ISSN 1977-0731 doi:10.3000/19770731.L_2013.257.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 257 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
56. évfolyam |
Tartalom |
|
II Nem jogalkotási aktusok |
Oldal |
|
|
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
2013/475/EU |
|
|
* |
||
|
|
RENDELETEK |
|
|
* |
||
|
|
||
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
2013/476/EU |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
|
2013/478/EU |
|
|
* |
|
|
||
|
* |
||
|
* |
Az olvasóhoz – Jogi aktusokra történő hivatkozás módja (lásd a hátsó borító belső oldalán) |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK
28.9.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 257/1 |
Értesítés az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Közép-Amerika (Costa Rica) közötti társulás létrehozásáról szóló megállapodás kereskedelemre vonatkozó IV. részének ideiglenes alkalmazásáról
A 2012. június 29-én Tegucigalpában aláírt, az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Közép-Amerika közötti társulás létrehozásáról szóló megállapodás megkötéséhez szükséges eljárások befejeztéig a megállapodásnak a kereskedelemre vonatkozó IV. része – a megállapodás 353. cikkének (4) bekezdésével összhangban – 2013. október 1-jétől ideiglenesen alkalmazandó az Európai Unió és Costa Rica között. A megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról szóló 2012/734/EU tanácsi határozat 3. cikkének (1) bekezdése alapján a 271. cikk nem alkalmazandó ideiglenesen.
28.9.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 257/1 |
Értesítés az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Közép-Amerika (Salvador) közötti társulás létrehozásáról szóló megállapodás kereskedelemre vonatkozó IV. részének ideiglenes alkalmazásáról
A 2012. június 29-én Tegucigalpában aláírt, az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről Közép-Amerika közötti társulás létrehozásáról szóló megállapodás megkötéséhez szükséges eljárások befejeztéig a megállapodásnak a kereskedelemre vonatkozó IV. része – a megállapodás 353. cikkének (4) bekezdésével összhangban – 2013. október 1-jétől ideiglenesen alkalmazandó az Európai Unió és Salvador között. A megállapodás aláírásáról és ideiglenes alkalmazásáról szóló 2012/734/EU tanácsi határozat 3. cikkének (1) bekezdése alapján a 271. cikk nem alkalmazandó ideiglenesen.
28.9.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 257/2 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2013. szeptember 23.)
a polgári repülés biztonságának szabályozásában való együttműködésről szóló, az Amerikai Egyesült Államok és az Európai Közösség között létrejött megállapodás I. mellékletét módosító 0004. sz. határozatra vonatkozóan a megállapodás szerinti Kétoldalú Felügyelőtestületben az Európai Unió nevében képviselendő álláspontról
(2013/475/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 100. cikke (2) bekezdésére, összefüggésben 218. cikkének (9) bekezdésével,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
2011. május 1-jén hatályba lépett az Amerikai Egyesült Államok és az Európai Közösség közötti, a polgári repülés biztonságának szabályozásában való együttműködésről szóló megállapodás (a továbbiakban: a megállapodás) megkötéséről szóló, 2011. március 7-i 2011/719/EU tanácsi határozat (1). |
(2) |
Az Amerikai Egyesült Államok és az Európai Közösség közötti, a polgári repülés biztonságának szabályozásában való együttműködésről szóló megállapodás (2) (a továbbiakban: a megállapodás) 3. cikke C. bekezdésének 2. pontja értelmében a 3. cikk A. bekezdésével létrehozott Kétoldalú Felügyelőtestület módosíthatja a megállapodás mellékleteit annak 19. cikke B. bekezdésével összhangban. |
(3) |
A 2011/719/EU tanácsi határozat 4. cikkének (4) bekezdésével összhangban indokolt kialakítani a megállapodás I. mellékletének módosítására vonatkozó 0004. számú a kétoldalú felügyelőtestületi határozatra vonatkozóan a Kétoldalú Felügyelőtestületben az Európai Unió nevében, képviselendő álláspontot, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A polgári repülés biztonságának szabályozásában való együttműködésről szóló, az Amerikai Egyesült Államok és az Európai Közösség között létrejött megállapodás I. mellékletét módosító 0004. sz. határozatra vonatkozóan a megállapodás 3. cikkének A. részében említett Kétoldalú Felügyelőtestületben az Európai Unió nevében képviselendő álláspont a Kétoldalú Felügyelőtestület e határozathoz csatolt 0004. sz. határozattervezetén alapul.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2013. szeptember 23-án.
a Tanács részéről
az elnök
V. JUKNA
(1) HL L 291., 2011.11.9., 1. o.
(2) HL L 291., 2011.11.9., 3. o.
TERVEZET
A POLGÁRI REPÜLÉS BIZTONSÁGÁNAK SZABÁLYOZÁSÁBAN
Való együttműködésről szóló, az amerikai egyesült államok és az európai közösség között létrejött megállapodással létrehozott kétoldalú felügyelőtestület
Határozati Jegyzőkönyve
0004. sz. határozat
A polgári repülés biztonságának szabályozásában való együttműködésről szóló, az Amerikai Egyesült Államok és az Európai Közösség között létrejött megállapodás (a továbbiakban: megállapodás) 19. cikkének B. bekezdésével összhangban, amely előírja, hogy a megállapodás mellékleteit a megállapodás 3. cikkével létrehozott Kétoldalú Felügyelőtestület határozatával lehet módosítani, a Kétoldalú Felügyelőtestület az alábbi határozatot hozta:
1. |
A megállapodás I. mellékletét az alábbi 3.2.11. bekezdéssel kell kiegészíteni:
|
2. |
Az újonnan beillesztett 3.2.11. bekezdés b) pontjában említett időszakos felülvizsgálatot bármely fél kérelmére, de legfeljebb kétévente kell elvégezni. A megállapodás 1. mellékletének 2.2.1. bekezdésében foglaltaknak megfelelően a Kétoldalú Felügyelőtestületet a Tanúsítási Felügyelőtestület segíti a felülvizsgálatok lefolytatásában és bármely indokolt határozat meghozatalában. A felülvizsgálatnak és a döntéshozatalnak a műszaki megbízott által szolgáltatott adatokon kell alapulnia. |
A módosítás az utolsó aláírás napján lép hatályba.
A Kétoldalú Felügyelőtestület részéről:
SZÖVETSÉGI LÉGIKÖZLEKEDÉSI HIVATAL |
EURÓPAI BIZOTTSÁG |
||||||
KÖZLEKEDÉSI MINISZTÉRIUM |
EURÓPAI UNIÓ |
||||||
AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK |
|
||||||
|
|
||||||
|
|
||||||
DÁTUM: |
DÁTUM: |
||||||
|
|
RENDELETEK
28.9.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 257/4 |
A BIZOTTSÁG 934/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2013. szeptember 27.)
a 73/2009/EK tanácsi rendelet szerinti egyes közvetlen támogatási rendszerekre 2013-ban alkalmazandó költségvetési felső határok megállapításáról szóló 914/2013/EU végrehajtási rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös agrárpolitika keretébe tartozó, mezőgazdasági termelők részére meghatározott közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott egyes támogatási rendszerek létrehozásáról, az 1290/2005/EK, a 247/2006/EK és a 378/2007/EK rendelet módosításáról, valamint az 1782/2003/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. január 19-i 73/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 51. cikke (2) bekezdésének első albekezdésére, 69. cikke (3) bekezdésének első albekezdésére és 142. cikke c) pontjára,
mivel:
(1) |
A 914/2013/EU bizottsági végrehajtási rendelet (2) megállapította a 2013-ban alkalmazandó költségvetési felső határokat egyes, a 73/2009/EK tanácsi rendeletben előírt közvetlen támogatási rendszerekre vonatkozóan. |
(2) |
Görögország 2010-ben, 2011-ben és 2012-ben élt a 73/2009/EK rendelet 69. cikkének (1) bekezdésében biztosított lehetőséggel. Ennek megfelelően az érintett évek mindegyikére megállapításra került a 73/2009/EK rendelet III. címének 5. fejezetében említett különleges támogatásra vonatkozó költségvetési felső határ. |
(3) |
Görögország 2012 júliusában úgy döntött, hogy a 2013. év tekintetében is igénybe veszi a 73/2009/EK rendelet 69. cikkének (1) bekezdésében biztosított lehetőséget. Egy, a döntés bejelentésével kapcsolatos félreértés miatt azonban a 2013. évi költségvetési felső határok céljára megállapítandó összegek kimaradtak a 914/2013/EU végrehajtási rendeletből. |
(4) |
Mivel Görögország úgy döntött, hogy a különleges támogatás alkalmazását a 2013. naptári évben is folytatja, anélkül, hogy módosulnának a Görögország által az érintett támogatási intézkedések finanszírozását illetően a 2012. évi végrehajtás tekintetében bejelentett összegek, indokolt meghatározni a szóban forgó évre vonatkozó költségvetési felső határokat. |
(5) |
Az egyértelműség érdekében célszerű közzétenni a Görögország által az érintett intézkedésekre előirányzott 2013. évi összegekből adódó felső határokat. |
(6) |
A 929/2013/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) Luxemburg és Málta vonatkozásában módosította a 73/2009/EK rendelet VIII. mellékletében meghatározott 2013. évi nemzeti felső határokat. A 914/2013/EU végrehajtási rendelet V. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell. |
(7) |
Horvátország a 73/2009/EK rendelet 51. cikke (1) bekezdése hatodik albekezdésének megfelelően értesítette a Bizottságot azon döntéséről, hogy fel kívánja használni a juh- és kecskehúságazatban, illetve a marha- és borjúhúságazatban teljesített kifizetések céljára az említett rendelet 104. cikkének (4) bekezdésében és 112. cikkének (5) bekezdésében megállapított felső határok bizonyos hányadát. Ezért indokolt megállapítani a juh- és kecskehúsra vonatkozó támogatáshoz, a juh- és kecskehúsra vonatkozó kiegészítő támogatáshoz, valamint az anyatehénre vonatkozó támogatáshoz kapcsolódó költségvetési felső határokat. |
(8) |
Horvátország a 73/2009/EK rendelet 69. cikke (1) bekezdésének megfelelően csatlakozásának időpontját megelőzően úgy döntött, hogy alkalmazza az említett rendelet 68. cikke (1) bekezdése a) pontjának ii. alpontjában előírt különleges támogatást a tejágazatban, és e döntéséről tájékoztatta a Bizottságot. A döntés tiszteletben tartja a 73/2009/EK rendelet 69. cikkének (4) bekezdésében meghatározott korlátot. A Bizottságnak meg kell állapítania a vonatkozó felső határt. |
(9) |
Horvátország alkalmazza a 73/2009/EK rendelet III. címében előírt egységes támogatási rendszert. Az egyértelműség érdekében célszerű közzétenni az egységes támogatási rendszerre Horvátországban alkalmazandó – a 73/2009/EK rendelet 52., 53. és 68. cikkében említett kifizetésekre megállapított felső határoknak az ugyanazon rendelet VIII. melléklete szerinti felső határokból való kivonásával kiszámított – 2013. évi költségvetési felső határt. |
(10) |
Ezért a 914/2013/EU végrehajtási rendelet I–V. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell. |
(11) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Közvetlen Kifizetések Irányítóbizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 914/2013/EU végrehajtási rendelet I–V. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2013. szeptember 27-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 30., 2009.1.31., 16. o.
(2) A Bizottság 914/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. szeptember 23.) a 73/2009/EK tanácsi rendelet szerinti egyes közvetlen támogatási rendszerekre 2013-ban alkalmazandó költségvetési felső határok megállapításáról (HL L 252., 2013.9.24., 14. o.).
(3) A Bizottság 929/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. szeptember 26.) a közös agrárpolitika keretébe tartozó, mezőgazdasági termelők részére meghatározott közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról szóló 73/2009/EK tanácsi rendelet VIII. mellékletének módosításáról (HL L 255., 2013.9.27., 5 o.).
MELLÉKLET
A 914/2013//EU végrehajtási rendelet I–V. mellékletének helyébe a következő szöveg lép:
I. MELLÉKLET
A 73/2009/EK rendelet 52., 53. és 54. cikkével összhangban odaítélendő közvetlen kifizetésekre vonatkozó költségvetési felső határok
2013. naptári év
(ezer EUR) |
|||||||
|
BE |
ES |
FR |
HR |
AT |
PT |
FI |
Juh- és kecskehúsra vonatkozó támogatás |
|
|
|
1 192 |
|
21 892 |
600 |
Juh- és kecskehúsra vonatkozó kiegészítő támogatás |
|
|
|
117 |
|
7 184 |
200 |
Anyatehénre vonatkozó támogatás |
77 565 |
261 153 |
525 622 |
2 948 |
70 578 |
78 695 |
|
Anyatehénre vonatkozó kiegészítő támogatás |
19 389 |
26 000 |
|
|
99 |
9 462 |
|
II. MELLÉKLET
A 73/2009/EK rendelet 68. cikkének (1) bekezdésében előírt különleges támogatásra vonatkozó költségvetési felső határok
2013. naptári év
Tagállam |
(ezer EUR) |
Belgium |
8 600 |
Bulgária |
28 500 |
Cseh Köztársaság |
31 826 |
Dánia |
40 975 |
Észtország |
1 253 |
Írország |
25 000 |
Görögország |
108 000 |
Spanyolország |
248 054 |
Franciaország |
478 600 |
Horvátország |
4 660 |
Olaszország |
321 950 |
Lettország |
5 130 |
Litvánia |
13 304 |
Magyarország |
131 898 |
Hollandia |
38 900 |
Ausztria |
13 900 |
Lengyelország |
106 558 |
Portugália |
34 111 |
Románia |
44 257 |
Szlovénia |
14 424 |
Szlovákia |
13 500 |
Finnország |
57 055 |
Svédország |
3 469 |
Egyesült Királyság |
29 800 |
A 68. cikk (1) bekezdésének c) pontjában említett támogatás odaítélése céljából a tagállamok által bejelentett, az egységes támogatási rendszer szerinti felső határon belüli összegek (ezer EUR). Görögország: 30 000 Szlovénia: 5 800 |
III. MELLÉKLET
A 73/2009/EK rendelet 68. cikke (1) bekezdése a) pontjának i., ii., iii. és iv. alpontjában, valamint 68. cikke (1) bekezdésének b) és e) pontjában előírt támogatásra vonatkozó költségvetési felső határok
2013. naptári év
Tagállam |
(ezer EUR) |
Belgium |
4 461 |
Bulgária |
28 500 |
Cseh Köztársaság |
31 826 |
Dánia |
17 075 |
Észtország |
1 253 |
Írország |
25 000 |
Görögország |
78 000 |
Spanyolország |
179 954 |
Franciaország |
297 600 |
Horvátország |
4 660 |
Olaszország |
152 950 |
Lettország |
5 130 |
Litvánia |
13 304 |
Magyarország |
46 164 |
Hollandia |
31 420 |
Ausztria |
13 900 |
Lengyelország |
106 558 |
Portugália |
21 210 |
Románia |
44 257 |
Szlovénia |
8 624 |
Szlovákia |
13 500 |
Finnország |
57 055 |
Svédország |
3 469 |
Egyesült Királyság |
29 800 |
IV. MELLÉKLET
A 73/2009/EK rendelet 68. cikkének (1) bekezdésében előírt különleges támogatás fedezésére a tagállamok által ugyanazon rendelet 69. cikke (6) bekezdésének a) pontja szerint felhasználható összegek
2013. naptári év
Tagállam |
(ezer EUR) |
Belgium |
8 600 |
Dánia |
23 250 |
Írország |
23 900 |
Görögország |
70 000 |
Spanyolország |
144 390 |
Franciaország |
84 000 |
Olaszország |
144 900 |
Hollandia |
31 700 |
Ausztria |
11 900 |
Portugália |
21 700 |
Szlovénia |
5 800 |
Finnország |
6 190 |
V. MELLÉKLET
Az egységes támogatási rendszerre vonatkozó költségvetési felső határok
2013. naptári év
Tagállam |
(ezer EUR) |
Belgium |
517 901 |
Dánia |
1 031 277 |
Németország |
5 852 938 |
Írország |
1 339 769 |
Görögország |
2 225 227 |
Spanyolország |
4 913 824 |
Franciaország |
7 607 272 |
Horvátország |
86 007 |
Olaszország |
4 202 935 |
Luxemburg |
37 672 |
Málta |
5 504 |
Hollandia |
890 551 |
Ausztria |
679 111 |
Portugália |
476 907 |
Szlovénia |
141 450 |
Finnország |
518 883 |
Svédország |
767 437 |
Egyesült Királyság |
3 958 242 |
28.9.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 257/10 |
A BIZOTTSÁG 935/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2013. szeptember 27.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2013. szeptember 27-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Jerzy PLEWA
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 157., 2011.6.15., 1. o.
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
MK |
59,9 |
ZZ |
59,9 |
|
0707 00 05 |
TR |
116,3 |
ZZ |
116,3 |
|
0709 93 10 |
TR |
132,7 |
ZZ |
132,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
120,1 |
CL |
114,3 |
|
IL |
142,1 |
|
TR |
84,6 |
|
UY |
127,6 |
|
ZA |
112,0 |
|
ZZ |
116,8 |
|
0806 10 10 |
TR |
142,0 |
ZZ |
142,0 |
|
0808 10 80 |
AR |
101,0 |
BA |
76,8 |
|
CL |
116,0 |
|
NZ |
131,1 |
|
US |
115,7 |
|
ZA |
113,5 |
|
ZZ |
109,0 |
|
0808 30 90 |
CN |
74,6 |
TR |
133,3 |
|
ZA |
90,3 |
|
ZZ |
99,4 |
|
0809 30 |
TR |
117,4 |
ZZ |
117,4 |
|
0809 40 05 |
BA |
36,8 |
XS |
46,6 |
|
ZZ |
41,7 |
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
HATÁROZATOK
28.9.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 257/12 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2013. szeptember 26.)
a 2007/641/EK határozatnak Fidzsi tekintetében történő módosításáról és az alkalmazási ideje meghosszabbításáról
(2013/476/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 217. cikkére,
tekintettel az egyrészről az afrikai, karibi és csendes-óceáni államok, másrészről az Európai Közösség és tagállamai között létrejött, 2000. június 23-án Cotonouban aláírt (1), és 2010. június 22-án Ouagadougouban, Burkina Faso, felülvizsgált partnerségi megállapodásra (2) (a továbbiakban: az AKCS–EU partnerségi megállapodás) és különösen annak 96. cikkére,
tekintettel a tagállamok kormányainak a Tanács keretében ülésező képviselői között létrejött, az AKCS–EK partnerségi megállapodás végrehajtása során hozandó intézkedésekről és követendő eljárásokról szóló belső megállapodásra (3) és különösen annak 3. cikkére,
tekintettel a fejlesztési együttműködés finanszírozási eszközének létrehozásáról szóló, 2006. december 18-i 1905/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (4) (a továbbiakban: a fejlesztési együttműködési eszköz) és különösen annak 37. cikkére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
A 2007/641/EK tanácsi határozatot (5) azért fogadták el, hogy megfelelő intézkedéseket hozzanak az AKCS–EU partnerségi megállapodás 9. cikkében említett lényeges elemek, valamint a fejlesztési együttműködési eszközről szóló rendelet 3. cikkében említett értékek megsértését követően. |
(2) |
Ezeket az intézkedéseket a 2009/735/EK tanácsi határozat (6), majd ezt követően a 2010/208/EU tanácsi határozat (7), a 2010/589/EU tanácsi határozat (8), a 2011/219/EU tanácsi határozat (9), a 2011/637/EU tanácsi határozat (10), valamint a 2012/523/EU tanácsi határozat (11) meghosszabbította, mivel a Fidzsi Köztársaság nemcsak hogy nem valósította meg a 2007 áprilisában tartott konzultációk során tett, az AKCS–EU partnerségi megállapodás és a fejlesztési együttműködési eszköz lényeges elemeit érintő fontos kötelezettségvállalásokat, de a közelmúltban számos ilyen kötelezettségvállalás tekintetében jelentős visszalépések is történtek. |
(3) |
2007 áprilisa óta jelentős fejlemények történtek, és a Fidzsi Köztársasággal elfogadott kötelezettségvállalásokat ennek megfelelően felülvizsgálják. A kötelezettségvállalások felülvizsgálatára a jelenlegi jogi helyzet fényében, politikai párbeszéd keretében kerül sor. Folytatni kell a teendőket a jövőbeni fejlesztési támogatás programozásának későbbi újraindítása érdekében. |
(4) |
A 2007/641/EK rendelet 2013. szeptember 30-án hatályát veszti. Helyénvaló ennek megfelelően naprakésszé tenni a határozatot és meghosszabbítani az érvényességét. |
(5) |
Az Európai Unió politikai párbeszédet kezd a 2007-ben tett kötelezettségvállalások felülvizsgálata és naprakésszé tétele, valamint a megfelelő intézkedések ennek megfelelő kiigazítása céljából, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2007/641/EK tanácsi határozat 3. cikke második bekezdése helyébe a következő szöveg lép:
„Ez a határozat 2015. március 31-én hatályát veszti. A határozatot rendszeresen, legalább hathavonta felülvizsgálják”.
2. cikk
Az e határozat mellékletében foglalt levél címzettje a Fidzsi Köztársaság.
3. cikk
Ez a határozat elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2013. szeptember 26-án.
a Tanács részéről
az elnök
E. GUSTAS
(1) HL L 317., 2000.12.15., 3. o.
(2) HL L 287., 2010.11.4., 3. o.
(3) HL L 317., 2000.12.15., 376. o.
(4) HL L 378., 2006.12.27., 41. o.
(5) A Tanács 2007/641/EK határozata (2007. október 1.) a Fidzsi-szigeteki Köztársasággal az AKCS–EK partnerségi megállapodás 96. cikke és a Fejlesztési Együttműködési Eszköz 37. cikke szerint folytatott konzultációk lezárásáról (HL L 260., 2007.10.5., 15. o.).
(6) A Tanács 2009/735/EK határozata (2009. szeptember 24.) a Fidzsi-szigeteki Köztársasággal az AKCS–EK partnerségi megállapodás 96. cikke és a Fejlesztési Együttműködési Eszköz 37. cikke szerint folytatott konzultációk lezárásáról szóló 2007/641/EK tanácsi határozatban foglalt intézkedések alkalmazási időszakának meghosszabbításáról (HL L 262., 2009.10.6., 43. o.).
(7) A Tanács 2010/208/EU határozata (2010. március 29.) a Fidzsi-szigeteki Köztársasággal az AKCS–EK partnerségi megállapodás 96. cikke és a Fejlesztési Együttműködési Eszköz 37. cikke szerint folytatott konzultációk lezárásáról szóló 2007/641/EK tanácsi határozat módosításáról és alkalmazási időszakának meghosszabbításáról (HL L 89., 2010.4.9., 7. o.).
(8) A Tanács 2010/589/EU határozata (2010. szeptember 27.) a Fidzsi-szigeteki Köztársasággal az AKCS–EU partnerségi megállapodás 96. cikke és a Fejlesztési Együttműködési Eszköz 37. cikke szerint folytatott konzultációk lezárásáról szóló 2007/641/EK határozat alkalmazási időszakának módosításáról és meghosszabbításáról (HL L 260., 2010.10.2., 10. o.).
(9) A Tanács 2011/219/EU határozata (2011. március 31.) a Fidzsi Köztársasággal az AKCS–EK partnerségi megállapodás 96. cikke és a Fejlesztési Együttműködési Eszköz 37. cikke szerint folytatott konzultációk lezárásáról szóló 2007/641/EK határozat időbeli hatályának módosításáról és meghosszabbításáról (HL L 93., 2011.4.7., 2. o.).
(10) A Tanács 2011/637/EU határozata (2011. szeptember 26.) a Fidzsi Köztársasággal az AKCS–EK partnerségi megállapodás 96. cikke és a fejlesztési együttműködési eszköz 37. cikke szerint folytatott konzultációk lezárásáról szóló 2007/641/EK határozat időbeli hatályának módosításáról és meghosszabbításáról (HL L 252., 2011.9.28., 1. o.).
(11) A Tanács 2012/523/EU határozata (2012. szeptember 24.) a Fidzsi-szigeteki Köztársasággal az AKCS–EK partnerségi megállapodás 96. cikke és a Fejlesztési Együttműködési Eszköz 37. cikke szerint folytatott konzultációk lezárásáról szóló 2007/641/EK tanácsi határozat módosításáról és alkalmazási időszakának meghosszabbításáról (HL L 263., 2012.9.28., 2. o.).
MELLÉKLET
Őexcellenciája Ratu Epeli NAILATIKAU
a Fidzsi Köztársaság elnöke
Suva
Fidzsi Köztársaság
Tisztelt Elnök Úr!
Az Európai Unió (a továbbiakban: EU) nagy jelentőséget tulajdonít az AKCS–EU partnerségi megállapodás 9. cikkében és a fejlesztési együttműködési eszköz 3. cikkében foglalt rendelkezéseknek. Az AKCS–EU partnerség az emberi jogok, a demokratikus alapelvek és a jogállamiság tiszteletben tartásán nyugszik, amely elvek az AKCS–EU partnerségi megállapodás lényeges elemeiként, és ezáltal a közöttünk fennálló kapcsolatok alapjaként is szolgálnak.
Hat év telt el azóta, hogy az EU a 2006-os katonai puccsot követően határozatot hozott a megfelelő intézkedésekről, és azóta kötelezettségvállalásokról állapodott meg Fidzsivel.
Az EU megjegyzi, hogy 2007 óta a közösen megállapított kötelezettségvállalások közül néhány időszerűtlenné vált, néhányat pedig felül kell vizsgálni Fidzsi új jogi kerete fényében. Ahhoz, hogy megfelelő alap álljon rendelkezésünkre Fidzsi reformok terén tett előrelépéseinek értékelésére, együtt kell felülvizsgálnunk e kötelezettségvállalásokat, a jelenlegi helyzet és jogi keret figyelembe vételével.
Az EU ezért úgy döntött, hogy a megfelelő intézkedésekről szóló új határozatát követelménnyel egészíti ki arra vonatkozóan, hogy az EU az AKCS–EU partnerségi megállapodás 8. cikke alapján megerősített politikai párbeszédet kezdjen Fidzsivel. E párbeszéd célja a 2007-ben közösen megállapított kötelezettségvállalások közösen történő felülvizsgálata, és az e levélhez mellékelt megfelelő intézkedések ennek megfelelő kiigazítása mint szükséges lépések az emberi jogok betartásának biztosítása, a demokrácia helyreállítása és a jogállamiság tiszteletben tartása felé mindaddig, amíg mindkét fél meg nem állapítja, hogy a párbeszéd megerősített jelleggel betöltötte feladatát.
Mivel Fidzsin továbbra is korlátozottak bizonyos emberi jogok és alapvető szabadságok, valamint tekintettel arra, hogy az elfogadott kötelezettségvállalásokat felül kell vizsgálni, az EU úgy határozott, hogy 18 hónappal, azaz 2015. március 31-ig meghosszabbítja a megfelelő intézkedéseket. Ez biztosítja a szükséges rugalmasságot, és mind az EU, mind Fidzsi számára megadja a szükséges időt ahhoz, hogy megállapodjanak a kötelezettségvállalásokról, ennek megfelelően kiigazítsák a megfelelő intézkedéseket, a kormány pedig megtarthassa a 2014 szeptemberére tervezett választásokat.
Az EU ellenőrzi az alkotmányos rendhez történő visszatérés felé tett előrehaladást, és továbbra is ezt tartja szem előtt a fejlesztési együttműködést érintő soron következő határozatainál. Ennek szellemében az EU megerősíti, hogy hajlandó megkezdeni a 11. EFA programozási folyamat előkészületeit, és ennek során kellő időben értesíteni az országot az indikatív nemzeti keretösszegről. A 11. EFA programozási dokumentumainak véglegesítésére, aláírására és végrehajtására a tervek szerint a demokratikusan megválasztott kormánnyal kerül sor.
Amint Fidzsi szabad és tisztességes választásokat tart, valamint eleget tesz a felülvizsgált elfogadott kötelezettségvállalásoknak, az AKCS–EU partnerségi megállapodással összhangban a 96. cikk szerinti felülvizsgálati kiküldetésre kerül sor Fidzsin. A fenti értékelés ajánlásairól szóló megállapodás alapján ezután sor kerülhet Fidzsivel a 96. cikk szerinti megfelelő intézkedések megkötésére.
Az AKCS–EU partnerségi megállapodás és a fejlesztési együttműködési eszköz alapján folytatott együttműködés továbbvitele érdekében az EU arra kéri az ideiglenes kormányt, hogy a lehető leghamarabb kezdjen politikai párbeszédet az EU-val.
Az EU üdvözli az együttműködést a Csendes-óceáni Szigetek Fórumának miniszteri kapcsolattartó csoportjával, amelyet annak érdekében hoztak létre, hogy nyomon kövesse a Fidzsi-szigeteken a választások előkészítése és a demokrácia visszaállítása terén tett előrelépéseket, és várakozással tekint az átlátható, részvételen alapuló és hiteles választási folyamat érdekében teendő következő lépésekre, melyek eredményeképpen szabad és tisztességes választásokat tartanak és Fidzsi visszatér a demokratikus rendhez.
Tisztelettel:
Kelt Brüsszelben,
a Tanács részéről
C. ASHTON
elnök
a Bizottság részéről
A. PIEBALGS
a Bizottság tagja
1. MELLÉKLET A MELLÉKLETHEZ
A közösen megállapított kötelezettségvállalások megerősített politikai párbeszéd keretében történő felülvizsgálatát követően kiigazítandó megfelelő intézkedések a következők:
— |
ezentúl is nyújtható humanitárius segély, valamint közvetlen támogatás a civil társadalom és a kiszolgáltatott helyzetű lakosság számára, |
— |
folytatódhatnak a folyamatban lévő, különösen a 8. és a 9. EFA-ból támogatott együttműködési tevékenységek, |
— |
folytathatók a demokráciához való visszatérést és a kormányzás javítását elősegítő együttműködési tevékenységek, feltéve hogy nem lépnek fel rendkívül kivételes körülmények, |
— |
folytatódhatott a 2006. évre szóló cukorreformot kísérő intézkedések végrehajtása. A Fidzsi-szigetek technikai szinten 2007. június 19-én aláírta a finanszírozási megállapodást. Megállapítottuk, hogy a finanszírozási megállapodás felfüggesztési záradékot tartalmaz, |
— |
2007-ben a cukorágazat nem részesült juttatásban, |
— |
a cukorágazatnak nyújtott 2008. évi juttatást a választások hiteles és időben történő előkészítésére vonatkozó bizonyítékoktól függően bocsátották rendelkezésre a népszámlálás megrendezésére, a választókörzetek az alkotmánnyal összhangban történő újbóli kijelölésére és a választási reform ugyancsak az alkotmánnyal összhangban történő végrehajtására vonatkozó, közösen megállapított kötelezettségvállalásoknak megfelelően; intézkedéseket hoztak a választási iroda működésének biztosítására, beleértve 2007. szeptember 30-ig egy választási felügyelő kinevezését is, összhangban az alkotmánnyal. A cukorágazatnak nyújtott 2008. évi ezen juttatás 2009. december 31-én elveszett, |
— |
a cukorágazatnak nyújtott 2009. évi juttatást 2009 májusában törölték, mivel az ideiglenes kormány úgy döntött, hogy 2014 szeptemberéig elhalasztja a parlamenti választásokat, |
— |
a 2010. évi juttatást 2010. május 1-je előtt törölték, mivel nem történt előrelépés a demokratikus folyamat továbbvitelében; a cukorágazat kritikus helyzetére tekintettel azonban a juttatás egy részét elkülönítették azzal a céllal, hogy közvetlen támogatást nyújthassanak a lakosság cukortermeléstől közvetlenül függő részének a visszás társadalmi következmények csillapítása érdekében. Ezeket az alapokat az Európai Unió suvai küldöttsége központilag, és nem a kormányon keresztül kezeli, |
— |
a 11. EFA programozása elindítható, hogy Fidzsi kellő időben értesítést várhasson az indikatív keretösszegről, |
— |
az ebben a levélben ismertetett intézkedéseken túl mérlegelhető további támogatás nyújtása kulcsfontosságú kötelezettségvállalások előkészítéséhez és végrehajtásához, különösen a választások előkészítése és/vagy megtartása terén, |
— |
érintetlen marad a regionális együttműködés, és benne a Fidzsi-szigetek részvétele, |
— |
a kötelezettségvállalások ellenőrzése az e levél mellékletében foglalt feltételekkel összhangban történik, a rendszeres párbeszédet, az értékelő és ellenőrző küldöttségekkel folytatott hatékony együttműködést és jelentéstételt illetően. |
2. MELLÉKLET A MELLÉKLETHEZ
A FIDZSI-SZIGETEKI KÖZTÁRSASÁGGAL 2007-BEN KÖZÖSEN MEGÁLLAPÍTOTT KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁSOK
A. A demokratikus elvek tiszteletben tartása
1. kötelezettségvállalás
A Csendes-óceáni Szigetek Fóruma által kijelölt független ellenőrök által elvégzett értékelés megállapításaitól függően 2007. március 1-jétől számítva 24 hónapon belül szabad és tisztességes parlamenti választásokra kerül sor. A választás megtartásának előkészítését közösen meghatározott kritériumok alapján kísérik figyelemmel, illetve – szükség esetén – kiigazítják vagy módosítják. Ez különösen a következőket feltételezi:
— |
2007. június 30-ig az ideiglenes kormány elfogadja az új parlamenti választásokat előkészítő különböző lépések végrehajtásának időpontjait meghatározó ütemtervet, |
— |
az ütemterv tartalmazza a népszámlálás, a választókörzetek újbóli kijelölése és a választási reform időpontjait, |
— |
a választókörzetek kijelölése és a választási reform az alkotmánnyal összhangban történik, |
— |
az alkotmánnyal összhangban intézkedéseket hoznak a választási iroda működésének biztosítására, beleértve a választási felügyelő 2007. szeptember 30-ig történő kinevezését is, |
— |
az alelnök kinevezése az alkotmánnyal összhangban történik. |
2. kötelezettségvállalás
Az ideiglenes kormány jelentős jogalkotási, adózási vagy egyéb politikai kezdeményezések, illetve változások elfogadásakor figyelembe veszi a civil társadalommal és más érintett érdekeltekkel folytatott konzultációkat.
B. Jogállamiság
1. kötelezettségvállalás
Az ideiglenes kormány minden erőfeszítést megtesz annak megelőzése érdekében, hogy a biztonsági ügynökségek megfélemlítést célzó nyilatkozatokat tegyenek.
2. kötelezettségvállalás
Az ideiglenes kormány megőrzi az 1997. évi alkotmányt, és garantálja az olyan alkotmányos intézmények rendes és független működését, mint a Fidzsi-szigeteki Emberi Jogi Bizottság, a Közszolgálati Bizottság és az Alkotmányos Szervek Bizottsága. A Főnökök Nagytanácsának függetlenségét és működését fenntartják.
3. kötelezettségvállalás
Teljes mértékben tiszteletben tartják a bírói kar függetlenségét, és lehetővé teszik, hogy tevékenységét szabadon végezze, ítéleteit pedig valamennyi érintett fél tiszteletben tartja, vállalva különösen a következőket:
— |
az ideiglenes kormány 2007. július 15-ig kinevezi az alkotmány 138. szakaszának (3) bekezdése szerinti bíróságot, |
— |
a bírák kinevezése és/vagy felmentése ezentúl szigorúan az alkotmányos rendelkezésekkel és az eljárási szabályokkal összhangban történik, |
— |
az igazságszolgáltatás tevékenységeibe a hadsereg, a rendőrség és az ideiglenes kormány semmilyen formában nem avatkozik be, ideértve a jogászi hivatás teljes tiszteletben tartását is. |
4. kötelezettségvállalás
A korrupcióhoz kapcsolódó valamennyi büntetőjogi eljárás megfelelő bírói csatornákon keresztül történik, és a korrupció állítólagos eseteinek kivizsgálására felállított bármely szerv alkotmányos kereteken belül működik.
C. Emberi jogok és alapvető szabadságok
1. kötelezettségvállalás
Az ideiglenes kormány megtesz minden szükséges lépést annak elősegítésére, hogy az emberi jogok állítólagos megsértésének valamennyi esetét a Fidzsi-szigetek törvényei szerinti különböző eljárások és fórumok keretében vizsgálják ki.
2. kötelezettségvállalás
Az ideiglenes kormány 2007 májusában felfüggeszti a szükségállapotra vonatkozó szabályozásokat, a nemzetbiztonságot, a közrendet és a biztonságot fenyegető veszélyektől függően.
3. kötelezettségvállalás
Az ideiglenes kormány vállalja, hogy biztosítja a Fidzsi-szigeteki Emberi Jogi Bizottság teljes függetlenség mellett és az alkotmánnyal összhangban megvalósuló működését.
4. kötelezettségvállalás
Teljes mértékben és minden formájában tiszteletben tartják a véleménynyilvánítás szabadságát és a médiaszabadságot az alkotmányban meghatározottak szerint.
D. A kötelezettségvállalások betartásának nyomon követése
1. kötelezettségvállalás
Az ideiglenes kormány vállalja, hogy rendszeres párbeszédet folytat, ami lehetővé teszi a megtett haladás ellenőrzését, valamint azt, hogy az EU és az Európai Bizottság hatóságai/képviselői teljes hozzáférést kapjanak az emberi jogokhoz, a fidzsi-szigeteki demokrácia és a jogállamiság békés helyreállításához kapcsolódó valamennyi információhoz.
2. kötelezettségvállalás
Az ideiglenes kormány teljes mértékben együttműködik az EU esetleges küldöttségeivel, melyek a haladás értékelését és megfigyelését végzik.
3. kötelezettségvállalás
Az ideiglenes kormány 2007. június 30-tól háromhavonta jelentést küld az AKCS–EU partnerségi megállapodás lényeges elemei és a kötelezettségvállalások tekintetében tett előrehaladásról.
Megállapítást nyert, hogy bizonyos kérdések csak olyan pragmatikus megközelítés alapján kezelhetők hatékonyan, amely figyelembe veszi a jelen realitásait, és amely a jövőre összpontosít.
28.9.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 257/18 |
A TANÁCS 2013/477/KKBP HATÁROZATA
(2013. szeptember 27.)
a Moldovai Köztársaság Dnyeszteren túli régiójának vezetésével szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 2010/573/KKBP határozat módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 29. cikkére,
mivel:
(1) |
A Tanács 2010. szeptember 27-én elfogadta a 2010/573/KKBP határozatot (1). |
(2) |
A 2010/573/KKBP határozat felülvizsgálata alapján a Moldovai Köztársaság Dnyeszteren túli régiójának vezetésével szembeni korlátozó intézkedéseket 2014. szeptember 30-ig meg kell hosszabbítani. |
(3) |
A 2010/573/KKBP határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2010/573/KKBP határozat 4. cikke (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
„(2) Ezt a határozatot 2014. szeptember 30-ig kell alkalmazni, és folyamatosan felül kell vizsgálni. Ha a Tanács úgy ítéli meg, hogy e határozat céljai nem valósultak meg, a határozat megújítható vagy – adott esetben – módosítható.”.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2013. szeptember 27-én.
a Tanács részéről
az elnök
E. GUSTAS
(1) A Tanács 2010/573/KKBP határozata (2010. szeptember 27.) a Moldovai Köztársaság Dnyeszteren túli régiójának vezetésével szembeni korlátozó intézkedésekről (HL L 253., 2010.9.28., 54. o.).
28.9.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 257/19 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2013. szeptember 27.)
az Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF) létrehozásáról szóló 1999/352/EK, ESZAK, Euratom határozat módosításáról
(2013/478/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 249. cikkére,
mivel:
(1) |
Az intézmények és a tagállamok nagy jelentőséget tulajdonítanak az Unió pénzügyi érdekei védelmének, valamint a csalás és más jogellenes, az Unió pénzügyi érdekeit sértő tevékenység elleni küzdelemnek, továbbá az e célból végrehajtandó intézkedések jelentőségét megerősíti az Európai Unió működéséről szóló szerződés 325. cikke. |
(2) |
Az 1999/352/EK, ESZAK, Euratom bizottsági határozatot (1) a 883/2013/EU rendelet (2) hatálybalépése miatt módosítani kell. |
(3) |
A Hivatal feladatainak továbbra is ki kell terjedniük a Hivatal tevékenységi körébe tartozó jogszabályi és szabályozási rendelkezések, ezen belül az Európai Unió működéséről szóló szerződés V. címének hatálya alá tartozó releváns eszközök, valamint az euro hamisítás elleni védelmét célzó eszközök elkészítésére. Továbbra is a Hivatal feladatai közé kell tartoznia az euro hamisítás elleni védelmét célzó képzésnek és technikai segítségnyújtásnak. |
(4) |
A Hivatalnak részt kell vennie a csalás és a korrupció elleni küzdelemre szakosodott nemzetközi szervezetek és szövetségek tevékenységében, mindenekelőtt a bevált gyakorlatok megosztása céljából. |
(5) |
Az Európai Ügyészség létrehozatala esetén a Bizottságnak fel kell mérnie a határozat felülvizsgálatának szükségességét, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az 1999/352/EK, ESZAK, Euratom határozat a következőképpen módosul:
1. |
Az 1. cikk második mondatát el kell hagyni. |
2. |
A 2. cikk a következőképpen módosul:
|
3. |
A 3. cikk a következőképpen módosul:
|
4. |
A 4. cikk a következőképpen módosul:
|
5. |
Az 5. cikk helyébe a következő szöveg lép: „5. cikk Főigazgató (1) A Hivatalt a főigazgató vezeti. A főigazgatót a Bizottság nevezi ki, a (2) bekezdésben meghatározott eljárással összhangban. A főigazgató hivatali ideje hét év, amely nem meghosszabbítható. A Hivatal vizsgálatainak lefolytatásáért a főigazgató felel. (2) Új főigazgató kinevezése érdekében a Bizottság pályázati felhívást tesz közzé az Európai Unió Hivatalos Lapjában. A pályázati felhívást a hivatalban lévő főigazgató hivatali idejének lejárta előtt legalább hat hónappal közzé kell tenni. Miután a Felügyelő Bizottság jóváhagyta a Bizottság által lefolytatott kiválasztási eljárást, a Bizottság összeállítja a megfelelő képesítésű jelöltek listáját. Az Európai Parlamenttel és a Tanáccsal folytatott konzultációt követően a Bizottság kinevezi a főigazgatót. (3) A Hivatal főigazgatója vonatkozásában a Bizottság gyakorolja a kinevező hatóság hatásköreit. A főigazgatóval szemben a személyzeti szabályzat IX. melléklete 3. cikke (1) bekezdésének c) pontja értelmében kezdeményezett fegyelmi eljárás indítására vonatkozó minden döntést a Bizottság indokolással ellátott határozatával kell meghozni a Felügyelő Bizottsággal folytatott konzultációt követően. A meghozott határozatról tájékoztatni kell az Európai Parlamentet, a Tanácsot és a Felügyelő Bizottságot.” |
6. |
A 6. cikk a következőképpen módosul:
|
7. |
A 7. cikk utolsó mondatát el kell hagyni. |
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hónap első napján lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2013. szeptember 27-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) A Bizottság 1999. április 28-i 1999/352/EK, ESZAK, Euratom határozata az Európai Csalás Elleni Hivatal létrehozásáról (HL L 136., 1999.5.31., 20. o.).
(2) Az Európai Parlament és a Tanács 2013. szeptember 11-i 883/2013/EU, Euratom rendelete az Európai Csalás Elleni Hivatal (OLAF) által lefolytatott vizsgálatokról, valamint az 1073/1999/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet és az 1074/1999 Euratom tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről (HL L 248., 2013.9.18., 1. o.).
28.9.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 257/s3 |
AZ OLVASÓHOZ
Az Európai Unió Hivatalos Lapjának elektronikus közzétételéről szóló, 2013. március 7-i 216/2013/EU tanácsi rendelet
Az Európai Unió Hivatalos Lapjának elektronikus közzétételéről szóló, 2013. március 7-i 216/2013/EU tanácsi rendelet (HL L 69., 2013.3.13., 1. o.) értelmében 2013. július 1-jétől kizárólag a Hivatalos Lap elektronikus kiadása tekinthető hitelesnek és vált ki joghatást.
Amikor előre nem látható vagy kivételes körülmények miatt a Hivatalos Lap elektronikus kiadásának közzététele nem lehetséges, a nyomtatott kiadás hiteles és vált ki joghatást a 216/2013/EU rendelet 3. cikkében meghatározott feltételek szerint.
28.9.2013 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 257/s3 |
AZ OLVASÓHOZ – JOGI AKTUSOKRA TÖRTÉNŐ HIVATKOZÁS MÓDJA
2013. július 1-jétől megváltozott a jogi aktusokra történő hivatkozás módja.
Az átmeneti időszak alatt az új módszer együtt él a régivel.