ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 204

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

59. évfolyam
2016. július 29.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság (EU) 2016/1241 végrehajtási rendelete (2016. július 13.) az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába bejegyzett egyik elnevezés termékleírását érintő nem kisebb jelentőségű módosítás jóváhagyásáról [Huile d'olive de Haute-Provence (OEM)]

1

 

*

A Bizottság (EU) 2016/1242 végrehajtási rendelete (2016. július 13.) egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről [Flönz (OFJ)]

3

 

*

A Bizottság (EU) 2016/1243 végrehajtási rendelete (2016. július 27.) az 1484/95/EK rendeletnek a baromfihús- és tojáságazatban alkalmazandó, valamint a tojásalbuminra vonatkozó irányadó árak meghatározása tekintetében történő módosításáról

4

 

*

A Bizottság (EU) 2016/1244 rendelete (2016. július 28.) az 1334/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. mellékletének bizonyos, alfa,béta-telítetlen szerkezetük alapján egy csoportba tartozó aromaanyagok tekintetében történő módosításáról ( 1 )

7

 

*

A Bizottság (EU) 2016/1245 végrehajtási rendelete (2016. július 28.) a Kombinált Nómenklatúrának a 2658/87/EGK tanácsi rendeletben előírt kódjai és a hulladékszállításról szóló 1013/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet III., IV. és V. mellékletében felsorolt hulladékok közötti megfeleléseket bemutató előzetes megfelelési táblázat meghatározásáról ( 1 )

11

 

*

A Bizottság (EU) 2016/1246 végrehajtási rendelete (2016. július 28.) a Kínai Népköztársaságból származó kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező betonacél rudak behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről

70

 

*

A Bizottság (EU) 2016/1247 végrehajtási rendelete (2016. július 28.) a Kínai Népköztársaságból származó aszpartám behozatalára alkalmazandó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről

92

 

*

A Bizottság (EU) 2016/1248 végrehajtási rendelete (2016. július 28.) a 206/2010/EU rendelet II. mellékletének a friss húsok Európai Unióba való behozatalára engedéllyel rendelkező harmadik országok, területek vagy ezek részei jegyzékének Botswanára vonatkozó bejegyzése tekintetében történő módosításáról ( 1 )

112

 

 

A Bizottság (EU) 2016/1249 végrehajtási rendelete (2016. július 28.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

115

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

29.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 204/1


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1241 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. július 13.)

az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába bejegyzett egyik elnevezés termékleírását érintő nem kisebb jelentőségű módosítás jóváhagyásáról [Huile d'olive de Haute-Provence (OEM)]

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 52. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1151/2012/EU rendelet 53. cikke (1) bekezdésének első albekezdésével összhangban a Bizottság megvizsgálta Franciaország kérelmét, amely a 2036/2001/EK bizottsági rendelet (2) alapján bejegyzett „Huile d'olive de Haute-Provence” oltalom alatt álló eredetmegjelöléshez kapcsolódó termékleírás módosításának jóváhagyására irányul.

(2)

A szóban forgó módosítás az 1151/2012/EU rendelet 53. cikkének (2) bekezdése értelmében nem tekinthető kisebb jelentőségűnek, ezért a Bizottság a módosítás iránti kérelmet (3) az említett rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontja alapján közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában.

(3)

A Bizottsághoz nem érkezett az 1151/2012/EU rendelet 51. cikke szerinti felszólalási nyilatkozat, ezért a termékleírás módosítását jóvá kell hagyni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az „Huile d'olive de Haute-Provence” (OEM) elnevezéshez kapcsolódó termékleírásnak az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétett módosítása jóváhagyásra kerül.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. július 13-án.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Phil HOGAN

a Bizottság tagja


(1)  HL L 343., 2012.12.14., 1. o.

(2)  A Bizottság 2001. október 17-i 2036/2001/EK rendelete egyes neveknek a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló 2081/92/EGK tanácsi rendeletben foglalt, oltalom alatt álló földrajzi jelzések és eredetmegjelölések nyilvántartásába való bejegyzéséről szóló 2400/96/EK rendelet mellékletének kiegészítéséről (HL L 275., 2001.10.18., 9. o.).

(3)  HL C 108., 2016.3.23., 22. o.


29.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 204/3


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1242 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. július 13.)

egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről [Flönz (OFJ)]

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 52. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1151/2012/EU rendelet 50. cikke (2) bekezdése a) pontjának megfelelően a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában Németország kérelmét (2) a „Flönz” elnevezés bejegyzésére.

(2)

A Bizottsághoz nem érkezett az 1151/2012/EU rendelet 51. cikke szerinti felszólalási nyilatkozat, ezért a „Flönz” elnevezést be kell jegyezni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A „Flönz” (OFJ) elnevezés bejegyzésre kerül.

Az első albekezdésben említett elnevezés egy, a 668/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) XI. mellékletének 1.2. osztályába – Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – tartozó terméket jelöl.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. július 13-án.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Phil HOGAN

a Bizottság tagja


(1)  HL L 343., 2012.12.14., 1. o.

(2)  HL C 107., 2016.3.22., 12. o.

(3)  A Bizottság 2014. június 13-i 668/2014/EU végrehajtási rendelete a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról (HL L 179., 2014.6.19., 36. o.).


29.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 204/4


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1243 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. július 27.)

az 1484/95/EK rendeletnek a baromfihús- és tojáságazatban alkalmazandó, valamint a tojásalbuminra vonatkozó irányadó árak meghatározása tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 183. cikke b) pontjára,

tekintettel a mezőgazdasági termékek feldolgozásával előállított egyes árucikkekre alkalmazandó kereskedelmi szabályokról és az 1216/2009/EK, valamint a 614/2009/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2014. április 16-i 510/2014/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 5. cikke (6) bekezdésének a) pontjára,

mivel:

(1)

Az 1484/95/EK bizottsági rendelet (3) meghatározta a baromfihús- és a tojáságazatra, valamint a tojásalbuminra vonatkozó kiegészítőimportvám-rendszer végrehajtásának részletes szabályait, és megállapította az érintett termékekre alkalmazandó irányadó árakat.

(2)

A baromfihús- és tojáságazati termékekre, valamint a tojásalbuminra vonatkozó irányadó árak meghatározásának alapjául szolgáló adatok rendszeresen végrehajtott ellenőrzéséből az derül ki, hogy az irányadó árakat bizonyos termékek behozatalának vonatkozásában a származási hely szerinti árkülönbségek figyelembevételével módosítani kell.

(3)

Az 1484/95/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(4)

Tekintettel annak szükségességére, hogy az intézkedés alkalmazása a frissített adatok rendelkezésre bocsátását követően mihamarabb megkezdődjék, indokolt előírni, hogy e rendelet a kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1484/95/EK rendelet I. mellékletének helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. július 27-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(2)  HL L 150., 2014.5.20., 1. o.

(3)  A Bizottság 1995. június 28-i 1484/95/EK rendelete a kiegészítőimportvám-rendszer végrehajtásával kapcsolatos részletes szabályoknak és az irányadó áraknak a baromfihús- és tojáságazat, valamint a tojásalbumin tekintetében történő megállapításáról, valamint a 163/67/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 145., 1995.6.29., 47. o.).


MELLÉKLET

„I. MELLÉKLET

KN-kód

Árumegnevezés

Irányadó ár

(EUR/100 kg)

A 3. cikkben említett biztosíték

(EUR/100 kg)

Származási hely (1)

0207 12 10

Tisztított és bontott, 70 %-os csirke, fagyasztva

124,9

0

AR

0207 12 90

Tisztított és bontott, 65 %-os csirke, fagyasztva

140,0

0

AR

151,7

0

BR

0207 14 10

A Gallus domesticus fajhoz tartozó szárnyasok darabolva, csont nélkül, fagyasztva

289,7

3

AR

176,7

42

BR

284,7

5

CL

240,8

18

TH

0207 27 10

Pulykadarabok, csont nélkül, fagyasztva

362,7

0

BR

362,4

0

CL

0408 91 80

Tojás, héj nélkül, szárítva

390,3

0

AR

1602 32 11

A Gallus domesticus fajhoz tartozó szárnyasokból készült termékek főzés nélkül

187,3

31

BR


(1)  A Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott országnómenklatúra szerint. A »ZZ« kód jelentése: »egyéb származási hely«.”


29.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 204/7


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1244 RENDELETE

(2016. július 28.)

az 1334/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. mellékletének bizonyos, alfa,béta-telítetlen szerkezetük alapján egy csoportba tartozó aromaanyagok tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az élelmiszerekben és azok felületén használható aromákról és egyes, aroma tulajdonságokkal rendelkező élelmiszer-összetevőkről, valamint az 1601/91/EGK tanácsi rendelet, a 2232/96/EK és a 110/2008/EK rendelet, valamint a 2000/13/EK irányelv módosításáról szóló, 2008. december 16-i 1334/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 11. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel az élelmiszer-adalékanyagok, az élelmiszerenzimek és az élelmiszer-aromák egységes engedélyezési eljárásának létrehozásáról szóló, 2008. december 16-i 1331/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 7. cikke (5) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1334/2008/EK rendelet I. melléklete létrehozza az élelmiszerekben és azok felületén történő használatra engedélyezett aromaanyagok és alapanyagok uniós listáját, és meghatározza ezen anyagok felhasználási feltételeit.

(2)

A 872/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) elfogadta az aromaanyagok egy listáját, és e listát beillesztette az 1334/2008/EK rendelet I. mellékletének A. részébe.

(3)

A lista naprakésszé tétele az 1331/2008/EK rendelet 3. cikkének (1) bekezdésében említett egységes eljárás révén, a Bizottság kezdeményezésére, vagy valamely tagállam vagy érintett fél kérelmére történhet.

(4)

Az aromaanyagok és alapanyagok uniós listája olyan anyagokat is tartalmaz, amelyekkel kapcsolatban az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: a Hatóság) azt kérte, hogy az értékelés elvégzéséhez az 1334/2008/EK rendelet I. mellékletének A. részében meghatározott határidőkig további tudományos adatok kerüljenek benyújtásra.

(5)

Az FGE 208rev1 jelzetű aromacsoport-értékelésbe tartozó következő öt anyag esetében: p-menta-1,8-dién-7-ol (FL-szám: 02.060), mirtenol (FL-szám: 02.091), mirtenal (FL-szám: 05.106), p-menta-1,8-dién-7-il-acetát (FL-szám: 09.278) és mirtenil-acetát (FL-szám: 09.302), az uniós lista a kért további tudományos adatok benyújtásának határidejeként 2012. december 31-ét állapította meg. A kérelmező benyújtotta ezeket az adatokat.

(6)

Az említett kémiai csoporthoz tartozik a p-menta-1,8-dién-7-al (FL-szám: 05.117) is, amelyre mint a csoportot reprezentáló anyagra a toxikológiai adatokat benyújtották.

(7)

A Hatóság értékelte a benyújtott adatokat, és 2015. június 24-i tudományos szakvéleményében (4) megállapította, hogy a p-menta-1,8-dién-7-al (FL-szám: 05.117) in vivo genotoxikus hatással rendelkezik, ezért aromaanyagként történő felhasználása biztonsági aggályokat vet fel. Az anyagot az (EU) 2015/1760 bizottsági rendelet (5) már törölte az uniós listáról.

(8)

Véleményben a Hatóság megállapította többek között, hogy a csoportot reprezentáló p-menta-1,8-dién-7-al (FL-szám: 05.117) alapján biztonsági aggályok merülhetnek fel a csoportba tartozó többi anyag kapcsán is.

(9)

Az említett öt anyag biztonságosságának további értékelése érdekében az érintett támogató feleket hivatalosan felkérték, hogy 2016. április 30-ig nyújtsanak be további toxicitási vizsgálatokat annak érdekében, hogy az EFSA véglegesíthesse értékelésüket.

(10)

Az érintett támogató felek 2016. április 30-a előtt benyújtották a kért új vizsgálatokat.

(11)

Az új tudományos adatok EFSA általi értékelésére várva helyénvaló esetlegesen elvégezni az EFSA-nak az élelmiszerekkel érintkezésbe kerülő anyagok, enzimek, aromaanyagok és technológiai segédanyagok tudományos testületének eljárása szerint ezeknek az anyagoknak a teljes értékelését és lefolytatni az ezt követő szabályozási bizottsági eljárást az említett öt anyag felhasználási feltételeinek annak érdekében való módosítása céljából, hogy az jobban tükrözze az adott anyagok jelenlegi valódi felhasználását.

(12)

Technikai okokból átmeneti időszakokat kell meghatározni az öt aromaanyag valamelyikét tartalmazó azon élelmiszerekre vonatkozóan, amelyek már e rendelet hatálybalépése előtt forgalomba kerültek vagy harmadik országokból úton voltak az Unióba.

(13)

Az 1334/2008/EK rendelet I. mellékletének A. részét ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(14)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1334/2008/EK rendelet I. mellékletének A. része e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

(1)   Azon élelmiszerek, amelyek a következő aromaanyagok valamelyikét tartalmazzák: p-menta-1,8-dién-7-ol (FL-szám: 02.060), mirtenol (FL-szám: 02.091), mirtenal (FL-szám: 05.106), p-menta-1,8-dién-7-il-acetát (FL-szám: 09.278) és mirtenil-acetát (FL-szám: 09.302), amelyek nem felelnek meg az e rendelet mellékletében meghatározott feltételeknek, ám amelyeket e rendelet hatálybalépése előtt jogszerűen hoztak forgalomba, minőségmegőrzési vagy fogyaszthatósági idejük lejártáig továbbra is értékesíthetők.

(2)   Azok az Unió területére behozott, az 1. bekezdésben említett aromaanyagok egyikének hozzáadásával készült élelmiszerek, amelyek nem felelnek meg az e rendelet mellékletében meghatározott feltételeknek, minőségmegőrzési vagy fogyaszthatósági idejük lejártáig továbbra is értékesíthetők, amennyiben az ilyen élelmiszerek importőre igazolni tudja, hogy már e rendelet hatálybalépése előtt feladták őket az adott harmadik országban és e rendelet hatálybalépésekor már úton voltak az Unióba.

(3)   Az 1. és 2. bekezdésben meghatározott átmeneti időszakok nem alkalmazandók az aromaanyag-keverékek esetében.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. július 28-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 354., 2008.12.31., 34. o.

(2)  HL L 354., 2008.12.31., 1. o.

(3)  A Bizottság 2012. október 1-jei 872/2012/EU végrehajtási rendelete az aromaanyagoknak a 2232/96/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben előírt listája elfogadásáról, a listának az 1334/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. mellékletébe való beillesztéséről, valamint az 1565/2000/EK bizottsági rendelet és az 1999/217/EK bizottsági határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 267., 2012.10.2., 1. o.).

(4)  Scientific Opinion on Flavouring Group Evaluation 208 Revision 1 (FGE.208Rev1): Consideration of genotoxicity data on representatives for 10 alicyclic aldehydes with the α,β-unsaturation in ring/side-chain and precursors from chemical subgroup 2.2 of FGE.19. EFSA Journal 2015;13(7):4173, 28. o. doi:10.2903/j.efsa.2015.4173. Online elérhető: www.efsa.europa.eu/efsajournal

(5)  A Bizottság 2015. október 1-jei (EU) 2015/1760 rendelete az 1334/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. mellékletének a p-menta-1,8-dién-7-al aromaanyag uniós listáról való törlése tekintetében történő módosításáról (HL L 257., 2015.10.2., 27. o.).


MELLÉKLET

Az 1334/2008/EK rendelet I. melléklete A. részének 2. szakaszában található 1. táblázat a következőknek megfelelően módosul:

a)

A 02.060 FL-számra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:

„02.060

p-menta-1,8-dién-7-ol

536-59-4

974

2024

 

Az 1., 3., 4.2., 5. kategóriában (az 5.3. kategória kivételével), a 6., 7., 14.1., 14.2. és 16. kategóriában

1

EFSA”

b)

A 02.091 FL-számra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:

„02.091

mirtenol

515-00-4

981

10285

 

Az 1., 3., 5., 6., 14.1., 14.2., 15. és 16. kategóriában

1

EFSA”

c)

A 05.106 FL-számra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:

„05.106

mirtenal

564-94-3

980

10379

 

Az 1., 2., 3., 4.2., 5., 6., 7., 8., 9., 10., 11., 12., 14.1., 14.2., 15. és 16. kategóriában

1

EFSA”

d)

A 09.278 FL-számra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:

„09.278

p-menta-1,8-dién-7-il-acetát

15111-96-3

975

10742

 

Az 1., 3., 5., 6., 7., 8., 14.1., 14.2. és 16. kategóriában

1

EFSA”

e)

A 09.302 FL-számra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:

„09.302

mirtenil-acetát

1079-01-2

982

10887

 

Az 1., 3., 4.2., 5., 6., 7., 14.1. és 14.2. kategóriában

1

EFSA”


29.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 204/11


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1245 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. július 28.)

a Kombinált Nómenklatúrának a 2658/87/EGK tanácsi rendeletben előírt kódjai és a hulladékszállításról szóló 1013/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet III., IV. és V. mellékletében felsorolt hulladékok közötti megfeleléseket bemutató előzetes megfelelési táblázat meghatározásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a hulladékszállításról szóló, 2006. június 14-i 1013/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 50. cikke (4e) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az előzetes megfelelési táblázatnak a veszélyes hulladékok országhatárokat átlépő szállításának ellenőrzéséről és ártalmatlanításáról szóló, 1989. március 22-i Bázeli Egyezményben és a hasznosítási műveletekre szánt hulladékok határokat átlépő szállításának ellenőrzéséről szóló C(92)39/Final határozat felülvizsgálatáról szóló C(2001)107/Final OECD tanácsi határozatban meghatározott hulladékkódokat kell magában foglalnia. E kódok az 1013/2006/EK rendelet III. és IV. mellékletében, valamint V. mellékletének 1. és 3. részében vannak felsorolva. Az előzetes megfelelési táblázatba nem indokolt belefoglalni az 1013/2006/EK rendelet IIIB. mellékletében és V. mellékletének 2. részében felsorolt hulladékkódokat, mivel azok elsősorban az Európai Unión belüli hulladékszállításra vonatkoznak, amely a vámhatóságokat általában nem érinti. Minden egyes, az 1013/2006/EK rendelet IIIA. mellékletében felsorolt hulladék lehetséges megfeleltetései megállapíthatók az 1013/2006/EK rendelet III. mellékletében szereplő hulladékkódok megfeleltetései alapján. Az 1013/2006/EK rendelet IVA. mellékletére vonatkozóan nem szükséges meghatározni a hulladékok megfeleltetéseit, mivel a melléklet üres.

(2)

A Kombinált Nómenklatúrának a 2658/87/EGK tanácsi rendeletben (2) előírt kódjai (KN-kódok) alá tartozó áruk és az 1013/2006/EK rendelet III., IV. és V. mellékletében felsorolt hulladékok (hulladékkódok) közötti eltérések miatt a KN-kódokat és a hulladékkódokat nem minden esetben lehetséges egyértelműen és teljes mértékben megfeleltetni egymásnak. Amennyiben vannak ilyen eltérések, a kódok közötti megfeleléseket – a lehető legjobb egyezésre törekedve – közelítés alapján kell meghatározni.

(3)

Az érdekeltekkel egy, a Bizottság által megrendelt tanulmány alapján folyt konzultáció a KN-kódok, illetve hulladékkódok alá tartozó áruk jellegének értékelése céljából; a tanulmány és az érdekeltekkel folytatott konzultáció eredményeként kapott megfelelési táblázat tervezetét 2015 januárjában jóváhagyta a Vámkódex Bizottság Vám- és Statisztikai Nómenklatúra Szekciója. Az említett tervezet alapján indokolt elfogadni az előzetes megfelelési táblázatot.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a 2008/98/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) 39. cikkével létrehozott bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Kombinált Nómenklatúrának a 2658/87/EGK tanácsi rendeletben előírt kódjai (KN-kódok) és az 1013/2006/EK rendelet III., IV. és V. mellékletében felsorolt hulladékok közötti megfeleléseket bemutató előzetes megfelelési táblázat e rendelet mellékletében szerepel.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. július 28-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 190., 2006.7.12., 1. o.

(2)  A Tanács 1987. július 23-i 2658/87/EGK rendelete a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról (HL L 256., 1987.9.7., 1. o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 2008. november 19-i 2008/98/EK irányelve a hulladékokról és egyes irányelvek hatályon kívül helyezéséről (HL L 312., 2008.11.22., 3. o.).


MELLÉKLET

Táblázat a Kombinált Nómenklatúrának a 2658/87/EGK tanácsi rendeletben előírt kódjai és az 1013/2006/EK rendelet III., IV. és V. mellékletében felsorolt hulladékok közötti megfelelésekről

Bevezető megjegyzések

1.

A Kombinált Nómenklatúra kódjai (KN-kódok) és az 1013/2006/EK rendelet III., IV. és V. mellékletében felsorolt hulladékok kódjai (hulladékkódok) közötti megfeleléseket bemutató táblázatot az A. és a B. táblázat két alternatív formában tartalmazza.

Az A. táblázatban az 1. oszlop növekvő alfanumerikus sorrendben sorolja fel a 2. oszlopban található KN-kódoknak megfelelő hulladékkódokat.

A B. táblázatban a 3. oszlop növekvő számsorrendben sorolja fel a 4. oszlopban található hulladékkódoknak megfelelő KN-kódokat.

Az 1. oszlopban feltüntetett hulladékkódok, illetve a 3. oszlopban feltüntetett KN-kódok az oszlopon belül csak egyszer szerepelnek.

2.

Az 1013/2006/EK rendelet mellékleteiből a megfeleltetés céljára kiválasztott hulladékkódok a nemzetközi megállapodások útján – különösen a Bázeli Egyezmény keretében vagy az OECD által – meghatározott kódok. Az egyszerűség kedvéért ez a megfelelési táblázat nem veszi figyelembe, hogy bizonyos, nemzetközi megállapodások keretében meghatározott hulladékkódok francia bekezdésekkel és francia albekezdésekkel rendelkeznek (például B3010).

3.

Az A. táblázatban egyes hulladékkódok több KN-kódhoz, a B. táblázatban pedig egyes KN-kódok több hulladékkódhoz is kapcsolódnak. Annak meghatározásához, hogy a több kód közül melyik az alkalmazandó, figyelembe kell venni a kódok megfelelő rendeletben szereplő leírását.

A. táblázat

 

B. táblázat

1. oszlop

2. oszlop

3. oszlop

4. oszlop

Hulladékkód (1)

KN-kód (2)  (3)

KN-kód (2)  (3)

Hulladékkód (1)

A1010

ex 2620 60 00

 

ex 0501 00 00

B3070

ex 2843 90 10

 

ex 0502 10 00

A3110

ex 2853 00 90

 

B3110

ex 3825 69 00

 

GN010

ex 3825 90 90

 

ex 0502 90 00

A3110

ex 7112 91 00

 

B3110

ex 7112 92 00

 

GN010

ex 7112 99 00

 

ex 0505 10 10

GN030

ex 7802 00 00

 

ex 0505 10 90

GN030

ex 8107 30 00

 

ex 0505 90 00

GN030

ex 8110 20 00

 

ex 0506 10 00

B3060

ex 8112 13 00

 

ex 0506 90 00

B3060

ex 8112 52 00

 

ex 0511 91 10

B3060

A1020

ex 2620 29 00

 

ex 0511 99 10

A3110

ex 2620 91 00

 

B3110

ex 2620 99 95

 

ex 0511 99 85

A3110

ex 2621 90 00

 

B3110

ex 3825 20 00

 

GN020

ex 3825 69 00

 

ex 1213 00 00

B3060

ex 3825 90 90

 

B3070

ex 7112 91 00

 

ex 1404 90 00

B3060

ex 7112 92 00

 

ex 15

B3065

ex 7112 99 00

 

ex 1515 11 00

A4040

ex 7802 00 00

 

ex 1515 19 10

A4040

ex 8107 30 00

 

ex 1518 00

A4040

ex 8110 20 00

 

ex 1522 00 10

B3060

ex 8112 13 00

 

ex 1522 00 31

B3060

A1030

ex 2620 60 00

 

ex 1522 00 39

B3060

ex 2621 90 00

 

ex 1522 00 91

B3060

ex 2843 90 10

 

ex 1522 00 99

B3060

ex 2853 00 90

 

ex 1802 00 00

B3060

ex 3825 20 00

 

ex 2301 10 00

B3060

ex 3825 69 00

 

ex 2301 20 00

B3060

ex 3825 90 90

 

ex 2302

B3060

ex 8112 52 00

 

ex 2303

B3060

A1040

ex 3825 20 00

 

ex 2304 00 00

B3060

ex 3825 50 00

 

ex 2305 00 00

B3060

ex 3825 61 00

 

ex 2306

B3060

ex 3825 69 00

 

ex 2307 00 11

B3060

ex 3825 90 90

 

ex 2307 00 19

B3060

A1050

ex 2620 19 00

 

ex 2308 00 11

B3060

ex 2620 29 00

 

ex 2308 00 19

B3060

ex 2620 30 00

 

ex 2308 00 40

B3060

ex 2620 40 00

 

ex 2308 00 90

B3060

ex 2620 60 00

 

ex 2309 90 31

B3070

ex 2620 91 00

 

ex 2309 90 33

B3070

ex 2620 99 10

 

ex 2309 90 35

B3070

ex 2620 99 20

 

ex 2309 90 39

B3070

ex 2620 99 40

 

ex 2309 90 41

B3070

ex 2620 99 60

 

ex 2309 90 43

B3070

ex 2620 99 95

 

ex 2309 90 49

B3070

ex 3825 69 00

 

ex 2309 90 51

B3070

ex 3825 90 90

 

ex 2309 90 53

B3070

A1060

ex 3825 50 00

 

ex 2309 90 59

B3070

A1070

ex 2601

 

ex 2309 90 70

B3070

ex 2602 00 00

 

ex 2309 90 96

B3070

ex 2603 00 00

 

ex 2401 30 00

B3060

ex 2604 00 00

 

ex 2501 00 31

B2010

ex 2605 00 00

 

B2040

ex 2606 00 00

 

ex 2501 00 51

B2010

ex 2607 00 00

 

B2040

ex 2608 00 00

 

ex 2501 00 99

B2010

ex 2609 00 00

 

B2040

ex 2610 00 00

 

ex 2502 00 00

B2010

ex 2611 00 00

 

ex 2503 00 10

B2040

ex 2612

 

ex 2503 00 90

B2040

ex 2613

 

ex 2504 10 00

B2010

ex 2614 00 00

 

ex 2504 90 00

B2010

ex 2615

 

ex 2505 10 00

AB070

ex 2616

 

ex 2505 90 00

AB070

ex 2617

 

ex 2506 10 00

B2010

ex 2620 19 00

 

ex 2506 20 00

B2010

ex 3825 69 00

 

ex 2507 00 20

B2010

ex 3825 90 90

 

ex 2507 00 80

B2010

A1080

ex 2601

 

ex 2508 10 00

B2010

ex 2602 00 00

 

ex 2508 30 00

B2010

ex 2603 00 00

 

ex 2508 40 00

B2010

ex 2604 00 00

 

ex 2508 50 00

B2010

ex 2605 00 00

 

ex 2508 60 00

B2010

ex 2606 00 00

 

ex 2508 70 00

B2010

ex 2607 00 00

 

ex 2509 00 00

B2010

ex 2608 00 00

 

ex 2510 10 00

B2010

ex 2609 00 00

 

ex 2510 20 00

B2010

ex 2610 00 00

 

ex 2511 10 00

B2010

ex 2611 00 00

 

ex 2511 20 00

B2010

ex 2612

 

ex 2512 00 00

B2010

ex 2613

 

ex 2513 10 00

B2010

ex 2614 00 00

 

ex 2513 20 00

B2010

ex 2615

 

ex 2514 00 00

B2010

ex 2616

 

ex 2515 11 00

B2010

ex 2617

 

ex 2515 12 00

B2010

ex 2620 19 00

 

ex 2515 20 00

B2010

ex 2620 29 00

 

ex 2516 11 00

B2010

ex 2620 91 00

 

ex 2516 12 00

B2010

ex 2621 10 00

 

ex 2516 20 00

B2010

ex 2621 90 00

 

ex 2516 90 00

B2010

ex 3825 69 00

 

ex 2517 10 10

AB070

ex 3825 90 90

 

B2010

A1090

ex 2620 30 00

 

ex 2517 10 20

AB070

ex 2621 10 00

 

B2010

ex 2621 90 00

 

ex 2517 10 80

AB070

ex 3825 69 00

 

B2010

ex 3825 90 90

 

ex 2517 20 00

AB070

A1100

ex 2620 30 00

 

B2010

ex 2621 90 00

 

B2130

ex 3825 69 00

 

ex 2517 30 00

AB070

ex 3825 90 90

 

B2010

A1110

ex 2620 30 00

 

ex 2517 41 00

AB070

ex 3825 69 00

 

B2010

ex 3825 90 90

 

ex 2517 49 00

AB070

A1120

ex 2620 30 00

 

B2010

ex 3825 69 00

 

ex 2518 10 00

B2010

ex 3825 90 90

 

ex 2518 20 00

B2010

A1130

ex 2620 19 00

 

ex 2518 30 00

B2010

ex 2620 29 00

 

ex 2519 10 00

B2010

ex 2620 30 00

 

ex 2519 90 10

B2010

ex 2620 40 00

 

ex 2519 90 30

B2010

ex 2620 60 00

 

ex 2519 90 90

B2010

ex 2620 91 00

 

ex 2520 10 00

B2010

ex 2620 99 10

 

ex 2521 00 00

B2010

ex 2620 99 20

 

B2040

ex 2620 99 40

 

ex 2524 10 00

A2050

ex 2620 99 60

 

ex 2524 90 00

A2050

ex 2620 99 95

 

ex 2525 10 00

B2010

ex 3825 69 00

 

ex 2525 20 00

B2010

ex 3825 90 90

 

ex 2525 30 00

B2010

A1140

ex 2620 30 00

 

ex 2526 10 00

B2010

ex 3825 69 00

 

ex 2526 20 00

B2010

ex 3825 90 90

 

ex 2528 10 00

B2010

A1150

ex 7112 30 00

 

ex 2528 90 00

B2010

A1160

ex 8548 10 10

 

ex 2529 10 00

B2010

ex 8548 10 21

 

ex 2529 21 00

B2010

ex 8548 10 91

 

ex 2529 22 00

B2010

A1170

ex 8548 10 10

 

ex 2529 30 00

B2010

ex 8548 10 21

 

ex 2530 10 00

B2010

ex 8548 10 29

 

ex 2530 20 00

B2010

ex 8548 10 91

 

ex 2530 90 00

A2050

ex 8548 10 99

 

B2010

A1190

ex 7204 10 00

 

B2030

ex 7204 21 10

 

B2040

ex 7204 21 90

 

GF010

ex 7204 29 00

 

ex 2601

A1070

ex 7204 30 00

 

A1080

ex 7204 41 91

 

ex 2602 00 00

A1070

ex 7204 41 99

 

A1080

ex 7204 49 10

 

ex 2603 00 00

A1070

ex 7204 49 30

 

A1080

ex 7204 49 90

 

ex 2604 00 00

A1070

ex 7204 50 00

 

A1080

ex 7217 90 20

 

ex 2605 00 00

A1070

ex 7217 90 50

 

A1080

ex 7217 90 90

 

ex 2606 00 00

A1070

ex 7223 00 11

 

A1080

ex 7223 00 19

 

ex 2607 00 00

A1070

ex 7223 00 91

 

A1080

ex 7223 00 99

 

ex 2608 00 00

A1070

ex 7229 20 00

 

A1080

ex 7229 90 20

 

ex 2609 00 00

A1070

ex 7229 90 50

 

A1080

ex 7229 90 90

 

ex 2610 00 00

A1070

ex 7312 10 20

 

A1080

ex 7312 10 49

 

ex 2611 00 00

A1070

ex 7312 10 69

 

A1080

ex 7312 10 98

 

ex 2612

A1070

ex 7312 90 00

 

A1080

ex 7323 91 00

 

ex 2613

A1070

ex 7323 92 00

 

A1080

ex 7323 93 00

 

ex 2614 00 00

A1070

ex 7323 94 00

 

A1080

ex 7323 99 00

 

ex 2615

A1070

ex 7404 00 10

 

A1080

ex 7404 00 91

 

ex 2616

A1070

ex 7404 00 99

 

A1080

ex 7408 11 00

 

ex 2617

A1070

ex 7408 19 10

 

A1080

ex 7408 19 90

 

ex 2618 00 00

AB070

ex 7408 21 00

 

B1200

ex 7408 22 00

 

ex 2619 00 20

AA010

ex 7408 29 00

 

B1210

ex 7413 00 20

 

B1230

ex 7413 00 80

 

ex 2619 00 90

AA010

ex 7503 00 10

 

B1210

ex 7505 21 00

 

B1230

ex 7505 22 00

 

ex 2620

A4100

ex 7508 90 00

 

ex 2620 11 00

B1100

ex 7602 00 19

 

B1220

ex 7602 00 90

 

B2010

ex 7614 10 00

 

B2100

ex 7614 90 00

 

B2110

ex 7802 00 00

 

ex 2620 19 00

A1050

ex 7806 00 30

 

A1070

ex 7806 00 90

 

A1080

ex 7902 00 00

 

ex 2620 19 00

A1130

ex 7904 00 00

 

A2020

ex 7907 00 90

 

A2030

ex 8002 00 00

 

B1080

ex 8003 00 00

 

B1100

ex 8007 00 80

 

B1120

ex 8101 96 00

 

B1220

ex 8101 97 00

 

B2010

ex 8101 99 90

 

B2100

ex 8102 96 00

 

B2110

ex 8102 97 00

 

ex 2620 21 00

A3030

ex 8102 99 00

 

B1220

ex 8103 30 00

 

B2010

ex 8103 90 10

 

B2110

ex 8103 90 90

 

ex 2620 29 00

A1020

ex 8107 30 00

 

A1050

ex 8107 90 00

 

A1080

ex 8108 30 00

 

A1130

ex 8108 90 30

 

A2020

ex 8108 90 90

 

A2030

A2010

ex 7001 00 10

 

B1120

A2020

ex 2620 19 00

 

B1220

ex 2620 29 00

 

B2010

ex 2620 30 00

 

B2110

ex 2620 40 00

 

ex 2620 30 00

A1050

ex 2620 60 00

 

A1090

ex 2620 91 00

 

A1100

ex 2620 99 10

 

A1110

ex 2620 99 20

 

A1120

ex 2620 99 40

 

A1130

ex 2620 99 60

 

A1140

ex 2620 99 95

 

A2020

ex 3824 90 96

 

A2030

ex 3825 69 00

 

B1070

ex 3825 90 90

 

B1100

A2030

ex 2620 19 00

 

B1120

ex 2620 29 00

 

B1220

ex 2620 30 00

 

B1240

ex 2620 40 00

 

B2010

ex 2620 60 00

 

B2040

ex 2620 91 00

 

B2100

ex 2620 99 10

 

B2110

ex 2620 99 20

 

GB040

ex 2620 99 40

 

ex 2620 40 00

A1050

ex 2620 99 60

 

A1130

ex 2620 99 95

 

A2020

ex 3825 69 00

 

A2030

ex 3825 90 90

 

AB030

A2040

ex 3825 69 00

 

B1100

A2050

ex 2524 10 00

 

B1120

ex 2524 90 00

 

B1220

ex 2530 90 00

 

B2010

ex 3825 69 00

 

B2100

ex 3825 90 90

 

B2110

A3010

ex 2710 99 00

 

ex 2620 60 00

A1010

ex 2713 90 90

 

A1030

A3020

ex 2710 99 00

 

A1050

A3030

ex 2620 21 00

 

A1130

ex 2710 99 00

 

A2020

ex 3825 61 00

 

A2030

ex 3825 90 90

 

AB030

A3040

ex 2710 99 00

 

B1031

ex 3820 00 00

 

B1070

ex 3825 50 00

 

B1120

ex 3825 61 00

 

B1220

ex 3825 90 90

 

B2010

ex 3902 10 00

 

B2110

ex 3902 30 00

 

ex 2620 91 00

A1020

ex 3902 90 90

 

A1050

ex 3915 90 11

 

A1080

A3050

ex 3501 10 10

 

A1130

ex 3501 10 50

 

A2020

ex 3501 10 90

 

A2030

ex 3501 90 10

 

A3090

ex 3501 90 90

 

B1030

ex 3503 00 10

 

B1031

ex 3503 00 80

 

B1070

ex 3505 10 10

 

B1120

ex 3505 10 50

 

B1220

ex 3505 10 90

 

B2010

ex 3505 20 10

 

B2110

ex 3505 20 30

 

ex 2620 99 10

A1050

ex 3505 20 50

 

A1130

ex 3505 20 90

 

A2020

ex 3506 10 00

 

A2030

ex 3506 91 00

 

B1120

ex 3506 99 00

 

B1220

ex 3825 61 00

 

B2010

ex 3825 90 90

 

B2100

ex 3915 10 00

 

B2110

ex 3915 20 00

 

ex 2620 99 20

A1050

ex 3915 30 00

 

A1130

ex 3915 90 11

 

ex 2620 99 20

A2020

ex 3915 90 80

 

A2030

ex 4004 00 00

 

B1030

ex 4017 00 00

 

B1031

A3060

ex 3912 20 11

 

B1100

ex 3912 20 19

 

B1120

ex 3912 20 90

 

B1220

ex 3915 90 80

 

B2010

A3070

ex 2707 99 80

 

B2100

ex 2710 99 00

 

B2110

ex 3824 90 92

 

ex 2620 99 40

A1050

ex 3824 90 93

 

A1130

ex 3825 61 00

 

A2020

ex 3825 90 90

 

A2030

A3080

ex 3825 41 00

 

B1120

ex 3825 49 00

 

B1220

ex 3825 61 00

 

B2010

ex 3825 90 90

 

B2100

A3090

ex 2620 91 00

 

B2110

ex 2620 99 95

 

ex 2620 99 60

A1050

ex 2621 90 00

 

A1130

ex 3825 20 00

 

A2020

ex 3825 30 00

 

A2030

ex 3825 69 00

 

B1030

ex 3825 90 90

 

B1031

ex 4115 20 00

 

B1120

A3100

ex 4115 20 00

 

B1220

A3110

ex 0502 10 00

 

B2010

ex 0502 90 00

 

B2100

ex 0511 99 10

 

B2110

ex 0511 99 85

 

ex 2620 99 95

A1020

ex 4302 20 00

 

A1050

A3120

ex 3825 61 00

 

A1130

ex 3825 69 00

 

A2020

ex 3825 90 90

 

A2030

ex 3915 10 00

 

A3090

ex 3915 20 00

 

AA060

ex 3915 30 00

 

B1030

ex 3915 90 11

 

B1031

ex 3915 90 80

 

B1100

ex 4004 00 00

 

B1120

ex 4017 00 00

 

B1220

ex 5202 10 00

 

B2010

ex 5202 91 00

 

B2100

ex 5202 99 00

 

B2110

ex 5505 10 10

 

ex 2621 10 00

A1080

ex 5505 10 30

 

A1090

ex 5505 10 50

 

A4100

ex 5505 10 70

 

Y47

ex 5505 10 90

 

ex 2621 90 00

A1020

ex 5505 20 00

 

A1030

ex 6310 90 00

 

A1080

ex 7001 00 10

 

A1090

A3130

ex 3808 50 00

 

A1100

ex 3808 91 40

 

A3090

ex 3808 92 90

 

A4100

ex 3808 93 27

 

B1031

ex 3808 93 30

 

B1070

ex 3808 93 90

 

B1100

ex 3808 94 90

 

B1220

ex 3808 99 10

 

B1240

ex 3808 99 90

 

B2040

ex 3824 90 92

 

B3100

ex 3824 90 93

 

GG030

ex 3825 61 00

 

GG040

ex 3825 90 90

 

ex 2706 00 00

A3190

A3140

ex 3814 00 10

 

A4040

ex 3814 00 90

 

ex 2707 91 00

A4040

ex 3824 90 92

 

ex 2707 99 80

A3070

ex 3825 49 00

 

ex 2710 19 83

AC070

A3150

ex 3814 00 10

 

ex 2710 91 00

A3180

ex 3814 00 90

 

ex 2710 99 00

A3010

ex 3824 90 92

 

A3020

ex 3825 41 00

 

ex 2710 99 00

A3030

A3160

ex 3824 90 92

 

A3040

ex 3824 90 93

 

A3070

ex 3825 61 00

 

A3180

ex 3825 90 90

 

A4040

A3170

ex 3824 90 92

 

A4060

ex 3824 90 93

 

AC060

ex 3825 41 00

 

AC150

ex 3825 49 00

 

ex 2713 11 00

A3190

ex 3825 61 00

 

ex 2713 12 00

A3190

A3180

ex 2710 91 00

 

ex 2713 20 00

A3190

ex 2710 99 00

 

A3200

ex 3824 82 00

 

ex 2713 90 10

A3190

ex 3824 90 92

 

A3200

ex 3824 90 93

 

ex 2713 90 90

A3010

ex 3824 90 96

 

A3190

ex 3825 10 00

 

A3200

ex 3825 20 00

 

ex 2714 10 00

A3200

ex 3825 41 00

 

B2130

ex 3825 50 00

 

ex 2714 90 00

A3200

ex 3825 61 00

 

B2130

ex 3825 69 00

 

ex 2715 00 00

A3200

ex 3825 90 90

 

B2130

A3190

ex 2706 00 00

 

ex 28

A4140

ex 2713 11 00

 

ex 2843 90 10

A1010

ex 2713 12 00

 

A1030

ex 2713 20 00

 

A4020

ex 2713 90 10

 

ex 2853 00 90

A1010

ex 2713 90 90

 

A1030

ex 3807 00 10

 

A4020

ex 3807 00 90

 

ex 29

A4140

ex 3825 61 00

 

ex 2903 71 00

AC150

ex 3825 90 90

 

ex 2903 72 00

AC150

A3200

ex 2713 20 00

 

ex 2903 73 00

AC150

ex 2713 90 10

 

ex 2903 74 00

AC150

ex 2713 90 90

 

ex 2903 75 00

AC150

ex 2714 10 00

 

ex 2903 76 10

AC160

ex 2714 90 00

 

ex 2903 76 20

AC160

ex 2715 00 00

 

ex 2903 76 90

AC160

ex 3825 10 00

 

ex 2903 77

AC150

ex 3825 61 00

 

ex 2903 78 00

AC160

ex 3825 90 90

 

ex 2903 79 30

AC150

A4010

ex 3006 92 00

 

AC160

ex 3825 10 00

 

ex 2903 79 80

AC150

ex 3825 30 00

 

AC160

ex 3825 41 00

 

ex 3006 92 00

A4010

ex 3825 49 00

 

A4020

ex 3825 61 00

 

ex 3101 00 00

AC260

ex 3825 69 00

 

AC270

ex 3825 90 90

 

ex 3104 20 10

B2040

A4020

ex 2843 90 10

 

ex 3104 20 50

B2040

ex 2853 00 90

 

ex 3104 20 90

B2040

ex 3006 92 00

 

ex 3203 00 10

A4070

ex 3825 30 00

 

B3120

A4030

ex 3808 50 00

 

ex 3203 00 90

A4070

ex 3808 91 10

 

B3120

ex 3808 91 20

 

ex 3204

A4070

ex 3808 91 30

 

B3120

ex 3808 91 40

 

ex 3205 00 00

B3120

ex 3808 91 90

 

ex 3206

A4070

ex 3808 92 30

 

ex 3206 11 00

B3120

ex 3808 92 40

 

ex 3206 19 00

B3120

ex 3808 92 50

 

ex 3206 49 10

B3120

ex 3808 92 60

 

ex 3206 49 70

B3120

ex 3808 92 90

 

ex 3207 10 00

A4070

ex 3808 93 11

 

B3120

ex 3808 93 13

 

ex 3207 20 10

A4070

ex 3808 93 15

 

ex 3207 20 90

A4070

ex 3808 93 17

 

ex 3207 30 00

A4070

ex 3808 93 21

 

ex 3207 40 40

AB030

ex 3808 93 23

 

ex 3207 40 85

AB030

ex 3808 93 27

 

ex 3208

A4070

ex 3808 93 30

 

ex 3208 10

A4040

ex 3808 93 90

 

ex 3208 20

A4040

ex 3808 99 10

 

ex 3208 90 19

A4040

ex 3808 99 90

 

ex 3208 90 91

A4040

ex 3825 61 00

 

ex 3208 90 99

A4040

ex 3825 69 00

 

ex 3209

A4070

ex 3825 90 90

 

ex 3209 10 00

B4010

A4040

ex 1515 11 00

 

ex 3209 90 00

B4010

ex 1515 19 10

 

ex 3210

A4070

ex 1518 00

 

ex 3210 00 10

AB030

ex 2706 00 00

 

B4010

ex 2707 91 00

 

ex 3210 00 90

AB030

ex 2710 99 00

 

B4010

ex 3208 10

 

ex 3212 10 00

A4070

ex 3208 20

 

ex 3212 90 00

A4070

ex 3208 90 19

 

AB030

ex 3208 90 91

 

ex 3213

A4070

ex 3208 90 99

 

ex 3213 10 00

B4010

ex 3808 50 00

 

ex 3213 90 00

B4010

ex 3808 91 10

 

ex 3215

A4070

ex 3808 91 20

 

ex 3215 11 00

B4010

ex 3808 91 30

 

ex 3215 19 00

B4010

ex 3808 91 40

 

ex 3215 90 00

B4010

ex 3808 91 90

 

ex 3401

AC250

ex 3808 92 10

 

ex 3402 11 10

AC250

ex 3808 92 20

 

ex 3402 11 90

AC250

ex 3808 92 30

 

ex 3402 12 00

AC250

ex 3808 92 40

 

ex 3402 13 00

AC250

ex 3808 92 50

 

ex 3402 19 00

AC250

ex 3808 92 60

 

ex 3403 19 20

AC060

ex 3808 92 90

 

AC070

ex 3808 99 90

 

ex 3403 19 80

AC060

ex 3825 61 00

 

AC070

ex 3825 69 00

 

ex 3403 99 00

AC060

ex 3825 90 90

 

AC070

A4050

ex 3808 91 90

 

ex 3501

B4020

ex 3808 92 10

 

ex 3501 10 10

A3050

ex 3808 92 20

 

ex 3501 10 50

A3050

ex 3808 92 90

 

ex 3501 10 90

A3050

ex 3808 99 10

 

ex 3501 90 10

A3050

ex 3808 99 90

 

ex 3501 90 90

A3050

ex 3825 50 00

 

ex 3503

B4020

ex 3825 61 00

 

ex 3503 00 10

A3050

ex 3825 69 00

 

ex 3503 00 80

A3050

ex 3825 90 90

 

ex 3505

B4020

A4060

ex 2710 99 00

 

ex 3505 10 10

A3050

ex 3825 61 00

 

ex 3505 10 50

A3050

ex 3825 69 00

 

ex 3505 10 90

A3050

ex 3825 90 90

 

ex 3505 20 10

A3050

A4070

ex 3203 00 10

 

ex 3505 20 30

A3050

ex 3203 00 90

 

ex 3505 20 50

A3050

ex 3204

 

ex 3505 20 90

A3050

ex 3206

 

ex 3506

B4020

ex 3207 10 00

 

ex 3506 10 00

A3050

ex 3207 20 10

 

ex 3506 91 00

A3050

ex 3207 20 90

 

ex 3506 99 00

A3050

ex 3207 30 00

 

ex 3601

A4080

ex 3208

 

ex 3602

A4080

ex 3209

 

ex 3603

A4080

ex 3210

 

ex 3604

A4080

ex 3212 10 00

 

ex 3606

A4080

ex 3212 90 00

 

ex 3802 10 00

A4160

ex 3213

 

ex 3802 90 00

A4160

ex 3215

 

B2060

ex 3825 61 00

 

ex 3807 00 10

A3190

ex 3825 69 00

 

ex 3807 00 90

A3190

ex 3825 90 90

 

ex 3808 50 00

A3130

A4080

ex 3601

 

A4030

ex 3602

 

A4040

ex 3603

 

ex 3808 91 10

A4030

ex 3604

 

A4040

ex 3606

 

ex 3808 91 20

A4030

ex 3825 61 00

 

A4040

ex 3825 69 00

 

A4110

ex 3825 90 90

 

ex 3808 91 30

A4030

A4090

ex 3824

 

A4040

ex 3825 61 00

 

ex 3808 91 40

A3130

ex 3825 69 00

 

A4030

ex 3825 90 90

 

A4040

A4100

ex 2620

 

ex 3808 91 90

A4030

ex 2621 10 00

 

A4040

ex 2621 90 00

 

A4050

ex 3825 61 00

 

ex 3808 92 10

A4040

ex 3825 69 00

 

A4050

ex 3825 90 90

 

ex 3808 92 20

A4040

ex 6310 10 00

 

A4050

ex 6310 90 00

 

ex 3808 92 30

A4030

A4110

ex 3808 91 20

 

A4040

ex 3825 61 00

 

ex 3808 92 40

A4030

ex 3825 90 90

 

A4040

A4120

ex 3824 90 92

 

ex 3808 92 50

A4030

ex 3824 90 93

 

A4040

ex 3824 90 96

 

ex 3808 92 60

A4030

ex 3825 30 00

 

A4040

ex 3825 61 00

 

ex 3808 92 90

A3130

ex 3825 90 90

 

A4030

A4130

ex 3825 10 00

 

A4040

ex 3825 61 00

 

A4050

ex 3825 90 90

 

ex 3808 93 11

A4030

ex 3901

 

ex 3808 93 13

A4030

ex 3902

 

ex 3808 93 15

A4030

ex 3903

 

ex 3808 93 17

A4030

ex 3904

 

ex 3808 93 21

A4030

ex 3905

 

ex 3808 93 23

A4030

ex 3907

 

ex 3808 93 27

A3130

ex 3908

 

A4030

ex 3909

 

ex 3808 93 30

A3130

ex 3910

 

A4030

ex 3911

 

ex 3808 93 90

A3130

ex 3912

 

A4030

ex 3913

 

ex 3808 94 90

A3130

ex 3915

 

ex 3808 99 10

A3130

ex 3915 10 00

 

A4030

ex 3915 20 00

 

A4050

ex 3915 30 00

 

ex 3808 99 90

A3130

ex 3915 90 11

 

A4030

ex 3915 90 80

 

A4040

ex 4401 39 80

 

A4050

ex 4707 90 10

 

ex 3813 00 00

AC160

ex 4707 90 90

 

ex 3814 00 10

A3140

ex 6310 10 00

 

A3150

ex 6310 90 00

 

ex 3814 00 90

A3140

ex 7001 00 10

 

A3150

ex 7204 21 10

 

ex 3815 11 00

GC050

ex 7204 21 90

 

ex 3815 12 00

GC050

ex 7204 29 00

 

ex 3815 19 90

GC050

ex 7204 30 00

 

ex 3815 90 90

GC050

ex 7204 49 30

 

ex 3819 00 00

AC060

ex 7204 49 90

 

AC070

ex 7602 00 11

 

ex 3820 00 00

A3040

ex 7602 00 19

 

AC080

ex 7602 00 90

 

ex 3824

A4090

ex 8002 00 00

 

ex 3824 71 00

AC160

A4140

ex 28

 

ex 3824 71 00

AC150

ex 29

 

ex 3824 72 00

AC150

ex 3824 90 92

 

AC160

ex 3824 90 93

 

ex 3824 73 00

AC150

ex 3824 90 96

 

AC160

ex 3825 61 00

 

ex 3824 74 00

AC160

ex 3825 90 90

 

ex 3824 75 00

AC150

A4150

ex 3824 90 92

 

AC160

ex 3824 90 93

 

ex 3824 76 00

AC150

ex 3824 90 96

 

AC160

ex 3825 61 00

 

ex 3824 77 00

AC150

ex 3825 90 90

 

AC160

A4160

ex 3802 10 00

 

ex 3824 79 00

AC150

ex 3802 90 00

 

AC160

ex 3825 61 00

 

ex 3824 82 00

A3180

ex 3825 90 90

 

ex 3824 90 15

AD120

AA010

ex 2619 00 20

 

ex 3824 90 92

A3070

ex 2619 00 90

 

A3130

AA060

ex 2620 99 95

 

A3140

AA190

ex 8104 20 00

 

A3150

AB030

ex 2620 40 00

 

A3160

ex 2620 60 00

 

A3170

ex 3207 40 40

 

A3180

ex 3207 40 85

 

A4120

ex 3210 00 10

 

A4140

ex 3210 00 90

 

A4150

ex 3212 90 00

 

AC060

ex 3824 90 93

 

AC070

ex 3824 90 96

 

AC080

ex 3825 50 00

 

AC150

ex 3825 69 00

 

AC160

ex 3825 90 90

 

ex 3824 90 93

A3070

ex 6804 10 00

 

A3130

ex 6804 21 00

 

A3160

ex 6804 22 12

 

A3170

ex 6804 22 18

 

A3180

ex 6804 22 30

 

A4120

ex 6804 22 50

 

A4140

ex 6804 22 90

 

A4150

ex 6804 23 00

 

AB030

ex 6804 30 00

 

AC150

ex 6805 10 00

 

AC160

ex 6805 20 00

 

ex 3824 90 96

A2020

ex 6805 30 00

 

A3180

AB070

ex 2505 10 00

 

A4120

ex 2505 90 00

 

A4140

ex 2517 10 10

 

A4150

ex 2517 10 20

 

AB030

ex 2517 10 80

 

AB070

ex 2517 20 00

 

AB150

ex 2517 30 00

 

B2040

ex 2517 41 00

 

ex 3825 10 00

A3180

ex 2517 49 00

 

A3200

ex 2618 00 00

 

ex 3825 10 00

A4010

ex 3824 90 96

 

A4130

ex 3825 69 00

 

B2040

ex 3825 90 90

 

B2130

AB120

ex 3825 69 00

 

B3010

ex 3825 90 90

 

Y46

AB130

ex 3825 69 00

 

ex 3825 20 00

A1020

ex 3825 90 90

 

A1030

AB150

ex 3824 90 96

 

ex 3825 20 00

A1040

ex 3825 69 00

 

A3090

ex 3825 90 90

 

A3180

AC060

ex 2710 99 00

 

AC270

ex 3403 19 20

 

B3100

ex 3403 19 80

 

ex 3825 30 00

A3090

ex 3403 99 00

 

A4010

ex 3819 00 00

 

A4020

ex 3824 90 92

 

A4120

ex 3825 50 00

 

B3100

AC070

ex 2710 19 83

 

ex 3825 41 00

A3080

ex 3403 19 20

 

A3150

ex 3403 19 80

 

A3170

ex 3403 99 00

 

A3180

ex 3819 00 00

 

A4010

ex 3824 90 92

 

AC150

ex 3825 50 00

 

B3130

AC080

ex 3820 00 00

 

ex 3825 49 00

A3080

ex 3824 90 92

 

A3140

ex 3825 50 00

 

A3170

AC150

ex 2710 99 00

 

A4010

ex 2903 71 00

 

B3130

ex 2903 72 00

 

ex 3825 50 00

A1040

ex 2903 73 00

 

A1060

ex 2903 74 00

 

A3040

ex 2903 75 00

 

A3180

ex 2903 77

 

A4050

ex 2903 79 30

 

AB030

ex 2903 79 80

 

AC060

ex 3824 71 00

 

AC070

ex 3824 72 00

 

AC080

ex 3824 73 00

 

AD100

ex 3824 75 00

 

ex 3825 61 00

A1040

ex 3824 76 00

 

A3030

ex 3824 77 00

 

A3040

ex 3824 79 00

 

A3050

ex 3824 90 92

 

A3070

ex 3824 90 93

 

A3080

ex 3825 41 00

 

A3120

ex 3825 61 00

 

A3130

ex 3825 90 90

 

A3160

AC160

ex 2903 76 10

 

A3170

ex 2903 76 20

 

A3180

ex 2903 76 90

 

A3190

ex 2903 78 00

 

A3200

ex 2903 79 30

 

A4010

ex 2903 79 80

 

A4030

ex 3813 00 00

 

A4040

ex 3824 71 00

 

A4050

ex 3824 72 00

 

A4060

ex 3824 73 00

 

A4070

ex 3824 74 00

 

A4080

ex 3824 75 00

 

A4090

ex 3824 76 00

 

A4100

ex 3824 77 00

 

A4110

ex 3824 79 00

 

A4120

ex 3824 90 92

 

A4130

ex 3824 90 93

 

A4140

ex 3825 61 00

 

A4150

ex 3825 90 90

 

A4160

AC170

ex 3825 61 00

 

AC150

ex 3825 90 90

 

AC160

ex 4401 21 00

 

AC170

ex 4401 22 00

 

AC250

ex 4401 39 20

 

AD090

ex 4401 39 30

 

AD100

ex 4401 39 80

 

AD150

ex 4501 90 00

 

B3010

AC250

ex 3401

 

B3060

ex 3402 11 10

 

B3100

ex 3402 11 90

 

B3120

ex 3402 12 00

 

B4010

ex 3402 13 00

 

B4020

ex 3402 19 00

 

ex 3825 69 00

A1010

ex 3825 61 00

 

A1020

ex 3825 90 90

 

A1030

AC260

ex 3101 00 00

 

A1040

AC270

ex 3101 00 00

 

A1050

ex 3825 20 00

 

A1070

AD090

ex 3825 61 00

 

A1080

ex 3825 69 00

 

A1090

ex 3825 90 90

 

A1100

ex 3915 90 80

 

A1110

ex 3920 73 10

 

A1120

ex 3920 73 80

 

A1130

ex 3923 40 10

 

A1140

AD100

ex 3825 50 00

 

A2020

ex 3825 61 00

 

A2030

ex 3825 69 00

 

A2040

ex 3825 90 90

 

A2050

AD120

ex 3824 90 15

 

A3090

ex 3914 00 00

 

A3120

ex 3915 10 00

 

A3180

ex 3915 20 00

 

A4010

ex 3915 30 00

 

A4030

ex 3915 90 11

 

A4040

ex 3915 90 80

 

A4050

AD150

ex 3825 61 00

 

A4060

ex 3825 90 90

 

A4070

B1010

ex 3825 69 00

 

A4080

ex 3825 90 90

 

A4090

ex 7112 91 00

 

A4100

ex 7112 92 00

 

AB030

ex 7112 99 00

 

AB070

ex 7204 10 00

 

AB120

ex 7204 21 10

 

AB130

ex 7204 21 90

 

AB150

ex 7204 29 00

 

AD090

ex 7204 30 00

 

AD100

ex 7204 41 10

 

B1010

ex 7204 41 91

 

B1020

ex 7204 41 99

 

B1050

ex 7204 49 10

 

B1060

ex 7204 49 30

 

B1070

ex 7204 49 90

 

B1100

ex 7204 50 00

 

B1120

ex 7404 00 10

 

B1130

ex 7404 00 91

 

B2010

ex 7404 00 99

 

B2040

ex 7503 00 10

 

B2060

ex 7503 00 90

 

B2070

ex 7602 00 11

 

B2080

ex 7602 00 19

 

B2090

ex 7602 00 90

 

B2100

ex 7902 00 00

 

B2110

ex 8002 00 00

 

B2120

ex 8101 97 00

 

B3100

ex 8102 97 00

 

B3130

ex 8103 30 00

 

B4010

ex 8104 20 00

 

B4020

ex 8105 30 00

 

GC050

ex 8106 00 10

 

ex 3825 90 90

A1010

ex 8108 30 00

 

A1020

ex 8109 30 00

 

A1030

ex 8111 00 19

 

A1040

ex 8112 22 00

 

A1050

ex 8112 92 10

 

A1070

ex 8112 92 21

 

A1080

B1020

ex 3825 69 00

 

A1090

ex 3825 90 90

 

A1100

ex 78

 

A1110

ex 8107 20 00

 

A1120

ex 8107 30 00

 

A1130

ex 8107 90 00

 

A1140

ex 8110 10 00

 

A2020

ex 8110 20 00

 

A2030

ex 8110 90 00

 

A2050

ex 8112 12 00

 

A3030

ex 8112 13 00

 

A3040

ex 8112 19 00

 

A3050

B1030

ex 2620 91 00

 

A3070

ex 2620 99 20

 

A3080

ex 2620 99 60

 

A3090

ex 2620 99 95

 

A3120

ex 7112 91 00

 

A3130

ex 7112 92 00

 

A3160

ex 7112 99 00

 

A3180

ex 7204 49 90

 

A3190

ex 8101 97 00

 

A3200

ex 8102 97 00

 

A4010

ex 8103 30 00

 

A4030

ex 8108 30 00

 

A4040

ex 8109 30 00

 

A4050

ex 8112 22 00

 

A4060

ex 8112 92 10

 

A4070

ex 8112 92 21

 

A4080

B1031

ex 2620 60 00

 

A4090

ex 2620 91 00

 

A4100

ex 2620 99 20

 

A4110

ex 2620 99 60

 

A4120

ex 2620 99 95

 

A4130

ex 2621 90 00

 

A4140

ex 7106 10 00

 

A4150

ex 7107 00 00

 

A4160

ex 7108 11 00

 

AB030

ex 7109 00 00

 

AB070

ex 7110 11 00

 

AB120

ex 7110 21 00

 

AB130

ex 7110 31 00

 

AB150

ex 7110 41 00

 

AC150

ex 7111 00 00

 

AC160

ex 7112 30 00

 

AC170

ex 7112 91 00

 

AC250

ex 7112 92 00

 

AD090

ex 7112 99 00

 

AD100

ex 8101 10 00

 

AD150

ex 8101 97 00

 

B1010

ex 8101 99 90

 

B1020

ex 8102 10 00

 

B1050

ex 8102 97 00

 

B1060

ex 8102 99 00

 

B1070

ex 8103 20 00

 

B1100

ex 8103 30 00

 

B1120

ex 8103 90 90

 

B1130

ex 8108 20 00

 

B2010

ex 8108 30 00

 

B2040

ex 8108 90 90

 

B2060

ex 8112 92 21

 

B2070

ex 8112 92 31

 

B2110

B1040

ex 7204 10 00

 

B2120

ex 7204 21 10

 

B2130

ex 7204 21 90

 

B3010

ex 7204 29 00

 

B3060

ex 7204 49 90

 

B3100

B1050

ex 3825 69 00

 

B3120

ex 3825 90 90

 

B3130

ex 7112 91 00

 

B4010

ex 7112 92 00

 

B4020

ex 7112 99 00

 

GC050

ex 7404 00 10

 

RB020

ex 7404 00 91

 

ex 3901

A4130

ex 7404 00 99

 

B3040

ex 7503 00 10

 

ex 3901 10 10

B3010

ex 7503 00 90

 

ex 3901 10 90

B3010

ex 7602 00 11

 

ex 3901 20 10

B3010

ex 7602 00 19

 

ex 3901 20 90

B3010

ex 7602 00 90

 

ex 3901 30 00

B3010

ex 7802 00 00

 

ex 3901 90 30

B3010

ex 7902 00 00

 

ex 3901 90 90

B3010

ex 8002 00 00

 

ex 3902

A4130

ex 8101 97 00

 

ex 3902 10 00

A3040

ex 8102 97 00

 

B3010

ex 8103 30 00

 

ex 3902 20 00

B3010

ex 8104 20 00

 

ex 3902 30 00

A3040

ex 8105 30 00

 

B3010

ex 8106 00 10

 

B3040

ex 8107 30 00

 

ex 3902 90 10

B3010

ex 8108 30 00

 

ex 3902 90 20

B3010

ex 8109 30 00

 

ex 3902 90 90

A3040

ex 8110 20 00

 

B3010

ex 8111 00 19

 

B3040

ex 8112 13 00

 

ex 3903

A4130

ex 8112 22 00

 

ex 3903 11 00

B3010

ex 8112 52 00

 

ex 3903 19 00

B3010

ex 8112 92 10

 

ex 3903 20 00

B3010

ex 8112 92 21

 

ex 3903 30 00

B3010

ex 8113 00 40

 

B3040

B1060

ex 3825 69 00

 

ex 3903 90 10

B3010

ex 3825 90 90

 

ex 3903 90 20

B3010

B1070

ex 2620 30 00

 

ex 3903 90 90

B3010

ex 2620 60 00

 

B3040

ex 2620 91 00

 

ex 3904

A4130

ex 2621 90 00

 

ex 3904 10 00

B3010

ex 3825 69 00

 

GH013

ex 3825 90 90

 

ex 3904 21 00

B3010

ex 7112 30 00

 

GH013

ex 7112 91 00

 

ex 3904 22 00

B3010

ex 7112 92 00

 

GH013

ex 7112 99 00

 

ex 3904 30 00

B3010

ex 7404 00 10

 

GH013

ex 7404 00 91

 

ex 3904 40 00

B3010

ex 7404 00 99

 

GH013

ex 7405 00 00

 

ex 3904 50 10

B3010

ex 7406 10 00

 

ex 3904 50 90

B3010

ex 7406 20 00

 

ex 3904 61 00

B3010

B1080

ex 2620 19 00

 

ex 3904 69 10

B3010

ex 7902 00 00

 

ex 3904 69 20

B3010

ex 7903 10 00

 

B3040

ex 7903 90 00

 

ex 3904 69 80

B3010

B1090

ex 8548 10 10

 

ex 3904 90 00

B3010

ex 8548 10 29

 

ex 3905

A4130

ex 8548 10 99

 

ex 3905 12 00

B3010

B1100

ex 2620 11 00

 

ex 3906 90 90

B3040

ex 2620 19 00

 

ex 3907

A4130

ex 2620 30 00

 

ex 3907 10 00

B3130

ex 2620 40 00

 

ex 3907 20 11

B3130

ex 2620 99 20

 

ex 3907 20 20

B3130

ex 2620 99 95

 

ex 3907 20 91

B3130

ex 2621 90 00

 

ex 3907 20 99

B3010

ex 3825 69 00

 

B3130

ex 3825 90 90

 

ex 3907 30 00

B3010

ex 7112 91 00

 

B3130

ex 7112 92 00

 

ex 3907 40 00

B3010

ex 7112 99 00

 

ex 3907 50 00

B3010

B1115

ex 7204 21 10

 

ex 3907 60 20

B3010

ex 7204 21 90

 

ex 3907 60 80

B3010

ex 7204 29 00

 

ex 3907 70 00

B3010

ex 7204 49 10

 

ex 3907 91 10

B3010

ex 7204 49 30

 

ex 3907 91 90

B3010

ex 7204 49 90

 

ex 3907 99 10

B3010

ex 7217 90 20

 

ex 3907 99 90

B3010

ex 7217 90 50

 

ex 3908

A4130

ex 7217 90 90

 

ex 3908 10 00

B3010

ex 7223 00 11

 

ex 3908 90 00

B3010

ex 7223 00 19

 

ex 3909

A4130

ex 7223 00 91

 

ex 3909 10 00

B3010

ex 7223 00 99

 

ex 3909 20 00

B3010

ex 7229 20 00

 

ex 3909 30 00

B3010

ex 7229 90 20

 

ex 3909 40 00

B3010

ex 7229 90 50

 

ex 3909 50 10

B3010

ex 7229 90 90

 

ex 3909 50 90

B3010

ex 7312 10 20

 

ex 3910

A4130

ex 7312 10 49

 

ex 3910 00 00

B3010

ex 7312 10 69

 

B3040

ex 7312 10 98

 

ex 3911

A4130

ex 7312 90 00

 

ex 3911 10 00

B3010

ex 7404 00 10

 

ex 3911 90 11

B3010

ex 7404 00 91

 

ex 3911 90 13

B3010

ex 7404 00 99

 

B3040

ex 7408 11 00

 

ex 3911 90 19

B3010

ex 7408 19 10

 

ex 3911 90 92

B3010

ex 7408 19 90

 

ex 3911 90 99

B3010

ex 7408 21 00

 

ex 3912

A4130

ex 7408 22 00

 

ex 3912 11 00

B3010

ex 7408 29 00

 

ex 3912 12 00

B3010

ex 7413 00 00

 

ex 3912 20 11

A3060

ex 7503 00 10

 

B3010

ex 7503 00 90

 

ex 3912 20 19

A3060

ex 7505 21 00

 

B3010

ex 7505 22 00

 

ex 3912 20 90

A3060

ex 7508 90 00

 

B3010

ex 7602 00 19

 

ex 3912 31 00

B3010

ex 7602 00 90

 

ex 3912 39 20

B3010

ex 7614 10 00

 

ex 3912 39 85

B3010

ex 7614 90 00

 

ex 3912 90 10

B3010

ex 7802 00 00

 

ex 3912 90 90

B3010

ex 7802 00 00

 

ex 3913

A4130

ex 7902 00 00

 

ex 3913 10 00

B3010

ex 7904 00 00

 

ex 3913 90 00

B3010

ex 8002 00 00

 

ex 3914 00 00

AD120

ex 8003 00 00

 

B3010

ex 8007 00 80

 

ex 3915

A4130

ex 8101 96 00

 

ex 3915 10 00

A3050

ex 8101 97 00

 

A3120

ex 8101 99 90

 

A4130

ex 8102 96 00

 

AD120

ex 8102 97 00

 

B3010

ex 8102 99 00

 

B3040

ex 8103 90 10

 

B4020

ex 8103 90 90

 

B4030

ex 8108 30 00

 

ex 3915 20 00

A3050

ex 8108 90 30

 

A3120

ex 8108 90 90

 

A4130

B1120

ex 2620 19 00

 

AD120

ex 2620 29 00

 

B3010

ex 2620 30 00

 

B3040

ex 2620 40 00

 

B4020

ex 2620 60 00

 

B4030

ex 2620 91 00

 

ex 3915 30 00

A3050

ex 2620 99 10

 

A3120

ex 2620 99 20

 

ex 3915 30 00

A4130

ex 2620 99 40

 

AD120

ex 2620 99 60

 

B3010

ex 2620 99 95

 

B4020

ex 3825 69 00

 

B4030

ex 3825 90 90

 

GH013

ex 7112 91 00

 

ex 3915 90 11

A3040

ex 7112 92 00

 

A3050

ex 7112 99 00

 

A3120

ex 7404 00 10

 

A4130

ex 7404 00 91

 

AD120

ex 7404 00 99

 

B3010

ex 7503 00 10

 

B4020

ex 7503 00 90

 

B4030

ex 7602 00 11

 

ex 3915 90 80

A3050

ex 7602 00 19

 

A3060

ex 7602 00 90

 

A3120

ex 7902 00 00

 

A4130

ex 8002 00 00

 

AD090

ex 8101 97 00

 

AD120

ex 8102 97 00

 

B3010

ex 8103 30 00

 

B3040

ex 8104 20 00

 

B3130

ex 8105 30 00

 

B4020

ex 8106 00 10

 

B4030

ex 8108 30 00

 

ex 3920 73 10

AD090

ex 8109 30 00

 

ex 3920 73 80

AD090

ex 8111 00 19

 

ex 3923 40 10

AD090

ex 8112 13 00

 

ex 4001 10 00

B3040

ex 8112 22 00

 

ex 4001 22 00

B3040

ex 8112 52 00

 

ex 4001 29 00

B3040

ex 8112 92 10

 

ex 4001 30 00

B3040

ex 8112 92 21

 

ex 4002

B3040

ex 8113 00 40

 

ex 4003

B3040

B1130

ex 3825 69 00

 

ex 4004 00 00

A3050

ex 3825 90 90

 

A3120

ex 7112 91 00

 

B3040

ex 7112 92 00

 

B3080

ex 7112 99 00

 

B3140

B1140

ex 7112 91 00

 

B4020

ex 7112 92 00

 

ex 4005 10 00

B3040

ex 7112 99 00

 

ex 4005 99 00

B3040

B1150

ex 7106 10 00

 

ex 4011

B3140

ex 7108 11 00

 

ex 4012 11 00

B3140

ex 7110 11 00

 

ex 4012 12 00

B3140

ex 7110 21 00

 

ex 4012 13 00

B3140

ex 7110 31 00

 

ex 4012 19 00

B3140

ex 7110 41 00

 

ex 4012 20 00

B3140

ex 7112 30 00

 

ex 4017 00 00

A3050

ex 7112 91 00

 

A3120

ex 7112 92 00

 

B3040

ex 7112 99 00

 

B3080

B1160

ex 7112 30 00

 

B3140

B1170

ex 7112 30 00

 

B4020

B1180

ex 7112 99 00

 

ex 4115 20 00

A3090

B1190

ex 7112 99 00

 

A3100

B1200

ex 2618 00 00

 

ex 4115 20 00

B3090

B1210

ex 2619 00 20

 

B3100

ex 2619 00 90

 

ex 4302 20 00

A3110

B1220

ex 2620 11 00

 

B3110

ex 2620 19 00

 

ex 4401 10 00

B3050

ex 2620 21 00

 

ex 4401 21 00

AC170

ex 2620 29 00

 

B3050

ex 2620 30 00

 

ex 4401 22 00

AC170

ex 2620 40 00

 

B3050

ex 2620 60 00

 

ex 4401 31 00

B3050

ex 2620 91 00

 

ex 4401 39 20

AC170

ex 2620 99 10

 

B3050

ex 2620 99 20

 

ex 4401 39 30

AC170

ex 2620 99 40

 

B3050

ex 2620 99 60

 

ex 4401 39 80

A4130

ex 2620 99 95

 

AC170

ex 2621 90 00

 

B3050

B1230

ex 2619 00 20

 

ex 4501 90 00

AC170

ex 2619 00 90

 

B3050

B1240

ex 2620 30 00

 

ex 4707 10 00

B3020

ex 2621 90 00

 

ex 4707 20 00

B3020

B1250

ex 7204 21 10

 

ex 4707 30 10

B3020

ex 7204 21 90

 

ex 4707 30 90

B3020

ex 7204 29 00

 

ex 4707 90 10

A4130

ex 7204 30 00

 

B3020

ex 7204 49 90

 

ex 4707 90 90

A4130

ex 7602 00 19

 

B3020

ex 7602 00 90

 

ex 4823 90 85

B3020

ex 8427 10 10

 

ex 5003 00 00

B3030

ex 8427 10 90

 

ex 5103 10 10

B3030

ex 8427 20 11

 

ex 5103 10 90

B3030

ex 8427 20 19

 

ex 5103 20 00

B3030

ex 8427 20 90

 

ex 5103 30 00

B3030

ex 8427 90 00

 

ex 5202 10 00

A3120

ex 8433 11 10

 

B3030

ex 8433 11 51

 

ex 5202 91 00

A3120

ex 8433 19 10

 

B3030

ex 8433 19 51

 

ex 5202 99 00

A3120

ex 8433 20 10

 

B3030

ex 8433 30 00

 

ex 5301 30 00

B3030

ex 8433 51 00

 

ex 5302 90 00

B3030

ex 8433 53 10

 

ex 5303 90 00

B3030

ex 8433 53 30

 

ex 5305 00 00

B3030

ex 8433 53 90

 

ex 5505 10 10

A3120

ex 8433 59 11

 

B3030

ex 8433 59 19

 

ex 5505 10 30

A3120

ex 8433 59 85

 

B3030

ex 8436 80 10

 

ex 5505 10 50

A3120

ex 8473 10 00

 

B3030

ex 8479 10 00

 

ex 5505 10 70

A3120

ex 8479 89 97

 

B3030

ex 8497 89 97

 

ex 5505 10 90

A3120

ex 8701 10 00

 

B3030

ex 8701 20 90

 

ex 5505 20 00

A3120

ex 8701 30 00

 

B3030

ex 8701 90 50

 

ex 5701 10 10

B3035

ex 8701 90 90

 

ex 5701 10 90

B3035

ex 8702 10 19

 

ex 5701 90 10

B3035

ex 8702 10 99

 

ex 5701 90 90

B3035

ex 8702 90 19

 

ex 5904 90 00

B3035

ex 8702 90 39

 

ex 6309 00 00

B3030

ex 8702 90 90

 

B3035

ex 8703 10 11

 

B3040

ex 8703 10 18

 

ex 6310 10 00

A4100

ex 8703 21 90

 

A4130

ex 8703 22 90

 

B3030

ex 8703 23 90

 

ex 6310 90 00

A3120

ex 8703 24 90

 

A4100

ex 8703 31 90

 

A4130

ex 8703 32 90

 

B3030

ex 8703 33 90

 

ex 6804 10 00

AB030

ex 8703 90 10

 

ex 6804 21 00

AB030

ex 8703 90 90

 

ex 6804 22 12

AB030

ex 8704 10 10

 

ex 6804 22 18

AB030

ex 8704 10 90

 

ex 6804 22 30

AB030

ex 8704 21 39

 

GF010

ex 8704 21 99

 

ex 6804 22 50

AB030

ex 8704 22 99

 

ex 6804 22 90

AB030

ex 8704 23 99

 

ex 6804 23 00

AB030

ex 8704 31 39

 

ex 6804 30 00

AB030

ex 8704 31 99

 

ex 6805 10 00

AB030

ex 8704 32 99

 

ex 6805 20 00

AB030

ex 8704 90 00

 

ex 6805 30 00

AB030

ex 8705

 

ex 6806 10 00

B2030

ex 8709 11 10

 

RB020

ex 8709 11 90

 

ex 6806 90 00

B2030

ex 8709 19 10

 

RB020

ex 8709 19 90

 

ex 6809 11 00

B2040

ex 8710 00 00

 

ex 6809 19 00

B2040

ex 8711

 

ex 69

GF010

ex 8713 90 00

 

ex 7001 00 10

A2010

ex 9705 00 00

 

A3120

B2010

ex 2501 00 31

 

A4130

ex 2501 00 51

 

B2020

ex 2501 00 99

 

B2040

ex 2502 00 00

 

GE020

ex 2504 10 00

 

ex 7019 11 00

GE020

ex 2504 90 00

 

ex 7019 19 10

GE020

ex 2506 10 00

 

ex 7019 19 90

GE020

ex 2506 20 00

 

ex 7019 90 00

GE020

ex 2507 00 20

 

ex 7106 10 00

B1031

ex 2507 00 80

 

B1150

ex 2508 10 00

 

ex 7107 00 00

B1031

ex 2508 30 00

 

ex 7108 11 00

B1031

ex 2508 40 00

 

B1150

ex 2508 50 00

 

ex 7109 00 00

B1031

ex 2508 60 00

 

ex 7110 11 00

B1031

ex 2508 70 00

 

B1150

ex 2509 00 00

 

GC050

ex 2510 10 00

 

ex 7110 19 10

GC050

ex 2510 20 00

 

ex 7110 19 80

GC050

ex 2511 10 00

 

ex 7110 21 00

B1031

ex 2511 20 00

 

B1150

ex 2512 00 00

 

ex 7110 31 00

B1031

ex 2513 10 00

 

B1150

ex 2513 20 00

 

ex 7110 41 00

B1031

ex 2514 00 00

 

B1150

ex 2515 11 00

 

ex 7111 00 00

B1031

ex 2515 12 00

 

ex 7112 30 00

A1150

ex 2515 20 00

 

B1031

ex 2516 11 00

 

B1070

ex 2516 12 00

 

B1150

ex 2516 20 00

 

B1160

ex 2516 90 00

 

B1170

ex 2517 10 10

 

ex 7112 91 00

A1010

ex 2517 10 20

 

A1020

ex 2517 10 80

 

B1010

ex 2517 20 00

 

B1030

ex 2517 30 00

 

B1031

ex 2517 41 00

 

B1050

ex 2517 49 00

 

B1070

ex 2518 10 00

 

B1100

ex 2518 20 00

 

B1120

ex 2518 30 00

 

B1130

ex 2519 10 00

 

B1140

ex 2519 90 10

 

B1150

ex 2519 90 30

 

B3020

ex 2519 90 90

 

GB040

ex 2520 10 00

 

GC010

ex 2521 00 00

 

GC020

ex 2525 10 00

 

ex 7112 92 00

A1010

ex 2525 20 00

 

A1020

ex 2525 30 00

 

ex 7112 92 00

B1010

ex 2526 10 00

 

B1030

ex 2526 20 00

 

B1031

ex 2528 10 00

 

B1050

ex 2528 90 00

 

B1070

ex 2529 10 00

 

B1100

ex 2529 21 00

 

B1120

ex 2529 22 00

 

B1130

ex 2529 30 00

 

B1140

ex 2530 10 00

 

B1150

ex 2530 20 00

 

B3020

ex 2530 90 00

 

GB040

ex 2620 11 00

 

GC010

ex 2620 19 00

 

GC020

ex 2620 21 00

 

GC050

ex 2620 29 00

 

ex 7112 99 00

A1010

ex 2620 30 00

 

A1020

ex 2620 40 00

 

ex 7112 99 00

B1010

ex 2620 60 00

 

B1030

ex 2620 91 00

 

B1031

ex 2620 99 10

 

B1050

ex 2620 99 20

 

B1070

ex 2620 99 40

 

B1100

ex 2620 99 60

 

B1120

ex 2620 99 95

 

B1130

ex 3825 69 00

 

B1140

ex 3825 90 90

 

B1150

B2020

ex 7001 00 10

 

B1180

B2030

ex 2530 90 00

 

B1190

ex 6806 10 00

 

B3020

ex 6806 90 00

 

GB040

ex 8113 00 20

 

GC010

ex 8113 00 40

 

GC020

B2040

ex 2501 00 31

 

GC050

ex 2501 00 51

 

ex 7115 10 00

GC050

ex 2501 00 99

 

ex 7115 90 00

GC050

ex 2503 00 10

 

ex 7204 10 00

A1190

ex 2503 00 90

 

B1010

ex 2521 00 00

 

B1040

ex 2530 90 00

 

ex 7204 21 10

A1190

ex 2620 30 00

 

A4130

ex 2621 90 00

 

B1010

ex 3104 20 10

 

B1040

ex 3104 20 50

 

B1115

ex 3104 20 90

 

B1250

ex 3824 90 96

 

GC010

ex 3825 10 00

 

GC020

ex 3825 69 00

 

ex 7204 21 90

A1190

ex 3825 90 90

 

A4130

ex 6809 11 00

 

B1010

ex 6809 19 00

 

B1040

ex 7001 00 10

 

B1115

B2060

ex 3802 90 00

 

B1250

ex 3825 69 00

 

GC010

ex 3825 90 90

 

GC020

B2070

ex 3825 69 00

 

ex 7204 29 00

A1190

ex 3825 90 90

 

A4130

B2080

ex 3825 69 00

 

B1010

B2090

ex 3825 69 00

 

B1040

B2100

ex 2620 11 00

 

B1115

ex 2620 19 00

 

B1250

ex 2620 30 00

 

GC010

ex 2620 40 00

 

GC020

ex 2620 99 10

 

ex 7204 30 00

A1190

ex 2620 99 20

 

A4130

ex 2620 99 40

 

B1010

ex 2620 99 60

 

B1250

ex 2620 99 95

 

GC010

ex 3825 69 00

 

GC020

B2110

ex 2620 11 00

 

ex 7204 41 10

B1010

ex 2620 19 00

 

ex 7204 41 91

A1190

ex 2620 21 00

 

B1010

ex 2620 29 00

 

ex 7204 41 99

A1190

ex 2620 30 00

 

B1010

ex 2620 40 00

 

ex 7204 49 10

A1190

ex 2620 60 00

 

B1010

ex 2620 91 00

 

B1115

ex 2620 99 10

 

ex 7204 49 30

A1190

ex 2620 99 20

 

A4130

ex 2620 99 40

 

B1010

ex 2620 99 60

 

B1115

ex 2620 99 95

 

GC010

ex 3825 69 00

 

GC020

ex 3825 90 90

 

ex 7204 49 90

A1190

B2120

ex 3825 69 00

 

A4130

ex 3825 90 90

 

B1010

B2130

ex 2517 20 00

 

B1030

ex 2714 10 00

 

B1040

ex 2714 90 00

 

B1115

ex 2715 00 00

 

B1250

ex 3825 10 00

 

GC010

ex 3825 90 90

 

GC020

B3010

ex 3825 10 00

 

ex 7204 50 00

A1190

ex 3825 61 00

 

B1010

ex 3825 90 90

 

ex 7217 90 20

A1190

ex 3901 10 10

 

B1115

ex 3901 10 90

 

ex 7217 90 50

A1190

ex 3901 20 10

 

B1115

ex 3901 20 90

 

ex 7217 90 90

A1190

ex 3901 30 00

 

B1115

ex 3901 90 30

 

ex 7223 00 11

A1190

ex 3901 90 90

 

B1115

ex 3902 10 00

 

ex 7223 00 19

A1190

ex 3902 20 00

 

B1115

ex 3902 30 00

 

ex 7223 00 91

A1190

ex 3902 90 10

 

B1115

ex 3902 90 20

 

ex 7223 00 99

A1190

ex 3902 90 90

 

B1115

ex 3903 11 00

 

ex 7229 20 00

A1190

ex 3903 19 00

 

B1115

ex 3903 20 00

 

ex 7229 90 20

A1190

ex 3903 30 00

 

B1115

ex 3903 90 10

 

ex 7229 90 50

A1190

ex 3903 90 20

 

B1115

ex 3903 90 90

 

ex 7229 90 90

A1190

ex 3904 10 00

 

B1115

ex 3904 21 00

 

ex 7312 10 20

A1190

ex 3904 22 00

 

B1115

ex 3904 30 00

 

ex 7312 10 49

A1190

ex 3904 40 00

 

B1115

ex 3904 50 10

 

ex 7312 10 69

A1190

ex 3904 50 90

 

B1115

ex 3904 61 00

 

ex 7312 10 98

A1190

ex 3904 69 10

 

B1115

ex 3904 69 20

 

ex 7312 90 00

A1190

ex 3904 69 80

 

B1115

ex 3904 90 00

 

ex 7323 91 00

A1190

ex 3905 12 00

 

ex 7323 92 00

A1190

ex 3907 20 99

 

ex 7323 93 00

A1190

ex 3907 30 00

 

ex 7323 94 00

A1190

ex 3907 40 00

 

ex 7323 99 00

A1190

ex 3907 50 00

 

ex 7404 00 10

A1190

ex 3907 60 20

 

B1010

ex 3907 60 80

 

B1050

ex 3907 70 00

 

B1070

ex 3907 91 10

 

B1115

ex 3907 91 90

 

B1120

ex 3907 99 10

 

GC010

ex 3907 99 90

 

GC020

ex 3908 10 00

 

ex 7404 00 91

A1190

ex 3908 90 00

 

B1010

ex 3909 10 00

 

B1050

ex 3909 20 00

 

B1070

ex 3909 30 00

 

B1115

ex 3909 40 00

 

B1120

ex 3909 50 10

 

GC010

ex 3909 50 90

 

GC020

ex 3910 00 00

 

ex 7404 00 99

A1190

ex 3911 10 00

 

B1010

ex 3911 90 11

 

B1050

ex 3911 90 13

 

B1070

ex 3911 90 19

 

B1115

ex 3911 90 92

 

B1120

ex 3911 90 99

 

GC010

ex 3912 11 00

 

GC020

ex 3912 12 00

 

ex 7405 00 00

B1070

ex 3912 20 11

 

ex 7406 10 00

B1070

ex 3912 20 19

 

ex 7406 20 00

B1070

ex 3912 20 90

 

ex 7408 11 00

A1190

ex 3912 31 00

 

B1115

ex 3912 39 20

 

ex 7408 19 10

A1190

ex 3912 39 85

 

B1115

ex 3912 90 10

 

ex 7408 19 90

A1190

ex 3912 90 90

 

B1115

ex 3913 10 00

 

ex 7408 21 00

A1190

ex 3913 90 00

 

B1115

ex 3914 00 00

 

ex 7408 22 00

A1190

ex 3915 10 00

 

B1115

ex 3915 20 00

 

ex 7408 29 00

A1190

ex 3915 30 00

 

B1115

ex 3915 90 11

 

ex 7413 00 00

B1115

ex 3915 90 80

 

ex 7413 00 20

A1190

B3020

ex 4707 10 00

 

ex 7413 00 80

A1190

ex 4707 20 00

 

ex 7503 00 10

A1190

ex 4707 30 10

 

B1010

ex 4707 30 90

 

B1050

ex 4707 90 10

 

B1115

ex 4707 90 90

 

B1120

ex 4823 90 85

 

GC010

ex 7112 91 00

 

GC020

ex 7112 92 00

 

ex 7503 00 90

B1010

ex 7112 99 00

 

B1050

B3030

ex 5003 00 00

 

B1115

ex 5103 10 10

 

B1120

ex 5103 10 90

 

GC010

ex 5103 20 00

 

GC020

ex 5103 30 00

 

ex 7505 21 00

A1190

ex 5202 10 00

 

B1115

ex 5202 91 00

 

ex 7505 22 00

A1190

ex 5202 99 00

 

B1115

ex 5301 30 00

 

ex 7508 90 00

A1190

ex 5302 90 00

 

B1115

ex 5303 90 00

 

ex 7602 00 11

A4130

ex 5305 00 00

 

B1010

ex 5505 10 10

 

B1050

ex 5505 10 30

 

B1120

ex 5505 10 50

 

GC010

ex 5505 10 70

 

GC020

ex 5505 10 90

 

ex 7602 00 19

A1190

ex 5505 20 00

 

A4130

ex 6309 00 00

 

B1010

ex 6310 10 00

 

B1050

ex 6310 90 00

 

B1115

B3035

ex 5701 10 10

 

B1120

ex 5701 10 90

 

B1250

ex 5701 90 10

 

GC010

ex 5701 90 90

 

GC020

ex 5904 90 00

 

ex 7602 00 90

A1190

ex 6309 00 00

 

A4130

B3040

ex 3901

 

B1010

ex 3902 30 00

 

B1050

ex 3902 90 90

 

B1115

ex 3903 30 00

 

B1120

ex 3903 90 90

 

B1250

ex 3904 69 20

 

GC010

ex 3906 90 90

 

GC020

ex 3910 00 00

 

ex 7614 10 00

A1190

ex 3911 90 13

 

B1115

ex 3915 10 00

 

ex 7614 90 00

A1190

ex 3915 20 00

 

B1115

ex 3915 90 80

 

ex 78

B1020

ex 4001 10 00

 

ex 7802 00 00

B1115

ex 4001 22 00

 

ex 7802 00 00

A1010

ex 4001 29 00

 

ex 7802 00 00

A1020

ex 4001 30 00

 

B1050

ex 4002

 

B1115

ex 4003

 

GC010

ex 4004 00 00

 

GC020

ex 4005 10 00

 

A1190

ex 4005 99 00

 

ex 7806 00 30

A1190

ex 4017 00 00

 

ex 7806 00 90

A1190

ex 6309 00 00

 

ex 7902 00 00

A1190

B3050

ex 4401 10 00

 

B1010

ex 4401 21 00

 

B1050

ex 4401 22 00

 

B1080

ex 4401 31 00

 

B1115

ex 4401 39 20

 

B1120

ex 4401 39 30

 

GC010

ex 4401 39 80

 

GC020

ex 4501 90 00

 

ex 7903 10 00

B1080

B3060

ex 0506 10 00

 

ex 7903 90 00

B1080

ex 0506 90 00

 

ex 7904 00 00

A1190

ex 0511 91 10

 

B1115

ex 1213 00 00

 

ex 7907 00 90

A1190

ex 1404 90 00

 

ex 8002 00 00

A1190

ex 1522 00 10

 

A4130

ex 1522 00 31

 

B1010

ex 1522 00 39

 

B1050

ex 1522 00 91

 

B1115

ex 1522 00 99

 

B1120

ex 1802 00 00

 

GC010

ex 2301 10 00

 

GC020

ex 2301 20 00

 

ex 8003 00 00

A1190

ex 2302

 

B1115

ex 2303

 

ex 8007 00 80

A1190

ex 2304 00 00

 

B1115

ex 2305 00 00

 

ex 8101 10 00

B1031

ex 2306

 

ex 8101 96 00

A1190

ex 2307 00 11

 

B1115

ex 2307 00 19

 

ex 8101 97 00

A1190

ex 2308 00 11

 

B1010

ex 2308 00 19

 

ex 8101 97 00

B1030

ex 2308 00 40

 

B1031

ex 2308 00 90

 

B1050

ex 2401 30 00

 

B1115

ex 3825 61 00

 

B1120

ex 3825 90 90

 

GC010

B3065

ex 15

 

GC020

B3070

ex 0501 00 00

 

ex 8101 99 90

A1190

ex 1213 00 00

 

B1031

ex 2309 90 31

 

B1115

ex 2309 90 33

 

ex 8102 10 00

B1031

ex 2309 90 35

 

ex 8102 96 00

A1190

ex 2309 90 39

 

B1115

ex 2309 90 41

 

ex 8102 97 00

A1190

ex 2309 90 43

 

B1010

ex 2309 90 49

 

ex 8102 97 00

B1030

ex 2309 90 51

 

B1031

ex 2309 90 53

 

B1050

ex 2309 90 59

 

B1115

ex 2309 90 70

 

B1120

ex 2309 90 96

 

GC010

B3080

ex 4004 00 00

 

GC020

ex 4017 00 00

 

ex 8102 99 00

A1190

B3090

ex 4115 20 00

 

B1031

B3100

ex 2621 90 00

 

B1115

ex 3825 20 00

 

ex 8103 20 00

B1031

ex 3825 30 00

 

ex 8103 30 00

A1190

ex 3825 61 00

 

B1010

ex 3825 69 00

 

B1030

ex 3825 90 90

 

B1031

ex 4115 20 00

 

B1050

B3110

ex 0502 10 00

 

B1120

ex 0502 90 00

 

GC010

ex 0511 99 10

 

GC020

ex 0511 99 85

 

ex 8103 90 10

A1190

ex 4302 20 00

 

B1115

B3120

ex 3203 00 10

 

ex 8103 90 90

A1190

ex 3203 00 90

 

B1031

ex 3204

 

B1115

ex 3205 00 00

 

ex 8104 20 00

AA190

ex 3206 11 00

 

B1010

ex 3206 19 00

 

B1050

ex 3206 49 10

 

B1120

ex 3206 49 70

 

GC010

ex 3207 10 00

 

GC020

ex 3825 61 00

 

ex 8105 30 00

B1010

ex 3825 90 90

 

B1050

B3130

ex 3825 41 00

 

B1120

ex 3825 49 00

 

GC010

ex 3825 69 00

 

GC020

ex 3825 90 90

 

ex 8106 00 10

B1010

ex 3907 10 00

 

B1050

ex 3907 20 11

 

B1120

ex 3907 20 20

 

GC010

ex 3907 20 91

 

GC020

ex 3907 20 99

 

ex 8107 20 00

B1020

ex 3907 30 00

 

ex 8107 30 00

A1010

ex 3915 90 80

 

A1020

B3140

ex 4004 00 00

 

ex 8107 30 00

A1190

ex 4011

 

B1020

ex 4012 11 00

 

B1050

ex 4012 12 00

 

ex 8107 90 00

A1190

ex 4012 13 00

 

B1020

ex 4012 19 00

 

ex 8108 20 00

B1031

ex 4012 20 00

 

ex 8108 30 00

A1190

ex 4017 00 00

 

B1010

B4010

ex 3209 10 00

 

ex 8108 30 00

B1030

ex 3209 90 00

 

B1031

ex 3210 00 10

 

B1050

ex 3210 00 90

 

B1115

ex 3213 10 00

 

B1120

ex 3213 90 00

 

GC010

ex 3215 11 00

 

GC020

ex 3215 19 00

 

ex 8108 90 30

A1190

ex 3215 90 00

 

B1115

ex 3825 61 00

 

ex 8108 90 90

A1190

ex 3825 69 00

 

B1031

ex 3825 90 90

 

B1115

B4020

ex 3501

 

ex 8109 00 30

GC010

ex 3503

 

GC020

ex 3505

 

ex 8109 30 00

B1010

ex 3506

 

B1030

ex 3825 61 00

 

B1050

ex 3825 69 00

 

B1120

ex 3825 90 90

 

ex 8110 10 00

B1020

ex 3915 10 00

 

ex 8110 20 00

A1010

ex 3915 20 00

 

A1020

ex 3915 30 00

 

ex 8110 20 00

B1020

ex 3915 90 11

 

B1050

ex 3915 90 80

 

GC010

ex 4004 00 00

 

GC020

ex 4017 00 00

 

ex 8110 90 00

B1020

B4030

ex 3915 10 00

 

ex 8111 00 19

B1010

ex 3915 20 00

 

B1050

ex 3915 30 00

 

B1120

ex 3915 90 11

 

GC010

ex 3915 90 80

 

GC020

ex 8548 10 10

 

ex 8112 12 00

B1020

ex 8548 10 29

 

ex 8112 13 00

A1010

ex 8548 10 99

 

A1020

GB040

ex 2620 30 00

 

ex 8112 13 00

B1020

ex 7112 91 00

 

B1050

ex 7112 92 00

 

B1120

ex 7112 99 00

 

GC010

GC010

ex 7112 91 00

 

GC020

ex 7112 92 00

 

ex 8112 19 00

B1020

ex 7112 99 00

 

ex 8112 22 00

B1010

ex 7204 21 10

 

B1030

ex 7204 21 90

 

B1050

ex 7204 29 00

 

B1120

ex 7204 30 00

 

GC010

ex 7204 49 30

 

GC020

ex 7204 49 90

 

ex 8112 52 00

A1010

ex 7404 00 10

 

A1030

ex 7404 00 91

 

B1050

ex 7404 00 99

 

B1120

ex 7503 00 10

 

GC010

ex 7503 00 90

 

GC020

ex 7602 00 11

 

ex 8112 92 10

B1010

ex 7602 00 19

 

B1030

ex 7602 00 90

 

B1050

ex 7802 00 00

 

B1120

ex 7902 00 00

 

GC010

ex 8002 00 00

 

GC020

ex 8101 97 00

 

ex 8112 92 21

B1010

ex 8102 97 00

 

B1030

ex 8103 30 00

 

ex 8112 92 21

B1031

ex 8104 20 00

 

B1050

ex 8105 30 00

 

B1120

ex 8106 00 10

 

GC010

ex 8108 30 00

 

GC020

ex 8109 00 30

 

ex 8112 92 31

B1031

ex 8110 20 00

 

ex 8113 00 20

B2030

ex 8111 00 19

 

ex 8113 00 40

B1050

ex 8112 13 00

 

B1120

ex 8112 22 00

 

B2030

ex 8112 52 00

 

ex 8427 10 10

B1250

ex 8112 92 10

 

ex 8427 10 90

B1250

ex 8112 92 21

 

ex 8427 20 11

B1250

GC020

ex 7112 91 00

 

ex 8427 20 19

B1250

ex 7112 92 00

 

ex 8427 20 90

B1250

ex 7112 99 00

 

ex 8427 90 00

B1250

ex 7204 21 10

 

ex 8433 11 10

B1250

ex 7204 21 90

 

ex 8433 11 51

B1250

ex 7204 29 00

 

ex 8433 19 10

B1250

ex 7204 30 00

 

ex 8433 19 51

B1250

ex 7204 49 30

 

ex 8433 20 10

B1250

ex 7204 49 90

 

ex 8433 30 00

B1250

ex 7404 00 10

 

ex 8433 51 00

B1250

ex 7404 00 91

 

ex 8433 53 10

B1250

ex 7404 00 99

 

ex 8433 53 30

B1250

ex 7503 00 10

 

ex 8433 53 90

B1250

ex 7503 00 90

 

ex 8433 59 11

B1250

ex 7602 00 11

 

ex 8433 59 19

B1250

ex 7602 00 19

 

ex 8433 59 85

B1250

ex 7602 00 90

 

ex 8436 80 10

B1250

ex 7802 00 00

 

ex 8473 10 00

B1250

ex 7902 00 00

 

ex 8479 10 00

B1250

ex 8002 00 00

 

ex 8479 89 97

B1250

ex 8101 97 00

 

ex 8497 89 97

B1250

ex 8102 97 00

 

ex 8548 10 10

A1160

ex 8103 30 00

 

A1170

ex 8104 20 00

 

B1090

ex 8105 30 00

 

B4030

ex 8106 00 10

 

ex 8548 10 21

A1160

ex 8108 30 00

 

A1170

ex 8109 00 30

 

ex 8548 10 29

A1170

ex 8110 20 00

 

B1090

ex 8111 00 19

 

B4030

ex 8112 13 00

 

ex 8548 10 91

A1160

ex 8112 22 00

 

A1170

ex 8112 52 00

 

ex 8548 10 99

A1170

ex 8112 92 10

 

B1090

ex 8112 92 21

 

B4030

ex 8548 90 90

 

ex 8548 90 90

GC020

GC030

ex 8908 00 00

 

ex 8701 10 00

B1250

GC050

ex 3815 11 00

 

ex 8701 20 90

B1250

ex 3815 12 00

 

ex 8701 30 00

B1250

ex 3815 19 90

 

ex 8701 90 50

B1250

ex 3815 90 90

 

ex 8701 90 90

B1250

ex 3825 69 00

 

ex 8702 10 19

B1250

ex 3825 90 90

 

ex 8702 10 99

B1250

ex 7110 11 00

 

ex 8702 90 19

B1250

ex 7110 19 10

 

ex 8702 90 39

B1250

ex 7110 19 80

 

ex 8702 90 90

B1250

ex 7112 92 00

 

ex 8703 10 11

B1250

ex 7112 99 00

 

ex 8703 10 18

B1250

ex 7115 10 00

 

ex 8703 21 90

B1250

ex 7115 90 00

 

ex 8703 22 90

B1250

GE020

ex 7001 00 10

 

ex 8703 23 90

B1250

ex 7019 11 00

 

ex 8703 24 90

B1250

ex 7019 19 10

 

ex 8703 31 90

B1250

ex 7019 19 90

 

ex 8703 32 90

B1250

ex 7019 90 00

 

ex 8703 33 90

B1250

GF010

ex 2530 90 00

 

ex 8703 90 10

B1250

ex 6804 22 30

 

ex 8703 90 90

B1250

ex 69

 

ex 8704 10 10

B1250

GG030

ex 2621 90 00

 

ex 8704 10 90

B1250

GG040

ex 2621 90 00

 

ex 8704 21 39

B1250

GH013

ex 3904 10 00

 

ex 8704 21 99

B1250

ex 3904 21 00

 

ex 8704 22 99

B1250

ex 3904 22 00

 

ex 8704 23 99

B1250

ex 3904 30 00

 

ex 8704 31 39

B1250

ex 3904 40 00

 

ex 8704 31 99

B1250

ex 3915 30 00

 

ex 8704 32 99

B1250

GN010

ex 0502 10 00

 

ex 8704 90 00

B1250

ex 0502 90 00

 

ex 8705

B1250

GN020

ex 0511 99 85

 

ex 8709 11 10

B1250

GN030

ex 0505 10 10

 

ex 8709 11 90

B1250

ex 0505 10 90

 

ex 8709 19 10

B1250

ex 0505 90 00

 

ex 8709 19 90

B1250

RB020

ex 3825 90 90

 

ex 8710 00 00

B1250

ex 6806 10 00

 

ex 8711

B1250

ex 6806 90 00

 

ex 8713 90 00

B1250

Y46

ex 3825 10 00

 

ex 8908 00 00

GC030

Y47

ex 2621 10 00

 

ex 9705 00 00

B1250


(1)  A hulladékkódok leírása az 1013/2006/EK rendelet III., IV. és V. mellékletében található.

(2)  A KN-kódok megnevezése a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK tanácsi rendelet I. mellékletének módosításáról szóló, 2015. október 6-i (EU) 2015/1754 bizottsági végrehajtási rendeletben (HL L 285., 2015.10.30., 1. o.) található.

(3)  A KN-kódok előtt szereplő „ex” megjelölés arra utal, hogy az adott KN-kódnak csak egy része érintett. Az ilyen KN-kódok az adott hulladékkód(ok)hoz tartozó hulladékoktól eltérő árukat is érinthetnek.


29.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 204/70


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1246 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. július 28.)

a Kínai Népköztársaságból származó kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező betonacél rudak behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2009. november 30-i 1225/2009/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: alaprendelet) és különösen e rendelet 9. cikkének (4) bekezdésére,

mivel:

A.   AZ ELJÁRÁS

1.   Ideiglenes intézkedések

(1)

Az Európai Bizottság (a továbbiakban: a Bizottság) 2016. január 29-én ideiglenes dömpingellenes vámot vetett ki a Kínai Népköztársaságból (a továbbiakban: Kína vagy az érintett ország) származó kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező betonacél rudak (angolul „HFP rebars”) behozatalára a (EU) 2016/113 végrehajtási rendelettel (ideiglenes rendelet) (2).

(2)

A vizsgálat 2015. április 30-án (3) azt követően indult, hogy 2015. március 17-én az Európai Acélszövetség (a továbbiakban: Eurofer vagy panaszos) panaszt nyújtott be olyan gyártók nevében, amelyeknek termelése a kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező betonacél rudak teljes uniós termelésének több mint 25 %-át teszi ki. A panasz bizonyítékot tartalmazott az említett termék dömpingjére és az ebből eredő jelentős kárra, és ez elegendőnek bizonyult a vizsgálat megindításához.

2.   A behozatalok nyilvántartásba vétele

(3)

Az (EU) 2015/2386 rendelettel (4) a Bizottság a Kínai Népköztársaságból származó kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező betonacél rudak behozatalát 2015. december 19-től nyilvántartásba vételi kötelezettséghez kötötte, a panaszos szükséges bizonyítékokkal alátámasztott kérelmére, amely elegendő bizonyítékot tartalmazott arra nézve, hogy az alaprendelet 10. cikkében meghatározott vonatkozó feltételek teljesültek.

3.   Az eljárás további menete

(4)

Az ideiglenes dömpingellenes vám kivetésének alapjául szolgáló lényeges tények és megállapítások nyilvánosságra hozatalát (a továbbiakban: ideiglenes nyilvánosságra hozatal) követően az uniós gyártók, a kínai exportáló gyártók, az importőrök, a felhasználók és egy importőrszövetség írásbeli beadványban ismertette álláspontját az ideiglenes következtetésekkel kapcsolatban. A meghallgatást kérő felek lehetőséget kaptak a meghallgatásra.

(5)

Meghallgattak kínai exportáló gyártókat valamint uniós független importőröket és felhasználókat.

(6)

A Bizottság mérlegelte az érdekelt felek szóbeli és írásbeli észrevételeit, és az ideiglenes megállapításokat indokolt esetben ezeknek megfelelően módosította.

(7)

Az egyik érdekelt fél kérte hogy meghallgató tisztviselő ellenőrizze az analóg országból származó adatok helytállóságát, mivel az adatokat a bizalmas jellegükre tekintettel nem tették közzé az ideiglenes nyilvánosságra hozatal során. A meghallgató tisztviselő ellenőrizte az adatokat és nem talált hibát. Ugyanez az érdekelt fél meghallgatást is kért a meghallgató tisztviselőtől, hogy kifejthesse kétségeit a vámok számítási módszerével kapcsolatban. A meghallgatás eredményeként a meghallgató tisztviselő arra az eredményre jutott, hogy a Bizottság szolgálatai a vizsgálatot az elfogadott és szabályos gyakorlatnak megfelelően vezették le.

(8)

A panaszos megítélése szerint az ideiglenes rendeletben az előirányzott nyereséget nem jól állapították meg és nem volt megfelelő a kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező betonacél rudak iparága számára. Megkérdőjelezte az e nyereség megállapítására használt módszert és kérte a Bizottságot, hogy végezzen erre vonatkozóan mélyrehatóbb vizsgálatot. Ezért speciális kérdőíveket küldtek az uniós gyártóknak, amelyben a figyelembe vett időszak előtti, vagyis a 2005 és 2010 közötti időszakban tapasztalt jövedelmezőségi szintjeikre voltak kíváncsiak. Mind a négy mintába felvett uniós gyártó válaszolt, és egyidejűleg a figyelembe vett időszakra vonatkozó felülvizsgált költségek és a jövedelmezőség számításait is benyújtották.

(9)

A behozatal nyilvántartásba vétele után az érdekelt feleknek 20 nap állt a rendelkezésükre, hogy megtegyék az észrevételeiket. Észrevételek érkeztek az uniós gyártóktól, a kínai exportáló gyártóktól, az importőröktől, a felhasználóktól és egy importőrszövetségtől.

(10)

Annak a vizsgálata érdekében, hogy vajon a végleges vámok visszamenő hatályú kivetése indokolt volt-e, több független importőrnek a vizsgálati időszakot követő, vagyis a 2015. április 1. és 2016. január 31. közötti időszakra vonatkozó importmennyiségekre, az importárakra és leltárakra irányuló kérdőívet küldtek. Három független importőrtől érkezett válasz. Az uniós gyártóknak szintén küldtek kérdőíveket amelyek a vizsgálati időszakot követő, vagyis a 2015. április 1-je és 2016. január 31. közötti időszakban alkalmazott értékesítési árakra vonatkoztak. Mind a négy mintába felvett uniós gyártó válaszolt.

(11)

A fenti (8) és (10) preambulumbekezdésben említett megválaszolt kérdőívek ellenőrzése céljából ellenőrző helyszíni látogatásokra került sor a következő feleknél:

a)

Uniós gyártók:

Megasa Siderur, Spanyolország

Riva Acier, Franciaország

SN Maia, Portugália

b)

Független importőrök az Unióban:

CMC Ltd, Egyesült Királyság

Eurosteel Ltd, Egyesült Királyság

Ronly Ltd, Egyesült Királyság

(12)

A Bizottság valamennyi felet tájékoztatta azokról az alapvető tényekről és észrevételekről amelyek alapján végleges dömpingellenes vámot kíván kivetni a Kínai Népköztársaságból származó kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező betonacél rudak behozatalára („végleges nyilvánosságra hozatal”). A felek számára határidőt biztosítottak ahhoz, hogy a végleges nyilvánosságra hozatallal kapcsolatban közölhessék észrevételeiket. Az érdekelt felek által benyújtott észrevételeket a Bizottság mérlegelte, és indokolt esetben figyelembe vette.

4.   Mintavétel

(13)

A mintavételi eljárásra vonatkozó észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (6)–(11) preambulumbekezdésében tett ideiglenes megállapításokat a Bizottság megerősíti.

5.   Vizsgálati időszak és figyelembe vett időszak

(14)

Az ideiglenes rendelet (16) preambulumbekezdésének megfelelően a dömping és a kár vizsgálata a 2014. április 1-jétől2015. március 31-ig terjedő időszakra (a továbbiakban: vizsgálati időszak) vonatkozott. A kár felmérése szempontjából lényeges tendenciák vizsgálata a 2011. január 1. és a vizsgálati időszak vége közötti időszakra (a továbbiakban: figyelembe vett időszak) terjedt ki. Tekintettel a 2011. évben fennálló, az ideiglenes rendelet (148) preambulumbekezdésében vázolt különleges piaci helyzetre, a kárelemzésben a 2011-es év kisebb súlyt kapott, és a 2012. január 1-jét követő fejlemények ennek megfelelően nagyobb hangsúlyhoz jutottak. A mutatók így – ahol csak alkalmazható – a 2012-es éven alapulnak.

B.   AZ ÉRINTETT TERMÉK ÉS A HASONLÓ TERMÉK

(15)

Az ideiglenes rendelet (17)–(19) preambulumbekezdésének megfelelően a vizsgálat tárgyát képező termék kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező, vasból, ötvözetlen vagy ötvözött acélból (kivéve rozsdamentes acélból, gyorsacélból és szilícium-mangán acélból) készült, melegen hengerelt, valamint hengerlés után csavarásnak alávetett, de egyébként tovább meg nem munkált vas vagy betonacél rudak; melyek a hengerelésből eredő bevágásokkal, bordákkal, hornyokkal vagy más mélyedésekkel, kiemelkedésekkel rendelkeznek, vagy hengerlés után csavarják őket. A kiváló fáradási tulajdonság azt a képességet jelenti, hogy az anyag ismétlődő igénybevétel esetén sem szakad el, konkrétan pedig azt a képességet, hogy – 0,2-es (min/max) feszültségarány és 150 MPa nyomást meghaladó feszültségi határ mellett – ellenáll a 4,5 milliót meghaladó fáradási ciklusnak.

(16)

Az érintett termék a Kínából származó, jelenleg az ex 7214 20 00, az ex 7228 30 20, az ex 7228 30 41, az ex 7228 30 49, az ex 7228 30 61, az ex 7228 30 69, az ex 7228 30 70 és az ex 7228 30 89 KN-kód alá tartozó, a (15) preambulumbekezdésben leírt termék.

(17)

Az ideiglenes nyilvánosságra hozatalt követően az importőr azt állította, hogy a gyakorlatban nehéz volna szétválasztani az érintett terméket az azonos KN-kódok alá tartozó betonacél rudak más típusaitól. Azt állította, hogy az uniós vámhatóságok ezért hibásan dömpingellenes vámokat vethetnek ki a vizsgálatban nem érintett más termékekre és előfordulhat, hogy az érintett termékekre pedig nem vetnek ki vámot.

(18)

Az ideiglenes rendelet (18) preambulumbekezdésében foglaltak szerint a termék meghatározása kizárólag a BS4449 brit szabványnak felel meg, és a termék jellegzetesen megkülönböztethető a CARES-tanúsítás és a betonacél rudakon szereplő kidomborodó CARES-jelzések révén.

(19)

Az importőr nem tudta meghatározni, hogy a termékmeghatározás milyen módon fedi át a betonacél rudak más típusainak a meghatározását vagy hogyan keverhető össze ez utóbbival. Ezért a Bizottság úgy vélte, hogy az intézkedések gyakorlati végrehajtásával nincsen probléma, ezért elutasította az állítást. A Bizottság megjegyzi, hogy a tanúsítványt nem tartalmazza a termékleírás, hogy megelőzhető legyen az intézkedések megkerülése a tanúsítvány nélküli áruk behozatala révén, amelyeket akkor látnak csak el tanúsítvánnyal, amikor már az Unió területén vannak.

(20)

A végleges nyilvánosságra hozatal után az érdekelt felek azt állították, hogy az érintett terméket valójában Spanyolországban és Portugáliában is értékesítik és következésképpen a Bizottság fogyasztási adatai nem tartalmazzák az Unió összes fogyasztását. Az érdekelt felek ezt az állítást arra alapozták, hogy az egyik uniós gyártó weboldalán megjelent nyilatkozat felsorolta Spanyolországot és Portugáliát is a nagy mértékben alakítható betonacél rudakat felhasználó országok között.

(21)

A Bizottság megerősíti, a spanyol és a portugál szabványoknak megfelelő betonacél rudak nem tartoznak az érintett termékkörbe, mert Spanyolországban és Portugáliában a betonacél rudak műszaki követelményei nem felelnek meg e vizsgálat termék meghatározásának, amint azt a (15) preambulumbekezdés is tartalmazza. Ezért az állítást el kell utasítani.

(22)

Az érintett termékre és a hasonló termékre vonatkozó egyéb észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (17)–(19) preambulumbekezdésében levont következtetéseket a Bizottság megerősíti.

C.   DÖMPING

(23)

A dömpingszámítás részletei az ideiglenes rendelet (21)–(45) preambulumbekezdésében kerültek meghatározásra.

(24)

Az ideiglenes nyilvánosságra hozatal után az érdekelt felek ismét előadták az ideiglenes rendelet (22) preambulumbekezdésében szereplő aggodalmaikat, valamint azt, hogy mindkét vállalatcsoportot kapcsolatban állónak tekintették a dömping és a kárkülönbözetek kiszámítása keretében. E felek megismételték a korábbi érveket arra vonatkozóan, hogy semmilyen operatív kapcsolat nem áll fenn a két csoport között és nem vonják be egymást a döntéshozatali folyamatokba. Az érdekelt felek rámutattak továbbá arra, hogy a harmadik országok (nevezetesen Malajzia, Thaiföld és az Egyesült Államok) dömpingellenes eljárásaiban különálló entitásokként kezelték őket. A kérdéses érdekelt felek a végleges nyilvánosságra hozatal után erre vonatkozóan megismételték ugyanezeket az érveket.

(25)

A Bizottság azonban továbbra is azon az állásponton van, hogy a csoportok közötti kapcsolatok jellege és szorossága, nevezetesen a tőkekapcsolataik és az alapszabályban világosan meghatározott azon jog miatt, mely szerint az egyik csoport tisztviselőket nevezhet ki a másik csoport hivatalos szerveibe, ezeket az érdekelt feleket nem lehet különálló entitásokként kezelni, különösen azért, mert ez a kapcsolódás lehetővé teszi egy szorosabb szerkezeti és üzleti kapcsolat nehézségek nélküli létrehozását közöttük. Az a tény, hogy mindkét érdekelt fél a külön kezelés miatt emel kifogást, miközben e döntés az egyikük számára szigorúbb dömpingellenes intézkedéseket eredményez szintén az előzőekben leírt megállapítás irányába mutat. Hangsúlyozni kell továbbá, hogy a Bizottság nem köteles a harmadik országok hatóságai által a saját dömpingellenes eljárásaikban a saját hatályos hazai jogszabályaik alapján meghozott döntéseket nyomon követni. Ezért a két exportőr csoport közös kezelésére vonatkozóan az ideiglenes rendelet (23) preambulumbekezdésében tett előzetes következtetés megerősítést nyert.

(26)

Az ideiglenes nyilvánosságra hozatalt követően az egyik érdekelt fél ismét felvetette aggodalmát azzal kapcsolatban, hogy Dél-Afrikát választott ák analóg országként és ennek az országnak az alapján képezték a rendes értéket. Az érdekelt fél hangsúlyozta azt a tényt, hogy a kínai exportőrök által gyártott és értékesített nyolc terméktípus közül egyik sem lépte túl az 5 %-os reprezentativitási vizsgálatot a hazai értékesítések terén Dél-Afrikában és hármat pedig egyáltalán nem is gyártott a dél-afrikai gyártó. Ezért nem állt rendelkezésre gyártási költség e három típusnál. Az érdekelt fél vitatta a rendes érték képzéséhez használt magas (10-20 %-os mértékű (5)) nyereségszintet is. Végezetül, az érdekelt fél jelezte, hogy a dél-afrikai gyártási költség magas, sőt lényegesen magasabb, mint az Unión belüli értékesítési árak és azt állította, hogy ez ellentétes a Bizottság azon ideiglenes következtetésével, mely szerint Dél-Afrika belső és külső versennyel rendelkező nyitott piac.

(27)

Az előzőekben felvázolt érvekre válaszolva először is ki kell fejteni azt, hogy noha egy analóg országbeli gyártó nem rendelkezik elegendő hazai eladott mennyiséggel bizonyos terméktípusokból ahhoz, hogy elérje az 5 %-os reprezentativitási vizsgálatot ez nem jelent akadályt az e terméktípusok rendes értékének a képzésében. Mivel ezeket a típusokat a dél-afrikai gyártó gyártotta és értékesítette a rendes érték képzésének alapjául a jelenlegi gyártási költség szolgált. A Dél-Afrikában nem gyártott három terméktípussal kapcsolatban a rendes értékük képzésének alapja a Dél-Afrikában gyártott, legközelebbi terméktípusok gyártási költsége volt. Ebben az esetben a legközelebbi terméktípus meghatározása egyetlen termékparaméter, nevezetesen a hosszúság megváltoztatásával történt. A közepes hosszúság gyártási költségét (kilogrammonként) alkalmazták a rövid vagy a hosszú termékeké helyett. A rendes értékek képzéséhez felhasznált nyereség esetében a szabványos módszert alkalmazták. Azon terméktípusok esetében, amelyeknél nem volt hazai értékesítés vagy nyereséges hazai tranzakció, az érintett termék összes hazai értékesítéséből származó átlagos vállalati nyereséget használták fel. A vizsgálat kimutatta, hogy ez a hazai nyereség 10-20 % között mozgott. Továbbá a Bizottság a norvégiai lazac ügy (6) WTO vizsgálóbizottsági döntését alkalmazta a rendes értékek képzésénél azon termékek esetében, amelyek hazai tranzakciói nem voltak elég nyereségesek. Ebben az esetben a terméktípusonkénti nyereséges hazai tranzakciók aktuális nyereségét alkalmazták. Ebben az esetben a rendes nyereség mértéke alacsonyabb volt mint 10-20 %.

(28)

Végezetül pedig a vizsgálat kimutatta, hogy a dél-afrikai gyártási költségek magasabbak, mint az uniós gazdasági ágazat költségei és árai. Ezek a gyártónál a helyszínen ellenőrzött jelenlegi költségek, amelyeket a dél-afrikai gyártó megfelelően bejelentett. A Bizottság nem érti, hogy ez hogyan lehet ellentétes az előzetes következtetésével, tekintettel arra, hogy a dél-afrikai piac nyitott és a verseny jellemzi. Hangsúlyozni kell azt, hogy míg az Unió gazdasági ágazatának árait lenyomja a Kínából származó alacsony árú dömpingelt behozatal, addig a dél-afrikai gyártó rendes versenyfeltételek mellett működhet. Az uniós gazdasági ágazatban uralkodó helyzet nem kiindulási pont az analóg ország kiválasztásához, amely végső soron Kínát helyettesíti.

(29)

A végleges nyilvánosságra hozatal után a szóban forgó érdekelt fél tovább fejlesztette érvelését az analóg ország állítólagos nagyon magas hazai áraival és gyártási költségeivel kapcsolatban, megjegyezve azt, hogy az ezen adatokon alapuló rendes érték majdnem 40 %-kal magasabb, mint az előirányzott uniós ár, amelyet az áron alul értékesítés kulcsának meghatározásakor alkalmaztak. Az érdekelt fél az analóg ország állítólagos magas hazai árait és gyártási költségeit az adott piac védelmét szolgáló különböző kereskedelmi védőintézkedésekhez kapcsolja, amely szerinte a Bizottság egy másik következtetését is aláássa, amely a dél-afrikai piac versennyel szembeni nyitottságára vonatkozik.

(30)

Az analóg országban érvényes árakra és költségekre vonatkozó adatokat az említett beadványt követően ismét megbecsülték. Először, az állítás túlzó mivel a dél-afrikai gyártó gyártelepi paritású árai, amelyeket a Bizottság a helyszínen ellenőrzött és a kínai exportáló gyártók esetében a rendes érték meghatározásához használt fel, lényegesen alacsonyabbak, mint ahogyan azt a kérdéses érdekelt fél állította. Másodszor, az ismételt becslés eredményeképpen azonosítottak néhány olyan terméktípust, amelyeket kizárólag a dél-afrikai szabványok szerint gyártottak és ezek nem álltak versenyben az exportált kínai terméktípusokkal. Mivel a Bizottság teljes egyezést ért el az összes kínai kiviteli tranzakcióra az által, hogy olyan dél-afrikai terméktípusokkal hasonlította össze őket, amelyek közvetlen versenyben álltak az exportált terméktípusokkal és amelyek ezért kisebb mértékű kiigazítást tettek szükségessé, ami pontosabb összehasonlítást eredményezett, a Bizottság úgy döntött, hogy nem veszi figyelembe ezeket a versenyen kívüli termékeket. Következésképpen a rendes értékeket és a dömpingkülönbözeteket lefelé módosították valamennyi mintába felvett exportáló gyártó esetében. Ugyanakkor hangsúlyozni kell, hogy magát az állítást, amely az analóg ország kereskedelmi védőintézkedések miatt korlátozottan nyitott piacára vonatkozott, elutasították. A beadványban említett védelmi intézkedések egyrészt nem terjednek ki a kérdéses termékre (dömpingellenes intézkedések) másrészt bevezetésükre a vizsgálati időszak után került sor (védintézkedések). Mindenesetre a kereskedelmet védő intézkedések, amelyeket egy adott ország alkalmazhat az egyenlő kereskedelmi feltételek helyreállítása érdekében, nem semmisítik meg az ország piacgazdaság jellegét és megfelelőségét arra, hogy piacgazdasággal rendelkező harmadik országként kiválasszák a kínai rendes érték meghatározásához (7).

(31)

A fentiekre tekintettel a Bizottság megerősíti az ideiglenes jelentés (30) preambulumbekezdésében foglalt előzetes következtetéseit, melyek szerint Dél-Afrika az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdésének a) pontja szerinti megfelelő analóg országnak minősül. Ezzel összefüggésben a Bizottság megjegyzi azt is, hogy nem lehetett más piacgazdasággal rendelkező országban együttműködést elérni és az uniós bíróságok esetjoga megkövetel azt, hogy a Bizottság ilyen helyzetben annak az országnak az adatait használja fel, amelyikkel együttműködést sikerült elérni.

(32)

Az ideiglenes nyilvánosságra hozatal után két érdekelt fél azt állította, hogy mivel az acélárak és párhuzamosan a gyártási költségek a vizsgálati időszak során csökkentek, a Bizottságnak havonta vagy legalább negyedévente kellett volna számolnia a dömping és a kár mértékét. Különösen azt hangsúlyozták, hogy máskülönben azokat a gyártókat büntetnék, akik az első hónapokban sok értékesítést bonyolítottak le. Az állítást a végleges nyilvánosságra hozatalt követően is megismételték.

(33)

Mindazonáltal a vizsgálat kimutatta, hogy a kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező betonacél rudak árai csökkentek a vizsgálati időszak során és különösen akkor, amikor nőtt a kereslet a dömpingelt behozatal hatására. Úgy tűnik, hogy e helyzet nem követeli meg, illetve nem igazolja semmilyen speciális módszer alkalmazását. Maguk az érdekelt felek is elismerik, hogy a költségek zuhanása globális jelenség volt és nem csupán az Unióra volt jellemző. Ezért a költségek csökkenésének valamennyi felet egyenlő mértékben érintenie kellett volna. Noha a nyersanyagok és a végtermékek árai változtak, a vizsgálati időszak során e változások nem voltak olyan mértékűek, hogy az speciális módszer alkalmazását indokolta volna. Az érdekelt felek által benyújtott, az acél világpiacára vonatkozó adatok az árak 12 % körüli csökkenését mutatják. Azzal kapcsolatban, hogy kínai piacon gyorsan csökkent a vasérc ára (több mint 50 %-kal) a Bizottság megjegyzi, hogy az árcsökkenés hatására a vizsgálati időszakban csupán 20 %-kal csökkentek a kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező betonacél rudak árai. Továbbá az áremelkedés csak ideiglenes jellegű volt abban az értelemben, hogy a világpiaci árak változékonyak, ami normális az ilyen típusú nyersanyag esetében. A nyersanyagárak ilyen változásait az üzleti műveletek normális részének kell tekinteni. A vizsgálati időszakban megfigyelt nyersanyagár változás nem jelenti azt, hogy havi elemzés szükséges, vagy hogy olyan mértékű volna, hogy lényegesen befolyásolja a dömping és a kár mértékének a számításait. Mindenesetre a rendes érték havi alapon történő meghatározása nem kivitelezhető, mert az analóg ország hazai értékesítéseinek jövedelmezőségi vizsgálatát és az analóg országbeli gyártó gyártási költségeit az alaprendelettel összhangban éves alapon állapították meg valamennyi terméktípus esetében, amelyeket a kínai exportáló gyártók az Unióba exportáltak. Az adatok hiánya miatt nem lehet pontosan meghatározni ilyen rövid időszakra a rendes értéket.

(34)

További észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (21)–(45) preambulumbekezdésében foglalt ideiglenes következtetéseket az alábbi (30) preambulumbekezdésben leírt kiegészítéssel a Bizottság megerősíti. A kiigazított végleges dömpingkülönbözetek a vámfizetés nélkül, uniós határparitáson számított CIF-ár százalékában kifejezve a következők:

Vállalat

Végleges dömpingkülönbözet (%)

Jiangyin Xicheng Steel Co., Ltd.

62,1

Jiangyin Ruihe Metal Products Co., Ltd.

62,1

Jiangsu Yonggang Group Co., Ltd.

48,1

Jiangsu Lianfeng Industrial Co., Ltd.

48,1

Zhangjiagang Hongchang High Wires Co., Ltd.

48,1

Zhangjiagang Shatai Steel Co., Ltd.

48,1

Minden más vállalat

62,1

D.   KÁR

1.   Az uniós gazdasági ágazat és az uniós termelés meghatározása

(35)

Az uniós gazdasági ágazat és az uniós gyártás meghatározására vonatkozó észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (46)–(50) preambulumbekezdésében levont következtetéseket a Bizottság megerősíti.

2.   Mintavétel az uniós gyártók körében

(36)

Az uniós gyártók körében végzett mintavételre vonatkozó észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (51) preambulumbekezdésében levont következtetéseket a Bizottság megerősíti.

3.   Szabad- és kötött piacok

(37)

A szabad és kötött piacokra vonatkozó észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (52)–(56) preambulumbekezdésében levont következtetéseket a Bizottság megerősíti.

4.   Uniós felhasználás

(38)

A (20) és (21) preambulumbekezdésben foglaltaknak megfelelően a végleges nyilvánosságra hozatal után az egyik érdekelt fél azt állította, hogy az uniós fogyasztási számadatok tévesen nem tartalmazzák Spanyolország és Portugália fogyasztását. Ezt az állítást a Bizottság elutasította, mert a Spanyolországban és Portugáliában használt betonacél rudak nem tartoznak a vizsgált termékek körébe.

(39)

Az uniós felhasználásra vonatkozó észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (57) preambulumbekezdésében levont következtetéseket a Bizottság megerősíti.

5.   Az érintett országból az Unióba irányuló behozatal

(40)

Az érintett behozatal volumenére, piaci részesedésére és áraira vonatkozó észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (58)–(61) preambulumbekezdésében levont következtetéseket a Bizottság megerősíti.

(41)

Az ideiglenes rendelet (62) preambulumbekezdésében foglaltakkal összhangban az áralákínálást a CIF paritáson számolt Kínából származó behozatali árak és az uniós gazdasági ágazat egyező terméktípusainak gyári paritásra kiigazított áraival összehasonlítva állapították meg.

(42)

Az ideiglenes nyilvánosságra hozatal után az uniós gazdasági ágazat azt állította, hogy az adott esetben az árak különböző értékesítési feltételek – nevezetesen CIF kontra gyártelepi árak – mellett történő összehasonlítása a kínai exportőrök által alkalmazott áralákínálás jelenlegi árának az alulbecslését eredményezi. Ez különösen igaz akkor, amikor a Kínából származó behozatal árait hasonlítják össze Európa kontinensen fekvő részéből az Egyesült Királyságba vagy Írországba értékesített termékek áraival, melyek kizárólag az a két piac, ahol kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező betonacél rudakat használnak. Az uniós gazdasági ágazat szerint az Európa kontinensen fekvő részéről gyártelepi szinten értékesítő gyártók uniós árainak a kiigazítása nem tükrözi a jelenleg folyó versenyt a Kínából származó behozatallal, amelyet az Egyesült Királyság és Írország kikötőibe szállítanak a vevők telephelyei közelébe. Az uniós gazdasági ágazat azzal érvelt, hogy az áralákínálás és a kár megszüntetéséhez szükséges mértéket („alulértékesítés”) az összehasonlítás legmegfelelőbb pontján kellene megállapítani, nevezetesen a Kínából származó behozatal árait az uniós árakkal inkább az Egyesült Királyság és Írország behozatali kikötőibe való érkezéskori szinten kellene összehasonlítani, mintsem a kínai CIF árakat az uniós gazdasági ágazat áraival ugyanazon a rendeltetési helyen. Az uniós gazdasági ágazat hangsúlyozza, hogy a Bizottság széles mérlegelési jogkörrel rendelkezik az áralákínálás és az alulértékesítés megállapítását célzó legmegfelelőbb módszer meghatározásában.

(43)

E megállapításra válaszul a Bizottság megjegyzi, hogy a vizsgálat kimutatta, a különböző tagállamokban az építőipar eltérő szabványokat és besorolásokat használ. Míg a kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező betonacél rudak szabványa kizárólag az Egyesült Királyságban és Írországban felel meg a felhasználásra engedélyezett szabványnak, a gyártás mind az Egyesült Királyságban, mind pedig több más tagállamban, elsősorban Franciaországban, Spanyolországban és Portugáliában történik. A Bizottság megerősíti, hogy az áralákínálás megállapításának alapjául egyező terméktípusok tisztességes árainak az összehasonlítását kellene venni. A vizsgálat kimutatta, hogy az egyező terméktípusokat kizárólag Európa kontinensen fekvő részén működő uniós gyártók gyártják, akik tengeren szállítják a termékeiket az Egyesült Királyság és Írország kikötőibe. A vizsgálat ugyanakkor azt is kimutatta, hogy az Egyesült Királyságban gyártott kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező betonacél rudak más besorolásúak, mint a Kínából származó behozatal és ezért nem hasonlíthatóak össze a Kínából származó behozatallal.

(44)

Egyértelmű, hogy ebben az esetben a Kínából származó behozatal csak akkor jelent versenyt az uniós gazdasági ágazat termékei számára, amikor azokat az Egyesült Királyságba vagy Írországba szállítják. A fogyasztók az azonos rendeltetési helyre megadott árak alapján döntenek a vásárlásról. A Bizottság ezért úgy véli, hogy az áralákínálás és az alulértékesítés tisztességes meghatározásához a számításoknak az Egyesült Királyságba vagy Írországba irányuló behozatal szintjén való összehasonlítást kellene tükrözniük. Ezért az uniós gazdasági ágazat állítását a Bizottság elfogadta.

(45)

Azonban az uniós gazdasági ágazat állításával ellentétben a Bizottság megítélése szerint nem a CIF szint a legmegfelelőbb összehasonlítási pont, hanem az, amikor az árukat kirakodták a hajókból és a kikötőben partot értek. Ez azt jelenti, hogy az ilyen összehasonlításnál a kínai árak tartalmazzák a behozatal utáni költségeket, amelyeket általában az importőr visel, ahogyan a CIF költségek esetében történik. A vizsgálat nem mutatott ki semmilyen különbséget a kikötői kezelési költségekben a Kínából és az Unióból történő tengeri szállítás között. Egy tisztességes összehasonlításnak viszont tükröznie kellene azt a tényt is, hogy a Kínából történő tengeri szállításnak vámkezelésen kell átesnie a behozatali kikötőben, míg az Unióból érkező szállítmányoknak nem.

(46)

A fentiek alapján a Bizottság az áralákínálás meghatározását az árösszehasonlításhoz arra a pontra javította, ahol mind a Kínából, mind pedig az Unióból érkező áruk partra kerülnek az Egyesült Királyságban vagy Írországban. Ennek az a hatása, hogy az uniós gazdasági ágazat összehasonlítható áraiba belekerült a szállítási költség (25–35 EUR/tonna) valamint a kezelési költség (5–10 EUR/tonna) ami hozzávetőleg a CIF ár 8 %-ának felel meg. Ugyanerre a kiigazításra került sor az alulértékesítési számítások esetében is, a (127) preambulumbekezdésben leírtak szerint.

(47)

Ezért az ideiglenes rendelet (62) és (63) preambulumbekezdése helyébe az alábbi preambulumbekezdések lépnek:

(48)

Annak megállapítása céljából, hogy a vizsgálati időszakban fennállt-e áralákínálás, és ha igen, akkor milyen mértékben, a mintába felvett uniós gyártók által az Unió piacán független vevőknek történő értékesítés során alkalmazott, terméktípusonkénti értékesítési árnak – az érkezési kikötőig felmerült tényleges szállítási költségeket, a kikötőben felmerült kezelési költségeket tartalmazó költség, a jutalékok és jóváírások levonásával – partra rakott szintre igazított súlyozott átlagát összehasonlították a mintába felvett kínai gyártók által az Unió piacán az első független vevőnek értékesített dömpingelt behozatal terméktípusonkénti, megfelelő súlyozott átlagárával, amelyet a CIF-paritás alapján állapítottak meg és a kezelési költségeknek valamint a vámkezelési költségeknek megfelelő behozatal utáni költségekkel kiigazítottak és levonták a jutalékokat és a jóváírásokat. Az ideiglenes rendelet (103) preambulumbekezdésében foglaltaknak megfelelően áralákínálást állapítottak meg a független vevőknek történt eladásokhoz viszonyítva és kizárólag az egyező terméktípusoknál. Az uniós iparon belül egymással kapcsolatban álló felek közötti értékesítések kizárólag olyan terméktípusokból álltak, amelyek nem képezték kínai behozatal tárgyát.

(49)

Az összehasonlítás – a mintába felvett uniós gyártók vizsgálati időszak alatt lebonyolított forgalmának százalékában kifejezve – 8,3 %–11,8 % között mozgó áralákínálási különbözetet eredményezett. A kínai behozatal volumenének és piaci részesedésének 2013-tól kezdődő jelentős emelkedését az magyarázza, hogy a dömpingelt behozatal árai a figyelembe vett időszak alatt alacsonyabbak voltak az uniós árakhoz képest.

(50)

A végleges nyilvánosságra hozatal után több érdekelt fél sem értett egyet a partra rakott szállítmány költségein alapuló árösszehasonlítással. Két érdekelt fél ellenezte, anélkül, hogy megindokolták volna, miért nem volt ez megfelelő a vizsgált ügyben. A kérelmet ezért figyelmen kívül kellett hagyni.

(51)

Egy másik érdekelt fél azzal érvelt, hogy az összehasonlításnak az egész uniós gazdasági ágazatra kellene vonatkoznia és ezért helytelen volt, hogy egyetlen tagállam vagy országok árait vették figyelembe. Aggodalmát fejezte ki amiatt, hogy az uniós árak képzésének alapelve ennek eredményeképpen megváltozik.

(52)

A Bizottság ismételten kijelenti, hogy a partra rakott szállítmány költségeinek alapján történő árösszehasonlítás kivételes eset marad. Azon helyzetekben, amikor az uniós felhasználás több tagállamban is megvalósulhat, amint az általában a helyzet, az uniós gyártelepi fuvarparitásos árak és a CIF paritásos behozatali árak közötti összehasonlítás indokolt. Jelen esetben az eltérő összehasonlítás kivételesen megengedett az előzőekben kifejtett sajátos piaci feltételek miatt.

(53)

Ugyanaz az érdekelt fél kérte azon szállítási költségekre, kezelési költségekre és jövedelmezőségre vonatkozó információk nyilvánosságra hozatalát is, amelyek befolyásolták a meghatározást az ideiglenes intézkedésekhez képest.

(54)

A Bizottság megjegyzi, hogy a végleges nyilvánosságra hozatal részletes információkat tartalmazott a számításokhoz felhasznált tényekre és megállapításokra vonatkozóan. Az általános nyilvánosságra hozatali dokumentum (41) preambulumbekezdésében a Bizottság nyilvánosságra hozta a szállítási költségek és a kezelési költségek mértékét. E költségeket tartományokban adták meg, hogy ily módon védjék az együttműködő uniós gyártók üzleti adatainak bizalmas jellegét. E sávok révén az érdekelt felek ellenőrizni tudták a meghatározáshoz felhasznált tényeket. A Bizottság megjegyzi, hogy egyetlen érdekelt fél sem kérdőjelezte meg e költségek szintjét. Az általános nyilvánosságra hozatali dokumentum (46)–(49) preambulumbekezdése részletes információkat tartalmazott a jövedelmezőség kiszámítására vonatkozóan, melyek lehetővé tették az összehasonlítást az ideiglenes rendelet (81)–(83) preambulumbekezdésében az ideiglenes szakaszban nyilvánosságra hozott adatokkal. A Bizottság ezért megállapította, hogy az érdekelt felek tudomására hozták azokat a lényeges tényeket és megállapításokat, amelyek alapján a végleges intézkedések kivetését tervezi.

(55)

A végleges nyilvánosságra hozatalt követően több érdekelt fél azzal érvelt, hogy a kizárólag nem egyező terméktípusokat („C besorolás”) gyártó uniós gyártót nem érheti kár a Kínából származó behozatal miatt („B besorolás”) mert a két terméktípus nincsen versenyben egymással. Az érdekelt felek azzal érveltek, hogy a Bizottságnak a konzisztencia érdekében kizárólag a B besorolásra kellett volna korlátoznia a termékkört és az uniós gazdasági ágazat meghatározását. Egyidejűleg az érintett felek azt állították, hogy nem tisztességes az áralákínálás és az alulértékesítés kizárólag az egyező terméktípusok alapján történő kiszámítása, ha a termékek körébe beletartozik mind a B, mind pedig a C besorolás. Azt állították, hogy a B és a C besorolás gyártási költsége között van némi eltérés. Az érdekelt felek azzal érveltek, hogy ebben az esetben a Bizottságnak inkább figyelmen kívül kellett volna hagynia a terméktípusok közötti különbséget, így belefoglalva az összes terméktípust az áralákínálás és az alulértékesítés kiszámításába.

(56)

A Bizottság tisztázza, hogy a szabványos módszert használták a termékkör és a terméktípusok tekintetében. A vizsgálat tárgyát képező termék több terméktípusból áll, melyek közül vannak amelyeket Kínából hoznak be, másokat pedig nem. A Bizottság megállapította, hogy a különböző terméktípusok egymással versenyben voltak, mivel a C besorolás minden olyan alkalmazásnál használható, amelynél a B besorolás a követelmény. Beadványában az érdekelt fél is hangsúlyozza ezt. A Bizottság megerősíti, hogy a termékkör és az uniós gazdasági ágazat meghatározása is tartalmazza mind a B mind pedig a C besorolást. A kármutatók megállapítása az egész uniós gazdasági ágazat alapján történt a rendes gyakorlattal összhangban. Az ideiglenes rendelet (69) preambulumbekezdésében foglaltaknak megfelelően a megfigyelt tendenciák akkor sem térnének el, ha a többi kármutató megállapítása is kizárólag az egyező terméktípusok alapján történt volna.

(57)

Az áralákínálás és az alulértékesítés különbözetének a kiszámítása esetében a Bizottság az árakat a termékellenőrzési szám alapján hasonlította össze, vagyis ténylegesen hasonló termékeket a rendes gyakorlat szerint. A Bizottság hangsúlyozza azt is, hogy a Kínából behozott terméktípusok és az EU gazdasági ágazatában a szabadpiacon értékesített terméktípusok között az egyező terméktípusok reprezentativitása magas volt. A termékellenőrzési számok többek között a B vagy a C besorolást is tükrözik. A besorolás felvétele a termékellenőrzési szám egyik elemének indokolt, mivel a két besorolás eltérő fizikai jellemzőkkel rendelkezik: a C besorolás alakíthatósága nagyobb mint a B besorolásé, ami miatt az előbbit kell használni bizonyos alkalmazásoknál, ahol a B besorolás nem használható. A vizsgálat azt is kimutatta, hogy a C besorolást magasabb áron értékesítik, mint a B besorolást, és átlagosan a gyártási költségei is magasabbak. A Bizottság ezért vette figyelembe ezt a termékjellemzőt az áralákínálás és az alulértékesítés kiszámításánál. Ennek eredményeképpen a B és a C besorolás árösszehasonlítása nem lehetséges mivel nem volt egyezés a kínai exportáló gyártók által értékesített terméktípusok és az uniós gazdasági ágazat által értékesített C besorolás között. A termékellenőrzési számok megváltoztatása sem volt indokolt, mivel magas volt a behozott terméktípusok reprezentativitása. Ugyanakkor az a tény, hogy az uniós gazdasági ágazat által értékesített terméktípus nem egyezik teljesen az érintett országból az EU-ba behozott terméktípusokkal nem zárja ki az ilyen terméktípusok közötti versenyt és a termékkörbe való tartozást. Az érdekelt felek állítását ezért el kell utasítani.

(58)

A végleges nyilvánosságra hozatalt követően az érdekelt felek azt állították, hogy a nem egyező terméktípusok árai esetében a Kínából származó behozatalnál nem történt áralákínálás és ezért az uniós gazdasági ágazat egy jelentős részét nem befolyásolta a Kínából származó behozatal.

(59)

A Bizottság megjegyzi, hogy a nem egyező terméktípusok (C besorolás) árai magasabbak voltak, mint az egyező terméktípusoké (B besorolás) és ezért a Kínából származó behozatal nagyobb mértékben jelentett áralákínálást a C besorolás áraival szemben, mint amennyire alákínált a B besorolás árainak. A Kínából származó behozatalról bebizonyosodott, hogy a C besorolás értékesítéseivel szemben is versenyt jelentett, amint azt az (56) preambulumbekezdés is kifejti. Az érdekelt fél állításával ellentétben az összes terméktípus uniós áraival szemben alákínált a Kínából származó behozatal. Mindazonáltal az (57) preambulumbekezdésben leírtakkal összhangban az áralákínálás és az alulértékesítés meghatározása az egyező termékellenőrzési számok alapján történt az objektív és tisztességes meghatározás érdekében. Ez a kínai gyártók számára előnyös, mivel a Kínából történő behozatalt nem a drágább típusú uniós termékekkel hasonlították össze. Mindenesetre a nem egyező terméktípusok a szabadpiacnak csupán egy kis részét képviselték, mivel a C besorolás értékesítéseinek nagy része a kötött piachoz tartozott. Ezért az állítást el kell utasítani.

6.   Az uniós gazdasági ágazat gazdasági helyzete

(60)

Az előzetes észrevételekre és a makrogazdasági mutatókra vonatkozó észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (64)–(80) preambulumbekezdésében tett megállapításokat a Bizottság megerősíti.

(61)

Az ideiglenes nyilvánosságra hozatal után amint az a (8) preambulumbekezdésben is szerepel, az uniós gazdasági ágazat kifejezetten a figyelembe vett időszakra vonatkozó felülvizsgált költségadatokat szolgáltatott. A felülvizsgált adatok, amelyeket a helyszínen ellenőriztek a pénzforgalomra és a beruházásokra is vonatkoznak. Következésképpen a költségekre, a jövedelmezőségre, a pénzforgalomra, a beruházásokra és a beruházások megtérülésére vonatkozó mutatókat újra megállapították, hogy tükrözzék az ellenőrzött adatokat. Noha a változások némileg befolyásolják egyes mutatók pontos szintjét, összességében véve nem változtatják meg az ideiglenes rendeletben szereplő kárra vonatkozó megállapításokat. Az alábbi (66)–(68) preambulumbekezdés helyettesíti az ideiglenes rendelet (81)–(83) preambulumbekezdését.

(62)

A végleges nyilvánosságra hozatal után több érdekelt fél eljárásjogi szempontból megkérdőjelezte az ellenőrzött adatok benyújtását és azoknak a Bizottság által elvégzett ellenőrzését. Az érdekelt felek további kiegészítő tájékoztatást kértek a felülvizsgált adatokról és azt állították, hogy a felülvizsgálatok megkérdőjelezték a kár fennállására vonatkozó végső megállapítást.

(63)

A Bizottság megjegyzi, hogy az új beadványok kérdéseket vagy az ideiglenes állapotban észlelt hiányosságokat tartalmaztak és ezért céljuk a következtetések pontosságának javítása volt. A Bizottság kizárólag azokat a felülvizsgálatokat fogadta el, amelyek ellenőrizhetőek, ami az uniós gazdasági ágazat kezdeti állításaihoz képest behatárolta a felülvizsgált beterjesztések hatását.

(64)

A kárra vonatkozó megállapítások változásainak következményeivel kapcsolatban a Bizottság megjegyzi, hogy az érdekelt felek állításaival ellentétben a módosítások hatása csekély volt. A Bizottság megjegyzi, hogy az értékesített áruk fémhulladék árai és költségei szerinti kiigazítás mértéke 1–2 % nagyságrendű volt. A változtatások ugyanakkor nem befolyásolják a kár fennállására vonatkozó végső megállapításokat.

(65)

A független felek közötti értékesítésekből származó pénzforgalmat illetően a Bizottság a felülvizsgált adatokat vette figyelembe, amelyek nem álltak rendelkezésre az ideiglenes szakaszban. A javítás nem befolyásolta az egymással kapcsolatban álló felek közötti értékesítésekből származó pénzforgalmat, és nem változtatta meg azt a megállapítást, hogy a pénzforgalom helyzete romlott a Kínából származó behozatal kezdetét követően. A beruházások megtérülésére és a foglalkoztatási költségekre vonatkozóan a Bizottság javította az ideiglenes rendelet (83) és (91) preambulumbekezdésében szereplő táblázatokban a képletek gépelési hibáit. E korrekciók megerősítették a beruházások megtérülésének csökkenésére és a munkaerőköltségre gyakorolt hatásra vonatkozó megállapításokat.

a)   Átlagos értékesítési egységárak az uniós piacon és termelési egységköltség

(66)

A mintába felvett uniós gyártók független uniós vevőknek történő értékesítéskor érvényesített átlagos értékesítési árai 16 %-kal csökkentek 2012-től a vizsgálati időszakig. Az árcsökkenés a nyersanyagok világpiaci költségeinek általános csökkenő tendenciáját tükrözi, mind az Unióban használt zúzott törmelék, mind a Kínában és az analóg országban használt vasérc esetében, ahogy ezt a lenti táblázat is szemlélteti:

 

2011

2012

2013

2014

Vizsgálati időszak

Törmelék ára (EUR/tonna) (a mintába felvett uniós gyártók)

319

307

279

269

260

Mutató (2012 = 100)

104

100

91

88

85

Zúzott törmelék ára (EUR/tonna) (uniós piac)

318

285

254

261

251

Mutató (2012 = 100)

112

100

89

92

88

Vasérc ára (EUR/tonna) (Kínába érkező behozatal)

124

100

96

72

60

Mutató (2012 = 100)

125

100

96

73

61

Vasérc ára (EUR/tonna) (Kínába érkező behozatal), a kínai exportáló gyártók által benyújtott adatok

Nincs megadva

Nincs megadva

[90–110]

[60-80]

[50-70]

Forrás: a panasz, a kitöltött kérdőívek, www.indexmundi.com, CISA.

(67)

Ugyanakkor az uniós gazdasági ágazat értékesítési árai a zúzott törmelék nyersanyagárainál gyorsabb iramban csökkentek 2012-től a vizsgálati időszakig, mind abszolút, mind relatív értékben. Amint az a lenti táblázatból is látható, mindez 2013-tól kezdődően veszteséggel járt.

 

2011

2012

2013

2014

Vizsgálati időszak

Átlagos értékesítési egységár az Unióban – kapcsolatban álló vevőknek

529

540

483

464

458

Mutató (2012 = 100)

98

100

89

86

85

Átlagos értékesítési egységár az Unióban – független vevőknek

505

507

456

434

427

Mutató (2012 = 100)

100

100

90

86

84

Az egymással kapcsolatban álló felek közötti értékesítés keretében értékesített áruk egységnyi költsége (EUR/tonna)

544

527

490

479

470

Mutató (2012 = 100)

103

100

93

91

89

A független felek közötti értékesítések keretében értékesített áruk egységnyi költsége (EUR/tonna)

504

491

458

444

433

Mutató (2012 = 100)

103

100

93

90

88

Forrás: Kérdőívre adott válaszok.

b)   Jövedelmezőség, pénzforgalom, beruházások, a beruházások megtérülése és tőkebevonási képesség

(68)

A figyelembe vett időszak alatt az uniós gyártók pénzforgalma, beruházásai, a beruházások megtérülése és a gyártók tőkebevonási képessége a következőképpen alakult:

 

2011

2012

2013

2014

Vizsgálati időszak

Az Unióban kapcsolatban álló vevőknek történő értékesítések jövedelmezősége (az értékesítési forgalom %-ában)

– 2,8

+ 2,5

– 1,5

– 3,2

– 2,7

Az Unióban független vevőknek történő értékesítések jövedelmezősége az összehasonlítható terméktípusokra kiigazítva (az értékesítési forgalom %-ában)

+ 0,2

+ 4,8

+ 0,9

– 1,9

– 0,5

Pénzforgalom – egymással kapcsolatban álló felek közötti értékesítés (EUR)

–208 055

6 928 639

1 692 126

609 421

1 441 890

Pénzforgalom – független felek közötti értékesítések (EUR)

3 311 842

11 567 283

1 947 404

2 258 271

1 060 330

Beruházások (EUR)

7 176 323

6 546 524

5 880 627

4 504 181

5 030 792

Mutató (2012 = 100)

110

100

90

69

77

Beruházások megtérülése (%)

– 3

8

– 2

– 7

– 5

Forrás: Kérdőívre adott válaszok.

(69)

Az egymással kapcsolatban álló felek közötti értékesítések jövedelmezőségére vonatkozó módosítás hiányában az ideiglenes rendelet (84)–(85) preambulumbekezdésében levont következtetéseket a Bizottság megerősíti.

(70)

Az ellenőrzött adatok eredményeképpen az ideiglenes rendelet (86)–(87) preambulumbekezdése helyébe az alábbi (71)–(72) preambulumbekezdés lép:

(71)

Független felek közötti értékesítéseik hasonló tendenciát követtek, mint az egymással kapcsolatban álló felek közötti értékesítések. A független felek közötti értékesítések 2012-ben nyereségesek voltak, 2013-ban majdnem megszűntek, majd 2014-től kezdődően újra veszteségesek lettek.

(72)

A pénzforgalom, amely az ágazat önfinanszírozó képességére utal, eleinte bőven pozitív volt a független felek közötti értékesítések esetében, de 2013-tól kezdve csökkent a gyengülő nyereséggel összhangban. Az egymással kapcsolatban álló felek közötti értékesítéssel elért pénzforgalom 2011-ben negatív, de a figyelembe vett időszak fennmaradó részében pozitív volt. Ugyanakkor – mivel az egymással kapcsolatban álló felek közötti értékesítési árak nem szükségszerűen tükrözik a piaci árakat – az egymással kapcsolatban álló felek közötti értékesítésből származó pénzforgalomról nem lehet azt mondani, hogy tükrözné az uniós gazdasági ágazat pénzforgalomi helyzetét.

(73)

A (68) preambulumbekezdésben felsorolt mutatókra vonatkozó egyéb észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (88)–(89) preambulumbekezdésében levont következtetéseket a Bizottság megerősíti.

c)   Készletek

(74)

A készletekre vonatkozó észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (90) preambulumbekezdésében levont következtetéseket a Bizottság megerősíti.

d)   Munkaerőköltségek

(75)

Az ideiglenes nyilvánosságra hozatal után figyelt fel a Bizottság az ideiglenes rendelet (91) preambulumbekezdésében szereplő táblázatban egy hibára. A gépelési hiba az ideiglenes rendelet (91) preambulumbekezdésében szereplő táblázatban az egy alkalmazottra eső átlagos költség képletét érintette. A „teljes termelési költség 13 %-át” kifejezés helyébe a „teljes termelési költség 4 %-át” kifejezés lép. Az ideiglenes rendelet (91) preambulumbekezdésének táblázata helyébe a következő táblázat lép:

 

2011

2012

2013

2014

Vizsgálati időszak

Munkavállalónkénti átlagos munkaerőköltség (EUR)

41 407

47 208

41 650

45 539

49 449

Mutató (2012 = 100)

88

100

88

96

105

Forrás: Kérdőívre adott válaszok.

(76)

Az ideiglenes rendelet (91) preambulumbekezdésének fényében az egyik érdekelt fél kifejtette, hogy az Unió iparában a munkaerőköltségek jelentősen növekedte 2012 és a vizsgálati időszak között.

(77)

A Bizottság megjegyzi, hogy az alábbi javított táblázat a munkaerőköltségek 5 %-os mértékű, mérsékelt növekedését mutatja 2012 és a vizsgálati időszak között. Az érdekelt fél megjegyzése indokolt volt és a javított táblázatban rendeződött. A javítás nem változtatja meg egészében véve a kárra vonatkozó következtetést.

7.   A kárra vonatkozó következtetés

(78)

Az ideiglenes rendelet (93) preambulumbekezdésében a „4 százalékpont” kifejezés helyébe az „5 százalékpont felett” kifejezés lép.

(79)

A kárra vonatkozó következtetéssel kapcsolatos további észrevételek hiányában megerősítést nyert az ideiglenes rendelet (92)–(94) preambulumbekezdésében foglalt következtetést, mely szerint az uniós gazdasági ágazatot az alaprendelet 3. cikkének (5) bekezdése értelmében jelentős kár érte.

E.   OK-OKOZATI ÖSSZEFÜGGÉS

1.   A dömpingelt behozatal bevezetése és hatása

(80)

Az ideiglenes nyilvánosságra hozatalt követően az egyik érdekelt fél azt állította, hogy az uniós gazdasági ágazat saját maga helyezte át a súlypontját az érintett termékről más termékekre. Az érintett termék értékesítésében tapasztalt visszaesés szerinte az uniós gazdasági ágazat döntéseinek az eredménye és nem a kínai behozatalnak tudható be. Az érintett fél azt állította, hogy az uniós gazdasági ágazat ezért nem szenvedett kárt, mivel más termékek kompenzálták az érintett termék gyártásának csökkenését, és nem volt nettó negatív hatása az uniós gazdasági ágazat helyzetére. Ezen állítást két másik érdekelt fél is megismételte a végleges nyilvánosságra hozatal után.

(81)

A Bizottság megjegyzi, hogy ugyanaz a géppark használható mind a kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező betonacél rudak, mind pedig más termékek gyártásához, amint azt az ideiglenes rendelet (72) preambulumbekezdése is kifejti. Ugyanakkor ez a tény nem vezet arra a következtetésre, hogy az egyéb termékek gyártásának a növekedése az oka annak, hogy csökkent a kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező betonacél rudak gyártása. Ilyen okozati összefüggés kizárólag akkor állna fenn, ha a géppark közel teljes kapacitással üzemelne. A teljes kapacitásnál alacsonyabb szinten, ahogyan jele esetben is, az egyéb termékek gyártása anélkül nőhet, hogy ez a kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező betonacél rudak gyártásának a csökkenését okozná. Az egyéb termékek termelésének növekedése nem befolyásolja a D besorolásba tartozó kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező betonacél rudak esetében a kár vizsgálatát. A Bizottság nem talált olyan bizonyítékot, amely arra utal, hogy az uniós gyártók aktív döntést hoztak volna a kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező betonacél rudak gyártásának csökkentéséről, hogy más termékekre összpontosítsanak. Ezért az állítást el kell utasítani.

(82)

A dömpingelt behozatal bevezetésére és hatására vonatkozó egyéb észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (95)–(99) preambulumbekezdésében levont következtetéseket a Bizottság megerősíteti.

2.   Az egyéb tényezők hatása

2.1.   Az uniós gazdasági ágazat exportteljesítménye

(83)

Az egyik érdekelt fél állítása szerint a jelentős kár oka nem a Kínából származó behozatal, hanem az Unió gazdasági ágazatának gyengesége. Az érdekelt fél azt állította, hogy a harmadik piacokra irányuló kivitel hiánya és a Törökországból az Unióba irányuló behozatal, a magas árak ellenére az uniós gazdasági ágazat gyengeségének a jele. Az érdekelt fél azt állította, hogy a Kínából származó behozatal elleni intézkedések bevezetése ennek eredményeképpen nem segítené az EU gazdasági ágazatát, mivel a Kínából származó behozatalt a más országokból származó behozatal helyettesítené. Ezen állítást két másik érdekelt fél is megismételte a végleges nyilvánosságra hozatal után.

(84)

A Bizottság megjegyzi, hogy az uniós gazdasági ágazat nyereséges volt 2012-ben, a Kínából érkező behozatal megkezdése előtt. A kiviteli mennyiségek már akkor is alacsonyak voltak, de a gazdasági ágazatot ez nem akadályozta meg abban, hogy nyereséges legyen. Az uniós gazdasági ágazat helyzetének romlását ezért nem okozhatta a harmadik országokba irányuló kivitel hiánya. A Bizottság megjegyzi, hogy az uniós gazdasági ágazat helyzetének romlása akkor kezdődött, amikor a Kínából származó dömpingelt behozatal megjelent.

(85)

A Bizottság megjegyzi továbbá, hogy amint az ideiglenes rendelet (105) preambulumbekezdése is kifejti, a Törökországból származó behozatal csupán 2 %-os piaci részesedést jelentett a vizsgálati időszakban és a Törökországból származó behozatal hatása nem volt olyan jellegű, hogy megtörje a Kínából származó behozatal és az uniós gazdasági ágazat által elszenvedett jelentős kár közötti okozati összefüggést.

(86)

A Bizottság nem talált bizonyítékot az uniós gazdasági ágazat állítólagos gyengeségének az alátámasztására. Éppen ellenkezőleg, az uniós gazdasági ágazat gyártási költségei alacsonyabbnak bizonyultak az analóg országban felmerülő gyártási költségeknél. Ezért az állítást el kell utasítani.

(87)

Az Unió iparának exportteljesítményére vonatkozó észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (100) preambulumbekezdésében levont következtetéseket a Bizottság megerősíti.

2.2.   Értékesítés kapcsolatban álló felek számára

(88)

Az egyik érdekelt fél megjegyezte, hogy a független felek értékesítéseinek az általános csökkenését az egyik uniós gyártó kapcsolatban álló felek részére történő megnövekedett értékesítései magyarázzák, amelyek a független felek kárára történtek. Az érdekelt fél azt állította, hogy a független felek közötti értékesítések csökkenését ezért nem okozhatta a Kínából származó behozatal, hanem inkább az, hogy az egyik uniós gyártó eltolta az értékesítéseket a kapcsolatban álló fogyasztók felé.

(89)

Először, a Bizottság megjegyzi, hogy az uniós gazdasági ágazat független feleknek történő értékesítéseiben a csökkenés akkor következett be, amikor az Unió fogyasztása nőtt, amint azt az ideiglenes rendelet (74)–(76) preambulumbekezdése is tartalmazza. Az egymással kapcsolatban álló felek közötti értékesítések nem magyarázzák meg azt, hogy az uniós gyártók miért ne növelhetnék az értékesítéseiket a fogyasztás növekedésének megfelelően. Másodszor, az uniós gazdasági ágazat egymással kapcsolatban álló feleknek történő értékesítéseivel kapcsolatos állításnak ellentmond az ideiglenes rendelet (74) preambulumbekezdésében szereplő táblázat, amely azt mutatja, hogy az egymással kapcsolatban álló felek közötti értékesítések nem nőttek, hanem ugyanazon a szinten maradtak a figyelembe vett időszak alatt. Az egymással kapcsolatban álló felek közötti értékesítéseknek a független felek közötti értékesítések rovására történő állítólagos növekedésére vonatkozó érv megalapozatlan, és ezért nem szüntethette meg az okozati összefüggést a Kínából származó behozatal és az uniós gazdasági ágazat által elszenvedett jelentős kár között.

(90)

Az egymással kapcsolatban álló felek közötti értékesítésekre vonatkozó további észrevételek hiányában megerősítést nyernek az ideiglenes rendelet (101)–(103) preambulumbekezdésében tett megállapítások.

2.3.   Harmadik országokból érkező behozatal

(91)

A harmadik országokból származó behozatalra vonatkozó észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (104)–(106) preambulumbekezdésében levont következtetéseket a Bizottság megerősíti.

2.4.   A gazdasági válság

(92)

A gazdasági válságra vonatkozó észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (107)–(108) preambulumbekezdésében levont következtetéseket a Bizottság megerősíti.

2.5.   A fő nyersanyag költsége

(93)

Az egyik érdekelt fél megismételte azt az érvet, amellyel egyébként az ideiglenes rendelet (109) és (110) preambulumbekezdése foglalkozik, hogy a kár alapvető oka az EU gazdasági ágazatának Kínához viszonyítva költségesebb gyártási módszereiben és alapanyagaiban keresendő (fémhulladék és elektromos kemencék). Azt állítja, hogy az ideiglenes rendelet (109) és (110) preambulumbekezdésében foglalt érvelés nem veszi figyelembe a nyersvas és a fémhulladék eltérő fogyasztási mértékét.

(94)

A Bizottság megismétli az ideiglenes rendelet (110) preambulumbekezdésében leírtakat, nevezetesen, hogy a két gyártási módszer eltérő és más nyersanyag- és energiakombinációkat alkalmaznak. Az érdekelt fél nem terjesztett be adatokat a gyártási módszer állítólagos hatásának az alátámasztására. A rendelkezésre álló információk alapján a Bizottság megállapítja, hogy a nyersanyagok súlya körülbelül 60 %-ot tesz ki az uniós gazdasági ágazat gyártási költségeiből, míg az energiaköltség 8–10 % körül van. Az alternatív gyártási módszernek köszönhető bármilyen nyersanyagár megtakarítást legalább részben ellensúlyozná a magasabb energiafogyasztás. Ezért a Bizottság megállapítja, hogy a két különböző nyersanyag árai közvetlenül nem hasonlíthatók össze. Mindenesetre a Bizottság megjegyzi, hogy a dömpingkülönbözetet a dél-afrikai rendes érték alapján állapították meg és nem a kínai nyersanyag- és energiaárakat vették alapul. Az érdekelt fél által előterjesztett érvek nem mutatják ki, hogy az uniós gazdasági ágazat által elszenvedett kár oka a gyártási módszerben keresendő. A Bizottság ezért megállapítja, hogy noha a nyersvas árának csökkenése Kínában pozitív hatással lehetett a kínai exportáló gyártókra, a gyártási módszer önmagában nem lehet az oka az uniós gazdasági ágazatot ért kárnak és nem törheti meg a kár és a Kínából származó dömpingelt behozatal közötti okozati összefüggést. Ezért ezt az állítást el kell utasítani.

(95)

A fő nyersanyag költségére vonatkozó további észrevételek hiányában megerősítést nyernek az ideiglenes rendelet (109)–(110) preambulumbekezdésében tett megállapítások.

2.6.   Az uniós gyártók közötti verseny

(96)

Az egyik érdekelt fél azt állította, hogy az árak csökkenése és az uniós ágazatot ért kár oka nem a Kínából származó behozatal, hanem az uniós gyártók közötti kiélezett verseny. Véleménye szerint ezt mutatja a vizsgálati időszak után, a Kínából származó behozatal megszűnése ellenére bekövetkezett folyamatos árcsökkenés.

(97)

A Bizottság megjegyzi, hogy a Kínából származó dömpingelt behozatal alapja a vizsgálati időszakban az EU-s árak alá kínálás volt, ami okozati összefüggést hozott létre a kér és a Kínából származó dömpingelt behozatal között. Tekintettel a vizsgálati időszak utáni fejleményekre, a Bizottság megjegyzi, hogy a kínai eredet a nyilvántartásokban jelentősen növekedett, ami vélhetően idővel leszorítja az árakat akkor is, ha nincsen közvetlen behozatal. Ezért ezt az érvet el kell utasítani.

2.7.   USD/GBP váltási árfolyam

(98)

Az egyik érdekelt fél azt állította, hogy a GBP és az USD váltási árfolyamának az ingadozása a Kínából származó behozatal oka. A GBP USD-vel szembeni erősödése az Egyesült Királyság gyártóit állítólag versenyképtelenné tette, és keresletet generált a Kínából származó behozatal iránt, amelyet USD-ben számolnak el.

(99)

A Bizottság megjegyzi, hogy az áralákínálás és az alulértékesítés meghatározása a Franciaországban, Portugáliában és Spanyolországban működő uniós gyártók érétkesítései alapján történt, míg a dömping meghatározása a dél-afrikai rendes értéken alapult. Ezeket a következtetéseket nem befolyásolja az USD/GBP árfolyam ingadozása. Továbbá 2012-től a vizsgálati időszakig az USD erősödött a GBP-vel szemben. Az érvet emiatt el kell utasítani.

2.8.   Egyéb állítólagos tényezők

(100)

A végleges nyilvánosságra hozatalt követően több érdekelt fél azt állította, hogy a Kínából származó behozatal nem okozhatott kárt annak az uniós gyártónak, akinek a terméktípusai nem egyeztek a Kínából behozott terméktípusokkal. Ezt állítólag az alacsonyabb nyereség igazolja az uniós gyártók átlagnyereségének az összehasonlításakor. Az érdekelt felek azt állították, hogy biztosan vannak más tényezők, amelyek e gyártó kárát okozták, és amelyeket a Bizottság nem vett figyelembe, de nem neveztek meg lehetséges alternatív okot. Az érdekelt felek azt állították, hogy uniós gyártót nem kellett volna bevonni a kárelemzésbe.

(101)

Először, a Bizottság az ideiglenes rendelet (69) preambulumbekezdésére hivatkozik, amely tisztázza, hogy a megfigyelt tendenciák akkor sem térnének el, ha a kár megállapítása kizárólag az egyező terméktípusok alapján történt volna. Másodszor, az (55)–(57) preambulumbekezdéssel összhangban a Kínából behozott terméktípusok a nem egyező termékekkel helyettesíthetők és ezért annak az uniós gyártónak is kárt okozhatnak, akinek a terméktípusai nem egyeznek meg a Kínából behozott terméktípusokkal. Harmadszor, a különböző gyártók nyeresége az egyes gyártók speciális árszerkezetei miatt eltérhet. Végezetül, az érdekelt fél nem javasolt semmilyen alternatív károkat, amely megszüntetheti az okozati összefüggést. A fenti okok miatt az állítást el kell utasítani.

2.9.   Az okozati összefüggésre vonatkozó következtetés

(102)

Mindent összefoglalva a Bizottság megítélése szerint az érdekelt felek által az ideiglenes nyilvánosságra hozatalt követően előterjesztett érvek egyike sem alkalmas arra, hogy megváltoztassa az ideiglenes következtetéseket, amelyek okozati összefüggést állapítottak meg a dömpingelt behozatal és az uniós gazdasági ágazat által elszenvedett jelentős kár között a vizsgálati időszakban. Az ideiglenes rendelet (111)–(114) preambulumbekezdésében levont következtetések megerősítést nyernek.

(103)

A fenti elemzés alapján – amely elkülönítette az összes ismert tényező uniós gazdasági ágazatra gyakorolt hatásait a dömpingelt behozatal káros hatásaitól –, azt a következtetést lehet levonni, hogy a Kínából érkező behozatal az alaprendelet 3. cikkének (6) bekezdése értelmében jelentős kárt okozott az uniós gazdasági ágazatnak.

F.   AZ UNIÓS ÉRDEK

(104)

Az ideiglenes nyilvánosságra hozatal után több érdekelt fél is azt állította, hogy az Unió érdekével ellentétes volna az intézkedések bevezetése.

1.   Általános szempontok

(105)

Az általános szempontokra vonatkozó észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (115)–(117) preambulumbekezdésében levont következtetéseket a Bizottság megerősíti.

2.   Az uniós gazdasági ágazat érdeke

(106)

Az uniós gazdasági ágazat érdekeivel kapcsolatos további észrevételek hiányában megerősítést nyernek az ideiglenes rendelet (118)–(124) preambulumbekezdésében tett megállapítások.

3.   A felhasználók érdeke

(107)

Több érdekelt fél kifejezésre juttatta aggodalmát a független felhasználók számára rendelkezésre álló beszállítókkal kapcsolatban. Rámutattak arra, hogy a behozatalra szükség van a kereslet kielégítéséhez, mivel a hazai kapacitás messze elmarad a fogyasztástól. Ezen érdekelt felek szerint a független felhasználók nehézségekbe fognak ütközni az érintett termék beszerzése során abban az esetben, ha a Kínából származó behozatal az intézkedések hatására elveszti a versenyképességét. Azt állították, hogy ezek az alternatív beszállítói források nem állnak rendelkezésre, mert az Egyesült Királyságban működő uniós gyártó a vele kapcsolatban álló felhasználókat részesíti előnyben, ami korlátozza az ellátás elérhetőségét a független felhasználók számára és esetleg a piacról való kilépésre kényszeríti őket. Ez a maga részéről piaci torzulásokhoz vezet az értékesítési piacon, veszélybe sodorva a független felhasználóknál jelenleg létező állások egy jelentős részét. Rámutattak arra, hogy az értékesítési piacon több munkahely van jelenleg, mint az érintett termékhez kapcsolódó uniós gazdasági ágazatban.

(108)

A Bizottság megjegyzi, hogy a dömpingellenes intézkedések célja nem a dömpinget alkalmazó exportőrök kizárása a piacról, hanem a kért okozó dömping piactorzító hatásának a megszüntetése valamint a tényleges piaci verseny helyreállítása. A felhasználók továbbra is vásárolhatnak Kínából kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező betonacél rudakat az árdiszkriminácó megszüntetését követően. Továbbá az ideiglenes rendelet (132) preambulumbekezdésében foglaltaknak megfelelően az Unióban jelentős szabad kapacitás van, különösen az Egyesült Királyságon kívüli gyártóknál, akik nem állnak kapcsolatban felhasználókkal. A Bizottság megítélése szerint nem terjesztettek be érveket annak kimutatására, hogy a független felhasználók nehézségekkel fognak szembesülni az uniós gyártóktól történő beszerzés során. Következésképpen a független felhasználók továbbra is versenyezhetnek a piacon. Az érvet emiatt figyelmen kívül kell hagyni.

(109)

A végleges nyilvánosságra hozatal után két érdekelt fél azt állította, hogy az intézkedések nem szolgálják az Unió érdekét, mert a felhasználók veszteségesekké válnának, ha bevezetnék a Kínából származó behozatal elleni intézkedéseket. Mindazonáltal az érdekelt felek nem szolgáltak érvekkel a tekintetben, hogy a felhasználók miért ne fordulnának az előzőekben kifejtett alternatív beszállítói források felé. Ezért a kérelmet a Bizottság figyelmen kívül hagyta.

(110)

A felhasználók érdekeivel kapcsolatos további észrevételek hiányában megerősítést nyernek az ideiglenes rendelet (125)–(136) preambulumbekezdésében tett megállapítások.

4.   Az importőrök érdeke

(111)

Néhány érdekelt fél azzal érvelt, hogy az intézkedések bevezetése negatív hatással lenne az importőrökre. Az importőrök nem tudnának áremelést érvényesíteni a fogyasztóknál, ami veszteséget okozna nekik. Mivel kicsi a haszonkulcsuk, a csőd kockázatával kellene szembenézniük.

(112)

A Bizottság ugyanakkor rámutat arra, hogy az Egyesült Királyság hazai termelése nem elegendő a teljes fogyasztás kielégítésére, így folyamatos az igény a behozatalra. A vámok kivetését követően az importőrök más beszállítói forrásokból továbbra is folytatni tudják majd a behozatali tevékenységüket, valamint Kínából is, olyan árakon, amelyek nem okoznak kárt. Ezért nem valószínű, hogy az importőröknek jelentősebb negatív hatásokkal kellene szembesülniük az intézkedések eredményeképpen.

(113)

Az importőrök érdekeivel kapcsolatos további észrevételek hiányában megerősítést nyernek az ideiglenes rendelet (137)–(139) preambulumbekezdésében tett megállapítások.

5.   Az uniós érdekre vonatkozó következtetés

(114)

Összefoglalva, az érdekelt felek által felvetett érvek egyike sem támasztja alá azt, hogy olyan kényszerítő okok állnának fenn, amelyek az érintett termék Kínából érkező behozatalára vonatkozó intézkedések bevezetése ellen szólnak. A független felhasználókra gyakorolt bárminemű hatást mérsékli az alternatív beszállítói források rendelkezésre állása. Ezenfelül, a dömpingellenes intézkedések uniós piacra gyakorolt általános hatásának mérlegelése alapján úgy tűnik, hogy különösen az uniós gazdasági ágazatra gyakorolt pozitív hatások meghaladják a többi érdekcsoportra gyakorolt lehetséges negatív hatásokat. Az ideiglenes rendelet (140)–(142) preambulumbekezdésében levont következtetések megerősítést nyernek.

G.   VISSZAMENŐLEGES HATÁLYÚ DÖMPINGELLENES VÁMOK KIVETÉSE

(115)

A (3) preambulumbekezdésben foglaltaknak megfelelően a Bizottság a Kínai Népköztársaságból származó kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező betonacél rudak behozatalát 2015. december 19-től nyilvántartásba vételi kötelezettséghez kötötte,a panaszos kérelmére.

(116)

A nyilvántartásba vétel arra a behozatalra vonatkozik, amelyre 2015. december 19. és 2016. január 29. vagyis az ideiglenes dömpingellenes intézkedések bevezetése között került sor.

(117)

A (10) preambulumbekezdésben leírtaknak megfelelően az összes mintába felvett uniós gyártó és három független importőr is együttműködött. A behozatal a vizsgálati időszakban Kínából származó összes behozatal 70 %-át tette ki, a vizsgálati időszak utáni időszakban, nevezetes a 2015. áprilistól 2016. januárig tartó időszakban pedig a Kínából származó összes behozatal 79 %-át tette ki.

(118)

Több érdekelt fél megjegyzéseket nyújtott be, amelyekben ellenezték a vámok visszamenőleges hatályú beszedését. Az uniós gazdasági ágazat ezzel szemben éppen a visszamenőleges hatályú alkalmazást kérte.

(119)

Az alaprendelet 10. cikke (4) bekezdésének b) pontja alapján visszamenőleges hatállyal is kivethetők vámok, ha „a vizsgálati időszak alatt károkat okozó behozatal szintjén túlmenően a behozatal jelentős mértékű további növekedése tapasztalható, ami – figyelembe véve az időzítést, a behozatal mennyiségét és az egyéb körülményeket – várhatóan komolyan rontaná az alkalmazandó végleges dömpingellenes vám javító hatását”.

(120)

A Bizottság megjegyzi, hogy a nyilvántartásba vételt követően a Kínából származó behozatal leállt egyetlen, hozzávetőleg 10 000 tonna súlyú szállítmány kivételével, amely a nyilvántartásba vétel után lépett be az Unióba. A nemzeti vámhatóságok által az alaprendelet 6. cikkének (4) bekezdése alapján indított kérelem nyomán elvégzett ellenőrzés nem mutatott ki semmilyen más bejelentést, amely a vonatkozó TARIC-kód alá tartozik, vagyis a Bizottság rendelkezésére álló behozatali statisztikák megbízhatónak tűnnek. A Bizottság ezért megjegyzi, hogy a nyilvántartásba vétel elegendő volt arra, hogy majdnem teljesen leállítsa a behozatalt és így elkerülje az uniós gazdasági ágazat további kárait. A Bizottság megállapítja, hogy a szállítás így várhatóan nem rontja nagy mértékben a vámok javító hatását.

1.   A visszamenőleges hatályra vonatkozó következtetés

(121)

Ennek alapján a Bizottság úgy tekinti, hogy az alaprendelet 10. cikkének (4) bekezdése szerinti törvényi feltételek egyike nem teljesül és ezért a regisztrált behozatalokra visszamenőleges hatállyal nem kellene kivetni a vámokat.

H.   VÉGLEGES DÖMPINGELLENES INTÉZKEDÉSEK

1.   A kár megszüntetéséhez szükséges mérték (kárkülönbözet)

(122)

Az ideiglenes nyilvánosságra hozatal után az uniós gazdasági ágazat vitatta az előirányzott nyereséget, amelyet az ideiglenes rendelet (147) preambulumbekezdésében meghatározottak szerint a kár megszüntetéséhez szükséges mértéknek megállapításához használtak, és azzal érvelt, hogy a szint (+ 1,65 %) nem elegendő és nem reprezentatív ennél az iparágtípusnál dömpingelt behozatal hiányában. Az uniós gazdasági ágazat azzal érvelt, hogy a Bizottságnak magasabb nyereségrátát kellene választania és több alternatív módszert javasolt a vonatkozó nyereségráta meghatározására. Amint a (8) preambulumbekezdésben is szerepel, az uniós gazdasági ágazat a figyelembe vett időszakot megelőző időszakban termelt nyereségre vonatkozó adatokat is közölt és azt javasolta, hogy a 2008-as évet vegyék figyelembe referenciaévként mint egy lehetséges alternatívát. Végezetül, a (61) preambulumbekezdésben foglaltaknak megfelelően az uniós gazdasági ágazat figyelembe vett időszakra vonatkozó felülvizsgált költségadatainak az ellenőrzése szintén a jövedelmezőségük módosítását eredményezte.

(123)

A Bizottság megjegyzi, hogy a nyereségre vonatkozó, kifejezetten az érintett termékhez kapcsolódó adatok helytállóbb kiindulási pontot jelentenek, mint más acéltermékek vagy a teljes acélipari ágazat nyereségre vonatkozó, az uniós gazdasági ágazat által javasolt néhány módszer alapjául szolgáló adatok. Ezért e módszereket a Bizottság elutasította.

(124)

A Bizottság megjegyzi továbbá, hogy a figyelembe vett időszakra vonatkozó nyereségadatok, amennyiben rendes versenykörülmények mellett eltelt évről van szó, megfelelőbb kiindulási pontot jelentenek, mint a figyelembe vett időszak előtti, az uniós gazdasági ágazat által javasolt néhány módszer alapjául szolgáló nyereségadatok. Az ideiglenes rendelet (147) és (148) preambulumbekezdésében említett okok miatt a Bizottság úgy találta, hogy a 2012-es év tükrözte azokat a nyereségeket, amelyeket az uniós gazdasági ágazat rendes versenyfeltételek mellett el tud érni, amennyiben nincsen dömpingelt behozatal. Ezért a figyelembe vett időszak előtti évből származó adatokon alapuló módszereket a Bizottság elutasította.

(125)

A Bizottság megjegyzi, hogy az ideiglenes rendelet (147) preambulumbekezdésében ideiglenesen meghatározott nyereségszint összhangban állt az uniós gazdasági ágazat által benyújtott és az ideiglenes szakaszban a Bizottság által ellenőrzött 2012. évi bevételekkel és költségekkel.

(126)

A (61) preambulumbekezdésben foglaltakkal összhangban az ideiglenes nyilvánosságra hozatal után benyújtott és ellenőrzött felülvizsgált adatok a jövedelmezőségre, a pénzforgalomra, a beruházásokra és a beruházások megtérülésére vonatkozó néhány mutató szintjén módosításokat eredményeztek. Következetesen a felülvizsgált adatokat alkalmazták a teljes figyelembe vett időszakra. Amint a (66)–(68) preambulumbekezdés táblázataiból kitűnik, a költségek és a nyereségek valamelyest változtak az összes évben ennek eredményeképpen. A független vevőknek 2012-ben történt értékesítések +4,8 %-ra módosultak míg az ideiglenes szakaszban a jövedelmezőség 1,65 % volt. A jövedelmezőségben történt változtatás annak tudható be, hogy a felülvizsgált költségek alacsonyabbak így magasabb nyereséget eredményeztek.

(127)

A Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a 2012-ben termelt nyereség azt a nyereséget tükrözte, amelyet az uniós gazdasági ágazat rendes versenyfeltételek mellett, dömpingelt behozatal nélkül képes termelni. Ezt a 2012-ben elért felülvizsgált nyereségszintet alkalmazták előirányzott nyereségként a kárkülönbözetek megállapításánál a végleges szakaszban. Ennek eredményeképpen az ideiglenes rendelt (147) preambulumbekezdésében az „1,65 %” helyett „4,8 %”-ot kell feltüntetni.

(128)

A végleges nyilvánosságra hozatal után az uniós gazdasági ágazat megjegyezte, hogy a más termékek és más időszakok haszonkulcsait nem kellene kizárni a rendes nyereség megállapításának a lehetséges módjai közül. Az uniós gazdasági ágazat hangsúlyozza a Bizottság szerepét a tényszerű értékelésben az egyes helyzetekben legmegfelelőbb haszonkulcs megállapítása céljából. Jelen esetben az uniós gazdasági ágazat azzal érvelt, hogy 2012 nem rendes versenykörülmények között eltelt év volt, mert magasak voltak a fémhulladék-árak, gyenge volt a kereslet és az Egyesült Királyságban működő a piacon kiegészítő ellátást biztosító egyik gyártót felszámolták. Ezért az egyéb termékek és/vagy más időszakok haszonkulcsait kellene használni.

(129)

A Bizottság megjegyzi, hogy külön elemezte a figyelembe vett időszak során fennálló piaci helyzetet a fémhulladékok árára, a keresletre és a felszámolt gyártóra vonatkozó érvek fényében, amelyeket az uniós gazdasági ágazat az ideiglenes szakaszban beterjesztett. Az ideiglenes rendelet (148) bekezdésében foglaltaknak megfelelően e körülmények miatt döntött úgy a Bizottság, hogy a 2011-es évet nem tekinti rendes piaci körülmények között eltelt évnek. Ezzel szemben a Bizottság szerint e tényezők nem indokolják a 2012-es év kizárását. A fémhulladék árakkal kapcsolatban, 2011 elején tetőztek az árak és a fémhulladékok ára 2012-ben tovább csökkent, amint az az ideiglenes rendelet (81) preambulumbekezdéséből is kitűnik. Az állítólagos gyenge kereslettel kapcsolatban, 2011-től 2012-ig a fogyasztás 9 %-kal nőtt, amint az ideiglenes rendelet (57) preambulumbekezdésében is szerepel. Az egyik gyártó felszámolásával kapcsolatban, különösen 2011-ben leállások befolyásolták a piacot, míg a felszámolásra 2012 elején került sor.

(130)

Ezen okok miatt a Bizottság elutasítja a panaszos érveit és megerősíti azt a következtetést, hogy a 2012. év rendes piaci feltételek mellett eltelt időszak volt. Mivel a vizsgálati időszakban van rendes versenykörülmények mellett eltelt év, nem szükséges a rendes nyereség meghatározásához más időszakokat vagy termékeket alapul venni.

(131)

Az ideiglenes nyilvánosságra hozatal után az egyik érdekelt fél megkérdezte, hogy vajon az uniós gazdasági ágazat előirányzott árait megfelelően számították-e ki és különösen, hogy a Bizottság a jelenlegi nyereséget és az előirányzott nyereséget külön számította-e ki minden egyes termékkód esetében, vagy legalábbis a Bizottság azonos haszonkulcsokat alkalmazott-e az összes termékkódra.

(132)

A kérdésre válaszolva a Bizottság megerősíti, hogy a szabványos módszert alkalmazták: az előirányzott egységárat a haszonkulcs hozzáadásával számították ki minden egyes termékkódhoz tartozó egyedi gyártási költség alapján. Ezzel ellentétben az így elért nyereség az egyes termékkódok esetében eltérő volt és ellensúlyozta a különböző értékesítési átlagárak és az egyes termékkódokhoz tartozó átlagköltségek közötti eltéréseket. Az érdekelt fél tehát választ kapott a kérdésére.

(133)

Végezetül, amint a (40)–(49) preambulumbekezdésben is szerepel, az Egyesült Királyságban vagy Írországban partra rakott áruk szintjét kiigazították a Kínából származó behozatal és az uniós gyártók közötti árösszehasonlítással. Ennek eredményeképpen a kár megszüntetéséhez szükséges mérték is módosult, hogy tükrözze az Egyesült Királyságban vagy Írországban kikötőben partra rakott termékek szintjén az árak összehasonlítását. Ez volt a hatása a kárkülönbözet növekedésének.

(134)

Az egyik érdekelt fél rámutatott arra, hogy a kárkülönbözetek és a kínai exportáló gyártók dömpingkülönbözetének a szintje úgy tűnik, hogy egymásnak ellentmond, mivel a magasabb dömpingkülönbözettel rendelkező gyártóknak alacsonyabb a kárkülönbözetük.

(135)

A Bizottság megjegyzi, hogy a rendes érték alapja az analóg ország és így azonos valamennyi kínai exportáló gyártó esetében. Ugyanakkor az leképzelhető, hogy a magasabb dömpingkülönbözet az alacsonyabb CIF exportárak következménye, amely magasabb alulértékesítési különbözetet is eredményez. Mindazonáltal az egyik kínai exportáló gyártó (Xicheng Group) az Unióba irányuló kiviteleit kínai székhelyű független kereskedővállalatokon keresztül bonyolította. A dömpingkülönbözet kiszámításához használt exportárakat a független importőr társaságoknak számlázott árak alapján állapították meg, míg a kárkülönbözet kiszámításához használt CIF árakat az első független uniós vevők által fizetett árak alapján állapították meg. A CIF árak a kiviteli áraknál legalább 20 %-kal magasabbak voltak. Az értékesítési csatornákon ez az eltérés növelte a különbséget a dömpingkülönbözet és a kárkülönbözet között ennél az exportáló gyártónál.

(136)

Figyelembe véve a (121) preambulumbekezdésben említett előirányzott nyereség megváltozását, a kár megszüntetéséhez szükséges mértékre vonatkozó további észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (144)–(151) preambulumbekezdésében kifejtett többi megállapítás megerősítést nyert.

2.   Végleges intézkedések

(137)

A dömpinggel, a kárral, az okozati összefüggéssel és az uniós érdekkel kapcsolatban levont következtetéseket figyelembe véve, és az alaprendelet 9. cikkének (4) bekezdésével összhangban az érintett termék behozatalára végleges dömpingellenes intézkedéseket kell bevezetni – az alacsonyabb vám szabályának megfelelően – a kárkülönbözet szintjén. A Bizottság megjegyzi, hogy az érdekelt felek dömpingkülönbözetre vonatkozó állításai, még ha elfogadhatóak is, nem változtatnák meg az intézkedések szintjét.

(138)

A fentiek alapján az említett vámok az alábbi tételek szerint kerülnek megállapításra:

Vállalat

Kárkülönbözet (%)

Dömpingkülönbözet (%)

Végleges dömpingellenes vámtétel (%)

Jiangyin Xicheng Steel Co., Ltd.

Jiangyin

18,4

62,1

18,4

Jiangyin Ruihe Metal Products Co., Ltd.

Jiangyin

18,4

62,1

18,4

Jiangsu Yonggang Group Co., Ltd.

Zhangjiagang

22,5

48,1

22,5

Jiangsu Lianfeng Industrial Co., Ltd.

Zhangjiagang

22,5

48,1

22,5

Zhangjiagang Hongchang High Wires Co., Ltd.

Zhangjiagang

22,5

48,1

22,5

Zhangjiagang Shatai Steel Co., Ltd.

Zhangjiagang

22,5

48,1

22,5

Minden más vállalat

22,5

62,1

22,5

(139)

Az ebben a rendeletben meghatározott, egyes vállalatokra alkalmazandó egyedi dömpingellenes vámtételeket a jelenlegi vizsgálat ténymegállapításai alapján állapították meg. Így ezek az értékek a vizsgálat során e vállalatokkal kapcsolatban feltárt helyzetet tükrözik. Emiatt e vámtételek (ellentétben a „minden más vállalatra” alkalmazandó országos szintű vámmal) kizárólag a Kínából származó és a vállalatok – vagyis az említett konkrét jogalanyok – által gyártott érintett termékek behozatalára alkalmazandók. Semmilyen más, a rendelet rendelkező részében névvel és címmel kifejezetten meg nem említett vállalat – köztük a konkrétan említett vállalatokkal kapcsolatban álló szervezetek – által gyártott importált érintett termék nem részesülhet e vámtételek előnyeiből; azokra a „minden más vállalatra” érvényes vámot kell kivetni.

(140)

Az e vállalatspecifikus dömpingellenes vámtételek alkalmazására irányuló bármely kérelmet (például a jogalany nevében bekövetkezett változást követően, illetve új gyártási vagy értékesítési egységek létrehozását követően) a Bizottsághoz (8) kell intézni haladéktalanul, mellékelve minden releváns információt, különös tekintettel a vállalatnak a gyártáshoz, belföldi és exportértékesítésekhez kapcsolódó olyan tevékenységeiben bekövetkezett változásokra, amelyek például névváltozással vagy a gyártási és értékesítési egységekben bekövetkezett változással függenek össze. Adott esetben a rendeletet ennek megfelelően módosítják az egyedi vámtételekben részesülő vállalatok listájának aktualizálásával.

(141)

A vámtételek közötti különbségből adódó, az intézkedések megkerülésére vonatkozó kockázat lehető legkisebbre csökkentése érdekében az egyedi dömpingellenes vámok alkalmazásának biztosításához különleges intézkedésekre van szükség. A vállalatoknak, amelyekre egyedi dömpingellenes vámok vonatkoznak, a tagállamok vámhatóságai felé érvényes kereskedelmi számlát kell bemutatniuk. A számlának meg kell felelnie az e rendelet 1. cikkének (3) bekezdésében meghatározott követelményeknek. Amennyiben a behozatalt nem kíséri ilyen számla, akkor a „minden más vállalatra” megállapított dömpingellenes vám alkalmazandó.

(142)

A dömpingellenes vám megfelelő érvényesítésének biztosítása érdekében a maradékvámszintet az együtt nem működő exportáló gyártók mellett azokra a gyártókra is alkalmazni kell, akik a vizsgálati időszak alatt egyáltalán nem exportáltak az Unióba.

3.   Az ideiglenes vám végleges beszedése

(143)

Tekintettel a megállapított dömpingkülönbözetekre, és figyelembe véve az uniós gazdasági ágazatnak okozott kár mértékét, az ideiglenes rendelettel kivetett ideiglenes dömpingellenes vámok formájában biztosított összegeket véglegesen be kell szedni.

(144)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az 1225/2009/EK rendelet 15. cikkének (1) bekezdésével létrehozott bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   Végleges dömpingellenes vám kerül kivetésre a Kínai Népköztársaságból származó és jelenleg az ex 7214 20 00, az ex 7228 30 20, az ex 7228 30 41, az ex 7228 30 49, az ex 7228 30 61, az ex 7228 30 69, az ex 7228 30 70 és az ex 7228 30 89 (TARIC kódok: 7214200010, 7228302010, 7228304110, 7228304910, 7228306110, 7228306910, 7228307010 és 7228308910) KN-kóddal bejelentett, kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező, vasból, ötvözetlen vagy ötvözött acélból (kivéve rozsdamentes acélból, gyorsacélból és szilícium-mangán acélból) készült, melegen hengerelt, valamint hengerlés után csavarásnak alávetett, de egyébként tovább meg nem munkált vas vagy betonacél rudak behozatalára; melyek a hengerelésből eredő bevágásokkal, bordákkal, hornyokkal vagy más mélyedésekkel, kiemelkedésekkel rendelkeznek, vagy hengerlés után csavarják őket; a kiváló fáradási tulajdonság azt a képességet jelenti, hogy az anyag ismétlődő igénybevétel esetén sem szakad el, konkrétan pedig azt a képességet, hogy – 0,2-es (min/max) feszültségarány és 150 MPa nyomást meghaladó feszültségi határ mellett – ellenáll a 4,5 milliót meghaladó fáradási ciklusnak.

(2)   Az (1) bekezdésben meghatározott és az alább felsorolt vállalatok által gyártott termékekre vonatkozó, vámfizetés előtti, uniós határparitáson számított nettó árra alkalmazandó végleges dömpingellenes vámtételek a következők:

Vállalat

Vám (%)

TARIC-kiegészítő kód

Jiangyin Xicheng Steel Co., Ltd., Jiangyin

18,4

C060

Jiangyin Ruihe Metal Products Co., Ltd.,Jiangyin

18,4

C061

Jiangsu Yonggang Group Co., Ltd., Zhangjiagang

22,5

C062

Jiangsu Lianfeng Industrial Co., Ltd., Zhangjiagang

22,5

C063

Zhangjiagang Hongchang High Wires Co., Ltd., Zhangjiagang

22,5

C064

Zhangjiagang Shatai Steel Co., Ltd., Zhangjiagang

22,5

C065

Minden más vállalat

22,5

C999

(3)   A (2) bekezdésben említett vállalatok számára meghatározott egyedi vámtétel alkalmazásának feltétele, hogy a tagállamok vámhatóságainak olyan érvényes kereskedelmi számlát mutassanak be, amelyen szerepel az említett számlát kibocsátó vállalat név és beosztás szerint azonosított tisztségviselője által keltezett és aláírt alábbi nyilatkozat: „Alulírott igazolom, hogy az e számla tárgyát képező, az Európai Unióba történő kivitelre értékesített (volumen) (érintett terméket) a(z) (vállalat neve és címe) (TARIC-kiegészítő kód) állította elő a Kínai Népköztársaságban. Kijelentem, hogy az e számlán szereplő adatok hiánytalanok és megfelelnek a valóságnak.” Amennyiben ilyen számlát nem mutatnak be, úgy a „minden más vállalatra” érvényes vámtételt kell alkalmazni.

(4)   Eltérő rendelkezés hiányában a vámokra vonatkozó hatályos rendelkezések alkalmazandók.

2. cikk

A (EU) 2016/113 bizottsági végrehajtási rendelet alapján ideiglenes dömpingellenes vám formájában biztosított összegeket véglegesen beszedik.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. július 28-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 51. o.

(2)  A Bizottság (EU) 2016/113 rendelete (2016. január 28.) a Kínai Népköztársaságból származó kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező betonacél rudak behozatalára vonatkozó átmeneti dömpingellenes vám kivetéséről (HL L 23., 2016.1.29., 16. o.).

(3)  HL C 143., 2015.4.30., 12. o.

(4)  A Bizottság (EU) 2015/2386 rendelete (2015. december 17.) a Kínai Népköztársaságból származó, nyilvántartásba vétel tárgyát képező, kiváló fáradási tulajdonsággal rendelkező betonacél rudak behozataláról (HL L 332., 2015.12.18., 111. o.).

(5)  Mivel a rendes érték számítása egyetlen dél-afrikai vállalat adatain alapul, a pontos számadat nem deríthető ki.

(6)  2007. november 16-i vizsgálóbizottsági jelentés, DS337 Európai Közösségek – A Norvégiából származó tenyésztett lazacra vonatkozó dömpingellenes intézkedések (WT/DS337/R).

(7)  A C-26/96. sz., Rotexchemie ügyben hozott 1997. május 29-i ítélet (EU:C:1997:261) 16. pontja.

(8)  Európai Bizottság, Kereskedelmi Főigazgatóság, H Igazgatóság, CHAR 04/039, 1049 Brüsszel, Belgium.


29.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 204/92


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1247 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. július 28.)

a Kínai Népköztársaságból származó aszpartám behozatalára alkalmazandó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 2016. június 8-i (EU) 2016/1036 európai parlamenti és tanácsi rendeletre (a továbbiakban: alaprendelet) (1) és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére,

mivel:

1.   ELJÁRÁS

1.1.   Ideiglenes intézkedések

(1)

2016. február 26-án a Bizottság az alaprendelet 7. cikkének (4) bekezdése értelmében az (EU) 2016/262 bizottsági végrehajtási rendelettel (a továbbiakban: ideiglenes rendelet) (2) ideiglenes dömpingellenes vámot vetett ki a Kínai Népköztársaságból (a továbbiakban: érintett ország vagy Kína) származó aszpartám behozatalára.

(2)

A Bizottság a vizsgálatot 2015. május 30-án azt követően indította meg, hogy az Ajinomoto Sweeteners Europe SAS (a továbbiakban: ASE), az aszpartám egyedüli uniós gyártója 2015. április 16-án panaszt nyújtott be. 2015. október 15-én a Hyet Holding B.V. megvásárolta az ASE-t, és ennek következtében neve Hyet Sweet SAS-ra (a továbbiakban: Hyet) változott. Az alaprendelet 4. cikkének (1) bekezdése értelmében a Hyet képviseli az aszpartám uniós gyártásának 100 %-át és alkotja az uniós gazdasági ágazatot.

(3)

Az ideiglenes rendelet (18) preambulumbekezdésének megfelelően a dömping és a kár vizsgálata a 2014. április 1-jétől2015. március 31-ig terjedő időszakra (a továbbiakban: vizsgálati időszak) vonatkozott. A kár felmérése szempontjából lényeges tendenciák vizsgálata a 2011. január 1. és a vizsgálati időszak vége közötti időszakra (a továbbiakban: figyelembe vett időszak) terjedt ki.

1.2.   Az eljárás további menete

(4)

Azon lényeges tények és szempontok nyilvánosságra hozatalát követően, amelyek alapján kivetették az ideiglenes dömpingellenes vámot (a továbbiakban: ideiglenes nyilvánosságra hozatal), számos érdekelt fél nyújtott be írásos észrevételt az ideiglenes megállapításokkal kapcsolatban. A meghallgatást kérő felek lehetőséget kaptak a meghallgatásra.

(5)

Erre a meghallgatásra a Kínai Nemzetközi Kereskedelmi Kamara kérése miatt került sor, egy exportáló gyártó, a Sinosweet Co., Ltd. képviselőinek jelenlétében. A legfontosabb megvitatott kérdések az árra vonatkozó kötelezettségvállalás megszerzésének lehetősége, valamint a dömping kiszámítására vonatkozó egyéb kérelmek és észrevételek voltak. Az észrevételek a későbbiekben egy beadványban jelentek meg és a jelen rendelet tárgyát is képezik.

(6)

A kereskedelmi ügyekben eljáró meghallgató tisztviselő beavatkozását az egyik exportáló gyártó, a Changmao Biochemical Engineering Co., Ltd. kérelmezte. A legfontosabb megvitatott kérdések között szerepeltek a piacgazdasági elbánás visszavonásának okai, az analóg ország kiválasztása, az áralákínálás megállapítása során alkalmazandó kiigazítások szükségessége, valamint a jelentős kár és a dömpingelt behozatal között fennálló okozati összefüggés állítólagos hiánya.

(7)

A Bizottság mérlegelte az érdekelt felek szóbeli és írásbeli észrevételeit, és az ideiglenes megállapításokat indokolt esetben ezeknek megfelelően módosította.

(8)

A Bizottság valamennyi felet tájékoztatta azokról a lényeges tényekről és szempontokról, amelyek alapján a Kínából származó aszpartám behozatalára alkalmazandó végleges dömpingellenes vámot ki kívánja vetni, és az ideiglenes vám révén biztosított összegeket véglegesen be kívánja szedni (a továbbiakban: végleges nyilvánosságra hozatal). A felek számára határidőt biztosítottak ahhoz, hogy a végleges nyilvánosságra hozatallal kapcsolatban közölhessék észrevételeiket.

(9)

Az érdekelt felek által benyújtott észrevételeket a Bizottság mérlegelte, és indokolt esetben figyelembe vette.

1.3.   Mintavétel

(10)

Az importőrök mintavételére vonatkozó észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (8)–(10) preambulumbekezdése megerősítést nyer.

(11)

A kínai exportáló gyártók mintavételére vonatkozó észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (11) és (12) preambulumbekezdése megerősítést nyer.

(12)

Az egyedi vizsgálattal kapcsolatos észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (13) preambulumbekezdése megerősítést nyer.

1.4.   Piacgazdasági elbánás kérelmezésére szolgáló igénylőlapok

(13)

A piacgazdasági elbánás kérelmezésére vonatkozó észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (14) preambulumbekezdése megerősítést nyer.

2.   ÉRINTETT TERMÉK ÉS HASONLÓ TERMÉK

2.1.   Érintett termék

(14)

Az érintett termék – az ideiglenes rendelet (19)–(22) preambulumbekezdésében foglalt meghatározás és további egyértelműsítés szerint – a Kínai Népköztársaságból származó aszpartám (N-L-α-aszpartil-L-fenil-alanin-1-metil-észter; 3-amino-N-(α-karbometoxi-fenetil)-szukcinamidsav-N-metil-észter, CAS RN 22839-47-0), amely jelenleg az ex 2924 29 98 KN-kód alá van besorolva (a továbbiakban: érintett termék vagy hasonló termék).

(15)

Az ideiglenes nyilvánosságra hozatalt követően az uniós gazdasági ágazat megismételte az intézkedéseknek az aszpartámot tartalmazó keverékeken és készítményeken keresztül történő kijátszásával kapcsolatos aggodalmát. Az uniós gazdasági ágazat továbbá azt állította, hogy nem ütközne nehézségekbe a végrehajtás, amennyiben az ilyen keverékekre és készítményekre vámot vetnének ki. Példaként egy másik, a nátrium-glutamátra vonatkozó egyesült államokbeli vizsgálatra utalt.

(16)

A szóban forgó észrevételre küldött válaszban az szerepel, hogy a végleges szakaszban egy hasonló termék kapcsán a közelmúltban végzett vizsgálatból azt a következtetést vonták le, hogy számos tagállam és Svájc az érintett termékben lévő ilyen keverékek és készítmények bevonása miatt jelentős nehézségekbe ütközött a végrehajtás terén. Következésképp a Bizottság úgy döntött, hogy a végleges szakaszban törli azokat a termék meghatározásából. Tekintve a termékek közötti hasonlóságokat (édesítőszerek azonos alkalmazásokkal az élelmiszer-, ital- és gyógyszerágazatban), nagyon valószínű, hogy hasonló problémák merülnek fel jelen esetben is.

(17)

Még lényegesebb szempont, hogy a vizsgálat megállapításai nem támasztották alá azt az állítást, miszerint nagy volt az intézkedéseknek a keverékeken és készítményeken keresztül történő kijátszásának kockázata. Az együttműködő felhasználók megerősítették, hogy minden egyes továbbfeldolgozott termék és minden egyes továbbfeldolgozott terméken belül a típus/márka az egyes édesítőszerek különböző arányait igényli, így teljes mértékben kivitelezhetetlen lenne az egyes keverékekre vonatkozó külön behozatal. Az aszpartám folyékony formában (vízzel való keverékként) történő behozatala szintén teljesen más és jóval drágább csomagolási és szállítási intézkedéseket igényelne.

(18)

A fentiek alapján az ideiglenes rendelet (22) preambulumbekezdésében foglalt termékmeghatározást a Bizottság fenntartja.

2.2.   A hasonló termék

(19)

A hasonló termékre vonatkozó észrevételek hiányában helybenhagyandó az ideiglenes rendelet (23) preambulumbekezdése.

3.   DÖMPING

3.1.   Rendes érték

3.1.1.   Piacgazdasági elbánás

(20)

Az ideiglenes rendelet (26) preambulumbekezdésében foglaltak szerint a mintába felvett egy exportáló gyártó által benyújtott piacgazdasági elbánás iránti kérelmet a Bizottság elutasította, mert a vizsgálatból kiderült, hogy nem felelt meg az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdésének c) pontjában foglalt 2. és 3. feltételnek. A fél megismételte, hogy megfelel e feltételeknek. A 2. feltételt illetően azonban nem szolgáltatott új bizonyítékot vagy érvet ahhoz, hogy újból megvizsgálják az ideiglenes értékelést.

(21)

A 3. feltételt illetően a fél egy, a közelmúltban a Törvényszék által hozott ítéletre (3) hivatkozott, amelyben a Törvényszék a szóban forgó feltétel tekintetében nem értett egyet a bizottsági adókedvezmény-elemzéssel. Meg kell jegyezni, hogy az ítélet még nem jogerős. Az ideiglenes rendelet (31) preambulumbekezdésében kifejtettek alapján minden esetet annak sajátosságai szerint kell értékelni, nevezetesen a Bizottság rendelkezésére álló valamennyi tény alapján. A jelen esettel összefüggő adókedvezmények konkrét elemzésének lényegével kapcsolatos további érvek és új tények hiányában a Bizottság nem tudta elfogadni a következtetéseket.

(22)

A meghallgató tisztviselő előtti meghallgatás során a fél megismételte az ideiglenes rendelet (29) preambulumbekezdésében foglalt állítást, miszerint a kedvezményes adórendszerekből eredő hasznot támogatásként kell tekinteni, és ezért a támogatás meglétét nem kellene a korábbi, nem piacgazdasági rendszerből áthozott jelentős torzulásként feltüntetni.

(23)

Az ideiglenes rendelet (32) preambulumbekezdésében foglaltak szerint a piacgazdasági elbánásra vonatkozó értékelés célja eltér a szubvencióellenes vizsgálat céljától. Míg a piacgazdasági elbánásra vonatkozó értékelés célja annak megállapítása, hogy egy adott vállalat piacgazdasági feltételek alapján működik-e az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdésének c) pontjában foglalt rendelkezések alapján, a szubvencióellenes vizsgálat arra vonatkozik, hogy részesül-e kiegyenlíthető támogatásokban az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező támogatott behozatallal szembeni védelemről szóló rendelet (4) rendelkezései alapján. E két kérdés tehát saját jogalappal bír, ezért külön kell kezelni azokat. A piacgazdasági elbánás tekintetében a 3. feltétel értékelése esetében az egyik releváns szempont az, hogy a vizsgált vállalkozások előállítási költségeit és pénzügyi helyzetét nem érintik-e a korábbi, nem piacgazdasági rendszerből áthozott jelentős torzulások, nem pedig az, hogy a vállalat részesül-e kiegyenlíthető támogatásokban.

(24)

Az ideiglenes rendelet (29) preambulumbekezdése mindenesetre elmagyarázza, hogy az említett exportáló gyártó elmulasztotta a 3. feltétel teljesítését, nem csak azért, mert adókedvezményben részesült, hanem a földhasználati jogok megvásárlásából szerzett előnyök miatt is. A földhasználati jog tekintetében a fél azt állította, hogy a jelen esetben benyújtott dokumentáció azonos volt a két korábbi vizsgálat során benyújtott dokumentumokkal, amikor is végül piacgazdasági elbánásban részesült. Az a következetés azonban, hogy a 3. feltétel nem teljesült, nem csak a korábbi vizsgálatok során benyújtott dokumentumokon alapul, hanem a jelen vizsgálat során gyűjtött új bizonyítékokon is, nevezetesen egy független ellenőr által készített ingatlan-értékbecslési jelentésen. Ez a dokumentum a hongkongi tőzsdén kiadott, a potenciális befektetők figyelmébe ajánlott kibocsátási tájékoztató melléklete. A jelentésből kiderül, hogy markáns különbség tapasztalható az exportáló gyártó által a földhasználati jogáért fizetett ár és a piaci érték között. Ennek alapján a Bizottság úgy találta, hogy a fél a földhasználati jogot nem piaci értékén szerezte meg, így a 3. feltétel nem tekinthető teljesült feltételnek.

(25)

A fentieket figyelembe véve az exportáló gyártó állítását a Bizottság elutasította, az ideiglenes rendelet (24)–(37) preambulumbekezdését pedig megerősíti.

3.1.2.   Az analóg ország kiválasztása

(26)

Az ideiglenes nyilvánosságra hozatalt követően három érdekelt fél aggodalmát fejezte ki Japán analóg országként történő kiválasztása és különösen az Ajinomoto Co., Japán (a továbbiakban: Ajinomoto Japan), a panaszos anyavállalata és a Kínára vonatkozó rendes érték ezen ország alapján történő megállapítása miatt.

(27)

A felek különösen azzal érveltek, hogy az Ajinomoto Japan belföldi piacán monopol helyzetben van, ahol jóval magasabb árat kérhet más piacokhoz képest, mint például Korea vagy Kína, ahol versenyhelyzet áll fenn. A meghallgató tisztviselővel megtartott meghallgatás során egy fél azt állította, hogy az Ajinomoto Japan belföldi piacán domináns helyzetben van, lényegében 100 %-os piaci részesedéssel, így Japánban tulajdonképpen nincs behozatal, illetve verseny sem. Ezenfelül a felek úgy vélik, hogy Japán egyértelműen nem megfelelő analóg ország, mivel nyilvánvalóak a japán és kínai piacok közötti különbségek, amit az ideiglenes rendeletben foglalt dömpingkülönbözetek magas szintje is mutat. Azt állították továbbá, hogy a több belföldi gyártó jelenléte még versenyképesebbé teszi a kínai belföldi piacot, és hogy a kínai gyártók által a belföldi piacukon rögzített nyereség lényegesen kisebb az analóg ország gyártója által bejelentett nyereségnél.

(28)

Egy másik fél azt állította, hogy Japán analóg országként történő kiválasztása a lehető legrosszabb forgatókönyvet eredményezi, továbbá a japán és kínai árak közötti összehasonlítás eredménye azt mutatja, hogy Japán nem reális, illetve ésszerű választás.

(29)

A vizsgálat kezdeti szakaszában a Bizottság más harmadik országok együttműködését is kereste, hogy kiválaszthassa a megfelelő analóg országot. A vizsgálatból kiderült, hogy az aszpartám világszintű gyártása csupán néhány országra koncentrálódik: Kína, Franciaország, Japán és Korea. A koreai és japán ismert gyártókkal a Bizottság felvette a kapcsolatot. Az egyetlen ismert koreai gyártó elutasította az együttműködést. Az ideiglenes szakaszban folytatott tárgyalások alapján csak a japán gyártó egyezett bele az együttműködésbe, így Japán volt az egyetlen piacgazdasággal rendelkező harmadik ország, amely analóg országként rendelkezésre állt. Adatait a Bizottság felhasználta a rendes értékek megállapításához az ideiglenes rendeletben.

(30)

A Bizottság megjegyzi, hogy Japán kiválasztását több fél is vitatta, különösen az Ajinomoto Japan magas belföldi piaci részesedése és az említett piacon fennálló, állítólagos korlátozott verseny miatt. A felek azonban nem nyújtottak be bizonyítékot erre vonatkozó állításaik alátámasztására. A vizsgálatból nem derült ki, hogy Japán a behozatali korlátozások, például magas vámok vagy egyéb vámok és mennyiségi korlátozások miatt nem nyílt piac. A vizsgálat valójában megállapította, hogy a nyilvántartásokban szerepel az aszpartám japán piacra történő behozatala, ideértve a Kínából és Koreából származó behozatalt is.

(31)

Mindazonáltal annak értékelése érdekében, hogy Kína viszonylatában Japán megfelelő analóg országnak minősül-e, a Bizottság további vizsgálatokat végzett azon versenyfeltéteket illetően, amelyek mellett a hasonló termék árképzése történik Japánban. Mint már megjegyeztük, csak egy gyártó aktív a japán piacon, ahol a Kínából és Koreából származó behozatallal kell versenybe szállni. Még lényegesebb szempont, hogy a japán gyártó vevőkőn realizált haszonkulcsai nagy eltéréseket mutattak a vevők típusa és mérete tekintetében. A vizsgálatból nem derült ki egyetlen olyan ésszerű indok sem, amely magyarázatot adna a haszonkulcsok közötti nagy különbségre. A Bizottság mindenekelőtt nem állapította meg, hogy a haszonkulcsok közötti eltéréseket indokolhatja-e például az értékesített mennyiség. Ennélfogva e lezáratlan kérdés fényében a Bizottság szerint a nyereség ennyire irracionális eltéréseit okozó árak alkalmazása helytelenné és ésszerűtlenné tenné a rendes érték megállapítását.

(32)

A fentiek alapján a végleges szakaszban a Bizottságnak egyéb ésszerű alaphoz kellett folyamodnia a rendes értéknek az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdése a) pontjának megfelelően történő megállapítása tekintetében. E célból a Kínára vonatkozó rendes érték alapjául az uniós gazdasági ágazat árai szolgáltak, megfelelően kiigazítva egy ésszerű haszonkulcs felvételével.

3.1.3.   Rendes érték

(33)

Az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdése a) pontjának megfelelően az uniós piacon lévő hasonló terméknek az egyetlen uniós gyártó által meghatározott árai szolgáltak a piacgazdasági elbánásban nem részesülő kínai exportáló gyártók esetében a rendes érték meghatározásának alapjául.

(34)

Először a Bizottság megvizsgálta, hogy reprezentatív-e az alaprendelet 2. cikkének (2) bekezdésével összhangban a hasonló termék Unióban található független vevőknek történő értékesítésének teljes volumene. E célból e teljes értékesítési volument összevetették az érintett terméknek a mintába felvett egyes kínai exportáló gyártók által az Unióba exportált teljes volumenével. Ennek alapján megállapították, hogy az uniós gyártó a hasonló terméket reprezentatív mennyiségben értékesítette az uniós piacon.

(35)

Másodszor a Bizottság azonosította azokat az uniós gyártó által belföldön értékesített terméktípusokat, amelyek azonosak a mintába felvett kínai exportáló gyártók által az Unióba irányuló export keretében értékesített terméktípusokkal. Terméktípusonként összehasonlította az Unióban értékesített volument a mintába felvett egyes exportáló gyártóknak az Unióba irányuló exportjával. Ebből az összehasonlításból kiderült, hogy egyetlen, az Unióban gyártott terméktípus felelt meg teljes mértékben a mintába felvett kínai exportáló gyártók által exportált terméktípusnak.

(36)

A Bizottság ezt követően megvizsgálta, hogy az uniós gyártó esetében e termék uniós piacon értékesített típusa az alaprendelet 2. cikke (4) bekezdésének megfelelően szokásos kereskedelmi forgalomban értékesítettnek tekinthető-e. A rendes érték alapja – függetlenül attól, hogy az értékesítések nyereségesek voltak-e, vagy sem – az egyes terméktípusok tényleges belföldi ára, ha a terméktípusnak a számított előállítási költséggel megegyező, vagy azt meghaladó nettó áron értékesített volumene meghaladja e terméktípus teljes értékesítési volumenének 80 %-át, és amennyiben e terméktípus értékesítési árának súlyozott átlaga megegyezik az előállítási egységköltséggel, vagy azt meghaladja. Mivel ez a terméktípus nem volt nyereséges, a rendes érték alapjául nem szolgálhatott a belföldi értékesítések vizsgálati időszak alatti súlyozott átlagára, hanem a (37) preambulumbekezdésben foglaltak szerint kellett számtanilag képzett árat kialakítani.

(37)

Végezetül a Bizottság azonosította azokat a terméktípusokat, amelyeket Kínából az Unióba exportáltak, de az uniós gazdasági ágazat az uniós piacon nem értékesített, és az alaprendelet 2. cikkének (3) és (6) bekezdése alapján meghatározta a rendes értéket. E terméktípusok és az előző preambulumbekezdésben foglalt nem nyereséges terméktípus rendes értékének megállapításához a Bizottság az uniós gyártó által gyártott leginkább hasonló terméktípusok átlagos előállítási költségéhez hozzáadta az uniós gyártó által a hasonló termék belföldi – a vizsgálati időszak folyamán szokásos kereskedelmi forgalom keretében felmerült – értékesítéseivel elért összegek súlyozott átlagának megfelelő értékesítési, általános és adminisztratív költségek (a továbbiakban: SGA-költségek), valamint nyereségösszegét.

(38)

Ezen túlmenően az egyik félnek a részletes termékjellemzőkre vonatkozó információk állítólagos hiányáról szóló állítására válaszul a Bizottság tisztázni szeretné, hogy a dömpingellenes vizsgálatok hatálya alá tartozó egyéb termékekkel, például a Kínából származó egyes vas vagy acél kötőelemekkel ellentétben az érintett termék és a hasonló termék a jelen vizsgálatban meglehetősen homogén, amely csak korlátozott típusokkal és változatokkal rendelkezik. Egy példa: a kínai exportáló gyártók által értékesített terméktípusok többségének alapvető jellemzői pontosan megegyeznek a felhasználás, a koncentráció, a csomagolás és az összetétel tekintetében.

(39)

Mindazonáltal a rendes érték megállapításához alkalmazott módszertan további magyarázata érdekében meg kell jegyezni, hogy a Bizottság hat konkrét jellemzőt azonosított, amelyek relevánsnak bizonyult az érintett termék különböző típusainak részletes meghatározása tekintetében: a fizikai forma, a koncentráció, a csomagolás típusa, a csomagolás mérete, a felhasználás és az összetétel. Öt terméktípust exportáltak Kínából az Unióba, és e típusok tekintetében a Bizottság csak egy jellemzőt talált, amely eltért az Unióban az uniós gazdasági ágazat által értékesített típusoktól.

(40)

A végleges nyilvánosságra hozatal részeként a Bizottság valamennyi kínai exportáló gyártó rendelkezésére bocsátotta a rendes érték megállapítása során általa alkalmazott termék jellemzőire és típusára vonatkozó információkat a Kínából az Unióba exportált terméktípusokat magába foglaló valamennyi terméktípus tekintetében, amelyek nem feleltek meg teljes mértékben – a fenti (35) és (39) preambulumbekezdésben foglaltak szerint – az uniós gazdasági ágazat által az Unióban értékesített típusoknak.

3.2.   Exportár

(41)

Az exportárakra vonatkozó észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (51)–(53) preambulumbekezdése megerősítést nyer.

3.3.   Összehasonlítás

(42)

Egy fél nem értett egyet kérelmének elutasításával, amelyben az alaprendelet 2. cikke (10) bekezdésének j) pontja szerint valutaátváltási kiigazítás alkalmazását kérelmezi szerződéseiben. Az ideiglenes rendelet (57) preambulumbekezdésében foglaltak szerint a vizsgálat azt mutatta, hogy nem állt fenn közvetlen kapcsolat a devizaügyletek és a kereskedelmi exportértékesítési szerződés között. A fél nem szolgáltatott új bizonyítékot vagy érvet arra vonatkozóan, hogy a Bizottság újból megvizsgálja az ideiglenes értékelést.

(43)

A fentiek alapján a Bizottság elutasította az exportáló gyártó kérelmét. Ezen túlmenően, tekintve, hogy a rendes érték megállapításának alapjául az uniós gazdasági ágazat árai szolgáltak, nem szükséges a japán hasonló terméknek az érintett termékkel való összehasonlítására vonatkozó észrevételekkel foglalkozni.

3.4.   A végleges nyilvánosságra hozatalt követő észrevételek

(44)

A végleges nyilvánosságra hozatalt követően a Bizottsághoz három érdekelt fél nyújtott be észrevételeket.

(45)

Az első érdekelt fél azt állította, hogy a panaszos adatait nem kellene felhasználni a rendes érték meghatározása céljából, mert azok torzított és nem semleges adatok. Az érdekelt fél úgy véli, hogy az egyetlen lehetőség a kínai adatok felhasználása.

(46)

Az uniós gyártónak a rendes érték megállapítása alapjául szolgáló adatait a Bizottság a helyszínen ellenőrizte és megbízhatónak és helyesnek találta azokat. Ilyen körülmények között a japán gyártónak az uniós gyártóval való kapcsolata nem jelent akadályt az uniós gyártó adatainak felhasználása előtt. Az uniós adatoknak a rendes érték megállapítása céljából történő felhasználásáról az alaprendelet 2. cikke (7) bekezdésének a) pontja rendelkezik. Ezért az állítást elutasítják.

(47)

Ugyanezen érdekelt fél azt állította, hogy az uniós gazdasági ágazat adatainak felhasználására vonatkozó határozat sértette az időben történő tájékoztatáshoz való jogát. E tekintetben a Bizottság a nyilvánosságra hozatalt elegendőnek tekinti, mivel abban szerepeltek uniós gyártóval kapcsolatos adatok. Ezenfelül az érdekelt félnek lehetősége nyílt észrevételei megtételére.

(48)

Végül ugyanezen érdekelt fél azt állította, hogy különbözőek voltak az uniós gyártó és a kínai gyártó aszpartám-előállítási költségei, mindenekelőtt a gyártási folyamat, a biztosított kiegészítő szolgáltatások és a felhasznált energia típusa tekintetében az olyan kiegészítő szabályozási előírásokra vonatkozó követelmények végrehajtása miatt, mint a nehézfémekre, az arzénra, a kóliformokra, az E.colira, a nyersanyagokhoz való hozzáférésre, a szabadalom költségeire, a 13. havi bérekre és a csomagolási költségekre vonatkozó követelmények. Az érdekelt fél azt állította, hogy az említett különbségek a rendes érték és az exportár közötti ár-összehasonlíthatóságot befolyásolják. Egy második érdekelt fél azt állította, hogy az uniós gazdasági ágazat licenszdíjat fizetett az oldható aszpartám tekintetében, amely Kínában nem előállított termék, ezért kéri, hogy ennek megfelelően vizsgálják felül a dömping kiszámítását.

(49)

Az érdekelt felek nem támasztották alá állításaikat, miszerint az előállítási költségekben tapasztalt állítólagos különbségek befolyásolják az alaprendelet 2. cikkének (10) bekezdése által előírt ár-összehasonlíthatóságot. Mindenekelőtt nem nyújtottak be bizonyítékot arra vonatkozóan, hogy a fogyasztók a hazai piacon tartósan más árat fizetnek az e tényezőkben mutatkozó eltérések miatt. A Bizottság mind a belföldi, mind pedig az exportált termékeket hasonlónak tekinti a fogyasztó szempontjából, aki nem kíván különböző árat fizetni. A fentiek alapján a Bizottság elutasította a kérelmeket.

(50)

Egy harmadik érdekelt fél azt állította, hogy a Bizottság nem tisztázta, hogy a rendes érték képzése során az SGA-költségekre és a nyereségre vonatkozó átlagárat, vagy csak a leginkább hasonló terméktípushoz kapcsolódó SGA-költségeket alkalmazták-e valamennyi, az Unióban értékesített termék tekintetében. Az első érdekelt fél azt állította, hogy a jövedelmezőség az aszpartám-üzletág helyzete miatt nem haladhatja meg a 3 %-ot. A Bizottság emlékeztet arra – mint az az ideiglenes rendelet (50) preambulumbekezdésében foglaltakból is kiderül –, hogy a rendes érték képzése során a Bizottság az alaprendelet 2. cikkének (6) bekezdése értelmében ésszerű összeget adott az uniós gyártó által a hasonló termék belföldi – a vizsgálati időszak folyamán szokásos kereskedelmi forgalom keretében megvalósult – értékesítéseivel ténylegesen elért összegek súlyozott átlagának megfelelő SGA-költségekhez, valamint nyereséghez.

(51)

A harmadik érdekelt fél megismételte kérelmét a szerződéseiben való valutaátváltási kiigazítás alkalmazására vonatkozóan. Az ideiglenes értékelés újbóli vizsgálatára vonatkozó bármely új bizonyíték vagy érvek hiányában azonban a kérelmet a Bizottság elutasítja.

(52)

Az első érdekelt fél megismételte állítását, miszerint a piacgazdasági elbánás visszavonása indokolatlan volt, és ellentmondott a Bizottság korábbi döntéseinek, valamint hogy az adókedvezmények és támogatások nem tekinthetők nem piacgazdasági rendszerből áthozott torzulásnak. Ezen állításokkal a (21)–(23) preambulumbekezdés foglalkozik.

(53)

Ezenfelül a szóban forgó érdekelt fél azt állította, hogy a (24) preambulumbekezdésben említett kibocsátási tájékoztatót figyelembe vették a piacgazdasági elbánásra vonatkozó korábbi döntéshozatal során.

(54)

A szóban forgó érdekelt fél nem bizonyította, hogy ez a dokumentum hatást gyakorolt volna a földhasználati jogok értékének megállapítására a piacgazdasági elbánásra vonatkozó korábbi döntések kapcsán. Mindenesetre a piacgazdasági elbánásra vonatkozó döntést a Bizottság minden egyes vizsgálat során a vizsgálat szempontjából lényeges konkrét körülmények alapján függetlenül hozza meg.

(55)

A szóban forgó érdekelt fél azzal érvelt, hogy a kibocsátási tájékoztatóban foglalt értékmegállapítás nem hasonlítható össze a szerződés szerinti vételárral, mivel az értékesített földterület kihasználatlan volt.

(56)

A földhasználati jogok értékmegállapítását illetően a Bizottság tájékoztatta az érdekelt felet a tisztességes piaci érték és a tényleges költségek közötti különbség becsléséhez használt részletes módszertanról. Ily módon az épületek és építmények közötti terület tekintetében levonásra kerültek az építési összköltségek a becsült összköltségekből. A Bizottság a +35 %-os különbséget jelentősnek találta, és az csak a transzferárral magyarázható, amely a vállalat és a helyi hatóságok közötti ügyletkötés időpontjában jóval a tisztességes piaci érték alatt volt. Az érdekelt fél által állítólagosan említett tény, miszerint korábbi vizsgálatokban a tisztességes piaci érték és a tényleges költségek közötti különbséget másképp értékelték, nem változtat e vizsgálat eredményein.

3.5.   Dömpingkülönbözetek

(57)

További észrevételek hiányában, az ideiglenes rendelet (61)–(67) preambulumbekezdése értelmében, az ideiglenes dömpingkülönbözeteket a Bizottság megerősíti és a vámfizetés nélküli, CIF (költség, biztosítás, fuvardíj) uniós határparitásos ár százalékában kifejezett végleges dömpingkülönbözetek az alábbiak:

Vállalat

Végleges dömpingkülönbözet (%)

Changmao Biochemical Engineering Co., Ltd

124,0

Sinosweet csoport

126,0

Niutang csoport

121,4

Minden más együttműködő vállalat

124,6

Minden más vállalat

126,0

4.   KÁR

4.1.   Az uniós gazdasági ágazat és az uniós gyártás meghatározása

(58)

Az uniós gazdasági ágazatra és az uniós gyártásra vonatkozó észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (68) és (69) preambulumbekezdése megerősítést nyer.

4.2.   Uniós felhasználás

(59)

Az uniós fogyasztásra vonatkozó további észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (70)–(73) preambulumbekezdésében szereplő megállapítások megerősítést nyernek.

4.3.   A Kínai Népköztársaságból származó behozatal

4.3.1.   A Kínából érkező behozatal mennyisége és árai

(60)

Egy érdekelt fél az állította, hogy a védelemhez való jogát megsértették, mivel a behozatali statisztikát nem hozták nyilvánosságra. E fél arra is magyarázatot kért, hogy az érintett termék volumene és értéke miként szűkült a rendelkezésre álló statisztikákból kiindulva, és kérte annak tisztázását, hogy melyik adatbázissal és hogyan történt e volumeneknek és értékeknek az ideiglenes rendelet (71) preambulumbekezdésében foglaltak szerinti összevetése. A fél kérelmezte az importstatisztikához való hozzáférést.

(61)

A Bizottság megerősíti, hogy a kínai behozatali mennyiségek és árak a kínai telephelyű kutatóvállalat, a CCM (5) által benyújtott adatok alapján kerültek megállapításra. Ezen adatokat összevetették a kínai vámhatóságok által fenntartott, hivatalos kínai exportadatbázisban rendelkezésre álló információkkal. A kínai exportadatbázisból nyert adatokat a dosszié nem bizalmas aktájában helyezték el, amelybe az érdekelt felek betekinthetnek. Ezenfelül az adatbázis díjfizetés ellenében a nyilvánosság rendelkezésére is áll. A CCM és a kínai exportadatbázis is egy meghatározott kóddal (29242930) rendelkezik, amely kizárólag az aszpartámra vonatkozik és ezért eléggé specifikus volt, így nem volt szükség szűkítésre.

(62)

Az ideiglenes rendelet (76) preambulumbekezdésében és 3. táblázatában szereplő mértékegység hibás. Az ideiglenes rendelet (76) preambulumbekezdésében és 3. táblázatában feltüntetett árak EUR/kg-ra és nem EUR/tonnára utalnak.

(63)

További észrevételek hiányában a Bizottság megerősíti az ideiglenes rendeletnek a kínai behozatal volumenére, piaci részesedésére és átlagáraira vonatkozó, a (74)–(77) preambulumbekezdésben foglaltak szerinti megállapításait és az ideiglenes rendelet (76) preambulumbekezdésében és 3. táblázatában feltüntetett mértékegységet EUR/kg-ra javítja.

4.3.2.   Áralákínálás

(64)

Egy érdekelt fél kérte a Bizottságot, hogy vizsgálja felül az áralákínálásra vonatkozó elemzést, és emellett vegye figyelembe a csomagolás típusában tapasztalt különbségeket. Ez a fél állításának alátámasztása érdekében árajánlatokat nyújtott be a különböző csomagolóanyagokra vonatkozóan. Egy másik fél azt állította, hogy az áralákínálás kiszámításakor figyelembe kell venni a gyártási folyamat és a nyersanyagok vételárában a tengeri fuvarozás és a nemzetközi biztosítás miatt fennálló különbségeket, mivel ezek a paraméterek állítólag jelentősen befolyásolták a végtermék egységárát.

(65)

Egy érdekelt fél továbbá azt állította, hogy mivel az uniós gazdasági ágazat nem veszített piaci részesedést, így az áralákínálásnak nem volt következménye, hiszen csak akkor lenne releváns, ha a kínai behozatal megszerezné az uniós gazdasági ágazat piaci részesedését.

(66)

Először is az ideiglenes rendelet (79) preambulumbekezdésében foglaltak szerint a vizsgálatból kiderült, hogy nem a csomagolás határozza meg leginkább az árat. Ezenfelül a fél által benyújtott árajánlatok elemzése során a Bizottság megállapította, hogy ezek a csomagolási költségek tekintetében legfeljebb 0,33 RMB/kg (0,046 EUR/kg-mal azonos) különbséget mutatnak, ami elhanyagolható egy olyan termék tekintetében, amelynek átlagára 10 EUR/kg felett vagy körül mozog.

(67)

Másodszor a kárra vonatkozó számítások az ideiglenes rendelet (78) preambulumbekezdésében foglaltak szerint összehasonlítható uniós árakon és a vizsgálati időszak folyamán megvalósult behozatali árakon alapulnak. Igazolni kell, hogy a Kína és az Unió között a nyersanyagárak tekintetében fennálló különbségek befolyásolják az ár-összehasonlíthatóságot. Nem szokatlan egy adott ország gyártói számára, hogy egy más országban működő gyártókhoz viszonyítva eltérő áron vásároljanak nyersanyagot. Az ilyen költségkülönbség azonban nem szükségszerűen jelent árkülönbséget, illetve nem feltétlenül befolyásolja az árak tisztességes összehasonlítását, mivel ez csak az egyik árelem és nem az összes. Mindenesetre az érdekelt fél elmulasztotta alátámasztani azon érvelését, hogy a nyersanyagok költségeiben tapasztalt állítólagos különbség hatást gyakorolna az ár-összehasonlíthatóságra. Következésképpen a Bizottság az állítást elutasítja.

(68)

Harmadrészt a vizsgálat megállapította, hogy az uniós gyártó és a kínai exportáló gyártók által alkalmazott gyártási folyamat hasonló. Az érdekelt fél továbbá elmulasztotta alátámasztani, hogy milyen kiigazítást kell tenni – szükség esetén – a gyártási folyamatban fennálló különbség miatt. Ezért ezt az állítást a Bizottság elutasítja.

(69)

A végleges nyilvánosságra hozatalt követően az érdekelt fél megismételte állítását, miszerint az ár-összehasonlíthatóságot befolyásoló, a (48) preambulumbekezdésben felsorolt különbségeket is figyelembe kell venni az áralákínálás kiszámítása során. Ezenfelül a szóban forgó érdekelt fél azt állította, hogy az egyik vevője, vagyis egy kereskedő tekintetében egy bizonyos haszonkulcsot is fel kell venni az áralákínálás kiszámításába.

(70)

A vizsgálat nem jutott olyan megállapításra sem, mely szerint a hasonló termékre felárat határoztak volna meg, amely közönséges árucikk. A vizsgálatból kiderült, hogy az érintett termék és a hasonló termék között nincs minőségi vagy egyéb különbség, amely szisztematikusan megjelent volna az árakban. Ami a haszonkulcsnak a kereskedő behozatalt követő költségeihez történő hozzáadását illeti, a Bizottság emlékeztet arra, hogy a számítások az első független vevők által fizetett árakon alapulnak, tekintet nélkül arra, hogy kereskedőkről van-e szó vagy sem. Ezért ezeket az állításokat a Bizottság elutasítja.

(71)

Értelmetlen az az állítás, miszerint az áralákínálás csak olyan esetekben releváns, amikor a dömpingelt behozatal megszerzi az ágazat piaci részesedését, és nem tükrözi az alaprendelet 3. cikke (3) bekezdésének szövegét. A Bizottság elutasítja ezt az állítást.

(72)

A végleges nyilvánosságra hozatalt követően egy érdekelt fél vitatta a Bizottság következtetését és azt állította, hogy az áralákínálás nem befolyásolta jelentős mértékben az uniós gazdasági ágazat gazdasági paramétereit.

(73)

A Bizottság álláspontja szerint az alaprendelet 3. cikkének (3) és (6) bekezdése lehetővé teszi a kárnak a volumen és/vagy az ármutatók alapján történő meghatározását. Az áralákínálás lényegére vonatkozó állítással a 4.5. szakasz foglalkozik.

(74)

További, az áralákínálásra vonatkozó egyéb megjegyzések hiányában a Bizottság megerősíti az ideiglenes rendelet (78)–(80) preambulumbekezdését.

4.4.   Az uniós gazdasági ágazat gazdasági helyzete

A kármutatók alakulását leíró adatokat és tendenciákat vitató észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (81)–(100) preambulumbekezdésében foglalt megállapításokat a Bizottság fenntartja.

4.5.   A kárra vonatkozó következtetés

(75)

Az uniós gazdasági ágazat gazdasági teljesítményének értékelése az alaprendelet 3. cikkének (5) bekezdésében meghatározott valamennyi gazdasági tényező vizsgálata révén történt. Gyakorlatilag valamennyi gazdasági mutató (a piaci részesedés és a termelési kapacitás kivételével) romlott a figyelembe vett időszak alatt. Lényeges hangsúlyozni, hogy a kár megállapítása érdekében nem minden kármutatónak kell kárt okozó tendenciát mutatnia, mivel az alaprendelet 3. cikkének (5) bekezdésével összhangban egyik sem meghatározó.

(76)

A vizsgálat mindenekelőtt megállapította, hogy a Kínából származó dömpingelt behozatal nagy mennyisége miatt, amely jelentős mértékben az uniós árak alá kínált (a vizsgálati időszak alatt 21,1 %-kal), az uniós gazdasági ágazatnak a romló költséghelyzete ellenére nem volt más választása: csökkentette értékesítési árait. Ez az értékesítésiár-csökkentés közvetlenül és kedvezőtlenül érintette jövedelmezőségét, pénzforgalmát, beruházásait és a beruházások megtérülését. Az említett kármutatók számottevő romlása ezért a jelentős kár egyértelmű jele, amelynek oka a kínai dömpingelt behozatal. Az érdekelt fél nem szolgáltatott új bizonyítékot vagy érvet ahhoz, hogy kifogást emeljen e következtetés ellen.

(77)

Az érdekelt fél megkérdőjelezte, hogy az uniós gazdasági ágazat valóban arra kényszerült volna, hogy csökkentse árait piaci részesedésének fenntartása érdekében, mivel a 21,1 %-os áralákínálás ellenére csupán 7 %-kal csökkentette árait.

(78)

Ezen állításra válaszul lényeges hangsúlyozni, hogy az áralákínálás nem pusztán az árak összehasonlítása, hanem az ideiglenes rendelet (78)–(80) preambulumbekezdésében részletezett módszertant követi, és ezért nem feltétlenül tükröződik vissza az uniós gazdasági ágazat árainak alakulásában. Mindenesetre ismételten meg kell említeni, hogy az uniós gazdasági ágazat az egyre romló gazdasági helyzete és már 2013-ban veszteségessé válása ellenére folyamatosan árainak csökkentésére kényszerült a figyelembe vett időszak során. Ennek fényében a 7 %-os csökkenés nem tekinthető jelentéktelennek.

(79)

Az előzőekre figyelemmel az ideiglenes rendelet (106) preambulumbekezdésében levont következtetés megerősítést nyer, azaz az uniós gazdasági ágazatot jelentős kár érte az alaprendelet 3. cikkének (5) bekezdése értelmében.

5.   OKOZATI ÖSSZEFÜGGÉS

5.1.   A dömpingelt behozatal hatása

(80)

Néhány fél azt állította, hogy egyes mutatók, például a termelési kapacitás nem követnek káros tendenciát, míg másokat, például az értékesítési volument, a piaci részesedést és az értékesítési árszínvonalat a figyelembe vett időszak során tapasztalt csökkenő felhasználással összefüggésben kellett megvizsgálni.

(81)

Ami a termelési kapacitást illeti, stabil maradt a figyelembe vett időszak során. Ez annak tudható be, hogy az uniós gazdasági ágazatban egyetlen olyan gyártó található, amely körültekintően összehangolt előállítási műveletekből álló, integrált gyártólétesítménnyel rendelkezik, amely jelentős és költséges intézkedések nélkül korlátozza a hirtelen kapacitáscsökkentés lehetőségét. Az uniós gazdasági ágazat mindazonáltal az ideiglenes rendelet (84) preambulumbekezdésében foglaltak szerint a gyártás hosszabb leállításával enyhítette a kereslet visszaesésének hatásait. Az uniós gazdasági ágazat továbbá csökkentette állandó költségét, hogy enyhítse a kereslet-visszaesés előállítási költségre kifejtett hatását.

(82)

A végleges nyilvánosságra hozatalt követően egy érdekelt fél azt állította, hogy nem nyújtottak be arra vonatkozó részleteket, hogy az uniós gazdasági ágazat mily módon csökkentette állandó költségeit. Ezenfelül a szóban forgó érdekelt fél azt állította továbbá, hogy az állandó költségekben tapasztalt csökkenés minden esetben marginális volt. A szóban forgó érdekelt fél azzal érvelt, hogy az uniós gazdasági ágazat nem alkalmazkodott az uniós piac változásaihoz, és így minden elszenvedett kárt önmagának okozott.

(83)

Erre válaszolva a Bizottság emlékeztet arra, hogy az állandó költségek uniós gazdasági ágazat általi csökkentésének részletes leírása az ideiglenes rendelet (84) preambulumbekezdésében olvasható. Ezenfelül az uniós gazdasági ágazat alkalmazkodott a keresletcsökkenéshez azáltal, hogy alacsonyabb teljesítményre állította be gyártási folyamatát. A Bizottság körültekintően elemezte az állandó költségek alakulását a figyelembe vett időszak alatt. A vizsgálat megállapította, hogy az uniós gazdasági ágazatnak összességében jelentős mértékben sikerült csökkentenie állandó költségeit, és ennek eredményeképp ugyanezen időszak alatt a tonnánkénti állandó költség csak 24 %-kal nőtt. Ha az uniós gazdasági ágazat nem hozta volna meg a fenti és az ideiglenes rendelet (84) preambulumbekezdésében foglalt intézkedéseket, az állandó költségek 66 %-kal emelkedtek volna. Ennek fényében a Bizottság fenntartja azt a következtetését, miszerint az uniós gazdasági ágazat megtette a megfelelő intézkedéseket, hogy alkalmazkodjék az értékesítések visszaeséséhez, és sikerült számottevő mértékben visszaszorítania állandó költségeit. A fentiek alapján a vizsgálat megállapításai nem erősítik meg az önmagának okozott kárra vonatkozó állítást, ezért azt el kell utasítani.

(84)

A vizsgálat megállapította, hogy a Kínából származó dömpingelt behozatali árak 12 %-kal estek vissza a figyelembe vett időszak alatt. Ez az árképzési magatartás nem indokolható a nyersanyagárak alakulásával. Azt is fontos kiemelni, hogy a dömpingelt kínai behozatal számottevő értékesítési arányt képvisel az uniós piacon, ezért erőteljes hatást fejt ki az uniós gazdasági ágazat legfontosabb piacára. Ezenfelül a (76) preambulumbekezdésben foglaltak szerint az a különbözet, amellyel a kínai behozatal az uniós gazdasági ágazat árai alá kínált, 21,1 %-os volt a vizsgálati időszak során. Következésképp az uniós gazdasági ágazatnak nem volt más választása, mint hogy csökkentse értékesítési árait annak érdekében, hogy megfelelően vonzó alternatíva maradhasson, továbbá korlátozhassa az értékesítési volumenében és piaci részesedésében tapasztalt veszteséget. A Bizottság a szerződésekkel kapcsolatos, az aszpartám-felhasználók és -forgalmazók részvételével zajló tárgyalásokról bizonyítékot gyűjtött, amelyből kiderül, hogy a kínai behozatali árat arra használták, hogy nyomást gyakoroljanak az uniós gazdasági ágazatra. Ez közvetlenül negatív hatást gyakorolt elsősorban az uniós gazdasági ágazat jövedelmezőségére, pénzforgalmára, beruházásaira és a beruházások megtérülésére. E kármutatók romlása ezért közvetlen kapcsolatban áll a Kínából származó dömpingelt behozatallal, és ezt a kapcsolatot nem változtatja meg az uniós felhasználásban bekövetkezett csökkenés.

(85)

Az ideiglenes rendelet (110) preambulumbekezdését illetően egy fél azt állította, hogy a nyersanyagár alakulására vonatkozó statisztika forrását nyilvánosságra kellene hozni, továbbá megkérdőjelezte azt a megállapítást, miszerint a két legfontosabb nyersanyag az érintett termék/a hasonló termék gyártási összköltségének csupán 25 %-át fedezte. A fél költségadatai alapján e két nyersanyag az exportáló gyártók gyártási összköltségének megközelítőleg 50 %-át tennék ki, és ezért a Bizottságnak újból mérlegelnie kellene az ideiglenes rendelet (110) preambulumbekezdésében levont következtetéseket.

(86)

A nyersanyagárakra vonatkozó, a CCM-ből származó információk nyitott összefoglalóját az ideiglenes rendelet közzététele után benyújtott észrevételeket követően a dosszié nem bizalmas aktájában helyezték el, amelybe az érdekelt felek betekinthetnek.

(87)

Az ideiglenes rendelet (110) preambulumbekezdésében foglaltak szerint az érintett terméket/a hasonló terméket két aminosav (az L-aszparaginsav és az L-fenil-alanin) megközelítőleg azonos arányú keverésével állítják elő. A vizsgálati időszakot és nem a 2014-es naptári évet lefedő kiegészítő statisztika kézhezvételét követően a Bizottság felülvizsgálta a nyersanyagárak alakulását. A figyelembe vett időszak során az L-aszparaginsav ára 1 %-kal nőtt, az L-fenil-alanin ára pedig 23,6 %-kal csökkent. A nyersanyagár e felülvizsgálata azonban nem módosította az ideiglenes szakaszban levont következtetést, miszerint e két aminosav együttesen az uniós gazdasági ágazatra vonatkozó teljes gyártási költség mintegy 25 %-át képviseli. Ez összhangban van az analóg országbeli gyártó adataival. Az érdekelt fél állításával szemben költségadatait a Bizottság nem ellenőrizte, mivel nem részesült piacgazdasági elbánásban. Következésképp költségadatai nem vehetők figyelembe. Ennélfogva a Bizottság fenntartja azt a megállapítást, miszerint a két legfontosabb nyersanyag az érintett termék/a hasonló termék gyártási összköltségének durván 25 %-át képviselte, mint azt az ideiglenes rendelet (110) preambulumbekezdésében foglaltak is jelzik.

(88)

Az aktualizált statisztikai adatok alapján a nyersanyagköltségnek az érintett termék és a hasonló termék költségeinek/árainak alakulására kifejtett maximális hatása 4,6 %-os csökkenés. A vizsgálat azonban megállapította, hogy az érintett termék árának csökkenése a vizsgálati időszak során 12 %-os volt, az ideiglenes rendelet (77) preambulumbekezdésében foglaltaknak megfelelően. Ennélfogva az érdekelt fél állításával szemben a nyersanyagár-csökkenés nem indokolja ésszerű mértékben az érintett termék árcsökkenését, így a Bizottság nem módosítja az ideiglenes rendelet (110) preambulumbekezdésében levont következtetést; vagyis a kínai exportáló gyártók meglehetősen agresszív árképzési magatartást tanúsítottak az uniós piacon és jelentős kárt okoztak az uniós gazdasági ágazatnak.

(89)

Egy másik fél azt állította, hogy a tény, miszerint az uniós gazdasági ágazat fenn tudta tartani piaci részesedését, egyértelműen azt jelzi, hogy a Kínából származó behozatal nem okoz kárt az uniós gazdasági ágazatnak.

(90)

Ezen állítást illetően meg kell jegyezni, hogy a piaci részesedések alakulása csak az egyik megfontolás az okozati összefüggés elemzésében. Az a tény is, miszerint a kínai behozatal által a figyelembe vett időszak során gyakorolt jelentős árnyomás még nem mutatkozott meg az uniós gazdasági ágazat piaci részesedését érintő veszteségben és így mind a kínai exportáló gyártók, mint pedig az uniós gazdasági ágazat fenntartották piaci részesedésüket, azt jelzi, hogy az uniós piac merevebb, mint egy közönséges árucikk esetében várható. Az érintett termék/a hasonló termék viszonylag jelentéktelen szerepet (3 % alatti arány) tölt be a felhasználók gyártási költségeiben, ugyanakkor az élelmiszer- és gyógyszeriparban működő beszállítókra rendkívül hosszadalmas és költséges tanúsítási eljárások alkalmazandók. Ez azt jelenti, hogy a legtöbb felhasználó legalább a vizsgálati időszak végéig inkább a már tanúsított és bizalmukat élvező beszállítókhoz ragaszkodott és nem indított árajánlatokon alapuló tanúsítási eljárást.

(91)

A végleges nyilvánosságra hozatalt követően egy érdekelt fél azt állította, hogy az uniós gazdasági ágazat az említett időszak alatt „csak” 7 %-kal csökkentette árait, amelyből 4,6 % a nyersanyagárakban mutatkozott visszaesésnek tudható be. Az érdekelt fél szerint ezért az értékesítésiár-csökkenés valódi oka a nyersanyagár alakulása. Ezen túlmenően az érdekelt fél éves megközelítést alkalmazva más tényezők alapján számította a figyelembe vett időszakban megfigyelt, nevezetesen évi 2,4 %-os árcsökkenést, és így jutott a 0,056 EUR/kg/év adatra. Ebből következően az érdekelt fél azt a következtetést vonta le, hogy ez ugyanazon a szinten van, mint a csomagolóanyagok kapcsán megfigyelt árkülönbség, amelyet a Bizottság a (66) preambulumbekezdésben elhanyagolhatónak minősített. Ennek alapján az érdekelt fél azt állította, hogy a többi tényező árhatása nem tekinthető jelentős mértékűnek.

(92)

Ezen állításra válaszul fontos tisztázni, hogy a (88) preambulumbekezdésben a Bizottság megállapította, hogy a nyersanyagár alakulása legfeljebb 4,6 %-os csökkenést indokolhatott volna az érintett termék árában. Ez egy elméleti maximum érték és nem jelenti azt, hogy az áraknak szükségszerűen ugyanolyan mértékben és ugyanabban az időszakban kellene csökkenniük. Ez különösen igaz egy olyan termék esetében, mint az aszpartám, amelyet nem ad hoc ár alapján, hanem meghatározott árakon, éves vagy többéves értékesítési szerződések útján értékesítenek. A vizsgálat megállapította, hogy a kínai dömpingelt behozatal folyamatos és erőteljes árnyomást gyakorolt az uniós gazdasági ágazatra és hogy a romló költségszerkezet ellenére kénytelen volt értékesítési árait csökkenteni. Ezen túlmenően az érdekelt fél által benyújtott éves megközelítés nem fogadható el. Az értékesítési és a nyersanyagárakban egyaránt megfigyelt éves fluktuációk miatt ez az éves megközelítés nem tükrözi a valóságos gazdasági helyzetet és módszertanilag nem helyes. Ugyanakkor a csomagolóanyagok terén tapasztalt árkülönbség egy adott évben megjelenő valós különbség és így elhanyagolható az érintett termék árát illetően.

(93)

A fentiek alapján a Bizottságnak az az álláspontja, hogy a dokumentációban elegendő bizonyíték áll rendelkezésre az árnyomásra és az általa az uniós gazdasági ágazatra kifejtett kedvezőtlen hatására vonatkozóan.

(94)

A dömpingelt behozatalnak az ideiglenes rendelet (108)–(113) preambulumbekezdésében említett uniós gazdasági ágazat helyzetére gyakorolt hatására vonatkozó egyéb észrevételek hiányában e megállapításokat a Bizottság megerősíti.

5.2.   Az egyéb tényezők hatása

(95)

Több érdekelt fél is azt állította vagy fenntartotta, hogy az uniós gazdasági ágazatot ért jelentős kárt az uniós felhasználásban bekövetkezett visszaesés okozta. E tekintetben egy érdekelt fél azt állította, hogy a felhasználásban bekövetkezett visszaesést a más édesítőszerek, mindenekelőtt az aceszulfám-kálium (a továbbiakban: ACE-K) miatt megnövekedett verseny és az érintett termékhez és a hasonló termékhez kapcsolódó, egyre komolyabb egészségügyi aggodalmak okozzák. Ezen túlmenően néhány érdekelt fél azt állította, hogy az uniós gazdasági ágazatot ért jelentős kárt a romló exportteljesítmény okozta és/vagy önmagának okozott kárt azáltal, hogy az ágazat nem alkalmazkodott a keresletcsökkenéshez.

(96)

Egy fél továbbá azt állította, hogy az uniós gazdasági ágazat által elszenvedett veszteségek annak a számottevő értékvesztés-könyvelésnek tudhatók be, amely kedvezőtlen hatást gyakorolt az uniós gazdasági ágazat költségeire és az ad magyarázatot az uniós gazdasági ágazat által elszenvedett veszteségekre. Egy fél azt állította, hogy a Bizottság a károkok felmérése során nem vette figyelembe az uniós gyártónak azon értékesítéseit, amelyeket röviddel e vizsgálat megindítását követően bonyolított.

5.2.1.   Felhasználás

(97)

Mint azt az ideiglenes rendelet (121) és (122) preambulumbekezdése is elismeri, az uniós felhasználásban bekövetkezett visszaesés hozzájárulhatott az uniós gazdasági ágazatot ért kár kialakulásához. A vizsgálat azonban nem állapította meg, hogy e visszaesés elegendő magyarázattal szolgál-e a az uniós gazdasági ágazatot ért kár mértéke és mélysége tekintetében, és ezért nem szüntethette meg a kínai dömpingelt behozatal és az uniós gazdasági ágazatot ért kár között megállapított okozati összefüggést.

(98)

Azt az állítást illetően, miszerint a Bizottság nem értékelte az egyéb édesítőszerek és mindenekelőtt az ACE-K aszpartámpiacra gyakorolt hatását, nem bizonyított tény, hogy miért és miként lennének az ACE-K (6) esetében az állítólagosan még kedvezőtlenebb káradatok relevánsak e vizsgálat szempontjából.

(99)

Mindenekelőtt a vizsgálatból kiderült, hogy jóllehet esetenként előfordul, hogy a különböző édesítőszerek közül valamelyik terméket helyettesítik a piacon, erre azonban meglehetősen ritkán kerül sor, tekintve, hogy az új formulák kidolgozása és jóváhagyása kockázatos, időigényes és költséges folyamat. A Kínából származó ACE-K behozatalára kivetett vámok mindenesetre csak megerősíthetik az érintett termék és a hasonló termék uniós piacon jelenleg jellemző piaci helyzetét, nem pedig kedvezőtlenül érinti azt, legfőképp pedig nem kizárólag az uniós gazdasági ágazatot, mint az az állításban szerepel.

(100)

A végleges nyilvánosságra hozatalt követően az érdekelt fél megismételte állítását, miszerint a kár legfőbb oka a felhasználás egészségügyi aggodalmak miatti visszaesése és ebből fakadóan egyéb édesítőszerekkel, többek között ACE-K-val való helyettesítése. Az érdekelt fél szerint a Bizottság következtetése, miszerint az édesítőszerek közötti helyettesítés korlátozott, ellentmond az ideiglenes rendeletnek, továbbá megismételte állítását, hogy a Bizottság nem foglalkozott az ACE-K-ra vonatkozó dömpingellenes vizsgálat következtetéseivel és azoknak a jelenlegi vizsgálatra gyakorolt hatásával.

(101)

A Bizottság a (97) preambulumbekezdésben azt a következtetést vonta le, hogy a felhasználásban tapasztalt visszaesés és annak korlátozott hatása nem indokolhatja az uniós gazdasági ágazatot ért kárt. Az érdekelt fél nem nyújtott be új információt e tekintetben, ezért a Bizottság elutasítja azt az állítást, miszerint a felhasználásban tapasztalt visszaesés megszünteti az okozati összefüggést.

(102)

A csökkenő felhasználást érintő egyéb észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (122) preambulumbekezdésében levont következtetéseket a Bizottság megerősíti.

5.2.2.   Exportteljesítmény

(103)

Az ideiglenes rendelet 10. táblázata hibás volt (az exportár átlagának mutatói helyett az uniós piacon megfigyelt árszínvonalak mutatószámait tüntette fel). E hiba ellenére az elemzés és a következtetések alapjául helyes adatok szolgáltak. A javított árindexek az alábbiak:

10. táblázat

Az uniós gazdasági ágazat exportteljesítménye

 

2011

2012

2013

2014

Vizsgálati időszak

Átlagár

Mutató

100

89

101

97

94

Forrás: az uniós gazdasági ágazat által szolgáltatott adatok.

(104)

Tekintettel arra az állításra, hogy az uniós gazdasági ágazat exportteljesítménye okozta a kárt, emlékeztetni kell arra, hogy az ideiglenes rendelet (115) preambulumbekezdésében foglaltak szerint erről a tényezőről kiderült, hogy valóban hozzájárult a kár kialakulásához. Az ideiglenes rendelet (116) és (118) preambulumbekezdésében foglaltak szerint azonban a Bizottság nem találta úgy, hogy megszűnt volna az ok-okozati összefüggés. Emlékeztetni kell arra, hogy a vizsgálat azt is feltárta, hogy a vizsgálati időszakban a termelés jóval kisebb hányadát exportálták, mint amennyit az uniós piacon értékesítettek.

(105)

Ezenfelül az is említésre méltó, hogy a vizsgálat azt is feltárta, hogy Kínának sikerült kiszorítania az uniós gazdasági ágazatot más harmadik országok piacairól. A rendelkezésre álló statisztika (7) szerint az uniós gazdasági ágazat legfontosabb kiviteli célállomásain, például Brazília, Argentína, Mexikó és Törökország piacain Kína számottevő és egyre növekvő mennyiségben értékesít hasonló, sőt alacsonyabb áron, mint az uniós piacon. Nem hagyható figyelmen kívül az az általános globális helyzet, amelyből kiderül, hogy Kína gyakorlatilag átveszi e termék világszintű beszállítását (8). A kínai exportőrök számottevő mértékben az uniós gazdasági ágazat árai alá kínáltak harmadik országok piacain is. Feltéve, hogy gyakorlatilag nincs más szereplő a világpiacon Japán kivételével, amely jóval kisebb mennyiségben és a kínainál magasabb árakon értékesít az uniós gazdasági ágazat legfontosabb kiviteli célállomásain, levonható az a következtetés, hogy az exportértékesítési volumenben és árakban tapasztalt veszteséget elsősorban a kínai exportáló gyártók árképzési magatartása okozta.

(106)

A végleges nyilvánosságra hozatalt követően az érdekelt felek arra kérték a Bizottságot, hogy számszerűsíthető módon bizonyítsa be, hogy milyen módon volt korlátozott az uniós felhasználásban és az exportteljesítményben bekövetkezett visszaesés hatása, valamint hogy miért nem szüntették meg az ok-okozati összefüggést.

(107)

A Bizottság emlékeztet arra, hogy az alaprendelet 3. cikke (7) bekezdésének megfelelően a Bizottság értékeli a dömpingelt behozataltól eltérő tényezőket és káros hatásukat nem kellene a dömpingelt behozatalnak tulajdonítani. Ennélfogva nem kizárt, hogy egyéb tényezők is hozzájárulnak az uniós gazdasági ágazatot ért kárhoz. Az alaprendelet 3. cikkének (7) bekezdése azonban nem írja elő az egyéb tényezők hozzájárulásának számszerű meghatározását. Az egyéb tényezők hatásainak megkülönböztetésével és elkülönítésével a Bizottság eleget tett az alaprendelet 3. cikkének (7) bekezdése szerinti kötelezettségének.

(108)

Az uniós gazdasági ágazat exportteljesítményére vonatkozó egyéb észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (114)–(118) preambulumbekezdésében foglalt megállapításokat a Bizottság megerősíti.

5.2.3.   Az uniós gazdasági ágazat önmagának okozott kára

(109)

Arra az érvre válaszul, hogy az uniós gazdasági ágazatot ért kárt az ágazat magának okozta, meg kell jegyezni, hogy ezzel az érvvel a fenti (81) preambulumbekezdés foglalkozik. Mindenesetre tekintve, hogy az uniós gazdasági ágazat termelési összkapacitása még mindig jóval az uniós felhasználás alatt van, az általános kapacitásfelesleg miatt nem beszélhetünk önmagának okozott kárról.

5.2.4.   Az érdekelt felek által felvetett különböző egyéb tényezők

(110)

Ami az érdekelt félnek az értékvesztés-könyvelésre vonatkozó állítását illeti, emlékeztetni kell, hogy az uniós gazdasági ágazat számláiban elkönyvelt értékvesztést az ideiglenes rendelet (98) preambulumbekezdésében foglaltak szerint nem vették figyelembe a költség- és jövedelmezőség-értékelés során.

(111)

Azon állítást illetően, miszerint az okozati összefüggésre vonatkozó vizsgálat során értékelni kellett volna az uniós gyártó értékesítését, az következő szempontokat kell kiemelni. Az érdekelt fél nem tudja bizonyítani, hogy milyen mértékben kellett volna figyelembe venni az uniós gazdasági ágazat tulajdonlásában bekövetkezett változást az okozati összefüggésre vonatkozó vizsgálat során. A korábbi tulajdonosnak, az Ajinomoto Co. vállalatnak mindig is Japánban volt a központi gyártólétesítménye, ahol a közelmúltban új gyártási módszert dolgozott ki. Az Ajinomoto Co. meghozta azt az üzleti döntést, hogy konszolidálja aszpartám-gyártólétesítményeit Japánban. A vizsgálat megerősítette, hogy az új tulajdonos teljes mértékben kiáll a panasz mellett, és az ideiglenes rendelet (68) preambulumbekezdésében foglaltak szerint kötelezettséget vállalt az aszpartám-gyártás folytatása iránt.

(112)

A végleges nyilvánosságra hozatalt követően az érdekelt fél azt állította, hogy mivel már 2014-ben ismert volt az uniós gyártólétesítmény értékesítésének szándéka, az említett gyártólétesítmény tulajdonosa nem végezte el a szükséges kiigazításokat és beruházásokat/javításokat, hogy képes legyen alkalmazkodni a nehéz piaci feltételekhez. Az érdekelt fél azt állította, hogy a Bizottság azt a kérdést nem elemezte megfelelően az okozati összefüggésre vonatkozó vizsgálat során.

(113)

A szóban forgó állításra válaszul a Bizottság emlékeztet arra, hogy a vizsgálat során megnézték az uniós gyártó tevékenységeit és arra a következtetésre jutottak, hogy számos intézkedést tett a hanyatló piac és a kínai dömping kedvezőtlen hatásainak ellensúlyozása érdekében. Az erre vonatkozó következtetés a (83) preambulumbekezdésben olvasható. Az ideiglenes rendelet 8. táblázata azt mutatja, hogy jóllehet egyre kevésbé, de még zajlanak a beruházások, és a figyelembe vett időszak során néhány évben még fokozódtak is. Ezenfelül egyértelmű, hogy az Ajinomotónak jelentős érdeke fűződött ahhoz, hogy ne befolyásolja kedvezőtlenül az uniós gyártó vállalkozását, mivel a vállalatot folyamatos működés mellett kívánta értékesíteni. A fentiek fényében a Bizottság úgy véli, hogy a vizsgálat során az uniós gyártó értékesítésére elegendő figyelmet fordított, és nincs bizonyíték a dokumentumok között, amely alátámasztaná az érdekelt fél állításait.

(114)

Az ideiglenes rendelet (119), (120), (123), (124), (126) és (127) preambulumbekezdésére vonatkozó egyéb észrevételek hiányában az abban levont következtetéseket a Bizottság megerősíti.

5.3.   Az okozati összefüggésre vonatkozó következtetés

(115)

A vizsgálat azt mutatta, hogy a kínai behozatal által keltett folyamatos árnyomás és a kínai behozatal számottevő jelenléte az uniós piacon együttesen okozott jelentős kárt az uniós gazdasági ágazatnak. A Kínából származó behozatal eleve alacsony árai jelentősen csökkentek a figyelembe vett időszakban, és ez az árcsökkenés nem magyarázható teljes mértékben a nyersanyagárak alakulásával. A nyomott árak közvetlenül és kedvezőtlenül érintették az uniós gazdasági ágazat jövedelmezőségét, és hozzájárultak ahhoz, hogy veszteséget termeljen az uniós piacon.

(116)

A fentiek alapján a Bizottság fenntartja azt a következtetését, hogy a dömpingelt behozatal az alaprendelet 3. cikkének (6) bekezdése értelmében jelentős kárt okozott az uniós gazdasági ágazatnak.

(117)

A Bizottság gondosan megvizsgálta az összes olyan ismert tényező hatásait, amely hátrányosan befolyásolhatta az uniós gazdasági ágazat helyzetét. A Bizottság elismeri, hogy bizonyos tényezők (az uniós felhasználás visszaesése és az uniós gazdasági ágazat exportteljesítménye) hozzájárulhattak az uniós gazdasági ágazatot ért kár kialakulásához. Hatásuk hatályát vagy mélységét, illetve mindkettőt tekintve korlátozott volt, ezért nem szüntette meg a kínai dömpingelt behozatal és az uniós gazdasági ágazatot ért kár között megállapított okozati összefüggést.

(118)

Az ideiglenes rendelet (128)–(131) preambulumbekezdésében levont következtetéseket ennélfogva a Bizottság megerősíti.

6.   AZ UNIÓS ÉRDEK

(119)

Egy érdekelt fél azt állította, hogy az intézkedések bevezetése sértené az uniós érdeket, mivel a javasolt intézkedések ténylegesen elzárnák az uniós piacot a kínai exportáló gyártóktól, ezáltal egyetlen beszállítói forrás állna a felhasználók rendelkezésére (nevezetesen az uniós gazdasági ágazat). Az érdekelt fél szerint ez azt is jelenti, hogy az intézkedések az uniós gazdasági ágazatot domináns piaci helyzetbe hoznák, amelynek előnyeit teljes mértékben ki is tudja majd használni. A felek továbbá megkérdőjelezték a panaszos értékesítése és a panasz benyújtása közötti időbeli egybeesést.

(120)

A Bizottság nem ért egyet ezzel az érveléssel. Kínán kívül jelentős gyártás zajlik Japánban is. Ez azt jelenti, hogy alternatív források állnak a felhasználók rendelkezésére. Még lényegesebb szempont, hogy nem alátámasztott, sem pedig a vizsgálat eredményeivel bizonyított az az állítás, miszerint a javasolt intézkedések elzárnák a piacot a kínai gyártók előtt. A javasolt vámtételeket valamennyi, az ebben az ügyben érdekelt fél ellenőrzött adatai alapján számították ki. A vizsgálati időszakban megfigyelt árszínvonalak alapján a vámok csak a tisztességtelen és nem fenntartható kereskedelmi gyakorlatok uniós árszínvonalra gyakorolt hatását szüntetik meg. A tény, hogy létezik egy uniós gyártó, még nem jelenti azt, hogy domináns helyzetben van és nincs arra utaló jel, hogy helyzetével visszaélne, még ha ilyen helyzetbe is kerülne a jövőben, tekintve az olyan alternatív beszerzési források meglétét, mint Kína vagy Japán. Az intézkedések bevezetését követően a várakozások szerint az uniós gazdasági ágazat növelni tudja majd termelését és az értékesítési volumenét a tényleges verseny szabályai szerint működő piacon. A kínai exportőrök által felszámított árak várhatóan emelkednek, és az uniós gazdasági ágazat mentesül azon súlyos árnyomás alól, amely a kínai exportőrök által alkalmazott árak miatt érvényesül az uniós piacon. Végül a felek továbbra sem igazolták, hogy az uniós gyártólétesítmények értékesítése és a panasz benyújtása közötti időbeli egybeesés milyen módon gyakorolna hatást az uniós érdekre. Mindenesetre a Bizottság úgy véli, hogy e kérdés nem befolyásolja az uniós érdek értékelését. Ezen állításokat ezért a Bizottság megalapozatlannak tekinti.

(121)

Másrészt érdemes kiemelni, hogy a vizsgálatból kiderült, hogy amennyiben továbbra is folytatódhat a jelenlegi kereskedelmi gyakorlat, úgy az uniós gazdasági ágazatnak minden valószínűség szerint ki kell lépnie a piacról, így a felhasználók számára egyetlen behozatali alternatíva marad, amely természetesen nem szolgálja az uniós gazdasági ágazat érdekét. A Bizottság szerint a verseny céljából lényeges fenntartani a termelést az Unióban.

(122)

A végleges nyilvánosságra hozatalt követően egy érdekelt fél azt állította, hogy tekintve az uniós gazdasági ágazat értékesítésének alacsony ügyleti értékét, a tulajdonos nem tudta bizonyossággal szavatolni az aszpartám jövőbeli előállítását.

(123)

Ez az állítás pusztán spekuláció. A Bizottság mindenesetre megjegyzi, hogy a tulajdonváltást követően folytatódik az aszpartám gyártása. A Bizottság alaposan megvizsgálta valamennyi érdekelt fél érdekét és az ideiglenes rendelet (144) preambulumbekezdésében foglaltak szerint azt a következtetést vonta le, hogy az intézkedések bevezetése indokolt és összességében nem sérti az uniós érdeket.

(124)

Az Unió érdekeit érintő egyéb észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (133)–(145) preambulumbekezdésében foglalt megállapításokat és következtetéseket a Bizottság fenntartja.

7.   VÉGLEGES DÖMPINGELLENES INTÉZKEDÉSEK

7.1.   A kár megszüntetéséhez szükséges mérték (kárkülönbözet)

(125)

Egy érdekelt fél felkérte a Bizottságot, hogy különítse el a dömpingelt behozatal és az exportteljesítmény által okozott kárt, valamint számítsa ki a kárkülönbözetet külön-külön e két tényezőre vonatkozóan. E fél a kárt nem okozó árak kiigazítását is kérte, hogy ellensúlyozza a termelési volumen visszaesése miatt bekövetkezett állandóköltség-növekedést. A szóban forgó fél javasolta, hogy az uniós gazdasági ágazatnak a vizsgálati időszakot megelőző három évben megvalósult legeredményesebb termelési kapacitáskihasználása keretében megfigyelt adatokat használják fel. Végül e fél azt is kérelmezte, hogy a kiigazítást a kárt nem okozó árakon is végezzék el, amelyek a transzferárakon vásárolt nyersanyagok miatt állítólag túlzottan magasak voltak.

(126)

A kárra és az okozati összefüggésre vonatkozóan a fenti 4. és 5. szakaszban foglaltak szerint a Bizottság megállapította, hogy teljesülnek a kár és az okozati összefüggés 3. cikk (1)–(7) bekezdésében foglaltak szerinti meghatározására vonatkozó feltételek. A kárhoz hozzájáruló különböző tényezők tekintetében külön kárkülönbözetek kiszámítása nem jogi követelmény és nem képezi a bizottsági gyakorlat részét. A Bizottság kellően elhatárolta és elkülönítette a kárhoz hozzájáruló egyéb tényezők hatásait a dömpingelt behozatal hatásaitól. A Bizottság úgy találta, hogy az egyéb tényezők nem szüntették meg a dömpingelt behozatal és az uniós gazdasági ágazatot ért kár között fennálló okozati összefüggést.

(127)

Azután a vizsgálati időszakhoz kapcsolódó adatok alapján megállapítják a kárt nem okozó árakat a vizsgálati időszak tekintetében, ez valamennyi paraméterre vonatkozik, ideértve a kapacitáskihasználást is. Végül a vizsgálat nem erősítette meg azt az állítást, miszerint az uniós gazdasági ágazat vele kapcsolatban álló felektől transzferáron vásárolta a nyersanyagokat. Ezzel szemben a vizsgálat egyértelműen megállapította (az ideiglenes rendelet (125) preambulumbekezdésében említettek szerint is), hogy az uniós gazdasági ágazat a figyelembe vett időszak során piaci áron vásárolt nyersanyagot.

(128)

Egy érdekelt fél azt állította, hogy a Bizottságnak meg kellene vizsgálnia, hogy a nyersanyagárak világszintű visszaesése megjelent-e a nyersanyagárak csökkenésében az uniós gazdasági ágazat tekintetében. Állítása szerint, amennyiben a nyersanyagárak magasabbak a nemzetközi piacon tapasztalt áraknál, úgy a kárra vonatkozó számításokat megfelelően ki kellene igazítani. E tekintetben a Bizottság emlékeztet arra, hogy az ideiglenes rendelet (125) preambulumbekezdésében a Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy az uniós gazdasági ágazat szokásos piaci áron vásárolt nyersanyagokat, és nem merült fel semmilyen új elem, amely megkérdőjelezné e következtetését.

(129)

A fenti megfontolások alapján a kárt nem okozó árak kiigazítására vonatkozó kérelmeket a Bizottság elutasítja. A kármegszüntetés szintjére vonatkozó egyéb észrevételek hiányában az ideiglenes rendelet (147)–(152) preambulumbekezdésében foglaltak szerint az ideiglenes szakaszban alkalmazott módszertant a Bizottság fenntartja.

7.2.   Végleges intézkedések

(130)

A dömpinggel, kárral, okozati összefüggéssel és az uniós érdekkel kapcsolatban levont következtetések alapján az alaprendelet 9. cikkének (4) bekezdésével összhangban végleges dömpingellenes intézkedéseket kell bevezetni a Kínából származó aszpartám behozatalára. Az alacsonyabb vám szabályának megfelelően ebben az esetben az intézkedéseket e különbözetek közül az alacsonyabbik szintjén kellene bevezetni.

(131)

A fentiek alapján a végleges dömpingellenes vámtételek a vámfizetés előtti, uniós határparitáson számított CIF-ár százalékában kifejezve a következők:

Vállalat

Dömpingkülönbözet (%)

Kárkülönbözet (%)

Végleges dömpingellenes vám (%)

Changmao Biochemical Engineering Co., Ltd

124,0

55,4

55,4

Sinosweet csoport

126,0

59,4

59,4

Niutang csoport

121,4

59,1

59,1

Minden más együttműködő vállalat

124,6

58,8

58,8

Minden más vállalat

126,0

59,4

59,4

(132)

Az ebben a rendeletben meghatározott, egyes vállalatokra alkalmazandó egyedi dömpingellenes vámtételeket e vizsgálat eredményei alapján állapították meg. Ennek megfelelően a vámok az e vizsgálat során az e vállalatok tekintetében feltárt helyzetet tükrözték. Ezeket a vámtételeket (szemben a „minden más vállalatra” alkalmazandó országos vámokkal) kizárólag az érintett országból származó és az említett jogi személyek által előállított érintett termék behozatalára kell alkalmazni. Az e rendelet rendelkező részében külön nem említett vállalatok – köztük a konkrétan említett vállalatokkal kapcsolatban álló vállalatok – által gyártott érintett termék behozatalára a „minden más vállalatra” vonatkozó vámtétel alkalmazandó. Esetükben az egyedi dömpingellenes vámtételek egyike sem alkalmazandó.

(133)

Ha a későbbiek folyamán valamely vállalat megváltoztatja a nevét, a vállalat kérheti ezen egyedi dömpingellenes vámtételek alkalmazását. A kérelmet a Bizottsághoz (9) kell intézni. A kérelemnek tartalmaznia kell az összes olyan releváns információt, amely alapján bizonyítható, hogy a változtatás nem érinti a vállalatnak a rá vonatkozó kedvezményes vámtételre való jogosultságát. Amennyiben a vállalat nevének megváltoztatása nem érinti a rá vonatkozó kedvezményes vámtételre való jogosultságát, a névváltoztatással kapcsolatos tájékoztató értesítés kerül közzétételre az Európai Unió Hivatalos Lapjában.

(134)

A dömpingellenes vámok megfelelő végrehajtása érdekében a „minden más vállalatra” megállapított dömpingellenes vám nemcsak az e vizsgálatban nem együttműködő exportáló gyártókra alkalmazandó, hanem azokra a gyártókra is, amelyek a vizsgálati időszak alatt nem exportáltak az Unióba.

7.3.   Kötelezettségvállalások

(135)

A végleges nyilvánosságra hozatalt követően több exportáló gyártó és a Kínai Nemzetközi Kereskedelmi Kamara is érdeklődését fejezte ki az árra vonatkozó kötelezettségvállalásokra vagy közös kötelezettségvállalásra irányuló ajánlat benyújtása iránt. Az alaprendelet 8. cikkében meghatározott határidőn belül azonban csak egy vállalat nyújtott be kellően megalapozott kötelezettségvállalalásra irányuló ajánlatot. A javasolt minimális importár egy, a legfontosabb nyersanyag (L-fenil-alanin) költségének alakulását tükröző változó elemből és a fennmaradó költségeket tükröző állandó elemből áll.

(136)

A Bizottság felmérte az ajánlatot és számos termékspecifikus kockázatot azonosított.

(137)

Az aszpartámot az Unión belül és kívül, globális szerződések útján, jelentős mennyiségben felvásárló nagyvállalkozásoknak értékesítik. Az exportőrök ellentételezni tudnák az uniós árak növekedését, ha csökkentenék a harmadik országokba irányuló áraikat. Ennélfogva az ilyen ellentételezés megsemmisítené az intézkedések javító hatását. E kérdés különösen érvényes ebben az ügyben, mivel lehetetlen lenne (vagy legalábbis rendkívül bonyolult) a kártérítés megállapítása.

(138)

Ezenfelül az aszpartám nyersanyagára az ideiglenes rendelet (110) preambulumbekezdésében foglaltak szerint ingadozó. Az árra vonatkozó kötelezettségvállalások nem jelentenek hatékony jogorvoslatot az ingadozó előállítási költségekkel rendelkező termékek tekintetében. Csökkenő költségek esetén az exportőrök nem képesek reagálni a piaci erőkre. A Bizottság megerősíti ezt a fluktuációt, mint azt a legújabb kiviteli statisztika is mutatja, amelyben a kínai aszpartámárak folyamatosan csökkenő tendenciát mutatnak.

(139)

Végezetül mivel egy vállalat sem részesült piacgazdasági elbánásban, a Bizottság nem tudta teljes mértékben felmérni a beszámoló megbízhatóságát, amely többek között alapvető a kötelezettségvállalkozások alapját képező bizalmi kapcsolat kialakításához.

(140)

A fentiek alapján a Bizottság megállapította, hogy a kötelezettségvállalásokra tett javaslatokat nem lehet elfogadni.

7.4.   Az ideiglenes vám végleges beszedése

(141)

Tekintettel a megállapított dömpingkülönbözetekre, és figyelembe véve az uniós gazdasági ágazatnak okozott kár mértékét, az ideiglenes rendelettel kivetett ideiglenes dömpingellenes vámok formájában biztosított összegeket véglegesen be kell szedni.

(142)

Az (EU) 2016/1036 rendelet 15. cikkének (1) bekezdése értelmében létrehozott bizottság nem nyilvánított véleményt,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   A Kínai Népköztársaságból származó, jelenleg az ex 2924 29 98 KN-kód (2924299805 TARIC-kód) alá besorolt aszpartám (N-L-α-aszpartil-L-fenil-alanin-1-metil-észter; 3-amino-N-(α-karbometoxi-fenetil)-szukcinamidsav-N-metil-észter, CAS RN 22839-47-0) behozatalára végleges dömpingellenes vámot vetnek ki.

(2)   Az (1) bekezdésben meghatározott és az alább felsorolt vállalatok által előállított termékek esetében alkalmazandó végleges dömpingellenes vámtételek a következők:

Vállalat

Végleges dömpingellenes vámok

TARIC-kiegészítő kód

Changmao Biochemical Engineering Co., Ltd

55,4 %

C067

Sinosweet csoport:

 

Sinosweet Co., Ltd., Yixing város, Jiangsu tartomány, Kínai Népköztársaság,

 

valamint Hansweet Co., Ltd., Yixing város, Jiangsu tartomány, Kínai Népköztársaság.

59,4 %

C068

Niutang csoport:

 

Nantong Changhai Food Additive Co., Ltd., Nantong város, Kínai Népköztársaság,

 

valamint Changzhou Niutang Chemical Plant Co., Ltd., Niutang település, Changzhou város, Jiangsu tartomány, Kínai Népköztársaság.

59,1 %

C069

Minden más együttműködő vállalat:

Shaoxing Marina Biotechnology Co., Ltd., Shaoxing, Zhejiang tartomány, Kínai Népköztársaság.

58,8 %

C070

Changzhou Guanghui Biotechnology Co., Ltd., Chunjiang település, Changzhou város, Jiangsu tartomány, Kínai Népköztársaság.

58,8 %

C071

Vitasweet Jiangsu Co., Ltd., Liyang város, Changzhou város, Jiangsu tartomány, Kínai Népköztársaság.

58,8 %

C072

Minden más vállalat

59,4 %

C999

(3)   Amennyiben a Kínai Népköztársaság bármely exportáló gyártója kielégítő bizonyítékot szolgáltat a Bizottságnak arra vonatkozóan, hogy:

a)

nem exportálta az Unióba az 1. cikk (1) bekezdésében meghatározott terméket a vizsgálati időszak során (2014. április 1-jétől2015. március 31-ig);

b)

nem áll kapcsolatban a Kínai Népköztársaság azon exportőreivel vagy gyártóival, amelyekre az e rendelettel életbe léptetett intézkedések alkalmazandók, és

c)

az érintett terméket az Unióba ténylegesen csak a vizsgálati időszak után exportálta, vagy visszavonhatatlan szerződéses kötelezettséget vállalt arra, hogy jelentős mennyiséget exportál az Unióba,

az 1. cikk (2) bekezdésében foglalt táblázat módosítható az új exportáló gyártónak a mintába fel nem vett együttműködő vállalatok jegyzékébe történő felvételével, amely vállalatra a mintába felvett vállalatokra érvényes súlyozott átlagos vámot kell alkalmazni.

(4)   Eltérő rendelkezés hiányában a vámokra vonatkozó hatályos rendelkezések alkalmazandók.

2. cikk

Az (EU) 2016/262 bizottsági végrehajtási rendelet alapján ideiglenes dömpingellenes vám formájában biztosított összegeket véglegesen beszedik.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. július 28-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 176., 2016.6.30., 21. o.

(2)  A Bizottság 2016. február 25-i (EU) 2016/262 végrehajtási rendelete a Kínai Népköztársaságból származó aszpartám behozatalára vonatkozó átmeneti dömpingellenes vám kivetéséről (HL L 50., 2016.2.26., 4. o.).

(3)  A Törvényszék T-586/14. sz., Xinyi PV Products (Anhui) Holdings kontra Bizottság ügyben 2016. március 16-án hozott ítélete (HL C 156., 2016.5.2., 36. o.). Az ítélet ellen a C-301/16 P. sz. ügyben fellebbezést nyújtottak be.

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács 2016. június 8-i (EU) 2016/1037 rendelete az Európai Unióban tagsággal nem rendelkező országokból érkező támogatott behozatallal szembeni védelemről (HL L 176., 2016.6.30., 55. o.).

(5)  A CCM Information Science & Technology Co., Ltd egy piaci információs, adatfelderítési, adatkutatási és tanácsadási szolgáltatásokat nyújtó kutatóvállalat. www.cnchemicals.com.

(6)  A Bizottság 2015. október 30-i (EU) 2015/1963 végrehajtási rendelete a Kínai Népköztársaságból származó aceszulfám-kálium behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és a kivetett ideiglenes vám végleges beszedéséről (HL L 287., 2015.10.31., 52. o.).

(7)  A kínai exportadatbázisból nyert statisztikát konzultáció céljából egy nyílt aktában bocsátották az érdekelt felek rendelkezésére.

(8)  Az Egyesült Államokban működő egyetlen gyártó 2014-ben elhagyta a piacot; legfontosabb indokként az olcsó behozatalt nevezte meg: Nutrasweet to exit artificial sweetener aspartame business of 24 September 2014, www.cnbc.com/2014/09/24/(A Nutrasweet 2014. szeptember 24-én kilép a mesterséges édesítőszerek aszpartám-üzletágából). A piaci információk alapján Dél-Korea csökkentette termelési volumenét és a közeljövőben várhatóan teljes mértékben megszünteti termelését.

(9)  European Commission, Directorate-General for Trade, Directorate H, Rue de la Loi 170/Wetstraat 170, 1040 Bruxelles/Brussel, Belgique/België.


29.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 204/112


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1248 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. július 28.)

a 206/2010/EU rendelet II. mellékletének a friss húsok Európai Unióba való behozatalára engedéllyel rendelkező harmadik országok, területek vagy ezek részei jegyzékének Botswanára vonatkozó bejegyzése tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek termelésére, feldolgozására, forgalmazására és behozatalára irányadó állat-egészségügyi szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/99/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 8. cikke bevezető mondatára, 8. cikke (1) bekezdésének első albekezdésére és 8. cikke (4) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2002/99/EK irányelv megállapítja egyebek mellett az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek Unióba való behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi követelményeket. Ezek értelmében a szóban forgó termékek Unióba való behozatala csak olyan harmadik országokból engedélyezett, amelyek szerepelnek a Bizottság által közzétett jegyzékben.

(2)

A 206/2010/EU bizottsági rendelet (2) meghatározza többek között az egyes patás állatok friss húsát tartalmazó szállítmányok Unióba történő behozatalára vonatkozó feltételeket. Az említett rendelet II. mellékletének 1. része rögzíti azon harmadik országok, területeik és részeik jegyzékét, ahonnan az ilyen szállítmányok az Unió területére behozhatók, illetve – az egyedi feltételek és az előírt kiegészítő garanciák figyelembevételével – rendelkezik a szállítmányokat kísérő állat-egészségügyi bizonyítványmintákról.

(3)

Botswanát az e jegyzékbe való felvétele céljából régiókra osztották. A régiókra osztott területet a 206/2010/EU rendelet II. mellékletének 1. része olyan ország részeiként sorolja fel, amely engedéllyel rendelkezik az egyes patás állatok friss húsát tartalmazó szállítmányok Unióba való behozatalára. Ezek a részek számos állat-egészségügyi ellenőrző körzetből vagy ilyen állat-egészségügyi ellenőrző körzetek részéből állnak.

(4)

2013 márciusában a Bizottság ellenőrzést végzett Botswanában abból a célból, hogy értékelje az alkalmazott állat-egészségügyi ellenőrző rendszert, különösen a ragadós száj- és körömfájásra vonatkozó ellenőrzések tekintetében (3). A Bizottság megállapította, hogy a ragadós száj- és körömfájás vírusnak az egyes háziasított és vadon élő patás állatok friss húsának Unióba történő behozatalára engedélyezett 6. sz. állat-egészségügyi ellenőrző körzetbe való bekerülésének kockázata nem tekinthető elhanyagolhatónak. Figyelemmel annak veszélyére, hogy a patás állatok ragadós száj- és körömfájásra fogékony fajai friss húsának Unióba való behozatala útján behurcolhatják a ragadós száj- és körömfájás vírust, az ilyen friss húsnak a 6. sz. állat-egészségügyi ellenőrző körzetből az Unióba történő kivitelére vonatkozó engedélyt a 482/2013/EU bizottsági végrehajtási rendelet (4) felfüggesztette.

(5)

2015 októberében a Bizottság ellenőrzést hajtotta végre a ragadós száj- és körömfájás vonatkozásában bevezetett megfigyelési és régiókba sorolási intézkedések hatékonyságának értékelése érdekében (5). A Bizottság megállapította, hogy a 6. sz. állat-egészségügyi ellenőrző körzetet átformálták és egy 6a., illetve 6b. számú állat-egészségügyi ellenőrző körzetre osztották, és ez utóbbiba belefoglalták a zimbabwei határ mentén húzódó korábbi kiemelt megfigyelési körzetet. Az Állat-egészségügyi Világszervezet mindkét állat-egészségügyi ellenőrző körzetet a ragadós száj- és körömfájástól mentes, védőoltásokat nem alkalmazó zónaként ismeri el (6).

(6)

A Bizottság arra a következtetésre jutott, hogy a botswanai hatóságok maradéktalanul megszüntették azokat a hiányosságokat, amelyek a 6. sz. állat-egészségügyi ellenőrző körzetetre vonatkozó behozatali engedélyek felfüggesztéséhez vezettek, és Botswana jelenleg kielégítő garanciát nyújt a 6a. és 6b. sz. állat-egészségügyi ellenőrző körzetre vonatkozóan a ragadós száj- és körömfájás tekintetében, és azok összhangban vannak vagy egyenértékűek a háziasított és vadon élő patás állatok ragadós száj- és körömfájásra fogékony fajai friss húsának behozatalára vonatkozó uniós követelményekkel.

(7)

Botswana kérelmezte a 6a. és 6b. sz. állat-egészségügyi ellenőrző körzet vonatkozásában az egyes háziasított és vadon élő patás állatok kicsontozott és érlelt friss húsa Unióba történő behozatalának engedélyezését, a szóban forgó körzetekre vonatkozó kiegészítő garanciák mellett.

(8)

A fenti megfontolásokra tekintettel helyénvaló engedélyezni a Botswana 6a. és 6b. sz. állat-egészségügyi ellenőrző körzetéből származó egyes háziasított és vadon élő patás állatok friss húsának Unióba történő behozatalát.

(9)

Ezért a 206/2010/EU rendelet II. mellékletének 1. részét ennek megfelelően módosítani kell.

(10)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 206/2010/EU rendelet II. mellékletének 1. része e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. július 28-án.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 18., 2003.1.23., 11. o.

(2)  A Bizottság 2010. március 12-i 206/2010/EU rendelete az egyes állatoknak és a friss húsnak az Európai Unióba való behozatalára engedéllyel rendelkező harmadik országok, e harmadik országok területei vagy területeinek részei jegyzékeinek, valamint az állat-egészségügyi bizonyítványra vonatkozó követelmények megállapításáról (HL L 73., 2010.3.20., 1. o.).

(3)  http://ec.europa.eu/food/fvo/audit_reports/details.cfm?rep_id=3103

(4)  A Bizottság 2013. május 24-i 482/2013/EU végrehajtási rendelete az egyes állatoknak és a friss húsnak az Európai Unióba való behozatalára engedéllyel rendelkező harmadik országok, e harmadik országok területei vagy területeinek részei jegyzékeinek, valamint az állat-egészségügyi bizonyítványra vonatkozó követelmények megállapításáról szóló 206/2010/EU rendelet módosításáról (HL L 139., 2013.5.25., 6. o.).

(5)  http://ec.europa.eu/food/fvo/audit_reports/details.cfm?rep_id=3559

(6)  http://www.oie.int/animal-health-in-the-world/official-disease-status/fmd/list-of-fmd-free-members/


MELLÉKLET

A 206/2010/EU rendelet II. mellékletének 1. részében a Botswanára vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

„BW — Botswana

BW-0

Az ország egész területe

EQU, EQW

 

 

 

 

BW-1

A 3c., 4b., 5., 8., 9. és 18. sz. állat-egészségügyi ellenőrző körzet

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

2011. május 11.

2012. június 26.

BW-2

A 10., 11., 13. és 14. sz. állat-egészségügyi ellenőrző körzet

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

 

2002. március 7.

BW-3

A 12. sz. állat-egészségügyi ellenőrző körzet

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

2008. október 20.

2009. január 20.

BW-4

A 4a. sz. állat-egészségügyi ellenőrző körzet, a 10 km hosszú kiemelt megfigyelési pufferzóna kivételével, amely a száj- és körömfájás elleni vakcinázási körzet és a vadgazdálkodási területek határán helyezkedik el

BOV

F

1

2013. május 28.

2011. február 18.

BW-5

A 6a. és 6b. sz. állat-egészségügyi ellenőrző körzet

BOV, OVI, RUF, RUW

F

1

2013. május 28.

2016. augusztus 18.”


29.7.2016   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 204/115


A BIZOTTSÁG (EU) 2016/1249 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2016. július 28.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2016. július 28-án.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(2)  HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

MA

156,1

ZZ

156,1

0707 00 05

TR

116,3

ZZ

116,3

0709 93 10

TR

141,4

ZZ

141,4

0805 50 10

AR

186,3

AU

158,0

CL

121,2

MA

157,0

TR

153,3

UY

166,3

ZA

160,3

ZZ

157,5

0806 10 10

BR

269,1

EG

216,1

MA

191,5

MX

378,3

US

233,8

ZZ

257,8

0808 10 80

AR

178,3

BR

111,3

CL

129,3

CN

74,5

NZ

138,4

US

166,4

UY

99,9

ZA

107,1

ZZ

125,7

0808 30 90

AR

196,9

CL

126,7

NZ

171,3

TR

167,7

ZA

121,1

ZZ

156,7

0809 10 00

TR

195,5

ZZ

195,5

0809 29 00

TR

239,4

US

485,5

ZA

271,2

ZZ

332,0

0809 30 10 , 0809 30 90

TR

166,5

ZZ

166,5


(1)  Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.