|
ISSN 1977-0731 |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 185 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
58. évfolyam |
|
|
|
Helyesbítések |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
|
2015.7.14. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 185/1 |
A TANÁCS (EU) 2015/1133 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. július 13.)
a Fehéroroszországra vonatkozó korlátozó intézkedésekről szóló 765/2006/EK rendelet végrehajtásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a Fehéroroszországra vonatkozó korlátozó intézkedésekről szóló, 2006. május 18-i 765/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 8a. cikke (1) és (3) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A Tanács 2006. május 18-án elfogadta a 765/2006/EK rendeletet. |
|
(2) |
A Tanács úgy véli, hogy négy személyre és három szervezetre vonatkozó bejegyzést módosítani kell a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyeknek és szervezeteknek a 765/2006/EK rendelet I. mellékletében foglalt jegyzékében. |
|
(3) |
A Tanács továbbá úgy véli, hogy két személyt és négy szervezetet törölni kell a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyeknek és szervezeteknek a 765/2006/EK rendelet I. mellékletében foglalt jegyzékéből. |
|
(4) |
A 765/2006/EK rendelet I. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 765/2006/EK rendelet I. melléklete az e rendelet mellékletében foglaltak szerint módosul.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. július 13-án.
a Tanács részéről
az elnök
F. ETGEN
MELLÉKLET
I.
A következő személyeket és szervezeteket törölni kell a 765/2006/EK rendelet mellékletében szereplő jegyzékből:|
A. |
Személyek
|
|
B. |
Szervezetek
|
II.
A 765/2006/EK rendelet I. mellékletében szereplő következő személyekre és szervezetekre vonatkozó bejegyzések helyébe az alábbiak lépnek:|
A. |
Személyek
|
|
B. |
Szervezetek
|
|
2015.7.14. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 185/4 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1134 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. július 9.)
egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (กาแฟดอยตุง (Kafae Doi Tung) [OFJ])
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 52. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 1151/2012/EU rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontjával összhangban a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában Thaiföld kérelmét (2) a „กาแฟดอยตุง” (Kafae Doi Tung) elnevezés bejegyzésére. |
|
(2) |
A Bizottsághoz nem érkezett az 1151/2012/EU rendelet 51. cikke szerinti felszólalási nyilatkozat, ezért a „กาแฟดอยตุง” (Kafae Doi Tung) elnevezést be kell jegyezni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A „กาแฟดอยตุง” (Kafae Doi Tung) (OFJ) elnevezés bejegyzésre kerül.
Az első bekezdésben említett elnevezés egy, a 668/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) XI. mellékletének 1.8. osztályába – A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tartozó terméket azonosít.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. július 9-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Phil HOGAN
a Bizottság tagja
(1) HL L 343., 2012.12.14., 1. o.
(2) HL C 48., 2014.2.20., 14. o.
(3) A Bizottság 2014. június 13-i 668/2014/EU végrehajtási rendelete a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról (HL L 179., 2014.6.19., 36. o.).
|
2015.7.14. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 185/5 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1135 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. július 9.)
egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (กาแฟดอยตช้าง (Kafae Doi Chaang) [OFJ])
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 52. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 1151/2012/EU rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontjával összhangban a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában Thaiföld kérelmét (2) a „กาแฟดอยตช้าง” (Kafae Doi Chaang) elnevezés bejegyzésére. |
|
(2) |
A Bizottsághoz nem érkezett az 1151/2012/EU rendelet 51. cikke szerinti felszólalási nyilatkozat, ezért a „กาแฟดอยตช้าง” (Kafae Doi Chaang) elnevezést be kell jegyezni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A „กาแฟดอยตช้าง” (Kafae Doi Chaang) (OFJ) elnevezés bejegyzésre kerül.
Az első bekezdésben említett elnevezés a 668/2014/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) XI. melléklete szerinti 1.8. osztályba – A Szerződés I. mellékletében felsorolt egyéb termékek (fűszerek stb.) – tartozó terméket jelöl.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. július 9-én.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Phil HOGAN
a Bizottság tagja
(1) HL L 343., 2012.12.14., 1. o.
(2) HL C 49., 2014.2.21., 8. o.
(3) A Bizottság 2014. június 13-i 668/2014/EU végrehajtási rendelete a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó szabályok megállapításáról (HL L 179., 2014.6.19., 36. o.).
|
2015.7.14. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 185/6 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1136 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. július 13.)
a kockázatelemzésre és -értékelésre vonatkozó közös biztonsági módszerről szóló 402/2013/EU végrehajtási rendelet módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közösségi vasutak biztonságáról, valamint a vasúttársaságok engedélyezéséről szóló 95/18/EK tanácsi irányelv és a vasúti infrastruktúrakapacitás elosztásáról, továbbá a vasúti infrastruktúra használati díjának felszámításáról és a biztonsági tanúsítványról szóló 2001/14/EK irányelv módosításáról szóló, 2004. április 29-i 2004/49/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (vasútbiztonsági irányelv) (1) és különösen annak 6. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A közös biztonsági módszereket a 2004/49/EK irányelvnek megfelelően fokozatosan kell bevezetni a magas szintű biztonság fenntartása és – amennyiben ez szükséges és ésszerű keretek között megvalósítható – javítása érdekében. |
|
(2) |
A Bizottság 2010. október 12-én a 2004/49/EK irányelvnek megfelelően megbízást adott az Európai Vasúti Ügynökségnek (a továbbiakban: ügynökség) a 352/2009/EK bizottsági rendelet (2) módosítására. E rendelet felülvizsgálatára szükség volt annak érdekében, hogy figyelembe lehessen venni a rendelet 6. cikkében említett, értékelést végző szerv szerepében és feladatkörében bekövetkezett változásokat és azon további harmonizált kockázatelfogadási kritériumokat, amelyeket fel lehet használni a műszaki rendszerek meghibásodásából eredő kockázat elfogadhatóságának értékeléséhez abban az esetben, ha a javaslattevő a kifejezett kockázatbecslés elvének alkalmazását választja. Ellenőrizni kellett, hogy a fent említett további harmonizált kockázatelfogadási kritériumok felvételével sikerül-e a 2004/49/EK irányelv 4. cikke (1) bekezdésének megfelelően legalább fenntartani a vasútbiztonság jelenlegi szintjét az Unióban. Ehhez a vártnál jelentősen több időre volt szükség, ezért a Bizottság elfogadta a 402/2013/EU végrehajtási rendeletet (3), amely fenntartja a 352/2009/EK rendeletben már szereplő egyetlen kockázatelfogadási kritériumot. |
|
(3) |
A 402/2013/EU végrehajtási rendelet által bevezetett változások tekintetében elvégzett hatásvizsgálat magában foglalta a műszaki rendszerekre vonatkozó harmonizált kockázatelfogadási kritériumok elemzését. A jelentés kiemelte annak fontosságát, hogy a közös biztonsági módszerbe bekerültek olyan további kockázatelfogadási kritériumok, amelyekről a hatályos rendelet nem rendelkezik. Ezek a kritériumok várhatóan elősegítik majd, hogy a tagállamok kölcsönösen elismerjék a vasúti rendszer kölcsönös átjárhatósága területén hatályos uniós jogszabályoknak megfelelő strukturális alrendszereket és járműveket. |
|
(4) |
Annak érdekében, hogy a műszaki rendszerekkel összefüggő kockázatok elfogadását meg lehessen különböztetni a működési kockázatok és a vasúti rendszer szintjén meglévő általános kockázat elfogadásától, a műszaki rendszerek tekintetében a „kockázatelfogadási kritériumok” kifejezést a „harmonizált tervezési célértékek” kifejezéssel kell felváltani. Az e rendeletben javasolt harmonizált tervezési célértékek felhasználhatók valamely műszaki rendszer funkcióinak meghibásodásából eredő kockázatok elfogadhatóságának igazolására abban az esetben, ha a javaslattevő a kifejezett kockázatbecslés elvének alkalmazását választja. Bizonyos fogalommeghatározásokat módosítani kell, hogy tükrözzék a terminológia közelmúltbeli változásait, illetve új fogalommeghatározásokat kell beilleszteni. |
|
(5) |
Az ügynökség benyújtotta a Bizottsághoz a 402/2013/EU végrehajtási rendelet módosítására vonatkozó ajánlását, amelynek célja a bizottsági megbízatás fennmaradó célkitűzéseinek elérése a harmonizált tervezési célértékek tekintetében. Ez a rendelet az ügynökség ajánlásán alapul. |
|
(6) |
A 402/2013/EU végrehajtási rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(7) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a 2004/49/EK irányelv 27. cikkének (1) bekezdése szerint létrehozott bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 402/2013/EU végrehajtási rendelet a következőképpen módosul:
|
1. |
a 3. cikk a következőképpen módosul:
|
|
2. |
az I. melléklet e rendelet mellékletének megfelelően módosul. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. július 13-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 164., 2004.4.30., 44. o.
(2) A Bizottság 2009. április 24-i 352/2009/EK rendelete a 2004/49/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 6. cikke (3) bekezdésének a) pontjában említett, kockázatelemzésre és -értékelésre vonatkozó közös biztonsági módszer elfogadásáról (HL L 108., 2009.4.29., 4. o.).
(3) A Bizottság 2013. április 30-i 402/2013/EU végrehajtási rendelete a kockázatelemzésre és -értékelésre vonatkozó közös biztonsági módszerről és a 352/2009/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 121., 2013.5.3., 8. o.).
MELLÉKLET
A 402/2013/EU végrehajtási rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:
|
1. |
a 2.5.1. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
|
2. |
a 2.5.4–2.5.7. pont helyébe a következő szöveg lép:
|
|
3. |
a szöveg a következő 2.5.8–2.5.12. ponttal egészül ki:
(*1) Az Európai Parlament és a Tanács 2008. június 17-i 2008/57/EK irányelve a vasúti rendszer Közösségen belüli kölcsönös átjárhatóságáról (HL L 191., 2008.7.18., 1. o.).”." |
(*1) Az Európai Parlament és a Tanács 2008. június 17-i 2008/57/EK irányelve a vasúti rendszer Közösségen belüli kölcsönös átjárhatóságáról (HL L 191., 2008.7.18., 1. o.).”.”
|
2015.7.14. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 185/11 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1137 RENDELETE
(2015. július 13.)
az 1881/2006/EK rendeletnek a Capsicum spp. fűszerfajtákban előforduló ochratoxin-A felső határértéke tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az élelmiszerekben előforduló szennyező anyagok ellenőrzésére vonatkozó közösségi eljárások megállapításáról szóló, 1993. február 8-i 315/93/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 2. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az 1881/2006/EK rendelet (2) felső határértéket állapít meg a Capsicum spp. fűszerfajtákban előforduló ochratoxin-A vonatkozásában. |
|
(2) |
Az 1881/2006/EK rendelet módosításáról szóló 105/2010/EU bizottsági rendelet (3) a fűszerekben előforduló ochratoxin-A tekintetében egy, helyes gyakorlat alkalmazásával elérhető felső határértéket határozott meg. Annak érdekében, hogy a fűszertermelő országok megelőző intézkedéseket tudjanak bevezetni, és a kereskedelmet se érje elfogadhatatlan mértékű zavar, a 105/2010/EU rendelet ezenkívül a 15 μg/kg-os határérték hatálybalépéséig egy magasabb, 30 μg/kg-os felső határérték alkalmazását írta elő. Az 594/2012/EK rendelet (4) ezt az időszakot a Capsicum spp. fűszerfajták vonatkozásában 2014. december 31-ig meghosszabbította. A Bizottság a tagállamok kormányzati szakértőivel együttműködésben értékelte, hogy a világ különböző termelői régióiban helyes gyakorlat alkalmazása mellett elérhetők-e alacsonyabb ochratoxin-A-határértékek. Noha a különböző termelői régiókban jelentős előrelépés történt a helyes gyakorlatok alkalmazása terén, az ochratoxin-A vonakozásában bevezetni tervezett alacsonyabb, 15 μg/kg-os felső határérték a Capsicum spp. fűszerfajták esetében a sarjadási és betakarítási időszakban olykor előforduló kedvezőtlen időjárási viszonyok miatt nem érhető el tartós jelleggel. A Capsicum spp. fűszerfajtákban előforduló ochratoxin-A tekintetében ezért helyénvaló egy helyes gyakorlat alkalmazása mellett betartható olyan új felső határértékét meghatározni, amellyel továbbra is biztosítható az emberi egészség magas szintű védelme. |
|
(3) |
Az 1881/2006/EK rendelet mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
|
(4) |
Mivel a magasabb, 30 μg/kg-os felső határérték 2014. december 31-ig volt alkalmazandó, helyénvaló előírni, hogy az e rendeletben megállapított felső határérték 2015. január 1-jétől legyen alkalmazandó. |
|
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1881/2006/EK rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Az 1881/2006/EK rendelet e rendelettel módosított mellékletének 2.2.11. pontjában az ochratoxin-A tekintetében meghatározott felső határértéknek meg nem felelő, 2015. január 1-jét megelőzően jogszerűen forgalomba hozott Capsicum spp. fűszerfajták a minőségmegőrzési vagy a fogyaszthatósági idő lejártáig az említett időpontot követően is forgalmazhatók.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2015. január 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. július 13-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 37., 1993.2.13., 1. o.
(2) A Bizottság 2006. december 19-i 1881/2006/EK rendelete az élelmiszerekben előforduló egyes szennyező anyagok felső határértékeinek meghatározásáról (HL L 364., 2006.12.20., 5. o.)
(3) A Bizottság 2010. február 5-i 105/2010/EU rendelete az élelmiszerekben előforduló egyes szennyező anyagok felső határértékeinek meghatározásáról szóló 1881/2006/EK rendeletnek az ochratoxin-A tekintetében történő módosításáról (HL L 35., 2010.2.6., 7. o.).
(4) A Bizottság 2012. július 5-i 594/2012/EU rendelete az 1881/2006/EK rendeletnek az élelmiszerekben előforduló ochratoxin-A, nem dioxinszerű PCB-k és melamin szennyező anyagok felső határértékei tekintetében történő módosításáról (HL L 176., 2012.7.6., 43. o.).
MELLÉKLET
A 1881/2006/EK rendelet melléklete 2.2. szakaszának (Ochratoxin-A) 2.2.11. pontja helyébe a következő szöveg lép:
|
„2.2.11. |
Fűszerek, beleértve a szárított fűszereket |
|
|
Piper spp. (annak termése, beleértve a fehér- és a feketeborsot is) Myristica fragrans (szerecsendió) Zingiber officinale (gyömbér) Curcuma longa (kurkuma) |
15 μg/kg |
|
|
Capsicum spp. (annak szárított termése, egészben vagy őrölve, beleértve a chilipaprikát, a chilipaprikaport, a cayenne borsot és a paprikát) |
20 μg/kg |
|
|
Az említett fűszerek egyikét tartalmazó fűszerkeverékek |
15 μg/kg” |
|
2015.7.14. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 185/13 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1138 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. július 13.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
|
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. július 13-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
|
0702 00 00 |
MA |
160,9 |
|
MK |
48,3 |
|
|
ZZ |
104,6 |
|
|
0707 00 05 |
TR |
116,3 |
|
ZZ |
116,3 |
|
|
0709 93 10 |
TR |
119,7 |
|
ZZ |
119,7 |
|
|
0805 50 10 |
AR |
116,9 |
|
TR |
108,0 |
|
|
UY |
129,6 |
|
|
ZA |
141,9 |
|
|
ZZ |
124,1 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
165,9 |
|
BR |
99,3 |
|
|
CL |
109,0 |
|
|
NZ |
139,2 |
|
|
US |
173,4 |
|
|
UY |
162,0 |
|
|
ZA |
116,7 |
|
|
ZZ |
137,9 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
174,9 |
|
CL |
128,5 |
|
|
CN |
86,2 |
|
|
NZ |
272,8 |
|
|
ZA |
129,3 |
|
|
ZZ |
158,3 |
|
|
0809 10 00 |
TR |
238,8 |
|
ZZ |
238,8 |
|
|
0809 29 00 |
TR |
250,3 |
|
US |
493,3 |
|
|
ZZ |
371,8 |
|
|
0809 40 05 |
BA |
87,0 |
|
ZZ |
87,0 |
|
(1) Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
IRÁNYELVEK
|
2015.7.14. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 185/15 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1139 IRÁNYELVE
(2015. július 13.)
a 2012/9/EU irányelvnek az átültetési határideje és az átmeneti időszak vége tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a tagállamoknak a dohánytermékek gyártására, kiszerelésére és árusítására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezései közelítéséről szóló, 2001. június 5-i 2001/37/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 2001/37/EK irányelv I. mellékletét, amely az irányelv 5. cikke (2) bekezdésének b) pontjával összhangban rendelkezik a dohánytermékek minden egységcsomagján feltüntetendő új egészségügyi figyelmeztetések listájáról, felváltotta a 2012/9/EU bizottsági irányelv (2). A 2014/39/EU irányelvvel (3) módosított 2012/9/EU irányelv 2. cikke 2016. március 16-i határidőt határoz meg a tagállamok általi átültetésére, 3. cikke pedig 2018. március 28-át jelöli meg az ott előírt átmeneti időszak végeként. |
|
(2) |
A 2001/37/EK irányelvet 2016. május 20-val hatályon kívül helyező 2014/40/EU európai parlamenti és tanácsi irányelv (4) úgy rendelkezik, hogy a dohányzásra szánt dohánytermékek valamennyi csomagolási egységén és gyűjtőcsomagján a 2014/40/EU irányelv I. mellékletében felsorolt szöveges figyelmeztetések valamelyikét, valamint egy, az irányelv II. mellékletében található képtárban szereplő színes fényképet tartalmazó kombinált egészségvédő figyelmeztetéseket kell feltüntetni. A 2014/40/EU irányelv I. mellékletében felsorolt szöveges figyelmeztetések megegyeznek a 2012/9/EU irányelv által módosított 2001/37/EK irányelv I. mellékletében szereplőkkel. A 2014/40/EU irányelv 29. cikke 2016. május 20-i határidőt határoz meg a tagállamok általi átültetésre, 30. cikke pedig 2017. május 20-át jelöli meg az átmeneti időszak végeként. |
|
(3) |
A 2012/9/EU irányelv átültetésére meghatározott időszakot helyénvaló meghosszabbítani 2016. március 28-tól2016. május 20-ig annak érdekében, hogy össze lehessen hangolni egymással az említett irányelv által meghatározott új szöveges figyelmeztetések, valamint a 2014/40/EU irányelv által bevezetett új kombinált figyelmeztetések átültetésére vonatkozó határidőket. A 2012/9/EU irányelvben meghatározott átmeneti időszakot össze kell továbbá hangolni a 2014/40/EU irányelvben megállapított átmeneti időszakkal. |
|
(4) |
Az ezen irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak a 2001/37/EK irányelv 10. cikkének (1) bekezdésével létrehozott bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 2012/9/EU irányelv a következőképpen módosul:
|
1. |
A 2. cikk (1) bekezdésében „2016. március 28.” helyébe „2016. május 20.” lép. |
|
2. |
A 3. cikkben „2018. március 28.” helyébe „2017. május 20.” lép. |
2. cikk
Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
3. cikk
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2015. július 13-án.
a Bizottság részéről
Vytenis ANDRIUKAITIS
a Bizottság tagja
(1) HL L 194., 2001.7.18., 26. o.
(2) A Bizottság 2012. március 7-i 2012/9/EU irányelve a tagállamoknak a dohánytermékek gyártására, kiszerelésére és árusítására vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezései közelítéséről szóló 2001/37/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv I. mellékletének módosításáról (HL L 69., 2012.3.8., 15. o.).
(3) A Bizottság 2014. március 12-i 2014/39/EU irányelve a 2012/9/EU irányelvnek az átültetési határideje és az átmeneti időszak vége tekintetében történő módosításáról (HL L 73., 2014.3.13., 3. o.)
(4) Az Európai Parlament és a Tanács 2014. április 3-i 2014/40/EU irányelve a tagállamoknak a dohánytermékek és kapcsolódó termékek gyártására, kiszerelésére és értékesítésére vonatkozó törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezései közelítéséről és a 2001/37/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 127., 2014.4.29., 1. o.)
HATÁROZATOK
|
2015.7.14. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 185/17 |
A TANÁCS (EU) 2015/1140 HATÁROZATA
(2015. július 13.)
a Régiók Bizottsága két holland tagjának és két holland póttagjának kinevezéséről
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 305. cikkére,
tekintettel a holland kormány javaslatára,
mivel:
|
(1) |
A Tanács 2015. január 26-án, 2015. február 5-én, illetve 2015. június 23-án elfogadta a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2015. január 26-tól2020. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről szóló 2015/116/EU (1), 2015/190/EU (2), illetve 2015/994/EU (3) határozatot. |
|
(2) |
Onno HOES és Henri LENFERINK hivatali idejének lejártát követően a Régiók Bizottsága két tagjának helye megüresedett. |
|
(3) |
R. (Rob) JONKMAN-nak és N.A. (André) VAN DE NADORT-nak a Régiók Bizottsága tagjává történő kinevezését követően két további póttag helye megüresedik. |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Tanács a hivatali idő hátralévő részére, azaz 2020. január 25-ig, a Régiók Bizottsága tagjává nevezi ki a következő személyeket:
|
— |
R. (Rob) JONKMAN, Member of the executive council of Opsterland |
|
— |
N.A. (André) VAN DE NADORT, Mayor of the municipality of Ten Boer |
2. cikk
A Tanács a hivatali idő hátralévő részére, azaz 2020. január 25-ig, a Régiók Bizottsága póttagjává nevezi ki a következő személyeket:
|
— |
M.T.M. (Marcelle) HENDRICKX, Member of the executive council of Tilburg |
|
— |
H.J.J. (Henri) LENFERINK, Mayor of Leiden |
3. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2015. július 13-án.
a Tanács részéről
az elnök
F. ETGEN
(1) HL L 20., 2015.1.27., 42. o.
|
2015.7.14. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 185/18 |
A TANÁCS (KKBP) 2015/1141 HATÁROZATA
(2015. július 13.)
az Európai Unió nigeri KBVP-missziójáról (EUCAP Száhil Niger) szóló 2012/392/KKBP határozat módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 28. cikkére, valamint 42. cikkének (4) bekezdésére és 43. cikkének (2) bekezdésére,
tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,
mivel:
|
(1) |
A Tanács 2012. július 16-án elfogadta a 2012/392/KKBP határozatot (1). |
|
(2) |
A Tanács 2014. július 22-én elfogadta a 2014/482/KKBP határozatot (2), amely 2016. július 15-ig meghosszabbította a 2012/392/KKBP határozat alkalmazását, és rendelkezett a 2015. július 15-ig terjedő időszakra vonatkozó pénzügyi referenciaösszegről. |
|
(3) |
Az Európai Tanács 2015. április 23-án elkötelezte magát amellett, hogy megerősítse az uniós jelenlétet a tengeren, megakadályozza az illegális migrációs áramlásokat, valamint erősítse a tagállamok egymás iránti szolidaritását és a közös felelősségvállalást. Kötelezettséget vállalt arra, hogy a térségben folytatott jelenlegi KBVP-műveletekre építve növeli a többek között Nigernek nyújtott támogatást, melynek célja a szárazföldi határok és útvonalak megfigyelése és ellenőrzése. A Politikai és Biztonsági Bizottság az időközi stratégiai felülvizsgálatot követően 2015. május 13-án új műveleti irányvonalat fogadott el, amely ötvözi a niamey-i szerepvállalást az agadezi állandó jelenléttel. |
|
(4) |
A 2012/392/KKBP határozatot a pénzügyi referenciaösszeg által fedezett időszak 2016. július 15-ig tartó meghosszabbítása érdekében módosítani kell. Az e határozat elfogadását követő három hónapon belül ezt a pénzügyi referenciaösszeget felül kell vizsgálni, mégpedig a niamey-i fokozott szerepvállalást az agadezi állandó jelenléttel társító kétirányú megközelítésre vonatkozó további operatív tervezés tükrében. |
|
(5) |
Az EUCAP Száhil Niger végrehajtására olyan helyzetben kerül sor, amely rosszabbodhat és akadályozhatja az Unió külső tevékenységének az Európai Unióról szóló szerződés 21. cikkében meghatározott célkitűzései elérését, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2012/392/KKBP határozat a következőképpen módosul:
|
1. |
A 13. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép: „(1) Az EUCAP Száhil Niger misszióval járó kiadások fedezésére szánt pénzügyi referenciaösszeg a 2012. július 16. és 2013. október 31. közötti időszakra 8 700 000 EUR. Az EUCAP Száhil Niger misszióval járó kiadások fedezésére szánt pénzügyi referenciaösszeg a 2013. november 1. és 2014. július 15. közötti időszakra 6 500 000 EUR. Az EUCAP Száhil Niger misszióval járó kiadások fedezésére szánt pénzügyi referenciaösszeg a 2014. július 16. és 2015. július 15. közötti időszakra 9 155 000 EUR. Az EUCAP Száhil Niger misszióval járó kiadások fedezésére szánt pénzügyi referenciaösszeg a 2015. július 16. és 2016. július 15. közötti időszakra 9 800 000 EUR.” |
|
(2) |
A 13a. cikk helyébe a következő szöveg lép: „13a. cikk Projektegység (1) Az EUCAP Száhil Niger misszión belül projektegységet kell létrehozni olyan projektek meghatározása és végrehajtása céljából, amelyek összhangban vannak a misszió célkitűzéseivel és elősegítik a misszió megbízatásának teljesítését. Az EUCAP Száhil Niger adott esetben támogatást és tanácsadást biztosít a tagállamok és harmadik államok által saját hatáskörben, az EUCAP Száhil Niger megbízatásához kapcsolódó területeken és annak célkitűzéseit támogatva végrehajtott projektek kapcsán. (2) Az EUCAP Száhil Niger – a (3) bekezdésre is figyelemmel – felhatalmazást kap arra, hogy az EUCAP Száhil Niger egyéb tevékenységeivel összhangban álló, azokat kiegészítő projektek végrehajtása céljából igénybe vegye az EU, a tagállamok vagy harmadik államok pénzügyi hozzájárulásait, az alábbi két esetben:
Azt követően, hogy a Bizottság vagy az említett államok hivatalosan javaslatot tesznek arra, hogy pénzügyi hozzájárulásukat az EUCAP Száhil Niger kezelje, az EUCAP Száhil Niger megállapodást köt a Bizottsággal vagy az érintett államokkal, amelyben megállapítják különösen azt, hogy milyen konkrét eljárásokat kell alkalmazni azoknak a harmadik felek részéről felmerülő panaszoknak a kezelésére, amelyek az Unió vagy az érintett államok által rendelkezésre bocsátott pénzeszközök kezelése során az EUCAP Száhil Niger által hozott intézkedésekkel vagy az általa elkövetett mulasztásokkal okozott károkkal kapcsolatban merülnek fel. A hozzájárulást nyújtó államok pénzeszközeinek kezelése során az EUCAP Száhil Niger által hozott intézkedésekért vagy az általa elkövetett mulasztásokért való felelősséget a hozzájárulást nyújtó tagállamok semmilyen esetben sem háríthatják az Unióra vagy a főképviselőre. (3) A projektegység számára az EU vagy harmadik államok által biztosított pénzügyi hozzájárulások elfogadására a PBB általi jóváhagyás alapján kerülhet sor.”. |
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Ezt a határozatot 2015. július 16-tól kell alkalmazni.
Kelt Brüsszelben, 2015. július 13-án.
a Tanács részéről
az elnök
F. ETGEN
(1) A Tanács 2012. július 16-i 2012/392/KKBP határozata az Európai Unió nigeri KBVP-missziójáról (EUCAP Sahel Niger [helyesen: EUCAP Száhil Niger]) (HL L 187., 2012.7.17., 48. o.).
(2) A Tanács 2014. július 22-i 2014/482/KKBP határozata az Európai Unió nigeri KBVP-missziójáról (EUCAP Sahel Niger [helyesen: EUCAP Száhil Niger]) szóló 2012/392/KKBP határozat módosításáról (HL L 217., 2014.7.23., 31. o.).
|
2015.7.14. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 185/20 |
A TANÁCS (KKPB) 2015/1142 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2015. július 13.)
a Fehéroroszországgal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2012/642/KKBP határozat végrehajtásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 31. cikke (2) bekezdésére,
tekintettel a Fehéroroszországgal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló, 2012. október 15-i 2012/642/KKBP tanácsi határozatra (1) és különösen annak 6. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A Tanács 2012. október 15-én elfogadta a 2012/642/KKBP határozatot. |
|
(2) |
A Tanács úgy véli, hogy négy személyre és három szervezetre vonatkozó bejegyzést módosítani kell a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyeknek és szervezeteknek a 2012/642/KKBP határozat mellékletében foglalt jegyzékében. |
|
(3) |
A Tanács továbbá úgy véli, hogy két személyt és négy szervezetet törölni kell a korlátozó intézkedések hatálya alá tartozó személyeknek és szervezeteknek a 2012/642/KKBP határozat mellékletében foglalt jegyzékéből. |
|
(4) |
A 2012/642/KKBP határozat mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2012/642/KKBP határozat melléklete az e határozat mellékletében foglaltak szerint módosul.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2015. július 13-án.
a Tanács részéről
az elnök
F. ETGEN
MELLÉKLET
I.
A következő személyeket és szervezeteket törölni kell a 2012/642/KKBP határozat mellékletében szereplő jegyzékből:|
A. |
Személyek
|
|
B. |
Szervezetek
|
II.
A 2012/642/KKBP határozat mellékletében szereplő következő személyekre és szervezetekre vonatkozó bejegyzések helyébe az alábbiak lépnek:|
A. |
Személyek
|
|
B. |
Szervezetek
|
|
2015.7.14. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 185/23 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1143 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2015. július 13.)
a 2006/95/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek megfelelően a folyadékmelegítő készülékek egyedi előírásairól szóló EN 60335-2-15:2002 szabvány hivatkozásának az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő és nemzeti eljárások szerinti, korlátozással ellátott közzétételéről
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a meghatározott feszültséghatáron belüli használatra tervezett elektromos berendezésekre vonatkozó tagállami jogszabályok összehangolásáról szóló, 2006. december 12-i 2006/95/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 5. cikke második és harmadik bekezdésére,
tekintettel az európai szabványosításról, a 89/686/EGK és a 93/15/EGK tanácsi irányelv, a 94/9/EK, a 94/25/EK, a 95/16/EK, a 97/23/EK, a 98/34/EK, a 2004/22/EK, a 2007/23/EK, a 2009/23/EK és a 2009/105/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv módosításáról, valamint a 87/95/EGK tanácsi határozat és az 1673/2006/EK európai parlamenti és tanácsi határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2012. október 25-i 1025/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 11. cikke (1) bekezdésének b) pontjára,
tekintettel a kisfeszültségű irányelvvel foglalkozó munkacsoport véleményére,
mivel:
|
(1) |
Amennyiben valamely, az Európai Unió Hivatalos Lapjában és nemzeti eljárások szerint közzétett hivatkozással rendelkező harmonizált szabványt átültető nemzeti szabvány megfelel a 2006/95/EK irányelv I. mellékletében meghatározott biztonsági célkitűzések egy vagy több elemének, az említett szabvány szerint készült, meghatározott feszültséghatáron belüli használatra tervezett elektromos berendezések esetében vélelmezni kell, hogy azok megfelelnek az érintett biztonsági célkitűzéseknek. |
|
(2) |
Ciprus 2014 szeptemberében hivatalos kifogást emelt a legutóbb az A11:2012 dokumentummal módosított, „Háztartási és hasonló jellegű villamos készülékek. Biztonság. 2–15. rész: a folyadékmelegítő készülékek egyedi előírásai” címet viselő EN 60335-2-15:2002 szabvány tekintetében. |
|
(3) |
Ciprus hivatalos kifogásában azt állítja, hogy a legutóbb az A11:2012 dokumentummal módosított EN 60335-2-15:2002 szabvány nem tartalmaz konkrét rendelkezéseket a bizonyos kávéfajták vagy egyes folyadékok (például tej) melegítésére szolgáló – vagy a tapasztalatok alapján köztudottan arra használt – kávéfőző vagy általános felhasználású készülékek vonatkozásában. A szóban forgó elektromos készülék egy fedő nélküli, fogantyúval ellátott edény, alján beépített fűtőelemmel. A fűtőelem úgy kerül feszültség alá, hogy az edényt – a hagyományos vízforralókéhoz hasonló – kerek csatlakozópár révén elektromos aljzatra helyezik. Az őrölt kávé a forrás előtt az edényben megemelkedik, a forró kávé pedig a készülékben tárolt hőenergia hatására kifut, még akkor is, ha a műveletet később leállítják vagy a készüléket leemelik az aljzatról. A tej forralása során hasonló jelenség tapasztalható. Ezért fennáll a súlyos égési sérülés kockázata, ha a forró folyadék a felhasználó vagy a mellette álló gyermek bőrére kerül, és jelenlegi formájában a szabvány alapján nem vélelmezhető a 2006/95/EK irányelvnek való megfelelőség. |
|
(4) |
A Bizottság és a kisfeszültségű irányelvvel foglalkozó munkacsoport megvizsgálta a legutóbb az A11:2012 dokumentummal módosított EN 60335-2-15:2002 szabványt, és arra a következtetésre jutott, hogy a szabvány nem felel meg a 2006/95/EK irányelv I. mellékletének 1.d) pontjában szereplő, a 2.b) ponttal összefüggésben értelmezett biztonsági célkitűzéseknek. |
|
(5) |
Tekintettel a biztonsági szempontok javításának szükségességére, a szabvány megfelelő felülvizsgálatáig a legutóbb az A11:2012 dokumentummal módosított EN 60335-2-15:2002 szabvány hivatkozását az Európai Unió Hivatalos Lapjában való és nemzeti eljárások szerinti közzétételekor megfelelő figyelmeztetéssel kell ellátni. |
|
(6) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az 1025/2012/EU rendelet 22. cikkével létrehozott bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A legutóbb az A11:2012 dokumentummal módosított, „Háztartási és hasonló jellegű villamos készülékek. Biztonság. 2–15. rész: a folyadékmelegítő készülékek egyedi előírásai” címet viselő EN 60335-2-15:2002 szabvány hivatkozásának az Európai Unió Hivatalos Lapjában való és nemzeti eljárások szerinti közzététele a mellékletben meghatározott korlátozás feltüntetésével történik.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2015. július 13-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
MELLÉKLET
A harmonizált EN 60335-2-15:2002 európai szabvány címének és hivatkozásának a 2006/95/EK irányelv szerinti közzététele
|
ESzSz (1) |
A harmonizált szabvány hivatkozása és címe (és a referenciadokumentum) |
A helyettesített szabvány hivatkozása |
A helyettesített szabvány megfelelőségére vonatkozó vélelem megszűnésének időpontja |
|
1. megjegyzés |
|||
|
Cenelec |
EN 60335-2-15:2002 Háztartási és hasonló jellegű villamos készülékek. Biztonság. 2–15. rész: A folyadékmelegítő készülékek egyedi előírásai IEC 60335-2-15:2002 |
EN 60335-2-15:1996 + A1:1999 + A2:2000 |
A lejárat időpontja (2007.7.1.) |
|
2.1. megjegyzés |
|||
|
EN 60335-2-15:2002/A1:2005 IEC 60335-2-15:2002/A1:2005 |
3. megjegyzés |
A lejárat időpontja (2008.9.1.) |
|
|
EN 60335-2-15:2002/A2:2008 IEC 60335-2-15:2002/A2:2008 |
3. megjegyzés |
A lejárat időpontja (2013.8.1.) |
|
|
EN 60335-2-15:2002/A11:2012 |
3. megjegyzés |
2015.1.23. |
|
|
EN 60335-2-15:2002/A11:2012/AC:2013 |
|
|
|
|
EN 60335-2-15:2002/AC:2006 |
|
|
|
|
Korlátozás: E közzététel alkalmazása alapján nem vélelmezhető a 2006/95/EK irányelv I. mellékletének 1.d) pontjában szereplő, a 2.b) ponttal összefüggésben értelmezett biztonsági célkitűzéseknek való megfelelés, különös tekintettel a forró kávé vagy forró folyadék kifutásából eredő veszélyekre, bizonyos olyan kávéfajták vagy egyes folyadékok (például tej) melegítésére szolgáló – vagy a tapasztalatok alapján köztudottan arra használt – készülékek vonatkozásában, amelyek térfogata a kávékészítés, illetve folyadékmelegítés során megnövekszik. |
|||
|
1. megjegyzés: A megfelelőségre vonatkozó vélelem megszűnésének időpontja általában megegyezik az európai szabványügyi szerv által meghatározott visszavonás időpontjával, azonban felhívjuk e szabványok használóinak a figyelmét arra, hogy bizonyos kivételes esetekben ez másképpen lehet. 2.1. megjegyzés: Az új (vagy módosított) szabvány alkalmazási köre megegyezik a helyettesített szabványéval. A meghatározott időpontban a helyettesített szabvány esetében megszűnik a vonatkozó uniós jogszabályok alapvető vagy egyéb követelményeinek való megfelelőségre vonatkozó vélelem. 3. megjegyzés: Módosítások esetén a hivatkozott szabvány a következőket foglalja magában: az EN CCCCC:ÉÉÉÉ szabvány, a korábbi módosításai, amennyiben vannak, és az új, idézett módosítás. A helyettesített szabvány ennek értelmében az EN CCCCC:ÉÉÉÉ szabványból, valamint annak korábbi módosításaiból áll, de nem tartozik bele az új, idézett módosítás. A meghatározott időpontban a helyettesített szabvány esetében megszűnik a vonatkozó uniós jogszabályok alapvető vagy egyéb követelményeinek való megfelelőségre vonatkozó vélelem. |
|||
(1) ESzSz: európai szabványügyi szerv:
CENELEC: Avenue Marnix 17, B-1000, Brussels, tel.: +32 2 5196871; fax + 32 2 5196919 (http://www.cenelec.eu)
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOKKAL LÉTREHOZOTT SZERVEK ÁLTAL ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK
|
2015.7.14. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 185/26 |
AZ EU–MOLDOVAI KÖZTÁRSASÁG VÁMÜGYEKKEL FOGLALKOZÓ ALBIZOTTSÁG 1/2015. sz. HATÁROZATA
(2015. május 20.)
az eljárási szabályzatának elfogadásáról [2015/1144]
AZ EU–MOLDOVAI KÖZTÁRSASÁG VÁMÜGYEKKEL FOGLALKOZÓ ALBIZOTTSÁG,
tekintettel az egyrészről az Európai Unió, az Európai Atomenergia-közösség és tagállamaik, másrészről a Moldovai Köztársaság közötti társulási megállapodásra (1) (a továbbiakban: a megállapodás) és különösen annak 200. cikkére,
mivel:
|
(1) |
A megállapodás 464. cikkének megfelelően a megállapodás egyes részei 2014. szeptember 1-jétől ideiglenesen alkalmazandók. |
|
(2) |
A megállapodás 200. cikke értelmében a vámügyekkel foglalkozó albizottság nyomon követi a megállapodás V. címe (Kereskedelem és kereskedelemmel kapcsolatos ügyek) 5. fejezetének (Vámügyi együttműködés és a kereskedelem könnyítése) végrehajtását és igazgatását. |
|
(3) |
A megállapodás 200. cikke (3) bekezdésének e) pontja értelmében a vámügyekkel foglalkozó albizottság elfogadja saját eljárási szabályzatát, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A vámügyekkel foglalkozó albizottság mellékletben szereplő eljárási szabályzata elfogadásra kerül.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Chișinăuban, 2015. május 20-án
a vámügyekkel foglalkozó albizottság részéről
Iu. CEBAN
a titkárok
V. OPREA
K. MYNAR
MELLÉKLET
Az EU-Moldovai Köztársaság vámügyekkel foglalkozó albizottság eljárási szabályzata
1. cikk
Általános rendelkezések
(1) Az egyrészről az Európai Unió és az Európai Atomenergia-közösség és tagállamaik, másrészről a Moldovai Köztársaság közötti társulási megállapodás (a továbbiakban: a megállapodás) 200. cikke (1) bekezdésének megfelelően létrehozott vámügyekkel foglalkozó albizottság a megállapodás 200. cikkének (2) és (3) bekezdése szerint végzi feladatait.
(2) A vámügyekkel foglalkozó albizottság az Európai Bizottság és a Moldovai Köztársaság vámokért és vámügyekkel kapcsolatos kérdésekért felelős képviselőiből áll.
(3) Az elnöki tisztséget az Európai Bizottság vagy a Moldovai Köztársaság vámokért és vámügyekkel kapcsolatos kérdésekért felelős képviselője látja el a 2. cikkel összhangban.
(4) Az ezen eljárási szabályzatban szereplő Felek meghatározása megfelel a megállapodás 461. cikkében szereplő meghatározásnak.
2. cikk
Elnökség
A vámügyekkel foglalkozó albizottság elnökségét – amely 12 hónapos időszakra szól – a Felek felváltva töltik be. Az első időszak a Társulási Tanács első ülésének napján kezdődik és ugyanazon év december 31-én ér véget.
3. cikk
Ülések
(1) A Felek eltérő megállapodásának hiányában a vámügyekkel foglalkozó albizottság évente egyszer, vagy pedig bármely Fél kérésére ülésezik.
(2) A vámügyekkel foglalkozó albizottság minden ülését az elnök hívja össze a Felek megállapodása szerinti időpontra és helyszínre. Amennyiben a Felek másként nem állapodnak meg, a vámügyekkel foglalkozó albizottság elnöke az ülés kezdete előtt legkésőbb 28 naptári nappal kibocsátja az ülés összehívásáról szóló értesítést.
(3) A vámügyekkel foglalkozó albizottság üléseit bármilyen előzetesen egyeztetett technológia – például video- vagy audiokonferencia – igénybevételével meg lehet tartani.
(4) A vámügyekkel foglalkozó albizottság az üléseken kívül – levelezés útján – is megtárgyalhat kérdéseket.
4. cikk
Küldöttségek
A vámügyekkel foglalkozó albizottság titkársága minden ülés előtt tájékoztatja a Feleket a Felek ülésen részt vevő küldöttségeinek tervezett összetételéről.
5. cikk
Titkárság
(1) Az Európai Bizottság, valamint a Moldovai Köztársaság egy-egy vámokért és vámügyi kérdésekért felelős tisztviselője együttesen jár el a vámügyekkel foglalkozó albizottság titkáraként, és titkári feladataikat együttesen, a kölcsönös bizalom és együttműködés szellemében végzik.
(2) A megállapodás 438. cikke (4) bekezdésében meghatározott, kereskedelmi formációban ülésező Társulási Bizottság (a továbbiakban: a kereskedelmi formációban ülésező Társulási Bizottság) titkársága tájékoztatást kap a vámügyekkel foglalkozó albizottság valamennyi határozatáról, véleményéről, ajánlásáról, jelentéséről és más, egyeztetett intézkedéséről.
6. cikk
Levelezés
(1) A vámügyekkel foglalkozó albizottsághoz címzett levelezést valamelyik Fél titkárának kell küldeni, aki tájékoztatja erről a másik titkárt.
(2) A vámügyekkel foglalkozó albizottság titkársága biztosítja a vámügyekkel foglalkozó albizottságnak címzett leveleknek a vámügyekkel foglalkozó albizottság elnökéhez való továbbítását, és adott esetben a 7. cikkben említett dokumentumokként való köröztetését.
(3) A titkárság az elnöktől származó leveleket a az elnök nevében megküldi a Felek részére. Az ilyen leveleket – adott esetben – a 7. cikkben előírtak szerint kell köröztetni.
7. cikk
Dokumentumok
(1) A vámügyekkel foglalkozó albizottság titkársága körözteti a dokumentumokat.
(2) Minden Fél a saját titkárának továbbítja a dokumentumait. A titkár ezeket a dokumentumokat továbbítja a másik Fél titkárának.
(3) Az uniós Fél titkára továbbítja ezeket az dokumentumokat az Unió felelős képviselőinek, és az ilyen levelezésből minden esetben másolatot küld a Moldovai Köztársaság titkárának. Az uniós Fél titkára a végleges dokumentumokból másolatot küld a kereskedelmi formációban ülésező Társulási Bizottság titkárainak.
(4) A Moldovai Köztársaság titkára továbbítja ezeket a dokumentumokat a Moldovai Köztársaság felelős képviselőinek, és az ilyen levelezésből minden esetben másolatot küld az uniós Fél titkárának. A Moldovai Köztársaság titkára a végleges dokumentumokból másolatot küld a kereskedelmi formációban ülésező Társulási Bizottság titkárainak.
8. cikk
Titoktartás
Amennyiben a Felek erről másként nem határoznak, a vámügyekkel foglalkozó albizottság ülései nem nyilvánosak. Amikor az egyik Fél bizalmasként megjelölt információkat terjeszt a vámügyekkel foglalkozó albizottság elé, a másik Fél a szóban forgó információkat bizalmasként kezeli.
9. cikk
Az ülések napirendje
(1) A vámügyekkel foglalkozó albizottság titkársága – a Felek által tett javaslatok alapján – összeállítja az ülések ideiglenes napirendjét. Az ideiglenes napirend azokat a pontokat tartalmazza, amelyeknek napirendbe való felvételére a titkárság valamelyik Féltől legkésőbb az ülés időpontja előtt 21 naptári nappal – a vonatkozó dokumentumokkal alátámasztott – felkérést kapott.
(2) Az ideiglenes napirendet a vonatkozó dokumentumokkal együtt – a 7. cikkben előírtak szerint – az ülés kezdete előtt legkésőbb 15 naptári nappal köröztetni kell.
(3) A vámügyekkel foglalkozó albizottság az egyes ülések kezdetén elfogadja a napirendet. A Felek egyetértésével a tervezett napirenden kívüli pontokat is fel lehet venni a napirendbe.
(4) A vámügyekkel foglalkozó albizottság elnöke a Felek közötti megállapodás útján az egyes témakörökre vonatkozó tájékoztatás céljából a Felek egyéb szerveinek képviselőit vagy a témakör független szakértőit is felkérheti eseti alapon az üléseken való részvételre. A Felek biztosítják, hogy a megfigyelők vagy szakértők tiszteletben tartják a titoktartási követelményeket.
(5) Különleges körülményekre tekintettel a vámügyekkel foglalkozó albizottság elnöke a Felekkel való egyeztetést követően lerövidítheti az (1) és (2) bekezdésben meghatározott határidőket.
10. cikk
Jegyzőkönyvek és operatív következtetések
(1) A ülések jegyzőkönyvtervezeteit – ideértve az ülések operatív következtetéseit – a vámügyekkel foglalkozó albizottság elnökségét betöltő Fél vámügyekkel foglalkozó albizottságának titkára állítja össze.
(2) A jegyzőkönyvtervezetet – ideértve az operatív következtetéseket – a vámügyekkel foglalkozó albizottság elé kell terjeszteni jóváhagyás céljából. A jegyzőkönyvtervezetet a vámügyekkel foglalkozó albizottság adott ülését követő 28 naptári napon belül jóvá kell hagyni. A jegyzőkönyvtervezetről másolatot kell küldeni a 7. cikkben említett valamennyi címzett részére.
11. cikk
Határozatok és ajánlások
(1) A megállapodás 200. cikkében előírtak értelmében a vámügyekkel foglalkozó albizottság gyakorlati rendelkezéseket, intézkedéseket, határozatokat és ajánlásokat fogadhat el. Ezeket a gyakorlati rendelkezéseket, intézkedéseket, határozatokat és ajánlásokat a Felek konszenzussal fogadják el azt követően, hogy a vonatkozó, az elfogadásukhoz szükséges belső eljárások lezárultak. A határozatok kötelező erejűek a Felekre nézve, akik a határozatok végrehajtása céljából megfelelő intézkedéseket hoznak.
(2) A határozatokat vagy ajánlásokat a vámügyekkel foglalkozó albizottság elnöke írja alá és a vámügyekkel foglalkozó albizottság titkárai hitelesítik. A (3) bekezdés sérelme nélkül, az elnök ezeket a dokumentumokat azokon az üléseken írja alá, amelyeken a vonatkozó határozatokat vagy ajánlásokat elfogadják.
(3) Amennyiben a Felek így állapodnak meg, a vámügyekkel foglalkozó albizottság – a vonatkozó belső eljárások lezárulása után – írásbeli eljárás keretében is hozhat határozatokat, illetve tehet ajánlásokat. Az írásbeli eljárás a titkárok közötti hivatalos jegyzékváltásból áll, akik a Felek egyetértésével járnak el. E célból a javaslat szövegét a 7. cikknek megfelelően kell köröztetni a javaslattal kapcsolatos fenntartások, illetve módosítások közlésére nyitva álló, 21 naptári napnál nem rövidebb határidő megjelölésével. Különleges körülményekre tekintettel az elnök a Felekkel való egyeztetést követően lerövidítheti e határidőt. Miután megállapodtak az adott határozat vagy ajánlás szövegéről, azt az elnök írja alá és a titkárok hitelesítik.
(4) A vámügyekkel foglalkozó albizottság jogi aktusai az esettől függően a „határozat”, vagy „ajánlás” címet viselik. Minden határozat az elfogadásának napján lép hatályba, kivéve ha a határozat másképp rendelkezik.
(5) A határozatokat és ajánlásokat meg kell küldeni a Feleknek.
(6) A Felek dönthetnek úgy, hogy a vámügyekkel foglalkozó albizottság határozatait és ajánlásait közzéteszik hivatalos lapjukban
12. cikk
Jelentések
A vámügyekkel foglalkozó albizottság jelentést tesz a kereskedelmi formációban ülésező Társulási Bizottságnak a kereskedelmi formációban ülésező Társulási Bizottság rendes évi ülésén.
13. cikk
Nyelvek
(1) A vámügyekkel foglalkozó albizottság hivatalos nyelvei az angol és a román.
(2) Amennyiben erről másképp nem határoznak, a vámügyekkel foglalkozó albizottság az említett nyelveken elkészített dokumentáció alapján folytatja tanácskozásait.
14. cikk
Költségek
(1) A Felek maguk viselik a vámügyekkel foglalkozó albizottság ülésein való részvételük kapcsán felmerülő személyzeti, utazási és ellátási költségeket, valamint a postai és távközlési szolgáltatások igénybevételével kapcsolatos költségeket is.
(2) Az ülések megrendezésével és a dokumentumok sokszorosításával kapcsolatos költségeket az ülést rendező Fél viseli.
(3) Az üléseken való tolmácsolással, valamint a dokumentumoknak a 13. cikk (1) bekezdése szerint angol és román nyelvre, illetve e nyelvekről történő fordításával kapcsolatos költségeket az ülést rendező Fél viseli.
A más nyelvekre, illetve nyelvekről történő tolmácsolás és fordítás költségeit közvetlenül a tolmácsolást vagy fordítást kérő Fél viseli.
15. cikk
Az eljárási szabályzat módosítása
Ezen eljárási szabályzat a vámügyekkel foglalkozó albizottság határozatával módosítható a megállapodás 200. cikke (3) bekezdésének e) pontjával összhangban.
Helyesbítések
|
2015.7.14. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 185/31 |
Helyesbítés a kábítószer-prekurzorokról szóló 273/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és a kábítószer-prekurzoroknak az Unió és harmadik országok közötti kereskedelme nyomon követésére vonatkozó szabályok megállapításáról szóló 111/2005/EK tanácsi rendelet kiegészítéséről, valamint az 1277/2005/EK bizottsági rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2015. április 24-i (EU) 2015/1011 felhatalmazáson alapuló bizottsági rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 162., 2015. június 27. )
A 14. oldalon a 3. cikk (2) bekezdése b) pontjának v. alpontjában:
a következő szövegrész:
„a x. alpontban jelölt műveletek helyeinek leírása;”
helyesen:
„a ix. alpontban jelölt műveletek helyeinek leírása;”.
|
2015.7.14. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 185/31 |
Helyesbítés a Vegyifegyver-tilalmi Szervezet (OPCW) tevékenységeinek a tömegpusztító fegyverek elterjedése elleni uniós stratégia végrehajtásának keretében történő támogatásáról szóló, 2015. február 17-i (EU) 2015/259 tanácsi határozathoz
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 43., 2015. február 18. )
A címlapon és a 14. oldalon a rendelet címében:
a következő szövegrész:
„ A Tanács (EU) 2015/259 határozata (2015. február 17.) a Vegyifegyver-tilalmi Szervezet (OPCW) tevékenységeinek a tömegpusztító fegyverek elterjedése elleni uniós stratégia végrehajtásának keretében történő támogatásáról ”
helyesen:
„ A Tanács (KKBP) 2015/259 határozata (2015. február 17.) a Vegyifegyver-tilalmi Szervezet (OPCW) tevékenységeinek a tömegpusztító fegyverek elterjedése elleni uniós stratégia végrehajtásának keretében történő támogatásáról ”