ISSN 1977-0731 doi:10.3000/19770731.L_2014.033.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 33 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
57. évfolyam |
Tartalom |
|
II Nem jogalkotási aktusok |
Oldal |
|
|
RENDELETEK |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
2014/55/EU |
|
|
* |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
4.2.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 33/1 |
A BIZOTTSÁG 97/2014/EU RENDELETE
(2014. február 3.)
a szeszes italok meghatározásáról, megnevezéséről, kiszereléséről, címkézéséről és földrajzi árujelzőinek oltalmáról szóló 110/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet III. mellékletének módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a szeszes italok meghatározásáról, megnevezéséről, kiszereléséről, címkézéséről és földrajzi árujelzőinek oltalmáról, valamint az 1576/89/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2008. január 15-i 110/2008/EK európai parlamenti és a tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 17. cikke (8) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Asociación Nacional de Fabricantes de Alcoholes y Licores, egy a guatemalai jognak megfelelően létrehozott guatemalai szervezet, a 110/2008/EK rendelet 17. cikkének (1) bekezdésében előírt eljárásnak megfelelően kérelmezte a „Ron de Guatemala” földrajzi árujelzőként való bejegyzését az említett rendelet III. mellékletébe. A „Ron de Guatemala” Guatemalában hagyományosan előállított rum. |
(2) |
A „Ron de Guatemala” műszaki dokumentációjának főbb előírásait a 110/2008/EK rendelet 17. cikke (6) bekezdésének megfelelően a kifogásolási eljárás céljára közzétették az Európai Unió Hivatalos Lapjában (2). |
(3) |
A 110/2008/EK rendelet 17. cikke (7) bekezdésének megfelelően Franciaország és több francia rumtermelő kifogást nyújtott be a „Ron de Guatemala” földrajzi árujelzőként való bejegyzése ellen azzal az indokkal, hogy a termékre vonatkozó előírások, valamint a rumnak a műszaki dokumentációban hivatkozott, a guatemalai jog szerinti meghatározása nem állnak összhangban a rumnak az említett rendelet II. mellékletének 1. kategóriája szerinti meghatározásával és a rendelet egyéb előírásaival, különösen az aromaanyagok, színezőanyagok és édesítőszerek rum-előállítás során történő használatának tilalmát, valamint a felhasználandó nyersanyagokra, a hozzáadandó víz minőségére és az érlelésnek a termék megnevezése, kiszerelése vagy címkézése kapcsán történő feltüntetésére vonatkozó szabályokat illetően. |
(4) |
A „Ron de Guatemala” bejegyzésére irányuló kérelemnek részét képezi a termék részletes leírása, amely összhangban áll a rumnak a 110/2008/EK rendelet II. mellékletének 1. kategóriája szerinti meghatározásával, valamint a rendelet egyéb előírásaival. E leírás szerint a „Ron de Guatemala” esetében alkalmazandó előállítási szabályok szigorúbbak, mint a Guatemalában előállított közönséges rumra vonatkozó szabályok. |
(5) |
A „Ron de Guatemala” földrajzi árujelzőként való bejegyzésére irányuló kérelem megfelel a 110/2008/EK rendelet 17. cikkében meghatározott feltételeknek. A Bizottság úgy véli, hogy a műszaki dokumentációban szereplő előírások szerint a termék megfelel az uniós jog vonatkozó követelményeinek. |
(6) |
A fentiek fényében a Bizottság úgy ítélte meg, hogy a „Ron de Guatemala” földrajzi árujelzőnek a 110/2008/EK rendelet III. mellékletébe való bejegyzése elleni kifogásokban szereplő, az említett rendeletben foglalt feltételeknek való meg nem felelésre vonatkozó indokok nem megalapozottak. |
(7) |
A „Ron de Guatemala” nevet be kell jegyezni földrajzi árujelzőként a 110/2008/EK rendelet III. mellékletébe. |
(8) |
A 110/2008/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(9) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a szeszes italokkal foglalkozó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 110/2008/EK rendelet III. mellékletében az „1. Rum” termékkategória a következő bejegyzéssel egészül ki:
|
„Ron de Guatemala |
Guatemala” |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. február 3-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 39., 2008.2.13., 16. o.
(2) HL C 168., 2012.6.14., 9. o.
4.2.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 33/3 |
A BIZOTTSÁG 98/2014/EU RENDELETE
(2014. február 3.)
a szeszes italok meghatározásáról, megnevezéséről, kiszereléséről, címkézéséről és földrajzi árujelzőinek oltalmáról szóló 110/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. és III. mellékletének módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a szeszes italok meghatározásáról, megnevezéséről, kiszereléséről, címkézéséről és földrajzi árujelzőinek oltalmáról szóló, 2008. január 15-i 110/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 26. cikkére,
mivel:
(1) |
A 110/2008/EK rendelet II. melléklete értelmében a „London gin” szeszesital-kategória kapcsán használható a „dry” kifejezés. Az említett szeszes ital a végtermék 1 literében található legfeljebb 0,1 g cukron kívül nem tartalmazhat hozzáadott édesítőt. A „gin” és a „desztillált gin” szeszesital-kategóriáknál nem szerepel az édesítő hozzáadására vonatkozó korlátozás. Mindazonáltal amennyiben a „gin” és a „desztillált gin” cukor hozzáadása nélkül vagy literenként legfeljebb 0,1 g cukortartalommal készül, ezen szeszes italok kapcsán is lehetővé kell tenni a „dry” kifejezés használatát, összhangban az említett mellékletben meghatározottakkal. |
(2) |
Magyarország a 110/2008/EK rendelet 17. cikkének (1) bekezdésében előírt eljárásnak megfelelően kérelmezte az „Újfehértói meggypálinka” földrajzi árujelzőként való bejegyzését a 110/2008/EK rendelet III. mellékletébe. Az „Újfehértói meggypálinka” Magyarországon hagyományosan előállított gyümölcspárlat, amely kizárólag az „Újfehértói fürtös” és a „Debreceni bőtermő” meggyfajtákból készül. Az „Újfehértói meggypálinka” műszaki dokumentációjának főbb előírásait a 110/2008/EK rendelet 17. cikke (6) bekezdésének megfelelően a kifogásolási eljárás céljára közzétették az Európai Unió Hivatalos Lapjában (2). Mivel a Bizottsághoz nem érkezett kifogás a 110/2008/EK rendelet 17. cikkének (7) bekezdésével összhangban, az „Újfehértói meggypálinka” elnevezést földrajzi árujelzőként be kell jegyezni az említett rendelet III. mellékletébe. |
(3) |
A „Polska Wódka/Polish Vodka” és az „Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka” földrajzi árujelzők szerepelnek a 110/2008/EK rendelet III. mellékletének „15. Vodka” termékkategóriájában. Azonban az említett földrajzi árujelzők műszaki dokumentációja szerint ezen elnevezések ízesített vodkát is takarhatnak. Ennek megfelelően az említett földrajzi árujelzőket a mellékletben a „31. Ízesített vodka” termékkategóriában is fel kell tüntetni. A fogyasztóknak a termék jellegéről való pontos tájékoztatása érdekében az ilyen vodka címkéjén szerepelnie kell az „ízesített vodka” kereskedelmi megnevezésnek vagy a „vodka” szónak és a domináns íz megjelölésének. |
(4) |
A 110/2008/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(5) |
A 110/2008/EK rendeletben rögzített szabályoktól az e rendeletben foglaltakra való áttérés megkönnyítése érdekében indokolt lehetőséget biztosítani a meglévő készletek forgalmazására azok kimerüléséig, és indokolt engedélyezni az e rendelet hatálybalépésének időpontja előtt nyomtatott címkék 2015. december 31-ig történő használatát. |
(6) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a szeszes italokkal foglalkozó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 110/2008/EK rendelet II. és III. melléklete a következőképpen módosul:
1. |
A II. melléklet a következőképpen módosul:
|
2. |
A III. melléklet a következőképpen módosul:
|
2. cikk
Az e rendelet 1. cikkével módosított 110/2008/EK rendelet követelményeinek meg nem felelő szeszes italok a készletek kimerüléséig továbbra is forgalomba hozhatók.
Az e rendelet hatálybalépésének időpontja előtt nyomtatott címkék 2015. december 31-ig használhatók.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. február 3-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 39., 2008.2.13., 16. o.
(2) HL C 85., 2011.3.18., 10. o.
(3) E termék címkéjén fel kell tüntetni az »ízesített vodka« kereskedelmi megnevezést. Az »ízesített« jelző helyett használható a domináns íz megjelölése is.”
4.2.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 33/5 |
A BIZOTTSÁG 99/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2014. február 3.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2014. február 3-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 157., 2011.6.15., 1. o.
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
IL |
85,7 |
MA |
50,2 |
|
SN |
151,7 |
|
TN |
86,7 |
|
TR |
83,4 |
|
ZZ |
91,5 |
|
0707 00 05 |
TR |
134,9 |
ZZ |
134,9 |
|
0709 91 00 |
EG |
97,7 |
ZZ |
97,7 |
|
0709 93 10 |
MA |
55,9 |
TR |
109,7 |
|
ZZ |
82,8 |
|
0805 10 20 |
EG |
49,1 |
IL |
67,0 |
|
MA |
52,2 |
|
TN |
53,8 |
|
TR |
71,7 |
|
ZZ |
58,8 |
|
0805 20 10 |
IL |
140,1 |
MA |
74,8 |
|
ZZ |
107,5 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
CN |
60,8 |
EG |
21,7 |
|
IL |
140,2 |
|
JM |
118,0 |
|
KR |
143,8 |
|
MA |
116,7 |
|
PK |
34,5 |
|
TR |
84,9 |
|
ZZ |
90,1 |
|
0805 50 10 |
TR |
69,5 |
ZZ |
69,5 |
|
0808 10 80 |
CA |
92,6 |
CN |
65,7 |
|
MK |
35,4 |
|
US |
202,9 |
|
ZZ |
99,2 |
|
0808 30 90 |
CN |
64,4 |
TR |
131,9 |
|
US |
131,5 |
|
ZZ |
109,3 |
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
HATÁROZATOK
4.2.2014 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 33/7 |
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK HATÁROZATA
(2013. december 27.)
az Európai Központi Bank éves beszámolójáról szóló EKB/2010/21 határozat módosításáról
(EKB/2013/52)
(2014/55/EU)
AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK KORMÁNYZÓTANÁCSA,
tekintettel a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmányára és különösen annak 26.2. cikkére,
mivel:
(1) |
Az EKB/2010/21 határozat (1) rendelkezik az Európai Központi Bank („EKB”) éves beszámolója elkészítésének szabályairól. |
(2) |
Az EKB/2010/21 határozat 24. cikke akként rendelkezik, hogy amennyiben az EKB/2010/21 határozat nem határoz meg egyedi számviteli eljárást, továbbá a Kormányzótanács ellentétes határozata hiányában az EKB az Európai Unió által elfogadott, az EKB tevékenységeire és számláira vonatkozó nemzetközi számviteli standardoknak megfelelő („IAS”) értékelési alapelveket követi. |
(3) |
Az EKB az IAS 19 Munkavállalói juttatások standardot alkalmazza a munkaviszony megszűnése utáni juttatásokkal kapcsolatos aktuáriusi nyereségek és veszteségek elszámolására a „folyosó” megközelítés alapján. |
(4) |
Az IAS 19 felülvizsgálatra került, és azt a 2013. január 1-jén vagy azt követően kezdődő éves időszakok tekintetében kell alkalmazni. A felülvizsgált IAS 19 alapján a „folyosó” megközelítés megszüntetésre került. |
(5) |
Az EKB/2010/21 határozat I. mellékletét módosítani szükséges a forrás oldalon az EKB 14-es „Átértékelési számlák” mérlegtétele alatt a munkaviszony megszűnése utáni juttatásokkal kapcsolatos nettó meghatározott juttatási kötelezettség (eszköz) újraértékelése eredményének jelentése érdekében. |
(6) |
Az EKB/2010/21 határozatot erre tekintettel megfelelően módosítani szükséges, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Módosítás
Az EKB/2010/21 határozat I. melléklete e határozat mellékletével összhangban módosul.
2. cikk
Hatálybalépés
Ez a határozat 2013. december 30-án lép hatályba.
Kelt Frankfurt am Mainban, 2013. december 27-én.
az EKB elnöke
Mario DRAGHI
(1) Az Európai Központi Bank 2010. november 11-i EKB/2010/21 határozata az Európai Központi Bank éves beszámolójáról (HL L 35., 2011.2.9., 1. o.).
MELLÉKLET
Az EKB/2010/21 határozat I. melléklete a következőképpen módosul:
1. |
a „Források” elnevezésű táblázatban a 14-es mérlegtétellel (Átértékelési számlák) összefüggésben a „Mérlegtételek tartalmának osztályozása” elnevezésű oszlop helyébe a következő szöveg lép:
|
2. |
a „Források” elnevezésű táblázatban a 14-es mérlegtétellel (Átértékelési számlák) összefüggésben az „Értékelés elve” elnevezésű oszlop helyébe a következő szöveg lép:
|