ISSN 1977-0731

doi:10.3000/19770731.L_2013.205.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 205

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

56. évfolyam
2013. augusztus 1.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság 743/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. július 31.) a Törökországból származó, emberi fogyasztásra szánt kéthéjú kagylók behozatalára vonatkozó védintézkedések bevezetéséről ( 1 )

1

 

 

A Bizottság 744/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. július 31.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

3

 

 

A Bizottság 745/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. július 31.) a gabonaágazatban 2013. augusztus 1-jetől alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról

5

 

 

HATÁROZATOK

 

 

2013/411/EU

 

*

A Tanács határozata (2013. július 22.) az EGT Vegyes Bizottságban az EGT-megállapodás XIII. mellékletének módosításával kapcsolatosan az Európai Unió nevében elfogadandó álláspontról

8

 

 

2013/412/Euratom

 

*

A Tanács határozata (2013. július 22.) a Tudományos és Műszaki Bizottság tagságának megújításáról és a Tudományos és Műszaki Bizottság tagjainak kinevezéséről szóló 2012. november 13-i határozat hatályon kívül helyezéséről

11

 

 

2013/413/EU

 

*

A Bizottság végrehajtási határozata (2013. július 30.) a 2000/29/EK irányelv egyes rendelkezéseitől való eltérésnek a tagállamok számára a Libanon Akkar és Bekaa régiójából származó, nem vetőburgonyának szánt burgonya tekintetében történő engedélyezéséről (az értesítés a C(2013) 4683. számú dokumentummal történt)

13

 

 

Helyesbítések

 

*

Helyesbítés az eurobankjegyek címleteiről, technikai jellemzőiről, utánzatai készítéséről, cseréjéről és bevonásáról (átdolgozott változat) szóló, 2013. április 19-i európai központi banki határozathoz (EKB/2013/10) (HL L 118., 2013.4.30.)

18

 

 

 

*

Az olvasóhoz – Az Európai Unió Hivatalos Lapjának elektronikus közzétételéről szóló, 2013. március 7-i 216/2013/EU tanácsi rendelet (lásd a hátsó borító belső oldalán)

s3

 

*

Az olvasóhoz – Jogi aktusokra történő hivatkozás módja (lásd a hátsó borító belső oldalán)

s3

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

1.8.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/1


A BIZOTTSÁG 743/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. július 31.)

a Törökországból származó, emberi fogyasztásra szánt kéthéjú kagylók behozatalára vonatkozó védintézkedések bevezetéséről

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a harmadik országokból a Közösségbe behozott termékek állat-egészségügyi ellenőrzésének megszervezésére irányadó elvek megállapításáról szóló, 1997. december 18-i 97/78/EK tanácsi irányelvre (1), és különösen annak 22. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A Bizottság ellenőrzési szolgálata, az Élelmiszerügyi és Állategészségügyi Hivatal Törökországban utólagos ellenőrzést végzett azzal a céllal, hogy értékelje az Unióba irányuló exportra szánt halászati termékek és kéthéjú kagylók tenyésztésének hatósági ellenőrzését. Az ellenőrzés számos hiányosságot tárt fel a hatósági ellenőrzések végrehajtása, különösen a meglátogatott hatósági laboratóriumok által végzett elemzések terén. Következésképpen, a török hatóságok nem tudják garantálni, hogy az Unióba exportált kéthéjú kagylók valamennyi uniós egészségügyi előírásnak megfelelnek.

(2)

Ezenkívül a tagállamok arról számoltak be, hogy Törökországból nagy számban érkeztek kéthéjú kagylók olyan szállítmányai, amelyek az uniós mikrobiológiai előírásoknak nem felelnek meg.

(3)

Az emberi egészség védelme érdekében helyénvaló a Törökországból származó kéthéjú kagylókat megfelelően ellenőrizni azzal a céllal, hogy emberi fogyasztásra alkalmatlan termékek ne kerülhessenek forgalomba. Az illetékes hatóságoknak zár alá kell venniük az érintett szállítmányokat az uniós állat-egészségügyi határállomáson mindaddig, amíg megkapják az ilyen ellenőrzések eredményeit.

(4)

Az élő és fagyasztott kéthéjú kagylók nagyon rövid eltarthatósága miatt az uniós határon történő vizsgálat - mint a kereskedelmet kevésbé korlátozó intézkedés – nem alkalmazható. A puhatestűek említett szállítmányai még a laboratóriumi eredmények megérkezése előtt emberi fogyasztásra alkalmatlanná válnának. Helyénvaló ezért felfüggeszteni az élő és fagyasztott kéthéjú kagylók Törökországból származó behozatalát az Unióba addig, amíg a török hatóságok nem tudják biztosítani a szükséges garanciákat.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Ez a rendelet emberi fogyasztásra szánt és Törökországból származó élő, hűtött, fagyasztott és feldolgozott kéthéjú kagylókra alkalmazandó.

2. cikk

A tagállamok nem engedélyezik az élő és hűtött kéthéjú kagylók behozatalát Törökországból az Európai Unióba.

3. cikk

(1)   A tagállamok megfelelő mintavételi tervek és kimutatási módszerek alkalmazásával vizsgálatokat végeznek a fagyasztott és feldolgozott kéthéjú kagylók Törökországból származó szállítmányain a (2) bekezdésben előírtak szerint.

Az említett vizsgálatokat az érintett szállítmány Unióba történő belépése szerinti állat-egészségügyi határállomáson végzik.

(2)   A tagállamok az alábbiak kimutatásához szükséges vizsgálatokat végzik el:

a)

a fagyasztott kéthéjú kagylók minden szállítmányában az Escherichia coli-val való szennyeződés szintje;

b)

fagyasztott vagy feldolgozott kéthéjú kagylók minden szállítmányában a tengeri biotoxinok előfordulása.

(3)   Az (1) és (2) bekezdésben említett vizsgálatoknak alávetett szállítmányok az érintett állat-egészségügyi határállomáson az illetékes hatóságok felügyelete alatt maradnak a vizsgálatok eredményének megérkezéséig és értékeléséig.

(4)   Amennyiben az (1) és (2) bekezdésben említett vizsgálatok azt jelzik, hogy a szállítmány valószínűleg káros az emberi egészségre, az illetékes hatóság azonnal lefoglalja és megsemmisíti a szállítmányt.

4. cikk

Az e rendelet alkalmazásával kapcsolatban felmerült kiadások a szállítmánynak az uniós állat-egészségügyi határállomáson történő belépése időpontjában a szállítmányért felelős gazdasági szereplőt vagy annak képviselőjét terhelik.

5. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2014. augusztus 4-ig kell alkalmazni

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. július 31-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 24., 1998.1.30., 9. o.


1.8.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/3


A BIZOTTSÁG 744/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. július 31.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. július 31-én.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0707 00 05

TR

147,7

ZZ

147,7

0709 93 10

TR

115,9

ZZ

115,9

0805 50 10

AR

84,6

BO

73,4

CL

73,3

TR

71,0

UY

86,3

ZA

97,2

ZZ

81,0

0806 10 10

CL

140,3

EG

222,7

MA

158,2

MX

242,3

TR

174,4

ZZ

187,6

0808 10 80

AR

176,4

BR

131,1

CL

118,3

CN

99,8

NZ

133,0

US

149,4

ZA

120,3

ZZ

132,6

0808 30 90

AR

125,2

CL

143,8

NZ

177,1

TR

159,1

ZA

120,2

ZZ

145,1

0809 29 00

CA

303,6

TR

314,3

ZZ

309,0

0809 30

TR

148,7

ZZ

148,7

0809 40 05

BA

55,4

TR

115,1

XS

63,5

ZZ

78,0


(1)  Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


1.8.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/5


A BIZOTTSÁG 745/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. július 31.)

a gabonaágazatban 2013. augusztus 1-jetől alkalmazandó behozatali vámok megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendelet alkalmazásának szabályairól (behozatali vámok a gabonaágazatban) szóló, 2010. július 20-i 642/2010/EU bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 2. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy a 1001 19 00, a 1001 11 00, az ex 1001 91 20 (közönséges búza, vetőmag), az ex 1001 99 00 (kiváló minőségű közönséges búza, a vetőmag kivételével), a 1002 10 00, a 1002 90 00, a 1005 10 90, a 1005 90 00, a 1007 10 90 és a 1007 90 00 KN-kód alá tartozó termékek behozatali vámja megegyezik az adott szállítmányra alkalmazandó CIF-importárnak az e termékekre behozataluk esetén érvényes, 55 %-kal megnövelt intervenciós árból történő kivonásával kapott összeggel. Az említett vám azonban nem haladhatja meg a közös vámtarifában meghatározott vámtételt.

(2)

Az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (2) bekezdése előírja, hogy a hivatkozott cikk (1) bekezdésében említett behozatali vám kiszámítása céljából a szóban forgó termékekre szabályos időközönként meg kell állapítani a reprezentatív CIF-importárakat.

(3)

A 642/2010/EU rendelet 2. cikkének (2) bekezdése értelmében a 1001 19 00, a 1001 11 00, az ex 1001 91 20 (közönséges búza, vetőmag), az ex 1001 99 00 (kiváló minőségű közönséges búza, a vetőmag kivételével), a 1002 10 00, a 1002 90 00, a 1005 10 90, a 1005 90 00, a 1007 10 90 és a 1007 90 00 KN-kód alá tartozó termékekre vonatkozó behozatali vám kiszámításához a szóban forgó rendelet 5. cikkében előírt módszerrel meghatározott napi reprezentatív CIF-importárat kell alkalmazni.

(4)

Helyénvaló megállapítani a 2013. augusztus 1-jetől kezdődő időszakra vonatkozó behozatali vámokat, amelyek alkalmazása új behozatali vámok megállapításáig tart.

(5)

Tekintettel annak szükségességére, hogy az intézkedés alkalmazása a frissített adatok rendelkezésre bocsátását követően mihamarabb megkezdődjék, indokolt e rendeletet kihirdetése napján hatályba léptetni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A gabonaágazatban 2013. augusztus 1-jetől alkalmazandó, az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (1) bekezdésében említett behozatali vámokat e rendelet I. melléklete határozza meg, a II. mellékletben ismertetett adatok alapján.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. július 31-én.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Jerzy PLEWA

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 187., 2010.7.21., 5. o.


I. MELLÉKLET

Az 1234/2007/EK rendelet 136. cikkének (1) bekezdésében említett termékekre 2013. augusztus 1-jetől alkalmazandó behozatali vámok

KN-kód

Árumegnevezés

Behozatali vám (1)

(EUR/t)

1001 19 00

1001 11 00

DURUMBÚZA, kiváló minőségű

0,00

közepes minőségű

0,00

gyenge minőségű

0,00

ex 1001 91 20

KÖZÖNSEGES BÚZA, vetőmag

0,00

ex 1001 99 00

KÖZÖNSÉGES BÚZA, kiváló minőségű, a vetőmag kivételével

0,00

1002 10 00

1002 90 00

ROZS

0,00

1005 10 90

KUKORICA, vetőmag, a hibrid kivételével

0,00

1005 90 00

KUKORICA, a vetőmag kivételével (2)

0,00

1007 10 90

1007 90 00

CIROKMAG, a hibrid vetőmag kivételével

0,00


(1)  Az importőr a 642/2010/EU rendelet 2. cikke (4) bekezdésének alkalmazásában a következő vámcsökkentésben részesülhet:

tonnánként 3 EUR, ha a kirakodási kikötő a Földközi-tengeren (a Gibraltári-szoroson túl) vagy a Fekete-tengeren található, az Unióba az Atlanti-óceánon vagy a Szuezi-csatornán keresztül érkező áruk esetében,

tonnánként 2 EUR, ha a kirakodási kikötő Dániában, Észtországban, Írországban, Lettországban, Litvániában, Lengyelországban, Finnországban, Svédországban, az Egyesült Királyságban vagy az Ibériai-félsziget atlanti-óceáni partján van, az Unióba az Atlanti-óceánon keresztül érkező áruk esetében.

(2)  Az importőr tonnánként 24 EUR mértékű átalány-vámcsökkentésben részesülhet, amennyiben a 642/2010/EU rendelet 3. cikkében megállapított feltételek teljesülnek.


II. MELLÉKLET

Az I. mellékletben megállapított vámok kiszámításánál figyelembe vett adatok

17.7.2013-30.7.2013

1.

A 642/2010/EU rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében említett referencia-időszakra vonatkozó átlagértékek:

(EUR/t)

 

Közönséges búza (1)

Kukorica

Durumbúza, kiváló minőségű

Durumbúza, közepes minőségű (2)

Durumbúza, gyenge minőségű (3)

Tőzsde

Minnéapolis

Chicago

Tőzsdei jegyzés

221,06

154,21

FOB-ár USA

244,39

234,39

214,39

Felár a Mexikói-öböl esetében

49,37

Felár a Nagy-tavak esetében

30,98

2.

A 642/2010/EU rendelet 2. cikkének (2) bekezdésében említett referencia-időszakra vonatkozó átlagértékek:

Szállítási költség: Mexikói-öböl–Rotterdam:

17,28 EUR/t

Szállítási költség: Nagy-tavak–Rotterdam:

49,90 EUR/t


(1)  Tonnánként 14 EUR felárral együtt (a 642/2010/EU rendelet 5. cikkének (3) bekezdése).

(2)  Tonnánként 10 EUR engedmény (a 642/2010/EU rendelet 5. cikkének (3) bekezdése).

(3)  Tonnánként 30 EUR engedmény (a 642/2010/EU rendelet 5. cikkének (3) bekezdése).


HATÁROZATOK

1.8.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/8


A TANÁCS HATÁROZATA

(2013. július 22.)

az EGT Vegyes Bizottságban az EGT-megállapodás XIII. mellékletének módosításával kapcsolatosan az Európai Unió nevében elfogadandó álláspontról

(2013/411/EU)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 100. cikke (2) bekezdésére, összefüggésben annak 218. cikke (9) bekezdésével,

tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás végrehajtására vonatkozó rendelkezésekről szóló, 1994. november 28-i 2894/94/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 1. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

Az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás (2) (a továbbiakban: az EGT-megállapodás) 1994. január 1-jén lépett hatályba.

(2)

Az EGT-megállapodás 98. cikke alapján az EGT Vegyes Bizottság határozhat – többek között – az EGT-megállapodás XIII. mellékletének módosításáról.

(3)

A valamennyi közlekedési módra vonatkozó különös rendelkezéseket az EGT-megállapodás XIII. melléklete tartalmazza.

(4)

Az 549/2004/EK, az 550/2004/EK, az 551/2004/EK és az 552/2004/EK rendeletnek az európai légiközlekedési rendszer teljesítményének és fenntarthatóságának javítását célzó módosításáról szóló, 2009. október 21-i 1070/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletet (3) bele kell foglalni az EGT-megállapodásba, bizonyos kiigazításokkal az EGT-tag EFTA-államok tekintetében.

(5)

Az EGT-tag EFTA-államok tekintetében történő kiigazítások az 1070/2009/EK rendelettel az 549/2004/EK rendelet (4) 5., 11. és 13a. cikkébe illesztett módosításoknak, az 550/2004/EK rendelet (5) 9a. cikke (2) bekezdése c) pontjának, 9a. cikke (2) bekezdése i) pontjának és 9a. cikke (5) és (6) bekezdésének, valamint az 551/2004/EK rendelet (6) 6. cikke (2) bekezdésének alkalmazhatóságára vonatkoznak.

(6)

Az EGT-megállapodás XIII. mellékletét ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(7)

Az Unió által az EGT Vegyes Bizottságban képviselendő álláspontnak a mellékelt határozattervezeten kell alapulnia,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az Európai Uniónak az EGT Vegyes Bizottságban az EGT-megállapodás XIII. mellékletének módosításával kapcsolatosan elfogadandó álláspontja az e határozathoz mellékelt EGT vegyes bizottsági határozattervezeten alapul.

2. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2013. július 22-én.

a Tanács részéről

az elnök

C. ASHTON


(1)  HL L 305., 1994.11.30., 6. o.

(2)  HL L 1., 1994.1.3., 3. o.

(3)  HL L 300., 2009.11.14., 34. o.

(4)  HL L 96., 2004.3.31., 1. o.

(5)  HL L 96., 2004.3.31., 10. o.

(6)  HL L 96., 2004.3.31., 20. o.


TERVEZET

AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG …/… HATÁROZATA

(…)

az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás XIII. mellékletének (Közlekedés) módosításáról

AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra (a továbbiakban: EGT-megállapodás) és különösen annak 98. cikkére,

mivel:

(1)

Az 549/2004/EK, az 550/2004/EK, az 551/2004/EK és az 552/2004/EK rendeletnek az európai légiközlekedési rendszer teljesítményének és fenntarthatóságának javítását célzó módosításáról szóló, 2009. október 21-i 1070/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletet (1) bele kell foglalni az EGT-megállapodásba.

(2)

Az Izland felelősségi körébe tartozó légiforgalmi szolgálati légterek teljes egészében az ICAO NAT régióban találhatóak; ezekre a légterekre irányadóak a funkcionális légtérblokkhoz hasonló működést bevezető, valamint az ICAO EUR és AFI régiótól eltérő működési szükségletek és követelmények kielégítését lehetővé tevő regionális tervezés és regionális megállapodások.

(3)

Az EGT-megállapodás XIII. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az EGT-megállapodás XIII. melléklete a következőképpen módosul:

1.

A 66t. pont (549/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet) szövege a következőképpen módosul:

i.

A melléklet a következő szöveggel egészül ki:

„, az alábbi módosítással:

32009 R 1070: az Európai Parlament és a Tanács 2009. október 21-i 1070/2009/EK rendelete (HL L 300., 2009.11.14., 34. o.)”.

ii.

i. Az a) kiigazítás szövege helyébe a következő szöveg lép:

„a)

A 5. cikk a következő bekezdésekkel egészül ki:

»6.   Az EFTA-államok teljes mértékben részt vesznek az (1) bekezdés alapján létrehozott bizottság munkájában, kivéve a szavazás jogát.

7.   Az EFTA Felügyeleti Hatóság megfigyelőként vesz részt az egységes égbolttal foglalkozó bizottságban.« ”

iii.

A b) kiigazítás h) kiigazításra módosul.

iv.

A szöveg a következő kiigazításokkal egészül ki:

„b)

A 11. cikkben Izland vonatkozásában az »egész Közösségre érvényes« és a »közösségi szintű« szövegrészek helyébe »regionális vagy nemzeti« szövegrész lép.

c)

Izland vonatkozásában a 11. cikk 2015. január 1-jétől alkalmazandó.

d)

A 11. cikk (2) bekezdésének első mondata a következőképpen módosul:

»Az EFTA-államok Állandó Bizottsága kijelölheti az Eurocontrolt vagy bármely más független és illetékes szervet, hogy ’teljesítmény-felülvizsgálati szervként’ járjon el. Amennyiben a Bizottság kijelölt egy teljesítmény-felülvizsgálati szervet, az EFTA-államok Állandó Bizottsága törekszik arra, hogy az EFTA-államokra vonatkozó ugyanazon feladatok ellátására hasonló feltételek mellett ugyanazon szervet jelölje ki.«

e)

A 11. cikk (3) bekezdésének c) pontja az alábbi bekezdéssel egészül ki:

»Amennyiben a funkcionális légtérblokk egy vagy több uniós tagállam és egy vagy több EFTA-állam légterére kiterjed, az e pontban előírt feladatokat és hatásköröket az EU-tagállamok tekintetében a Bizottság, az EFTA-államok tekintetében pedig az EFTA Felügyeleti Hatóság látja el és gyakorolja. A Bizottság és az EFTA Felügyeleti Hatóság együttműködnek annak érdekében, hogy e tekintetben azonos álláspontokat fogadjanak el.«

f)

A 11. cikk (3) bekezdésének e) pontja az alábbi bekezdéssel egészül ki:

»Amennyiben az értékelés egy vagy több uniós tagállamot és egy vagy több EFTA-államot érintő teljesítménycélokra vonatkozik, úgy az értékelést az EFTA-államok tekintetében az EFTA Felügyeleti Hatóság, az EU-tagállamok tekintetében pedig a Bizottság végzi el. A Bizottság és az EFTA Felügyeleti Hatóság együttműködnek annak érdekében, hogy az eredményeket közösen terjesszék az egységes égbolttal foglalkozó bizottság elé.«

g)

A 13a. cikkben az EFTA-államok vonatkozásában a »tagállamok és a Bizottság« szövegrészen az »EFTA-államok és az EFTA Felügyeleti Hatóság« értendő.”

2.

A 66u. pont (550/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet) szövege a következőképpen módosul:

i.

A melléklet a következő szöveggel egészül ki:

„, az alábbi módosítással:

32009 R 1070: az Európai Parlament és a Tanács 2009. október 21-i 1070/2009/EK rendelete (HL L 300., 2009.11.14., 34. o.)”.

ii.

Az a), b), c) és d) kiigazítás d), e), f) és g) kiigazításra módosul.

iii.

A szöveg a következő kiigazításokkal egészül ki:

„a)

Izland vonatkozásában a 9a. cikk (2) bekezdésének c) pontja a következőképpen módosul:

»biztosítják az összhangot a légtérrendelet 6. cikke értelmében létrehozott európai útvonalhálózattal vagy az ICAO NAT régióban létrehozott útvonalhálózattal;«.

b)

Izland vonatkozásában a 9a. cikk (2) bekezdésének i) pontja a következőképpen módosul:

»elősegítik a regionális vagy nemzeti teljesítménycélokkal való összhangot.«

c)

A 9a. cikk (6) bekezdése a következő bekezdéssel egészül ki:

»A Bizottság és az EFTA Felügyeleti Hatóság értékelik, hogy az egy vagy több uniós tagállamra és egy vagy több EFTA-államra kiterjedő funkcionális légtérblokkok megfelelnek-e a (2) bekezdésben említett követelményeknek, továbbá együttműködnek annak érdekében, hogy közös eredményeket terjesszenek vizsgálatra az egységes égbolttal foglalkozó bizottság elé. Amennyiben a Bizottság és az EFTA Felügyeleti Hatóság úgy találja, hogy valamelyik funkcionális légtérblokk nem felel meg a követelményeknek, párbeszédet kezdeményez az érintett tagállamokkal, valamint az érintett EFTA-államokkal a helyzet orvoslására meghozandó intézkedésekre vonatkozó konszenzus kialakítása céljából.« ”

3.

A 66v. pont (551/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet) szövege a következőképpen módosul:

i.

A melléklet a következő szöveggel egészül ki:

„, az alábbi módosítással:

32009 R 1070: az Európai Parlament és a Tanács 2009. október 21-i 1070/2009/EK rendelete (HL L 300., 2009.11.14., 34. o.).”

ii.

Az a) és b) kiigazítás szövegét el kell hagyni.

iii.

A c) kiigazítás d) kiigazításra módosul.

iv.

A szöveg a következő kiigazításokkal egészül ki:

„a)

A 6. cikk (2) bekezdésében az EFTA-államok vonatkozásában a »Bizottság« szó helyébe az »EFTA-államok Állandó Bizottsága« kifejezés lép.

b)

A 6. cikk (2) bekezdése b) pontjának harmadik albekezdésében szereplő »egységes égbolttal foglalkozó bizottsággal való konzultációt követően« kifejezés az EFTA-államok vonatkozásában nem alkalmazandó.

c)

A 6. cikk (2) bekezdése b) pontjának harmadik albekezdése a következőkkel egészül ki:

»Amennyiben a Bizottság kijelölt egy hálózatkezelőt, az EFTA-államok Állandó Bizottsága törekszik arra, hogy az EFTA-államokra vonatkozó ugyanazon feladatok ellátására hasonló feltételek mellett ugyanazon szervet jelölje ki.« ”

4.

A 66w. pont (552/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet) a következőkkel egészül ki:

„, az alábbi módosítással:

32009 R 1070: az Európai Parlament és a Tanács 2009. október 21-i 1070/2009/EK rendelete (HL L 300., 2009.11.14., 34. o.)”.

2. cikk

Az 1070/2009/EK rendeletnek az Európai Unió Hivatalos Lapja EGT-kiegészítésében közzéteendő izlandi és norvég nyelvű szövege hiteles.

3. cikk

Ez a határozat […]-án/-én lép hatályba, feltéve, hogy az EGT-megállapodás 103. cikkének (1) bekezdésében előírt összes bejelentést megtették (2).

4. cikk

Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-re vonatkozó részében és EGT-kiegészítésében ki kell hirdetni.

Kelt Brüsszelben,

az EGT Vegyes Bizottság részéről

az elnök

az EGT Vegyes Bizottság titkárai


(1)  HL L 300., 2009.11.14., 34. o.

(2)  [Alkotmányos követelmények fennállását nem jelezték.] [Alkotmányos követelmények fennállását jelezték.]


1.8.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/11


A TANÁCS HATÁROZATA

(2013. július 22.)

a Tudományos és Műszaki Bizottság tagságának megújításáról és a Tudományos és Műszaki Bizottság tagjainak kinevezéséről szóló 2012. november 13-i határozat hatályon kívül helyezéséről

(2013/412/Euratom)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 134. cikke (2) bekezdésére,

az Európai Bizottsággal folytatott konzultációt követően,

mivel:

(1)

A Szerződés 134. cikkének Horvátország csatlakozásáról szóló okmány 11. cikke által módosított (2) bekezdése úgy rendelkezik, hogy a Tudományos és Műszaki Bizottság negyvenkét tagból áll.

(2)

2012. november 13-i határozatában (1) a Tanács kinevezte a Tudományos és Műszaki Bizottság tagjait a 2013. január 23-tól2018. január 22-ig terjedő időszakra. A Horvátország csatlakozásáról szóló okmány 26. cikkének (2) bekezdése értelmében azonban Horvátország csatlakozásakor a Tudományos és Műszaki Bizottság tagságát teljes egészében meg kell újítani. Ezért új tagokat kell a Bizottságba kinevezni, a 2012. november 13-i határozatot pedig hatályon kívül kell helyezni.

(3)

Annak érdekében, hogy teljes mértékben hasznosítani tudja a feladatai elvégzéséhez szükséges szakértelem széles skáláját, a Tudományos és Műszaki Bizottság a belső szabályai függvényében póttagok részvételét is igénybe veheti ülésein,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Tanács a 2013. július 25-tól2018. július 24-ig terjedő időszakra a Tudományos és Műszaki Bizottság tagjaivá nevezi ki a következő személyeket:

 

Rosa ALBA

 

Vanni ANTONI

 

Kathrin APEL

 

Evgenia BENOVA

 

Bernard BONIN

 

Michel BOURGUIGNON

 

Frank BRISCOE

 

Panikósz DEMETRIÁDESZ

 

Daniela DIACONU

 

Tony DONNÉ

 

James DRAKE

 

Juan ESPOSITO

 

János GADÓ

 

Carlos HIDALGO VERA

 

Kirjákosz HIDZANÍDISZ

 

Sue ION

 

Eugene KENNEDY

 

Jan Leen KLOOSTERMAN

 

Wolfgang LIEBERT

 

Peter LĺŠKA

 

Merle LUST

 

Jens-Peter LYNOV

 

Gabriel MARBACH

 

José MARQUES

 

Emilio MÍNGUEZ

 

Martin MURRAY

 

Jerzy Wiktor NIEWODNICZAŃSKI

 

Milan PATRĺK

 

Pavol PAVLO

 

Rainer SALOMAA

 

Jean-Paul SAMAIN

 

Edouard SINNER

 

Borut SMODIŠ

 

Thomas SUNN PEDERSEN

 

Tonči TADIĆ

 

Ioan URSU

 

Eugenijus USPURAS

 

Theo VAN RENTERGEM

 

Carlos VARANDAS

 

Franck-Peter WEISS

 

Roman ZAGÓRSKI

 

ZOLETNIK Sándor

2. cikk

A 2013. november 13-i határozat 2013. július 25-től hatályát veszti.

3. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2013. július 22-én.

a Tanács részéről

az elnök

C. ASHTON


(1)  A Tanács 2012. november 13-i határozata a Tudományos és Műszaki Bizottság tagjainak kinevezéséről (HL C 360., 2012.11.22., 2. o.)


1.8.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/13


A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2013. július 30.)

a 2000/29/EK irányelv egyes rendelkezéseitől való eltérésnek a tagállamok számára a Libanon Akkar és Bekaa régiójából származó, nem vetőburgonyának szánt burgonya tekintetében történő engedélyezéséről

(az értesítés a C(2013) 4683. számú dokumentummal történt)

(2013/413/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló, 2000. május 8-i 2000/29/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 15. cikke (1) bekezdésének első francia bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2000/29/EK irányelv 4. cikke (1) bekezdésének megfelelően, összefüggésben az említett irányelv III. melléklete A. részének 12. pontjával, a tagállamok megtiltják a Libanonból származó, nem vetőburgonyának szánt burgonya Unióba történő behozatalát. Az említett irányelv 15. cikkének (1) bekezdése szerint azonban az említett tilalom tekintetében eltérések határozhatók meg abban az esetben, ha nem áll fenn a károsító szervezetek elterjedésének veszélye.

(2)

A 2000/29/EK irányelv 5. cikke (1) bekezdésének megfelelően, összefüggésben az említett irányelv IV. melléklete A. része I. szakaszának 25.2. pontjával a tagállamok megtiltják a burgonya Unióba történő behozatalát, kivéve, ha az olyan országból származik, amely elismerten mentes a Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckermann és Kotthoff) Davis et al. károsítótól (a továbbiakban: az érintett károsító), vagy amelyben az említett károsító leküzdését szolgáló uniós rendelkezésekkel egyenértékűként elismert rendelkezéseket alkalmaznak. Libanon az említett feltételek egyikének sem tesz eleget. Az említett irányelv 15. cikkének (1) bekezdése alapján azonban az említett tilalom tekintetében eltérések határozhatók meg abban az esetben, ha nem áll fenn károsítók elterjedésének veszélye.

(3)

A Libanon által szolgáltatott információk és az Élelmiszerügyi és Állategészségügyi Hivatal 2006. márciusi helyszíni látogatása során gyűjtött adatok azt mutatják, hogy az Akkar és Bekaa régióból származó, nem vetőburgonyának szánt burgonyát megfelelő növény-egészségügyi feltételek mellett termesztik.

(4)

Ezért a Libanon Akkar és Bekaa régiójából származó, nem vetőburgonyának szánt burgonya Unióba történő behozatalát engedélyezni kell, feltéve, hogy a burgonya megfelel az azt biztosító feltételeknek, hogy az érintett károsító nem fordul elő az Unió területére behozott burgonyában Az említett feltételeknek az érintett kárósítótól mentes területeken zajló termesztésre, az e területeken végzendő vizsgálatokra, a minősített vetőburgonyával történő termesztésre, valamint a kezelési, tárolási, csomagolási és előkészítési követelményekre kell kiterjedniük.

(5)

A hatékony ellenőrzés és a növény-egészségügyi kockázatok csökkentése érdekében a burgonyát kijelölt belépési pontokon kell behozni az Unióba.

(6)

A növény-egészségügyi kockázatok leküzdése érdekében ellenőrzési követelményeket kell megállapítani. Elő kell írni, hogy a burgonya gyűrűs rothadása elleni védekezésről szóló, 1993. október 4-i 93/85/EGK tanácsi irányelvben (2) meghatározott vizsgálati eljárásnak megfelelő mintavételt és vizsgálatot kell végezni.

(7)

A burgonya csak abban az esetben hozható be az Unióba és szállítható azon belül, ha azt megfelelő jelöléssel látták el, amelyen szerepel a libanoni származásra utaló és más fontos információ annak érdekében, hogy megelőzhető legyen a burgonya vetőburgonyaként történő felhasználása, és biztosítható legyen a burgonya azonosíthatósága és nyomon követhetősége.

(8)

E határozat alkalmazásának értékelése céljából a tagállamoknak minden importidőszak után tájékoztatniuk kell a Bizottságot és a többi tagállamot az adott időszakban megvalósult behozatalról.

(9)

Az eltérést határozott időtartamra kell biztosítani.

(10)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növény-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Eltérés biztosítására vonatkozó felhatalmazás

A 2000/29/EK irányelv 4. cikkének az említett irányelv III. melléklete A. részének 12. pontjával összefüggésben értelmezett (1) bekezdésétől, valamint az említett irányelv 5. cikkének az említett irányelv IV. melléklete A. része I. szakaszának 25.2. pontjával összefüggésben értelmezett (1) bekezdésétől eltérve a tagállamok engedélyezhetik az említett irányelv III. melléklete A. részének 12. pontjában meghatározott azon, Libanon Akkar vagy Bekaa régiójából származó burgonya (a továbbiakban: burgonya) területükre való behozatalát, amely megfelel az e határozat mellékletében megállapított követelményeknek.

2. cikk

Növény-egészségügyi bizonyítvány

A 2000/29/EK irányelv 13a. cikkének (3) bekezdése szerinti növény-egészségügyi bizonyítványt Libanonban kell kiállítani. A bizonyítvány „Kiegészítő nyilatkozat” rovata a következőket tartalmazza:

a)

„a 2013/413/EU végrehajtási határozatban megállapított európai uniós követelményeknek megfelelően” szövegezésű nyilatkozat;

b)

a tétel hivatkozási száma;

c)

a melléklet 1. pontja szerinti, károsítóktól mentes terület neve.

3. cikk

Belépési pontok

(1)   Az 1. cikk szerinti engedély tárgyát képező burgonya kizárólag olyan belépési ponton keresztül hozható be az Unióba, amelyet a belépési pont helye szerinti tagállam ilyen behozatal céljából jelölt ki.

(2)   A belépési pontok nevét, valamint az egyes belépési pontokért felelős, a 2000/29/EK irányelvben említett hivatalos szerv nevét és címét a tagállam közli a többi tagállammal, a Bizottsággal és Libanonnal.

4. cikk

Tagállami ellenőrzések

(1)   A szállítmányok minden egyes tételéből mintát kell venni a Clavibacter michiganensis (Smith) Davis et al. ssp. sepedonicus (Spieckermann és Kotthoff) Davis et al. (a továbbiakban: az érintett károsító) tekintetében végzendő hatósági vizsgálat céljából. Minden egyes minta legalább 200 gumóból áll. A 25 tonnát meghaladó tételek esetében minden 25 tonnából, valamint a tétel fennmaradó részéből is mintát kell venni.

(2)   Az illetékes hivatalos szervek a szétvágott gumók szemrevételezése révén ellenőrzik a mintákat az érintett károsító okozta tünetek tekintetében.

Az említett vizsgálat során az érintett szállítmány valamennyi tétele hatósági ellenőrzés alatt áll, és se nem szállítható, se nem használható.

(3)   Amennyiben a (2) bekezdésben említett vizsgálat során az érintett károsító okozta tüneteket állapítanak meg, a 93/85/EGK irányelv I. melléklete 1.1. és 4–10. pontjának megfelelően vizsgálatokat kell végezni annak meghatározására, hogy jelen van-e az érintett károsító.

Az említett vizsgálatok idejére az érintett szállítmány valamennyi tétele és minden más szállítmány, amely az ugyanazon, károsítóktól mentes területről származó tételt tartalmaz és az érintett illetékes hivatalos szerv ellenőrzése alatt áll, hatósági ellenőrzés alá kerül, és se nem szállítható, se nem használható.

(4)   Amennyiben a vizsgálat a (3) bekezdésnek megfelelően megerősíti az érintett károsító jelenlétét egy mintában, minden megmaradó burgonyakivonatot meg kell tartani és megfelelően konzerválni kell; az érintett tétel nem hozható be az Unióba.

A (3) bekezdés második albekezdésében említett minden további tételt a 93/85/EGK irányelv I. melléklete 1.1. és 4–10. pontjának megfelelően meg kell vizsgálni.

(5)   Azon tételek tekintetében, amelyeknél a (2) bekezdésben említett vizsgálat során nem állapítanak meg az érintett károsító okozta tüneteket, látens fertőzésekre vonatkozó vizsgálatokat kell végezni a 93/85/EGK irányelv I. melléklete 1.2. és 3–10. pontjának megfelelően.

Az említett vizsgálat során az érintett tétel hatósági ellenőrzés alatt áll, és se nem szállítható, se nem használható.

Amennyiben a vizsgálat megerősíti az érintett károsító jelenlétét az első albekezdés szerinti mintában, minden megmaradó burgonyakivonatot meg kell tartani, és megfelelően konzerválni kell; az érintett tétel nem hozható be az Unióba.

5. cikk

A gyanús vagy megerősített esetekről szóló értesítés

(1)   A tagállamok haladéktalanul értesítik a Bizottságot és Libanont azokról az esetekről, amikor a 93/85/EGK irányelv I. melléklete 1.1. pontjának megfelelő gyors szűrővizsgálat vagy az említett irányelv I. melléklete 1.2. pontjának megfelelő szűrővizsgálat eredményeképpen felmerül az érintett károsító jelenlétének gyanúja.

(2)   Minden tagállam haladéktalanul értesíti a Bizottságot és Libanont azokról az esetekről, amikor a 93/85/EGK irányelv I. melléklete 1.1. és 1.2. pontjának megfelelően megerősítést nyert az érintett károsító jelenléte.

6. cikk

Jelölés

(1)   Kizárólag olyan burgonya hozható be az Unióba és szállítható az Unión belül, amelyet az Unió egyik hivatalos nyelvén megfogalmazott jelöléssel láttak el; a jelölésnek a következőket kell tartalmaznia:

a)

a libanoni származásra történő utalás;

b)

a károsítótól mentes terület neve;

c)

a termelő neve és azonosító száma;

d)

a tétel hivatkozási száma.

(2)   Az (1) bekezdésben említett jelölést a libanoni növényvédelmi szervezet felügyelete alatt kell kibocsátani.

7. cikk

A hulladék ártalmatlanítása

A burgonya Unióban történő csomagolásából vagy feldolgozásából származó hulladék ártalmatlanítása oly módon történik, hogy az érintett károsító ne telepedhessen meg és terjedhessen el.

8. cikk

Az importőröket terhelő értesítési kötelezettségek

(1)   Az importőr kellő időben előre értesíti az érintett tagállamban a belépési pontért felelős illetékes hivatalos szervet szállítmány behozatalára irányuló szándékáról.

(2)   A (1) bekezdésben említett értesítés a következőket tartalmazza:

a)

a szóban forgó szállítmány(ok) mennyisége;

b)

a tervezett behozatal időpontja;

c)

az importőr neve és címe.

9. cikk

Importokra vonatkozó jelentés

Az importáló tagállam minden év január 31-ig tájékoztatja a Bizottságot és a többi tagállamot arról a mennyiségről – az egyes tételeknek, szállítmányoknak és a tonnák számának megadásával –, amelyet az előző év január 1. és december 31. között e határozat alapján importált.

10. cikk

Felülvizsgálat

A Bizottság 2014. október 31-ig felülvizsgálja ezt a határozatot.

11. cikk

Hatályvesztés

Ez a határozat 2015. október 31-én hatályát veszti.

12. cikk

Címzettek

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2013. július 30-án.

a Bizottság részéről

Tonio BORG

a Bizottság tagja


(1)  HL L 169., 2000.7.10., 1. o.

(2)  HL L 259., 1993.10.4., 1. o.


MELLÉKLET

AZ IMPORTOKRA VONATKOZÓ, 1. CIKKBEN EMLÍTETT KÖVETELMÉNYEK

Az 1. cikkben megállapított eltérés az 1–9. pontban meghatározott követelményeknek megfelelő burgonya tekintetében alkalmazandó.

1.   Termesztési területek

Az akkari és bekaai régióban a burgonyát olyan területeken termesztik, amelyeket a libanoni növényvédelmi szervezet a károsítómentes területek kialakításának követelményeiről szóló 4. számú, növény-egészségügyi intézkedésekre vonatkozó nemzetközi szabványnak (1) megfelelően hivatalosan az érintett károsítótól mentesnek nyilvánított (a továbbiakban: károsítómentes területek), és amelyekről Libanon évente értesíti a Bizottságot.

2.   A károsítómentes területekre vonatkozó felmérések

A libanoni hatóságok a károsítómentes területeken a termesztést megelőző öt évben és a termesztés idején évente szisztematikus és reprezentatív éves felméréseket végeznek az érintett károsító kimutatása tekintetében.

A felméréseket a károsítómentes területeken található burgonyatermő területeken és az említett területekről betakarított burgonyán végzik.

A felmérés a következőkből áll:

a)

a termőterületek szemrevételezéses ellenőrzése a vegetációs időszakban;

b)

a betakarított burgonya szétvágott gumóinak szemrevételezése az érintett károsító okozta tünetek tekintetében;

c)

tüneteket mutató és tünetmentes burgonyán végzett laboratóriumi vizsgálatok.

A felmérések nem vezetnek az érintett károsító kimutatásához, vagy nem zárulnak olyan eredménnyel, amely arra utalnak, hogy az adott terület nem az 1. pont értelmében vett károsítómentes terület. A felmérések eredményeit kérésre hozzáférhetővé teszik a Bizottság számára.

3.   Termelők

A burgonyát a libanoni növényvédelmi szervezet által nyilvántartásba vett termelők termesztik.

4.   Minősített vetőburgonyával történő termesztés

A burgonya megfelel az alábbi követelmények egyikének:

a)

az Unióban minősített és onnan Libanonba importált vetőburgonyából származik;

b)

olyan harmadik országból vagy annak részeiből Libanonba importált vetőburgonyából származik, amelynek behozatalát a 2000/29/EK irányelv III. melléklete nem tiltja meg, és amelyet az említett harmadik országban minősítettek.

5.   Termőterületek

A burgonyát olyan területen termesztik, amelyen a 4. pontban említett burgonya kivételével nem termesztettek burgonyát az előző öt évben.

6.   Kezelés

A burgonya kezelése az alábbi feltételek egyikének megfelelő gépekkel történik:

a)

kizárólag az 1–5. pont feltételeinek megfelelő burgonya kezelésére használják;

b)

amennyiben az a) pontban említettektől eltérő célokra használták, az a) pontban említett célból történő használatát megelőzően megfelelő módon megtisztították és fertőtlenítették.

7.   Tárolás

A burgonyát az alábbi feltételek egyikének megfelelő tárolóhelyen tárolják:

a)

kizárólag az 1–6. pont feltételeinek megfelelő burgonya tárolására használják;

b)

amennyiben az a) pontban említettektől eltérő célokra használták, az a) pontban említett célból történő használatát megelőzően megfelelő higiéniai intézkedéseknek vetették alá.

8.   Csomagolás

A burgonya csomagolására új vagy megtisztított és fertőtlenített csomagolóanyagot használnak.

9.   A burgonya és az egyes tételek előkészítése az Unióba történő behozatalra

Az előkészítés tekintetében a burgonya megfelel a következő feltételeknek:

a)

talajtól, levelektől és más növénymaradványoktól mentes;

b)

az Unióba történő behozatal előtt tételekbe csoportosítják; minden egyes tétel kizárólag egyazon termelő által előállított és egyetlen, az 1. pont szerinti területről betakarított burgonyából áll; továbbá

c)

zsákokban, csomagokban vagy más tárolóeszközben található, amelyek mindegyikét a 6. cikknek megfelelő jelöléssel látták el.


(1)  ISPM 4. 1995. A károsítómentes területek kialakítására vonatkozó követelmények. Róma, IPPC, FAO.


Helyesbítések

1.8.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/18


Helyesbítés az eurobankjegyek címleteiről, technikai jellemzőiről, utánzatai készítéséről, cseréjéről és bevonásáról (átdolgozott változat) szóló, 2013. április 19-i európai központi banki határozathoz (EKB/2013/10)

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 118., 2013. április 30. )

A 39. oldalon a 2. cikk (3) bekezdés f) pontjában:

a következő szövegrész:

„… az ilyen utánzaton átlós irányban Arial vagy az Arialhoz hasonló betűtípussal a MINTA felirat szerepel, és …”

helyesen:

„… az ilyen utánzaton átlós irányban Arial vagy az Arialhoz hasonló betűtípussal a SPECIMEN felirat szerepel, és …”.

A 40. oldalon a 2. cikk (4) bekezdésében:

a következő szövegrész:

„A (3) bekezdés f) pontjában foglalt utánzatok esetében,

a MINTA felirat hosszúsága az utánzat hosszának legalább 75 %-a, és

a MINTA felirat magassága az utánzat szélességének legalább 15 %-a, és

és a MINTA felirat színe az 1. cikkben meghatározott eurobankjegy uralkodó színével kontrasztot alkotó, nem átlátszó (nem áttetsző) színben kerül feltüntetésre.”

helyesen:

„A (3) bekezdés f) pontjában foglalt utánzatok esetében,

a SPECIMEN felirat hosszúsága az utánzat hosszának legalább 75 %-a, és

a SPECIMEN felirat magassága az utánzat szélességének legalább 15 %-a, és

a SPECIMEN felirat színe az 1. cikkben meghatározott eurobankjegy uralkodó színével kontrasztot alkotó, nem átlátszó (nem áttetsző) színben kerül feltüntetésre.”


1.8.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/s3


AZ OLVASÓHOZ

Az Európai Unió Hivatalos Lapjának elektronikus közzétételéről szóló, 2013. március 7-i 216/2013/EU tanácsi rendelet

Az Európai Unió Hivatalos Lapjának elektronikus közzétételéről szóló, 2013. március 7-i 216/2013/EU tanácsi rendelet (HL L 69., 2013.3.13., 1. o.) értelmében 2013. július 1-jétől kizárólag a Hivatalos Lap elektronikus kiadása tekinthető hitelesnek és vált ki joghatást.

Amikor előre nem látható vagy kivételes körülmények miatt a Hivatalos Lap elektronikus kiadásának közzététele nem lehetséges, a nyomtatott kiadás hiteles és vált ki joghatást a 216/2013/EU rendelet 3. cikkében meghatározott feltételek szerint.


1.8.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 205/s3


AZ OLVASÓHOZ – JOGI AKTUSOKRA TÖRTÉNŐ HIVATKOZÁS MÓDJA

2013. július 1-jétől megváltozott a jogi aktusokra történő hivatkozás módja.

Az átmeneti időszak alatt az új módszer együtt él a régivel.