ISSN 1977-0731 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 215 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
59. évfolyam |
Tartalom |
|
II Nem jogalkotási aktusok |
Oldal |
|
|
RENDELETEK |
|
|
* |
||
|
* |
A Bizottság (EU) 2016/1355 rendelete (2016. augusztus 9.) a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. mellékletének a tiakloprid tekintetében történő módosításáról ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
Helyesbítések |
|
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
10.8.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 215/1 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1354 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. augusztus 5.)
egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Uniós Vámkódex létrehozásáról szóló, 2013. október 9-i 952/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 57. cikke (4) bekezdésére és 58. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2658/87/EGK tanácsi rendelet (2) mellékletét képező Kombinált Nómenklatúra egységes alkalmazása érdekében intézkedéseket szükséges elfogadni az e rendelet mellékletében meghatározott áruk besorolásáról. |
(2) |
A 2658/87/EGK rendelet meghatározza a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó általános szabályokat. Ezeket a szabályokat kell alkalmazni bármely más olyan nómenklatúrára vonatkozóan is, amely részben vagy egészben a Kombinált Nómenklatúrán alapul, vagy azt bármilyen további albontással egészíti ki, és amelyet az árukereskedelemhez kapcsolódó tarifális és más intézkedések alkalmazása céljából az Unió valamely más rendelkezése hoz létre. |
(3) |
Az említett általános szabályok értelmében a mellékletben szereplő táblázat 1. oszlopában leírt árukat a táblázat 3. oszlopában feltüntetett indokok alapján a 2. oszlopban megjelölt KN-kód alá kell besorolni. |
(4) |
Indokolt úgy rendelkezni, hogy az e rendelet hatálya alá tartozó áruk tekintetében kibocsátott, de az e rendelet rendelkezéseivel összhangban nem álló kötelező érvényű tarifális felvilágosítást a jogosult – a 952/2013/EU rendelet 34. cikke (9) bekezdésével összhangban – meghatározott ideig továbbra is felhasználhatja. Ezt az időszakot három hónapban kell meghatározni. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódexbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A melléklet táblázatának 1. oszlopában leírt árukat a Kombinált Nómenklatúrában a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni.
2. cikk
Az e rendelet rendelkezéseivel összhangban nem álló kötelező érvényű tarifális felvilágosítás – a 952/2013/EU rendelet 34. cikke (9) bekezdésével összhangban – e rendelet hatálybalépésének időpontjától kezdve három hónapig továbbra is felhasználható.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. augusztus 5-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Stephen QUEST
adóügyi és vámuniós főigazgató
(1) HL L 269., 2013.10.10., 1. o.
(2) A Tanács 1987. július 23-i 2658/87/EGK rendelete a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról (HL L 256., 1987.9.7., 1. o.).
MELLÉKLET
Árumegnevezés |
Besorolás (KN-kód) |
Indokolás |
(1) |
(2) |
(3) |
Körülbelül 11 × 11 × 7 cm méretű, festékkel töltött négyszögletes műanyag tartályból álló árucikk (úgynevezett „festékkazetta”). A kazetta kívülről csillagkerekekkel szerelt, amelyeket kifejezetten egy meghatározott nyomtató bizonyos mechanikus részeivel összekapcsolódva történő használatra terveztek. A kazetta belsejében a csillagkerekekkel összekapcsolva működő forgó szerkezet található. Amikor a festékkazettát behelyezik egy nyomtatóba, a forgó mozgás megakadályozza a festék csomósodását. A kazetta képes a festék elektrosztatikus vonzás hatására történő kibocsátására. |
8443 99 90 |
A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére vonatkozó 1. és 6. általános szabály, a XVI. Áruosztályhoz tartozó megjegyzések 2. b) pontja, valamint a 8443 , a 8443 99 és a 8443 99 90 KN-kód szövege határozza meg. A fényképészeti célra szolgáló vegyszerként a 3707 vtsz. alá történő besorolás kizárt, mivel a kazetta nem csak a festéket tartalmazza, hanem mechanikus összetevőket is, például csillagkerekeket és egy forgó szerkezetet. Az egyedi, egy bizonyos célt szolgáló csillagkerekek arra utalnak, hogy a kazettát egy meghatározott nyomtatóban való használatra szánták. A csillagkerekek elengedhetetlenek a nyomtató tényleges mechanikai működéséhez, mivel a nyomtató mechanikus részei a kazetta mechanikus részeivel összekapcsolva működnek, így a nyomtató nem működne e nélkül a meghatározott kazetta nélkül (lásd a Vámigazgatások Világszervezetének 8443 99/2 és 8443 99/3 számú áruosztályozási véleményét). Az árucikket ezért, mint nyomtatóalkatrész, a 8443 99 90 KN-kód alá kell besorolni. |
10.8.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 215/4 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1355 RENDELETE
(2016. augusztus 9.)
a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. mellékletének a tiakloprid tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényi és állati eredetű élelmiszerekben és takarmányokban, illetve azok felületén található megengedett növényvédőszer-maradékok határértékéről, valamint a 91/414/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 2005. február 23-i 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 14. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,
mivel:
(1) |
A tiakloprid tekintetében a 396/2005/EK rendelet II. melléklete maradékanyag-határértékeket (MRL-ek) állapított meg. |
(2) |
Egy, a tiakloprid hatóanyagot tartalmazó növényvédő szer repcemagon való alkalmazásának engedélyezésére irányuló eljárás keretében – a 396/2005/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésének megfelelően – kérelmet nyújtottak be a Bizottsághoz a méz és egyéb méhészeti termékek vonatkozásában érvényben lévő MRL módosítása céljából. |
(3) |
A 396/2005/EK rendelet 8. cikkének megfelelően az érintett tagállam értékelte a fent említett kérelmet, majd az értékelő jelentést továbbították a Bizottságnak. |
(4) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: Hatóság) megvizsgálta a kérelmet és az értékelő jelentést, különös tekintettel a fogyasztókat és adott esetben az állatokat érintő kockázatokra, és a javasolt MRL-ről indokolással ellátott véleményt (2) adott ki. Ezt a véleményt továbbította a Bizottságnak és a tagállamoknak, valamint hozzáférhetővé tette a nyilvánosság számára. |
(5) |
A Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy az adatokra vonatkozó valamennyi követelmény teljesült, és a kérelmezők által kért MRL-módosítás 27 specifikus európai fogyasztói csoport fogyasztói expozíciójának vizsgálata alapján a fogyasztók biztonsága szempontjából elfogadható. Figyelembe vette az anyag toxikológiai tulajdonságaira vonatkozó legfrissebb információkat. Sem az említett hatóanyag esetlegesen tartalmazó valamennyi élelmiszer fogyasztásából következő, egész életen át tartó expozíció, sem az adott termék fokozott fogyasztásából következő, rövid távú expozíció esetében nem merült fel a megengedhető napi bevitel vagy az akut referenciadózis túllépésének kockázata. |
(6) |
A Hatóság a kockázatkezelőknek különböző – a kérelmező által benyújtott terepvizsgálatokon és uniós szintű ellenőrző adatokon alapuló – MRL-eket javasolt megfontolásra a méz esetében. Mivel nem merül fel fogyasztókat érintő kockázat, a rendelkezésre álló szermaradék-vizsgálatok alapján a méz tekintetében a tiakloprid MRL-jét 0,2 mg/kg szinten kell rögzíteni. Az ellenőrző adatok is hasonló tartományban mozognak és megerősítik ezt a megállapított szintet. |
(7) |
Az MRL-re vonatkozó megfelelő módosítás – a Hatóság indokolással ellátott véleménye alapján és a kérdés szempontjából jelentős tényezőket figyelembe véve – eleget tesz a 396/2005/EK rendelet 14. cikkének (2) bekezdésében megfogalmazott követelményeknek. |
(8) |
A 396/2005/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(9) |
A méz tekintetében a 2015/1200/EU bizottsági rendelet (3) által a kimutathatóság alsó határában megállapított MRL ideiglenes alkalmazásából esetlegesen adódó piaci zavarok minimalizálása érdekében e rendeletnek a lehető leghamarabb hatályba kell lépnie |
(10) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 396/2005/EK rendelet II. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. augusztus 9-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 70., 2005.3.16., 1. o.
(2) Az EFSA tudományos jelentései elérhetők az interneten: http://www.efsa.europa.eu:
Reasoned opinion on the modification of the existing maximum residue level for thiacloprid in honey (Indokolással ellátott vélemény a tiaklopridnak a méz vonatkozásában megállapított jelenlegi MRL-je módosításáról). EFSA Journal 2016;14(3):4418 [21 o.].
(3) A Bizottság 2015. július 22-i (EU) 2015/1200 rendelete a 396/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. és III. mellékletének a bizonyos termékekben, illetve azok felületén található amidoszulfuron, fenhexamid, krezoxim-metil, tiakloprid és trifloxistrobin maradékanyag-határértéke tekintetében történő módosításáról (HL L 195., 2015.7.23., 1. o.).
MELLÉKLET
Az 396/2005/EK rendelet VIII. mellékletében a tiaklopridra vonatkozó oszlop helyébe a következő szöveg lép:
„Növényvédőszer-maradékok és maradékanyag-határértékek (mg/kg)
Kódszám |
Olyan csoportok és egyedi termékek, amelyekre MRL-ek alkalmazandók (1) |
Thiakloprid |
||
(1) |
(2) |
(3) |
||
0100000 |
FRISS ÉS FAGYASZTOTT GYÜMÖLCS; FÁN TERMŐ HÉJAS GYÜMÖLCSŰEK |
|
||
0110000 |
Citrusfélék |
0,01 (*) |
||
0110010 |
Grapefruitfélék |
|
||
0110020 |
Narancs |
|
||
0110030 |
Citrom |
|
||
0110040 |
Zöld citrom/lime |
|
||
0110050 |
Mandarin |
|
||
0110990 |
Egyéb |
|
||
0120000 |
Fán termő héjas gyümölcsűek |
0,02 (*) |
||
0120010 |
Mandula |
|
||
0120020 |
Paradió/brazil dió |
|
||
0120030 |
Kesu/kesudió |
|
||
0120040 |
Gesztenye |
|
||
0120050 |
Kókuszdió |
|
||
0120060 |
Mogyoró |
|
||
0120070 |
Ausztráliai mogyoró/makadámdió |
|
||
0120080 |
Pekándió |
|
||
0120090 |
Fenyőmag |
|
||
0120100 |
Pisztácia |
|
||
0120110 |
Dió |
|
||
0120990 |
Egyéb |
|
||
0130000 |
Almatermésűek |
|
||
0130010 |
Alma |
0,3 |
||
0130020 |
Körte |
0,3 |
||
0130030 |
Birsalma |
0,7 |
||
0130040 |
Naspolya |
0,7 |
||
0130050 |
Japán naspolya |
0,7 |
||
0130990 |
Egyéb |
0,01 (*) |
||
0140000 |
Csonthéjasok |
0,5 |
||
0140010 |
Sárgabarack/kajszi |
|
||
0140020 |
Cseresznye |
|
||
0140030 |
Őszibarack |
|
||
0140040 |
Szilva |
|
||
0140990 |
Egyéb |
|
||
0150000 |
Bogyósgyümölcsűek |
|
||
0151000 |
|
0,01 (*) |
||
0151010 |
Csemegeszőlő |
|
||
0151020 |
Borszőlő |
|
||
0152000 |
|
1 |
||
0153000 |
|
|
||
0153010 |
Feketeszeder |
1 |
||
0153020 |
Hamvas szeder |
1 |
||
0153030 |
Málna (piros és sárga) |
6 |
||
0153990 |
Egyéb |
0,01 (*) |
||
0154000 |
|
1 |
||
0154010 |
Fürtös áfonya |
|
||
0154020 |
Tőzegáfonya |
|
||
0154030 |
Ribiszke (fekete, piros és fehér) |
|
||
0154040 |
Köszméte/egres (zöld, piros és sárga) |
|
||
0154050 |
Csipkebogyó |
|
||
0154060 |
Faeper (fekete és fehér) |
|
||
0154070 |
Azarólgalagonya/franciagalagonya |
|
||
0154080 |
Fekete bodza |
|
||
0154990 |
Egyéb |
|
||
0160000 |
Egyéb gyümölcsök |
|
||
0161000 |
|
|
||
0161010 |
Datolya |
0,01 (*) |
||
0161020 |
Füge |
0,5 |
||
0161030 |
Étkezési olajbogyó |
4 |
||
0161040 |
Kumkvat/japán törpemandarin |
0,01 (*) |
||
0161050 |
Karambola/uborkafa |
0,01 (*) |
||
0161060 |
Kakiszilva/datolyaszilva |
0,01 (*) |
||
0161070 |
Jávai szilva/dzsambolán |
0,01 (*) |
||
0161990 |
Egyéb |
0,01 (*) |
||
0162000 |
|
|
||
0162010 |
Kivi (zöld, piros, sárga) |
0,2 |
||
0162020 |
Licsiszilva/kínai ikerszilva |
0,01 (*) |
||
0162030 |
Passiógyümölcs/marakuja |
0,01 (*) |
||
0162040 |
Fügekaktusz |
0,01 (*) |
||
0162050 |
Csillagalma |
0,01 (*) |
||
0162060 |
Amerikai datolyaszilva/virginiai szilva |
0,01 (*) |
||
0162990 |
Egyéb |
0,01 (*) |
||
0163000 |
|
|
||
0163010 |
Avokádó |
0,01 (*) |
||
0163020 |
Banán |
0,01 (*) |
||
0163030 |
Mangó |
0,01 (*) |
||
0163040 |
Papája |
0,5 |
||
0163050 |
Gránátalma |
0,01 (*) |
||
0163060 |
Csirimojó/krémalma |
0,01 (*) |
||
0163070 |
Guáva/guajava |
0,01 (*) |
||
0163080 |
Ananász |
0,01 (*) |
||
0163090 |
Kenyérgyümölcs |
0,01 (*) |
||
0163100 |
Durián |
0,01 (*) |
||
0163110 |
Tüskés annóna |
0,01 (*) |
||
0163990 |
Egyéb |
0,01 (*) |
||
0200000 |
FRISS ÉS FAGYASZTOTT ZÖLDSÉGEK |
|
||
0210000 |
Gyökér- és gyökgumós zöldségek |
|
||
0211000 |
|
0,02 |
||
0212000 |
|
0,01 (*) |
||
0212010 |
Kasszava gyökér/manióka |
|
||
0212020 |
Édesburgonya/batáta |
|
||
0212030 |
Jamszgyökér |
|
||
0212040 |
Nyílgyökér |
|
||
0212990 |
Egyéb |
|
||
0213000 |
|
|
||
0213010 |
Cékla |
0,05 |
||
0213020 |
Sárgarépa |
0,05 |
||
0213030 |
Gumós zeller |
0,05 |
||
0213040 |
Torma |
0,05 |
||
0213050 |
Csicsóka |
0,05 |
||
0213060 |
Pasztinák/paszternák |
0,05 |
||
0213070 |
Petrezselyemgyökér |
0,05 |
||
0213080 |
Retek |
0,05 |
||
0213090 |
Bakszakáll |
0,05 |
||
0213100 |
Karórépa |
0,01 (*) |
||
0213110 |
Tarlórépa |
0,01 (*) |
||
0213990 |
Egyéb |
0,01 (*) |
||
0220000 |
Hagymafélék |
|
||
0220010 |
Fokhagyma |
0,01 (*) |
||
0220020 |
Vöröshagyma |
0,01 (*) |
||
0220030 |
Salotta/mogyoróhagyma |
0,01 (*) |
||
0220040 |
Újhagyma/zöldhagyma és téli sarjadékhagyma |
0,15 |
||
0220990 |
Egyéb |
0,01 (*) |
||
0230000 |
Termésükért termesztett zöldségek |
|
||
0231000 |
|
|
||
0231010 |
Paradicsom |
0,5 |
||
0231020 |
Étkezési paprika |
1 |
||
0231030 |
Padlizsán/tojásgyümölcs |
0,7 |
||
0231040 |
Okra/bámia |
0,01 (*) |
||
0231990 |
Egyéb |
0,01 (*) |
||
0232000 |
|
0,5 |
||
0232010 |
Uborka |
|
||
0232020 |
Apró uborka |
|
||
0232030 |
Cukkini |
(+) |
||
0232990 |
Egyéb |
|
||
0233000 |
|
|
||
0233010 |
Dinnye |
0,2 |
||
0233020 |
Sütőtök |
0,01 (*) |
||
0233030 |
Görögdinnye |
0,2 |
||
0233990 |
Egyéb |
0,01 (*) |
||
0234000 |
|
0,01 (*) |
||
0239000 |
|
0,01 (*) |
||
0240000 |
Káposztafélék (nem tartalmazza a káposztafélék gyökereit és kis levelű terményeit) |
|
||
0241000 |
|
0,3 (+) |
||
0241010 |
Brokkoli |
|
||
0241020 |
Karfiol |
|
||
0241990 |
Egyéb |
|
||
0242000 |
|
0,3 |
||
0242010 |
Kelbimbó |
|
||
0242020 |
Fejeskáposzta |
|
||
0242990 |
Egyéb |
|
||
0243000 |
|
|
||
0243010 |
Kínai kel/pekingi káposzta/pe-tsai |
1 |
||
0243020 |
Kel |
0,4 |
||
0243990 |
Egyéb |
0,01 (*) |
||
0244000 |
|
0,04 |
||
0250000 |
Levélzöldségek, fűszernövények és ehető virágok |
|
||
0251000 |
|
|
||
0251010 |
Galambbegysaláta |
8 |
||
0251020 |
Fejes salátafélék |
1 |
||
0251030 |
Endívia/széles levelű batáviai endívia |
0,15 (+) |
||
0251040 |
Kerti zsázsa/közönséges borbálafű, valamint egyéb csírák és hajtások |
0,01 (*) |
||
0251050 |
Közönséges borbálafű/szárazföldi zsázsa |
0,7 (+) |
||
0251060 |
Borsmustár/rukkola |
2 (+) |
||
0251070 |
Vörös mustár |
0,01 (*) |
||
0251080 |
Kis levelű termények (a Brassica fajok is) |
2 (+) |
||
0251990 |
Egyéb |
0,01 (*) |
||
0252000 |
|
|
||
0252010 |
Spenótfélék |
0,15 (+) |
||
0252020 |
Kövér porcsin |
0,01 (*) |
||
0252030 |
Mangold |
0,15 (+) |
||
0252990 |
Egyéb |
0,01 (*) |
||
0253000 |
|
0,01 (*) |
||
0254000 |
|
0,01 (*) |
||
0255000 |
|
0,01 (*) |
||
0256000 |
|
5 |
||
0256010 |
Turbolya |
|
||
0256020 |
Metélőhagyma |
|
||
0256030 |
Zellerlevél |
|
||
0256040 |
Petrezselyemlevél/metélőpetrezselyem |
|
||
0256050 |
Zsálya |
|
||
0256060 |
Rozmaring |
|
||
0256070 |
Kakukkfű |
|
||
0256080 |
Bazsalikom, valamint ehető virágok |
|
||
0256090 |
Babérlevél |
|
||
0256100 |
Tárkony |
|
||
0256990 |
Egyéb |
|
||
0260000 |
Hüvelyes zöldségek |
|
||
0260010 |
Bab (hüvelyben) |
0,4 (+) |
||
0260020 |
Bab (hüvely nélkül) |
0,01 (*) |
||
0260030 |
Borsó (hüvelyben) |
0,2 |
||
0260040 |
Borsó (hüvely nélkül) |
0,2 |
||
0260050 |
Lencse |
0,01 (*) |
||
0260990 |
Egyéb |
0,01 (*) |
||
0270000 |
Szárukért termesztett zöldségek |
|
||
0270010 |
Spárga |
0,01 (*) |
||
0270020 |
Kardonna/szúrós articsóka |
0,01 (*) |
||
0270030 |
Szárzeller |
0,7 |
||
0270040 |
Olasz édeskömény |
0,7 |
||
0270050 |
Articsóka |
0,01 (*) |
||
0270060 |
Póréhagyma |
0,1 |
||
0270070 |
Rebarbara |
0,02 |
||
0270080 |
Bambuszrügy |
0,01 (*) |
||
0270090 |
Pálmafa csúcsrügy |
0,01 (*) |
||
0270990 |
Egyéb |
0,01 (*) |
||
0280000 |
Gombák, mohák és zuzmók |
0,01 (*) |
||
0280010 |
Termesztett gomba |
|
||
0280020 |
Vadgomba |
|
||
0280990 |
Moha és zuzmó |
|
||
0290000 |
Algák és prokarióta szervezetek |
0,01 (*) |
||
0300000 |
HÜVELYESEK |
|
||
0300010 |
Bab |
0,08 (+) |
||
0300020 |
Lencse |
0,01 (*) |
||
0300030 |
Borsó |
0,08 (+) |
||
0300040 |
Csillagfürt/farkasbab |
0,01 (*) |
||
0300990 |
Egyéb |
0,01 (*) |
||
0400000 |
OLAJOS MAGVAK ÉS OLAJTARTALMÚ GYÜMÖLCSÖK |
|
||
0401000 |
Olajos magvak |
|
||
0401010 |
Lenmag |
0,02 (*) |
||
0401020 |
Földimogyoró/amerikai mogyoró |
0,02 (*) |
||
0401030 |
Mák |
0,3 |
||
0401040 |
Szezámmag |
0,02 (*) |
||
0401050 |
Napraforgómag |
0,02 (*) |
||
0401060 |
Repcemag |
0,6 (+) |
||
0401070 |
Szójabab |
0,02 (*) |
||
0401080 |
Mustármag |
0,6 (+) |
||
0401090 |
Gyapotmag |
0,15 |
||
0401100 |
Tökmag |
0,02 (*) |
||
0401110 |
Pórsáfránymag |
0,02 (*) |
||
0401120 |
Borágó magja |
0,02 (*) |
||
0401130 |
Gomborkamag |
0,02 (*) |
||
0401140 |
Kendermag |
0,02 (*) |
||
0401150 |
Ricinusbab |
0,02 (*) |
||
0401990 |
Egyéb |
0,02 (*) |
||
0402000 |
Olajtartalmú gyümölcsök |
|
||
0402010 |
Olajbogyó olajkinyerésre |
4 |
||
0402020 |
Olajpálma magja |
0,02 (*) |
||
0402030 |
Afrikai olajpálma gyümölcs |
0,02 (*) |
||
0402040 |
Kapok |
0,02 (*) |
||
0402990 |
Egyéb |
0,02 (*) |
||
0500000 |
GABONAFÉLÉK |
|
||
0500010 |
Árpa |
0,9 |
||
0500020 |
Hajdina és egyéb álgabonafélék |
0,01 (*) |
||
0500030 |
Kukorica |
0,01* (+) |
||
0500040 |
Köles |
0,01 (*) |
||
0500050 |
Zab |
0,9 |
||
0500060 |
Rizs |
0,02 |
||
0500070 |
Rozs |
0,06 |
||
0500080 |
Cirok |
0,01 (*) |
||
0500090 |
Búza |
0,1 |
||
0500990 |
Egyéb |
0,01 (*) |
||
0600000 |
KÁVÉ, TEA, GYÓGYNÖVÉNYTEA, KAKAÓ ÉS SZENTJÁNOSKENYÉR |
|
||
0610000 |
Tea |
10 (+) |
||
0620000 |
Kávébab |
0,05 (*) |
||
0630000 |
Gyógyteafőzet a következőből: |
|
||
0631000 |
|
0,05 (*) |
||
0631010 |
Kamilla |
|
||
0631020 |
Rozella/szudáni hibiszkusz |
|
||
0631030 |
Rózsa |
|
||
0631040 |
Jázminvirág/fehér jázmin |
|
||
0631050 |
Kislevelű hárs |
|
||
0631990 |
Egyéb |
|
||
0632000 |
|
50 (+) |
||
0632010 |
Kerti szamóca |
|
||
0632020 |
Vörös fokföldirekettye/rooibos |
|
||
0632030 |
Maté |
|
||
0632990 |
Egyéb |
|
||
0633000 |
|
0,02 (+) |
||
0633010 |
Macskagyökér |
|
||
0633020 |
Ginszeng |
|
||
0633990 |
Egyéb |
|
||
0639000 |
|
0,05 (*) |
||
0640000 |
Kakaóbab |
0,05 (*) |
||
0650000 |
Szentjánoskenyér |
0,05 (*) |
||
0700000 |
KOMLÓ |
0,05 (*) |
||
0800000 |
FŰSZEREK |
|
||
0810000 |
Mag |
0,08 (+) |
||
0810010 |
Ánizsmag |
|
||
0810020 |
Fekete kömény |
|
||
0810030 |
Zeller |
|
||
0810040 |
Koriander/kerti koriander |
|
||
0810050 |
Kömény |
|
||
0810060 |
Kapor |
|
||
0810070 |
Édeskömény |
|
||
0810080 |
Görögszéna/lepkeszeg |
|
||
0810090 |
Szerecsendió |
|
||
0810990 |
Egyéb |
|
||
0820000 |
Termés |
0,05 (*) |
||
0820010 |
Szegfűbors |
|
||
0820020 |
Szecsuáni bors |
|
||
0820030 |
Kömény |
|
||
0820040 |
Kardamom |
|
||
0820050 |
Borókabogyó |
|
||
0820060 |
Bors-félék (fekete, zöld és fehér) |
|
||
0820070 |
Vanília |
|
||
0820080 |
Tamarind |
|
||
0820990 |
Egyéb |
|
||
0830000 |
Kéreg |
0,05 (*) |
||
0830010 |
Fahéj |
|
||
0830990 |
Egyéb |
|
||
0840000 |
Gyökér- és rizóma |
|
||
0840010 |
Édesgyökér |
0,05 (*) |
||
0840020 |
Gyömbér |
0,05 (*) |
||
0840030 |
Kurkuma/indiai sáfrány |
0,05 (*) |
||
0840040 |
Torma |
(+) |
||
0840990 |
Egyéb |
0,05 (*) |
||
0850000 |
Bimbó |
0,05 (*) |
||
0850010 |
Szegfűszeg |
|
||
0850020 |
Kapribogyó |
|
||
0850990 |
Egyéb |
|
||
0860000 |
Virágbibe |
0,05 (*) |
||
0860010 |
Sáfrány |
|
||
0860990 |
Egyéb |
|
||
0870000 |
Magköpeny |
0,05 (*) |
||
0870010 |
Szerecsendió-virág/mácisz |
|
||
0870990 |
Egyéb |
|
||
0900000 |
CUKORTERMŐ NÖVÉNYEK |
|
||
0900010 |
Cukorrépagyökér |
0,02 |
||
0900020 |
Cukornád |
0,01 (*) |
||
0900030 |
Cikóriagyökér |
0,05 |
||
0900990 |
Egyéb |
0,01 (*) |
||
1000000 |
ÁLLATI EREDETŰ TERMÉKEK – SZÁRAZFÖLDI ÁLLATOK |
|
||
1010000 |
Szövetek a következő állatokból |
|
||
1011000 |
|
|
||
1011010 |
Izom |
0,1 |
||
1011020 |
Zsírszövet |
0,01 (*) |
||
1011030 |
Máj |
0,5 |
||
1011040 |
Vese |
0,5 |
||
1011050 |
Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével) |
0,5 |
||
1011990 |
Egyéb |
0,01 (*) |
||
1012000 |
|
|
||
1012010 |
Izom |
0,1 |
||
1012020 |
Zsírszövet |
0,04 |
||
1012030 |
Máj |
0,5 |
||
1012040 |
Vese |
0,5 |
||
1012050 |
Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével) |
0,5 |
||
1012990 |
Egyéb |
0,01 (*) |
||
1013000 |
|
|
||
1013010 |
Izom |
0,1 |
||
1013020 |
Zsírszövet |
0,04 |
||
1013030 |
Máj |
0,5 |
||
1013040 |
Vese |
0,5 |
||
1013050 |
Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével) |
0,5 |
||
1013990 |
Egyéb |
0,01 (*) |
||
1014000 |
|
|
||
1014010 |
Izom |
0,1 |
||
1014020 |
Zsírszövet |
0,04 |
||
1014030 |
Máj |
0,5 |
||
1014040 |
Vese |
0,5 |
||
1014050 |
Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével) |
0,5 |
||
1014990 |
Egyéb |
0,01 (*) |
||
1015000 |
|
|
||
1015010 |
Izom |
0,1 |
||
1015020 |
Zsírszövet |
0,04 |
||
1015030 |
Máj |
0,5 |
||
1015040 |
Vese |
0,5 |
||
1015050 |
Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével) |
0,5 |
||
1015990 |
Egyéb |
0,01 (*) |
||
1016000 |
|
|
||
1016010 |
Izom |
0,02 |
||
1016020 |
Zsírszövet |
0,01 (*) |
||
1016030 |
Máj |
0,02 |
||
1016040 |
Vese |
0,01 (*) |
||
1016050 |
Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével) |
0,02 |
||
1016990 |
Egyéb |
0,01 (*) |
||
1017000 |
|
|
||
1017010 |
Izom |
0,1 |
||
1017020 |
Zsírszövet |
0,04 |
||
1017030 |
Máj |
0,5 |
||
1017040 |
Vese |
0,5 |
||
1017050 |
Ehető belsőség (a máj és a vese kivételével) |
0,5 |
||
1017990 |
Egyéb |
0,01 (*) |
||
1020000 |
Tej |
0,05 |
||
1020010 |
Szarvasmarha |
|
||
1020020 |
Juh |
|
||
1020030 |
Kecske |
|
||
1020040 |
Ló |
|
||
1020990 |
Egyéb |
|
||
1030000 |
Madártojás |
0,02 (*) |
||
1030010 |
Csirke |
|
||
1030020 |
Kacsa |
|
||
1030030 |
Liba |
|
||
1030040 |
Fürj |
|
||
1030990 |
Egyéb |
|
||
1040000 |
Méz és egyéb méhészeti termékek |
0,2 |
||
1050000 |
Kétéltűek és hüllők |
0,01 (*) |
||
1060000 |
Szárazföldi gerinctelen állatok |
0,01 (*) |
||
1070000 |
Vadon élő szárazföldi gerincesek |
0,01 (*) |
||
(*) Az analitikai kimutathatóság alsó határát mutatja.
(**) |
Növényvédőszer-kód kombináció, amelyre a III. melléklet B. részében meghatározott MRL vonatkozik. |
Tiakloprid
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a szermaradék-vizsgálatokkal kapcsolatban egyes információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2017 július 23-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a vetőmagcsávázásnak alávetett haszonnövények anyagcseréjével kapcsolatban egyes információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2017. július 23-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát. 0500030 Kukorica |
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy az analitikai módszerekkel kapcsolatban egyes információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2017. július 23-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(+) |
A fűszerek között feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0840040) ugyanaz a maradékanyag-határérték vonatkozik, mint a zöldségek kategóriájában, azon belül is a gyökér- és gumós zöldségek csoportjában feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0213040), a 396/2005/EK rendelet 20. cikkének (1) bekezdése szerint figyelembe véve azokat a változásokat, amelyek a feldolgozás (szárítás) miatt jelentkeznek a maradékanyagok szintjén. 0840040 Torma” |
(1) Azon növényi és állati eredetű termékek teljes listája, amelyekre MRL-ek vonatkoznak, az I. mellékletben található.
Tiakloprid
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a szermaradék-vizsgálatokkal kapcsolatban egyes információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2017 július 23-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy a vetőmagcsávázásnak alávetett haszonnövények anyagcseréjével kapcsolatban egyes információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2017. július 23-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát. 0500030 Kukorica |
(+) |
Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság megállapította, hogy az analitikai módszerekkel kapcsolatban egyes információk nem állnak rendelkezésre. Az MRL felülvizsgálata során a Bizottság figyelembe fogja venni az első mondatban szereplő információt, amennyiben 2017. július 23-ig benyújtják, vagy az információ benyújtásának elmaradása esetén annak hiányát.
|
(+) |
A fűszerek között feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0840040) ugyanaz a maradékanyag-határérték vonatkozik, mint a zöldségek kategóriájában, azon belül is a gyökér- és gumós zöldségek csoportjában feltüntetett tormára (Armoracia rusticana) (kód: 0213040), a 396/2005/EK rendelet 20. cikkének (1) bekezdése szerint figyelembe véve azokat a változásokat, amelyek a feldolgozás (szárítás) miatt jelentkeznek a maradékanyagok szintjén. 0840040 Torma” |
10.8.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 215/20 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1356 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. augusztus 9.)
a Kínai Népköztársaságból származó nagy szakítószilárdságú poliészterszál behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről, valamint a Koreai Köztársaságból és Tajvanról származó nagy szakítószilárdságú poliészterszál behozatalára vonatkozó eljárás megszűntetéséről szóló, a 907/2011/EU végrehajtási rendelettel módosított 1105/2010/EU végrehajtási rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: alaprendelet),
tekintettel a Kínai Népköztársaságból származó nagy szakítószilárdságú poliészterszál behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről, valamint a Koreai Köztársaságból és Tajvanról származó nagy szakítószilárdságú poliészterszál behozatalára vonatkozó eljárás megszűntetéséről szóló, 2010. november 29-i 1105/2010/EU tanácsi végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 4. cikkére,
mivel:
A. HATÁLYOS INTÉZKEDÉSEK
(1) |
Az 1105/2010/EU végrehajtási rendelettel a Tanács végleges dömpingellenes vámot vetett ki a jelenleg az 5402 20 00 KN-kód alá tartozó, a Kínai Népköztársaságból (a továbbiakban: Kína) származó, nem a kiskereskedelem számára szokásosan kiszerelt, (a varrócérnától különböző) nagy szakítószilárdságú poliészterszál behozatalára, beleértve a 67 decitexnél kisebb finomsági számú monofileket is (a továbbiakban: érintett termék). |
(2) |
Tekintettel a dömpingellenes vám kivetéséhez vezető vizsgálatban (a továbbiakban: eredeti vizsgálat) érintett kínai együttműködő exportáló gyártók nagy számára, a kínai exportáló gyártók körében mintavételre került sor, és a mintába felvett vállalatok esetében 0–5,5 % közötti egyedi vámtételeket, a mintában nem szereplő egyéb együttműködő vállalatok esetében pedig 5,3 %-os vámtételt állapítottak meg. E vállalatok felsorolását az 1105/2010/EU végrehajtási rendelet melléklete tartalmazza. E mellékletet a 907/2011/EU tanácsi végrehajtási rendelet (3) módosította. Az alaprendelet 17. cikkének (3) bekezdése értelmében két, a mintában nem szereplő együttműködő vállalatnak egyedi vizsgálatot biztosítottak, esetükben 0 %-os és 9,8 % vámtételt állapítottak meg. Az összes többi kínai vállalatra 9,8 %-os vámtételt határoztak meg. |
(3) |
Az 1105/2010/EU tanácsi végrehajtási rendelet 4. cikke lehetőséget biztosít a mintában nem szereplő együttműködő vállalatokra vonatkozó (5,3 %-os) vámtétel alkalmazására azon új kínai exportáló gyártók esetében, amelyek kielégítő bizonyítékot szolgáltatnak a Bizottságnak arra nézve, hogy teljesítik az említett cikkben meghatározott feltételeket. E feltételek a következők:
|
B. ÚJ EXPORTÁLÓ GYÁRTÓ ÁLTAL BENYÚJTOTT KÉRELEM
(4) |
A kínai Zhejiang Kingsway High-Tech Fiber Co. Ltd. (a továbbiakban: kérelmező) kérelmezte a mintában nem szereplő együttműködő vállalatokra vonatkozó vámtétel alkalmazását (a továbbiakban: új exportáló gyártóknak járó elbánás). |
(5) |
A Bizottság vizsgálatot folytatott annak megállapítására, hogy a kérelmező teljesíti-e az új exportáló gyártóknak járó elbánáshoz szükséges, az 1105/2010/EU végrehajtási rendelet 4. cikkében megállapított feltételeket. |
(6) |
A Bizottság kérdőívet küldött a kérelmezőnek, és bizonyítékot kért a vállalattól arra nézve, hogy teljesíti az 1105/2010/EU végrehajtási rendelet 4. cikkében megállapított összes fenti feltételt. |
(7) |
A Bizottság minden olyan információt beszerzett és ellenőrzött, amelyet szükségesnek ítélt annak megállapításához, hogy a kérelmező teljesíti-e az új exportáló gyártóknak járó elbánáshoz szükséges három feltételt. A kínai kérelmező telephelyén (Haining, Kína) ellenőrző látogatásra került sor. |
(8) |
A kérelmező kielégítő bizonyítékot szolgáltatott arra nézve, hogy teljesíti az 1105/2010/EU végrehajtási rendelet 4. cikkében említett három feltételt. A kérelmező valóban bizonyítani tudta, hogy:
|
(9) |
Ezért az 1105/2010/EU végrehajtási rendelet 4. cikkének megfelelően a kérelmező számára biztosítani kell a mintában nem szereplő együttműködő vállalatokra vonatkozó (azaz 5,3 %-os) vámtétel alkalmazását, és a kérelmezőt fel kell venni a mintában nem szereplő kínai együttműködő exportáló gyártók jegyzékébe. |
(10) |
A Bizottság a fenti ténymegállapításokról tájékoztatta a kérelmezőt és az uniós gazdasági ágazatot, és lehetőséget biztosított számukra észrevételeik megtételére. Észrevétel nem érkezett. |
(11) |
Ez a rendelet összhangban van az alaprendelet 15. cikkének (1) bekezdése szerint létrehozott bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1105/2010/EU végrehajtási rendeletet módosító 907/2011/EU végrehajtási rendelet 1. cikkében említett melléklet helyébe az alábbi melléklet lép:
„MELLÉKLET
A MINTÁBAN NEM SZEREPLŐ KÍNAI EGYÜTTMŰKÖDŐ EXPORTÁLÓ GYÁRTÓK
A977-es TARIC-kiegészítő kód
A vállalat neve |
Város |
Heilongjiang Longdi Co. Ltd |
Harbin |
Jiangsu Hengli Chemical Fibre Co. Ltd |
Wujiang |
Hyosung Chemical Fiber (Jiaxing) Co. Ltd |
Jiaxing |
Shanghai Wenlong Chemical Fiber Co. Ltd |
Shanghai |
Shaoxing Haiu Chemistry Fibre Co. Ltd |
Shaoxing |
Sinopec Shanghai Petrochemical Company |
Shanghai |
Wuxi Taiji Industry Co. Ltd |
Wuxi |
Zhejiang Kingsway High-Tech Fiber Co. Ltd. |
Haining City” |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. augusztus 9-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 343., 2009.12.22., 51. o.
(2) HL L 315., 2010.12.1., 1. o.
(3) A Tanács 2011. szeptember 6-i 907/2011/EU végrehajtási rendelete a Kínai Népköztársaságból származó nagy szakítószilárdságú poliészterszál behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről, valamint a Koreai Köztársaságból és Tajvanról származó nagy szakítószilárdságú poliészterszál behozatalára vonatkozó eljárás megszüntetéséről szóló 1105/2010/EU végrehajtási rendelet módosításáról (HL L 232., 2011.9.9., 29. o.).
10.8.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 215/23 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1357 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. augusztus 9.)
a Kínai Népköztársaságból származó egyes, ötvözetlen vagy más ötvözött acélból készült durvalemezek behozatalára vonatkozó nyilvántartásba vételi kötelezettség bevezetéséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2016. június 8-i (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: alaprendelet) és különösen annak 14. cikke (5) bekezdésére,
a tagállamok tájékoztatását követően,
mivel:
(1) |
Az Európai Bizottság (a továbbiakban: Bizottság) 2016. február 13-án az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett, az eljárás megindításáról szóló értesítés (2) útján dömpingellenes vizsgálatot indított a Kínai Népköztársaságból (a továbbiakban: Kína) származó, sík, ötvözetlen vagy ötvözött acélból (kivéve rozsdamentes acélból, szilícium-elektromos acélból, szerszámacélból és gyorsacélból) készült, melegen hengerelt, plattírozás, lemezelés vagy bevonás nélküli, nem tekercsben lévő, 10 mm-t meghaladó vastagságú és legalább 600 mm szélességű, vagy legalább 4,75 mm, de legfeljebb 10 mm vastagságú és legalább 2 050 mm szélességű termékek (durvalemez) Unióba irányuló behozatalára vonatkozóan. |
1. AZ ÉRINTETT TERMÉK
(2) |
A nyilvántartásba vételi kötelezettség alá tartozó termék a Kínából származó, jelenleg az ex 7208 51 20, ex 7208 51 91, ex 7208 51 98, ex 7208 52 91, ex 7208 90 20, ex 7208 90 80, 7225 40 40, ex 7225 40 60 és ex 7225 99 00 KN-kód alá tartozó sík, ötvözetlen vagy ötvözött acélból (kivéve rozsdamentes acélból, szilícium-elektromos acélból, szerszámacélból és gyorsacélból) készült, melegen hengerelt, plattírozás, lemezelés vagy bevonás nélküli, nem tekercsben lévő, 10 mm-t meghaladó vastagságú és legalább 600 mm szélességű, vagy legalább 4,75 mm, de legfeljebb 10 mm vastagságú és legalább 2 050 mm szélességű termékek (a továbbiakban: durvalemez vagy érintett termék). A fenti KN-kódok csak tájékoztató jellegűek. |
2. A KÉRELEM
(3) |
Az alaprendelet 14. cikkének (5) bekezdése szerinti nyilvántartásba vétel iránti kérelmet a panaszos 2016. április 18-án nyújtotta be. A panaszos a kérelmet 2016. július 7-én további információkkal egészítette ki. A panaszos azt kérte, hogy az érintett termék behozatalára vezessenek be nyilvántartásba vételi kötelezettséget annak érdekében, hogy ezt követően a nyilvántartásba vétel napjától lehessen intézkedéseket alkalmazni az érintett behozatalra. |
3. A NYILVÁNTARTÁSBA VÉTEL INDOKAI
(4) |
Az alaprendelet 14. cikkének (5) bekezdése szerint a Bizottság utasíthatja a vámhatóságokat, hogy tegyék meg a szükséges lépéseket a behozatal nyilvántartásba vételéhez, annak érdekében, hogy ezt követően intézkedések legyenek alkalmazhatók az érintett behozatalra. A nyilvántartásba vételi kötelezettséget az uniós gazdasági ágazatnak egy ilyen intézkedés indokoltságát megfelelően bizonyító kérelme nyomán lehet a behozatalra bevezetni. |
(5) |
A panaszos azt állítja, hogy indokolt a nyilvántartásba vétel, mivel az érintett termék behozatala továbbra is dömpingelt, továbbá hogy az importőrök teljes mértékben tisztában voltak a huzamos ideje zajló, az uniós gazdasági ágazatnak kárt okozó dömpinggel. A panaszos ezenfelül azt állítja, hogy a Kínából érkező behozatal kárt okoz az uniós gazdasági ágazatnak, és hogy – még a vizsgálati időszakot követően is – az említett behozatal szintjének jelentős növekedése volt tapasztalható, ami komolyan rontaná a dömpingellenes vám javító hatását, amennyiben előírnák egy ilyen vám alkalmazását. |
3.1. Az importőröknek tudomása volt vagy tudniuk kellett volna a vélt vagy megállapított dömpingről és kárról
(6) |
A Bizottság úgy véli, hogy az importőröknek tudomása volt vagy tudnia kellett volna az exportáló gyártók általi dömpingről. A panasz elegendő erre vonatkozó meggyőző bizonyítékot tartalmazott, amit az eljárás megindításáról szóló értesítés megfelelően részletezett (3). A panasz betekinthető változata 28 % és 73 % közötti mértékűre becsülte a Kínából érkező behozatalra vonatkozó dömpingkülönbözeteket. A panaszos a panaszban elegendő, a kínai exportáló gyártók általi dömping részletes leírását tartalmazó bizonyítékkal szolgált, amelyről az importőrök minden bizonnyal tudhattak, illetve az importőröknek tudniuk kellett. A panaszos mindenekelőtt bizonyítékkal szolgált a panaszban a USITC zárójelentésében jelentett (2014. július és 2015. június közötti időszakra vonatkozó) árinformációk alapján megállapított rendes érték, valamint a durvalemez Kínából érkező behozatalára vonatkozó, az alkalmazandó KN-kódok alapján az Eurostat adataiból nyert negyedéves átlagos egységértéken alapuló exportár összehasonlításáról. Ezenkívül a panaszos a panaszban meggyőző bizonyítékkal szolgált arról is, hogy Kína esetében az importárak csökkenő tendenciát mutatnak. A Kínából az Unióba érkező behozatal átlagos értékesítési ára 25 %-kal csökkent 2012. és a 2014. októbertől 2015. szeptemberig tartó időszak között. A nyilvántartásba vétel iránti kérelemben a panaszos a vizsgálati időszak (2015) alatti kínai átlagos importárakat összehasonlította a 2012-es árakkal, ami 30 %-os csökkenést jelzett. Végezetül a panaszban emellett elegendő meggyőző bizonyíték szerepel a károkozás fennállásáról. A panasz betekinthető változatában szereplő mindezen információk alapján, illetve tekintettel a vélhetően zajló dömping mértékére, valamint arra a tényre, hogy a panaszosok számára rendelkezésre álló információk nyilvánosan elérhetőek voltak, a Bizottság számára rendelkezésre álló meggyőző bizonyítékok alapján jogosan megállapítható, hogy az importőröknek tudomása volt vagy tudniuk kellett volna a vélt vagy megállapított dömpingről és kárról. |
3.2. A behozatal jelentős mértékű további növekedése
(7) |
A vizsgálati időszak (2015) alatti behozatali volumen és az eljárás megindítását követő időszakra (2016. március–május) vonatkozóan rendelkezésre álló adatok összevetése azt mutatja, hogy az eljárás 2016. februári megindítása óta további, mintegy 15 %-os növekedés volt tapasztalható Kína esetében. Ez arra utal, hogy az érintett termék Kínából érkező behozatala terén jelentős mértékű további növekedés volt tapasztalható a jelenlegi vizsgálat megindítását követő első három hónap során. |
3.3. A vám javító hatásának aláásása
(8) |
A vizsgálat keretében tett beadványokban – köztük a nyilvántartásba vétel iránti kérelemben – bizonyíték található arra nézve, hogy az említett behozatal szintjének csökkenő árak melletti folyamatos növekedése további károkat okozna. Az árakat illetően a panaszos a nyilvántartásba vétel iránti kérelemben meggyőző bizonyítékkal szolgált arról, hogy Kína esetében az importárak csökkenő tendenciát mutatnak. Az importáraknak az ügy 2016. februári megindítását követő alakulását illetően a kínai átlagos importárak további, mintegy 30 %-os esése volt megfigyelhető a 2016. márciustól májusig tartó időszak és a vizsgálati időszak (2015) árainak összehasonlításakor. A behozatalnak – a (6) preambulumbekezdésben elegendő meggyőző bizonyítékkal alátámasztott – jelentős mértékű további növekedése, ami – figyelembe véve az időzítést, az állítólagosan dömpingelt behozatal mennyiségét és az egyéb körülményeket (így a Kínában fennálló kapacitásfelesleget és a kínai exportáló gyártók árazási magatartását) – várhatóan komolyan rontaná bármilyen végleges vám javító hatását, hacsak nem kerülne sor e vám visszamenőleges hatállyal történő alkalmazására. |
(9) |
Ezenfelül a jelenlegi eljárás megindításának fényében, valamint figyelembe véve a Kínából érkező behozatal árakat és mennyiséget érintő eddigi alakulását, jogos az a feltételezés, hogy az ideiglenes intézkedések esetleges elfogadását megelőzően az érintett termék behozatalának szintje tovább növekedhet, és az importőrök gyorsan készleteket halmozhatnak fel. |
4. AZ ELJÁRÁS
(10) |
A fentiek alapján a Bizottság megállapította, hogy a panaszos elegendő meggyőző bizonyítékot bocsátott rendelkezésre azt illetően, hogy az érintett termék behozatalára vonatkozóan indokolt az alaprendelet 14. cikkének (5) bekezdése szerinti nyilvántartásba vételi kötelezettséget bevezetni. |
(11) |
A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy írásban ismertessék álláspontjukat, és állításaikat támasszák alá bizonyítékokkal. A Bizottság meghallgathatja továbbá az érdekelt feleket, amennyiben írásban olyan kérelmet nyújtanak be, amelyből kitűnik, hogy meghallgatásukat különleges okok indokolják. |
5. NYILVÁNTARTÁSBA VÉTEL
(12) |
Az alaprendelet 14. cikkének (5) bekezdése szerint az érintett termék behozatalát nyilvántartásba kell venni annak biztosítása céljából, hogy amennyiben a vizsgálat során dömpingellenes vám kivetéséhez vezető ténymegállapítások születnének, e vám a szükséges feltételek teljesülése esetén – az alaprendelet 10. cikkének (4) bekezdésével összhangban – visszamenőleges hatállyal is kivethető legyen a nyilvántartásba vett behozatalra. |
(13) |
Az érintett termék Kínából érkező behozatalára vonatkozóan a panaszos a panaszban 28 % és 73 % közötti mértékűre becsli a dömpingkülönbözeteket és 11 %-ra az átlagos alákínálási különbözetet. Kína esetében a lehetséges jövőbeli kötelezettség becsült összege legalább az alákínálás panasz alapján becsült mértékében, azaz az érintett termék CIF-importértékének 11 %-ában került meghatározásra. |
6. SZEMÉLYES ADATOK KEZELÉSE
(14) |
A Bizottság az e nyilvántartásba vétel során gyűjtött valamennyi személyes adatot a 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (4) megfelelően fog kezelni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) A Bizottság (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) 14. cikkének (5) bekezdése értelmében utasítja a vámhatóságokat, hogy tegyék meg a szükséges lépéseket a Kínai Népköztársaságból származó, jelenleg az ex 7208 51 20, ex 7208 51 91, ex 7208 51 98, ex 7208 52 91, ex 7208 90 20, ex 7208 90 80, 7225 40 40, ex 7225 40 60 és ex 7225 99 00 KN-kód (TARIC-kódok: 7208512010, 7208519110, 7208519810, 7208529110, 7208902010, 7208908020, 7225406010, 7225990030) alá tartozó sík, ötvözetlen vagy ötvözött acélból (kivéve rozsdamentes acélból, szilícium-elektromos acélból, szerszámacélból és gyorsacélból) készült, melegen hengerelt, plattírozás, lemezelés vagy bevonás nélküli, nem tekercsben lévő, 10 mm-t meghaladó vastagságú és legalább 600 mm szélességű, vagy legalább 4,75 mm, de legfeljebb 10 mm vastagságú és legalább 2 050 mm szélességű termékek Unióba irányuló behozatalának nyilvántartásba vételéhez.
A nyilvántartásba vételi kötelezettség az e rendelet hatálybalépésének napját követő kilenc hónap elteltével hatályát veszti.
(2) A Bizottság felkéri az érdekelt feleket, hogy írásban megfogalmazott álláspontjukat, az azt alátámasztó bizonyítékokat, illetve meghallgatás iránti kérelmüket az e rendelet kihirdetésétől számított húsz napon belül ismertessék.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. augusztus 9-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 176., 2016.6.30., 21. o.
(2) HL C 58., 2016.2.13., 20. o.
(3) HL C 58., 2016.2.13., 20. o. (az eljárás megindításáról szóló értesítés 3. szakasza).
(4) Az Európai Parlament és a Tanács 2000. december 18-i 45/2001/EK rendelete a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról (HL L 8., 2001.1.12., 1. o.).
(5) Az Európai Parlament és a Tanács 2016. június 8-i (EU) 2016/1036 rendelete az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről (HL L 176., 2016.6.30., 21. o.).
10.8.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 215/27 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1358 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. augusztus 9.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. augusztus 9-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
(2) HL L 157., 2011.6.15., 1. o.
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
MA |
146,8 |
ZZ |
146,8 |
|
0707 00 05 |
TR |
116,3 |
ZZ |
116,3 |
|
0709 93 10 |
TR |
133,0 |
ZZ |
133,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
186,9 |
CL |
141,9 |
|
MA |
101,7 |
|
TR |
157,0 |
|
UY |
142,1 |
|
ZA |
155,2 |
|
ZZ |
147,5 |
|
0806 10 10 |
EG |
211,6 |
MA |
178,8 |
|
TR |
158,2 |
|
ZZ |
182,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
109,9 |
BR |
102,1 |
|
CL |
125,8 |
|
CN |
62,4 |
|
NZ |
135,3 |
|
PE |
106,8 |
|
US |
167,9 |
|
UY |
92,2 |
|
ZA |
101,2 |
|
ZZ |
111,5 |
|
0808 30 90 |
AR |
93,2 |
CL |
114,7 |
|
TR |
149,7 |
|
ZA |
120,2 |
|
ZZ |
119,5 |
|
0809 29 00 |
TR |
262,8 |
ZZ |
262,8 |
|
0809 30 10 , 0809 30 90 |
TR |
139,2 |
ZZ |
139,2 |
(1) Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
HATÁROZATOK
10.8.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 215/29 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1359 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2016. augusztus 8.)
az Epitrix cucumeris (Harris), az Epitrix similaris (Gentner), az Epitrix subcrinita (Lec.) és az Epitrix tuberis (Gentner) Unióba történő behurcolásának és Unión belüli elterjedésének megelőzését célzó sürgősségi intézkedésekről szóló 2012/270/EU végrehajtási határozat módosításáról
(az értesítés a C(2016) 5038 számú dokumentummal történt)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló, 2000. május 8-i 2000/29/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 16. cikke (3) bekezdésének negyedik mondatára,
mivel:
(1) |
A 2012/270/EU bizottsági végrehajtási határozat (2) sürgősségi intézkedéseket állapított meg a 2000/29/EK irányelvnek sem az I., sem a II. mellékletében nem szereplő Epitrix cucumeris, Epitrix similaris, Epitrix subcrinita és Epitrix tuberis károsító szervezeteknek az Unióba történő behurcolása és Unión belüli elterjedése megelőzésének érdekében. |
(2) |
A 2012/270/EU végrehajtási határozatot módosító 2014/679/EU bizottsági végrehajtási határozat (3) elfogadása óta azonban a spanyol nemzeti referencialaboratórium hivatalos laboratóriumi jelentéséből, amely M. J. Orlova-Bienkowskaja tanulmányán (4) alapul, kiderült, hogy az Epitrix similaris (Gentner) néven azonosított károsító szervezet azonosítása téves. A károsító szervezetet ehelyett Epitrix papa sp. n. néven kellett volna azonosítani. Továbbá a Spanyolországból és Portugáliából származó legutóbbi információk szerint a bizonyos területeken a burgonyatermést károsító, korábban Epitrix similaris (Gentner) néven azonosított szervezet jelenlegi azonosítása Epitrix papa sp. n. Emellett megállapítást nyert az is, hogy az Epitrix similaris (Gentner) jelenlétét az Unió területén sohasem mutatták ki. Ezért a 2012/270/EU végrehajtási határozat hatályának többé nem az Epitrix similaris (Gentner), hanem az Epitrix papa sp. n. károsító szervezetre kell kiterjednie. |
(3) |
A 2012/270/EU végrehajtási határozatot módosító 2014/679/EU bizottsági végrehajtási határozat elfogadása óta Spanyolországban és Portugáliában szerzett tapasztalatok azt mutatják, hogy az Unió területének hatékony védelme érdekében a fertőzött körzet határán túl egy legalább 500 m széles pufferzónát kell létrehozni. |
(4) |
A 2012/270/EU végrehajtási határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(5) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottsága véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2012/270/EU végrehajtási határozat módosításai
A 2012/270/EU végrehajtási határozat a következőképpen módosul:
1. |
A címben az „Epitrix similaris (Gentner)” kifejezés helyébe az „Epitrix papa sp. n.” kifejezés lép. |
2. |
Az 1. cikkben az „Epitrix similaris (Gentner)” kifejezés helyébe az „Epitrix papa sp. n.” kifejezés lép. |
3. |
A II. melléklet 1. szakasza 1. b) pontjának helyébe a következő szöveg lép:
|
2. cikk
Címzettek
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2016. augusztus 8-án.
a Bizottság részéről
Vytenis ANDRIUKAITIS
a Bizottság tagja
(1) HL L 169., 2000.7.10., 1. o.
(2) A Bizottság 2012. május 16-i 2012/270/EU végrehajtási határozata az Epitrix cucumeris (Harris), az Epitrix similaris (Gentner), az Epitrix subcrinita (Lec.) és az Epitrix tuberis (Gentner) Unióba történő behurcolásának és Unión belüli elterjedésének megelőzését célzó sürgősségi intézkedésekről. (HL L 132., 2012.5.23., 18. o.).
(3) A Bizottság 2014. szeptember 25-i 2014/679/EU végrehajtási határozata a 2012/270/EU végrehajtási határozatnak az alkalmazási időszak, valamint az Epitrix cucumeris (Harris), az Epitrix similaris (Gentner), az Epitrix subcrinita (Lec.) és az Epitrix tuberis (Gentner) Unióban való elterjedésének megakadályozása érdekében körülhatárolt területekről származó burgonyagumók csomagoló létesítményekbe történő szállítása tekintetében történő módosításáról (HL L 283., 2014.9.27., 61. o.).
(4) http://www.eje.cz/artkey/eje-201504-0028_epitrix_papa_sp_n_coleoptera_chrysomelidae_galerucinae_alticini_previously_misidentified_as_epitrix_sim.php
10.8.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 215/31 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1360 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2016. augusztus 8.)
a Törökországból származó farkassügér és aranydurbincs behozatalára vonatkozó szubvencióellenes eljárás megszüntetéséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező támogatott behozatallal szembeni védelemről szóló, 2016. június 8-i (EU) 2016/1037 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 14. cikkére,
mivel:
A. AZ ELJÁRÁS
Az eljárás megindítása
(1) |
Az Európai Bizottság (a továbbiakban: Bizottság) 2015. augusztus 14-én az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett értesítés (2) (a továbbiakban: az eljárás megindításáról szóló értesítés) útján az (EU) 2016/1037 európai parlamenti és tanácsi rendelet (a továbbiakban: alaprendelet) 10. cikke alapján szubvencióellenes vizsgálatot kezdeményezett a Törökországból származó farkassügér és aranydurbincs Unióba történő behozatalára vonatkozóan. |
(2) |
A vizsgálat megindítására azt követően került sor, hogy 2015. július 1-jén az Asociación Empresarial de Productores de Cultivos Marinos (a továbbiakban: APROMAR, vagy a panaszos) panaszt nyújtott be olyan termelők nevében, amelyeknek termelése a farkassügér és aranydurbincs teljes uniós termelésének több mint 25 %-át teszi ki. |
(3) |
A panasz meggyőző bizonyítékot szolgáltatott a farkassügért és aranydurbincsot termelő török gazdasági ágazat támogatására és az abból eredő jelentős kár meglétére. |
(4) |
Az eljárás megindítását megelőzően a Bizottság az alaprendelet 10. cikkének (7) bekezdésével összhangban értesítette Törökország kormányát (a továbbiakban: a török kormány), hogy dokumentumokkal megfelelően alátámasztott panasz érkezett hozzá, amelyben azt állították, hogy a Törökországból származó farkassügér és aranydurbincs támogatott behozatala jelentős kárt okoz az uniós gazdasági ágazatnak. A Bizottság konzultációra hívta a török kormányt annak érdekében, hogy a panasz tartalmát illetően tisztázzák a helyzetet, és kölcsönösen elfogadható megoldást találjanak. |
(5) |
A török kormány elfogadta a felkérést, és ezt követően megtartották a konzultációkat. A konzultációk során nem sikerült kölcsönösen elfogadható megoldást találni. Ugyanakkor a Bizottság megfelelően figyelembe vette a török kormány észrevételeit. |
(6) |
A Bizottság felkérte a panaszost, más ismert uniós termelőket, felhasználókat és importőröket, az ismert török exportáló termelőket és a török hatóságokat, valamint a vizsgálat megindításában tudvalevőleg érintett szövetségeket, hogy vegyenek részt a vizsgálatban. Az érdekelt felek lehetőséget kaptak arra, hogy írásban ismertessék álláspontjukat, és meghallgatást kérjenek az eljárás megindításáról szóló értesítésben megállapított határidőn belül. |
(7) |
A panaszos, más uniós termelők, a török exportáló termelők, az importőrök és a kereskedők ismertették álláspontjukat. A Bizottság minden olyan érdekelt fél számára lehetővé tette a meghallgatást, amely azt kérelmezte és ismertette azokat a különleges okokat, amelyek meghallgatását indokolták. |
B. A PANASZ VISSZAVONÁSA ÉS AZ ELJÁRÁS MEGSZÜNTETÉSE
(8) |
2016. május 5-én a török hivatalos lapban közzétételre került egy rendelet, amellyel a török hatóságok 2016. január 1-jei hatállyal visszavonták a legfőbb támogatási programot. |
(9) |
A panaszos a Bizottságnak címzett 2016. június 1-jei levelével visszavonta panaszát. Az alaprendelet 14. cikkének megfelelően a panasz visszavonása esetén az eljárás megszüntethető, kivéve, ha ez a megszüntetés az Unió érdekeit sértené. |
(10) |
A vizsgálat nem tárt fel olyan körülményt, amely arra utalna, hogy az eljárás megszüntetése sértené az Unió érdekeit. A Bizottság ezért úgy ítéli meg, hogy a jelenlegi eljárást meg kell szüntetni. |
(11) |
Az érdekelt feleket megfelelően tájékoztatták és lehetőséget biztosítottak számukra észrevételeik megtételére. A Bizottsághoz azonban nem érkeztek észrevételek. |
(12) |
Következésképpen a Bizottság megállapítja, hogy a Törökországból származó farkassügér és aranydurbincs behozatalára vonatkozó szubvencióellenes eljárást intézkedések bevezetése nélkül meg kell szüntetni. |
(13) |
Ez a határozat összhangban van az (EU) 2016/1036 (3) európai parlamenti és tanácsi rendelet 15. cikkének (1) bekezdése szerint létrehozott bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Törökországból származó és jelenleg a 0302 84 10, 0302 85 30, 0303 84 10, 0303 89 55, ex 0304 49 90 és ex 0304 89 90 KN-kód alá tartozó farkassügér és aranydurbincs Unióba történő behozatalára vonatkozó szubvencióellenes eljárás ezennel megszűnik.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2016. augusztus 8-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 176., 2016.6.30., 55. o.
(2) Értesítés a Törökországból származó farkassügér és aranydurbincs behozatalára vonatkozó szubvencióellenes eljárás megindításáról (HL C 266., 2015.8.14., 4. o.).
(3) Az Európai Parlament és a Tanács 2016. június 8-i (EU) 2016/1036 rendelete az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről (HL L 176., 2016.6.30., 21. o.).
10.8.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 215/33 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1361 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2016. augusztus 9.)
a 98/70/EK és a 2009/28/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv szerinti fenntarthatósági kritériumoknak való megfelelést igazoló „International Sustainability & Carbon Certification system” elnevezésű tanúsítási rendszer elismeréséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a benzin és a dízelüzemanyagok minőségéről, valamint a 93/12/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 1998. október 13-i 98/70/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 7c. cikke (4) bekezdésének második albekezdésére,
tekintettel a megújuló energiaforrásból előállított energia támogatásáról, valamint a 2001/77/EK és a 2003/30/EK irányelv módosításáról és azt követő hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. április 23-i 2009/28/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 18. cikke (4) bekezdésének második albekezdésére,
mivel:
(1) |
A 98/70/EK irányelv 7b. és 7c. cikke, valamint IV. melléklete, és a 2009/28/EK irányelv 17. és 18. cikke, valamint V. melléklete a bioüzemanyagok és folyékony bio-energiahordozók tekintetében hasonló fenntarthatósági kritériumokat és az e kritériumoknak való megfelelés ellenőrzésére vonatkozó hasonló eljárásokat határoz meg. |
(2) |
A 2009/28/EK irányelv 17. cikke (1) bekezdésének a), b) és c) pontjában említett célokra figyelembe vett bioüzemanyagok és folyékony bio-energiahordozók vonatkozásában a tagállamoknak elő kell írniuk a gazdasági szereplők számára annak igazolását, hogy a 2009/28/EK irányelv 17. cikkének (2)–(5) bekezdésében meghatározott fenntarthatósági kritériumok teljesülnek. |
(3) |
A Bizottság megállapíthatja, hogy a biomasszatermékek előállítására vonatkozó szabványokat meghatározó önkéntes nemzeti vagy nemzetközi rendszerek pontos adatokkal szolgálnak a 2009/28/EK irányelv 17. cikke (2) bekezdésének céljait illetően, és/vagy hogy e rendszerek használatával igazolható, hogy a bioüzemanyagok vagy folyékony bio-energiahordozók szállítmányai megfelelnek a 17. cikk (3), (4) és (5) bekezdésében meghatározott fenntarthatósági kritériumoknak, és/vagy hogy szándékosan nem módosítottak úgy anyagokat vagy nem váltak meg tőlük azért, hogy a szállítmány vagy annak egy része a IX. melléklet hatálya alá tartozzon. Ha egy gazdasági szereplő a Bizottság által elismert önkéntes rendszer szerinti bizonyítékokkal vagy adatokkal szolgál, az elismerésről szóló bizottsági határozat által érintett mértékig a tagállamok nem kötelezhetik az adatszolgáltatót arra, hogy további bizonyítékokkal támassza alá a fenntarthatósági kritériumoknak való megfelelést. |
(4) |
Az annak elismerésére vonatkozó kérelmet, hogy a Németország, 50762 Köln, Hohenzollernring 72 központú „International Sustainability & Carbon Certification system” elnevezésű rendszer megfelelően tanúsítja, hogy a bioüzemanyag-szállítmányok teljesítik a 98/70/EK irányelvben, valamint a 2009/28/EK irányelvben foglalt fenntarthatósági kritériumokat, 2016. június 23-án kapta kézhez a Bizottság. A rendszer az alapanyagok széles körére vonatkozik, beleértve a hulladékokat és maradékanyagokat, valamint lefedi a teljes felügyeleti láncot. Az elismert rendszer dokumentumait a 2009/28/EK irányelvvel létrehozott átláthatósági platformon elérhetővé kell tenni. |
(5) |
Az „International Sustainability & Carbon Certification system” értékelése során megállapítást nyert, hogy abban megfelelően érvényre jutnak a 98/70/EK irányelvben, valamint a 2009/28/EK irányelvben foglalt fenntarthatósági kritériumok, és a rendszer a 98/70/EK irányelv 7c. cikkének (1) bekezdésében, valamint a 2009/28/EK irányelv 18. cikkének (1) bekezdésében meghatározott követelményekkel összhangban tömegmérlegmódszert alkalmaz. |
(6) |
Az értékelés azt is igazolta, hogy az „International Sustainability & Carbon Certification system” esetében teljesülnek a megbízhatóság, az átláthatóság és a független audit tekintetében támasztott, megfelelő normák, valamint a 98/70/EK irányelv IV. mellékletének és a 2009/28/EK irányelv V. mellékletének módszertani követelményei. |
(7) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a bioüzemanyagok és a folyékony bio-energiahordozók fenntarthatóságával foglalkozó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az „International Sustainability & Carbon Certification system” (a továbbiakban: a rendszer), amelynek elismerésével kapcsolatban 2016. június 23-án érkezett kérelem a Bizottsághoz, megfelelően tanúsítja, hogy a bioüzemanyagok és folyékony bio-energiahordozók termelésére a rendszerben meghatározott normáknak megfelelően előállított bioüzemanyag- és folyékony bioenergiahordozó-szállítmányok teljesítik a 98/70/EK irányelv 7b. cikke (3), (4) és (5) bekezdésében, továbbá a 2009/28/EK irányelv 17. cikke (3), (4) és (5) bekezdésében foglalt fenntarthatósági kritériumokat.
A rendszer a 2009/28/EK irányelv 17. cikkének (2) bekezdése, valamint a 98/70/EK irányelv 7b. cikkének (2) bekezdése szempontjából is pontos adatokat tartalmaz.
2. cikk
Ez a határozat a hatálybalépésétől számított 5 évig érvényes. Amennyiben a rendszer tartalma a Bizottsághoz 2016. június 23-án érkezett elismerési kérelem szerintihez képest olyan mértékben módosul, hogy az befolyásolhatja e határozat alapját, a változásokról haladéktalanul tájékoztatni kell a Bizottságot. A Bizottság a bejelentett módosítások értékelése tükrében megállapítja, hogy a rendszerben továbbra is megfelelően érvényesülnek-e az eredeti elismerés alapját képező fenntarthatósági kritériumok.
3. cikk
A Bizottság hatályon kívül helyezheti e határozatot többek között a következő körülmények között:
a) |
ha egyértelműen bebizonyosodik, hogy a rendszerben nem érvényesülnek a határozat szempontjából döntő jelentőségű elemek, vagy ha az említett elemek súlyosan, szerkezetükben sérülnek; |
b) |
ha a rendszer nem nyújtja be a Bizottságnak a 98/70/EK irányelv 7c. cikkének (6) bekezdése, illetve a 2009/28/EK irányelv 18. cikkének (6) bekezdése értelmében előírt éves jelentéseket; |
c) |
ha a rendszer nem vezeti be a független auditra vonatkozóan a 98/70/EK irányelv 7c. cikke (5) bekezdésének harmadik albekezdésében és a 2009/28/EK irányelv 18. cikke (5) bekezdésének harmadik albekezdésében hivatkozott végrehajtási jogi aktusokban meghatározott normákat. |
4. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2016. augusztus 9-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 350., 1998.12.28., 58. o.
(2) HL L 140., 2009.6.5., 16. o.
10.8.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 215/35 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1362 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2016. augusztus 9.)
a 98/70/EK és a 2009/28/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv szerinti fenntarthatósági kritériumoknak való megfelelést igazoló „Roundtable on Sustainable Biomaterials EU RED” elnevezésű rendszer elismeréséről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a benzin és a dízelüzemanyagok minőségéről, valamint a 93/12/EGK tanácsi irányelv módosításáról szóló, 1998. október 13-i 98/70/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 7c. cikke (4) bekezdésének második albekezdésére,
tekintettel a megújuló energiaforrásból előállított energia támogatásáról, valamint a 2001/77/EK és a 2003/30/EK irányelv módosításáról és azt követő hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. április 23-i 2009/28/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 18. cikke (4) bekezdésének második albekezdésére,
mivel:
(1) |
A 98/70/EK irányelv 7b. és 7c. cikke, valamint IV. melléklete, és a 2009/28/EK irányelv 17. és 18. cikke, valamint V. melléklete a bioüzemanyagok és folyékony bio-energiahordozók tekintetében hasonló fenntarthatósági kritériumokat és az e kritériumoknak való megfelelés ellenőrzésére vonatkozó hasonló eljárásokat határoz meg. |
(2) |
A 2009/28/EK irányelv 17. cikke (1) bekezdésének a), b) és c) pontjában említett célokra figyelembe vett bioüzemanyagok és folyékony bio-energiahordozók vonatkozásában a tagállamoknak elő kell írniuk a gazdasági szereplők számára annak igazolását, hogy a 2009/28/EK irányelv 17. cikkének (2)–(5) bekezdésében meghatározott fenntarthatósági kritériumok teljesülnek. |
(3) |
A Bizottság megállapíthatja, hogy a biomasszatermékek előállítására vonatkozó szabványokat meghatározó önkéntes nemzeti vagy nemzetközi rendszerek pontos adatokkal szolgálnak a 2009/28/EK irányelv 17. cikke (2) bekezdésének céljait illetően, és/vagy hogy e rendszerek használatával igazolható, hogy a biozümeanyagok vagy folyékony bio-energiahordozók szállítmányai megfelelnek a 17. cikk (3), (4) és (5) bekezdésében meghatározott fenntarthatósági kritériumoknak, és/vagy hogy szándékosan nem módosítottak úgy anyagokat vagy nem váltak meg tőlük azért, hogy a szállítmány vagy annak része a IX. melléklet hatálya alá tartozzon. Ha egy gazdasági szereplő a Bizottság által elismert önkéntes rendszer szerinti bizonyítékokkal vagy adatokkal szolgál, az elismerésről szóló bizottsági határozat által érintett mértékig a tagállamok nem kötelezhetik az adatszolgáltatót arra, hogy további bizonyítékokkal támassza alá a fenntarthatósági kritériumoknak való megfelelést. |
(4) |
Az annak elismerésére vonatkozó kérelmet, hogy a Svájc, 1219 Chatelaine, Chemin de Balexert 7–9. központú „Roundtable on Sustainable Biomaterials EU RED” elnevezésű rendszer megfelelően tanúsítja, hogy a bioüzemanyag-szállítmányok teljesítik a 98/70/EK irányelvben, valamint a 2009/28/EK irányelvben foglalt fenntarthatósági kritériumokat, 2016. június 27-én kapta kézhez a Bizottság. A rendszer az alapanyagok széles körére vonatkozik, beleértve a hulladékokat és maradékanyagokat, valamint lefedi a teljes felügyeleti láncot. Az elismert rendszer dokumentumait a 2009/28/EK irányelvvel létrehozott átláthatósági platformon elérhetővé kell tenni. |
(5) |
A „Roundtable on Sustainable Biomaterials EU RED” elnevezésű rendszer értékelése során megállapítást nyert, hogy abban megfelelően érvényre jutnak a 98/70/EK irányelvben, valamint a 2009/28/EK irányelvben foglalt fenntarthatósági kritériumok, és a rendszer a 98/70/EK irányelv 7c. cikkének (1) bekezdésében, valamint a 2009/28/EK irányelv 18. cikkének (1) bekezdésében meghatározott követelményekkel összhangban tömegmérlegmódszert alkalmaz. |
(6) |
Az értékelés azt is igazolta, hogy a „Roundtable on Sustainable Biomaterials EU RED” elnevezésű rendszer esetében teljesülnek a megbízhatóság, az átláthatóság és a független audit tekintetében támasztott, megfelelő normák, valamint a 98/70/EK irányelv IV. mellékletének és a 2009/28/EK irányelv V. mellékletének módszertani követelményei. |
(7) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a bioüzemanyagok és a folyékony bio-energiahordozók fenntarthatóságával foglalkozó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A „Roundtable on Sustainable Biomaterials EU RED” (a továbbiakban: a rendszer), amelynek elismerésével kapcsolatban 2016. június 27-én érkezett kérelem a Bizottsághoz, megfelelően tanúsítja, hogy a bioüzemanyagok és folyékony bio-energiahordozók termelésére a rendszerben meghatározott normáknak megfelelően előállított bioüzemanyag- és folyékony bioenergiahordozó-szállítmányok teljesítik a 98/70/EK irányelv 7b. cikke (3), (4) és (5) bekezdésében, továbbá a 2009/28/EK irányelv 17. cikke (3), (4) és (5) bekezdésében foglalt fenntarthatósági kritériumokat.
A rendszer a 2009/28/EK irányelv 17. cikkének (2) bekezdése, valamint a 98/70/EK irányelv 7b. cikkének (2) bekezdése szempontjából is pontos adatokat tartalmaz.
2. cikk
Ez a határozat a hatálybalépésétől számított 5 évig érvényes. Amennyiben a rendszer tartalma a Bizottsághoz 2016. június 27-én érkezett elismerési kérelem szerintihez képest olyan mértékben módosul, hogy az befolyásolhatja e határozat alapját, a változásokról haladéktalanul tájékoztatni kell a Bizottságot. A Bizottság a bejelentett módosítások értékelése tükrében megállapítja, hogy a rendszerben továbbra is megfelelően érvényesülnek-e az eredeti elismerés alapját képező fenntarthatósági kritériumok.
3. cikk
A Bizottság hatályon kívül helyezheti e határozatot többek között a következő körülmények között:
a) |
ha egyértelműen bebizonyosodik, hogy a rendszerben nem érvényesülnek a határozat szempontjából döntő jelentőségű elemek, vagy ha az említett elemek súlyosan, szerkezetükben sérülnek; |
b) |
ha a rendszer nem nyújtja be a Bizottságnak a 98/70/EK irányelv 7c. cikkének (6) bekezdése, illetve a 2009/28/EK irányelv 18. cikkének (6) bekezdése értelmében előírt éves jelentéseket; |
c) |
ha a rendszer nem vezeti be a független auditra vonatkozóan a 98/70/EK irányelv 7c. cikke (5) bekezdésének harmadik albekezdésében és a 2009/28/EK irányelv 18. cikke (5) bekezdésének harmadik albekezdésében hivatkozott végrehajtási jogi aktusokban meghatározott normákat. |
4. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2016. augusztus 9-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 350., 1998.12.28., 58. o.
(2) HL L 140., 2009.6.5., 16. o.
Helyesbítések
10.8.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 215/37 |
Helyesbítés az 577/2013/EU végrehajtási rendelet IV. mellékletének a kutyák, a macskák és a görények valamely területről vagy harmadik országból egy tagállamba történő, nem kereskedelmi célú mozgásához szükséges állat-egészségügyi bizonyítvány mintája tekintetében történő módosításáról szóló, 2016. április 11-i (EU) 2016/561 bizottsági végrehajtási rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 96., 2016. április 12. )
A 29. oldalon, az 577/2013/EU végrehajtási rendelet IV. mellékletének 1. részét módosító mellékletben az I.28. rovatban:
a következő szövegrész:
Szövege kép ”
helyesen:
Szövege kép ”
A 31. oldalon, az 577/2013/EU végrehajtási rendelet IV. mellékletének 1. részét módosító mellékletben az II.3.1. szakaszban található táblázatban:
a következő szövegrész:
Szövege kép ”
helyesen:
Szövege kép ”