ISSN 1977-0731 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 269 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
59. évfolyam |
Tartalom |
|
II Nem jogalkotási aktusok |
Oldal |
|
|
RENDELETEK |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
A Bizottság (EU) 2016/1765 végrehajtási határozata (2016. október 3.) a közbeszerzésben hivatkozható IKT műszaki előírások azonosításáról ( 1 ) |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
4.10.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 269/1 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1758 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. szeptember 28.)
egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló, 2013. október 9-i 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 57. cikke (4) bekezdésére és 58. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2658/87/EGK tanácsi rendelet (2) mellékletét képező Kombinált Nómenklatúra egységes alkalmazása érdekében intézkedéseket szükséges elfogadni az e rendelet mellékletében meghatározott áruk besorolásáról. |
(2) |
A 2658/87/EGK rendelet meghatározza a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó általános szabályokat. Ezeket a szabályokat kell alkalmazni bármely más olyan nómenklatúrára vonatkozóan is, amely részben vagy egészben a Kombinált Nómenklatúrán alapul, vagy azt bármilyen további albontással egészíti ki, és amelyet az árukereskedelemhez kapcsolódó tarifális és más intézkedések alkalmazása céljából az Unió valamely más rendelkezése hoz létre. |
(3) |
Az említett általános szabályok értelmében a mellékletben szereplő táblázat 1. oszlopában leírt árukat a táblázat 3. oszlopában feltüntetett indokok alapján a 2. oszlopban megjelölt KN-kód alá kell besorolni. |
(4) |
Indokolt úgy rendelkezni, hogy az e rendelet hatálya alá tartozó áruk tekintetében kibocsátott, de az e rendelet rendelkezéseivel összhangban nem álló kötelező érvényű tarifális felvilágosítást a jogosult – a 952/2013/EU rendelet 34. cikke (9) bekezdésével összhangban – meghatározott ideig továbbra is felhasználhatja. Ezt az időszakot három hónapban kell meghatározni. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódexbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A melléklet táblázatának 1. oszlopában leírt árukat a Kombinált Nómenklatúrában a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni.
2. cikk
Az e rendelet rendelkezéseivel összhangban nem álló kötelező érvényű tarifális felvilágosítás – a 952/2013/EU rendelet 34. cikke (9) bekezdésével összhangban – e rendelet hatálybalépésének időpontjától kezdve három hónapig továbbra is felhasználható.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. szeptember 28-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Stephen QUEST
adóügyi és vámuniós főigazgató
(1) HL L 269., 2013.10.10., 1. o.
(2) A Tanács 1987. július 23-i 2658/87/EGK rendelete a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról (HL L 256., 1987.9.7., 1. o.).
MELLÉKLET
Árumegnevezés |
Besorolás (KN-kód) |
Indokolás |
(1) |
(2) |
(3) |
20 négyszögletes, megközelítőleg 60 × 60 mm méretű, kartonpapírból készült kártyából álló árucikk (ún. „memóriakártya-játék”). Minden kártya hátulján ugyanaz a minta/kép található, az előlap képei különböznek. Minden kártyán egy olyan kép található, amely egy másik kártyán levő képpel párosítható (a párok előlapján ugyanaz a kép van). A kártyajáték 2–4 játékos számára alkalmas. Lásd a képet (*) |
9504 40 00 |
A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó 1. és 6. általános szabály, valamint a 9504 és a 9504 40 00 KN-kód szövege határozza meg. A 9504 40 00 KN-kód a kártyajátékok összes fajtájára vonatkozik. A kártyák formája és használati módja (kézben tartva és/vagy az asztalra helyezve) nem lényeges (lásd még a 9504 vámtarifaszámhoz tartozó Harmonizált Rendszer Magyarázatának (11) pontját). A 9504 90 80 KN-kód alá, más játékként történő besorolás ezért kizárt. Következésképpen a terméket játékkártyaként a 9504 40 00 KN-kód alá kell besorolni. |
(*) A kép csupán tájékoztató jellegű.
4.10.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 269/4 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1759 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. szeptember 28.)
egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló, 2013. október 9-i 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 57. cikke (4) bekezdésére és 58. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2658/87/EGK tanácsi rendelet (2) mellékletét képező Kombinált Nómenklatúra egységes alkalmazása érdekében intézkedéseket szükséges elfogadni az e rendelet mellékletében meghatározott áruk besorolásáról. |
(2) |
A 2658/87/EGK rendelet meghatározza a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó általános szabályokat. Ezeket a szabályokat kell alkalmazni bármely más olyan nómenklatúrára vonatkozóan is, amely részben vagy egészben a Kombinált Nómenklatúrán alapul, vagy azt bármilyen további albontással egészíti ki, és amelyet az árukereskedelemhez kapcsolódó tarifális és más intézkedések alkalmazása céljából az Unió valamely más rendelkezése hoz létre. |
(3) |
Az említett általános szabályok értelmében a mellékletben szereplő táblázat 1. oszlopában leírt árukat a táblázat 3. oszlopában feltüntetett indokok alapján a 2. oszlopban megjelölt KN-kód alá kell besorolni. |
(4) |
Indokolt úgy rendelkezni, hogy az e rendelet hatálya alá tartozó áruk tekintetében kibocsátott, de az e rendelet rendelkezéseivel összhangban nem álló kötelező érvényű tarifális felvilágosítást a jogosult – a 952/2013/EU rendelet 34. cikke (9) bekezdésével összhangban – meghatározott ideig továbbra is felhasználhatja. Ezt az időszakot három hónapban kell meghatározni. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódexbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A melléklet táblázatának 1. oszlopában leírt árukat a Kombinált Nómenklatúrában a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni.
2. cikk
Az e rendelet rendelkezéseivel összhangban nem álló kötelező érvényű tarifális felvilágosítás – a 952/2013/EU rendelet 34. cikke (9) bekezdésével összhangban – e rendelet hatálybalépésének időpontjától kezdve három hónapig továbbra is felhasználható.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. szeptember 28-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Stephen QUEST
adóügyi és vámuniós főigazgató
(1) HL L 269., 2013.10.10., 1. o.
(2) A Tanács 1987. július 23-i 2658/87/EGK rendelete a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról (HL L 256., 1987.9.7., 1. o.).
MELLÉKLET
Árumegnevezés |
Besorolás (KN-kód) |
Indokolás |
(1) |
(2) |
(3) |
Cinkbevonatú acélból készült métermenetes csavarmenetből és műanyag fejből álló árucikk. A 23 mm hosszú és 6 mm átmérőjű csavarmenetet hengereléssel állítják elő. A kerek fej átmérője 14,5 mm, szerszám számára réssel vagy mélyedéssel nem rendelkezik. Az árucikket bútorokhoz „állványként/lábként” való használatra szánták (de használható földre helyezett egyéb termékekhez is), és a bútordarab megfelelő magasságának a csavarmenetes rész bútordarabba történő becsavarásával történő beállítására szolgál. Lásd a képet (*) |
7318 15 90 |
A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére szolgáló 1., 3. b) és 6. általános szabály, valamint a 7318 , a 7318 15 és a 7318 15 90 KN-kód szövege határozza meg. Az árucikk két alapanyagból álló összetett áru. Az árucikk lényeges jellemzőjét a cinkbevonatú acélból készült csavarmenet adja, amely egy termék magasságának csavarozással történő beállítására szolgál. Az árucikk 8302 vtsz. alá történő besorolása, mint nem nemesfémből készült vasalás, veret, szerelvény és hasonló áru bútor vasalásához kizárt, mert az árucikk rendeltetése nem annak objektív jellemzőiből következik, és nem csak bútorhoz használható. Az árucikk a 7318 vtsz. alá besorolt csavar objektív jellemzőivel rendelkezik. Az árucikket ezért más csavarként a 7318 15 90 KN-kód alá kell besorolni. |
(*) A kép csupán tájékoztató jellegű.
4.10.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 269/6 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1760 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. szeptember 28.)
egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló, 2013. október 9-i 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 57. cikke (4) bekezdésére és 58. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2658/87/EGK tanácsi rendelet (2) mellékletét képező Kombinált Nómenklatúra egységes alkalmazása érdekében intézkedéseket szükséges elfogadni az e rendelet mellékletében meghatározott áruk besorolásáról. |
(2) |
A 2658/87/EGK rendelet meghatározza a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó általános szabályokat. Ezeket a szabályokat kell alkalmazni bármely más olyan nómenklatúrára vonatkozóan is, amely részben vagy egészben a Kombinált Nómenklatúrán alapul, vagy azt bármilyen további albontással egészíti ki, és amelyet az árukereskedelemhez kapcsolódó tarifális és más intézkedések alkalmazása céljából az Unió valamely más rendelkezése hoz létre. |
(3) |
Az említett általános szabályok értelmében a mellékletben szereplő táblázat 1. oszlopában leírt árukat a táblázat 3. oszlopában feltüntetett indokok alapján a 2. oszlopban megjelölt KN-kód alá kell besorolni. |
(4) |
Indokolt úgy rendelkezni, hogy az e rendelet hatálya alá tartozó áruk tekintetében kibocsátott, de az e rendelet rendelkezéseivel összhangban nem álló kötelező érvényű tarifális felvilágosítást a jogosult – a 952/2013/EU rendelet 34. cikke (9) bekezdésével összhangban – meghatározott ideig továbbra is felhasználhatja. Ezt az időszakot három hónapban kell meghatározni. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódexbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A melléklet táblázatának 1. oszlopában leírt árukat a Kombinált Nómenklatúrában a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni.
2. cikk
Az e rendelet rendelkezéseivel összhangban nem álló kötelező érvényű tarifális felvilágosítás – a 952/2013/EU rendelet 34. cikke (9) bekezdésével összhangban – e rendelet hatálybalépésének időpontjától kezdve három hónapig továbbra is felhasználható.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. szeptember 28-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Stephen QUEST
adóügyi és vámuniós főigazgató
(1) HL L 269., 2013.10.10., 1. o.
(2) A Tanács 1987. július 23-i 2658/87/EGK rendelete a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról (HL L 256., 1987.9.7., 1. o.).
MELLÉKLET
Árumegnevezés |
Besorolás (KN-kód) |
Indokolás |
(1) |
(2) |
(3) |
Egy bankjegyvizsgálóból és készpénztároló dobozokból álló készülék, amelynek mérete megközelítőleg: 10 × 24 × 44 cm. A bankjegyvizsgáló optikai szkennelési technológia segítségével, előre meghatározott szempontok alapján ellenőrzi a bankjegyek eredetiségét. Az ellenőrzésen megfelelt bankjegyek egy készpénztároló dobozba kerülnek. Ha a doboz megtelt (ez általában 30 darab bankjegyet jelent), a bankjegyek automatikusan szétválogatásra kerülnek, és általában 300 darabos befogadó képességű készpénztároló dobozokba kerülnek át. A készüléket többek között a szerencsejáték-iparban, a kereskedelemben és parkolóautomatákban használják az adott szolgáltatás vagy termék ellenértékének kifizetése során. A készülék bankjegykiadásra is alkalmas. A készülék folyamatosan összeköttetésben van egy úgynevezett ellenőrző gazdagéppel (ez nem része a terméknek), amely szabályozza a bankjegyekre vonatkozóan előre meghatározott szempontokat és a bankjegyeknek a különböző készpénztárolókba való szétosztását. Lásd a képet (*). |
8472 90 70 |
A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó 1. és 6. általános szabály, valamint a 8472 , a 8472 90 és a 8472 90 70 KN-kód szövege határozza meg. Az áru 9031 . vtsz. alá, mérő- vagy ellenőrző műszerként történő besorolása kizárt, mert az e vtsz. alá tartozó ellenőrző műszereknél több funkcióval bír. A bankjegyek eredetiségének ellenőrzésén túlmenően egyéb funkciókkal is rendelkezik, például képes a bankjegyek szétválogatására és különböző tárolókba való szétosztására, valamint a bankjegyek kiadására. A készülék által végzett összes funkció a 8472 . vtsz. alá tartozik. A készüléket ezért irodai gépként a 8472 90 70 KN-kód alá kell besorolni. |
(*) A kép csupán tájékoztató jellegű.
4.10.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 269/9 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1761 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. szeptember 28.)
egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló, 2013. október 9-i 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) (átdolgozás) és különösen annak 57. cikke (4) bekezdésére és 58. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2658/87/EGK tanácsi rendelet (2) mellékletét képező Kombinált Nómenklatúra egységes alkalmazása érdekében intézkedéseket szükséges elfogadni az e rendelet mellékletében meghatározott áruk besorolásáról. |
(2) |
A 2658/87/EGK rendelet meghatározza a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó általános szabályokat. Ezeket a szabályokat kell alkalmazni bármely más olyan nómenklatúrára vonatkozóan is, amely részben vagy egészben a Kombinált Nómenklatúrán alapul, vagy azt bármilyen további albontással egészíti ki, és amelyet az árukereskedelemhez kapcsolódó tarifális és más intézkedések alkalmazása céljából az Unió valamely más rendelkezése hoz létre. |
(3) |
Az említett általános szabályok értelmében a mellékletben szereplő táblázat 1. oszlopában leírt árukat a táblázat 3. oszlopában feltüntetett indokok alapján a 2. oszlopban megjelölt KN-kód alá kell besorolni. |
(4) |
Indokolt úgy rendelkezni, hogy az e rendelet hatálya alá tartozó áruk tekintetében kibocsátott, de az e rendelet rendelkezéseivel összhangban nem álló kötelező érvényű tarifális felvilágosítást a jogosult – a 952/2013/EU rendelet 34. cikke (9) bekezdésével összhangban – meghatározott ideig továbbra is felhasználhatja. Ezt az időszakot három hónapban kell meghatározni. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódexbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A melléklet táblázatának 1. oszlopában leírt árukat a Kombinált Nómenklatúrában a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni.
2. cikk
Az e rendelet rendelkezéseivel összhangban nem álló kötelező érvényű tarifális felvilágosítás – a 952/2013/EU rendelet 34. cikke (9) bekezdésével összhangban – e rendelet hatálybalépésének időpontjától kezdve három hónapig továbbra is felhasználható.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. szeptember 28-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Stephen QUEST
adóügyi és vámuniós főigazgató
(1) HL L 269., 2013.10.10., 1. o.
(2) A Tanács 1987. július 23-i 2658/87/EGK rendelete a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról (HL L 256., 1987.9.7., 1. o.).
MELLÉKLET
Árumegnevezés |
Besorolás (KN-kód) |
Indokolás |
||||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||||
Akkumulátorral működő készülék (úgynevezett „videoszkóp”), amely a következőket tartalmazza:
A készüléket elsősorban üregek műszaki vizsgálatára tervezték. Videofelvételek készítésére és rögzítésére alkalmas. A felvételeket valós időben lehet megtekinteni. Lásd a képet (*) |
8525 80 91 |
A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó 1. és 6. általános szabály, a XVI. Áruosztályhoz tartozó Megjegyzések 4. pontja, valamint a 8525 , a 8525 80 és a 8525 80 91 KN-kód szövege határozza meg. A 9031 vtsz. alá mérő- vagy ellenőrző műszerként, készülékként és gépként történő besorolás kizárt, mivel a készülék rendeltetése nem üregek vizsgálata és mérése, hanem képek készítése, azok elektromos jellé alakítása és videofelvételként történő rögzítése (lásd még a 8525 vtsz.-hoz tartozó Harmonizált Rendszer Magyarázatát). A készülék egymással összekapcsolt önálló alkotóelemekből áll, amelyek közösen látnak el egy a 84. vagy 85. Árucsoport valamely vámtarifaszáma alatt pontosan meghatározott feladatot. Objektív jellemzői alapján a készülék funkciója videofelvételek készítése és rögzítése. Ezért a monitorként a 8528 vtsz. alá történő besorolás kizárt. Következésképp a készüléket, mint kizárólag a televíziós kamera által továbbított hang és kép felvételére képes videokamera-felvevőt, a 8525 80 91 KN-kód alá kell besorolni. |
(*) A kép csupán tájékoztató jellegű.
4.10.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 269/11 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1762 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. október 3.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. október 3-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
(2) HL L 157., 2011.6.15., 1. o.
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
MA |
144,2 |
ZZ |
144,2 |
|
0707 00 05 |
TR |
128,9 |
ZZ |
128,9 |
|
0709 93 10 |
TR |
138,8 |
ZZ |
138,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
86,0 |
CL |
103,9 |
|
TR |
101,3 |
|
UY |
49,2 |
|
ZA |
113,1 |
|
ZZ |
90,7 |
|
0806 10 10 |
EG |
264,7 |
TR |
135,2 |
|
US |
194,0 |
|
ZZ |
198,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
110,6 |
BR |
97,9 |
|
CL |
149,2 |
|
NZ |
135,6 |
|
ZA |
133,4 |
|
ZZ |
125,3 |
|
0808 30 90 |
TR |
132,1 |
ZA |
155,4 |
|
ZZ |
143,8 |
(1) Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
HATÁROZATOK
4.10.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 269/13 |
A TANÁCS (EU, Euratom) 2016/1763 HATÁROZATA
(2016. szeptember 29.)
a Számvevőszék három tagjának kinevezéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 286. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 106a. cikkére,
tekintettel a Ciprusi Köztársaság, Málta és a Portugál Köztársaság javaslataira,
tekintettel az Európai Parlament véleményeire (1),
mivel:
(1) |
Louis GALEA hivatali ideje 2016. május 6-án lejárt. |
(2) |
Lazaros S. LAZAROU hivatali ideje 2016. november 1-jén lejár. |
(3) |
2016. május 20-i levelében Vítor Manuel da SILVA CALDEIRA bejelentette lemondását. |
(4) |
Ezért új tagokat kell kinevezni, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
(1) A Tanács Leo BRINCAT-ot a 2016. október 1-től2022. szeptember 30-ig terjedő időszakra a Számvevőszék tagjává nevezi ki.
(2) A Tanács Lazaros S. LAZAROU-t a 2016. november 2-től2022. november 1-ig terjedő időszakra a Számvevőszék tagjává nevezi ki.
(3) A Tanács João Alexandre TAVARES GONÇALVES DE FIGUEIREDO-t a 2016. október 1-től2018. február 28-ig terjedő időszakra a Számvevőszék tagjává nevezi ki.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2016. szeptember 29-én.
a Tanács részéről
az elnök
P. ŽIGA
(1) 2016. szeptember 13-i vélemények (a Hivatalos Lapban még nem tették közzé).
4.10.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 269/14 |
A TANÁCS (EU) 2016/1764 HATÁROZATA
(2016. szeptember 29.)
az EU–ICAO vegyes bizottságban az Európai Unió és a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet közötti megerősített együttműködési keret biztosításáról szóló együttműködési megállapodás légi forgalmi szolgáltatásra vonatkozó mellékletének elfogadásáról szóló határozattal kapcsolatban az Európai Unió által képviselendő álláspontról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 100. cikke (2) bekezdésére, összefüggésben annak 218. cikke (9) bekezdésével,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
Az Európai Unió és a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet (ICAO) közötti megerősített együttműködési keret biztosításáról szóló együttműködési megállapodás (1) (a továbbiakban: az együttműködési megállapodás) 2012. március 29-én hatályba lépett. |
(2) |
Az együttműködési megállapodás 7.3. bekezdésének c) pontja szerint az együttműködési megállapodás 7.1. bekezdése alapján létrehozott vegyes bizottság az együttműködési megállapodáshoz mellékleteket fogadhat el. |
(3) |
Helyénvaló meghatározni a vegyes bizottságban az együttműködési megállapodáshoz csatolandó, a légi forgalmi szolgáltatásról szóló melléklet elfogadásával kapcsolatban az Unió által képviselendő álláspontot, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az Európai Unió és a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet közötti megerősített együttműködési keret biztosításáról szóló együttműködési megállapodás (az együttműködési megállapodás) 7.3. bekezdésének c) pontjában említettek szerint az EU–ICAO vegyes bizottságban az együttműködési megállapodás légi forgalmi szolgáltatásról szóló mellékletének elfogadására vonatkozóan az Unió által képviselendő álláspontnak az EU–ICAO vegyes bizottság e határozathoz csatolt határozattervezetén kell alapulnia.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2016. szeptember 29-én.
a Tanács részéről
az elnök
P. ŽIGA
(1) HL L 232., 2011.9.9., 2. o.
AZ EU–ICAO VEGYES BIZOTTSÁG HATÁROZATTERVEZETE
(…)
az Európai Unió és a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet közötti megerősített együttműködési keret biztosításáról szóló együttműködési megállapodás légi forgalmi szolgáltatásra vonatkozó mellékletének elfogadásáról
AZ EU–ICAO VEGYES BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió és a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet közötti megerősített együttműködési keret biztosításáról szóló, 2012. március 29-én hatályba lépett együttműködési megállapodásra (a továbbiakban: az együttműködési megállapodás) és különösen annak 7.3. bekezdése c) pontjára,
mivel:
helyénvaló az együttműködési megállapodást a légi forgalmi szolgáltatásról szóló melléklettel kiegészíteni,
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
E határozat mellékletét a vegyes bizottság elfogadja, és az az együttműködési megállapodás szerves részét képezi.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt ….
az EU–ICAO vegyes bizottság részéről
az elnökök
MELLÉKLET
A LÉGI FORGALMI SZOLGÁLTATÁSRÓL
1. Célkitűzések
1.1. A felek megállapodnak abban, hogy az Európai Unió és a Nemzetközi Polgári Repülési Szervezet (ICAO) között 2011. április 28-án Montrealban, majd 2011. május 4-én Brüsszelben aláírt együttműködési megállapodás keretében együttműködnek a légi forgalmi szolgáltatás és a légi navigációs szolgáltatás (a továbbiakban: ATM/ANS) területén.
1.2. Összhangban azon kötelezettségvállalásukkal, hogy biztosítják a szabványokban és az ajánlott gyakorlatokban (SARPs) foglalt, az ATM/ANS-re vonatkozó követelmények globális harmonizációját, valamint az ATM/ANS területén használt új technológiák és rendszerek globális interoperabilitását, a felek megállapodnak abban, hogy az ATM/ANS-hez kapcsolódó tevékenységeik koordinálása érdekében az átláthatóság és a párbeszéd szellemében zajló, szoros együttműködést folyatnak.
2. Hatály
2.1. E melléklet 1. cikkében meghatározott célkitűzések megvalósítása érdekében a felek megállapodnak abban, hogy együttműködnek a következő területeken:
— |
rendszeres párbeszéd folytatása a közös érdeket jelentő, ATM/ANS-hez kapcsolódó kérdésekben, |
— |
az átláthatóság megvalósítása a releváns ATM/ANS-információk rendszeres megosztása révén, |
— |
részvétel az ATM/ANS-tevékenységekben, |
— |
annak nyomon követése és elemzése, hogy az államok megfelelnek-e az ICAO-szabványoknak és betartják-e az ajánlott gyakorlatokat az ATM/ANS területén, |
— |
együttműködés szabályozási és szabványalkotási kérdésekben, |
— |
együttműködés az ICAO globális légi navigációs tervének (GANP), valamint a légi közlekedési rendszer építőelemeinek frissítésére (ASBU) vonatkozó módszertanának kidolgozása és végrehajtása terén, |
— |
technikai segítségnyújtási projektek és programok kidolgozása és biztosítása, |
— |
a regionális együttműködés elősegítése, elsősorban az ICAO európai régiójában, különös tekintettel az egységes európai égbolt kezdeményezés kidolgozása és végrehajtása terén elért eredményekre, valamint az Európai Repülésbiztonsági Ügynökségnek (EASA) az ATM/ANS területén végzett munkájára, valamint |
— |
az ATM/ANS vonatkozó területein tevékenykedő műszaki szakértők cseréje. |
3. Végrehajtás
3.1. A felek megállapíthatnak olyan munkarendeket, amelyek meghatározzák e melléklet 2.1. bekezdésében említett területeken folytatandó együttműködés hatékony végrehajtását célzó, közösen elfogadott mechanizmusokat és eljárásokat. E munkarendeket az együttműködési megállapodás 7. cikke alapján létrehozott vegyes bizottság fogadja el.
3.2. Az e melléklet szerinti együttműködési tevékenységeket a felek nevében az ICAO légi navigációs hivatala (ANB) és az Európai Bizottság hajtja végre. Az Európai Bizottság adott esetben a tagállamokat és európai szervezeteket, például az EASA-t, a SESAR közös vállalkozást, a SESAR üzemeltetésirányítóját és az Eurocontrolt is bevonhatja az említett tevékenységekbe.
4. Párbeszéd
4.1. A felek a közös érdeket jelentő, ATM/ANS-sel kapcsolatos kérdések megvitatása és, amennyiben szükséges, a tevékenységek koordinálása érdekében rendszeresen tartanak üléseket és/vagy telekonferenciákat.
5. Átláthatóság és információcsere
5.1. Figyelemmel alkalmazandó szabályaikra, a felek a harmadik felekkel fennálló kapcsolataikban ösztönzik az átláthatóságot az ATM/ANS területén.
5.2. A felek együttműködésük során átlátható módon, alkalmazandó szabályaik sérelme nélkül vesznek részt az ATM/ANS-sel kapcsolatos tevékenységekben, melyek a releváns és megfelelő adatok, információk és dokumentumok megosztása, valamint az üléseken való közös részvétel elősegítésével valósulnak meg.
5.3. Az említett célból az egyes felek meghatározzák az információcserére szolgáló, a másik féltől kapott információk titkosságát biztosító eljárásokat az együttműködési megállapodás 6. cikkével összhangban.
6. Részvétel az ATM/ANS-tevékenységekben
6.1. E melléklet végrehajtása céljából, a kialakított eljárási szabályzattal összhangban az egyes felek – adott esetben – felkérik a másik felet, hogy megfigyelőként vegyen részt az ATM/ANS-sel kapcsolatos tevékenységekben és üléseken a szoros együttműködés és koordináció biztosítása érdekében.
7. Az ATM/ANS-információk és -elemzések megosztása
7.1. Alkalmazandó szabályaik sérelme nélkül és összhangban a vonatkozó, kidolgozandó munkarendekkel, a felek megosztják egymással a releváns ATM/ANS-információkat és -adatokat, valamint az említett információk és adatok alapján készül elemzéseket.
7.2. A felek szorosan együttműködnek azon fellépésekben, melyek a szabványoknak és az ajánlott gyakorlatoknak való hatékonyabb megfelelés biztosítására irányulnak az Unióban és más államokban. Az említett együttműködés magában foglalja a felek közötti információcserét, a közöttük folytatott párbeszéd elősegítését és bármely technikai segítségnyújtási tevékenység koordinálását.
7.3. Az Unió a teljesítmény-felülvizsgálat és a célmeghatározás kapcsán, valamint az európai légi forgalmi szolgáltatási főterv (a továbbiakban: az európai ATM-főterv) végrehajtásának nyomon követése terén folytatott tevékenysége alapján segítséget nyújt az ICAO-nak a GANP terv és az abban foglalt ASBU módszertan végrehajtására vonatkozó, globális teljesítményalapú megközelítés és globális nyomonkövetési megközelítés kidolgozásához. Globális megközelítéseinek kidolgozása során az ICAO megfelelően és optimális módon felhasználja a meglévő uniós anyagokat, illetve az egységes európai égbolt kezdeményezés kidolgozásán és végrehajtásán alapuló, fejlesztés alatt álló anyagokat.
8. Együttműködés szabályozási és szabványalkotási kérdésekben
8.1. Az egyes felek gondoskodnak arról, hogy a másik fél folyamatos tájékoztatást kapjon az e melléklet végrehajtását érintő, vonatkozó törvényeiről, rendeleteiről, szabványairól, előírásairól és ajánlott gyakorlatairól, valamint azok bármely módosításáról.
8.2. A felek kellő időben értesítik egymást a vonatkozó törvényeiket, rendeleteiket, szabványaikat, előírásaikat és ajánlott gyakorlataikat érintő módosítási javaslatokról, amennyiben e módosítások hatással lehetnek e melléklet végrehajtására. Az említett értesítések szükség szerint magukban foglalhatják a vonatkozó tervezési eszközökkel, például a releváns éves/többéves programokkal kapcsolatos adatok megosztását. Az említett módosítások fényében a vegyes bizottság szükség esetén – az együttműködési megállapodás 7. cikkével összhangban – módosításokat fogadhat el e melléklet tekintetében.
8.3. Az ATM/ANS-szabályok és -szabványok globális harmonizációja céljából a felek a vonatkozó szabályalkotási folyamatok, illetve a szabványok és az ajánlott gyakorlatok kidolgozási folyamata során konzultálnak egymással az ATM/ANS területén felmerülő műszaki szabályozási kérdésekről, és adott esetben felkérik egymást a kapcsolódó műszaki testületekben való részvételre.
8.4. Az említett célból az Unió és az ICAO tovább észszerűsítik együttműködési eljárásukat annak érdekében, hogy lehetővé tegyék az uniós szabályok kellő időben történő felülvizsgálatát a nemzetközi polgári repülésről szóló egyezmény (Chicagói Egyezmény) mellékleteinek az ICAO általi módosítását követően, valamint hogy az ICAO megfelelő időben visszajelzést kapjon, ha az ATM/ANS szempontjából releváns mellékletek módosítását tervezik.
8.5. Az ICAO kellő időben tájékoztatja az Uniót az ATM/ANS-sel kapcsolatos szabványokat és ajánlott gyakorlatokat érintő ICAO-határozatokról és -ajánlásokról, teljes körű hozzáférést biztosítva az ICAO-államok leveleihez és elektronikus hírleveleihez.
8.6. Adott esetben az Unió törekszik annak biztosítására, hogy a vonatkozó uniós jogszabályok összhangban legyenek az ICAO-nak az ATM/ANS-t érintő szabványaival és ajánlott gyakorlataival.
8.7. Mivel az európai ATM-főterv szorosan kapcsolódik az ICAO GANP tervéhez és az abban foglalt ASBU módszertanhoz, az Unió – tagállamaival együttműködve – segítséget nyújt az ICAO-nak az új ATM/ANS-követelményekre vonatkozó szabványok és ajánlott gyakorlatok, illetve háttéranyagok kidolgozásához, a SESAR elindításával kapcsolatos szükségletei és tapasztalatai alapján. Hasonlóképpen az ICAO – a GANP, az ASBU módszertan és a kapcsolódó ütemtervek alapján – segítséget nyújt az Uniónak az új ATM/ANS-követelmények globális interoperabilitását biztosító uniós szabványok naprakésszé tételéhez.
8.8. Az uniós tagállamokat a Chicagói Egyezmény szerződő államaiként terhelő kötelezettségektől függetlenül az Unió adott esetben párbeszédet kezdeményez az ICAO-val annak érdekében, hogy műszaki tájékoztatást nyújtson olyan esetekben, amikor az uniós jogszabályok alkalmazásából következően az ICAO-szabványoknak való megfeleléssel és az ICAO ajánlott gyakorlatainak betartásával kapcsolatos kérdések merülnek fel.
8.9. A szabályozási és szabványalkotási kérdésekben folytatott együttműködési tevékenységek nem lehetnek ellentétesek az ICAO meglévő szabályalkotási eljárásaival, és nem írhatnak elő új, az Unió vagy annak tagállamai felé fennálló jogi vagy jelentéstételi kötelezettséget az ICAO számára.
9. Technikai segítségnyújtási projektek és programok
9.1. A felek az erőforrások hatékony kihasználásának biztosítása és a párhuzamos erőfeszítések elkerülése érdekében koordinálják az államoknak szóló segítségnyújtást, továbbá információkat – beleértve adatokat – cserélnek az ATM/ANS-re vonatkozó technikai segítségnyújtási projektek és programok kapcsán.
10. Regionális együttműködés
10.1. Amennyiben a regionális megközelítés jobb lehetőségeket kínál a költséghatékonyság, a felügyelet és/vagy a harmonizációs folyamat szempontjából, a felek előnyben részesítik azokat a tevékenységeket, amelyek célja az egységes európai égbolt megteremtésének felgyorsítása, beleértve az EASA-nak az ATM/ANS területén folytatott, vonatkozó tevékenységét is.
10.2. A 10.1. bekezdés szempontjából különös figyelmet kell fordítani a regionális teljesítményalapú megközelítésre, az ATM/ANS-sel kapcsolatos európai műszaki előírásokra, a funkcionális légtérblokkokra, a hálózati funkciók végrehajtására (beleértve az Európai Légiközlekedési Válságkoordinációs Egységet, az EACCC-t is), valamint a SESAR-on és az európai ATM-főterven alapuló új ATM/ANS-fogalmak bevezetésére és nyomon követésére.
10.3. A regionális együttműködéssel kapcsolatos elvárások teljesítése érdekében szoros munkakapcsolatot kell fenntartani az Unió és az ICAO párizsi regionális irodája között, melybe beleértendő a releváns üléseken (például az Egységes Égbolt Bizottság ülésein) való közös részvétel is.
10.4. Különösen az ICAO regionális terveihez való hozzájárulás érdekében az Unió gondoskodik az európai szervezetek, az uniós tagállamok és az ICAO regionális irodája közötti együttműködés megszervezéséről, figyelembe véve e melléklet hatályát.
11. Szakértői segítségnyújtás
11.1. Az e melléklet hatályán kívül eső szakértői segítségnyújtási rendszerek sérelme nélkül az Unió törekszik arra, hogy az ATM/ANS megfelelő területein igazolt műszaki szaktudással rendelkező szakértőket – megkeresésre – az ICAO rendelkezésére bocsássa az e melléklet hatálya alá tartozó tevékenységek ellátása és az azokban való részvétel érdekében. Az említett szakértői segítségnyújtás feltételeit a felek közötti munkarend határozza meg.
12. Felülvizsgálat
12.1. A felek rendszeresen felülvizsgálják e melléklet végrehajtását, és szükség esetén figyelembe veszik a releváns szakpolitikai vagy szabályozási fejleményeket.
12.2. E melléklet bármely felülvizsgálatát az együttműködési megállapodás 7. cikke alapján létrehozott vegyes bizottság (a továbbiakban: a vegyes bizottság) végzi el.
13. Hatálybalépés, módosítás és felmondás
13.1. Ez a melléklet a vegyes bizottság általi elfogadása napján lép hatályba, és felmondásáig hatályban marad.
13.2. Az e melléklet alapján szükség esetén elfogadott munkarendek a vegyes bizottság általi elfogadás napján lépnek hatályba.
13.3. Az e melléklet értelmében elfogadott munkarendek módosításáról vagy megszüntetéséről a vegyes bizottságon belül kell megállapodni.
13.4. E mellékletet bármelyik fél bármikor felmondhatja. A felmondás az egyik fél által a másik fél számára megküldött írásbeli értesítés kézhezvételét követő 6 hónappal lép hatályba, kivéve, ha a felek ezen időszak lejárta előtt közös megegyezéssel visszavonják az említett felmondási értesítést.
13.5. E cikk bármely más rendelkezésétől függetlenül az együttműködési megállapodás felbontása esetén egyidejűleg ez a melléklet és az ennek alapján elfogadott bármely munkarend is hatályát veszti.
4.10.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 269/20 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1765 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2016. október 3.)
a közbeszerzésben hivatkozható IKT műszaki előírások azonosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az európai szabványosításról, a 89/686/EGK és a 93/15/EGK tanácsi irányelv, a 94/9/EK, a 94/25/EK, a 95/16/EK, a 97/23/EK, a 98/34/EK, a 2004/22/EK, a 2007/23/EK, a 2009/23/EK és a 2009/105/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv módosításáról, valamint a 87/95/EGK tanácsi határozat és az 1673/2006/EK európai parlamenti és tanácsi határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2012. október 25-i 1025/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (1) bekezdésére,
az IKT-szabványosítással foglalkozó, több érdekelt felet tömörítő európai platformmal és az ágazati szakértőkkel folytatott konzultációt követően,
mivel:
(1) |
A szabványosítás fontos szerepet tölt be az „Európa 2020: az intelligens, fenntartható és inkluzív növekedés stratégiája” című bizottsági közleményben meghatározott Európa 2020 stratégia előmozdításában. Az Európa 2020 stratégia számos kiemelt kezdeményezése hangsúlyozza a termék- és szolgáltatáspiacokon az önkéntes szabványosítás fontosságát a más termékekkel vagy szolgáltatásokkal való összeegyeztethetőség és interoperabilitás, valamint a technológiafejlesztés előmozdítása és az innováció támogatása szempontjából. |
(2) |
A szabványok elengedhetetlenek az európai versenyképesség biztosításához, és kulcsszerepet játszanak az innovációban és a fejlődésben. Jelentőségüket a Bizottság az egységes piac megvalósítását (2) és a digitális egységes piac megvalósítását (3) szolgáló legújabb kezdeményezéseiben is hangsúlyozza; és a szabványosításnak és az interoperabilitásnak az európai digitális gazdaság megteremtésében játszott szerepét támogatja még az „Ikt-szabványosítási prioritások a digitális egységes piac érdekében” című közlemény (4) elfogadása is, amely átfogó stratégiai és politikai megközelítést alakít ki a digitális egységes piac megvalósításához kulcsfontosságú, elsőbbséget élvező információs és kommunikációs technológiák szabványosításához. |
(3) |
Egy digitális társadalomban a szabványosítási követelmények elengedhetetlenek a különböző hálózatok és rendszerek interoperabilitásához. „Az európai szabványok stratégiai jövőképe: az európai gazdaság fenntartható növekedésének elősegítése és gyorsítása 2020-ig” című bizottsági közlemény (5) elismeri az információs és kommunikációs technológiák (IKT) terén a szabványosításnak azt a sajátosságát, hogy az IKT-megoldásokat, -alkalmazásokat és -szolgáltatásokat gyakran olyan globális IKT-fórumok és -konzorciumok fejlesztik, amelyek egyben vezető IKT-szabványosítási szervezetekké is váltak. |
(4) |
Az 1025/2012/EU rendelet célja az európai szabványosítási keretrendszer korszerűsítése és javítása. Olyan rendszert alakít ki, amelyben a Bizottság dönthet annak megállapításáról, hogy a nem európai, nemzetközi vagy nemzeti szabványügyi szervezetek által elfogadott IKT műszaki előírások közül melyek a legrelevánsabbak és a legszélesebb körben elfogadottak. Ha egy hardver, szoftver vagy információs technológiai szolgáltatás közbeszerzése során lehetőség van az IKT műszaki előírások teljes körének kihasználására, az lehetővé teszi az eszközök, szolgáltatások és alkalmazások közötti interoperabilitást, és segít elkerülni a közigazgatásban azt a csapdát, hogy a saját tulajdonú IKT-megoldások alkalmazása miatt a közbeszerző nem tud szolgáltatót váltani a beszerzési szerződés lejártával, továbbá ösztönzi a versenyt az interoperábilis IKT-megoldások szolgáltatásainak piacán. |
(5) |
A közbeszerzési eljárásokban akkor lehet IKT műszaki előírásokra hivatkozni, ha azok megfelelnek az 1025/2012/EU rendelet II. mellékletében foglalt követelményeknek. Az e követelményeknek való megfelelés garantálja a hatóságok számára, hogy az IKT műszaki előírások kidolgozása során érvényesülnek a Kereskedelmi Világszervezet által a szabványosítás területén elismert elvek: a nyitottság, a méltányosság, az objektivitás és a megkülönböztetés tilalma. |
(6) |
Az IKT-előírások kiválasztására vonatkozó határozatok elfogadása előtt a Bizottság konzultál a 2011/C-349/04 bizottsági határozattal (6) létrehozott, az IKT-szabványosítással foglalkozó, több érdekelt felet tömörítő európai platformmal, illetve más fórumokon az ágazati szakértőkkel. |
(7) |
Az IKT-szabványosítással foglalkozó, több érdekelt felet tömörítő európai platform értékelte és a közbeszerzésben hivatkozhatók közötti azonosításra javasolta a következő műszaki előírásokat: World Customs Organization Data Model 3.5 verzió (a továbbiakban: WCO Data Model v 3.5), Content Management Interoperability Services 1.0 és 1.1 verzió (a továbbiakban: CMIS v1.0 & v1.1), Electronic business XML Messaging Services 3.0 verzió 1. rész: Core Features és Application Statement 4 Profile of ebMS 3.0 1.0 verzió (a továbbiakban: ebMS3.0-AS4), Business Document Metadata Service Location 1.0 verzió (a továbbiakban: BDX location), valamint Electronic business Core Party Identification Type Technical Specification 1.0 verzió (a továbbiakban: ebCorePartyIdType), melyeket az OASIS fejlesztett ki. Az értékelést megvitatták ágazati szakértőkkel is, akik szintén az azonosítás mellett foglaltak állást. |
(8) |
A WCO Data Model v 3.5 műszaki előírást a Vámigazgatások Világszervezete (WCO) fejlesztette ki, és a határokon átnyúló szabályozó ügynökségek, így például a kiviteli, behozatali és tranzitműveleteket ellenőrző vámhatóságok eljárási és jogi követelményeinek megfelelő, egymást kölcsönösen támogató adatkövetelményekből épül fel. Összhangban áll az ENSZ kereskedelmiadatelem-katalógusával (UNTDED), és széles körben használt a WCO tagszervezetei körében a határokon átnyúló szabályozási rendszerek végrehajtásában, például elektronikus árunyilatkozati rendszerek és egyablakos ügyintézés céljára. |
(9) |
A CMIS v1.0 az OASIS (Advancing open standards for the information society) által kiadott műszaki előírás, amely különböző tartalomkezelő rendszerek interoperabilitását teszi lehetővé az interneten keresztül. A dokumentumok mentését, előhívását és keresését standardizált módon teszi lehetővé, ezáltal segíti a különböző tartalomtárak közötti adatcserét. A CMIS v1.0 absztrakciós szintet kínál mindenféle, hálózati protokollokat használó dokumentumkezelő és -tároló rendszerek kezeléséhez. Az előírás olyan fogalmakat és funkciókat ír le, melyeket a legtöbb tartalomtár támogat és kínál, mint a tartalom és a metaadatok keresése, lekérése, hozzáadása és szerkesztése. A CMIS v1.1 teljes mértékben kompatibilis a CMIS v1.0-val, csak több funkciót tartalmaz. |
(10) |
Az OASIS által kifejlesztett ebMS3.0 az elektronikus szolgálati üzenetek cseréjét könnyíti meg XML alapú webes szolgáltatásokon keresztül, elterjedt internetes protokollok alkalmazásával. Célja az üzleti folyamatokban üzenetek cseréjével együttműködő különböző szereplők (kis- és nagyvállalkozások, állami és magánszféra) minél nagyobb mértékű bevonása az üzenetforgalmi kapacitásban rejlő különbségek, valamint az ingadozó kapcsolat, az állandó (fix) IP-cím hiánya vagy a tűzfalból adódó korlátozások okozta különbségek kiküszöbölésére. Az ebMS3.0-AS4 (röviden: AS4) műszaki előírás egy korszerű internetesszolgáltatás-alapú protokoll, amely standardizált módszert kínál a dokumentumok biztonságos, típustól független cseréjére. |
(11) |
A BDX Locationt szintén az OASIS fejlesztette ki, és az SML (Service Metadata Location) PEPPOL szerinti koncepciójának továbbfejlesztett verziója. Az üzleti adatcserét támogató metaadat-szolgáltatás az egyes üzleti folyamatok szereplői által elérhető adatműveletek típusáról és a kapcsolódó alaptechnológiákról tájékoztat. A BDX Location a metaadat-szolgáltatás helyét elsősorban mint URL-végpontot azonosítja. |
(12) |
Az OASIS ebCorePartyIdType műszaki leírása a felek típusazonosítási rendszereihez kínál szabványosított hivatkozási módot, formális URN-nevet használ a szervezetek azonosításához három nemzetközi szabványnak, az ISO/IEC 6523, az ISO 9735 és az ISO 20022 szabványnak megfelelően. |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A mellékletben felsorolt műszaki előírások hivatkozhatók közbeszerzési eljárásokban.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2016. október 3-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 316., 2012.11.14., 12. o.
(2) A Bizottság közleménye: „Az egységes piac továbbfejlesztése: a polgárok és vállalkozások lehetőségeinek bővítése”, COM(2015) 550 final, 2015. október 28.
(3) A Bizottság közleménye: „Európai digitális egységes piaci stratégia”, COM(2015) 192 final, 2015. május 6.
(4) COM(2016) 176 final, 2016. április 19.
(5) COM(2011) 311 végleges, 2011. június 1.
(6) A Bizottság 2011. november 28-i 2011/C-349/04 határozata az IKT-szabványosítással foglalkozó, több érdekelt felet tömörítő európai platform létrehozásáról (HL C 349., 2011.11.30., 4. o.).
MELLÉKLET
Vámigazgatások Világszervezete (VVSz) (1)
Szám |
Az IKT műszaki előírás címe |
1 |
World Customs Organization Data Model 3.5 verzió (WCO Data Model 3.5 verzió) |
OASIS (Advancing open standards for the information society) (2)
Szám |
Az IKT műszaki előírás címe |
1 |
Content Management Interoperability Services 1.0 verzió (CMIS 1.0) |
2 |
Content Management Interoperability Services 1.1 verzió (CMIS 1.1) |
3 |
Business Document Metadata Service Location 1.0 verzió (BDX location) |
4 |
Electronic business XML Messaging Services 3.0 verzió: 1. rész, Core Features és Application Statement 4 Profile of ebMS 3.0 1.0 verzió (ebMS3.0-AS4) |
5 |
Electronic business Core Party Identification Type Technical Specification 1.0 verzió (ebCorePartyIdType) |
(1) http://www.wcoomd.org/
(2) http://www.oasis-open.org/