ISSN 1977-0731

doi:10.3000/19770731.L_2014.033.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 33

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

57. évfolyam
2014. február 4.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság 97/2014/EU rendelete (2014. február 3.) a szeszes italok meghatározásáról, megnevezéséről, kiszereléséről, címkézéséről és földrajzi árujelzőinek oltalmáról szóló 110/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet III. mellékletének módosításáról

1

 

*

A Bizottság 98/2014/EU rendelete (2014. február 3.) a szeszes italok meghatározásáról, megnevezéséről, kiszereléséről, címkézéséről és földrajzi árujelzőinek oltalmáról szóló 110/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. és III. mellékletének módosításáról

3

 

 

A Bizottság 99/2014/EU végrehajtási rendelete (2014. február 3.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

5

 

 

HATÁROZATOK

 

 

2014/55/EU

 

*

Az Európai Központi Bank határozata (2013. december 27.) az Európai Központi Bank éves beszámolójáról szóló EKB/2010/21 határozat módosításáról (EKB/2013/52)

7

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

4.2.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 33/1


A BIZOTTSÁG 97/2014/EU RENDELETE

(2014. február 3.)

a szeszes italok meghatározásáról, megnevezéséről, kiszereléséről, címkézéséről és földrajzi árujelzőinek oltalmáról szóló 110/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet III. mellékletének módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a szeszes italok meghatározásáról, megnevezéséről, kiszereléséről, címkézéséről és földrajzi árujelzőinek oltalmáról, valamint az 1576/89/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2008. január 15-i 110/2008/EK európai parlamenti és a tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 17. cikke (8) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Asociación Nacional de Fabricantes de Alcoholes y Licores, egy a guatemalai jognak megfelelően létrehozott guatemalai szervezet, a 110/2008/EK rendelet 17. cikkének (1) bekezdésében előírt eljárásnak megfelelően kérelmezte a „Ron de Guatemala” földrajzi árujelzőként való bejegyzését az említett rendelet III. mellékletébe. A „Ron de Guatemala” Guatemalában hagyományosan előállított rum.

(2)

A „Ron de Guatemala” műszaki dokumentációjának főbb előírásait a 110/2008/EK rendelet 17. cikke (6) bekezdésének megfelelően a kifogásolási eljárás céljára közzétették az Európai Unió Hivatalos Lapjában  (2).

(3)

A 110/2008/EK rendelet 17. cikke (7) bekezdésének megfelelően Franciaország és több francia rumtermelő kifogást nyújtott be a „Ron de Guatemala” földrajzi árujelzőként való bejegyzése ellen azzal az indokkal, hogy a termékre vonatkozó előírások, valamint a rumnak a műszaki dokumentációban hivatkozott, a guatemalai jog szerinti meghatározása nem állnak összhangban a rumnak az említett rendelet II. mellékletének 1. kategóriája szerinti meghatározásával és a rendelet egyéb előírásaival, különösen az aromaanyagok, színezőanyagok és édesítőszerek rum-előállítás során történő használatának tilalmát, valamint a felhasználandó nyersanyagokra, a hozzáadandó víz minőségére és az érlelésnek a termék megnevezése, kiszerelése vagy címkézése kapcsán történő feltüntetésére vonatkozó szabályokat illetően.

(4)

A „Ron de Guatemala” bejegyzésére irányuló kérelemnek részét képezi a termék részletes leírása, amely összhangban áll a rumnak a 110/2008/EK rendelet II. mellékletének 1. kategóriája szerinti meghatározásával, valamint a rendelet egyéb előírásaival. E leírás szerint a „Ron de Guatemala” esetében alkalmazandó előállítási szabályok szigorúbbak, mint a Guatemalában előállított közönséges rumra vonatkozó szabályok.

(5)

A „Ron de Guatemala” földrajzi árujelzőként való bejegyzésére irányuló kérelem megfelel a 110/2008/EK rendelet 17. cikkében meghatározott feltételeknek. A Bizottság úgy véli, hogy a műszaki dokumentációban szereplő előírások szerint a termék megfelel az uniós jog vonatkozó követelményeinek.

(6)

A fentiek fényében a Bizottság úgy ítélte meg, hogy a „Ron de Guatemala” földrajzi árujelzőnek a 110/2008/EK rendelet III. mellékletébe való bejegyzése elleni kifogásokban szereplő, az említett rendeletben foglalt feltételeknek való meg nem felelésre vonatkozó indokok nem megalapozottak.

(7)

A „Ron de Guatemala” nevet be kell jegyezni földrajzi árujelzőként a 110/2008/EK rendelet III. mellékletébe.

(8)

A 110/2008/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(9)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a szeszes italokkal foglalkozó bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 110/2008/EK rendelet III. mellékletében az „1. Rum” termékkategória a következő bejegyzéssel egészül ki:

 

Ron de Guatemala

Guatemala”

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. február 3-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 39., 2008.2.13., 16. o.

(2)  HL C 168., 2012.6.14., 9. o.


4.2.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 33/3


A BIZOTTSÁG 98/2014/EU RENDELETE

(2014. február 3.)

a szeszes italok meghatározásáról, megnevezéséről, kiszereléséről, címkézéséről és földrajzi árujelzőinek oltalmáról szóló 110/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II. és III. mellékletének módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a szeszes italok meghatározásáról, megnevezéséről, kiszereléséről, címkézéséről és földrajzi árujelzőinek oltalmáról szóló, 2008. január 15-i 110/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 26. cikkére,

mivel:

(1)

A 110/2008/EK rendelet II. melléklete értelmében a „London gin” szeszesital-kategória kapcsán használható a „dry” kifejezés. Az említett szeszes ital a végtermék 1 literében található legfeljebb 0,1 g cukron kívül nem tartalmazhat hozzáadott édesítőt. A „gin” és a „desztillált gin” szeszesital-kategóriáknál nem szerepel az édesítő hozzáadására vonatkozó korlátozás. Mindazonáltal amennyiben a „gin” és a „desztillált gin” cukor hozzáadása nélkül vagy literenként legfeljebb 0,1 g cukortartalommal készül, ezen szeszes italok kapcsán is lehetővé kell tenni a „dry” kifejezés használatát, összhangban az említett mellékletben meghatározottakkal.

(2)

Magyarország a 110/2008/EK rendelet 17. cikkének (1) bekezdésében előírt eljárásnak megfelelően kérelmezte az „Újfehértói meggypálinka” földrajzi árujelzőként való bejegyzését a 110/2008/EK rendelet III. mellékletébe. Az „Újfehértói meggypálinka” Magyarországon hagyományosan előállított gyümölcspárlat, amely kizárólag az „Újfehértói fürtös” és a „Debreceni bőtermő” meggyfajtákból készül. Az „Újfehértói meggypálinka” műszaki dokumentációjának főbb előírásait a 110/2008/EK rendelet 17. cikke (6) bekezdésének megfelelően a kifogásolási eljárás céljára közzétették az Európai Unió Hivatalos Lapjában  (2). Mivel a Bizottsághoz nem érkezett kifogás a 110/2008/EK rendelet 17. cikkének (7) bekezdésével összhangban, az „Újfehértói meggypálinka” elnevezést földrajzi árujelzőként be kell jegyezni az említett rendelet III. mellékletébe.

(3)

A „Polska Wódka/Polish Vodka” és az „Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka” földrajzi árujelzők szerepelnek a 110/2008/EK rendelet III. mellékletének „15. Vodka” termékkategóriájában. Azonban az említett földrajzi árujelzők műszaki dokumentációja szerint ezen elnevezések ízesített vodkát is takarhatnak. Ennek megfelelően az említett földrajzi árujelzőket a mellékletben a „31. Ízesített vodka” termékkategóriában is fel kell tüntetni. A fogyasztóknak a termék jellegéről való pontos tájékoztatása érdekében az ilyen vodka címkéjén szerepelnie kell az „ízesített vodka” kereskedelmi megnevezésnek vagy a „vodka” szónak és a domináns íz megjelölésének.

(4)

A 110/2008/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(5)

A 110/2008/EK rendeletben rögzített szabályoktól az e rendeletben foglaltakra való áttérés megkönnyítése érdekében indokolt lehetőséget biztosítani a meglévő készletek forgalmazására azok kimerüléséig, és indokolt engedélyezni az e rendelet hatálybalépésének időpontja előtt nyomtatott címkék 2015. december 31-ig történő használatát.

(6)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a szeszes italokkal foglalkozó bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 110/2008/EK rendelet II. és III. melléklete a következőképpen módosul:

1.

A II. melléklet a következőképpen módosul:

a)

a „20. Gin” pont a következő d) ponttal egészül ki:

„d)

A »gin« kifejezés kiegészíthető a »dry« kifejezéssel, amennyiben a termék a végtermék 1 literében megtalálható legfeljebb 0,1 g cukron kívül nem tartalmaz hozzáadott édesítőt.”

b)

a „21. Desztillált gin” pont a következő d) ponttal egészül ki:

„d)

A »desztillált gin« kifejezés kiegészíthető a »dry« kifejezéssel, amennyiben a termék a végtermék 1 literében megtalálható legfeljebb 0,1 g cukron kívül nem tartalmaz hozzáadott édesítőt.”

2.

A III. melléklet a következőképpen módosul:

a)

a „9. Gyümölcspárlat” termékkategória a következő bejegyzéssel egészül ki:

 

„Újfehértói meggypálinka

Magyarország”

b)

a „31. Ízesített vodka” termékkategória a következő bejegyzésekkel egészül ki:

 

Polska Wódka/Polish Vodka  (3)

Originali lietuviška degtinė/Original Lithuanian vodka  (3)

Lengyelország

Litvánia

2. cikk

Az e rendelet 1. cikkével módosított 110/2008/EK rendelet követelményeinek meg nem felelő szeszes italok a készletek kimerüléséig továbbra is forgalomba hozhatók.

Az e rendelet hatálybalépésének időpontja előtt nyomtatott címkék 2015. december 31-ig használhatók.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. február 3-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 39., 2008.2.13., 16. o.

(2)  HL C 85., 2011.3.18., 10. o.

(3)  E termék címkéjén fel kell tüntetni az »ízesített vodka« kereskedelmi megnevezést. Az »ízesített« jelző helyett használható a domináns íz megjelölése is.”


4.2.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 33/5


A BIZOTTSÁG 99/2014/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2014. február 3.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2014. február 3-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

IL

85,7

MA

50,2

SN

151,7

TN

86,7

TR

83,4

ZZ

91,5

0707 00 05

TR

134,9

ZZ

134,9

0709 91 00

EG

97,7

ZZ

97,7

0709 93 10

MA

55,9

TR

109,7

ZZ

82,8

0805 10 20

EG

49,1

IL

67,0

MA

52,2

TN

53,8

TR

71,7

ZZ

58,8

0805 20 10

IL

140,1

MA

74,8

ZZ

107,5

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

CN

60,8

EG

21,7

IL

140,2

JM

118,0

KR

143,8

MA

116,7

PK

34,5

TR

84,9

ZZ

90,1

0805 50 10

TR

69,5

ZZ

69,5

0808 10 80

CA

92,6

CN

65,7

MK

35,4

US

202,9

ZZ

99,2

0808 30 90

CN

64,4

TR

131,9

US

131,5

ZZ

109,3


(1)  Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


HATÁROZATOK

4.2.2014   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 33/7


AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK HATÁROZATA

(2013. december 27.)

az Európai Központi Bank éves beszámolójáról szóló EKB/2010/21 határozat módosításáról

(EKB/2013/52)

(2014/55/EU)

AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK KORMÁNYZÓTANÁCSA,

tekintettel a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmányára és különösen annak 26.2. cikkére,

mivel:

(1)

Az EKB/2010/21 határozat (1) rendelkezik az Európai Központi Bank („EKB”) éves beszámolója elkészítésének szabályairól.

(2)

Az EKB/2010/21 határozat 24. cikke akként rendelkezik, hogy amennyiben az EKB/2010/21 határozat nem határoz meg egyedi számviteli eljárást, továbbá a Kormányzótanács ellentétes határozata hiányában az EKB az Európai Unió által elfogadott, az EKB tevékenységeire és számláira vonatkozó nemzetközi számviteli standardoknak megfelelő („IAS”) értékelési alapelveket követi.

(3)

Az EKB az IAS 19 Munkavállalói juttatások standardot alkalmazza a munkaviszony megszűnése utáni juttatásokkal kapcsolatos aktuáriusi nyereségek és veszteségek elszámolására a „folyosó” megközelítés alapján.

(4)

Az IAS 19 felülvizsgálatra került, és azt a 2013. január 1-jén vagy azt követően kezdődő éves időszakok tekintetében kell alkalmazni. A felülvizsgált IAS 19 alapján a „folyosó” megközelítés megszüntetésre került.

(5)

Az EKB/2010/21 határozat I. mellékletét módosítani szükséges a forrás oldalon az EKB 14-es „Átértékelési számlák” mérlegtétele alatt a munkaviszony megszűnése utáni juttatásokkal kapcsolatos nettó meghatározott juttatási kötelezettség (eszköz) újraértékelése eredményének jelentése érdekében.

(6)

Az EKB/2010/21 határozatot erre tekintettel megfelelően módosítani szükséges,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Módosítás

Az EKB/2010/21 határozat I. melléklete e határozat mellékletével összhangban módosul.

2. cikk

Hatálybalépés

Ez a határozat 2013. december 30-án lép hatályba.

Kelt Frankfurt am Mainban, 2013. december 27-én.

az EKB elnöke

Mario DRAGHI


(1)  Az Európai Központi Bank 2010. november 11-i EKB/2010/21 határozata az Európai Központi Bank éves beszámolójáról (HL L 35., 2011.2.9., 1. o.).


MELLÉKLET

Az EKB/2010/21 határozat I. melléklete a következőképpen módosul:

1.

a „Források” elnevezésű táblázatban a 14-es mérlegtétellel (Átértékelési számlák) összefüggésben a „Mérlegtételek tartalmának osztályozása” elnevezésű oszlop helyébe a következő szöveg lép:

„a)

Árfolyammozgásokhoz kapcsolódó átértékelési számlák aranyra, mindenfajta, euróban denominált értékpapírra, mindenfajta, külföldi pénznemben denominált értékpapírra, opciókra; kamatkockázati származékos ügyletekhez kapcsolódó piaci értékelési különbözetek; a deviza-árfolyammozgásokhoz kapcsolódó átértékelési számlák (mindenfajta nettó deviza pozíció, ideértve a devizaswapügyleteket, határidős devizaügyleteket és a különleges lehívási jogot (SDR)

Az olyan tagállamok központi bankjainak az Alapokmány 48.2. cikke szerinti hozzájárulásaiból eredő egyedi átértékelési számlák, amelyek eltérését hatályon kívül helyezték. Lásd a 13. cikk (2) bekezdését

b)

A munkaviszony megszűnése utáni juttatásokkal kapcsolatos nettó meghatározott juttatási kötelezettség (eszköz) újraértékelésének eredménye, amely az alábbi altételek nettó pozíciója:

i.

Az aktuáriusi nyereségek és veszteségek a meghatározott juttatási kötelem jelenértékében

ii.

A program eszközeinek hozama, ide nem értve a nettó meghatározott juttatási kötelezettség (eszköz) nettó kamatát

iii.

Az eszközértékhatár hatásában bekövetkezett bármilyen változás, ide nem értve a nettó meghatározott juttatási kötelezettség (eszköz) nettó kamatát”;

2.

a „Források” elnevezésű táblázatban a 14-es mérlegtétellel (Átértékelési számlák) összefüggésben az „Értékelés elve” elnevezésű oszlop helyébe a következő szöveg lép:

„a)

Az átlagköltség és a piaci érték közötti átértékelési különbözet, a devizát a piaci árfolyamon kell átszámítani

b)

A 24. cikk (2) bekezdésének megfelelően”.