ISSN 1977-0731

doi:10.3000/19770731.L_2013.065.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 65

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

56. évfolyam
2013. március 8.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság 195/2013/EU rendelete (2013. március 7.) a 2007/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek és a 692/2008/EK bizottsági rendeletnek a könnyű személygépjárművek és haszongépjárművek szén-dioxid-kibocsátásának csökkentésére szolgáló innovatív technológiák tekintetében történő módosításáról ( 1 )

1

 

*

A Bizottság 196/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. március 7.) a 206/2010/EU rendelet II. mellékletében megadott, az egyes friss húsoknak az Európai Unióba való behozatalára engedéllyel rendelkező harmadik országok és ezek részeinek jegyzékének a Japánra vonatkozó új bejegyzés tekintetében történő módosításáról ( 1 )

13

 

*

A Bizottság 197/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. március 7.) a vámmentességek közösségi rendszerének létrehozásáról szóló 1186/2009/EK tanácsi rendelet 53. cikke (1) bekezdésének b) pontjában előírt biológiai vagy vegyi anyagok jegyzékének megállapításáról szóló 80/2012/EU végrehajtási rendelet módosításáról

15

 

*

A Bizottság 198/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. március 7.) a kiegészítő ellenőrzést igénylő, emberi felhasználásra szánt gyógyszerek azonosítására használandó jelölés kiválasztásáról ( 1 )

17

 

 

A Bizottság 199/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. március 7.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

19

 

 

HATÁROZATOK

 

 

2013/119/EU

 

*

A tagállamok kormányai képviselőinek határozata (2013. március 6.) a Törvényszék bíráinak kinevezéséről

21

 

 

2013/120/EU

 

*

A tagállamok kormányai képviselőinek határozata (2013. március 6.) a Törvényszék egy bírájának kinevezéséről

22

 

 

2013/121/EU

 

*

A Bizottság határozata (2013. március 7.) az általános termékbiztonságról szóló 2001/95/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv értelmében az egyes gyermekszékekre vonatkozó európai szabványok által követendő biztonsági előírásokról ( 1 )

23

 

 

2013/122/EU

 

*

A Bizottság végrehajtási határozata (2013. március 7.) a vízuminformációs rendszer (VIS) negyedik és ötödik régióban történő működése kezdő időpontjának meghatározásáról

35

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

8.3.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 65/1


A BIZOTTSÁG 195/2013/EU RENDELETE

(2013. március 7.)

a 2007/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvnek és a 692/2008/EK bizottsági rendeletnek a könnyű személygépjárművek és haszongépjárművek szén-dioxid-kibocsátásának csökkentésére szolgáló innovatív technológiák tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a könnyű személygépjárművek és haszongépjárművek (Euro 5 és Euro 6) kibocsátás tekintetében történő típusjóváhagyásáról és a járműjavítási és -karbantartási információk elérhetőségéről szóló, 2007. június 20-i 715/2007/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 4. cikke (4) bekezdésére, 5. cikke (3) bekezdésére és 8. cikkére,

tekintettel a gépjárművek és pótkocsijaik, valamint az ilyen járművek rendszereinek, alkatrészeinek és önálló műszaki egységeinek jóváhagyásáról szóló, 2007. szeptember 5-i 2007/46/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre („keretirányelv”) (2) és különösen annak 39. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A Bizottság a 171/2013/EU rendelettel (3) módosította a 2007/46/EK irányelvet és a könnyű személygépjárművek és haszongépjárművek (Euro 5 és Euro 6) kibocsátás tekintetében történő típusjóváhagyásáról és a járműjavítási és -karbantartási információk elérhetőségéről szóló 715/2007/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról és végrehajtásáról szóló, 2008. július 18-i 692/2008/EK bizottsági rendeletet (4) a könnyű személygépjárművek és haszongépjárművek szén-dioxid-kibocsátásának csökkentésére szolgáló innovatív technológiák tekintetében. Az említett rendelet módosította a típus-jóváhagyási eljárás során használt dokumentumok mintáit. A tagállamok számára tehát elegendő időt kell biztosítani arra, hogy módosítani tudják a megfelelő formanyomtatványokat. A jogbiztonság és az egyértelműség érdekében célszerű a 171/2013/EU rendeletet új rendelettel felváltani.

(2)

A 715/2007/EK rendelet közös műszaki előírásokat határoz meg a gépjárművek és pótalkatrészek típusjóváhagyására kibocsátásuk tekintetében, továbbá szabályokat állapít meg a használatban lévő járművek megfelelőségére, a kibocsátáscsökkentő berendezések élettartamára, a fedélzeti diagnosztikai (OBD-) rendszerekre, a tüzelőanyag-fogyasztás mérésére, valamint a járműjavítási és -karbantartási információk hozzáférhetőségére.

(3)

A 692/2008/EK rendelet meghatározza a gépjárművek szén-dioxid-kibocsátás tekintetében való megfelelőségének ellenőrzésére vonatkozó közigazgatási rendelkezéseket és az ilyen járművek szén-dioxid-kibocsátása és tüzelőanyag-fogyasztása mérésére vonatkozó követelményeket.

(4)

A 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) a könnyű haszongépjárművek szén-dioxid-kibocsátásának csökkentésére irányuló integrált uniós megközelítés keretében kibocsátási követelményeket határozott meg az új személygépjárművekre, míg a 725/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (6) az új személygépkocsik szén-dioxid-kibocsátásának csökkentésére szolgáló innovatív technológiák jóváhagyására és minősítésére vezetett be eljárást.

(5)

Annak érdekében, hogy a 443/2009/EK rendelet 12. cikke (1) bekezdésének megfelelően az innovatív technológiák alkalmazására révén megtakarított szén-dioxid-kibocsátást is figyelembe vegyék az egyes gyártók átlagos fajlagos szén-dioxid-kibocsátási célértékének kiszámításakor, valamint, hogy biztosítva legyen az egyes gépjárművek fajlagos megtakarításának hatékony ellenőrzése, az ökoinnovációs technológiával felszerelt járműveket a jármű típusjóváhagyásának keretében kell minősíteni, és a teljes megtakarítást fel kell tüntetni a megfelelőségi nyilatkozatban.

(6)

E célra az jóváhagyó hatóságokhoz be kell nyújtani az ökoinnovációs technológiával felszerelt járművek minősítéséhez szükséges adatokat, az ökoinnovációs technológiáknak tulajdonítható szén-dioxid-megtakarítást pedig fel kell tüntetni az egyes járműtípusra, -változatra vagy -kivitelre vonatkozóan megadott jellemző információk között.

(7)

Ezért módosítani kell a típus-jóváhagyási eljárás során használt dokumentumok mintáit.

(8)

A 715/2007/EK rendelet, valamint a nehéz tehergépjárművek kibocsátásai (Euro VI) tekintetében a gépjárművek és motorok típusjóváhagyásáról, a járművek javítására és karbantartására vonatkozó információkhoz való hozzáférésről, a 715/2007/EK rendelet és a 2007/46/EK irányelv módosításáról, valamint a 80/1269/EGK, a 2005/55/EK és a 2005/78/EK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. június 18-i 595/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (7) új követelményeket vezetett be a szennyezőanyag-kibocsátások vizsgálatára vonatkozó információk tekintetében. Következésképpen a szükséges információkat a 2007/46/EK irányelv által létrehozott rendszer részéve kell tenni.

(9)

Ezért a 2007/46/EK irányelvet és a 692/2008/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell.

(10)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Műszaki Bizottság – Gépjárművek bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   A 2007/46/EK irányelv I. és IX. melléklete e rendelet I. mellékletének megfelelően módosul.

(2)   A 2007/46/EK irányelv VIII. mellékletének helyébe e rendelet II. melléklete lép.

2. cikk

A 692/2008/EK rendelet I. és XII. melléklete e rendelet III. mellékletének megfelelően módosul.

3. cikk

A 171/2013/EU rendelet hatályát veszti.

4. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2013. július 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. március 7-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 171., 2007.6.29., 1. o.

(2)  HL L 263., 2007.10.9., 1. o.

(3)  HL L 55., 2013.2.27., 9. o.

(4)  HL L 199., 2008.7.28., 1. o.

(5)  HL L 140., 2009.6.5., 1. o.

(6)  HL L 194., 2011.7.26., 19. o.

(7)  HL L 188., 2009.7.18., 1. o.


I. MELLÉKLET

A 2007/46/EK irányelv I. és IX. melléklete a következőképpen módosul:

1.

Az I. melléklet az alábbiak szerint módosul:

a)

A szöveg a következő 3.5.6., 3.5.6.1., 3.5.6.2. és 3.5.6.3. ponttal egészül ki:

3.5.6.   A 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 12. cikke és a 725/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (2) szerinti ökoinnovációs technológiával felszerelt jármű: igen/nem (1)

3.5.6.1.   A 725/2011/EU végrehajtási rendelet 5. cikkében említett, viszonyítási alapul vett gépjármű típusa/változata/kivitele (adott esetben): …

3.5.6.2.   Kölcsönhatások a különböző ökoinnovációs technológiák között: vannak/nincsenek (1)

3.5.6.3.   Az ökoinnovációs technológiák használatával kapcsolatos kibocsátási adatok (a táblázatot mindegyik vizsgált referencia-tüzelőanyag vonatkozásában meg kell ismételni) (w1)

Az ökoinnovációs technológiát jóváhagyó határozat (w2)

Az ökoinnovációs technológia kódja (w3)

1.

A viszonyítási alapul vett gépjármű szén-dioxid-kibocsátása (g/km)

2.

Az ökoinnovációs technológiával felszerelt gépjármű szén-dioxid-kibocsátása (g/km)

3.

A viszonyítási alapul vett gépjármű szén-dioxid-kibocsátása az 1. típusú vizsgálati ciklusban (w4)

4.

Az ökoinnovációs technológiával felszerelt gépjármű szén-dioxid-kibocsátása az 1. típusú vizsgálati ciklusban (= 3.5.1.3.)

5.

Használati tényező (usage factor, UF), azaz a technológia használatának időbeli részaránya a szokásos üzemeltetési körülmények között

Megtakarított szén-dioxid-kibocsátás

FOR-L_2013065HU.01000301.notes.0001.xml.jpg

xxxx/201x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Megtakarított szén-dioxid-kibocsátás összesen (g/km) (w5)

 

b)

A szöveg a következő magyarázó megjegyzésekkel egészül ki:

„(w)

Ökoinnovációs technológiák.

(w1)

Egészítse ki a táblázatot szükség esetén ökoinnovációs technológiánként egy-egy sorral.

(w2)

Az ökoinnovációs technológiát jóváhagyó bizottsági határozat száma.

(w3)

Az ökoinnovációs technológiát jóváhagyó bizottsági határozatban a technológiához rendelt kód.

(w4)

Ha a típusjóváhagyó hatóság beleegyezésével az 1. típusú vizsgálati ciklus helyett a modellezés módszerét választják, ez az érték a modellezéssel kapott érték.

(w5)

Az egyes ökoinnovációs technológiák révén megtakarított szén-dioxid-kibocsátások összege.”

2.

A IX. melléklet a következőképpen módosul:

a)

Az EK-megfelelőségi nyilatkozatminta I. része 2. oldalának – M1 jármű-kategória (teljes és befejezett járművek) – 49. rovata a következő 3., 3.1. és 3.2. rovattal egészül ki:

3.   Ökoinnovációs technológiával (technológiákkal) felszerelt jármű: igen/nem (1)

3.1.   Az ökoinnovációs technológia (technológiák) általános kódja (p1): …

3.2.   Az ökoinnovációs technológia (technológiák) révén megtakarított szén-dioxid-kibocsátás összesen (p2) (ismételje meg mindegyik vizsgált referencia-tüzelőanyag vonatkozásában): … ”

b)

„A IX. melléklethez kapcsolódó magyarázó megjegyzések” a következő magyarázó megjegyzésekkel egészülnek ki:

„(p)

Ökoinnovációs technológiák.

(p1)

Az ökoinnovációs technológia (technológiák) általános kódjának a következő, szóközzel elválasztott elemekből kell állnia:

a jóváhagyó hatóság kódja a VII. melléklet szerint,

a járműbe szerelt egyes ökoinnovációs technológiák kódja külön-külön, a Bizottság jóváhagyó határozatainak időrendi sorrendjében megadva.

(Pl. az időrendi sorrendben 10, 15 és 16 számon jóváhagyott, a német típusjóváhagyó hatóság által minősített járműbe szerelt három ökoinnovációs technológia általános kódja: »e1 10 15 16«.)

(p2)

Az egyes ökoinnovációs technológiák révén megtakarított szén-dioxid-kibocsátások összege.”


(1)  HL L 140., 2009.6.5., 1. o.

(2)  HL L 194., 2011.7.26., 19. o.”


II. MELLÉKLET

„VIII. MELLÉKLET

VIZSGÁLATI EREDMÉNYEK

(A típusjóváhagyó hatóságnak kell kitöltenie és a jármű EK-típusbizonyítványához mellékelnie)

Minden esetben világosan meg kell adni, hogy az adatok melyik változatra és kivitelre vonatkoznak. Egy adott kivitel tekintetében nem adható meg több eredmény. Változatok esetében ugyanakkor meg lehet adni több eredményt, amelyek között szerepel a legkedvezőtlenebb eset. Ez utóbbi esetben megjegyzésben kell utalni arra, hogy a (*)-gal jelölt jellemzők tekintetében csak a legkedvezőtlenebb esetre vonatkozó eredmények vannak feltüntetve.

1.   A zajszintvizsgálatok eredményei

A szabályozási alapaktus és azon legutolsó módosító szabályozási aktus száma, amely szerint a jóváhagyást kiadták. Több szakaszban történő végrehajtást előíró szabályozási aktus esetében meg kell adni a végrehajtási szakaszt is:

Változat/kivitel:

Mozgó jármű (dB(A)/E):

Álló jármű (dB(A)/E):

fordulatszám (min– 1):

2.   A kipufogógáz-kibocsátási vizsgálatok eredményei

2.1.   A könnyű haszongépjárművekre vonatkozó vizsgálati eljárás szerint vizsgált gépjárművek kibocsátása

Adja meg a legutóbbi módosító szabályozási aktust, amely szerint a jóváhagyást kiadták. Több szakaszban történő végrehajtást előíró szabályozási aktus esetében meg kell adni a végrehajtási szakaszt is:

Tüzelőanyag(ok) (1): … (dízelolaj, benzin, cseppfolyós propángáz, földgáz; kettős tüzelőanyag-felhasználás: benzin/földgáz, cseppfolyós propángáz; rugalmas tüzelőanyag-felhasználás: benzin/etanol, földgáz/hidrogén-földgáz keverék…)

2.1.1.   1. típusú vizsgálat (2)  (3) (a jármű hidegindítása utáni vizsgálati ciklusban mért kibocsátások)

Változat/kivitel:

CO (mg/km)

Összes szénhidrogén (mg/km)

NMHC (nem metán szénhidrogének) (mg/km)

NOx (mg/km)

THC (összes szénhidrogén) + NOx (mg/km)

Részecskék (PM) tömege

Részecskék (P) száma (#/km) (1)

2.1.2.   2. típusú vizsgálat (2)  (3) (a közúti közlekedésre való alkalmasság tekintetében történő típusjóváhagyáshoz szükséges kibocsátási adatok)

2. típusú vizsgálat, üresjáratban, alacsony fordulatszámon:

Változat/kivitel:

CO (térfogatszázalék)

A motor fordulatszáma (min– 1)

A motorolaj hőmérséklete (°C)


2. típusú vizsgálat, üresjáratban, magas fordulatszámon:

Változat/kivitel:

CO (térfogatszázalék)

Lambda-érték

A motor fordulatszáma (min– 1)

A motorolaj hőmérséklete (°C)

2.1.3.   3. típusú vizsgálat (kartergáz-kibocsátás): …

2.1.4.   4. típusú vizsgálat (párolgási kibocsátások): … g/vizsgálat

2.1.5.   5. típusú vizsgálat (a károsanyag-kibocsátást csökkentő berendezések tartóssága):

Lefutott távolság (km) (pl. 160 000 km): …

Romlási tényező (DF): számításon alapuló/rögzített (4)

Értékek:

Változat/kivitel:

CO

THC (összes szénhidrogén)

NMHC (nem metán szénhidrogének)

NOx

THC (összes szénhidrogén) + NOx

Részecskék (PM) tömege

Részecskék (P) száma (1)

2.1.6.   6. típusú vizsgálat (átlagos kibocsátás alacsony környezeti hőmérsékleten):

Változat/kivitel:

CO (g/km)

THC (összes szénhidrogén) (g/km)

2.1.7.   OBD: van/nincs (4)

2.2.   A nehéz haszongépjárművekre vonatkozó vizsgálati eljárás szerint vizsgált motorok kibocsátása.

Adja meg a legutóbbi módosító szabályozási aktust, amely szerint a jóváhagyást kiadták. Több szakaszban történő végrehajtást előíró szabályozási aktus esetében meg kell adni a végrehajtási szakaszt is: …

Tüzelőanyag(ok) (1): … (dízelolaj, benzin, cseppfolyós propángáz, földgáz, etanol…)

2.2.1.   Az ESC-vizsgálat eredményei (5)  (6)  (7)

Változat/kivitel:

CO (mg/kWh)

Összes szénhidrogén (mg/kWh)

NOx (mg/kWh)

NH3 (ppm) (1)

Részecskék (PM) tömege (mg/kWh)

Részecskék (PM) száma (#/kWh) (1)

2.2.2.   Az ELR-vizsgálat eredményei (5)

Változat/kivitel:

Füstérték: … m– 1

2.2.3.   Az ETC-vizsgálat eredményei (6)  (7)

Változat/kivitel:

CO (mg/kWh)

Összes szénhidrogén (mg/kWh)

NMHC (nem metán szénhidrogének) (mg/kWh) (1)

CH4 (mg/kWh) (1)

NOx (mg/kWh)

NH3 (ppm) (1)

Részecskék (PM) tömege (mg/kWh)

Részecskék (PM) száma (#/kWh) (1)

2.2.4.   Üresjárati vizsgálat (5)

Változat/kivitel:

CO (térfogatszázalék)

Lambda-érték (1)

A motor fordulatszáma (min– 1)

A motorolaj hőmérséklete (°C)

2.3.   Dízelfüst

Adja meg a legutóbbi módosító szabályozási aktust, amely szerint a jóváhagyást kiadták. Több szakaszban történő végrehajtást előíró szabályozási aktus esetében meg kell adni a végrehajtási szakaszt is:

2.3.1.   A szabadgyorsítási vizsgálat eredményei

Változat/kivitel:

Az elnyelési együttható kiigazított értéke (m– 1)

A motor rendes üresjárati fordulatszáma

A motor legnagyobb fordulatszáma

Olajhőmérséklet (min./max.)

3.   A szén-dioxid-kibocsátási vizsgálat, a tüzelőanyag-/elektromosenergia-fogyasztási vizsgálat és a jármű hatósugarára (elektromos hajtás esetén) vonatkozó vizsgálat eredményei

A szabályozási alapaktus és azon legutolsó módosító szabályozási aktus száma, amely szerint a jóváhagyást kiadták:

3.1.   Belső égésű motorok – a kívülről nem feltölthető (NOVC) hibrid hajtású elektromos járművek is ide értendők (5)  (8)

Változat/kivitel:

Széndioxid-kibocsátás (városi körülmények) (g/km)

Szén-dioxid-kibocsátás (városon kívüli körülmények) (g/km)

Szén-dioxid-kibocsátás (vegyes) (g/km)

Tüzelőanyag-fogyasztás (városi körülmények) (l/100 km) (9)

Tüzelőanyag-fogyasztás (városon kívüli körülmények) (l/100 km) (9)

Tüzelőanyag-fogyasztás (vegyes) (l/100 km) (9)

3.2.   Kívülről feltölthető (OVC) hibrid hajtású elektromos járművek (5)

Változat/kivitel:

Szén-dioxid-kibocsátás (A feltétel, vegyes) (g/km)

Szén-dioxid-kibocsátás (B feltétel, vegyes) (g/km)

Szén-dioxid-kibocsátás (súlyozott, vegyes) (g/km)

Tüzelőanyag-fogyasztás (A feltétel, vegyes) (l/100 km) (g)

Tüzelőanyag-fogyasztás (B feltétel, vegyes) (l/100 km) (g)

Tüzelőanyag-fogyasztás (súlyozott, vegyes) (l/100 km) (g)

Elektromosenergia-fogyasztás (A feltétel, vegyes) (Wh/km)

Elektromosenergia-fogyasztás (B feltétel, vegyes) (Wh/km)

Elektromosenergia-fogyasztás (súlyozott és vegyes) (Wh/km)

Hatósugár tisztán elektromos hajtással (km)

3.3.   Tisztán elektromos járművek (5)

Változat/kivitel:

Elektromosenergia-fogyasztás (Wh/km)

Hatósugár (km)

3.4.   Hidrogén alapú üzemanyagcellával működő járművek (5)

Változat/kivitel:

Tüzelőanyag-fogyasztás (kg/100 km)

4.   Az ökoinnovációs technológiával (technológiákkal) felszerelt járműveken végzett vizsgálatok eredményei (10)  (11)  (12)

Változat/kivitel …

Az ökoinnovációs technológiát jóváhagyó határozat (13)

Az ökoinnovációs technológia kódja (14)

1.

A viszonyítási alapul vett gépjármű szén-dioxid-kibocsátása (g/km)

2.

Az ökoinnovációs technológiával felszerelt gépjármű szén-dioxid-kibocsátása (g/km)

3.

A viszonyítási alapul vett gépjármű szén-dioxid-kibocsátása az 1. típusú vizsgálati ciklusban (15)

4.

Az ökoinnovációs technológiával felszerelt gépjármű szén-dioxid-kibocsátása az 1. típusú vizsgálati ciklusban (= 3.5.1.3.)

5.

Használati tényező (usage factor, UF), azaz a technológia használatának időbeli részaránya a szokásos üzemeltetési körülmények között

Megtakarított szén-dioxid-kibocsátás

Formula

xxxx/201x

Megtakarított szén-dioxid-kibocsátás összesen (g/km) (16)

4.1.   Az ökoinnovációs technológia (technológiák) általános kódja (17)

Magyarázó megjegyzések

(h)

Ökoinnovációs technológiák.


(1)  Amennyiben a tüzelőanyagra korlátozások vonatkoznak, ezen korlátozások feltüntetése (pl. földgáz esetében az L tartomány vagy a H tartomány).

(2)  Kétfajta tüzelőanyaggal üzemelő járművek esetében a táblázatot mindkét tüzelőanyag tekintetében meg kell ismételni.

(3)  A rugalmas tüzelőanyag-felhasználású járművek esetében a vizsgálatot mindkét tüzelőanyag tekintetében el kell végezni a 692/2008/EK rendelet I. mellékletének I.2.4. ábrája szerint, a cseppfolyós propángázzal, illetve földgázzal/biometánnal (vagy egy-, vagy kétfajta tüzelőanyaggal) üzemelő járművek esetében a táblázatot meg kell ismételni a vizsgálat során használt különböző referenciagázok tekintetében, és a legrosszabb eredményeket egy külön táblázatban kell összefoglalni. Adott esetben a 692/2008/EK rendelet I. mellékletének 1.1.2.4. és 1.1.2.5. pontjának megfelelően azt is meg kell adni, hogy az eredmények mérésen vagy számításon alapulnak-e.

(4)  A nem kívánt rész törlendő.

(5)  Adott esetben.

(6)  Az Euro VI vonatkozásában az ESC WHSC-nek, az ETC pedig WHTC-nek értendő.

(7)  Ha az Euro VI vonatkozásában a sűrített földgázzal vagy cseppfolyós propángázzal üzemelő motorokat különböző referencia-tüzelőanyagokkal vizsgálják, a táblázatot mindegyik vizsgált referencia-tüzelőanyag tekintetében meg kell ismételni.

(8)  A táblázatot mindegyik vizsgált referencia-tüzelőanyag tekintetében meg kell ismételni.

(9)  A földgázzal, illetve hidrogén-földgáz keverékkel üzemelő járművek esetében a »l/100 km« mértékegység helyébe a »m3/100 km« mértékegység lép, a hidrogénnel üzemelő járművek esetében pedig a »kg/100 km«.

(10)  

(h1)

A táblázatot minden változat/kivitel tekintetében meg kell ismételni.

(11)  

(h2)

A táblázatot mindegyik vizsgált referencia-tüzelőanyag tekintetében meg kell ismételni.

(12)  

(h3)

Egészítse ki a táblázatot szükség esetén ökoinnovációs technológiánként egy-egy sorral.

(13)  

(h4)

Az ökoinnovációs technológiát jóváhagyó bizottsági határozat száma.

(14)  

(h5)

Az ökoinnovációs technológiát jóváhagyó bizottsági határozatban a technológiához rendelt kód.

(15)  

(h6)

Ha az 1. típusú vizsgálati ciklus helyett a modellezés módszerét választják, ez az érték a modellezéssel kapott érték.

(16)  

(h7)

Az egyes ökoinnovációs technológiák révén megtakarított szén-dioxid-kibocsátások összege.

(17)  

(h8)

Az ökoinnovációs technológia általános kódjának a következő, szóközzel elválasztott elemekből kell állnia:

a jóváhagyó hatóság kódja a VII. melléklet szerint,

a járműbe szerelt egyes ökoinnovációs technológiák kódja külön-külön, a Bizottság jóváhagyó határozatainak időrendi sorrendjében megadva.

(Pl. az időrendi sorrendben 10, 15 és 16 számon jóváhagyott, a német típusjóváhagyó hatóság által minősített járműbe szerelt három ökoinnovációs technológia általános kódja: »e1 10 15 16«.)”


III. MELLÉKLET

A 692/2008/EK rendelet I. és XII. melléklete a következőképpen módosul:

1.

Az I. melléklet az alábbiak szerint módosul:

a)

A melléklet a következő 4.3.5., 4.3.5.1 és 4.3.5.2. ponttal egészül ki:

„4.3.5.   Ökoinnovációs technológiákkal felszerelt járművek

4.3.5.1.   A 443/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 12. cikke és a 725/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (2) szerinti egy vagy több ökoinnovációs technológiával felszerelt jármű esetében a gyártás megfelelőségét az ökoinnovációs technológiák tekintetében a szóban forgó ökoinnovációs technológiákat jóváhagyó bizottsági határozat(ok)ban előírt vizsgálatok elvégzésével kell igazolni.

4.3.5.2.   A 4.3.1., a 4.3.2. és a 4.3.4. pont előírásait is be kell tartani.

b)

A 3. függelék a következő 3.5.6., 3.5.6.1., 3.5.6.2. és 3.5.6.3. ponttal egészül ki:

3.5.6.   A 443/2009/EK rendelet 12. cikke és a 725/2011/EU végrehajtási rendelet szerinti ökoinnovációs technológiával felszerelt jármű: igen/nem (3)

3.5.6.1.   A 725/2011/EU végrehajtási rendelet (4) 5. cikkében említett, viszonyítási alapul vett gépjármű típusa/változata/kivitele: …

3.5.6.2.   Kölcsönhatások a különböző ökoinnovációs technológiák között: vannak/nincsenek (3)

3.5.6.3.   Az ökoinnovációs technológiák használatával kapcsolatos kibocsátási adatok (5)  (6)

Az ökoinnovációs technológiát jóváhagyó határozat (7)

Az ökoinnovációs technológia kódja (8)

1.

A viszonyítási alapul vett gépjármű szén-dioxid-kibocsátása (g/km)

2.

Az ökoinnovációs technológiával felszerelt gépjármű szén-dioxid-kibocsátása (g/km)

3.

A viszonyítási alapul vett gépjármű szén-dioxid-kibocsátása az 1. típusú vizsgálati ciklusban (9)

4.

Az ökoinnovációs technológiával felszerelt gépjármű szén-dioxid-kibocsátása az 1. típusú vizsgálati ciklusban (= 3.5.1.3.)

5.

Használati tényező (usage factor, UF), azaz a technológia használatának időbeli részaránya a szokásos üzemeltetési körülmények között

Megtakarított szén-dioxid-kibocsátás

FOR-L_2013065HU.01001001.notes.0001.xml.jpg

xxxx/201x (7)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Megtakarított szén-dioxid-kibocsátás összesen (g/km) (10)

 

c)

A 4. függelékhez fűzött kiegészítés a következőképpen módosul:

i.

A 2.1. pontban a 6. típusú vizsgálathoz tartozó táblázat helyébe a következő táblázat lép:

„6. típus

CO (g/km)

Összes szénhidrogén (THC) (g/km)

Mért érték”

 

 

ii.

A 2.1.1. pont helyébe a következő szöveg lép:

2.1.1.   Kétfajta tüzelőanyaggal üzemelő járművek esetében az 1. típusú táblázatot mindkét tüzelőanyag tekintetében meg kell ismételni. A rugalmas tüzelőanyag-felhasználású járművek esetében az 1. típusú vizsgálatot mindkét tüzelőanyag tekintetében el kell végezni a 692/2008/EK rendelet I. mellékletének I.2.4. ábrája szerint, a cseppfolyós propángázzal, illetve földgázzal/biometánnal (vagy egy-, vagy kétfajta tüzelőanyaggal) üzemelő járművek esetében a táblázatot meg kell ismételni a vizsgálat során használt különböző referenciagázok tekintetében, és a legrosszabb eredményeket egy külön táblázatban kell összefoglalni. Adott esetben a 692/2008/EK rendelet I. mellékletének 1.1.2.4. és 1.1.2.5. pontjának megfelelően azt is meg kell adni, hogy az eredmények mérésen vagy számításon alapulnak-e.”

iii.

A függelék a következő 2.6. és 2.6.1. ponttal egészül ki:

„2.6.   Az ökoinnovációs technológiákkal kapcsolatban végzett vizsgálatok eredményei (11)  (12)

Az ökoinnovációs technológiát jóváhagyó határozat (13)

Az ökoinnovációs technológia kódja (14)

1.

A viszonyítási alapul vett gépjármű szén-dioxid-kibocsátása (g/km)

2.

Az ökoinnovációs technológiával felszerelt gépjármű szén-dioxid-kibocsátása (g/km)

3.

A viszonyítási alapul vett gépjármű szén-dioxid-kibocsátása az 1. típusú vizsgálati ciklusban (15)

4.

Az ökoinnovációs technológiával felszerelt gépjármű szén-dioxid-kibocsátása az 1. típusú vizsgálati ciklusban (= 3.5.1.3.)

5.

Használati tényező (usage factor, UF), azaz a technológia használatának időbeli részaránya a szokásos üzemeltetési körülmények között

Megtakarított szén-dioxid-kibocsátás

FOR-L_2013065HU.01001001.notes.0002.xml.jpg

xxxx/201x

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Megtakarított szén-dioxid-kibocsátás összesen (g/km) (16)

 

2.6.1.   Az ökoinnovációs technológia (technológiák) általános kódja (17): …

2.

A XII. melléklet a következő 4., 4.1., 4.2., 4.3. és 4.4. ponttal egészül ki:

„4.   AZ ÖKOINNOVÁCIÓS TECHNOLÓGIÁKKAL FELSZERELT JÁRMŰVEK TÍPUSJÓVÁHAGYÁSA

4.1.   A 725/2011/EU végrehajtási rendelet 11. cikkének (1) bekezdése szerint annak a gyártónak, amely élni kíván az átlagos fajlagos szén-dioxid-kibocsátásnak a járműbe szerelt egy vagy több ökoinnovációs technológia alkalmazásából adódó csökkentésének lehetőségével, EK-típusbizonyítvány iránti kérelmet kell benyújtania valamely jóváhagyó hatósághoz az adott ökoinnovációs technológiával felszerelt gépjármű vonatkozásában.

4.2.   A típusjóváhagyás céljára a járműbe szerelt ökoinnovációs technológia révén megtakarított szén-dioxid-kibocsátásokat az ökoinnovációs technológiát jóváhagyó bizottsági határozatban meghatározott eljárásnak és vizsgálati módszertannak megfelelően kell meghatározni, a 725/2011/EU végrehajtási rendelet 10. cikke szerint.

4.3.   Az ökoinnovációs technológiák révén megtakarított szén-dioxid-kibocsátások meghatározásához szükséges vizsgálatok elvégzése nem érinti azt a kötelezettséget, hogy adott esetben igazolni kell, hogy az ökoinnovációs technológiák megfelelnek a 2007/46/EK irányelvben meghatározott műszaki előírásoknak.

4.4.   A típusjóváhagyás nem adható meg, ha az ökoinnovációs technológiával felszerelt jármű nem mutat legalább 1 g CO2/km kibocsátáscsökkentést a 725/2011/EU végrehajtási rendelet 5. cikke szerinti, viszonyítási alapul vett gépjárműhöz képest.”


(1)  HL L 140., 2009.6.5., 1. o.

(2)  HL L 194., 2011.7.26., 19. o.”

(3)  A nem kívánt rész törlendő.

(4)  Adott esetben.

(5)  A táblázatot mindegyik vizsgált referencia-tüzelőanyag tekintetében meg kell ismételni.

(6)  Egészítse ki a táblázatot szükség esetén ökoinnovációs technológiánként egy-egy sorral.”

(7)  Az ökoinnovációs technológiát jóváhagyó bizottsági határozat száma.

(8)  Az ökoinnovációs technológiát jóváhagyó bizottsági határozatban a technológiához rendelt kód.

(9)  Ha a típusjóváhagyó hatóság beleegyezésével az 1. típusú vizsgálati ciklus helyett a modellezés módszerét választják, ez az érték a modellezéssel kapott érték.

(10)  Az egyes ökoinnovációs technológiák révén megtakarított kibocsátások összege.

(11)  A táblázatot mindegyik vizsgált referencia-tüzelőanyag tekintetében meg kell ismételni.

(12)  Egészítse ki a táblázatot szükség esetén ökoinnovációs technológiánként egy-egy sorral.

(13)  Az ökoinnovációs technológiát jóváhagyó bizottsági határozat száma.

(14)  Az ökoinnovációs technológiát jóváhagyó bizottsági határozatban a technológiához rendelt kód.

(15)  Ha az 1. típusú vizsgálati ciklus helyett a modellezés módszerét választják, ez az érték a modellezéssel kapott érték.

(16)  Az egyes ökoinnovációs technológiák révén megtakarított kibocsátások összege.

(17)  Az ökoinnovációs technológia (technológiák) általános kódjának a következő, szóközzel elválasztott elemekből kell állnia:

a jóváhagyó hatóság kódja a 2007/46/EK irányelv VII. melléklete szerint,

a járműbe szerelt egyes ökoinnovációs technológiák kódja külön-külön, a Bizottság jóváhagyó határozatainak időrendi sorrendjében megadva.

(Pl. az időrendi sorrendben 10, 15 és 16 számon jóváhagyott, a német típusjóváhagyó hatóság által minősített járműbe szerelt három ökoinnovációs technológia általános kódja: »e1 10 15 16«.)”


8.3.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 65/13


A BIZOTTSÁG 196/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. március 7.)

a 206/2010/EU rendelet II. mellékletében megadott, az egyes friss húsoknak az Európai Unióba való behozatalára engedéllyel rendelkező harmadik országok és ezek részeinek jegyzékének a Japánra vonatkozó új bejegyzés tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek termelésére, feldolgozására, forgalmazására és behozatalára irányadó állat-egészségügyi szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/99/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 8. cikke bevezető mondatára, 8. cikke (1) bekezdésének első albekezdésére és 8. cikke (4) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az egyes állatoknak és a friss húsnak az Európai Unióba való behozatalára engedéllyel rendelkező harmadik országok, e harmadik országok területei vagy területeinek részei jegyzékeinek, valamint az állat-egészségügyi bizonyítványra vonatkozó követelmények megállapításáról szóló, 2010. március 12-i 206/2010/EU bizottsági rendelet (2) megállapítja az élő állatok és az azokból vett friss hús behozatalára vonatkozó egészségügyi feltételeket. A 206/2010/EU rendelet szerint az emberi fogyasztásra szánt friss hús behozatala csak akkor megengedett, ha a hús a rendelet II. mellékletének 1. részében megadott jegyzékben szereplő harmadik ország területéről vagy annak valamely részéről származik, és megfelel a vonatkozó követelményeknek.

(2)

Japán kérelmet nyújtott be arra, hogy a friss marhahús Unióba történő behozatala tekintetében felkerüljön az említett jegyzékre, és a Bizottság által 2008-ban a marhahússal kapcsolatban végzett ellenőrzés megerősítette, hogy a követelmények teljesülnek. A jegyzékbe való felvétel azonban halasztásra került, mivel 2010-ben ragadós száj- és körömfájás tört ki Japánban.

(3)

Időközben Japán felszámolta területén a ragadós száj- és körömfájást, és az Állat-egészségügyi Világszervezettől megkapta e betegség tekintetében a „betegségmentesség védőoltás nélkül” státust.

(4)

Japán tehát megfelelő állat-egészségügyi garanciákat biztosított, ezért ismét benyújtotta arra vonatkozó kérelmét, hogy felkerüljön a friss marhahús Unióba való behozatalára engedéllyel rendelkező harmadik országok jegyzékére.

(5)

Indokolt tehát engedélyezni Japán számára, hogy friss marhahúst hozzon be az Unióba.

(6)

Ezért a 206/2010/EU rendelet II. mellékletének 1. részét ennek megfelelően módosítani kell.

(7)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 206/2010/EU rendelet II. mellékletének 1. része az Izlandra vonatkozó bejegyzést követően a következő, Japánra vonatkozó bejegyzéssel egészül ki:

A harmadik ország ISO-kódja és neve

A terület kódja

A harmadik ország, területe vagy része megnevezése

Állat-egészségügyi bizonyítvány

Egyedi feltételek

Zárónap (3)

Nyitónap (4)

Minta (minták)

KG

1

2

3

4

5

6

7

8

JP – Japán

JP

Az egész ország

BOV

 

 

 

2013. március 28.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. március 7-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 18., 2003.1.23., 11. o.

(2)  HL L 73., 2010.3.20., 1. o.

(3)  A 7. oszlopban jelzett napon vagy azt megelőzően levágott állatok húsa az említett naptól számított 90 napig hozható be az Unióba. A nyílt tengeren szállított szállítmányok a bizonyítvány kiállításától számított 40 napig behozhatók az Unióba, ha a 7. oszlopban jelzett időpontot megelőzően állították ki a bizonyítványt. (Megjegyzés: a dátum hiánya a 7. oszlopban azt jelenti, hogy nincs időbeli korlátozás)

(4)  Kizárólag a 8. oszlopban jelzett napon vagy azt követően levágott állatok húsa hozható be az Unióba (a dátum hiánya a 8. oszlopban azt jelenti, hogy nincs időbeli korlátozás).


8.3.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 65/15


A BIZOTTSÁG 197/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. március 7.)

a vámmentességek közösségi rendszerének létrehozásáról szóló 1186/2009/EK tanácsi rendelet 53. cikke (1) bekezdésének b) pontjában előírt biológiai vagy vegyi anyagok jegyzékének megállapításáról szóló 80/2012/EU végrehajtási rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a vámmentességek közösségi rendszerének létrehozásáról szóló, 2009. november 16-i 1186/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 53. cikke (1) bekezdésének b) pontjára,

mivel:

(1)

A 80/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelet (2) megállapítja az 1186/2009/EK rendelet 53. cikke (1) bekezdésének b) pontjában előírt biológiai és vegyi anyagok jegyzékét.

(2)

A 80/2012/EU végrehajtási rendeletet módosítani szükséges annak érdekében, hogy a jegyzékbe felvételre kerüljön két olyan anyag, amelyeknek megfelelőt jelenleg nem állítanak elő a Közösség vámterületén.

(3)

Emellett a jegyzékben nem szükséges továbbra is feltüntetni egy olyan anyagot, amely jelenleg szerepel a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló 2658/87/EGK tanácsi rendelet (3) I. melléklete harmadik részének, a vámmentességet élvező gyógyszeripari anyagokra vonatkozó 3. mellékletében.

(4)

A 80/2012/EU végrehajtási rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódexbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 80/2012/EU végrehajtási rendelet I. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. március 7-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 324., 2009.12.10., 23. o.

(2)  HL L 29., 2012.2.1., 33. o.

(3)  HL L 256., 1987.9.7., 1. o.


MELLÉKLET

A 80/2012/EU végrehajtási rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:

1.

A jegyzék az ex 2845 90 90 KN-kód – (Oxigén-18) Víz bejegyzést tartalmazó sor után a következő sorral egészül ki:

 

„ex 2849 90 90

Titán-szilícium-karbid por, legalább 99 tömegszázalékos tisztaságú”.

2.

A jegyzék az ex 2926 90 95 KN-kód – 2-Naftonitril bejegyzést tartalmazó sor után a következő sorral egészül ki:

 

„ex 2934 99 90

Morfolin – foszfordiamidát oligomerek (morfolin oligonukleotidok)”.

3.

A következő sort el kell hagyni:

„0014364-6

ex 2923 90 00

Dekametónium-bromid (INN)”.


8.3.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 65/17


A BIZOTTSÁG 198/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. március 7.)

a kiegészítő ellenőrzést igénylő, emberi felhasználásra szánt gyógyszerek azonosítására használandó jelölés kiválasztásáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az emberi, illetve állatgyógyászati felhasználásra szánt gyógyszerek engedélyezésére és felügyeletére vonatkozó közösségi eljárások meghatározásáról és az Európai Gyógyszerügynökség létrehozásáról szóló, 2004. március 31-i 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 23. cikke (4) bekezdésére,

mivel:

(1)

Egyes emberi felhasználásra szánt gyógyszereket különleges biztonságossági profiljuk miatt csak azzal a feltétellel engedélyeznek, ha azokat kiegészítő ellenőrzésnek vetik alá. A 724/2006/EK rendelet alapján ebbe a körbe tartoznak a új hatóanyagot tartalmazó gyógyszerek, a biológiai gyógyszerek, valamint azok a gyógyszerek, amelyek esetében az engedélyezés után adatokat kell szolgáltatni.

(2)

A betegeknek és az egészségügyi szakembereknek képesnek kell lenniük a kiegészítő ellenőrzést igénylő gyógyszerek egyszerű azonosítására annak érdekében, hogy bármely olyan információt megosszanak az illetékes hatóságokkal és a forgalombahozatali engedély jogosultjával, amellyel a kérdéses gyógyszer használatából kifolyólag rendelkeznek, valamint, hogy beszámolhassanak annak feltételezett mellékhatásairól.

(3)

Az átláthatóság biztosításának érdekében minden kiegészítő ellenőrzést igénylő gyógyszer szerepel az Európai Gyógyszerügynökség által a 726/2004/EK rendelet 23. cikke (1) bekezdésének értelmében bevezetett és karbantartott listán. Ezen túlmenően ezek a gyógyszerek fekete jelöléssel vannak ellátva.

(4)

2012. október 13-án a farmakovigilanciai kockázatfelmérési bizottság ajánlást fogadott el, amelyben meghatározták, hogy a fekete jelölésnek egy egyenlő oldalú, fordított fekete háromszögnek kell lennie. Az ajánlás figyelembe vette a betegek és az egészségügyi szakemberek álláspontját, amelyet az Európai Gyógyszerügynökség által alapított Betegek és fogyasztók érdekvédelmi munkacsoportja és Egészségügyi szakemberek munkacsoportja fogalmazott meg.

(5)

Azon forgalombahozatali engedélyek jogosultjainak, amelyek 2013. szeptember 1-je előtt kerültek jóváhagyásra, elegendő időt kell biztosítani arra, hogy ennek megfelelően változtassanak az adott termékek terméktájékoztatóján.

(6)

Mindemellett az illetékes hatóságok számára lehetővé kell tenni, hogy e változások foganatosításához kivételes körülmények esetén hosszabb időt engedélyezzenek.

(7)

A fekete jelölés bevezetése nem fog problémákat előidézni a piacon és az ellátási láncban. A fennakadások elkerülése céljából a forgalombahozatali engedély jogosultjait nem szabad arra kötelezni, hogy visszahívják vagy újracsomagolják azon termékeiket, amelyek már forgalomba kerültek,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 726/2004/EK rendelet 23. cikke (4) bekezdésében említett fekete jelölés egy egyenlő oldalú, fordított fekete háromszög. E jelölés megfelel az e rendelet mellékletében meghatározott mintának és méreteknek.

2. cikk

(1)   Azon forgalombahozatali engedélyek jogosultjai, amelyek az emberi felhasználásra szánt, kiegészítő ellenőrzést igénylő gyógyszerekre vonatkozóan, 2013. szeptember 1-je előtt kerültek jóváhagyásra, a fekete jelölést e termékekre vonatkozóan legkésőbb 2013. december 31-ig feltüntetik a termékjellemzők összefoglalójában és a betegtájékoztatón.

(2)   Az (1) bekezdéstől eltérve azon forgalombahozatali engedélyek jogosultjai, amelyek az emberi felhasználásra szánt, kiegészítő ellenőrzést igénylő gyógyszerekre vonatkozóan, 2013. szeptember 1-je előtt kerültek jóváhagyásra, kérhetnek több időt az illetékes hatóságoktól, amennyiben alá tudják támasztani, hogy az (1) bekezdésben említett időpont betartása akadályozná a gyógyszerrel való megfelelő és folyamatos ellátást.

3. cikk

Azon 2014. január 1-je előtt gyártott, csomagolt és címkézett, emberi felhasználásra szánt gyógyszereket, amelyek betegtájékoztatóján nem szerepel a fekete jelölés, a készletek kimerüléséig továbbra is forgalomba lehet hozni, terjeszteni, kiadni, eladni és felhasználni.

4. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. március 7-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 136., 2004.4.30., 1. o.


MELLÉKLET

1.

A 726/2004/EK rendelet 23. cikke (4) bekezdésében említett fekete jelölés a következő mintának felel meg:

Image

2.

A fekete jelölés az azt követő szabványosított szöveg betűméretével arányos, és a háromszög mindhárom oldala legalább 5 mm.


8.3.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 65/19


A BIZOTTSÁG 199/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. március 7.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. március 7-én.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

IL

82,8

MA

59,1

TN

68,1

TR

103,8

ZZ

78,5

0707 00 05

EG

191,6

MA

170,1

TR

151,3

ZZ

171,0

0709 91 00

EG

82,2

ZZ

82,2

0709 93 10

MA

47,9

TR

122,6

ZZ

85,3

0805 10 20

EG

49,9

IL

71,4

MA

50,1

TN

63,1

TR

62,2

ZZ

59,3

0805 50 10

TR

86,7

ZZ

86,7

0808 10 80

AR

116,3

BR

91,4

CL

115,2

CN

77,3

MK

28,7

US

168,2

ZZ

99,5

0808 30 90

AR

112,8

CL

115,4

TR

171,6

US

191,0

ZA

101,2

ZZ

138,4


(1)  Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


HATÁROZATOK

8.3.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 65/21


A TAGÁLLAMOK KORMÁNYAI KÉPVISELŐINEK HATÁROZATA

(2013. március 6.)

a Törvényszék bíráinak kinevezéséről

(2013/119/EU)

AZ EURÓPAI UNIÓ TAGÁLLAMAI KORMÁNYAINAK KÉPVISELŐI,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 19. cikkére,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 254. és 255. cikkére,

tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 106a. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A Törvényszék tizenhárom bírájának hivatali ideje 2013. augusztus 31-én lejár. Ezért a 2013. szeptember 1-jétől2019. augusztus 31-ig terjedő időszakra ki kell nevezni a Törvényszék bíráit.

(2)

Az a javaslat született, hogy Mariyana KANCHEVA, Ingrīda LABUCKA, valamint Alfred DITTRICH és Nicholas James FORWOOD törvényszéki bírói megbízatását újítsák meg.

(3)

Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 255. cikke által létrehozott bizottság véleményt nyilvánított Mariyana KANCHEVA-nak, Ingrīda LABUCKA-nak, valamint Alfred DITTRICH-nek és Nicholas James FORWOOD-nak a törvényszéki bírói feladatok ellátására való alkalmasságáról,

ELFOGADTÁK EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2013. szeptember 1-jétől2019. augusztus 31-ig tartó időszakra az alábbi személyeket a Törvényszék bíráivá nevezik ki:

Alfred DITTRICH,

Nicholas James FORWOOD,

Mariyana KANCHEVA,

Ingrīda LABUCKA.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2013. március 6-án.

az elnök

R. MONTGOMERY


8.3.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 65/22


A TAGÁLLAMOK KORMÁNYAI KÉPVISELŐINEK HATÁROZATA

(2013. március 6.)

a Törvényszék egy bírájának kinevezéséről

(2013/120/EU)

AZ EURÓPAI UNIÓ TAGÁLLAMAI KORMÁNYAINAK KÉPVISELŐI,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 19. cikkére,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 254. és 255. cikkére,

tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen 106a. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Európai Unió Bíróságának alapokmányáról szóló jegyzőkönyv 5. és 7. cikke alapján, és Nils WAHL lemondását követően Nils WAHL hivatali idejének fennmaradó részére, azaz 2013. augusztus 31-ig a Törvényszékhez egy bírát kell kinevezni.

(2)

A megüresedett hely betöltésére javasolt személy Carl WETTER.

(3)

Az Európai Unió működéséről szóló szerződés 255. cikke által létrehozott bizottság véleményt nyilvánított Carl WETTER-nek a törvényszéki bírói feladatok ellátására való alkalmasságáról,

ELFOGADTÁK EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Carl WETTER-t a Törvényszék bírájának nevezik ki az ezen határozat hatálybalépésétől a 2013. augusztus 31-ig tartó időszakra.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2013. március 6-án.

az elnök

R. MONTGOMERY


8.3.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 65/23


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2013. március 7.)

az általános termékbiztonságról szóló 2001/95/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv értelmében az egyes gyermekszékekre vonatkozó európai szabványok által követendő biztonsági előírásokról

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2013/121/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az általános termékbiztonságról szóló, 2001. december 3-i 2001/95/EK európai parlamenti és a tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,

mivel:

(1)

A 2001/95/EK irányelv értelmében megfogalmazott és az Európai Unió Hivatalos Lapjában említett európai szabványokat átültető nemzeti szabványoknak megfelelő termékeket biztonságosaknak lehet tekinteni.

(2)

Európai szabványokat kell alkotni azon követelmények alapján, amelyek célja, hogy a követelményeknek megfelelő termékek kielégítsék a 2001/95/EK irányelv 3. cikkében meghatározott általános biztonsági előírásokat.

(3)

A gyermekmagasszékekre vonatkozó EN 14988-1:2006 (1. rész: Biztonsági követelmények) és az EN 14988-2:2006 (2. rész: Vizsgálati módszerek) európai szabványokat felül kell vizsgálni. Különösen a kizuhanás és a beakadás veszélye vonatkozásában van szükség szigorúbb biztonsági előírások bevezetésére.

(4)

Az asztali etetőszékekre vonatkozó EN 1272:1998 (Biztonsági követelmények és vizsgálati módszerek) európai szabványra nem hivatkozik az Európai Unió Hivatalos Lapja. Következésképpen az ezt az európai szabványt átültető nemzeti szabványok esetében nem feltételezhető a biztonságosság.

(5)

A gyermekszékek és a székre szerelhető gyermekszékek tekintetében nem létezik európai szabvány.

(6)

Ezért olyan követelményeket kell meghatározni, amelyek célja, hogy ezek a gyermekszékek kielégítsék a 2001/95/EK irányelv 3. cikkében meghatározott általános biztonsági előírásokat.

(7)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az általános termékbiztonsági bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Fogalommeghatározások

E határozat alkalmazásában:

a)   „székre szerelhető gyermekszék”: olyan termék, amelyet felnőtt használatra szánt székre lehet szerelni annak érdekében, hogy egy 3 évnél fiatalabb, segítség nélkül ülni tudó gyermek ülő helyzetét megemelje;

b)   „gyermekszék”: olyan, padlóra helyezhető szék, amelybe egy gyermek ültethető, és amelynek mérete megfelel a gyermek életkorának;

c)   „gyermekmagasszék”: olyan szabadon álló szék, amely a 6 hónap és 3 év közötti gyermeket körülbelül az ebédlőasztal magasságába emeli, és amelynek célja, hogy a segítség nélkül ülni tudó gyermek etetését az ülő helyzetben történő megfelelő rögzítést követően lehetővé tegye;

d)   „asztali etetőszék”: olyan szék, amely segítség nélkül ülni tudó gyermekek általi használatra szolgál, és amelyet asztalra vagy más vízszintes felületre kell felszerelni.

2. cikk

Biztonsági előírások

A 2001/95/EK irányelv 4. cikkének (1) bekezdésében foglalt, az 1. cikkben említett termékekre vonatkozó európai szabványok által követendő különleges biztonsági előírásokat e határozat melléklete tartalmazza.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2013. március 7-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 11., 2002.1.15., 4. o.


MELLÉKLET

ÁLTALÁNOS BIZTONSÁGI KÖVETELMÉNYEK

A termékek nem veszélyeztethetik a gyermekek vagy a gondozók biztonságát vagy egészségét, ha a termékeket a gyermekek viselkedését szem előtt tartva rendeltetésszerűen vagy előre látható módon használják.

Ha egy bizonyos típusú széket át lehet alakítani egy másik típusú székké (például egy magasszéket gyermekszékké), annak az egyes széktípusra vonatkozó biztonsági előírásoknak külön-külön is meg kell felelnie.

A terméken vagy csomagolásán feltüntetett feliratoknak és a termékhez mellékelt használati útmutatónak fel kell hívniuk a felhasználók figyelmét a termék használata során esetlegesen felmerülő veszélyekre, a sérülések kockázatára és ezek elkerülésének módjára. A termékeket azonban a lehető legbiztonságosabbra kell tervezni, ezért a feliratok és figyelmeztetések nem helyettesíthetik a tervezés által garantált biztonságot.

Kémiai előírások

Az 1. cikkben említett összes terméknek meg kell felelnie az európai uniós jogszabályoknak.

Tűzveszélyes tulajdonságok

Meg kell előzni, hogy az 1. cikkben említett termékek könnyen lángra kapó tárgyakként veszélyforrást jelentsenek a gyermek környezetében. Ezeket a termékeket olyan anyagokból kell előállítani, amelyek nem lobbannak lángra, ha lánggal vagy szikrával kerülnek közvetlen kapcsolatba. Ezért az EN 71-2 szabvány legfrissebb változatát kell figyelembe venni.

A gyulladásgátló kémiai anyagok használatát minimalizálni kell. Ha gyulladásgátló vegyi anyagok alkalmazására kerül sor, azok toxikus hatása az alkalmazásuk, valamint a megsemmisítésük során nem veszélyeztetheti sem a használók és a gyermek gondozóinak egészségét, sem a környezetet.

Csomagolás

A csomagoláshoz felhasznált, hajlékony műanyagokból készült zsákok, amelyek a gyermek fejének kerületénél nagyobb nyílással rendelkeznek, nem okozhatnak a gyermek részére fulladásveszélyt. Az ilyen jellegű csomagolás vagy öntapadó csomagolás (pl. háztartási fóliához hasonló csomagolás) lezárására szolgáló húzózsinórok vagy kötelek használata tilos.

A termékek csomagolása nem okozhat a száj és az orr elzáródásából eredő fulladásveszélyt. Ezért, ha a műanyag csomagolás nedvességet át nem eresztő anyagból készül, a csomagolást perforálni kell.

A zsákokat az alábbi egyértelmű figyelmeztetéssel vagy ezzel egyenértékű felirattal kell ellátni: „FIGYELEM! A csomagolás a fulladás megelőzése érdekében gyermekektől távol tartandó.” A csomagoláson ezenkívül nagyméretű, egyértelmű szimbólumot vagy ábrát kell elhelyezni, amely figyelmeztet a lehetséges veszélyre.

A gyártó és az importőr meghatározása

A gyártók (1) feltüntetik a terméken, vagy ha ez nem lehetséges, a termék csomagolásán vagy a termék kísérő dokumentációján a nevüket, bejegyzett kereskedelmi nevüket vagy bejegyzett védjegyüket és azt a címüket, amelyen kapcsolatba lehet lépni velük. A megadott címnek a gyártó egyetlen kapcsolattartási címét kell jeleznie (2).

Az importőrök (3) feltüntetik a terméken, vagy ha ez nem lehetséges, a termék csomagolásán vagy a termék kísérő dokumentációján a nevüket, bejegyzett kereskedelmi nevüket vagy bejegyzett védjegyüket és azt a címüket, amelyen kapcsolatba lehet lépni velük (4).

KÜLÖNLEGES BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK

1.   SZÉKRE SZERELHETŐ GYERMEKSZÉKEK

1.1.   Hatály

Az alábbi biztonsági előírások a maximum 3 éves és maximum 15 kg testsúlyú gyermekeknek szánt, székre szerelhető gyermekszékekre vonatkoznak. Az előírások nem vonatkoznak a párnákra, vánkosokra vagy bármely olyan termékre, amely célja, hogy a gyermeket a székben rögzítse, és amely nem emeli meg a gyermeket ülő helyzetben.

1.2.   Biztonsági előírások

A hézagokba és nyílásokba való beszorulás veszélye

A székre szerelhető gyermekszékeket úgy kell megtervezni és gyártani, hogy a gyermek semelyik testrésze ne szorulhasson be a termékbe.

A székre szerelhető gyermekszék magasságának beállításával kapcsolatos veszélyek

Azon székre szerelhető gyermekszékek esetében, amelyek ülőfelületének magassága állítható, a szék adott pozícióban való rögzítése érdekében reteszelő mechanizmus(oka)t kell kialakítani. A reteszelő mechanizmus(ok) nem szándékos kioldását meg kell előzni.

A mozgó részekből adódó veszélyek

A székre szerelhető gyermekszék normál használata során a gyermekszék semelyik részének mozgatása, a gyermek székben történő súlypontáthelyezése, vagy a széket érő semmilyen külső (egy másik gyermek által, vagy a gondozó által véletlenül, illetve valamely gépi mechanizmus által kifejtett) erő hatására semmilyen összezáródó vagy nyíró rész nem válhat hozzáférhetővé.

A székre szerelhető összecsukható gyermekszékek esetében az összecsukó szerkezetet úgy kell megtervezni, hogy azt gyermek ne tudja működtetni, és hogy a gondozó ne tudja azt véletlenül működésbe hozni. A székre szerelhető gyermekszéket úgy kell kialakítani, hogy azt a reteszelő mechanizmus működtetése nélkül rendes használat céljából ne lehessen felhelyezni.

A kizuhanás veszélye

A székre szerelhető gyermekszéknek használat közben biztosítania kell, hogy a gyermek benne maradjon, és hogy a szék ne boruljon fel, amikor a gyermek bármilyen irányba elhajol. A gyermek felállásából és kieséséből vagy kicsúszásából származó veszélyek elkerülésének érdekében a székre szerelhető gyermekszéket olyan módon kell megtervezni, hogy gyermekbiztonsági rendszere meggátolja a gyermeket abban, hogy felálljon, és kizuhanjon vagy kicsússzon a székből.

A székre szerelhető gyermekszéket olyan, a gyermek méretéhez igazítható gyermekbiztonsági rendszerrel kell ellátni, amely legalább egy csípő- és egy ágyékhevederrel rendelkezik. A gyermekbiztonsági rendszert úgy kell kialakítani, hogy az ágyékheveder bekapcsolása nélkül ne lehessen használni.

A székre szerelhető gyermekszék ésszerű és előre látható használata során bekövetkező statikus és dinamikus mechanikai igénybevétel esetén a gyermekbiztonsági rendszer, a hevederek, a rögzítési pontok és a rögzítési rendszer nem szenvedhetnek olyan maradandó károsodást, amely hátrányosan befolyásolja biztonságosságukat és rendes működésüket.

A székre szerelhető gyermekszék háttámlájának a szék felszerelt állapotában megfelelő magasságúnak kell lennie. Ezenkívül a széket olyan oldalsó kartámaszokkal is el kell látni, amelyek elég magasak ahhoz, hogy a gyermeket a székben tartsák, amikor valamilyen irányba elhajol.

A beakadás veszélye

A székre szerelhető gyermekszék belsejéből elérhető kötelek, szalagok és hasonló részek – a gyermekbiztonsági rendszer és a székhez való rögzítésre szolgáló rendszerének kivételével – nem lehetnek olyan hosszúak, hogy hurkot formázva a gyermek nyaka köré tekeredhessenek.

Monofil szálakat tilos kötélként, szalagként vagy hasonló részként, például pántként vagy varrócérnaként használni.

Fulladásveszély (légcsőelzáródás veszélye)

A fulladás veszélyének megelőzése érdekében a székre szerelhető gyermekszékeken nem lehetnek olyan apró alkatrészek – függetlenül attól, hogy szerszám használatával vagy anélkül lehet eltávolítani őket –, amelyek egy gyermek által kifejthető erővel is eltávolíthatóak, és amelyek beférnek egy gyermek szájába.

A gyermek által kifejthető erő hatására nem válhatnak hozzáférhetővé fulladást okozó töltőanyagok. Nem okozhatnak továbbá fulladásveszélyt az alkotóelemeik méretük miatt vagy azzal, hogy ezek az alkotóelemek egy gyermek által kifejthető erő hatására elég apróvá vagy hozzáférhetővé válnak.

A szervezetbe jutás veszélye

A szervezetbe jutás veszélyének elkerülése érdekében a székre szerelhető gyermekszékek nem tartalmazhatnak olyan különálló vagy kis részeket, amelyek egy gyermek által kifejthető erő hatására leválhatnak, és a gyermek nyelőcsövébe juthatnak. Mérgező anyagokat vagy mérgező felületi anyagokat semmiképpen sem szabad használni.

Fulladásveszély

A székre szerelhető gyermekszékeken nem lehet a gyermek által megfogható és egy gyermek által kifejthető erővel eltávolítható műanyag matrica. A székek nem rendelkezhetnek olyan, nedvességet át nem eresztő fóliabevonattal, amely a gyermek száját és orrát egyaránt befedheti, és ezáltal fulladásveszélyt okozhat.

Veszélyes élek, sarkok és kiálló részek

A székre szerelhető gyermekszék összes hozzáférhető élét, sarkát és kiálló részét le kell kerekíteni, továbbá a sorjákat vagy éles széleket le kell köszörülni.

Felületek

Minden felületnek – a székre szerelhető gyermekszék funkciójával összhangban – elég simának kell lennie ahhoz, hogy megelőzhetőek legyenek a horzsolások, vágások, karcolások, kidörzsölődések, égések és más sérülések, amelyek a székre szerelhető gyermekszék használata során véletlenül vagy a gyermek magatartása miatt következhetnek be.

Szerkezeti integritás

Nem fordulhat elő a székre szerelhető gyermekszék összecsuklása, és nem lehet olyan károsodása vagy tartós deformációja, amely hátrányosan befolyásolhatja biztonságosságát és rendes működését. A székre szerelhető gyermekszék magasságának beállítására szolgáló szerkezet(ek) nem teheti(k) lehetővé, hogy a székre szerelhető gyermekszék ésszerű és előre látható használata során fellépő mechanikus igénybevétel hatására a kiválasztott magassági helyzet megváltozzon.

A székhez való rögzítésre szolgáló rendszer

A székhez való rögzítésre szolgáló rendszert úgy kell megtervezni, hogy a székre szerelhető gyermekszéket a szék háttámlájához és ülőfelületéhez egyaránt rögzítse.

A székhez való rögzítésre szolgáló rendszer, a hevederek, a rögzítési pontok és a rögzítési rendszer nem törhetnek el, lazulhatnak meg vagy szakadhatnak le a kapcsolódási pontról, ha a székre szerelhető gyermekszék ésszerű és előre látható használata során mechanikai igénybevételnek van kitéve.

A nem megfelelő méretből adódó veszélyek

A termék használatához megfelelő székek ülőfelületének és háttámlájának pontos méreteit a használati útmutatóban meg kell határozni.

1.3.   Biztonsági tájékoztató, használati útmutató és jelölések

A biztonsági információkat fel kell tüntetni a terméken és bele kell foglalni a felhasználónak szánt útmutatóba.

A székre szerelhető gyermekszék biztonsági tájékoztatóját azon ország hivatalos nyelvén/nyelvein kell írásban rendelkezésre bocsátani, amely országban kiskereskedelmi forgalomba hozzák, továbbá a széket egyértelmű, könnyen érthető piktogramokkal kell ellátni. Minden jelzésnek olvashatónak kell maradnia, és a jelzéseket tartalmazó címkék nem lehetnek könnyen eltávolíthatók.

Biztonsági tájékoztató

Az alapvető biztonsági tájékoztatásokat érthető és egyértelmű formában kell nyújtani. A tájékoztatónak tisztán kivehetőnek kell lennie, és annak a székre szerelhető gyermekszék felnőtteknek szánt székre történő felszerelése után, a gyermek székbe való beültetése előtt is láthatónak kell maradnia. A tájékoztatót el kell látni a „FIGYELEM!” felirattal, és legalább az alábbi vagy az alábbival egyenértékű szöveget kell tartalmaznia:

„Soha ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül.”

„Mindig használja a gyermekbiztonsági rendszert és a székhez való rögzítésre szolgáló rendszert.”

„Használat előtt mindig ellenőrizze a székre szerelhető gyermekszék biztonságosságát és stabilitását.”

„A termék maximum 3 éves és maximum 15 kg testsúlyú gyermekek számára készült, akik segítség nélkül tudnak ülni.”

Vásárlói tájékoztatás

A vásárlói tájékoztatást az értékesítés helyén a vásárló számára egyértelműen észrevehető módon kell elhelyezni. A tájékoztatónak legalább az alábbiakat kell tartalmaznia írásban és egyértelmű, könnyen érthető piktogram formájában:

a következő vagy azzal egyenértékű szöveg: „A termék maximum 3 éves és maximum 15 kg testsúlyú gyermekek számára készült, akik segítség nélkül tudnak ülni.”,

a felnőtteknek szánt szék, ülőfelület és háttámla pontos méretei.

Használati útmutató

A székre szerelhető gyermekszékhez használati útmutatót kell mellékelni. A használati útmutatónak a következőket kell tartalmaznia:

a következő vagy azzal egyenértékű szöveg: „FONTOS! ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA.”,

a székre szerelhető gyermekszék helyes és biztonságos összeszerelésére és használatára vonatkozó útmutatások,

tájékoztatás a felnőtteknek szánt székek azon típusairól, amelyekre a székre szerelhető gyermekszéket fel lehet szerelni, és amelyekre nem.

A használati útmutatóban lévő figyelmeztetéseket el kell látni a „FIGYELEM!” felirattal, és legalább az alábbi vagy az alábbival egyenértékű szöveget kell tartalmazniuk:

„Soha ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül.”

„Mindig használja a gyermekbiztonsági rendszert és a székhez való rögzítésre szolgáló rendszert.”

„Használat előtt győződjön meg arról, hogy a székhez való rögzítésre szolgáló rendszert megfelelően beállította és beigazította.”

„Használat előtt mindig ellenőrizze a székre szerelhető gyermekszék biztonságosságát és stabilitását.”

A használati útmutatóba az alábbi információkat is bele kell foglalni:

a következő vagy azzal egyenértékű szöveg: „A termék maximum 3 éves és maximum 15 kg testsúlyú gyermekek számára készült, akik segítség nélkül tudnak ülni.”,

a felnőtteknek szánt szék, ülőfelület és háttámla pontos méretei,

arra vonatkozó utasítás, hogy a székre szerelhető gyermekszéket nem szabad használni, ha bármely része törött, szakadt vagy hiányzik,

arra vonatkozó utasítás, hogy a gyártó által jóváhagyott tartozékokon vagy pótalkatrészeken kívül mást nem szabad használni,

tisztítási és karbantartási javaslatok.

2.   GYERMEKSZÉKEK

2.1.   Hatály

A biztonsági előírások a segítség nélkül ülni tudó gyermekeknek szánt gyermekszékekre vonatkoznak. Ide tartoznak a beltéri és kültéri használatra szánt sámlik, székek (alkotóelemek, pl. lábak, ülőfelület és háttámla) és karosszékek (alkotóelemek, pl. ülőfelület, háttámla és karfa). A hatály a hintaszékekre és az összecsukható székekre is kiterjed. A követelmények a gyermekszékké alakítható többfunkciós termékekre is vonatkoznak. Ezenkívül a kerékkel felszerelt gyermekszékekre is alkalmazandók. Azoknak a termékeknek is meg kell felelniük a követelményeknek, amelyek a gyermekszék funkcióit egy másik funkcióval együtt biztosítják (pl. tárolás).

2.2.   Biztonsági előírások

A hézagokba és nyílásokba való beszorulás veszélye

A gyermekszékeket úgy kell megtervezni és gyártani, hogy elkerülhető legyen a végtagok, a lábak, a kezek és – amennyire csak lehet – az ujjak beszorulása a hézagokba és nyílásokba.

Az összecsukható gyermekszékeket úgy kell megtervezni és gyártani, hogy elkerülhető legyen az ujjak beszorulása.

A gyermekszék nem lehet olyan nehéz, hogy a gyermek feje vagy végtagja beszorulhasson alá.

A mozgó részekből adódó veszélyek

A gyártó utasításai szerint, rendes használat céljából összeállított gyermekszéken nem lehet veszélyes mozgó alkatrész.

Görgők és kerekek

A kerekekkel vagy bútorgörgőkkel felszerelt gyermekszékeket úgy kell megtervezni, hogy ezek ne befolyásolják hátrányosan a szék stabilitását.

A kizuhanás veszélye

A gyermekszékeknek elég stabilnak kell lenniük ahhoz, hogy egyik irányba se boruljanak fel, amikor egy gyermek ül bennük.

Stabilitás

A gyermekszékeknek stabilnak kell lenniük.

Fulladásveszély (légcsőelzáródás veszélye)

A fulladás veszélyének elkerülése érdekében a gyermekszékek nem tartalmazhatnak olyan apró alkatrészeket, amelyek egy gyermek által kifejthető erő hatására leválhatnak, és amelyek beférhetnek a gyermek szájába. A gyermek által kifejthető erő hatására nem válhatnak hozzáférhetővé fulladást okozó töltőanyagok. Nem okozhatnak továbbá fulladást az alkotóelemeik méretük miatt vagy azzal, hogy ezek az alkotóelemek egy gyermek által kifejtett erő hatására elég apróvá vagy hozzáférhetővé válnak.

Fulladásveszély

A gyermekszékeken nem lehet egy gyermek által kifejthető erővel eltávolítható műanyag matrica. A székek nem rendelkezhetnek olyan, nedvességet át nem eresztő fóliabevonattal, amely a szájat és az orrot egyaránt befedheti, és ezáltal fulladásveszélyt okozhat.

A szervezetbe jutás veszélye

A szervezetbe jutás veszélyének elkerülése érdekében a gyermekszékek nem tartalmazhatnak olyan különálló vagy kis részeket, amelyek egy gyermek által kifejthető erő hatására leválhatnak, és a gyermek nyelőcsövébe juthatnak. Mérgező anyagokat vagy mérgező felületi anyagokat semmiképpen sem szabad használni.

Felületek

Minden felületnek – a gyermekszék funkciójával összhangban – elég simának kell lennie ahhoz, hogy megelőzhetőek legyenek a horzsolások, vágások, karcolások, kidörzsölődések, égések és más sérülések, amelyek a szék használata során véletlenül vagy a gyermek magatartása miatt következhetnek be.

Veszélyes élek

A gyermekszékeknek nem lehetnek éles szélei és hegyes végződései. A hozzáférhető éleket, illetve sarkokat le kell kerekíteni vagy le kell köszörülni. A székeken nem lehetnek olyan hegyes végződések vagy a külső felszínükön olyan kiálló részek, amelyek szúrásveszélyt jelenthetnek.

Szerkezeti integritás

A gyermekszékeknek és alkotóelemeinek, például az ülőfelületnek, a háttámlának és a lábaknak bírniuk kell azt a mechanikai terhelést, amelynek ésszerűen előre látható használatuk során ki lesznek téve.

2.3.   Biztonsági tájékoztató

A figyelmeztetésekben és használati útmutatókban fel kell tüntetni a szülők vagy gondozók számára, hogy az ablak alá helyezett gyermekszéket a gyermek fellépőként használhatja, és kizuhanhat az ablakon.

A gyermekszék biztonsági tájékoztatóját azon ország hivatalos nyelvén/nyelvein kell írásban rendelkezésre bocsátani, amely országban kiskereskedelmi forgalomba hozzák, továbbá a széket egyértelmű, könnyen érthető piktogramokkal kell ellátni. Minden jelzésnek olvashatónak kell maradnia, és a jelzéseket tartalmazó címkék nem lehetnek könnyen eltávolíthatók.

3.   GYERMEKMAGASSZÉKEK

3.1.   Hatály

Az alábbi biztonsági előírások a segítség nélkül ülni tudó, 6 hónap és 3 év közötti korú, maximum 15 kg testsúlyú gyermekeknek szánt gyermekmagasszékekre vonatkoznak. Amennyiben a gyermekmagasszéket gyermekszékké lehet alakítani, akkor a gyermekszékekre vonatkozó biztonsági előírásoknak is meg kell felelnie.

Ha a gyermekmagasszék egyes alkatrészeit (pl. a tálcát vagy a lábtartót) el lehet távolítani, ezek a biztonsági előírások az adott alkatrésze(ek) felszerelt és fel nem szerelt állapotában is vonatkoznak a magasszékre.

A játékként is használható termékeknek (pl. hintalóvá átalakítható magasszék) a játékok biztonságáról szóló 2009/48/EK irányelv (5) követelményeinek is meg kell felelniük.

3.2.   Biztonsági előírások

Általános tudnivalók

Nem szabad csavarral (pl. menetvágó csavarral) rögzíteni azokat az alkatrészeket, amelyeket a magasszék szállítás vagy tárolás céljából való szétszerelésekor el kell távolítani vagy meg kell lazítani.

A szabadon lévő széleket és kiálló részeket le kell kerekíteni vagy le kell köszörülni, és ezeken nem lehetnek sorják vagy éles szélek.

A kizuhanás veszélye

A gyermek felállásából és kieséséből vagy kicsúszásából származó veszélyek elkerülésének érdekében a magasszékeket olyan módon kell megtervezni, hogy gyermekbiztonsági rendszere meggátolja a gyermeket abban, hogy felálljon, és kizuhanjon vagy kicsússzon a székből.

A magasszéket a gyermek méretéhez igazítható gyermekbiztonsági rendszerrel kell ellátni, amely legalább egy csípő- és egy ágyékhevederrel rendelkezik. A gyermekbiztonsági rendszert úgy kell kialakítani, hogy az ágyékheveder bekapcsolása nélkül ne lehessen használni.

A gyermekbiztonsági rendszer, a hevederek, a rögzítési pontok és a rögzítési rendszer nem törhet el, lazulhat meg vagy szakadhat le a kapcsolódási pontról a szék használata közben a székre a gyermek által közvetve vagy közvetlenül kifejtett erő hatására.

A gyermekbiztonsági rendszer kialakítása során figyelembe kell venni azt, hogy a gyermek milyen mozdulatokat tehet a magasszékben.

A magasszék háttámlájának megfelelően magasnak kell lennie. Ezenkívül a széket olyan oldalsó kartámaszokkal is el kell látni, amelyek elég magasak ahhoz, hogy a gyermeket a székben tartsák, amikor valamilyen irányba elhajol.

Annak érdekében, hogy a gyermek sérülése elkerülhető legyen abban az esetben, ha a gyermek a lábával eltolja magát az ebédlőasztaltól, és emiatt a magasszék hátraeshet, a széket úgy kell megtervezni, hogy stabilitása kizárja az esés veszélyét.

A beakadás veszélye

A magasszékeken nem lehetnek olyan kötelek, szalagok vagy hasonló alkatrészek (kivéve a gyermekbiztonsági rendszert), amelyek beakadási veszélyt jelentenek.

A hézagokba és nyílásokba való beszorulás veszélye

A gyermekmagasszékeket úgy kell megtervezni és gyártani, hogy a gyermek semelyik testrésze ne szorulhasson be a termékbe.

A mozgó részekből adódó veszélyek

A nyírás és zúzódás kockázatának elkerülése érdekében kerülni kell a nyíró és préselő hatást eredményező tervezési megoldásokat. Ha funkcionális okokból nem lehet elkerülni a nyíró és préselő hatást eredményező tervezési megoldásokat, megfelelő intézkedéseket kell tenni annak érdekében, hogy azok biztonságosak legyenek.

A magasszék bármely összecsukható vagy leszerelhető részét úgy kell rögzíteni, hogy sem a terméket használó gyermek, sem másik gyermek ne tudja kioldani, valamint hogy felnőtt ne tudja véletlenül kioldani.

Reteszelő mechanizmusok a magasszékek összecsukásához

A magasszék reteszelő mechanizmusára azért van szükség, hogy ne lehessen összecsukni a széket akkor, amikor a gyermek benne tartózkodik, továbbá amikor a gyermeket belehelyezik vagy kiveszik belőle.

A magasszék helytelen használatából eredő veszélyek megelőzése érdekében a magasszéket használó gyermek súlyának kell megakadályoznia a szék összecsukódását, vagy a magasszék használata során legalább egy reteszelő mechanizmusnak automatikusan működésbe kell lépnie.

A terméket úgy kell kialakítani, hogy a reteszelő mechanizmusokat a gyermekek ne tudják akaratlanul kioldani vagy működtetni.

A reteszelő mechanizmusoknak akkor is megfelelően kell működniük, ha a magasszék ésszerűen előre látható használata során statikus vagy dinamikus mechanikai igénybevételnek vannak kitéve.

Fulladásveszély

A székek nem tartalmazhatnak olyan apró alkatrészeket, amelyek egy gyermek által kifejthető erő hatására leválhatnak, és amelyek beférhetnek a gyermek szájába. A szerszám használata nélkül eltávolítható alkatrészek nem lehetnek akkorák, hogy beférjenek a gyermek szájába. A gyermek által kifejthető erő hatására nem válhatnak hozzáférhetővé fulladást okozó töltőanyagok. Nem okozhatnak továbbá fulladást az alkotóelemeik méretük miatt vagy azzal, hogy ezek az alkotóelemek egy gyermek által kifejthető erő hatására elég apróvá vagy hozzáférhetővé válnak.

Gyermekbiztonsági rendszer

A magasszéket úgy kell kialakítani, hogy a gyermeket ülő helyzetben rögzítse, és hogy megelőzze a kizuhanást, ha a gyermek feláll és elveszíti egyensúlyát; ezt vagy ágyékhevederből és horizontális hevederből álló gyermekbiztonsági rendszer, vagy beépített hámrendszerű öv segítségével érheti el. Ha a magasszék hátradönthető háttámlával rendelkezik, beépített hámrendszerű övvel kell ellátni.

A magasszék ésszerű és előre látható használata során fellépő statikus és dinamikus mechanikai igénybevétel nem okozhat olyan maradandó károsodást az ágyékhevederben, a csípőhevederek és a beépített hámrendszerű öv hevederei számára, amely hátrányosan befolyásolja a szék biztonságosságát és rendes működését.

Ha a magasszék hevederrel vagy övrögzítési pontokkal van felszerelve, az ésszerű és előre látható használat során fellépő statikus és dinamikus mechanikai igénybevétel következtében ezek nem szenvedhetnek olyan maradandó károsodást, amely hátrányosan befolyásolhatja a szék biztonságosságát és rendes működését.

Ha a magasszék beépített hámrendszerű övvel vagy övhevederrel van felszerelve, annak állíthatónak kell lennie, és az ésszerű és előre látható használat során fellépő statikus és dinamikus mechanikai igénybevétel következtében ezek nem szenvedhetnek olyan maradandó károsodást, amely hátrányosan befolyásolja a szék biztonságosságát és rendes működését.

Oldalvédelem

A magasszéket oldalsó kartámaszokkal vagy más típusú oldalvédelemmel kell felszerelni.

Háttámla

A magasszéket olyan háttámlával kell ellátni, amely elég magas ahhoz, hogy a gyermeket a magasszékben tartsa, amikor a gyermek valamilyen irányba elhajol.

Hátradönthető háttámla

A magasszék háttámlájának állítására szolgáló mechanizmus nem teheti lehetővé, hogy a magasszék ésszerű és előre látható használata során fellépő statikus és dinamikus mechanikai igénybevétel hatására a háttámla az egyik pozícióból a másikba csússzon.

Görgők és kerekek

A kerekekkel vagy bútorgörgőkkel felszerelt magasszékeket úgy kell megtervezni, hogy ezek ne befolyásolják hátrányosan a székek stabilitását.

Szerkezeti integritás

A magasszék funkcióit nem befolyásolhatja hátrányosan, ha a szék az ésszerű és előre látható használat során statikus vagy dinamikus mechanikai igénybevételnek van kitéve.

Nem fordulhat elő sem a magasszék összecsuklása, sem a reteszelő hibás működése, ha a magasszék ésszerű és előre látható használata során statikus vagy dinamikus mechanikai igénybevételnek van kitéve.

Stabilitás

Ha a gyermekmagasszék egyes alkatrészeit (pl. a tálcát vagy a lábtartót) el lehet távolítani, a stabilitásra vonatkozó előírások az adott alkatrésze(ek) felszerelt és fel nem szerelt állapotában is vonatkoznak a magasszékre.

Ha a magasszék ésszerű és előre látható használata során statikus vagy dinamikus mechanikai igénybevételnek van kitéve, nem borulhat oldalra, előre vagy hátra.

3.3.   Biztonsági tájékoztató, használati útmutató és jelölések

Általános tudnivalók

A biztonsági tájékoztatót azon ország hivatalos nyelvén/nyelvein kell írásban rendelkezésre bocsátani, amelyben a magasszéket kiskereskedelmi forgalomba hozzák, továbbá a széket egyértelmű, könnyen érthető piktogramokkal kell ellátni. Minden jelzésnek olvashatónak kell maradnia, és a jelzéseket tartalmazó címkék ésszerű és előre látható használat mellett nem lehetnek könnyen eltávolíthatók.

Biztonsági tájékoztató

A biztonsági tájékoztatást érthető és egyértelmű formában kell nyújtani. A tájékoztatót el kell látni a „FIGYELEM!” felirattal, és legalább az alábbi vagy az alábbival egyenértékű szöveget kell tartalmaznia:

„Soha ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül.”

„Mindig használja a gyermekbiztonsági rendszert.”

„Használat előtt mindig ellenőrizze a magasszék biztonságosságát és stabilitását.”

Vásárlói tájékoztatás

A vásárlói tájékoztatást az értékesítés helyén a vásárló számára egyértelműen észrevehető módon kell elhelyezni. A tájékoztatónak legalább az alábbi vagy az alábbival egyenértékű szöveget kell tartalmaznia írásban és egyértelmű, könnyen érthető piktogram formájában: „A termék maximum 3 éves és maximum 15 kg testsúlyú gyermekek számára készült, akik segítség nélkül tudnak ülni.” További biztonsági tájékoztatást kell nyújtani, ha a termék módosítható, akár úgy, hogy játéknak minősüljön, akár úgy, hogy gyermekszékké alakítható át, amely a gyermek fejlődésének különböző szakaszaiban hozzáigazítható a gyermek igényeihez („együtt növekszik a gyermekkel”).

Megjelölés

A magasszékeket az alábbi egyértelmű figyelmeztetéssel vagy ezzel egyenértékű felirattal kell ellátni: „FIGYELEM! „SOHA NE HAGYJA A GYERMEKET FELÜGYELET NÉLKÜL.” A figyelmeztetések mellett egyértelmű piktogramot is használni kell.

Használati útmutató

A használati útmutatóban a magasszék használatára vonatkozó utasításokat kell megadni, és az alábbi vagy az alábbival egyenértékű szöveggel kell megjelölni: „FONTOS! ŐRIZZE MEG KÉSŐBBI HASZNÁLATRA.”

Az utasításoknak az alábbi vagy az alábbival egyenértékű, „FIGYELEM!” felirattal ellátott szöveget kell tartalmazniuk:

„Ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül.”

„A magasszéket csak akkor használja, miután minden alkotóelemét megfelelően rögzítette és beigazította.”

A használati útmutatónak az alábbi figyelmeztetéseket is tartalmaznia kell:

győződjön meg arról, hogy a hevederek rögzítése megfelelő,

kerülje nyílt láng vagy más erős hőforrások, például hősugárzó, gázmelegítő stb. használatát a magasszék közelében.

A használati útmutatóban szerepelniük kell az alábbi biztonsági információknak:

összeszerelési rajz, egy lista/leírás a szék összeszereléséhez szükséges összes alkotóelemről és szerszámról, valamint egy ábra a csavarokról és más reteszelő mechanizmusokról,

arra vonatkozó utasítás, hogy a magasszéket nem szabad használni, ha a gyermek még nem tud segítség nélkül ülni,

arra vonatkozó utasítás, hogy a magasszéket nem szabad használni, ha bármely része törött, szakadt vagy hiányzik,

tisztítási és karbantartási javaslatok.

4.   ASZTALI ETETŐSZÉKEK

4.1.   Hatály

Az alábbi biztonsági előírások a segítség nélkül ülni tudó (legalább 6 hónapos) és maximum 15 kg testsúlyú gyermekeknek szánt asztali etetőszékekre vonatkoznak.

4.2.   Biztonsági előírások

Általános tudnivalók

Az asztali etetőszék használat céljából összeállítva nem működhet úgy, hogy akár a gyermek, akár a gondozó becsípődési, vágási vagy más sérülést szenvedjen.

A hézagokba és nyílásokba való beszorulás veszélye

A beszorulás elkerülése érdekében az asztali etetőszékeken nem lehetnek nyitott végű csövek, illetve olyan hézagok és nyílások, amelyek sérülést okozhatnak a gyermeknek.

Az asztali etetőszékeket úgy kell megtervezni, hogy a gyermek ne zuhanhasson ki a hézagokon és nyílásokon át.

Veszélyes élek, sarkok és kiálló részek

Az asztali etetőszék összes hozzáférhető élét, sarkát és kiálló részét le kell kerekíteni és le kell köszörülni, továbbá a sorjákat vagy éles széleket is el kell dolgozni.

Fulladásveszély (légcsőelzáródás veszélye)

A fulladásveszély megelőzése érdekében a székeken nem lehetnek olyan apró alkatrészek – függetlenül attól, hogy szerszám használatával vagy anélkül lehet eltávolítani őket –, amelyek egy gyermek által kifejthető erővel is eltávolíthatóak, és amelyek beférnek egy gyermek szájába.

A gyermek által kifejthető erő hatására nem válhatnak hozzáférhetővé fulladásveszélyt okozó töltőanyagok. Nem okozhatnak továbbá fulladást az alkotóelemeik méretük miatt vagy azzal, hogy ezek az alkotóelemek egy gyermek által kifejthető erő hatására elég apróvá vagy hozzáférhetővé válnak.

A szervezetbe jutás veszélye

Az asztali etetőszék helytelen használatából eredő szervezetbe jutás veszélyének elkerülése érdekében a székek nem tartalmazhatnak olyan különálló vagy kis részeket, amelyek egy gyermek által kifejthető erő hatására leválhatnak, és a gyermek nyelőcsövébe juthatnak.

Fulladásveszély

A székeken nem lehet a gyermek által megfogható és egy gyermek által kifejthető erővel eltávolítható műanyag matrica. A székek nem rendelkezhetnek olyan, nedvességet át nem eresztő fóliabevonattal, amely a gyermek száját és orrát egyaránt befedheti, és ezáltal fulladásveszélyt okozhat.

Menetvágó csavarok

Nem szabad csavarral (pl. menetvágó csavarral) rögzíteni azokat az alkotórészeket, amelyeket az asztali etetőszék szállítás vagy tárolás céljából való szétszerelésekor el kell távolítani vagy meg kell lazítani.

A mozgó részekből adódó veszélyek

A gyártó utasításai szerint, rendes használat céljából összeállított asztali etetőszéken nem lehet veszélyes mozgó alkatrész.

A kiesés veszélye

A gyermek felállásából és kieséséből vagy kicsúszásából származó veszélyek elkerülésének érdekében az asztali etetőszékeket olyan módon kell megtervezni, hogy a gyermekbiztonsági rendszere meggátolja a gyermeket abban, hogy felálljon, és kizuhanjon vagy kicsússzon a székből.

Az asztali etetőszéket a gyermek méretéhez igazítható gyermekbiztonsági rendszerrel kell ellátni, amely legalább egy csípő- és egy ágyékhevederrel rendelkezik. A gyermekbiztonsági rendszert úgy kell kialakítani, hogy az ágyékheveder bekapcsolása nélkül ne lehessen használni.

A gyermekbiztonsági rendszer, a hevederek, a rögzítési pontok és a rögzítési rendszer nem törhet el, lazulhat meg vagy szakadhat le a kapcsolódási pontról a szék használata közben a székre a gyermek által közvetve vagy közvetlenül kifejtett erő hatására.

A gyermekbiztonsági rendszer kialakítása során figyelembe kell venni azt, hogy a gyermek milyen mozdulatokat tehet az asztali etetőszékben.

Az asztali etetőszék háttámlájának a szék felszerelt állapotában megfelelő magasságúnak kell lennie. Ezenkívül a széket olyan oldalsó kartámaszokkal is el kell látni, amelyek elég magasak ahhoz, hogy a gyermeket a székben tartsák, amikor valamilyen irányba elhajol.

Lábtartók

Nem szabad lábtartót felszerelni.

Eltávolítható ülőfelület

Ha az ülőfelület eltávolítható a keretből, az ülőfelületet a keretbe rögzítő eszközöket úgy kell megtervezni, hogy az ülőfelület véletlenül se válhasson le a keretről.

Az ülőfelületnek akkor is a kerethez kapcsolva kell maradnia, ha az asztali etetőszék ésszerű és előre látható használata során mechanikai igénybevételnek van kitéve.

Szerkezeti integritás

Az asztali etetőszék ésszerű és előre látható használata során fellépő statikus és dinamikus mechanikai igénybevétel nem okozhat olyan maradandó károsodást az asztali etetőszékben, amely hátrányosan befolyásolja az etetőszék biztonságosságát és rendes működését.

A rögzítési pontok alátámasztása

A rögzítési pontok alátámasztásának biztosítania kell, hogy ha az asztali etetőszék az alátámasztási felülethez van kapcsolva, ésszerű és előre látható használat során ne mozduljon el. Az asztali etetőszék alátámasztásának ellen kell állnia az ugrálásnak.

Stabilitás

Az asztali etetőszék nem csukódhat össze és nem borulhat fel, ha ésszerűen előre látható használata során statikus és dinamikus mechanikai igénybevételnek van kitéve.

4.3.   Biztonsági tájékoztató, használati útmutató és jelölések

Általános tudnivalók

A biztonsági információkat fel kell tüntetni a terméken és bele kell foglalni a felhasználónak szánt útmutatóba.

Az asztali etetőszék biztonsági tájékoztatóját azon ország hivatalos nyelvén/nyelvein kell írásban rendelkezésre bocsátani, amely országban kiskereskedelmi forgalomba hozzák, továbbá a széket egyértelmű, könnyen érthető piktogramokkal kell ellátni. Minden jelzésnek olvashatónak kell maradnia, és a jelzéseket tartalmazó címkék ne lehessenek könnyen eltávolíthatóak.

Vásárlói tájékoztatás

A vásárlói tájékoztatást az értékesítés helyén a vásárló számára egyértelműen észrevehető módon kell elhelyezni. A tájékoztatónak legalább az alábbiakat kell tartalmaznia írásban és egyértelmű, könnyen érthető piktogram formájában:

a következő vagy azzal egyenértékű szöveg: „A termék maximum 15 kg testsúlyú gyermekek számára készült, akik segítség nélkül tudnak ülni.”,

azon alátámasztási felület pontos méretei, amelyre az asztali etetőszék felszerelhető.

Az alábbi információkat is meg kell adni:

„Ez az asztali etetőszék nem szerelhető fel minden típusú asztalra. Ne szerelje fel üveglapos asztalra, rögzítetlen asztallappal rendelkező asztalra, lehajtható asztallapra, egylábú asztalra, kártyaasztalra vagy kempingasztalra.”

Megjelölés

Az asztali etetőszéken látható helyen és tartósan az alábbi jelzéseket kell elhelyezni:

a „FIGYELEM! Soha ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül.” utasítást olyan helyen kell elhelyezni, amely az asztali etetőszék használata közben is látható,

a következő figyelmeztetés: „FIGYELEM! Mindig használja a gyermekbiztonsági rendszert és az asztalhoz való rögzítésre szolgáló rendszert.”,

a következő figyelmeztetés: „FIGYELEM! Használat előtt mindig ellenőrizze az asztali etetőszék biztonságosságát és stabilitását.”,

a következő szöveg: „Maximális testsúly: 15 kg.”

Használati útmutató

A használati útmutatóba bele kell foglalni az asztali etetőszék helyes és biztonságos összeállítására és használatára vonatkozó utasításokat. Ezeket az utasításokat pontosan és egyértelműen kell megfogalmazni, és legalább az alábbi vagy az alábbival egyenértékű szöveget kell tartalmazniuk:

„Használat előtt alaposan olvassa el az útmutatót, és őrizze meg későbbi használatra. Ha nem tartja be az utasításokat, gyermeke megsérülhet.”

„Ez az asztali etetőszék nem használható olyan gyermekek által, akik nem tudnak segítség nélkül ülni.”

„FIGYELEM! Soha ne hagyja a gyermeket felügyelet nélkül.”

„Mindig használja a gyermekbiztonsági rendszert és az asztalhoz való rögzítésre szolgáló rendszert.”

„Használat előtt mindig ellenőrizze az asztali etetőszék biztonságosságát és stabilitását.”

„Ez az asztali etetőszék nem szerelhető fel minden típusú asztalra. Ne szerelje fel üveglapos asztalra, rögzítetlen asztallappal rendelkező asztalra, lehajtható asztallapra, egylábú asztalra, kártyaasztalra vagy kempingasztalra.”

„Győződjön meg arról, hogy az asztal a rászerelt etetőszék használatakor nem borul fel.”

„Ne használjon asztalterítőt vagy más olyan tárgyakat az alátámasztási felületen, amelyek megakadályozhatják a rögzítő elemek megfelelő működését. Tartsa tisztán és szárazon az asztal szerkezeti elemeit és felületét.”

„Ez az asztali etetőszék nem használható, ha a gyermek testsúlya meghaladja a 15 kg-ot.”

„Rendszeresen ellenőrizze a rögzítő csavarokat, és szükség esetén húzza meg őket.”

„FIGYELEM! Ne használja az asztali etetőszéket, ha bármely része törött vagy hiányzik.”

„Ne használjon a gyártó által jóváhagyott tartozékokon vagy pótalkatrészeken kívül más tartozékot vagy pótalkatrészt.”

„Ne használja az asztali etetőszéket olyan helyen, ahol a gyermek a lábával az asztalnak, egy másik széknek vagy egyéb tárgynak támaszkodhat, mivel így az asztali etetőszék lecsúszhat az asztalról.”

Meg kell határozni az alátámasztási felület pontos méreteit.


(1)  A 768/2008/EK határozat I. melléklete R1. fejezetének R1. cikke értelmében.

(2)  A 768/2008/EK határozat I. melléklete R2. fejezetének R2. cikke értelmében.

(3)  A 768/2008/EK határozat I. melléklete R1. fejezetének R1. cikke értelmében.

(4)  A 768/2008/EK határozat I. melléklete R4. fejezetének R2. cikke értelmében.

(5)  HL L 170., 2009.6.30., 1. o.


8.3.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 65/35


A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2013. március 7.)

a vízuminformációs rendszer (VIS) negyedik és ötödik régióban történő működése kezdő időpontjának meghatározásáról

(2013/122/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a vízuminformációs rendszerről (VIS) és a rövid távú tartózkodásra jogosító vízumokra vonatkozó adatok tagállamok közötti cseréjéről szóló, 2008. július 9-i 767/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) (VIS-rendelet) és különösen annak 48. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A Vízuminformációs Rendszer (VIS) működésének megkezdése tekintetében a régiók második csoportjának meghatározásáról szóló, 2012. április 24-i 2012/274/EU bizottsági végrehajtási határozat (2) értelmében Benin, Burkina Faso, a Zöld-foki-szigetek, Elefántcsontpart, Gambia, Ghána, Guinea, Bissau-Guinea, Libéria, Mali, Niger, Nigéria, Szenegál, Sierra Leone, Togo tartozik azon negyedik régióba, Burundi, Kamerun, a Közép-afrikai Köztársaság, Csád, Kongó, a Kongói Demokratikus Köztársaság, Egyenlítői Guinea, Gabon, Ruanda és Sao Tomé és Príncipe pedig azon ötödik régióba, ahol valamennyi kérelem tekintetében meg kell kezdeni az adatok összegyűjtését és a VIS-be történő továbbítását.

(2)

A tagállamok tájékoztatták a Bizottságot arról, hogy az említett két régió valamennyi kérelme tekintetében meghozták az 5. cikk (1) bekezdésében említett adatok gyűjtéséhez és a VIS-be történő továbbításához szükséges technikai és jogi intézkedéseket, beleértve a valamely másik tagállam nevében történő adatgyűjtésre és/vagy -továbbításra vonatkozó intézkedéseket.

(3)

Mivel a VIS-rendelet 48. cikke (3) bekezdésének első mondatában meghatározott feltétel teljesült, ezért meg kell határozni azt az időpontot, amikor a VIS megkezdi működését a negyedik és ötödik régióban.

(4)

Tekintettel arra, hogy a VIS bevezetésének időpontját minél hamarabb ki kell tűzni, ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

(5)

Mivel a VIS-rendelet a schengeni vívmányokra épül, Dánia bejelentette a VIS-rendeletnek a nemzeti jogában történő végrehajtását az Európai Unióról szóló szerződéshez és az Európai Közösséget létrehozó szerződéshez csatolt, Dánia helyzetéről szóló jegyzőkönyv 5. cikkének megfelelően. Dánia ezért a nemzetközi jog alapján köteles e határozat végrehajtására.

(6)

Ez a határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyeknek alkalmazásában az Egyesült Királyság, a Nagy-Britannia és Észak-Írország Egyesült Királyságának a schengeni vívmányok egyes rendelkezéseinek alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről szóló, 2000. május 29-i 2000/365/EK tanácsi határozatnak (3) megfelelően nem vesz részt. A határozat ezért az Egyesült Királyságra nézve nem kötelező és nem alkalmazandó.

(7)

Ez a határozat a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyekben Írország, az Írországnak a schengeni vívmányok egyes rendelkezései alkalmazásában való részvételére vonatkozó kéréséről szóló, 2002. február 28-i 2002/192/EK tanácsi határozatnak (4) megfelelően nem vesz részt. A határozat ezért Írországra nézve nem kötelező és nem alkalmazandó.

(8)

Izland és Norvégia tekintetében ez a határozat az Európai Unió Tanácsa, valamint az Izlandi Köztársaság és a Norvég Királyság között létrejött, e két államnak a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodás (5) értelmében a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek az 1999/437/EK tanácsi határozat (6) 1. cikkének B. pontjában említett területhez tartoznak.

(9)

Svájc tekintetében ez a határozat az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodás (7) értelmében a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek az 1999/437/EK határozat 1. cikkének B. pontjában említett területhez tartoznak, összefüggésben a 2008/146/EK tanácsi határozat (8) 3. cikkével.

(10)

Liechtenstein tekintetében ez a határozat az Európai Unió, az Európai Közösség, a Svájci Államszövetség és a Liechtensteini Hercegség között a Liechtensteini Hercegségnek az Európai Unió, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti, a Svájci Államszövetségnek a schengeni vívmányok végrehajtására, alkalmazására és fejlesztésére irányuló társulásáról szóló megállapodáshoz való csatlakozásáról aláírt jegyzőkönyv (9) értelmében a schengeni vívmányok azon rendelkezéseinek továbbfejlesztését képezi, amelyek az 1999/437/EK határozat 1. cikkének B. pontjában említett terület alá tartoznak, összefüggésben a 2011/350/EU tanácsi határozat (10) 3. cikkével.

(11)

Ciprus tekintetében ez a határozat a 2003. évi csatlakozási okmány 3. cikkének (2) bekezdése értelmében a schengeni vívmányokon alapuló, vagy azokkal egyéb módon összefüggő jogi aktus.

(12)

Bulgária és Románia tekintetében ez a határozat a 2005. évi csatlakozási okmány 4. cikkének (2) bekezdése értelmében a schengeni vívmányokon alapuló, vagy azokkal egyéb módon összefüggő jogi aktus,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A vízuminformációs rendszer a 2012/274/EU végrehajtási határozatban meghatározott negyedik és ötödik régióban 2013. március 14-én kezdi meg működését.

2. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

3. cikk

Ezt a határozatot a Szerződésekkel összhangban kell alkalmazni.

Kelt Brüsszelben, 2013. március 7-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 218., 2008.8.13., 60. o.

(2)  HL L 134., 2012.5.24., 20. o.

(3)  HL L 131., 2000.6.1., 43. o.

(4)  HL L 64., 2002.3.7., 20. o.

(5)  HL L 176., 1999.7.10., 36. o.

(6)  HL L 176., 1999.7.10., 31. o.

(7)  HL L 53., 2008.2.27., 52. o.

(8)  HL L 53., 2008.2.27., 1. o.

(9)  HL L 160., 2011.6.18., 21. o.

(10)  HL L 160., 2011.6.18., 19. o.