ISSN 1977-0731 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 11 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
59. évfolyam |
|
|
Helyesbítések |
|
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
16.1.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 11/1 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/38 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. január 14.)
az 555/2008/EK rendeletnek a borágazatban megvalósuló nemzeti támogatási programok keretében folyósított beruházási és innovációs célú támogatási előlegek felső határa tekintetében történő módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 54. cikke b) és f) pontjára,
mivel:
(1) |
Az 555/2008/EK bizottsági rendelet (2) 19. cikkének (2) bekezdése és 20c. cikkének (2) bekezdése rendelkezik a borágazatban megvalósuló nemzeti támogatási programok keretében a beruházásokhoz és az innovációhoz nyújtott támogatással kapcsolatos pénzgazdálkodásról. A szóban forgó rendelkezések a beruházási intézkedés esetében a 2013., a 2014. és a 2015. pénzügyi évre vonatkozóan, az innovációs intézkedést illetően pedig a 2014. és a 2015. pénzügyi évre vonatkozóan 50 %-ban állapítják meg az előlegkifizetések felső határát. A szokásos 20 %-os felső határ ezen ideiglenes felemelését indokolt kiterjeszteni 2016-ra is annak érdekében, hogy a számos tagállamot továbbra is sújtó nehéz pénzügyi helyzetben könnyebbé váljon az érintett intézkedések végrehajtása. |
(2) |
Az 555/2008/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(3) |
A beruházási és az innovációs intézkedés vonatkozásában az előlegeket illetően előírt feltételek folyamatos fennállásának biztosítása és a kedvezményezettek közötti bárminemű megkülönböztetés kizárása érdekében ezt a rendeletet 2016. január 1-jétől indokolt alkalmazni. |
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 555/2008/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A 19. cikk (2) bekezdésének második albekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Az előleg összege nem haladhatja meg a beruházáshoz kapcsolódó köztámogatás 20 %-át, és kifizetésének feltétele egy, az előleg összegének 110 %-ára szóló bankgarancia vagy azzal egyenértékű biztosíték nyújtása. Azoknál a beruházásoknál azonban, amelyek esetében a támogatás odaítéléséről szóló egyedi határozatot a 2013., a 2014., a 2015. vagy a 2016. pénzügyi évben hozzák meg, az előlegek összege az érintett beruházáshoz kapcsolódó köztámogatás akár 50 %-át is elérheti. A 907/2014/EU felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelet (3) 23. cikkének alkalmazásában a teljes előlegösszeget a kifizetése utáni két éven belül kötelező felhasználni az érintett művelet végrehajtására. (3) A Bizottság 2014. március 11-i 907/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete az 1306/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a kifizető ügynökségek és más szervek, a pénzgazdálkodás, a számlaelszámolás, a biztosítékok és az euro használata tekintetében történő kiegészítéséről (HL L 255., 2014.8.28., 18. o.).”" |
2. |
A 20c. cikk (2) bekezdésének második albekezdése helyébe a következő szöveg lép: „Az előleg összege nem haladhatja meg az innovációs beruházáshoz kapcsolódó köztámogatás 20 %-át, és kifizetésének feltétele egy, az előleg összegének 110 %-ára szóló bankgarancia vagy azzal egyenértékű biztosíték nyújtása. Azoknál az innovációs beruházásoknál azonban, amelyek esetében a támogatás odaítéléséről szóló egyedi határozatot a 2014., a 2015. vagy a 2016. pénzügyi évben hozzák meg, az előlegek összege az érintett beruházáshoz kapcsolódó köztámogatás akár 50 %-át is elérheti. A 907/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelet 23. cikkének alkalmazásában a teljes előlegösszeget a kifizetése utáni két éven belül kötelező felhasználni az érintett művelet végrehajtására.” |
2. cikk
Hatálybalépés és alkalmazás
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2016. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. január 14-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
(2) A Bizottság 2008. június 27-i 555/2008/EK rendelete a borpiac közös szervezéséről szóló 479/2008/EK tanácsi rendeletnek a támogatási programok, a harmadik országokkal folytatott kereskedelem, a termelési potenciál és borágazat ellenőrzése tekintetében történő végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról (HL L 170., 2008.6.30., 1. o.)
16.1.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 11/3 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/39 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. január 14.)
az erősen patogén madárinfluenza kapcsán a 798/2008/EK rendelet I. mellékletének az egyes baromfiáruk Unióba történő behozatala vagy Unión keresztül történő átszállítása céljából engedélyezett harmadik országok, területek, övezetek és területi egységek jegyzékének a Mexikóra vonatkozó bejegyzés tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek termelésére, feldolgozására, forgalmazására és behozatalára irányadó állat-egészségügyi szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/99/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 8. cikke bevezető mondatára, 8. cikke (1) bekezdésének első albekezdésére, 8. cikke (4) bekezdésére és 9. cikke (4) bekezdésének c) pontjára,
mivel:
(1) |
A 798/2008/EK bizottsági rendelet (2) megállapítja azokat a követelményeket, amelyeket a baromfinak és a baromfitermékeknek (a továbbiakban: áruk) az Unióba történő behozatalával és az Unió területén való átszállításával összefüggésben – az átszállítás ideje alatti tárolást is ideértve – az állat-egészségügyi bizonyítványok tekintetében alkalmazni kell. A rendelet előírja, hogy az áruk kizárólag abban az esetben hozhatók be az Unióba, illetve szállíthatók át az Unió területén, ha a rendelet I. mellékletének 1. részében található táblázat 1. és 3. oszlopában felsorolt harmadik országokból, területekről, övezetekből, illetve területi egységekből érkeznek. |
(2) |
A 798/2008/EK rendelet megállapítja továbbá, hogy a harmadik országok, területek, övezetek, illetve területi egységek milyen feltételek mellett tekinthetők erősen patogén vírustörzsek okozta madárinfluenzától (HPAI) mentesnek. |
(3) |
Mexikó a 798/2008/EK rendelet I. mellékletének 1. részében olyan harmadik országként van feltüntetve, amelyből engedélyezett a specifikus kórokozóktól mentes tojásnak és tojástermékeknek az Unióba történő behozatala és az Unió területén való átszállítása. |
(4) |
A H7N3 altípusba tartozó HPAI Mexikó területén történő 2013. januári megjelenését követően a 437/2013/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) megtiltotta a tojástermékek Unióba történő behozatalát és az Unió területén való átszállítását. |
(5) |
A HPAI-járvány legutóbbi megjelenését 2015. március elején erősítették meg. |
(6) |
2015. május 8-án Mexikó új információkat közölt az országnak az erősen patogén madárinfluenzával kapcsolatos helyzetéről. Mexikó betegség-felszámolási politikát hajtott végre, és felügyeleti programot alkalmazott. Azóta nem észlelték a vírus terjedését. |
(7) |
A Bizottság szolgálatai értékelték ezt az információt. Ezen értékelés, valamint a Mexikó által nyújtott garanciák alapján a Bizottság szolgálatai arra a következtetésre jutottak, hogy a tojástermékeknek az Unióba való behozatala, illetve Unión való átszállítása Mexikó egész területéről újból engedélyezhető. |
(8) |
A 798/2008/EK rendelet I. mellékletének 1. részében a Mexikóra vonatkozó bejegyzést ennek megfelelően módosítani kell. |
(9) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 798/2008/EK rendelet I. mellékletének 1. része e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. január 14-én.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 18., 2003.1.23., 11. o.
(2) A Bizottság 2008. augusztus 8-i 798/2008/EK rendelete azon harmadik országok, területek, övezetek és területi egységek jegyzékének megállapításáról, ahonnan baromfi és baromfitermékek behozhatók a Közösségbe és átszállíthatók a Közösségen, valamint az állat-egészségügyi bizonyítványok követelményeinek megállapításáról (HL L 226., 2008.8.23., 1. o.).
(3) A Bizottság 2013. május 8-i 437/2013/EU végrehajtási rendelete a 798/2008/EK rendeletnek a bizonyos termékek Unióba való behozatala, illetve Unión való átszállítása vonatkozásában engedélyezett országok, területek, övezetek és területi egységek jegyzékében szereplő, Mexikóra vonatkozó bejegyzés tekintetében történő módosításáról (HL L 129., 2013.5.14., 25. o.).
MELLÉKLET
A 798/2008/EK rendelet I. mellékletének 1. részében a Mexikóra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
A harmadik ország vagy terület ISO-kódja és neve |
A harmadik ország, terület, övezet vagy területi egység kódja |
A harmadik ország, terület, övezet vagy területi egység leírása |
Állat-egészségügyi bizonyítvány |
Egyedi feltételek |
Egyedi feltételek |
Madárinfluenzára vonatkozó felügyelet státusa |
Madárinfluenza elleni vakcinázás státusa |
Szalmonella-ellenőrzés státusa |
||
Minta (Minták) |
További garanciák |
Záró dátum (1) |
Nyitó dátum (2) |
|||||||
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
6A |
6B |
7 |
8 |
9 |
„MX – Mexikó |
MX-0 |
Az egész ország |
SPF |
|
|
|
|
|
|
|
EP |
|
|
|
2016. február 5.” |
|
|
|
16.1.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 11/6 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/40 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2016. január 15.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2016. január 15-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
(2) HL L 157., 2011.6.15., 1. o.
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
EG |
120,0 |
MA |
75,7 |
|
TN |
84,8 |
|
TR |
104,8 |
|
ZZ |
96,3 |
|
0707 00 05 |
MA |
87,3 |
TR |
154,9 |
|
ZZ |
121,1 |
|
0709 93 10 |
MA |
62,4 |
TR |
154,1 |
|
ZZ |
108,3 |
|
0805 10 20 |
EG |
47,4 |
MA |
67,5 |
|
TR |
72,9 |
|
ZA |
74,1 |
|
ZW |
44,1 |
|
ZZ |
61,2 |
|
0805 20 10 |
IL |
163,3 |
MA |
85,6 |
|
ZZ |
124,5 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
IL |
113,0 |
JM |
147,2 |
|
MA |
79,5 |
|
TR |
98,3 |
|
ZZ |
109,5 |
|
0805 50 10 |
MA |
92,2 |
TR |
93,9 |
|
ZZ |
93,1 |
|
0808 10 80 |
CA |
156,8 |
CL |
83,8 |
|
US |
159,9 |
|
ZZ |
133,5 |
|
0808 30 90 |
CN |
75,5 |
TR |
132,0 |
|
ZZ |
103,8 |
(1) Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
HATÁROZATOK
16.1.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 11/8 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/41 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2016. január 14.)
az erősen patogén madárinfluenza kapcsán a 2007/777/EK határozat II. mellékletének a húskészítmények, a kezelt gyomor, a hólyag és a belek Unióba történő behozatalára engedélyezett harmadik országok vagy részeik jegyzékének a Mexikóra vonatkozó bejegyzés tekintetében történő módosításáról
(az értesítés a C(2016) 41. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek termelésére, feldolgozására, forgalmazására és behozatalára irányadó állat-egészségügyi szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/99/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 8. cikke bevezető mondatára, 8. cikke 1. pontjának első albekezdésére, 8. cikke 4. pontjára és 9. cikke (4) bekezdésének c) pontjára,
mivel:
(1) |
A 2007/777/EK bizottsági határozat (2) állat-egészségügyi és közegészségügyi szabályokat állapít meg a húskészítmények, a kezelt gyomor, a hólyag és a belek (a továbbiakban: áruk) szállítmányainak az Unióba történő behozatalára, az Unión keresztül történő szállítására és az Unión belüli tárolására vonatkozóan. |
(2) |
A 2007/777/EK határozat II. mellékletének 2. része meghatározza azon harmadik országok vagy részeik jegyzékét, ahonnan az említett áruk Unióba történő behozatala engedélyezett, amennyiben azokat alávetették a határozat ugyanezen mellékletének 4. részében meghatározott megfelelő kezeléseknek. A 2007/777/EK határozat II. mellékletének 4. része rendelkezik a nem specifikus A kezelésről és a kezelés szigorúsága szerint csökkenő sorrendben a specifikus B–F kezelésekről. |
(3) |
Mexikó a 2007/777/EK határozat II. mellékletének 2. részében olyan harmadik országként van feltüntetve, ahonnan engedélyezett a baromfiból, tenyésztett szárnyasvadból, laposmellű futómadarakból, valamint szárnyas vadakból előállított áruknak az Unióba történő behozatala. |
(4) |
Miután Mexikóban 2013 januárjában erősen patogén, H7N3 típusú madárinfluenza-kitöréseket észleltek, a 2013/217/EU bizottsági végrehajtási határozat (3) révén módosításra került a 2007/777/EK határozat II. mellékletének 2. részében a Mexikóra vonatkozó bejegyzés, amely így előírta, hogy a Mexikóból származó, baromfiból, tenyésztett szárnyasvadból, laposmellű futómadarakból, valamint szárnyas vadakból előállított áruk behozatala csak akkor engedélyezhető onnan az Unió területére, ha azok a 2007/777/EK határozat II. melléklete 4. részében előírt specifikus B kezelésen estek át. |
(5) |
2015. május 8-án Mexikó új információkat közölt az országnak az erősen patogén madárinfluenzával kapcsolatos helyzetéről. Mexikó betegség-felszámolási politikát hajtott végre, és felügyeleti programot alkalmazott. Azóta nem észlelték a vírus terjedését. |
(6) |
A Bizottság szolgálatai értékelték ezt az információt. Ezen értékelés, valamint a Mexikó által nyújtott garanciák fényében helyénvaló módosítani a 2007/777/EK határozat II. mellékletének 2. részében szereplő listán a Mexikóra vonatkozó bejegyzést a baromfiból, tenyésztett szárnyasvadból, laposmellű futómadarakból, valamint szárnyas vadakból előállított árukon elvégzendő specifikus kezelés tekintetében. A Mexikóban jelenleg uralkodó kedvező járványügyi helyzetre tekintettel az említett áruk Unióba való behozatala engedélyezhető a D specifikus kezelést követően. |
(7) |
A 2007/777/EK határozat II. mellékletének 2. részét ezért ennek megfelelően módosítani szükséges. |
(8) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2007/777/EK határozat II. mellékletének 2. része e határozat mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2016. január 14-én.
a Bizottság részéről
Vytenis ANDRIUKAITIS
a Bizottság tagja
(1) HL L 18., 2003.1.23., 11. o.
(2) A Bizottság 2007. november 29-i 2007/777/EK határozata a harmadik országokból származó, emberi fogyasztásra szánt bizonyos húskészítmények és kezelt gyomor, hólyag és belek behozatalára vonatkozó állat- és közegészségügyi feltételek és bizonyítványminták megállapításáról, valamint a 2005/432/EK határozat hatályon kívül helyezéséről (HL L 312., 2007.11.30., 49. o.).
(3) A Bizottság 2013. május 8-i 2013/217/EU végrehajtási határozata a 2007/777/EK határozatnak a húskészítmények, kezelt gyomor, hólyag és belek Unióba történő behozatalára engedélyezett harmadik országok vagy részeik jegyzékében szereplő, a Mexikóra vonatkozó bejegyzés tekintetében történő módosításáról (HL L 129., 2013.5.14., 38. o.).
MELLÉKLET
A 2007/777/EK rendelet II. mellékletének 2. részében a Mexikóra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
„MX |
Mexikó |
A |
D |
D |
A |
D |
D |
A |
D |
D |
XXX |
A |
D |
XXX” |
16.1.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 11/10 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2016/42 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2016. január 15.)
a Franciaországban előforduló, a H5 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos egyes védintézkedésekről szóló (EU) 2015/2460 végrehajtási határozat mellékletének módosításáról
(az értesítés a C(2016) 209. számú dokumentummal történt)
(Csak a francia nyelvű szöveg hiteles)
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állat-egészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel az egyes élőállatok és állati termékek Közösségen belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állat-egészségügyi és tenyésztéstechnikai ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2005/94/EK tanácsi irányelv (3) megállapít bizonyos, a madárinfluenza megfigyelését és korai észlelését célzó megelőző intézkedéseket, valamint meghatározza a baromfi és más, fogságban tartott madarak körében előforduló madárinfluenza-járvány kitörése esetén alkalmazandó járványvédelmi minimumintézkedéseket. Az említett irányelv 16. cikke magas patogenitású madárinfluenza (HPAI) kitörése esetén védő-, megfigyelési és további, korlátozás alatt álló körzetek létesítését írja elő. |
(2) |
2015-ben Franciaország a H5 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenzának a területén található baromfitartó gazdaságokban észlelt kitöréséről értesítette a Bizottságot, és haladéktalanul meghozta a 2005/94/EK irányelvben előírt intézkedéseket, beleértve az irányelvben foglaltaknak megfelelően védő-, megfigyelési és további, korlátozás alatt álló körzetek létrehozását is. |
(3) |
A Bizottság ezenfelül elfogadta az (EU) 2015/2460 végrehajtási határozatot (4) a magas patogenitású madárinfluenza franciaországi elterjedésének, valamint annak a figyelembevétele érdekében, hogy e tagállam illetékes hatósága a védő- és megfigyelési körzetek körül egy nagyobb területre kiterjedő további, korlátozás alatt álló körzetet hozott létre. A további, korlátozás alatt álló körzet az érintett tagállam délnyugati részén található több megyéből vagy azok egyes részeiből áll. Az (EU) 2015/2460 végrehajtási határozat többek között arról rendelkezik, hogy a Franciaország által a 2005/94/EK irányelvvel összhangban létrehozott további, korlátozás alatt álló körzetnek magába kell foglalnia legalább az említett végrehajtási határozat mellékletében felsorolt területeket. |
(4) |
Franciaország a közelmúltban a magas patogenitású madárinfluenza további kitöréseit jelentette, amelyek az (EU) 2015/2460 végrehajtási határozat mellékletében további, korlátozás alatt álló körzetként felsorolt területeken kívül eső területeket érintettek. A jelenlegi epidemiológiai helyzet alakulása és a betegség továbbterjedésének kockázata miatt Franciaország egy nagyobb területre terjeszti ki a védő- és megfigyelési körzetek körül létrehozott további, korlátozás alatt álló körzetet. |
(5) |
A további, korlátozás alatt álló körzet Franciaország által elrendelt kiterjesztésének következtében indokolt az (EU) 2015/2460 végrehajtási határozat mellékletét e tekintetben módosítani. |
(6) |
A Bizottság megvizsgálta a Franciaország által hozott védelmi intézkedéseket és üdvözli, hogy a tagállami illetékes hatóság által a 2005/94/EK irányelv 16. cikkének (4) bekezdésével összhangban meghatározott további, korlátozás alatt álló körzet határai kellő távolságban találhatóak azoktól a gazdaságoktól, amelyeket a magas patogenitású madárinfluenza kitörése bizonyítottan érintett. |
(7) |
Az Unión belüli kereskedelem szükségtelen megzavarását megelőzendő, valamint a harmadik országok által felállított indokolatlan kereskedelmi akadályok elkerülése érdekében uniós szinten minél hamarabb meg kell határozni a Franciaországban létrehozott további, korlátozás alatt álló körzetet. |
(8) |
Az (EU) 2015/2460 végrehajtási határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(9) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az (EU) 2015/2460 végrehajtási határozat mellékletének helyébe az e határozat mellékletében található szöveg lép.
2. cikk
Ennek a határozatnak a Francia Köztársaság a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2016. január 15-én.
a Bizottság részéről
Vytenis ANDRIUKAITIS
a Bizottság tagja
(1) HL L 395., 1989.12.30., 13. o.
(2) HL L 224., 1990.8.18., 29. o.
(3) A Tanács 2005. december 20-i 2005/94/EK irányelve a madárinfluenza elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről és a 92/40/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 10., 2006.1.14., 16. o.).
(4) A Bizottság 2015. december 23-i (EU) 2015/2460 végrehajtási határozata a Franciaországban előforduló, a H5 altípusba tartozó, magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatos egyes védintézkedésekről (HL L 339., 2015.12.24., 52. o.).
MELLÉKLET
„MELLÉKLET
A 2. cikk (1) bekezdésében említett további, korlátozás alatt álló körzet:
ISO országkód |
Tagállam |
Név (megye száma) |
|
|
FR |
Franciaország |
Az alábbi megyéket magában foglaló területek: |
||
|
|
DORDOGNE (24) GERS (32) GIRONDE (33) HAUTE-VIENNE (87) HAUTES-PYRÉNÉES (65) LANDES (40) LOT-ET-GARONNE (47) PYRÉNÉES-ATLANTIQUES (64) LOT (46) HAUTE-GARONNE (31) |
|
|
|
|
Az alábbi megyerészeket magában foglaló területek: |
|
|
|
|
CHARENTE (16) megyében az alábbi település: |
16254 |
PALLUAUD |
|
|
CORREZE (19) megyében az alábbi települések: |
19015 19030 19047 19066 19077 19107 19120 19124 19161 19182 19191 19195 19229 19239 19289 19007 19012 19019 19026 19029 19044 19050 19067 19116 19170 19260 19280 |
AYEN BRIGNAC-LA-PLAINE CHARTRIER-FERRIÈRE CUBLAC ESTIVALS LARCHE LOUIGNAC MANSAC PERPEZAC-LE-BLANC SAINT-AULAIRE SAINT-CERNIN-DE-LARCHE SAINT-CYPRIEN SAINT-PANTALÉON-DE-LARCHE SAINT-ROBERT YSSANDON ALTILLAC ASTAILLAC BEAULIEU-SUR-DORDOGNE BILHAC BRANCEILLES LA-CHAPELLE-AUX-SAINTS CHAUFFOUR-SUR-VELL CUREMONTE LIOURDRES QUEYSSAC-LES-VIGNES SIONIAC VEGENNES” |
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOKKAL LÉTREHOZOTT SZERVEK ÁLTAL ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK
16.1.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 11/13 |
AZ EU–MOLDOVAI KÖZTÁRSASÁG FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐKKEL FOGLALKOZÓ ALBIZOTTSÁG 1/2015. SZ. HATÁROZATA
(2015. december 15.)
az eljárási szabályzatának elfogadásáról [2016/43]
AZ EU–MOLDOVAI KÖZTÁRSASÁG FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐKKEL FOGLALKOZÓ ALBIZOTTSÁG,
tekintettel az egyrészről az Európai Unió, az Európai Atomenergia-közösség és tagállamaik, másrészről a Moldovai Köztársaság közötti társulási megállapodásra (1) (a továbbiakban: a megállapodás) és különösen annak 306. cikkére,
mivel:
(1) |
A megállapodás 464. cikkének megfelelően a megállapodás egyes részei 2014. szeptember 1-jétől ideiglenesen alkalmazandók. |
(2) |
A megállapodás 306. cikke értelmében a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság nyomon követi a megállapodás földrajzi árujelzők tekintetében történő alakulását és a földrajzi árujelzőkről folytatott párbeszéd és együttműködés fórumaként szolgál. |
(3) |
A megállapodás 306. cikkének (3) bekezdése értelmében a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság megállapítja saját eljárási szabályzatát, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság mellékletben szereplő eljárási szabályzata elfogadásra kerül.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Chișinăuban, 2015. december 15-én.
a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság részéről
az elnök
Octavian APOSTOL
titkárok
Liliana VIERU
Bruno de BONI
(1) HL L 260., 2014.8.30., 4. o.
MELLÉKLET
AZ EU–MOLDOVAI KÖZTÁRSASÁG FÖLDRAJZI ÁRUJELZŐKKEL FOGLALKOZÓ ALBIZOTTSÁG ELJÁRÁSI SZABÁLYZATA
1. cikk
Általános rendelkezések
(1) Az egyrészről az Európai Unió, az Európai Atomenergia-közösség és tagállamaik, másrészről a Moldovai Köztársaság közötti társulási megállapodás (a továbbiakban: a megállapodás) 306. cikkének megfelelően létrehozott földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság támogatja a megállapodás 438. cikkének (4) bekezdésében meghatározott, kereskedelmi formációban ülésező Társulási Bizottságot (a továbbiakban: a kereskedelmi formációban ülésező Társulási Bizottság) a feladatai ellátásában.
(2) A földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság végrehajtja a megállapodás 306. cikkében meghatározott feladatait.
(3) A földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság az Európai Bizottság és a Moldovai Köztársaság földrajzi árujelzőkkel kapcsolatos kérdésekért felelős képviselőiből áll.
(4) A Felek mindegyike kinevez egy küldöttségvezetőt, aki a kapcsolattartó személy szerepét tölti be a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottsággal kapcsolatos valamennyi kérdésben.
(5) A földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság elnöki tisztségét a küldöttségvezetők töltik be a 2. cikkel összhangban.
(6) A küldöttségvezetők átruházhatják küldöttségvezetői feladataikat vagy azok egy részét egy kinevezett helyettesre, amely esetben a továbbiakban a küldöttségvezetőre tett hivatkozások a kinevezett helyettesre is vonatkoznak.
(7) Az ezen eljárási szabályzatban szereplő Felek meghatározása megfelel a megállapodás 461. cikkében szereplő meghatározásnak.
2. cikk
Elnökség
A földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság elnökségét – amely 12 hónapos időszakra szól – a Felek felváltva töltik be. Az első időszak a Társulási Tanács első ülésének napján kezdődik és ugyanazon év december 31-én ér véget.
3. cikk
Ülések
(1) A Felek eltérő megállapodásának hiányában a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság a Felek bármelyikének kérésére ülésezik; az ülésekre az Unióban és a Moldovai Köztársaságban felváltva – legkésőbb a kérés időpontjától számított 90 naptári napon belül – kerül sor.
(2) A földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság minden ülését az elnök hívja össze a Felek megállapodása szerinti időpontra és helyszínre. Amennyiben a Felek másként nem állapodnak meg, a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság elnöke az ülés kezdete előtt legkésőbb 28 naptári nappal kibocsátja az ülés összehívásáról szóló értesítést.
(3) A földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság rendes ülését lehetőség szerint kellő idővel a kereskedelmi formációban ülésező Társulási Bizottság rendes ülése előtt kell összehívni.
(4) Kivételes esetben a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság ülései a Felek egyetértésével bármilyen technológiai eszköz – köztük videokonferencia – útján is megtarthatók.
4. cikk
Küldöttségek
A földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság titkársága minden ülés előtt tájékoztatja a Feleket a Felek ülésen részt vevő küldöttségeinek tervezett összetételéről.
5. cikk
Titkárság
(1) Az Európai Bizottság, valamint a Moldovai Köztársaság egy-egy tisztviselője együttesen jár el – a küldöttségvezetője általi kinevezés szerint – a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság titkáraként, és titkári feladataikat együttesen, a kölcsönös bizalom és együttműködés szellemében végzik.
(2) A kereskedelmi formációban ülésező Társulási Bizottság titkársága tájékoztatást kap a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság valamennyi határozatáról, jelentéséről és más, egyeztetett intézkedéséről.
6. cikk
Levelezés
(1) A földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottsághoz címzett levelezést valamelyik Fél titkárának kell küldeni, aki tájékoztatja erről a másik titkárt.
(2) A földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság titkársága biztosítja a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottságnak címzett leveleknek a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság elnökéhez való továbbítását, és adott esetben a 7. cikkben említett dokumentumokként való köröztetését.
(3) A titkárság az elnöktől származó leveleket az elnök nevében megküldi a Felek részére. Az ilyen leveleket – adott esetben – a 7. cikkben előírtak szerint kell köröztetni.
7. cikk
Dokumentumok
(1) A földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság titkárai köröztetik a dokumentumokat.
(2) Mindkét Fél a saját titkárának továbbítja a dokumentumait. A titkár ezeket a dokumentumokat továbbítja a másik Fél titkárának.
(3) Az uniós Fél titkára továbbítja ezeket a dokumentumokat az Unió felelős képviselőinek, és az ilyen levelezésből minden esetben másolatot küld a Moldovai Köztársaság titkárának és a kereskedelmi formációban ülésező Társulási Bizottság titkárainak.
(4) A Moldovai Köztársaság titkára továbbítja a dokumentumokat a Moldovai Köztársaság felelős képviselőinek és az ilyen levelezésből rendszerint másolatot küld az uniós Fél titkárának, valamint a kereskedelmi formációban ülésező Társulási Bizottság titkárainak.
8. cikk
Titoktartás
Amennyiben a Felek erről másként nem határoznak, a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság ülései nem nyilvánosak. Amikor az egyik Fél bizalmasként megjelölt információkat terjeszt a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság elé, a másik Fél a szóban forgó információkat bizalmasként kezeli.
9. cikk
Az ülések napirendje
(1) A földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság titkársága – a Felek által tett javaslatok alapján – összeállítja az ülések ideiglenes napirendjét és a 10. cikkben előírt operatív következtetések tervezetét. Az ideiglenes napirend azokat a pontokat tartalmazza, amelyeknek napirendbe való felvételére a titkárság valamelyik Féltől legkésőbb az ülés időpontja előtt 21 naptári nappal – a vonatkozó dokumentumokkal alátámasztott – felkérést kapott.
(2) Az ideiglenes napirendet a vonatkozó dokumentumokkal együtt – a 7. cikkben előírtak szerint – az ülés kezdete előtt legkésőbb 15 naptári nappal köröztetni kell.
(3) A napirendet az elnök és a másik küldöttségvezető fogadja el az egyes ülések kezdetén. A Felek egyetértésével a tervezett napirenden kívüli pontokat is fel lehet venni a napirendbe.
(4) A földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság elnöke a Felek egyetértésével az egyes témakörökre vonatkozó tájékoztatás céljából a Felek egyéb szerveinek képviselőit és a témakör független szakértőit is felkérheti eseti alapon az üléseken való részvételre. A Felek biztosítják, hogy a megfigyelők vagy szakértők tiszteletben tartsák a titoktartási követelményeket.
(5) Különleges körülményekre tekintettel a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság elnöke a Felekkel való egyeztetést követően lerövidítheti az (1) és (2) bekezdésben meghatározott határidőket.
10. cikk
Jegyzőkönyvek és operatív következtetések
(1) A földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság titkárai az egyes ülésekről közösen jegyzőkönyvtervezetet készítenek.
(2) A jegyzőkönyvben az egyes napirendi pontok tekintetében főszabály szerint a következőket kell feltüntetni:
a) |
az ülés résztvevőinek jegyzéke, az őket kísérő tisztviselők jegyzéke, valamint az ülésen részt vevő megfigyelők és szakértők jegyzéke; |
b) |
a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság elé terjesztett dokumentumok; |
c) |
a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság valamely tagja által a jegyzőkönyvbe felvenni kért nyilatkozatok; valamint |
d) |
amennyiben szükséges, az ülés operatív következtetései a (4) bekezdéssel összhangban. |
(3) A jegyzőkönyvtervezetet a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság elé kell terjeszteni jóváhagyás céljából. A jegyzőkönyvtervezetet a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság adott ülését követő 28 naptári napon belül jóvá kell hagyni. A jegyzőkönyvtervezetről másolatot kell küldeni a 7. cikkben említett valamennyi címzett részére.
(4) Az egyes ülések operatív következtetéseinek tervezetét a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság elnökségét betöltő Fél földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottságának titkára állítja össze, és az ülés kezdete előtt legkésőbb 15 naptári nappal továbbítja a Feleknek a napirenddel együtt. Ezt a tervezetet az ülés folyamán frissítik, majd az ülés befejezésekor, amennyiben a Felek másként nem állapodnak meg, a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság elfogadja az operatív következtetéseket, amelyek tükrözik a Felek megállapodása szerinti nyomonkövetési intézkedéseket. Az operatív következtetéseket – a róluk való megállapodást követően – csatolni kell a jegyzőkönyvhöz, és végrehajtásukat felül kell vizsgálni a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság következő üléseinek valamelyikén. Ennek céljából a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság sablont fogad el, amely lehetővé teszi az egyes intézkedések és a hozzájuk tartozó konkrét határidők nyomon követését.
11. cikk
Határozatok
(1) A földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság a megállapodás 306. cikkének (4) bekezdésében meghatározott esetekben határozatokat fogadhat el. E határozatokat a Felek konszenzussal fogadják el azt követően, hogy az elfogadásukhoz szükséges saját belső eljárások lezárultak. A határozatok kötelező erejűek a Felekre nézve, akik a határozatok végrehajtása céljából megfelelő intézkedéseket hoznak.
(2) A határozatokat a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság elnöke írja alá és a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság titkárai hitelesítik. A (4) bekezdés sérelme nélkül az elnök e dokumentumokat azokon az üléseken írja alá, amelyeken a vonatkozó határozatokat elfogadták.
(3) Amennyiben a Felek úgy állapodnak meg, a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság – a vonatkozó belső eljárások lezárulása után – írásbeli eljárás keretében is hozhat határozatokat, illetve fogadhat el jelentéseket. Az írásbeli eljárás a titkárok közötti hivatalos jegyzékváltásból áll, akik a Felek egyetértésével járnak el. E célból a javaslat szövegét a 7. cikknek megfelelően kell köröztetni a javaslattal kapcsolatos fenntartások, illetve módosítások közlésére nyitva álló, 21 naptári napnál nem rövidebb határidő megjelölésével. Különleges körülményekre tekintettel az elnök a Felekkel való egyeztetést követően lerövidítheti e határidőt. Miután megállapodtak az adott határozat vagy jelentés szövegéről, azt az elnök írja alá és a titkárok hitelesítik.
(4) A földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság jogi aktusai a „határozat”, illetve „jelentés” címet viselik. Minden határozat az elfogadásának napján lép hatályba, kivéve, ha a határozat másképp rendelkezik.
(5) A határozatokat meg kell küldeni a Feleknek.
(6) A Felek dönthetnek úgy, hogy a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság határozatait közzéteszik hivatalos lapjukban.
12. cikk
Jelentések
A földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság a kereskedelmi formációban ülésező Társulási Bizottság minden rendes éves ülésén jelentést nyújt be a kereskedelmi formációban ülésező Társulási Bizottság számára.
13. cikk
Nyelvek
(1) A földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság hivatalos nyelve az angol és a román.
(2) Amennyiben erről másképp nem határoznak, a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság az említett nyelveken elkészített dokumentáció alapján folytatja tanácskozásait.
14. cikk
Költségek
(1) A Felek maguk viselik a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság ülésein való részvételük kapcsán felmerülő személyzeti, utazási és ellátási költségeket, valamint a postai és távközlési szolgáltatások igénybevételével kapcsolatos költségeket is.
(2) Az ülések megrendezésével és a dokumentumok sokszorosításával kapcsolatos költségeket az ülést rendező Fél viseli.
(3) Az üléseken való tolmácsolással, valamint a dokumentumoknak a 13. cikk (1) bekezdése szerint angol és román nyelvre, illetve e nyelvekről történő fordításával kapcsolatos költségeket az ülést rendező Fél viseli.
A más nyelvekre, illetve nyelvekről történő tolmácsolás és fordítás költségeit közvetlenül a tolmácsolást vagy fordítást kérő Fél viseli.
15. cikk
Az eljárási szabályzat módosítása
Ezen eljárási szabályzat a földrajzi árujelzőkkel foglalkozó albizottság határozatával módosítható a megállapodás 306. cikkének (3) bekezdésével összhangban.
Helyesbítések
16.1.2016 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 11/19 |
Helyesbítés az élelmiszerjog általános elveiről és követelményeiről, az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság létrehozásáról és az élelmiszerbiztonságra vonatkozó eljárások megállapításáról szóló, 2002. január 28-i 178/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelethez
( Az Európai Közösségek Hivatalos Lapja L 31., 2002. február 1. )
(Magyar nyelvű különkiadás, 15. fejezet, 6. kötet, 463. o.)
1. |
A szöveg egészében, valamennyi toldalékolt formában, a megfelelő toldalék megtartása mellett: |
a következő szövegrész:
„élelmiszer-ipari vállalkozás”,
helyesen:
„élelmiszer-vállalkozás”.
2. |
A szöveg egészében, valamennyi toldalékolt formában, a megfelelő toldalék megtartása mellett: |
a következő szövegrész:
„élelmiszer-ipari vállalkozó”,
helyesen:
„élelmiszer-vállalkozó”.
3. |
A 469. oldalon, a 3. cikk korábban már helyesbített 2. pontjában: |
a következő szövegrész:
„élelmiszer-ipari vállalkozás: nyereségérdekelt vagy nonprofit köz- vagy magánvállalkozás, amely az élelmiszerek termelésének, feldolgozásának vagy forgalmazásának bármely szakaszával összefüggő tevékenységet folytat;”,
helyesen:
„élelmiszer-vállalkozás: nyereségérdekelt vagy nonprofit köz- vagy magánvállalkozás, amely az élelmiszerek termelésének, feldolgozásának vagy forgalmazásának bármely szakaszával összefüggő tevékenységet folytat;”.