indonézia

az Európai Unió részéről

Charles-Michel GEURTS

Misszióvezető-helyettes

Az EU indonéziai és brunei küldöttsége