ISSN 1977-0731

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 184

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

58. évfolyam
2015. július 11.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság (EU) 2015/1122 rendelete (2015. július 8.) a Dánia lobogója alatt közlekedő hajók által az 1. homokiangolna-gazdálkodási terület uniós vizein folytatott, homoki angolnákra irányuló halászat tilalmáról

1

 

*

A Bizottság (EU) 2015/1123 rendelete (2015. július 8.) a Dánia lobogója alatt közlekedő hajók által a 6. homokiangolna-gazdálkodási terület uniós vizein folytatott, homoki angolnákra irányuló halászat tilalmáról

3

 

*

A Bizottság (EU) 2015/1124 rendelete (2015. július 8.) a Dánia lobogója alatt közlekedő hajók által a 2. homokiangolna-gazdálkodási terület uniós vizein folytatott, homoki angolnákra irányuló halászat tilalmáról

5

 

*

A Bizottság (EU) 2015/1125 rendelete (2015. július 10.) az 1881/2006/EK rendeletnek a katsuobushiban (szárított bonitó) és egyes balti-tengeri füstölt heringekben előforduló policiklikus aromás szénhidrogének felső határértékei tekintetében történő módosításáról ( 1 )

7

 

 

A Bizottság (EU) 2015/1126 végrehajtási rendelete (2015. július 10.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

11

 

 

IRÁNYELVEK

 

*

A Bizottság (EU) 2015/1127 irányelve (2015. július 10.) a hulladékokról és egyes irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló 2008/98/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv II. mellékletének módosításáról ( 1 )

13

 

 

HATÁROZATOK

 

*

A Politikai és Biztonsági Bizottság (KKBP) 2015/1128 határozata (2015. július 7.) a rafahi határellenőrzést segítő európai uniós misszió (EU BAM Rafah) vezetőjének kinevezéséről (EU BAM Rafah/1/2015)

16

 

*

A Politikai és Biztonsági Bizottság (KKBP) 2015/1129 határozata (2015. július 7.) az Európai Unió palesztin területeken folytatott rendőri missziója (EUPOL COPPS) misszióvezetőjének adott megbízás meghosszabbításáról (EUPOL COPPS/2/2015)

17

 

*

A Tanács (KKBP) 2015/1130 határozata (2015. július 10.) az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP határozat módosításáról

18

 

*

A Bizottság (EU) 2015/1131 végrehajtási határozata (2015. július 10.) a Francia Köztársaság által a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH) szóló 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 129. cikke értelmében hozott, az ammóniumsók cellulózvatta szigetelőanyagokban való használatának korlátozására vonatkozó átmeneti intézkedés engedélyezéséről szóló 2013/505/EU végrehajtási határozat módosításáról (az értesítés a C(2015) 4470. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

20

 

*

A Bizottság (EU) 2015/1132 végrehajtási határozata (2015. július 10.) a 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján a Porsche AG szabadonfutó funkciójának a személygépkocsik szén-dioxid-kibocsátásának csökkentésére szolgáló innovatív technológiaként való jóváhagyásáról ( 1 )

22

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

11.7.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 184/1


A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1122 RENDELETE

(2015. július 8.)

a Dánia lobogója alatt közlekedő hajók által az 1. homokiangolna-gazdálkodási terület uniós vizein folytatott, homoki angolnákra irányuló halászat tilalmáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az (EU) 2015/104 tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2015. évre.

(2)

A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2015-re megállapított halászati kvótát.

(3)

Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A kvóta kimerítése

Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2015. évi halászati kvótáját.

2. cikk

Tilalmak

Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Az e hajók által ezen időponttól kezdve kifogott, az adott állományba tartozó egyedeket tilos különösen a fedélzeten tárolni, kirakni, átrakni és kirakodni.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2015. július 8-án.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Lowri EVANS

tengerügyi és halászati főigazgató


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 1. o.

(2)  A Tanács 2015. január 19-i (EU) 2015/104 rendelete egyes halállományok és halállománycsoportok tekintetében az uniós vizeken, valamint az uniós hajók tekintetében egyes nem uniós vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2015. évre történő meghatározásáról, a 43/2014/EU rendelet módosításáról és a 779/2014/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 22., 2015.1.28., 1. o.).


MELLÉKLET

Szám

05/TQ104

Tagállam

Dánia

Állomány

SAN/234_1

Faj

Homoki angolnák (Ammodytes spp.)

Övezet

Az 1. homokiangolna-gazdálkodási terület uniós vizei

A tilalom bevezetésének napja

2015.5.21.


11.7.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 184/3


A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1123 RENDELETE

(2015. július 8.)

a Dánia lobogója alatt közlekedő hajók által a 6. homokiangolna-gazdálkodási terület uniós vizein folytatott, homoki angolnákra irányuló halászat tilalmáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az (EU) 2015/104 tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2015. évre.

(2)

A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2015-re megállapított halászati kvótát.

(3)

Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A kvóta kimerítése

Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2015. évi halászati kvótáját.

2. cikk

Tilalmak

Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Az e hajók által ezen időponttól kezdve kifogott, az adott állományba tartozó egyedeket tilos különösen a fedélzeten tárolni, kirakni, átrakni és kirakodni.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2015. július 8-án.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Lowri EVANS

tengerügyi és halászati főigazgató


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 1. o.

(2)  A Tanács 2015. január 19-i (EU) 2015/104 rendelete egyes halállományok és halállománycsoportok tekintetében az uniós vizeken, valamint az uniós hajók tekintetében egyes nem uniós vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2015. évre történő meghatározásáról, a 43/2014/EU rendelet módosításáról és a 779/2014/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 22., 2015.1.28., 1. o.).


MELLÉKLET

Szám

06/TQ104

Tagállam

Dánia

Állomány

SAN/234_6

Faj

Homoki angolnák (Ammodytes spp.)

Övezet

A 6. homokiangolna-gazdálkodási terület uniós vizei

A tilalom bevezetésének napja

2015.6.6.


11.7.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 184/5


A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1124 RENDELETE

(2015. július 8.)

a Dánia lobogója alatt közlekedő hajók által a 2. homokiangolna-gazdálkodási terület uniós vizein folytatott, homoki angolnákra irányuló halászat tilalmáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az (EU) 2015/104 tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2015. évre.

(2)

A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2015-re megállapított halászati kvótát.

(3)

Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A kvóta kimerítése

Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2015. évi halászati kvótáját.

2. cikk

Tilalmak

Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Az e hajók által ezen időponttól kezdve kifogott, az adott állományba tartozó egyedeket tilos különösen a fedélzeten tárolni, kirakni, átrakni és kirakodni.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2015. július 8-án.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Lowri EVANS

tengerügyi és halászati főigazgató


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 1. o.

(2)  A Tanács 2015. január 19-i (EU) 2015/104 rendelete egyes halállományok és halállománycsoportok tekintetében az uniós vizeken, valamint az uniós hajók tekintetében egyes nem uniós vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2015. évre történő meghatározásáról, a 43/2014/EU rendelet módosításáról és a 779/2014/EU rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 22., 2015.1.28., 1. o.).


MELLÉKLET

Szám

07/TQ104

Tagállam

Dánia

Állomány

SAN/234_2

Faj

Homoki angolnák (Ammodytes spp.)

Övezet

A 2. homokiangolna-gazdálkodási terület uniós vizei

A tilalom bevezetésének napja

2015.6.12.


11.7.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 184/7


A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1125 RENDELETE

(2015. július 10.)

az 1881/2006/EK rendeletnek a katsuobushiban (szárított bonitó) és egyes balti-tengeri füstölt heringekben előforduló policiklikus aromás szénhidrogének felső határértékei tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az élelmiszerekben előforduló szennyező anyagok ellenőrzésére vonatkozó közösségi eljárások megállapításáról szóló, 1993. február 8-i 315/93/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 2. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1881/2006/EK rendelet (2) megállapítja az élelmiszerekben előforduló policiklikus aromás szénhidrogének (PAH-k) felső határértékeit.

(2)

Az említett rendeletnek megfelelően a PAH-kra vonatkozó felső határértékeknek biztonságosnak kell lenniük, és a helyes előállítási, szárítási, illetve mezőgazdasági/halászati gyakorlat alapján ésszerűen elérhető legalacsonyabb szintet (ALARA) kell képviselniük. A füstölt halfélékre vonatkozó 2011-es adatokból az derült ki, hogy a PAH-kra vonatkozó alacsonyabb felső határértékek is elérhetők, és ezek a 835/2011/EU bizottsági rendelettel (3) meghatározásra kerültek. Egyes esetekben azonban szükség volt a füstölési technológia kiigazítására. Ezért az alacsonyabb felső határértékek 2014. szeptember 1-jei hatálybalépését megelőző hároméves átmeneti időszakról rendelkeztek.

(3)

A Katsuobushi egy bonitóból készült hagyományos japán élelmiszertermék. Gyártási folyamata filézésből, forralásból és kicsontozásból, majd az ezt követő füstölésből/szárításból áll, amely fa égetésével keletkező füsttel történik. A japán hatóságok által szolgáltatott friss adatok azt bizonyítják, hogy a helyes füstölési gyakorlatok lehetőség szerinti alkalmazása ellenére a szóban forgó termék esetében a PAH-kra vonatkozó alacsonyabb felső határértékek nem teljesíthetők. Célszerű ezért a Katsuobushiban előforduló PAH-kra vonatkozó jelenlegi felső határértékeket a 2014. szeptember 1-je előtt alkalmazandó határértékekre változtatni.

(4)

A „Sprotid” teméknevet Észtországban egy olyan termékre alkalmazzák, amely hagyományosan mind sprattot (Sprattus sprattus), mind balti-tengeri heringet (Clupea harengus membras) tartalmaz, a szezonális tényezőktől és a rendelkezésre állástól függően. A két halfaj egyedei hasonló méretűek, a kisméretű halakhoz tartoznak. A „Sprotid” címkéjén jelezni kell, hogy a termék sprattot, balti-tengeri heringet vagy a kettő keverékét tartalmazza, és fel kell tüntetni a két halfaj arányát a termékben. A kisméretű balti-tengeri hering füstölési eljárása megegyezik a spratt esetében alkalmazott eljárással, következésképpen a két halfaj esetében előforduló PAH-szintek is hasonlóak. Ezért helyénvaló egyforma felső határértéket megállapítani a kisméretű füstölt balti-tengeri hering és a konzerv füstölt hering, valamint a kisméretű füstölt spratt és a konzerv füstölt spratt esetében.

(5)

A halászati és akvakultúra-termékek piacának közös szervezésére vonatkozó jogszabályok helyébe újak léptek, ami szükségessé teszi egyes lábjegyzetek megváltoztatását. Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Növények, Állatok, Élelmiszerek és Takarmányok Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1881/2006/EK rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2015. július 10-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 37., 1993.2.13., 1. o.

(2)  A Bizottság 2006. december 19-i 1881/2006/EK rendelete az élelmiszerekben előforduló egyes szennyező anyagok felső határértékeinek meghatározásáról (HL L 364., 2006.12.20., 5. o.)

(3)  A Bizottság 2011. augusztus 19-i 835/2011/EU rendelete az 1881/2006/EK rendeletnek az élelmiszerekben előforduló policiklikus aromás szénhidrogének felső határértékei tekintetében történő módosításáról (HL L 215., 2011.8.20., 4. o.)


MELLÉKLET

Az 1881/2006/EK rendelet melléklete a következőképpen módosul:

1.

6. szakasz: Policiklikus aromás szénhidrogének szöveg helyébe a következő szöveg lép:

„6. szakasz: Policiklikus aromás szénhidrogének (PAH-k)

Élelmiszerek

Felső határértékek (μg/kg)

6.1.

Benzo[a]pirén, benz[a]antracén, benzo[b]fluorantén és krizén

Benzo[a]pirén

A benzo[a]pirén, benz[a]antracén, benzo[b]fluorantén és krizén összmennyisége (45)

6.1.1.

Közvetlen emberi fogyasztásra szánt vagy élelmiszer-összetevőként használt olajok és zsírok (a kakaóvaj és a kókuszolaj kivételével)

2,0

10,0

6.1.2.

Kakaóbab és abból származó termékek

5,0 μg/kg zsír 2013. április 1-jétől

35,0 μg/kg zsír 2013. április 1-jétől 2015. március 31-ig

30,0 μg/kg zsír 2015. április 1-jétől

6.1.3.

Közvetlen emberi fogyasztásra, illetve élelmiszer-összetevőként történő felhasználásra szánt kókuszolaj

2,0

20,0

6.1.4.

Füstölt húsok és füstölt húskészítmények

5,0 2014. augusztus 31-ig

2,0 2014. szeptember 1-jétől

30,0 2012. szeptember 1-jétől 2014. augusztus 31-ig

12,0 2014. szeptember 1-jétől

6.1.5.

Füstölt hal színhúsa és füstölt halászati termékek (25) (36) a 6.1.6. és a 6.1.7. pontban felsorolt halászati termékek kivételével. A füstölt rákfélékre vonatkozó felső határérték a végtagok és a has színhúsára (44) alkalmazandó. A füstölt rákok és tarisznyarákszerű rákfélék (Brachyura és Anomura) esetében a végtagok színhúsára alkalmazandó.

5,0 2014. augusztus 31-ig

2,0 2014. szeptember 1-jétől

30,0 2012. szeptember 1-jétől 2014. augusztus 31-ig

12,0 2014. szeptember 1-jétől

6.1.6.

Füstölt spratt (sprotni) és konzerv füstölt spratt (sprotni) (25) (47) (Sprattus sprattus); maximum 14 cm hosszúságú balti-tengeri füstölt hering és maximum 14 cm hosszúságú balti-tengeri füstölt konzerv hering (25) (47) (Clupea harengus membras); Katsuobushi (szárított bonitó, Katsuwonus pelamis); kéthéjú kagylók (frissen, hűtve vagy fagyasztva) (26); a végfogyasztóknak értékesített hőkezelt hús és hőkezelt húskészítmények (46)

5,0

30,0

6.1.7

Kéthéjú kagylók (36) (füstölt)

6,0

35,0

6.1.8

Csecsemők és kisgyermekek számára készült feldolgozott gabonaalapú élelmiszerek és bébiételek (3) (29)

1,0

1,0

6.1.9

Az anyatej-helyettesítő és anyatej-kiegészítő tápszerek, beleértve a tejalapú anyatej-helyettesítő tápszert és a tejalapú anyatej-kiegészítő tápszert (8) (29)

1,0

1,0

6.1.10.

Speciális gyógyászati célokra szánt diétás élelmiszerek (9) (29) kifejezetten csecsemők számára

1,0

1,0”

2.

A táblázat végén található (26) lábjegyzet helyébe a következő szöveg lép:

„(26)

A halászati és akvakultúra-termékek piacának közös szervezéséről, az 1184/2006/EK és az 1224/2009/EK tanácsi rendelet módosításáról, valamint a 104/2000/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló 2013. december 11-i 1379/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 354., 2013.12.28., 1. o.) I. mellékletében szereplő jegyzék c), illetve i) kategóriáiba tartozó élelmiszerek (a vonatkozó bejegyzésben felsorolt fajok). Szárított, hígított, feldolgozott és/vagy összetett élelmiszerek esetében a 2. cikk (1) és (2) bekezdése alkalmazandó. A Pecten maximus esetében a felső határérték csak a záróizomra és az ivarmirigyekre vonatkozik.”

3.

A táblázat végén található (36) lábjegyzet helyébe a következő szöveg lép:

„(36)

Az 1379/2013/EU rendelet I. mellékletében szereplő jegyzék b), c) és i) kategóriáiban meghatározottak szerinti élelmiszerek.”


11.7.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 184/11


A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1126 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2015. július 10.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2015. július 10-én.

a Bizottság részéről,

az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 671. o.

(2)  HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

MA

181,3

MK

43,8

ZZ

112,6

0707 00 05

TR

116,3

ZZ

116,3

0709 93 10

TR

119,7

ZZ

119,7

0805 50 10

AR

98,0

TR

108,0

UY

76,8

ZA

135,1

ZZ

104,5

0808 10 80

AR

98,9

BR

106,0

CL

131,8

NZ

147,1

US

173,4

ZA

122,1

ZZ

129,9

0808 30 90

AR

114,9

CL

127,1

CN

86,2

NZ

235,9

ZA

124,0

ZZ

137,6

0809 10 00

TR

239,3

ZZ

239,3

0809 29 00

TR

239,3

ZZ

239,3

0809 30 10, 0809 30 90

CL

181,4

ZZ

181,4

0809 40 05

BA

95,4

CL

126,8

ZZ

111,1


(1)  Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


IRÁNYELVEK

11.7.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 184/13


A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1127 IRÁNYELVE

(2015. július 10.)

a hulladékokról és egyes irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló 2008/98/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv II. mellékletének módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a hulladékokról és egyes irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2008. november 19-i 2008/98/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 38. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2008/98/EK irányelv II. melléklete tartalmazza a hasznosítási műveletek nem kimerítő listáját.

(2)

A 2008/98/EK irányelv II. mellékletében említett R1 művelet olyan hulladékokra vonatkozik, amelyeket fűtőanyagként vagy más módon történő energia-előállítás céljából használnak fel. Ide tartoznak a kommunális szilárd hulladék feldolgozására szolgáló hulladékégető létesítmények, amennyiben energiahatékonyságuk megfelel a 2008/98/EK irányelv II. mellékletében (az R1 pontnál) szereplő energiahatékonysági képlet alkalmazásával megállapított küszöbértéknek.

(3)

Ez az arra vonatkozó műszaki adatokon alapul, hogy az Unióban a helyi éghajlati feltételek befolyásolják a kommunális szilárd hulladék feldolgozására szolgáló hulladékégető létesítmények által a villamos energia, fűtés, hűtés vagy technológiai gőz formájában műszakilag felhasználható vagy előállítható energia mennyiségét.

(4)

Az Európai Bizottság Közös Kutatóközpontjának jelentése szerint az Unióban az egyenlő versenyfeltételek biztosítása érdekében indokolt a helyi éghajlati feltételek által érintett hulladékégető létesítményeknek az R1 pontnál szereplő képlet esetében alkalmazott éghajlati korrekciós tényezővel (climate correction factor, CCF) való kompenzálása. Ennek a tényezőnek a hulladékégetés esetében elérhető legjobb technikákról szóló referenciadokumentumon kell alapulnia.

(5)

Éghajlati korrekciós tényező alkalmazásával egyes hulladékégető berendezések megfelelnének az R1 pontnál szereplő küszöbértéknek, így automatikusan hasznosító hulladékégető létesítménnyé válnának. Ettől függetlenül egy ilyen korrekciós tényező alkalmazása ösztönözné a hulladékégető művet arra, hogy a hulladékból nyert energia-előállítás magas hatékonyságát a 2008/98/EK irányelvben meghatározott célokkal és hulladékhierarchiával összhangban biztosítsa.

(6)

Az R1 pontnál szereplő képlet esetében alkalmazandó éghajlati korrekciós tényezőnek a hulladékégető létesítmény helyének éghajlati körülményein kell alapulnia.

(7)

A 2008/98/EK irányelvet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(8)

Az ezen irányelvben biztosított intézkedések összhangban vannak a Bizottságnak a 2008/98/EK irányelv 39. cikkében kifejezett véleményével,

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

1. cikk

A 2008/98/EK irányelv II. melléklete a mellékletnek megfelelően módosul.

2. cikk

(1)   A tagállamok hatályba léptetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek legkésőbb 2016. július 31-ig megfeleljenek. E rendelkezések szövegét haladéktalanul megküldik a Bizottságnak.

Amikor a tagállamok elfogadják ezeket a rendelkezéseket, azokban hivatkozni kell erre az irányelvre, vagy azokhoz hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozást kell fűzni. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.

(2)   A tagállamok közlik a Bizottsággal nemzeti joguk azon főbb rendelkezéseinek szövegét, amelyeket az ezen irányelv által szabályozott területen fogadnak el.

3. cikk

Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

4. cikk

Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2015. július 10-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 312., 2008.11.22., 3. o.


MELLÉKLET

A 2008/98/EK irányelv II. mellékletének (*) lábjegyzete az alábbi szöveggel egészül ki:

„Az energiahatékonysági képlet eredményét meg kell szorozni egy éghajlati korrekciós tényezővel (climate correction factor, CCF) az alábbi módon:

1.

A CCF a működő és az alkalmazandó uniós jogszabályokkal összhangban 2015. szeptember 1. előtt engedélyezett létesítmények esetében:

CCF = 1, amennyiben HDD >= 3 350

CCF = 1,25, amennyiben HDD <= 2 150

CCF = – (0,25/1 200) × HDD + 1,698, amennyiben 2 150 < HDD < 3 350

2.

A CCF a 2015. szeptember 1-jét követően engedélyezett létesítmények esetében, és 2029. december 31-ét követően az 1. pontban említett létesítmények esetében:

CCF = 1, amennyiben HDD >= 3 350

CCF = 1,12, amennyiben HDD <= 2 150

CCF = – (0,12/1 200) × HDD + 1,335, amennyiben 2 150 < HDD < 3 350

(Az ebből adódó CCF-értéket három tizedesjegyre kell kerekíteni.)

A HDD értéke (fűtési foknap) a hulladékégető létesítmény helye szerinti átlagos éves HDD értékének a CCF kiszámítását megelőző 20 egymást követő év alapján számított átlaga. A HDD értékének kiszámítására az Eurostat által meghatározott alábbi módszert kell alkalmazni: A HDD egyenlő (18 °C – Tm) × d-vel, amennyiben a Tm legfeljebb 15 °C (fűtési küszöb), és 0 akkor, amikor a Tm magasabb 15 °C-nál; ahol a Tm a kültéri hőmérséklet középértéke (Tmin + Tmax/2) egy d napig tartó időszakban. A számításokat naponta el kell végezni (d = 1), és azokat éves szinten összegezni kell.”


HATÁROZATOK

11.7.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 184/16


A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG (KKBP) 2015/1128 HATÁROZATA

(2015. július 7.)

a rafahi határellenőrzést segítő európai uniós misszió (EU BAM Rafah) vezetőjének kinevezéséről (EU BAM Rafah/1/2015)

A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 38. cikke harmadik bekezdésére,

tekintettel az Európai Uniónak a rafahi átkelőhelyen működő határőrizeti segítségnyújtó missziója (EU BAM Rafah) létrehozásáról szóló, 2005. december 12-i 2005/889/KKBP tanácsi együttes fellépésére (1) és különösen annak 10. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2005/889/KKBP együttes fellépés 10. cikke (1) bekezdésének értelmében a Politikai és Biztonsági Bizottság a Szerződés 38. cikkének megfelelően felhatalmazást kapott arra, hogy meghozza a rafahi határellenőrzést segítő európai uniós misszió (EU BAM Rafah) politikai ellenőrzésére és stratégiai irányítására vonatkozó megfelelő határozatokat, beleértve a misszióvezető kinevezéséről szóló határozatot is.

(2)

Az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője 2015. május 29-én azt javasolta, hogy a 2015. július 1-jétől2016. június 30-ig tartó időszakra Natalina CEA-t nevezzék ki az EU BAM Rafah misszióvezetőjének.

(3)

A (KKBP) 2015/1065 tanácsi határozat (2) az EU BAM Rafah megbízatását 2016. június 30-ig meghosszabbította,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Politikai és Biztonsági Bizottság Natalina CEA-t nevezi ki a EU BAM Rafah misszióvezetőjévé a 2015. július 1-jétől2016. június 30-ig tartó időszakra.

2. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Ezt a határozatot 2015. július 1-jétől kell alkalmazni.

Kelt Brüsszelben, 2015. július 7-én.

a Politikai és Biztonsági Bizottság részéről

az elnök

W. STEVENS


(1)  HL L 327., 2005.12.14., 28. o.

(2)  A Tanács (KKBP) 2015/1065 határozata (2015. július 2.) az Európai Uniónak a rafahi átkelőhelyen működő határőrizeti segítségnyújtó missziója (EU BAM Rafah) létrehozásáról szóló 2005/889/KKBP együttes fellépés módosításáról (HL L 174., 2015.7.3., 23. o.).


11.7.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 184/17


A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG (KKBP) 2015/1129 HATÁROZATA

(2015. július 7.)

az Európai Unió palesztin területeken folytatott rendőri missziója (EUPOL COPPS) misszióvezetőjének adott megbízás meghosszabbításáról (EUPOL COPPS/2/2015)

A POLITIKAI ÉS BIZTONSÁGI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 38. cikke harmadik bekezdésére,

tekintettel az Európai Unió palesztin területeken folytatott rendőri missziójáról (EUPOL COPPS) szóló, 2013. július 3-i 2013/354/KKBP tanácsi határozatra (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének javaslatára,

mivel:

(1)

A 2013/354/KKBP tanácsi határozat 9. cikkének (1) bekezdése értelmében a Politikai és Biztonsági Bizottság (PBB) a Szerződés 38. cikke harmadik bekezdésének megfelelően felhatalmazást kapott arra, hogy meghozza az Európai Unió palesztin területeken folytatott rendőri missziójának (EUPOL COPPS) politikai ellenőrzésére és stratégiai irányítására vonatkozó megfelelő határozatokat, beleértve a misszióvezető kinevezéséről szóló határozatot is.

(2)

A PBB 2015. február 17-én elfogadta a (KKBP) 2015/381 határozatot (2), amellyel Rodolphe MAUGET-t nevezte ki az EUPOL COPPS misszióvezetőjévé a 2015. február 16-tól2015. június 30-ig tartó időszakra.

(3)

A Tanács 2015. július 2-án elfogadta a (KKBP) 2015/1064 határozatot (3), amellyel a 2015. július 1-jétől2016. június 30-ig tartó időszakra meghosszabbította az EUPOL COPPS megbízatását.

(4)

Az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője azt javasolta, hogy a 2015. július 1-jétől2016. június 30-ig terjedő időtartamra hosszabbítsák meg Rodolphe MAUGET-nak az EUPOL COPPS misszióvezetőjeként betöltött megbízatását,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Politikai és Biztonsági Bizottság 2016. június 30-ig meghosszabbítja Rodolphe MAUGET-nak az Európai Unió palesztin területeken folytatott rendőri missziójának (EUPOL COPPS) misszióvezetőjeként betöltött megbízatását.

2. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Ezt a határozatot 2015. július 1-jétől kell alkalmazni.

Kelt Brüsszelben, 2015. július 7-én.

a Politikai és Biztonsági Bizottság részéről

az elnök

W. STEVENS


(1)  HL L 185., 2013.7.4., 12. o.

(2)  A Politikai és Biztonsági Bizottság (KKBP) 2015/381 határozata (2015. február 17.) az Európai Unió palesztin területeken folytatott rendőri missziója (EUPOL COPPS) misszióvezetőjének kinevezéséről (EUPOL COPPS/1/2015) (HL L 64., 2015.3.7., 37. o.).

(3)  A Tanács (KKBP) 2015/1064 határozata (2015. július 2.) az Európai Unió palesztin területeken folytatott rendőri missziójáról (EUPOL COPPS) szóló 2013/354/KKBP határozat módosításáról (HL L 174., 2015.7.3., 21. o.)


11.7.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 184/18


A TANÁCS (KKBP) 2015/1130 HATÁROZATA

(2015. július 10.)

az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP határozat módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,

mivel:

(1)

A Tanács 2010. július 26-án elfogadta az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP határozatot (1).

(2)

Az Egyesült Államok, az Egyesült Királyság, Franciaország, Kína, Németország és az Oroszországi Föderáció az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének támogatásával 2013. november 24-én megállapodásra jutott Iránnal egy olyan közös cselekvési tervről, amely megközelítést tartalmaz az iráni nukleáris kérdés hosszú távú és átfogó megoldásának elősegítése céljából. Megállapodás született arról, hogy az átfogó megoldáshoz vezető folyamat első lépéseként hat hónapos időtartamra mindkét fél együttesen jóváhagyott és közös megegyezéssel megújítható kezdeti intézkedéseket hoz.

(3)

A Tanács 2015. július 7-én a (KKBP) 2015/1099 határozattal (2) a közös cselekvési tervben foglalt intézkedések végrehajtásának 2015. július 10-ig történő meghosszabbításáról határozott.

(4)

Az Egyesült Államok, az Egyesült Királyság, Franciaország, Kína, Németország és az Oroszországi Föderáció az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselőjének támogatásával 2015. július 10-én megállapodásra jutott Iránnal a közös cselekvési tervben foglalt intézkedések végrehajtásának 2015. július 13-ig történő meghosszabbításáról, hogy ezáltal elegendő idő álljon rendelkezésre a tárgyalások folytatására az átfogó közös cselekvési tervvel kapcsolatos megállapodás elérése céljából.

(5)

Az uniós korlátozó intézkedéseknek a közös cselekvési terv értelmében történő felfüggesztését ezért 2015. július 13-ig meg kell hosszabbítani. A vonatkozó szerződéseket az említett időpontig teljesíteni kell.

(6)

A 2010/413/KKBP határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2010/413/KKBP határozat 26a. cikke helyébe a következő szöveg lép:

„26a. cikk

(1)   A 3a. cikk (1) bekezdésében előírt tilalmat az iráni nyersolaj szállítása tekintetében 2015. július 13-ig fel kell függeszteni.

(2)   A 3a. cikk (2) bekezdésében előírt tilalmat az iráni nyersolaj behozatalára, vételére és szállítására vonatkozó biztosítás és viszontbiztosítás tekintetében 2015. július 13-ig fel kell függeszteni.

(3)   A 3b. cikkben előírt tilalmat 2015. július 13-ig fel kell függeszteni.

(4)   A 4c. cikkben előírt tilalmat az arany és a nemesfémek tekintetében 2015. július 13-ig fel kell függeszteni.

(5)   A 10. cikk (3) bekezdésének a), b) és c) pontja helyébe 2015. július 13-ig az alábbi pontok lépnek:

»a)

az élelmiszerekkel, egészségüggyel, orvosi felszerelésekkel kapcsolatos, valamint mezőgazdasági vagy humanitárius célokat szolgáló tranzakciókhoz 1 000 000 EUR értékhatár alatt, továbbá a személyes pénzküldeményekkel kapcsolatos tranzakciókhoz kapcsolódó átutalásokhoz 400 000 EUR értékhatár alatt nincs szükség előzetes engedélyezésre. Az átutalásról azonban értesíteni kell az érintett tagállam illetékes hatóságát, amennyiben az összeg meghaladja a 10 000 EUR-t;

b)

az élelmiszerekkel, egészségüggyel, orvosi felszerelésekkel kapcsolatos, valamint mezőgazdasági vagy humanitárius célokat szolgáló tranzakciókhoz kapcsolódó, 1 000 000 EUR értékhatárt meghaladó átutalásokat, továbbá a személyes pénzküldeményekkel kapcsolatos tranzakciókhoz kapcsolódó, a 400 000 EUR értékhatárt meghaladó átutalásokat az érintett tagállam illetékes hatóságának előzetesen engedélyeznie kell. Az érintett tagállamnak tájékoztatnia kell a többi tagállamot minden megadott engedélyről;

c)

minden egyéb, 100 000 EUR értékhatárt meghaladó átutalást az érintett tagállam illetékes hatóságának előzetesen engedélyeznie kell. Az érintett tagállamnak tájékoztatnia kell a többi tagállamot minden megadott engedélyről.«

(6)   A 10. cikk (4) bekezdésének b) és c) pontja helyébe 2015. július 13-ig az alábbi pontok lépnek:

»b)

a 400 000 EUR értékhatár alatti egyéb átutalásokhoz nincs szükség előzetes engedélyezésre. Az átutalásról azonban értesíteni kell az érintett tagállam illetékes hatóságát, amennyiben az összeg meghaladja a 10 000 EUR-t;

c)

minden egyéb, 400 000 EUR értékhatárt meghaladó átutalást az érintett tagállam illetékes hatóságának előzetesen engedélyeznie kell. Az engedélyt megadottnak kell tekinteni, amennyiben az érintett tagállam illetékes hatósága négy héten belül nem emel kifogást. Az érintett tagállamnak tájékoztatnia kell a többi tagállamot minden megtagadott engedélyről.«

(7)   A 18b. cikkben előírt tilalmakat 2015. július 13-ig fel kell függeszteni.

(8)   2015. július 13-ig fel kell függeszteni a 20. cikk (1) bekezdése b) és c) pontjában, valamint a 20. cikk (2) bekezdésében előírt tilalmakat a II. melléklet révén jegyzékbe vett Kőolajügyi Minisztérium vonatkozásában, amennyiben az az iráni petrolkémiai termékek behozataláról vagy vételéről szóló szerződések 2015. július 13-ig történő teljesítéséhez szükséges.”

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2015. július 10-én.

a Tanács részéről

az elnök

J. ASSELBORN


(1)  A Tanács 2010/413/KKBP határozata (2010. július 26.) az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről és a 2007/140/KKBP közös álláspont hatályon kívül helyezéséről (HL L 195., 2010.7.27., 39. o.).

(2)  A Tanács (KKBP) 2015/1099 határozata (2015. július 7.) az Iránnal szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/413/KKBP határozat módosításáról (HL L 180., 2015.7.8., 4. o.).


11.7.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 184/20


A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1131 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2015. július 10.)

a Francia Köztársaság által a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH) szóló 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 129. cikke értelmében hozott, az ammóniumsók cellulózvatta szigetelőanyagokban való használatának korlátozására vonatkozó átmeneti intézkedés engedélyezéséről szóló 2013/505/EU végrehajtási határozat módosításáról

(az értesítés a C(2015) 4470. számú dokumentummal történt)

(Csak a francia nyelvű szöveg hiteles)

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH), az Európai Vegyianyag-ügynökség létrehozásáról, az 1999/45/EK irányelv módosításáról, valamint a 793/93/EGK tanácsi rendelet, az 1488/94/EK bizottsági rendelet, a 76/769/EGK tanácsi irányelv, a 91/155/EGK, a 93/67/EGK, a 93/105/EK és a 2000/21/EK bizottsági irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2006. december 18-i 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 129. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A Bizottság 2013. október 14-én elfogadta a 2013/505/EU végrehajtási határozatot (2) (a továbbiakban: határozat), amelyben engedélyezte a Francia Köztársaság által az 1907/2006/EK rendelet 129. cikke értelmében hozott, az ammóniumsók cellulózvatta szigetelőanyagokban való használatának korlátozására vonatkozó átmeneti intézkedést.

(2)

A határozat 1. cikkének (1) bekezdése értelmében az átmeneti intézkedést 21 hónapos időtartamra engedélyezte, amely 2013. október 15-től2015. július 14-ig tart.

(3)

A 21 hónapos időtartam bevezetésének célja az volt, hogy Franciaországnak elegendő idő álljon rendelkezésre a korlátozási eljárás lefolytatására, amelynek kezdeményezésére az 1907/2006/EK rendelet 129. cikkének (3) bekezdésében előírt korlátozási eljárás kötelezi, és amelynek módja az, hogy a határozat időpontjától számított 3 hónapon belül a XV. melléklettel összhangban dokumentációt nyújt be az Európai Vegyianyag-ügynökségnek. A határozat úgy rendelkezik, hogy az engedély érvényét veszti még a 21 hónapos időtartam lejárta előtt, amennyiben a korlátozási eljárás előbb lezárul.

(4)

Az 1907/2006/EK rendelet a 69. cikkének (4) bekezdésében előírt dokumentáció megfelelőségi vizsgálata kapcsán előre nem látható nehézségek merültek fel, ezért a korlátozási eljárás lefolytatása késik, és arra 2016 tavasza előtt valószínűleg nem kerül sor.

(5)

Az átmeneti intézkedés engedélyezésének indoka változatlan.

(6)

A jogbizonytalanságot, és ennek eredményeképp a Franciaország által hozott átmeneti intézkedés engedélyének a korlátozási eljárás lezárulta miatti esetleges lejártát elkerülendő meg kell hosszabbítani az átmeneti intézkedés engedélyezett végrehajtásának időtartamát.

(7)

Az e határozatban foglalt intézkedések összhangban vannak a REACH-bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2013/505/EU végrehajtási határozat 1. cikkének (1) bekezdésében a „21 hónapos” szöveg helyébe a „36 hónapos” szöveg lép.

2. cikk

Ez a határozat 2015. július 13-án lép hatályba.

3. cikk

Ennek a határozatnak a Francia Köztársaság a címzettje.

Kelt Brüsszelben, 2015. július 10-én.

a Bizottság részéről

Elżbieta BIEŃKOWSKA

a Bizottság tagja


(1)  HL L 396., 2006.12.30., 1. o.

(2)  A Bizottság 2013. október 14-i 2013/505/EU végrehajtási határozata a Francia Köztársaság által a vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH) szóló 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 129. cikke értelmében hozott, az ammóniumsók cellulózvatta szigetelőanyagokban való használatának korlátozására vonatkozó átmeneti intézkedés engedélyezéséről (HL L 275., 2013.10.16., 52. o.).


11.7.2015   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 184/22


A BIZOTTSÁG (EU) 2015/1132 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2015. július 10.)

a 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján a Porsche AG szabadonfutó funkciójának a személygépkocsik szén-dioxid-kibocsátásának csökkentésére szolgáló innovatív technológiaként való jóváhagyásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a könnyű haszongépjárművek szén-dioxid-kibocsátásának csökkentésére irányuló közösségi integrált megközelítés keretében az új személygépkocsikra vonatkozó kibocsátási követelmények meghatározásáról szóló, 2009. április 23-i 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikke (4) bekezdésére,

mivel:

(1)

A Porsche AG (a továbbiakban: kérelmező) 2014. október 13-án kérelmet nyújtott be a „szabadonfutó funkció” innovatív technológiaként való jóváhagyására. A Bizottság a 725/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (2) 4. cikkének megfelelően megvizsgálta, hogy a kérelem hiánytalan-e. A kérelem hiánytalannak bizonyult, így a Bizottság számára a kérelem elbírálására rendelkezésre álló idő annak hivatalos kézhezvételét követő napon, 2014. október 14-én kezdetét vette.

(2)

A Bizottság a 443/2009/EK rendelet 12. cikkének, a 725/2011/EU végrehajtási rendeletnek, valamint az innovatív technológiák jóváhagyásának a 443/2009/EK rendelet alapján történő kérelmezésére vonatkozó technikai iránymutatásnak (a továbbiakban: technikai iránymutatás) (3) megfelelően értékelte a kérelmet.

(3)

A kérelem a Porsche AG „szabadonfutó” funkciójára vonatkozik. Ez az innovatív technológia az automata sebességváltó intelligens vezérlőstratégiájában áll, amely egy olyan üzemmódot tesz lehetővé, amelyben a jármű úgy halad, hogy nincs kapcsolat a belső égésű motor és a kerekek között (azaz a tengelykapcsoló oldott állapotban van). A szabadonfutó üzemmódban a motor ugyan üresjáratban van, de a segédberendezések (pl. generátor, kompresszor, vízszivattyú) működése biztosított. Emellett „szabadonfutás” közben a jármű mozgási és helyzeti energiáját közvetlenül a menetellenállás leküzdésére, azaz az üzemanyag-fogyasztás csökkentésére használják.

(4)

A kérelmező igazolta, hogy a kérelemben leírt típusú szabadonfutó funkciót a referenciaévnek tekintett 2009-ben nyilvántartásba vett új személygépkocsik nem több mint 3 %-ában alkalmazták.

(5)

A 725/2011/EU végrehajtási rendelet 4. cikke (2) bekezdése f) pontjának iii. alpontjában és a 9. cikkének (3) bekezdésében meghatározott elszámoltathatósági kritériumoknak megfelelően igazolni kell, hogy a technológia révén elérhető szén-dioxid-kibocsátáscsökkentés sem a járművezető magatartásán, sem a kérelmezőtől független beállításokon vagy opciókon nem múlik. A kérelmező által benyújtott, valamint egyéb nyilvánosan elérhető információk figyelembevétele alapján a Bizottság úgy véli, hogy ez a feltétel nem teljesül abban az esetben, ha a szabadonfutó funkció kikapcsolható, és manuális újraindítást igényel. Erre például akkor kerül sor, amikor az út- vagy a járműviszonyok nem teszik lehetővé a szabadonfutást, a jármű meredek lejtőn halad, a járművezető a fékpedálra lép, bekapcsolja az automatikus sebességtartót vagy a „sport” üzemmódot, kikapcsolja az indító-leállító rendszert vagy manuálisan sebességet vált. A kérelmező az említett szempontok némelyikével kapcsolatban elemzést nyújtott be, kitérve a következő esetekre: amikor az út- vagy a járműviszonyok nem teszik lehetővé a szabadonfutást, a járművezető a fékpedálra lép vagy manuálisan sebességet vált. A szabadonfutó üzemmód járművezető általi újra bekapcsolásának egyéb vonatkozásait nem vizsgálták. A Bizottság ezért arra a következtetésre jutott, hogy feltételekhez kell kötni, hogy a szabadonfutó technológia megfelel-e a végrehajtási rendeletben megállapított elszámoltathatósági kritériumoknak. E feltételek révén biztosítani kell, hogy a járművezető ne tudja a szabadonfutó funkciót kikapcsolni, illetve amennyiben e funkció más módon, pl. az automata sebességváltó intelligens vezérlőstratégiájával vagy bármilyen egyéb berendezéssel kiiktatható, a funkciónak önműködően be kell kapcsolódnia közvetlenül a kikapcsolást követően. A fentiekre való tekintettel és a fenti feltétellel a Bizottság megállapítja, hogy a kérelemben benyújtott információk igazolják a 443/2009/EK rendelet 12. cikkében, valamint a 725/2011/EU végrehajtási rendelet 2. és 4. cikkében foglalt feltételek és kritériumok teljesülését.

(6)

Annak megállapításához, hogy ez az innovatív technológia a járművekbe beépítve mekkora szén-dioxid-kibocsátáscsökkentést tesz lehetővé, meg kell határozni a viszonyítási alapul vett járművet; az innovatív technológiával felszerelt jármű hatékonyságát a 725/2011/EU végrehajtási rendelet 5. és 8. cikkének megfelelő módon e jármű hatékonyságával kell összevetni. A Bizottság szerint olyan járművet lehet megfelelő viszonyítási alapnak tekinteni, amely fel van szerelve szabadonfutó funkcióval, de e funkciója ki van kapcsolva. Amennyiben a szabadonfutó funkció kikapcsolása nem lehetséges, biztosítani kell, hogy a vizsgálati eljárás alatt a szabadonfutó funkció ne lépjen működésbe.

(7)

A kérelmező módszertant dolgozott ki a szabadonfutó technológia használatának tulajdonítható szén-dioxid-kibocsátás csökkentésének vizsgálatára. A képletekben megadott együtthatók közül többet a szabadonfutó technológiát befolyásoló járművezetői magatartás elemzéséből vezettek le. A Bizottság szerint az adatbázis elegendő számú utat tartalmaz annak megállapításához, hogy az innovatív technológiával csökken a járművek szén-dioxid-kibocsátása. Az innovatív technológiának köszönhető szén-dioxid-kibocsátáscsökkentéssel kapcsolatos bizonytalanságok mérsékléséhez azonban ennél több megbízható és független adatra lenne szükség, amelyeknek további elemzéseket is magukban kell foglalniuk arra vonatkozóan, hogy a megtett út mekkora arányban zajlott úgy, hogy a motorhajtómű és az akkumulátor a szokás üzemi hőmérsékletükön működtek, és mekkora arányban zajlott meredek lejtőn, kikapcsolt szabadonfutó funkcióval.

(8)

A szabványos NEDC, illetve a viszonyítási alapul vett jármű vonatkozásában módosított NEDC vizsgálati feltételei mellett keletkező szén-dioxid-kibocsátások különbségének figyelembevétele érdekében átváltási tényezőre van szükség a szén-dioxid-kibocsátás potenciális csökkentésének kiszámításához használt képletekben. Az ágazattal folytatott megbeszélések csak korlátozott mennyiségű információt szolgáltattak a c paraméter (átváltási tényező) szimulációk alapján megállapított értékeivel kapcsolatban. E megbeszélésekből az derült ki, hogy az eredmények eltérőek, és ez a sebességváltó jellemzőire és az egyéb járműparaméterekre vezethető vissza. Ezen adatok alapján úgy tűnik, hogy a c paraméter a 0,96–0,99 tartományba esik. A kérelmező nem nyújtott be meggyőző adatokat a c paraméter konkrét értékére vonatkozóan. Ezért megállapítást nyert, hogy c paraméterként az azonosított tartomány alsó határértéket kell használni, hogy biztonsággal meg lehessen határozni a szén-dioxid-kibocsátás valószínűsíthető csökkentését. A c átváltási tényező értéke tehát 0,96 (és nem 0,97, amint az a kérelemben indoklás nélkül szerepel).

(9)

A szén-dioxid-kibocsátás csökkentésének meghatározásában döntő szerep jut a jármű által megtett azon távolságnak, amely alatt a szabadonfutó funkció be volt kapcsolva. Ehhez meg kell határozni a kihasználtsági tényezőt, amely a kérelmező által a járművel szabadonfutó üzemmódban a vizsgálatok során megtett távolságot viszonyítja a módosított NEDC vizsgálati feltételei mellett szabadonfutó üzemmódban megtett távolsághoz. A kérelmező által javasolt érték az 1 volt. A Bizottság által végzett elemzés azt mutatja, hogy ez az érték a benyújtott adatokkal nem támasztható alá. Ha a kihasználtsági tényezőt a kérelmező adatainak felhasználásával határozzuk meg, 0,87-et kapunk. A kérelmező azonban nem nyújtott be elegendő adatot annak igazolására, hogy a szabadonfutó funkció kikapcsolását eredményező egyéb tényezők teljes mértékben figyelembe lettek véve. A fenti bizonytalanságok további kiigazítást tesznek indokolttá, amelynek eredményeként a kihasználtsági tényező 0,8. Ez megfelelő mozgásteret biztosítana a fenti bizonytalanságok és statisztikai szignifikanciájuk figyelembevételére. Amint elegendő megbízható és független adat áll rendelkezésre, a fenti megállapítást felül lehet vizsgálni.

(10)

A Bizottság emellett a kérelmezővel egyetértve indokoltnak tartja a kihasználtsági tényező további kiigazítását az automatikus sebességtartó működésével kapcsolatos jelenlegi feltételezések hiányosságait orvosolandó, hiszen a szabadonfutó funkció nem működik az automatikus sebességtartó bekapcsolása esetén. A kérelmező által benyújtott dokumentáció nem tartalmazott erre vonatkozó információkat. A Bizottság tudomására jutott, hogy az Egyesült Államokban az automatikus sebességtartóval kapcsolatban már végeztek kutatásokat. E kutatások során nyert adatok azt mutatják, hogy azokban a járművekben, amelyekben van automatikus sebességtartó, a megtett távolság mintegy felénél használják. Ez annyit tesz, hogy a kihasználtsági tényezőt el kell osztani kettővel az automatikus sebességtartóval felszerelt járművek esetében. A kérelmező megerősítette ezt a megállapítást, ezért a kihasználtsági tényezőt felére, azaz 0,4-re csökkentettük azon járművek esetében, amelyek rendelkeznek automatikus sebességtartóval. Amint elegendő megbízható és független adat áll rendelkezésre, a fenti megállapítást felül lehet vizsgálni.

(11)

Mindezek alapján a Bizottság úgy véli, hogy a módszertan a kérelemben említett, az S szegmensbe tartozó Porsche márkájú személygépkocsik (sportkupék) tekintetében pontos, megbízható és harmadik felek által is reprodukálható adatokat szolgáltat.

(12)

A Bizottság szerint a kérelmező megfelelő módon igazolta, hogy az innovatív technológia által elért kibocsátáscsökkentés a kérelemben említett, az S szegmensbe tartozó Porsche márkájú személygépkocsik esetében legalább 1 g CO2/km.

(13)

Mivel a szén-dioxid-kibocsátásnak a típusjóváhagyás részeként előírt – a 715/2007/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) és a 692/2008/EK bizottsági rendelet (5) szerinti – vizsgálata nem terjed ki a szabadonfutó funkció hatásaira, a Bizottság elismeri, hogy a standard vizsgálati ciklus a Porsche szabadonfutó funkcióját nem foglalja magában.

(14)

A Bizottság megállapítja, hogy az ellenőrzési jelentést, amely megerősíti a kérelemben szereplő megállapításokat, a TÜV Nord készítette.

(15)

A Bizottság tehát úgy véli, hogy a szóban forgó innovatív technológia jóváhagyásával szemben nem emelhetők kifogások, amennyiben bevezetik a fent említett feltételeket az elszámoltathatóság biztosítására, és kiigazítják a módszertant.

(16)

A 2007/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (6) I., VIII. és IX. melléklete szerinti típus-jóváhagyási dokumentációban feltüntetendő általános ökoinnovációs kód meghatározása céljából meg kell állapítani az e határozattal jóváhagyott innovatív technológia egyedi kódját,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

(1)   A Bizottság a 443/2009/EK rendelet 12. cikkének értelmében vett innovatív technológiaként jóváhagyja a Porsche AG-nak az M1 kategóriájú, S szegmensbe tartozó Porsche márkájú járművekbe (sportkupékba) szánt szabadonfutó funkcióját, amennyiben a következő feltételek valamelyike teljesül:

a)

a szabadonfutó funkciót nem lehet kikapcsolni;

b)

amennyiben a funkciót bármilyen más módon kiiktatták, az önműködően bekapcsolódik közvetlenül a kikapcsolást követően.

(2)   Az (1) bekezdésben említett szabadonfutó funkció alkalmazásából eredő szén-dioxid-kibocsátáscsökkentést a mellékletben foglalt módszerrel kell megállapítani. A csökkentést illetően az automatikus sebességtartóval rendelkező és nem rendelkező járművek között különbséget kell tenni.

(3)   Az e határozattal jóváhagyott innovatív technológia típus-jóváhagyási dokumentációjában feltüntetendő egyedi ökoinnovációs kód: „13”.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2015. július 10-én.

a Bizottság részéről

az elnök

Jean-Claude JUNCKER


(1)  HL L 140., 2009.6.5., 1. o.

(2)  A Bizottság 2011. július 25-i 725/2011/EU végrehajtási rendelete a 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján a személygépkocsik szén-dioxid-kibocsátásának csökkentésére szolgáló innovatív technológiák jóváhagyási és minősítési eljárásának megállapításáról (HL L 194., 2011.7.26., 19. o.).

(3)  http://ec.europa.eu/clima/policies/transport/vehicles/cars/docs/guidelines_en.pdf

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács 2007. június 20-i 715/2007/EK rendelete a könnyű személygépjárművek és haszongépjárművek (Euro 5 és Euro 6) kibocsátás tekintetében történő típusjóváhagyásáról és a járműjavítási és -karbantartási információk elérhetőségéről (HL L 171., 2007.6.29., 1. o.).

(5)  A Bizottság 2008. július 18-i 692/2008/EK rendelete a könnyű személygépjárművek és haszongépjárművek (Euro 5 és Euro 6) kibocsátás tekintetében történő típusjóváhagyásáról és a járműjavítási és -karbantartási információk elérhetőségéről szóló 715/2007/EK európai parlamenti és tanács rendelet módosításáról és végrehajtásáról (HL L 199., 2008.7.28., 1. o.).

(6)  Az Európai Parlament és a Tanács 2007. szeptember 5-i 2007/46/EK irányelve a gépjárművek és pótkocsijaik, valamint az ilyen járművek rendszereinek, alkatrészeinek és önálló műszaki egységeinek jóváhagyásáról (keretirányelv) (HL L 263., 2007.10.9., 1. o.).


MELLÉKLET

1.   VIZSGÁLATI MÓDSZEREK – BEVEZETÉS

A Porsche AG „szabadonfutó” technológiája használatának tulajdonítható szén-dioxid-kibocsátáscsökkentés meghatározásához meg kell állapítani a következők mindegyikét:

1.

a vizsgálati járművek;

2.

vizsgálati eljárás a módosított vizsgálati feltételek (sebességprofil módosított NEDC-ben) meghatározására;

3.

vizsgálati eljárás a módosított vizsgálati feltételekkel vizsgált ökoinnovációs jármű szén-dioxid-kibocsátásának meghatározására;

4.

vizsgálati eljárás a módosított vizsgálati feltételekkel vizsgált, viszonyítási alapul vett jármű szén-dioxid-kibocsátásának meghatározására;

5.

a szén-dioxid-kibocsátás csökkentésének kiszámítására szolgáló képletek;

6.

a szén-dioxid-kibocsátás csökkentésének kiszámítása során előforduló statisztikai hibák kiszámítására szolgáló képletek.

1.1.   A VIZSGÁLATI JÁRMŰVEK

A következő járműveket kell rendelkezésre bocsátani:

a)   ökoinnovációs jármű: olyan jármű, amelyet innovatív technológiával szereltek fel, amely be is van kapcsolva.

b)   viszonyítási alapul vett jármű: olyan jármű, amelyet innovatív technológiával szereltek fel, de az nincs bekapcsolva. Amennyiben a technológia kikapcsolása nem lehetséges, biztosítani kell, hogy a vizsgálati eljárás alatt a szabadonfutó funkció ne kapcsoljon be.

1.2.   VIZSGÁLATI ELJÁRÁS A MÓDOSÍTOTT VIZSGÁLATI FELTÉTELEKKEL (SEBESSÉGPROFIL MÓDOSÍTOTT NEDC-BEN) VIZSGÁLT ÖKOINNOVÁCIÓS JÁRMŰ SZÉN-DIOXID-KIBOCSÁTÁSÁNAK MEGHATÁROZÁSÁHOZ (EMC)

Mérési feltételek és eljárás

Az ökoinnovációs járművek szén-dioxid-kibocsátását és üzemanyag-fogyasztását a 101. sz. ENSZ EGB-előírás (1) 6. melléklete (Módszer a csak belső égésű motorral felszerelt járművek szén-dioxid-kibocsátásának és üzemanyag-fogyasztásának mérésére) szerint kell mérni. A következő eljárások mindegyikét módosítani kell:

1.2.1.

a jármű előkezelése,

1.2.2.

a szabadfutási görbe meghatározása,

1.2.3.

sebességprofil létrehozása a módosított NEDC-ben,

1.2.4.

a vizsgálatok száma.

1.2.1.   A jármű előkezelése

Egy vagy több teljes előkezelési NEDC-vizsgálatot el kell végezni az innovatív technológia kikapcsolt állapotában (vagy amennyiben ez nem lehetséges, biztosítani kell, hogy a vizsgálati eljárás alatt a szabadonfutó funkció ne lépjen működésbe) a motor, az elektromos motor és az akkumulátor melegindításos vizsgálati állapotának eléréséhez.

1.2.2.   A szabadfutási görbe meghatározása

A szabadfutási görbét szabadonfutó üzemmódban egyhengeres fékpadon kell meghatározni a következő kötelező lépésekben:

a)

Határozza meg a menetellenállást a fékpadon a szabványos üzemeltetési eljárásoknak megfelelően.

b)

Hozza a jármű hőmérsékletét az üzemeltetési hőmérsékletre az előkezelési eljárással.

c)

Szabadonfutó üzemmódban futassa szabadon a járművet 120 km/h-ról egészen addig, amíg meg nem áll, vagy el nem éri a legalacsonyabb szabadonfutási sebességet.

1.2.3.   Sebességprofil létrehozása a módosított NEDC-ben (mNEDC)

1.2.3.1.   Feltételezések:

a)

A vizsgálati program egy városi menetciklusból áll, amely négy elemi városi ciklusból és egy városon kívüli ciklusból épül fel.

b)

Minden gyorsulási szakasz megfelel az NEDC-profilnak.

c)

Minden állandó sebességszint megfelel az NEDC-profilnak.

d)

A lassulási szakaszokban bekövetkező lassulás megegyezik az NEDC-profil lassulásaival.

e)

A sebesség- és időtűréseknek összhangban kell lenniük a 101. sz. ENSZ-EGB-előírás 7. mellékletének 1.4. szakaszával.

1.2.3.2.   Megkötések

a)

Az NEDC-profiltól való eltérést a lehető legkisebbre kell csökkenteni, és az össztávolságnak meg kell felelnie az NEDC-ben megadott tűréseknek.

b)

Az mNEDC-profil lassulási szakaszainak végére megtett távolságoknak minden esetben meg kell egyezniük az NEDC-profil lassulási szakaszainak végére megtett távolságokkal.

c)

Az összes gyorsulási, állandó sebességű és lassulási szakasz esetében a szokásos NEDC-tűréseket kell alkalmazni.

d)

A szabadonfutási szakaszokban a belső égésű motort le kell kapcsolni, és a járművek sebességgörbéjének aktív korrigálása tilos.

1.2.3.3.   A rendszerhatárok megállapítása

a)

A szabadonfutás alsó sebességhatára.

A szabadonfutó üzemmódot 15 km/h sebességen a fék működtetésével ki kell kapcsolni. A szabadonfutási görbét ekkor egy, az NEDC-profilban leírt lassulási szakasz követi (vmin az 1. ábrán).

b)

Minimális megállási időtartam.

Minden megállással vagy állandó sebességű szakasz elérésével végződő szabadonfutásos lassítás után legalább 2 másodpercnek el kell telnie (Formula az 1. ábrán).

c)

Az állandó sebességű szakaszok minimális időtartama.

Minden gyorsulással vagy szabadonfutásos lassítással elért állandó sebességű szakasz minimális időtartama 2 másodperc (Formula az 1. ábrán). Műszaki okokból növelni lehet ezt az értéket.

Image

1.2.4.   A vizsgálatok száma

A próbapadon a teljes vizsgálati eljárást legalább háromszor meg kell ismételni. Ki kell számítani az ökoinnovációs jármű szén-dioxid-kibocsátásának számtani közepét (EMC) és a számtani közép mindenkori szórását Formula.

1.3.   VIZSGÁLATI ELJÁRÁS A VISZONYÍTÁSI ALAPUL VETT JÁRMŰ MÓDOSÍTOTT VIZSGÁLATI FELTÉTELEK (MELEGINDÍTÁS NEDC-BEN) MELLETTI SZÉN-DIOXID-KIBOCSÁTÁSÁNAK MEGHATÁROZÁSÁHOZ

Formula

1.3.1.   Mérési feltételek és eljárás

A viszonyítási alapul vett járművek szén-dioxid-kibocsátását és üzemanyag-fogyasztását a 101. sz. ENSZ EGB-előírás 6. melléklete (Módszer a csak belső égésű motorral felszerelt járművek szén-dioxid-kibocsátásának és üzemanyag-fogyasztásának mérésére) szerint kell mérni. Mindkét alábbi eljárást módosítani kell:

1.3.1.1.

a jármű előkezelése;

1.3.1.2.

a vizsgálatok száma.

1.3.1.1.   A jármű előkezelése

Egy vagy több teljes előkezelési NEDC-vizsgálatot el kell végezni az innovatív technológia kikapcsolt állapotában (vagy amennyiben ez nem lehetséges, biztosítani kell, hogy a vizsgálati eljárás alatt a szabadonfutó funkció ne kapcsoljon be) a motor, az elektromos motor és az akkumulátor melegindításos vizsgálati állapotának – a hőmérséklet tekintetében való – eléréséhez.

1.3.1.2.   A vizsgálatok száma

A próbapadon a teljes vizsgálati eljárást legalább háromszor meg kell ismételni. Ki kell számítani az ökoinnovációs jármű szén-dioxid-kibocsátásának számtani közepét Formula és a számtani közép mindenkori szórását Formula.

1.4.   A SZÉN-DIOXID-KIBOCSÁTÁS CSÖKKENTÉSÉNEK KISZÁMÍTÁSÁRA SZOLGÁLÓ KÉPLETEK

A szén-dioxid-kibocsátás ökoinnováció révén elérhető csökkentésének kiszámításához a következő képletet kell használni:

1. képlet

Formula

Ahol:

Formula

:

szén-dioxid-kibocsátáscsökkentés [g CO2/km],

c

:

átváltási tényező, melynek értéke 0,96,

Formula

:

a módosított vizsgálati feltételekkel vizsgált, viszonyítási alapul vett jármű szén-dioxid-kibocsátásának számtani közepe [g CO2/km],

EMC

:

a módosított vizsgálati feltételekkel vizsgált ökoinnovációs jármű szén-dioxid-kibocsátásának számtani közepe [g CO2/km],

UF

:

a Porsche szabadonfutó technológiájának kihasználtsági tényezője, melynek értéke 0,8; ez az érték csakis az S szegmensbe tartozó Porsche márkájú személygépkocsikra (sportkupékra) reprezentatív, amennyiben e járművek automatikus sebességtartóval rendelkeznek, ez az érték 0,4.

1.5.   AZ EREDMÉNYEK STATISZTIKAI SZIGNIFIKANCIÁJÁNAK MEGHATÁROZÁSA

A szén-dioxid-kibocsátás teljes csökkentésének szórása nem haladhatja meg a 0,5 g CO2/km-t; kiszámítása az alábbi képlettel történik:

2. képlet

Formula

Formula

:

a szén-dioxid-kibocsátás teljes csökkentésének szórása [g CO2/km].

Amennyiben ez a megkötés nem teljesül, a mérési bizonytalanság csökkentésére további erőfeszítéseket kell tenni, így pl. több mérést kell végezni, vagy nagyobb gondossággal kell a méréseket lebonyolítani.

A szórás kiszámítása a következő képlettel történik:

3. képlet

Formula

Ahol:

Formula

:

a szén-dioxid-kibocsátás teljes csökkentésének szórása [g CO2/km],

c

:

átváltási tényező, melynek értéke 0,96,

Formula

:

a módosított vizsgálati feltételekkel vizsgált, viszonyítási alapul vett jármű szén-dioxid-kibocsátásának számtani közepe [g CO2/km],

Formula

:

a módosított vizsgálati feltételekkel vizsgált, viszonyítási alapul vett jármű szén-dioxid-kibocsátása számtani közepének szórása [g CO2/km],

EMC

:

a módosított vizsgálati feltételekkel vizsgált ökoinnovációs jármű szén-dioxid-kibocsátásának számtani közepe [g CO2/km],

Formula

:

a módosított vizsgálati feltételekkel vizsgált ökoinnovációs jármű szén-dioxid-kibocsátása számtani közepének szórása [g CO2/km],

UF

:

a Porsche szabadonfutó technológiájának kihasználtsági tényezője, melynek értéke 0,8; ez az érték csakis az S szegmensbe tartozó Porsche márkájú személygépkocsikra (sportkupékra) reprezentatív, amennyiben e járművek automatikus sebességtartóval rendelkeznek, ez az érték 0,4;

sUF

:

a kihasználtsági tényező számtani közepének szórása, melynek értéke 0,024.

1.6.   ANNAK BIZONYÍTÁSA, HOGY AZ 1 g CO2/km ALSÓ KÜSZÖBÉRTÉKET STATISZTIKAILAG SZIGNIFIKÁNS MÓDON TÚLLÉPTÉK

Annak bizonyítására, hogy az 1,0 g CO2/km küszöbérték túllépésének mértéke statisztikailag szignifikáns, a következő képletet kell használni:

4. képlet

Formula

Ahol:

MT

:

alsó küszöbérték [g CO2/km],

Formula

:

szén-dioxid-kibocsátáscsökkentés [g CO2/km],

Formula

:

a szén-dioxid-kibocsátás teljes csökkentésének szórása [g CO2/km].

Ha a szén-dioxid-kibocsátás 4. képlettel kiszámított csökkentése a 725/2011/EU végrehajtási rendelet 9. cikkének (1) bekezdésében meghatározott küszöbérték alatt van, akkor a rendelet 11. cikke (2) bekezdésének második albekezdését kell alkalmazni.


(1)  http://eur-lex.europa.eu/legal-content/HU/TXT/?qid=1435246393829&uri=CELEX:42007X0619(02)