ISSN 1977-0731 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 26 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
58. évfolyam |
|
|
Helyesbítések |
|
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK
31.1.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 26/1 |
A TANÁCS (EU) 2015/146 HATÁROZATA
(2015. január 26.)
az Izlandnak az Egyesült Nemzetek Éghajlat-változási Keretegyezménye Kiotói Jegyzőkönyvének második kötelezettségvállalási időszakában az Európai Unióra, annak tagállamaira és Izlandra háruló kötelezettségek közös teljesítésében való részvételéről szóló, egyrészről az Európai Unió, annak tagállamai, másrészről Izland közötti megállapodás Európai Unió nevében történő aláírásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak a 192. cikke (1) bekezdésére, összefüggésben a 218. cikke (5) bekezdésével,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
Az Egyesült Nemzetek Éghajlat-változási Keretegyezményének Kiotói Jegyzőkönyve (a továbbiakban: Kiotói Jegyzőkönyv) 2005. február 16-án lépett hatályba, és a B. mellékletében felsorolt részes felekre vonatkozóan jogilag kötelező érvényű kibocsátáscsökkentési kötelezettségeket határozott meg az első, 2008 és 2012 közötti kötelezettségvállalási időszakra. Az Unió 2002/358/EK tanácsi határozatában (1) jóváhagyta a Kiotói Jegyzőkönyvet. Az Unió és tagállamai megerősítették a Kiotói Jegyzőkönyvet, és vállalták, hogy az első kötelezettségvállalási időszakban közösen teljesítik az abban szereplő kötelezettségeket. Izland 2002. május 23-án erősítette meg a Kiotói Jegyzőkönyvet. |
(2) |
2009. december 15-i ülésén a Tanács üdvözölte Izland arra irányuló kérését, hogy a második kötelezettségvállalási időszakban rá háruló kötelezettségeket az Unióval és tagállamaival közösen teljesíthesse, és felkérte a Bizottságot, hogy fogalmazzon meg ajánlást egy Izlanddal megkötendő olyan megállapodásra irányuló tárgyalások megkezdése érdekében, amely összhangban áll az Uniónak az éghajlatváltozásra és a megújuló energiaforrásokra vonatkozó csomagjában lefektetett elvekkel és kritériumokkal. |
(3) |
2012 decemberében a dohai éghajlat-változási konferencián a Kiotói Jegyzőkönyv valamennyi részes fele elfogadta a dohai módosítást, amely a Jegyzőkönyv tekintetében egy (2013. január 1-jétől2020. december 31-ig tartó) második kötelezettségvállalási időszakot hoz létre. A dohai módosítás a Kiotói Jegyzőkönyv B. mellékletének módosításával további jogilag kötelező érvényű kibocsátásmérséklési kötelezettségeket ír elő a második kötelezettségvállalási időszak vonatkozásában a szóban forgó mellékletben felsorolt részes felek számára, és módosítja, illetve részletesebben kifejti a második kötelezettségvállalási időszakban a részes felekre háruló kötelezettségek teljesítését szabályozó rendelkezéseket. |
(4) |
Az Unió, annak tagállamai és Izland által teljesítendő célszámokat a dohai módosítás egy olyan lábjegyzet kíséretében tartalmazza, amely kimondja, hogy a célszámok azon a feltevésen alapulnak, hogy azokat a Kiotói Jegyzőkönyv 4. cikkének megfelelően közösen fogják teljesíteni. Emellett a dohai módosítás elfogadásakor az Unió, annak tagállamai és Izland 2012. december 8-án közös nyilatkozatot tettek, amelyben kifejezték azon szándékukat, hogy a második kötelezettségvállalási időszakban együtt teljesítik a kötelezettségeiket. A nyilatkozatról az uniós miniszterek ad hoc találkozóján állapodtak meg Dohában, és azt a Tanács 2012. december 17-én hagyta jóvá. |
(5) |
Ugyanebben a nyilatkozatban az Unió, annak tagállamai és Izland – összhangban a Kiotói Jegyzőkönyv 4. cikkének (1) bekezdésével, amely lehetővé teszi a részes felek számára a Kiotói Jegyzőkönyv 3. cikke alapján fennálló kötelezettségeik közös teljesítését – azt is kinyilvánították, hogy a Kiotói Jegyzőkönyv 3. cikkének (7b) bekezdését az Unió, annak tagállamai, Horvátország és Izland által a közös teljesítés tárgyában megkötött megállapodás szerinti közös kibocsátható mennyiségre fogják alkalmazni, nem pedig egyedileg a tagállamokra, Horvátországra vagy Izlandra. |
(6) |
A Kiotói Jegyzőkönyv 4. cikkének (1) bekezdése előírja a Kiotói Jegyzőkönyv 3. cikke szerinti kötelezettségeik közös teljesítésében megállapodó részes felek számára, hogy a megállapodásban rögzítsék a megállapodás egyes feleire vonatkozó kibocsátási szinteket. A Kiotói Jegyzőkönyv 4. cikkének (2) bekezdése értelmében a közös teljesítést előirányzó megállapodások részes felei kötelesek a megerősítő vagy jóváhagyó okiratuk letétbe helyezésekor értesíteni a Kiotói Jegyzőkönyv titkárságát a megállapodásban foglalt feltételekről. |
(7) |
A Tanács 2013. december 17-én felhatalmazta a Bizottságot arra, hogy megkezdje a tárgyalásokat az Unió, annak tagállamai és Izland közötti közös teljesítési megállapodásról. |
(8) |
A Bizottság az Unió nevében tárgyalásokat folytatott az Izlandnak az Egyesült Nemzetek Éghajlat-változási Keretegyezménye Kiotói Jegyzőkönyvének második kötelezettségvállalási időszakában egyrészről az Európai Unióra, annak tagállamaira másrészről Izlandra háruló kötelezettségek közös teljesítésében való részvételéről szóló, az Európai Unió, annak tagállamai és Izland közötti megállapodásról (a továbbiakban: a megállapodás). |
(9) |
Annak biztosítására, hogy a közös teljesítés során Izlandot terhelő kötelezettségek meghatározása és alkalmazása megkülönböztetésmentes legyen, és Izland a tagállamokkal azonos elbánásban részesüljön, Izland kibocsátási szintje olyan módon került meghatározásra, amely megfelel mind a dohai módosítással módosított Kiotói Jegyzőkönyv B. mellékletének harmadik oszlopában szereplő mennyiségileg meghatározott kibocsátáscsökkentési kötelezettségnek, mind az uniós jogszabályoknak, köztük a 2009. évi, az éghajlatváltozásra és a megújuló energiaforrásokra vonatkozó csomagnak, valamint azoknak az elveknek és kritériumoknak, amelyeken a csomagban szereplő jogszabályok célkitűzései alapulnak. |
(10) |
A megállapodást ezért – feltételezve annak későbbi megkötését – az Unió nevében alá kell írni, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az Izlandnak az Egyesült Nemzetek Éghajlat-változási Keretegyezménye Kiotói Jegyzőkönyvének második kötelezettségvállalási időszakában az Unióra, annak tagállamaira és Izlandra háruló kötelezettségek közös teljesítésében való részvételéről szóló, egyrészről az Európai Unió, annak tagállamai másrészről Izland közötti megállapodás Európai Unió nevében történő aláírását a Tanács – feltételezve az említett megállapodás megkötését – az Unió nevében jóváhagyja (2).
2. cikk
A Tanács elnöke felhatalmazást kap arra, hogy kijelölje a megállapodásnak az Unió nevében történő aláírására jogosult személy(eke)t.
3. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2015. január 26-án.
a Tanács részéről
az elnök
J. DŪKLAVS
(1) A Tanács 2002. április 25-i 2002/358/EK határozata az Egyesült Nemzetek Éghajlat-változási Keretegyezménye Kiotói Jegyzőkönyvének az Európai Közösség nevében történő jóváhagyásáról, valamint az abból származó kötelezettségek közös teljesítéséről (HL L 130., 2002.5.15., 1. o.).
(2) A megállapodás szövegét a megkötéséről szóló határozattal együtt hirdetik ki.
RENDELETEK
31.1.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 26/3 |
A TANÁCS (EU) 2015/147 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. január 30.)
a tunéziai helyzetre tekintettel egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről szóló 101/2011/EU rendelet végrehajtásáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a tunéziai helyzetre tekintettel egyes személyekkel, szervezetekkel és szervekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről szóló, 2011. február 4-i 101/2011/EU tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikkére,
mivel:
(1) |
A Tanács 2011. február 4-én elfogadta a 101/2011/EU rendeletet. |
(2) |
A 101/2011/EU rendelet I. mellékletében foglalt jegyzék felülvizsgálata alapján az abban szereplő adatokat három személy esetében módosítani kell. |
(3) |
A 101/2011/EU rendelet I. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 101/2011/EU rendelet I. melléklete az e rendelet mellékletében foglaltak szerint módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. január 30-án.
a Tanács részéről
az elnök
E. RINKĒVIČS
(1) HL L 31., 2011.2.5., 1. o.
MELLÉKLET
A 101/2011/EU rendelet I. mellékletében szereplő következő személyekre vonatkozó bejegyzések helyébe az alábbi bejegyzések lépnek:
|
Név |
Azonosító adatok |
Indokolás |
3. |
Moncef Ben Mohamed Ben Rhouma TRABELSI |
Tunéziai állampolgár. Születési hely és idő: Tunisz, 1944. március 4. Saida DHERIF fia, Yamina SOUIEI férje. Vállalatvezető. Korábbi lakóhely: 11 rue de France – Radès Ben Arous. Személyazonosító igazolvány száma: 05000799. Elhunyt 2011. április 4-én. |
A(z elhunyt) személy tevékenységeire vonatkozóan a tunéziai hatóságok igazságügyi nyomozást folytatnak a következők gyanúja miatt: bűnrészesség közpénzek közhivatalt ellátó személy általi hűtlen kezelésében; bűnrészesség harmadik fél részére jogosulatlan előny szerzése és az államnak való károkozás végett, közhivatalt ellátó személy által elkövetett hivatallal való visszaélésben; bűnrészesség más személy részére közvetett vagy közvetlen előny szerzése végett, közhivatalt ellátó személy jogellenes befolyásolásában. |
12. |
Mohamed Adel Ben Mohamed Ben Rehouma TRABELSI |
Tunéziai állampolgár. Születési hely és idő: Tunisz, 1950. április 26. Saida DHERIF fia, Souad BEN JEMIA férje. Vállalatvezető. Korábbi lakóhely: 3 rue de la Colombe – Gammarth Supérieur. Személyazonosító igazolvány száma: 00178522. Elhunyt 2011. január 27-én. |
A(z elhunyt) személy tevékenységeire vonatkozóan a tunéziai hatóságok igazságügyi nyomozást folytatnak a következők gyanúja miatt: bűnrészesség közpénzek közhivatalt ellátó személy általi hűtlen kezelésében; bűnrészesség harmadik fél részére jogosulatlan előny szerzése és az államnak való károkozás végett, közhivatalt ellátó személy által elkövetett hivatallal való visszaélésben; bűnrészesség más személy részére közvetett vagy közvetlen előny szerzése végett, közhivatalt ellátó személy jogellenes befolyásolásában. |
32. |
Faouzi Ben Haj Hamda Ben Haj Hassen BEN ALI |
Tunéziai állampolgár. Születési hely és idő: Hammam-Sousse, 1947. március 13. Zohra BEN AMMAR férje. Vállalatvezető. Korábbi lakóhely: rue El Moez – Hammam – Sousse. Személyazonosító igazolvány száma: 02800443. Elhunyt 2011. február 25-én. |
A(z elhunyt) személy tevékenységeire vonatkozóan a tunéziai hatóságok igazságügyi nyomozást folytatnak a következők gyanúja miatt: bűnrészesség közpénzek közhivatalt ellátó személy általi hűtlen kezelésében; bűnrészesség harmadik fél részére jogosulatlan előny szerzése és az államnak való károkozás végett, közhivatalt ellátó személy által elkövetett hivatallal való visszaélésben; bűnrészesség más személy részére közvetett vagy közvetlen előny szerzése végett, közhivatalt ellátó személy jogellenes befolyásolásában. |
31.1.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 26/5 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/148 RENDELETE
(2015. január 28.)
a Németország lobogója alatt közlekedő hajók által a NAFO 1 övezet grönlandi vizein, valamint a XIV övezet grönlandi vizein folytatott, közönséges tőkehalra irányuló halászat tilalmáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 43/2014/EU tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2014. évre. |
(2) |
A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2014-re megállapított halászati kvótát. |
(3) |
Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A kvóta kimerítése
Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2014. évi halászati kvótáját.
2. cikk
Tilalmak
Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Az e hajók által ezen időponttól kezdve kifogott, az adott állományba tartozó egyedeket tilos különösen a fedélzeten tárolni, kirakni, átrakni és kirakodni.
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. január 28-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Lowri EVANS
tengerügyi és halászati főigazgató
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
(2) A Tanács 2014. január 20-i 43/2014/EU rendelete egyes halállományok és halállománycsoportok tekintetében az uniós vizeken, valamint az uniós hajók tekintetében egyes nem uniós vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2014. évre történő meghatározásáról (HL L 24., 2014.1.28., 1. o.).
MELLÉKLET
Szám |
88/TQ43 |
Tagállam |
Németország |
Állomány |
COD/N1GL14 |
Faj |
Közönséges tőkehal (Gadus morhua) |
Övezet |
A NAFO 1 övezet grönlandi vizei és a XIV övezet grönlandi vizei |
A tilalom bevezetésének napja |
2014.12.20. |
31.1.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 26/7 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/149 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. január 30.)
a 37/2010/EU rendelet mellékletének a metilprednizolon anyag tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az állati eredetű élelmiszerekben előforduló farmakológiai hatóanyagok maradékanyag-határértékeinek meghatározására irányuló közösségi eljárásokról, a 2377/90/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről és a 2001/82/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, valamint a 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról szóló, 2009. május 6-i 470/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 14. cikkére, összefüggésben 17. cikkével,
tekintettel az Európai Gyógyszerügynökségnek az állatgyógyászati készítmények bizottsága által megfogalmazott véleményére,
mivel:
(1) |
Az Unióban az élelmiszer-termelő állatoknak szánt állatgyógyászati készítményekben vagy az állattenyésztésben használt biocid termékekben történő felhasználásra szánt farmakológiai hatóanyagok maradékanyag-határértékeit (a továbbiakban: MRL) a 470/2009/EK rendelet alapján kell megállapítani. |
(2) |
A farmakológiai hatóanyagokat és állati eredetű élelmiszerekben előforduló MRL-jeik szerinti osztályozásukat a 37/2010/EU bizottsági rendelet (2) melléklete tartalmazza. |
(3) |
A metilprednizolon a szarvasmarhafélék izom-, zsír-, máj- és veseszövetei, valamint teje vonatkozásában már szerepel engedélyezett anyagként a 37/2010/EU rendelet mellékletének 1. táblázatában. |
(4) |
Az Európai Gyógyszerügynökséghez kérelem érkezett a metilprednizolonra vonatkozó meglévő bejegyzés lófélékre való kiterjesztése iránt. |
(5) |
A 470/2009/EK rendelet 5. cikke szerint az Európai Gyógyszerügynökségnek meg kell fontolnia, hogy az egy adott élelmiszerben található farmakológiai hatóanyagra megállapított MRL alkalmazható-e az ugyanabból a fajból előállított más élelmiszer tekintetében, illetve hogy az egy vagy több fajban található farmakológiai hatóanyagra megállapított MRL alkalmazható-e más fajok tekintetében. |
(6) |
Az állatgyógyászati készítmények bizottsága a metilprednizolon lófélékre vonatkozó MRL-jének megállapítását, valamint a metilprednizolon MRL-jének szarvasmarhatejről lótejre történő extrapolálációját ajánlotta. |
(7) |
A 37/2010/EU rendelet mellékletének 1. táblázatában a metilprednizolonra vonatkozó bejegyzést ezért ennek megfelelően módosítani kell, hogy az a lófélék izom-, zsír, máj- és veseszövetei, valamint teje vonatkozásában is állapítson meg MRL-t. |
(8) |
Az érdekelt felek számára ésszerű időkeretet kell biztosítani az újonnan megállapított MRL-hez való alkalmazkodáshoz szükséges intézkedések meghozatalára. |
(9) |
Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Állatgyógyászati Készítmények Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 37/2010/EU rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2015. április 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. január 30-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 152., 2009.6.16., 11. o.
(2) A Bizottság 2009. december 22-i 37/2010/EU rendelete a farmakológiai hatóanyagokról és az állati eredetű élelmiszerekben előforduló maximális maradékanyag-határértékek szerinti osztályozásukról (HL L 15., 2010.1.20., 1. o.).
MELLÉKLET
A 37/2010/EU rendelet mellékletének 1. táblázatában a metilprednizolon anyagra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
Farmakológiai hatóanyag |
Jelző maradékanyag |
Állatfajok |
Maximális maradékanyag-határérték |
Célszövetek |
Egyéb rendelkezések (a 470/2009/EK rendelet 14. cikke (7) bekezdésének megfelelően) |
Terápiás osztályozás |
„Metilprednizolon |
Metilprednizolon |
Lófélék |
10 μg/kg 10 μg/kg 10 μg/kg 10 μg/kg 2 μg/kg |
Izom Zsír Máj Vese Tej |
NINCS ADAT |
Kortikoidok/Glükokortikoidok” |
Szarvasmarhafélék |
10 μg/kg 10 μg/kg 10 μg/kg 10 μg/kg 2 μg/kg |
Izom Zsír Máj Vese Tej |
NINCS ADAT |
31.1.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 26/10 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/150 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. január 30.)
a 37/2010/EU rendelet mellékletének az gamitromicin anyag tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az állati eredetű élelmiszerekben előforduló farmakológiai hatóanyagok maradékanyag-határértékeinek meghatározására irányuló közösségi eljárásokról, a 2377/90/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről és a 2001/82/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, valamint a 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról szóló, 2009. május 6-i 470/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 14. cikkére, összefüggésben 17. cikkével,
tekintettel az Európai Gyógyszerügynökségnek az állatgyógyászati készítmények bizottsága által megfogalmazott véleményére,
mivel:
(1) |
Az Unióban az élelmiszer-termelő állatoknak szánt állatgyógyászati készítményekben vagy az állattenyésztésben használt biocid termékekben történő felhasználásra szánt farmakológiai hatóanyagok maradékanyag-határértékeit (a továbbiakban: MRL) a 470/2009/EK rendelet alapján kell megállapítani. |
(2) |
A farmakológiai hatóanyagokat és állati eredetű élelmiszerekben előforduló MRL-jeik szerinti osztályozásukat a 37/2010/EU bizottsági rendelet (2) melléklete tartalmazza. |
(3) |
A gamitromicin a szarvasmarhafélék – kivéve az emberi fogyasztásra szánt tejet termelő állatok – izom-, máj- és veseszövetei vonatkozásában engedélyezett anyagként már szerepel a 37/2010/EU rendelet mellékletének 1. táblázatában. |
(4) |
Az Európai Gyógyszerügynökséghez arra irányuló kérelem érkezett, hogy a gamitromicinre vonatkozó meglévő bejegyzést a sertésfélékre is terjesszék ki. |
(5) |
A 470/2009/EK rendelet 5. cikke szerint az Európai Gyógyszerügynökségnek meg kell fontolnia, hogy az egy adott élelmiszerben található farmakológiai hatóanyagra megállapított MRL alkalmazható-e az ugyanabból a fajból előállított más élelmiszer tekintetében, illetve hogy az egy vagy több fajban található farmakológiai hatóanyagra megállapított MRL alkalmazható-e más fajok tekintetében. Az állatgyógyászati készítmények bizottsága azt a következtetést vonta le, hogy e hatóanyag esetében nem támogatható a más élelmiszer-termelő fajra való extrapoláció. |
(6) |
A 37/2010/EU rendelet mellékletének 1. táblázatában a gamitromicinre vonatkozó bejegyzést ezért módosítani kell oly módon, hogy a sertésfélékre vonatkozó MRL-t is tartalmazza. |
(7) |
Az érdekelt felek számára ésszerű időkeretet kell biztosítani az újonnan megállapított MRL-hez való alkalmazkodáshoz szükséges intézkedések meghozatalára. |
(8) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Állatgyógyászati Készítmények Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 37/2010/EU rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2015. április 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. január 30-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 152., 2009.6.16., 11. o.
(2) A Bizottság 2009. december 22-i 37/2010/EU rendelete a farmakológiai hatóanyagokról és az állati eredetű élelmiszerekben előforduló maximális maradékanyag-határértékek szerinti osztályozásukról (HL L 15., 2010.1.20., 1. o.).
MELLÉKLET
A 37/2010/EU rendelet mellékletének 1. táblázatában a gamitromicin anyagra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
Farmakológiai hatóanyag |
Jelző maradékanyag |
Állatfajok |
Maximális maradékanyag-határérték |
Célszövetek |
Egyéb rendelkezések (a 470/2009/EK rendelet 14. cikke (7) bekezdésének megfelelően) |
Terápiás osztályozás |
„Gamitromicin |
Gamitromicin |
Sertésfélék |
100 μg/kg |
Izom |
NINCS ADAT |
Fertőzések elleni hatóanyagok/Antibiotikumok” |
100 μg/kg |
Természetes arányban jelen levő bőr és zsír |
|||||
100 μg/kg |
Máj |
|||||
300 μg/kg |
Vese |
|||||
Szarvasmarhafélék |
20 μg/kg |
Zsír |
Emberi fogyasztásra szánt tejet termelő állatoknál nem használható. |
|||
200 μg/kg |
Máj |
|||||
100 μg/kg |
Vese |
31.1.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 26/13 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/151 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. január 30.)
a 37/2010/EU rendelet mellékletének a doxiciklin anyag tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az állati eredetű élelmiszerekben előforduló farmakológiai hatóanyagok maradékanyag-határértékeinek meghatározására irányuló közösségi eljárásokról, a 2377/90/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről és a 2001/82/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, valamint a 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról szóló, 2009. május 6-i 470/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 14. cikkére, összefüggésben 17. cikkével,
tekintettel az Európai Gyógyszerügynökségnek az állatgyógyászati készítmények bizottsága által megfogalmazott véleményére,
mivel:
(1) |
Az Unióban az élelmiszer-termelő állatoknak szánt állatgyógyászati készítményekben vagy az állattenyésztésben használt biocid termékekben történő felhasználásra szánt farmakológiai hatóanyagok maradékanyag-határértékeit (a továbbiakban: MRL) a 470/2009/EK rendelet alapján kell megállapítani. |
(2) |
A farmakológiai hatóanyagokat és állati eredetű élelmiszerekben előforduló MRL-jeik szerinti osztályozásukat a 37/2010/EU bizottsági rendelet (2) melléklete tartalmazza. |
(3) |
A doxiciklin már szerepel engedélyezett anyagként a 37/2010/EU rendelet mellékletének 1. táblázatában a szarvasmarhafélék izom-, máj- és veseszövetei vonatkozásában, kivéve az emberi fogyasztásra szánt tejet termelő állatokat, valamint a sertésfélék és baromfi izom, bőr- és zsír-, máj-, valamint veseszövetei vonatkozásában, kivéve az emberi fogyasztásra szánt tojást termelő állatokat. |
(4) |
Az Európai Gyógyszerügynökséghez kérelem érkezett a doxiciklin nyulakra vonatkozó maximális maradékanyag-határértékeinek megállapítása iránt. |
(5) |
A 470/2009/EK rendelet 5. cikke szerint az Európai Gyógyszerügynökségnek meg kell fontolnia, hogy az egy adott élelmiszerben található farmakológiai hatóanyagra megállapított MRL alkalmazható-e az ugyanabból a fajból előállított más élelmiszer tekintetében, illetve hogy az egy vagy több fajban található farmakológiai hatóanyagra megállapított MRL alkalmazható-e más fajok tekintetében. Az állatgyógyászati készítmények bizottsága a doxiciklin nyulakra vonatkozó MRL-jének megállapítását, valamint a doxiciklin MRL-jének a szarvasmarhafélékről, sertésfélékről, baromfiról és nyulakról az élelmiszer-előállítás céljából tartott valamennyi fajra történő extrapolálációját ajánlotta. |
(6) |
A 37/2010/EU rendelet mellékletének 1. táblázatában a doxiciklinre vonatkozó bejegyzést ezért ennek megfelelően módosítani kell, hogy az az élelmiszer-előállítás céljából tartott valamennyi faj izom-, zsír, máj- és veseszövetei vonatkozásában is tartalmazzon MRL-t, kivéve az emberi fogyasztásra szánt tejet vagy tojást termelő állatokat. |
(7) |
Az érdekelt felek számára ésszerű időkeretet kell biztosítani az újonnan megállapított MRL-hez való alkalmazkodáshoz szükséges intézkedések meghozatalára. |
(8) |
Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Állatgyógyászati Készítmények Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 37/2010/EU rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2015. április 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. január 30-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 152., 2009.6.16., 11. o.
(2) A Bizottság 2009. december 22-i 37/2010/EU rendelete a farmakológiai hatóanyagokról és az állati eredetű élelmiszerekben előforduló maximális maradékanyag-határértékek szerinti osztályozásukról (HL L 15., 2010.1.20., 1. o.).
MELLÉKLET
A 37/2010/EU rendelet mellékletének 1. táblázatában a doxiciklin anyagra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
Farmakológiai hatóanyag |
Jelző maradékanyag |
Állatfajok |
Maximális maradékanyag-határérték |
Célszövetek |
Egyéb rendelkezések (a 470/2009/EK rendelet 14. cikke (7) bekezdésének megfelelően) |
Terápiás osztályozás |
„Doxiciklin |
Doxiciklin |
Élelmiszer-előállítás céljából tartott valamennyi faj |
100 μg/kg 300 μg/kg 300 μg/kg 600 μg/kg |
Izom Zsír Máj Vese |
Uszonyos halaknál az izomra vonatkozó MRL »természetes arányban jelen levő izomra és bőrre« értendő. A zsírra, májra és vesére vonatkozó MRL-ek nem alkalmazandók az uszonyos halakra. Sertésféléknél és baromfifajoknál a zsírra vonatkozó MRL »természetes arányban jelen levő bőrre és zsírra« értendő. Nem alkalmazható emberi fogyasztásra szánt tejet vagy tojást termelő állatoknál. |
Fertőzések elleni hatóanyagok/Antibiotikumok” |
31.1.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 26/16 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/152 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. január 30.)
a 37/2010/EU rendelet mellékletének a tulatromicin nevű anyag tekintetében történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az állati eredetű élelmiszerekben előforduló farmakológiai hatóanyagok maradékanyag-határértékeinek meghatározására irányuló közösségi eljárásokról, a 2377/90/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről és a 2001/82/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, valamint a 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról szóló, 2009. május 6-i 470/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 14. cikkére, összefüggésben 17. cikkével,
tekintettel az Európai Gyógyszerügynökségnek az állatgyógyászati készítmények bizottsága által megfogalmazott véleményére,
mivel:
(1) |
Az élelmiszer-termelő állatoknak szánt állatgyógyászati készítményekben vagy az állattenyésztésben használt biocid termékekben történő uniós felhasználásra szánt farmakológiai hatóanyagok maradékanyag-határértékeit (a továbbiakban: MRL) a 470/2009/EK rendelet alapján kell megállapítani. |
(2) |
A farmakológiai hatóanyagokat és az állati eredetű élelmiszerekben előforduló MRL-jeik szerinti osztályozásukat a 37/2010/EU bizottsági rendelet (2) melléklete tartalmazza. |
(3) |
A tulatromicin a szarvasmarha- és sertésfélék – kivéve az emberi fogyasztásra szánt tejet termelő állatok – izom-, zsír- (sertésfélék esetében bőr- és zsírszövetei), máj- és veseszövetei vonatkozásában engedélyezett anyagként már szerepel a 37/2010/EU rendelet mellékletének 1. táblázatában. Az említett anyagra a szarvasmarha- és sertésfélék vonatkozásában megállapított ideiglenes MRL 2015. január 1-jén hatályát veszti. |
(4) |
Az Európai Gyógyszerügynökséghez arra irányuló kérelem érkezett, hogy a meglévő bejegyzést a juhfélék izom-, zsír-, máj- és veseszöveteire is terjesszék ki. |
(5) |
A 470/2009/EK rendelet 5. cikke szerint az Európai Gyógyszerügynökségnek meg kell fontolnia, hogy az egy adott élelmiszerben található farmakológiai hatóanyagra megállapított MRL-ek alkalmazhatók-e az ugyanabból a fajból előállított más élelmiszer tekintetében, vagy hogy az egy vagy több fajban található farmakológiai hatóanyagra megállapított MRL-ek alkalmazhatók-e más fajok tekintetében. Az állatgyógyászati készítmények bizottsága az MRL-nek a juhfélékre való kiterjesztését, valamint a juhfélékre megállapított MRL-nek a kecskefélékre való extrapolációját javasolta. |
(6) |
A 37/2010/EU rendelet mellékletének 1. táblázatában a tulatromicinre vonatkozó bejegyzést ezért módosítani kell a juh- és kecskefélék vonatkozásában megállapított MRL-ek felvételével. |
(7) |
Az érdekelt felek számára ésszerű időkeretet kell biztosítani az újonnan megállapított MRL-hez való alkalmazkodáshoz szükséges intézkedések meghozatalára. |
(8) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Állatgyógyászati Készítmények Állandó Bizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 37/2010/EU rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2015. április 1-jétől kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. január 30-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 152., 2009.6.16., 11. o.
(2) A Bizottság 2009. december 22-i 37/2010/EU rendelete a farmakológiai hatóanyagokról és az állati eredetű élelmiszerekben előforduló maximális maradékanyag-határértékek szerinti osztályozásukról (HL L 15., 2010.1.20., 1. o.).
MELLÉKLET
A 37/2010/EU rendelet mellékletének 1. táblázatában a tulatromicin anyagra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:
Farmakológiai hatóanyag |
Jelző maradékanyag |
Állatfajok |
Maximális maradékanyag-határérték |
Célszövetek |
Egyéb rendelkezések (a 470/2009/EK rendelet 14. cikke (7) bekezdésének megfelelően) |
Terápiás osztályozás |
„Tulatromicin |
(2R,3S,4R,5R, 8R,10R,11R, 12S,13S,14R)- 2-etil– 3,4,10,13- tetra-hidroxi– 3,5,8,10,12, 14-hexametil- 11-[[3,4,6- trideoxi-3- (dimetil- amino)-β-D- xilo-hexopiranozil] oxi]-1- oxa-6-azaciklopent-dekan- 15-on, tulatromicin-egyenértékben kifejezve |
Juhfélék, kecskefélék |
450 μg/kg |
Izom |
Nem használható emberi fogyasztásra szánt tejet termelő állatok esetében. |
Fertőzések elleni hatóanyagok/Antibiotikumok” |
250 μg/kg |
Zsír |
|||||
5 400 μg/kg |
Máj |
|||||
1 800 μg/kg |
Vese |
|||||
Szarvasmarhafélék |
300 μg/kg |
Izom |
Nem használható emberi fogyasztásra szánt tejet termelő állatok esetében. Az ideiglenes határértékek 2015. január 1-jén hatályukat vesztik |
|||
200 μg/kg |
Zsír |
|||||
4 500 μg/kg |
Máj |
|||||
3 000 μg/kg |
Vese |
|||||
Sertésfélék |
800 μg/kg |
Izom |
Az ideiglenes határértékek 2015. január 1-jén hatályukat vesztik |
|||
300 μg/kg |
Természetes arányban jelen levő bőr és zsír |
|||||
4 000 μg/kg |
Máj |
|||||
8 000 μg/kg |
Vese |
31.1.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 26/19 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/153 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. január 30.)
az 1918/2006/EK rendelettől a Tunéziából származó olívaolaj 2015. évi vámkontingense keretében kibocsátandó importengedélyekre vonatkozó havi mennyiségi határok tekintetében történő eltérésről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EGK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 187. cikke a) pontjára,
mivel:
(1) |
Az 1918/2006/EK bizottsági rendelet (2) 2. cikkének (2) bekezdése havi mennyiségi határokat állapít meg azon olívaolaj-mennyiségre vonatkozóan, amelyre a szóban forgó kontingensnek az említett cikk (1) bekezdésében előírt teljes mennyiségén belül importengedélyek bocsáthatók ki. |
(2) |
Az Unió és Tunézia közötti olívaolaj-kereskedelemnek a folyó termelési év tekintetében történő megkönnyítése érdekében el kell térni az 1918/2006/EK rendelettől, és – a szóban forgó kontingens vonatkozásában az említett rendelet 2. cikkének (1) bekezdésében meghatározott teljes mennyiség sérelme nélkül – engedélyezni kell eltérő havi mennyiségi határok alkalmazását a 2015. február 1-jétől2015. október 31-ig terjedő időszakra. |
(3) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1918/2006/EK rendelet 2. cikkének (2) bekezdésétől eltérve és az ugyanazon rendelet 2. cikkének (1) bekezdésében meghatározott vámkontingens-mennyiség sérelme nélkül, a 2015. február 1-jétől2015. október 31-ig terjedő időszak tekintetében az alábbi havi mennyiségi határokig bocsáthatók ki importengedélyek:
— |
februárra és márciusra havi 9 000 tonna erejéig, |
— |
az áprilistól októberig terjedő időszakra havi 8 000 tonna erejéig. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. január 30-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
(2) HL L 365., 2006.12.21., 84. o.
31.1.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 26/20 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/154 VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2015. január 30.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról, és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2015. január 30-án.
a Bizottság részéről,
az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 347., 2013.12.20., 671. o.
(2) HL L 157., 2011.6.15., 1. o.
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
EG |
362,8 |
MA |
87,3 |
|
SN |
316,2 |
|
TR |
124,6 |
|
ZZ |
222,7 |
|
0707 00 05 |
JO |
229,9 |
TR |
202,1 |
|
ZZ |
216,0 |
|
0709 91 00 |
EG |
113,1 |
ZZ |
113,1 |
|
0709 93 10 |
EG |
165,4 |
MA |
229,4 |
|
TR |
238,2 |
|
ZZ |
211,0 |
|
0805 10 20 |
EG |
45,9 |
IL |
78,7 |
|
MA |
67,3 |
|
TN |
52,8 |
|
TR |
64,6 |
|
ZZ |
61,9 |
|
0805 20 10 |
IL |
163,6 |
MA |
88,3 |
|
ZZ |
126,0 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
54,3 |
EG |
87,6 |
|
IL |
137,7 |
|
MA |
133,4 |
|
TR |
85,8 |
|
ZZ |
99,8 |
|
0805 50 10 |
TR |
56,7 |
ZZ |
56,7 |
|
0808 10 80 |
BR |
59,5 |
CL |
89,7 |
|
US |
195,6 |
|
ZZ |
114,9 |
|
0808 30 90 |
CL |
316,1 |
US |
243,1 |
|
ZA |
89,9 |
|
ZZ |
216,4 |
(1) Az országoknak a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról szóló 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az országok és területek nómenklatúrájának frissítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. november 27-i 1106/2012/EU bizottsági rendeletben (HL L 328., 2012.11.28., 7. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
HATÁROZATOK
31.1.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 26/22 |
A TANÁCS (EU) 2015/155 HATÁROZATA
(2015. január 27.)
az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről a Koreai Köztársaság között létrejött szabadkereskedelmi megállapodás által létrehozott Árukereskedelmi Bizottságban a vámkontingensek kezelésére vonatkozó szabályok tekintetében az Európai Unió nevében képviselendő álláspontról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 207. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére, összefüggésben 218. cikke (9) bekezdésével,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
Az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről a Koreai Köztársaság között létrejött szabadkereskedelmi megállapodást (1) (a továbbiakban: „a megállapodás”) a felek 2010. október 6-án írták alá. |
(2) |
A megállapodás 15.10. cikkének (5) bekezdése értelmében azt 2011. július 1-jétől a megkötéséhez szükséges eljárások lezárultáig ideiglenesen alkalmazzák. |
(3) |
A megállapodás 15.1. cikke létrehozza a Kereskedelmi Bizottságot, melynek feladatai többek között biztosítani a megállapodás megfelelő működését, valamint felügyelni valamennyi szakbizottság munkáját. |
(4) |
A megállapodás 15.2. cikke értelmében a Kereskedelmi Bizottság felügyelete mellett szakbizottságok jöttek létre. Ilyen szakbizottság a megállapodás 2.16. cikkével összhangban az Árukereskedelmi Bizottság is. |
(5) |
A megállapodás 2-A-1. függelékének 2. pontja értelmében a megállapodás alapján az Unióból származó tej, tejszín, vaj, méz és narancs tekintetében Korea árveréses rendszert alkalmazhat a vámkontingensek igazgatása és végrehajtása érdekében. Az árveréses rendszer feltételeit a Feleknek az Árukereskedelmi Bizottság keretében létrejött kölcsönös megállapodása rögzíti. |
(6) |
A megállapodás 2-A-1. függelékének 3. pontja értelmében Korea engedélyezési rendszert alkalmazhat bizonyos vámkontingensek igazgatása és végrehajtása érdekében. A Felek az engedélyezési rendszerre vonatkozó politikákról és eljárásokról az Árukereskedelmi Bizottság keretében állapodnak meg, ideértve a vámkontingens-mennyiségek megszerzésére való jogosultságot, valamint azok bármely változtatását vagy módosítását. |
(7) |
Ezért meg kell határozni az Árukereskedelmi Bizottságban a vámkontingensek kezelése tekintetében az Unió nevében képviselendő álláspontot. |
(8) |
A közös határozat az Unió és Korea közötti diplomáciai jegyzékváltás útján jön létre, amelyet az Unió részéről a Bizottság egy képviselője ír alá. |
(9) |
Az Unió által az Árukereskedelmi Bizottságban képviselendő álláspontnak a csatolt határozattervezeten kell alapulnia, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről a Koreai Köztársaság között létrejött szabadkereskedelmi megállapodás által létrehozott Árukereskedelmi Bizottságban a vámkontingensek kezelésére vonatkozó szabályok tekintetében az Európai Unió nevében képviselendő álláspont az e határozat mellékletét kepező árukereskedelmi bizottsági határozattervezeten alapul.
Az Árukereskedelmi Bizottság határozattervezetének kisebb technikai módosításaiba az Uniót az Árukereskedelmi Bizottságban képviselő személyek a Tanács további határozata nélkül beleegyezhetnek.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2015. január 27-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. REIRS
(1) HL L 127., 2011.5.14., 6. o.
TERVEZET
AZ EU–KOREA ÁRUKERESKEDELMI BIZOTTSÁG 1. SZ. HATÁROZATA
(…)
a vámkontingensek igazgatására és végrehajtására vonatkozó szabályok elfogadásáról
AZ ÁRUKERESKEDELMI BIZOTTSÁG,
tekintettel az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről a Koreai Köztársaság között létrejött szabadkereskedelmi megállapodásra, (a továbbiakban: „a Felek”, illetve: „a megállapodás”) és különösen annak 2.16. cikkére, 15.2. cikkének (1) bekezdésére, valamint 2-A-1. függelékének 2. és 3. pontjára,
mivel:
(1) |
A megállapodás 15.1. cikke létrehozza a Kereskedelmi Bizottságot, melynek feladatai többek között biztosítani a megállapodás megfelelő működését, valamint felügyelni valamennyi szakbizottság munkáját. |
(2) |
A megállapodás 15.2. cikke értelmében a Kereskedelmi Bizottság felügyelete mellett szakbizottságok jöttek létre. Ilyen szakbizottság a megállapodás 2.16. cikkével összhangban az Árukereskedelmi Bizottság is. |
(3) |
A megállapodás 2-A-1. függelékének 2. pontja értelmében a megállapodás alapján az Unióból származó bizonyos termékek tekintetében Korea árveréses rendszert alkalmazhat a vámkontingensek igazgatása és végrehajtása érdekében. Az árveréses rendszer feltételeit a Felek kölcsönös megállapodása alapján az Árukereskedelmi Bizottság határozata rögzíti. |
(4) |
A megállapodás 2-A-1. függelékének 3. pontja értelmében Korea alkalmazhat engedélyezési rendszert bizonyos vámkontingensek igazgatása és végrehajtása érdekében. A Felek az Árukereskedelmi Bizottságon belül megállapodnak az engedélyezési rendszerre vonatkozó politikákról és eljárásokról, ideértve a vámkontingens-mennyiségek megszerzésére való jogosultságot, valamint azok bármely változtatását vagy módosítását is, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
(1) |
Az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről a Koreai Köztársaság között létrejött szabadkereskedelmi megállapodás alapján az Európai Unióból származó bizonyos termékekre vonatkozó vámkontingenseket Korea az e határozat mellékletében meghatározott szabályok alapján igazgatja és hajtja végre. |
(2) |
E határozat … -án/-én lép hatályba. |
Kelt …-ban/-ben, …-án/-én.
az Árukereskedelmi Bizottság részéről
Mauro PETRICCIONE
Igazgató
Az Európai Bizottság Kereskedelmi Főigazgatósága
Hak-Do KIM
Szabadkereskedelmi megállapodásokért felelős főigazgató
A Koreai Köztársaság Kereskedelmi, Ipari és Energiaügyi Minisztériuma
MELLÉKLET
A VÁMKONTINGENSEK IGAZGATÁSÁRA ÉS VÉGREHAJTÁSÁRA VONATKOZÓ SZABÁLYOK
1. cikk
Az árverések időzítése és az engedélyek kérelmezése
(1) A sovány tejpor, a teljes tejpor, a sűrített tej és a természetes méz tekintetében tartandó árverések mindig megelőzik a behozatali időszakot, így a júliusban megnyíló kontingensek esetében az árverés júniusban kerül megrendezésre.
(2) A Koreai Mezőgazdasági, Halászati és Élelmiszerkereskedelmi Társaság (Korea Agro-Fisheries & Food Trade Corporation) egyedi iránymutatásainak rendelkezniük kell arról, hogy az árverésekre vonatkozó hirdetményeket az árverésben való részvételre jelentkezés határideje előtt nyolc naptári nappal közzé kell tenni.
(3) Amennyiben az EU–Korea szabadkereskedelmi megállapodás egy termék vámkontingensére vonatkozóan nem határoz meg engedélykérelmezési időszakot, a vámkontingensek kezelésével megbízott ügynökségek (a továbbiakban: „a javaslattevő ügynökségek”) egyedi iránymutatásokban határozzák meg az EU–Korea szabadkereskedelmi megállapodás 2-A. mellékletének 5. pontjában említett alkalmazási évek első munkanapján kezdődő legalább 7 naptári napos engedélykérelmezési időszakot.
2. cikk
Biztosíték és díjak
(1) A valamely vámkontingens árveréses elosztására való jelentkezéshez kapcsolódó szolgáltatásokért nem számíthatók fel adminisztrációs költségek vagy díjak azon a biztosítékon kívül, amelyet az árverésre jelentkező ajánlattévők fizetnek.
(2) Az egyes árverések ajánlattevőknek címzett általános útmutatójában elő kell írni, hogy a biztosítékokat az árverés lezárulta után a szokásos adminisztrációs eljárások által lehetővé tett legrövidebb időn belül visszafizetik.
(3) Az engedély iránti kérelemért folyamodóknak nem kell sem kezességet, sem biztosítékot adniuk.
3. cikk
A javaslatok kiadása és érvényessége
(1) A javaslattevő ügynökségek minden árverés vagy engedély iránti kérelem nyomán vámkontingensre vonatkozó importjavaslatot adnak ki az EU–Korea szabadkereskedelmi megállapodás értelmében.
(2) A kérelmezők részére két naptári napon belül ki kell adni az importjavaslatokat, amennyiben a vámkontingens tekintetében benyújtott kérelem megfelel a javaslat feltételeinek.
(3) A vámkontingensekre vonatkozó importjavaslatok 90 napig érvényesek. Az érvényességi időszak 30 nappal meghosszabbítható, de nem haladhatja meg az EU–Korea szabadkereskedelmi megállapodás 2-A. mellékletének 5. pontjában említett egyes végrehajtási évek utolsó napját.
4. cikk
A vámkontingensek igazgatásával kapcsolatos tájékoztatás közzététele
(1) A Koreai Mezőgazdasági, Élelmezésügyi és Vidékügyi Minisztérium (Ministry of Agriculture, Food and Rural Affairs of Korea, MAFRA, a továbbiakban: a minisztérium) iránymutatásai és a javaslattevő ügynökségek egyedi iránymutatásai ezek honlapjain közzétételre kerülnek.
(2) A javaslattevő ügynökségek rendszeresen közzétesznek a honlapjukon információkat egyebek mellett az engedély iránti kérelmek és az árverések nyilvános hirdetményeiről, az engedélyek kiosztásáról és az árverési időszakokról, a kiosztott mennyiségekről, a még fennmaradó mennyiségekről az egyes vámkontingensek tekintetében, és a következő árverési vagy engedélyezési időszak tervezett időpontjáról.
(3) Az árverések alapvető feltételei, így többek között a részvételi jogosultság kritériumai, a biztosítékfizetés és -visszafizetés rendje, az árverés időpontja, kódja és egyéb adatai a Koreai Mezőgazdasági, Halászati és Élelmiszerkereskedelmi Társaság által kiadandó egyedi iránymutatásokban vagy az ajánlattevőknek címzett általános útmutatókban szerepelnek.
5. cikk
A vámkontingensek elosztásának szabályai
A minisztérium iránymutatásai lehetővé teszik az éves vámkontingens-mennyiségek egyenletes elosztását az adott év során azáltal, hogy a teljes mennyiséget több részletre, ún. almennyiségre bontják fel. Az EU–Korea szabadkereskedelmi megállapodásban végrehajtási évenként rögzített teljes vámkontingens-mennyiségeket nem szabad csökkenteni.
A vámkontingensek igazgatása: szószedet
Javaslattevő ügynökségek |
A vámkontingensek kezelésére kijelölt koreai ügynökségek, vagyis: a Koreai Tejipari Szövetség, a Koreai Mezőgazdasági, Halászati és Élelmiszerkereskedelmi Társaság, a Takarmányösszetevőkkel Foglalkozó Szövetség és a Tejpótló Takarmányokkal Foglalkozó Szövetség. Honlapok:
|
||||||||
Biztosíték |
az árverésre jelentkező ajánlattevők által fizetendő összeg. A biztosítékot a kontingensre vonatkozó javaslattétel után visszajuttatják minden ajánlattevőnek. |
||||||||
Javaslat |
Behozatali vámkontingens kiadása árverés vagy engedély iránti kérelem nyomán. |
||||||||
Végrehajtási év: |
A behozatali vámkontingensre vonatkozó javaslat érvényességének időszaka. |
||||||||
Érvényességi időszak: |
A szabadkereskedelmi megállapodás két egymást követő évfordulója (július 1-je) közötti 12 hónapos időszak, amelynek tekintetében az EU–Korea szabadkereskedelmi megállapodás éves vámkontingens-mennyiséget ír elő. |
31.1.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 26/27 |
A TANÁCS (EU) 2015/156 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2015. január 27.)
a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló 2006/112/EK irányelv 26. cikke (1) bekezdésének a) pontjától és 168. cikkétől eltérő intézkedések alkalmazásának Románia számára történő engedélyezéséről szóló 2012/232/EU végrehajtási határozat időbeli hatályának meghosszabbításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 395. cikke (1) bekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
Románia a Bizottság Főtitkársága által 2014. február 13-án iktatott levelében felhatalmazást kért egy, a 2006/112/EK irányelv 26. cikke (1) bekezdésének a) pontjától és 168. cikkétől eltérő intézkedés további alkalmazására annak érdekében, hogy korlátozhassa a héalevonási jogot a nem kizárólag üzleti célra használt közúti gépjárművek bizonyos kategóriáival kapcsolatos kiadások esetében. A Bizottságnál 2014. szeptember 15-én iktatott levélben Románia a 2012/232/EU tanácsi végrehajtási határozat (2) alkalmazásáról szóló jelentéssel egészítette ki a kérelmét. |
(2) |
A 2006/112/EK irányelv 395. cikke (2) bekezdése második albekezdésének megfelelően a Bizottság 2014. november 12-én kelt levelében tájékoztatta a többi tagállamot Románia kérelméről. A Bizottság 2014. november 13-án kelt levelében értesítette Romániát arról, hogy a kérelem elbírálásához szükséges valamennyi információ rendelkezésére áll. |
(3) |
A 2006/112/EK irányelv 168. cikke engedélyezi az adóalany számára, hogy levonja a részére teljesített termékértékesítés vagy szolgáltatásnyújtás után felszámított hozzáadottérték-adót (héá), amennyiben e termékeket és szolgáltatásokat az adóköteles tevékenységéhez használja fel. Az említett irányelv 26. cikke (1) bekezdésének a) pontja héaelszámolást ír elő abban az esetben, ha a vállalkozás vagyonát képező terméket az adóalany saját, illetve alkalmazottai szükségleteinek kielégítésére vagy általában vállalkozásidegen célokra használja fel. |
(4) |
A 2012/232/EU végrehajtási határozat felhatalmazta Romániát, hogy 2006/112/EK irányelv 395. cikkének (1) bekezdése szerinti eltérési intézkedést alkalmazzon annak érdekében, hogy 50 %-ra korlátozza a héalevonási jogot a gépjárművek beszerzése, EU-n belüli beszerzése, importja, bérlése és lízingje, valamint az ilyen járművekkel kapcsolatos kiadások esetében, amennyiben a járműveket nem kizárólag üzleti célra használják. |
(5) |
A 2012/232/EU végrehajtási határozat 2014. december 31-én hatályát vesztette. |
(6) |
Az eltérési intézkedések alkalmazása folyamatosságának biztosítása érdekében helyénvaló, hogy e határozat 2015. január 1-jétől alkalmazásra kerüljön. |
(7) |
A 2012/232/EU végrehajtási határozat 4. cikke (2) bekezdésének második albekezdése értelmében Románia benyújtotta a Bizottságnak az említett határozat alkalmazásáról, így a levonási jogra alkalmazott százalékos korlátozás értékeléséről szóló jelentést. Az eddig hatályos eltérésekhez hasonlóan Románia továbbra is fenntartja, hogy az 50 %-os arány indokolt. |
(8) |
Tekintve, hogy az eltérés a végső fogyasztói szinten beszedett adóbevétel teljes összegét elhanyagolható mértékben befolyásolná, ezért nincs kedvezőtlen hatással az Unió hozzáadottérték-adóból származó saját forrásaira. Ezért indokolt felhatalmazni Romániát arra, hogy meghatározott időtartamra, nevezetesen 2017. december 31-ig folytassa az intézkedés alkalmazását. |
(9) |
Amennyiben Románia kéri az eltérési intézkedés időbeli hatályának újbóli, 2017-en túli meghosszabbítását, legkésőbb 2017. március 31-ig új jelentést és meghosszabbítás iránti kérelmet kell benyújtania a Bizottsághoz, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2012/232/EU végrehajtási határozat 4. cikke helyébe a következő szöveg lép:
„4. cikk
(1) Ez a határozat 2017. december 31-én hatályát veszti.
(2) Az e határozatban említett intézkedések időbeli hatályának meghosszabbítására vonatkozó kérelmet 2017. március 31-ig kell benyújtani a Bizottsághoz.
A kérelemhez mellékelni kell egy jelentést, amely magában foglalja a héa levonására vonatkozó jog tekintetében az e határozatban foglaltak alapján alkalmazott százalékos korlátozás értékelését.”
2. cikk
Ezt a határozatot 2015. január 1-jétől kell alkalmazni.
3. cikk
Ennek a határozatnak Románia a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2015. január 27-én.
a Tanács részéről
az elnök
J. REIRS
(1) HL L 347., 2006.12.11., 1. o.
(2) A Tanács 2012/232/EU végrehajtási határozata (2012. április 26.) a közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló 2006/112/EK irányelv 26. cikke (1) bekezdésének a) pontjától és 168. cikkétől eltérő intézkedések alkalmazásának Románia számára történő engedélyezéséről (HL L 117., 2012.5.1., 7. o.).
31.1.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 26/29 |
A TANÁCS (KKBP) 2015/157 HATÁROZATA
(2015. január 30.)
a tunéziai helyzet tekintetében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről szóló 2011/72/KKBP határozat módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,
mivel:
(1) |
A Tanács 2011. január 31-én elfogadta a 2011/72/KKBP határozatot (1). |
(2) |
A 2011/72/KKBP határozatban szereplő korlátozó intézkedések 2015. január 31-ig alkalmazandók. Az említett határozat felülvizsgálata alapján a korlátozó intézkedések hatályát 2016. január 31-ig meg kell hosszabbítani. A jegyzékben szereplő bejegyzéseket három személy esetében módosítani kell. |
(3) |
A 2011/72/KKBP határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2011/72/KKBP határozat a következőképpen módosul:
1. |
Az 5. cikk helyébe a következő szöveg lép: „5. cikk Ezt a határozatot 2016. január 31-ig kell alkalmazni. A határozatot folyamatosan felül kell vizsgálni. Ha a Tanács úgy ítéli meg, hogy e határozat céljai nem valósultak meg, a határozat megújítható, vagy adott esetben módosítható.” . |
2. |
A melléklet az e határozat mellékletében foglaltak szerint módosul. |
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2015. január 30-án.
a Tanács részéről
az elnök
E. RINKĒVIČS
(1) A Tanács 2011/72/KKBP határozata (2011. január 31.) a tunéziai helyzet tekintetében egyes személyekkel és szervezetekkel szemben hozott korlátozó intézkedésekről (HL L 28., 2011.2.2., 62. o.).
MELLÉKLET
A 2011/72/KKBP határozat mellékletében szereplő következő személyekre vonatkozó bejegyzések helyébe az alábbi bejegyzések lépnek:
|
Név |
Azonosító adatok |
Indokolás |
3. |
Moncef Ben Mohamed Ben Rhouma TRABELSI |
Tunéziai állampolgár. Születési hely és idő: Tunisz, 1944. március 4. Saida DHERIF fia, Yamina SOUIEI férje. Vállalatvezető. Korábbi lakóhely: 11 rue de France – Radès Ben Arous. Személyazonosító igazolvány száma: 05000799. Elhunyt 2011. április 4-én. |
A(z elhunyt) személy tevékenységeire vonatkozóan a tunéziai hatóságok nyomozást folytatnak a következők gyanúja miatt: bűnrészesség közpénzek közhivatalt ellátó személy általi hűtlen kezelésében; bűnrészesség harmadik fél részére jogosulatlan előny szerzése és az államnak való károkozás végett, közhivatalt ellátó személy által elkövetett hivatallal való visszaélésben; bűnrészesség más személy részére közvetett vagy közvetlen előny szerzése végett, közhivatalt ellátó személy jogellenes befolyásolásában. |
12. |
Mohamed Adel Ben Mohamed Ben Rehouma TRABELSI |
Tunéziai állampolgár. Születési hely és idő: Tunisz, 1950. április 26. Saida DHERIF fia, Souad BEN JEMIA férje. Vállalatvezető. Korábbi lakóhely: 3 rue de la Colombe – Gammarth Supérieur. Személyazonosító igazolvány száma: 00178522. Elhunyt 2011. január 27-én. |
A(z elhunyt) személy tevékenységeire vonatkozóan a tunéziai hatóságok nyomozást folytatnak a következők gyanúja miatt: bűnrészesség közpénzek közhivatalt ellátó személy általi hűtlen kezelésében; bűnrészesség harmadik fél részére jogosulatlan előny szerzése és az államnak való károkozás végett, közhivatalt ellátó személy által elkövetett hivatallal való visszaélésben; bűnrészesség más személy részére közvetett vagy közvetlen előny szerzése végett, közhivatalt ellátó személy jogellenes befolyásolásában. |
32. |
Faouzi Ben Haj Hamda Ben Haj Hassen BEN ALI |
Tunéziai állampolgár. Születési hely és idő: Hammam-Sousse, 1947. március 13. Zohra BEN AMMAR férje. Vállalatvezető. Korábbi lakóhely: rue El Moez – Hammam – Sousse. Személyazonosító igazolvány száma: 02800443. Elhunyt 2011. február 25-én. |
A(z elhunyt) személy tevékenységeire vonatkozóan a tunéziai hatóságok nyomozást folytatnak a következők gyanúja miatt: bűnrészesség közpénzek közhivatalt ellátó személy általi hűtlen kezelésében; bűnrészesség harmadik fél részére jogosulatlan előny szerzése és az államnak való károkozás végett, közhivatalt ellátó személy által elkövetett hivatallal való visszaélésben; bűnrészesség más személy részére közvetett vagy közvetlen előny szerzése végett, közhivatalt ellátó személy jogellenes befolyásolásában. |
31.1.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 26/31 |
A BIZOTTSÁG (EU) 2015/158 VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2015. január 30.)
a 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján a Robert Bosch GmbH két nagy hatékonyságú, váltakozó áramú generátorának a személygépkocsik szén-dioxid-kibocsátásának csökkentésére szolgáló innovatív technológiaként való jóváhagyásáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a könnyű haszongépjárművek szén-dioxid-kibocsátásának csökkentésére irányuló közösségi integrált megközelítés keretében az új személygépkocsikra vonatkozó kibocsátási követelmények meghatározásáról szóló, 2009. április 23-i 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 12. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A Robert Bosch GmbH beszállító (a továbbiakban: kérelmező) 2013. december 2-án és 2014. május 6-án a következő két kérelmet nyújtotta be a Robert Bosch GmbH hatékony váltakozó áramú generátorok innovatív technológiaként való jóváhagyására:
|
(2) |
A Bizottság a 725/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (2) 4. cikkével összhangban megvizsgálta, hogy a két kérelem hiánytalan-e. Mivel megállapítása szerint az eredetileg benyújtott, innovatív technológiaként való jóváhagyásra irányuló 1. számú kérelemből lényeges információk hiányoztak, a Bizottság hiánypótlásra szólította fel a kérelmezőt. A kérelmező az információkat 2014. május 6-án benyújtotta. Mindkét kérelem hiánytalannak bizonyult, így mindkettő esetében a hivatalos átvételt követő naptól, vagyis 2014. május 7-től számítandó az a határidő, amelyen belül a Bizottságnak el kell bírálnia a kérelmet. |
(3) |
A Bizottság mindkét kérelmet a 443/2009/EK rendelet 12. cikkével, a 725/2011/EU végrehajtási rendelettel, valamint az innovatív technológiák jóváhagyásának a 443/2009/EK rendelet alapján történő kérelmezésére vonatkozó technikai iránymutatással (a továbbiakban: technikai iránymutatás) (3) összhangban értékelte. |
(4) |
Az 1. számú kérelem a Robert Bosch GmbH nagy hatékonyságú diódákat (HED) magában foglaló nagy hatékonyságú, váltakozó áramú generátorára vonatkozik. A nagy hatékonyságú diódákat (HED) magában foglaló nagy hatékonyságú, váltakozó áramú generátor optimalizált tervezésű alkatrészeket és nagy hatékonyságú diódákat foglal magában. Az új HED diódatechnológia mellett a kérelmező váltakozó áramú generátora nagyobb hatékonyságot ér el, mint az összehasonlítási alapul szolgáló váltakozó áramú generátor azáltal, hogy az acél és a lemezelés optimalizálásával, a vasmag hosszának és a fogak keresztmetszetének optimalizálásával, a forgórész és az állórész közötti légrés optimalizálásával, a körmös pólusú forgórész kamrájának optimalizálásával, valamint a fázisellenállás optimalizálásával csökkenti a vasveszteséget. Ez a technológia ezért eltér a 2013/341/EU bizottsági végrehajtási határozattal (4) és a 2014/465/EU bizottsági végrehajtási határozattal (5) ökoinnovációként jóváhagyott egyéb nagy hatékonyságú, váltakozó áramú generátoroktól. |
(5) |
A 2. számú kérelem a Robert Bosch GmbH aktív szinkrón egyenirányítással (SAR) működő nagy hatékonyságú, váltakozó áramú generátorára vonatkozik. Az aktív szinkrón egyenirányítással (SAR) működő nagy hatékonyságú, váltakozó áramú generátor hatékonysága legalább 78 %-os. A jelentős hatékonyságnövekedés a MOSFET modult, azaz a fém-oxid-félvezető térvezérlésű tranzisztor technológiát alkalmazó aktív egyenirányítás bevezetésével valósul meg. Emellett a kérelmező aktív szinkrón egyenirányítással (SAR) működő nagy hatékonyságú, váltakozó áramú generátora nagyobb hatékonyságot ér el, mint az összehasonlítási alapul szolgáló váltakozó áramú generátor azáltal, hogy az acél és a lemezelés optimalizálásával, a vasmag hosszának és a fogak keresztmetszetének optimalizálásával, a forgórész és az állórész közötti légrés optimalizálásával, a körmös pólusú forgórész kamrájának optimalizálásával, valamint a fázisellenállás optimalizálásával csökkenti a vasveszteséget. Ez a technológia ezért eltér a 2013/341/EU végrehajtási határozattal és a 2014/465/EU végrehajtási határozattal ökoinnovációként jóváhagyott egyéb nagy hatékonyságú, váltakozó áramú generátoroktól, valamint az 1. számú kérelem szerinti, nagy hatékonyságú diódákat (HED) magában foglaló nagy hatékonyságú, váltakozó áramú generátortól. |
(6) |
A Bizottság megállapítása szerint a két kérelemben benyújtott információk igazolják, hogy teljesülnek a 443/2009/EK rendelet 12. cikkében, valamint a 725/2011/EU végrehajtási rendelet 2. és 4. cikkében foglalt kritériumok. |
(7) |
A kérelmező igazolta, hogy a kérelemben leírt két típusú, nagy hatékonyságú, váltakozó áramú generátorokat a referenciaévnek tekintett 2009. évben nyilvántartásba vett új személygépkocsik nem több mint 3 %-ában alkalmazták. |
(8) |
Annak meghatározásához, hogy járművekbe beépítve ez az innovatív technológia mekkora szén-dioxid-kibocsátáscsökkenést tesz lehetővé, meg kell határozni a viszonyítási alapul vett járművet, amelyhez az innovatív technológiával felszerelt jármű hatékonyságát a 725/2011/EU végrehajtási rendelet 5. és 8. cikke szerint hasonlítani kell. A Bizottság úgy ítéli meg, hogy egy 67 %-os hatékonyságú, váltakozó áramú generátort megfelelő viszonyítási alapnak lehet tekinteni az új járműtípusba beépített innovatív technológia vizsgálatához. Amennyiben a Robert Bosch GmbH hatékony váltakozó áramú generátorait meglévő járműtípusba építik be, a forgalomban lévő adott típus legújabb változatának váltakozó áramú generátorát kell viszonyítási alapul venni. |
(9) |
A kérelmező mindkét kérelemben megadta a szén-dioxid-kibocsátáscsökkenés vizsgálatára szolgáló módszertant; ez olyan képleteket tartalmaz, amelyek összhangban állnak a technikai iránymutatásban, az egyszerűsített megközelítésben a hatékony váltakozó áramú generátorokra vonatkozóan ismertetett képletekkel. A Bizottság úgy véli, hogy a vizsgálati módszer a 725/2011/EU végrehajtási rendelet 6. cikkének megfelelően ellenőrizhető, megismételhető és összehasonlítható eredményeket ad, és megvalósítható módon, szilárd statisztikai szignifikanciával tudja bizonyítani a vizsgált innovatív technológia szén-dioxid-kibocsátáscsökkentési hozadékát. |
(10) |
A Bizottság megállapítja, hogy a kérelmező vizsgálati módszertana és a szén-dioxid-kibocsátáscsökkenés kiszámítására alkalmazott képletei mindkét esetben minden tekintetben megegyeznek a 2013/341/EU végrehajtási határozat mellékletében meghatározott módszertannal. Következésképpen a Bizottság úgy véli, hogy a Robert Bosch GmbH nagy hatékonyságú diódákat (HED) magában foglaló nagy hatékonyságú, váltakozó áramú generátorának és a Robert Bosch GmbH aktív szinkrón egyenirányítással (SAR) működő nagy hatékonyságú, váltakozó áramú generátorának alkalmazása révén elért szén-dioxid-kibocsátáscsökkenés megállapítására a 2013/341/EU végrehajtási határozatban meghatározott módszert kell alkalmazni. |
(11) |
A Bizottság megállapítása szerint az előzőek alapján a kérelmező kellően bizonyította, hogy az innovatív technológia legalább 1 g/km-rel csökkentette a szén-dioxid-kibocsátást. |
(12) |
A Bizottság megjegyzi, hogy mindkét esetben az innovatív technológiából eredő csökkenés részben tanúsítható a standard vizsgálati ciklus alapján, a tanúsítandó végső összes csökkenést ezért a 725/2011/EU végrehajtási rendelet 8. cikke (2) bekezdésének második albekezdése szerint kell meghatározni. |
(13) |
A Bizottság megállapítja, hogy az ellenőrzési jelentést mindkét esetben a TÜV SÜD Industrie Service GmbH, egy független és tanúsított szervezet készítette el, és a jelentés megerősíti a kérelmekben szereplő megállapításokat. |
(14) |
Mindezek alapján a Bizottságnak nincs ellenvetése a szóban forgó innovatív technológiák jóváhagyásával szemben. |
(15) |
A 2007/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (6) I., VIII. és IX. melléklete szerinti típus-jóváhagyási okmányokban feltüntetendő általános ökoinnovációs kód meghatározása céljából meg kell állapítani az e végrehajtási határozattal jóváhagyott innovatív technológiák egyedi kódját. |
(16) |
Ha egy gyártó a fajlagos kibocsátási célérték teljesítése céljából élni kíván azzal a lehetőséggel, hogy átlagos fajlagos szén-dioxid-kibocsátását az e végrehajtási határozattal jóváhagyott innovatív technológia alkalmazása révén elért szén-dioxid-megtakarítással csökkenti, akkor – a 725/2011/EU végrehajtási rendelet 11. cikkének (1) bekezdése értelmében – az érintett jármű EK-típusbizonyítványának kérelmezésekor hivatkoznia kell erre a végrehajtási határozatra, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
(1) A Bizottság a 443/2009/EK rendelet 12. cikke értelmében vett innovatív technológiaként jóváhagyja az M1 kategóriájú járművekbe szánt Robert Bosch GmbH nagy hatékonyságú diódákat (HED) magában foglaló nagy hatékonyságú, váltakozó áramú generátort.
(2) A Bizottság a 443/2009/EK rendelet 12. cikke értelmében vett innovatív technológiaként jóváhagyja az M1 kategóriájú járművekbe szánt, legalább 78 százalékos hatékonyságú Robert Bosch GmbH aktív szinkrón egyenirányítással (SAR) működő nagy hatékonyságú, váltakozó áramú generátorát.
(3) Az (1) és a (2) bekezdésben említett két váltakozó áramú generátor alkalmazásából eredő szén-dioxid-kibocsátáscsökkenést a 2013/341/EU végrehajtási határozat mellékletében foglalt módszerrel kell megállapítani.
(4) A 725/2011/EU végrehajtási rendelet 11. cikke (2) bekezdésének második albekezdése szerint az e cikk (3) bekezdésével összhangban meghatározott szén-dioxid-kibocsátáscsökkentés csak akkor tanúsítható és jegyezhető fel a 2007/46/EK irányelv I., VIII. és IX. mellékletében meghatározott megfelelőségi igazolásban és megfelelő típus-jóváhagyási dokumentációban, ha a csökkenés eléri, vagy meghaladja a 725/2011/EU végrehajtási rendelet 9. cikkének (1) bekezdésében meghatározott küszöböt.
(5) A típus-jóváhagyási okmányokban feltüntetendő általános ökoinnovációs kód meghatározása céljából az e határozattal jóváhagyott innovatív technológia egyedi kódja:
1. |
„8” a nagy hatékonyságú diódákat magában foglaló nagy hatékonyságú, váltakozó áramú generátor esetében; |
2. |
„9” az aktív szinkrón egyenirányítással működő nagy hatékonyságú, váltakozó áramú generátor esetében; |
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2015. január 30-án.
a Bizottság részéről
az elnök
Jean-Claude JUNCKER
(1) HL L 140., 2009.6.5., 1. o.
(2) A Bizottság 2011. július 25-i 725/2011/EU végrehajtási a 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján a személygépkocsik szén-dioxid-kibocsátásának csökkentésére szolgáló innovatív technológiák jóváhagyási és minősítési eljárásának megállapításáról (HL L 194., 2011.7.26., 19. o.).
(3) http://ec.europa.eu/clima/policies/transport/vehicles/cars/docs/guidelines_hu.pdf
(4) A Bizottság 2013. június 27-i 2013/341/EU végrehajtási határozata a 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján a Valeo Efficient Generation generátor mint a személygépkocsik szén-dioxid-kibocsátásának csökkentésére szolgáló innovatív technológia jóváhagyásáról (HL L 179., 2013.6.29., 98. o.).
(5) A Bizottság 2014. július 16-i 2014/465/EU végrehajtási határozata a 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján a DENSO hatékony generátor mint a személygépkocsik szén-dioxid-kibocsátásának csökkentésére szolgáló innovatív technológia jóváhagyásáról és a 2013/341/EU bizottsági végrehajtási határozat módosításáról (HL L 210., 2014.7.17., 17. o.).
(6) Az Európai Parlament és a Tanács 2007. szeptember 5-i 2007/46/EK irányelve a gépjárművek és pótkocsijaik, valamint az ilyen járművek rendszereinek, alkatrészeinek és önálló műszaki egységeinek jóváhagyásáról ( keretirányelv ) (HL L 263., 2007.10.9., 1. o.).
Helyesbítések
31.1.2015 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 26/34 |
Helyesbítés a járművek forgalmi engedélyének kiadására hatáskörrel rendelkező tagállami szolgálatoknak a Schengeni Információs Rendszer második generációjához (SIS II) való hozzáféréséről szóló, 2006. december 20-i 1986/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 381., 2006. december 28. )
1. |
Az 1. oldalon, a (2) preambulumbekezdésben és a 4. és 5. lábjegyzetben: |
a következő szövegrész:
„A Schengeni Információs Rendszer második generációjának (SIS II) létesítéséről, működtetéséről és használatáról szóló, …-i …/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és …-i 2006/…/IB tanácsi határozat (1) (2)…
helyesen:
„A Schengeni Információs Rendszer második generációjának (SIS II) létrehozásáról, működtetéséről és használatáról szóló, 2006. december 20-i 1987/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) és 2007. június 12-i 2007/533/IB tanácsi határozat (4)…
2. |
Az 1. oldalon, a (3) preambulumbekezdés második mondatában: |
a következő szövegrész:
„a …/2006/EK rendelet és a 2006/…/IB határozat”
helyesen:
„az 1987/2006/EK rendelet és a 2007/533/IB határozat”.
3. |
Az 1. oldalon, a (4) preambulumbekezdésben: |
a következő szövegrész:
„a…/2006/EK rendeletet és a 2006/…/IB határozatot”
helyesen:
„az 1987/2006/EK rendeletet és a 2007/533/IB határozatot”.
4. |
Az 1–3. oldalon, az (5), (6), (9), (10) és (11) preambulumbekezdésben, az 1. cikk (1) bekezdésében és a 3. cikk második bekezdésében: |
a következő szövegrész:
„2006/…/IB”
helyesen:
„2007/533/IB”.