ISSN 1977-0731

doi:10.3000/19770731.L_2014.069.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 69

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

57. évfolyam
2014. március 8.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

 

*

Tájékoztatás az egyrészről az Európai Közösség, másrészről Dánia Kormánya és Grönland Helyi Kormánya közötti halászati partnerségi megállapodással előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás megállapításáról szóló jegyzőkönyv hatálybalépésének időpontjáról

1

 

 

2014/122/EU

 

*

A Tanács határozata (2014. február 11.) az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Svájci Államszövetség közötti, a személyek szabad mozgásáról szóló megállapodáshoz csatolt, a Horvát Köztársaságnak az Európai Unióhoz történő csatlakozása következtében a megállapodásban szerződő félként való részvételéről szóló jegyzőkönyvnek az Európai Unió és tagállamai nevében történő aláírásáról

2

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság 214/2014/EU rendelete (2014. február 25.) a gépjárművek és pótkocsijaik, valamint az ilyen járművek rendszereinek, alkatrészeinek és önálló műszaki egységeinek jóváhagyásáról szóló 2007/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv II., IV., XI., XII. és XVIII. mellékletének módosításáról ( 1 )

3

 

*

A Bizottság 215/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. március 7.) az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra, a Kohéziós Alapra, az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapra és az Európai Tengerügyi és Halászati Alapra vonatkozó közös rendelkezések megállapításáról, az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra és a Kohéziós Alapra és az Európai Tengerügyi és Halászati Alapra vonatkozó általános rendelkezések megállapításáról szóló 1303/2013/EU európai parlamenti és tanácsi végrehajtási rendeletre vonatkozó szabályoknak az európai strukturális és beruházási alapokat illetően az éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodáshoz nyújtott támogatás módszerei, az eredményességmérési keretben foglalt mérföldkövek és célok meghatározása, valamint a beavatkozási kategóriákra vonatkozó nómenklatúra tekintetében történő megállapításáról

65

 

*

A Bizottság 216/2014/EU rendelete (2014. március 7.) a húsban előforduló trichinella hatósági vizsgálatára vonatkozó különös szabályok megállapításáról szóló 2075/2005/EK rendelet módosításáról ( 1 )

85

 

*

A Bizottság 217/2014/EU rendelete (2014. március 7.) a 2073/2005/EK rendeletnek a hasított sertésekben előforduló Salmonella tekintetében történő módosításáról ( 1 )

93

 

*

A Bizottság 218/2014/EU rendelete (2014. március 7.) a 853/2004/EK és a 854/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és a 2074/2005/EK rendelet mellékleteinek módosításáról ( 1 )

95

 

*

A Bizottság 219/2014/EU rendelete (2014. március 7.) a 854/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. mellékletének a házisertés levágást követő húsvizsgálatára vonatkozó különleges követelmények tekintetében történő módosításáról ( 1 )

99

 

*

A Bizottság 220/2014/EU rendelete (2014. március 7.) a 479/2009/EK tanácsi rendeletnek az európai unióbeli nemzeti és regionális számlák európai rendszerére történő hivatkozások tekintetében történő módosításáról

101

 

*

A Bizottság 221/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. március 7.) a 288/2009/EK bizottsági rendeletnek az iskolagyümölcs- és -zöldségprogram keretében nyújtott támogatás indikatív összege tekintetében történő módosításáról

102

 

 

A Bizottság 222/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. március 7.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

105

 

 

HATÁROZATOK

 

 

2014/123/EU

 

*

Az Európai Központi Bank határozata (2014. február 4.) az átfogó értékelés alá tartozó hitelintézetek azonosításáról (EKB/2014/3)

107

 

 

AJÁNLÁSOK

 

 

2014/124/EU

 

*

A Bizottság ajánlása (2014. március 7.) a férfiak és nők egyenlő díjazása elvének az átláthatóság révén történő megerősítéséről ( 1 )

112

 

 

Helyesbítések

 

*

Helyesbítés a szarvasmarhafélék fajtatiszta tenyészállatairól szóló, 2009. november 30-i 2009/157/EK tanácsi irányelvhez (HL L 323., 2009.12.10., 1. o.)

117

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

8.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 69/1


Tájékoztatás az egyrészről az Európai Közösség, másrészről Dánia Kormánya és Grönland Helyi Kormánya közötti halászati partnerségi megállapodással előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás megállapításáról szóló jegyzőkönyv hatálybalépésének időpontjáról

A megállapodás 2012. szeptember 18-i aláírását követően Dánia Kormánya és Grönland Helyi Kormánya, valamint az Európai Unió 2012. december 21-én, 2012. december 28-án, illetve 2014. január 29-én értesítette a többi felet a halászati partnerségi megállapodás megkötéséhez szükséges belső eljárások befejeződéséről.

A jegyzőkönyv ennek megfelelően 2014. január 29-én hatályba lépett, összhangban 13.1. cikkének rendelkezéseivel.


8.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 69/2


A TANÁCS HATÁROZATA

(2014. február 11.)

az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Svájci Államszövetség közötti, a személyek szabad mozgásáról szóló megállapodáshoz csatolt, a Horvát Köztársaságnak az Európai Unióhoz történő csatlakozása következtében a megállapodásban szerződő félként való részvételéről szóló jegyzőkönyvnek az Európai Unió és tagállamai nevében történő aláírásáról

(2014/122/EU)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 217. cikkére, összefüggésben 218. cikke (5) bekezdésével és 218. cikke (8) bekezdésének második albekezdésével,

tekintettel a Horvát Köztársaság csatlakozási okmányára és különösen annak 6. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

2012. szeptember 24-én a Tanács felhatalmazta a Bizottságot, hogy tárgyalásokat kezdjen a Svájci Államszövetséggel az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Svájci Államszövetség közötti, a személyek szabad mozgásáról szóló megállapodásnak egy jegyzőkönyv (a továbbiakban: a jegyzőkönyv) révén való kiigazításáról, amely – az Európai Unió bővítésére tekintettel – Horvátországnak a megállapodásban szerződő félként való részvételéről szól.

(2)

A jegyzőkönyvről szóló tárgyalások sikeresen lezárultak.

(3)

Ezért a jegyzőkönyvet – feltételezve annak későbbi időpontban történő elfogadását – az Európai Unió és tagállamai nevében alá kell írni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az egyrészről az Európai Közösség és tagállamai, másrészről a Svájci Államszövetség közötti, a személyek szabad mozgásáról szóló megállapodáshoz csatolt, a Horvát Köztársaságnak az Európai Unióhoz történő csatlakozása következtében a megállapodásban szerződő félként való részvételéről szóló jegyzőkönyv aláírását a Tanács jóváhagyja, feltételezve a jegyzőkönyv későbbi megkötését.

2. cikk

A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a jegyzőkönyvnek az Unió és tagállamai nevében történő aláírására jogosult személyt.

3. cikk

Ez a határozat az elfogadása napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2014. február 11-én.

a Tanács részéről

az elnök

E. VENIZELOS


RENDELETEK

8.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 69/3


A BIZOTTSÁG 214/2014/EU RENDELETE

(2014. február 25.)

a gépjárművek és pótkocsijaik, valamint az ilyen járművek rendszereinek, alkatrészeinek és önálló műszaki egységeinek jóváhagyásáról szóló 2007/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv II., IV., XI., XII. és XVIII. mellékletének módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a gépjárművek és pótkocsijaik, valamint az ilyen járművek rendszereinek, alkatrészeinek és önálló műszaki egységeinek jóváhagyásáról szóló, 2007. szeptember 5-i 2007/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre („keretirányelv”) (1) és különösen annak 39. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2007/46/EK irányelv valamennyi új járműre vonatkozó igazgatási rendelkezéseket és általános műszaki követelményeket tartalmazó harmonizált keretet hoz létre. Különösen az azon műszaki követelményeket meghatározó szabályozási aktusokat sorolja fel, amelyeknek a járműveknek meg kell felelniük ahhoz, hogy megkapják a járművek EK-típusjóváhagyását. A 2007/46/EK irányelv ezenkívül kötelezővé tette a teljes járművek EK-típusjóváhagyási eljárásának alkalmazását a különleges rendeltetésű járművekre a XIX. mellékletében megállapított menetrend szerint.

(2)

A 661/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) új járműbiztonsági jellemzőket vezetett be, továbbá több irányelv hatályon kívül helyezéséről és az ENSZ Európai Gazdasági Bizottságának (ENSZ-EGB) megfelelő előírásaival való felváltásáról rendelkezett.

(3)

A 2007/46/EK irányelv XI. melléklete felsorolja a különleges rendeltetésű járművek EK-típusjóváhagyására vonatkozó jogszabályokat, valamint az ilyen járművekre vonatkozó különleges rendelkezéseket. A 661/2009/EK rendelet által bevezetett változások figyelembevétele érdekében módosítani kell a XI. mellékletet. A 661/2009/EK rendelet alkalmazásának időpontját kell alkalmazni.

(4)

A különleges rendeltetésű járművek EK-típusjóváhagyására vonatkozó műszaki követelmények harmonizálásához módosítani kell a 2007/46/EK irányelv II. mellékletét, és szigorúbb követelményeket kell meghatározni a mentőjárművekre és a kerekes székkel használható járművekre. Annak érdekében, hogy az ágazatnak legyen ideje módosítani a járműveket, a szigorúbb követelmények csak az új járművekre vonatkoznak majd.

(5)

A 2007/46/EK irányelv XVIII. melléklete a nemzeti típusjóváhagyásban részesített nem teljes járművön alapuló különleges rendeltetésű járművek nyilvántartásba vétele szempontjából volt lényeges. Mivel a 2007/46/EK irányelv XIX. mellékletében meghatározott dátumoktól a nemzeti típusjóváhagyások helyébe EK-típusjóváhagyások lépnek majd, a 2007/46/EK irányelv XIX. mellékletében meghatározott átmeneti időszak elteltével indokolt törölni a XVIII. mellékletet.

(6)

A 2007/46/EK irányelv IV. mellékletének II. része felsorolja a IV. melléklet I. részében említett irányelvek alternatívájaként elismert ENSZ-EGB-előírásokat. Mivel a 661/2009/EK rendelet 2014. november 1-jétől hatályon kívül helyezi az említett irányelvek többségét, és elfogadásra kerül egy új, a gyalogosok biztonságáról szóló ENSZ-EGB-előírás, indokolt naprakésszé tenni a 2007/46/EK irányelv IV. melléklete II. részének megfelelő bejegyzéseit. Helyesbíteni kell továbbá több hibát az említett irányelv IV. mellékletében.

(7)

A 2007/46/EK irányelv XII. mellékletét ugyanazon a napon módosította az 1229/2012/EU bizottsági rendelet (3) és az 1230/2012/EU bizottsági rendelet (4), ami ellentmondásos helyzethez vezethet a kis sorozatban gyártott járművekre vonatkozó típusjóváhagyás keretében megengedett darabszám tekintetében, mivel az eredeti tervek szerint az 1229/2012/EU rendeletet az 1230/2012/EU rendelet után tették volna közzé. A bizonytalanság felszámolása érdekében újra közzé kell tenni az említett két jogszabály által módosított XII. melléklet egységes szerkezetbe foglalt szövegét.

(8)

A 2007/46/EK irányelvet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(9)

Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a „Műszaki Bizottság – Gépjárművek” elnevezésű bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2007/46/EK irányelv a következőképpen módosul:

1.

a II., a IV., a XI. és a XII. melléklet e rendelet mellékletének megfelelően módosul;

2.

a XVIII. mellékletet el kell hagyni.

2. cikk

2014. november 1-jétől a nemzeti hatóságok a 26. cikk (1) bekezdésének alkalmazásában nem tekintik többé érvényesnek a járművek megfelelőségi nyilatkozatait, amennyiben az érintett típusjóváhagyásokat nem aktualizálták az e rendelettel módosított 2007/46/EK irányelv XI. mellékletében foglalt követelményeknek való megfelelés érdekében.

A 2007/46/EK irányelv XI. mellékletének 1. függelékében a mentőjárművek betegterére vonatkozó kiegészítő követelmények és a 2007/46/EK irányelv XI. mellékletének 3. függelékében a kerekes székkel használható járművek kerekesszék-rögzítő rendszereinek és utasbiztonsági rendszereinek vizsgálatára vonatkozó kiegészítő követelmények azonban 2014. november 1-jétől csak az új járműtípusokra vonatkoznak.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Az 1. cikk (2) bekezdése, a 2. cikk, valamint a melléklet 1.a) pontja és 2.b) pontjának i. alpontja csak 2014. november 1-jétől alkalmazandó.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. február 25-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 263., 2007.10.9., 1. o.

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács 2009. július 13-i 661/2009/EK rendelete a gépjárművek, az ezekhez tervezett pótkocsik és rendszerek, alkatrészek valamint önálló műszaki egységek általános biztonságára vonatkozó típus-jóváhagyási előírásokról (HL L 200., 2009.7.31., 1. o.).

(3)  A Bizottság 2012. december 10-i 1229/2012/EU rendelete a gépjárművek és pótkocsijaik, valamint az ilyen járművek rendszereinek, alkatrészeinek és önálló műszaki egységeinek jóváhagyásáról szóló 2007/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv („keretirányelv”) IV. és XII. mellékletének módosításáról (HL L 353., 2012.12.21., 1. o.).

(4)  A Bizottság 2012. december 12-i 1230/2012/EU rendelete a 661/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a gépjárművek és azok pótkocsijainak tömegével és méreteivel kapcsolatos típus-jóváhagyási előírások tekintetében történő végrehajtásáról és a 2007/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv módosításáról (HL L 353., 2012.12.21., 31. o.).


MELLÉKLET

A 2007/46/EK irányelv a következőképpen módosul:

1.

a II. melléklet A. részében:

a)

az 5.3. pont a következőképpen módosul:

„5.3.

Mentőjármű

SC

Beteg vagy sérült személyek szállítására szolgáló, M kategóriájú jármű, amely erre a célra különleges felszereléssel rendelkezik.”

b)

a szöveg a következő 5.11. és 5.12. ponttal egészül ki:

„5.11.

Kivételes rakományt szállító gépjármű

SL

Olyan N3 kategóriájú közúti vontató vagy közúti nyerges vontató, amely valamennyi következő feltételnek megfelel:

a)

kettőnél több tengelye van, és legalább a tengelyek felét (háromtengelyű jármű esetében két tengelyt, öttengelyű esetében pedig három tengelyt) egyidejű meghajtásra tervezték, függetlenül attól, hogy valamelyik tengely meghajtása kikapcsolható-e;

b)

arra tervezték, hogy O4 kategóriájú, kivételes rakományt szállító pótkocsit vontasson vagy toljon;

c)

motorteljesítménye legalább 350 kW; és

d)

felszerelhető kiegészítő első csatlakozóberendezéssel a nehéz vontatható tömegekhez.

5.12.

Berendezésszállító

SM

Olyan (a 2.3. pontban meghatározott) N kategóriájú terepjáró, amelyet úgy terveztek meg és alakítottak ki, hogy meghatározott cserélhető berendezéseket húzzon, toljon, szállítson vagy működtessen;

a)

a berendezést legalább két helyre lehet felszerelni;

b)

a fent említett berendezés energiaellátásához és működtetéséhez szabványos mechanikus, hidraulikus és/vagy elektromos csatlakozóval (pl. teljesítményleadó tengellyel) rendelkezik; és

c)

megfelel az ISO 3833-1977 számú szabvány 3.1.4. szakaszában (különleges jármű) szereplő meghatározásnak.

Ha a jármű kiegészítő rakfelülettel rendelkezik, legnagyobb hosszúsága nem haladhatja meg a következő értéket:

a)

kéttengelyes jármű esetében a jármű első vagy hátsó nyomtávja közül a szélesebb 1,4-szerese; vagy

b)

kettőnél több tengelyű jármű esetében a jármű első vagy hátsó nyomtávja közül a szélesebb 2,0-szerese.”

2.

a IV. melléklet a következőképpen módosul:

a)

az I. rész a következőképpen módosul:

i.

a táblázatban a 2. bejegyzés számozása 2A-ra változik, a 38A. bejegyzés pedig a következőképpen módosul:

„38A

A jármű ülésével egybeépített vagy különálló fejtámlák (fejtámaszok)

661/2009/EK rendelet

25. sz. ENSZ-EGB-előírás

X”

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ii.

az 1. függelék 1. táblázata a következő 3B. és 38A. bejegyzéssel egészül ki:

„3B

Hátsó ráfutásgátlók (RUPD) és beépítésük; hátsó ráfutás elleni védelem (RUP)

661/2009/EK rendelet

58. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

B”

„38A

Fejtámlák

661/2009/EK rendelet

25. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

X”

iii.

az 1. függelék 2. táblázatából a 38. bejegyzést el kell hagyni, és a szöveg a következő 3B. bejegyzéssel egészül ki:

„3B

Hátsó ráfutásgátlók (RUPD) és beépítésük; hátsó ráfutás elleni védelem (RUP)

661/2009/EK rendelet

58. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

B”

b)

a II. rész a következőképpen módosul:

i. a táblázat 2–57. pontját el kell hagyni.

ii. a szöveg a következő 58. ponttal egészül ki:

„58.

Gyalogosvédelem

127

00

Fékezés (fékasszisztens)

13-H

00 (a 9. és az azt követő kiegészítések)”

3.

a XI. melléklet helyébe a következő szöveg lép:

XI. MELLÉKLET

A KÜLÖNLEGES RENDELTETÉSŰ JÁRMŰVEK EK–TÍPUSJÓVÁHAGYÁSÁNAK JELLEGE ÉS AZ ARRA VONATKOZÓ RENDELKEZÉSEK

1. függelék

Lakóautók, mentőjárművek és halottszállító kocsik

Sorszám

Tárgy

Szabályozási aktus száma

M1 ≤ 2 500 kg (1)

M1 > 2 500 kg (1)

M2

M3

1

Megengedett zajszint

70/157/EGK irányelv

H

G+H

G+H

G+H

2

Könnyű gépjárművek (Euro 5 és Euro 6) kibocsátása/információk elérhetősége

715/2007/EK rendelet

Q (1)

G+Q (1)

G+Q (1)

 

3

Tüzelőanyag-tartályok/hátsó aláfutásgátlók

70/221/EGK irányelv

F (2)

F (2)

F (2)

F (2)

3A

Tűzveszély elleni védelem (folyékonytüzelőanyag-tartályok)

661/2009/EK rendelet

34. sz. ENSZ-EGB-előírás

F (2)

F (2)

F (2)

F (2)

3 B

Hátsó ráfutásgátlók (RUPD) és beépítésük; hátsó ráfutás elleni védelem

661/2009/EK rendelet

58. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

4

Hátsó rendszámtábla helye

70/222/EGK irányelv

X

X

X

X

4A

Hátsó rendszámtáblák felszerelésének helye és rögzítésének módja

661/2009/EK rendelet

1003/2010/EU rendelet

X

X

X

X

5

Kormányzási erőkifejtés

70/311/EGK irányelv

X

G

G

G

5A

Kormányberendezés

661/2009/EK rendelet

79. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

G

G

G

6

Ajtózárak és csuklópántok

70/387/EGK irányelv

B

G+B

 

 

6A

Járműbe való bejutás és manőverezőképesség

661/2009/EK rendelet

130/2012/EU rendelet

X

X

 

 

6B

Ajtózárak és ajtórögzítő elemek

661/2009/EK rendelet

11. sz. ENSZ-EGB-előírás

B

G+B

 

 

7

Hangjelzés

70/388/EGK irányelv

X

X

X

X

7A

Hangjelző berendezések és hangjelzések

661/2009/EK rendelet

28. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

8

Közvetett látást biztosító eszközök

2003/97/EK irányelv

X

G

G

G

8A

Közvetett látást biztosító eszközök és beépítésük

661/2009/EK rendelet

46. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

G

G

G

9

Fékezés

71/320/EGK irányelv

X

G

G

G

9A

Járművek és pótkocsik fékezése

661/2009/EK rendelet

13-H. sz. ENSZ-EGB-előírás

X (4)

G+ A1

 

 

9B

Járművek és pótkocsik fékezése

661/2009/EK rendelet

13. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

 

G (3)

G (3)

10

Rádiózavar (elektromágneses összeférhetőség)

72/245/EGK irányelv

X

X

X

X

10A

Elektromágneses összeférhetőség

661/2009/EK rendelet

10. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

12

Belső berendezések

74/60/EGK irányelv

C

G+C

 

 

12A

Belső berendezések

661/2009/EK rendelet

21. sz. ENSZ-EGB-előírás

C

G+C

 

 

13

Lopásgátló és indításgátló berendezés

74/61/EGK irányelv

X

G

G

G

13A

Gépjárművek jogosulatlan használat elleni védelme

661/2009/EK rendelet

18. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

 

G (4A)

G (4A)

13B

Gépjárművek jogosulatlan használat elleni védelme

661/2009/EK rendelet

116. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

G

 

 

14

Védelmet nyújtó kormányberendezés

74/297/EGK irányelv

X

G

 

 

14A

A vezető kormányszerkezettel szembeni védelme ütközés esetén

661/2009/EK rendelet

12. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

G

 

 

15

Ülések szilárdsága

74/408/EGK irányelv

D

G+D

G+D

G+D

15A

Ülések, azok rögzítései és fejtámlák

661/2009/EK rendelet

17. sz. ENSZ-EGB-előírás

D

G+D

G+D (4B)

G+D (4B)

15B

Nagy személyszállító gépjárművek ülései

661/2009/EK rendelet

80. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

 

X

X

16

Kiálló részek

74/483/EGK irányelv

X a vezetőfülke, A+Z a fennmaradó rész tekintetében

G a vezetőfülke, A+Z a fennmaradó rész tekintetében

 

 

16A

Kiálló részek

661/2009/EK rendelet

26. sz. ENSZ-EGB-előírás

X a vezetőfülke, A+Z a fennmaradó rész tekintetében

G a vezetőfülke, A+Z a fennmaradó rész tekintetében

 

 

17

Sebességmérő és hátrameneti berendezések

75/443/EGK irányelv

X

X

X

X

17A

Járműbe való bejutás és manőverezőképesség

661/2009/EK rendelet

130/2012/EU rendelet

X

X

X

X

17B

Sebességmérő berendezés és annak beépítése

661/2009/EK rendelet

39. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

18

Hatóságilag előírt táblák

76/114/EGK irányelv

X

X

X

X

18A

Hatóságilag előírt gyári adattábla és járműazonosító szám

661/2009/EK rendelet

19/2011/EU rendelet

X

X

X

X

19

Biztonsági övek rögzítései

76/115/EGK irányelv

D

G+L

G+L

G+L

19A

A biztonsági öv rögzítési pontjai, ISOFIX rögzítési rendszerek és ISOFIX felső hevederrögzítési pontok

661/2009/EK rendelet

14. sz. ENSZ-EGB-előírás

D

G+L

G+L

G+L

20

Világító- és fényjelző berendezések felszerelése

76/756/EGK irányelv

A+N

A+G+N a vezetőfülke, A+N a fennmaradó rész tekintetében

A+G+N a vezetőfülke, A+N a fennmaradó rész tekintetében

A+G+N a vezetőfülke, A+N a fennmaradó rész tekintetében

20A

Világító- és fényjelző berendezések beépítése járművekbe

661/2009/EK rendelet

48. sz. ENSZ-EGB-előírás

A+N

A+G+N a vezetőfülke, A+N a fennmaradó rész tekintetében

A+G+N a vezetőfülke, A+N a fennmaradó rész tekintetében

A+G+N a vezetőfülke, A+N a fennmaradó rész tekintetében

21

Fényvisszaverők

76/757/EGK irányelv

X

X

X

X

21A

Gépjárművekre és pótkocsijaikra felszerelt fényvisszaverő eszközök

661/2009/EK rendelet

3. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

22

Hátsó méretjelző lámpák, első (oldalsó) helyzetjelző lámpák, hátsó (oldalsó) helyzetjelző lámpák, féklámpák, nappali menetjelző lámpák és oldalsó helyzetjelző lámpák

76/758/EGK irányelv

X

X

X

X

22A

Gépjárművek és pótkocsijaik első és hátsó helyzetjelző lámpái, féklámpái és méretjelző lámpái

661/2009/EK rendelet

7. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

22B

Gépjárművek nappali menetjelző lámpái

661/2009/EK rendelet

87. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

22C

A gépjárművekre és pótkocsijaikra felszerelt oldalsó helyzetjelző lámpák

661/2009/EK rendelet

91. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

23

Irányjelző lámpák

76/759/EGK irányelv

X

X

X

X

23A

Gépjárművek és pótkocsijaik irányjelző lámpái

661/2009/EK rendelet

6. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

24

Hátsórendszámtábla-megvilágító lámpák

76/760/EGK irányelv

X

X

X

X

24A

Gépjárművek és pótkocsijaik hátsó rendszámtábláinak megvilágítása

661/2009/EK rendelet

4. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

25

Fényszórók (izzóval)

76/761/EGK irányelv

X

X

X

X

25A

A gépi meghajtású járművek európai aszimmetrikus tompított fényt, távolsági fényt vagy mindkettőt kibocsátó, sajtolt burás fényszórói

661/2009/EK rendelet

31. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

25B

Gépjárművek és pótkocsijaik jóváhagyott lámpaegységeibe szánt izzólámpák

661/2009/EK rendelet

37. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

25C

Gázkisüléses fényforrással ellátott gépjárműfényszórók

661/2009/EK rendelet

98. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

25D

Gépjárművek jóváhagyott gázkisüléses lámpaegységeiben használatos gázkisüléses fényforrások

661/2009/EK rendelet

99. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

25E

Gépjárművek aszimmetrikus tompított fényt, távolsági fényt vagy mindkettőt kibocsátó, izzólámpákkal és/vagy LED-modulokkal felszerelt fényszórói

661/2009/EK rendelet

112. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

25F

Gépjárművek adaptív fényszórórendszerei (AFS)

661/2009/EK rendelet

123. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

26

Ködfényszórók

76/762/EGK irányelv

X

X

X

X

26A

Gépjárművek első ködfényszórói

661/2009/EK rendelet

19. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

27

Gépjárművontató szerkezetek

77/389/EGK irányelv

E

E

E

E

27A

Elvontató berendezések

661/2009/EK rendelet

1005/2010/EU rendelet

E

E

E

E

28

Hátsó ködlámpák

77/538/EGK irányelv

X

X

X

X

28A

Gépjárművek és pótkocsijaik hátsó ködlámpái

661/2009/EK rendelet

38. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

29

Hátrameneti lámpák

77/539/EGK irányelv

X

X

X

X

29A

Gépjárművekre és pótkocsijaikra felszerelt tolatólámpák

661/2009/EK rendelet

23. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

30

Várakozást jelző lámpák

77/540/EGK irányelv

X

X

X

X

30A

Gépjárművek parkolólámpái

661/2009/EK rendelet

77. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

31

Biztonsági övek és utasbiztonsági rendszerek

77/541/EGK irányelv

D

G+M

G+M

G+M

31A

Biztonsági övek, utasbiztonsági rendszerek, gyermekbiztonsági rendszerek és ISOFIX gyermekbiztonsági rendszerek

661/2009/EK rendelet

16. sz. ENSZ-EGB-előírás

D

G+M

G+M

G+M

32

Menetirányú látótér

77/649/EGK irányelv

X

G

 

 

32A

Menetirányú látómező

661/2009/EK rendelet

125. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

G

 

 

33

Kezelőszervek, ellenőrző és visszajelző lámpák jelölése

78/316/EGK irányelv

X

X

X

X

33A

Kézi működtetésű kezelőszervek, visszajelző lámpák és kijelzők elhelyezése és azonosítása

661/2009/EK rendelet

121. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

34

Jég-/páramentesítés

78/317/EGK irányelv

X

G (5)

(5)

(5)

34A

Szélvédő-jégmentesítő és -párátlanító berendezések

661/2009/EK rendelet

672/2010/EU rendelet

X

G (5)

(5)

(5)

35

Ablaktörlő és ablakmosó rendszerek

78/318/EGK irányelv

X

G (6)

(6)

(6)

35A

Szélvédőtörlő és szélvédőmosó rendszerek

661/2009/EK rendelet

1008/2010/EU rendelet

X

G (6)

(6)

(6)

36

Fűtési rendszerek

2001/56/EK irányelv

X

X

X

X

36A

Fűtési rendszerek

661/2009/EK rendelet

122. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

37

Kerékdobok

78/549/EGK irányelv

X

G

 

 

37A

Kerékdobok

661/2009/EK rendelet

1009/2010/EU rendelet

X

G

 

 

38

Fejtámlák

78/932/EGK irányelv

D

G+D

 

 

38A

A jármű ülésével egybeépített vagy különálló fejtámlák (fejtámaszok)

661/2009/EK rendelet

25. sz. ENSZ-EGB-előírás

D

G+D

A

A

41

Nagy teljesítményű járművek kibocsátásai (Euro IV és V)

2005/55/EK irányelv

H (8)

G+H (8)

G+H (8)

G+H (8)

41A

Nehéz tehergépjárművek kibocsátásai (Euro VI)/információkhoz való hozzáférés

595/2009/EK rendelet

G+H (9)

G+H (9)

G+H (9)

G+H (9)

44

Tömegek és méretek (gépkocsik)

92/21/EGK irányelv

X

X

 

 

44A

Tömegek és méretek

661/2009/EK rendelet

1230/2012/EU rendelet

X

X

 

 

45

Biztonsági üvegezés

92/22/EGK irányelv

J

G+J

G+J

G+J

45A

Biztonsági üvegezésre alkalmas anyagok és azok járművekbe való beszerelése

661/2009/EK rendelet

43. sz. ENSZ-EGB-előírás

J

G+J

G+J

G+J

46

Gumiabroncsok

92/23/EGK irányelv

X

G

G

G

46A

Gumiabroncsok felszerelése

661/2009/EK rendelet

458/2011/EU rendelet

X

G

G

G

46B

Gépjárművek és pótkocsijaik (C1 osztályú) gumiabroncsai

661/2009/EK rendelet

30. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

G

 

 

46C

Haszongépjárművek és pótkocsijuk (C2 és C3 osztály) gumiabroncsai

661/2009/EK rendelet

54. sz. ENSZ-EGB-előírás

G

G

G

46D

Gumiabroncsok gördülési zaja, nedves tapadása, illetve gördülési ellenállása (C1, C2 és C3 osztály)

661/2009/EK rendelet

117. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

G

G

G

46E

Ideiglenes használatra szánt tartalékegység, defekttűrő gumiabroncsok/rendszer és abroncsnyomás-ellenőrző rendszer

661/2009/EK rendelet

64. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

G

 

 

47

Sebességkorlátozó készülékek

92/24/EGK irányelv

 

 

X

X

47A

Járművek sebességkorlátozása

661/2009/EK rendelet

89. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

 

X

X

48

Tömegek és méretek (a 44. tétel alá tartozó járművektől eltérő járművek)

97/27/EK irányelv

 

 

X

X

48A

Tömegek és méretek

661/2009/EK rendelet

1230/2012/EU rendelet

 

 

X

X

50

Kapcsolószerkezetek

94/20/EK irányelv

X(10)

G(10)

G(10)

G(10)

50A

Járműszerelvények mechanikus csatlakozó-alkatrészei

661/2009/EK rendelet

55. sz. ENSZ-EGB-előírás

X(10)

G(10)

G(10)

G(10)

51

Gyúlékonyság

95/28/EK irányelv

 

 

 

G a vezetőfülke, X a fennmaradó rész tekintetében

51A

Egyes gépjármű-kategóriák belső kialakításában használt anyagok égési tulajdonságai

661/2009/EK rendelet

118. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

 

 

G a vezetőfülke, X a fennmaradó rész tekintetében

52

Buszok és távolsági buszok

2001/85/EK irányelv

 

 

A

A

52A

M2 és M3 kategóriájú járművek

661/2009/EK rendelet

107. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

 

A

A

52B

Nagy személyszállító járművek felépítményének szilárdsága

661/2009/EK rendelet

66. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

 

A

A

53

Frontális ütközés

96/79/EK irányelv

N/A

N/A

 

 

53A

Utasok frontális ütközéssel szembeni védelme

661/2009/EK rendelet

94. sz. ENSZ-EGB-előírás

N/A

N/A

 

 

54

Oldalsó ütközés

96/27/EK irányelv

N/A

N/A

 

 

54A

Utasok oldalirányú ütközés esetén történő védelme

661/2009/EK rendelet

95. sz. ENSZ-EGB-előírás

N/A

N/A

 

 

58

Gyalogosvédelem

78/2009/EK rendelet

X

N/A

A járműbe szerelt elülső védelmi rendszereknek azonban meg kell felelniük, és fel kell rajtuk tüntetni a típus-jóváhagyási számot.

 

 

59

Újrafelhasználhatóság

2005/64/EK irányelv

N/A

N/A

 

 

61

Légkondicionáló rendszer

2006/40/EK irányelv

X

G (14)

 

 

62

Hidrogénrendszer

79/2009/EK rendelet

X

X

X

X

63

Általános biztonság

661/2009/EK rendelet

X (15)

X (15)

X (15)

X (15)

64

Sebességváltás-jelzők

661/2009/EK rendelet

65/2012/EU rendelet

X

G

 

 

65

Fejlett vészfékező rendszer

661/2009/EK rendelet

347/2012/EU rendelet

 

 

N/A (16)

N/A (16)

66

Sávelhagyásra figyelmeztető rendszer

661/2009/EK rendelet

351/2012/EU rendelet

 

 

N/A (17)

N/A (17)

67

A cseppfolyós PB-gázokhoz szükséges speciális komponensek és azok beszerelése a járműbe

661/2009/EK rendelet

67. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

68

Jármű-riasztórendszerek

661/2009/EK rendelet

97. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

G

 

 

69

Elektromos biztonság

661/2009/EK rendelet

100. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

70

Nagy nyomású földgázzal (CNG) üzemelő rendszerek különleges alkatrészei és azok beszerelése a járműbe

661/2009/EK rendelet

110. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

A mentőjárművekre vonatkozó további követelmények

A mentőjárművek betegterének meg kell felelnie az EN 1789:2007+A1:2010+A2:2014 „Mentőautók és felszerelésük – betegszállító autók” szabvány műszaki követelményeinek, a 6.5. szakasz kivételével („A felszerelések jegyzéke”). A megfelelőségi tanúsítványhoz mellékelni kell a műszaki szolgálat vizsgálati jegyzőkönyvét. Ha van kerekesszékes utasok számára fenntartott hely, akkor a kerekesszék-rögzítő rendszerekre és az utasbiztonsági rendszerekre vonatkozó 3. függelék követelményeit is alkalmazni kell.

2. függelék

Páncélozott járművek

Sorszám

Tárgy

Szabályozási aktus száma

M1

M2

M3

N1

N2

N3

O1

O2

O3

O4

1

Megengedett zajszint

70/157/EGK irányelv

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

2

Könnyű gépjárművek (Euro 5 és Euro 6) kibocsátása/információk elérhetősége

715/2007/EK rendelet

A (1)

A (1)

 

A (1)

A (1)

 

 

 

 

 

3

Tüzelőanyag-tartályok/hátsó aláfutásgátlók

70/221/EGK irányelv

X (2)

X (2)

X (2)

X (2)

X (2)

X (2)

X

X

X

X

3A

Tűzveszély elleni védelem (folyékonytüzelőanyag-tartályok)

661/2009/EK rendelet

34. sz. ENSZ-EGB-előírás

X (2)

X (2)

X (2)

X (2)

X (2)

X (2)

X

X

X

X

3B

Hátsó ráfutásgátlók (RUPD) és beépítésük; hátsó ráfutás elleni védelem

661/2009/EK rendelet

58. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

A

A

X

X

X

X

4

Hátsó rendszámtábla helye

70/222/EGK irányelv

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

4A

Hátsó rendszámtáblák felszerelésének helye és rögzítésének módja

661/2009/EK rendelet

1003/2010/EU rendelet

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

5

Kormányzási erőkifejtés

70/311/EGK irányelv

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

5A

Kormányberendezés

661/2009/EK rendelet

79. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

6

Ajtózárak és csuklópántok

70/387/EGK irányelv

X

 

 

X

X

X

 

 

 

 

6A

Járműbe való bejutás és manőverezőképesség

661/2009/EK rendelet

130/2012/EU rendelet

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

6B

Ajtózárak és ajtórögzítő elemek

661/2009/EK rendelet

11. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

 

 

X

 

 

 

 

 

 

7

Hangjelzés

70/388/EGK irányelv

A+K

A+K

A+K

A+K

A+K

A+K

 

 

 

 

7A

Hangjelző berendezések és hangjelzések

661/2009/EK rendelet

28. sz. ENSZ-EGB-előírás

A+K

A+K

A+K

A+K

A+K

A+K

 

 

 

 

8

Közvetett látást biztosító eszközök

2003/97/EK irányelv

A

A

A

A

A

A

 

 

 

 

8A

Közvetett látást biztosító eszközök és beépítésük

661/2009/EK rendelet

46. sz. ENSZ-EGB-előírás

A

A

A

A

A

A

 

 

 

 

9

Fékezés

71/320/EGK irányelv

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

9A

Járművek és pótkocsik fékezése

661/2009/EK rendelet

13. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

X (3)

X (3)

X (3)

X (3)

X (3)

X (3)

X (3)

X (3)

X (3)

9B

Személygépjárművek fékezése

661/2009/EK rendelet

13-H. sz. ENSZ-EGB-előírás

X (4)

 

 

X (4)

 

 

 

 

 

 

10

Rádiózavar (elektromágneses összeférhetőség)

72/245/EGK irányelv

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

10A

Elektromágneses összeférhetőség

661/2009/EK rendelet

10. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

12

Belső berendezések

74/60/EGK irányelv

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

12A

Belső berendezések

661/2009/EK rendelet

21. sz. ENSZ-EGB-előírás

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

13

Lopásgátló és indításgátló berendezés

74/61/EGK irányelv

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

13A

Gépjárművek jogosulatlan használat elleni védelme

661/2009/EK rendelet

18. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

X (4A)

X (4A)

 

X (4A)

X (4A)

 

 

 

 

13B

Gépjárművek jogosulatlan használat elleni védelme

661/2009/EK rendelet

116. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

 

 

X

 

 

 

 

 

 

14

Védelmet nyújtó kormányberendezés

74/297/EGK irányelv

N/A

 

 

N/A

 

 

 

 

 

 

14A

A vezető kormányszerkezettel szembeni védelme ütközés esetén

661/2009/EK rendelet

12. sz. ENSZ-EGB-előírás

N/A

 

 

N/A

 

 

 

 

 

 

15

Ülések szilárdsága

74/408/EGK irányelv

X

D

D

D

D

D

 

 

 

 

15A

Ülések, azok rögzítései és fejtámlák

661/2009/EK rendelet

17. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

D (4B)

D (4B)

D

D

D

 

 

 

 

15B

Nagy személyszállító gépjárművek ülései

661/2009/EK rendelet

80. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

D

D

 

 

 

 

 

 

 

16

Kiálló részek

74/483/EGK irányelv

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

16A

Kiálló részek

661/2009/EK rendelet

26. sz. ENSZ-EGB-előírás

A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

17

Sebességmérő és hátrameneti berendezések

75/443/EGK irányelv

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

17A

Járműbe való bejutás és manőverezőképesség

661/2009/EK rendelet

130/2012/EU rendelet

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

17B

Sebességmérő berendezés és annak beépítése

661/2009/EK rendelet

39. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

18

Hatóságilag előírt táblák

76/114/EGK irányelv

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

18A

Hatóságilag előírt gyári adattábla és járműazonosító szám

661/2009/EK rendelet

19/2011/EU rendelet

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

19

Biztonsági övek rögzítései

76/115/EGK irányelv

A

A

A

A

A

A

 

 

 

 

19A

A biztonsági öv rögzítési pontjai, ISOFIX rögzítési rendszerek és ISOFIX felső hevederrögzítési pontok

661/2009/EK rendelet

14. sz. ENSZ-EGB-előírás

A

A

A

A

A

A

 

 

 

 

20

Világító- és fényjelző berendezések felszerelése

76/756/EGK irányelv

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

20A

Világító- és fényjelző berendezések beépítése járművekbe

661/2009/EK rendelet

48. sz. ENSZ-EGB-előírás

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

21

Fényvisszaverők

76/757/EGK irányelv

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

21A

Gépjárművekre és pótkocsijaikra felszerelt fényvisszaverő eszközök

661/2009/EK rendelet

3. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

22

Hátsó méretjelző lámpák, első (oldalsó) helyzetjelző lámpák, hátsó (oldalsó) helyzetjelző lámpák, féklámpák, oldalsó helyzetjelző lámpák és nappali menetjelző lámpák

76/758/EGK irányelv

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

22A

Gépjárművek és pótkocsijaik első és hátsó helyzetjelző lámpái, féklámpái és méretjelző lámpái

661/2009/EK rendelet

7. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

22B

Gépjárművek nappali menetjelző lámpái

661/2009/EK rendelet

87. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

22C

A gépjárművekre és pótkocsijaikra felszerelt oldalsó helyzetjelző lámpák

661/2009/EK rendelet

91. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

23

Irányjelző lámpák

76/759/EGK irányelv

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

23A

Gépjárművek és pótkocsijaik irányjelző lámpái

661/2009/EK rendelet

6. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

24

Hátsórendszámtábla-megvilágító lámpák

76/760/EGK irányelv

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

24A

Gépjárművek és pótkocsijaik hátsó rendszámtábláinak megvilágítása

661/2009/EK rendelet

4. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

25

Fényszórók (izzóval)

76/761/EGK irányelv

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

25A

A gépi meghajtású járművek európai aszimmetrikus tompított fényt, távolsági fényt vagy mindkettőt kibocsátó, sajtolt burás fényszórói

661/2009/EK rendelet

31. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

25B

Gépjárművek és pótkocsijaik jóváhagyott lámpaegységeibe szánt izzólámpák

661/2009/EK rendelet

37. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

25C

Gázkisüléses fényforrással ellátott gépjárműfényszórók

661/2009/EK rendelet

98. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

25D

Gépjárművek jóváhagyott gázkisüléses lámpaegységeiben használatos gázkisüléses fényforrások

661/2009/EK rendelet

99. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

25E

Gépjárművek aszimmetrikus tompított fényt, távolsági fényt vagy mindkettőt kibocsátó, izzólámpákkal és/vagy LED-modulokkal felszerelt fényszórói

661/2009/EK rendelet

112. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

25F

Gépjárművek adaptív fényszórórendszerei (AFS)

661/2009/EK rendelet

123. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

26

Ködfényszórók

76/762/EGK irányelv

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

26A

Gépjárművek első ködfényszórói

661/2009/EK rendelet

19. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

27

Gépjárművontató szerkezetek

77/389/EGK irányelv

A

A

A

A

A

A

 

 

 

 

27A

Elvontató berendezések

661/2009/EK rendelet

1005/2010/EU rendelet

A

A

A

A

A

A

 

 

 

 

28

Hátsó ködlámpák

77/538/EGK irányelv

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

28A

Gépjárművek és pótkocsijaik hátsó ködlámpái

661/2009/EK rendelet

38. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

29

Hátrameneti lámpák

77/539/EGK irányelv

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

29A

Gépjárművekre és pótkocsijaikra felszerelt tolatólámpák

661/2009/EK rendelet

23. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

30

Várakozást jelző lámpák

77/540/EGK irányelv

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

30A

Gépjárművek parkolólámpái

661/2009/EK rendelet

77. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

31

Biztonsági övek és utasbiztonsági rendszerek

77/541/EGK irányelv

A

A

A

A

A

A

 

 

 

 

31A

Biztonsági övek, utasbiztonsági rendszerek, gyermekbiztonsági rendszerek és ISOFIX gyermekbiztonsági rendszerek

661/2009/EK rendelet

16. sz. ENSZ-EGB-előírás

A

A

A

A

A

A

 

 

 

 

32

Menetirányú látótér

77/649/EGK irányelv

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

32A

Menetirányú látómező

661/2009/EK rendelet

125. sz. ENSZ-EGB-előírás

S

 

 

 

 

 

 

 

 

 

33

Kezelőszervek, ellenőrző és visszajelző lámpák jelölése

78/316/EGK irányelv

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

33A

Kézi működtetésű kezelőszervek, visszajelző lámpák és kijelzők elhelyezése és azonosítása

661/2009/EK rendelet

121. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

34

Jég-/páramentesítés

78/317/EGK irányelv

A

(5)

(5)

(5)

(5)

(5)

 

 

 

 

34A

Szélvédő-jégmentesítő és -párátlanító berendezések

661/2009/EK rendelet

672/2010/EU rendelet

A

(5)

(5)

(5)

(5)

(5)

 

 

 

 

35

Ablaktörlő és ablakmosó rendszerek

78/318/EGK irányelv

A

(6)

(6)

(6)

(6)

(6)

 

 

 

 

35A

Szélvédőtörlő és szélvédőmosó rendszerek

661/2009/EK rendelet

1008/2010/EU rendelet

A

(6)

(6)

(6)

(6)

(6)

 

 

 

 

36

Fűtési rendszerek

2001/56/EK irányelv

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

36A

Fűtési rendszerek

661/2009/EK rendelet

122. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

X

X

X

X

37

Kerékdobok

78/549/EGK irányelv

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

37A

Kerékdobok

661/2009/EK rendelet

1009/2010/EU rendelet

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

38

Fejtámlák

78/932/EGK irányelv

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

38A

A jármű ülésével egybeépített vagy különálló fejtámlák (fejtámaszok)

661/2009/EK rendelet

25. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

41

Nagy teljesítményű járművek kibocsátásai (Euro IV és V)

2005/55/EK irányelv

A (8)

X (8)

X

X (8)

X (8)

X

 

 

 

 

41A

Nehéz tehergépjárművek kibocsátásai (Euro VI)/információkhoz való hozzáférés

595/2009/EK rendelet

X (9)

X (9)

X

X (9)

X (9)

X

 

 

 

 

42

Oldalsó védelem

89/297/EGK irányelv

 

 

 

 

X

X

 

 

X

X

42A

Tehergépjárművek oldalsó aláfutásgátlója

661/2009/EK rendelet

73. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

 

 

 

X

X

 

 

X

X

43

A felcsapódó víz elleni védelem

91/226/EGK irányelv

 

 

 

X

X

X

X

X

X

X

43A

A felcsapódó víz elleni védőrendszerek

661/2009/EK rendelet

109/2011/EU rendelet

 

 

 

X

X

X

X

X

X

X

44

Tömegek és méretek (gépkocsik)

92/21/EGK irányelv

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

44A

Tömegek és méretek

661/2009/EK rendelet

1230/2012/EU rendelet

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

45

Biztonsági üvegezés

92/22/EGK irányelv

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

45A

Biztonsági üvegezésre alkalmas anyagok és azok járművekbe való beszerelése

661/2009/EK rendelet

43. sz. ENSZ-EGB-előírás

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

N/A

46

Gumiabroncsok

92/23/EGK irányelv

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

46A

Gumiabroncsok felszerelése

661/2009/EK rendelet

458/2011/EU rendelet

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

46B

Gépjárművek és pótkocsijaik (C1 osztályú) gumiabroncsai

661/2009/EK rendelet

30. sz. ENSZ-EGB-előírás

A

 

 

A

 

 

A

A

 

 

46C

Haszongépjárművek és pótkocsijuk (C2 és C3 osztály) gumiabroncsai

661/2009/EK rendelet

54. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

A

A

A

A

A

 

 

A

A

46D

Gumiabroncsok gördülési zaja, nedves tapadása, illetve gördülési ellenállása (C1, C2 és C3 osztály)

661/2009/EK rendelet

117. sz. ENSZ-EGB-előírás

A

A

A

A

A

A

A

A

A

A

46E

Ideiglenes használatra szánt tartalékegység, defekttűrő gumiabroncsok/rendszer és abroncsnyomás-ellenőrző rendszer

661/2009/EK rendelet

64. sz. ENSZ-EGB-előírás

A (9A)

 

 

A (9A)

 

 

 

 

 

 

47

Sebességkorlátozó készülékek

92/24/EGK irányelv

 

X

X

 

X

X

 

 

 

 

47A

Járművek sebességkorlátozása

661/2009/EK rendelet

89. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

X

X

 

X

X

 

 

 

 

48

Tömegek és méretek (a 44. tétel alá tartozó járművektől eltérő járművek)

97/27/EK irányelv

 

X

X

X

X

X

X

X

X

X

48A

Tömegek és méretek

661/2009/EK rendelet

1230/2012/EU rendelet

 

X

X

X

X

X

X

X

X

X

49

Vezetőfülke kiálló részei

92/114/EGK irányelv

 

 

 

A

A

A

 

 

 

 

49A

Haszongépjárművek vezetőfülkéjének a hátfal síkja előtti kiálló részei

661/2009/EK rendelet

61. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

 

 

A

A

A

 

 

 

 

50

Kapcsolószerkezetek

94/20/EK irányelv

X (10)

X (10)

X (10)

X (10)

X (10)

X (10)

X

X

X

X

50A

Járműszerelvények mechanikus csatlakozó-alkatrészei

661/2009/EK rendelet

55. sz. ENSZ-EGB-előírás

X (10)

X (10)

X (10)

X (10)

X (10)

X (10)

X

X

X

X

50B

Rövid vonószerkezetek (CCD); jóváhagyott típusú rövid vonószerkezet felszerelése

661/2009/EK rendelet

102. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

 

 

 

X (10)

X (10)

 

 

X (10)

X (10)

51

Gyúlékonyság

95/28/EK irányelv

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

51A

Egyes gépjármű-kategóriák belső kialakításában használt anyagok égési tulajdonságai

661/2009/EK rendelet

118. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

 

X

 

 

 

 

 

 

 

52

Buszok és távolsági buszok

2001/85/EK irányelv

 

A

A

 

 

 

 

 

 

 

52A

M2 és M3 kategóriájú járművek

661/2009/EK rendelet

107. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

A

A

 

 

 

 

 

 

 

52B

Nagy személyszállító járművek felépítményének szilárdsága

661/2009/EK rendelet

66. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

A

A

 

 

 

 

 

 

 

53

Frontális ütközés

96/79/EK irányelv

N/A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

53A

Utasok frontális ütközéssel szembeni védelme

661/2009/EK rendelet

94. sz. ENSZ-EGB-előírás

N/A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

54

Oldalsó ütközés

96/27/EK irányelv

N/A

 

 

N/A

 

 

 

 

 

 

54A

Utasok oldalirányú ütközés esetén történő védelme

661/2009/EK rendelet

95. sz. ENSZ-EGB-előírás

N/A

 

 

N/A

 

 

 

 

 

 

55

(üres)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

56

Veszélyes áruk közúti szállítására szolgáló járművek

98/91/EK irányelv

 

 

 

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

56A

Veszélyes anyagok szállítására szolgáló járművek

661/2009/EK rendelet

105. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

 

 

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

57

Elülső aláfutásgátlás

2000/40/EK irányelv

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

57A

Elülső aláfutásgátló berendezések (FUPD) és beépítésük; elülső aláfutás elleni védelem

661/2009/EK rendelet

93. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

 

 

 

X

X

 

 

 

 

58

Gyalogosvédelem

78/2009/EK rendelet

N/A

 

 

N/A

 

 

 

 

 

 

59

Újrafelhasználhatóság

2005/64/EK irányelv

N/A

 

 

N/A

 

 

 

 

 

60

(üres)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

61

Légkondicionáló rendszerek

2006/40/EK irányelv

X

 

 

X (14)

 

 

 

 

 

 

62

Hidrogénrendszer

79/2009/EK rendelet

A

A

A

A

A

A

 

 

 

 

63

Általános biztonság

661/2009/EK rendelet

X (15)

X (15)

X (15)

X (15)

X (15)

X (15)

X (15)

X (15)

X (15)

X (15)

64

Sebességváltás-jelzők

661/2009/EK rendelet

65/2012/EU rendelet

X

 

 

 

 

 

 

 

 

 

65

Fejlett vészfékező rendszer

661/2009/EK rendelet

347/2012/EU rendelet

 

(16)

(16)

 

(16)

(16)

 

 

 

 

66

Sávelhagyásra figyelmeztető rendszer

661/2009/EK rendelet

351/2012/EU rendelet

 

(17)

(17)

 

(17)

(17)

 

 

 

 

67

A cseppfolyós PB-gázokhoz szükséges speciális komponensek és azok beszerelése a járműbe

661/2009/EK rendelet

67. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

68

Jármű-riasztórendszerek

661/2009/EK rendelet

97. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

 

 

X

 

 

 

 

 

 

69

Elektromos biztonság

661/2009/EK rendelet

100. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

70

Nagy nyomású földgázzal (CNG) üzemelő rendszerek különleges alkatrészei és azok beszerelése a járműbe

661/2009/EK rendelet

110. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

 

 

 

 

3. függelék

Kerekes székkel használható járművek

Sorszám

Tárgy

Szabályozási aktus

M1

1

Megengedett zajszint

70/157/EGK irányelv

G+W0

2

Könnyű gépjárművek (Euro 5 és Euro 6) kibocsátása/információk elérhetősége

715/2007/EK rendelet

G+W1

3

Tüzelőanyag-tartályok/hátsó aláfutásgátlók

70/221/EGK irányelv

X+W2

3A

Tűzveszély elleni védelem (folyékonytüzelőanyag-tartályok)

661/2009/EK rendelet

34. sz. ENSZ-EGB-előírás

X+W2

3B

Hátsó ráfutásgátlók (RUPD) és beépítésük; hátsó ráfutás elleni védelem

661/2009/EK rendelet

58. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

4

Hátsó rendszámtábla helye

70/222/EGK irányelv

X

4A

Hátsó rendszámtáblák felszerelésének helye és rögzítésének módja

661/2009/EK rendelet

1003/2010/EU rendelet

X

5

Kormányzási erőkifejtés

70/311/EGK irányelv

G

5A

Kormányberendezés

661/2009/EK rendelet

79. sz. ENSZ-EGB-előírás

G

6

Ajtózárak és csuklópántok

70/387/EGK irányelv

X

6A

Járműbe való bejutás és manőverezőképesség

661/2009/EK rendelet

130/2012/EU rendelet

X

6B

Ajtózárak és ajtórögzítő elemek

661/2009/EK rendelet

11. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

7

Hangjelzés

70/388/EGK irányelv

X

7A

Hangjelző berendezések és hangjelzések

661/2009/EK rendelet

28. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

8

Közvetett látást biztosító eszközök

2003/97/EK irányelv

X

8A

Közvetett látást biztosító eszközök és beépítésük

661/2009/EK rendelet

46. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

9

Fékezés

71/320/EGK irányelv

G

9B

Személygépjárművek fékezése

661/2009/EK rendelet

13-H. sz. ENSZ-EGB-előírás

G+A1

10

Rádiózavar (elektromágneses összeférhetőség)

72/245/EGK irányelv

X

10A

Elektromágneses összeférhetőség

661/2009/EK rendelet

10. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

12

Belső berendezések

74/60/EGK irányelv

G+C

12A

Belső berendezések

661/2009/EK rendelet

21. sz. ENSZ-EGB-előírás

G+C

13

Lopásgátló és indításgátló berendezés

74/61/EGK irányelv

X

13B

Gépjárművek jogosulatlan használat elleni védelme

661/2009/EK rendelet

116. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

14

Védelmet nyújtó kormányberendezés

74/297/EGK irányelv

G

14A

A vezető kormányszerkezettel szembeni védelme ütközés esetén

661/2009/EK rendelet

12. sz. ENSZ-EGB-előírás

G

15

Ülések szilárdsága

74/408/EGK irányelv

G+W3

15A

Ülések, azok rögzítései és fejtámlák

661/2009/EK rendelet

17. sz. ENSZ-EGB-előírás

G+W3

16

Kiálló részek

74/483/EGK irányelv

G+W4

16A

Kiálló részek

661/2009/EK rendelet

26. sz. ENSZ-EGB-előírás

G+W4

17

Sebességmérő és hátrameneti berendezések

75/443/EGK irányelv

X

17A

Járműbe való bejutás és manőverezőképesség

661/2009/EK rendelet

130/2012/EU rendelet

X

17B

Sebességmérő berendezés és annak beépítése

661/2009/EK rendelet

39. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

18

Hatóságilag előírt táblák

76/114/EGK irányelv

X

18A

Hatóságilag előírt gyári adattábla és járműazonosító szám

661/2009/EK rendelet

19/2011/EU rendelet

X

19

Biztonsági övek rögzítései

76/115/EGK irányelv

X+W5

19A

A biztonsági öv rögzítési pontjai, ISOFIX rögzítési rendszerek és ISOFIX felső hevederrögzítési pontok

661/2009/EK rendelet

14. sz. ENSZ-EGB-előírás

X+W5

20

Világító- és fényjelző berendezések felszerelése

76/756/EGK irányelv

X

20A

Világító- és fényjelző berendezések beépítése járművekbe

661/2009/EK rendelet

48. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

21

Fényvisszaverők

76/757/EGK irányelv

X

21A

Gépjárművekre és pótkocsijaikra felszerelt fényvisszaverő eszközök

661/2009/EK rendelet

3. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

22

Hátsó méretjelző lámpák, első (oldalsó) helyzetjelző lámpák, hátsó (oldalsó) helyzetjelző lámpák, féklámpák, oldalsó helyzetjelző lámpák és nappali menetjelző lámpák

76/758/EGK irányelv

X

22A

Gépjárművek és pótkocsijaik első és hátsó helyzetjelző lámpái, féklámpái és méretjelző lámpái

661/2009/EK rendelet

7. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

22B

Gépjárművek nappali menetjelző lámpái

661/2009/EK rendelet

87. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

22C

A gépjárművekre és pótkocsijaikra felszerelt oldalsó helyzetjelző lámpák

661/2009/EK rendelet

91. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

23

Irányjelző lámpák

76/759/EGK irányelv

X

23A

Gépjárművek és pótkocsijaik irányjelző lámpái

661/2009/EK rendelet

6. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

24

Hátsórendszámtábla-megvilágító lámpák

76/760/EGK irányelv

X

24A

Gépjárművek és pótkocsijaik hátsó rendszámtábláinak megvilágítása

661/2009/EK rendelet

4. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

25

Fényszórók (izzóval)

76/761/EGK irányelv

X

25A

A gépi meghajtású járművek európai aszimmetrikus tompított fényt, távolsági fényt vagy mindkettőt kibocsátó, sajtolt burás fényszórói

661/2009/EK rendelet

31. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

25B

Gépjárművek és pótkocsijaik jóváhagyott lámpaegységeibe szánt izzólámpák

661/2009/EK rendelet

37. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

25C

Gázkisüléses fényforrással ellátott gépjárműfényszórók

661/2009/EK rendelet

98. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

25D

Gépjárművek jóváhagyott gázkisüléses lámpaegységeiben használatos gázkisüléses fényforrások

661/2009/EK rendelet

99. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

25E

Gépjárművek aszimmetrikus tompított fényt, távolsági fényt vagy mindkettőt kibocsátó, izzólámpákkal és/vagy LED-modulokkal felszerelt fényszórói

661/2009/EK rendelet

112. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

25F

Gépjárművek adaptív fényszórórendszerei (AFS)

661/2009/EK rendelet

123. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

26

Ködfényszórók

76/762/EGK irányelv

X

26A

Gépjárművek első ködfényszórói

661/2009/EK rendelet

19. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

27

Gépjárművontató szerkezetek

77/389/EGK irányelv

E

27A

Elvontató berendezések

661/2009/EK rendelet

1005/2010/EU rendelet

E

28

Hátsó ködlámpák

77/538/EGK irányelv

X

28A

Gépjárművek és pótkocsijaik hátsó ködlámpái

661/2009/EK rendelet

38. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

29

Hátrameneti lámpák

77/539/EGK irányelv

X

29A

Gépjárművekre és pótkocsijaikra felszerelt tolatólámpák

661/2009/EK rendelet

23. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

30

Várakozást jelző lámpák

77/540/EGK irányelv

X

30A

Gépjárművek parkolólámpái

661/2009/EK rendelet

77. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

31

Biztonsági övek és utasbiztonsági rendszerek

77/541/EGK irányelv

X+W6

31A

Biztonsági övek, utasbiztonsági rendszerek, gyermekbiztonsági rendszerek és ISOFIX gyermekbiztonsági rendszerek

661/2009/EK rendelet

16. sz. ENSZ-EGB-előírás

X+W6

32

Menetirányú látótér

77/649/EGK irányelv

G

32A

Menetirányú látómező

661/2009/EK rendelet

125. sz. ENSZ-EGB-előírás

G

33

Kezelőszervek, ellenőrző és visszajelző lámpák jelölése

78/316/EGK irányelv

X

33A

Kézi működtetésű kezelőszervek, visszajelző lámpák és kijelzők elhelyezése és azonosítása

661/2009/EK rendelet

121. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

34

Jég-/páramentesítés

78/317/EGK irányelv

G (5)

34A

Szélvédő-jégmentesítő és -párátlanító berendezések

661/2009/EK rendelet

672/2010/EU rendelet

G (5)

35

Ablaktörlő és ablakmosó rendszerek

78/318/EGK irányelv

G (6)

35A

Szélvédőtörlő és szélvédőmosó rendszerek

661/2009/EK rendelet

1008/2010/EU rendelet

G (6)

36

Fűtési rendszerek

2001/56/EK irányelv

X

36A

Fűtési rendszerek

661/2009/EK rendelet

122. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

37

Kerékdobok

78/549/EGK irányelv

G

37A

Kerékdobok

661/2009/EK rendelet

1009/2010/EU rendelet

G

38

Fejtámlák

78/932/EGK irányelv

X

38A

A jármű ülésével egybeépített vagy különálló fejtámlák (fejtámaszok)

661/2009/EK rendelet

25. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

41

Nagy teljesítményű járművek kibocsátásai (Euro IV és V)

2005/55/EK irányelv

X+W1 (8)

41A

Nehéz tehergépjárművek kibocsátásai (Euro VI)/információkhoz való hozzáférés

595/2009/EK rendelet

X+W1 (9)

44

Tömegek és méretek (gépkocsik)

92/21/EGK irányelv

X+W8

44A

Tömegek és méretek

661/2009/EK rendelet

1230/2012/EK rendelet

X+W8

45

Biztonsági üvegezés

92/22/EGK irányelv

G

45A

Biztonsági üvegezésre alkalmas anyagok és azok járművekbe való beszerelése

661/2009/EK rendelet

43. sz. ENSZ-EGB-előírás

G

46

Gumiabroncsok

92/23/EGK irányelv

X

46A

Gumiabroncsok felszerelése

661/2009/EK rendelet

458/2011/EU rendelet

X

46B

Gépjárművek és pótkocsijaik (C1 osztályú) gumiabroncsai

661/2009/EK rendelet

30. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

46D

Gumiabroncsok gördülési zaja, nedves tapadása, illetve gördülési ellenállása (C1, C2 és C3 osztály)

661/2009/EK rendelet

117. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

46E

Ideiglenes használatra szánt tartalékegység, defekttűrő gumiabroncsok/rendszer és abroncsnyomás-ellenőrző rendszer

661/2009/EK rendelet

64. sz. ENSZ-EGB-előírás

G (9A)

50

Kapcsolószerkezetek

94/20/EK irányelv

X (10)

50A

Járműszerelvények mechanikus csatlakozó-alkatrészei

661/2009/EK rendelet

55. sz. ENSZ-EGB-előírás

X (10)

53

Frontális ütközés

96/79/EK irányelv

N/A

53A

Utasok frontális ütközéssel szembeni védelme

661/2009/EK rendelet

94. sz. ENSZ-EGB-előírás

N/A

54

Oldalsó ütközés

96/27/EK irányelv

N/A

54A

Utasok oldalirányú ütközés esetén történő védelme

661/2009/EK rendelet

95. sz. ENSZ-EGB-előírás

N/A

58

Gyalogosvédelem

78/2009/EK rendelet

G

59

Újrafelhasználhatóság

2005/64/EK irányelv

N/A

61

Légkondicionáló rendszerek

2006/40/EK irányelv

G

62

Hidrogénrendszer

79/2009/EK rendelet

X

63

Általános biztonság

661/2009/EK rendelet

X (15)

64

Sebességváltás-jelzők

661/2009/EK rendelet

65/2012/EU rendelet

G

67

A cseppfolyós PB-gázokhoz szükséges speciális komponensek és azok beszerelése a járműbe

661/2009/EK rendelet

67. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

68

Jármű-riasztórendszerek

661/2009/EK rendelet

97. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

69

Elektromos biztonság

661/2009/EK rendelet

100. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

70

Nagy nyomású földgázzal (CNG) üzemelő rendszerek különleges alkatrészei és azok beszerelése a járműbe

661/2009/EK rendelet

110. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

A kerekesszék-rögzítő rendszerek és utasbiztonsági rendszerek vizsgálatára vonatkozó kiegészítő követelmények

Megjegyzés:

Az alábbi 1. szakaszt és a 2. vagy a 3. szakaszt kell alkalmazni.

0.   Fogalommeghatározások

0.1.

„Kiegészítő kerekes szék”: az ISO 10542-1:2012 szabvány 3. szakaszában meghatározott merev, újrahasználható vizsgálati kerekes szék.

0.2.

A P pont az ISO 10542-1:2012 szabvány 3. szakaszában meghatározott kiegészítő kerekes székben ülő utas csípőjének helyzetét jelképezi.

1.   Általános követelmények

1.1.

Minden kerekes széknek fenntartott helyet el kell látni rögzítőpontokkal, amelyekhez a kerekesszék-rögzítő és utasbiztonsági rendszert rögzíteni kell.

1.2.

A kerekesszékes utas biztonsági övének alsó rögzítőpontjait a gyártó által megadott utazási helyzetben, a 07. módosítássorozattal módosított 14. sz. ENSZ-EGB-előírás 5.4.2.2. szakasza szerint kell elhelyezni a kiegészítő kerekes szék P pontjához viszonyítva. A felső rögzítőpont(ok) tényleges helyének a kiegészítő kerekes szék hátsó kerekeinek és a jármű padlójának érintkezési pontjain áthaladó vízszintes sík felett legalább 1 100 mm-re kell lennie. Ennek a feltételnek az alábbi 2. pont szerinti vizsgálat elvégzése után is teljesülnie kell.

1.3.

A 06. módosítássorozattal módosított 16. sz. ENSZ-EGB-előírás 8.2.2–8.2.2.4. és 8.3.1–8.3.4. szakaszai rendelkezéseinek való megfelelés biztosítása érdekében értékelni kell a kerekesszék-rögzítő és utasbiztonsági rendszer övét.

1.4.

Az ISOFIX gyermekülés-rögzítőpontok legkisebb számát nem kell megadni. Többlépcsős jóváhagyás esetén, ha a módosítás az ISOFIX rögzítési rendszert is érinti, akkor a rendszert ismét meg kell vizsgálni, vagy a rögzítőpontokat használhatatlanná kell tenni. Ez utóbbi esetben el kell távolítani az ISOFIX címkéket, és megfelelő tájékoztatást kell adni a jármű vásárlójának.

2.   Járművön belüli statikus vizsgálat

2.1.   A kerekesszék-biztonsági rendszer rögzítőpontjai

2.1.1.

A kerekesszék-biztonsági rendszer rögzítőpontjainak az alábbi 2.2. pontban meghatározott, a kerekesszék-rögzítő rendszer rögzítőpontjaira kifejtett statikus erőkkel egyidejűleg a 07. módosítássorozattal módosított 14. sz. ENSZ-EGB-előírásban az utasbiztonsági rendszer rögzítőpontjaira vonatkozóan előírt statikus erőknek is ellen kell állniuk.

2.2.   A kerekesszék-rögzítő rendszer rögzítőpontjai

A kerekesszék-rögzítő rendszer rögzítőpontjainak legalább 0,2 másodpercig ellen kell állniuk a kiegészítő kerekes széken (vagy a kiegészítő kerekes székre vonatkozó előírásoknak megfelelő tengelytávval, ülésmagassággal és rögzítőpontokkal rendelkező megfelelő kiegészítő kerekes széken) keresztül, azon felülettől számított 300 +/- 100 mm magasságban kifejtett alábbi erőknek, amelyen a kiegészítő kerekes szék nyugszik:

2.2.1.

menetirányba néző kerekes szék esetében az utasbiztonsági rendszer rögzítőpontjaira kifejtett erővel egybeeső és egyidejű, 24,5 kN nagyságú erő; és

2.2.2.

a jármű hátsó része felé irányuló, 8,2 kN nagyságú statikus erőkifejtéssel járó második vizsgálat.

2.2.3.

a menetiránynak háttal lévő kerekes szék esetében az utasbiztonsági rendszer rögzítőpontjaira kifejtett erővel egybeeső és egyidejű, 8,2 kN nagyságú erő; és

2.2.4.

a jármű első része felé irányuló, 24,5 kN nagyságú statikus erőkifejtéssel járó második vizsgálat.

2.3.   A rendszer elemei

2.3.1.

A kerekesszék-rögzítő és utasbiztonsági rendszer (WTORS) valamennyi elemének meg kell felelnie az ISO 10542-1:2012 szabvány vonatkozó követelményeinek. Az ISO 10542-1:2012 szabvány A. mellékletében, valamint 5.2.2. és 5.2.3. szakaszában előírt dinamikus vizsgálatot azonban az ISO 10542-1:2012 szabvány A. mellékletében előírt vizsgálati elrendezés helyett a jármű rögzítőpontjainak elrendezése szerint kell elvégezni a teljes kerekesszék-rögzítő és utasbiztonsági rendszeren. A vizsgálat elvégezhető a járműszerkezetben vagy egy, a kerekesszék-rögzítő és utasbiztonsági rendszer rögzítőpontjainak járműbeli elrendezését képviselő pótszerkezeten. Minden rögzítőpontnak a 06. módosítássorozattal módosított 16. sz. ENSZ-EGB-előírás 7.7.1. szakaszában meghatározott tűréshatáron belül kell elhelyezkednie.

2.3.2.

Ha a kerekesszék-rögzítő és utasbiztonsági rendszer utasbiztonsági része a 06. módosítássorozattal módosított 16. sz. ENSZ-EGB-előírás szerinti jóváhagyással rendelkezik, akkor el kell rajta végezni a 2.3.1. pontban említett, a teljes kerekesszék-rögzítő és utasbiztonsági rendszeren elvégzendő dinamikus vizsgálatot, az ISO 10542-1:2012 szabvány 5.1., 5.3. és 5.4. szakaszának követelményei azonban teljesítettnek tekintendők.

3.   Járművön belüli dinamikus vizsgálat

3.1.

A kerekesszék-rögzítő és utasbiztonsági rendszer teljes szerkezetét járművön belüli dinamikus vizsgálattal kell vizsgálni az ISO 10542-1:2012 szabvány 5.2.2. és 5.2.3. szakasza és A. melléklete szerint, egy üres karosszéria vagy azt képviselő szerkezet segítségével.

3.2.

A kerekesszék-rögzítő és utasbiztonsági rendszer (WTORS) elemeinek meg kell felelniük az ISO 10542-1:2012 szabvány 5.1., 5.3. és 5.4. szakaszai vonatkozó követelményeinek. Ezek a követelmények teljesítettnek tekintendők, amennyiben az utasbiztonsági rendszer a 06. módosítássorozattal módosított 16. sz. ENSZ-EGB-előírás szerinti jóváhagyással rendelkezik.

4. függelék

Egyéb különleges rendeltetésű járművek (beleértve a különleges csoportot, a berendezésszállítókat és a lakókocsikat)

A IV. melléklet követelményeinek a lehető legteljesebb mértékben teljesülniük kell: A mentességek alkalmazása csak akkor engedélyezett, ha a gyártó megfelelően igazolja a jóváhagyó hatóság előtt, hogy a jármű különleges rendeltetése okán nem képes valamennyi előírás teljesítésére.

Sorszám

Tárgy

Szabályozási aktus száma

M2

M3

N1

N2

N3

O1

O2

O3

O4

1

Megengedett zajszint

70/157/EGK irányelv

H

H

H

H

H

 

 

 

 

2

Könnyű gépjárművek (Euro 5 és Euro 6) kibocsátása/információk elérhetősége

715/2007/EK rendelet

Q (1)

 

Q+ V1 (1)

Q+ V1 (1)

 

 

 

 

 

3

Tüzelőanyag-tartályok/hátsó aláfutásgátlók

70/221/EGK irányelv

F (2)

F (2)

F (2)

F (2)

F (2)

X

X

X

X

3A

Tűzveszély elleni védelem (folyékonytüzelőanyag-tartályok)

661/2009/EK rendelet

34. sz. ENSZ-EGB-előírás

F

F

F

F

F

X

X

X

X

3B

Hátsó ráfutásgátlók (RUPD) és beépítésük; hátsó ráfutás elleni védelem

661/2009/EK rendelet

58. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

A

A

A

X

X

X

X

4

Hátsó rendszámtábla helye

70/222/EGK irányelv

A+R

A+R

A+R

A+R

A+R

A+R

A+R

A+R

A+R

4A

Hátsó rendszámtáblák felszerelésének helye és rögzítésének módja

661/2009/EK rendelet

1003/2010/EU rendelet

A+R

A+R

A+R

A+R

A+R

A+R

A+R

A+R

A+R

5

Kormányzási erőkifejtés

70/311/EGK irányelv

X

X

X

X

X

X

X

X

X

5A

Kormányberendezés

661/2009/EK rendelet

79. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

X

X

X

6

Ajtózárak és csuklópántok

70/387/EGK irányelv

 

 

B

B

B

 

 

 

 

6A

Járműbe való bejutás és manőverezőképesség

661/2009/EK rendelet

130/2012/EU rendelet

X

X

B

B

B

 

 

 

 

6B

Ajtózárak és ajtórögzítő elemek

661/2009/EK rendelet

11. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

 

B

 

 

 

 

 

 

7

Hangjelzés

70/388/EGK irányelv

X

X

X

X

X

 

 

 

 

7A

Hangjelző berendezések és hangjelzések

661/2009/EK rendelet

28. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

 

 

 

 

8

Közvetett látást biztosító eszközök

2003/97/EK irányelv

X

X

X

X

X

 

 

 

 

8A

Közvetett látást biztosító eszközök és beépítésük

661/2009/EK rendelet

46. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

 

 

 

 

9

Fékezés

71/320/EGK irányelv

X

X

X

X

X

X

X

X

X

9A

Járművek és pótkocsik fékezése

661/2009/EK rendelet

13. sz. ENSZ-EGB-előírás

X (3)

X (3)

X (3)

X+ U1 (3)

X+ U1 (3)

X

X

X (3)

X (3)

9B

Személygépjárművek fékezése

661/2009/EK rendelet

13-H. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

 

X (4)

 

 

 

 

 

 

10

Rádiózavar (elektromágneses összeférhetőség)

72/245/EGK irányelv

X

X

X

X

X

X

X

X

X

10A

Elektromágneses összeférhetőség

661/2009/EK rendelet

10. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

X

X

X

13

Lopásgátló és indításgátló berendezés

74/61/EGK irányelv

X

X

X

X

X

 

 

 

 

13A

Gépjárművek jogosulatlan használat elleni védelme

661/2009/EK rendelet

18. sz. ENSZ-EGB-előírás

X (4A)

X (4A)

 

X (4A)

X (4A)

 

 

 

 

13B

Gépjárművek jogosulatlan használat elleni védelme

661/2009/EK rendelet

116. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

 

X

 

 

 

 

 

 

14

Védelmet nyújtó kormányberendezés

74/297/EGK irányelv

 

 

X

 

 

 

 

 

 

14A

A vezető kormányszerkezettel szembeni védelme ütközés esetén

661/2009/EK rendelet

12. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

 

X

 

 

 

 

 

 

15

Ülések szilárdsága

74/408/EGK irányelv

D

D

D

D

D

 

 

 

 

15A

Ülések, azok rögzítései és fejtámlák

661/2009/EK rendelet

17. sz. ENSZ-EGB-előírás

D (4B)

D (4B)

D

D

D

 

 

 

 

15B

Nagy személyszállító gépjárművek ülései

661/2009/EK rendelet

80. sz. ENSZ-EGB-előírás

D

D

 

 

 

 

 

 

 

17

Sebességmérő és hátrameneti berendezések

75/443/EGK irányelv

X

X

X

X

X

 

 

 

 

17A

Járműbe való bejutás és manőverezőképesség

661/2009/EK rendelet

130/2012/EU rendelet

X

X

X

X

X

 

 

 

 

17B

Sebességmérő berendezés és annak beépítése

661/2009/EK rendelet

39. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

 

 

 

 

18

Hatóságilag előírt táblák

76/114/EGK irányelv

X

X

X

X

X

X

X

X

X

18A

Hatóságilag előírt gyári adattábla és járműazonosító szám

661/2009/EK rendelet

19/2011/EU rendelet

X

X

X

X

X

X

X

X

X

19

Biztonsági övek rögzítései

76/115/EGK irányelv

D

D

D

D

D

 

 

 

 

19A

A biztonsági öv rögzítési pontjai, ISOFIX rögzítési rendszerek és ISOFIX felső hevederrögzítési pontok

661/2009/EK rendelet

14. sz. ENSZ-EGB-előírás

D

D

D

D

D

 

 

 

 

20

Világító- és fényjelző berendezések felszerelése

76/756/EGK irányelv

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

20A

Világító- és fényjelző berendezések beépítése járművekbe

661/2009/EK rendelet

48. sz. ENSZ-EGB-előírás

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

A+N

21

Fényvisszaverők

76/757/EGK irányelv

X

X

X

X

X

X

X

X

X

21A

Gépjárművekre és pótkocsijaikra felszerelt fényvisszaverő eszközök

661/2009/EK rendelet

3. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

X

X

X

22

Hátsó méretjelző lámpák, első (oldalsó) helyzetjelző lámpák, hátsó (oldalsó) helyzetjelző lámpák, féklámpák, oldalsó helyzetjelző lámpák és nappali menetjelző lámpák

76/758/EGK irányelv

X

X

X

X

X

X

X

X

X

22A

Gépjárművek és pótkocsijaik első és hátsó helyzetjelző lámpái, féklámpái és méretjelző lámpái

661/2009/EK rendelet

7. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

X

X

X

22B

Gépjárművek nappali menetjelző lámpái

661/2009/EK rendelet

87. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

 

 

 

 

22C

A gépjárművekre és pótkocsijaikra felszerelt oldalsó helyzetjelző lámpák

661/2009/EK rendelet

91. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

X

X

X

23

Irányjelző lámpák

76/759/EGK irányelv

X

X

X

X

X

X

X

X

X

23A

Gépjárművek és pótkocsijaik irányjelző lámpái

661/2009/EK rendelet

6. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

X

X

X

24

Hátsórendszámtábla-megvilágító lámpák

76/760/EGK irányelv

X

X

X

X

X

X

X

X

X

24A

Gépjárművek és pótkocsijaik hátsó rendszámtábláinak megvilágítása

661/2009/EK rendelet

4. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

X

X

X

25

Fényszórók (izzóval)

76/761/EGK irányelv

X

X

X

X

X

 

 

 

 

25A

A gépi meghajtású járművek európai aszimmetrikus tompított fényt, távolsági fényt vagy mindkettőt kibocsátó, sajtolt burás fényszórói

661/2009/EK rendelet

31. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

 

 

 

 

25B

Gépjárművek és pótkocsijaik jóváhagyott lámpaegységeibe szánt izzólámpák

661/2009/EK rendelet

37. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

X

X

X

25C

Gázkisüléses fényforrással ellátott gépjárműfényszórók

661/2009/EK rendelet

98. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

 

 

 

 

25D

Gépjárművek jóváhagyott gázkisüléses lámpaegységeiben használatos gázkisüléses fényforrások

661/2009/EK rendelet

99. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

 

 

 

 

25E

Gépjárművek aszimmetrikus tompított fényt, távolsági fényt vagy mindkettőt kibocsátó, izzólámpákkal és/vagy LED-modulokkal felszerelt fényszórói

661/2009/EK rendelet

112. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

 

 

 

 

25F

Gépjárművek adaptív fényszórórendszerei (AFS)

661/2009/EK rendelet

123. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

 

 

 

 

26

Ködfényszórók

76/762/EGK irányelv

X

X

X

X

X

 

 

 

 

26A

Gépjárművek első ködfényszórói

661/2009/EK rendelet

19. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

 

 

 

 

27

Gépjárművontató szerkezetek

77/389/EGK irányelv

A

A

A

A

A

 

 

 

 

27A

Elvontató berendezések

661/2009/EK rendelet

1005/2010/EU rendelet

A

A

A

A

A

 

 

 

 

28

Hátsó ködlámpák

77/538/EGK irányelv

X

X

X

X

X

X

X

X

X

28A

Gépjárművek és pótkocsijaik hátsó ködlámpái

661/2009/EK rendelet

38. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

X

X

X

29

Hátrameneti lámpák

77/539/EGK irányelv

X

X

X

X

X

X

X

X

X

29A

Gépjárművekre és pótkocsijaikra felszerelt tolatólámpák

661/2009/EK rendelet

23. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

X

X

X

30

Várakozást jelző lámpák

77/540/EGK irányelv

X

X

X

X

X

 

 

 

 

30A

Gépjárművek parkolólámpái

661/2009/EK rendelet

77. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

 

 

 

 

31

Biztonsági övek és utasbiztonsági rendszerek

77/541/EGK irányelv

D

D

D

D

D

 

 

 

 

31A

Biztonsági övek, utasbiztonsági rendszerek, gyermekbiztonsági rendszerek és ISOFIX gyermekbiztonsági rendszerek

661/2009/EK rendelet

16. sz. ENSZ-EGB-előírás

D

D

D

D

D

 

 

 

 

33

Kezelőszervek, ellenőrző és visszajelző lámpák jelölése

78/316/EGK irányelv

X

X

X

X

X

 

 

 

 

33A

Kézi működtetésű kezelőszervek, visszajelző lámpák és kijelzők elhelyezése és azonosítása

661/2009/EK rendelet

121. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

 

 

 

 

34

Jég-/páramentesítés

78/317/EGK irányelv

(5)

(5)

(5)

(5)

(5)

 

 

 

 

34A

Szélvédő-jégmentesítő és -párátlanító berendezések

661/2009/EK rendelet

672/2010/EU rendelet

(5)

(5)

(5)

(5)

(5)

 

 

 

 

35

Ablaktörlő és ablakmosó rendszerek

78/318/EGK irányelv

(6)

(6)

(6)

(6)

(6)

 

 

 

 

35A

Szélvédőtörlő és szélvédőmosó rendszerek

661/2009/EK rendelet

1008/2010/EU rendelet

(6)

(6)

(6)

(6)

(6)

 

 

 

 

36

Fűtési rendszerek

2001/56/EK irányelv

X

X

X

X

X

X

X

X

X

36A

Fűtési rendszerek

661/2009/EK rendelet

122. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

X

X

X

38A

A jármű ülésével egybeépített vagy különálló fejtámlák (fejtámaszok)

661/2009/EK rendelet

25. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

 

 

 

 

 

 

 

 

41

Nagy teljesítményű járművek kibocsátásai (Euro IV és V)

2005/55/EK irányelv

H (8)

H

H (8)

H (8)

H

 

 

 

 

41A

Nehéz tehergépjárművek kibocsátásai (Euro VI)/információkhoz való hozzáférés

595/2009/EK rendelet

H (9)

H

H (9)

H (9)

H

 

 

 

 

42

Oldalsó védelem

89/297/EGK irányelv

 

 

 

X

X

 

 

X

X

42A

Tehergépjárművek oldalsó aláfutásgátlója

661/2009/EK rendelet

73. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

 

 

X

X

 

 

X

X

43

A felcsapódó víz elleni védelem

91/226/EGK irányelv

 

 

X

X

X

X

X

X

X

43A

A felcsapódó víz elleni védőrendszerek

661/2009/EK rendelet

109/2011/EU rendelet

 

 

X

X

X

X

X

X

X

45

Biztonsági üvegezés

92/22/EGK irányelv

J

J

J

J

J

J

J

J

J

45A

Biztonsági üvegezésre alkalmas anyagok és azok járművekbe való beszerelése

661/2009/EK rendelet

43. sz. ENSZ-EGB-előírás

J

J

J

J

J

J

J

J

J

46

Gumiabroncsok

92/23/EGK irányelv

X

X

X

X

X

X

X

X

X

46A

Gumiabroncsok felszerelése

661/2009/EK rendelet

458/2011/EU rendelet

X

X

X

X

X

X

X

X

X

46B

Gépjárművek és pótkocsijaik (C1 osztályú) gumiabroncsai

661/2009/EK rendelet

30. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

 

X

 

 

X

X

 

 

46C

Haszongépjárművek és pótkocsijuk (C2 és C3 osztály) gumiabroncsai

661/2009/EK rendelet

54. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

 

 

X

X

46D

Gumiabroncsok gördülési zaja, nedves tapadása, illetve gördülési ellenállása (C1, C2 és C3 osztály)

661/2009/EK rendelet

117. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

X

X

X

X

46E

Ideiglenes használatra szánt tartalékegység, defekttűrő gumiabroncsok/rendszer és abroncsnyomás-ellenőrző rendszer

661/2009/EK rendelet

64. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

 

X (9A)

 

 

 

 

 

 

47

Sebességkorlátozó készülékek

92/24/EGK irányelv

X

X

 

X

X

 

 

 

 

47A

Járművek sebességkorlátozása

661/2009/EK rendelet

89. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

 

X

X

 

 

 

 

48

Tömegek és méretek (a 44. tétel alá tartozó járművektől eltérő járművek)

97/27/EK irányelv

X

X

X

X

X

X

X

X

X

48A

Tömegek és méretek

661/2009/EK rendelet

1230/2012/EU rendelet

X

X

X

X

X

X

X

X

X

49

Vezetőfülke kiálló részei

92/114/EGK irányelv

 

 

X

X

X

 

 

 

 

49A

Haszongépjárművek vezetőfülkéjének a hátfal síkja előtti kiálló részei

661/2009/EK rendelet

61. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

 

X

X

X

 

 

 

 

50

Kapcsolószerkezetek

94/20/EK irányelv

X (10)

X (10)

X (10)

X (10)

X (10)

X

X

X

X

50A

Járműszerelvények mechanikus csatlakozó-alkatrészei

661/2009/EK rendelet

55. sz. ENSZ-EGB-előírás

X (10)

X (10)

X (10)

X (10)

X (10)

X

X

X

X

50B

Rövid vonószerkezetek (CCD); jóváhagyott típusú rövid vonószerkezet felszerelése

661/2009/EK rendelet

102. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

 

 

X (10)

X (10)

 

 

X (10)

X (10)

51

Gyúlékonyság

95/28/EK irányelv

 

X

 

 

 

 

 

 

 

51A

Egyes gépjármű-kategóriák belső kialakításában használt anyagok égési tulajdonságai

661/2009/EK rendelet

118. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

X

 

 

 

 

 

 

 

52

Buszok és távolsági buszok

2001/85/EK irányelv

X

X

 

 

 

 

 

 

 

52A

M2 és M3 kategóriájú járművek

661/2009/EK rendelet

107. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

 

 

 

 

 

 

 

52B

Nagy személyszállító járművek felépítményének szilárdsága

661/2009/EK rendelet

66. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

 

 

 

 

 

 

 

54

Oldalsó ütközés

96/27/EK irányelv

 

 

A

 

 

 

 

 

 

54A

Utasok oldalirányú ütközés esetén történő védelme

661/2009/EK rendelet

95. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

 

A

 

 

 

 

 

 

56

Veszélyes áruk közúti szállítására szolgáló járművek

98/91/EK irányelv

 

 

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

56A

Veszélyes anyagok szállítására szolgáló járművek

661/2009/EK rendelet

105. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

 

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

X (13)

57

Elülső aláfutásgátlás

2000/40/EK irányelv

 

 

 

X

X

 

 

 

 

57A

Elülső aláfutásgátló berendezések (FUPD) és beépítésük; elülső aláfutás elleni védelem

661/2009/EK rendelet

93. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

 

 

X

X

 

 

 

 

58

Gyalogosvédelem

78/2009/EK rendelet

 

 

N/A (2)

 

 

 

 

 

 

59

Újrafelhasználhatóság

2005/64/EK irányelv

 

 

N/A

 

 

 

 

 

61

Légkondicionáló rendszerek

2006/40/EK irányelv

 

 

X (14)

 

 

 

 

 

 

62

Hidrogénrendszer

79/2009/EK rendelet

X

X

X

X

X

 

 

 

 

63

Általános biztonság

661/2009/EK rendelet

X (15)

X (15)

X (15)

X (15)

X (15)

X (15)

X (15)

X (15)

X (15)

65

Fejlett vészfékező rendszer

661/2009/EK rendelet

347/2012/EU rendelet

N/A

N/A

 

N/A

N/A

 

 

 

 

66

Sávelhagyásra figyelmeztető rendszer

661/2009/EK rendelet

351/2012/EU rendelet

N/A

N/A

 

N/A

N/A

 

 

 

 

67

A cseppfolyós PB-gázokhoz szükséges speciális komponensek és azok beszerelése a járműbe

661/2009/EK rendelet

67. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

 

 

 

 

68

Jármű-riasztórendszerek

661/2009/EK rendelet

97. sz. ENSZ-EGB-előírás

 

 

X

 

 

 

 

 

 

69

Elektromos biztonság

661/2009/EK rendelet

100. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

 

 

 

 

70

Nagy nyomású földgázzal (CNG) üzemelő rendszerek különleges alkatrészei és azok beszerelése a járműbe

661/2009/EK rendelet

110. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

X

X

X

 

 

 

 

5. függelék

Önjáró daruk

Sorszám

Tárgy

Szabályozási aktus száma

N3

1

Megengedett zajszint

70/157/EGK irányelv

T+Z1

3

Tüzelőanyag-tartályok/hátsó aláfutásgátlók

70/221/EGK irányelv

X (2)

3A

Tűzveszély elleni védelem (folyékonytüzelőanyag-tartályok)

661/2009/EK rendelet

34. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

3B

Hátsó ráfutásgátlók (RUPD) és beépítésük; hátsó ráfutás elleni védelem

661/2009/EK rendelet

58. sz. ENSZ-EGB-előírás

A

4

Hátsó rendszámtábla helye

70/222/EGK irányelv

X

4A

Hátsó rendszámtáblák felszerelésének helye és rögzítésének módja

661/2009/EK rendelet

1003/2010/EU rendelet

X

5

Kormányzási erőkifejtés

70/311/EGK irányelv

X

Az első és hátsó kerekek azonos elfordulási irányú kormányzása megengedett

5A

Kormányberendezés

661/2009/EK rendelet

79. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

Az első és hátsó kerekek azonos elfordulási irányú kormányzása megengedett

6

Ajtózárak és csuklópántok

70/387/EGK irányelv

A

6A

Járműbe való bejutás és manőverezőképesség

661/2009/EK rendelet

130/2012/EU rendelet

A

7

Hangjelzés

70/388/EGK irányelv

X

7A

Hangjelző berendezések és hangjelzések

661/2009/EK rendelet

28. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

8

Közvetett látást biztosító eszközök

2003/97/EK irányelv

A

8A

Közvetett látást biztosító eszközök és beépítésük

661/2009/EK rendelet

46. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

9

Fékezés

71/320/EGK irányelv

U

9A

Járművek és pótkocsik fékezése

661/2009/EK rendelet

13. sz. ENSZ-EGB-előírás

U (3)

10

Rádiózavar (elektromágneses összeférhetőség)

72/245/EGK irányelv

X

10A

Elektromágneses összeférhetőség

661/2009/EK rendelet

10. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

13

Lopásgátló és indításgátló berendezés

74/61/EGK irányelv

X

13A

Gépjárművek jogosulatlan használat elleni védelme

661/2009/EK rendelet

18. sz. ENSZ-EGB-előírás

X (4A)

15

Ülések szilárdsága

74/408/EGK irányelv

D

15A

Ülések, azok rögzítései és fejtámlák

661/2009/EK rendelet

17. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

17

Sebességmérő és hátrameneti berendezések

75/443/EGK irányelv

X

17A

Járműbe való bejutás és manőverezőképesség

661/2009/EK rendelet

130/2012/EU rendelet

X

17B

Sebességmérő berendezés és annak beépítése

661/2009/EK rendelet

39. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

18

Hatóságilag előírt táblák

76/114/EGK irányelv

X

18A

Hatóságilag előírt gyári adattábla és járműazonosító szám

661/2009/EK rendelet

19/2011/EU rendelet

X

19

Biztonsági övek rögzítései

76/115/EGK irányelv

D

19A

A biztonsági öv rögzítési pontjai, ISOFIX rögzítési rendszerek és ISOFIX felső hevederrögzítési pontok

661/2009/EK rendelet

14. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

20

Világító- és fényjelző berendezések felszerelése

76/756/EGK irányelv

A+Y

20A

Világító- és fényjelző berendezések beépítése járművekbe

661/2009/EK rendelet

48. sz. ENSZ-EGB-előírás

A+Y

21

Fényvisszaverők

76/757/EGK irányelv

X

21A

Gépjárművekre és pótkocsijaikra felszerelt fényvisszaverő eszközök

661/2009/EK rendelet

3. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

22

Hátsó méretjelző lámpák, első (oldalsó) helyzetjelző lámpák, hátsó (oldalsó) helyzetjelző lámpák, féklámpák, oldalsó helyzetjelző lámpák és nappali menetjelző lámpák

76/758/EGK irányelv

X

22A

Gépjárművek és pótkocsijaik első és hátsó helyzetjelző lámpái, féklámpái és méretjelző lámpái

661/2009/EK rendelet

7. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

22B

Gépjárművek nappali menetjelző lámpái

661/2009/EK rendelet

87. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

22C

A gépjárművekre és pótkocsijaikra felszerelt oldalsó helyzetjelző lámpák

661/2009/EK rendelet

91. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

23

Irányjelző lámpák

76/759/EGK irányelv

X

23A

Gépjárművek és pótkocsijaik irányjelző lámpái

661/2009/EK rendelet

6. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

24

Hátsórendszámtábla-megvilágító lámpák

76/760/EGK irányelv

X

24A

Gépjárművek és pótkocsijaik hátsó rendszámtábláinak megvilágítása

661/2009/EK rendelet

4. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

25

Fényszórók (izzóval)

76/761/EGK irányelv

X

25A

A gépi meghajtású járművek európai aszimmetrikus tompított fényt, távolsági fényt vagy mindkettőt kibocsátó, sajtolt burás fényszórói

661/2009/EK rendelet

31. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

25B

Gépjárművek és pótkocsijaik jóváhagyott lámpaegységeibe szánt izzólámpák

661/2009/EK rendelet

37. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

25C

Gázkisüléses fényforrással ellátott gépjárműfényszórók

661/2009/EK rendelet

98. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

25D

Gépjárművek jóváhagyott gázkisüléses lámpaegységeiben használatos gázkisüléses fényforrások

661/2009/EK rendelet

99. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

25E

Gépjárművek aszimmetrikus tompított fényt, távolsági fényt vagy mindkettőt kibocsátó, izzólámpákkal és/vagy LED-modulokkal felszerelt fényszórói

661/2009/EK rendelet

112. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

25F

Gépjárművek adaptív fényszórórendszerei (AFS)

661/2009/EK rendelet

123. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

26

Ködfényszórók

76/762/EGK irányelv

X

26A

Gépjárművek első ködfényszórói

661/2009/EK rendelet

19. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

27

Gépjárművontató szerkezetek

77/389/EGK irányelv

A

27A

Elvontató berendezések

661/2009/EK rendelet

1005/2010/EU rendelet

A

28

Hátsó ködlámpák

77/538/EGK irányelv

X

28A

Gépjárművek és pótkocsijaik hátsó ködlámpái

661/2009/EK rendelet

38. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

29

Hátrameneti lámpák

77/539/EGK irányelv

X

29A

Gépjárművekre és pótkocsijaikra felszerelt tolatólámpák

661/2009/EK rendelet

23. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

30

Várakozást jelző lámpák

77/540/EGK irányelv

X

30A

Gépjárművek parkolólámpái

661/2009/EK rendelet

77. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

31

Biztonsági övek és utasbiztonsági rendszerek

77/541/EGK irányelv

D

31A

Biztonsági övek, utasbiztonsági rendszerek, gyermekbiztonsági rendszerek és ISOFIX gyermekbiztonsági rendszerek

661/2009/EK rendelet

16. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

33

Kezelőszervek, ellenőrző és visszajelző lámpák jelölése

78/316/EGK irányelv

X

33A

Kézi működtetésű kezelőszervek, visszajelző lámpák és kijelzők elhelyezése és azonosítása

661/2009/EK rendelet

121. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

34

Jég-/páramentesítés

78/317/EGK irányelv

(5)

34A

Szélvédő-jégmentesítő és -párátlanító berendezések

661/2009/EK rendelet

672/2010/EU rendelet

(5)

35

Ablaktörlő és ablakmosó rendszerek

78/318/EGK irányelv

(6)

35A

Szélvédőtörlő és szélvédőmosó rendszerek

661/2009/EK rendelet

1008/2010/EU rendelet

(6)

36

Fűtési rendszerek

2001/56/EK irányelv

X

36A

Fűtési rendszerek

661/2009/EK rendelet

122. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

41

Nagy teljesítményű járművek kibocsátásai (Euro IV és V)

2005/55/EK irányelv

V

41A

Nehéz tehergépjárművek kibocsátásai (Euro VI)/információkhoz való hozzáférés

595/2009/EK rendelet

V

42

Oldalsó védelem

89/297/EGK irányelv

X

42A

Tehergépjárművek oldalsó aláfutásgátlója

661/2009/EK rendelet

73. sz. ENSZ-EGB-előírás

A

43

A felcsapódó víz elleni védelem

91/226/EGK irányelv

X

43A

A felcsapódó víz elleni védőrendszerek

661/2009/EK rendelet

109/2011/EU rendelet

Z1

45

Biztonsági üvegezés

92/22/EGK irányelv

J

45A

Biztonsági üvegezésre alkalmas anyagok és azok járművekbe való beszerelése

661/2009/EK rendelet

43. sz. ENSZ-EGB-előírás

J

46

Gumiabroncsok

92/23/EGK irányelv

X

46A

Gumiabroncsok felszerelése

661/2009/EK rendelet

458/2011/EU rendelet

X

46C

Haszongépjárművek és pótkocsijuk (C2 és C3 osztály) gumiabroncsai

661/2009/EK rendelet

54. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

46D

Gumiabroncsok gördülési zaja, nedves tapadása, illetve gördülési ellenállása (C1, C2 és C3 osztály)

661/2009/EK rendelet

117. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

47

Sebességkorlátozó készülékek

92/24/EGK irányelv

X

47A

Járművek sebességkorlátozása

661/2009/EK rendelet

89. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

48

Tömegek és méretek (a 44. tétel alá tartozó járművektől eltérő járművek)

97/27/EK irányelv

X

48A

Tömegek és méretek

661/2009/EK rendelet

1230/2012/EU rendelet

A

49

Vezetőfülke kiálló részei

92/114/EGK irányelv

X

49A

Haszongépjárművek vezetőfülkéjének a hátfal síkja előtti kiálló részei

661/2009/EK rendelet

61. sz. ENSZ-EGB-előírás

A

50

Kapcsolószerkezetek

94/20/EK irányelv

X (10)

50A

Járműszerelvények mechanikus csatlakozó-alkatrészei

661/2009/EK rendelet

55. sz. ENSZ-EGB-előírás

X (10)

50B

Rövid vonószerkezetek (CCD); jóváhagyott típusú rövid vonószerkezet felszerelése

661/2009/EK rendelet

102. sz. ENSZ-EGB-előírás

X (10)

57

Elülső aláfutásgátlás

2000/40/EK irányelv

Z1

57A

Elülső aláfutásgátló berendezések (FUPD) és beépítésük; elülső aláfutás elleni védelem

661/2009/EK rendelet

93. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

62

Hidrogénrendszer

79/2009/EK rendelet

X

63

Általános biztonság

661/2009/EK rendelet

X (15)

65

Fejlett vészfékező rendszer

661/2009/EK rendelet

347/2012/EU rendelet

N/A (16)

66

Sávelhagyásra figyelmeztető rendszer

661/2009/EK rendelet

351/2012/EU rendelet

N/A (17)

67

A cseppfolyós PB-gázokhoz szükséges speciális komponensek és azok beszerelése a járműbe

661/2009/EK rendelet

67. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

69

Elektromos biztonság

661/2009/EK rendelet

100. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

70

Nagy nyomású földgázzal (CNG) üzemelő rendszerek különleges alkatrészei és azok beszerelése a járműbe

661/2009/EK rendelet

110. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

6. függelék

Kivételes rakományt szállító járművek

Sorszám

Tárgy

Szabályozási aktus száma

N3

O4

1

Megengedett zajszint

70/157/EGK irányelv

T

 

3

Tüzelőanyag-tartályok/hátsó aláfutásgátlók

70/221/EGK irányelv

X (2)

X

3A

Tűzveszély elleni védelem (folyékonytüzelőanyag-tartályok)

661/2009/EK rendelet

34. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

3B

Hátsó ráfutásgátlók (RUPD) és beépítésük; hátsó ráfutás elleni védelem

661/2009/EK rendelet

58. sz. ENSZ-EGB-előírás

A

A

4

Hátsó rendszámtábla helye

70/222/EGK irányelv

X

A+R

4A

Hátsó rendszámtáblák felszerelésének helye és rögzítésének módja

661/2009/EK rendelet

1003/2010/EU rendelet

X

A+R

5

Kormányzási erőkifejtés

70/311/EGK irányelv

X

Az első és hátsó kerekek azonos elfordulási irányú kormányzása megengedett

X

5A

Kormányberendezés

661/2009/EK rendelet

79. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

Az első és hátsó kerekek azonos elfordulási irányú kormányzása megengedett

X

6

Ajtózárak és csuklópántok

70/387/EGK irányelv

X

 

6A

Járműbe való bejutás és manőverezőképesség

661/2009/EK rendelet

130/2012/EU rendelet

X

 

7

Hangjelzés

70/388/EGK irányelv

X

 

7A

Hangjelző berendezések és hangjelzések

661/2009/EK rendelet

28. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

 

8

Közvetett látást biztosító eszközök

2003/97/EK irányelv

X

 

8A

Közvetett látást biztosító eszközök és beépítésük

661/2009/EK rendelet

46. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

 

9

Fékezés

71/320/EGK irányelv

U

X

9A

Járművek és pótkocsik fékezése

661/2009/EK rendelet

13. sz. ENSZ-EGB-előírás

U (3)

X (3)

10

Rádiózavar (elektromágneses összeférhetőség)

72/245/EGK irányelv

X

X

10A

Elektromágneses összeférhetőség

661/2009/EK rendelet

10. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

13

Lopásgátló és indításgátló berendezés

74/61/EGK irányelv

X

 

13A

Gépjárművek jogosulatlan használat elleni védelme

661/2009/EK rendelet

18. sz. ENSZ-EGB-előírás

X (4A)

 

15

Ülések szilárdsága

74/408/EGK irányelv

X

 

15A

Ülések, azok rögzítései és fejtámlák

661/2009/EK rendelet

17. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

 

17

Sebességmérő és hátrameneti berendezések

75/443/EGK irányelv

X

 

17A

Járműbe való bejutás és manőverezőképesség

661/2009/EK rendelet

130/2012/EU rendelet

X

 

17B

Sebességmérő berendezés és annak beépítése

661/2009/EK rendelet

39. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

 

18

Hatóságilag előírt táblák

76/114/EGK irányelv

X

X

18A

Hatóságilag előírt gyári adattábla és járműazonosító szám

661/2009/EK rendelet

19/2011/EU rendelet

X

X

19

Biztonsági övek rögzítései

76/115/EGK irányelv

X

 

19A

A biztonsági öv rögzítési pontjai, ISOFIX rögzítési rendszerek és ISOFIX felső hevederrögzítési pontok

661/2009/EK rendelet

14. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

 

20

Világító- és fényjelző berendezések felszerelése

76/756/EGK irányelv

X

A+N

20A

Világító- és fényjelző berendezések beépítése járművekbe

661/2009/EK rendelet

48. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

A+N

21

Fényvisszaverők

76/757/EGK irányelv

X

X

21A

Gépjárművekre és pótkocsijaikra felszerelt fényvisszaverő eszközök

661/2009/EK rendelet

3. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

22

Hátsó méretjelző lámpák, első (oldalsó) helyzetjelző lámpák, hátsó (oldalsó) helyzetjelző lámpák, féklámpák, oldalsó helyzetjelző lámpák és nappali menetjelző lámpák

76/758/EGK irányelv

X

X

22A

Gépjárművek és pótkocsijaik első és hátsó helyzetjelző lámpái, féklámpái és méretjelző lámpái

661/2009/EK rendelet

7. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

22B

Gépjárművek nappali menetjelző lámpái

661/2009/EK rendelet

87. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

 

22C

A gépjárművekre és pótkocsijaikra felszerelt oldalsó helyzetjelző lámpák

661/2009/EK rendelet

91. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

23

Irányjelző lámpák

76/759/EGK irányelv

X

X

23A

Gépjárművek és pótkocsijaik irányjelző lámpái

661/2009/EK rendelet

6. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

24

Hátsórendszámtábla-megvilágító lámpák

76/760/EGK irányelv

X

X

24A

Gépjárművek és pótkocsijaik hátsó rendszámtábláinak megvilágítása

661/2009/EK rendelet

4. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

25

Fényszórók (izzóval)

76/761/EGK irányelv

X

 

25A

A gépi meghajtású járművek európai aszimmetrikus tompított fényt, távolsági fényt vagy mindkettőt kibocsátó, sajtolt burás fényszórói

661/2009/EK rendelet

31. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

 

25B

Gépjárművek és pótkocsijaik jóváhagyott lámpaegységeibe szánt izzólámpák

661/2009/EK rendelet

37. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

25C

Gázkisüléses fényforrással ellátott gépjárműfényszórók

661/2009/EK rendelet

98. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

 

25D

Gépjárművek jóváhagyott gázkisüléses lámpaegységeiben használatos gázkisüléses fényforrások

661/2009/EK rendelet

99. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

 

25E

Gépjárművek aszimmetrikus tompított fényt, távolsági fényt vagy mindkettőt kibocsátó, izzólámpákkal és/vagy LED-modulokkal felszerelt fényszórói

661/2009/EK rendelet

112. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

 

25F

Gépjárművek adaptív fényszórórendszerei (AFS)

661/2009/EK rendelet

123. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

 

26

Ködfényszórók

76/762/EGK irányelv

X

 

26A

Gépjárművek első ködfényszórói

661/2009/EK rendelet

19. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

 

27

Gépjárművontató szerkezetek

77/389/EGK irányelv

A

 

27A

Elvontató berendezések

661/2009/EK rendelet

1005/2010/EU rendelet

A

 

28

Hátsó ködlámpák

77/538/EGK irányelv

X

X

28A

Gépjárművek és pótkocsijaik hátsó ködlámpái

661/2009/EK rendelet

38. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

29

Hátrameneti lámpák

77/539/EGK irányelv

X

X

29A

Gépjárművekre és pótkocsijaikra felszerelt tolatólámpák

661/2009/EK rendelet

23. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

X

30

Várakozást jelző lámpák

77/540/EGK irányelv

X

 

30A

Gépjárművek parkolólámpái

661/2009/EK rendelet

77. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

 

31

Biztonsági övek és utasbiztonsági rendszerek

77/541/EGK irányelv

X

 

31A

Biztonsági övek, utasbiztonsági rendszerek, gyermekbiztonsági rendszerek és ISOFIX gyermekbiztonsági rendszerek

661/2009/EK rendelet

16. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

 

33

Kezelőszervek, ellenőrző és visszajelző lámpák jelölése

78/316/EGK irányelv

X

 

33A

Kézi működtetésű kezelőszervek, visszajelző lámpák és kijelzők elhelyezése és azonosítása

661/2009/EK rendelet

121. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

 

34

Jég-/páramentesítés

78/317/EGK irányelv

(5)

 

34A

Szélvédő-jégmentesítő és -párátlanító berendezések

661/2009/EK rendelet

672/2010/EU rendelet

(5)

 

35

Ablaktörlő és ablakmosó rendszerek

78/318/EGK irányelv

(6)

 

35A

Szélvédőtörlő és szélvédőmosó rendszerek

661/2009/EK rendelet

1008/2010/EU rendelet

(6)

 

36

Fűtési rendszerek

2001/56/EK irányelv

X

 

36A

Fűtési rendszerek

661/2009/EK rendelet

122. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

 

38A

A jármű ülésével egybeépített vagy különálló fejtámlák (fejtámaszok)

661/2009/EK rendelet

25. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

 

41

Nagy teljesítményű járművek kibocsátásai (Euro IV és V)

2005/55/EK irányelv

X (8)

 

41A

Nehéz tehergépjárművek kibocsátásai (Euro VI)/információkhoz való hozzáférés

595/2009/EK rendelet

X (9)

 

42

Oldalsó védelem

89/297/EGK irányelv

X

A

42A

Tehergépjárművek oldalsó aláfutásgátlója

661/2009/EK rendelet

73. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

A

43

A felcsapódó víz elleni védelem

91/226/EGK irányelv

X

A

43A

A felcsapódó víz elleni védőrendszerek

661/2009/EK rendelet

109/2011/EU rendelet

X

A

45

Biztonsági üvegezés

92/22/EGK irányelv

X

 

45A

Biztonsági üvegezésre alkalmas anyagok és azok járművekbe való beszerelése

661/2009/EK rendelet

43. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

 

46

Gumiabroncsok

92/23/EGK irányelv

X

I

46A

Gumiabroncsok felszerelése

661/2009/EK rendelet

458/2011/EU rendelet

X

I

46C

Haszongépjárművek és pótkocsijuk (C2 és C3 osztály) gumiabroncsai

661/2009/EK rendelet

54. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

I

46D

Gumiabroncsok gördülési zaja, nedves tapadása, illetve gördülési ellenállása (C1, C2 és C3 osztály)

661/2009/EK rendelet

117. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

I

47

Sebességkorlátozó készülékek

92/24/EGK irányelv

X

 

47A

Járművek sebességkorlátozása

661/2009/EK rendelet

89. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

 

48

Tömegek és méretek (a 44. tétel alá tartozó járművektől eltérő járművek)

97/27/EK irányelv

X

X

48A

Tömegek és méretek

661/2009/EK rendelet

1230/2012/EU rendelet

A

A

49

Vezetőfülke kiálló részei

92/114/EGK irányelv

A

 

49A

Haszongépjárművek vezetőfülkéjének a hátfal síkja előtti kiálló részei

661/2009/EK rendelet

61. sz. ENSZ-EGB-előírás

A

 

50

Kapcsolószerkezetek

94/20/EK irányelv

X (10)

X

50A

Járműszerelvények mechanikus csatlakozó-alkatrészei

661/2009/EK rendelet

55. sz. ENSZ-EGB-előírás

X (10)

X

50B

Rövid vonószerkezetek (CCD); jóváhagyott típusú rövid vonószerkezet felszerelése

661/2009/EK rendelet

102. sz. ENSZ-EGB-előírás

X (10)

X (10)

56

Veszélyes áruk közúti szállítására szolgáló járművek

98/91/EK irányelv

X (13)

X (13)

56A

Veszélyes anyagok szállítására szolgáló járművek

661/2009/EK rendelet

105. sz. ENSZ-EGB-előírás

X (13)

X (13)

57

Elülső aláfutásgátlás

2000/40/EK irányelv

A

 

57A

Elülső aláfutásgátló berendezések (FUPD) és beépítésük; elülső aláfutás elleni védelem

661/2009/EK rendelet

93. sz. ENSZ-EGB-előírás

A

 

62

Hidrogénrendszer

79/2009/EK rendelet

X

 

63

Általános biztonság

661/2009/EK rendelet

X (15)

X (15)

65

Fejlett vészfékező rendszer

661/2009/EK rendelet

347/2012/EU rendelet

N/A (16)

 

66

Sávelhagyásra figyelmeztető rendszer

661/2009/EK rendelet

351/2012/EU rendelet

N/A (17)

 

67

A cseppfolyós PB-gázokhoz szükséges speciális komponensek és azok beszerelése a járműbe

661/2009/EK rendelet

67. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

 

69

Elektromos biztonság

661/2009/EK rendelet

100. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

 

70

Nagy nyomású földgázzal (CNG) üzemelő rendszerek különleges alkatrészei és azok beszerelése a járműbe

661/2009/EK rendelet

110. sz. ENSZ-EGB-előírás

X

 

A jelek magyarázata

X

A vonatkozó jogszabály követelményei alkalmazandók. A kötelezően alkalmazandó ENSZ-EGB-előírások módosítássorozatait a 661/2009/EK rendelet IV. melléklete sorolja fel. Alternatívaként az ezt követően elfogadott módosítássorozatok is megengedettek. A tagállamok a 661/2009/EK rendelet 13. cikkének (14) bekezdésében megállapított feltételek mellett jóváhagyhatják a 661/2009/EK rendelet által hatályon kívül helyezett korábbi uniós irányelvek alapján megadott meglévő típusjóváhagyások kiterjesztését.

N/A

Ez a szabályozási aktus nem alkalmazandó erre a járműre (nincsenek követelmények).

(1)

A legfeljebb 2 610 kg referenciatömegű járművek esetében. A gyártó kérésére a legfeljebb 2 840 kg referenciatömegű járművekre is alkalmazható. Az információkhoz való hozzáférés tekintetében az alapjárműtől eltérő egyéb részek (pl. a lakótér) esetében elegendő, ha a gyártók a járműjavítási és -karbantartási információkhoz biztosítanak hozzáférést azonnal és gyorsan elérhető módon.

(2)

A PB-, illetve sűrítettföldgáz-szerelvénnyel ellátott járművek esetében a 67. sz. ENSZ-EGB-előírás, illetve a 110. sz. ENSZ-EGB-előírás szerinti járműtípus-jóváhagyás kötelező.

(3)

A 661/2009/EK rendelet 12. cikkének megfelelően elektronikus stabilitásszabályozó rendszer beszerelése kötelező. A 661/2009/EK rendelet V. mellékletében megállapított végrehajtási időpontok alkalmazandók. A 13. sz. ENSZ-EGB-előírásnak megfelelően nem kötelező elektronikus stabilitásszabályozó rendszert beszerelni az M2, M3, N2 és N3 kategóriájú különleges rendeltetésű járművekbe, valamint a kivételes rakományt szállító járművekbe és az állóhelyekkel ellátott pótkocsikba. Az N1 kategóriájú járművek jóváhagyása történhet a 13. számú ENSZ-EGB-előírás és a 13-H. számú ENSZ-EGB-előírás alapján is.

(4)

A 661/2009/EK rendelet 12. cikkének megfelelően elektronikus stabilitásszabályozó rendszer beszerelése kötelező. Ezért a 13-H. sz. ENSZ-EGB-előírás 9. mellékletének A. részében foglalt követelmények betartása kötelező az új járműtípusok EK-típusjóváhagyása, valamint az új járművek nyilvántartásba vétele, értékesítése és forgalomba helyezése céljából. A 661/2009/EK rendelet 13. cikkében megállapított végrehajtási időpontok alkalmazandók. Az N1 kategóriájú járművek jóváhagyása történhet a 13. számú ENSZ-EGB-előírás és a 13-H. számú ENSZ-EGB-előírás alapján is.

(4A)

A védőeszköznek, ha van ilyen a járműben, teljesítenie kell a 18. sz. ENSZ-EGB-előírás követelményeit.

(4B)

Ez a rendelet a 80. sz. ENSZ-EGB-előírás hatályán kívül eső ülésekre vonatkozik.

(5)

Az M1-től eltérő kategóriába tartozó járműveknek nem kell teljes mértékben megfelelniük a jogszabálynak, de rendelkezniük kell megfelelő szélvédő-jégmentesítő és -párátlanító berendezéssel.

(6)

Az M1-től eltérő kategóriába tartozó járműveknek nem kell teljes mértékben megfelelniük a jogszabálynak, de rendelkezniük kell megfelelő szélvédőmosó és -törlő berendezéssel.

(8)

A több mint 2 610 kg referenciatömegű és az (1) megjegyzésben leírt lehetőségben nem részesülő járművek esetében.

(9)

A több mint 2 610 kg referenciatömegű, nem a 715/2007/EK rendelet alapján típusjóváhagyásban részesített járművek esetében (amire a gyártó kérése alapján van lehetőség, feltéve, hogy a jármű referenciatömege legfeljebb 2 840 kg). Az alapjárműtől eltérő egyéb részek esetében elegendő, ha a gyártók a járműjavítási és -karbantartási információkhoz biztosítanak hozzáférést azonnal és gyorsan elérhető módon.

A többi lehetőséget lásd az 595/2009/EK rendelet 2. cikkében.

(9A)

Csak akkor alkalmazandó, ha e járműveket a 64. sz. ENSZ-EGB-előírás hatályába tartozó berendezéssel szerelték fel. A 661/2009/EK rendelet 9. cikke (2) bekezdésének megfelelően az M1 kategóriájú járművekbe kötelező abroncsnyomás-ellenőrző rendszert beépíteni.

(10)

Csak a csatlakozóval (csatlakozókkal) felszerelt járművekre vonatkozik.

(11)

A legfeljebb 2,5 tonna műszakilag megengedett legnagyobb össztömegű járművekre vonatkozik.

(12)

Csak olyan járművekre vonatkozik, amelyeken a legalacsonyabb ülés vonatkoztatási pontja (R pont) legfeljebb 700 mm-rel van a talaj szintje felett.

(13)

Csak akkor alkalmazandó, ha a gyártó veszélyes áruk közúti szállítására tervezett járművek típusjóváhagyását kérelmezi.

(14)

Csak az N1 kategória I. osztályába tartozó járművekre vonatkozik (referenciatömeg ≤ 1 305 kg).

(15)

A 661/2009/EK rendelet hatálya alá tartozó egyes tételek tekintetében történő típusjóváhagyás helyett a gyártó kérésére e tétel tekintetében is megadható a típusjóváhagyás.

(16)

A 347/2012/EU rendelet 1. cikkének megfelelően a különleges rendeltetésű járművekbe nem kötelező fejlett vészfékező rendszert beszerelni.

(17)

A 351/2012/EU rendelet 1. cikkének megfelelően a különleges rendeltetésű járművekbe nem kötelező sávelhagyásra figyelmeztető rendszert beszerelni.

A

A követelményeknek a lehető legteljesebb mértékben teljesülniük kell. A típusjóváhagyó hatóság csak akkor adhat mentesség(ek)et, ha a gyártó igazolja, hogy a jármű különleges rendeltetése okán nem képes teljesíteni az előírásokat. A megadott mentességeket fel kell tüntetni a jármű típusbizonyítványában és megfelelőségi nyilatkozatában (52. bejegyzés).

A1

Elektronikus menetstabilizáló rendszer beépítése nem kötelező. Többlépcsős jóváhagyás esetén, ha valamely szakaszban végrehajtott módosítások valószínűleg befolyásolják az alapjármű elektronikus menetstabilizáló rendszerének működését, a gyártó kikapcsolhatja a rendszert, vagy igazolja, hogy a jármű biztonsága vagy stabilitása nem sérült. Ez például úgy igazolható, hogy 80 km/h sebességgel mindkét irányba olyan hirtelen végeznek kettős sávváltást, hogy közbelépjen az elektronikus menetstabilizáló rendszer. A közbelépésnek ellenőrzöttnek kell lennie, és javítania kell a jármű stabilitását. A műszaki szolgálat szükség esetén további vizsgálatot kérhet.

B

Az alkalmazás a jármű közúti közlekedése során való rendes használatra szánt ülésekhez való hozzáférést biztosító ajtókra korlátozódik, amennyiben az ülés R pontja és az ajtó felületének átlagsíkja közötti, a jármű hosszanti középsíkjára merőlegesen mért távolság nem haladja meg az 500 mm-t.

C

Az alkalmazás a jármű közúti közlekedése során való rendes használatra szánt leghátsó ülés előtti részére, továbbá a fejnek a jogszabályban meghatározott ütközési tartományára korlátozódik.

D

Az alkalmazás a jármű közúti közlekedése során való rendes használatra szánt ülésekre korlátozódik. A nem a jármű közúti közlekedése során való rendes használatra szánt üléseket a használók számára piktogram vagy megfelelő szövegezésű jelzés útján egyértelműen jelölni kell. A 17. sz. ENSZ-EGB-előírásnak a csomagok rögzítésére vonatkozó követelményeit nem kell alkalmazni.

E

Csak elöl.

F

A tüzelőanyag-utántöltő cső elhelyezésének és hosszúságának a módosítása, valamint a fedélzeti tartály áthelyezése megengedett.

G

Többlépcsős jóváhagyás esetén az alapjárműnek/nem teljes járműnek (azaz a különleges rendeltetésű jármű megépítéséhez használt alváznak) a kategóriája szerinti követelmények is alkalmazhatók.

H

A kipufogórendszer hosszának az utolsó hangtompító utáni, 2 m-t meg nem haladó módosítása további vizsgálat nélkül megengedhető.

I

A gumiabroncsok típusát az 54. sz. ENSZ-EGB-előírás követelményei szerint kell jóváhagyni, még akkor is, ha a jármű tervezési sebessége nem éri el a 80 km/h-t. A terhelhetőséget a gumiabroncsgyártó beleegyezésével hozzá lehet igazítani a pótkocsi legnagyobb sebességéhez.

J

A vezetőfülke üvegétől (szélvédő és oldalablakok) eltérő valamennyi ablaküveg esetében vagy biztonsági üveg, vagy merev műanyag ablaküveg alkalmazható.

K

Kiegészítő riasztóberendezések megengedettek.

L

Az alkalmazás a jármű közúti közlekedése során való rendes használatra szánt ülésekre korlátozódik. A hátsó üléseken legalább két ponton rögzített övekhez szánt rögzítések szükségesek. A nem a jármű közúti közlekedése során való rendes használatra szánt üléseket a használók számára piktogram vagy megfelelő szövegezésű jelzés útján egyértelműen jelölni kell. Az ISOFIX rögzítőpontok nem kötelezőek a mentőjárművekben és a halottszállító kocsikban.

M

Az alkalmazás a jármű közúti közlekedése során való rendes használatra szánt ülésekre korlátozódik. Valamennyi hátsó ülésen legalább két ponton rögzített övek szükségesek. A nem a jármű közúti közlekedése során való rendes használatra szánt üléseket a használók számára piktogram vagy megfelelő szövegezésű jelzés útján egyértelműen jelölni kell. Az ISOFIX rögzítőpontok nem kötelezőek a mentőjárművekben és a halottszállító kocsikban.

N

Amennyiben valamennyi kötelező világítóeszközt felszerelnek, és a geometriai láthatóság változatlan.

Q

A kipufogórendszer hosszának az utolsó hangtompító utáni, 2 m-t meg nem haladó módosítása további vizsgálat nélkül megengedhető. A leginkább jellemző alapjárműre megadott EK-típusjóváhagyás a referenciasúly változásától függetlenül érvényben marad.

R

Amennyiben valamennyi tagállam rendszámtáblája felszerelhető és látható.

S

A fényáteresztési tényező legalább 60 %, és az „A“ oszlop takarási szöge nem nagyobb 10 foknál.

T

Csak teljes/befejezett járművel elvégzendő vizsgálatok. A jármű a 70/157/EGK irányelv szerint vizsgálható. A 70/157/EGK irányelv I. mellékletének 5.2.2.1. pontja vonatkozásában az alábbi határértékeket kell alkalmazni:

a)

81 dB(A) a 75 kW-nál kisebb motorteljesítményű járművek esetében;

b)

83 dB(A) a legalább 75 kW, de 150 kW-nál kisebb motorteljesítményű járművek esetében;

c)

84 dB(A) a legalább 150 kW motorteljesítményű járművek esetében.

U

Csak teljes/befejezett járművel elvégzendő vizsgálatok. A legfeljebb 4 tengellyel rendelkező járművek a szabályozási aktusban megállapított valamennyi követelménynek meg kell, hogy feleljenek. Több mint 4 tengellyel rendelkező járművek esetében megengedett az eltérés, amennyiben:

ezt konstrukciós okokkal indokolják

a szabályozási aktus által megállapított valamennyi fékteljesítmény, ideértve a rögzítőfékrendszerrel, üzemi fékrendszerrel és biztonsági fékrendszerrel kapcsolatos teljesítményeket is, teljesül.

U1

A hidrosztatikus hajtóművel rendelkező járművekben nem kötelező az ABS.

V

A 97/68/EK irányelv is alkalmazható helyette.

V1

A hidrosztatikus hajtóművel rendelkező járművek esetében a 97/68/EK irányelv is alkalmazható helyette.

W0

A kipufogórendszer hosszának a módosítása további vizsgálat nélkül megengedhető, amennyiben az ellennyomás hasonló. Amennyiben új vizsgálat szükséges, a határértékeken felül 2dB(A) megengedett.

W1

A követelmények betartása kötelező, de a kipufogórendszer módosítása a kipufogócsőből származó kibocsátások, valamint a CO2-kibocsátás és a tüzelőanyag-fogyasztás további vizsgálata nélkül megengedhető, amennyiben a módosítás nem érinti a kibocsátáskorlátozó berendezéseket, beleértve a részecskeszűrőket (ha van ilyen). A párolgási kibocsátás tekintetében új vizsgálat nem szükséges a módosított járművön, amennyiben a párolgáscsökkentő eszközöket az alapjármű gyártója által beszerelt állapotban megőrzik.

A leginkább jellemző alapjárműre megadott EK-típusjóváhagyás a referenciatömeg változásától függetlenül érvényes marad.

W2

A tüzelőanyag-utántöltő cső, a tüzelőanyagcsövek és a tüzelőanyaggőz-vezetékek elhelyezésének és hosszúságának a módosítása további vizsgálat nélkül megengedett. Az eredeti tüzelőanyag-tartály áthelyezése megengedett, amennyiben valamennyi követelmény teljesül. A 34. sz. ENSZ-EGB-előírás 5. melléklete szerinti további vizsgálat azonban nem kötelező.

W3

A kerekes szék tervezett utazási helyzete hosszirányú síkjának párhuzamosnak kell lennie a jármű hosszirányú síkjával.

A jármű tulajdonosát megfelelő módon tájékoztatni kell arról, hogy ahhoz, hogy a kerekes szék a különböző vezetési körülmények között ellen tudjon állni a rögzítési mechanizmus által közvetített erőhatásoknak, olyan kerekes szék használata ajánlott, amelynek szerkezete megfelel az ISO 7176-19:2008 szabvány vonatkozó részének.

A jármű üléseit további vizsgálat nélkül megfelelően módosítani lehet, amennyiben a műszaki szolgálat számára igazolható, hogy rögzítőpontjaik, mechanizmusaik és fejtámláik ugyanolyan jellemzőkkel rendelkeznek.

A 17. sz. ENSZ-EGB-előírásnak a csomagok rögzítésére vonatkozó követelményeit nem kell alkalmazni.

W4

A beszállást segítő eszközök jogi aktus(ok)nak való megfelelése álló helyzetben kötelező.

W5

Minden kerekes széknek fenntartott helyet el kell látni rögzítőpontokkal, amelyekhez a kerekesszék-rögzítő és utasbiztonsági rendszert rögzíteni kell, és amelyek megfelelnek a 3. függelék kiegészítő rendelkezéseinek.

W6

Minden kerekes széknek fenntartott helyet el kell látni olyan biztonsági övvel, amely megfelel a 3. függelék kiegészítő rendelkezéseinek.

Amennyiben az átalakítás miatt a biztonsági övek rögzítőpontjait a 06. módosítássorozattal módosított 16. sz. ENSZ-EGB-előírás 7.7.1. szakaszában meghatározott tűréshatáron kívülre kell elhelyezni, a műszaki szolgálat megvizsgálja, hogy a módosítás rosszabb esetet eredményez-e, vagy sem. Amennyiben igen, el kell végezni a 06. módosítássorozattal módosított 16. sz. ENSZ-EGB-előírás 7.7.1. szakaszában előírt vizsgálatot. Az EK-típusjóváhagyást nem kell kiterjeszteni. A vizsgálat elvégezhető olyan elemekkel, amelyeken nem hajtották végre a 06. módosítássorozattal módosított 16. sz. ENSZ-EGB-előírásban előírt kondicionáló vizsgálatot.

W8

A számítások során a kerekes szék és a használó együttes tömege 160 kg-nak tekintendő. A tömeget a gyártó által megadott utazási helyzetben lévő kiegészítő kerekes szék P pontjára kell összpontosítani.

Az utasbefogadó képességnek a kerekes szék(ek) használatából eredő bármilyen korlátozását fel kell jegyezni a kezelési utasításban, az EU-típusbizonyítvány 2. oldalán és a megfelelőségi tanúsítványban (a megjegyzések szakaszba).

Y

Amennyiben valamennyi kötelező világítóberendezést felszerelték.

Z

A nyitott ablakok kinyúlására vonatkozó követelmények nem vonatkoznak a lakótérre.

Z1

A több mint hat tengellyel rendelkező önjáró daruk terepjáró járműveknek (N3G) tekintendők, amennyiben a tengelyek közül legalább három meghajtott tengely, és feltéve, hogy kielégítik a II. melléklet 4.3. pontja b) pontja ii. és iii. alpontjának, valamint 4.3. pontja c) pontjának rendelkezéseit.

4.

A XII. melléklet helyébe a következő szöveg lép:

„XII. MELLÉKLET

A KIS SOROZATOKRA ÉS KIFUTÓ SOROZATOKRA VONATKOZÓ LEGNAGYOBB DARABSZÁMOK

A.   A KIS SOROZATOK LEGNAGYOBB DARABSZÁMAI

1.

A 22. cikk értelmében az Európai Unióban egy járműtípusból évente nyilvántartásba vehető, értékesíthető vagy üzembe helyezhető egységek darabszáma nem haladhatja meg az alább feltüntetett értékeket a szóban forgó járműkategória tekintetében:

Kategória

Darabszám

M1

1 000

M2, M3

0

N1

1 000

N2, N3

0

O1, O2

0

O3, O4

0

2.

A 23. cikk értelmében valamely tagállamban egy járműtípusból évente nyilvántartásba vehető, értékesíthető vagy üzembe helyezhető egységek darabszámát a tagállam határozza meg, de ez a darabszám nem haladhatja meg az alább feltüntetett értékeket a szóban forgó járműkategória tekintetében:

Kategória

Darabszám

M1

100

M2, M3

250

N1

2016. október 31-ig 500

2016. november 1-jétől 250

N2, N3

250

O1, O2

500

O3, O4

250

3.

Az 1230/2012/EU bizottsági rendelet 6. cikke (2) bekezdésének alkalmazásában valamely tagállamban egy járműtípusból évente nyilvántartásba vehető, értékesíthető vagy üzembe helyezhető egységek darabszámát a tagállam határozza meg, de ez a darabszám nem haladhatja meg az alább feltüntetett értékeket a szóban forgó járműkategória tekintetében:

Kategória

Darabszám

M2, M3

1 000

N2, N3

1 200

O3, O4

2 000

B.   KIFUTÓ SOROZATOKRA MEGENGEDETT LEGNAGYOBB DARABSZÁMOK

Egy adott tagállamban a „kifutó sorozatokra” vonatkozó eljárással forgalomba helyezhető teljes és befejezett járművek legnagyobb számát egy, a következők közül a tagállam által választott módon korlátozni kell:

1.

egy vagy több típusban a járművek legnagyobb száma nem haladhatja meg az M1 kategória esetében az adott tagállamban az előző évben az összes típusból használatba vett járművek 10 %-át, minden más kategória esetében pedig a 30 %-át.

Ha a 10 %, illetve a 30 % kevesebb mint 100 járművet jelent, a tagállam legfeljebb 100 jármű forgalomba helyezését engedélyezheti;

2.

a bármely típushoz tartozó járműveket azokra kell korlátozni, amelyekre érvényes megfelelőségi nyilatkozatot állítottak ki a gyártás időpontjában vagy azt követően, és az a kiállítás napjától számított legalább három hónapig volt érvényes, de egy szabályozási aktus hatálybalépése miatt ezután megszűnt az érvényessége.”


(1)  Műszakilag megengedett össztömeg

(2)  A járműbe szerelt elülső védelmi rendszereknek meg kell felelniük a 78/2009/EK rendelet előírásainak, illetve típus-jóváhagyási számmal kell rendelkezniük, és azt fel kell tüntetni rajtuk.


8.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 69/65


A BIZOTTSÁG 215/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2014. március 7.)

az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra, a Kohéziós Alapra, az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapra és az Európai Tengerügyi és Halászati Alapra vonatkozó közös rendelkezések megállapításáról, az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra és a Kohéziós Alapra és az Európai Tengerügyi és Halászati Alapra vonatkozó általános rendelkezések megállapításáról szóló 1303/2013/EU európai parlamenti és tanácsi végrehajtási rendeletre vonatkozó szabályoknak az európai strukturális és beruházási alapokat illetően az éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodáshoz nyújtott támogatás módszerei, az eredményességmérési keretben foglalt mérföldkövek és célok meghatározása, valamint a beavatkozási kategóriákra vonatkozó nómenklatúra tekintetében történő megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra, a Kohéziós Alapra, az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapra és az Európai Tengerügyi és Halászati Alapra vonatkozó közös rendelkezések megállapításáról, az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra és a Kohéziós Alapra és az Európai Tengerügyi és Halászati Alapra vonatkozó általános rendelkezések megállapításáról és az 1083/2006/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2013. december 17-i 1303/2013/EU rendeletre (1) és különösen annak 8. cikke harmadik albekezdésére, 22. cikke (7) bekezdésének ötödik albekezdésére, valamint 96. cikke (2) bekezdésének második albekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1303/2013/EU rendelet közös rendelkezéseket állapít meg a kohéziós politika keretében támogatást nyújtó és jelenleg közös keret keretében működő Európai Regionális Fejlesztési Alapra (ERFA), Európai Szociális Alapra (ESZA), Kohéziós Alapra (KA), Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapra (EMVA) és Európai Tengerügyi és Halászati Alapra (ETHA) vonatkozóan.

(2)

Az e rendeletben foglalt, egymással szoros kapcsolatban álló rendelkezések tárgyát az alapokra, mind az öt európai strukturális és beruházási alapra (a továbbiakban: ESB-alapok) vonatkozó szabály képezi, amelyek közül legalább három közös szempontokkal foglalkozik, melyek az alábbiak: az éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodáshoz nyújtott támogatás módszerei, az eredményességmérési keretben foglalt mérföldkövek és célok meghatározása, valamint a beavatkozási kategóriákra vonatkozó nómenklatúra, továbbá mindegyik hatást gyakorol a programok tartalmára. Annak érdekében, hogy biztosítsuk ezen, egy időben hatályba léptetendő rendelkezések koherenciáját, hogy ezzel elősegítsük az ESB-alapok stratégiai programozását és hogy valamennyi uniós polgár átfogóan szemlélhesse őket és könnyen hozzájuk férhessen, indokolt az 1303/2013/EU rendelet által előírt végrehajtási jogi aktusok által meghatározandó ESB-alapok programozása szempontjából releváns elemeket egyetlen rendeletbe foglalni.

(3)

Az 1303/2013/EU rendelet 8. cikkének harmadik albekezdése értelmében közös módszereket kell elfogadni az éghajlatváltozással kapcsolatos célkitűzésekre vonatkozó támogatás szintjének meghatározásához mind az öt ESB-alap tekintetében. E módszertan keretében külön súlyozni kell az ESB-alapokból nyújtott támogatásokat olyan mértékben, amely tükrözi az ilyen támogatásnak az éghajlatváltozás mérsékléséhez és az ahhoz történő alkalmazkodáshoz kapcsolódó célokhoz történő hozzájárulását. A meghatározott külön súlyozást annak alapján kell differenciálni, hogy a támogatás jelentősen vagy mérsékelten járul hozzá az éghajlatváltozással kapcsolatos célkitűzésekhez. Amennyiben a támogatás nem járul hozzá e célkitűzésekhez vagy a hozzájárulás jelentéktelen, 0 %-os súlyozást állapítanak meg. Az általános súlyozást az éghajlatváltozással kapcsolatos, a különböző uniós politikákban felmerülő kiadások nyomon követésére irányuló harmonizált megközelítés biztosítása érdekében kell alkalmazni. A módszereknek mindazonáltal tükrözniük kell a különböző ESB-alapok mindegyikének támogatásában tapasztalt különbségeket. Az 1303/2013/EU rendelettel összhangban az ERFA, az ESZA és a Kohéziós Alap esetében a súlyozást a Bizottság által elfogadott nómenklatúrán belül létrehozott beavatkozási kategóriákhoz kell kapcsolni. Az EMVA esetében a súlyozás az 1305/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletben (2) megállapított kiemelt területekhez kapcsolódik, az ETHA esetében pedig egy jövőbeli, a tengerpolitika és a halászati politika 2014–2020 közötti programozási időszakra vonatkozó pénzügyi támogatási feltételeinek megteremtéséről szóló uniós jogi aktusban meghatározott intézkedésekhez.

(4)

Az 1303/2013/EU rendelet 22. cikke (7) bekezdésének ötödik albekezdése értelmében részletes rendelkezéseket kell megállapítani az ESB-alapok által támogatott programokban foglalt egyes prioritások eredményességmérési kereten belüli részcéljainak és céljainak meghatározása, illetve a részcélok és célok elérésére vonatkozó értékelés tekintetében.

(5)

Annak ellenőrzése, hogy az 1303/2013/EU rendelet II. mellékletében meghatározott feltételek teljesülnek-e, szükséges az e célból használt információkat és az eredményességmérési keret létrehozása céljából alkalmazott módszertani megközelítést rögzíteni. Míg önkéntes alapon történik az említett információknak a programokba történő felvétele, e dokumentációnak a tagállam és a Bizottság rendelkezésére kell állnia, hogy azoknak tájékoztatást nyújtson az 1303/2013/EU rendelet II. mellékletével összhangban álló eredményességmérési keret alakulásáról.

(6)

Az eredményességmérési keretben meghatározott mérföldkövek elérése a teljesítéshez kötött tartalék végleges elosztásának előfeltétele és a mérföldkövek teljesítésének súlyos mulasztása a köztes kifizetések felfüggesztéséhez vezethet. Ezért fontos a részletes rendelkezések megállapítása a mérföldkövek meghatározására vonatkozóan, és pontosan meg kell határozni, hogy miből áll a mérföldkövek teljesítése.

(7)

Mivel a programozási időszak végére kitűzött célok elérése lényeges az ESB-alapok kapcsán elért siker méréséhez, és a célok elérésének súlyos mulasztása pénzügyi korrekció alapját képezheti, így egyértelműen meg kell állapítani a célok kitűzésére vonatkozó rendelkezéseket és pontosan tisztázni kell, miből áll a célok elérése vagy annak súlyos mulasztása.

(8)

Egy adott prioritás keretében a műveletek végrehajtása terén elért eredmények feltüntetése érdekében meg kell határozni a kulcsfontosságú végrehajtási lépések jellemzőit.

(9)

Annak biztosítása érdekében, hogy az eredményességmérési keret megfelelően tükrözze az egyes alapok és az ifjúsági foglalkoztatási kezdeményezés célkitűzéseit és kívánt eredményeit, illetve adott esetben a régiókategóriákat, különös rendelkezéseket kell meghatározni az eredményességi keret szerkezetéről és a mérföldkövek és célok elérésének értékeléséről, amennyiben egy prioritás több mint egy alapra vagy régiókategóriára vonatkozik. Mivel kizárólag az ESZA és az ERFA ír elő régiókategóriánkénti pénzügyi forráselosztást, az utóbbit nem kell relevánsnak tekinteni a Kohéziós Alapra, az EMVA-ra és az ETHA-ra vonatkozó eredményességmérési keret meghatározása céljából.

(10)

Az 1303/2013/EU rendelet 96. cikke (2) bekezdésének második albekezdése értelmében közös beavatkozási kategóriákat kell meghatározni az ERFA-ra, az ESZA-ra és a Kohéziós Alapra vonatkozóan annak lehetővé tétele érdekében, hogy a tagállamok a program alkalmazási időszakában következetes tájékoztatást nyújthassanak a Bizottság részére az említett alapok programozott felhasználásával és az ezen alapok kategória és a műveletek száma szerint megvalósult halmozott forráselosztásával és kiadásaival kapcsolatban. Ennek célja, hogy a Bizottság megfelelő módon tájékoztatni tudja a többi uniós intézményt és polgárt az alapok felhasználásáról. Az 1303/2013/EU rendeletben és az alapokra vonatkozó rendeletekben meghatározott tematikus célkitűzéseknek vagy beruházási prioritásoknak közvetlenül megfelelő beavatkozási kategóriák kivételével a beavatkozási kategóriák a különböző tematikus célkitűzések szerinti támogatásra használhatók fel.

(11)

Az e rendeletben előírt intézkedések mielőbbi alkalmazásának lehetővé tétele érdekében a rendeletnek az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon hatályba kell lépnie.

(12)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az 1303/2013/EU rendelet 150. cikkének (3) bekezdésének első albekezdésével, tekintve, hogy a szóban forgó rendelet 150. cikkének (1) bekezdése szerinti létrehozott ESB-alapok koordinációs bizottsága véleményt nyilvánított,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

I.   FEJEZET

AZ ÉGHAJLATVÁLTOZÁSSAL KAPCSOLATOS CÉLKITŰZÉSEK TÁMOGATÁSÁNAK MEGHATÁROZÁSÁRA VONATKOZÓ MÓDSZEREK AZ ESB-ALAPOK MINDEGYIKE TEKINTETÉBEN

(Az 1303/2013/EU rendelet 8. cikkének harmadik albekezdése értelmében adott meghatalmazás)

1. cikk

Az éghajlatváltozással kapcsolatos célkitűzések az ERFA, az ESZA és a Kohéziós Alap általi támogatásának kiszámítására alkalmazott módszerek

(1)   Az éghajlatváltozással kapcsolatos célkitűzésekre az ERFA és a Kohéziós Alap által felhasználandó támogatási összegek kiszámítását két lépésben, a következőképpen kell elvégezni:

a)

az e rendelet I. mellékletében az 1. táblázatban meghatározott együtthatókat a beavatkozási területre vonatkozó kódokkal az e kódokra vonatkozóan bejelentett pénzügyi adatokra kell alkalmazni;

b)

azon beavatkozási területre vonatkozó kódokhoz bejelentett pénzügyi adatokat illetően, amelyek együtthatója nulla, amennyiben az e rendelet I. mellékletének 5. táblázatában meghatározott 04 és 05 kódokhoz pénzügyi adatok kerültek rögzítésre a tematikus célkitűzési dimenzión belül, úgy az adatokat 40 %-os együtthatóval kell súlyozni az éghajlatváltozással kapcsolatos célkitűzésekhez való hozzájárulás tekintetében.

(2)   Az e rendelet I. mellékletében foglalt 1. táblázat alapján alkalmazott éghajlatváltozással kapcsolatos együtthatók az 1299/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) 8. cikke (2) bekezdésének második albekezdése alapján létrehozott európai területi együttműködési célkitűzés keretében a vonatkozó kategóriákra is alkalmazandó.

(3)   Az ESZA által az éghajlatváltozással kapcsolatos célkitűzésekre fordított támogatás kiszámítása „Az alacsony szén-dioxid-kibocsátású, erőforrás-hatékony gazdaság felé való elmozdulás támogatása” elnevezésű 01 kód dimenziója keretében bejelentett pénzügyi adatok azonosításával a „Kódok a másodlagos téma dimenziója alapján az ESZA keretében” elnevezésű 6. dimenzióval összhangban az e rendelet I. mellékletének 6. táblázatában foglaltak szerint történik.

2. cikk

Az éghajlatváltozással kapcsolatos célkitűzések az EMVA általi támogatásának kiszámítására alkalmazott módszerek

(1)   Az éghajlatváltozással kapcsolatos célkitűzésekhez az EMVA által valamennyi programban felhasználandó támogatás indikatív összegét az 1303/2013/EU rendelet 27. cikke (6) bekezdésében említettek szerint az e rendelet II. mellékletében meghatározott együtthatóknak az 1305/2013/EU rendelet 8. cikke (1) bekezdésének h) pontjában említett finanszírozási tervben feltüntetett tervezett kiadásokra történő alkalmazásával kell kiszámítani az 1305/2013/EU rendelet 5. cikke (3) bekezdésének b) pontjában, (4) és (5) bekezdésében, valamint (6) bekezdésének b) pontjában említett prioritások és kiemelt területek vonatkozásában.

(2)   Az 1303/2013/EU rendelet 50. cikke (4) és (5) bekezdésével összhangban tett éves végrehajtási jelentésben foglalt, az éghajlatváltozással kapcsolatos célkitűzésekhez felhasznált támogatásról szóló jelentés alkalmazásában az (1) bekezdésben említett együtthatókat az 1305/2013/EU rendelet 75. cikkének (2) bekezdésében említett kiadásokra vonatkozó információkra kell alkalmazni.

3. cikk

Az éghajlatváltozással kapcsolatos célkitűzések az ETHA általi támogatásának kiszámítására alkalmazott módszerek

(1)   Az éghajlatváltozáshoz való ETHA általi hozzájárulás mértékét az ETHA által támogatott főbb intézkedések mindegyikéhez való hozzárendeléssel kell kiszámítani, ezáltal feltüntetve valamennyi intézkedés éghajlatváltozáshoz való kapcsolatát.

Az éghajlatváltozással kapcsolatos célkitűzések ETHA általi támogatását az alábbi információk alapján kell kiszámítani:

a)

az éghajlatváltozással kapcsolatos célkitűzésekre az ETHA által felhasználandó támogatás indikatív összege valamennyi programban az 1303/2013/EU rendelet 27. cikkének (6) bekezdésében foglaltak szerint;

b)

az ETHA által támogatott főbb intézkedésekre létrehozott együtthatók az e rendelet III. mellékletében foglaltak szerint;

c)

a tagállamok általi jelentéstétel a pénzügyi előirányzatokról és az egyes intézkedésekre lebontott kiadások az 1303/2013/EU rendelet 50. cikke (4) és (5) bekezdése értelmében éves végrehajtási jelentésekben;

d)

a tagállamok által nyújtott tájékoztatás és adatok a 2014–2020 közötti programozási időszakra a tengerpolitika és a halászati politika pénzügyi támogatására vonatkozó feltételeket meghatározó jövőbeli uniós jogszabály (ETHA-rendelet) értelmében finanszírozásra kiválasztott műveletekről.

(2)   A tagállamok operatív programjukban javasolhatják, hogy egy 40 %-os együtthatót rendeljenek az e rendelet III. mellékletében foglalt 0 %-os együtthatóval súlyozott intézkedéshez, feltéve, hogy a tagállam bizonyítani tudja ezen intézkedésnek az éghajlatváltozás mérsékléséhez és az ahhoz történő alkalmazkodáshoz való relevanciáját.

II.   FEJEZET

AZ EREDMÉNYESSÉGMÉRÉSI KERETBEN FOGLALT MÉRFÖLDKÖVEK ÉS CÉLOK MEGHATÁROZÁSA ÉS ELÉRÉSÜK ÉRTÉKELÉSE

(Az 1303/2013/EU rendelet 22. cikke (7) bekezdése ötödik albekezdésének megfelelő felhatalmazás)

4. cikk

A programokat előkészítő szervek által rögzítendő információk

(1)   A programokat előkészítő szervek rögzítik az eredményességmérési keretre vonatkozó mutatók kiválasztására alkalmazott módszerekkel és kritériumokkal kapcsolatos információkat annak biztosítása érdekében, hogy a megfelelő mérföldkövek és célok eleget tegyenek az 1303/2013/EU rendelet II. mellékletének (3) bekezdésében valamennyi, az ESB-alapok által támogatott program és prioritás, továbbá az 1304/2013/EU rendelet (4) 16. cikkében említett ifjúsági foglalkoztatási kezdeményezésre allokált egyedi források vonatkozásában meghatározott feltételeknek, az 1303/2013/EU rendelet II. mellékletének (1) bekezdésében meghatározott kivételek függvényében.

(2)   A programokat előkészítő szervek által rögzített információk lehetővé teszik az 1303/2013/EU rendelet II. mellékletének (3) bekezdésében meghatározott feltételeknek való megfelelés ellenőrzését a mérföldkövek és célok tekintetében. Ez az alábbiakat foglalja magában:

a)

a mérföldkövek és célok értékének becsléséhez használt adatok vagy bizonyítékok és a kiszámítási módszer, például az egységköltségekre, referenciaértékekre, a végrehajtás általános vagy korábbi arányára vonatkozó adatok, szakértői tanácsok és az előzetes értékelés következtetései;

b)

a műveletek által képviselt pénzügyiforrás-elosztás részesedésére vonatkozó információk, amelyeknek megfelelnek az eredményességmérési keretben meghatározott kimeneti mutatók és a kulcsfontosságú végrehajtási lépések, valamint ezen részesedés kiszámításának magyarázata;

c)

arra vonatkozó információk, miként kerültek alkalmazásra a partnerségi megállapodásban az 1303/2013/EU rendelet 15. cikke (1) bekezdése b) pontjának iv. alpontjával összhangban meghatározott eredményességmérési keret működésében a konzisztencia biztosítását szolgáló módszerek és mechanizmusok;

d)

az eredménymutatók vagy a kulcsfontosságú végrehajtási lépések kiválasztásának indoklása, amennyiben ezek bekerültek az eredményességmérési keretbe.

(3)   A programokat előkészítő szervek által rögzített, az eredményességmérési kerethez mutatók kiválasztására és megfelelő mérföldkövek és célok meghatározására alkalmazott módszerekre és kritériumokra vonatkozó információkat a Bizottság kérésére rendelkezésre kell bocsátani.

(4)   Az e cikk (1)–(3) bekezdésében említett követelményeket az 1303/2013/EU rendelet 30. cikkével összhangban a mérföldkövek és célok felülvizsgálatára is alkalmazni kell.

5. cikk

A mérföldkövek és célok kialakítása

(1)   A 7. cikkben említett eseteket kivéve a mérföldköveket és célokat a prioritás szintjén kell meghatározni. Az eredményességmérési keretben meghatározott kimeneti mutatók és a kulcsfontosságú végrehajtási lépések a szóban forgó prioritásra fordított pénzügyi forráselosztás több mint 50 %-ának felelnek meg. Az említett összeg meghatározásának alkalmazásában az egy mutatóra vagy kulcsfontosságú végrehajtási lépésre fordított forráselosztást csak egyszer lehet számításba venni.

(2)   Valamennyi ESB-alap tekintetében – az EMVA kivételével – a pénzügyi mutatóra vonatkozó mérföldkő és cél az igazoló hatóság számviteli rendszerébe bevezetett és a hatóság által az 1303/2013/EU rendelet 126. cikke c) pontjának megfelelően igazolt támogatható kiadások teljes összegére utal.

Az EMVA esetében a mérföldkő és a cél a közös monitoring és értékelési rendszerbe bevitt megvalósult teljes közkiadásokra utal.

(3)   Valamennyi ESB-alap esetében, az ESZA és az EMVA kivételével, a kimeneti mutatóra vonatkozó mérföldkő és cél olyan műveletekre utal, amelyek esetében valamennyi intézkedés teljes mértékben végrehajtásra került, de amelyekre vonatkozóan nem minden kifizetés valósult meg.

Az ESZA és az EMVA esetében az 1305/2013/EU rendelet 16. cikke, 19. cikke (1) bekezdésének c) pontja, 21. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontja, 27., 28., 29., 30., 31., 33. és 34. cikke szerinti intézkedések tekintetében a mérföldkő és a cél az elért értékre is utalhat az olyan műveletek vonatkozásában, amelyek már elkezdődtek, de az eredményre vezető egyes intézkedések még folyamatban vannak.

Az EMVA szerinti egyéb intézkedéseket illetően a mérföldkő és a cél az 1303/2013/EU rendelet 2. cikkének (14) bekezdése értelmében befejezett műveletekre utal.

(4)   A kulcsfontosságú végrehajtási lépés egy prioritás szerinti művelet végrehajtásának lényeges lépéseként került meghatározásra, amelynek befejezése ellenőrizhető és százalékponttal is kifejezhető. E rendelet 6. és 7. cikke alkalmazásában a kulcsfontosságú végrehajtási lépéseket mutatóként kell kezelni.

(5)   Az eredménymutató kizárólag szükség esetén és a támogatott szakpolitikai beavatkozásokkal szoros kapcsolatban alkalmazható.

(6)   Amennyiben az e rendelet 4. cikke (2) bekezdésében említett információkat a célok és mérföldkövek alul- vagy felülbecsléséhez vezető téves feltételezéseken alapulónak ítélték, úgy az az 1303/2013/EU rendelet II. mellékletének 5. pontja értelmében megfelelően indokolt esetnek tekinthető.

6. cikk

A mérföldkövek és célok teljesítése

(1)   A mérföldkövek és célok teljesítését a prioritás szintjén az 1303/2013/EU rendelet 2. cikkének (8) bekezdése értelmében – leszámítva a 7. cikkben említett eseteket – meghatározott eredményességmérési keretben foglalt valamennyi mutatószám és kulcsfontosságú végrehajtási lépés figyelembevételével kell értékelni.

(2)   A prioritáshoz kapcsolódó mérföldkövek és célok akkor minősülnek teljesítettnek, ha a kapcsolódó eredményességmérési keretben foglalt valamennyi mutatószám 2018 végéig a mérföldkő értékének legalább 85 %-át vagy 2023 végéig a célérték legalább 85 %-át teszi ki. amennyiben az eredményességmérési keret legalább három mutatót tartalmaz, a prioritáshoz kapcsolódó mérföldkövek és célok akkor minősülnek teljesítettnek, ha egy kivételével valamennyi mutatószám 2018 végéig a mérföldkő értékének 85 %-át vagy 2023 végéig a célérték 85 %-át teszi ki. Az a mutatószám, amely nem teljesíti a mérföldkő vagy a cél értékének 85 %-át, nem teljesíthet a mérföldkő vagy a cél értékének 75 %-ánál kevesebbet.

(3)   Azon prioritás tekintetében, amelynek eredményességmérési kerete nem tartalmaz két mutatószámnál többet, a mérföldkő-érték legalább 65 %-ának 2018 végéig történő teljesítésének elmulasztása súlyos mulasztásnak minősül a mérföldkövek teljesítését illetően. A célérték legalább 65 %-ának 2023 végéig történő teljesítésének elmulasztása – e mutatószámok bármelyike tekintetében – súlyos mulasztásnak minősül a célértékek teljesítését illetően.

(4)   Azon prioritás tekintetében, amelynek eredményességmérési kerete több mint két mutatószámot tartalmaz, a mérföldkő-érték legalább 65 %-ának 2018 végéig történő teljesítésének elmulasztása súlyos mulasztásnak minősül a mérföldkövek teljesítését illetően. A célérték legalább 65 %-ának 2023 végéig történő teljesítésének elmulasztása – e mutatószámok közül legalább kettő tekintetében – súlyos mulasztásnak minősül a célértékek teljesítését illetően.

7. cikk

Az 1303/2013/EU rendelet 96. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában említett prioritásokra vonatkozó eredményességmérési keret és az ifjúsági foglalkoztatási kezdeményezést integráló prioritási tengelyek

(1)   Az eredményességmérési kerethez kiválasztott mutatókat és kulcsfontosságú végrehajtási lépéseket, mérföldköveiket és céljaikat, valamint teljesítési értékeiket alaponként vagy régiókategóriánként kell lebontani az ERFA és az ESZA tekintetében.

(2)   Az e rendelet 4. cikke (2) bekezdésében kért információkat az alap és szükség esetén a régiókategória határozza meg.

(3)   A mérföldkövek és célok elérését a prioritáson belül külön kell értékelni valamennyi alap és régiókategória tekintetében, figyelembe véve a mutatószámokat, az azokhoz kapcsolódó mérföldköveket és célokat, valamint teljesítési értékeiket alaponként vagy régiókategóriánként lebontva. Az eredményességmérési keretben meghatározott kimeneti mutatók és a kulcsfontosságú végrehajtási lépések az alapra és szükség esetén a régiókategóriára fordított pénzügyi forráselosztás több mint 50 %-ának felelnek meg. Az említett összeg meghatározásának alkalmazásában az egy mutatóra vagy kulcsfontosságú végrehajtási lépésre fordított forráselosztást csak egyszer lehet számításba venni.

(4)   Amennyiben az ifjúsági foglalkoztatási kezdeményezésre fordított forrásokat egy prioritási tengely részeként az 1304/2013/EU rendelet 18. cikke c) pontjával összhangban programozzák, úgy az eredményességmérési keretet külön meg kell határozni az ifjúsági foglalkoztatási kezdeményezésre és az ifjúsági foglalkoztatási kezdeményezésre vonatkozóan meghatározott mérföldkövek teljesítését a prioritási tengely többi részétől külön kell értékelni.

III.   FEJEZET

AZ ERFA, AZ ESZA ÉS A KOHÉZIÓS ALAP BEAVATKOZÁSI KATEGÓRIÁIRA VONATKOZÓ NÓMENKLATÚRA A NÖVEKEDÉST ÉS MUNKAHELYTEREMTÉST SZOLGÁLÓ BERUHÁZÁSOK KERETÉBEN

8. cikk

Az ERFA-ra, az ESZA-ra és a Kohéziós Alapra vonatkozó beavatkozási kategóriák

(Az 1303/2013/EU rendelet 96. cikke (2) bekezdése második albekezdésének megfelelő felhatalmazás)

(1)   Az 1303/2013/EU rendelet 96. cikke (2) bekezdésének második albekezdésében említett beavatkozási kategóriákra vonatkozó nómenklatúra meghatározását az e rendelet I. mellékletének 1–8. táblázata tartalmazza. Az e táblázatokban meghatározott kódok az ERFA-ra alkalmazandók a „növekedést és munkahelyteremtést szolgáló beruházás” elnevezésű cél, a Kohéziós Alap, az ESZA és az ifjúsági foglalkoztatási kezdeményezés vonatkozásában, az e cikk (2)–(3) bekezdésében meghatározottak szerint.

(2)   Az e rendelet I. mellékletének 1. táblázatában meghatározott 001–101 kódok kizárólag az ERFA-ra és a Kohéziós Alapra alkalmazandók.

Az e rendelet I. mellékletének 1. táblázatában meghatározott 102–120 kódok kizárólag az ESZA-ra alkalmazandók.

Kizárólag az e rendelet I. mellékletének 1. táblázatában meghatározott 103 kód alkalmazandó az ifjúsági foglalkoztatási kezdeményezésre.

Az e rendelet I. mellékletének 1. táblázatában meghatározott 121, 122 és 123 kódok az ERFA-ra, a Kohéziós Alapra és az ESZA-ra alkalmazandók.

(3)   Az e rendelet I. mellékletének 2–4., 7. és 8. táblázatában meghatározott kódok az ERFA-ra, az ESZA-ra, az ifjúsági foglalkoztatási kezdeményezésre és a Kohéziós Alapra alkalmazandók.

Az e rendelet I. mellékletének 5. táblázatában meghatározott kódok kizárólag az ERFA-ra és a Kohéziós Alapra alkalmazandók.

Az e rendelet I. mellékletének 6. táblázatában meghatározott kódok kizárólag az ESZA-ra és az ifjúsági foglalkoztatási kezdeményezésre alkalmazandók.

IV.   FEJEZET

ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

9. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

E rendelet 3. cikke és III. melléklete az ETHA-rendelet hatálybalépésének időpontjától alkalmazandó.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. március 7-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 347., 2013.12.20., 320. o.

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács 2013. december 17-i 1305/2013/EU rendelete az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról és az 1698/2005/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 487, 2013.12.20, 487 o.).

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 2013. december 17-i 1299/2013/EU rendelete az Európai Regionális Fejlesztési Alapból az európai területi együttműködési célkitűzésnek nyújtott támogatásra vonatkozó egyedi rendelkezésekről (HL L 347., 2013.12.20., 259. o.).

(4)  Az Európai Parlament és a Tanács 2013. december 17-i 1304/2013/EU rendelete az Európai Szociális Alapról és a 181/2006/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 347., 2013.12.20., 470. o.).


MELLÉKLETEK I

Az Alapok  (1) beavatkozási kategóriáira vonatkozó nómenklatúra a növekedést és munkahelyteremtést szolgáló beruházás célkitűzés és az ifjúsági foglalkoztatási kezdeményezés keretében

1. TÁBLÁZAT:   KÓDOK A BEAVATKOZÁSI TERÜLET DIMENZIÓJA ALAPJÁN

1.

BEAVATKOZÁSI TERÜLET

Az éghajlatváltozással kapcsolatos célkitűzések támogatási összegeinek kiszámítására vonatkozó együttható

I.   Termelő beruházás

001

A kis-és középvállalkozásokba–(kkv-k) való általános termelő beruházás

0 %

002

Kutatási és innovációs folyamatok a nagyvállalatokban

0 %

003

Az alacsony szén-dioxid-kibocsátású gazdasághoz kapcsolódó nagyvállalatokba való termelő beruházás

40 %

004

A nagyvállalatok és a kkv-k közötti együttműködéshez kapcsolódó termelő beruházás az információs és kommunikációs technológiával (IKT) összefüggő termékek és szolgáltatások, valamint e-kereskedelem továbbfejlesztése és az IKT iránti kereslet fokozása céljából

0 %

II.   Alapvető szolgáltatásokat nyújtó infrastruktúra és a kapcsolódó beruházások:

Energia-infrastruktúra

 

005

Villamos energia (tárolás és átvitel)

0 %

006

Villamos energia (TEN-E tárolás és átvitel)

0 %

007

Földgáz

0 %

008

Földgáz (TEN–E)

0 %

009

Megújuló energia: szél

100 %

010

Megújuló energia: napenergia

100 %

011

Megújuló energia: biomassza

100 %

012

Egyéb megújuló energia (ideértve a hidroelektronikai, a geotermikus és a tengeri energiát) és a megújuló energiaforrások integrációja (ideértve a tárolást, a gáz és megújuló hidrogén előállításához szükséges infrastruktúra energiaellátását)

100 %

013

A közcélú infrastruktúra energiahatékony felújítása, demonstrációs projektek és támogatási intézkedések

100 %

014

A meglévő lakásállomány energiahatékony felújítása, demonstrációs projektek és támogatási intézkedések

100 %

015

Kis- és közepes feszültségű intelligens energiaelosztó-rendszerek (ideértve az intelligens energiahálózatokat és IKT-rendszereket)

100 %

016

Nagy hatékonyságú kapcsolt energiatermelés és távfűtés

100 %

Környezeti infrastruktúra

 

017

Háztartási hulladékok kezelése (ideértve a minimalizálásra, a válogatásra és az újrahasznosításra irányuló intézkedéseket)

0 %

018

Háztartási hulladékok kezelése (ideértve a mechanikai, biológiai kezelést, a hőkezelést, az égetést és a hulladéklerakással kapcsolatos intézkedéseket)

0 %

019

Kereskedelmi, ipari vagy veszélyes hulladékok kezelése

0 %

020

Emberi fogyasztásra szánt víz biztosítása (kinyerési, kezelési, tárolási és elosztási infrastruktúra)

0 %

021

Vízgazdálkodás és az ivóvízkészletek védelme (ideértve a vízgyűjtő-gazdálkodást, a vízellátást, az éghajlatváltozáshoz való különleges alkalmazkodási intézkedéseket, a távfogyasztásmérést, a díjszabási rendszereket és a szivárgás visszaszorítását)

40 %

022

Szennyvízkezelés

0 %

023

Az üvegházhatásúgáz-kibocsátás csökkentésére és/vagy elkerülésére irányuló környezetvédelmi intézkedések (ideértve a metángáz kezelését és tárolását és a komposztálást)

100 %

Közlekedési infrastruktúra

 

024

Vasút (TEN-T törzshálózat)

40 %

025

Vasút (TEN-T átfogó)

40 %

026

Egyéb vasút

40 %

027

Mozgó vasúti tárgyi eszközök

40 %

028

TEN-T autópályák és -utak — törzshálózat (új építésű)

0 %

029

TEN-T autópályák és -utak — átfogó hálózat (új építésű)

0 %

030

Másodrendű útkapcsolat a TEN-T úthálózathoz és csomópontokhoz (új építésű)

0 %

031

Egyéb nemzeti és regionális utak (új építésű)

0 %

032

Helyi úthálózat (új építésű)

0 %

033

TEN-T felújított vagy javított út

0 %

034

Egyéb felújított vagy javított út (autópálya, nemzeti, regionális vagy helyi)

0 %

035

Multimodális közlekedés (TEN–T)

40 %

036

Multimodális közlekedés

40 %

037

Repülőterek (TEN-T) (2)

0 %

038

Egyéb repülőterek (2)

0 %

039

Tengeri kikötők (TEN-T)

40 %

040

Egyéb tengeri kikötők

40 %

041

Belvízi utak és kikötők (TEN-T)

40 %

042

Belvízi utak és kikötők (regionális és helyi)

40 %

Fenntartható közlekedés

 

043

A tiszta városi közlekedési infrastruktúra és annak elősegítése (ideértve a felszerelést és a járműveket)

40 %

044

Intelligens szállítási rendszerek (ideértve a szükségletkezelés, az úthasználatidíj-rendszerek bevezetését, az IT-monitoring ellenőrzési és információs rendszereket)

40 %

Információs és kommunikációs technológiák (TEN-ICT) infrastruktúrája

 

045

IKT: Gerinc-/felhordóhálózat

0 %

046

IKT: Nagysebességű szélessávú hálózat (hozzáférés/helyi hurok; >/= 30 Mbps)

0 %

047

IKT: Rendkívül nagysebességű szélessávú hálózat (hozzáférés/helyi hurok; >/= 100 Mbps)

0 %

048

IKT: Az IKT-infrastruktúra egyéb típusai/nagyszabású számítógépes erőforrások/berendezések (ideértve az e-infrastruktúrát, az adatközpontokat és szenzorokat; valamint az egyéb infrastruktúrába, például kutatási létesítményekbe, környezeti és szociális infrastruktúrába beépült típusokat)

0 %

III.   Szociális, egészségügyi és oktatási infrastruktúra és a kapcsolódó beruházás:

049

A felsőoktatáshoz kapcsolódó oktatási infrastruktúra

0 %

050

A szakképzéshez, képzéshez és a felnőttkori tanuláshoz kapcsolódó oktatási infrastruktúra

0 %

051

Az iskolai oktatáshoz kapcsolódó oktatási infrastruktúra (alapfokú és általános középfokú oktatás)

0 %

052

A koragyermekkori neveléshez és gondozáshoz kapcsolódó infrastruktúra

0 %

053

Egészségügyi infrastruktúra

0 %

054

Lakás-infrastruktúra

0 %

055

A regionális és helyi fejlesztésekhez hozzájáruló egyéb szociális infrastruktúra

0 %

IV.   Endogén potenciál fejlesztése:

Kutatás, fejlesztés és innováció

 

056

Infrastruktúrára, kapacitásokra és berendezésekre irányuló beruházások a kkv-kben, a kutatási és innovációs tevékenységekkel közvetlen kapcsolatban

0 %

057

Infrastruktúrára, kapacitásokra és berendezésekre irányuló beruházások a nagyvállalatokban, a kutatási és innovációs tevékenységekkel közvetlen kapcsolatban

0 %

058

Kutatási és innovációs infrastruktúra (állami)

0 %

059

Kutatási és innovációs infrastruktúra (magánszférabeli, ideértve a tudományos parkokat)

0 %

060

Kutatási és innovációs tevékenységek az állami kutatóközpontokban és kompetenciaközpontokban, ideértve a hálózatépítést

0 %

061

Kutatási és innovációs tevékenységek a magán-kutatóközpontokban, ideértve a hálózatépítést

0 %

062

Technológiatranszfer és az egyetemek-vállalatok közötti olyan együttműködés, amelynek előnyeiből elsősorban a kkv-k részesülnek

0 %

063

Csoportos támogatás és üzleti hálózatok elsősorban a kkv-k támogatására

0 %

064

Kutatási és innovációs folyamatok a kkv-kben (ideértve az utalványprogramokat, a folyamat-, a formatervezési, a szolgáltatás-innovációt és a szociális innovációt)

0 %

065

Kutatási és innovációs infrastruktúra, folyamatok, technológiatranszfer és együttműködés az alacsony szén-dioxid-kibocsátású gazdaságra és az éghajlatváltozással szembeni ellenálló képesség fokozására összpontosító vállalkozások között

100 %

Vállalkozásfejlesztés

 

066

Fejlett támogatási szolgáltatások a kkv-k és kkv-csoportok számára (ideértve a menedzsment-, marketing- és tervezési szolgáltatásokat)

0 %

067

Kkv-vállalkozásfejlesztés, a vállalkozói készség és inkubáció támogatása (ideértve a hasznosító (spin-off) és induló (spin-out) folyamatokat)

0 %

068

Energia-hatékonysági és demonstrációs projektek a kkv-kben és támogatási intézkedések

100 %

069

A környezetbarát gyártási eljárások és az erőforráshatékonyság támogatása a kkv-kben

40 %

070

Az energiahatékonyság előmozdítása a nagyvállalkozásokban

100 %

071

Az alacsony szén-dioxid-kibocsátású gazdasághoz és az éghajlatváltozással szembeni ellenálló képességhez hozzájáruló szolgáltatások nyújtására szakosodott vállalkozások fejlesztése és népszerűsítése (ideértve az ilyen szolgáltatásoknak nyújtott támogatást is)

100 %

072

Vállalati infrastruktúra a kkv-k számára (ideértve az ipari parkokat és telephelyeket)

0 %

073

A szociális vállalatok támogatása (kkv-k)

0 %

074

Kereskedelmi turisztikai eszközök fejlesztése és népszerűsítése a kkv-kben

0 %

075

Kereskedelmi turisztikai szolgáltatások fejlesztése és népszerűsítése a kkv-kben vagy a kkv-k részére

0 %

076

Kulturális és kreatív javak fejlesztése és népszerűsítése a kkv-kben

0 %

077

Kulturális és kreatív szolgáltatások fejlesztése és népszerűsítése a kkv-kben vagy a kkv-k részére

0 %

Információs és kommunikációs technológia (IKT) — keresletserkentés, alkalmazások és szolgáltatások

 

078

Elektronikus kormányzati szolgáltatások és alkalmazások (ideértve az elektronikus közbeszerzést, a közigazgatási reformot támogató IKT-intézkedéseket, a kiberbiztonsággal, a bizalommal és a magánélettel kapcsolatos intézkedéseket, az e-igazságszolgáltatást és az e-demokráciát)

0 %

079

A közszféra információihoz való hozzáférés (ideértve a nyitott adatokat, az e-kultúrát, a digitális könyvtárakat, az e-tartalmat és e-turizmust)

0 %

080

Az e-inklúzióval, e-hozzáféréssel, e-tanulással és e-oktatással kapcsolatos szolgáltatások és alkalmazások, digitális jártasság

0 %

081

Az aktív és egészséges idősödés kihívásait kezelő IKT-megoldások és e-egészségügyi szolgáltatások és alkalmazások (ideértve az e-ápolást és a saját lakókörnyezetben való életvitel segítését)

0 %

082

IKT-szolgáltatások és -alkalmazások a kkv-k számára (ideértve az e-kereskedelmet, az e-üzletvitelt és a hálózatos üzleti folyamatokat), az élő laboratóriumokat, az internetes vállalkozókat és az IKT-vállalkozások indítását

0 %

Környezet

 

083

Levegőminőségi intézkedések

40 %

084

A környezetszennyezés integrált megelőzése és csökkentése (IPPC).

40 %

085

A biodiverzitás védelme és javítása, természetvédelem és zöld infrastruktúra

40 %

086

A Natura 2000 területek védelme, helyreállítása és fenntartható felhasználása

40 %

087

Az éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodásra irányuló intézkedések, az éghajlattal kapcsolatos kockázatok (pl. erózió, tűz, árvíz, vihar és szárazság) megelőzése és kezelése, ideértve a társadalmi tudatosság növelését, a polgári védelmet és a katasztrófavédelmi rendszereket és infrastruktúrákat

100 %

088

Kockázat-megelőzés és a nem az éghajlattal kapcsolatos természeti kockázatok (pl. földrengések), valamint az emberi tevékenységekhez kapcsolódó kockázatok (pl. technológiai balesetek) kezelése, ideértve a társadalmi tudatosság fokozását, a polgári védelmet és a katasztrófavédelmi rendszereket és infrastruktúrákat

0 %

089

Ipari területek és szennyezett talaj rehabilitációja

0 %

090

Kerékpárutak és gyalogutak

100 %

091

A természeti területek turizmuspotenciáljának fejlesztése és népszerűsítése

0 %

092

Az állami turisztikai eszközök védelme, fejlesztése és népszerűsítése

0 %

093

Az állami turisztikai szolgáltatások fejlesztése és népszerűsítése

0 %

094

Az állami kulturális javak és örökség védelme, fejlesztése és népszerűsítése

0 %

095

Az állami kulturális szolgáltatások és örökség fejlesztése és népszerűsítése

0 %

Egyéb

 

096

A közigazgatóságok intézményi kapacitása és az ERFA végrehajtásához vagy az ESZA intézményi kapacitási kezdeményezéseit támogató intézkedésekhez kapcsolódó közszolgáltatások

0 %

097

Közösségi irányítású, helyi fejlesztési kezdeményezések városi és vidéki területeken

0 %

098

A legkülső régiók: a megközelítési nehézségeknek és a területi széttagozódásnak tulajdonítható bármilyen külön költség megtérítése

0 %

099

A legkülső régiók: különleges intézkedések a piac méretéből adódó tényezők miatti külön költségek megtérítésére

0 %

100

A legkülső régiók: támogatás az éghajlati viszonyokból és a domborzati nehézségekből adódó külön költségek megtérítésére

40 %

101

Keresztfinanszírozás az ERFA keretében (a művelet ERFA-részének és a közvetlenül ahhoz kapcsolódó részének kielégítő végrehajtásához szükséges ESZA-típusú tevékenységek támogatása)

0 %

V.   A fenntartható és minőségi foglalkoztatás előmozdítása és a munkaerő mobilitásának támogatása:

102

A munkakeresők és inaktívak foglalkoztatáshoz való hozzáférése, ideértve a tartósan munkanélküli és a munkaerőpiactól távol eső személyeket, a helyi foglalkoztatást érintő kezdeményezések és a munkaerő mobilitásának támogatása révén

0 %

103

A fiataloknak fenntartható munkaerő-piaci integrációja, különösen azoké, akik nem vesznek részt a foglalkoztatásban, az oktatásban vagy a képzésben, ideértve a társadalmi kirekesztés kockázatának kitett és a marginális helyzetű közösségekből származó fiatalokat, többek között az ifjúsági garancia végrehajtása révén

0 %

104

Önfoglalkoztatás, vállalkozás és vállalatalapítás, ideértve az innovatív mikro-, kis- és közepes vállalkozásokat

0 %

105

A nemek közötti egyenlőség minden területen, többek között a foglalkoztatáshoz való hozzáférés és a munkahelyi előmenetel terén, a munka és a magánélet összeegyeztetése és az „azonos munkáért azonos bér” elvének előmozdítása

0 %

106

A munkavállalók, vállalkozások és vállalkozók alkalmazkodása a megváltozott körülményekhez

0 %

107

Tevékeny és egészséges időskor

0 %

108

A munkaerő-piaci intézmények, pl. az állami és magánszférabeli munkaügyi hivatalok modernizálása és a munkaerő-piaci szükségletek összehangolásának javítása, egyebek mellett olyan intézkedések révén, amelyek ösztönzik a munkaerő transznacionális mobilitását és mobilitási rendszerek révén, valamint az intézmények és a kapcsolódó érdekelt felek közötti eredményesebb együttműködés révén

0 %

VI.   A társadalmi befogadás előmozdítása, a szegénység és bárminemű megkülönböztetés elleni fellépés:

109

Az aktív befogadás, többek között az esélyegyenlőség és az aktív részvétel előmozdítása, valamint a foglalkoztathatóság javítása érdekében

0 %

110

A marginalizálódott közösségek – például a romák – társadalmi-gazdasági integrációja

0 %

111

A megkülönböztetés valamennyi formája elleni küzdelem és az esélyegyenlőség előmozdítása

0 %

112

A megfizethető, fenntartható és minőségi szolgáltatásokhoz való jobb hozzáférés biztosítása, beleértve az egészségügyi szolgáltatásokat és a közérdekű szociális szolgáltatásokat

0 %

113

A foglalkoztatáshoz való hozzáférés megkönnyítése érdekében a társadalmi vállalkozói szellem, a társadalmi vállalkozásokba történő szakmai integráció és a szociális és szolidáris gazdaság előmozdítása

0 %

114

Közösségvezérelt helyi fejlesztési stratégiák

0 %

VII.   Az oktatásba, a képzésbe és a szakképzésbe történő beruházás a készségek és az egész életen át tartó tanulás céljábóL:

115

A korai iskolaelhagyók számának csökkentése és a korai iskolaelhagyás megelőzése, valamint a minőségi oktatáshoz való egyenlő hozzáférés előmozdítása a koragyermekkori nevelésben, az alap- és középfokú oktatásban, ideértve az oktatásba való visszatérést ösztönző formális, informális és nem formális tanulási formákat is

0 %

116

A felsőfokú vagy annak megfelelő szintű oktatás minőségének, hatékonyságának és hozzáférhetőségének javítása az oktatásban való részvétel növelése érdekében, különösen a hátrányos helyzetű csoportok számára

0 %

117

Az egész életen át tartó tanulás lehetőségeihez való egyenlő hozzáférés javítása minden korcsoport számára formális, informális és nem formális módon egyaránt, a munkavállalók ismereteinek, készségeinek és kompetenciáinak naprakésszé tétele, valamint a rugalmas tanulási formák előmozdítása, többek között a pályaorientáció és a megszerzett kompetenciák elismerése révén

0 %

118

Az oktatási és képzési rendszerek munkaerő-piaci igényekhez való igazodásának javítása, a tanulásból a munkába történő átmenet megkönnyítése, a szakmai oktatás és a képzési rendszerek megerősítése és minőségének javítása többek között a készségek iránti igény előrejelzésén alapuló mechanizmusok, a tananyagok kiigazítása, a munkaalapú tanulási rendszerek – beleértve a duális tanulási rendszereket és a tanulószerződéses gyakorlati képzéseket – létrehozása és továbbfejlesztése

0 %

VIII.   A közhatóságok és az érdekelt felek intézményi kapacitásának javítása és hatékony közigazgatás:

119

Azon közigazgatási szervek és közszolgálatok intézményi kapacitásának és hatékonyságának növelésébe történő beruházások nemzeti, regionális és helyi szinten, amelyek célja a reformok, a jobb szabályozás és a jó kormányzás megvalósítása

0 %

120

Az oktatással, az egész életen át tartó tanulással és a képzéssel foglalkozó politikák, valamint a foglalkoztatási és szociálpolitika kidolgozásában érintett valamennyi érdekelt kapacitásának kiépítése többek között a nemzeti, regionális és helyi szintű reformok ösztönzését célzó ágazati és területi paktumok révén

0 %

IX.   Technikai segítségnyújtás:

121

Előkészítés, végrehajtás, monitoring és ellenőrzés

0 %

122

Értékelés és tanulmányok

0 %

123

Tájékoztatás és kommunikáció

0 %


2. TÁBLÁZAT:   KÓDOK A FINANSZÍROZÁS FORMÁJÁNAK DIMENZIÓJA ALAPJÁN

2.   FINANSZÍROZÁSI FORMA

01

Vissza nem térítendő támogatás

02

Visszatérítendő támogatás

03

Támogatás pénzügyi eszközökkel: kockázati és saját tőke vagy azzal egyenértékű eszköz révén

04

Támogatás pénzügyi eszközökkel: hitel vagy azzal egyenértékű eszköz révén

05

Támogatás pénzügyi eszközökkel: kezességvállalás vagy azzal egyenértékű eszköz révén

06

Támogatás pénzügyi eszközökkel: kamattámogatás, garanciadíj-támogatás, technikai támogatás vagy azzal egyenértékű támogatás révén

07

Jutalom


3. TÁBLÁZAT:   KÓDOK A TERÜLETI DIMENZIÓ ALAPJÁN

3.   TERÜLET TÍPUSA

01

Nagyméretű városi területek (sűrűn lakott > 50 000 fős lakosság)

02

Kisméretű városi területek (közepes népsűrűség > 5 000 fős lakosság)

03

Vidéki területek (ritkán lakott)

04

Makro-regionális együttműködési terület

05

Együttműködés a nemzeti és regionális programterületek terén nemzeti összefüggésben

06

ESZA transznacionális együttműködés

07

Nem alkalmazható


4. TÁBLÁZAT:   KÓDOK A TERÜLETI VÉGREHAJTÁSI MECHANIZMUSOK DIMENZIÓ ALAPJÁN

4.   TERÜLETI VÉGREHAJTÁSI MECHANIZMUSOK

01

Integrált területi beruházás— városi

02

A fenntartható városfejlesztés egyéb integrált megközelítései

03

Integrált területi beruházás— egyéb

04

A fenntartható vidékfejlesztés egyéb integrált megközelítései

05

A fenntartható város-/vidékfejlesztés egyéb integrált megközelítései

06

Közösségvezérelt helyi fejlesztési kezdeményezések

07

Nem alkalmazható


5. TÁBLÁZAT:   KÓDOK A TEMATIKUS CÉLKITŰZÉS DIMENZIÓ ALAPJÁN

5.   TEMATIKUS CÉLKITŰZÉS (ERFA és a Kohéziós Alap)

01

A kutatás, technológiai fejlesztés és az innováció erősítése

02

Az információs és kommunikációs technológiákhoz való hozzáférés, a technológiák használatának és minőségének javítása

03

Kis- és közép-vállalkozások (kkv-k) versenyképességének növelése

04

Az alacsony szén-dioxid-kibocsátású gazdaság felé történő elmozdulás támogatása minden ágazatban

05

Az éghajlatváltozáshoz való alkalmazkodás, a kockázat-megelőzés és –kezelés támogatása

06

A környezetvédelem és az erőforrás-felhasználás hatékonyságának előmozdítása

07

A fenntartható közlekedés előmozdítása és a kapacitáshiányok megszüntetése a főbb hálózati infrastruktúrákban

08

A fenntartható és minőségi foglalkoztatás előmozdítása és a munkaerő mobilitásának támogatása

09

A társadalmi befogadás előmozdítása és a szegénység és bárminemű megkülönböztetés elleni fellépés

010

Beruházások az oktatás, a képzés és szakképzés, valamint a képességfejlesztés és az egész életen át tartó tanulás területén

011

A közhatóságok és az érdekelt felek intézményi kapacitásának javítása és hatékony közigazgatás

012

Nem alkalmazható (csak technikai segítségnyújtás)


6. TÁBLÁZAT:   KÓDOK A MÁSODLAGOS TÉMA DIMENZIÓJA ALAPJÁN AZ ESZA KERETÉBEN

6.

ESZA MÁSODLAGOS TÉMA

Az éghajlatváltozással kapcsolatos célkitűzések támogatási összegeinek kiszámítására vonatkozó együttható

01

Az alacsony szén-dioxid-kibocsátású, erőforrás-hatékony gazdaság felé való elmozdulás támogatása

100 %

02

Társadalmi innováció

0 %

03

A kkv-k versenyképességének fokozása

0 %

04

A kutatás, technológiai fejlesztés és innováció erősítése

0 %

05

Az információs és kommunikációs technológiákhoz való hozzáférés, a technológiák használatának és minőségének javítása

0 %

06

Megkülönböztetésmentesség

0 %

07

Nemek közötti egyenlőség

0 %

08

Nem alkalmazható

0 %


7. TÁBLÁZAT:   KÓDOK AZ GAZDASÁGI TEVÉKENYSÉGEK DIMENZIÓJA ALAPJÁN

7.   GAZDASÁGI TEVÉKENYSÉG

01

Mezőgazdaság és erdészet

02

Halászat és akvakultúra

03

Élelmiszerek és italok gyártása

04

Textíliák és textilipari termékek előállítása

05

Szállítóeszközök gyártása

06

Számítógépek, elektronikai és optikai termékek gyártása

07

Egyéb, nem meghatározott gyártási tevékenység

08

Építőipar

09

Bányászat és kőfejtés (ideértve az energiahordozók bányászatát)

10

Villamosenergia-, gáz-, gőz-, forróvízellátás és légkondicionálás

11

Vízellátás, szennyvíz gyűjtése és kezelése, hulladékgazdálkodás és szennyeződésmentesítés

12

Szállítás és raktározás

13

Információs és kommunikációs tevékenységek, ideértve a távközlést, az informatikai szolgáltatási tevékenységeket, a számítógépes programozást, a tanácsadást és a kapcsolódó tevékenységeket

14

Nagy- és kiskereskedelem

15

Turizmus, szálláshely-szolgáltatás, vendéglátás

16

Pénzügyi és biztosítási tevékenység

17

Ingatlannal, bérlettel kapcsolatos és üzleti tevékenységek

18

Közigazgatás

19

Oktatás

20

Humán-egészségügyi ellátás

21

Szociális munka, közösségi, szociális és személyi szolgáltatások

22

A környezetvédelemhez és az éghajlatváltozás hatásainak enyhítéséhez kapcsolódó tevékenységek

23

Művészet, szórakoztatás, kreatív iparágak és szabadidős tevékenységek

24

Egyéb, meg nem határozott szolgáltatások


8. TÁBLÁZAT:   KÓDOK AZ ELHELYEZKEDÉS DIMENZIÓJA ALAPJÁN

8.   

HELY (2)

Kód

Elhelyezkedés

 

A régió vagy terület kódja, ahol a műveletet végrehajtják az 1059/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet mellékletében foglalt statisztikai célú területi egységek osztályozása (NUTS) szerint (3)


(1)  Európai Regionális Fejlesztési Alap, Kohéziós Alap és Európai Szociális Alap.

(2)  A környezetvédelemmel kapcsolatos beruházásokra korlátozva vagy a kedvezőtlen környezeti hatásának enyhítéséhez vagy csökkentéséhez szükséges beruházások kíséretében.

(3)  Az Európai Parlament és a Tanács 2003. május 26-i 1059/2003/EK rendelete a statisztikai célú területi egységek nómenklatúrájának (NUTS) létrehozásáról (HL L 154., 2003.6.21., 1. o.).


II. MELLÉKLET

Az éghajlatváltozással kapcsolatos célkitőzésekre vonatkozó támogatási összegek kiszámításához használt együtthatók az Európai Mezıgazdasági Vidékfejlesztési Alap esetében a 2. cikk értelmében

Az 1305/2013/EU rendelet (1) cikke

Prioritás / kiemelt terület

Együttható

5. cikk, (3) bekezdés, b) pont

A mezőgazdasági üzemekben megvalósuló kockázatmegelőzés és -kezelés támogatása

40 %

5. cikk, (4) bekezdés

A mezőgazdasággal és az erdészettel kapcsolatos ökoszisztémák állapotának helyreállítása, megőrzése és javítása (valamennyi kiemelt terület)

100 %

5. cikk, (5) bekezdés

Az erőforrás-hatékonyság előmozdítása, valamint az alacsony szén-dioxid-kibocsátású és az éghajlatváltozáshoz alkalmazkodni képes gazdaság irányába történő elmozdulás támogatása a mezőgazdasági, az élelmiszer-ipari és az erdészeti ágazatban (valamennyi kiemelt terület)

100 %

5. cikk, (6) bekezdés, b) pont

A helyi fejlesztés előmozdítása a vidéki térségekben

40 %


(1)  Az Európai Parlament és a Tanács 2013. december 17-i 1305/2013/EU rendelete az Európai Mezőgazdasági Vidékfejlesztési Alapból (EMVA) nyújtandó vidékfejlesztési támogatásról és az 1698/2005/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 347., 2013.12.20., 487. o.).


III. MELLÉKLET

Az éghajlatváltozással kapcsolatos célkitűzésekre fordított támogatási összegek kiszámításához használt együtthatók az Európai Tengerügyi és Halászati Alap esetében a 3. cikk értelmében

 

Az intézkedés megnevezése

Ideiglenes számozás

Együttható

I.   

FEJEZET

 

Innováció

28. cikk

0 %* (1)

 

Tanácsadási szolgáltatások

29. cikk

0 %

 

A tudományos szakemberek és a halászok közötti partnerségek

30. cikk

0 %*

 

A humán tőke és a társadalmi párbeszéd előmozdítása- képzés, hálózatépítés, társadalmi párbeszéd

31. cikk

0 %*

 

A humán tőke és a társadalmi párbeszéd előmozdítása- házastársak és élettársak támogatása

31.2. cikk

0 %*

 

A humán tőke és a társadalmi párbeszéd előmozdítása – gyakornokok az SSCF hajók fedélzetén

31.3. cikk

0 %*

 

A jövedelem diverzifikációja és új formái

32. cikk

0%*

 

Vállalkozásindítási támogatás fiatal halászok számára

32 a. cikk

0 %

 

Biztonság és egészség

33. cikk

0 %

 

A halászati tevékenység átmeneti szüneteltetése

33 a. cikk

40 %

 

A halászati tevékenységek végleges beszüntetése

33 b. cikk

100 %

 

Kedvezőtlen éghajlati jelenségek és környezeti események esetére létrehozott kölcsönös kockázatkezelési alapok

33 c. cikk

40 %

 

Halászati lehetőségek elosztási rendszereinek nyújtott támogatás

34. cikk

40 %

 

Védelmi intézkedések kidolgozásának és végrehajtásának támogatása

35. cikk

0%

 

A halászat tengeri környezetre gyakorolt hatásának korlátozása és a halászatnak a fajok védelméhez igazítása

36. cikk

40 %

 

A tengerek biológiai erőforrásainak védelméhez kapcsolódó innováció

37. cikk

40 %

 

A tengeri biológiai sokféleség védelme és helyreállítása – hulladékgyűjtés

38. cikk, (1) bekezdés, a) pont

0 %

 

A tengeri biológiai sokféleség védelme és helyreállítása – hozzájárulás az eredményesebb gazdálkodáshoz vagy védelemhez, statikus vagy mozgó létesítmények építése, telepítése vagy korszerűsítése, a NATURA2000 helyszínekhez és a fokozottan védett területekhez kapcsolódó védelmi és gazdálkodási tervek előkészítése, a védett tengeri területek irányítása, helyreállítása és nyomon követése, beleértve a NATURA2000 területeket is, környezettudatosság, a biológiai sokféleség és az ökoszisztémák által nyújtott szolgáltatások fenntartását és előmozdítását célzó egyéb cselekvésekben való részvétel

38. cikk (1) bekezdés, b)–e), ea) és f) pont

40 %

 

A tengeri biológiai sokféleség védelme és helyreállítása – emlősök és madarak által okozott károkkal kapcsolatos kárpótlási rendszerek

38. cikk, (1) bekezdés, eb) pont

0 %

 

Az éghajlatváltozás enyhítése – fedélzeti beruházások

39. cikk, (1) bekezdés, a) pont

100 %

 

Az éghajlatváltozás enyhítése – az energia-hatékonysági ellenőrzések és rendszerek

39. cikk, (1) bekezdés, b) pont

100 %

 

Energiahatékonyság - az alternatív meghajtórendszerek és hajótesttervek hozzájárulásának értékelését célzó tanulmányok

39. cikk (1) bekezdés c) pont

40 %

 

A főhajtómű vagy a segédhajtóművek cseréje vagy korszerűsítése

39.2. cikk

100 %

 

Hozzáadott érték, termékminőség és a nem szándékos fogások felhasználása

40. cikk

0 %

 

Halászkikötők, kirakodóhelyek, árverési csarnokok és menedékek - a halászkikötők és árverési csarnokok infrastruktúrájának, illetve a kirakodóhelyek és menedékek fejlesztésébe történő beruházások

41.1. cikk

40 %

 

Halászkikötők, kirakodóhelyek, árverési csarnokok és menedékek – a fogások kirakodására vonatkozó kötelezettségnek való megfelelés elősegítésére irányuló beruházások

41.2. cikk

0 %

 

Halászkikötők, kirakodóhelyek, árverési csarnokok és menedékek – a halászok biztonságának javítására irányuló beruházások

41.3. cikk

0 %

 

Belvízi halászat, valamint belvízi állat- és növényvilág – a 33. cikkben említett fedélzeti, illetve egyéni felszerelések

42. cikk, (1) bekezdés, a) pont

0*%

Belvízi halászat, valamint belvízi állat- és növényvilág. A 36. és 37. cikkben említett felszerelésekbe és művelettípusokba történő beruházások

42. cikk, (1) bekezdés, b) pont

Belvízi halászat, valamint belvízi állat- és növényvilág - a fedélzeten és energia-hatékonysági ellenőrzések és rendszerek

42. cikk, (1) bekezdés, c) pont

 

Belvízi halászat, valamint belvízi állat- és növényvilág – a humán tőke és a társadalmi párbeszéd előmozdítása.

42. cikk, (1) bekezdés, aa) pont

0 %

 

Belvízi halászat, valamint belvízi állat- és növényvilág – halászkikötők, menedékek és kirakodóhelyek

42. cikk, (1) bekezdés, d) pont

0 %

 

Belvízi halászat, valamint belvízi állat- és növényvilág – a kifogott halak értékének vagy minőségének javítására irányuló beruházások

42. cikk, (1) bekezdés, da) pont

0 %

 

Belvízi halászat, valamint belvízi állat- és növényvilág – vállalkozásindítási támogatás fiatal halászok számára

42. cikk, (1) bekezdés, 1a) pont

0 %

 

Belvízi halászat, valamint belvízi állat- és növényvilág – az innováció fejlesztése és előmozdítása

42. cikk (1) bekezdés, b) pont

0 %*

 

Belvízi halászat, valamint belvízi állat- és növényvilág – a vízben élő állat- és növényvilág védelme és fejlesztése céljából,

42.5. cikk

40 %

II.   

FEJEZET

 

Innováció

45. cikk

0 %*

 

Az akvakultúrába történő termelési beruházások

46. cikk

0 %*

 

Gazdálkodásirányítási, helyettesítési és tanácsadási szolgáltatások akvakultúra-gazdaságok számára

48. cikk

0 %*

 

A humán tőke és a hálózatépítés előmozdítása

49. cikk

0 %*

 

Az akvakultúra-telepek potenciáljának növelése

50. cikk

40 %

 

Akvakultúrával foglalkozó új, fenntartható gazdálkodók ösztönzése

51. cikk

0 %

 

A környezetvédelmi vezetési és hitelesítési rendszerekre és az ökológiai akvakultúrára való áttérés

53. cikk

40 %

 

Környezetvédelmi szolgáltatásokat biztosító akvakultúra

54. cikk

40 %

 

Közegészségügyi intézkedések

55. cikk

0 %

 

Állat-egészségügyi és állatjóléti intézkedések

56. cikk

0 %

 

Akvakultúra-állományok biztosítása

57. cikk

40 %

III.   

FEJEZET

 

Előkészítő támogatás

63. cikk, (1) bekezdés, a) pont

0 %

 

A helyi fejlesztési stratégiák végrehajtása

65. cikk

40 %

 

Együttműködési tevékenységek

66. cikk

0 %*

 

Működési költségek és szervezési tevékenységek

63. cikk, (1) bekezdés, d) pont

0 %

IV.   

FEJEZET

 

Termelési és értékesítési tervek

69. cikk

0 %*

 

Tárolási támogatás

70. cikk

0%

 

Értékesítési intézkedések

71. cikk

0 %*

 

A halászati és akvakultúra-termékek feldolgozása

72. cikk

40 %

V.   

FEJEZET

 

Ellentételezési rendszer

73. cikk

0%

VI.   

FEJEZET

 

Ellenőrzés és végrehajtás

78. cikk

0 %

 

Adatgyűjtés

79. cikk

0 %*

VII.   

FEJEZET

 

Technikai segítségnyújtás a tagállamok kezdeményezésére

79 a. cikk

0 %

VIII.   

FEJEZET

 

A tengerfelügyelet integrálása

79b. cikk, (1) bekezdés, a) pont

40 %

 

A tengeri környezet védelmének előmozdítása és a tengeri és part menti erőforrások fenntartható felhasználása

79b. cikk, (1) bekezdés, b) pont

40 %


(1)  A 3. cikk (2) bekezdésével összhangban a táblázatban *-gal jelölt intézkedésekhez 40% súlyozás rendelhető.


8.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 69/85


A BIZOTTSÁG 216/2014/EU RENDELETE

(2014. március 7.)

a húsban előforduló trichinella hatósági vizsgálatára vonatkozó különös szabályok megállapításáról szóló 2075/2005/EK rendelet módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek hatósági ellenőrzésének megszervezésére vonatkozó különleges szabályok megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 854/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen 18. cikke 6., 8., 10. és 12. pontjára,

mivel:

(1)

A húsban előforduló Trichinella hatósági vizsgálatára vonatkozó különös szabályok megállapításáról szóló, 2005. december 5-i 2075/2005/EK bizottsági rendelet (2) a gazdaságok és régiók státusának, illetve a hús Unióba való behozatalára vonatkozó feltételek meghatározása céljából szabályokat állapít meg a Trichinella-fertőzésre fogékony állatfajok állati testéből való mintavételezéssel kapcsolatban. Rendelkezik továbbá a Trichinellának az állati testből vett mintán való kimutatására alkalmas referencia-módszerekről és egyenértékű módszerekről.

(2)

Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (EFSA) 2011. október 3-án tudományos véleményt (3) fogadott el azokról a közegészségügyi kockázatokról, amelyeket a (sertés) húsvizsgálat során vizsgálni kell. Az EFSA tudományos véleményében a Trichinellát a sertéshús fogyasztásából származó közepes egészségügyi kockázatok közé sorolta, és a biológiai veszélyekre vonatkozó vizsgálati módszerek tekintetében megállapította, hogy egyedül a megelőző intézkedéseket felsorakoztató, valamint a gazdaságokban és a vágóhidakon a sertéseken végzett integrált ellenőrzéseket magában foglaló élőhús-biztonsági garancia kialakítása révén lehet a legfőbb kockázatok hatékony ellenőrzését biztosítani.

(3)

Az EFSA a Trichinella vonatkozásában meghatározott bizonyos járványtani mutatókat. A megjelölt céltól és az ország járványtani helyzetétől függően a mutatók alkalmazhatók nemzeti, regionális szinten vagy akár a vágóhidak és gazdaságok szintjén is.

(4)

Az EFSA elismeri a Trichinella szórványos előfordulását az Unióban főként a ridegtartású és a háztáji sertéseknél. Az EFSA a Trichinella-fertőzések legfontosabb kockázati tényezőjeként a tenyésztési rendszert azonosította. A rendelkezésre álló adatok továbbá azt mutatják, hogy a hivatalosan elismert ellenőrzött állatszállási feltételek mellett a Trichinella-fertőzés kockázata elhanyagolható.

(5)

Az Állat-egészségügyi Világszervezet (OIE) a korábbi gyakorlattól eltérően nemzetközi környezetben már nem ismeri el egy ország esetén az elhanyagolható kockázat fennállását. Az elhanyagolható kockázatot ezzel szemben az egyedi ellenőrzött állatszállási feltételeket alkalmazó gazdaságon vagy gazdaságokon belüli területi egységek esetén ismerik el.

(6)

A nemzetközi szabványokkal való összhang és az éppen fennálló közegészségügyi kockázatoknak megfelelő ellenőrzési rendszer megerősítése érdekében a vágóhidak esetén megállapított behozatali feltételeket, valamint az országok, régiók vagy gazdaságok Trichinella-fertőzésre vonatkozó státusának meghatározására szolgáló feltételeket is magában foglaló, a Trichinella-fertőzés kockázatának csökkentésére irányuló intézkedések kiigazítására, ésszerűsítésére és egyszerűsítésére van szükség.

(7)

A 2075/2005/EK rendelet értelmében Belgium és Dánia 2011-ben értesítette a Bizottságot arról, hogy területén elhanyagolható a Trichinella-fertőzés veszélye. Egy ország vagy régió elhanyagolható kockázati státusát azonban már nem ismerik el. Azonban eltéréseket kell biztosítani azon belga és dán gazdaságok vagy területi egységek számára, amelyek a rendelet hatálybalépésekor megfelelnek az ellenőrzött állatszállási feltételeknek, és mentesíteni kell őket az olyan további előfeltételek alól, mint a hatáskörrel rendelkező hatóság utólagos hivatalos elismerése.

(8)

A parazitákat vizsgáló uniós referencialaboratórium a rendelet szövegének egyértelműbb megfogalmazását javasolja a Trichinella-vizsgálat egyes egyenértékű módszereire vonatkozó eljárás tekintetében.

(9)

A nem emberi fogyasztásra szánt állati melléktermékekre és a belőlük származó termékekre vonatkozó egészségügyi szabályok megállapításáról és az 1774/2002/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1069/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) (állati melléktermékekre vonatkozó rendelet) 21. és 22. cikke, valamint a nem emberi fogyasztásra szánt állati melléktermékekre és a belőlük származó termékekre vonatkozó egészségügyi szabályok megállapításáról szóló 1069/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet végrehajtásáról, valamint a 97/78/EK tanácsi irányelvnek az egyes minták és tételek határon történő állat-egészségügyi ellenőrzése alóli, az irányelv szerinti mentesítése tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2011. február 25-i 142/2011/EU bizottsági rendelet (5) VIII. mellékletével összhangban rendelkezni kell arról, hogy az üzemeltetőknek biztosítaniuk kell az elhullott állatok indokolatlan késedelem nélküli begyűjtését, azonosítását és szállítását.

(10)

Az embereknél előforduló Trichinella-esetek számáról (behozott és őshonos), beleértve a járványtani adatokat, az Európai Parlament és a Tanács 2119/98/EK határozata szerinti közösségi hálózat hatálya alá fokozatosan besorolandó fertőző betegségekről szóló, 1999. december 22-i 2000/96/EK bizottsági határozatnak (6) megfelelően kell jelentést tenni.

(11)

A 2075/2005/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(12)

Az e rendeletben előírt követelmények értelmében mind a vállalkozók, mind pedig a hatáskörrel rendelkező hatóságok jelenlegi gyakorlatát ki kell igazítani. Helyénvaló ezért lehetővé tenni e rendelet egyes rendelkezéseinek késleltetett alkalmazását.

(13)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, és sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem ellenezte azokat,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2075/2005/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 1. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„1. cikk

Fogalommeghatározások

E rendelet alkalmazásában:

1.

a »Trichinella« bármely, a Trichinella nemzetség fajaihoz tartozó fonalféreg.

2.

»az ellenőrzött állatszállási feltételek« az olyan állattenyésztés-típust jelentik, ahol a sertéseket minden időben a takarmányozás és az állatszállás tekintetében az élelmiszer-ipari vállalkozó által ellenőrzött feltételek mellett tartják.

3.

»területi egység« az ellenőrzött állatszállási feltételeket alkalmazó gazdaságok csoportja. Egy tagállamon belül az ellenőrzött állatszállási feltételeket alkalmazó gazdaságok egy területi egységnek tekinthetők.”

2.

A 2. és a 3. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„2. cikk

Az állati testek mintavételezése

(1)   A házisertéstesteken a vágóhidakon a post mortem vizsgálat részeként mintavételt kell végezni a következő módon:

a)

minden évben meg kell vizsgálni Trichinellára a hivatalosan ellenőrzött állatszállási feltételeket alkalmazónak elismert gazdaságból a vágóhídra küldött valamennyi tenyészkoca és -kan testét, illetve az egyéb állatok 10 %-ának testét;

b)

a nem hivatalosan ellenőrzött állatszállási feltételeket alkalmazónak elismert gazdaságokból származó állati testeket módszeresen vizsgálni kell Trichinellára.

Minden állati testből mintát kell venni, és a mintát a következő kimutatási módszerek valamelyikének alkalmazásával, a hatáskörrel rendelkező hatóság által kijelölt laboratóriumban Trichinellára meg kell vizsgálni:

a)

a kimutatásnak az I. melléklet I. fejezetében meghatározott referencia-módszere; vagy

b)

a kimutatásnak az I. melléklet II. fejezetében meghatározott egyenértékű módszere.

(2)   A Trichinella-vizsgálat eredményétől függően, valamint, ha az élelmiszer-ipari vállalkozó biztosítja a teljes nyomonkövethetőséget, az állati testek legfeljebb hat részre darabolhatók egy vágóhídon vagy a vágóhíddal azonos helyszínen (»a helyszínen«) található darabolóüzemben.

Az első albekezdéstől eltérve, és a hatáskörrel rendelkező hatóság jóváhagyását követően, az állati testek feldarabolhatók a vágóhídhoz kapcsolódó vagy attól elkülönülő darabolóüzemben, feltéve, hogy:

a)

az eljárást a hatáskörrel rendelkező hatóság felügyeli;

b)

az állati testnek vagy darabjainak kizárólag egy darabolóüzem a rendeltetési helye;

c)

a darabolóüzem az adott tagállam területén belül helyezkedik el; valamint

d)

pozitív eredmény esetén az összes darabot emberi fogyasztásra alkalmatlannak minősítik.

(3)   A ló, vaddisznó, és más, a Trichinella-fertőzésre fogékony tenyésztett és vadon élő állatfajok állati testéből a vágóhidakon vagy a vadfeldolgozó létesítményekben a post mortem vizsgálat részeként rendszeresen mintát kell venni.

Minden egyes állati testből mintát kell venni, és a mintát az I. és III. melléklettel összhangban egy, a hatáskörrel rendelkező hatóság által kijelölt laboratóriumban meg kell vizsgálni.

3. cikk

Eltérések

(1)   A 2. cikk (1) bekezdésétől eltérve a házisertés olyan húsa, amely a II. melléklettel összhangban a hatáskörrel rendelkező hatóság felügyelete alatt fagyasztásos kezelésen esett át, mentesül a Trichinella-vizsgálat alól.

(2)   A 2. cikk (1) bekezdésétől eltérve az öt hétnél fiatalabb elválasztott házistertés teste és húsa mentesül a Trichinella-vizsgálat alól.

(3)   A 2. cikk (1) bekezdésétől eltérve a házistertés teste és húsa mentesülhet a Trichinella-vizsgálat alól abban az esetben, ha a IV. mellékletnek megfelelően hivatalosan ellenőrzött állatszállási feltételeket alkalmazónak elismert gazdaságból vagy területi egységből származnak és teljesülnek az alábbi feltételek:

a)

az országban nem mutattak ki őshonos (autochthon) Trichinella-fertőzést hivatalosan ellenőrzött állatszállási feltételeket alkalmazónak elismert gazdaságban tartott házisertéseknél az elmúlt 3 évben, amely időszak során a 2. cikk értelmében folyamatos vizsgálatokat végeztek; vagy

b)

a levágott sertésállományon végzett folyamatos vizsgálatokra vonatkozó történeti adatok alapján 95 %-os a bizonyossága annak, hogy az adott populációban a Trichinella előfordulásának gyakorisága nem haladja meg az egymillióból egy esetet; vagy

c)

az ellenőrzött állatszállási feltételeket alkalmazó gazdaságok Belgiumban vagy Dániában találhatók.

(4)   Amennyiben a tagállam végrehajtja a (3) bekezdésben előírt eltérést, az érintett tagállam az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban tájékoztatja erről a Bizottságot és a többi tagállamot, továbbá a IV. melléklet II. fejezetében említett információkat tartalmazó éves jelentést nyújt be a Bizottságnak. A Bizottság weboldalán közzé teszi az eltérést alkalmazó tagállamok listáját.

Amennyiben a tagállam elmulasztja az éves jelentés benyújtását, vagy az éves jelentés az e cikk alkalmazásában nem kielégítő, az eltérés többé már nem vonatkozik arra a tagállamra.”

3.

A 8–12. cikk helyébe a következő rendelkezés lép:

„8. cikk

Ellenőrzött állatszállási feltételeket alkalmazó gazdaságok hivatalos elismerése

(1)   E rendelet alkalmazásában a hatáskörrel rendelkező hatóság hivatalosan elismerheti az ellenőrzött állatszállási feltételeket alkalmazó gazdaságot vagy területi egységet, amennyiben a IV. mellékletben foglalt feltételek teljesülnek.

(2)   A 3. cikk (3) bekezdése c) pontjának megfelelően a Belgiumban vagy Dániában található ellenőrzött állatszállási feltételeket alkalmazó gazdaságot vagy területi egységet e rendelet hatálybalépésekor a rendelet IV. mellékletében ismertetett ellenőrzött állatszállási feltételeket alkalmazó, hivatalosan elismert gazdaságnak vagy területi egységnek kell tekinteni.

9. cikk

Az élelmiszer-ipari vállalkozók tájékoztatási kötelezettsége

A hivatalosan ellenőrzött állatszállási feltételeket alkalmazónak elismert gazdaságok élelmiszer-ipari vállalkozóinak tájékoztatniuk kell a hatáskörrel rendelkező hatóságot a IV. mellékletben megállapított bármely olyan követelményről, amelynek már nem felelnek meg, vagy bármely más olyan változásról, amely érintheti a gazdaságok Trichinella-státusát.

10. cikk

A hivatalosan ellenőrzött állatszállási feltételeket alkalmazónak elismert gazdaságok ellenőrzése

A hatáskörrel rendelkező hatóságnak biztosítania kell, hogy a hivatalosan ellenőrzött állatszállási feltételeket alkalmazónak elismert gazdaságok időszakos ellenőrzését elvégezzék.

Az ellenőrzések gyakorisága a kockázaton alapul, figyelembe véve a betegség előtörténetét és gyakoriságát, valamint a betegség korábbi megállapításait, a földrajzi területet, a helyi fogékony vadon élő állatokat, az állattenyésztési gyakorlatokat, állatorvosi felügyeletet és a gazdálkodók megfelelőségét.

A hatáskörrel rendelkező hatóság ellenőrzi, hogy az ilyen gazdaságokból származó házisertéseket a 2. cikk (1) bekezdésével összhangban megvizsgálják.

11. cikk

Megfigyelési programok

A hatáskörrel rendelkező hatóság a hivatalosan ellenőrzött állatszállási feltételeket alkalmazónak elismert gazdaságokból vagy területi egységből származó házisertésekre kiterjedő megfigyelési programot hajthat végre annak ellenőrzése érdekében, hogy az adott állomány ténylegesen mentes-e a Trichinellától.

A megfigyelési program megállapítja a vizsgálat gyakoriságát, a megvizsgálandó állatok számát és a mintavételi tervet. E célból a húsmintákat a Trichinella-paraziták jelenlétére vonatkozóan az I. melléklet I. vagy II. fejezetével összhangban gyűjtik és vizsgálják.

A megfigyelési program – kiegészítő eszközként – tartalmazhat szerológiai módszereket, ha egy megfelelő vizsgálatot az uniós referencialaboratórium validál.

12. cikk

Ellenőrzött állatszállási feltételeket alkalmazó gazdaságok hivatalos elismerésének visszavonása

(1)   Amennyiben a 10. cikknek megfelelően végzett ellenőrzések a IV. mellékletben foglalt feltételek teljesülésének hiányát mutatják ki, a hatáskörrel rendelkező hatóság azonnali hatállyal visszavonja a gazdaságok hivatalos elismerését.

(2)   Amennyiben egy hivatalosan ellenőrzött állatszállási feltételeket alkalmazónak elismert gazdaságból származó házisertés Trichinellára pozitívnak bizonyul, a hatáskörrel rendelkező hatóság haladéktalanul

a)

visszavonja a gazdaság hivatalos elismerését;

b)

a vágás időpontjában megvizsgálja a gazdaságból származó összes házisertést;

c)

nyomon követi és megvizsgálja a gazdaságba beérkezett összes tenyészállatot, és – amennyire lehetséges – mindazon tenyészállatokat, amelyek a gazdaságot a pozitív eredmény megállapítását megelőző legalább hat hónapban hagyták el; e célból a húsmintákat az I. melléklet I. és II. fejezetében meghatározott kimutatási módszerek használatával gyűjtik be és vizsgálják meg a Trichinella-paraziták jelenlétére vonatkozóan;

d)

adott esetben, amennyire ez kivitelezhető, kivizsgálja a pozitív eredmény megállapítását megelőző időszakban levágott házisertés miatti parazitafertőzés elterjedését;

e)

tájékoztatja a Bizottságot és a többi tagállamot;

f)

adott esetben, a fertőzés okának tisztázása érdekében járványtani vizsgálatot indít;

g)

megteszi az alábbiakat tartalmazó megfelelő intézkedéseket, amennyiben a fertőzött állati testek a vágóhídon nem azonosíthatók, beleértve:

i.

a gyanús állati testek vizsgálata céljából vett egyes húsminták méretének növelése; vagy

ii.

az állati testeknek az emberi fogyasztásra alkalmatlannak való nyilvánítása;

iii.

a megfelelő intézkedések megtétele a gyanús állati testek vagy azok részeinek és a pozitívnak bizonyult állati testek ártalmatlanítása céljából.

(3)   Az elismerés visszavonását követően a gazdaságok ismét hivatalosan elismerhetők, ha az azonosított problémák megoldódtak, és a IV. mellékletben megállapított követelmények a hatáskörrel rendelkező hatóság számára megfelelő módon teljesülnek.

(4)   Amennyiben az ellenőrzés a 9. cikknek való megfelelés hiányát állapította meg vagy egy területi egységen belüli gazdaságban a vizsgálat pozitív eredményt adott, a szóban forgó gazdaságot a megfelelőség helyreállításáig ki kell venni az adott területi egységből.”

4.

A 13. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„13. cikk

Behozatali egészségügyi követelmények

A Trichinellát feltehetően hordozó és harmadik országokból származó állatfajok harántcsíkolt izmokat tartalmazó húsa akkor hozható be az Unióba, ha azt a 2. és 3. cikknek megfelelően kivitel előtt a harmadik országban Trichinellára megvizsgálták.”

5.

A 14. cikket el kell hagyni.

6.

A 15. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„15. cikk

Okmányok

A 13. cikkben említett húsbehozatalokat kísérő egészségügyi bizonyítványt a hatósági állatorvos olyan nyilatkozattal látja el, amelynek értelmében: a Trichinella-vizsgálatot a származási harmadik országban a 13. cikkel összhangban elvégezték.

A húst ezen okmány eredeti példánya kíséri, kivéve, ha a 854/2004/EK rendelet 14. cikkének (4) bekezdésével összhangban ez alól mentességet adtak.”

7.

Az I. melléklet e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul.

8.

A IV. melléklet helyébe e rendelet II. mellékletének szövege lép.

2. cikk

Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2014. június 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. március 7-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 139., 2004.4.30., 206. o.

(2)  HL L 338., 2005.12.22., 60. o.

(3)  EFSA Journal 2011; 9(10):2351[198 o.], 2011. október 3.

(4)  HL L 300., 2009.11.14., 1. o.

(5)  HL L 54., 2011.2.26., 1. o.

(6)  HL L 28., 2000.2.3., 50. o.


I. MELLÉKLET

A 2075/2005/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:

(1)

Az I. fejezet 3., „Eljárás” pontja a következő bekezdéssel egészül ki:

„IV.   Pozitív vagy kétes eredmény esetén takarítási és fertőtlenítési eljárás

Ha az együttes vagy egyedi minták vizsgálata pozitív vagy bizonytalan latexagglutinációs eredményt ad, néhány másodperces meleg vizes (65–90 °C) áztatással gondosan meg kell tisztítani minden felszerelést, amely a hússal érintkezésbe került (aprítókészülék tálja, főzőpohár, keverőrúd, hőérzékelő, kúpos szűrőtölcsér, szűrő, fogó). Az esetleg a felületén maradt húsmaradékok vagy inaktivált lárvák tiszta szivaccsal és csapvízzel eltávolíthatók. Szükség esetén néhány csepp mosószer használható a felszerelés zsírtalanításához. Ezután mindegyik darabot ajánlatos néhányszor alaposan leöblíteni, hogy a mosószer maradéktalanul eltűnjön.”

(2)

A II. fejezet D. részének 3. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„3.   Eljárás

I.   Teljes mintacsoportok esetén (100 g minta egyszerre)

a)

16 ± 0,5 ml 25 %-os sósavat (a teljes mennyiség 0,2 %-a) adnak egy előzetesen 46–48 °C-ra felmelegített, 2,0 liter csapvizet tartalmazó, 3 liter űrtartalmú főzőpohárba; keverőrudat helyeznek a főzőpohárba, a főzőpoharat egy előzetesen felmelegített főzőlapra helyezik, és megkezdik a keverést.

b)

10 ± 1 g pepszinport vagy (30 ± 3 ml folyékony pepszint) adnak hozzá.

c)

A 2. ponttal összhangban vett 100–115 g mintát az aprítóban fel kell aprítani 150 ml ± 15 ml előmelegített emésztőpufferrel.

d)

A darabolt húst a vizet, pepszint és sósavat tartalmazó 3 liter űrtartalmú főzőpohárba helyezik.

e)

Az aprítókészülék vágófeltétjét többször bemártják a főzőpohárban lévő emésztőfolyadékba, és az aprítókészülék tálját az emésztőfolyadék egy kis mennyiségével kiöblítik, hogy a maradék odatapadt húsdarabokat eltávolítsák.

f)

A főzőpoharat alufóliával vonják be.

g)

A mágneses keverőgépet úgy kell beállítani, hogy az a művelet teljes ideje alatt 44–46 °C-os állandó hőmérsékletet tartson fenn. A keverési művelet alatt az emésztőfolyadéknak megfelelően nagy sebességgel kell forognia, hogy mély örvény alakulhasson ki anélkül, hogy a folyadék kifröccsenne.

h)

Az emésztőfolyadékot addig keverik, amíg a húsrészek el nem tűnnek (megközelítőleg 30 percig). Ezt követően a keverőt kikapcsolják, és az emésztőfolyadékot a szűrőn keresztül átöntik az ülepítőlombikba. Egyes hústípusok feldolgozása esetén (nyelv, vadhús stb.) hosszabb (a 60 percet nem meghaladó) emésztési idő lehet szükséges.

i)

Az emésztési eljárás akkor tekinthető kielégítőnek, ha a kezdeti minta súlyának kevesebb mint 5 %-a marad a szűrőn.

j)

A 20 mikronos nejlonszűrőt behelyezik a szűrőtartóba. A kúpos acél szűrőtölcsért a tartóhoz rögzítik a rögzítőrendszerrel, és a 180 mikronos lyukbőségű acélszűrőt ráhelyezik a tölcsérre. A vákuumszivattyút rákötik a szűrőtartóra és az emésztőfolyadékot gyűjtő fém- vagy műanyag tartályra.

k)

Leállítják a keverést, és az emésztőfolyadékot a szűrőn keresztül beöntik a szűrőtölcsérbe. A főzőpoharat megközelítőleg 250 ml meleg vízzel kiöblítik. Az emésztőfolyadék szűrésének befejeződése után az öblítőfolyadékot beöntik a szűrőrámpába.

l)

A fogóval megfogják a szűrőmembránt a szélénél. A szűrőmembránt legalább négyszeresen összehajtják, és beteszik a 15 ml-es kúpos kémcsőbe. A kúpos kémcsőt a mozsártörőhöz igazodva kell kiválasztani.

m)

A gyártó utasításai szerint a szűrőmembránt a mozsártörővel letolják a 15 ml-es kúpos kémcső aljára úgy, hogy a mozsártörő az összehajtott szűrőmembrán belsejében legyen, és a mozsártörőt megközelítőleg húszszor oda-vissza mozgatva erős nyomást gyakorolnak a szűrőmembránra.

n)

A gyártó utasításai szerint a 0,5 ml ± 0,01 ml mintahígítót bepipettázzák a 15 ml-es kúpos kémcsőbe, és homogenizálják a szűrőmembránt a mozsártörő mintegy fél percig tartó óvatos oda-vissza mozgatásával, ügyelve arra, hogy hirtelen mozdulat miatt ne freccsenjen ki folyadék.

o)

A gyártó utasításai szerint pipettával felviszik az egyes mintákat, a negatív kontrollt és a pozitív kontrollt elosztva az agglutinációs kártya különböző mezőibe.

p)

A gyártó utasításai szerint pipettával elhelyezik a latexszemcséket az agglutinációs kártya mezőiben úgy, hogy ne érjenek hozzá a mintá(k)hoz és a kontrollokhoz. Ezután az egyes mezőkben a latexszemcséket eldobható pálcával óvatosan összekeverik úgy, hogy végül a teljes mezőt homogén folyadék borítsa.

q)

Az agglutinációs kártyát ráteszik a 3 irányú rázókészülékre, és a gyártó utasításai szerint 10 ± 1 percig rázatják

r)

A gyártó utasításaiban előírt idő után leállítják a rázást és az agglutinációs kártyát sík felületre helyezik, és a gyártó utasításai értelmében azonnal leolvassák a reakcióeredményeket. Pozitív minta esetében a szemcseaggregátumoknak meg kell jelenniük. Negatív minta esetében a szuszpenzió homogén marad, szemcseaggregátumok nélkül.

II.   100 g-nál kisebb gyűjtőminták az I. fejezet 3. pontjának II. szakaszában leírtak szerint

100 g-nál kisebb gyűjtőminták esetében az I. fejezet 3. pontjának II. szakaszában leírtakat kell követni.

III.   Pozitív vagy kétes eredmények

Ha az együttes minták vizsgálata pozitív vagy bizonytalan latexagglutinációs eredményt ad, akkor minden egyes sertésből egy újabb 20 g-os mintát kell venni az I. fejezet 2. pontjának a) alpontja szerint. Az öt sertésből származó, egyenként 20 g-os mintákat egyesíteni kell, és az I. szakaszban leírt módszerrel meg kell vizsgálni. Ily módon 20, egyenként 5 sertésből álló csoport mintáit kell vizsgálni.

Ha az öt sertésből származó minta pozitív latexagglutinációs eredményt ad, akkor további 20 g-os mintákat kell begyűjteni a csoport egyes sertéseiből, és mindegyiket külön meg kell vizsgálni az I. fejezetben ismertetett módszerrel.

Ha a minta vizsgálata pozitív vagy kétes latexagglutinációs eredményt ad, be kell küldeni legalább 20 g sertésizmot a nemzeti referencialaboratóriumba, ahol az I. fejezetben tárgyalt módszerek egyikének alkalmazásával kell megerősítő vizsgálatot végezni.

A parazitamintákat 90 %-os etil-alkoholban kell tartani a konzerváláshoz és a fajok szintjén történő azonosításhoz az uniós vagy nemzeti referencialaboratóriumban.

A parazita kinyerését követően a pozitív folyadékokat legalább 60 °C-ra történő melegítéssel ártalmatlanítani kell.

IV.   Pozitív vagy kétes eredmény esetén takarítási és fertőtlenítési eljárás.

Ha az együttes vagy egyedi minták vizsgálata pozitív vagy bizonytalan latexagglutinációs eredményt ad, néhány másodperces meleg vizes (65–90 °C) áztatással gondosan meg kell tisztítani minden olyan felszerelést, amely a hússal érintkezésbe került (aprítókészülék tálja, főzőpohár, keverőrúd, hőérzékelő, kúpos szűrőtölcsér, szűrő, fogó). Az eszközök felületén maradt húsmaradékok vagy inaktivált lárvák tiszta szivaccsal és csapvízzel eltávolíthatók. Szükség esetén néhány csepp mosószer használható a felszerelés zsírtalanításához. Ezután mindegyik darabot ajánlatos néhányszor alaposan leöblíteni, hogy a mosószer maradéktalanul eltűnjön.”


II. MELLÉKLET

„IV. MELLÉKLET

I.   FEJEZET

EGY GAZDASÁG VAGY TERÜLETEGYSÉG ELLENŐRZÖTT ÁLLATSZÁLLÁSI FELTÉTELEKET ALKALMAZÓNAK VALÓ HIVATALOS ELISMERÉSE

A.

Az élelmiszer-ipari vállalkozóknak az alábbi követelményeknek kell megfelelniük a gazdaságok hivatalos elismerésének megszerzéséhez:

a)

a vállalkozónak minden gyakorlati elővigyázatossági lépést meg kell tennie az épület építése és annak karbantartása tekintetében annak megakadályozására, hogy rágcsálók, bármely másféle emlősök és húsevő madarak bejuthassanak azokba az épületekbe, ahol az állatokat tartják;

b)

a vállalkozónak kártevő elleni védekezésre irányuló programot kell alkalmaznia, különösen a rágcsálók tekintetében, hogy hatékonyan előzze meg a sertések megfertőződését. A vállalkozónak a hatáskörrel rendelkező hatóság számára megfelelő dokumentációt kell vezetnie a programról;

c)

a vállalkozónak bizonyítania kell, hogy minden takarmányt olyan létesítményből szerzett be, amely a takarmányt a 183/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (1) leírt elvekkel összhangban állítja elő;

d)

a vállalkozónak a Trichinellára fogékony fajok részére szánt takarmányt zárt silókban vagy más, a rágcsálók számára hozzáférhetetlen tartályban kell tárolnia. Minden más takarmánykészletet hőkezelni kell, vagy a hatáskörrel rendelkező hatóság számára megfelelő módon kell előállítani és tárolni;

e)

az 1069/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 21. és 22. cikkével, valamint a 142/2011/EU bizottsági rendelet (3) VIII. mellékletével összhangban az üzemeltetőnek biztosítania kell az elhullott állatok indokolatlan késedelem nélküli begyűjtését, azonosítását és szállítását;

f)

ha a gazdaság közelében szemétlerakó van, a vállalkozónak tájékoztatnia kell a hatáskörrel rendelkező hatóságot. Ezt követően a hatáskörrel rendelkező hatóságnak értékelnie kell a kockázatokat, és határoznia kell arról, hogy a gazdaságot elismeri-e ellenőrzött állatszállási feltételeket alkalmazó gazdaságnak;

g)

a vállalkozónak biztosítania kell, hogy a gazdaságba máshonnan érkező malacok és megvásárolt sertések ellenőrzött állatszállási feltételek között születtek, és azokat ilyen feltételek mellett tenyésztették;

h)

a vállalkozónak biztosítania kell a sertések azonosítását, hogy minden egyes állat nyomon követhető legyen a gazdaságig;

i)

a vállalkozó a gazdaságba csak akkor hozhat be új állatokat, ha azok is hivatalosan ellenőrzött állatszállási feltételeket alkalmazónak elismert gazdaságokból származnak;

j)

az állatok egyike sem kerülhet kapcsolatba külső létesítményekkel, kivéve, ha az élelmiszer-ipari vállalkozó kockázatelemzés alapján a hatáskörrel rendelkező hatóság számára kielégítő módon képes bizonyítani, hogy a külső kapcsolat az adott időszakban, létesítményekben és körülmények között nem jár a Trichinella gazdaságba való behurcolásának veszélyével.

B.

A hivatalosan ellenőrzött állatszállási feltételeket alkalmazónak elismert gazdaságok élelmiszer-ipari vállalkozóinak tájékoztatniuk kell a hatáskörrel rendelkező hatóságot, amennyiben az A. pontban meghatározott követelmények bármelyike már nem teljesül, vagy bármilyen más olyan változás következett be, amely érintheti a gazdaság státusát.

C.

A tagállamok hatáskörrel rendelkező hatóságai csak azt követően ismerhetnek el egy gazdaságot vagy gazdaságkategóriát, ha ellenőrizték, hogy megfelel-e az A. pontban meghatározott követelményeknek.

II.   FEJEZET

JELENTÉS A TRICHINELLÁVAL KAPCSOLATOS HELYZETRŐL

a)

a 2000/96/EK bizottsági határozat (4) értelmében jelentést kell készíteni az embereknél előforduló Trichinella-esetek számáról (behozott és őshonos), beleértve a járványtani adatokat;

b)

a házisertések, vaddisznó, ló, vad és minden egyéb, fogékony állat Trichinellára irányuló vizsgálatainak számát és a vizsgálatok eredményeit a 2003/99/EK irányelv IV. mellékletének megfelelően kell benyújtani. A házisertésekre vonatkozó adatoknak tartalmazniuk kell legalább a következő információkat:

i.

ellenőrzött állatszállási feltételek mellett nevelt állatok vizsgálata;

ii.

tenyészkocák- és kanok, valamint hízósertések vizsgálata.


(1)  HL L 35., 2005.2.8., 1. o.

(2)  HL L 300., 2009.11.14., 1. o.

(3)  HL L 54., 2011.2.26., 1. o.

(4)  HL L 28., 2000.2.3., 50. o.”


8.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 69/93


A BIZOTTSÁG 217/2014/EU RENDELETE

(2014. március 7.)

a 2073/2005/EK rendeletnek a hasított sertésekben előforduló Salmonella tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az élelmiszer-higiéniáról szóló, 2004. április 29-i 852/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 4. cikke (4) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2073/2005/EK bizottsági rendelet (2) mikrobiológiai kritériumokat határoz meg egyes mikroorganizmusokra és megállapítja azokat a végrehajtási szabályokat, amelyeket az élelmiszer-ipari vállalkozóknak a 852/2004/EK rendelet 4. cikkében hivatkozott általános és különleges higiéniai követelmények kapcsán követniük kell, és meghatároz különösen egy olyan technológiai higiéniai kritériumot, amely a hasított sertésekben előforduló Salmonella vonatkozásában alkalmazandó a vágás közbeni fertőződés elleni védekezés érdekében.

(2)

Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (EFSA) 2011. október 3-án tudományos szakvéleményt fogadott el azokról a közegészségügyi veszélyekről, melyekre a hús (sertéshús) vizsgálata során figyelemmel kell lenni (3); e szerint a dokumentum szerint a Salmonella a sertéshús fogyasztásához kapcsolódó magas közegészségügyi kockázatot képvisel, és javasolt a hasított sertések Salmonellával való fertőzésének megelőzése. Az EFSA ajánlja többek között a hasított sertésekben előforduló Salmonellára vonatkozó technológiai higiéniai kritérium megerősítését.

(3)

A hasított sertés szalmonellafertőzöttségének csökkentése érdekében a 853/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet, a 854/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és a 2074/2005/EK bizottsági rendelet mellékleteit módosító 2014. március 7-i 218/2014/EU bizottsági rendelet (4) rendelkezéseinek megfelelően meg kell erősíteni a vágási higiénia ellenőrzését, és ennek következtében csökkennie kell a pozitív minták számának.

(4)

A rendeletben meghatározott előírások kapcsán az élelmiszer-ipari vállalkozóknak módosítaniuk kell jelenlegi gyakorlataikat. Indokolt tehát lehetővé tenni e rendelet késleltetett alkalmazását.

(5)

A 2073/2005/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(6)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, és sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem ellenezte azokat,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2073/2005/EK rendelet I. mellékletének 2. fejezetében a 2.1.4. sor helyébe a következő szöveg lép:

„2.1.4.

Hasított sertés

Salmonella

50 (5)

3 (6)

A hasított állatonként vizsgált területen nincs

EN/ISO 6579

Hasított állat előkészítés után, de hűtés előtt

Vágóhídi higiénia javítása, valamint a technológiai szabályozók, az állatok származási helyének és a származási gazdaságokban alkalmazott biológiai védőintézkedések felülvizsgálata”

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2014. június 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. március 7-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 226., 2004.6.25., 3. o.

(2)  HL L 338., 2005.12.22., 1. o.

(3)  EFSA Journal 2011; 9(10):2351.

(4)  Lásd e Hivatalos Lap 95. oldalát.


8.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 69/95


A BIZOTTSÁG 218/2014/EU RENDELETE

(2014. március 7.)

a 853/2004/EK és a 854/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és a 2074/2005/EK rendelet mellékleteinek módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az állati eredetű élelmiszerek különleges higiéniai szabályainak megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 853/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 10. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek hatósági ellenőrzésének megszervezésére vonatkozó különleges szabályok megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 854/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 17. cikke (1) bekezdésére és 18. cikke 3. és 10. pontjára,

mivel:

(1)

A 853/2004/EK rendelet megállapítja az állati eredetű élelmiszerek különleges higiéniai szabályait az élelmiszer-ipari vállalkozókra vonatkozóan. Az említett rendelet II. mellékletének megfelelően a vágóhidakat üzemeltető élelmiszer-ipari vállalkozóknak a vadak kivételével minden – a vágóhídra küldött vagy szánt – állat tekintetében kérniük, fogadniuk és ellenőrizniük kell az élelmiszerláncra vonatkozó információkat, és azok szerint kell eljárniuk. Ezek közé az információk közé tartozik a származási gazdaság állapota.

(2)

A húsban előforduló Trichinella hatósági vizsgálatára vonatkozó különös szabályok megállapításáról szóló 2075/2005/EK rendeletet (3) módosító 2014. március 7-i 216/2014/EU bizottsági rendelet a vizsgálati előírásoktól való eltérést tesz lehetővé az ellenőrzött állatszállási feltételeket alkalmazó gazdaságok számára. Az ilyen információkat ezért szerepeltetni kell a vágóhídnak megadott, az élelmiszerláncra vonatkozó információk között annak érdekében, hogy a tagállamok a megfelelő trichinellavizsgálati rendszert alkalmazhassák.

(3)

A 853/2004/EK rendelet meghatározza azokat a feltételeket, amelyek mellett a vágóhídon kívüli kényszervágáson átesett állatok húsa alkalmas emberi fogyasztásra. Mivel a kényszervágásból származó olyan húsok, amelyek sikeresen átestek a húsvizsgálaton, nem jelentenek közegészségügyi kockázatot, törölni kell az említett rendeletből a különleges állat-egészségügyi jelölésre vonatkozó előírást és a kényszervágásból származó hús nemzeti piacra történő korlátozását, valamint a 854/2004/EK rendeletből a kényszervágásból származó hús különleges állat-egészségügyi jelölésére vonatkozó előírást.

(4)

A 854/2004/EK rendelet megállapítja az állati eredetű termékek hatósági ellenőrzésének megszervezésére vonatkozó különleges szabályokat. Az említett rendelet I. melléklete szabályokat állapít meg a levágást megelőző vagy levágást követő vizsgálatokra – köztük a szemrevételezéses vizsgálatra – és a friss húshoz kapcsolódó sajátos veszélyekre vonatkozóan.

(5)

A 854/2004/EK rendelet szerint bizonyos korlátozások mellett hatósági segédszemélyzet nyújthat segítséget a hatósági állatorvosnak a hatósági ellenőrzések során. A levágást megelőző élőállat-vizsgálatokkal és az állatjóléti ellenőrzésekkel kapcsolatban a hatósági segédszemélyzet számára engedélyezni kell, hogy a rendellenességet mutató állatok előzetes kiválasztásával segítse a hatósági állatorvost.

(6)

Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (EFSA) 2011. október 3-án tudományos véleményt fogadott el azokról a közegészségügyi veszélyekről, amelyekre a hús (sertéshús) vizsgálata során figyelemmel kell lenni (4); ez a dokumentum azt a következtetést vonta le, hogy a levágást követő vizsgálatok során a jelenlegi előírások szerint elvégzendő tapintásos és bemetszéses vizsgálatok a keresztszennyeződés veszélyét hordozzák. A keresztszennyeződés megelőzése érdekében az ilyen tapintásos és bemetszéses vizsgálatokat a továbbiakban csak arra az esetre lenne szükséges előírni, ha rendellenességeket észlelnek. Az említett véleményben az EFSA megállapítja, hogy a sertések szívbelhártya-gyulladását előidéző kórokozók közegészségügyi szempontból nem relevánsak. Mivel a szív rutinszerű bemetszése biztonsági szempontból nem szükséges, a továbbiakban nem kell előírni.

(7)

Ugyanebben a véleményben az EFSA megállapítja, hogy a Salmonella a sertéshús-fogyasztáshoz kapcsolódó jelentős közegészségügyi kockázatot képvisel, és javasolja a hasított sertések Salmonellával való fertőzésének megelőzését.

(8)

A 854/2004/EK rendelet I. melléklete IV. szakaszának IX. fejezete rendelkezéseket állapít meg a hatósági állatorvos meghatározott veszélyekhez kapcsolódó feladataira vonatkozóan. A hatósági állatorvos számára sajátos feladatokat kell előírni a Salmonella vonatkozásában, különösen a vonatkozó uniós jogszabályok be nem tartása esetén. A sertéshús vizsgálatába bele kell foglalni mindenekelőtt az élelmiszerek mikrobiológiai kritériumairól szóló, 2005. november 15-i 2073/2005/EK bizottsági rendeletben (5) megállapított, a hasított sertésekben előforduló Salmonellára vonatkozó jelenlegi technológiai higiéniai kritérium felügyeletét, valamint – bizonyos uniós jogszabályok be nem tartása esetén – az élelmiszer-ipari vállalkozók általi intézkedések meghozatalának biztosítását. A felügyelet ezen túlmenően költséghatékony eszközt jelent a Salmonella sertéshús-termelési láncban történő, a zoonózisok és zoonózis-kórokozók monitoringjáról, a 90/424/EGK tanácsi határozat módosításáról és a 92/117/EGK tanácsi irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2003. november 17-i 2003/99/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (6) szerinti kötelező nyomon követésére vonatkozó információk szolgáltatása terén is.

(9)

A 853/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti bizonyos termékekre és a 854/2004/EK és a 882/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti hatósági ellenőrzések megszervezésére vonatkozó végrehajtási intézkedések megállapításáról, a 852/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettől való eltérésről, valamint a 853/2004/EK és 854/2004/EK rendelet módosításáról szóló, 2005. december 5-i 2074/2005/EK bizottsági rendelet (7) különös követelményeket határoz meg a sertések levágást követő, opcionális szemrevételezéses vizsgálatára vonatkozóan. A levágást követő vizsgálatra vonatkozó, a 854/2004/EK rendeletben megállapított szokásos követelményeknek az ebben a rendeletben javasolt módosításai a sertések tekintetében irrelevánssá teszik a 2074/2005/EK rendeletben meghatározott, a sertések opcionális szemrevételezéses vizsgálatára vonatkozó követelményeket, így azokat módosítani kell.

(10)

A rendeletben foglalt követelmények azzal járnak, hogy mind az élelmiszer-ipari vállalkozóknak, mind az illetékes hatóságoknak módosítaniuk kell a jelenlegi gyakorlataikat. Indokolt tehát lehetővé tenni e rendelet késleltetett alkalmazását.

(11)

A 853/2004/EK, a 854/2004/EK és a 2074/2005/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(12)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, és sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem ellenezte azokat,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 853/2004/EK rendelet módosítása

Az 853/2004/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A II. melléklet III. szakasza 3. pontjának a) pontja helyébe a következő szöveg lép:

„a)

a származási gazdaság állapota vagy a regionális állat-egészségügyi állapot, valamint az, hogy a gazdaságról hivatalosan elismerték-e, hogy a 2075/2005/EK bizottsági rendelet (8) IV. melléklete I. fejezete A. pontjának megfelelően ellenőrzött állatszállási feltételeket alkalmaz a Trichinella tekintetében;

2.

A III. melléklet I. szakaszának VI. fejezetében a 9. pontot el kell hagyni.

2. cikk

A 854/2004/EK rendelet módosítása

A 854/2004/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:

1.

Az I. szakasz III. fejezetében a 7. pontot el kell hagyni.

2.

A III. szakasz I. fejezetében a 2. pont helyébe a következő szöveg lép:

„2.

a levágást megelőző élőállat-vizsgálat és az állatok jólétével kapcsolatos ellenőrzések terén a hatósági segédszemélyzet csak tisztán gyakorlati feladatokban segédkezhet, ezek közé tartozhat a rendellenességet mutató állatok előzetes kiválasztása;”

3.

A IV. szakasz IV. fejezetének B. részében az 1. és 2. pont helyébe a következő szöveg lép:

„1.

A hasított sertéseken, illetve a sertések belső szervein az alábbi, levágást követő húsvizsgálati eljárásokat kell elvégezni:

a)

a fej és a torok szemrevételezéses vizsgálata; a száj, a toroknyílás és a nyelv szemrevételezéses vizsgálata;

b)

a tüdő, a légcső és a nyelőcső szemrevételezéses vizsgálata;

c)

a szívburok és a szív szemrevételezéses vizsgálata;

d)

a rekeszizom szemrevételezéses vizsgálata;

e)

a máj, illetve a máj és a hasnyálmirigy nyirokcsomóinak (Lnn portales) szemrevételezéses vizsgálata;

f)

a gyomor- és bélrendszer, a bélfodor, valamint a gyomor és a bélfodor nyirokcsomóinak (Lnn. gastrici, mesenterici, craniales és caudales) szemrevételezéses vizsgálata;

g)

a lép szemrevételezéses vizsgálata;

h)

a vesék szemrevételezéses vizsgálata;

i)

a mellhártya és a hashártya szemrevételezéses vizsgálata;

j)

az ivarszervek szemrevételezéses vizsgálata (a pénisz kivételével, ha már eltávolították);

k)

kocáknál az emlő és nyirokcsomóinak (Lnn. supramammarii) szemrevételezéses vizsgálata;

l)

fiatal állatok köldöktájékának és ízületeinek szemrevételezéses vizsgálata.

2.

Ha az állatok származási gazdaságára vonatkozó járványügyi vagy egyéb adatok, az élelmiszerláncra vonatkozó információk vagy a levágást megelőző élőállat-vizsgálat megállapításai és/vagy a releváns rendellenességek levágást követő vizuális észlelése lehetséges közegészségügyi, állat-egészségügyi vagy állatjóléti kockázatokat jeleznek, a hasított sertéseken és a sertések belső szervein a levágást követő további bemetszéses és tapintásos eljárásokat kell végezni. Az észlelt kockázatoktól függően ezen eljárások a következőket foglalhatják magukba:

a)

az állkapocs alatti nyirokcsomók (Lnn. mandibulares) bemetszése és vizsgálata;

b)

a tüdő, a hörgők körüli nyirokcsomók és a gátorközi nyirokcsomóknak (Lnn. bifurcationes, eparteriales és mediastinales) tapintásos vizsgálata. A légcsövet és a főhörgőket hosszában fel kell nyitni, és a tüdőt a felső harmadánál, a fő tengelyére merőlegesen be kell metszeni; ezek a bemetszések nem szükségesek, ha a tüdőt kizárják az emberi fogyasztásból;

c)

a szív hosszanti irányú bemetszése a szívkamrák felnyitása és a kamraközi sövény átvágása céljából;

d)

a máj és nyirokcsomóinak tapintásos vizsgálata;

e)

a gyomor és a bélfodor nyirokcsomóinak tapintásos vizsgálata és – szükség esetén – bemetszése;

f)

a lép tapintásos vizsgálata;

g)

a vesék és a vese nyirokcsomóinak (Lnn. renales) bemetszése;

h)

az emlő feletti nyirokcsomók bemetszése;

i)

fiatal állatok köldöktájékának és ízületeinek tapintásos vizsgálata, valamint szükség esetén a köldöktájék bemetszése és az ízületek felnyitása.”

4.

A IV. szakasz IX. fejezete a következő G résszel egészül ki:

„G.    Salmonella

1.

A 2073/2005/EK bizottsági rendelet (9) 1. cikke első bekezdésének sérelme nélkül az illetékes hatóság a következő intézkedések alkalmazásával ellenőrzi, hogy az élelmiszer-ipari vállalkozók helyesen hajtják-e végre az említett rendelet I. mellékletének 2.1.4. pontját (a hasított sertésekben előforduló Salmonellára vonatkozó technológiai higiéniai kritérium):

a)

hatósági mintavétel az élelmiszer-ipari vállalkozók által alkalmazottal megegyező módszerrel és az általuk használt mintavételi területről. Minden vágóhídon évente legalább 49 (10) véletlenszerűen kiválasztott mintát kell venni. Kockázatértékelés alapján kis vágóhidak esetében csökkenthető ez a mintaszám; és/vagy

b)

az élelmiszer-ipari vállalkozók által a 2073/2005/EK rendelet 5. cikke (5) bekezdésének megfelelően, a rendelet I. mellékletének 2.1.4. pontja keretében vett minták teljes számára és a szalmonellával fertőzött minták számára vonatkozó valamennyi információ összegyűjtése; és/vagy

c)

a nemzeti ellenőrzési programok keretében azon tagállamokban vagy tagállami régiókban vett minták teljes számára és a szalmonellával fertőzött minták számára vonatkozó valamennyi információ összegyűjtése, amely tagállamokra vagy régiókra vonatkozóan a sertéshús-termelést illetően a 853/2004/EK rendelet 8. cikkének megfelelően különleges garanciák kerültek jóváhagyásra.

2.

Ha a technológiai higiéniai kritériumot több alkalommal nem tartják be, az illetékes hatóság cselekvési tervet kér az élelmiszer-ipari vállalkozótól, és szigorúan felügyeli annak eredményét.

3.

A minták teljes számáról és a szalmonellával fertőzött minták számáról a 2003/99/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (11) 9. cikke (1) bekezdésének megfelelően jelentést kell benyújtani, különbséget téve az 1. pont a), b) és c) pontja alkalmazásával vett minták között.

3. cikk

A 2074/2005/EK rendelet módosítása

A 2074/2005/EK rendelet VI. B. mellékletének 3. pontjában az a) alpontot el kell hagyni.

4. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2014. június 1-jétől kell alkalmazni.

A 854/2004/EK rendelet I. melléklete IV. szakasza IX. fejezete G. részének 3. pontja azonban 2015. január 1-jétől alkalmazandó.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. március 7-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 139., 2004.4.30., 55. o.

(2)  HL L 139., 2004.4.30., 206. o.

(3)  Lásd e Hivatalos Lap 85. oldalát.

(4)  EFSA Journal 2011; 9(10):2351.

(5)  HL L 338., 2005.12.22., 1. o.

(6)  HL L 325., 2003.12.12., 31. o.

(7)  HL L 338., 2005.12.22., 27. o.

(8)  HL L 338., 2005.12.22., 60. o.”

(9)  HL L 338., 2005.12.22., 1. o.

(10)  Ha valamennyi minta negatív, a fertőzöttség 95 %-os statisztikai bizonyossággal 6 % alatt van.

(11)  HL L 325., 2003.12.12., 31. o.”


8.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 69/99


A BIZOTTSÁG 219/2014/EU RENDELETE

(2014. március 7.)

a 854/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. mellékletének a házisertés levágást követő húsvizsgálatára vonatkozó különleges követelmények tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek hatósági ellenőrzésének megszervezésére vonatkozó különleges szabályok megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 854/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 17. cikke (1) bekezdésére és 18. cikke 7. pontjára,

mivel:

(1)

A 854/2004/EK rendelet különleges szabályokat állapít meg az állati eredetű termékek hatósági ellenőrzésének megszervezésére. Többek között úgy rendelkezik, hogy a tagállamoknak gondoskodniuk kell a friss húsnak az I. melléklettel összhangban történő hatósági ellenőrzéseinek elvégzéséről. A 854/2004/EK rendelet azt is előírja, hogy a friss húst forgalomba hozó vágóhidakon, vadfeldolgozó-létesítményekben és vágóüzemekben a hatósági állatorvosnak vizsgálati feladatokat kell végrehajtania, többek között az említett rendelet I. mellékletének IV. szakaszában megállapított különleges követelményeknek megfelelően.

(2)

A 854/2004/EK rendelet I. melléklete IV. szakasza IV. fejezetének B. része a házisertés levágást követő húsvizsgálatára vonatkozó különleges követelményeket határozza meg.

(3)

Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: EFSA) 2011. október 3-án tudományos szakvéleményt fogadott el azokról a közegészségügyi veszélyekről, amelyekre a hús (sertéshús) vizsgálata során figyelemmel kell lenni (2), és megállapította, hogy a levágást követő húsvizsgálatok során a jelenlegi előírások szerint elvégzendő tapintásos és bemetszéses vizsgálatok a baktériumokkal való keresztszennyeződés veszélyét hordozzák magukban.

(4)

Az EFSA azt is megállapította, hogy a rendes vágás során levágott sertések esetében a levágást követő húsvizsgálatok részeként jelenleg alkalmazott tapintástól és bemetszéstől el kell tekinteni, mivel a mikrobiológiai keresztszennyeződés kockázata nagyobb, mint annak a kockázata, hogy csökken az ezekkel a módszerekkel kiszűrhető kóros elváltozások kimutatásának esélye. A levágást követő húsvizsgálatok során alkalmazott, fent említett manuális módszereket azokra a sertésekre kell korlátozni, amelyeken a levágást követő szemrevételezés során rendellenességeket észleltek.

(5)

Az EFSA szakvéleménye szerint indokolt módosítani a 854/2004/EK rendelet I. melléklete IV. szakasza IV. fejezetének B. részében a házisertés levágást követő húsvizsgálatára vonatkozóan meghatározott különleges követelményeket.

(6)

Ha az állatok származási gazdaságára vonatkozó járványügyi vagy egyéb adatok, illetve az élelmiszerláncra vonatkozó információk lehetséges közegészségügyi, állat-egészségügyi vagy állatjóléti kockázatokat jeleznek, vagy a levágást megelőző vágóhídi élőállat-vizsgálat vagy a levágást követő húsvizsgálat során szemrevételezéssel erre utaló rendellenességek észlelhetők, akkor a hatósági állatorvos dönti el, hogy a levágást követő húsvizsgálat során mely tapintásos és bemetszéses vizsgálatokat kell elvégezni annak megállapítására, hogy a hús emberi fogyasztásra alkalmas-e.

(7)

Az e rendeletben foglalt követelmények módosítják a 854/2004/EK rendeletet, ami azzal jár, hogy mind az élelmiszer-ipari vállalkozók, mind az illetékes hatóságok által jelenleg követett gyakorlatot módosítani kell. Indokolt tehát lehetővé tenni e rendelet késleltetett alkalmazását.

(8)

A 854/2004/EK rendeletet mindezeknek megfelelően módosítani kell.

(9)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, és sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem ellenezte azokat,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 854/2004/EK rendelet I. melléklete IV. szakasza IV. fejezetének B. része helyébe a következő szöveg lép:

„B.   LEVÁGÁST KÖVETŐ HÚSVIZSGÁLAT

1.

A sertések testén, illetve belső szerveiken az alábbi, levágást követő húsvizsgálati eljárásokat kell elvégezni:

a)

a fej és a torok szemrevételezéses vizsgálata, valamint a száj, a toroknyílás és a nyelv szemrevételezéses vizsgálata;

b)

a tüdő, a légcső és a nyelőcső szemrevételezéses vizsgálata;

c)

a szívburok és a szív szemrevételezéses vizsgálata;

d)

a rekeszizom szemrevételezéses vizsgálata;

e)

a máj, illetve a máj és a hasnyálmirigy nyirokcsomóinak (Lnn. portales) szemrevételezéses vizsgálata;

f)

a gyomor- és bélrendszer, a bélfodor, valamint a gyomor és a bélfodor nyirokcsomóinak (Lnn. gastrici, mesenterici, craniales és caudales) szemrevételezéses vizsgálata;

g)

a lép szemrevételezéses vizsgálata;

h)

a vesék szemrevételezéses vizsgálata;

i)

a mellhártya és a hashártya szemrevételezéses vizsgálata;

j)

az ivarszervek szemrevételezéses vizsgálata (a pénisz kivételével, ha már eltávolították);

k)

kocáknál az emlő és nyirokcsomóinak (Lnn. supramammarii) szemrevételezéses vizsgálata;

l)

a fiatal állatok köldöktájékának és ízületeinek szemrevételezéses vizsgálata.

2.

A hatósági állatorvos az állat testén vagy belső szervein további tapintásos és bemetszéses vizsgálati eljárásokat is elvégezhet, ha megítélése szerint az alábbiak valamelyike közegészségügyi, állat-egészségügyi vagy állatjóléti kockázatokat jelez:

a)

az élelmiszerláncra vonatkozó információknak az I. szakasz II. fejezetének A. része szerint végzett ellenőrzései és elemzése;

b)

az I. szakasz II. fejezetének B. része és e fejezet A. része szerint elvégzett, a levágást megelőző vágóhídi élőállat-vizsgálat eredményei;

c)

az állatjóléti szabályok betartásával kapcsolatban az I. szakasz II. fejezete C. részének megfelelően végzett ellenőrzések eredményei;

d)

az I. szakasz II. fejezetének D. része és e rész 1. pontja szerint elvégzett, a levágást követő húsvizsgálat eredményei;

e)

az állatok származási gazdaságára vonatkozó további járványügyi vagy egyéb adatok.

3.

A felismert kockázatok függvényében a levágást követő, a 2. pontban említett további húsvizsgálatok a következőket foglalhatják magukban:

a)

az állkapocs alatti nyirokcsomók (Lnn. mandibulares) bemetszése és vizsgálata;

b)

a tüdő, a hörgők körüli nyirokcsomók és a gátorközi nyirokcsomók (Lnn. bifurcationes, eparteriales és mediastinales) tapintásos vizsgálata. A légcsövet és a főhörgőket hosszában fel kell nyitni, és a tüdőt a felső harmadánál, a fő tengelyére merőlegesen be kell metszeni; e bemetszéseket nem kell elvégezni, ha a tüdőt nem használják fel emberi fogyasztásra;

c)

a szív hosszanti irányú bemetszése a szívkamrák felnyitása és a kamraközi sövény átvágása céljából;

d)

a máj és nyirokcsomóinak tapintásos vizsgálata;

e)

a gyomor és a bélfodor nyirokcsomóinak tapintásos vizsgálata és – szükség esetén – bemetszése;

f)

a lép tapintásos vizsgálata;

g)

a vesék és a vese nyirokcsomóinak (Lnn. renales) bemetszése;

h)

az emlő feletti nyirokcsomók bemetszése;

i)

a fiatal állatok köldöktájékának és ízületeinek tapintásos vizsgálata, valamint szükség esetén a köldöktájék bemetszése és az ízületek felnyitása.”

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2014. június 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. március 7-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 139., 2004.4.30., 206. o.

(2)  Az EFSA biológiai veszélyekkel foglalkozó tudományos testülete (BIOHAZ), az élelmiszerláncba bekerülő szennyező anyagokkal foglalkozó tudományos testület (CONTAM), valamint az állat-egészségügyi és állatjóléti tudományos testület (AHAW): Scientific Opinion on the public health hazards to be covered by inspection of meat (swine) (Azon közegészségügyi veszélyek, amelyekre a hús [sertéshús] vizsgálata során figyelemmel kell lenni), EFSA Journal 2011; 9(10):2351.


8.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 69/101


A BIZOTTSÁG 220/2014/EU RENDELETE

(2014. március 7.)

a 479/2009/EK tanácsi rendeletnek az európai unióbeli nemzeti és regionális számlák európai rendszerére történő hivatkozások tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, a túlzott hiány esetén követendő eljárásról szóló jegyzőkönyv alkalmazásáról szóló, 2009. május 25-i 479/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 17. cikkére,

mivel:

(1)

A „kormányzat”, „hiány” és „beruházás” fogalmak meghatározását a Szerződésekhez csatolt, a túlzott hiány esetén követendő eljárásról szóló jegyzőkönyvben és a 479/2009/EK rendeletben a Közösségben a nemzeti és regionális számlák európai rendszeréről szóló, 1996. június 25-i 2223/96/EK tanácsi rendelettel (2) létrehozott, a Közösségben a nemzeti és regionális számlák európai rendszerére (a továbbiakban: ESA 95) történő hivatkozással állapították meg.

(2)

Az európai unióbeli nemzeti és regionális számlák európai rendszeréről szóló, 2013. május 21-i 549/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) (a továbbiakban: ESA 2010) a tagállamok közötti összehasonlítható eredmények érdekében megállapítja a közös szabványok, fogalommeghatározások, osztályozások és a tagállamok által az Unió követelményei szerint készítendő számlákra vonatkozó számviteli szabályok referenciakeretét.

(3)

Az ESA 2010 az ESA 95 felülvizsgált változata, ebből adódóan a 479/2009/EK rendeletet új hivatkozásokkal kell kiegészíteni.

(4)

A 479/2009/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(5)

Az ESA 2010-re történő új hivatkozások alkalmazásával kapcsolatos zavarok elkerülése érdekében az e rendeletben meghatározott intézkedéseket 2014. szeptember 1-jétől kell alkalmazni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 479/2009/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

Az „ESA 95”-re történő valamennyi hivatkozás helyébe „ESA 2010”-re történő hivatkozás lép.

2.

Az 1. cikk (1) bekezdése helyébe az alábbi szöveg lép:

„A túlzott hiány esetén követendő eljárásról szóló jegyzőkönyv és e rendelet alkalmazásában a (2)–(6) bekezdésben rögzített fogalmak az európai unióbeli nemzeti és regionális számlák európai rendszeréről szóló, 2013. május 21-i 549/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (a továbbiakban: ESA 2010) megfelelően kerülnek meghatározásra. A zárójelben lévő kódok az ESA 2010-re utalnak.”;

3.

Az 1. cikk (3) bekezdése a következőképpen módosul:

a)

az „EDP B.9” kód helyébe a „B.9” kód lép;

b)

az „EDP D.41” kód helyébe a „D.41” kód lép.

4.

Az 1. cikk (5) bekezdésének második albekezdése helyébe az alábbi szöveg lép:

„Az államadósság a kormányzat kötelezettségeinek következő, ESA 2010-ben meghatározott kategóriáiból áll: készpénz és betétek (AF.2); hitelviszonyt megtestesítő értékpapírok (AF.3) és hitelek (AF.4).”

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2014. szeptember 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. március 7-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 145., 2009.6.10., 1. o.

(2)  HL L 310., 1996.11.30., 1. o.

(3)  HL L 174., 2013.6.26., 1. o.


8.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 69/102


A BIZOTTSÁG 221/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2014. március 7.)

a 288/2009/EK bizottsági rendeletnek az iskolagyümölcs- és -zöldségprogram keretében nyújtott támogatás indikatív összege tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre

tekintettel a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésével kapcsolatos egyes támogatások és visszatérítések megállapítására vonatkozó intézkedések meghatározásáról szóló, 2013. december 16-i 1370/2013/EU tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 5. cikke (2) bekezdésére

mivel:

(1)

Az 1370/2013/EU rendelet 5. cikke meghatározza az 1308/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) (a továbbiakban: iskolagyümölcs- és -zöldségprogram) 23. cikke értelmében a gyermekek gyümölccsel, zöldséggel, feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-, valamint banántermékekkel való ellátásához nyújtott uniós támogatás összértékét. Az 1370/2013/EU rendelet 5. cikke továbbá tagállamonként meghatározza a társfinanszírozás maximális arányát és a támogatás minimális összegét.

(2)

Az 1308/2013/EU rendelet 23. cikke (5) bekezdésében említett kritériumok alapján a Bizottságnak minden tagállam esetében meg kell határoznia az iskolagyümölcs- és -zöldségprogram keretében nyújtott támogatás indikatív összegét. A Bizottságnak ezt követően időszakosan ellenőriznie kell, hogy az indikatív összegek továbbra is megfelelnek-e ezeknek a kritériumoknak.

(3)

A 288/2009/EK bizottsági rendelet (3) II. melléklete meghatározza, hogy a 90 millió eurós uniós költségvetésből tagállamonként mennyi a támogatás indikatív összege. Mivel az 1370/2013/EU rendelet az iskolagyümölcs- és -zöldségprogram keretében nyújtott támogatás teljes összegét 150 millió EUR-ra növeli és új társfinanszírozási arányokat állapít meg, meg kell határozni a támogatás új indikatív összegét is.

(4)

A támogatás új indikatív összegének meghatározásakor figyelembe kell venni az 1308/2013/EU rendelet 23. cikkének (5) bekezdésében megállapított kritériumokat, a hat és tíz év közötti életkorú gyermekek a tagállami régiók lakosságához viszonyított arányára vonatkozó rendelkezésre álló 2012-es adatok alapján.

(5)

A 288/2009/EK rendeletet tehát ennek megfelelően módosítani kell. Az oktatási év ütemezésének figyelembe vétele érdekében a támogatás új indikatív összegét 2014. augusztus 1-jétől kell alkalmazni.

(6)

A e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 288/2009/EK rendelet módosítása

A II. melléklet helyébe az e rendelet mellékletében foglalt szöveg lép.

2. cikk

Hatálybalépés és alkalmazás

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2014. augusztus 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. március 7-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 346., 2013.12.20., 12. o.

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács 2013. december 17-i 1308/2013/EU rendelete a mezőgazdasági termékpiacok közös szervezésének létrehozásáról és a 922/72/EGK, a 234/79/EK, az 1037/2001/EK és az 1234/2007/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről(HL L 347., 2013.12.20., 671. o.)

(3)  A Bizottság2009. április 7-i 288/2009/EK rendelete az oktatási intézményekben tanuló gyermekeknek az iskolagyümölcs-program keretében gyümölcs-, zöldség-, feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-, valamint banántermékekkel való ellátásához nyújtott közösségi támogatás tekintetében az 1234/2007/EK tanácsi rendelet alkalmazásával kapcsolatos részletes szabályok megállapításáról (HL L 94., 2009.4.8., 38. o.).


MELLÉKLET

„II. MELLÉKLET

Az uniós támogatás indikatív összege tagállamokra lebontva

Tagállam

Társfinanszírozás mértéke (%-ban)

6 és 10 év közötti gyerekek abszolút száma

EUR

Ausztria

75%

406 322

2 239 273

Belgium

75%

611 450

3 369 750

Bulgária

90 %

316 744

2 094 722

Horvátország

90 %

205 774

1 360 845

Ciprus

75 %

44 823

290 000

Cseh Köztársaság

88 %

480 495

3 124 660

Dánia

75 %

328 182

1 808 638

Észtország

90 %

66 436

439 361

Finnország

75 %

290 308

1 599 911

Franciaország

76 %

4 051 279

22 500 145

Németország

75 %

3 575 991

19 707 575

Görögország

81 %

529 648

3 143 600

Magyarország

86 %

482 160

3 031 022

Írország

75 %

319 126

1 758 729

Olaszország

80 %

2 853 098

16 719 794

Lettország

90 %

95 861

633 957

Litvánia

90 %

136 285

901 293

Luxemburg

75 %

29 473

290 000

Málta

75 %

19 511

290 000

Hollandia

75 %

986 118

5 434 576

Lengyelország

88 %

1 802 733

11 645 350

Portugália

85 %

527 379

3 284 967

Románia

89 %

1 054 185

6 869 985

Szlovákia

89 %

262,703

1 709 502

Szlovénia

83 %

91 095

554 291

Spanyolország

75 %

2 337 457

12 939 604

Svédország

75 %

518 322

2 856 514

Egyesült Királyság

76 %

3 494 635

19 401 935

EU 28

79 %

25 917 593

150 000 000


8.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 69/105


A BIZOTTSÁG 222/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2014. március 7.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. március 7-én.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

MA

77,7

TN

77,7

TR

99,1

ZZ

84,8

0707 00 05

EG

182,1

JO

182,1

TR

155,6

ZZ

173,3

0709 91 00

EG

45,1

ZZ

45,1

0709 93 10

MA

44,0

TR

89,5

ZZ

66,8

0805 10 20

EG

54,5

IL

66,9

MA

57,1

TN

49,9

TR

56,7

ZZ

57,0

0805 50 10

TR

66,3

ZZ

66,3

0808 10 80

CN

116,1

MK

30,8

US

205,8

ZZ

117,6

0808 30 90

AR

105,9

CL

139,4

CN

68,3

TR

156,2

US

226,5

ZA

92,9

ZZ

131,5


(1)  Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


HATÁROZATOK

8.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 69/107


AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK HATÁROZATA

(2014. február 4.)

az átfogó értékelés alá tartozó hitelintézetek azonosításáról

(EKB/2014/3)

(2014/123/EU)

AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK KORMÁNYZÓTANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 127. cikke (6) bekezdésére,

tekintettel az Európai Központi Banknak a hitelintézetek prudenciális felügyeletére vonatkozó politikákkal kapcsolatos külön feladatokkal történő megbízásáról szóló, 2013. október 15-i 1024/2013/EU tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 4. cikke (3) bekezdésére, és a 33. cikkének (3) és (4) bekezdésére,

tekintettel a felügyeleti testület javaslatára,

mivel:

(1)

Az Európai Központi Bank („EKB”) a feladatai ellátása érdekében 2013. november 3-tól kezdődően előírhatja a hatáskörrel rendelkező nemzeti hatóságok és 1024/2013/EU rendelet a 10. cikkének (1) bekezdésében említett személyek számára, hogy biztosítsanak minden releváns információt az EKB számára a mechanizmusban részt vevő tagállamok hitelintézeteire vonatkozó átfogó értékelés, és ezen belül a mérlegértékelés elvégzése érdekében. Ezt az értékelést az EKB köteles legalább azon hitelintézetek tekintetében elvégezni, amelyek nem tartoznak az 1024/2013/EU rendelet 6. cikk (4) bekezdésének hatálya alá.

(2)

Az EKB 2013. október 23-án közzétette az átfogó értékelés alá tartozó intézmények neveinek listáját, valamint az átfogó értékelés főbb jellemzőinek kezdeti áttekintését.

(3)

Az 1024/2013/EU rendelet 6. cikkének (4) bekezdésében hivatkozott követelmények alapján az EKB beazonosította azon hitelintézeteket, amelyek vonatkozásában átfogó értékelést kíván elvégezni, ideértve a mérlegértékelést is, összhangban az 1024/2013/EU rendelet 33. cikkének (4) bekezdésével. A fenti követelmények alkalmazása során az EKB figyelembe vette az azon lehetséges változásokat is, amelyek a hitelintézetek tevékenységeinek dinamikájából eredően bármikor előfordulhatnak, valamint azoknak az eszközeik összértékére gyakorolt hatását. Ennek következtében az EKB felvette a listára azon hitelintézeteket is, amelyek jelenleg nem felelnek meg a jelentőségre vonatkozó követelményeknek, azonban a jövőben megfelelhetnek azoknak, és erre tekintettel az átfogó értékelés alá kell, hogy tartozzanak. Az EKB erre tekintettel átfogó értékelést fog elvégezni azon hitelintézetek, pénzügyi holdingtársaságok, valamint vegyes tevékenységű pénzügyi holdingtársaságok vonatkozásában, amelyek eszközeinek összértéke meghaladja a 27 milliárd eurót. A fenti követelményre tekintet nélkül, az EKB szintén el fogja végezni az átfogó ellenőrzést valamennyi euroövezeti tagállam három legjelentősebb hitelintézete vonatkozásában is. Azon hitelintézetek beazonosítása, amelyek vonatkozásában az EKB el kívánja végezni az átfogó ellenőrzést, nem jár az 1024/2013/EU rendelet 6. cikkében hivatkozott keretrendszerben foglalt konkrét módszertanon alapuló követelmények végső értékelésének a sérelmével.

(4)

A hitelintézeteknek és a hatáskörrel rendelkező nemzeti hatóságoknak szolgáltatniuk kell mindazon érdemi információkat az EKB számára, amelyek szükségesek az átfogó értékelésnek az 1024/2013/EU rendelet 33. cikke (4) bekezdésében foglaltakkal összhangban történő elvégzéséhez.

(5)

Az EKB előírhatja a hatáskörrel rendelkező nemzeti hatóságok, valamint a 1024/2013/EU rendelet 10. cikke (1) bekezdésében foglalt személyek számára azt, hogy az átfogó értékelés elvégzéséhez szükséges valamennyi érdemi információt bocsássák a rendelkezésére.

(6)

A felügyeleti testület tagjaira, az EKB azon alkalmazottaira, továbbá a részt vevő tagállamok által kirendelt azon alkalmazottakra, akik felügyeleti feladatokat látnak el, a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmányának 37. cikkében és a megfelelő uniós jogi aktusokban előírt szakmai titoktartási követelmények vonatkoznak. Különösképpen, az EKB és a hatáskörrel rendelkező nemzeti hatóságok az Európai Parlament és Tanács 2013/36/EU rendeletében (2) foglalt, az információcserével és a szakmai titoktartással kapcsolatos követelmények hatálya alá tartoznak,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az átfogó értékelés alá tartozó jogalanyok

(1)   A mellékletben felsorolt jogalanyok az EKB által 2014. november 3-ig elvégzendő átfogó ellenőrzés alá tartoznak.

(2)   Az 1024/2013/EU rendelet 33. cikk (4) bekezdésében foglaltakkal összhangban a mellékletben felsorolt hitelintézet felügyeletére hatáskörrel rendelkező nemzeti hatóságnak valamennyi, az EKB által az adott hitelintézet vonatkozásában előírt, érdeminek minősülő információt be kell nyújania az átfogó értékeléshez. A hatáskörrel rendelkező nemzeti hatóságnak az általa az e feladat ellátása érdekében megfelelőnek ítélt módon ellenőriznie kell ezen információkat, beleértve szükség szerint a helyszíni ellenőrzéseket, és adott esetben a harmadik felek bevonását is.

(3)   Az SSM keretén belüli összevont felügyelet hatálya alá tartozó csoport leányvállalatai felügyeletének ellátásáért felelős hatáskörrel rendelkező nemzeti hatóság felel ezen ellenőrzés elvégzéséért a tagállamában engedélyezett leányvállalatok vonatkozásában.

2. cikk

Vizsgálati hatáskörök

Az EKB az 1024/2013/EU rendelet 33. cikkének (3) és (4) bekezdésében foglaltakkal összhangban gyakorolhatja a mellékletben foglalt hitelintézetek vonatkozásában a vizsgálati hatásköreit.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a határozat 2014. február 6-án lép hatályba.

Kelt Frankfurt am Mainban, 2014. február 4-én.

az EKB elnöke

Mario DRAGHI


(1)  HL L 287., 2013.10.29., 63. o.

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács 2013. június 26-i 2013/36/EU irányelve a hitelintézetek tevékenységéhez való hozzáférésről és a hitelintézetek és befektetési vállalkozások prudenciális felügyeletéről, a 2002/87/EK irányelv módosításáról, a 2006/48/EK és a 2006/49/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről (HL L 176., 2013.6.27., 338. o.).


MELLÉKLET

AZ ÁTFOGÓ ÉRTÉKELÉS KÖRÉBE TARTOZÓ INTÉZMÉNYEK

Belgium

AXA Bank Europe SA

Belfius Banque SA

Dexia NV (1)

Investar (Az Argenta Bank- en Verzekeringsgroep holdingtársasága)

KBC Group NV

The Bank of New York Mellon SA

Németország

Aareal Bank AG

Bayerische Landesbank

Commerzbank AG

DekaBank Deutsche Girozentrale

Deutsche Apotheker- und Ärztebank eG

Deutsche Bank AG

DZ Bank AG Deutsche Zentral-Genossenschaftsbank

HASPA Finanzholding

HSH Nordbank AG

Hypo Real Estate Holding AG

IKB Deutsche Industriebank AG

KfW IPEX-Bank GmbH

Landesbank Baden-Württemberg

Landesbank Berlin Holding AG

Landesbank Hessen-Thüringen Girozentrale

Landeskreditbank Baden-Württemberg-Förderbank

Landwirtschaftliche Rentenbank

Münchener Hypothekenbank eG

Norddeutsche Landesbank-Girozentrale

NRW.Bank

SEB AG

Volkswagen Financial Services AG

WGZ Bank AG Westdeutsche Genossenschafts-Zentralbank

Wüstenrot & Württembergische AG a Wüstenrot Bank AG Pfandbriefbank and Wüstenrot Bausparkasse AG holding vonatkozásában

Észtország

AS DNB Bank

AS SEB Pank

Swedbank AS

Írország

Allied Irish Banks plc

Merrill Lynch International Bank Limited

Permanent tsb plc.

The Governor and Company of the Bank of Ireland

Ulster Bank Ireland Limited

Görögország

Alpha Bank, S.A.

Eurobank Ergasias, S.A.

National Bank of Greece, S.A.

Piraeus Bank, S.A.

Spanyolország

Banco Bilbao Vizcaya Argentaria, S.A.

Banco de Sabadell, S.A.

Banco Financiero y de Ahorros, S.A.

Banco Mare Nostrum, S.A.

Banco Popular Español, S.A.

Banco Santander, S.A.

Bankinter, S.A.

Caja de Ahorros y M.P. de Zaragoza, Aragón y Rioja

Caja de Ahorros y Pensiones de Barcelona

Caja España de Inversiones, Salamanca y Soria, CAMP

Cajas Rurales Unidas, Sociedad Cooperativa de Crédito

Catalunya Banc, S.A.

Kutxabank, S.A.

Liberbank, S.A.

MPCA Ronda, Cádiz, Almería, Málaga, Antequera y Jaén

NCG Banco, S.A.

Franciaország

Banque Centrale de Compensation (LCH Clearnet)

Banque PSA Finance

BNP Paribas

C.R.H. - Caisse de Refinancement de l’Habitat

Groupe BPCE

Groupe Crédit Agricole

Groupe Crédit Mutuel

HSBC France

La Banque Postale

BPI France (Banque Publique d’Investissement)

RCI Banque

Société de Financement Local

Société Générale

Olaszország

Banca Carige S.P.A. - Cassa di Risparmio di Genova e Imperia

Banca Monte dei Paschi di Siena S.p.A.

Banca Piccolo Credito Valtellinese, Società Cooperativa

Banca Popolare Dell’Emilia Romagna – Società Cooperativa

Banca Popolare Di Milano – Società Cooperativa A Responsabilità Limitata

Banca Popolare di Sondrio, Società Cooperativa per Azioni

Banca Popolare di Vicenza – Società Cooperativa per Azioni

Banco Popolare – Società Cooperativa

Credito Emiliano S.p.A.

Iccrea Holding S.p.A

Intesa Sanpaolo S.p.A.

Mediobanca – Banca di Credito Finanziario S.p.A.

UniCredit S.p.A.

Unione Di Banche Italiane Società Cooperativa Per Azioni

Veneto Banca S.C.P.A.

Ciprus

Bank of Cyprus Public Company Ltd

Co-operative Central Bank Ltd

Hellenic Bank Public Company Ltd

Russian Commercial Bank (Cyprus) Ltd

Lettország

ABLV Bank, AS

AS SEB banka

Swedbank

Luxemburg

Banque et Caisse d’Epargne de l’Etat, Luxembourg

Clearstream Banking S.A.

Precision Capital S.A. (A Banque Internationale à Luxembourg and KBL European Private Bankers S.A. holdingtársasága)

RBC Investor Services Bank S.A.

State Street Bank Luxembourg S.A.

UBS (Luxembourg) S.A.

Málta

Bank of Valletta plc

HSBC Bank Malta plc

Hollandia

ABN AMRO Bank N.V.

Bank Nederlandse Gemeenten N.V.

Coöperatieve Centrale Raiffeisen-Boerenleenbank B.A.

ING Bank N.V.

Nederlandse Waterschapsbank N.V.

The Royal Bank of Scotland N.V.

SNS Bank N.V.

Ausztria

BAWAG P.S.K. Bank für Arbeit und Wirtschaft und Österreichische Postsparkasse AG

Erste Group Bank AG

Raiffeisenlandesbank Oberösterreich AG

Raiffeisenlandesbank Niederösterreich-Wien AG

Raiffeisen Zentralbank Österreich AG

Österreichische Volksbanken-AG a kapcsolódó hitelintézetekkel együtt összhangban az 575/2013/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 10. cikkében foglaltakkal

Portugália

Banco BPI, SA

Banco Comercial Português, SA

Caixa Geral de Depósitos, SA

Espírito Santo Financial Group, SA

Szlovénia

Nova Kreditna Banka Maribor d.d.

Nova Ljubljanska banka d. d., Ljubljana

SID – Slovenska izvozna in razvojna banka, d.d., Ljubljana

Finnország

Danske Bank Oyj

Nordea Bank Finland Abp

OP-Pohjola Group

Esetek, amelyekben a résztvevő tagállamok három leginkább jelentős hitelintézete közül egy vagy több a fenti listán már szereplő bancsoportok leányvállalata:

Málta

Deutsche Bank (Malta) Ltd

Szlovákia

Slovenská sporiteľňa, a.s.

Všeobecná úverová banka, a.s.

Tatra banka, a.s.


(1)  Ezen csoport értékelési módszertana megfelelő módon tekintettel lesz annak különleges helyzetére, és különösképpen arra a tényre, hogy a pénzügyi helyzetének és kockázati profiljának átfogó értékelésére a 2011 októberében útnak indított, és az Európai Bizottság által 2012. december 28-án jóváhagyott terv keretén belül már sor került.

(2)  Az Európai Parlament és a Tanács 2013. június 26-i 575/2013/EU rendelete a hitelintézetekre és befektetési vállalkozásokra vonatkozó prudenciális követelményekről és a 648/2012/EU rendelet módosításáról (HL L 176., 2013.6.27., 1. o.)


AJÁNLÁSOK

8.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 69/112


A BIZOTTSÁG AJÁNLÁSA

(2014. március 7.)

a férfiak és nők egyenlő díjazása elvének az átláthatóság révén történő megerősítéséről

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2014/124/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 292. cikkére,

mivel:

(1)

Az Európai Unióról szóló szerződés 2. cikke és 3. cikkének (3) bekezdése az Unió egyik alapvető értékeként és feladataként határozza meg a nők és férfiak közötti esélyegyenlőséghez való jogot.

(2)

Az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) 8. és 10. cikke megállapítja, hogy az Unió tevékenységeinek folytatása során törekszik az egyenlőtlenségek kiküszöbölésére, valamint a férfiak és nők közötti egyenlőség előmozdítására, és küzd mindenfajta nemen alapuló megkülönböztetés ellen.

(3)

Az EUMSZ 157. cikkének (1) bekezdése szerint minden tagállamnak biztosítania kell annak az elvnek az alkalmazását, hogy a férfiak és a nők egyenlő vagy egyenlő értékű munkáért egyenlő díjazást kapjanak.

(4)

Az Európai Unió Alapjogi Chartájának 23. cikke szerint a nők és férfiak közötti egyenlőséget minden területen, így a foglalkoztatás, a munkavégzés és a díjazás területén is biztosítani kell.

(5)

Az egyenlő vagy egyenlő értékű munkáért biztosított egyenlő díjazás A nők chartájában meghatározott öt prioritás egyike, ami aláhúzza a Bizottság az iránti elkötelezettségét, hogy minden lehetséges – akár jogalkotási, akár egyéb – eszközt mozgósítson a nemek közötti bérszakadék megszüntetése érdekében. A nők és férfiak közötti egyenlőségre vonatkozó stratégia (2010–2015) A nők chartájában megfogalmazott prioritásokra épül. Előirányozza, hogy a Bizottság vizsgálja meg, miként lehet fokozni a díjazások átláthatóságát.

(6)

A 2006/54/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (1) megállapítja, hogy az ugyanazon munkáért vagy azonos értékűnek tekintett munkáért járó díjazás minden vonatkozásában és minden feltételében meg kell szüntetni a nemi alapon történő közvetlen és közvetett megkülönböztetést, különös tekintettel arra, hogy amennyiben a díjazás meghatározásakor munkakör-besorolási rendszert alkalmaznak, annak mind a férfiak, mind a nők számára azonos feltételeken kell alapulnia, kizárva a nemi alapon történő megkülönböztetés minden formáját.

(7)

Az Unióban a nők átlagosan minden egyes ledolgozott munkaóra után még ma is 16,2 %-kal kevesebb bért kapnak, mint a férfiak (Eurostat 2011), a oktatásban és a szakmai tapasztalatok terén elért jelentős előrehaladásuk ellenére. Ez azt mutatja, hogy továbbra is létezik bérszakadék, amely napjainkig csak nagyon lassú ütemben csökkent.

(8)

A Bizottság COM(2007) 424 végleges számú közleményében (2) megállapította, hogy továbbra is jellemző a nők nemi alapon történő bérezésbeli megkülönböztetése, és fennállnak az őket sújtó munkaerő-piaci egyenlőtlenségek, melyek megakadályozzák, hogy teljes mértékben kibontakoztathassák képességeiket. A pontosan ugyanazért a munkáért járó díjazást érintő, feltűnő, közvetlen megkülönböztetés ma már meglehetősen ritka. A meglévő jogi keretek mindazonáltal nem képesek hatékony módon biztosítani az egyenlő értékű munkáért fizetett egyenlő díjazás elvének végrehajtását. A megkülönböztetés e típusa ritkábban válik per tárgyává, nemcsak azért, mert a potenciális sértettek valószínűleg nem is tudnak róla, hanem azért is, mert a bérdiszkrimináció áldozatai nehezebben tudják hatékonyan érvényre juttatni az egyenlő díjazás elvét. Az áldozatoknak a megkülönböztetés vélelmét megalapozó tényállást kell előtárniuk ahhoz, hogy a bizonyítási teher a munkáltatóra háruljon. A nehézségek oka jórészt a homályos díjazási rendszerekben és az azonos vagy egyenlő értékű munkát végző alkalmazottaknak fizetett díjazás mértékével kapcsolatos információk hiányában kereshető.

(9)

A Bizottság COM(2010) 543 végleges számú közleményében (3) az intelligens szabályozás területét érintő prioritásai között sorolta fel az uniós jogszabályok átültetésének, végrehajtásának és alkalmazásának további javítását.

(10)

2008. november 18-án (4) és 2012. május 24-én (5) az Európai Parlament állásfoglalást fogadott el a férfi és női munkavállalók egyenlő díjazása elvének alkalmazásáról, az elv jobb végrehajtását elősegítő ajánlásokkal együtt. Az ajánlások között szerepel a bérek átláthatóságát elősegítő intézkedések és a nemi diszkriminációtól mentes munkakör-értékelési és -besorolási rendszerek bevezetése.

(11)

A nemek közötti bérszakadék felszámolásával kapcsolatos elkötelezettség megerősítéséről és az arra irányuló erőfeszítések fokozásáról, valamint a Pekingi Cselekvési Platform végrehajtásának áttekintéséről szóló, 2010. december 6-i következtetéseiben (6) a Tanács felkérte a tagállamokat arra, hogy hozzanak intézkedéseket a nemek közötti bérszakadék okainak felszámolása és különösen a fizetések átláthatóságának és a munkakörök semleges értékelési és besorolási rendszerei alkalmazásának előmozdítása érdekében.

(12)

A COM(2013) 83 final számú bizottsági közlemény (7) felszólítja a tagállamokat, hogy tegyenek erőfeszítéseket a nemek közötti bérszakadék megszüntetésére, bontsák le a nők munkaerő-piaci részvételét akadályozó egyéb korlátokat, és az aktív befogadási stratégia részeként ösztönözzék a munkáltatókat a munkahelyi megkülönböztetés megszüntetésére.

(13)

Az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak címzett COM(2013) 861 final számú jelentésében (8) a Bizottság felhívta a figyelmet arra, hogy az egyenlő díjazás elvének megvalósítását hátráltatja a bérezési rendszerek átláthatóságának hiánya, az egyenlő értékű munka fogalmával kapcsolatos jogbizonytalanság és több eljárási akadály. Utóbbiak közé tartozik az is, hogy a munkavállalók nem rendelkeznek azokkal az információkkal, amelyek egyenlő díjazásra vonatkozó igényeik sikeres érvényesítéséhez szükségesek, különös tekintettel az azonos vagy egyenlő értékű munkát végző alkalmazotti kategóriák számára fizetett díjazásra vonatkozó információkra.

(14)

Az egyenlő díjazás elvének érvényesítését előmozdító uniós szintű fellépés elősegítené, hogy a nemzeti hatóságok és a releváns érintett felek a meglévő jogi előírások jobb végrehajtása révén fokozzák a nemek közötti bérszakadék és a megkülönböztetésen alapuló bérkülönbségek megszüntetésére irányuló erőfeszítéseiket. A szubszidiaritás elvének maradéktalan tiszteletben tartása mellett meg kell erősíteni a tagállamokban az egyenlő díjazás elvének hathatós alkalmazását.

(15)

Jelen ajánlás homlokterében a bérkategóriák átláthatóságának növelése áll, ami elengedhetetlen az egyenlő díjazás elvének hatékony alkalmazásához. A fokozottabb átláthatóság rávilágíthat a vállalkozások és szervezetek bérezési rendszereiben meglévő, nemi hovatartozáson alapuló egyensúlytalanságra és megkülönböztetésre. A munkavállalók, munkáltatók és szociális partnerek számára lehetővé teszi, hogy megfelelő intézkedéseket hozzanak az egyenlő díjazás elvének alkalmazására. Ez az ajánlás a lehetséges intézkedések olyan készletét mutatja be, amelynek alkalmazásával a tagállamok saját megközelítésüknek megfelelően biztosíthatják a bértranszparencia javítását. A tagállamokat ösztönözni kell arra, hogy a sajátos körülményeiknek leginkább megfelelő intézkedéseket hajtsák végre, és hogy az ajánlásokban ismertetett alapvető átláthatóságnövelő intézkedések közül (a díjazásra vonatkozó tájékoztatáshoz való jog, vállalati adatszolgáltatás, béraudit, egyenlő díjazásra vonatkozó kollektív tárgyalás) legalább egyet végrehajtsanak.

(16)

A vállalkozások és szervezetek bérpolitikájának átláthatóságához hozzájárulna, ha a munkavállalók tájékoztatást kérhetnének az azonos vagy egyenlő értékű munkát végző más alkalmazotti kategóriáknak fizetett, a természetbeni juttatásokat, pótlékokat és egyéb kiegészítő és változó elemeket is magába foglaló díjazás nemek szerint lebontott szintjeiről. Ez egyúttal növelné az egyének által a nemzeti bíróságokhoz diszkriminációs ügyekben benyújtott keresetek sikerességének esélyét, és ezáltal visszatartó hatást gyakorolna.

(17)

Ugyancsak növelné a bérek átláthatóságát, és megbízható alapot jelentene az egyenlő díjazás elvének érvényesítését szolgáló intézkedésekről folytatott eszmecserékhez, ha a munkáltatók rendszeresen, nemek szerinti bontásban tájékoztatást adnának az egyes alkalmazotti vagy munkaköri kategóriákban fizetett bérekről. E kollektív béradat-szolgáltatás nem lenne kötelező az 50-nél kevesebb főt foglalkoztató vállalkozások és szervezetek számára, amelyek megfelelnek a 2003/361/EK bizottsági ajánlásban (9) a kisvállalkozásokra a foglalkoztatottak száma tekintetében meghatározott feltételeknek, tekintettel arra, hogy ez az adatszolgáltatás számukra aránytalan terhet jelentene.

(18)

Bérauditok végzése megkönnyítheti a bérezés esetleges nemi diszkriminációs vonatkozásainak elemzését és az egyenlő díjazás elvének alkalmazásával kapcsolatos következtetések megfogalmazását. A munkáltatók és a munkavállalók képviselői a bérauditok alapján folytathatnák le a bérezés területén a nemek közötti megkülönböztetés megszüntetését célzó megbeszéléseiket. A bérauditokra vonatkozó intézkedések nem lennének kötelezőek a 250 főnél kevesebb foglalkoztatottat alkalmazó vállalkozások és szervezetek számára, amelyek megfelelnek a mikro-, kis- és középvállalkozások fogalmának meghatározásáról szóló, 2003. május 6-i 2003/361/EK bizottsági ajánlásban a középvállalkozásokra a foglalkoztatottak száma tekintetében meghatározott feltételeknek, tekintettel arra, hogy ez az adatszolgáltatás számukra aránytalan terhet jelentene.

(19)

A bértranszparencia növelésének és a nemek közötti bérszakadék kezelésének további módja a szociális partnerek arra való ösztönzése vagy kötelezése, hogy a kollektív tárgyalások során vitassák meg az egyenlő díjazás kérdését, és arra fordítsanak különös figyelmet.

(20)

A nemek szerint lebontott bérstatisztikák összeállítása és az Eurostat pontos és hiánytalan statisztikákkal való ellátása nélkülözhetetlen a nemek közötti bérszakadék alakulásának európai szintű elemzéséhez és nyomon követéséhez. Az 530/1999/EK tanácsi rendelet (10) előírja, hogy a tagállamok négyévente állítsanak össze strukturális keresetfelvételi statisztikát, ami elősegíti a nemek közötti bérszakadék kiszámítását. A nemek közötti bérszakadékra vonatkozó 2006-os és 2010-es adatok a keresetfelvételi statisztikából származnak. 2007 és 2009 között a bérkülönbségi adatokat önkéntes alapon továbbították az adatközlők, gyakran jelentős késedelemmel és később módosított előzetes adatszolgáltatások formájában. A magas minőségű, éves statisztikák növelhetik az átláthatóságot és a díjazás terén jelentkező nemi egyenlőtlenség problémájával kapcsolatos tudatosságot. Ezen adatok rendelkezésre állása és összehasonlíthatósága elősegíti az Unióban e téren történő fejlemények értékelését.

(21)

Az egyenlő értékű munka fogalmának és a különböző munkák összehasonlítására szolgáló világos mérlegelési kritériumok meghatározásának hiánya jelentős akadályát képezi annak, hogy a bérdiszkrimináció áldozatai bírósági úton érvényesítsék igényeiket. Annak meghatározásához, hogy a munkavállalók mikor végeznek egyenlő értékű munkát, többek között a munka jellegével, a képzettséggel és a munkafeltételekkel kapcsolatos számos tényezőt kell figyelembe venni. E fogalom, valamint a munkakör-értékelési és -besorolási kritériumok nemzeti jogban történő meghatározása megkönnyítené a bérdiszkrimináció áldozatai számára, hogy bírósági úton érvényesítsék jogaikat.

(22)

A nemi diszkriminációtól mentes munkakör-értékelési és -besorolási rendszerek hathatósan hozzájárulnak az átlátható díjazási rendszer létrehozásához. Azáltal, hogy mérik és összehasonlítják az eltérő tartalmú, ám egyenlő értékű munkákat, és ezzel elősegítik az egyenlő értékű munka elvének alkalmazását, felfedik a tipikusan nők által végzett munkák alulértékelésével kapcsolatos közvetett bérdiszkriminációt. A tagállamoknak, szociális partnereknek és munkáltatóknak elő kell segíteniük a nemi diszkriminációtól mentes munkakör-értékelési és -besorolási rendszerek alkalmazását, merítve a 2006/54/EK irányelv alkalmazásáról szóló jelentést kísérő bizottsági szolgálati munkadokumentum (11) 1. mellékletében foglaltakból.

(23)

Az egyenlőséggel foglalkozó szervek bevonása elősegíti az egyenlő díjazás elvének tényleges alkalmazását. A nemek közötti egyenlőséggel foglalkozó nemzeti szervek hatáskörének és mandátumának ezért ki kell terjednie a nemek közötti bérdiszkriminációra és az átláthatósági kötelezettségekre. Az egyenlőséggel foglalkozó szervek számára lehetővé kell tenni, hogy elláthassák egyének képviseletét, megkönnyítve ezzel azoknak az eljárási és költség jellegű akadályoknak a leküzdését, amelyekkel a bérdiszkrimináció áldozatai szembesülnek. Ez az egyes munkavállalók számára csökkenthetné a jogviták kockázatát, és megoldást jelenthetne arra a problémára, hogy az egyenlő díjazással kapcsolatos peres eljárások jelenleg nagyon ritkák.

(24)

A tudatosság növelésére irányuló tevékenységek informálják az érintett feleket az egyenlő díjazás elvének létéről és fontosságáról. Ösztönözni kell a tagállamokat arra, hogy a vállalkozások és szervezetek, a szociális partnerek és a közvélemény körében erősítsék a tudatosságot az egyenlő díjazás elvének hatékony előmozdítása, a nemi diszkriminációtól mentes munkakör-értékelési és -besorolási rendszerek alkalmazása és – általánosabban – a nemek közötti bérszakadék felszámolása érdekében. Ugyancsak szükség van e téren fellépésekre a vállalkozások és szervezetek szintjén,

ELFOGADTA EZT AZ AJÁNLÁST:

I.   TÁRGY

1.

Ez az ajánlás útmutatást nyújt a tagállamoknak az egyenlő díjazás elvének a bérdiszkrimináció elleni küzdelmet és a nemek közötti, szűnni nem akaró bérszakadék felszámolását célzó jobb és hatékonyabb érvényesítése érdekében.

II.   A BÉREK ÁTLÁTHATÓSÁGA

2.

A tagállamoknak ösztönözniük kell a magán- és állami munkáltatókat, valamint a szociális partnereket arra, hogy fogadjanak el a bérek összetételére és struktúrájára vonatkozó átláthatósági politikákat. A tagállamoknak intézkedéseket kell elfogadniuk a bérek átláthatóságának előmozdítására. Ezeknek az intézkedéseknek az alábbi 3–6. pontokban ismertetett fellépések közül legalább egyet tartalmazniuk kell, a tagállam sajátos helyzetének figyelembevételével.

A munkavállalóknak a díjazás szintjére vonatkozó tájékoztatáshoz való joga

3.

A tagállamoknak megfelelő és arányos intézkedéseket kell hozniuk, amelyek biztosítják, hogy a munkavállalók tájékoztatást kérhessenek az azonos vagy egyenlő értékű munkát végző alkalmazotti kategóriák díjazásának nemek szerint lebontott szintjeiről. E tájékoztatásnak ki kell terjednie a díjazás rögzített alapilletményen kívüli kiegészítő és változó elemeire, így például a természetbeni juttatásokra és pótlékokra.

A díjazásra vonatkozó adatszolgáltatás

4.

A tagállamoknak intézkedéseket kell hozniuk, amelyek biztosítják, hogy a legalább 50 főt foglalkoztató vállalkozások és szervezetek rendszeresen tájékoztassák a munkavállalókat, a munkavállalók képviselőit és a szociális partnereket az egyes alkalmazotti vagy munkaköri kategóriákban fizetett, nemek szerint lebontott átlagos javadalmazásról.

Béraudit

5.

A tagállamoknak megfelelő intézkedéseket kell hozniuk, amelyek biztosítják béraudit elvégzését a legalább 250 főt foglalkoztató vállalkozásoknál és szervezeteknél. Az auditnak ki kell terjednie az egyes alkalmazotti vagy munkaköri kategóriákban foglalkoztatott nők és férfiak arányának és az alkalmazott munkakör-értékelési és besorolási rendszernek az elemzésére, valamint a díjazásra és annak a nemi alapon alkalmazott különbségeire vonatkozó részletes információkra. A béraudit eredményét kérésre hozzáférhetővé kell tenni a munkavállalók képviselői és a szociális partnerek számára.

Kollektív tárgyalások

6.

A tagállamoknak a szociális partnerek függetlenségének sérelme nélkül és a nemzeti joggal és gyakorlattal összhangban biztosítaniuk kell, hogy a kollektív tárgyalások megfelelő szintjén a felek megvitassák az egyenlő díjazás kérdését, ideértve a bérauditok kérdését is.

Statisztikák és adminisztratív adatok

7.

A tagállamoknak az Eurostat számára évente és időszerűen továbbított statisztikákkal tovább kell javítaniuk a nemek közötti bérszakadékra vonatkozó friss adatok elérhetőségét. Ezeket a statisztikákat nemek, gazdasági ágazat (12), munkaidő (teljes munkaidő/részmunkaidő), tulajdonforma (állami tulajdon/magántulajdon) és életkor szerinti bontásban, éves alapon számítva kell rendelkezésre bocsátani.

8.

A tagállamoknak a 18. pont szerinti értesítés keretében a Bizottság rendelkezésére kell bocsátaniuk a bérdiszkriminációs esetek számára és típusaira vonatkozó adatokat is.

Adatvédelem

9.

Amennyiben a 3–8. pont alatti intézkedések szerinti adatszolgáltatás személyes adatok felfedésével jár, az adatszolgáltatás során a nemzeti adatvédelmi jogszabályoknak és különösen a 95/46/EK európai parlamenti és a tanácsi irányelvét (13) átültető jogszabályoknak megfelelően kell eljárni.

Az egyenlő értékű munka fogalma

10.

A tagállamoknak az Európai Unió Bíróságának ítélkezési gyakorlatával összhangban pontosítaniuk kell jogszabályaikban az „egyenlő értékű munka” fogalmát. A munka értékét objektív kritériumok – így a képesítési, szakmai és képzési követelmények, készségek, erőfeszítés és felelősség, az elvállalt munka és a feladatok jellege – alapján kell felmérni és összehasonlítani.

Munkakör-értékelési és -besorolási rendszerek

11.

A tagállamoknak elő kell mozdítaniuk a nemi diszkriminációtól mentes munkakör-értékelési és -besorolási rendszerek kialakítását és alkalmazását, valamint – egyebek mellett állami szektorbeli munkáltatói minőségükben – a nemek szerint differenciáló díjazási skálákon alapuló esetleges bérdiszkrimináció megelőzését, vagy feltárását és megszüntetését. Különösen ösztönözniük kell a munkáltatókat és a szociális partnereket a nemi diszkriminációtól mentes munkakör-értékelési és -besorolási rendszerek bevezetésére.

12.

A nemi diszkriminációtól mentes munkakör-értékelési és -besorolási rendszerek tekintetében a tagállamokat arra ösztönözzük, hogy merítsenek a 2006/54/EK irányelv alkalmazásáról szóló jelentést kísérő bizottsági szolgálati munkadokumentum 1. mellékletében foglaltakból.

III.   HORIZONTÁLIS RENDELKEZÉSEK

Az egyenlőséggel foglalkozó szervek

13.

A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy egyenlőséggel foglalkozó nemzeti szerveik hatásköre és mandátuma kiterjedjen a nemek közötti bérdiszkrimináció kérdéseire, köztük az átláthatósággal kapcsolatos követelményekre. Megfelelő esetben a tagállamoknak biztosítaniuk kell az egyenlőséggel foglalkozó szervek azon jogát, hogy hozzáférjenek a jelen ajánlás 4. és 5. pontjában említett információkhoz és auditokhoz.

14.

Az egyenlő díjazással kapcsolatos ügyek jogi útra terelését gátló eljárási akadályok csökkentése érdekében a tagállamoknak lehetővé kell tenniük, hogy az egyenlőséggel foglalkozó szervek bérdiszkriminációs ügyekben elláthassák egyének képviseletét.

15.

A tagállamoknak biztosítaniuk kell az egyenlőséggel foglalkozó nemzeti szervek és a munkaerőpiac ellenőrzésével megbízott nemzeti szervek közötti szorosabb együttműködést és koordinációt.

Nyomon követés és végrehajtás

16.

A tagállamoknak biztosítaniuk kell az egyenlő díjazás elve érvényesítésének következetes nyomon követését és a bérdiszkrimináció valamennyi elérhető jogorvoslati eszközének alkalmazását.

A tudatosság növelése

17.

A tagállamoknak az állami és magánvállalkozások és szervezetek, a szociális partnerek és a közvélemény körében erősíteniük kell a tudatosságot az egyenlő díjazás, az egyenlő értékű munka és az átláthatóság elvének előmozdítása, a nemek közötti bérszakadék okainak felszámolása és a béregyenlőtlenségek elemzését és értékelését segítő eszközök kialakítása érdekében.

IV.   TOVÁBBI INTÉZKEDÉSEK

18.

A tagállamoknak meg kell hozniuk a jelen ajánlás alkalmazásának biztosításához szükséges intézkedéseket, és 2015. december 31-ig ezen intézkedésekről értesíteniük kell a Bizottságot annak érdekében, hogy az szorosan figyelemmel kísérhesse a helyzetet, jelentést állíthasson össze az ajánlás végrehajtása terén elért előrehaladásról, és ennek alapján mérlegelhesse esetleges további intézkedések szükségességét.

V.   ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

19.

Ennek az ajánlásnak a tagállamok a címzettjei. Az ajánlás további címzettjei a szociális partnerek, különösen azokban a tagállamokban, amelyekben a nemzeti joggal és gyakorlattal összhangban a szociális partnerek kollektív szerződések megkötésén keresztül különös felelősséget viselnek az egyenlő díjazás elvének megvalósításáért.

Kelt Brüsszelben, 2014. március 7-én.

a Bizottság részéről

Viviane REDING

alelnök


(1)  Az Európai Parlament és a Tanács 2006. július 5-i 2006/54/EK irányelve a férfiak és nők közötti esélyegyenlőség és egyenlő bánásmód elvének a foglalkoztatás és munkavégzés területén történő megvalósításáról (HL L 204., 2006.7.26., 23. o.).

(2)  A Bizottság 2007. július 18-i közleménye az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának: A nemek közötti bérszakadék elleni küzdelem.

(3)  A Bizottság 2010. október 8-i közleménye az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának: Intelligens szabályozás az Európai Unióban.

(4)  HL C 16. E, 2010.1.22., 21. o.

(5)  P7_TA(2012)0225.

(6)  HL C 345., 2010.12.18., 1. o.

(7)  A Bizottság 2013. február 20-i közleménye az Európai Parlamentnek, a Tanácsnak, az Európai Gazdasági és Szociális Bizottságnak és a Régiók Bizottságának: Szociális beruházás a növekedés és a kohézió érdekében – többek között a 2014–2020-as Európai Szociális Alap végrehajtása révén (11. o.).

(8)  A Bizottság jelentése a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek a férfiak és nők közötti esélyegyenlőség és egyenlő bánásmód elvének a foglalkoztatás és munkavégzés területén történő megvalósításáról szóló, 2006. július 5-i 2006/54/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (átdolgozott szöveg) alkalmazásáról.

(9)  A Bizottság 2003. május 6-i ajánlása a mikro-, kis- és középvállalkozások fogalmának meghatározásáról (HL L 124., 2003.5.20., 36. o.).

(10)  A Tanács 1999. március 9-i 530/1999/EK rendelete a strukturális keresetfelvételi statisztikákról és a munkaerőköltség-felvételi statisztikákról (HL L 63., 1999.3.12., 6. o.).

(11)  A férfiak és nők közötti esélyegyenlőség és egyenlő bánásmód elvének a foglalkoztatás és munkavégzés területén történő megvalósításáról szóló, 2006. július 5-i 2006/54/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (átdolgozott szöveg) alkalmazásáról szóló, a Tanácsnak és az Európai Parlamentnek címzett bizottsági jelentést kísérő bizottsági szolgálati munkadokumentum, SWD(2013) 512 final.

(12)  Legalább a NACE Rev. 2. B–S nemzetgazdasági ágak tekintetében (az O nemzetgazdasági ág kivételével).

(13)  Az Európai Parlament és a Tanács 1995. október 24-i 95/46/EK irányelve a személyes adatok feldolgozása vonatkozásában az egyének védelméről és az ilyen adatok szabad áramlásáról (HL L 281., 1995.11.23., 31. o.).


Helyesbítések

8.3.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 69/117


Helyesbítés a szarvasmarhafélék fajtatiszta tenyészállatairól szóló, 2009. november 30-i 2009/157/EK tanácsi irányelvhez

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 323., 2009. december 10., 1. o. )

Az 1. oldalon, az 1. cikk a) pontjában:

a következő szövegrész:

„a)   „szarvasmarhaféle fajtatiszta tenyészállat”: olyan szarvasmarha, beleértve a bivalyt, amelynek azonos fajtájú szülei és nagyszülei törzskönyvbe vagy tenyésztési főkönyvbe bejegyzésre kerültek, és maga vagy bejegyzésre került vagy jogosult a törzskönyvbe való bejegyzésre;”

helyesen:

„a)   „szarvasmarhaféle fajtatiszta tenyészállat”: olyan szarvasmarha, beleértve a bivalyt is, amelynek szülei és nagyszülei egyazon fajta számára fenntartott törzskönyvbe bejegyzésre kerültek, és maga is vagy bejegyzésre került ezen törzskönyvbe vagy jogosult erre;”.