ISSN 1977-0731

doi:10.3000/19770731.L_2013.313.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 313

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

56. évfolyam
2013. november 22.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

 

 

2013/671/EU

 

*

A Tanács határozata (2013. november 15.) az Európai Unió és a Francia Köztársaság közötti, a megtakarítási adóról és az adózás területén történő közigazgatási együttműködésről szóló uniós jogszabályok Saint-Barthélemy Közösségre való alkalmazásáról szóló megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírásáról

1

 

 

2013/672/EU

 

*

A Tanács határozata (2013. november 15.) az Európai Unió és a Mauritániai Iszlám Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodással előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás kétéves időszakra történő megállapításáról szóló jegyzőkönyv megkötéséről

3

 

 

RENDELETEK

 

*

A Tanács 1180/2013/EU rendelete (2013. november 19.) a bizonyos halállományok és halállománycsoportok tekintetében a Balti-tengeren alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2014. évre történő meghatározásáról

4

 

*

A Tanács 1181/2013/EU rendelete (2013. november 19.) a 73/2009/EK tanácsi rendelet szerinti közvetlen kifizetésekre a 2013. naptári év vonatkozásában alkalmazandó kiigazítási mérték rögzítéséről és a 964/2013/EU bizottsági végrehajtási rendelet hatályon kívül helyezéséről

13

 

*

A Tanács 1182/2013/EU rendelete (2013. november 19.) a 754/2009/EK, az 1262/2012/EU, a 39/2013/EU és a 40/2013/EU rendelet bizonyos halászati lehetőségek tekintetében történő módosításáról

15

 

*

A Bizottság 1183/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. november 12.) egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Slovenski med [OFJ])

30

 

*

A Bizottság 1184/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. november 12.) egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Prés-salés du Mont-Saint-Michel [OEM])

32

 

*

A Bizottság 1185/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. november 21.) egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Pâté de Campagne Breton [OFJ])

34

 

*

A Bizottság 1186/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. november 21.) egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Orkney Scottish Island Cheddar [OFJ])

40

 

*

A Bizottság 1187/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. november 21.) a pentiopirád hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, továbbá az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról ( 1 )

42

 

*

A Bizottság 1188/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. november 21.) a Kantábriai-tengerben és az Ibériai-félszigettől nyugatra élő déliszürketőkehal- és norvéghomár-állományok halászatát végző, fogásaikat Spanyolországban kirakodó uniós hajók kikötőbe érkezéséről szóló előzetes értesítés időtartamának lerövidítéséről

47

 

 

A Bizottság 1189/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. november 21.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

49

 

 

A Bizottság 1190/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. november 21.) az 1484/95/EK rendeletnek a baromfihús- és tojáságazatban alkalmazandó, valamint a tojásalbuminra vonatkozó irányadó árak tekintetében történő módosításáról

51

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK

22.11.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 313/1


A TANÁCS HATÁROZATA

(2013. november 15.)

az Európai Unió és a Francia Köztársaság közötti, a megtakarítási adóról és az adózás területén történő közigazgatási együttműködésről szóló uniós jogszabályok Saint-Barthélemy Közösségre való alkalmazásáról szóló megállapodásnak az Európai Unió nevében történő aláírásáról

(2013/671/EU)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 113. és 115. cikkére, összefüggésben 218. cikkének (5) bekezdésével és 218. cikkének (8) bekezdésének második albekezdésével,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

A 2010/718/EU európai tanácsi határozat (1) rendelkezéseivel összhangban Saint-Barthélemy-sziget 2012. január 1-től kezdődően nem tartozik az Európai Unió legkülső régiói közé; megkapta ugyanis az Európai Unió működéséről szóló szerződés (EUMSZ) negyedik részében említett társult tengerentúli országok és területek jogállását. A Francia Köztársaság kötelezettséget vállalt minden olyan megállapodás megkötésére, amely biztosítja az Unió érdekeinek e változás bekövetkezése során való megóvását, többek között annak érdekében, hogy a 2011/16/EU tanácsi irányelv (2) és a 2003/48/EK tanácsi irányelv (3) mechanizmusai alkalmazandóak legyenek Saint-Barthélemy-re jogállásának megváltozását követően is.

(2)

A Tanácstól 2011. október 20-án kapott felhatalmazás alapján a Bizottság az Európai Unió és a Francia Köztársaság közötti, a megtakarítási adóról és az adózás területén történő közigazgatási együttműködésről szóló uniós jogszabályok Saint-Barthélemy Közösségre való alkalmazásáról szóló megállapodásról (a továbbiakban: a megállapodás) tárgyalt.

(3)

A megállapodás célja annak biztosítása, hogy a 2011/16/EU és a 2003/48/EK irányelvnek a határokon átnyúló adócsalás, illetve adókijátszás elleni küzdelmet szolgáló mechanizmusai – megváltozott jogállása ellenére – továbbra is alkalmazandók legyenek Saint-Barthélemy-re.

(4)

A megállapodást az Unió nevében alá kell írni, feltételezve annak későbbi időpontban történő megkötését,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Tanács jóváhagyja az Európai Unió és a Francia Köztársaság közötti, a megtakarítási adóról és az adózás területén történő közigazgatási együttműködésről szóló uniós jogszabályok Saint-Barthélemy Közösségre való alkalmazásáról szóló megállapodásnak az Unió nevében történő aláírását, feltételezve a megállapodás megkötését.

A megállapodás szövegét csatolták e határozathoz. (4)

2. cikk

A Tanács elnöke felhatalmazást kap arra, hogy kijelölje a megállapodásnak az Unió nevében történő aláírására jogosult személy(eke)t.

3. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2013. november 15-én.

a Tanács részéről

az elnök

R. ŠADŽIUS


(1)  Az Európai Tanács 2010. október 29-i 2010/718/EU határozata a Saint-Barthélemy sziget Európai Unióval kapcsolatos jogállásának módosításáról (HL L 325., 2010.12.9., 4. o.).

(2)  A Tanács 2011. február 15-i 2011/16/EU irányelve az adózás területén történő közigazgatási együttműködésről és a 77/799/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről, (HL L 64., 2011.3.11., 1. o.).

(3)  A Tanács 2003. június 3-i 2003/48/EK irányelve a megtakarításokból származó kamatjövedelem adóztatásáról (HL L 157., 2003.6.26., 38. o.).

(4)  A megállapodás szövegét a megkötéséről szóló határozattal együtt hirdetik ki.


22.11.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 313/3


A TANÁCS HATÁROZATA

(2013. november 15.)

az Európai Unió és a Mauritániai Iszlám Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodással előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás kétéves időszakra történő megállapításáról szóló jegyzőkönyv megkötéséről

(2013/672/EU)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 43. cikkére, összefüggésben 218. cikke (6) bekezdésének a) pontjával,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Parlament egyetértésére,

mivel:

(1)

A Tanács 2006. november 30-án elfogadta az Európai Közösség és a Mauritániai Iszlám Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodás megkötéséről szóló 1801/2006/EK rendeletet (1) (a továbbiakban: a partnerségi megállapodás).

(2)

Az Unió tárgyalásokat folytatott a Mauritániai Iszlám Köztársasággal a halászati partnerségi megállapodáshoz csatolandó új jegyzőkönyvről (a továbbiakban: az új jegyzőkönyv), amely a halászat tekintetében Mauritánia felségterületéhez vagy joghatósága alá tartozó vizeken halászati lehetőségeket biztosít az uniós hajóknak.

(3)

Az új jegyzőkönyvet a 2012/827/EU tanácsi határozat (2) alapján aláírták és az aláírás napjától ideiglenesen alkalmazták.

(4)

Az új jegyzőkönyvet jóvá kell hagyni,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az Európai Unió és a Mauritániai Iszlám Köztársaság közötti halászati partnerségi megállapodással előírt halászati lehetőségek és pénzügyi hozzájárulás kétéves időszakra történő megállapításáról szóló jegyzőkönyvet (a továbbiakban: a jegyzőkönyv) (3) a Tanács az Unió nevében jóváhagyja.

2. cikk

A jegyzőkönyv 11. cikkében előírt értesítést az Unió nevében a Tanács elnöke teszi meg (4).

3. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2013. november 15-én.

a Tanács részéről

az elnök

R. ŠADŽIUS


(1)  HL L 343., 2006.12.8., 1. o.

(2)  HL L 361., 2012.12.31., 43. o.

(3)  A jegyzőkönyv szövegét a HL L 361. számában (2012.12.31., 44. o.) hirdették ki az aláírásra vonatkozó határozattal együtt.

(4)  A Tanács Főtitkársága gondoskodik a megállapodás hatálybalépése napjának az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételéről.


RENDELETEK

22.11.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 313/4


A TANÁCS 1180/2013/EU RENDELETE

(2013. november 19.)

a bizonyos halállományok és halállománycsoportok tekintetében a Balti-tengeren alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2014. évre történő meghatározásáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 43. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

A 2371/2002/EK tanácsi rendelet (1) előírja, hogy a vizekhez és erőforrásokhoz való hozzáférésre és a halászati tevékenységek fenntartható folytatására vonatkozó intézkedéseket a rendelkezésre álló tudományos, műszaki és gazdasági szakvélemények és különösen a Halászati Tudományos, Műszaki és Gazdasági Bizottság (HTMGB) által készített jelentés figyelembevételével, valamint a regionális tanácsadó testületektől kapott javaslatok tükrében kell meghatározni.

(2)

A Tanács feladata, hogy intézkedéseket fogadjon el halászati tevékenységenként vagy tevékenységcsoportonként a halászati lehetőségek meghatározására és elosztására vonatkozóan, beleértve – adott esetben – az azokkal funkcionálisan összefüggő feltételeket is. A halászati lehetőségeket úgy kell elosztani a tagállamok között, hogy minden tagállam számára biztosított legyen a halászati tevékenységek viszonylagos stabilitása valamennyi állomány, illetve halászat tekintetében, kellő figyelmet fordítva a közös halászati politikának a 2371/2002/EK rendeletben meghatározott célkitűzéseire is.

(3)

A teljes kifogható mennyiségeket (TAC) a rendelkezésre álló tudományos szakvélemények alapján, a biológiai és társadalmi-gazdasági vonatkozások figyelembevételével kell meghatározni, biztosítva ugyanakkor az egyes halászati ágazatokkal szembeni méltányos bánásmódot; ezenkívül figyelembe kell venni az érdekeltekkel folytatott konzultációk során megfogalmazott véleményeket is, különös tekintettel az érintett regionális tanácsadó testületek ülésein elhangzottakra.

(4)

Az egyedi többéves tervek hatálya alá tartozó állományok esetében a halászati lehetőségeket a szóban forgó tervekben szereplő szabályokkal összhangban kell meghatározni. Következésképpen a balti-tengeri tőkehalállományokra vonatkozó fogási korlátozásokat és halászatierőkifejtés-korlátozásokat az 1098/2007/EK tanácsi rendeletben (2) (a továbbiakban: a balti-tengeri tőkehal-gazdálkodási terv) előírt szabályokkal összhangban kell megállapítani.

(5)

A tudományos szakvélemények alapján megállapítható, hogy a balti-tengeri tőkehalállományra vonatkozó halászati erőkifejtés kezelése tekintetében rugalmasság vezethető be anélkül, hogy ezzel veszélybe kerülnének a balti-tengeri tőkehal-gazdálkodási terv célkitűzései, vagy növekedne a halászati mortalitás mértéke. Az említett rugalmasság lehetővé tenné a halászati erőkifejtés hatékonyabb kezelését, amennyiben a kvóták kiosztása nem egyenlően történik a tagállami flottán belül, és előmozdítaná a kvótacserékre való gyors reagálást. Így a tagállamok számára lehetőséget kell biztosítani arra, hogy további kikötőn kívül töltött napokat osszanak ki a lobogójuk alatt közlekedő hajóknak, amennyiben az adott tagállam lobogója alatt közlekedő másik hajótól ugyanannyi kikötőn kívül töltött napot visszavonnak.

(6)

Az e rendeletben meghatározott halászati lehetőségek igénybevétele az 1224/2009/EK tanácsi rendelet (3) és különösen a fogások és a halászati erőkifejtés nyilvántartásáról, valamint a halászati lehetőségek kimerülésére vonatkozó adatokkal kapcsolatos tájékoztatásról szóló rendelkezések hatálya alá tartozik. Ezért meg kell határozni azokat a kódokat, amelyeket a tagállamoknak az e rendelet hatálya alá tartozó állományok kirakodásai tekintetében a Bizottság felé teljesítendő adatszolgáltatás során használniuk kell.

(7)

A 847/96/EK tanácsi rendelettel (4) összhangban azonosítani kell azokat az állományokat, amelyekre az ott említett különböző intézkedések vonatkoznak.

(8)

A halászati tevékenységek végzésének folyamatossága és az uniós halászok megélhetésének biztosítása érdekében fontos, hogy a halászat az e rendelet hatálya alá eső területeken 2014. január 1-jén megkezdődhessen. A sürgősségre tekintettel e rendeletnek a kihirdetését követően azonnal hatályba kell lépnie,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

I.   FEJEZET

ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK

1. cikk

Tárgy

Ez a rendelet az egyes balti-tengeri halállományok és halállománycsoportok tekintetében megállapítja a 2014. évi halászati lehetőségeket.

2. cikk

Hatály

Ez a rendelet a Balti-tengeren tevékenységet folytató uniós hajókra alkalmazandó.

3. cikk

Fogalommeghatározások

E rendelet alkalmazásában:

a)   „a Nemzetközi Tengerkutatási Tanács által meghatározott övezetek” (ICES-övezetek): a 2187/2005/EK tanácsi rendelet (5) I. mellékletének meghatározása szerinti földrajzi területek;

b)   „Balti-tenger”: az ICES 22–32. alkörzet;

c)   „uniós hajó”: valamely tagállam lobogója alatt közlekedő és az Unióban lajstromozott halászhajó;

d)   „teljes kifogható mennyiség” (TAC): az egyes állományokból évente kifogható mennyiség;

e)   „kvóta”: a teljes kifogható mennyiségnek az Unió, valamely tagállam vagy valamely harmadik ország részére kiosztott hányada;

f)   „kikötőn kívül töltött nap”: az a folyamatos 24 órás időszak vagy annak egy része, amely során a hajó kikötőn kívül tartózkodik.

II.   FEJEZET

HALÁSZATI LEHETŐSÉGEK

4. cikk

A teljes kifogható mennyiségek és elosztásuk

A teljes kifogható mennyiségeket, a kvótákat és – adott esetben – a felhasználásukhoz funkcionálisan kapcsolódó feltételeket az I. melléklet határozza meg.

5. cikk

Az elosztásra vonatkozó különös rendelkezések

(1)   A halászati lehetőségeknek az e rendeletben előírt, tagállamok közötti elosztása nem érinti a következőket:

a)

a 2371/2002/EK rendelet 20. cikkének (5) bekezdése alapján végrehajtott cserék;

b)

az 1224/2009/EK rendelet 37. cikke alapján végrehajtott újraelosztások;

c)

a 847/96/EK rendelet 3. cikke szerint engedélyezett további kirakodások;

d)

a 847/96/EK rendelet 4. cikkével összhangban visszatartott mennyiségek;

e)

az 1224/2009/EK rendelet 37., 105., 106. és 107. cikke alapján végrehajtott levonások.

(2)   Az e rendelet I. mellékletében foglalt eltérő rendelkezés hiányában a 847/96/EK rendelet 3. cikke az elővigyázatossági TAC hatálya alá tartozó állományokra, az említett rendelet 3. cikkének (2) és (3) bekezdése, valamint 4. cikke pedig az analitikai TAC hatálya alá tartozó állományokra alkalmazandó.

6. cikk

A fogások és járulékos fogások kirakodásának feltételei

A fogási korlátozások hatálya alá tartozó állományokból származó halakat csak akkor lehet a fedélzeten tárolni, illetve kirakodni, ha a fogásokat és a járulékos fogásokat kvótával rendelkező tagállam hajói ejtették, és az érintett kvóta még nincs kimerítve.

7. cikk

A halászati erőkifejtés korlátozásai

(1)   A halászati erőkifejtésre vonatkozó korlátozásokat a II. melléklet tartalmazza.

(2)   Az (1) bekezdésben említett korlátozások az ICES 27. és 28.2. alkörzetre is vonatkoznak, amennyiben a Bizottság az 1098/2007/EK rendelet 29. cikkének (2) bekezdésével összhangban nem hozott döntést ezen alkörzeteknek az említett rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontjában, 8. cikkének (3), (4) és (5) bekezdésében, valamint 13. cikkében előírt korlátozások alóli mentesítéséről.

(3)   Az (1) bekezdés szerinti korlátozások nem vonatkoznak az ICES 28.1. alkörzetre, amennyiben a Bizottság az 1098/2007/EK rendelet 29. cikkének (4) bekezdésével összhangban nem hozott olyan döntést, amelynek értelmében az említett rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontjában, valamint 8. cikkének (3), (4) és (5) bekezdésében előírt korlátozások alkalmazandók az említett alkörzetre.

III.   FEJEZET

ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK

8. cikk

Adatküldés

Amikor a tagállamok az 1224/2009/EK rendelet 33. és 34. cikke alapján a Bizottságnak megküldik a fogott állományok kirakodott mennyiségeire vonatkozó adatokat, az e rendelet I. mellékletében meghatározott állománykódokat használják.

9. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2014. január 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. november 19-én.

a Tanács részéről

az elnök

L. LINKEVIČIUS


(1)  A Tanács 2002. december 20-i 2371/2002/EK rendelete a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról (HL L 358., 2002.12.31., 59. o.).

(2)  A Tanács 2007. szeptember 18-i 1098/2007/EK rendelete a balti-tengeri tőkehalállományokra és az ezen állományok halászatára vonatkozó többéves terv létrehozásáról, a 2847/93/EGK rendelet módosításáról és a 779/97/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 248., 2007.9.22., 1. o.).

(3)  A Tanács 2009. november 20-i 1224/2009/EK rendelete a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról, a 847/96/EK, a 2371/2002/EK, a 811/2004/EK, a 768/2005/EK, a 2115/2005/EK, a 2166/2005/EK, a 388/2006/EK, az 509/2007/EK, a 676/2007/EK, az 1098/2007/EK, az 1300/2008/EK és az 1342/2008/EK rendelet módosításáról, valamint a 2847/93/EGK, az 1627/94/EK és az 1966/2006/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 343., 2009.12.22., 1. o.).

(4)  A Tanács 1996. május 6-i 847/96/EK rendelete a teljes kifogható mennyiség és kvóták éves kezelésére vonatkozó kiegészítő feltételek bevezetéséről (HL L 115., 1996.5.9., 3. o.).

(5)  A Tanács 2005. december 21-i 2187/2005/EK rendelete a Balti-tenger, a Bæltek és az Øresund halászati erőforrásainak technikai intézkedések révén történő védelméről, az 1434/98/EK rendelet módosításáról és a 88/98/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 349., 2005.12.31., 1. o.).


I. MELLÉKLET

A TELJES KIFOGHATÓ MENNYISÉGEK HATÁLYA ALÁ TARTOZÓ TERÜLETEKEN TARTÓZKODÓ UNIÓS HAJÓKRA ALKALMAZANDÓ TELJES KIFOGHATÓ MENNYISÉGEK FAJOK ÉS TERÜLETEK SZERINTI BONTÁSBAN

Az alábbi táblázatok határozzák meg az egyes állományokból kifogható teljes mennyiségeket és kvótákat (eltérő rendelkezés hiányában élőtömegtonnában), valamint – adott esetben – a funkcionálisan kapcsolódó feltételeket.

Eltérő rendelkezés hiányában a halászati övezetekre vonatkozó utalást ICES-övezetekre való utalásként kell értelmezni.

A halállományokra minden terület tekintetében a fajok latin nevének betűrendjében történik utalás.

A következő táblázat e rendelet alkalmazásában a fajok latin nevének és közönséges nevének megfeleléseit tartalmazza:

Tudományos név

Hárombetűs kód

Közönséges név

Clupea harengus

HER

Hering

Gadus morhua

COD

Közönséges tőkehal

Pleuronectes platessa

PLE

Sima lepényhal

Salmo salar

SAL

Lazac

Sprattus sprattus

SPR

Spratt


Faj

:

Hering

Clupea harengus

Övezet

:

30-31. alkörzet

HER/3D30.; HER/3D31.

Finnország

112 977

Analitikai TAC

Svédország

24 823

Unió

137 800

TAC

137 800


Faj

:

Hering

Clupea harengus

Övezet

:

22-24. alkörzet

HER/3B23.; HER/3C22.; HER/3D24.

Dánia

2 769

Analitikai TAC

A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó.

A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó.

Németország

10 900

Finnország

1

Lengyelország

2 570

Svédország

3 514

Unió

19 754

TAC

19 754


Faj

:

Hering

Clupea harengus

Övezet

:

A 25–27., a 28.2., a 29. és a 32. alkörzet uniós vizei

HER/3D25.; HER/3D26.; HER/3D27.; HER/3D28.2; HER/3D29.; HER/3D32.

Dánia

2 480

Analitikai TAC

Németország

658

Észtország

12 664

Finnország

24 721

Lettország

3 125

Litvánia

3 291

Lengyelország

28 085

Svédország

37 701

Unió

112 725

TAC

Nem releváns


Faj

:

Hering

Clupea harengus

Övezet

:

28.1. alkörzet

HER/03D.RG

Észtország

14 186

Analitikai TAC

Lettország

16 534

Unió

30 720

TAC

30 720


Faj

:

Közönséges tőkehal

Gadus morhua

Övezet

:

A 25-32. alkörzet uniós vizei

COD/3D25.; COD/3D26.; COD/3D27.; COD/3D28.; COD/3D29.; COD/3D30.; COD/3D31.; COD/3D32.

Dánia

15 147

Analitikai TAC

Németország

6 025

Észtország

1 476

Finnország

1 159

Lettország

5 632

Litvánia

3 710

Lengyelország

17 440

Svédország

15 345

Unió

65 934

TAC

Nem releváns


Faj

:

Közönséges tőkehal

Gadus morhua

Övezet

:

22-24. alkörzet

COD/3B23.; COD/3C22.; COD/3D24.

Dánia

7 436

Analitikai TAC

A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó.

A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó.

Németország

3 636

Észtország

165

Finnország

146

Lettország

615

Litvánia

399

Lengyelország

1 990

Svédország

2 650

Unió

17 037

TAC

17 037


Faj

:

Sima lepényhal

Pleuronectes platessa

Övezet

:

A 22-32. alkörzet uniós vizei

PLE/3B23.; PLE/3C22.; PLE/3D24.; PLE/3D25.; PLE/3D26.; PLE/3D27.; PLE/3D28.; PLE/3D29.; PLE/3D30.; PLE/3D31.; PLE/3D32.

Dánia

2 443

Elővigyázatossági TAC

Németország

271

Lengyelország

511

Svédország

184

Unió

3 409

TAC

3 409


Faj

:

Lazac

Salmo salar

Övezet

:

A 22-31. alkörzet uniós vizei

SAL/3B23.; SAL/3C22.; SAL/3D24.; SAL/3D25.; SAL/3D26.; SAL/3D27.; SAL/3D28.; SAL/3D29.; SAL/3D30.; SAL/3D31.

Dánia

22 087 (1)

Analitikai TAC

A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó.

A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó.

Németország

2 457 (1)

Észtország

2 245 (1)

Finnország

27 541 (1)

Lettország

14 049 (1)

Litvánia

1 651 (1)

Lengyelország

6 700 (1)

Svédország

29 857 (1)

Unió

106 587 (1)

TAC

Nem releváns


Faj

:

Lazac

Salmo salar

Övezet

:

A 32. alkörzet uniós vizei

SAL/3D32.

Észtország

1 344 (2)

Elővigyázatossági TAC

Finnország

11 762 (2)

Unió

13 106 (2)

TAC

Nem releváns


Faj

:

Spratt

Sprattus sprattus

Övezet

:

A 22-32. alkörzet uniós vizei

SPR/3B23.; SPR/3C22.; SPR/3D24.; SPR/3D25.; SPR/3D26.; SPR/3D27.; SPR/3D28.; SPR/3D29.; SPR/3D30.; SPR/3D31.; SPR/3D32.

Dánia

23 672 (3)

Analitikai TAC

Németország

14 997 (3)

Észtország

27 489 (3)

Finnország

12 392 (3)

Lettország

33 200 (3)

Litvánia

12 010 (3)

Lengyelország

70 456 (3)

Svédország

45 763 (3)

Unió

239 979

TAC

Nem releváns


(1)  A halegyedek számában kifejezve.

(2)  A halegyedek számában kifejezve.

(3)  A kvótából leszámított kirakodások legalább 92 %-ának sprattnak kell lennie. A hering járulékos fogásait bele kell számítani a kvóta fennmaradó 8 %-ába (HER/*3BCDC).


II. MELLÉKLET

A HALÁSZATI ERŐKIFEJTÉS KORLÁTOZÁSAI

1.

A tagállamok a lobogójuk alatt közlekedő és 90 mm-es vagy annál nagyobb szembőségű vonóhálóval, kerítőhálóval vagy hasonló halászeszközzel, 90 mm-es vagy annál nagyobb szembőségű kopoltyúhálóval, állítóhálóval és tükörhálóval, fenéken rögzített horogsorral, sodortatott horogsortól eltérő horogsorral, kézi horogsorral, illetve orsós felszereléssel halászó hajók számára a halászatot a következők szerint engedélyezik:

a)

legfeljebb 147 kikötőn kívül töltött napra a 22–24. ICES-alkörzetben az április 1. és 30. közötti időszak kivételével, amikor az 1098/2007/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének a) pontja alkalmazandó; és

b)

146 kikötőn kívül töltött napot a 25–28. ICES-alkörzetben a július 1. és augusztus 31. közötti időszak kivételével, amikor az 1098/2007/EK rendelet 8. cikke (1) bekezdésének b) pontja alkalmazandó.

2.

Azoknak a kikötőn kívül töltött napoknak az évenkénti maximális száma, amelyek során valamely hajó az 1. pont a) és b) alpontjában említett két területen tartózkodhat és ott az 1. pontban meghatározott halászeszközökkel halászati tevékenységet folytathat, nem haladhatja meg a két terület valamelyikére kiosztott kikötőn kívül töltött napok maximális számát.

3.

Az 1. és a 2. ponttól eltérve és a halászati lehetőségek hatékony irányítása érdekében a tagállamok az előírt mennyiségen felül további kikötőn kívül töltött napokat biztosíthatnak a lobogójuk alatt közlekedő hajóknak, amennyiben ugyanannyi kikötőn kívül töltött napot visszavonnak a lobogójuk alatt közlekedő és az érintett területen erőkifejtési korlátozások hatálya alá tartozó más hajó(k)tól, és amennyiben az egyes átadó hajók kW-értékekben kifejezett kapacitása eléri vagy meghaladja a fogadó hajók kapacitását. A fogadó hajók száma nem haladhatja meg az érintett tagállam lobogója alatt közlekedő, az 1. pontban foglaltaknak megfelelő hajók teljes számának 15 %-át.


22.11.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 313/13


A TANÁCS 1181/2013/EU RENDELETE

(2013. november 19.)

a 73/2009/EK tanácsi rendelet szerinti közvetlen kifizetésekre a 2013. naptári év vonatkozásában alkalmazandó kiigazítási mérték rögzítéséről és a 964/2013/EU bizottsági végrehajtási rendelet hatályon kívül helyezéséről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 43. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

A Bizottság 2013. március 25-én elfogadta a 73/2009/EK tanácsi rendeletben (1) meghatározott közvetlen kifizetésekre a 2013. naptári év vonatkozásában alkalmazandó kiigazítási mérték rögzítéséről szóló európai parlamenti és tanácsi rendeletre irányuló javaslatot. Mivel az Európai Parlament és a Tanács a szóban forgó kiigazítás mértékét nem határozta meg június 30-ig a 73/2009/EK rendelet 11. cikke (2) bekezdésének megfelelően, a Bizottság az 1290/2005/EK tanácsi rendelet (2) 18. cikke (4) bekezdésének megfelelően 964/2013/EU végrehajtási rendeletében (3) maga határozta meg a kiigazítás mértékét.

(2)

A Bizottságnak a 2014. évi költségvetés-tervezethez benyújtott 2. számú módosítási indítványában szereplő, a közvetlen kifizetések és a piaccal kapcsolatos kiadások összegére vonatkozó előrejelzések alapján a pénzügyi fegyelem által megkívánt összeget, amelyet a 2014. évi költségvetés-tervezet készítésekor figyelembe vettek, ki kell igazítani. A módosítási indítvány a pénzügyi fegyelem által megkívánt 902,9 millió EUR összeggel számolt, amely tartalmazza a mezőgazdasági ágazatot érintő válságokra képzett tartalék összegét is.

(3)

A Bizottság 2013. október 16-án, az 1290/2005/EK rendelet 18. cikke (4) és (5) bekezdésének alapján elfogadta a közvetlen kifizetésekre a 2013. naptári év vonatkozásában alkalmazandó kiigazítási mérték új összegének rögzítéséről szóló tanácsi rendeletre irányuló javaslatot.

(4)

Az 1290/2005/EK rendelet 18. cikkének (4) bekezdése felhatalmazza a Bizottságot, hogy meghatározza a szóban forgó kiigazítás mértékét, és a Bizottság ennek alapján hozta meg a 964/2013/EU végrehajtási rendeletet.

(5)

Az 1290/2005/EK rendelet 18. cikkének (5) bekezdése úgy rendelkezik, hogy legkésőbb december 1-jén a Tanács – a rendelkezésére álló új adatok függvényében – módosíthatja a közvetlen kifizetések kiigazításának mértékét. Tekintettel azonban a Bíróság 2008. május 6-án a C-133/06. sz. ügyben (4) hozott ítéletére, ez a származékos jogalap jogszerűen már nem használható.

(6)

Az EUMSZ 43. cikkének (3) bekezdése lehetővé teszi a Tanács számára, hogy intézkedéseket fogadjon el a támogatások rögzítésére. Következésképp, a pénzügyi fegyelmi mechanizmus keretében a mezőgazdasági termelőknek valamely támogatás iránti kérelem alapján juttatott közvetlen kifizetések kiigazítási mértékének rögzítése ezen említett jogalapra való tekintettel kell, hogy történjen.

(7)

Általános szabályként az egy adott (N.) naptári évre közvetlen kifizetés iránti támogatási kérelmet benyújtó mezőgazdasági termelők részére az N + 1. pénzügyi éven belüli kifizetési időszakban folyósítják a kifizetést. A tagállamoknak azonban – bizonyos korlátokon belül – lehetőségük van arra, hogy a mezőgazdasági termelők részére a szóban forgó kifizetési időszak lejárta után késedelmesen – időbeli korlát nélkül – teljesítsék a kifizetéseket. Előfordulhat, hogy a késedelmes kifizetések teljesítése egy későbbi pénzügyi évben történik. Ha egy adott naptári évre vonatkozóan a pénzügyi fegyelmi mechanizmust kell alkalmazni, a kiigazítási mérték nem alkalmazandó azokra a kifizetésekre, amelyekre vonatkozóan a támogatási kérelmet azon naptári évtől eltérő naptári években nyújtották be, mint amelyre vonatkozóan a pénzügyi fegyelmi mechanizmust alkalmazni kell. Ezért a mezőgazdasági termelők közötti egyenlő bánásmód biztosítása érdekében indokolt úgy rendelkezni, hogy a kiigazítási mérték csak azokra a kifizetésekre alkalmazandó, amelyekre vonatkozóan a támogatási kérelmet abban a naptári évben nyújtották be, amelyben a pénzügyi fegyelmi mechanizmust alkalmazni kell, függetlenül attól, hogy a kifizetéseket a mezőgazdasági termelők részére mikor folyósítják.

(8)

A közös agrárpolitika reformjával kapcsolatos 2013. június 26-i politikai megállapodás keretében az a döntés született, hogy a pénzügyi fegyelmi mechanizmus a közvetlen kifizetések 2 000 EUR összeget meghaladó részére alkalmazandó. Ezenkívül arról is megállapodás született, hogy egy adott pénzügyi év végén felhasználatlan előirányzatok (ha vannak) a következő évben kerülnek kifizetésre a mezőgazdasági termelők részére, a pénzügyi fegyelmi mechanizmusnak megfelelően. A következetesség érdekében indokolt az egymást követő évekre ugyanazt a küszöbértéket meghatározni. A pénzügyi fegyelmi mechanizmust hasonló módon kell alkalmazni a 2013-as naptári év tekintetében is ahhoz, hogy az összhangban álljon azzal, amit a megállapodás a jövőre nézve meghatározott; ezért indokolt rendelkezni arról, hogy a kiigazítási mérték csak a 2 000 EUR-t meghaladó összegekre legyen alkalmazandó.

(9)

A 73/2009/EK rendelet 11. cikkének (3) bekezdése úgy rendelkezik, hogy az említett rendelet 121. cikkében előírt növekedési ütemezésnek a rendelet 2. cikkének g) pontja szerinti új tagállamokban odaítélt összes közvetlen kifizetésre való alkalmazása keretében a pénzügyi fegyelmi mechanizmust az új tagállamokra nem kell alkalmazni azon naptári év kezdetéig, amelyben a közvetlen kifizetéseknek az új tagállamokra alkalmazandó szintje legalább egyenlő a többi tagállamban az adott időpontban az ilyen kifizetésekre alkalmazandó szinttel. Mivel Bulgária és Románia esetében a közvetlen kifizetésekre vonatkozóan a 2013. naptári évben még alkalmazni kell a növekedési ütemezést, az e rendeletben meghatározandó kiigazítási mértéket e tagállamok mezőgazdasági termelői tekintetében nem kell alkalmazni.

(10)

A 73/2009/EK rendelet Horvátország csatlakozási okmányára tekintettel módosításra került. Mivel a 2013-as naptári évben Horvátország esetében is alkalmazni kell a 73/2009/EK rendelet 121. cikkében meghatározott növekedési ütemezést, az e rendeletben meghatározandó kiigazítási mértéket Horvátország mezőgazdasági termelői tekintetében nem kell alkalmazni.

(11)

Annak érdekében, hogy a kiigazítási mértéket a 73/2009/EK rendeletben a kifizetések mezőgazdasági termelők részére való teljesítésének megkezdésére előírt időponttól alkalmazni lehessen, ezt a rendeletet 2013. december 1-jétől kell alkalmazni.

(12)

A mezőgazdasági termelőknek a 2013. naptári évre vonatkozóan benyújtott támogatási kérelmek alapján nyújtandó kifizetések teljes összegét az új kiigazítási mérték figyelembevételével kell kiszámítani. Az egyértelműség érdekében a 964/2013/EU végrehajtási rendeletet hatályon kívül kell helyezni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   A mezőgazdasági termelőknek a 2013. naptári évre vonatkozóan benyújtott támogatási kérelmek alapján nyújtandó, a 73/2009/EK rendelet 2. cikkének d) pontja szerinti közvetlen kifizetések összegének 2 000 EUR-t meghaladó részére 2,453658 %-os csökkentést kell alkalmazni.

(2)   Az (1) bekezdés szerinti csökkentés Bulgária, Románia és Horvátország területén nem alkalmazandó.

2. cikk

A 964/2013/EU végrehajtási rendelet hatályát veszti.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetése napján lép hatályba.

Ez a rendelet 2013. december 1-jétől alkalmazandó.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. november 19-én.

a Tanács részéről

az elnök

L. LINKEVIČIUS


(1)  A Tanács 2009. január 19-i 73/2009/EK rendelete a közös agrárpolitika keretébe tartozó, mezőgazdasági termelők részére meghatározott közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott egyes támogatási rendszerek létrehozásáról (HL L 30., 2009.1.31., 16. o.).

(2)  A tanács 2005. június 21-i 1290/2005/EK rendelete a közös agrárpolitika finanszírozásáról (HL L 209., 2005.8.11., 1. o.).

(3)  A Bizottság 2013. október 9-i 964/2013/EU végrehajtási rendelete a 73/2009/EK tanácsi rendeletben meghatározott közvetlen kifizetésekre a 2013-as naptári év vonatkozásában alkalmazandó kiigazítási mérték rögzítéséről (HL L 268., 2013.10.10., 5. o.).

(4)  C-133/06. sz. ügy: Európai Parlament kontra Tanács (EBHT 2008., I-3189. o.).


22.11.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 313/15


A TANÁCS 1182/2013/EU RENDELETE

(2013. november 19.)

a 754/2009/EK, az 1262/2012/EU, a 39/2013/EU és a 40/2013/EU rendelet bizonyos halászati lehetőségek tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 43. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

A 2371/2002/EK tanácsi rendelet (1) előírja, hogy a vizekhez és erőforrásokhoz való hozzáférésre és a halászati tevékenységek fenntartható folytatására vonatkozó intézkedéseket a rendelkezésre álló tudományos, műszaki és gazdasági szakvélemények és különösen a Halászati Tudományos, Műszaki és Gazdasági Bizottság (HTMGB) által készített jelentések figyelembevételével, valamint a regionális tanácsadó testületektől kapott javaslatok tükrében kell meghatározni.

(2)

A 754/2009/EK tanácsi rendelettel (2) a Tanács egyes hajócsoportokat kizárt az 1342/2008/EK tanácsi rendelet (3) III. fejezetében előírt halászati erőkifejtési rendszerből. Az említett rendszer hatálya alá tartozó hajók megengedett halászati erőkifejtését jelenleg a 39/2013/EU tanácsi rendelet (4) IIA. melléklete és a 40/2013/EU tanácsi rendelet (5) IIA. melléklete állapítja meg.

(3)

A Nemzetközi Tengerkutatási Tanács (ICES) 2013 júniusában közzétette az északi szürke tőkehalra vonatkozó, 2014-re szóló szakvéleményét. Az ICES eme szakvéleményében jelzi, hogy az állomány biomasszája 2013-ban rekordnagyságot ért el, és a halászati mortalitás mértéke az elmúlt években meredeken csökkent. Az ICES véleménye szerint 2014-ben a teljes kifogható mennyiséget 49 %-kal, azaz 81 846 tonnára lehetne növelni. E vélemény fényében Írország és Spanyolország kérte, hogy az állományra vonatkozóan érvényben lévő teljes kifogható mennyiséget még ez év során növeljék 55 105 tonnáról 69 440 tonnára, hogy el lehessen érni azt a kirakodási szintet, amely az ICES becslései szerint megfelelne a halászati mortalitás jelenlegi szintjeinek, amelyek pedig összhangban vannak a maximális fenntartható hozammal. A kérés elfogadhatónak tekinthető, tekintettel arra, hogy az érintett tagállamok kötelezettséget vállaltak arra, hogy a halászati tevékenység szigorú ellenőrzése révén biztosítják, hogy a halászati erőkifejtés szintje és ebből következően a halászati mortalitási arány változatlan maradjon.

(4)

A Spanyolország lobogója alatt közlekedő, a Skóciától nyugatra fekvő területeken halászó hajók egy csoportja jelenleg nem tartozik az 1342/2008/EK rendeletben meghatározott halászati erőkifejtési rendszer hatálya alá. A Spanyolország által 2013-ban szolgáltatott adatok alapján a HTMGB nem tudta megállapítani, hogy az 1342/2008/EK rendeletben megállapított feltételek teljesültek-e a 2012-es gazdálkodási időszakra vonatkozóan. Ezért a szóban forgó hajócsoportot helyénvaló újból az említett halászati erőkifejtési rendszer hatálya alá vonni. A 754/2009/EK rendeletet és a 39/2013/EU rendelet IIA. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(5)

A Franciaország lobogója alatt közlekedő, az Északi-tengeren halászó hajók egy csoportja jelenleg nem tartozik az 1342/2008/EK rendeletben meghatározott halászati erőkifejtési rendszer hatálya alá. A Franciaország által 2013-ban szolgáltatott információk alapján a HTMGB úgy ítélte meg, hogy az említett hajók fogásai túllépték a megállapított küszöböt. Ezért a szóban forgó francia hajócsoportot helyénvaló újból az említett halászati erőkifejtési rendszer hatálya alá vonni. A 754/2009/EK rendeletet és a 40/2013/EU rendelet IIA. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(6)

Az Egyesült Királyság lobogója alatt közlekedő, az Ír-tenger Man-sziget körüli részén csíkos fésűkagylóra (Aequipecten opercularis) halászó hajók egy csoportja jelenleg nem tartozik az 1342/2008/EK rendeletben meghatározott halászati erőkifejtési rendszer hatálya alá. Egy matematikai hiba következtében azonban a 39/2013/EU rendelet IIA. mellékletében meghatározott erőkifejtési felső határok nem tükrözik ezt a kizárást. Az 39/2013/EU rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(7)

Az 1262/2012/EU tanácsi rendelet (6) a mélytengeri cápákat felsoroló lista vonatkozásában meghatározza a 2013. és 2014. évi fogási korlátozásokat. A Bizottság felkérte az ICES-t annak értékelésére, hogy helyénvaló-e az említett listát felülvizsgálni. Az ICES következtetése szerint elegendő tudományos információ támasztja alá azt, hogy a mélytengeri cápákat felsoroló listáról töröljék a foltos cápát (Galeus melastomus), illetve hogy arra felvegyék a Centrophorus nembe tartozó valamennyi fajt (Centrophorus spp.). Az 1262/2012/EU rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(8)

A parti államokkal a makrélával, a kék puhatőkehallal, az atlanti-skandináv heringgel és az északi-tengeri foltos tőkehallal való gazdálkodásról folytatott konzultáció eredményével összhangban az Unió engedélyt adhat arra, hogy az uniós hajókkal folytatott halászat keretében legfeljebb 10 %-kal túllépjék az Unió rendelkezésére álló kvótát, amennyiben az Unió rendelkezésére álló kvótán felül felhasznált mennyiségeket levonják az Unió 2014. évi kvótájából. Az Unió hasonlóképpen felhasználhatja 2014-ben a részére 2013-ban rendelkezésre álló kvótából fennmaradt mennyiségeket a kvóta legfeljebb 10 %-áig terjedő mértékben. Annak érdekében, hogy az összes uniós hajóra egyenlő feltételek vonatkozzanak, célszerű efféle rugalmasságot biztosítani e halászati lehetőségek meghatározásában, annak lehetővé tétele révén, hogy az érintett tagállamok rugalmassági kvóta alkalmazását válasszák. Amennyiben valamely tagállam egy bizonyos állomány tekintetében úgy döntött, hogy nem alkalmazza a rugalmassági kvótát, helyénvaló, hogy a 40/2013/EU rendelet 10. cikkének (2) bekezdésével összhangban a 847/96/EK rendelet 3. és 4. cikke továbbra is alkalmazandó legyen.

(9)

2013-as éves találkozóján az Indiai-óceáni Tonhalbizottság (IOTC) a fehérorrú cápa védelme érdekében elfogadott egy, az IOTC által jóváhagyott hajók lajstromában szereplő hajókra vonatkozó határozatot, amely átmeneti kísérleti intézkedésként megtiltja, hogy a fehérorrú cápa egyedeit – akár egészben, akár daraboltan – a fedélzeten tárolják, átrakják vagy kirakodják. A határozat kivételről rendelkezik a kisüzemi halászat, vagyis az olyan halászhajók vonatkozásában, amelyek a lobogójuk szerinti tagállam kizárólagos gazdasági övezetében folytatnak halászatot. A 40/2013/EU rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(10)

2010-es éves találkozóján a Nyugat- és Közép-csendes-óceáni Halászati Bizottság (WCPFC) olyan ajánlást fogadott el, amely a WCPFC-egyezmény hatálya alá tartozó területnek a d. sz. 20°-tól délre eső részén korlátozta a Csendes-óceán déli részén élő germon aktív halászatát. Következésképpen gondoskodni kell arról, hogy az uniós hajók az említett fajra irányuló halászat kivételével továbbra is folytathassanak tevékenységet a WCPFC-egyezmény hatálya alá tartozó területnek a d. sz. 20°-tól délre eső részén. A 40/2013/EU rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(11)

A norvég vizeken tartózkodó uniós hajók és az uniós vizeken tartózkodó norvég hajók halászati lehetőségei a halászati jogokról szóló konzultációkra is figyelemmel évente kerülnek megállapításra a Norvégiával kötött kétoldalú halászati megállapodásnak (7) megfelelően. A 2013-ra vonatkozó megállapodásokról szóló konzultációk befejeződéséig a 40/2013/EU rendelet ideiglenes halászati lehetőségeket állapított meg az érintett halállományok tekintetében. 2013. január 18-án befejeződtek a Norvégiával folytatott konzultációk, és a 297/2013/EU tanácsi rendelet (8) módosította a 40/2013/EU rendelet megfelelő rendelkezéseit. A norvég menyhalnak az ICES IV övezet norvég vizeiben élő állományát tévedésből kizárták a 297/2013/EU rendelet hatálya alól. Ezenkívül a Norvégia által a II, IVa, V és VI övezetben (az é. sz. 56° 30′-től északra) és a VII övezetben (a ny. h. 12°-tól nyugatra) az uniós vizeken halászható kékpuhatőkehal-mennyiség nem tükrözte kellőképpen az említett országgal folytatott konzultációk nyomán kölcsönösen elfogadott jegyzőkönyvben rögzített értékeket. A 40/2013/EU rendelet IA. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(12)

Az IOTC-egyezmény hatálya alá tartozó területen kardhal- vagy germonhalászatra engedéllyel rendelkező uniós hajók száma és a részükre kiosztott kapacitás tévesen került megállapításra. A 40/2013/EU rendelet VI. mellékletét ezért ennek megfelelően javítani kell.

(13)

A 2012. évi csatlakozási okmányra és Horvátország 2013. július 1-jei csatlakozására figyelemmel az uniós szinten a 2013. évre Horvátország számára meghatározott halászati lehetőségekre vonatkozó rendelkezéseket bele kell foglalni a vonatkozó uniós eszközökbe. Az e rendeletben foglalt, a horvát kékúszójútonhal-halászati és -tenyésztési kapacitásra vonatkozó adatok 2013-ig az Atlanti Tonhal Védelmére Létrehozott Nemzetközi Bizottság (ICCAT) által Horvátország számára a kékúszójú tonhal tekintetében meghatározott helyreállítási terv rendelkezéseit tükrözik. Továbbá a 302/2009/EK tanácsi rendelet (9) 5. cikkének megfelelően mindegyik tagállamnak biztosítania kell, hogy halászati kapacitása összhangban legyen a kvótájával.

(14)

A rendeletnek a halászati erőkifejtés korlátozásaira vonatkozó rendelkezéseit 2013. február 1-jétől kell alkalmazni. Helyénvaló előírni, hogy a fogási korlátozásokra és a kvótakiosztásra vonatkozó rendelkezések 2013. január 1-jétől legyenek alkalmazandók, kivéve a WCPFC-vel és az IOTC-vel összefüggő új rendelkezéseket, amelyeket e rendelet hatálybalépésének napjától indokolt alkalmazni. A Horvátország Európai Unióhoz történő csatlakozásának következményeként bekerült rendelkezéseket a csatlakozás időpontjától kezdődően kell alkalmazni. E visszamenőleges hatályú alkalmazás nem sérti a jogbiztonság elvét, mivel az érintett halászati lehetőségeket még nem merítették ki. Mivel az erőkifejtési rendszerek módosításai közvetlenül befolyásolják az érintett flották gazdasági tevékenységeit, ennek a rendeletnek kihirdetését követően azonnal indokolt hatályba lépnie,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 754/2009/EK rendelet módosításai

A 754/2009/EK rendelet 1. cikkének b) és j) pontját el kell hagyni.

2. cikk

Az 1262/2012/EU rendelet módosításai

Az 1262/2012/EU tanácsi rendelet melléklete e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul.

3. cikk

A 39/2013/EU rendelet módosításai

1.   A 39/2013/EU rendelet I. melléklete e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.

2.   A 39/2013/EU rendelet IIA. melléklete e rendelet III. mellékletének megfelelően módosul.

4. cikk

A 40/2013/EU rendelet módosításai

A 40/2013/EU rendelet a következőképpen módosul:

1.

A szöveg a következő. cikkel egészül ki:

„6a. cikk

Rugalmasság a halászati lehetőségek meghatározásában bizonyos állományok tekintetében

(1)   Ezt a cikket a következő állományokra kell alkalmazni:

a)

foltos tőkehal a IV övezetben és a IIa övezet uniós vizein;

b)

kék puhatőkehal az I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII és XIV övezet uniós és nemzetközi vizein;

c)

makréla a IIIa és a IV övezetben és a IIa, IIIb, IIIc és IIId övezet uniós vizein;

d)

makréla a VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe övezetben; az Vb övezet uniós és nemzetközi vizein; a IIa, XII és XIV övezet nemzetközi vizein;

e)

makréla a VIIIc, IX és X övezetben; a 34.1.1. CECAF-körzet uniós vizein;

f)

makréla a IIa és IVa övezet norvég vizein;

g)

hering az I és II övezet uniós, norvég és nemzetközi vizein.

(2)   Az (1) bekezdésben meghatározott állományok tekintetében a tagállamok dönthetnek úgy, hogy az I. mellékletben meghatározott eredeti kvótát legfeljebb 10 %-kal növelik. Az érintett tagállamok e döntésükről írásban értesítik a Bizottságot. Az értesítést követően a megnövelt kvótát kell az adott tagállam részére a 2013. évre kiosztott kvótának tekinteni.

(3)   Az eredeti kvótát meghaladó megnövelt kvóta keretében 2013-ban felhasznált tonnamennyiségeket az adott tagállamnak az érintett halállományra vonatkozóan 2014-re kiosztandó kvóta kiszámítása során le kell vonni.

(4)   Az eredeti kvótából fennmaradó mennyiségeket az eredeti kvóta legfeljebb 10 %-áig terjedő mértékben az adott tagállamnak az érintett halállományra vonatkozóan 2014-re kiosztandó kvóta kiszámítása során be kell számítani.

(5)   A más tagállamoknak a 2371/2002/EK rendelet 20. cikkének (5) bekezdése alapján átadott mennyiségeket és az 1224/2009/EK rendelet 37., 105. és 107. cikke alapján levont mennyiségeket figyelembe kell venni az e cikk (3) bekezdése szerinti felhasznált és a (4) bekezdés szerinti fel nem használt mennyiségek megállapításakor.

(6)   Amennyiben egy tagállam egy bizonyos állomány tekintetében élt az e cikk (2) bekezdésében meghatározott opcióval, a 847/96/EK rendelet 3. és 4. cikke az adott tagállam tekintetében nem vonatkozik az érintett állományra.”;

2.

A 10. cikk (2) bekezdésében az „e rendelet I. mellékletében” szövegrész helyébe az „e rendeletben” szövegrész lép.

3.

A 23. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„23. cikk

Cápák

(1)   Tilos bármely halászatban az Alopiidae családba tartozó rókacápák bármelyik fajához tartozó egyedeket – akár egészben, akár daraboltan – a fedélzeten tárolni, átrakni vagy kirakodni.

(2)   Tilos bármely halászatban a fehérorrú cápa (Carcharhinus longimanus) egyedeit – akár egészben, akár daraboltan – a fedélzeten tárolni, átrakni vagy kirakodni; a tilalom nem vonatkozik a 24 méteres teljes hosszt el nem érő olyan hajókra, amelyek kizárólag a lobogójuk szerinti tagállam kizárólagos gazdasági övezetében végeznek halászati műveleteket és fogásaikat csak helyi fogyasztásra szánják.

(3)   Az (1) és (2) bekezdésben említett fajok véletlenül kifogott egyedeit meg kell óvni az esetleges sérülésektől. Ezeket az egyedeket haladéktalanul vissza kell engedni a tengerbe.”

4.

A 29. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„29. cikk

A nagyszemű tonhalra, a sárgaúszójú tonhalra, a bonitóra és a Csendes-óceán déli részén élő germonra irányuló halászat feltételei

(1)   A tagállamok biztosítják, hogy a WCPFC-egyezmény hatálya alá tartozó terület nyílt tengeri, az é. sz. 20° és a d. sz. 20° közötti részén a nagyszemű tonhalra (Thunnus obesus), a sárgaúszójú tonhalra (Thunnus albacares) és a bonitóra (Katsuwonus pelamis) erszényes kerítőhálóval halászó hajók számára kiosztott halászati napok száma ne növekedjen.

(2)   Az uniós hajók nem halászhatnak a Csendes-óceán déli részén élő germonra (Thunnus alalunga) a WCPFC-egyezmény hatálya alá tartozó területnek a d. sz. 20°-tól délre eső részén.”

5.

Az IA. melléklet e rendelet IV. mellékletének megfelelően módosul.

6.

Az ID. melléklet e rendelet V. mellékletének megfelelően módosul.

7.

A IIA. melléklet e rendelet VI. mellékletének megfelelően módosul.

8.

A IV. melléklet e rendelet VII. mellékletének megfelelően módosul.

9.

A VI. melléklet e rendelet VIII. mellékletének megfelelően módosul.

5. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

A 3. cikk (1) bekezdését, a 4. cikk (1), (2), (5) és (9) bekezdését 2013. január 1-jétől, az 1. cikket, a 3. cikk (2) bekezdését és a 4. cikk (7) bekezdését 2013. február 1-jétől, a 4. cikk (6) és (8) bekezdését pedig 2013. július 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. november 19-én.

a Tanács részéről

az elnök

L. LINKEVIČIUS


(1)  A Tanács 2002. december 20-i 2371/2002/EK rendelete a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról (HL L 358., 2002.12.31., 59. o.).

(2)  A Tanács 2009. július 27-i 754/2009/EK rendelete egyes hajócsoportoknak az 1342/2008/EK rendelet III. fejezetében előírt erőkifejtési rendszerből történő kizárásáról (HL L 214., 2009.8.19., 16. o.).

(3)  A Tanács 2008. december 18-i 1342/2008/EK rendelete a tőkehalállományokra és az ezen állományok halászatára vonatkozó hosszú távú terv létrehozásáról, valamint a 423/2004/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 348., 2008.12.24., 20. o.).

(4)  A Tanács 2013. január 21-i 39/2013/EU rendelete a nemzetközi tárgyalások vagy megállapodások hatálya alá nem tartozó bizonyos halállományok és halállománycsoportok tekintetében az uniós hajók számára rendelkezésre álló halászati lehetőségeknek a 2013. évre történő meghatározásáról (HL L 23., 2013.1.25., 1. o.).

(5)  A Tanács 2013. január 21-i 40/2013/EU rendelete az uniós vizeken, valamint a nemzetközi tárgyalások vagy megállapodások hatálya alá tartozó bizonyos halállományok és halállománycsoportok tekintetében az uniós hajók számára egyes nem uniós vizeken rendelkezésre álló halászati lehetőségeknek a 2013. évre történő meghatározásáról (HL L 23., 2013.1.25., 54. o.).

(6)  A Tanács 2012. december 20-i 1262/2012/EU rendelete az uniós halászhajók egyes mélytengeri halállományokra vonatkozó halászati lehetőségeinek a 2013. és 2014. évre történő meghatározásáról (HL L 356., 2012.12.22., 22. o.).

(7)  Halászati megállapodás az Európai Gazdasági Közösség és a Norvég Királyság között (HL L 226., 1980.8.29., 48. o.).

(8)  A Tanács 2013. március 27-i 297/2013/EU rendelete a 44/2012/EU, a 39/2013/EU és a 40/2013/EU rendelet bizonyos halászati lehetőségek tekintetében történő módosításáról (HL L 90., 2013.3.28., 10. o.).

(9)  A Tanács 2009. április 6-i 302/2009/EK rendelete a kékúszójú tonhalra vonatkozóan az Atlanti-óceán keleti részén és a Földközi-tengeren alkalmazandó többéves helyreállítási tervről, a 43/2009/EK rendelet módosításáról és az 1559/2007/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 96., 2009.4.15., 1. o.).


I. MELLÉKLET

Az 1262/2012/EU rendelet mellékletének 1. részében a 2. pont helyébe a következő szöveg lép:

„2.

E rendelet alkalmazásában a »mélytengeri cápák« az alábbi felsorolásban található fajokat jelölik:

Közönséges név

Hárombetűs kód

Tudományos név

Mélyvízi macskacápák

API

Apristurus spp.

Galléros cápa

HXC

Chlamydoselachus anguineus

Nyelőcápák

CWO

Centrophorus spp.

Portugál cápa

CYO

Centroscymnus coelolepis

Hosszúorrú tüskéscápa

CYP

Centroscymnus crepidater

Szürke tüskéscápa

CFB

Centroscyllium fabricii

Madárcsőrű tüskéscápa

DCA

Deania calcea

Búvárcápa

SCK

Dalatias licha

Nagy lámpáscápa

ETR

Etmopterus princeps

Bársonyoshasú lámpáscápa

ETX

Etmopterus spinax

Egércápa

GAM

Galeus murinus

Hatkopoltyús szürkecápa

SBL

Hexanchus griseus

Vitorlás disznócápa

OXN

Oxynotus paradoxus

Spanyol tüskéscápa

SYR

Scymnodon ringens

Grönlandi cápa

GSK

Somniosus microcephalus


II. MELLÉKLET

A 39/2013/EU rendelet I. mellékletének B. részében a szürketőkehal-állomány északi komponensére vonatkozó négy bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:

„Faj

:

Szürke tőkehal

Merluccius merluccius

Övezet

:

A IIIa övezet; a 22–32 alkörzet uniós vizei

(HKE/3A/BCD)

Dánia

1 929 (2)

Analitikai TAC

Svédország

164 (2)

Unió

2 093

TAC

2 093 (1)


Faj

:

Szürke tőkehal

Merluccius merluccius

Övezet

:

A IIa és IV övezet uniós vizei

(HKE/2AC4-C)

Belgium

35

Analitikai TAC

Dánia

1 409

Németország

162

Franciaország

312

Hollandia

81

Egyesült Királyság

439

Unió

2 438

TAC

2 438 (3)


Faj

:

Szürke tőkehal

Merluccius merluccius

Övezet

:

a VI és VII övezet; az Vb övezet uniós és nemzetközi vizei;

a XII és XIV övezet nemzetközi vizei

(HKE/571214)

Belgium

358 (4)  (6)

Analitikai TAC

E rendelet 11. cikke alkalmazandó.

Spanyolország

11 478 (6)

Franciaország

17 726 (4)  (6)

Írország

2 148 (6)

Hollandia

231 (4)  (6)

Egyesült Királyság

6 998 (4)  (6)

Unió

38 939

TAC

38 939 (5)

Különleges feltétel:

a fent említett kvóták határértékein belül legfeljebb az alábbiakban megadott mennyiségek foghatók a következő övezetekben:

 

VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe (HKE/*8ABDE)

Belgium

46

Spanyolország

1 852

Franciaország

1 852

Írország

231

Hollandia

23

Egyesült Királyság

1 042

Unió

5 046


Faj

:

Szürke tőkehal

Merluccius merluccius

Övezet

:

VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe

(HKE/8ABDE.)

Belgium

12 (7)

Analitikai TAC

Spanyolország

7 991

Franciaország

17 944

Hollandia

23 (7)

Unió

25 970

TAC

25 970 (8)

Különleges feltétel:

a fent említett kvóták határértékein belül legfeljebb az alábbiakban megadott mennyiségek foghatók a következő övezetekben:

 

VI és VII övezet; az Vb övezet uniós és nemzetközi vizei; a XII és a XIV övezet nemzetközi vizei (HKE/*57-14)

Belgium

2

Spanyolország

2 315

Franciaország

4 166

Hollandia

7

Unió

6 490”


(1)  Az északi szürketőkehal-állományra vonatkozó alábbi teljes TAC-n belül:

69 440

(2)  Ez a kvóta átvihető a IIa és a IV övezet uniós vizeire. Az átvitelről azonban előzetesen értesíteni kell a Bizottságot.

(3)  Az északi szürketőkehal-állományra vonatkozó alábbi teljes TAC-n belül:

69 440

(4)  Ez a kvóta átvihető a IIa és a IV övezet uniós vizeire. Az átvitelről azonban előzetesen értesíteni kell a Bizottságot.

(5)  Az északi szürketőkehal-állományra vonatkozó alábbi teljes TAC-n belül:

69 440

(6)  E kvótán túlmenően a tagállamok – az e rendelet II. címének II. fejezetében foglaltaknak megfelelően – a lobogójuk alatt közlekedő, a teljes körűen dokumentált halászatra vonatkozó próbákban részt vevő hajók számára kiegészítő kvótát oszthatnak ki az adott tagállamnak kiosztott kvóta 1 %-áig.

Különleges feltétel:

a fent említett kvóták határértékein belül legfeljebb az alábbiakban megadott mennyiségek foghatók a következő övezetekben:

 

VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe (HKE/*8ABDE)

Belgium

46

Spanyolország

1 852

Franciaország

1 852

Írország

231

Hollandia

23

Egyesült Királyság

1 042

Unió

5 046

(7)  Ez a kvóta átvihető a IV övezetre és IIa övezet uniós vizeire. Az átvitelről azonban előzetesen értesíteni kell a Bizottságot.

(8)  Az északi szürketőkehal-állományra vonatkozó alábbi teljes TAC-n belül:

69 440

Különleges feltétel:

a fent említett kvóták határértékein belül legfeljebb az alábbiakban megadott mennyiségek foghatók a következő övezetekben:

 

VI és VII övezet; az Vb övezet uniós és nemzetközi vizei; a XII és a XIV övezet nemzetközi vizei (HKE/*57-14)

Belgium

2

Spanyolország

2 315

Franciaország

4 166

Hollandia

7

Unió

6 490”


III. MELLÉKLET

A 39/2013/EU rendelet IIA. melléklete a következőképpen módosul:

a)

az 1. függelék c) táblázatában az Egyesült Királyságra (UK) vonatkozó oszlop helyébe a következő lép:

„Szabályozott halászeszköz

UK

TR1

339 592

TR2

1 086 399

TR3

0

BT1

0

BT2

111 693

GN

5 970

GT

158

LL

70 614”

b)

az 1. függelékének d. táblázatában a Spanyolországra (ES) vonatkozó oszlop helyébe a következő bejegyzés lép:

„Szabályozott halászeszköz

ES

TR1

249 152

TR2

0

TR3

0

BT1

0

BT2

0

GN

13 836

GT

0

LL

1 402 142”


IV. MELLÉKLET

A 40/2013/EU rendelet IA. melléklete a következőképpen módosul:

a)

a IV övezet norvég vizei tekintetében a norvég menyhalra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:

„Faj

:

Norvég menyhal

Brosme brosme

Övezet

:

A IV övezet norvég vizei

(USK/04-N.)

Belgium

0

Analitikai TAC

A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó.

A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó.

Dánia

165

Németország

1

Franciaország

0

Hollandia

0

Egyesült Királyság

4

Unió

170

TAC

Nem releváns”

b)

a II, IVa, V, VI (az é. sz. 56° 30′-től északra) és VII (a ny. h. 12°-tól nyugatra) övezet uniós vizei tekintetében a kék puhatőkehalra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:

„Faj

:

Kék puhatőkehal

Micromesistius poutassou

Övezet

:

A II, IVa, V, VI (az é. sz. 56° 30′-től északra) és VII (a ny. h. 12°-tól nyugatra) övezet uniós vizei

(WHB/24A567)

Norvégia

99 408 (1)  (2)

Analitikai TAC

TAC

643 000


(1)  Beleszámítandó a parti államok megállapodása szerint meghatározott norvég fogási határértékekbe.

(2)  Különleges feltétel: a IV övezetben ejtett fogások mennyisége nem haladhatja meg a 24 852 tonnát, azaz a Norvégia számára biztosított hozzáférési kvóta 25 %-át.”


V. MELLÉKLET

A 40/2013/EU rendelet ID. mellékletében a kékúszójú tonhalra (az Atlanti-óceánnak a ny. h. 45°-tól keletre eső része, valamint a Földközi-tenger) vonatkozó bejegyzés helyébe a következő bejegyzés lép:

„Faj

:

Kékúszójú tonhal

Thunnus thynnus

Övezet

:

Atlanti-óceán a ny. h. 45°-tól keletre és Földközi-tenger

(BFT/AE45WM)

Ciprus

69,44 (4)  (7)

Analitikai TAC

A 847/96/EK rendelet 3. cikke nem alkalmazandó.

A 847/96/EK rendelet 4. cikke nem alkalmazandó.

Görögország

129,07 (7)

Spanyolország

2 504,45 (2)  (4)  (7)

Franciaország

2 471,23 (2)  (3)  (4)  (7)

Olaszország

1 950,42 (4)  (5)  (7)

Horvátország

390,59 (6)  (7)

Málta

160,02 (4)  (7)

Portugália

235,50 (7)

Más tagállamok

27,93 (1)  (7)

Unió

7 938,65 (2)  (3)  (4)  (5)  (7)

TAC

13 400


(1)  Ciprus, Görögország, Spanyolország, Franciaország, Horvátország, Olaszország, Málta és Portugália kivételével, kizárólag járulékos fogásként.

(2)  Különleges feltétel: az itt megállapított teljes kifogható mennyiség keretében a következő fogási korlátozások érvényesek, illetve tagállamok közötti elosztás alkalmazandó a kékúszójú tonhal 8 kg/75 cm és 30 kg/115 cm közötti méretű példányainak a IV. melléklet 1. pontjában meghatározott hajók által végzett fogásaira (BFT/*8301):

Spanyolország

364,09

Franciaország

164,27

Unió

528,36

(3)  Különleges feltétel: az itt megállapított teljes kifogható mennyiség keretében a következő fogási korlátozások érvényesek, illetve tagállamok közötti elosztás alkalmazandó a kékúszójú tonhal legalább 6,4 kg tömegű és legalább 70 cm hosszúságú példányainak a IV. melléklet 1. pontjában meghatározott hajók által végzett fogásaira (BFT/*641):

Franciaország

100

Unió

100

(4)  Különleges feltétel: az itt megállapított teljes kifogható mennyiség keretében a következő fogási korlátozások érvényesek, illetve tagállamok közötti elosztás alkalmazandó a kékúszójú tonhal 8 kg/75 cm és 30, kg/115 cm közötti méretű példányainak a IV. melléklet 2. pontjában meghatározott hajók által végzett fogásaira (BFT/*8302):

Spanyolország

50,09

Franciaország

49,42

Olaszország

39,01

Ciprus

3,20

Málta

4,71

Unió

146,43

(5)  Különleges feltétel: az itt megállapított teljes kifogható mennyiség keretében a következő fogási korlátozások érvényesek, illetve tagállamok közötti elosztás alkalmazandó a kékúszójú tonhal 8 kg/75 cm és 30 kg/115 cm közötti méretű példányainak a IV. melléklet 3. pontjában meghatározott hajók által végzett fogásaira (BFT/*643):

Olaszország

39,01

Unió

39,01

(6)  Különleges feltétel: az itt megállapított teljes kifogható mennyiség keretében a következő fogási korlátozások érvényesek, illetve tagállamok közötti elosztás alkalmazandó a kékúszójú tonhal 8 kg/75 cm és 30 kg/115 cm közötti méretű példányainak a IV. melléklet 3. pontjában meghatározott hajók által végzett, tenyésztési célú fogásaira (BFT/*8303F):

Horvátország

351,53

Unió

351,53

(7)  A 302/2009/EK rendelet 7. cikkének (2) bekezdésétől eltérve a kékúszójú tonhal erszényes kerítőhálóval történő halászata az Atlanti-óceán keleti részén és a Földközi-tengeren 2013. május 26-tól2013. június 24-gyelbezárólag engedélyezett.”


VI. MELLÉKLET

A 40/2013/EU rendelet IIA. mellékletének 1. függelékében a Franciaországra vonatkozó oszlop helyébe a következő bejegyzés lép:

„Szabályozott halászeszköz

FR

TR1

1 505 354

TR2

6 496 811

TR3

101 316

BT1

0

BT2

1 202 818

GN

342 579

GT

4 338 315

LL

125 141”


VII. MELLÉKLET

A 40/2013/EU rendelet IV. melléklete helyébe a következő lép:

„IV. MELLÉKLET

AZ ICCAT-EGYEZMÉNY HATÁLYA ALÁ TARTOZÓ TERÜLET  (1)

1.

Az Atlanti-óceán keleti részén a kékúszójú tonhal 8 kg/75 cm és 30 kg/115 cm közötti méretű egyedeinek aktív halászatára jogosult, csalival és pergetett horogsorral halászó uniós hajók maximális száma:

Spanyolország

60

Franciaország

8

Unió

68

2.

A Földközi-tengeren a kékúszójú tonhal 8 kg/75 cm és 30 kg/115 cm közötti méretű egyedeinek aktív halászatára jogosult, part menti halászatot végző uniós kisüzemi hajók maximális száma:

Spanyolország

119

Franciaország

87

Olaszország

30

Ciprus

7

Málta

28

Unió

316

3.

Az Adriai-tengeren a kékúszójú tonhal 8 kg/75 cm és 30 kg/115 cm közötti méretű egyedeit tenyésztés céljából, engedéllyel, aktívan halászó uniós hajók maximális száma:

Horvátország

9

Olaszország

12

Unió

21

4.

Azon halászhajók maximális száma és bruttó tonnatartalomban kifejezett teljes kapacitása az egyes tagállamokban, amelyek számára engedélyezhető a kékúszójú tonhalnak az Atlanti-óceán keleti részén és a Földközi-tengeren történő halászata, fedélzeten való tárolása, átrakása, szállítása vagy kirakodása.

A.   táblázat

Halászhajók száma

 

Ciprus

Horvát-ország

Görög-ország

Olasz-ország

Francia-ország

Spanyol-ország

Málta (2)

Erszényes kerítőhálós hajók

1

9

1

12

17

6

1

Horogsoros hajók

4

0

0

30

8

12

20

Etetőhajók

0

0

0

0

8

60

0

Kézi horogsoros hajók

0

12

0

0

29

2

0

Vonóhálós hajók

0

0

0

0

57

0

0

Egyéb kisüzemi hajók (3)

0

0

16

0

87

32

0

B.   táblázat

Bruttó tonnatartalomban kifejezett teljes kapacitás

 

Ciprus

Horvátország

Görögország

Olaszország

Franciaország

Spanyolország

Málta

Erszényes kerítőhálós hajók

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Horogsoros hajók

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Etetőhajók

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Kézi horogsoros hajók

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Vonóhálós halászhajók

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Egyéb kisüzemi hajók

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

Meg-állapítandó

5.

Az egyes tagállamok által az Atlanti-óceán keleti részén és a Földközi-tengeren engedélyezett kékúszójútonhal-halászat céljából állított csapdák maximális száma

 

Csapdák száma

Spanyolország

5

Olaszország

6

Portugália

1 (4)

6.

Az egyes tagállamok maximális kékúszójútonhal-tenyésztési és -hizlalási kapacitása, valamint a kifogott vadon élő kékúszójú tonhalak telepíthető egyedeinek maximális száma, amelyet az egyes tagállamok kioszthatnak halgazdaságaik között az Atlanti-óceán keleti részén és a Földközi-tengeren

A.   táblázat

Maximális kékúszójútonhal-tenyésztési és -hizlalási kapacitás

 

A halgazdaságok száma

Kapacitás (tonnában)

Spanyolország

17

11 852

Olaszország

15

13 000

Görögország

2

2 100

Ciprus

3

3 000

Horvátország

7

7 880

Málta

8

12 300

B.   táblázat

Kifogott vadon élő kékúszójú tonhalak telepíthető egyedeinek maximális mennyisége (tonnában)

Spanyolország

5 855

Olaszország

3 000

Görögország

785

Ciprus

2 195

Horvátország

2 947

Málta

8 768”


(1)  Az 1., 2. és 3. szakaszban feltüntetett értékek csökkenhetnek az Unió nemzetközi kötelezettségeinek teljesítése érdekében.

(2)  Egy darab közepes méretű erszényes kerítőhálós hajót legfeljebb 10 darab horogsoros hajóval lehet helyettesíteni.

(3)  Többfunkciós hajók, melyek többféle halászeszközt (horogsort, kézi horogsort, pergetett horogsort) használnak.

(4)  Ez az érték tovább nőhet, amennyiben teljesülnek az Unió által vállalt nemzetközi kötelezettségek.


VIII. MELLÉKLET

A 40/2013/EU rendelet VI. mellékletének 2. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„2.

Az IOTC-egyezmény hatálya alá tartozó területen kardhal és germon halászatára engedéllyel rendelkező uniós hajók maximális száma:

Tagállam

Hajók maximális száma

Kapacitás (BT)

Spanyolország

27

11 590

Franciaország

41

5 382

Portugália

15

6 925

Egyesült Királyság

4

1 400

Unió

87

25 297”


22.11.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 313/30


A BIZOTTSÁG 1183/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. november 12.)

egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Slovenski med [OFJ])

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 52. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1151/2012/EU rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontjával összhangban a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában Szlovénia kérelmét (2) a „Slovenski med” elnevezés bejegyzésére.

(2)

A Bizottsághoz nem érkezett az 1151/2012/EU rendelet 51. cikke szerinti felszólalás, ezért az említett elnevezést be kell jegyezni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az e rendelet mellékletében szereplő elnevezés bejegyzésre kerül.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. november 12-én.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Algirdas ŠEMETA

a Bizottság tagja


(1)  HL L 343., 2012.12.14., 1. o.

(2)  HL C 157., 2013.6.4., 12. o.


MELLÉKLET

A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek:

1.4. osztály:   Egyéb állati eredetű termékek (tojás, méz, különböző tejtermékek a vaj kivételével stb.)

SZLOVÉNIA

Slovenski med (OFJ)


22.11.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 313/32


A BIZOTTSÁG 1184/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. november 12.)

egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Prés-salés du Mont-Saint-Michel [OEM])

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 52. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1151/2012/EU rendelet 50. cikke (2) bekezdésének a) pontjával összhangban a Bizottság az Európai Unió Hivatalos Lapjában közzétette Franciaország kérelmét (2) a „Prés-salés du Mont-Saint-Michel” elnevezés bejegyzésére.

(2)

A Bizottsághoz nem érkezett az 1151/2012/EU rendelet 51. cikke szerinti felszólalás, ezért a „Prés-salés du Mont-Saint-Michel” elnevezést be kell jegyezni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az e rendelet mellékletében szereplő elnevezés bejegyzésre kerül.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. november 12-én.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Algirdas ŠEMETA

a Bizottság tagja


(1)  HL L 343., 2012.12.14., 1. o.

(2)  HL C 57., 2013.2.27., 19. o.


MELLÉKLET

A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek:

1.1. osztály:   Friss hús (valamint vágási melléktermék és belsőség)

FRANCIAORSZÁG

Prés-salés du Mont-Saint-Michel (OEM)


22.11.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 313/34


A BIZOTTSÁG 1185/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. november 21.)

egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Pâté de Campagne Breton [OFJ])

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 52. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1151/2012/EU rendelet hatályon kívül helyezte és felváltotta a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletet (2).

(2)

Az 510/2006/EK rendelet 6. cikkének (2) bekezdésével összhangban a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában Franciaország kérelmét (3) a „Pâté de Campagne Breton” elnevezés bejegyzésére.

(3)

Hollandia az 510/2006/EK rendelet 7. cikkének (1) bekezdése alapján kifogással élt a bejegyzés ellen. A kifogás az említett rendelet 7. cikkének (3) bekezdése alapján elfogadhatónak bizonyult.

(4)

A kifogási nyilatkozat alapvetően az 510/2006/EK rendelet 2. cikke (1) bekezdésének b) pontjában meghatározott feltételek betartásának elmulasztásához, valamint konkrétan ahhoz a tényhez kapcsolódott, hogy a nyersanyagnak, azaz a sertéshúsnak Franciaországban elismert sertésfajtákból kell származnia, és nem vonatkoznak rá objektív minőségi kritériumok.

(5)

A Bizottság 2012. október 24-i levelében felhívta az érdekelt feleket a szükséges konzultációk lefolytatására.

(6)

Franciaország és Hollandia az előírt hat hónapos időszakon belül megállapodásra jutott. A megállapodás értelmében kisebb módosításokat hajtottak végre a termékleírásban és az egységes dokumentumban: törölték a sertések genetikai sajátosságaival kapcsolatos bekezdéseket, és azok helyébe a sertéshús minősége és a végtermék minősége közötti ok-okozati kapcsolatot teremtő objektív kritériumokat léptettek.

(7)

A „Pâté de Campagne Breton” elnevezést ezért fel kell venni az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába; az egységes dokumentumot ki kell igazítani, és közzé kell tenni annak módosított változatát,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az e rendelet mellékletében szereplő elnevezés bejegyzésre kerül.

2. cikk

Az egységes dokumentumnak a termékleírás főbb elemeit tartalmazó, egységes szerkezetbe foglalt szövege e rendelet II. mellékletében található.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. november 21-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 343., 2012.12.14., 1. o.

(2)  HL L 93., 2006.3.31., 12. o.

(3)  HL C 91., 2012.3.28., 4. o.


I. MELLÉKLET

A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek:

1.2. osztály:   Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.)

FRANCIAORSZÁG

Pâté de Campagne Breton (OFJ)


II. MELLÉKLET

Egységes dokumentum

A Tanács 510/2006/EK rendelete (2006. március 20.) a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról (1)

„PÂTÉ DE CAMPAGNE BRETON”

EK-szám: FR-PGI-0005-0879-2011.5.23.

OFJ (X) OEM ( )

1.   Elnevezés

„Pâté de Campagne Breton”

2.   Tagállam vagy harmadik ország

Franciaország

3.   A mezőgazdasági termék vagy élelmiszer leírása

3.1.   A termék típusa

1.2. osztály:

Húsipari termékek (főzve, sózva, füstölve stb.)

3.2.   Az 1. pontban szereplő elnevezéssel jelölt termék leírása

A „Pâté de Campagne Breton” sertéshúsból és sertésbelsőségből készített tiszta sertéshúspástétom. A következő húsösszetevőket kell tartalmaznia: nyúzott nyak (≥ 25 %), máj (≥ 20 %), főtt szalonnabőr (≥ 5 %), valamint friss vöröshagyma (≥ 5 %). A húsösszetevőknek és a vöröshagymának frissnek kell lenniük.

A „Pâté de Campagne Breton” több nagyobb, durván felvagdalt darabból áll, amelyek egy-egy szeletben egyenletesen oszlanak meg. Színe sötétbe hajló, textúrája kemény, ízében erőteljesen érezhető a hús, a máj és a vöröshagyma aromája.

A „Pâté de Campagne Breton” kötelező összetevői mellett a hústól eltérő összetevők a teljes feldolgozott tömeg legfeljebb 15 %-át teszik ki (a vöröshagymát nem számítva): víz (valamennyi formájában), húsleves ≤ 5 %, cukor (szacharóz, dextróz, laktóz) ≤ 1 %, friss egész tojás, friss tojásfehérje ≤ 2 % a szárazanyag tömegében/töltelékként, liszt, keményítő ≤ 3 %, aszkorbinsav és nátrium-aszkorbát (a teljes feldolgozott tömeg legfeljebb 0,03 %-a), kocsonya és G típusú sertészselatin, só ≤ 2 %, bors ≤ 0,3 %, egyéb fűszerek (szerecsendió, fokhagyma, mogyoróhagyma, petrezselyem, kakukkfű, babérlevél), almabor és almából készült szeszes italok (pálinka, lambig stb.), chouchen, nátrium- vagy kálium-nitrit és a barna színt adó természetes karamell.

A következő összetevők együttesen nem haladhatják meg a teljes feldolgozott tömeg 1,7 %-át: kocsonya és G típusú sertészselatin, szerecsendió, fokhagyma, mogyoróhagyma, petrezselyem, kakukkfű, babérlevél, almabor és almából készült szeszes italok (pálinka, lambig stb.), chouchen, nátrium- vagy kálium-nitrit.

Az előállítás során az aprított darabok átmérője a pástétomok méretétől függően változik annak érdekében, hogy a termék – a szeletek méretétől függetlenül – kielégítő külső megjelenést kapjon:

legalább 200 g tömegű csomagolási méret esetében a darabok átmérője legalább 8 mm,

legfeljebb 200 g tömegű csomagolási méret esetében a darabok átmérője legalább 6 mm.

A darabokat ezután összekeverik a vagdalt húsból és a hústól eltérő összetevőkből álló finom töltelékkel. A zsírt leforrázhatják, és melegen hozzáadhatják a töltelékhez. A tölteléket ezután begöngyölik és kemencében megsütik, vagy aszeptikusan konzerválják (fém konzervdobozba, üvegtálba vagy tégelybe csomagolják).

A frissen kínált termékek esetében a készítményt friss sertéshashártyával fedik be és kemencében megsütik, hogy jellegzetes héja alakuljon ki. A pástétomkonzervet mindaddig a kemencében barnítják, amíg barna kéreg nem képződik rajta, ezt követően pedig szilárdulni hagyják és csírátlanítják.

3.3.   Nyersanyagok (kizárólag feldolgozott termékek esetében)

A genetikailag kedvezőtlen tulajdonságokkal rendelkező állatok jelenlétének csökkentése érdekében a sertéseknek negatív RN-alléltól mentesnek kell lenniük.

A „Pâté de Campagne Breton” előállítása során használt húsoknak 80 kilogrammnál nagyobb tömegű hasított sertésekből kell származniuk. A túlságosan könnyű, emellett alacsony tápértékű és technológiai minőségű hasított sertéseket nem használják fel.

A hús és a zsír minőségét hátrányosan befolyásoló stressz csökkentése érdekében az állatoknak mentesnek kell lenniük a halotánra való érzékenységüket kiváltó alléltól, továbbá a vágóhídon történő kirakodásuk és leölésük előtt legalább két óra várakozási időnek el kell telnie.

3.4.   Takarmány (kizárólag állati eredetű termékek esetében)

A termékleírás nem említ különleges követelményeket.

3.5.   Az előállítás azon műveletei, amelyeket a meghatározott földrajzi területen kell elvégezni

A „Pâté de Campagne Breton” előállítása a meghatározott földrajzi területen történik.

3.6.   A szeletelésre, az aprításra, a csomagolásra stb. vonatkozó egyedi szabályok

A „Pâté de Campagne Breton” pástétomot a következő formában kínálják eladásra:

friss állapotban agyagedénybe csomagolva, fóliázva, védőgázas vagy vákuumos kiszerelésben, vagy

friss állapotban az előállítás helyén felvágva, vagy

önkiszolgáló értékesítési célra, friss állapotban felszeletelve és fóliázva, védőgázas vagy vákuumos kiszerelésben, vagy

aszeptikusan konzerválva és üvegtálba, fémdobozba vagy tégelybe csomagolva.

Tömege 40 g és 10 kg között változik.

3.7.   A címkézésre vonatkozó egyedi szabályok

A címkén fel kell tüntetni a következőket: az OFJ neve, „Pâté de Campagne Breton”, a tanúsító szerv neve és címe, valamint – adott esetben – a felhasználására irányadó szabályok szerint tanúsított kollektív védjegye és az Európai Unió „OFJ” logója.

4.   A földrajzi terület tömör meghatározása

A földrajzi terület e termék hagyományos előállítási területe. A következő megyék teljes területét magában foglalja: Côtes-d’Armor, Finistère, Ille-et-Vilaine, Loire-Atlantique és Morbihan.

5.   Kapcsolat a földrajzi területtel

5.1.   A földrajzi terület sajátosságai

A történelmi Bretagne megfelel a „Pâté de Campagne Breton” hagyományos előállítási területének. Bretagne több évszázados hentesáru-készítési hagyományokkal rendelkezik. A Bretagne-i Hercegség idején a 16. században a breton családok maguk ölték le sertéseiket és készítették el saját felvágottaikat.

A bretonok hentesáruk széles skálájának – különösen a „Pâté de Campagne Breton” – előállításakor kihasználták ezt a sajátosságot, ami lehetővé tette, hogy a sertés levágása után elkerüljék a belsőségek és a húsmaradékok pazarlását.

5.2.   A termék sajátosságai

A „Pâté de Campagne Breton” sajátosságai különleges minőségen és speciális szakértelmen, valamint a termék hírnevén alapulnak.

A.   Különleges minőség

A „Pâté de Campagne Breton” előállításához a májat, a nyakat, a szalonnabőrt és lehetőség szerint a fej ehető részeit vagy a szívet használták fel. Az állat finom részének tekintett máj biztosítja a pástétom ízét, színét, kenhetőségét és különleges aromáját. A nyak, a főtt szalonnabőr és a vöröshagyma a „Pâté de Campagne Breton” másik három elengedhetetlen hagyományos összetevője, amelyek szintén hozzájárulnak a termék egyedi érzékszervi jellemzőihez. A hagyományos breton receptek legtöbbjében megtalálható vöröshagymát fűszerezéshez használják.

A termékben felhasznált májat, színhúst és zsírt durvára fel kell vagdalni. A nagyobb húsdarabok jelenléte a korábban alkalmazott előállítási módszerekkel függ össze. E különleges tulajdonság megőrzése érdekében ma a hentesáru-készítőknek a vagdalási módszert tökéletesen kell alkalmazniuk ahhoz, hogy nagy átmérőjű darabokat kapjanak.

A pástétom tetején lévő hashártya, amelyet korábban a töltelék formázásához és a termék megóvásához használtak, a termék hagyományos megjelenésének megőrzése érdekében továbbra is a frissen eladásra kínált „Pâté de Campagne Breton” kötelező jellemzője.

Ez egyedi érzékszervi jellemzők kialakítását teszi lehetővé: kemény és ropogós textúra, hús, főtt sertéshús, máj és vöröshagyma erőteljes íze.

B.   Másik jellegzetesség: speciális szakértelem

A korábbi módszer szerint a húst közvetlenül a sertés levágása után felhasználták. Régen a sertés és a húsok feldarabolásához használt mechanikus eszközökkel (húsvágó bárdokkal, késekkel) végzett munka nagyobb darabokat, azaz durvára vagdalt „pâté de campagne” pástétomot eredményezett.

A „Pâté de Campagne Breton” pástétomot hagyományosan a pék vagy a falu kenyérsütő kemencéjében sütötték, „plats sabots” vagy „casse à pâté” elnevezésű, fedő nélküli tálakban vagy edényekben. A száraz kemencében, fedő nélküli tálakban történő sütés hatására a cukor karamellizálódik, és olyan reakciók mennek végbe, amelyek hozzájárulnak a héj barna színéhez. A sütés előtt a pástétomot a készítmény puhítása, formázása és megóvása érdekében sertéshashártyával is bevonták. A hashártya megakadályozta a töltelék kifolyását és a termék kiszáradását. A „Pâté de Campagne Breton” sajátosságait előállítási módszerének köszönheti, amelyet a hentesáru-készítő szakmában nemzedékről nemzedékre örökítettek, és amelyet emellett hivatalos elismertség övez, amit az a tény is igazol, hogy a „Code des usages de la Charcuterie, de la Salaison et des Conserves de Viandes” című szabályzatban a „Pâté de campagne supérieur” kategória alatt külön meghatározása szerepel.

C.   Hírnév

A családi előállítás hagyományaival összhangban az évek során fennmaradt a „Pâté de Campagne Breton” kistermelői előállítása. Hajdan ezt a házilag előállított ételt a „Fest an oc’h” elnevezésű – sertésáldozással együtt járó – ünnep után készítették.

Hírnevéhez híven a „Pâté de Campagne Breton” fontos szerepet tölt be Franciaország konyhaművészeti örökségében.

A bretagne-i gyártók több mint 30 éve működnek együtt a „Pâté de Campagne Breton” hírnevének és sajátosságainak megőrzésében. Ez a pástétom a forgalmazók és a fogyasztók által egyaránt nagyra becsült hentesáru.

Bretagne halkonzervipara a 19. század végén erőteljes fejlődést mutatott. Az érintett vállalatok hamarosan más élelmiszereket is tartósítani kezdtek az aszeptikus konzerválás módszerével. A „Pâté de Campagne Breton” pástétom aszeptikus konzerválására először tulajdonképpen évtizedekkel ezelőtt került sor. Napjainkban a fogyasztók a friss és az aszeptikusan konzervált „Pâté de Campagne Breton” pástétomot egyaránt nagyra becsülik.

5.3.   A földrajzi terület és (OEM esetében) a termék minősége vagy jellemzői közötti vagy (OFJ esetében) a termék különleges minősége, hírneve vagy egyéb jellemzője közötti ok-okozati kapcsolat

A „Pâté de Campagne Breton” a nagy múltú sertéstenyésztés és a tenyésztés helyén történő sertésfeldolgozás eredménye. Bretagne mezőgazdasági rendszere már igen korán az állattenyésztésre – különösen az egyes gazdaságokon belüli sertéstenyésztésre – kezdett összpontosítani.

Ily módon a termelők a rendelkezésükre álló összes húsdarab feldolgozását elsajátították. Mivel az előállítás közvetlenül az állat felvágása után megkezdődött, a korlátozottan rendelkezésre álló hústartósítási módszerek idején a termék frissessége garantált volt.

Hagyományosan a sertés minden ehető részét felhasználták: ez adta meg a termék különös textúráját és ízét. A 20. század elején a sertés nemes részének tekintett máj felhasználása hamarosan a „Pâté de Campagne Breton” egyik fő jellemzőjévé vált: a máj élénk rózsaszín árnyalatot és kifejezetten egyedi ízt kölcsönzött a terméknek.

A termelők kihasználták a helyben termesztett zöldségek bőségét azzal, hogy vöröshagymát tettek a „Pâté de Campagne Breton” pástétomba. A vöröshagyma jelenléte azért járul hozzá a termék sajátos ízéhez, mert a sütés során a vöröshagyma gyümölcsös íze előtérbe kerül, és tökéletesen kiegészíti a húsos ízt.

A „Pâté de Campagne Breton” a termék különleges jellemzőit sikeresen kialakító termelők szakértelmének eredménye. A felhasznált összetevők mellett a durvára feldarabolt húsdarabok a terméket könnyen felismerhetővé teszik szeletelésekor. A barna héj a települések kemencéiben végzett hagyományos sütési eljárás révén határozottan kapcsolódik a termékhez.

Ami a pástétom hírnevét illeti: számos mű hagyományos bretagne-i termékként sorolja be a „Pâté de Campagne Breton” pástétomot, vagy adja meg ekként receptjét. Több bretagne-i útikönyv, például a „Le Finistère gourmand 1997/1998” tartalmaz utalásokat a megannyi bretagne-i specialitásra és különösen a „Pâté de Campagne Breton” pástétomot dicséri. A „Terroir de Bretagne” című útikönyv hasonlóképpen magasztalja a bretagne-i hentesáru-készítési hagyományt: „[…] Egy vidéki hentesáru-készítő hetente negyven, sőt ötven kilogramm »Pâté de Campagne Breton« pástétomot állít elő. Minden termelő féltő gondossággal óvja saját receptjét, bár mindannyian betartják a következő alapvető arányokat: 1/3 belsőség és 2/3 nyak […]”. A „Pâté de Campagne Breton” pástétomot számos régi és új szakácskönyv megemlíti:

„Gastronomie bretonne d’hier et d’aujourd’hui” (S. Morand, 1965);

„Les cuisines de France – Bretagne” (M. Raffael és D. Lozambard, 1990);

„Tout est bon dans le cochon” (J. C. Frentz, C. Vence, 1988);

„L’inventaire du patrimoine culinaire de la France, Bretagne – Produits du terroir et recettes traditionnelles” (CNAC, 1994);

„Le bottin gourmand”, 1996;

„La France des saveurs”, Gallimard, 1997;

„Vivre ici, hors Bretagne”, 1994.

A termék hírneve tehát megfelelően kapcsolódik a nevéhez, és a földrajzi területnek tulajdonítható.

Ezek a tényezők együttesen nagyon könnyen megkülönböztethetővé teszik a „Pâté de Campagne Breton” pástétomot más pástétomoktól, és a termék származási régiójában gyökerező, jellegzetes előállítási módszert garantálnak.

Hivatkozás a termékleírás közzétételére

(510/2006/EK rendelet (2) 5. cikk (7) bekezdés)

https://www.inao.gouv.fr/fichier/CDCIGPPateDeCampagneBretonV2.pdf


(1)  HL L 93., 2006.3.31., 12. o. A rendeletet felváltotta a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (HL L 343., 2012.12.14., 1. o.).

(2)  A rendeletet felváltotta a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet.


22.11.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 313/40


A BIZOTTSÁG 1186/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. november 21.)

egy elnevezésnek az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába való bejegyzéséről (Orkney Scottish Island Cheddar [OFJ])

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékek és az élelmiszerek minőségrendszereiről szóló, 2012. november 21-i 1151/2012/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 52. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1151/2012/EU rendelet hatályon kívül helyezte és felváltotta a mezőgazdasági termékek és élelmiszerek földrajzi jelzéseinek és eredetmegjelöléseinek oltalmáról szóló, 2006. március 20-i 510/2006/EK tanácsi rendeletet (2).

(2)

Az 510/2006/EK rendelet 6. cikkének (2) bekezdésével összhangban a Bizottság közzétette az Európai Unió Hivatalos Lapjában  (3) az Egyesült Királyság kérelmét az „Orkney Scottish Island Cheddar” elnevezés bejegyzésére.

(3)

A Dairy Australia és a Dairy Companies Association of New Zealand egyesület, valamint a Consortium for Common Food Names az 510/2006/EK rendelet 7. cikke (3) bekezdésének b) pontja alapján kifogással élt a bejegyzés ellen. A szóban forgó kifogások az említett rendelet 7. cikkének (3) bekezdése alapján elfogadhatónak bizonyultak.

(4)

Az említett kifogások különösen azt hangsúlyozzák, hogy a szóban forgó elnevezés bejegyzése veszélyezteti elnevezések, védjegyek és a 6. cikk (2) bekezdésében előírt közzétételt megelőzően már legalább öt éve jogszerűen forgalmazott termékek létét, és hogy a bejegyzésre javasolt elnevezés szokásos elnevezés.

(5)

A Bizottság 2013. március 20-i levelében felhívta az érdekelt feleket, hogy folytassák le a megfelelő egyeztetést.

(6)

Az Egyesült Királyság és a kifogást emelők az előírt három hónapon belül megállapodásra jutottak, amelyről 2013. július 8-án értesítették a Bizottságot.

(7)

Az említett egyeztetésekből kiderült, hogy az ellenzők fő gondja csakis az „Orkney Scottish Island Cheddar” összetett elnevezést alkotó „Cheddar” kifejezésre vonatkozik. Ugyanakkor a termelő által kért oltalom csakis az említett összetett elnevezés egészére vonatkozik. Az 1151/2012/EU rendelet 13. cikke (1) bekezdésének utolsó albekezdésével összhangban a „Cheddar” elnevezés az Unió jogrendjében alkalmazandó elvek és szabályok betartása mellett továbbra is használható az Unió területén.

(8)

Az „Orkney Scottish Island Cheddar” elnevezést következésképpen be kell jegyezni az az oltalom alatt álló eredetmegjelölések és földrajzi jelzések nyilvántartásába,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az e rendelet mellékletében szereplő elnevezés bejegyzésre kerül.

Az első albekezdéstől eltérve a „Cheddar” elnevezés az Unió jogrendjében alkalmazandó elvek és szabályok betartása mellett továbbra is használható az Unió területén.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. november 21-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 343., 2012.12.14., 1. o.

(2)  HL L 93., 2006.3.31., 12. o.

(3)  HL L 239., 2012.8.9., 5. o.


MELLÉKLET

A Szerződés I. mellékletében felsorolt, emberi fogyasztásra szánt mezőgazdasági termékek:

1.3. osztály:   Sajtok

EGYESÜLT KIRÁLYSÁG

Orkney Scottish Island Cheddar (OFJ)


22.11.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 313/42


A BIZOTTSÁG 1187/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. november 21.)

a pentiopirád hatóanyagnak a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti jóváhagyásáról, továbbá az 540/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet mellékletének módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a növényvédő szerek forgalomba hozataláról, valamint a 79/117/EGK és a 91/414/EGK tanácsi irányelvek hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (2) bekezdésére és 78. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1107/2009/EK rendelet 80. cikke (1) bekezdésének a) pontja szerint a 91/414/EGK tanácsi irányelvet (2) a jóváhagyási eljárás és feltételek tekintetében továbbra is alkalmazni kell azon hatóanyagokra, amelyekről az említett irányelv 6. cikkének (3) bekezdésében foglaltak szerint 2011. június 14. előtt fogadtak el határozatot. A pentiopirád esetében az 1107/2009/EK rendelet 80. cikke (1) bekezdésének a) pontjában foglaltak a 2010/466/EK bizottsági határozattal (3) teljesülnek.

(2)

A 91/414/EGK irányelv 6. cikke (2) bekezdésének megfelelően 2009. december 10-én az LKC UK Ltd. kérelmet nyújtott be az Egyesült Királysághoz a pentiopirád nevű hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvétele céljából. A 2010/466/EU határozat megerősítette, hogy a dokumentáció hiánytalan abban az értelemben, hogy elvben megfelel a 91/414/EGK irányelv II. és III. mellékletében foglalt adat- és információszolgáltatási követelményeknek.

(3)

A kérelmező által javasolt felhasználási célok tekintetében e hatóanyagnak az emberek és az állatok egészségére, valamint a környezetre gyakorolt hatását a 91/414/EGK irányelv 6. cikke (2) és (4) bekezdésének rendelkezései szerint megvizsgálták. A kijelölt referens tagállam 2012. január 31-én a Bizottság elé terjesztette az értékelő jelentés tervezetét.

(4)

A tagállamok és az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (a továbbiakban: a Hatóság) megvizsgálták az értékelő jelentés tervezetét. A Hatóság 2013. február 7-én ismertette a Bizottsággal a pentiopirád hatóanyagú növényvédő szer kockázatértékelésének szakmai vizsgálata alapján levont következtetését (4). Az értékelő jelentés tervezetét és a Hatóság következtetését a tagállamok és a Bizottság az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság keretében közösen megvizsgálták, majd a pentiopirádról szóló bizottsági vizsgálati jelentés formájában 2013. október 3-án véglegesítették.

(5)

A különböző vizsgálatok azt mutatták, hogy a pentiopirádot tartalmazó növényvédő szerek várhatóan általában megfelelnek a 91/414/EGK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének a) és b) pontjában, valamint 5. cikke (3) bekezdésében megállapított követelményeknek, különösen a Bizottság vizsgálati jelentésében megvizsgált és részletezett alkalmazások tekintetében. Ezért a pentiopirád jóváhagyása indokolt.

(6)

Az 1107/2009/EK rendelet 13. cikke (2) bekezdésének a 6. cikkével összefüggésben értelmezett rendelkezései értelmében, valamint a jelenlegi tudományos és műszaki ismeretekre való figyelemmel azonban szükség van bizonyos feltételek és korlátozások előírására. Különösen további megerősítő információkat indokolt kérni.

(7)

A jóváhagyás előtt megfelelő időt kell biztosítani arra, hogy a tagállamok és az érdekelt felek felkészülhessenek a hatóanyag jóváhagyásából fakadó új követelmények teljesítésére.

(8)

Ugyanakkor az 1107/2009/EK rendeletben előírt, a jóváhagyásból fakadó kötelezettségek sérelme nélkül, és figyelemmel a 91/414/EGK irányelvről az 1107/2009/EK rendeletre való áttérés következtében előállt különleges helyzetre, be kell tartani a következőket. A jóváhagyást követően a tagállamok számára hat hónapot kell biztosítani a pentiopirádot tartalmazó növényvédő szerekre vonatkozó engedélyek felülvizsgálatára. Az engedélyeket a tagállamok szükség szerint módosítják, újakkal helyettesítik vagy visszavonják. Az előbbi határidőtől eltérve hosszabb időt kell biztosítani a III. melléklet szerinti, az egyes növényvédő szerek összes felhasználási céljára vonatkozó teljes dokumentációnak a 91/414/EGK irányelvben meghatározott egységes elvek szerinti benyújtására, valamint az értékelésére.

(9)

A 3600/92/EGK bizottsági rendelet (5) keretében értékelt hatóanyagoknak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételével kapcsolatos tapasztalatok azt mutatják, hogy értelmezési nehézségek támadhatnak a meglévő engedélyek jogosultjainak az adathozzáférésre vonatkozó kötelezettségei tekintetében. A további nehézségek elkerülése végett ezért szükségesnek tűnik pontosítani a tagállamok kötelezettségeit, különösen azt, hogy ellenőrizniük kell, hogy az engedély jogosultja bizonyítottan hozzáfér-e az említett irányelv II. mellékletében leírt követelményeknek megfelelő dokumentációhoz. Ez az egyértelműsítés azonban az említett irányelv I. mellékletét azóta módosító irányelvekhez, illetve a hatóanyagokat jóváhagyó rendeletekhez képest nem ró új kötelezettségeket a tagállamokra és az engedélyek jogosultjaira.

(10)

Az 1107/2009/EK rendelet 13. cikkének (4) bekezdése szerint az 540/2011/EU végrehajtási rendelet (6) mellékletét ennek megfelelően módosítani kell.

(11)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Hatóanyag jóváhagyása

Az I. mellékletben meghatározott pentiopirád hatóanyag az ugyanebben a mellékletben foglalt feltételekkel jóváhagyásra kerül.

2. cikk

Növényvédő szerek újraértékelése

(1)   A tagállamok a pentiopirád hatóanyagú növényvédő szerekre kiadott engedélyeket az 1107/2009/EK rendeletnek megfelelően 2014. október 31-ig szükség szerint módosítják vagy visszavonják.

Az említett időpontig különösen azt kell ellenőrizniük, hogy teljesülnek-e az e rendelet I. mellékletében meghatározott feltételek, az egyedi rendelkezéseket tartalmazó oszlopban foglaltak kivételével, és az engedély jogosultja rendelkezik-e a 91/414/EGK irányelv 13. cikkének (1)–(4) bekezdésében, valamint az 1107/2009/EK rendelet 62. cikkében meghatározottakkal összhangban a 91/414/EGK irányelv II. mellékletében foglalt követelményeknek megfelelő dokumentációval, illetve ilyen dokumentációhoz való hozzáféréssel.

(2)   Az (1) bekezdéstől eltérően az olyan engedélyezett növényvédő szerek esetében, amelyek pentiopirádot tartalmaznak egyedüli hatóanyagként vagy több olyan hatóanyag egyikeként, amelyek mindegyike legkésőbb 2014. április 30-ig felkerült az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletében lévő jegyzékre, a tagállamok az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes elvek szerint a 91/414/EGK irányelv III. mellékletében meghatározott követelményeknek megfelelő dokumentáció alapján és az e rendelet I. mellékletének az egyedi rendelkezéseket tartalmazó oszlopában foglaltak figyelembevételével újból elvégzik a szer értékelését. Az említett értékelés alapján a tagállamok meghatározzák, hogy a szer megfelel-e az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (1) bekezdésében meghatározott feltételeknek.

Ezt követően a tagállamok:

a)

a pentiopirádot egyedüli hatóanyagként tartalmazó szer esetében legkésőbb 2015. október 31-ig szükség szerint módosítják vagy visszavonják az engedélyt; vagy

b)

a pentiopirádot több hatóanyag egyikeként tartalmazó szer esetében 2015. október 31-ig, vagy ha a többi hatóanyagnak a 91/414/EGK irányelv I. mellékletébe történő felvételéről rendelkező adott jogszabályban az ilyen módosításra vagy visszavonásra későbbi időpont van megszabva, akkor az ott megjelölt határidőig szükség szerint módosítják vagy visszavonják az engedélyt.

3. cikk

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet módosításai

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet melléklete e rendelet II. mellékletének megfelelően módosul.

4. cikk

Hatálybalépés és alkalmazás

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2014. május 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. november 21-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 309., 2009.11.24., 1. o.

(2)  A Tanács 1991. július 15-i 91/414/EGK irányelve a növényvédő szerek forgalomba hozataláról (HL L 230., 1991.8.19., 1. o.).

(3)  A Bizottság 2010. augusztus 24-i 2010/466/EU határozata a pentiopirádnak a 91/414/EGK tanácsi irányelv I. mellékletébe való lehetséges felvétele céljából részletes vizsgálatra benyújtott dokumentáció hiánytalanságának elvi elismeréséről (HL L 224., 2010.8.26., 6. o.).

(4)  EFSA Journal 2013; 11(2):3111. Online elérhető: www.efsa.europa.eu

(5)  A Bizottság 1992. december 11-i 3600/1992/EGK rendelete a növényvédő szerek forgalomba hozataláról szóló 91/414/EGK tanácsi irányelv 8. cikkének (2) bekezdésében említett munkaprogram első szakaszának végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról (HL L 366., 1992.12.15., 10. o.).

(6)  A Bizottság 2011. május 25-i 540/2011/EU végrehajtási rendelete az 1107/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a jóváhagyott hatóanyagok jegyzéke tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 153., 2011.6.11., 1. o.).


I. MELLÉKLET

Közhasználatú név, azonosító szám

IUPAC-név

Tisztaság (1)

Jóváhagyás dátuma

Jóváhagyás lejárta

Egyedi rendelkezések

Pentiopirád

CAS-szám: 183675-82-3

CIPAC-szám: 824

(RS)-N-[2-(1,3-dimetilbutil)-3-tienil]-1-metil-3-(trifluor-metil)pirazol-4-karboxamid

≥ 980 g/kg

(50:50 racém keverék)

2014. május 1.

2024. április 30.

Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban 2013. október 3-án véglegesített, a pentiopirádról szóló vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat.

Az átfogó értékelésben a tagállamoknak fokozott figyelmet kell fordítaniuk a következőkre:

a)

a szert kezelők és más dolgozók védelme;

b)

a vízi és talajbeli élőlényekre jelentett kockázatok;

c)

a felszín alatti vizek védelme, ha az anyagot érzékeny talaj-, és/vagy éghajlati adottságú régiókban alkalmazzák;

d)

a hatóanyag vetésforgóban termesztett növényeken való, több éven át tartó rendszeres alkalmazása után a maradékanyagok szintje.

Az alkalmazás feltételei között szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseknek is szerepelniük kell.

A kérelmező megerősítő információt nyújt be az alábbiakról:

1.

az M11 (3-metil-1-{3-[(1-metil-3-trifluor-metil-1H-pirazol-4-karbonil)amino]tiofén-2-il}pentánsav) metabolit felszín alatti vizekre vonatkozó irrelevanciája, a rákkeltő hatás kockázatára vonatkozó bizonyíték kivételével, mely kockázat az anyavegyület besorolásától függ, és amelyet az alábbi, 3. pont részletez;

2.

a PAM metabolit toxikológiai profilja és referenciaértékei;

3.

az M11 (3-metil-1-{3-[(1-metil-3-trifluor-metil-1H-pirazol-4-karbonil)amino]tiofén-2-il}pentánsav), a DM-PCA (3-trifluor-metil-1H-pirazol-4-karboxilsav), a PAM (1-metil-3-trifluor-metil-1H-pirazol-4-karboxamid) és a PCA (1-metil-3-trifluor-metil-1H-pirazol-4-karboxilsav) metabolitok relevanciája és annak kockázata, hogy a felszín alatti vizek szennyeződését okozzák, amennyiben a pentiopirád az 1272/2008/EK rendelet alapján 2. kategóriájú rákkeltő anyagnak minősül.

A kérelmező 2016. április 30-ig benyújtja a Bizottság, a tagállamok és a Hatóság részére az 1. és 2. pontban előírt információkat, a 3. pontban meghatározott információkat pedig a pentiopirádra vonatkozó besorolási határozatról szóló értesítéstől számított hat hónapon belül.


(1)  A hatóanyag pontos azonosítása és részletes specifikációja a vizsgálati jelentésben található.


II. MELLÉKLET

Az 540/2011/EU végrehajtási rendelet mellékletének B. része a következő bejegyzéssel egészül ki:

Szám

Közhasználatú név, azonosító szám

IUPAC-név

Tisztaság (1)

Jóváhagyás dátuma

Jóváhagyás lejárta

Egyedi rendelkezések

„57

Pentiopirád

CAS-szám: 183675-82-3

CIPAC-szám: 824

(RS)-N-[2-(1,3-dimetilbutil)-3-tienil]-1-metil-3-(trifluor-metil)pirazol-4-karboxamid

≥ 980 g/kg

(50:50 racém keverék)

2014. május 1.

2024. április 30.

Az 1107/2009/EK rendelet 29. cikkének (6) bekezdésében említett egységes alapelvek érvényesítése érdekében figyelembe kell venni az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottságban 2013. október 3-án véglegesített, a pentiopirádról szóló vizsgálati jelentésben és különösen annak I. és II. függelékében található megállapításokat.

Az átfogó értékelésben a tagállamoknak fokozott figyelmet kell fordítaniuk a következőkre:

a)

a szert kezelők és más dolgozók védelme;

b)

a vízi és talajbeli élőlényekre jelentett kockázatok;

c)

a felszín alatti vizek védelme, ha az anyagot érzékeny talaj-, és/vagy éghajlati adottságú régiókban alkalmazzák;

d)

a hatóanyag vetésforgóban termesztett növényeken való, több éven át tartó rendszeres alkalmazása után a maradékanyagok szintje.

Az alkalmazás feltételei között szükség esetén kockázatcsökkentő intézkedéseknek is szerepelniük kell.

A kérelmező megerősítő információt nyújt be az alábbiakról:

1.

az M11 (3-metil-1-{3-[(1-metil-3-trifluor-metil-1H-pirazol-4-karbonil)amino]tiofén-2-il}pentánsav) metabolit felszín alatti vizekre vonatkozó irrelevanciája, a rákkeltő hatás kockázatára vonatkozó bizonyíték kivételével, mely kockázat az anyavegyület besorolásától függ, és amelyet az alábbi, 3. pont részletez;

2.

a PAM metabolit toxikológiai profilja és referenciaértékei;

3.

az M11 (3-metil-1-{3-[(1-metil-3-trifluor-metil-1H-pirazol-4-karbonil)amino]tiofén-2-il}pentánsav), a DM-PCA (3-trifluor-metil-1H-pirazol-4-karboxilsav), a PAM (1-metil-3-trifluor-metil-1H-pirazol-4-karboxamid) és a PCA (1-metil-3-trifluor-metil-1H-pirazol-4-karboxilsav) metabolitok relevanciája és annak kockázata, hogy a felszín alatti vizek szennyeződését okozzák, amennyiben a pentiopirád az 1272/2008/EK rendelet alapján 2. kategóriájú rákkeltő anyagnak minősül.

A kérelmező 2016. április 30-ig benyújtja a Bizottság, a tagállamok és a Hatóság részére az 1. és 2. pontban előírt információkat, a 3. pontban meghatározott információkat pedig a pentiopirádra vonatkozó besorolási határozatról szóló értesítéstől számított hat hónapon belül.”


(1)  A hatóanyag pontos azonosítása és részletes specifikációja a vizsgálati jelentésben található.


22.11.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 313/47


A BIZOTTSÁG 1188/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. november 21.)

a Kantábriai-tengerben és az Ibériai-félszigettől nyugatra élő déliszürketőkehal- és norvéghomár-állományok halászatát végző, fogásaikat Spanyolországban kirakodó uniós hajók kikötőbe érkezéséről szóló előzetes értesítés időtartamának lerövidítéséről

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról, a 847/96/EK, a 2371/2002/EK, a 811/2004/EK, a 768/2005/EK, a 2115/2005/EK, a 2166/2005/EK, a 388/2006/EK, az 509/2007/EK, a 676/2007/EK, az 1098/2007/EK, az 1300/2008/EK és az 1342/2008/EK rendelet módosításáról, valamint a 2847/93/EGK, az 1627/94/EK és az 1966/2006/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 17. cikke (6) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1224/2009/EK rendelet 17. cikkének (1) bekezdése értelmében a legalább 12 méter teljes hosszúságú azon uniós halászhajók parancsnokai, amelyek többéves terv hatálya alá tartozó állományok halászatát végzik, és amelyeknek elektronikus úton kell rögzíteniük a halászati napló adatait, a kikötőbe érkezés becsült idejét megelőzően legalább négy órával értesítik a lobogó szerinti tagállamuk illetékes hatóságait kirakodási szándékukról.

(2)

A 17. cikk (2) bekezdése értelmében ha egy uniós halászhajó a lobogó szerinti tagállamától eltérő tagállam kikötőjébe szándékozik belépni, a lobogó szerinti tagállam illetékes hatóságai az elektronikus formátumú előzetes értesítést a kézhezvételt követően haladéktalanul továbbítják a parti tagállam illetékes hatóságainak.

(3)

A 17. cikk (6) bekezdése értelmében a Bizottság rendelkezhet más értesítési időtartamról, figyelembe véve többek között a halászati termékek típusát, valamint a halászterületek, a kirakodóhelyek és a hajók lajstromozási kikötői közötti távolságot.

(4)

2012. szeptember 28-án Spanyolország az 1224/2009/EK rendelet 17. cikkének (1) bekezdésében meghatározott értesítési időtartam legfeljebb két és fél órára való lerövidítését kérte a Kantábriai-tengerben és az Ibériai-félszigettől nyugatra élő déliszürketőkehal- és norvéghomár-állományok halászatát végző, spanyol lobogó alatt közlekedő hajók számára. A kérés a terv szerint tevékenykedő különböző flották közül a Kantábriai-tengeren és az Ibériai-félszigettől északnyugatra halászó fenékvonóhálós, eresztőhálós és fenékhorogsoros hajókat, valamint a portugál vizeken halászó fenékvonóhálós hajókat érinti.

(5)

A Kantábriai-tengerben és az Ibériai-félszigettől nyugatra élő déliszürketőkehal- és norvéghomár-állományok a Kantábriai-tenger és az Ibériai-félsziget nyugati részének déli szürketőkehal- és norvéghomár-állományának helyreállítását célzó intézkedésekről, valamint a halászati erőforrásoknak a fiatal tengeri élőlények védelmét biztosító technikai intézkedések révén történő megóvásáról szóló 850/98/EK rendelet módosításáról szóló, 2005. december 20-i 2166/2005/EK tanácsi rendeletben (2) meghatározott többéves terv hatálya alá tartoznak.

(6)

A Spanyolország által benyújtott területi adatok azt mutatják, hogy a (4) preambulumbekezdésben említett, spanyol lobogó alatt közlekedő meghatározott flották általában olyan halászterületeken folytatnak halászatot, amelyekről a kirakodási kikötő négy óránál rövidebb idő alatt elérhető. Ugyanakkor az ellenőrző hatóságok irodáiból két és fél órán belül minden esetben el lehet jutni a kirakodási kikötőkhöz. Ezért amennyiben a szóban forgó hajókat vizsgálatra választanák ki, a két és fél órás előzetes értesítési időtartam lehetővé tenné az érintett ellenőrző hatóságok számára, hogy elvégezzék a megfelelő vizsgálatot. Ezért indokolt az előzetes értesítési időtartamot legfeljebb két és fél órára lerövidíteni.

(7)

Az egyenlő bánásmód érdekében ugyanez a lerövidített előzetes értesítési időtartam alkalmazandó más tagállamok hajóira is, amelyek spanyol kikötőkben szándékoznak kirakodni.

(8)

E rendelet hatálybalépése után egy évvel Spanyolországnak értékelnie kell a lerövidített előzetes értesítési időtartamnak az érintett hajók által végrehajtott kirakodások ellenőrzésére gyakorolt hatását, és jelentést kell küldenie erről a Bizottságnak. A Bizottság nyomon fogja követni a lerövidített előzetes értesítési időtartam alkalmazását, tekintettel azon vizsgálatok hatékonyságára, amelyeket a nemzeti ellenőrző hatóság az érintett hajók vonatkozásában végez. Amennyiben a Spanyolország által megküldött jelentés megállapításai alapján vagy a Bizottság által az 1224/2009/EK rendelet X. címe keretében elvégzett ellenőrzések, vizsgálatok és átvilágítások eredményei alapján úgy tűnik, hogy a lerövidített előzetes értesítési időtartam nem teszi lehetővé a kirakodások Spanyolország általi megfelelő ellenőrzését, a Bizottság ennek megfelelően felül fogja vizsgálni a szóban forgó időtartamot.

(9)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Halászati és Akvakultúraágazati Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   A 2166/2005/EK tanácsi rendelet szerinti többéves terv hatálya alá tartozó halászatot végző azon uniós halászhajók számára, amelyek fogásaikat Spanyolországban rakodják ki és a (2) bekezdésben felsorolt flottákhoz tartoznak, az 1224/2009/EK rendelet 17. cikkének (1) bekezdésében előírt minimális értesítési időtartamot négy óráról két és fél órára kell rövidíteni.

(2)   Az (1) bekezdés kizárólag az alábbi halászhajókra alkalmazandó:

a)

a 2166/2005/EK rendelet szerinti többéves terv hatálya alá tartozó, a Kantábriai-tengerben és az Ibériai-félszigettől északnyugatra (VIIIc és IXa ICES körzet) élő déliszürketőkehal- és norvéghomár-állományok halászatát végző fenékvonóhálós (TR), eresztőhálós (GN) és fenékhorogsoros (LL) hajók;

b)

a 2166/2005/EK rendelet szerinti többéves terv hatálya alá tartozó, a portugál vizekben (IXa ICES körzet) élő déliszürketőkehal- és norvéghomár-állományok halászatát végző fenékvonóhálós (TR) hajók.

2. cikk

E rendelet hatálybalépése után egy évvel Spanyolország jelentést küld a Bizottság részére a lerövidített előzetes értesítési időtartamnak az 1. cikkben említett hajók által végrehajtott kirakodások ellenőrzésére gyakorolt hatásáról.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. november 21-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 1. o.

(2)  HL L 345., 2005.12.28., 5. o.


22.11.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 313/49


A BIZOTTSÁG 1189/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. november 21.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. november 21-én.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

AL

46,6

MA

41,5

MK

36,9

TR

116,2

ZZ

60,3

0707 00 05

AL

32,3

MK

57,9

TR

96,7

ZZ

62,3

0709 93 10

MA

114,0

TR

105,7

ZZ

109,9

0805 20 10

MA

73,6

TR

76,1

ZA

87,1

ZZ

78,9

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

78,7

TR

80,1

UY

56,3

ZA

155,9

ZZ

92,8

0805 50 10

TR

71,2

ZZ

71,2

0808 10 80

BA

54,0

BR

93,9

CL

102,3

MK

47,7

NZ

93,9

US

113,5

ZA

204,1

ZZ

101,3

0808 30 90

CN

57,5

TR

116,3

ZZ

86,9


(1)  Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


22.11.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 313/51


A BIZOTTSÁG 1190/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. november 21.)

az 1484/95/EK rendeletnek a baromfihús- és tojáságazatban alkalmazandó, valamint a tojásalbuminra vonatkozó irányadó árak tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre („az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet”) (1) és különösen annak 4. cikkével összefüggésben értelmezett 143. cikkére,

tekintettel az ovalbuminra és laktalbuminra vonatkozó közös kereskedelmi rendszerről szóló, 2009. július 7-i 614/2009/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 3. cikke (4) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1484/95/EK bizottsági rendelet (3) meghatározta a baromfihús- és tojáságazatra, valamint a tojásalbuminra vonatkozó kiegészítőimportvám-rendszer végrehajtásának részletes szabályait, és megállapította az érintett termékekre alkalmazandó irányadó árakat.

(2)

Az irányadó árak meghatározásának alapjául szolgáló, rendszeresen ellenőrzött adatokból megállapítható, hogy az irányadó árakat bizonyos baromfihús- és tojáságazati termékek, illetve a tojásalbumin behozatala vonatkozásában a származási hely szerinti árkülönbségek figyelembevételével módosítani kell.

(3)

Ezért az 1484/95/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell.

(4)

Tekintettel annak szükségességére, hogy az intézkedés alkalmazása a frissített adatok rendelkezésre bocsátását követően mihamarabb megkezdődjék, indokolt előírni, hogy e rendelet kihirdetésének napján lépjen hatályba.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1484/95/EK rendelet I. mellékletének helyébe az e rendelet mellékletében szereplő szöveg lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. november 21-én.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 181., 2009.7.14., 8. o.

(3)  HL L 145., 1995.6.29., 47. o.


MELLÉKLET

„I. MELLÉKLET

KN-kód

Árumegnevezés

Irányadó ár

(EUR/100 kg)

A 3. cikk (3) bekezdésében említett biztosíték

(EUR/100 kg)

Származási hely (1)

0207 12 10

Tisztított és bontott, 70 %-os csirke, fagyasztva

128,4

0

AR

0207 12 90

Tisztított és bontott, 65 %-os csirke, fagyasztva

130,3

0

AR

157,2

0

BR

0207 14 10

Gallus domesticus darabolva, csont nélkül, fagyasztva,

299,9

0

AR

228,9

21

BR

319,9

0

CL

253,8

14

TH

0207 27 10

Pulykadarabok, csont nélkül, fagyasztva

298,5

0

BR

312,6

0

CL

0408 91 80

Tojássárgája

488,5

0

AR

1602 32 11

Kakas- vagy tyúkkészítmény főzés nélkül

251,3

11

BR

312,2

0

CL


(1)  Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A »ZZ« kód jelentése: »egyéb származási hely«.”