|
ISSN 1977-0731 doi:10.3000/19770731.L_2014.080.hun |
||
|
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 80 |
|
|
||
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
57. évfolyam |
|
Tartalom |
|
II Nem jogalkotási aktusok |
Oldal |
|
|
|
RENDELETEK |
|
|
|
* |
A Bizottság 275/2014/EU felhatalmazáson alapuló rendelete (2014. január 7.) az Európai Hálózatfinanszírozási Eszköz létrehozásáról szóló 1316/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet I. mellékletének módosításáról ( 1 ) |
|
|
|
|
||
|
|
|
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOKKAL LÉTREHOZOTT SZERVEK ÁLTAL ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK |
|
|
|
|
2014/148/EU |
|
|
|
* |
A Bizottság végrehajtási határozata (2014. március 17.) az illetékes hatóságok által a belső piaci szolgáltatásokról szóló 2006/123/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján elektronikusan aláírt dokumentumok országhatáron átnyúló feldolgozására vonatkozó minimumkövetelményekről szóló 2011/130/EU határozat módosításáról (az értesítés a C(2014) 1640. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
|
Helyesbítések |
|
|
|
* |
||
|
|
* |
||
|
|
* |
|
|
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
|
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
|
2014.3.19. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 80/1 |
A BIZOTTSÁG 275/2014/EU FELHATALMAZÁSON ALAPULÓ RENDELETE
(2014. január 7.)
az Európai Hálózatfinanszírozási Eszköz létrehozásáról szóló 1316/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet I. mellékletének módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az Európai Hálózatfinanszírozási Eszköz létrehozásáról, a 913/2010/EU rendelet módosításáról és a 680/2007/EK és a 67/2010/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 11-i 1316/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 21. cikkére,
mivel:
|
(1) |
Az 1316/2013/EU rendelet 21. cikke (3) bekezdésének megfelelően a Bizottság felhatalmazást kap arra, hogy az említett rendelet hatálybalépését követő egy éven belül olyan, a közlekedésfinanszírozás prioritásait részletező felhatalmazáson alapuló jogi aktusokat fogadjon el, amelyeket az Európai Hálózatfinanszírozási Eszköz időtartama alatt a 7. cikk (2) bekezdése alapján támogatható munkaprogramokban figyelembe kell venni. Ezért lényeges, hogy a közlekedésfinanszírozás prioritásait részletező felhatalmazáson alapuló jogi aktust a munkaprogram elfogadását megelőzően elfogadják. |
|
(2) |
A 21. cikk (3) bekezdésének megfelelően a közlekedésfinanszírozási prioritások meghatározása során tekintettel kell lenni az 1316/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet 7. cikkének (2) bekezdésében felsorolt, az 1315/2013/EU rendeletnek (2) megfelelő, a közös érdekű projektekhez hozzájáruló támogatható intézkedésekre. |
|
(3) |
Az 1316/2013/EU rendelet 7. cikkének (2) bekezdésében felsorolt támogatható intézkedéseket e rendelet 10. és 11. cikke tovább részletezi, meghatározva ezen intézkedések maximálisan alkalmazható támogatási mértékét. Ezért a közlekedésfinanszírozási prioritások részletezése érdekében helyénvaló az említett cikkekben szereplő intézkedéseket alapul venni. |
|
(4) |
Az 1316/2013/EU rendelet I. mellékletének I. részében szereplő közös érdekű projektek az 1316/2013/EU rendelet 17. cikke (3) bekezdésében említett többéves munkaprogramok keretében támogathatók. Az I. melléklet I. részében nem szereplő, de az említett rendelet 7. cikkének (2) bekezdése értelmében támogatható programok az éves munkaprogramok keretében támogathatók. |
|
(5) |
Tekintettel arra, hogy az 1316/2013/EU rendelet 21. cikkének (3) bekezdése az 1316/2013/EU rendelet 4. cikkének (2) bekezdésében meghatározott, közlekedéssel kapcsolatos célokra utal, e felhatalmazáson alapuló rendeletben is helyénvaló az említett célokra utalni. |
|
(6) |
Tekintettel arra, hogy a pénzügyi eszközök az éves munkaprogramok keretében részesülnek uniós hozzájárulásban, indokolt szerepeltetni a jogi aktusban az ennek megfelelő prioritást. |
|
(7) |
Az 1316/2013/EU rendelet 5. cikke (2) bekezdésének b) pontjában felsorolt programtámogató tevékenységek, amelyek a Bizottságnál az Európai Hálózatfinanszírozási Eszköz irányítása során felmerülő technikai és igazgatási segítségnyújtási kiadásokból állnak, és amelyek a pénzügyi keretösszeg legfeljebb 1 %-át teszik ki, nem tartoznak a munkaprogramok hatálya alá. Az 1316/2013/EU rendelet 7. cikke (2) bekezdésében előírt és 5. cikke (2) bekezdésének a) pontjában említett, a közös érdekű projektekhez hozzájáruló programtámogató tevékenységek azonban a megfelelő prioritással felvételre kerülnek a munkaprogramok közé. |
|
(8) |
Az 1316/2013/EU rendelet 5. cikke (1) bekezdésének a) pontjában említett minden erőforrást, beleértve a Kohéziós Alapból átcsoportosított forrásokat is, ugyanezen munkaprogramok fogják lefedni. A szóban forgó rendelet 11. cikkének megfelelően a Kohéziós Alapból átcsoportosított források egyedi ajánlattételi felhívások tárgyát fogják képezni. |
|
(9) |
E rendeletnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon kell hatályba lépnie, hogy az 1316/2013/EU rendelet 17. cikkének (3) bekezdésében előírt végrehajtási aktusok elfogadására időben sor kerülhessen, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az e rendelethez tartozó melléklet az 1316/2013/EU rendelet I. mellékletének VI. részeként egészíti ki a szöveget.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő első napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. január 7-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 348., 2013.12.20., 129. o.
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 2013. december 11-i 1315/2013/EU rendelete a transzeurópai közlekedési hálózat fejlesztésére vonatkozó uniós iránymutatásokról és a 661/2010/EU határozat hatályon kívül helyezéséről, (HL L 348., 2013.12.20., 1. o.).
MELLÉKLET
Az 1316/2013/EU rendelet I. melléklete a következő, VI. résszel egészül ki:
„VI. RÉSZ
KÖZLEKEDÉSFINANSZÍROZÁSI PRIORITÁSOK AZ ÉVES ÉS A TÖBBÉVES MUNKAPROGRAMOK SZÁMÁRA
1. A többéves munkaprogramok finanszírozási prioritásai
|
1.1. |
Finanszírozási prioritások a hiányzó kapcsolódási pontok áthidalására, a szűk keresztmetszetek megszüntetésére, a vasúti átjárhatóság fejlesztésére és különösen a határokon átnyúló szakaszok javítására:
|
|
1.2. |
Finanszírozási prioritások a fenntartható és hatékony közlekedési rendszerek hosszú távon való biztosítására, ezzel felkészülve a várható forgalomáramlásra, és lehetővé téve valamennyi közlekedési mód esetében a dekarbonizációt az innovatív, alacsony szén-dioxid-kibocsátású és energiahatékony közlekedési technológiákra való átállás révén, mindeközben a biztonságot is optimalizálva:
|
|
1.3. |
Finanszírozási prioritások a közlekedési módok integrálásának és összekapcsoltságának optimalizálására, valamint a közlekedési szolgáltatások interoperabilitásának javítására, ugyanakkor biztosítva a közlekedési infrastruktúrák akadálymentességét:
|
|
1.4. |
Programtámogató tevékenységek |
2. Az éves munkaprogramok támogatási prioritásai
|
2.1. |
Finanszírozási prioritások a hiányzó kapcsolódási pontok áthidalására, a szűk keresztmetszetek megszüntetésére, a vasúti átjárhatóság fejlesztésére és különösen a határokon átnyúló szakaszok javítására:
|
|
2.2. |
Finanszírozási prioritások a fenntartható és hatékony közlekedési rendszerek hosszú távon való biztosítására, ezzel felkészülve a várható forgalomáramlásra, és lehetővé téve valamennyi közlekedési mód esetében a dekarbonizációt az innovatív, alacsony szén-dioxid-kibocsátású és energiahatékony közlekedési technológiákra való átállás révén, mindeközben a biztonságot is optimalizálva:
|
|
2.3. |
Finanszírozási prioritások a közlekedési módok integrálásának és összekapcsoltságának optimalizálására, valamint a közlekedési szolgáltatások interoperabilitásának javítására, ugyanakkor biztosítva a közlekedési infrastruktúrák akadálymentességét:
|
|
2.4. |
Az Európai Hálózatfinanszírozási Eszköz pénzügyi eszközei
|
|
2014.3.19. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 80/5 |
A BIZOTTSÁG 276/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2014. március 18.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
|
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. március 18-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
|
(EUR/100 kg) |
||
|
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
|
0702 00 00 |
IL |
145,0 |
|
MA |
67,0 |
|
|
TN |
88,3 |
|
|
TR |
96,5 |
|
|
ZZ |
99,2 |
|
|
0707 00 05 |
EG |
182,1 |
|
MA |
182,1 |
|
|
TR |
143,8 |
|
|
ZZ |
169,3 |
|
|
0709 91 00 |
EG |
45,1 |
|
ZZ |
45,1 |
|
|
0709 93 10 |
MA |
37,4 |
|
TR |
93,1 |
|
|
ZZ |
65,3 |
|
|
0805 10 20 |
EG |
42,7 |
|
IL |
69,4 |
|
|
MA |
53,7 |
|
|
TN |
52,4 |
|
|
TR |
63,7 |
|
|
ZA |
62,5 |
|
|
ZZ |
57,4 |
|
|
0805 50 10 |
TR |
69,8 |
|
ZZ |
69,8 |
|
|
0808 10 80 |
AR |
94,0 |
|
CL |
127,9 |
|
|
CN |
94,7 |
|
|
MK |
30,8 |
|
|
US |
184,1 |
|
|
ZZ |
106,3 |
|
|
0808 30 90 |
AR |
95,5 |
|
CL |
95,0 |
|
|
CN |
74,5 |
|
|
TR |
158,2 |
|
|
US |
211,0 |
|
|
ZA |
97,8 |
|
|
ZZ |
122,0 |
|
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ ZZ ” jelentése „egyéb származás”.
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOKKAL LÉTREHOZOTT SZERVEK ÁLTAL ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK
|
2014.3.19. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 80/7 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2014. március 17.)
az illetékes hatóságok által a belső piaci szolgáltatásokról szóló 2006/123/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv alapján elektronikusan aláírt dokumentumok országhatáron átnyúló feldolgozására vonatkozó minimumkövetelményekről szóló 2011/130/EU határozat módosításáról
(az értesítés a C(2014) 1640. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2014/148/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a belső piaci szolgáltatásokról szóló, 2006. december 12-i 2006/123/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 8. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
|
(1) |
A 2006/123/EK irányelv hatálya alá tartozó szolgáltatóknak az egyablakos ügyintézési pontokon keresztül elektronikus úton eleget kell tudniuk tenni a tevékenységeikre való jogosultsághoz, illetve azok gyakorlásához kapcsolódó eljárásoknak és alaki követelményeknek. A 2006/123/EK irányelv 5. cikkének (3) bekezdésében megszabott határokon belül továbbra is előfordulhat, hogy a szolgáltatóknak ezen eljárások és alaki követelmények teljesítése során eredeti dokumentumokat, illetve hiteles másolatokat és fordításokat kell benyújtaniuk. Ezekben az esetekben megtörténhet, hogy a szolgáltatóknak az illetékes hatóságok által elektronikusan aláírt dokumentumokat kell benyújtaniuk. |
|
(2) |
Az eljárásoknak a belső piaci szolgáltatásokról szóló 2006/123/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv szerinti egyablakos ügyintézési pontokon keresztül elektronikus eszközökkel történő teljesítését lehetővé tevő rendelkezések meghatározásáról szóló, 2009. október 16-i 2009/767/EK bizottsági határozat (2) lehetővé tette a minősített tanúsítvánnyal kísért, fokozott biztonságú elektronikus aláírás határon átnyúló használatát, valamint többek között arra kötelezte a tagállamokat, hogy mielőtt a szolgáltatóktól elektronikus aláírásokat kérnek be, végezzenek kockázatelemzéseket, illetve szabályokat állapított meg a minősített tanúsítványon alapuló, biztonságos aláírás-létrehozó eszközzel vagy anélkül létrehozott, fokozott biztonságú elektronikus aláírások tagállamok általi elfogadásáról. A 2009/767/EK határozat azonban nem állapítja meg, hogy az elektronikus aláírások mely formátumai alkalmazhatók az illetékes hatóságok által kiállított azon dokumentumokban, amelyeket a szolgáltatóknak a vonatkozó eljárások és alaki követelmények teljesítése során be kell nyújtaniuk. |
|
(3) |
Tekintve, hogy a tagállami illetékes hatóságok a dokumentumok elektronikus aláírásakor jelenleg a fokozott biztonságú elektronikus aláírások többféle formátumát alkalmazzák, a bekérő tagállamoknak a dokumentumok feldolgozása során technikai nehézségeket okozhat a használt aláírási formátumok sokfélesége. Mivel a szolgáltatók számára lehetővé kell tenni az országhatáron átnyúló eljárások, illetve alaki követelmények elektronikus úton való teljesítését, gondoskodni kell róla, hogy a tagállamok a különböző formátumú fokozott biztonságú elektronikus aláírásoknak legalább egy részét technikailag kezelni tudják, amikor elektronikusan aláírt dokumentumokat kapnak más tagállamok illetékes hatóságaitól. Ha megállapításra kerülnek a fokozott biztonságú elektronikus aláírások azon formátumai, amelyeket a bekérő tagállamoknak technikailag fel kell tudniuk dolgozni, az fokozott automatizálást tesz lehetővé, és javítja az elektronikus folyamatok országhatárokon átnyúló interoperabilitását. |
|
(4) |
A határozat eredetileg a fokozott biztonságú elektronikus aláírásoknak csak az alapszintű, ETSI szabványnak megfelelő formátumaira terjedt ki. Helyénvaló belefoglalni a határozatba az ETSI szabványnak megfelelő formátumok azon hosszabb távú szintjeit is, amelyek elősegítik az elektronikus aláírások érvényességgel kapcsolatos információinak hosszabb ideig tartó megőrzését. |
|
(5) |
Az ETSI a fokozott biztonságú elektronikus aláírások alapszintű profiljaira vonatkozóan új technikai leírást tett közzé, amely korlátozza a kapcsolódó standardok közötti választási lehetőségeket és ezáltal fokozza az országhatárokon átnyúló interoperabilitást. E profilok az alapszinttől kezdve a hosszú távúig valamennyi megfelelőségi szintre kiterjednek. |
|
(6) |
Ha egy tagállam illetékes hatóságai az általában megszokottól eltérő elektronikus aláírási formátumot alkalmaznak, akkor valószínűleg bevezettek olyan ellenőrzési eszközöket is, amelyek révén aláírásaik a határokon túl is ellenőrizhetők. Ebben az esetben az ellenőrzési eszközökről – hogy a bekérő tagállam is igénybe vehesse azokat – könnyen hozzáférhető módon tájékoztatást kell nyújtani, kivéve, ha az ellenőrzéshez szükséges információkat maga az elektronikus dokumentum, az elektronikus aláírás vagy az elektronikus dokumentum hordozója tartalmazza. |
|
(7) |
Ez a határozat nem érinti az eredeti példány, a hiteles másolat, illetve a hiteles fordítás fogalmának tagállami meghatározását. A határozat célja kizárólag az, hogy lehetővé tegye az elektronikus aláírások ellenőrzését azokban az eredeti példányokban, hiteles másolatokban és hiteles fordításokban, amelyeket a szolgáltatóknak az egyablakos ügyintézési pontokon keresztül esetleg be kell nyújtaniuk. |
|
(8) |
Annak érdekében, hogy a tagállamok kiépíthessék a szükséges technikai eszközöket, helyénvaló, hogy e határozat 2014. december 1-jétől legyen alkalmazandó. |
|
(9) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a szolgáltatási irányelvvel foglalkozó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2011/130/EU bizottsági határozat (3) módosítása
A 2011/130/EU határozat a következőképpen módosul:
|
1. |
Az 1. cikk (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép: „(1) A tagállamok meghozzák az ahhoz szükséges technikai intézkedéseket, hogy fel tudják dolgozni azokat az elektronikusan aláírt dokumentumokat, amelyeket a szolgáltatók az eljárások és alaki követelmények teljesítése során a 2006/123/EK irányelv 8. cikkének megfelelően egyablakos ügyintézési pontokon keresztül nyújtanak be, és amelyeket más tagállamok illetékes hatóságai bármely megfelelőségi szinten XML, CMS vagy PDF formátumú, fokozott biztonságú, elektronikus aláírással láttak el, vagy alapszinten kapcsolódó aláírás-konténer (associated signature container ASiC) használatával írtak alá, a mellékletben felsorolt technikai leírásokkal összhangban.” |
|
2. |
A melléklet helyébe e határozat melléklete lép. |
2. cikk
Alkalmazás
Ezt a határozatot 2014. december 1-jétől kell alkalmazni.
3. cikk
Címzettek
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2014. március 17-én.
a Bizottság részéről
Michel BARNIER
a Bizottság tagja
(1) HL L 376., 2006.12.27., 36. o.
MELLÉKLET
„MELLÉKLET
AZ XML, CMS VAGY PDF FORMÁTUMÚ, FOKOZOTT BIZTONSÁGÚ ELEKTRONIKUS ALÁÍRÁSRA VONATKOZÓ TECHNIKAI LEÍRÁSOK JEGYZÉKE ÉS A KAPCSOLÓDÓ ALÁÍRÁS-KONTÉNER
A határozat 1. cikkének (1) bekezdésében említett fokozott biztonságú elektronikus aláírásoknak meg kell felelniük az alábbi ETSI technikai leírások egyikének:
|
XAdES Baseline Profile |
ETSI TS 103171 v.2.1.1 (1) |
|
CAdES Baseline Profile |
ETSI TS 103173 v.2.2.1 (2) |
|
PAdES Baseline Profile |
ETSI TS 103172 v.2.2.2 (3) |
A határozat 1. cikkének (1) bekezdésében említett kapcsolódó aláírás-konténernek meg kell felelnie az alábbi ETSI technikai leírásnak:
|
Associated Signature Container Baseline Profile |
ETSI TS 103174 v.2.2.1 (4) |
(1) http://www.etsi.org/deliver/etsi_ts/103100_103199/103171/02.01.01_60/ts_103171v020101p.pdf
(2) http://www.etsi.org/deliver/etsi_ts/103100_103199/103173/02.02.01_60/ts_103173v020201p.pdf
(3) http://www.etsi.org/deliver/etsi_ts/103100_103199/103172/02.02.02_60/ts_103172v020202p.pdf
(4) http://www.etsi.org/deliver/etsi_ts/103100_103199/103174/02.02.01_60/ts_103174v020201p.pdf”
Helyesbítések
|
2014.3.19. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 80/10 |
Helyesbítés a Guineai Köztársasággal szemben hozott különleges korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló, 2009. december 22-i 1284/2009/EU tanácsi rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 346., 2009. december 23. )
A 31. oldalon, az I. melléklet 3.6. pontját követő 1. megjegyzésben:
a következő szövegrész:
„1. megjegyzés: Ez a pont nem szabályozza a kifejezetten a tűzharc céljaira tervezett járműveket.”
helyesen:
„1. megjegyzés: Ez a pont nem vonatkozik a kifejezetten tűzoltás céljára tervezett járművekre.”
|
2014.3.19. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 80/10 |
Helyesbítés az Elefántcsontpartnak nyújtott, katonai tevékenységekkel kapcsolatos segítségre vonatkozó korlátozások bevezetéséről szóló 174/2005/EK rendelet módosításáról szóló, 2010. november 15-i 1032/2010/EU tanácsi rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 298., 2010. november 16. )
A 3. oldalon, a mellékletben, a módosított I. melléklet 3.6. pontját követő 1. megjegyzésben:
a következő szövegrész:
„1. megjegyzés: Ez a pont nem vonatkozik a kifejezetten a tűzharc céljaira tervezett járművekre.”
helyesen:
„1. megjegyzés: Ez a pont nem vonatkozik a kifejezetten tűzoltás céljára tervezett járművekre.”
|
2014.3.19. |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 80/10 |
Helyesbítés a líbiai helyzetre tekintettel korlátozó intézkedések meghozataláról szóló, 2011. március 2-i 204/2011/EU tanácsi rendelethez
A 7. oldalon, az I. melléklet 3.6. pontját követő 1. megjegyzésben:
a következő szövegrész:
„1. megjegyzés: Ez a pont nem vonatkozik a kifejezetten a tűzharc céljaira tervezett járművekre.”
helyesen:
„1. megjegyzés: Ez a pont nem vonatkozik a kifejezetten tűzoltás céljára tervezett járművekre.”