ISSN 1977-0731 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 55 |
|
![]() |
||
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
59. évfolyam |
Tartalom |
|
II Nem jogalkotási aktusok |
Oldal |
|
|
RENDELETEK |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
A Bizottság (EU) 2016/293 rendelete (2016. március 1.) a környezetben tartósan megmaradó szerves szennyező anyagokról szóló 850/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. mellékletének módosításáról ( 1 ) |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
2016.3.2. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 55/1 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/291 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. február 18.)
egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Jambon d'Auvergne [OFJ])
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 52. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1151/2012/EU rendelet 50. cikke (2) bekezdése a) pontjának megfelelően a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában (2) Franciaország kérelmét a „Jambon d'Auvergne” elnevezés bejegyzésére. |
(2) |
A Bizottsághoz nem érkezett az 1151/2012/EU rendelet 51. cikke szerinti felszólalási nyilatkozat, ezért a „Jambon d'Auvergne” elnevezést be kell jegyezni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A „Jambon d'Auvergne” (OFJ) elnevezés bejegyzésre kerül.
Az első albekezdésben említett elnevezés egy, a 668/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) XI. mellékletének 1.2. osztályába – Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – tartozó terméket jelöl.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. február 18-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Phil HOGAN
a Bizottság tagja
(1) HL L 343., 2012.12.14., 1. o.
(2) HL C 331., 2015.10.8., 8. o.
(3) A Bizottság 2014. június 13-i 668/2014/EU végrehajtási rendelete a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról (HL L 179., 2014.6.19., 36. o.).
2016.3.2. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 55/3 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/292 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. február 19.)
egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Alheira de Mirandela [OFJ])
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 52. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1151/2012/EU rendelet 50. cikke (2) bekezdése a) pontjának megfelelően a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában Portugália kérelmét (2) az „Alheira de Mirandela” elnevezés bejegyzésére. |
(2) |
A Bizottsághoz nem érkezett az 1151/2012/EU rendelet 51. cikke szerinti felszólalási nyilatkozat, ezért az „Alheira de Mirandela” elnevezést be kell jegyezni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az „Alheira de Mirandela” (OFJ) elnevezés bejegyzésre kerül.
Az első albekezdésben említett elnevezés egy, a 668/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) XI. mellékletének 1.2. osztályába – Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.) – tartozó terméket azonosít.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. február 19-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Phil HOGAN
a Bizottság tagja
(1) HL L 343., 2012.12.14., 1. o.
(2) HL C 333., 2015.10.9., 8. o.
(3) A Bizottság 2014. június 13-i 668/2014/EU végrehajtási rendelete a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról (HL L 179., 2014.6.19., 36. o.).
2016.3.2. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 55/4 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/293 RENDELETE
(2016. március 1.)
a környezetben tartósan megmaradó szerves szennyező anyagokról szóló 850/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. mellékletének módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a környezetben tartósan megmaradó szerves szennyező anyagokról és a 79/117/EGK irányelv módosításáról szóló, 2004. április 29-i 850/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 14. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 850/2004/EK rendelet a környezetben tartósan megmaradó szerves szennyező anyagokról szóló, a 2006/507/EK tanácsi határozattal (2) jóváhagyott Stockholmi Egyezmény (a továbbiakban: Egyezmény) és a nagy távolságra jutó, országhatárokon átterjedő levegőszennyezésről szóló 1979. évi egyezményhez csatolt, a környezetben tartósan megmaradó szerves szennyező anyagokról szóló, a 2004/259/EK tanácsi határozattal (3) jóváhagyott jegyzőkönyv értelmében fennálló uniós kötelezettségeket ülteti át az uniós jogba. |
(2) |
Az Egyezmény megtiltja az A. mellékletben (Kiküszöbölés) felsorolt vegyi anyagok gyártását, felhasználását, importját és exportját, és úgy rendelkezik, hogy ezen anyagok kiküszöböléséről jogi és közigazgatási intézkedésekkel kell gondoskodni. |
(3) |
Az Egyezmény 8. cikke (9) bekezdésének megfelelően az egyezmény részes felei konferenciájának hatodik ülésszakán a résztvevők megállapodtak arról, hogy az A. mellékletet módosítani szükséges a hexabróm-ciklododekán (HBCDD) felvétele érdekében. A módosítás a HBCDD-nek az épületekbe beépített expandált polisztirolban és extrudált polisztirolban való felhasználása, valamint a HBCDD ilyen célú gyártása tekintetében egy speciális kivételről is rendelkezik. |
(4) |
Az Egyezmény 22. cikke (3) bekezdésének megfelelően az A., a B. és a C. melléklet módosítása egy évvel azt követően lép hatályba, hogy a letéteményes az arról szóló értesítést közreadta; ez az időpont a HBCDD esetében 2014. november 26. volt. |
(5) |
Mindezek miatt a 850/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 14. cikke (1) bekezdésének megfelelően a HBCDD-t fel kell venni a rendelet I. mellékletébe, és ezáltal meg kell tiltani az Unióban a szóban forgó anyag gyártását, felhasználását, importját és exportját. |
(6) |
A HBCCD jelenleg szerepel az 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) XIV. mellékletében, ezért 2015. augusztus 21. után forgalomba hozatalára és felhasználására akkor van mód, ha arra az 1907/2006/EK rendelet VII. címe alapján engedélyt adtak ki, vagy ilyen engedély iránt kérelmet nyújtottak be 2014. február 21. előtt, és a kérelemről még nem született döntés. |
(7) |
Az 1907/2006/EK rendelet VII. címében foglalt, a HBCDD-re 2015. augusztus 21. óta alkalmazandó rendelkezések figyelembevételével a Bizottság az Egyezmény 22. cikke (3) bekezdésének b) pontja alapján 2014. november 25-én értesítette az Egyezmény letéteményesét arról, hogy az Unió nincs abban a helyzetben, hogy 2015. augusztus 21. előtt elfogadja az Egyezmény A. mellékletének módosítását. Mivel ez az időpont időközben elmúlt, a HBCDD-t fel kell venni a 850/2004/EK rendelet I. mellékletébe. |
(8) |
A HBCDD-nek kizárólag olyan felhasználása és forgalomba hozatala engedélyezhető, amely az Egyezmény A. mellékletének módosításában meghatározott speciális kivételek körébe tartozik, azaz a HBCDD kizárólag az épületekbe beépített expandált polisztirolban és extrudált polisztirolban használható fel, és kizárólag ilyen célból gyártható. Mivel a HBCDD extrudált polisztirol gyártásában való felhasználásának engedélyezése érdekében az Unióban az 1907/2006/EK rendelet alapján nem nyújtottak be kérelmet, ezt a felhasználást a továbbiakban nem indokolt lehetővé tenni. |
(9) |
Az Egyezmény A. mellékletének módosítása – és konkrétan az újonnan beillesztett VII. rész – úgy rendelkezik, hogy a forgalomba hozott, HBCDD-t tartalmazó expandált polisztirolt és extrudált polisztirolt címkézéssel vagy más módon teljes élettartama során könnyen azonosíthatóvá kell tenni. Ezt a követelményt az Unióban is alkalmazni kell. |
(10) |
Annak érdekében, hogy az Unióban a 850/2004/EK rendelet 3. cikkében foglalt tilalom gyakorlati alkalmazása és következetes betartatása megerősítést nyerjen, e rendeletben meg kell határozni azt a határértéket, ameddig az anyagokban, a készítményekben és az árucikkekben a HBCDD nem szándékosan, nyomnyi mennyiségű szennyezőként előforduló anyagként való jelenléte megengedett. A műszaki fejlődés figyelembevétele céljából ezt a határértéket – annak esetleges csökkentése érdekében – a Bizottságnak e rendelet hatálybalépése után három évvel felül kell vizsgálnia. |
(11) |
A 850/2004/EK rendelet I. mellékletének módosítása során egyértelművé kell tenni, hogy az Egyezmény 4. cikke (4) bekezdésének megfelelően a HBCDD-re vonatkozó speciális kivétel 2019. november 26-án, vagyis öt évvel az Egyezmény rendelkezéseinek a HBCDD tekintetében való hatálybalépése után elévül, hacsak az Unió egy korábbi dátumról nem értesíti az Egyezmény titkárságát, és azt a speciális kivételek jegyzékében fel nem tüntetik. |
(12) |
Annak érdekében, hogy az e rendeletben előírt szabályokhoz való alkalmazkodásra átmeneti időszak álljon rendelkezésre, a 850/2004/EK rendelet 3. cikkében foglalt tilalom alkalmazásától az e rendelet hatálybalépését követő első három hónapban el kell tekinteni az olyan, HBCDD-t tartalmazó, expandált polisztirolból vagy extrudált polisztirolból előállított árucikkek esetében, amelyeket e rendelet hatálybalépése előtt vagy hatálybalépésének napján gyártottak. |
(13) |
Világossá kell tenni, hogy sem a 850/2004/EK rendelet 3. cikkében a gyártásra, a forgalomba hozatalra és a felhasználásra vonatkozóan előírt tilalom, sem a (9) preambulumbekezdésben említett azonosíthatósági követelmény nem vonatkozhat azokra a HBCDD-t tartalmazó árucikkekre, amelyek e rendelet hatálybalépésekor már használatban vannak. |
(14) |
Azokban az esetekben, amikor a HBCDD-nek az expandált polisztirolból készült árucikkekben való felhasználása az 1907/2006/EK rendelet VII. címe alapján engedélyezve van, az engedély érvényességének időtartamára a HBCC-t tartalmazó, expandált polisztirolból készült árucikkek importját és felhasználását is lehetővé kell tenni. |
(15) |
Az e rendeletben előírt intézkedésekről a 67/548/EGK tanácsi irányelv (5) 29. cikkével létrehozott bizottság nem nyilvánított véleményt, ezért a Bizottság javaslatot terjesztett a Tanács elé a meghozandó intézkedésekről, és ezt a javaslatát továbbította az Európai Parlamentnek. A Tanács nem határozott az 1999/468/EK tanácsi határozat (6) 5a. cikkében megállapított két hónapos határidőn belül, ezért a Bizottság a javaslatot késedelem nélkül továbbította az Európai Parlamentnek. Az Európai Parlament a javaslat első beérkezését követő négy hónapon belül nem emelt kifogást, ezért a Bizottság most elfogadja a szóban forgó javaslatot, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 850/2004/EK rendelet I. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. március 1-jén.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 158., 2004.4.30., 7. o.
(2) A Tanács 2004. október 14-i 2006/507/EK határozata a környezetben tartósan megmaradó szerves szennyező anyagokról szóló Stockholmi Egyezménynek az Európai Közösség részéről való megkötéséről (HL L 209., 2006.7.31., 1. o.).
(3) A Tanács 2004. február 19-i 2004/259/EK határozata a nagy távolságra jutó, országhatárokon átterjedő levegőszennyezésről szóló 1979. évi egyezményhez kapcsolódóan a környezetben tartósan megmaradó szerves szennyező anyagokról szóló jegyzőkönyvnek az Európai Közösség nevében történő megkötéséről (HL L 81., 2004.3.19., 35. o.).
(4) Az Európai Parlament és a Tanács 2006. december 18-i 1907/2006/EK rendelete a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH), az Európai Vegyianyag-ügynökség létrehozásáról, az 1999/45/EK irányelv módosításáról, valamint a 793/93/EGK tanácsi rendelet, az 1488/94/EK bizottsági rendelet, a 76/769/EGK tanácsi irányelv, a 91/155/EGK, a 93/67/EGK, a 93/105/EK és a 2000/21/EK bizottsági irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 396., 2006.12.30., 1. o.).
(5) A Tanács 1967. június 27-i 67/548/EGK irányelve a veszélyes anyagok osztályozására, csomagolására és címkézésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről (HL 196., 1967.8.16., 1. o.).
(6) A Tanács 1999. június 28-i 1999/468/EK határozata a Bizottságra ruházott végrehajtási hatáskörök gyakorlására vonatkozó eljárások megállapításáról (HL L 184., 1999.7.17., 23. o.).
MELLÉKLET
A 850/2004/EK rendelet I. melléklete A. része a következő ponttal egészül ki:
Anyag |
CAS-szám |
EK-szám |
Félkésztermék-felhasználásra vonatkozó kifejezett mentesség vagy egyéb feltételek |
||||||||||||
„Hexabróm-ciklododekán »Hexabróm-ciklododekán« alatt a következő anyagok értendők: a hexabróm-ciklododekán, az 1,2,5,6,9,10-hexabróm-ciklododekán, valamint annak fő diasztereoizomerjei: az alfa-hexabróm-ciklododekán, a béta-hexabróm-ciklododekán és a gamma-hexabróm-ciklododekán |
25637-99-4, 3194-55-6, 134237-50-6, 134237-51-7, 134237-52-8 |
247-148-4, 221-695-9 |
|
(*1) Az Európai Parlament és a Tanács 1907/2006/EK rendelete ( 2006. december 18 .) a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH), az Európai Vegyianyag-ügynökség létrehozásáról, az 1999/45/EK irányelv módosításáról, valamint a 793/93/EGK tanácsi rendelet, az 1488/94/EK bizottsági rendelet, a 76/769/EGK tanácsi irányelv, a 91/155/EGK, a 93/67/EGK, a 93/105/EK és a 2000/21/EK bizottsági irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 396., 2006.12.30., 1. o.).”
2016.3.2. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 55/9 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/294 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. március 1.)
az al-Kaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 242. alkalommal történő módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az al-Kaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló, 2002. május 27-i 881/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (1) bekezdésének a) pontjára és 7a. cikkének (5) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 881/2002/EK rendelet I. melléklete felsorolja azon személyeket, csoportokat és szervezeteket, amelyekre a rendeletnek megfelelően a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztása vonatkozik. |
(2) |
2016. február 11-én és 23-án az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának (ENSZ BT) szankcióbizottsága úgy határozott, hogy hat bejegyzést módosít az azon személyekre, csoportokra és szervezetekre vonatkozó jegyzékben, amelyekre a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztását alkalmazni kell. A 881/2002/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 881/2002/EK rendelet I. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. március 1-jén.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
a Külpolitikai Eszközökért Felelős Szolgálat vezetője
MELLÉKLET
A 881/2002/EK rendelet I. mellékletében a „Természetes személyek” részben az alábbi bejegyzésekre vonatkozó azonosító adatok helyébe a következő szöveg lép:
a) |
A „Salah Eddine Gasmi (más néven a) Abou Mohamed Salah; b) Bounouadher). Születési ideje: 1974.4.13. Születési helye: Zeribet El Oued, Wilaya (tartomány), Biskra, Algéria. Állampolgársága: algériai. Címe: Algéria. Egyéb információ: a) anyja neve: Yamina Soltane; b) apja neve: Abdelaziz. A 2a. cikk (4) bekezdésének b) pontjában meghatározott megjelölés időpontja: 2008.7.3.” bejegyzés helyébe a következő szöveg lép: „Salah Eddine Gasmi (más néven a) Abou Mohamed Salah; b) Bounouadher). Születési ideje: 1971.4.13. Születési helye: Zeribet El Oued, Wilaya (tartomány), Biskra, Algéria. Állampolgársága: algériai. Címe: Algéria. Egyéb információ: a) anyja neve: Yamina Soltane; b) apja neve: Abdelaziz. A 7d. cikk (2) bekezdésének i) pontjában meghatározott megjelölés időpontja: 2008.7.3. ” |
b) |
A „Mohamed Ben Belgacem Ben Abdallah Al-Aouadi (más néven a) Mohamed Ben Belkacem Aouadi; b) Fathi Hannachi). Születési ideje: 1974.12.11. Születési helye: Tunisz, Tunézia. Állampolgársága: tunéziai. Útlevélszáma: a) L 191609 (1996.2.28-án kibocsátott, 2001.2.27-én érvényét vesztett tunéziai útlevélszám); b) 04643632 (1999. június 18-án kibocsátott nemzeti azonosító); c) DAOMMD74T11Z352Z (olaszországi adószám). Címe: 23 50th Street, Zehrouni, Tunisz, Tunézia. Egyéb információ: a) az Ansar al-Shari'a in Tunisia (AAS-T) biztonsági szárnyának vezetője; b) anyja neve: Ourida Bint Mohamed. c) 2004. december 1-jén Olaszországból kitoloncolták Tunéziába; d) 2013 augusztusában Tunéziában letartóztatták. A 2a. cikk (4) bekezdésének b) pontjában meghatározott megjelölés időpontja: 2002.4.24.” bejegyzés helyébe a következő szöveg lép: „Mohamed Ben Belgacem Ben Abdallah Al-Aouadi (más néven a) Mohamed Ben Belkacem Aouadi; b) Fathi Hannachi.) Születési ideje: 1974.12.11. Születési helye: Tunisz, Tunézia. Állampolgársága: tunéziai. Útlevélszáma: a) L 191609 (1996.2.28-án kibocsátott, 2001.2.27-én érvényét vesztett tunéziai útlevélszám); b) 04643632 (1999. június 18-án kibocsátott tunéziai útlevélszám); c) DAOMMD74T11Z352Z (olaszországi adószám). Címe: 23, 50. utca, Zehrouni, Tunisz, Tunézia. Egyéb információ: a) az Ansar al-Shari'a in Tunisia (AAS-T) biztonsági szárnyának vezetője; b) anyja neve: Ourida Bint Mohamed. A 7d. cikk (2) bekezdésének i) pontjában meghatározott megjelölés időpontja: 2002.4.24. ” |
c) |
Az „Al-Azhar Ben Khalifa Ben Ahmed Rouine (más néven: a) Salmane; b) Lazhar). Címe: Tunézia. Születési ideje: 1975.11.20. Születési helye: Sfax, Tunézia. Állampolgársága: tunéziai. Útlevélszáma: P182583 (2003.9.13-án kiállított tunéziai útlevél, érvényessége 2007.9.12-én lejárt). Egyéb információ: a) az olasz hatóságok úgy tekintik, hogy 2008 júliusa óta menekül az igazságszolgáltatás elől. b) Tunéziában közigazgatási ellenőrzési intézkedés alatt állt 2010-ben. A 2a. cikk (4) bekezdésének b) pontjában meghatározott megjelölés időpontja: 2003.11.12.” bejegyzés helyébe a következő szöveg lép: „Al-Azhar Ben Khalifa Ben Ahmed Rouine (más néven a) Salmane; b) Lazhar). Címe: 2, 89. utca, Zehrouni, Tunisz, Tunézia. Születési ideje: 1975.11.20. Születési helye: Sfax, Tunézia. Állampolgársága: tunéziai. Útlevélszáma: a) P182583 (2003.9.13-án kibocsátott tunéziai útlevél, érvényessége 2007.9.12-én lejárt); b) 05258253 (nemzeti azonosító). A 7d. cikk (2) bekezdésének i) pontjában meghatározott megjelölés időpontja: 2003.11.12. ” |
d) |
A „Mourad Ben Ali Ben Al-Basheer Al-Trabelsi (más néven: a) Aboue Chiba Brahim, b) Arouri Taoufik, c) Ben Salah Adnan, d) Sassi Adel, e) Salam Kamel, f) Salah Adnan, g) Arouri Faisel, h) Bentaib Amour, i) Adnan Salah, j) Hasnaoui Mellit, k) Arouri Taoufik ben Taieb, l) Abouechiba Brahim, m) Farid Arouri, n) Ben Magid, o) Maci Ssassi, p) Salah ben Anan, q) Hasnaui Mellit, r) Abou Djarrah). Címe: Libya Street Number 9, Manzil Tmim, Nabeul, Tunézia. Születési ideje: a) 1969.5.20., b) 1966.9.2., c) 1964.9.2. d) 1966.4.2., e) 1963.2.2., f) 1965.2.4, g) 1965.3.2., h) 1965.2.9., i) 1966.4.1., j) 1972, k) 1964.2.9., l) 1964.6.2., m) 1966.6.2., n) 1972.6.2. Születési helye: a) Manzil Tmim, Tunézia; b) Líbia; c) Tunézia; d) Algéria; e) Marokkó; f) Libanon. Állampolgársága: tunéziai. Útlevélszáma: G827238 (1996.6.1-én kiállított tunéziai útlevél, érvényessége 2001.5.31-én lejárt). Egyéb információ: a) Olaszországból 2008.12.13-án kitoloncolták Tunéziába; b) nem léphet be a schengeni térségbe; c) anyja neve: Mabrukah al-Yazidi. A 2a. cikk (4) bekezdésének b) pontjában meghatározott megjelölés időpontja: 2003.11.12.” bejegyzés helyébe a következő szöveg lép: „Mourad Ben Ali Ben Al-Basheer Al-Trabelsi (más néven a) Aboue Chiba Brahim; b) Arouri Taoufik; c) Ben Salah Adnan; d) Sassi Adel; e) Salam Kamel; f) Salah Adnan; g) Arouri Faisel; h) Bentaib Amour; i) Adnan Salah; j) Hasnaoui Mellit; k) Arouri Taoufik ben Taieb; l) Abouechiba Brahim; m) Farid Arouri; n) Ben Magid; o) Maci Ssassi; p) Salah ben Anan; q) Hasnaui Mellit). Címe: 9, Libya utca, Manzil Tmim, Nabeul, Tunézia. Születési ideje: a) 1969.5.20.; b) 1966.9.2.; c) 1964.9.2.; d) 1966.4.2.; e) 1963.2.2.; f) 1965.2.4.; g) 1965.3.2.; h) 1965.2.9.; i) 1966.4.1.; j) 1972; k) 1964.2.9.; l) 1964.6.2.; m) 1966.6.2.; n) 1972.6.2. Születési helye: a) Manzil Tmim, Tunézia; b) Líbia; c) Tunézia; d) Algéria; e) Marokkó; f) Libanon. Állampolgársága: tunéziai. Útlevélszáma: a) G827238 (1996.6.1-én kibocsátott tunéziai útlevél, érvényessége 2001.5.31-én lejárt); b) 05093588 (nemzeti azonosító). Egyéb információ: a) anyja neve: Mabrukah al-Yazidi. A 7d. cikk (2) bekezdésének i) pontjában meghatározott megjelölés időpontja: 2003.11.12. ” |
e) |
Az „Imad Ben Bechir Ben Hamda Al-Jammali. Címe: Qistantiniyah Street, Manzal Tmim, Nabul, Tunézia (lakcím). Születési ideje: 1968.1.25. Születési helye: Menzel Temime, Tunézia. Állampolgársága: tunéziai. Útlevélszáma: K693812 (1999.4.23-án kiállított, 2004.4.22-én érvényét vesztett tunéziai útlevél). Egyéb információ: a) olaszországi adószáma: JMM MDI 68A25 Z352D; b) 2009 decemberében őrizetben tartották Tuniszban (Tunézia); c) anyja neve: Jamilah. A 2a. cikk (4) bekezdésének b) pontjában meghatározott megjelölés időpontja: 2004.6.23.” bejegyzés helyébe a következő szöveg lép: „Imad Ben Bechir Ben Hamda Al-Jammali. Címe: 4 Al-Habib Thamir utca, Manzal Tmim, Nabul, Tunézia (otthoni cím). Születési ideje: 1968.1.25. Születési helye: Menzel Temime, Tunézia. Állampolgársága: tunéziai. Útlevélszáma: a) K693812 (1999.4.23-án kibocsátott tunéziai útlevél, érvényessége 2004.4.22-én lejárt); b) 01846592 (nemzeti azonosító). Egyéb információ: a) olaszországi adószáma: JMM MDI 68A25 Z352D; b) anyja neve: Jamilah. A 7d. cikk (2) bekezdésének i) pontjában meghatározott megjelölés időpontja: 2004.6.23. ” |
f) |
A „Habib Ben Ahmed Al-Loubiri (más néven Al-Habib ben Ahmad ben al-Tayib al-Lubiri). Címe: Al-Damus, Manzal Tmim, Nabul, Tunézia (szokásos tartózkodási hely). Születési ideje: 1961.11.17. Születési helye: Menzel Temime, Tunézia. Állampolgársága: tunéziai. Útlevélszáma: M788439 (2001.10.20-án kiállított, 2006.10.19-én érvényét vesztett tunéziai útlevél). Egyéb információ: a) olaszországi adószáma: LBR HBB 61S17 Z352F; b) 2009 decemberében őrizetben tartották Tunéziában; c) anyja neve: Fatima bint al-Mukhtar. A 2a. cikk (4) bekezdésének b) pontjában meghatározott megjelölés időpontja: 2004.6.23.” bejegyzés helyébe a következő szöveg lép: „Habib Ben Ahmed Al-Loubiri (más néven Al-Habib ben Ahmad ben al-Tayib al-Lubiri). Címe: Salam Marnaq Ben Arous megye, Sidi Mesoud, Tunézia. Születési ideje: 1961.11.17. Születési helye: Menzel Tmim, Nabul, Tunézia. Állampolgársága: tunéziai. Útlevélszáma: a) M788439 (2001.10.20-án kibocsátott tunéziai útlevél, érvényessége 2006.10.19-én lejárt); b) 01817002 (nemzeti azonosító). Egyéb információ: a) olaszországi adószáma: LBR HBB 61S17 Z352F; b) anyja neve: Fatima al-Galasi. A 7d. cikk (2) bekezdésének i) pontjában meghatározott megjelölés időpontja: 2004.6.23. ” |
2016.3.2. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 55/12 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/295 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. március 1.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. március 1-jén.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
EG |
371,5 |
IL |
211,0 |
|
MA |
89,4 |
|
SN |
149,8 |
|
TN |
116,3 |
|
TR |
104,6 |
|
ZZ |
173,8 |
|
0707 00 05 |
JO |
206,0 |
MA |
83,0 |
|
TR |
167,7 |
|
ZZ |
152,2 |
|
0709 93 10 |
MA |
42,9 |
TR |
147,6 |
|
ZZ |
95,3 |
|
0805 10 20 |
EG |
46,4 |
IL |
75,8 |
|
MA |
48,5 |
|
TN |
52,2 |
|
TR |
62,7 |
|
ZZ |
57,1 |
|
0805 50 10 |
MA |
74,1 |
TN |
91,8 |
|
TR |
94,0 |
|
ZZ |
86,6 |
|
0808 10 80 |
CL |
93,7 |
US |
106,0 |
|
ZZ |
99,9 |
|
0808 30 90 |
CL |
168,0 |
CN |
90,6 |
|
ZA |
104,3 |
|
ZZ |
121,0 |
(1) Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
HATÁROZATOK
2016.3.2. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 55/14 |
A TANÁCS (EU, Euratom) 2016/296 HATÁROZATA
(2016. február 29.)
az Európai Unió működéséről szóló szerződés 255. cikkében említett bizottság egy tagja megüresedett helyének betöltéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 255. cikke második bekezdésére,
tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 106a. cikke (1) bekezdésére,
tekintettel a Bíróság elnökének 2016. január 27-i kezdeményezésére,
mivel:
(1) |
Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 255. cikkének első bekezdése alapján létrejött egy bizottság, amelynek feladata, hogy a Bíróságra és a Törvényszékre bíráknak vagy főtanácsnokoknak jelölt személyeknek a feladatra való alkalmasságáról azt megelőzően véleményt adjon, hogy a tagállamok kormányai kineveznék őket (a továbbiakban: bizottság). |
(2) |
A Tanács a 2014/76/EU határozattal (1) négyéves időszakra, azaz 2018. február 28-ig kinevezte a bizottság hét tagját. |
(3) |
A Bíróság elnöke 2016. január 27-i levelében tájékoztatta a Tanács elnökét, hogy PACZOLAY Péter 2016. január 21-i hatállyal lemondott a bizottságban tagként betöltött tisztségéről. |
(4) |
A Bíróság elnöke ugyanezen, 2016. január 27-i levelében javasolta, hogy a 2010/124/EU tanácsi határozat (2) mellékletében a bizottság működésére vonatkozóan meghatározott szabályok 3. pontja értelmében PACZOLAY Péter megüresedett helyének betöltésére – a hivatali idő fennmaradó részére – Mirosław WYRZYKOWSKI-t nevezzék ki, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Tanács Mirosław WYRZYKOWSKI-t az Európai Unió működéséről szóló szerződés 255. cikkében említett bizottság tagjává nevezi ki a 2018. február 28-ig tartó időszakra.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2016. február 29-én.
a Tanács részéről
az elnök
H.G.J. KAMP
(1) A Tanács 2014/76/EU határozata (2014. február 11.) az Európai Unió működéséről szóló szerződés 255. cikkében említett bizottság tagjainak kinevezéséről (HL L 41., 2014.2.12., 18. o.)
(2) A Tanács 2010/124/EU határozata (2010. február 25.) az Európai Unió működéséről szóló szerződés 255. cikkében említett bizottság működésének szabályairól (HL L 50., 2010.2.27., 18. o.)