ISSN 1977-0731

doi:10.3000/19770731.L_2013.021.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 21

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

56. évfolyam
2013. január 24.


Tartalom

 

I   Jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Tanács 55/2013/EU rendelete (2012. december 17.) az eurokészpénz euroövezethez tartozó tagállamok közötti, határon átnyúló, üzletszerű közúti fuvarozásáról szóló 1214/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet hatályának kiterjesztéséről

1

 

 

II   Nem jogalkotási aktusok

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság 56/2013/EU rendelete (2013. január 16.) az egyes fertőző szivacsos agyvelőbántalmak megelőzésére, az ellenük való védekezésre és a felszámolásukra vonatkozó szabályok megállapításáról szóló 999/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. és IV. mellékletének módosításáról ( 1 )

3

 

*

A Bizottság 57/2013/EU rendelete (2013. január 23.) az 1418/2007/EK rendeletnek az egyes hulladékoknak egyes nem OECD-országokba irányuló, hasznosítási célú kivitele tekintetében történő módosításáról ( 1 )

17

 

*

A Bizottság 58/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. január 23.) a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló 2454/93/EGK rendelet módosításáról ( 1 )

19

 

*

A Bizottság 59/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. január 23.) a farmakológiai hatóanyagokról és az állati eredetű élelmiszerekben előforduló maximális maradékanyag-határértékek szerinti osztályozásukról szóló 37/2010/EU rendelet mellékletének a monenzin nevű anyag tekintetében történő módosításáról ( 1 )

21

 

*

A Bizottság 60/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. január 23.) az al-Kaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 185. alkalommal történő módosításáról

23

 

 

A Bizottság 61/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. január 23.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

25

 

 

A Bizottság 62/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. január 23.) a kvótán kívüli cukorra vonatkozó kiviteli engedélyek kibocsátásakor alkalmazandó százalékos elfogadási arány megállapításáról, kiviteliengedély-kérelmek elutasításáról és a kiviteliengedély-kérelmek benyújtásának felfüggesztéséről

27

 

 

A Bizottság 63/2013/EU végrehajtási rendelete (2013. január 23.) a cukorágazat egyes termékeire a 2012/13-as gazdasági évben alkalmazandó, a 892/2012/EU végrehajtási rendeletben rögzített irányadó árak és kiegészítő importvámok módosításáról

28

 

 

HATÁROZATOK

 

 

2013/48/EU

 

*

A Tanács végrehajtási határozata (2013. január 22.) az Írországnak nyújtandó uniós pénzügyi támogatásról szóló 2011/77/EU végrehajtási határozat módosításáról

30

 

 

2013/49/EU

 

*

A Bizottság végrehajtási határozata (2013. január 22.) a szintetikus zeaxantinnak a 258/97/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti új élelmiszer-összetevőként való forgalomba hozatalának engedélyezéséről (az értesítés a C(2013) 110. számú dokumentummal történt)

32

 

 

2013/50/EU

 

*

A Bizottság végrehajtási határozata (2013. január 22.) az aztékzsályamag (Salvia hispanica) tekintetében a 258/97/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti, új élelmiszer-összetevőként való felhasználás kibővítésének engedélyezéséről (az értesítés a C(2013) 123. számú dokumentummal történt)

34

 

 

2013/51/EU

 

*

A Bizottság végrehajtási határozata (2013. január 23.) egy harmadik országnak az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek hatóanyagaira alkalmazandó keretszabályozásának és a vonatkozó ellenőrzési és végrehajtási tevékenységeinek a 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 111b. cikke szerinti értékeléséről ( 1 )

36

 

 

III   Egyéb jogi aktusok

 

 

EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG

 

*

Az EGT Vegyes Bizottság 191/2012 határozata (2012. október 26.) az EGT-megállapodás I. mellékletének (Állat- és növény-egészségügyi kérdések) módosításáról

37

 

*

Az EGT Vegyes Bizottság 192/2012 határozata (2012. október 26.) az EGT-megállapodás I. mellékletének (Állat- és növény-egészségügyi kérdések) módosításáról

39

 

*

Az EGT Vegyes Bizottság 193/2012 határozata (2012. október 26.) az EGT-megállapodás I. mellékletének (Állat- és növény-egészségügyi kérdések) és II. mellékletének (Műszaki előírások, szabványok, vizsgálatok és tanúsítás) módosításáról

41

 

*

Az EGT Vegyes Bizottság 194/2012 határozata (2012. október 26.) az EGT-megállapodás II. mellékletének (Műszaki előírások, szabványok, vizsgálatok és tanúsítás) módosításáról

42

 

*

Az EGT Vegyes Bizottság 195/2012 határozata (2012. október 26.) az EGT-megállapodás II. mellékletének (Műszaki előírások, szabványok, vizsgálatok és tanúsítás) módosításáról

43

 

*

Az EGT Vegyes Bizottság 196/2012 határozata (2012. október 26.) az EGT-megállapodás II. mellékletének (Műszaki előírások, szabványok, vizsgálatok és tanúsítás) módosításáról

44

 

*

Az EGT Vegyes Bizottság 197/2012 határozata (2012. október 26.) az EGT-megállapodás II. mellékletének (Műszaki előírások, szabványok, vizsgálatok és tanúsítás) módosításáról

45

 

*

Az EGT Vegyes Bizottság 198/2012 határozata (2012. október 26.) az EGT-megállapodás II. mellékletének (Műszaki előírások, szabványok, vizsgálatok és tanúsítás) módosításáról

48

 

*

Az EGT Vegyes Bizottság 199/2012 határozata (2012. október 26.) az EGT-megállapodás XIII. mellékletének (Közlekedés) módosításáról

49

 

*

Az EGT Vegyes Bizottság 200/2012 határozata (2012. október 26.) az EGT-megállapodás XX. mellékletének (Környezet) módosításáról

50

 

*

Az EGT Vegyes Bizottság 201/2012 határozata (2012. október 26.) az EGT-megállapodás XX. mellékletének (Környezet) módosításáról

51

 

*

Az EGT Vegyes Bizottság 202/2012 határozata (2012. október 26.) az EGT-megállapodás XX. mellékletének (Környezet) módosításáról

54

 

*

Az EGT Vegyes Bizottság 203/2012 határozata (2012. október 26.) az EGT-megállapodás XX. mellékletének (Környezet) módosításáról

56

 

*

Az EGT Vegyes Bizottság 204/2012 határozata (2012. október 26.) az EGT-megállapodáshoz csatolt, az áruforgalommal kapcsolatos ellenőrzések és alaki követelmények egyszerűsítéséről szóló 10. jegyzőkönyv módosításáról

57

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Jogalkotási aktusok

RENDELETEK

24.1.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 21/1


A TANÁCS 55/2013/EU RENDELETE

(2012. december 17.)

az eurokészpénz euroövezethez tartozó tagállamok közötti, határon átnyúló, üzletszerű közúti fuvarozásáról szóló 1214/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet hatályának kiterjesztéséről

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 352. cikkére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Parlament egyetértésére,

a jogalkotási aktus tervezetének a nemzeti parlamenteknek való továbbítását követően,

tekintettel az Európai Központi Bank véleményére (1),

különleges jogalkotási eljárás keretében,

mivel:

(1)

Az 1214/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) célja a tagállamok közötti, határon átnyúló készpénzfuvarozás megkönnyítése. Az említett rendelet azonban csak azon tagállamok területén alkalmazandó, amelyek közös pénzneme az euro.

(2)

Egy tagállamban az átállás lefolytatásakor szükség van az eurokészpénz már euroövezeti tagállamokból való fuvarozására, mivel az átálláshoz szükséges eurobankjegyeket rendszerint a meglévő euroövezeti készletekből szállítják, és mivel az euroérméket gyakran teljesen vagy részben külföldön állítják elő.

(3)

Ezért szükséges, hogy az 1214/2011/EU rendelet az euro elfogadására készülő tagállamokra is alkalmazandó legyen. Az említett rendeletet attól a naptól kezdve kell alkalmazni, amikor a Tanács az euro használatára vonatkozó eltérésüket megszüntető határozatot hoz.

(4)

Mivel e rendelet célját, nevezetesen az eurokészpénznek az euroövezethez jelenleg tartozó tagállamok és az euro bevezetése előtt álló tagállamok közötti, határon átnyúló, üzletszerű közúti fuvarozásának az elősegítését a tagállamok az e területre vonatkozó igen részletes és eltérő nemzeti szabályozási rendszerek miatt nem tudják kielégítően megvalósítani, és ezért az intézkedés léptéke és hatásai miatt az uniós szinten jobban megvalósítható, az Unió intézkedéseket hozhat az Európai Unióról szóló szerződés 5. cikkében foglalt szubszidiaritás elvének megfelelően. Az említett cikkben foglalt arányosság elvének megfelelően ez a rendelet nem lépi túl az e cél eléréséhez szükséges mértéket,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1214/2011/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet azon tagállamok területén alkalmazandó, amelyek még nem fogadták el az eurót, attól a naptól kezdve, amikor a Tanács az Európai Unió működéséről szóló szerződés 140. cikkének (2) bekezdésével összhangban az adott tagállam esetében az euro használatára vonatkozó eltérést megszüntető határozatot hoz.

2. cikk

Ez a rendelet tizenkét hónappal az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követően lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2012. december 17-én.

a Tanács részéről

az elnök

S. ALETRARIS


(1)  A 2010. október 5-i vélemény (HL C 278., 2010.10.15., 1. o.).

(2)  HL L 316., 2011.11.29., 1. o.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

24.1.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 21/3


A BIZOTTSÁG 56/2013/EU RENDELETE

(2013. január 16.)

az egyes fertőző szivacsos agyvelőbántalmak megelőzésére, az ellenük való védekezésre és a felszámolásukra vonatkozó szabályok megállapításáról szóló 999/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. és IV. mellékletének módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az egyes fertőző szivacsos agyvelőbántalmak megelőzésére, az ellenük való védekezésre és a felszámolásukra vonatkozó szabályok megállapításáról szóló, 2001. május 22-i 999/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 23. cikke első bekezdésére,

mivel:

(1)

A 999/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szabályokat állapít meg az állatokban előforduló fertőző szivacsos agyvelőbántalmak (TSE-k) megelőzésére, az ellenük való védekezésre és a felszámolásukra vonatkozóan. Hatálya kiterjed az élő állatok és az állati eredetű termékek előállítására és forgalomba hozatalára, valamint bizonyos különleges esetekben ezek kivitelére.

(2)

A 999/2001/EK rendelet 7. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy állati eredetű fehérjét tilos kérődzők takarmányozására használni. A rendelet 7. cikkének (2) bekezdése ezt a tilalmat kiterjeszti a kérődzőkön kívüli egyéb állatokra is, és ezen állatok állati eredetű termékekkel való takarmányozását a rendelet IV. mellékletével összhangban korlátozza.

(3)

A 999/2001/EK rendelet IV. melléklete a 7. cikk (1) bekezdésében előírt tilalmat kiterjeszti a nem kérődző haszonállatok – kivéve a húsevő prémes állatokat – feldolgozott állati fehérjével (PAP) való etetésére is. Bizonyos feltételek mellett a fenti szabálytól eltérve a IV. melléklet engedélyezi a nem kérődző haszonállatok bizonyos feldolgozott állati fehérjékkel való etetését.

(4)

A nem emberi fogyasztásra szánt állati melléktermékekre és a belőlük származó termékekre vonatkozó egészségügyi szabályok megállapításáról és az 1774/2002/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. október 21-i 1069/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (állati melléktermékekre vonatkozó rendelet) (2) 11. cikke tiltja a prémes állatok kivételével az adott fajhoz tartozó szárazföldi állatok ugyanazon fajhoz tartozó állatok testéből vagy testrészeiből származó feldolgozott állati fehérjével való takarmányozását. Ugyanez a cikk tiltja a tenyésztett halak ugyanazon fajhoz tartozó tenyésztett halak testéből vagy testrészeiből származó feldolgozott állati fehérjével való takarmányozását is.

(5)

A Bizottság közleménye az Európai Parlamentnek és a Tanácsnak – A 2. TSE-ütemterv – Stratégiai dokumentum 2010–2015-re a fertőző szivacsos agyvelőbántalmak tekintetében (3) című dokumentumot 2010. július 16-án fogadták el. A dokumentum körvonalazza azokat a területeket, amelyeken a TSE-kkel kapcsolatos uniós jogszabályok a jövőben módosulhatnak. Azt is hangsúlyozza, hogy a TSE-szabályok esetleges felülvizsgálatát elsősorban tudományos szakvéleményeknek és az új intézkedések ellenőrzésével és érvényre juttatatásával kapcsolatos technikai szempontoknak kell vezérelniük.

(6)

A közlemény egyebek mellett az uniós jogszabályokban előírt takarmányozási tilalom felülvizsgálatával foglalkozik. Az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatóság (EFSA) biológiai veszélyekkel foglalkozó tudományos testülete (BIOHAZ) által 2007. január 24-én (4) és 2007. november 17-én (5) kiadott két tudományos szakvélemény alapján a közlemény elismeri, hogy természetes körülmények között egyetlen nem kérődző haszonállatban sem azonosítottak TSE-ket, valamint hogy a szarvasmarhák szivacsos agyvelőbántalmának (BSE) nem kérődzőkről nem kérődzőkre való átviteli kockázata elhanyagolható, amennyiben nem következik be fajon belüli újrahasznosítás. A közlemény azt a végkövetkeztetést vonja le, hogy megfontolandó lehet a nem kérődzőkből származó feldolgozott állati fehérje nem kérődzők takarmányában való felhasználására vonatkozó tilalom feloldása, de csak oly módon, hogy a fajon belüli újrahasznosítás tilalma továbbra is érvényben marad, továbbá csak akkor, ha rendelkezésre állnak olyan validált analitikai eljárások, amelyekkel megállapítható, hogy a feldolgozott állati fehérje milyen fajból származik, és biztosított a különböző fajokból származó feldolgozott állati fehérjék egymástól elkülönített kezelése.

(7)

2010. november 29-én a Tanács következtetéseket fogadott el a fenti közleményről (6). Ezek a következtetések elismerik a feldolgozott állati fehérje haszonállatok takarmányában való felhasználására vonatkozó tilalomnak a BSE táplálékláncon keresztüli terjedésének megakadályozásában betöltött alapvető szerepét, és hogy az ily módon kulcsfontosságú e betegség szarvasmarhák körében való előfordulásának csökkentése szempontjából. A következtetések továbbá azt is megállapítják, hogy a nem kérődzőkből származó feldolgozott állati fehérjék más nem kérődző fajok takarmányozására való felhasználásának esetleges újbóli bevezetését ahhoz az előfeltételhez kell kötni, hogy hatékony és validált vizsgálati módszerek álljanak rendelkezésre a különböző fajokból származó feldolgozott állati fehérjék megkülönböztetésére, valamint hogy kellő alapossággal megvizsgálják az enyhítés állat- és közegészségügyi kockázatait.

(8)

2010. december 9-én az EFSA BIOHAZ testülete tudományos szakvéleményt fogadott el a feldolgozott állati fehérjék (PAP) okozta BSE-kockázat mennyiségi kockázatértékelésének (QRA) felülvizsgálatáról (7). Ennek következtetése szerint „a 2009-es uniós BSE-ellenőrzési adatok alapján a nem kérődzőkből származó feldolgozott állati fehérjékkel való 0,1 %-os fertőződést feltételezve (a takarmányban található feldolgozott állati fehérjék kimutatási határa) és az EFSA QRA PAP-modellje szerint az uniós szarvasmarha-állomány takarmányába évente potenciálisan bekerülő becsült BSE-fertőzésterhelés 0,2 szájon át terjedő szarvasmarha-fertőzési dózissal (50 %) lenne egyenértékű”. Becslések szerint „ez azt jelentené, hogy az Unió szarvasmarha-állományában évente kevesebb mint eggyel több BSE-fertőzött állat lenne várható, 95 %-os felső konfidenciahatárral”.

(9)

Az Európai Parlament 2011. március 8-i állásfoglalása az EU-ban tapasztalható fehérjehiányról: mi a megoldás erre a régóta fennálló problémára? (8) című dokumentum felszólítja a Bizottságot, hogy nyújtson be olyan jogszabályjavaslatot a Parlamenthez és a Tanácshoz, amely engedélyezi a vágóhídi belsőségekből származó feldolgozott állati fehérjéknek az együregű gyomrú állatok (sertés és baromfi) etetésére való felhasználását, amennyiben az összetevők emberi fogyasztásra jóváhagyott húsból származnak, és a fajon belüli újrahasznosításra, illetve a mesterséges kannibalizmusra vonatkozó tilalmat teljes mértékben betartják és ellenőrzik.

(10)

Az Európai Parlament 2011. július 6-i állásfoglalása a fertőző szivacsos agyvelőbántalmakról (TSE) és az azokkal kapcsolatos takarmány- és élelmiszer-ellenőrzésekről szóló uniós jogszabályokról – végrehajtás és kitekintés (9) című dokumentum, különösen az Unióban fennálló fehérjehiány fényében, támogatja a Bizottság azon szándékát, hogy megszüntesse az uniós jogszabályok által előírt, a nem kérődzők feldolgozott állati fehérjékkel való takarmányozására vonatkozó tilalmat, feltéve, hogy ez csak a nem növényevő állatokra vonatkozik, bizonyos feltételek mellett.

(11)

Ez az állásfoglalás szorgalmazza, hogy a feldolgozott állati fehérjékhez használt előállítási és sterilizálási módszerek megfeleljenek a legszigorúbb biztonsági szabványoknak, valamint az 1069/2009/EK rendeletben meghatározott szabályoknak és a rendelkezésre álló legújabb és legbiztonságosabb technológiát alkalmazzák. A dokumentum szerint a fajon belüli újrahasznosításra vonatkozó tilalomnak továbbra is hatályban kell maradnia, a különböző fajoktól származó feldolgozott állati fehérjék előállítási csatornáit teljesen el kell különíteni egymástól, az előállítási csatornák különválasztását a tagállamok illetékes hatóságainak kell felügyelnie és a Bizottságnak kell ellenőriznie. Ezenkívül úgy fogalmaz, hogy a takarmányozásra vonatkozó tilalom feloldása előtt biztosítani kell, hogy az egyes fajok vonatkozásában megbízható módszerek álljanak rendelkezésre a feldolgozott állati fehérjét tartalmazó állati takarmányban található fehérjék faji eredetének meghatározására annak érdekében, hogy kizárható legyen a fajon belüli újrahasznosítás és a feldolgozott állati fehérjék jelenléte, hogy ne legyen lehetséges a feldolgozott állati fehérjék 1. vagy 2. kategóriába tartozó anyagokból való előállítása, és hogy csak az emberi fogyasztásra alkalmas 3. kategóriába tartozó anyagokat használjanak fel feldolgozott állati fehérjék előállítására. Az állásfoglalás elutasítja mind a nem kérődző állatokból, mind pedig a kérődző állatokból származó feldolgozott állati fehérjéknek a kérődző állatoknak szánt takarmányokban való felhasználását.

(12)

2012. március 9-én a takarmányokban előforduló állati fehérjéket vizsgáló uniós referencialaboratórium (EURL-AP) validált egy új DNS-alapú diagnosztikai módszert, amely képes a takarmányban esetlegesen jelen lévő rendkívül kis mennyiségű, kérődzőkből származó anyag kimutatására is (10). Ezzel a módszerrel elvégezhetők a feldolgozott állati fehérjékre és a feldolgozott állati fehérjéket tartalmazó összetett takarmányokra irányuló rutinellenőrzések a kérődzőkből származó fehérjék hiányának igazolására.

(13)

Jelenleg nincs olyan validált diagnosztikai módszer, amellyel kimutathatók lennének a sertésből és baromfiból származó anyagok a takarmányban. Ezért a fajon belüli újrahasznosítás tilalmának megfelelő érvényre juttatásának ellenőrzése nem lenne lehetséges abban az esetben, ha a sertésből származó feldolgozott állati fehérjék baromfitakarmányban történő használatát, illetve a baromfiból származó feldolgozott állati fehérjék sertéstakarmányban történő használatát újra engedélyeznék.

(14)

A víziállat-tenyésztés nem vet fel semmiféle aggodalmat a fajon belüli újrahasznosítás tilalma kapcsán, mert a halliszt víziállatok etetésében való felhasználására vonatkozó ellenőrzött továbbítási követelmények hatékonynak bizonyultak.

(15)

Ezért a halliszt és a hallisztet tartalmazó összetett takarmányok kivételével, amelyek eddig is engedélyezve voltak nem kérődző állatok takarmányozására, a nem kérődző állatokból származó feldolgozott állati fehérjéket és az ilyen feldolgozott állati fehérjéket tartalmazó takarmányokat újra kellene engedélyezni a víziállatok etetésére. E termékek begyűjtésére, szállítására és feldolgozására vonatkozóan szigorú követelményeket kell bevezetni a kérődzőkből származó fehérjékkel való keresztszennyeződés kockázatának kizárása érdekében. Ezenkívül a feldolgozott állati fehérjéket és a feldolgozott állati fehérjéket tartalmazó összetett takarmányokat rendszeres mintavételnek és elemzésnek kell alávetni, hogy kizárható legyen a kérődzőkből származó fehérjékkel való keresztszennyeződés.

(16)

Ezért a 999/2001/EK rendelet IV. mellékletéből törölni kell a víziállatok nem kérődző állatokból származó feldolgozott állati fehérjékkel való etetésének tilalmát. Az uniós jogszabályok egyértelműsége érdekében indokolt, hogy a teljes IV. melléklet szövegének helyébe az e rendelet mellékletében található IV. melléklet szövege lépjen.

(17)

A 999/2001/EK rendelet I. mellékletének 1. pontja időközben hatályon kívül helyezett uniós jogi aktusokban meghatározott takarmányok és nem emberi fogyasztásra szánt állati melléktermékek definícióira hivatkozik. Az uniós jogszabályok egyértelműsége érdekében e hivatkozások helyébe olyan hivatkozásoknak kell lépniük, amelyek hatályban lévő jogi aktusok megfelelő definícióira utalnak. Ezért a 999/2001/EK rendelet I. mellékletét e rendelet mellékletének megfelelően módosítani kell.

(18)

Mivel a tagállamoknak és a takarmányágazat gazdasági szereplőinek elegendő időre van szükségük ahhoz, hogy ellenőrzési eljárásaikat hozzáigazítsák e rendelet követelményeihez, e rendelet a hatálybalépését követően nem alkalmazandó azonnal.

(19)

A 999/2001/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(20)

Az e rendeletben meghatározott intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 999/2001/EK rendelet I. és IV. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet 2013. június 1-jétől alkalmazandó.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. január 16-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 147., 2001.5.31., 1. o.

(2)  HL L 300., 2009.11.14., 1. o.

(3)  COM/2010/0384.

(4)  A biológiai veszélyekkel foglalkozó tudományos testület véleménye az Európai Parlament felkérésére a kérődzők halliszttel való takarmányozásának a TSE-veszéllyel kapcsolatos egészségügyi kockázataira irányuló felmérésről, The EFSA Journal (2007), 443., 1–26. o.

(5)  A biológiai veszélyekkel foglalkozó tudományos testület véleménye az Európai Parlament felkérésére a haszonállatok állati fehérjékkel történő takarmányozásának egyes aspektusairól, The EFSA Journal (2007), 576., 1–41. o.

(6)  http://register.consilium.europa.eu/pdf/en/10/st13/st13889-ad01re01.en10.pdf

(7)  A biológiai veszélyekkel foglalkozó tudományos testület véleménye a feldolgozott állati fehérjék (PAP) okozta BSE-kockázat mennyiségi kockázatértékelésének (QRA) felülvizsgálatáról, EFSA Journal 2011;9(1):1947.

(8)  Átvett szöveg, P7_TA(2011)0084.

(9)  Átvett szöveg, P7_TA(2011)0328.

(10)  http://eurl.craw.eu/index.php?page=24&id=10


MELLÉKLET

A 999/2001/EK irányelv I. és IV. melléklete a következőképpen módosul.

1.

Az I. melléklet 1. pontja helyébe a következő szöveg lép:

„1.

E rendelet alkalmazásában az 1069/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (1), a 142/2011/EU bizottsági rendeletben (2), a 178/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (3), a 767/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (4) és a 2006/88/EK tanácsi irányelvben (5) szereplő következő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni:

a)

a »haszonállat« fogalmának meghatározása az 1069/2009/EK rendelet 3. cikkének (6) bekezdésében;

b)

a következő fogalommeghatározások a 142/2011/EU rendelet I. mellékletében:

i.

»prémes állatok« az 1. pontban;

ii.

»vértermékek« a 4. pontban;

iii.

»feldolgozott állati fehérje« az 5. pontban;

iv.

»halliszt« a 7. pontban;

v.

»kollagén« a 11. pontban;

vi.

»zselatin« a 12. pontban;

vii.

»hidrolizált fehérjék« a 14. pontban;

viii.

»kedvtelésből tartott állatok konzervált eledele« a 16. pontban;

ix.

»kedvtelésből tartott állatok eledele« a 19. pontban;

x.

»kedvtelésből tartott állatok feldolgozott eledele« a 20. pontban;

c)

a »takarmány« fogalmának meghatározása az 178/2002/EK rendelet 3. cikkének (4) bekezdésében;

d)

767/2009/EK rendelet:

i.

a »takarmány-alapanyagok« fogalmának meghatározása a 3. cikk (2) bekezdésének g) pontjában;

ii.

az »összetett takarmány« fogalmának meghatározása a 3. cikk (2) bekezdésének h) pontjában;

iii.

a »teljes értékű takarmány« fogalmának meghatározása a 3. cikk (2) bekezdésének i. pontjában.

e)

2006/88/EK irányelv:

i.

a »tenyésztett víziállatok« fogalmának meghatározása a 3. cikk (1) bekezdésének b) pontjában;

ii.

a »víziállatok« fogalmának meghatározása a 3. cikk (1) bekezdésének e) pontjában.

2.

A IV. melléklet helyébe a következő szöveg lép:

„IV. MELLÉKLET

AZ ÁLLATOK TAKARMÁNYOZÁSA

I.   FEJEZET

A 7. cikk (1) bekezdésében előírt tilalom kiterjesztése

A 7. cikk (2) bekezdésének megfelelően a 7. cikk (1) bekezdésében előírt tilalmat ki kell terjeszteni a következőkre:

a)

kérődzők etetése állati eredetű dikalcium-foszfáttal és trikalcium-foszfáttal és ilyen anyagokat tartalmazó összetett takarmányokkal;

b)

nem kérődző haszonállatok – kivéve húsevő prémes állatok – etetése a következőkkel:

i.

feldolgozott állati fehérje;

ii.

kérődzőkből származó kollagén és zselatin;

iii.

vérkészítmények;

iv.

állati eredetű hidrolizált fehérje;

v.

állati eredetű dikalcium-foszfát és trikalcium-foszfát;

vi.

az i–v. pontokban felsorolt termékeket tartalmazó takarmány.

II.   FEJEZET

A 7. cikk (1) bekezdésében és az I. fejezetben előírt tilalomtól való eltérések

A 7. cikk (3) bekezdése első albekezdésének megfelelően a 7. cikk (1) bekezdésében és az I. fejezetben előírt tilalom nem vonatkozik a következőkre:

a)

kérődzők etetése a következőkkel:

i.

tej, tejalapú termékek, tejből származó termékek, kolosztrum, kolosztrumtartalmú termékek;

ii.

tojás és tojástermékek;

iii.

nem kérődzőkből származó kollagén és zselatin;

iv.

a következőkből származó hidrolizált fehérjék:

nem kérődzők testrészei, vagy

kérődzők nyersbőre és irhája;

v.

a fenti i–iv. pontokban felsorolt termékeket tartalmazó összetett takarmányok;

b)

nem kérődző haszonállatok etetése a következő takarmány-alapanyagokkal és összetett takarmányokkal:

i.

nem kérődzők testrészeiből és kérődzők nyersbőréből és irhájából származó hidrolizált fehérjék;

ii.

halliszt és hallisztet tartalmazó összetett takarmányok, amelyeket a III. fejezetben foglalt általános feltételek és a IV. fejezet A. szakaszában foglalt egyedi feltételek mellett állítanak elő, hoznak forgalomba és használnak;

iii.

állati eredetű dikalcium-foszfát és trikalcium-foszfát és ilyen foszfátokat tartalmazó összetett takarmányok, amelyeket a III. fejezetben foglalt általános feltételek és a IV. fejezet B. szakaszában foglalt egyedi feltételek mellett állítanak elő, hoznak forgalomba és használnak;

iv.

nem kérődző állatokból származó vérkészítmények és ilyen vérkészítményeket tartalmazó összetett takarmányok, amelyeket a III. fejezetben foglalt általános feltételek és a IV. fejezet C. szakaszában foglalt egyedi feltételek mellett állítanak elő, hoznak forgalomba és használnak;

c)

víziállatok etetése nem kérődzőkből származó feldolgozott állati fehérjékkel – a halliszt kivételével – és ilyen feldolgozott állati fehérjét tartalmazó összetett takarmányokkal, amelyeket a III. fejezetben foglalt általános feltételek és a IV. fejezet D. szakaszában foglalt egyedi feltételek mellett állítanak elő, hoznak forgalomba és használnak;

d)

el nem választott kérődzők etetése hallisztet tartalmazó tejhelyettesítőkkel, amelyeket a IV. fejezet E. szakaszában foglalt egyedi feltételek mellett állítanak elő, hoznak forgalomba és használnak;

e)

haszonállatok etetése növényi eredetű takarmány-alapanyagokkal és ilyen takarmány-alapanyagokat tartalmazó olyan összetett takarmányokkal, amelyek jelentéktelen mennyiségű, nem engedélyezett állatfajokból származó csontgerendával vannak szennyezve. A tagállamok csak akkor alkalmazhatják ezt az eltérést, ha előzőleg kockázatértékelést végeztek, és abban megállapították, hogy elhanyagolhatók az állat-egészségügyi kockázatok. A kockázatértékelésnek figyelembe kell vennie legalább az alábbiakat:

i.

a szennyezettség mértékét;

ii.

a szennyezettség jellegét és forrását;

iii.

a szennyezett takarmány tervezett felhasználási módját.

III.   FEJEZET

A II. fejezetben foglalt egyes eltérések alkalmazásának általános feltételei

A.   SZAKASZ

A nem kérődző haszonállatok etetésére szánt takarmány-alapanyagok és összetett takarmányok szállítása

1.

A nem kérődző haszonállatok etetésére szánt következő termékeket olyan járművekben és konténerekben kell szállítani, amelyeket nem használnak kérődzőknek szánt takarmányok szállítására:

a)

nem kérődzőkből származó ömlesztett feldolgozott állati fehérjék, beleértve a hallisztet;

b)

állati eredetű ömlesztett dikalcium-foszfát és trikalcium-foszfát;

c)

nem kérődzőkből származó ömlesztett vérkészítmények;

d)

az a), b) és c) pontban felsorolt takarmány-alapanyagokat tartalmazó ömlesztett összetett takarmányok.

A szállított termékek típusát részletesen tartalmazó nyilvántartásokat legalább két évig az illetékes hatóság rendelkezésére kell tartani.

2.

Az 1. pontban előírtaktól eltérve, az 1. pontban felsorolt termékek szállítására korábban használt járművekben és konténerekben később szállíthatók kérődzőknek szánt takarmányok, amennyiben azokat a keresztszennyeződés elkerülése érdekében előzőleg kitakarítják, az illetékes hatóság által előzetesen jóváhagyott, dokumentált eljárásnak megfelelően.

Ilyen eljárás alkalmazásakor az adott használatról szóló dokumentációt legalább két évig az illetékes hatóság rendelkezésére kell tartani.

3.

A nem kérődzőkből származó ömlesztett feldolgozott állati fehérjéket és az ilyen állatokból származó, feldolgozott állati fehérjét tartalmazó ömlesztett összetett takarmányokat olyan járművekben és konténerekben kell szállítani, amelyeket nem használnak nem kérődző haszonállatoknak – kivéve a víziállatokat – szánt takarmányok szállítására.

4.

A 3. pontban előírtaktól eltérve, a 3. pontban említett termékek szállítására korábban használt járművekben és konténerekben később szállíthatók nem kérődző haszonállatoknak – kivéve a víziállatokat – szánt takarmányok, amennyiben azokat a keresztszennyeződés elkerülése érdekében előzőleg kitakarítják az illetékes hatóság által előzetesen jóváhagyott, dokumentált eljárásnak megfelelően.

Ilyen eljárás alkalmazásakor az adott használatról szóló dokumentációt legalább két évig az illetékes hatóság rendelkezésére kell tartani.

B.   SZAKASZ

A nem kérődző haszonállatok etetésére szánt összetett takarmányok előállítása

1.

A nem kérődző haszonállatok etetésére szánt és a következő takarmány-alapanyagokat tartalmazó összetett takarmányokat olyan üzemekben kell előállítani, amelyek nem állítanak elő kérődzőknek szánt összetett takarmányokat, és amelyeket az illetékes hatóság jóváhagyott:

a)

halliszt;

b)

állati eredetű dikalcium- és trikalcium-foszfát;

c)

nem kérődzőkből származó vérkészítmények.

2.

Az 1. pontban előírtaktól eltérve, az illetékes hatóság az általa végrehajtott helyszíni ellenőrzést követően az alábbi feltételek teljesülése esetén engedélyezheti kérődzőknek szánt összetett takarmányok előállítását olyan üzemekben, amelyek az 1. pontban felsorolt termékeket tartalmazó, nem kérődző haszonállatok etetésére szánt összetett takarmányokat is előállítanak:

a)

a kérődzőknek szánt összetett takarmányokat olyan létesítményekben állítják elő, illetve tartják a tárolás, szállítás és csomagolás során, amelyek fizikailag elkülönülnek a nem kérődzőknek szánt összetett takarmányok előállítására és tárolására szolgáló létesítményektől;

b)

az 1. pontban felsorolt termékek beszerzéséről és felhasználásáról, valamint az e termékeket tartalmazó összetett takarmányok értékesítésével kapcsolatos nyilvántartásokat legalább öt évig az illetékes hatóság rendelkezésére tartják;

c)

a kérődzőknek szánt összetett takarmányokat rendszeres mintavételnek és elemzésnek vetik alá, hogy kizárható legyen az engedélyezetlen állati eredetű összetevők jelenléte, amelyhez a 152/2009/EK bizottsági rendelet VI. mellékletében (6) leírt, a takarmányok ellenőrzése során az állati eredetű összetevők meghatározására szolgáló elemzési módszereket használnak; a mintavétel és az elemzés gyakoriságát az üzemeltető által végrehajtott kockázatértékelés alapján határozzák meg az üzemeltető veszélyelemzés és kritikus szabályozási pontok (HACCP) elvén alapuló eljárásai keretében; a mintavétel és az elemzés eredményeit legalább öt évig az illetékes hatóság rendelkezésére tartják.

3.

Az 1. pontban előírtaktól eltérve, nem szükséges külön engedély az 1. pontban felsorolt termékeket tartalmazó összetett takarmányokból teljes értékű takarmányok előállításához olyan, saját célra fenntartott takarmánykeverőt üzemeltető gazdaságokban, amelyek esetében teljesülnek az alábbi feltételek:

a)

az illetékes hatóság nyilvántartásba vette őket;

b)

kizárólag nem kérődző állatokat tartanak;

c)

kizárólag az adott gazdaságban felhasznált teljes értékű takarmányt állítanak elő;

d)

a teljes értékű takarmány előállításához használt, hallisztet tartalmazó összetett takarmány 50 %-nál kevesebb nyersfehérjét tartalmaz;

e)

a teljes értékű takarmány előállításhoz használt állati eredetű, dikalcium-foszfátot vagy trikalcium-foszfátot tartalmazó összetett takarmány összességében 10 %-nál kevesebb foszfort tartalmaz;

f)

a teljes értékű takarmány előállításához használt, nem kérődzőkből származó vérkészítményeket tartalmazó összetett takarmány összességében 50 %-nál kevesebb fehérjét tartalmaz.

C.   SZAKASZ

A prémes állatoktól eltérő nem kérődző haszonállatok etetésére szánt takarmány-alapanyagok és összetett takarmányok behozatala

Az Unióban való szabad forgalomba bocsátás előtt az importőröknek biztosítaniuk kell, hogy a prémes állatoktól eltérő nem kérődző haszonállatok etetésére szánt alábbi takarmány-alapanyagok és összetett takarmányok minden szállítmányát e melléklet II. fejezetének megfelelően a 152/2009/EK rendelet VI. mellékletében leírt, a takarmányok ellenőrzése során az állati eredetű összetevők meghatározására szolgáló elemzési módszerekkel elemezzék annak érdekében, hogy kizárható legyen az engedélyezetlen állati eredetű összetevők jelenléte:

a)

nem kérődzőkből származó feldolgozott állati fehérjék, beleértve a hallisztet;

b)

nem kérődzőkből származó vérkészítmények;

c)

az a) és b) pontban felsorolt takarmány-alapanyagokat tartalmazó összetett takarmányok.

D.   SZAKASZ

A nem kérődző haszonállatok etetésére szánt takarmányok gazdaságokban való használata és tárolása

1.

Tilos az alábbi takarmányok használata és tárolása olyan gazdaságokban, amelyekben az adott takarmánnyal nem etetendő haszonállatfajokat tartanak:

a)

nem kérődzőkből származó feldolgozott állati fehérjék, beleértve a hallisztet,

b)

állati eredetű dikalcium-foszfát és trikalcium-foszfát,

c)

nem kérődzőkből származó vérkészítmények,

d)

az a)–c) pontokban felsorolt takarmány-alapanyagokat tartalmazó összetett takarmányok.

2.

Az 1. pontban előírtaktól eltérve, az illetékes hatóság engedélyezheti az 1. pont d) alpontjában említett összetett takarmányok használatát és tárolását olyan gazdaságokban, amelyekben az adott összetett takarmánnyal nem etetendő haszonállatfajokat tartanak, feltéve, hogy az illető gazdaságban megfelelő intézkedéseket hoznak annak érdekében, hogy megakadályozzák az összetett takarmánnyal nem etetendő állatfajok adott összetett takarmánnyal való etetését.

IV.   FEJEZET

A II. fejezetben foglalt eltérések alkalmazásának speciális feltételei

A.   SZAKASZ

A prémes állatoktól eltérő nem kérődző haszonállatok etetésére szánt halliszt és hallisztet tartalmazó összetett takarmányok előállítására és használatára vonatkozó speciális feltételek

A prémes állatoktól eltérő nem kérődző haszonállatok etetésére szánt halliszt és hallisztet tartalmazó összetett takarmányok előállítására és használatára az alábbi speciális feltételek vonatkoznak:

a)

a hallisztet olyan feldolgozóüzemekben kell előállítani, amelyeket kizárólag víziállatokból – kivéve a tengeri emlősöket – származó termékek előállítására használnak;

b)

a hallisztet és a hallisztet tartalmazó összetett takarmányokat kísérő kereskedelmi okmányon vagy egészségügyi bizonyítványon, továbbá az ilyen termékeket tartalmazó bárminemű csomagoláson egyértelműen az alábbi szavaknak kell szerepelniük: »Hallisztet tartalmaz – kérődzők takarmányozására nem használható«.

B.   SZAKASZ

A prémes állatoktól eltérő nem kérődző haszonállatok etetésére szánt állati eredetű dikalcium-foszfát és trikalcium-foszfát és az ilyen foszfátokat tartalmazó összetett takarmányok használatára vonatkozó speciális feltételek

Az állati eredetű dikalcium-foszfátot és trikalcium-foszfátot és az ilyen foszfátokat tartalmazó összetett takarmányokat kísérő kereskedelmi okmányon vagy egészségügyi bizonyítványon, továbbá az ilyen termékeket tartalmazó bárminemű csomagoláson egyértelműen az alábbi szavaknak kell szerepelniük: »Állati eredetű dikalcium-/trikalcium-foszfátot tartalmaz – kérődzők takarmányozására nem használható«.

C.   SZAKASZ

A prémes állatoktól eltérő nem kérődző haszonállatok etetésére szánt, nem kérődzőkből származó vérkészítmények és az ilyen készítményeket tartalmazó összetett takarmányok előállítására és használatára vonatkozó speciális feltételek

A prémes állatoktól eltérő nem kérődző haszonállatok etetésére szánt, nem kérődzőkből származó vérkészítmények és az ilyen vérkészítményeket tartalmazó összetett takarmányok előállítására és használatára az alábbi speciális feltételek vonatkoznak:

a)

A vérkészítmények előállításához használni kívánt vérnek olyan vágóhidakról kell származnia, amelyek nem foglalkoznak kérődző állatok vágásával, és amelyeket az illetékes hatóság is kérődző állatok vágását nem végző vágóhídként tart nyilván.

Ettől a speciális feltételtől eltérve, az illetékes hatóság engedélyezheti kérődzők olyan vágóhidakon való vágását is, amelyek nem kérődzőkből származó vért termelnek nem kérődző haszonállatok takarmányában való felhasználásra szánt vérkészítmények előállítása céljából.

Ez az engedély csak abban az esetben adható meg, ha az illetékes hatóság az általa elvégzett ellenőrzés alapján elégedett a kérődző és nem kérődző állatokból származó vér közötti keresztszennyeződés megakadályozására hozott intézkedések hatékonyságával.

Ezen intézkedéseknek legalább az alábbi minimális követelményeket kell támasztaniuk:

i.

a nem kérődzők vágását a kérődzők vágására használt soroktól fizikailag elkülönülő sorokban kell végezni;

ii.

a nem kérődzőkből származó vér összegyűjtésére, tárolására, szállítására és csomagolására szolgáló létesítményeknek el kell különülniük a kérődzőkből származó vérhez használt létesítményektől;

iii.

a nem kérődzőkből származó vért rendszeres mintavételnek és elemzésnek kell alávetni a kérődzőkből származó fehérjék jelenlétének kimutatása céljából. Az elemzési módszernek az adott célra tudományosan validáltnak kell lennie. A mintavétel és az elemzés gyakoriságát az üzemeltető által végrehajtott kockázatértékelés alapján kell meghatározni az üzemeltetőnek a HACCP elvén alapuló eljárásainak keretében.

b)

A nem kérődzőknek szánt vérkészítmények előállításához használni kívánt vért kifejezetten nem kérődzők vérének szállítására szolgáló járművekben és konténerekben kell a feldolgozóüzembe szállítani.

Ettől a speciális feltételtől eltérve, a korábban kérődzőkből származó vér szállítására használt járművekben és konténerekben szállítható nem kérődzőkből származó vér, amennyiben azokat a keresztszennyeződés elkerülése érdekében előzőleg alaposan kitakarítják az illetékes hatóság által előzetesen jóváhagyott, dokumentált eljárás szerint. Ilyen eljárás alkalmazásakor az adott használatról szóló dokumentációt legalább két évig az illetékes hatóság rendelkezésére kell tartani.

c)

A vérkészítményeket kizárólag nem kérődzőkből származó vér feldolgozását végző feldolgozóüzemekben kell előállítani.

Ettől a speciális feltételtől eltérve, az illetékes hatóság engedélyezheti a nem kérődző haszonállatok takarmányában való felhasználásra szánt vérkészítmények előállítását olyan feldolgozóüzemekben, amelyek kérődzőkből származó vért dolgoznak fel.

Ez az engedély csak abban az esetben adható meg, ha az illetékes hatóság az általa elvégzett ellenőrzés alapján elégedett a keresztszennyeződés megakadályozására hozott intézkedések hatékonyságával.

Ezen intézkedéseknek legalább az alábbi minimális követelményeket kell támasztaniuk:

i.

a nem kérődzőkből származó vérkészítményeket olyan zárt rendszerben kell előállítani, amely fizikailag elkülönül a kérődzőkből származó vérkészítményeket előállító rendszertől;

ii.

a nem kérődzőkből származó ömlesztett nyersanyagok és ömlesztett késztermékek összegyűjtésére, tárolására, szállítására és csomagolására szolgáló létesítményeknek el kell különülniük a kérődzőkből származó ömlesztett nyersanyagokhoz és ömlesztett késztermékekhez használt létesítményektől;

iii.

állandó egyeztetési folyamatot kell biztosítani a kérődzőkből, illetve a nem kérődzőkből származó beérkező vér, illetve az ezekből készült vérkészítmények között;

iv.

a nem kérődzőkből származó vérkészítményeket rendszeres mintavételnek és elemzésnek kell alávetni, hogy kizárható legyen a kérődzőkből származó vérrel való keresztszennyeződés, amelyhez a 152/2009/EK rendelet VI. mellékletében leírt, a takarmányok ellenőrzése során az állati eredetű összetevők meghatározására szolgáló elemzési módszereket kell használni; a mintavétel és az elemzés gyakoriságát az üzemeltető által végrehajtott kockázatértékelés alapján kell meghatározni az üzemeltető veszélyelemzés és kritikus szabályozási pontok (HACCP) elvén alapuló eljárásai keretében; a mintavétel és az elemzés eredményeit legalább öt évig az illetékes hatóság rendelkezésére kell tartani.

d)

A vérkészítményeket és a vérkészítményeket tartalmazó összetett takarmányokat kísérő kereskedelmi okmányon vagy egészségügyi bizonyítványon, valamint az ilyen termékeket tartalmazó bárminemű csomagoláson egyértelműen az alábbi szavaknak kell szerepelniük: »Vérkészítményeket tartalmaz – kérődzők takarmányozására nem használható«.

D.   SZAKASZ

A víziállatok etetésére szánt, a halliszttől eltérő, nem kérődzőkből származó feldolgozott állati fehérjék és az ilyen feldolgozott állati fehérjét tartalmazó összetett takarmányok előállítására és használatára vonatkozó speciális feltételek

A víziállatok etetésére szánt, a halliszttől eltérő, nem kérődzőkből származó feldolgozott állati fehérjék és az ilyen feldolgozott állati fehérjét tartalmazó összetett takarmányok előállítására és használatára az alábbi speciális feltételek vonatkoznak:

a)

Az e szakaszban említett feldolgozott állati fehérjék előállításához használni kívánt állati melléktermékeknek vagy olyan vágóhidakról kell származniuk, amelyek nem foglalkoznak kérődző állatok vágásával, és amelyeket az illetékes hatóság is kérődző állatok vágását nem végző vágóhídként tart nyilván, vagy olyan darabolóüzemekből, amelyek nem foglalkoznak kérődzők húsának kicsontozásával vagy darabolásával.

Ettől a speciális feltételtől eltérve, az illetékes hatóság engedélyezheti kérődzők olyan vágóhidakon való vágását, amelyek az e szakaszban említett feldolgozott állati fehérjék előállításához felhasználni kívánt, nem kérődzőktől származó állati melléktermékeket állítanak elő.

Ez az engedély csak abban az esetben adható meg, ha az illetékes hatóság az általa elvégzett ellenőrzés alapján elégedett a kérődző és nem kérődző állatokból származó melléktermékek közötti keresztszennyeződés megakadályozására hozott intézkedések hatékonyságával.

Ezen intézkedéseknek legalább az alábbi minimális követelményeket kell támasztaniuk:

i.

a nem kérődzők vágását a kérődzők vágására használt soroktól fizikailag elkülönülő sorokban kell végezni;

ii.

a nem kérődzőkből származó állati melléktermékek összegyűjtésére, tárolására, szállítására és csomagolására szolgáló létesítményeknek el kell különülniük a kérődzőkből származó állati melléktermékekhez használt létesítményektől;

iii.

a nem kérődzőkből származó állati melléktermékeket rendszeres mintavételnek és elemzésnek kell alávetni a kérődzőkből származó fehérjék jelenlétének kimutatása céljából. Az elemzési módszernek az adott célra tudományosan validáltnak kell lennie. A mintavétel és az elemzés gyakoriságát az üzemeltető által végrehajtott kockázatértékelés alapján kell meghatározni az üzemeltető HACCP elvén alapuló eljárásai keretében.

b)

Az e szakaszban említett feldolgozott állati fehérjék előállításához használni kívánt, nem kérődzőkből származó állati melléktermékeket kérődzőkből származó állati melléktermékek szállítására nem használt járművekben és konténerekben kell a feldolgozóüzembe szállítani.

Ettől a speciális feltételtől eltérve, ezek az állati melléktermékek szállíthatók korábban kérődzőkből származó állati melléktermékek szállítására használt járművekben és konténerekben, amennyiben azokat a keresztszennyeződés elkerülése érdekében előzőleg kitakarítják az illetékes hatóság által előzetesen jóváhagyott, dokumentált eljárásnak megfelelően.

Ilyen eljárás alkalmazásakor az adott használatról szóló dokumentációt legalább két évig az illetékes hatóság rendelkezésére kell tartani.

c)

Az e szakaszban említett feldolgozott állati fehérjéket olyan feldolgozóüzemekben kell előállítani, amelyek kizárólag az a) pontban említett vágóhidakról és darabolóüzemekből beszerzett, nem kérődzőkből származó állati melléktermékek feldolgozásával foglalkoznak.

Ettől a speciális feltételtől eltérve, az illetékes hatóság engedélyezheti az e szakaszban említett feldolgozott állati fehérjék előállítását olyan feldolgozóüzemekben, amelyek kérődzőkből származó állati melléktermékeket dolgoznak fel.

Ez az engedély csak abban az esetben adható meg, ha az illetékes hatóság az általa elvégzett ellenőrzés alapján elégedett a kérődző és nem kérődző állatokból származó feldolgozott állati fehérjék közötti keresztszennyeződés megakadályozására hozott intézkedések hatékonyságával.

Ezen megelőző intézkedéseknek legalább az alábbi minimális követelményeket kell támasztaniuk:

i.

a kérődzőkből származó feldolgozott állati fehérjéket olyan zárt rendszerben kell előállítani, amely fizikailag elkülönül az e szakaszban említett feldolgozott állati fehérjéket előállító rendszertől;

ii.

a kérődzőkből származó állati melléktermékek és a nem kérődzőkből származó állati melléktermékek fizikailag elkülönített létesítményekben való tartása a tárolás és a szállítás során;

iii.

a kérődzőkből származó feldolgozott állati fehérjék és a nem kérődzőkből származó végtermékek fizikailag elkülönített létesítményekben való tartása a tárolás és a csomagolás során;

iv.

az e szakaszban említett feldolgozott állati fehérjéket rendszeres mintavételnek és elemzésnek kell alávetni, hogy kizárható legyen a kérődzőkből származó feldolgozott állati fehérjékkel való keresztszennyeződés, amelyhez a 152/2009/EK rendelet VI. mellékletében leírt, a takarmányok ellenőrzése során az állati eredetű összetevők meghatározására szolgáló elemzési módszereket kell használni; a mintavétel és az elemzés gyakoriságát az üzemeltető által végrehajtott kockázatértékelés alapján kell meghatározni az üzemeltető veszélyelemzés és kritikus szabályozási pontok (HACCP) elvén alapuló eljárásai keretében; a mintavétel és az elemzés eredményeit legalább öt évig az illetékes hatóság rendelkezésére kell tartani.

d)

Az e szakaszban említett feldolgozott állati fehérjét tartalmazó összetett takarmányokat olyan üzemekben kell előállítani, amelyeket az illetékes hatóság e célra engedélyezett, és amelyek kizárólag víziállatoknak szánt takarmányok előállításával foglalkoznak.

Ettől a speciális feltételtől eltérve:

i.

az illetékes hatóság az általa végrehajtott helyszíni ellenőrzést követően az alábbi feltételek teljesülése esetén engedélyezheti víziállatoknak szánt összetett takarmányok előállítását olyan üzemekben, amelyek más haszonállatoknak – a prémes állatok kivételével – szánt összetett takarmányokat is előállítanak:

a kérődzőknek szánt összetett takarmányokat olyan létesítményekben állítják elő, illetve tartják a tárolás, szállítás és csomagolás során, amelyek fizikailag elkülönülnek azoktól a létesítményektől, ahol a nem kérődzőknek szánt összetett takarmányokat gyártják és tárolják,

a víziállatoknak szánt összetett takarmányokat olyan létesítményekben állítják elő, illetve tartják a tárolás, szállítás és csomagolás során, amelyek fizikailag elkülönülnek azoktól a létesítményektől, ahol az egyéb nem kérődző állatoknak szánt összetett takarmányokat gyártják és tárolják,

az e szakaszban említett feldolgozott állati fehérjék beszerzéséről és felhasználásáról, valamint az e fehérjéket tartalmazó összetett takarmányok értékesítéséről szóló nyilvántartásokat legalább öt évig az illetékes hatóság rendelkezésére tartják,

a víziállatoktól eltérő haszonállatoknak szánt összetett takarmányokat rendszeres mintavételnek és elemzésnek vetik alá, hogy kizárható legyen az engedélyezetlen állati eredetű összetevők jelenléte, amelyhez a 152/2009/EK rendelet VI. mellékletében leírt, a takarmányok ellenőrzése során az állati eredetű összetevők meghatározására szolgáló elemzési módszereket kell használni; a mintavétel és az elemzés gyakoriságát az üzemeltető által végrehajtott kockázatértékelés alapján kell meghatározni az üzemeltető HACCP elvén alapuló eljárásai keretében; az eredményeket legalább öt évig az illetékes hatóság rendelkezésére tartják;

ii.

nem szükséges külön engedély az e szakaszban említett, a feldolgozott állati fehérjét tartalmazó összetett takarmányokból teljes értékű takarmányok előállításához olyan, saját célra fenntartott takarmánykeverőt üzemeltető gazdaságokban, amelyek esetében teljesülnek az alábbi feltételek:

az illetékes hatóság nyilvántartásba vette őket,

kizárólag víziállatokat tartanak,

kizárólag az adott gazdaságban felhasznált, víziállatoknak szánt teljes értékű takarmányt állítanak elő, és

az e szakaszban említett feldolgozott állati fehérjét tartalmazó összetett takarmány összességében 50 %-nál kevesebb fehérjét tartalmaz.

e)

Az e szakaszban említett feldolgozott állati fehérjéket kísérő kereskedelmi okmányon vagy egészségügyi bizonyítványon, továbbá bárminemű csomagoláson egyértelműen az alábbi szavaknak kell szerepelniük: »Nem kérődzőkből származó feldogozott állati fehérje – nem használható haszonállatoknak szánt takarmányok előállítására, kivéve a vízi- és a prémes állatokat«.

Az e szakaszban említett feldolgozott állati fehérjét tartalmazó, víziállatoknak szánt összetett takarmányt kísérő kereskedelmi okmányon vagy egészségügyi bizonyítványon, továbbá bárminemű csomagoláson egyértelműen az alábbi szavaknak kell szerepelniük: »Nem kérődzőkből származó feldogozott állati fehérjét tartalmaz – haszonállatok takarmányozására nem használható, kivéve a vízi- és a prémes állatokat«.

E.   SZAKASZ

Az el nem választott kérődzők etetésére szánt, hallisztet tartalmazó tejhelyettesítők előállítására, piaci forgalmazására és használatára vonatkozó speciális feltételek

A kérődző haszonállatfajok el nem választott egyedeinek etetésére szánt, hallisztet tartalmazó tejhelyettesítők előállítására, piaci forgalmazására és használatára az alábbi speciális feltételek vonatkoznak:

a)

a tejhelyettesítőkben felhasznált hallisztet olyan feldolgozóüzemben kell előállítani, amelyet kizárólag víziállatokból – kivéve a tengeri emlősöket – származó termékek előállítására használnak, és amelyek teljesítik a III. fejezetben előírt általános feltételeket.

b)

a kérődző haszonállatok el nem választott egyedei takarmányozására halliszt felhasználása csak olyan tejhelyettesítők előállításához engedélyezhető, amelyek száraz alakban vagy bizonyos mennyiségű folyadékban feloldva a kérődző fajtákhoz tartozó el nem választott haszonállatok táplálására szolgálnak a kolosztrum utáni anyatej kiegészítéseként vagy pótlására az elválasztás befejezését megelőzően.

c)

a kérődző haszonállatfajok el nem választott egyedeinek szánt, hallisztet tartalmazó tejhelyettesítőket olyan üzemekben kell előállítani, amelyek nem állítanak elő kérődzőknek szánt egyéb összetett takarmányokat, és amelyeket az illetékes hatóság e célra jóváhagyott.

Ettől a speciális feltételtől eltérve, az illetékes hatóság az általa végrehajtott helyszíni ellenőrzést követően az alábbi feltételek teljesülése esetén engedélyezheti kérődzőknek szánt egyéb összetett takarmányok előállítását olyan üzemekben, amelyek a kérődző haszonállatfajok el nem választott egyedeinek szánt, hallisztet tartalmazó tejhelyettesítőket is előállítanak:

i.

a kérődzőknek szánt egyéb összetett takarmányokat olyan létesítményekben tartják, amelyek fizikailag elkülönülnek azoktól a létesítményektől, ahol az ömlesztett hallisztet és a hallisztet tartalmazó ömlesztett tejhelyettesítőket tárolás, szállítás vagy csomagolás céljára tartják;

ii.

a kérődzőknek szánt egyéb összetett takarmányokat olyan létesítményekben állítják elő, amelyek fizikailag elkülönülnek azoktól a létesítményektől, ahol a hallisztet tartalmazó tejhelyettesítőket gyártják;

iii.

a halliszt beszerzéséről és felhasználásáról, valamint a hallisztet tartalmazó tejhelyettesítők értékesítéséről szóló nyilvántartásokat legalább öt évig az illetékes hatóság rendelkezésére tartják;

iv.

a kérődzőknek szánt egyéb összetett takarmányokat rendszeres mintavételnek és elemzésnek vetik alá, hogy kizárható legyen az engedélyezetlen állati eredetű összetevők jelenléte, amelyhez a 152/2009/EK rendelet VI. mellékletében leírt, a takarmányok ellenőrzése során az állati eredetű összetevők meghatározására szolgáló elemzési módszereket kell használni; a mintavétel és az elemzés gyakoriságát az üzemeltető által végrehajtott kockázatértékelés alapján kell meghatározni az üzemeltető HACCP elvén alapuló eljárásai keretében; az eredményeket legalább öt évig az illetékes hatóság rendelkezésére tartják;

d)

az Unióban való szabad forgalomba bocsátás előtt az importőröknek biztosítaniuk kell, hogy a hallisztet tartalmazó importált tejhelyettesítők minden szállítmányát a 152/2009/EK rendelet VI. mellékletében leírt, a takarmányok ellenőrzése során az állati eredetű összetevők meghatározására szolgáló elemzési módszerekkel elemezzék az engedélyezetlen állati eredetű összetevők jelenlétének kizárása érdekében.

e)

a kérődző haszonállatfajok el nem választott egyedeinek szánt, hallisztet tartalmazó tejhelyettesítőket kísérő kereskedelmi okmányon vagy egészségügyi bizonyítványon, továbbá az ilyen tejhelyettesítőket tartalmazó bárminemű csomagoláson egyértelműen az alábbi szavaknak kell szerepelniük: »Hallisztet tartalmaz – kérődzők takarmányozására nem használható, kivéve az el nem választott egyedeket«.

f)

a kérődző haszonállatfajok el nem választott egyedeinek szánt, hallisztet tartalmazó ömlesztett tejhelyettesítőket olyan járművekben és konténerekben kell szállítani, amelyeket nem használnak kérődzőknek szánt egyéb takarmányok szállítására.

Ettől a speciális feltételtől eltérve, a későbbiekben kérődzőknek szánt egyéb ömlesztett takarmányok szállítására használt járművekben és konténerekben szállíthatók a kérődző haszonállatfajok el nem választott egyedeinek szánt, hallisztet tartalmazó ömlesztett tejhelyettesítők, amennyiben azokat a keresztszennyeződés elkerülése érdekében előzőleg kitakarítják az illetékes hatóság által előzetesen jóváhagyott, dokumentált eljárás szerint. Ilyen eljárás alkalmazásakor az adott használatról szóló dokumentációt legalább két évig az illetékes hatóság rendelkezésére kell tartani.

g)

a kérődzők tartásával foglalkozó gazdaságokban megfelelő intézkedéseket kell hozni annak érdekében, hogy megelőzzék az el nem választott egyedektől eltérő egyéb kérődzők hallisztet tartalmazó tejhelyettesítőkkel való etetését. E speciális feltétel betartásának biztosítására a gazdaságok előzetes bejelentésén alapuló rendszeren vagy más rendszeren keresztül az illetékes hatóság elkészíti azon gazdaságok jegyzékét, amelyekben hallisztet tartalmazó tejhelyettesítőt használnak.

V.   FEJEZET

Általános követelmények

A.   SZAKASZ

Jegyzékek

A tagállamok naprakész állapotban tartják és a nyilvánosság számára elérhetővé teszik az alábbiak jegyzékét:

a)

azon vágóhidak, amelyekről a IV. fejezet C. szakaszának a) pontja szerint előállított vér szerezhető be;

b)

a vérkészítményeket a IV. fejezet C. szakaszának c) pontja szerint előállító engedélyezett feldolgozóüzemek;

c)

azon vágóhidak és darabolóüzemek, amelyektől a feldolgozott állati fehérjék előállítására szolgáló, a IV. fejezet D. szakaszának a) pontja szerinti állati melléktermékek szerezhetők be;

d)

nem kérődzőkből származó feldolgozott állati fehérjét előállító olyan engedélyezett feldolgozóüzemek, amelyek a IV. fejezet D. szakaszának c) pontja szerint működnek;

e)

a III. fejezet B. szakaszában, a IV. fejezet D. szakaszának d) pontjában és a IV. fejezet E. szakaszának c) pontjában említett engedélyezett üzemek;

f)

nyilvántartásba vett, saját célra fenntartott takarmánykeverőt üzemeltető gazdaságok, amelyek a III. fejezet B. szakaszában és a IV. fejezet D. szakaszának d) pontjában leírt feltételek szerint működnek.

B.   SZAKASZ

A kérődzőkből származó termékeket tartalmazó takarmány-alapanyagok és összetett takarmányok szállítása

1.

A kérődzőkből származó, az alábbi a), b) és c) pontban felsoroltaktól eltérő termékeket tartalmazó ömlesztett takarmány-alapanyagokat és ömlesztett összetett takarmányokat olyan járművekben és konténerekben kell szállítani, amelyeket nem használnak haszonállatoknak – a prémes állatok kivételével – szánt takarmány szállítására:

a)

tej, tejalapú termékek, tejből származó termékek, kolosztrum, kolosztrumtartalmú termékek;

b)

állati eredetű dikalcium-foszfát és trikalcium-foszfát;

c)

kérődzők nyersbőréből és irhájából származó hidrolizált fehérjék.

2.

Az 1. pontban előírtaktól eltérve, a korábban az 1. pontban említett ömlesztett takarmány-alapanyagok és ömlesztett összetett takarmányok szállítására használt járművekben és konténerekben szállíthatók haszonállatoknak – a prémes állatok kivételével – szánt takarmányok, amennyiben azokat a keresztszennyeződés elkerülése érdekében előzőleg kitakarítják az illetékes hatóság által előzetesen jóváhagyott, dokumentált eljárásnak megfelelően.

Ilyen eljárás alkalmazásakor az adott használatról szóló dokumentációt legalább két évig az illetékes hatóság rendelkezésére kell tartani.

C.   SZAKASZ

A kérődzőkből származó termékeket tartalmazó összetett takarmányok előállítása

A kérődzőkből származó, az alábbi a), b) és c) pontban felsoroltaktól eltérő termékeket tartalmazó összetett takarmányok nem állíthatók elő olyan üzemekben, amelyekben haszonállatoknak – a prémes állatok kivételével – szánt takarmányokat állítanak elő:

a)

tej, tejalapú termékek, tejből származó termékek, kolosztrum, kolosztrumtartalmú termékek;

b)

állati eredetű dikalcium-foszfát és trikalcium-foszfát;

c)

kérődzők nyersbőréből és irhájából származó hidrolizált fehérjék.

D.   SZAKASZ

A kérődzőkből származó termékeket tartalmazó takarmány-alapanyagok és összetett takarmányok gazdaságokban való használata és tárolása

Tilos a kérődzőkből származó, az alábbi a), b) és c) pontban felsoroltaktól eltérő termékeket tartalmazó takarmány-alapanyagok és összetett takarmányok használata és tárolása olyan gazdaságokban, amelyek a prémes állatoktól eltérő haszonállatokat tartanak:

a)

tej, tejalapú termékek, tejből származó termékek, kolosztrum, kolosztrumtartalmú termékek;

b)

állati eredetű dikalcium-foszfát és trikalcium-foszfát;

c)

kérődzők nyersbőréből és irhájából származó hidrolizált fehérjék.

E.   SZAKASZ

A feldolgozott állati fehérjék és az ilyen fehérjét tartalmazó termékek kivitele

1.

A kérődzőkből származó feldolgozott állati fehérjék és az ilyen fehérjét tartalmazó termékek kivitele tilos.

A fentiektől eltérve ez a tilalom nem vonatkozik a kedvtelésből tartott állatok olyan eledeleire, beleértve a kedvtelésből tartott állatok konzervált eledeleit is, amelyek kérődzőkből származó feldolgozott állati fehérjét tartalmaznak, és amelyeket az uniós jogszabályok szerinti kezelésnek vetettek alá és ennek megfelelő címkézéssel láttak el.

2.

A nem kérődzőkből származó feldolgozott állati fehérjék és az ilyen fehérjét tartalmazó termékek kivitele csak az alábbi feltételek teljesülése esetén engedélyezhető:

a)

a 7. cikkben és az e mellékletben nem tiltott felhasználásra szánják őket;

b)

a kivitelt megelőzően az exportáló tagország illetékes hatósága vagy a Bizottság és az importáló harmadik ország illetékes hatósága írásbeli megállapodást köt egymással, amelyben az importáló harmadik ország vállalja, hogy betartja a rendeltetésszerű felhasználásra vonatkozó rendelkezéseket és tartózkodik a feldolgozott állati fehérjék vagy az ilyen fehérjéket tartalmazó termékek a 7. cikkben és e mellékletben tiltott célú újrakivitelétől.

3.

A fenti 2. b) pont szerinti írásbeli megállapodásokat az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság keretén belül kell bemutatni.

4.

A 2. és a 3. pont nem vonatkozik az alábbiak kivitelére:

a)

halliszt és hallisztet tartalmazó ömlesztett takarmányok;

b)

víziállatoknak szánt összetett takarmányok;

c)

kedvtelésből tartott állatok eledelei.

F.   SZAKASZ

Hatósági ellenőrzések

1.

Az e mellékletben leírt szabályok betartását vizsgáló, az illetékes hatóságok által végrehajtott hatósági ellenőrzések során vizsgálatnak és elemzési célú mintavételnek kell alávetni a feldolgozott állati fehérjéket és takarmányokat, amelyhez a 152/2009/EK rendelet VI. mellékletében leírt, a takarmányok ellenőrzése során az állati eredetű összetevők meghatározására szolgáló elemzési módszereket kell használni.

2.

Az illetékes hatóság rendszeresen ellenőrzi az említett hatósági vizsgálatok céljára elemzéseket végző laboratóriumok alkalmasságát, főként a jártassági vizsgálatok eredményének értékelésével.

Ha az alkalmasság nem tekinthető kielégítőnek, a további vizsgálatok előtt a laboratórium minimális javító intézkedésként újraképezi a laboratóriumi személyzetet.


(1)  HL L 300., 2009.11.14., 1. o.

(2)  HL L 54., 2011.2.26., 1. o.

(3)  HL L 31., 2002.2.1., 1. o.

(4)  HL L 229., 2009.9.1., 1. o.

(5)  HL L 328., 2006.11.24., 14. o.”

(6)  HL L 54., 2009.2.26., 1. o.”


24.1.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 21/17


A BIZOTTSÁG 57/2013/EU RENDELETE

(2013. január 23.)

az 1418/2007/EK rendeletnek az egyes hulladékoknak egyes nem OECD-országokba irányuló, hasznosítási célú kivitele tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a hulladékszállításról szóló, 2006. június 14-i 1013/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 37. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1013/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet III. vagy IIIA. mellékletében felsorolt egyes hulladékoknak a hulladékok határokat átlépő szállításának felügyeletéről szóló OECD-határozat hatálya alá nem tartozó egyes országokba történő hasznosítási célú kiviteléről szóló, 2007. november 29-i 1418/2007/EK bizottsági rendelet (2) mellékletét a 674/2012/EU rendelet (3) módosította.

(2)

A Bizottság az 1013/2006/EK rendelet 37. cikkének (1) és (2) bekezdése értelmében figyelembe vette írásbeli kérelmére a Malajziából érkezett választ. Malajzia ezt követően írásban megállapította, hogy a válaszában szereplő, a B1100 albejegyzésre vonatkozó információk – keménycinktartalmú maradvány és a B3010 és GH013 bejegyzések – nem tükrözik a szóban forgó hulladékok behozatalát nem tiltó hatályos jogszabályokat és eljárásokat. Malajzia ezért kérelmezte, hogy az eljárás a B1100 keménycinktartalmú maradványra vonatkozó albejegyzés esetében a)-ról c) opcióra, a B3010 és GH013 bejegyzések esetében a)-ról d) opcióra változzon.

(3)

E hiba orvoslása érdekében és a gazdasági szereplőkre gyakorolt hatás figyelembevételével az 1418/2007/EK rendelet mellékletét ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1418/2007/EK rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő tizennegyedik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. január 23-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 190., 2006.7.12., 1. o.

(2)  HL L 316., 2007.12.4., 6. o.

(3)  HL L 196., 2012.7.24., 12. o.


MELLÉKLET

Az 1418/2007/EK rendelet melléklete a következőképpen módosul:

1.

Az alábbi, Malajziára vonatkozó bejegyzés helyébe:

„B1020–B1100”

 

 

 

a következő bejegyzés lép:

„B1020–B1100, kivéve a keménycinktartalmú maradványt a B1100 kódból

 

B1100 kódból

Keménycinktartalmú maradvány”

 

2.

Az alábbi, Malajziára vonatkozó bejegyzés helyébe:

„B3010”

 

 

 

a következő bejegyzés lép:

 

 

 

„B3010”

3.

Az alábbi, Malajziára vonatkozó bejegyzés helyébe:

„GG030–GH013”

 

 

 

a következő bejegyzés lép:

„GG030–GG040

 

 

 

 

 

 

GH013”


24.1.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 21/19


A BIZOTTSÁG 58/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. január 23.)

a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló 2454/93/EGK rendelet módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 247. cikkére,

mivel:

(1)

A Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló 2913/92/EGK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó rendelkezések megállapításáról szóló 2454/93/EGK rendelet módosításáról szóló, 2006. december 18-i 1875/2006/EK bizottsági rendelet (2) bevezette az engedélyezett gazdálkodó (AEO) fogalmát. A teljes körű engedélyezett gazdálkodói státus vagy a biztonság és védelem engedélyezett gazdálkodói státus megszerzéséhez szükséges feltételeket teljesítő gazdasági szereplőket megbízható partnernek kell minősíteni az ellátási láncban, és ezért a biztonsággal és védelemmel kapcsolatos vámellenőrzések során könnyítésekben részesülnek.

(2)

Az Unió elismeri bizonyos harmadik országok kereskedelmi partnerségi programjait, amelyeket a Vámigazgatások Világszervezetének a kereskedelem biztonságát és könnyítését szolgáló szabványkeretének megfelelően dolgoztak ki. Követezésképp az Unió könnyítéseket biztosít harmadik országok azon gazdasági szereplőinek, akik az adott harmadik ország vámhatóságának programja keretében tagsági státusszal rendelkeznek. Ezért szükséges olyan eszközöket bevezetni, amelyek segítségével a belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatokon megállapítható, hogy kik a harmadik országok kereskedelmi partnerségi programjai keretében tagsági státusszal rendelkező gazdasági szereplők. A vonatkozó könnyítések az említett gazdasági szereplők belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatokon történő megfelelő azonosítása nélkül nem biztosíthatók.

(3)

Ezért indokolt a 2454/93/EGK bizottsági rendelet (3) 30A. mellékletét kiigazítani annak érdekében, hogy feltüntethető legyen a harmadik országok gazdasági szereplőinek egyedi azonosító száma.

(4)

A 2454/93/EGK rendeletet mindezeknek megfelelően módosítani kell.

(5)

Az e rendeletben foglalt intézkedések összhangban állnak a Vámkódexbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2454/93/EGK rendelet 30a. melléklete az e rendelet mellékletében foglaltak szerint módosul.

2. cikk

Ez a rendelet 2013. január 31-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. január 23-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 302., 1992.10.19., 1. o.

(2)  HL L 360., 2006.12.19., 64. o.

(3)  HL L 253., 1993.10.11., 1. o.


MELLÉKLET

A 2454/93/EGK rendelet 30a. melléklet Kitöltési útmutató az adatelemekhez című 4. szakaszában a „Feladó” című adatelemhez tartozó kitöltési útmutató harmadik, „Belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatok” elnevezésű bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

Belépési gyűjtő vámáru-nyilatkozatok:

Ha a gyűjtő vámáru-nyilatkozatot benyújtó személy rendelkezésére áll a feladó EORI-száma, akkor ezt a számot kell megadni.

Amennyiben a harmadik országok Unió által elismert kereskedelmi partnerségi programjainak keretében könnyítéseket biztosítanak, ez az információnyújtás egy harmadik ország olyan egyedi azonosító számának formájában történhet, amelyet az érintett harmadik ország az Unió rendelkezésére bocsátott. Ezt a számot meg lehet adni, ha az a gyűjtő vámáru-nyilatkozatot benyújtó személy rendelkezésére áll.

A szám felépítése a következő:

Mező

Tartalom

Mező típusa

Formátum

Példák

1

A harmadik ország azonosítója (ISO alpha-2-es országkód)

Alfabetikus 2

a2

US

JP

2

Egy harmadik országban használt egyedi azonosító szám

Alfanumerikus 15-ig

an..15

1234567890ABCDE

AbCd9875F

pt20130101aa

Példák: a »US1234567890ABCDE« azt az exportőrt jelöli az USA-ban (országkód: US), amelynek egyedi azonosító száma: 1234567890ABCDE. A »JPAbCd9875F« azt az exportőrt jelöli Japánban (országkód: JP), amelynek egyedi azonosító száma: AbCd9875F. A »USpt20130101aa« azt az exportőrt jelöli az USA-ban (országkód: US), amelynek egyedi azonosító száma: pt20130101aa.

A harmadik ország azonosítója: az országok és területek uniós betűkódjai az ISO szerinti hatályos alpha-2-es kódokon (a2) alapulnak, amennyiben azok összeegyeztethetők a Közösség harmadik országokkal folytatott külkereskedelmére vonatkozó statisztikáról, valamint az 1172/95/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. május 6-i 471/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (1) 5. cikkének (2) bekezdésével összhangban meghatározott országkódokkal.


(1)  HL L 152., 2009.6.16., 23. o.”


24.1.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 21/21


A BIZOTTSÁG 59/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. január 23.)

a farmakológiai hatóanyagokról és az állati eredetű élelmiszerekben előforduló maximális maradékanyag-határértékek szerinti osztályozásukról szóló 37/2010/EU rendelet mellékletének a monenzin nevű anyag tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az állati eredetű élelmiszerekben előforduló farmakológiai hatóanyagok maradékanyag-határértékeinek meghatározására irányuló közösségi eljárásokról, a 2377/90/EGK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről és a 2001/82/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv, valamint a 726/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet módosításáról szóló, 2009. május 6-i 470/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 17. cikkével összefüggésben értelmezett 14. cikkére,

tekintettel az Európai Gyógyszerügynökségnek az állatgyógyászati készítmények bizottsága által megfogalmazott véleményére,

mivel:

(1)

Az élelmiszer-termelő állatoknak szánt állatgyógyászati készítményekben vagy az állattenyésztésben használt biocid termékekben a 470/2009/EK rendeletnek megfelelően kell megállapítani az Európai Unióban használni kívánt farmakológiai hatóanyagok maximális maradékanyag-határértékeit (a továbbiakban: MRL).

(2)

A hatóanyagokat és az állati eredetű élelmiszerekre vonatkozó MRL-jeik szerinti osztályozásukat a farmakológiai hatóanyagokról és az állati eredetű élelmiszerekben előforduló maximális maradékanyag-határértékek szerinti osztályozásukról szóló, 2009. december 22-i 37/2010/EU bizottsági rendelet (2) melléklete tartalmazza.

(3)

A monenzin a szarvasmarhafélék izom-, zsír-, máj- és veseszövetei, valamint teje vonatkozásában engedélyezett anyagként már szerepel a 37/2010/EU rendelet mellékletének 1. táblázatában.

(4)

Az Európai Gyógyszerügynökséghez arra irányuló kérelem érkezett, hogy a monenzinre vonatkozó bejegyzést módosítsák.

(5)

A kérelmező további adatokat bocsátott az állatgyógyászati készítmények bizottságának rendelkezésére, amelyeket a bizottság értékelt. Ennek eredményeként a bizottság a monenzinre vonatkozó jelenlegi MRL-ek módosítását ajánlja.

(6)

A 37/2010/EU rendelet mellékletének 1. táblázatában a monenzinre vonatkozó bejegyzést ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(7)

Az érdekelt felek számára ésszerű időkeretet kell biztosítani az újonnan megállapított MRL-hez való alkalmazkodáshoz szükséges intézkedések meghozatalára.

(8)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Állatgyógyászati Készítmények Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 37/2010/EU rendelet melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2013. március 25-től kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. január 23-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 152., 2009.6.16., 11. o.

(2)  HL L 15., 2010.1.20., 1. o.


MELLÉKLET

A 37/2010/EU rendelet mellékletének 1. táblázatában a monenzin anyagra vonatkozó bejegyzés helyébe a következő szöveg lép:

Farmakológiai hatóanyag

Jelző maradékanyag

Állatfajok

Maximális maradékanyag-határérték

Célszövetek

Egyéb rendelkezések (a 470/2009/EK rendelet 14. cikke (7) bekezdésének megfelelően)

Terápiás osztályozás

„Monenzin

Monenzin A

Szarvasmarhafélék

2 μg/kg

Izom

NINCS ADAT

Fertőzések elleni hatóanyagok/Antibiotikumok”

10 μg/kg

Zsír

50 μg/kg

Máj

10 μg/kg

Vese

2 μg/kg

Tej


24.1.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 21/23


A BIZOTTSÁG 60/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. január 23.)

az al-Kaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló 881/2002/EK tanácsi rendelet 185. alkalommal történő módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az al-Kaida hálózattal összeköttetésben álló egyes személyekkel és szervezetekkel szemben meghatározott egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló, 2002. május 27-i 881/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikke (1) bekezdésének a) pontjára és 7a. cikkének (5) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 881/2002/EK rendelet I. melléklete felsorolja azon személyeket, csoportokat és szervezeteket, amelyekre a rendeletnek megfelelően a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztása vonatkozik.

(2)

2013. január 14-én az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának szankcióbizottsága úgy határozott, hogy egy természetes személyt töröl az azon személyekre, csoportokra és szervezetekre vonatkozó jegyzékéből, amelyekre a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztását alkalmazni kell, miután megfontolta az e személy által benyújtott, a jegyzékből való törlésére vonatkozó kérelmet és az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának 1904 (2009) sz. határozata alapján intézményesített ombudsman átfogó jelentését.

(3)

A 881/2002/EK rendelet I. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 881/2002/EK rendelet I. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. január 23-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

a Külpolitikai Eszközökért Felelős Szolgálat vezetője


(1)  HL L 139., 2002.5.29., 9. o.


MELLÉKLET

A 881/2002/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:

A „Természetes személyek” részben a következő bejegyzést el kell hagyni:

„Adel Abdul Jalil Ibrahim Batterjee (alias (a) ‘Adil Al-Battarjee, (b) Adel Batterjee, (c) ‘Adil ‘Abd al Jalil Batarji, (d) Adel AbdulJaleel I. Batterjee). Címe: 2 Helmi Kutbi Street, Jeddah, Szaúd-Arábia. Születési ideje: (a) 1946.7.1., (b) 1946.6.1. Születési helye: Jeddah, Szaúd-Arábia. Állampolgársága: szaúd- arábiai. Útlevélszáma: F 572010 (2004.12.22.-én kibocsátott, 2009.10.28.-án lejáró útlevél).”


24.1.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 21/25


A BIZOTTSÁG 61/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. január 23.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2) és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. január 23-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

MA

65,3

TN

84,9

TR

103,3

ZZ

84,5

0707 00 05

EG

200,0

JO

182,1

MA

158,2

TR

166,4

ZZ

176,7

0709 91 00

EG

128,6

ZZ

128,6

0709 93 10

EG

105,4

MA

92,6

TR

138,3

ZZ

112,1

0805 10 20

EG

54,1

MA

56,8

TN

54,0

TR

63,8

ZA

46,1

ZZ

55,0

0805 20 10

MA

89,0

ZZ

89,0

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

IL

180,3

KR

138,2

MA

158,2

TR

84,6

ZZ

140,3

0805 50 10

EG

56,9

TR

74,0

ZZ

65,5

0808 10 80

CN

100,8

MK

35,9

US

176,0

ZZ

104,2

0808 30 90

CN

51,8

US

132,9

ZZ

92,4


(1)  Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


24.1.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 21/27


A BIZOTTSÁG 62/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. január 23.)

a kvótán kívüli cukorra vonatkozó kiviteli engedélyek kibocsátásakor alkalmazandó százalékos elfogadási arány megállapításáról, kiviteliengedély-kérelmek elutasításáról és a kiviteliengedély-kérelmek benyújtásának felfüggesztéséről

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),

tekintettel a cukorágazatban harmadik országokkal folytatott kereskedelem tekintetében a 318/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2006. június 30-i 951/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 7e. cikkére, összefüggésben 9. cikke (1) bekezdésével,

mivel:

(1)

Az 1234/2007/EK rendelet 61. cikke első albekezdésének d) pontja szerint azt a cukormennyiséget, amelyet a rendelet 56. cikkében említett kvótán felül állítottak elő, csak a Bizottság által megállapított mennyiségi korlátozáson belül lehet exportálni.

(2)

A kvótán felül előállított cukor és izoglükóz kivitelére a 2012/2013. gazdasági év végéig alkalmazandó mennyiségi korlátozás megállapításáról szóló, 2012. május 8-i 394/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) megállapítja a fent említett korlátozásokat.

(3)

A kiviteliengedély-kérelmekben szereplő cukormennyiség meghaladja a 394/2012/EU végrehajtási rendeletben megállapított mennyiségi korlátozás mértékét. Ezért a 2013. január 14. és 18. között kérelmezett mennyiségekre százalékos elfogadási arányt kell megállapítani. Következésképpen valamennyi 2013. január 18. után benyújtott, cukorra vonatkozó kiviteliengedély-kérelmet el kell utasítani, és a kiviteliengedély-kérelmek benyújtását fel kell függeszteni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   A kvótán kívüli cukorra vonatkozó kiveteli engedélyeket a 2013. január 14. és 18. között benyújtott kérelmekben szereplő mennyiségekhez képest 40,367343 %-os elfogadási aránnyal módosított mennyiségekre kell kibocsátani.

(2)   A 2013. január 21-én, 22-én, 23-án, 24-én és 25-én benyújtott, kvótán kívüli cukorra vonatkozó kiviteliengedély-kérelmeket el kell utasítani.

(3)   A kvótán kívüli cukorra vonatkozó kiviteliengedély-kérelmek benyújtását a 2013. január 28-tól2013. szeptember 30-ig terjedő időszakra fel kell függeszteni.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. január 23-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 178., 2006.7.1., 24. o.

(3)  HL L 123., 2012.5.9., 30. o.


24.1.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 21/28


A BIZOTTSÁG 63/2013/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2013. január 23.)

a cukorágazat egyes termékeire a 2012/13-as gazdasági évben alkalmazandó, a 892/2012/EU végrehajtási rendeletben rögzített irányadó árak és kiegészítő importvámok módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),

tekintettel a cukorágazatban harmadik országokkal folytatott kereskedelem tekintetében a 318/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2006. június 30-i 951/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdése második albekezdésének második mondatára,

mivel:

(1)

A 892/2012/EU bizottsági végrehajtási rendelet (3) a 2012/13-as gazdasági évre megállapította a fehér cukorra, a nyerscukorra és a szirupok bizonyos fajtáira alkalmazandó irányadó árakat és kiegészítő importvámokat. Ezeket az árakat és vámokat legutóbb a 48/2013/EU bizottsági végrehajtási rendelet (4) módosította.

(2)

A Bizottság rendelkezésére álló adatok alapján az említett összegek a 951/2006/EK rendelet 36. cikkének megfelelően módosításra szorulnak.

(3)

Tekintettel annak szükségességére, hogy az intézkedés alkalmazása a frissített adatok rendelkezésre bocsátását követően mihamarabb megkezdődjék, indokolt e rendeletet kihirdetése napján hatályba léptetni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 951/2006/EK rendelet 36. cikkében említett termékek behozatalára a 2012/13-as gazdasági évben alkalmazandó, a 892/2012/EU végrehajtási rendeletben megállapított irányadó árak és kiegészítő vámok e rendelet melléklete szerint módosulnak.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való közzétételének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2013. január 23-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 178., 2006.7.1., 24. o.

(3)  HL L 263., 2012.9.28., 37. o.

(4)  HL L 18., 2013.1.22., 15. o.


MELLÉKLET

A fehér cukor, a nyerscukor és a 1702 90 95 KN-kód alá tartozó termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő importvámok 2013. január 24-től alkalmazandó módosított összegei

(EUR)

KN-kód

Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó irányadó ár összege

Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó kiegészítő vám összege

1701 12 10 (1)

31,88

1,59

1701 12 90 (1)

31,88

5,16

1701 13 10 (1)

31,88

1,72

1701 13 90 (1)

31,88

5,59

1701 14 10 (1)

31,88

1,72

1701 14 90 (1)

31,88

5,59

1701 91 00 (2)

36,96

6,75

1701 99 10 (2)

36,96

3,25

1701 99 90 (2)

36,96

3,25

1702 90 95 (3)

0,37

0,30


(1)  Az 1234/2007/EK rendelet IV. mellékletének III. pontjában meghatározott szabványos minőségre megállapítva.

(2)  Az 1234/2007/EK rendelet IV. mellékletének II. pontjában meghatározott szabványos minőségre megállapítva.

(3)  A szacharóztartalom 1 %-ára megállapítva.


HATÁROZATOK

24.1.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 21/30


A TANÁCS VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2013. január 22.)

az Írországnak nyújtandó uniós pénzügyi támogatásról szóló 2011/77/EU végrehajtási határozat módosításáról

(2013/48/EU)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az európai pénzügyi stabilizációs mechanizmus létrehozásáról szóló, 2010. május 11-i 407/2010/EU tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 3. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács Írország kérésére a 2011/77/EU végrehajtási határozattal (2) pénzügyi támogatást nyújtott az országnak a a bizalom visszaállítására, a gazdaság fenntartható növekedéséhez való visszatérés lehetővé tételére, valamint Írország, az euroövezet és az Unió pénzügyi stabilitásának megőrzésére irányuló határozott gazdasági és pénzügyi reformprogramhoz való hozzájárulásként.

(2)

A 2011/77/EU végrehajtási határozat 3. cikkének (9) bekezdésével összhangban az Európai Bizottság a Nemzetközi Valutaalappal (IMF) együtt és az Európai Központi Bankkal (EKB) együttműködve elvégezte az ír hatóságok által az egyeztetett intézkedések végrehajtása terén elért eredményeket, valamint az intézkedések eredményességét és gazdasági-társadalmi hatását vizsgáló nyolcadik értékelést.

(3)

Írország jelentős eredményeket ért el a program banki tőkeáttétel csökkentésére vonatkozó célkitűzései terén. Két hazai bank már teljesítette vagy jól halad abba az irányba, hogy teljesítse a célul kitűzött 122,5 %-os hitel/betét arányt, amelyet az eredeti elképzelés szerint 2013 végére kell elérni. Ezeken kívül a harmadik hazai bank bizonyos mennyiségű nem alapvető eszközt adott el, és a számára előírt tőkeáttétel-csökkentési követelmények újra értékelésre kerülnek az Európai Bizottság banki szerkezetátalakítási tervre vonatkozó döntését követően.

(4)

Figyelembe véve az eddig elért jelentős eredményeket, a programban a bankok nem alapvető eszközeinek eladására vonatkozó nominális célértékek irányába ható, tőkeáttétel-csökkentésüket ellenőrző keret módosítása, valamint a fokozott monitoring, amely a nettó stabil finanszírozási rátájuk (NSFR) és a likviditásfedezeti rátájuk (LCR) javítását hivatott biztosítani, hozzájárulna a betétárazás indokolatlan torzulásának elkerüléséhez, valamint felkészítené a bankokat a Bázel III szerinti likviditáskövetelményeknek való megfelelésre.

(5)

E fejlemények és megfontolások ismeretében a 2011/77/EU végrehajtási határozatot módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2011/77/EU végrehajtási határozat 3. cikke a következőképpen módosul:

1.

A (8) bekezdésben a c) pont helyébe a következő szöveg lép:

„c)

a hazai bankok 2011. évi prudenciális likviditási értékelés (PLAR) keretében előírt, nem alapvető eszközök eladására és értékcsökkenésre vonatkozó nominális célértékek irányába történő tőkeáttétel-csökkentése, kivéve, ha nem született más megállapodás az Európai Bizottsággal a bankok szerkezetátalakítási tervének jelenleg folyamatban lévő értékelését, valamint a bankok által a releváns Bázel III likviditási, valamint a nettó stabil finanszírozási rátára (NSFR) vonatkozó követelményeknek a program szerinti fokozott monitoringkerettel összhangban történő teljesítése irányába tett előrelépés monitoringját illetően;”;

2.

A (10) bekezdés helyébe a következő szöveg lép:

„(10)   Írország 2013 folyamán, az egyetértési megállapodással összhangban:

a)

stresszteszteket hajt végre az Európai Bankhatóság (EBH) vizsgálata alapján, amelyek a 2011. évi PCAR eredményeire, valamint a 2012. évi pénzügyi intézkedési programra épülnek. A stressztesztnek szigorúnak kell lennie és továbbra is megbízható hitelveszteség-előrejelzéseken és nagyfokú átláthatóságon kell alapulnia. Az eredmények közzétételének igazodnia kell a következő EBH-vizsgálat ütemezéséhez.

b)

csökkenti a hazai bankok 2011. évi PLAR keretében előírt, 2013 végére tervezett, nem alapvető eszközök eladására és értékcsökkenésre vonatkozó nominális célértékek irányába történő tőkeáttételét, kivéve, ha más megállapodás született az Európai Bizottsággal a bankok szerkezetátalakítási tervének jelenleg folyamatban lévő értékelése keretében, valamint nyomon követi a bankok által a releváns Bázel III likviditási, valamint a nettó stabil finanszírozási rátára vonatkozó követelményeknek a program keretében elfogadott fejlett monitoringkerettel összhangban történő teljesítése irányába tett előrelépést.”

2. cikk

Ennek a határozatnak Írország a címzettje.

Kelt Brüsszelben, 2013. január 22-én.

a Tanács részéről

az elnök

M. NOONAN


(1)  HL L 118., 2010.5.12., 1. o.

(2)  HL L 30., 2011.2.4., 34. o.


24.1.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 21/32


A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2013. január 22.)

a szintetikus zeaxantinnak a 258/97/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti új élelmiszer-összetevőként való forgalomba hozatalának engedélyezéséről

(az értesítés a C(2013) 110. számú dokumentummal történt)

(Csak a holland nyelvű szöveg hiteles)

(2013/49/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az új élelmiszerekről és az új élelmiszer-összetevőkről szóló, 1997. január 27-i 258/97/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikkére,

mivel:

(1)

A DSM Nutritional Products VML vállalat 2004. június 1-jén kérelmezte az illetékes holland hatóságoknál a szintetikus zeaxantin új élelmiszer-összetevőként való forgalomba hozatalát.

(2)

Hollandia illetékes élelmiszer-értékelő testülete 2005. június 16-án közzétette elsődleges értékelési jelentését. Az említett jelentésben arra a következtetésre jutott, hogy a szintetikus zeaxantin, amennyiben maximális napi bevitele nem haladja meg személyenként a 20 mg-ot, nem jelent súlyos kockázatot az emberi egészségre. Ugyanakkor megállapította, hogy a benyújtott adatok nem voltak elegendőek a biztonságosság értékelésének végrehajtásához.

(3)

Ezért további értékelésre volt szükség.

(4)

A Bizottság az előzetes értékelő jelentést 2005. augusztus 1-jén valamennyi tagállamhoz eljuttatta, hogy azoktól további észrevételeket kapjon.

(5)

2007. február 2-án a kérelmező tájékoztatta a Bizottságot, hogy a zeaxantin használatát az étrend-kiegészítőkben történő felhasználásra kellene korlátozni.

(6)

A Bizottság 2007. március 20-án konzultált az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatósággal (a továbbiakban: EFSA).

(7)

2008. április 24-én az EFSA elfogadta az élelmiszer-kiegészítőkben összetevőként használt szintetikus zeaxantin biztonságosságáról szóló tudományos szakvéleményt (Scientific Opinion of the safety of ’synthetic zeaxanthin as an ingredient in food supplements) (2), melyben arra a következtetésre jutott, hogy a rendelkezésre álló adatok alapján az étrend-kiegészítőkben élelmiszer-összetevőként használt szintetikus zeaxantin biztonságossága a javasolt személyenkénti napi 20 mg szint mellett nem állapítható meg.

(8)

2012. január 25-én a kérelmező további információkat nyújtott be, és javasolta, hogy az étrend-kiegészítőkben összetevőként használt szintetikus zeaxantin napi bevitelét személyenként legfeljebb 2 mg-ban állapítsák meg.

(9)

A Bizottság felkérte az EFSA-t, hogy a kiegészítő információk fényében frissítse az élelmiszer-kiegészítőkben új élelmiszer-összetevőként használt szintetikus zeaxantin biztonságosságáról szóló véleményét. 2012. szeptember 13-án az EFSA állásfoglalást fogadott el az étrend-kiegészítőkben élelmiszer-összetevőként használt szintetikus zeaxantin biztonságosságáról (Statement on the safety of synthetic zeaxanthin as an ingredient in food supplements) (3), melyben arra a következtetésre jutott, hogy a kérelmező által javasolt használati szint mellett nem merülnek fel biztonsági aggályok.

(10)

A tudományos értékelés alapján megállapítást nyert, hogy a szintetikus zeaxantin megfelel a 258/97/EK rendelet 3. cikkének (1) bekezdésében meghatározott feltételeknek.

(11)

A szintetikus zeaxantinnak az élelmiszerekhez történő, színezési célokat szolgáló, szándékos hozzáadása az élelmiszer-adalékanyagokról szóló, 2008. december 16-i 1333/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) hatálya alá tartozik, és annak megfelelően kell engedélyezni.

(12)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A mellékletben meghatározott szintetikus zeaxantin új élelmiszer-összetevőként étrend-kiegészítőkben, a gyártó által javasolt 2 mg-os maximális napi bevitel mellett forgalomba hozható az Unióban.

2. cikk

Az e határozat által engedélyezett szintetikus zeaxantint „szintetikus zeaxantin” néven kell az ezen anyagot tartalmazó élelmiszerek címkéjén feltüntetni.

3. cikk

E határozat címzettje a DSM Nutritional Products, Alexander Fleminglaan 1, 2613 AX Delft, Hollandia.

Kelt Brüsszelben, 2013. január 22-én.

a Bizottság részéről

Tonio BORG

a Bizottság tagja


(1)  HL L 43., 1997.2.14., 1. o.

(2)  The EFSA Journal (2008) 728., 1–27. o.

(3)  EFSA Journal 2012; 10(10):2891.

(4)  HL L 354., 2008.12.31., 16. o.


MELLÉKLET

A SZINTETIKUS ZEAXANTIN SPECIFIKÁCIÓI

Meghatározás A zeaxantin természetes módon xantofill-pigmentként fordul elő, amely egy oxidált karotinoid. A szintetikus zeaxantint többlépéses kémiai szintézis útján állítják elő kisebb molekulákból.

Zselatin vagy keményítő alapú, porlasztva szárított por (beadlets – „szemcsék”) hozzáadott α-tokoferollal és aszkorbil-palmitáttal vagy kukoricaolaj-szuszpenzióként, hozzáadott α-tokoferollal.

Leírása: Narancsos-vörös kristályos por, szagtalan, vagy szaga alig érezhető.

Kémiai képlet: C40H56O2

Szerkezeti képlet:

Image

CAS-szám: 144-68-3

Molekulatömeg: 568,9 dalton

A szintetikus zeaxantin fizikai-kémiai tulajdonságai

Szárítási veszteség

kevesebb mint 0,2 %

Össz-transz-zeaxantin

több mint 96 %

Cisz-zeaxantin

kevesebb mint 2 %

Egyéb karotinoidok

kevesebb mint 1,5 %

Trifenil-foszfin-oxid

(CAS-szám: 791-28-6)

kevesebb mint 50 mg/kg


24.1.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 21/34


A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2013. január 22.)

az aztékzsályamag (Salvia hispanica) tekintetében a 258/97/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet szerinti, új élelmiszer-összetevőként való felhasználás kibővítésének engedélyezéséről

(az értesítés a C(2013) 123. számú dokumentummal történt)

(Csak az angol nyelvű szöveg hiteles)

(2013/50/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az új élelmiszerekről és az új élelmiszer-összetevőkről szóló, 1997. január 27-i 258/97/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 7. cikkére,

mivel:

(1)

A 2009/827/EK bizottsági határozat (2) a 258/97/EK rendeletnek megfelelően engedélyezte az aztékzsályamag (Salvia hispanica) új élelmiszer-összetevőként való forgalomba hozatalát a legfeljebb 5 %-os aztékzsályamag-tartalmú (Salvia hispanica) pékáruban.

(2)

A The Chia Company nevű vállalat 2011. április 14-én az Egyesült Királyság illetékes hatóságainál az aztékzsályamag új élelmiszer-összetevőként való felhasználásának a piacon való kibővítését kérelmezte. A vállalat elsősorban azt kérte, hogy bizonyos élelmiszer-kategóriák esetében az aztékzsályamag maximális tartalmát 10 %-ban határozzák meg, és előrecsomagolt aztékzsályamag értékesítése esetében a javasolt maximális napi bevitel 15 g legyen.

(3)

2012. március 16-án az Egyesült Királyság illetékes élelmiszer-értékelő testülete közzétette előzetes értékelő jelentését. E jelentésben arra a következtetésre jutott, hogy az aztékzsályamag felhasználásának kibővítése a javasolt élelmiszer-kategóriák esetében eleget tesz a 258/97/EK rendelet 3. cikke (1) bekezdésében szereplő kritériumoknak.

(4)

A Bizottság az előzetes értékelő jelentést 2012. március 26-án továbbította valamennyi tagállam számára.

(5)

A 258/97/EK rendelet 6. cikke (4) bekezdésének második albekezdésében meghatározott hatvannapos időszakon belül indokolt kifogásokat emeltek, főként a toxikológiai adatok lehetséges hiányát illetően. A kérelmező további magyarázattal eloszlatta a fenti aggályokat, a tagállamok és a Bizottság pedig elfogadták érveit. Ezért megerősítést nyert, hogy a 258/97/EK rendelet 3. cikkének (1) bekezdésében meghatározott kritériumok teljesülnek.

(6)

A 258/97/EK rendelet 7. cikkének (1) bekezdése szerint végrehajtási határozatot kell elfogadni, amely engedélyezi az aztékzsályamag új élelmiszer-összetevőként való felhasználásának kibővítését.

(7)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az I. mellékletben meghatározott aztékzsályamag (Salvia hispanica) a II. mellékletben felsorolt felhasználási célokra új élelmiszer-összetevőként forgalomba hozható az Unióban.

Az aztékzsályamag (Salvia hispanica) önmagában csak előrecsomagolt formában értékesíthető a végső fogyasztók számára.

2. cikk

Az e határozattal engedélyezett aztékzsályamag (Salvia hispanica) megjelölése az azt tartalmazó élelmiszer címkéjén: „aztékzsályamag (Salvia hispanica)”.

Az előrecsomagolt aztékzsályamag (Salvia hispanica) címkéjén további tájékoztatást kell feltüntetni a fogyasztók számára arról, hogy a napi bevitel legfeljebb 15 gramm lehet.

3. cikk

E határozat címzettje a The Chia Company, 262-276 Lorimer Street, Port Melbourne, VIC 3207, Ausztrália.

Kelt Brüsszelben, 2013. január 22-én.

a Bizottság részéről

Tonio BORG

a Bizottság tagja


(1)  HL L 43., 1997.2.14., 1. o.

(2)  HL L 294., 2009.11.11., 14. o.


I. MELLÉKLET

AZ AZTÉKZSÁLYAMAG (SALVIA HISPANICA) SPECIFIKÁCIÓI

Meghatározás

Az azték zsálya (Salvia hispanica) az ajakosvirágúak (Labiatae) családjába tartozó, nyári évelő lágyszárú növény.

Betakarítás után a magok mechanikai tisztításon esnek át. A virágokat, leveleket és a növény egyéb részeit eltávolítják.

Az aztékzsályamag tipikus összetétele

Szárazanyag

91–96 %

Fehérje

20–22 %

Zsír

30–35 %

Szénhidrát

25–41 %

Élelmi rost (nyersrost (1))

18–30 %

Hamu

4–6 %


(1)  A nyersrost a rost emészthetetlen cellulózból, pentozánokból és ligninből álló része.


II. MELLÉKLET

AZ AZTÉKZSÁLYAMAG (SALVIA HISPANICA) FELHASZNÁLÁSI MÓDJAI

Pékáruk

legfeljebb 10 %

Reggeli gabonapelyhek

legfeljebb 10 %

Gyümölcs-, csonthéjas- és magkeverékek

legfeljebb 10 %

Előrecsomagolt aztékzsályamag önmagában

javasolt napi bevitel: legfeljebb 15 g


24.1.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 21/36


A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2013. január 23.)

egy harmadik országnak az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek hatóanyagaira alkalmazandó keretszabályozásának és a vonatkozó ellenőrzési és végrehajtási tevékenységeinek a 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 111b. cikke szerinti értékeléséről

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2013/51/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 111b. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2001/83/EK irányelv 111b. cikke (1) bekezdése meghatározza azokat a szempontokat, amelyeket a Bizottságnak különösen figyelembe kell vennie annak értékelésekor, hogy egy harmadik országnak az Unióba exportálandó hatóanyagokra alkalmazandó keretszabályozása és a vonatkozó ellenőrzési és végrehajtási tevékenységei a közegészségügynek az Unió által nyújtottal egyenértékű védelmét biztosítják-e.

(2)

Részletesebben meg kell határozni, hogy milyen szempontokat és vonatkozó uniós dokumentumokat kell figyelembe venni a 2001/83/EK irányelv 111b. cikke (1) bekezdésének megfelelően végzett, az egyenértékűség megállapítására irányuló értékeléskor.

(3)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Emberi Felhasználásra Szánt Gyógyszerek Állandó Bizottságának véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Ez a határozat meghatározza, hogy miként kell értékelni a 2001/83/EK irányelv 111b. cikke (1) bekezdésének a)–d) pontjában említett szempontokat annak megállapítására, hogy egy harmadik országnak az Unióba exportálandó hatóanyagokra alkalmazandó keretszabályozása és a vonatkozó ellenőrzési és végrehajtási tevékenységei a közegészségügynek az Unió által nyújtottal egyenértékű védelmét biztosítják-e.

2. cikk

Egy harmadik országnak az Unióba exportálandó hatóanyagokra alkalmazandó keretszabályozása és a vonatkozó ellenőrzési és végrehajtási tevékenységei által biztosított közegészségügyi védelmi szintje egyenértékűségének a 2001/83/EK irányelv 111b. cikke szerinti értékelése céljából a 111b. cikk (1) bekezdésének a)–d) pontjában meghatározott követelmények az alábbiaknak megfelelően alkalmazandók:

a)

A 111b. cikk (1) bekezdése a) pontjának alkalmazásakor a Bizottság figyelembe veszi a 2001/83/EK irányelv 47. cikkének második bekezdésében említett iránymutatásokat.

b)

A 111b. cikk (1) bekezdése b) pontjának alkalmazásakor a Bizottság figyelembe veszi az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek és az emberi felhasználásra szánt vizsgálati gyógyszerek helyes gyártási gyakorlatára vonatkozó alapelvekről és iránymutatásokról szóló, 2003. október 8-i 2003/94/EK bizottsági irányelv (2) 3. cikkének (1) bekezdésében említett alkalmazandó iránymutatásokat.

c)

A 111b. cikk (1) bekezdése c) pontjának alkalmazásakor a Bizottság a 2003/94/EK irányelv 3. cikkének (1) bekezdésében említett alkalmazandó iránymutatásoknak megfelelően értékeli az ellenőrzési erőforrásokat, az ellenőrök képesítését és képzését, az ellenőrzési eljárásokat, az összeférhetetlenség kezelését célzó stratégiákat és mechanizmusokat, az ellenőrzés elvégzésére vonatkozó normákat, a végrehajtási jogköröket, riasztási és válságkezelési mechanizmusokat, valamint az elemzési kapacitást.

d)

A 111b. cikk (1) bekezdése d) pontjának alkalmazásakor a Bizottság értékeli a harmadik ország annak biztosítására tett intézkedéseit, hogy a vonatkozó előírásokat be nem tartó hatóanyaggyártókkal kapcsolatos információkat rendszeresen és gyorsan eljuttassa az EU-hoz.

3. cikk

Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2013. január 23-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 311., 2001.11.28., 67. o.

(2)  HL L 262., 2003.10.14., 22. o.


III Egyéb jogi aktusok

EURÓPAI GAZDASÁGI TÉRSÉG

24.1.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 21/37


AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG 191/2012 HATÁROZATA

(2012. október 26.)

az EGT-megállapodás I. mellékletének (Állat- és növény-egészségügyi kérdések) módosításáról

AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra (a továbbiakban: az EGT-megállapodás) és különösen annak 98. cikkére,

mivel:

(1)

A 90/429/EGK tanácsi irányelv B., C. és D. mellékleteinek a brucellózisra és az Aujeszky-féle betegségre vonatkozó állat-egészségügyi feltételek tekintetében történő módosításáról szóló, 2012. március 1-jei 176/2012/EU bizottsági végrehajtási rendeletet (1) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(2)

A veszettség elleni vakcinák hatékonyságát ellenőrző szerológiai vizsgálatok elvégzésének egy Japánban működő laboratórium számára történő engedélyezéséről szóló, 2011. július 4-i 2011/396/EU bizottsági végrehajtási rendeletet (2) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(3)

Ez a határozat a halaktól és a tenyésztett víziállatoktól eltérő élő állatokra vonatkozik. Az EGT-megállapodás I. melléklete I. fejezete bevezető részének (2) bekezdésében meghatározottak szerint az e tárgykörökre vonatkozó jogszabályok nem alkalmazandók Izlandra. Ez a határozat ezért nem alkalmazandó Izlandra.

(4)

Ez a határozat az állategészségügyet érintő jogszabályokra vonatkozik. Az EGT-megállapodás I. mellékletének a szektorális kiigazításokról szóló részében leírtak alapján az állategészségügyet érintő jogszabályok mindaddig nem alkalmazandók Liechtensteinre, amíg az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött, a mezőgazdasági termékek kereskedelméről szóló megállapodás kiterjed Liechtensteinre is. Ez a határozat ezért nem alkalmazandó Liechtensteinre.

(5)

Következésképpen az EGT-megállapodás I. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az EGT-megállapodás I. mellékletének I. fejezete a következőképpen módosul:

1.

A 4.1. részben a 8. pont (90/429/EGK tanácsi irányelv) és a 8.1. részben a 7. pont (90/429/EGK tanácsi irányelv) a következő francia bekezdéssel egészül ki:

„—

32012 R 0176: a Bizottság 2012. március 1-jei 176/2012/EU végrehajtási rendelete (HL L 61., 2012.3.2., 1. o.).”

2.

A 4.2. rész a 96. pontot (2011/91/EU bizottsági határozat) követően a következő ponttal egészül ki:

„97.

32011 D 0396: a Bizottság 2011. július 4-i 2011/396/EU végrehajtási rendelete a veszettség elleni vakcinák hatékonyságát ellenőrző szerológiai vizsgálatok elvégzésének egy Japánban működő laboratórium számára történő engedélyezéséről (HL L 176., 2011.7.5., 51. o.).

E határozat Izland vonatkozásában nem alkalmazandó.”

2. cikk

A 176/2012/EU végrehajtási rendelet és a 2011/396/EU végrehajtási határozat norvég nyelvű, az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-kiegészítésében kihirdetendő szövege hiteles.

3. cikk

Ez a határozat 2012. november 1-jén lép hatályba, feltéve, hogy az EGT Vegyes Bizottság addigra az EGT-megállapodás 103. cikkének (1) bekezdésében előírt összes bejelentést megkapta (3).

4. cikk

Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-re vonatkozó részében és EGT-kiegészítésében ki kell hirdetni.

Kelt Brüsszelben, 2012. október 26-án.

az EGT Vegyes Bizottság részéről

az elnök

Atle LEIKVOLL


(1)  HL L 61., 2012.3.2., 1. o.

(2)  HL L 176., 2011.7.5., 51. o.

(3)  Nem érkezett jelzés alkotmányos követelmények fennállásáról.


24.1.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 21/39


AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG 192/2012 HATÁROZATA

(2012. október 26.)

az EGT-megállapodás I. mellékletének (Állat- és növény-egészségügyi kérdések) módosításáról

AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra (a továbbiakban: az EGT-megállapodás) és különösen annak 98. cikkére,

mivel:

(1)

A 2160/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében a brojlerállományokban előforduló Salmonella enteritidis és Salmonella typhimurium csökkentésére irányuló uniós célkitűzésről szóló, 2012. március 8-i 200/2012/EU bizottsági rendeletet (1) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(2)

A 999/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek Dánia surlókórra irányuló módosított nemzeti ellenőrzési programja jóváhagyása tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. március 16-i 233/2012/EU bizottsági végrehajtási rendeletet (2) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(3)

A 2010/221/EU határozatnak az egyes, víziállatokban előforduló betegségek Írország, Finnország és Svédország területeire történő behurcolásának megelőzésére irányuló nemzeti intézkedések tekintetében történő módosításáról szóló, 2011. december 8-i 2011/825/EU bizottsági végrehajtási határozatot (3) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(4)

A 2007/453/EK határozat Dánia és Panama BSE-státusa tekintetében történő módosításáról szóló, 2012. február 10-i 2012/111/EU bizottsági végrehajtási határozatot (4) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(5)

A 200/2012/EU rendelet hatályon kívül helyezi az EGT-megállapodásba foglalt 646/2007/EK bizottsági rendeletet (5), amelyet következésképpen el kell hagyni a megállapodásból.

(6)

Ez a határozat az állategészségügyet érintő jogszabályokra vonatkozik. Az EGT-megállapodás I. mellékletének a szektorális kiigazításokról szóló részében leírtak alapján az állategészségügyet érintő jogszabályok mindaddig nem alkalmazandók Liechtensteinre, amíg az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött, a mezőgazdasági termékek kereskedelméről szóló megállapodás kiterjed Liechtensteinre is. Ez a határozat ezért nem alkalmazandó Liechtensteinre.

(7)

Következésképpen az EGT-megállapodás I. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az EGT-megállapodás I. mellékletének I. fejezete a következőképpen módosul:

1.

A 4.2. rész 94. pontja (2010/221/EU bizottsági határozat) a következő francia bekezdéssel egészül ki:

„—

32011 D 0825: a Bizottság 2011. december 8-i 2012/825/EU végrehajtási határozata (HL L 328., 2011.12.10., 53. o.).”

2.

A 7.2. rész 47. pontjának (a Bizottság 646/2007/EK határozata) szövegét el kell hagyni.

3.

A 7.2. rész 49. pontja (a Bizottság 2007/453/EK határozata) a következő francia bekezdéssel egészül ki:

„—

32012 D 0111: a Bizottság 2012. február 10-i 2012/111/EU végrehajtási határozata (HL L 50., 2012.2.23., 49. o.).”

4.

A 7.2. rész az 56. pontot (a Bizottság 931/2011/EU végrehajtási rendelete) követően a következő pontokkal egészül ki:

„57.

32012 R 0200: a Bizottság 2012. március 8-i 200/2012/EU rendelete a 2160/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet értelmében a brojlerállományokban előforduló Salmonella enteritidis és Salmonella typhimurium csökkentésére irányuló uniós célkitűzésről (HL L 71., 2012.3.9., 31. o.)

58.

32012 R 0233: a Bizottság 2012. március 16-i 233/2012/EU végrehajtási rendelete a 999/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek Dánia surlókórra irányuló módosított nemzeti ellenőrzési programja jóváhagyása tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 78., 2012.3.17., 13. o.).”

2. cikk

A 200/2012/EU rendelet és a 233/2012/EU végrehajtási rendelet, valamint a 2011/825/EU és a 2012/111/EU végrehajtási határozat izlandi és norvég nyelvű, az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-kiegészítésében kihirdetendő szövege hiteles.

3. cikk

Ez a határozat 2012. november 1-jén lép hatályba, feltéve, hogy az EGT Vegyes Bizottság addigra az EGT-megállapodás 103. cikkének (1) bekezdésében előírt összes bejelentést megkapta (6).

4. cikk

Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-re vonatkozó részében és EGT-kiegészítésében ki kell hirdetni.

Kelt Brüsszelben, 2012. október 26-án.

az EGT Vegyes Bizottság részéről

az elnök

Atle LEIKVOLL


(1)  HL L 71., 2012.3.9., 31. o.

(2)  HL L 78., 2012.3.17., 13. o.

(3)  HL L 328., 2011.12.10., 53. o.

(4)  HL L 50., 2012.2.23., 49. o.

(5)  HL L 151., 2007.6.13., 21. o.

(6)  Nem érkezett jelzés alkotmányos követelmények fennállásáról.


24.1.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 21/41


AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG 193/2012 HATÁROZATA

(2012. október 26.)

az EGT-megállapodás I. mellékletének (Állat- és növény-egészségügyi kérdések) és II. mellékletének (Műszaki előírások, szabványok, vizsgálatok és tanúsítás) módosításáról

AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra (a továbbiakban: az EGT-megállapodás) és különösen annak 98. cikkére,

mivel:

(1)

A 2002/32/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv I. és II. mellékletének a dioxinokra és a poliklórozott bifenilekre vonatkozó felső határértékek és cselekvési küszöbértékek tekintetében történő módosításáról szóló, 2012. március 28-i 277/2012/EU bizottsági rendeletet (1) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(2)

Az anyarozs-alkaloidok takarmányokban és élelmiszerekben való jelenlétének nyomon követéséről szóló, 2012. március 15-i 2012/154/EU bizottsági ajánlást (2) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(3)

Ez a határozat takarmányokra és élelmiszerekre vonatkozó jogszabályokat érint. Az EGT-megállapodás I. mellékletének a szektorális kiigazításokról szóló részében, valamint II. melléklete XII. fejezetének bevezetőjében leírtak alapján a takarmányokra és az élelmiszerekre vonatkozó jogszabályok mindaddig nem alkalmazandók Liechtensteinre, amíg az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött, a mezőgazdasági termékek kereskedelméről szóló megállapodás kiterjed Liechtensteinre is. Ez a határozat ezért nem alkalmazandó Liechtensteinre.

(4)

Következésképpen az EGT-megállapodás I. és II. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az EGT-megállapodás I. mellékletének II. fejezete az alábbiak szerint módosul:

1.

A 33. pont (az Európai Parlament és a Tanács 2002/32/EK irányelve) a következő francia bekezdéssel egészül ki:

„—

32012 R 0277: a Bizottság 2012. március 28-i 277/2012/EU rendelete (HL L 91., 2012.3.29., 1. o.).”

2.

A 40. pontot (az Európai Parlament és a Tanács 396/2005/EK rendelete) követően a következő pontot kell beilleszteni:

„40a.

32012 H 0154: a Bizottság 2012. március 15-i 2012/154/EU ajánlása az anyarozs-alkaloidok takarmányokban és élelmiszerekben való jelenlétének nyomon követéséről (HL L 77., 2012.3.16., 20. o.).”

2. cikk

Az EGT-megállapodás II. mellékletének XII. fejezete a „JOGI AKTUSOK, AMELYEKET A SZERZŐDŐ FELEK TUDOMÁSUL VESZNEK” címsor alatt a 13. pontot (a Bizottság 2010/161/EU ajánlása) követően a következő ponttal egészül ki:

„14.

32012 H 0154: a Bizottság 2012. március 15-i 2012/154/EU ajánlása az anyarozs-alkaloidok takarmányokban és élelmiszerekben való jelenlétének nyomon követéséről (HL L 77., 2012.3.16., 20. o.).”

3. cikk

A 277/2012/EK rendelet és a 2012/154/EU ajánlás izlandi és norvég nyelvű, az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-kiegészítésében kihirdetendő szövege hiteles.

4. cikk

Ez a határozat 2012. november 1-jén lép hatályba, feltéve, hogy az EGT Vegyes Bizottság addigra az EGT-megállapodás 103. cikkének (1) bekezdésében előírt összes bejelentést megkapta (3).

5. cikk

Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-re vonatkozó részében és EGT-kiegészítésében ki kell hirdetni.

Kelt Brüsszelben, 2012. október 26-án.

az EGT Vegyes Bizottság részéről

az elnök

Atle LEIKVOLL


(1)  HL L 91., 2012.3.29., 1. o.

(2)  HL L 77., 2012.3.16., 20. o.

(3)  Nem érkezett jelzés alkotmányos követelmények fennállásáról.


24.1.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 21/42


AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG 194/2012 HATÁROZATA

(2012. október 26.)

az EGT-megállapodás II. mellékletének (Műszaki előírások, szabványok, vizsgálatok és tanúsítás) módosításáról

AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra (a továbbiakban: az EGT-megállapodás) és különösen annak 98. cikkére,

mivel:

(1)

A 661/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az egyes gépjármű-kategóriákra a fejlett vészfékező rendszerek szempontjából vonatkozó típus-jóváhagyási előírások tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. április 16-i 347/2012/EU bizottsági rendeletet (1) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(2)

A 661/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a sávelhagyásra figyelmeztető rendszerek gépjárművekbe történő beépítésére vonatkozó típus-jóváhagyási előírások tekintetében történő végrehajtásáról szóló, 2012. április 23-i 351/2012/EU bizottsági rendeletet (2) – amelynek helyesbített szövegváltozatát a Hivatalos Lap 2012. évi 121. száma (HL L 121., 2012.5.8., 44. o.) tartalmazza – be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(3)

Következésképpen az EGT-megállapodás II. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az EGT-megállapodás II. mellékletének I. fejezete a 45zzo. pontot (a Bizottság 65/2012/EU rendelete) követően a következő ponttal egészül ki:

„45zzp.

32012 R 0347: a Bizottság 2012. április 16-i 347/2012/EU rendelete a 661/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek az egyes gépjármű-kategóriákra a fejlett vészfékező rendszerek szempontjából vonatkozó típus-jóváhagyási előírások tekintetében történő végrehajtásáról (HL 109., 2012.4.21., 1. o.).

45zzq.

32012 R 0351: a Bizottság 2012. április 23-i 351/2012/EU rendelete a 661/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a sávelhagyásra figyelmeztető rendszerek gépjárművekbe történő beépítésére vonatkozó típus-jóváhagyási előírások tekintetében történő végrehajtásáról (HL L 110., 2012.4.24., 18. o., helyesbített szövegváltozat: HL L 121., 2012.5.8., 44. o.).”

2. cikk

A 347/2012/EU rendelet és a – Hivatalos Lap 2012. évi 121. számában (HL L 121., 2012.5.8., 44. o.) helyesbített – 351/2012/EU rendelet izlandi és norvég nyelvű, az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-kiegészítésében kihirdetendő szövege hiteles.

3. cikk

Ez a határozat 2012. november 1-jén lép hatályba, feltéve, hogy az EGT Vegyes Bizottság addigra az EGT-megállapodás 103. cikkének (1) bekezdésében előírt összes bejelentést megkapta (3).

4. cikk

Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-re vonatkozó részében és EGT-kiegészítésében ki kell hirdetni.

Kelt Brüsszelben, 2012. október 26-án.

az EGT Vegyes Bizottság részéről

az elnök

Atle LEIKVOLL


(1)  HL L 109., 2012.4.21., 1. o.

(2)  HL L 110., 2012.4.24., 18. o.

(3)  Nem érkezett jelzés alkotmányos követelmények fennállásáról.


24.1.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 21/43


AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG 195/2012 HATÁROZATA

(2012. október 26.)

az EGT-megállapodás II. mellékletének (Műszaki előírások, szabványok, vizsgálatok és tanúsítás) módosításáról

AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra (a továbbiakban: az EGT-megállapodás) és különösen annak 98. cikkére,

mivel:

(1)

A vegyi anyagok regisztrálásáról, értékeléséről, engedélyezéséről és korlátozásáról (REACH) szóló 1907/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet XVII. mellékletének módosításáról szóló, 2012. május 15-i 412/2012/EU bizottsági rendeletet (1) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(2)

Következésképpen az EGT-megállapodás II. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az EGT-megállapodás II. melléklete XV. fejezetének 12zc. pontja (az Európai Parlament és a Tanács 1907/2006/EK rendelete) a következő francia bekezdéssel egészül ki:

„—

32012 R 0412: a Bizottság 2012. május 15-i 412/2012/EU rendelete (HL L 128., 2012.5.16., 1. o.).”

2. cikk

A 412/2011/EU rendelet izlandi és norvég nyelvű, az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-kiegészítésében kihirdetendő szövege hiteles.

3. cikk

Ez a határozat 2012. november 1-jén lép hatályba, feltéve, hogy az EGT Vegyes Bizottság addigra az EGT-megállapodás 103. cikkének (1) bekezdésében előírt összes bejelentést megkapta (2).

4. cikk

Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-re vonatkozó részében és EGT-kiegészítésében ki kell hirdetni.

Kelt Brüsszelben, 2012. október 26-án.

az EGT Vegyes Bizottság részéről

az elnök

Atle LEIKVOLL


(1)  HL L 128., 2012.5.16., 1. o.

(2)  Nem érkezett jelzés alkotmányos követelmények fennállásáról.


24.1.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 21/44


AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG 196/2012 HATÁROZATA

(2012. október 26.)

az EGT-megállapodás II. mellékletének (Műszaki előírások, szabványok, vizsgálatok és tanúsítás) módosításáról

AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra (a továbbiakban: az EGT-megállapodás) és különösen annak 98. cikkére,

mivel:

(1)

A 2001/95/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv értelmében a fogyasztók által felszerelhető, gyermekbiztos ablak- és erkélyajtó-záróeszközökre vonatkozó európai szabványok által követendő biztonsági előírásokról szóló, 2010. január 7-i 2010/11/EU bizottsági határozatot (1) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(2)

A 2001/95/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv értelmében az újszülöttek és csecsemők alvókörnyezetében található egyes termékekre vonatkozó európai szabványok által követendő biztonsági előírásokról szóló, 2010. július 2-i 2010/376/EU bizottsági határozatot (2) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(3)

A dimetil-fumarát biocidot tartalmazó termékek forgalomba hozatala vagy piaci hozzáférhetővé tétele megtiltásának a tagállamok számára való előírásáról szóló 2009/251/EK határozat érvényességének meghosszabbításáról szóló, 2012. január 26-i 2012/48/EU bizottsági végrehajtási határozatot (3) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(4)

Következésképpen az EGT-megállapodás II. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A megállapodás II. mellékletének XIX. fejezete a következőképpen módosul:

1.

A 3n. pont (a Bizottság 2009/251/EK határozata) a következő francia bekezdéssel egészül ki:

„—

32012 D 0048: a Bizottság 2012. január 26-i 2012/48/EU végrehajtási határozata (HL L 26., 2012.1.28., 35. o.).”

2.

A melléklet a 3n. pontot (a Bizottság 2009/251/EK határozata) követően a következő pontokkal egészül ki:

„3o.

32010 D 0011: a Bizottság 2010. január 7-i 2010/11/EU határozata a 2001/95/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv értelmében a fogyasztók által felszerelhető, gyermekbiztos ablak- és erkélyajtó-záróeszközökre vonatkozó európai szabványok által követendő biztonsági előírásokról (HL L 4., 2010.1.8., 91. o.).

3p.

32010 D 0376: a Bizottság 2010. július 2-i 2010/376/EU határozata a 2001/95/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv értelmében az újszülöttek és csecsemők alvókörnyezetében található egyes termékekre vonatkozó európai szabványok által követendő biztonsági előírásokról (HL L 170., 2010.7.6., 39. o.).”

2. cikk

A 2010/11/EU, a 2010/376/EU határozat és a 2012/48/EU végrehajtási határozat izlandi és norvég nyelvű, az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-kiegészítésében kihirdetendő szövege hiteles.

3. cikk

Ez a határozat 2012. november 1-jén lép hatályba, feltéve, hogy az EGT Vegyes Bizottság addigra az EGT-megállapodás 103. cikkének (1) bekezdésében előírt összes bejelentést megkapta (4).

4. cikk

Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-re vonatkozó részében és EGT-kiegészítésében ki kell hirdetni.

Kelt Brüsszelben, 2012. október 26-án.

az EGT Vegyes Bizottság részéről

az elnök

Atle LEIKVOLL


(1)  HL L 4., 2010.1.8., 91. o.

(2)  HL L 170., 2010.7.6., 39. o.

(3)  HL L 26., 2012.1.28., 35. o.

(4)  Nem érkezett jelzés alkotmányos követelmények fennállásáról.


24.1.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 21/45


AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG 197/2012 HATÁROZATA

(2012. október 26.)

az EGT-megállapodás II. mellékletének (Műszaki előírások, szabványok, vizsgálatok és tanúsítás) módosításáról

AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra (a továbbiakban: az EGT-megállapodás) és különösen annak 98. cikkére,

mivel:

(1)

Az egyes építési termékek tűzállósági osztályainak a kerámia burkolólapokhoz való ragasztók tekintetében történő megállapításáról szóló, 2010. február 9-i 2010/81/EU bizottsági határozatot (1) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(2)

Az egyes építési termékek tűzállósági osztályainak a dekorációs célú, tekercs vagy panel kiszerelésű falborítók tekintetében történő megállapításáról szóló, 2010. február 9-i 2010/82/EU bizottsági határozatot (2) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(3)

Az egyes építési termékek tűzállósági osztályainak a levegőn száradó fugázóanyagok tekintetében történő megállapításáról szóló, 2010. február 9-i 2010/83/EU bizottsági határozatot (3) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(4)

Az egyes építési termékek tűzállósági osztályainak a cement-, kalcium-szulfát- és műgyantaalapú esztrichek tekintetében történő megállapításáról szóló, 2010. február 9-i 2010/85/EU bizottsági határozatot (4) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(5)

Az építési termékekről szóló 89/106/EGK tanácsi irányelv 20. cikke (2) bekezdésének alkalmazásáról szóló 95/467/EK határozat módosításáról szóló, 2010. november 8-i 2010/697/EU bizottsági határozatot (5) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(6)

Az építési termékek megfelelőségének a 89/106/EGK tanácsi irányelv 20. cikke (2) bekezdése szerinti, a cementre, az építőipari mészre és más hidraulikus kötőanyagokra vonatkozó igazolási eljárásáról szóló 97/555/EK határozat módosításáról szóló, 2010. november 9-i 2010/683/EU bizottsági határozatot (6) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(7)

A poliészter bevonatú és a plasztiszol bevonatú acéllemezek tekintetében az egyes építési termékek tűzzel szembeni viselkedés szerinti osztályainak megállapításáról szóló, 2010. december 2-i 2010/737/EU bizottsági határozatot (7) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(8)

A rostos gipszvakolat öntvények tekintetében az egyes építési termékek tűzzel szembeni viselkedés szerinti osztályainak megállapításáról szóló, 2010. december 2-i 2010/738/EU bizottsági határozatot (8) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(9)

Az építési termékek megfelelőségének a 89/106/EGK tanácsi irányelv 20. cikkének (2) bekezdése szerinti, a vakolatos összetett külső hőszigetelő rendszerekre/készletekre (ETICS) vonatkozó igazolási eljárásáról szóló 97/556/EK határozat módosításáról szóló, 2011. január 13-i 2011/14/EU bizottsági határozatot (9) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(10)

Az építési termékek megfelelőségének a 89/106/EGK tanácsi irányelv 20. cikkének (2) bekezdése szerint az épületekhez és járdákhoz nem szerkezeti felhasználásra szánt hézagtömítő anyagokra vonatkozó igazolási eljárásáról szóló, 2011. január 14-i 2011/19/EU bizottsági határozatot (10) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(11)

Az építési termékek, építmények és azok részei tűzállóság szerinti osztályozási rendszerének megállapításáról szóló 2000/367/EK határozat módosításáról szóló, 2011. április 1-jei 2011/232/EU bizottsági határozatot (11) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(12)

Az építési termékek megfelelőségének a 89/106/EGK tanácsi irányelv 20. cikke (2) bekezdése szerinti, az ajtókra, ablakokra, ablaktáblákra, zsaluziákra, kapukra és a hozzájuk tartozó vasalatokra vonatkozó igazolási eljárásáról szóló 1999/93/EK határozat módosításáról szóló, 2011. április 18-i 2011/246/EU bizottsági határozatot (12) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(13)

Az építési termékek megfelelőségének a 89/106/EGK tanácsi irányelv 20. cikkének (2) bekezdése szerinti, erőátviteli kábelekre, vezérlőkábelekre és távközlési kábelekre vonatkozó igazolási eljárásáról szóló, 2011. május 12-i 2011/284/EU bizottsági határozatot (13) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(14)

Az építési termékek megfelelőségének a 89/106/EGK tanácsi irányelv 20. cikke (2) bekezdése szerinti, a belső válaszfalrendszerekre vonatkozó igazolási eljárásáról szóló 98/213/EK határozat módosításáról szóló, 2012. március 26-i 2012/201/EU bizottsági végrehajtási határozatot (14) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(15)

Az építési termékek megfelelőségének a 89/106/EGK tanácsi irányelv 20. cikke (2) bekezdése szerinti, az előre gyártott normál/könnyűsúlyú/autoklávozott pórusbeton termékekre vonatkozó igazolási eljárásról szóló 1999/94/EK határozat módosításáról szóló, 2012. március 29-i 2012/202/EU bizottsági végrehajtási határozatot (15) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(16)

Következésképpen az EGT-megállapodás II. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A megállapodás II. mellékletének XXI. fejezete a következőképpen módosul:

1.

Az 1. pont (a Tanács 89/106/EGK irányelve) tizedik francia bekezdése (a Bizottság 95/467/EK határozata) az alábbiakkal egészül ki:

„, az alábbi módosítással:

32010 D 0679: a Bizottság 2010. november 8-i 2010/679/EU határozata (HL L 292., 2010.11.10., 55. o.).”

2.

Az 1. pont (a Tanács 89/106/EGK irányelve) tizennyolcadik francia bekezdése (a Bizottság 97/555/EK határozata) az alábbiakkal egészül ki:

„, az alábbi módosítással:

32010 D 0683: a Bizottság 2010. november 9-i 2010/683/EU határozata (HL L 293., 2010.11.11., 60. o.).”

3.

Az 1. pont (a Tanács 89/106/EGK irányelve) tizenkilencedik francia bekezdése (a Bizottság 97/556/EK határozata) az alábbiakkal egészül ki:

„, az alábbi módosítással:

32011 D 0014: a Bizottság 2011. január 13-i 2011/14/EU határozata (HL L 10., 2011.1.14., 5. o.).”

4.

Az 1. pont (a Tanács 89/106/EGK irányelve) huszonötödik francia bekezdése (a Bizottság 98/213/EK határozata) az alábbiakkal egészül ki:

„, az alábbi módosítással:

32012 D 0201: a Bizottság 2012. március 26-i 2012/201/EU végrehajtási határozata (HL L 109., 2012.4.21., 20. o.).”

5.

Az 1. pont (a Tanács 89/106/EGK irányelve) negyvenedik francia bekezdése (a Bizottság 1999/93/EK határozata) az alábbiakkal egészül ki:

„, az alábbi módosítással:

32011 D 0246: a Bizottság 2011. április 18-i 2011/246/EU határozata (HL L 103., 2011.4.19., 114. o.).”

6.

Az 1. pont (a Tanács 89/106/EGK irányelve) negyvenegyedik francia bekezdése (a Bizottság 1999/94/EK határozata) az alábbiakkal egészül ki:

„, az alábbi módosítással:

32012 D 0202: a Bizottság 2012. március 29-i 2012/202/EU végrehajtási határozata (HL L 109., 2012.4.21., 22. o.).”

7.

Az 1. pont (a Tanács 89/106/EGK irányelve) negyvenkilencedik francia bekezdése (a Bizottság 2000/367/EK határozata) az alábbiakkal egészül ki:

„, az alábbi módosítással:

32011 D 0232: a Bizottság 2011. április 11-i 2011/232/EU határozata (HL L 97., 2011.4.12., 49. o.).”

8.

A 2g. pontot (a Bizottság 2006/600/EK határozata) követően a szöveg a következő pontokkal egészül ki:

„2h.

32010 D 0081: a Bizottság 2010. február 9-i 2010/81/EU határozata az egyes építési termékek tűzállósági osztályainak a kerámia burkolólapokhoz való ragasztók tekintetében történő megállapításáról (HL L 38., 2010.2.11., 9. o.).

2i.

32010 D 0082: a Bizottság 2010. február 9-i 2010/82/EU határozata az egyes építési termékek tűzállósági osztályainak a dekorációs célú, tekercs vagy panel kiszerelésű falborítók tekintetében történő megállapításáról (HL L 38., 2010.2.11., 11. o.).

2j.

32010 D 0083: a Bizottság 2010. február 9-i 2010/83/EU határozata az egyes építési termékek tűzállósági osztályainak a levegőn száradó fugázóanyagok tekintetében történő megállapításáról (HL L 38., 2010.2.11., 13. o.).

2k.

32010 D 0085: a Bizottság 2010. február 9-i 2010/85/EU határozata az egyes építési termékek tűzállósági osztályainak a cement-, kalcium-szulfát- és műgyantaalapú esztrichek tekintetében történő megállapításáról (HL L 38., 2010.2.11., 17. o.).

2l.

32010 D 0737: a Bizottság 2010. december 2-i 2010/737/EU határozata a poliészter bevonatú és a plasztiszol bevonatú acéllemezek tekintetében az egyes építési termékek tűzzel szembeni viselkedés szerinti osztályainak megállapításáról (HL L 317., 2010.12.3., 39. o.).

2m.

32010 D 0738: a Bizottság 2010. december 2-i 2010/738/EU határozata a rostos gipszvakolat öntvények tekintetében az egyes építési termékek tűzzel szembeni viselkedés szerinti osztályainak megállapításáról (HL L 317., 2010.12.3., 42. o.).

2n.

32011 D 0019: a Bizottság 2011. január 14-i 2011/19/EU határozata az építési termékek megfelelőségének a 89/106/EGK tanácsi irányelv 20. cikkének (2) bekezdése szerint az épületekhez és járdákhoz nem szerkezeti felhasználásra szánt hézagtömítő anyagokra vonatkozó igazolási eljárásáról (HL L 11., 2011.1.15., 49. o.).

2o.

32011 D 0284: a Bizottság 2011. május 12-i 2011/284/EU határozata az építési termékek megfelelőségének a 89/106/EGK tanácsi irányelv 20. cikkének (2) bekezdése szerinti, erőátviteli kábelekre, vezérlőkábelekre és távközlési kábelekre vonatkozó igazolási eljárásáról (HL L 131., 2011.5.18., 22. o.).”

2. cikk

A 2010/81/EU, a 2010/82/EU, a 2010/83/EU, a 2010/85/EU, a 2010/679/EU, a 2010/683/EU, a 2010/737/EU, a 2010/738/EU, a 2011/14/EU, a 2011/19/EU, a 2011/232/EU, a 2011/246/EU, a 2011/284/EU határozat, a 2012/201/EU és a 2012/202/EU végrehajtási határozat izlandi és norvég nyelvű, az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-kiegészítésében kihirdetendő szövege hiteles.

3. cikk

Ez a határozat 2012. november 1-jén lép hatályba, feltéve, hogy az EGT Vegyes Bizottság addigra az EGT-megállapodás 103. cikkének (1) bekezdésében előírt összes bejelentést megkapta (16).

4. cikk

Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-re vonatkozó részében és EGT-kiegészítésében ki kell hirdetni.

Kelt Brüsszelben, 2012. október 26-án.

az EGT Vegyes Bizottság részéről

az elnök

Atle LEIKVOLL


(1)  HL L 38., 2010.2.11., 9. o.

(2)  HL L 38., 2010.2.11., 11. o.

(3)  HL L 38., 2010.2.11., 13. o.

(4)  HL L 38., 2010.2.11., 17. o.

(5)  HL L 292., 2010.11.10., 55. o.

(6)  HL L 293., 2010.11.11., 60. o.

(7)  HL L 317., 2010.12.3., 39. o.

(8)  HL L 317., 2010.12.3., 42. o.

(9)  HL L 10., 2011.1.14., 5. o.

(10)  HL L 11., 2011.1.15., 49. o.

(11)  HL L 97., 2011.4.12., 49. o.

(12)  HL L 103., 2011.4.19., 114. o.

(13)  HL L 131., 2011.5.18., 22. o.

(14)  HL L 109., 2012.4.21., 20. o.

(15)  HL L 109., 2012.4.21., 22. o.

(16)  Nem érkezett jelzés alkotmányos követelmények fennállásáról.


24.1.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 21/48


AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG 198/2012 HATÁROZATA

(2012. október 26.)

az EGT-megállapodás II. mellékletének (Műszaki előírások, szabványok, vizsgálatok és tanúsítás) módosításáról

AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra (a továbbiakban: az EGT-megállapodás) és különösen annak 98. cikkére,

mivel:

(1)

Az orvostechnikai eszközök elektronikus használati utasításáról szóló, 2012. március 9-i 207/2012 rendeletet (1) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(2)

Következésképpen az EGT-megállapodás II. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az EGT-megállapodás II. mellékletének XXX. fejezete a 8. pontot (a Bizottság 2010/227/EU határozata) követően a következő ponttal egészül ki:

„9.

32012 R 0207: a Bizottság 2012. március 9-i 207/2012/EU rendelete az orvostechnikai eszközök elektronikus használati utasításáról (HL L 72., 2012.3.10., 28. o.).”

2. cikk

A 207/2011/EU rendelet izlandi és norvég nyelvű, az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-kiegészítésében kihirdetendő szövege hiteles.

3. cikk

Ez a határozat 2012. november 1-jén lép hatályba, feltéve, hogy az EGT Vegyes Bizottság addigra az EGT-megállapodás 103. cikkének (1) bekezdésében előírt összes bejelentést megkapta (2).

4. cikk

Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-re vonatkozó részében és EGT-kiegészítésében ki kell hirdetni.

Kelt Brüsszelben, 2012. október 26-án.

az EGT Vegyes Bizottság részéről

az elnök

Atle LEIKVOLL


(1)  HL L 72., 2012.3.10., 28. o.

(2)  Nem érkezett jelzés alkotmányos követelmények fennállásáról.


24.1.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 21/49


AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG 199/2012 HATÁROZATA

(2012. október 26.)

az EGT-megállapodás XIII. mellékletének (Közlekedés) módosításáról

AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodás kiigazításáról szóló jegyzőkönyvvel módosított, az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra (a továbbiakban: a megállapodás) és különösen annak 98. cikkére,

mivel:

(1)

A megállapodás XIII. mellékletét a 2012. szeptember 28-i 180/2012 EGT vegyes bizottsági határozat (1) módosította.

(2)

A tengeri balesetek és események kivizsgálására szolgáló, a 2009/18/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 5. cikkének (4) bekezdése szerint kidolgozott közös módszertan elfogadásáról szóló, 2011. december 9-i 1286/2011/EU bizottsági rendeletet (2) be kell építeni a megállapodásba,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A megállapodás XIII. melléklete az 55ca. pontot (A Bizottság 651/2011/EU végrehajtási rendelete) követően a következő ponttal egészül ki:

„55cb.

32011 R 1286: a Bizottság 2011. december 9-i 1286/2011/EU rendelete a tengeri balesetek és események kivizsgálására szolgáló, a 2009/18/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet 5. cikkének (4) bekezdése szerint kidolgozott közös módszertan elfogadásáról (HL L 328., 2011.12.10., 36. o.).”

2. cikk

Az 1286/2011/EU rendelet izlandi és norvég nyelvű, az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-kiegészítésében kihirdetendő szövege hiteles.

3. cikk

Ez a határozat vagy 2012. november 1-jén lép hatályba, feltéve, hogy az EGT Vegyes Bizottság addigra a megállapodás 103. cikkének (1) bekezdésében előírt összes bejelentést megkapta (3), vagy pedig a 2012. március 30-i 62/2012 EGT vegyes bizottsági határozat (4) hatálybalépésének napján, attól függően, hogy melyik a későbbi időpont.

4. cikk

Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-re vonatkozó részében és EGT-kiegészítésében ki kell hirdetni.

Kelt Brüsszelben, 2012. október 26-án.

az EGT Vegyes Bizottság részéről

az elnök

Atle LEIKVOLL


(1)  HL L 341., 2012.12.13., 34. o.

(2)  HL L 328., 2011.12.10., 36. o.

(3)  Nem érkezett jelzés alkotmányos követelmények fennállásáról.

(4)  HL L 207., 2012.8.2., 42. o.


24.1.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 21/50


AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG 200/2012 HATÁROZATA

(2012. október 26.)

az EGT-megállapodás XX. mellékletének (Környezet) módosításáról

AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra (a továbbiakban: az EGT-megállapodás) és különösen annak 98. cikkére,

mivel:

(1)

Az uniós ökocímkéről szóló, 2009. november 25-i 66/2010/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletet (1) – amelynek helyesbített szövegét a HL L 108., 2010.4.29., 355. o. tartalmazza – be kell építeni az EGT-megállapodás szövegébe.

(2)

A 66/2010/EK rendelet hatályon kívül helyezi a megállapodásba foglalt 1980/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletet (2), amelyet következésképpen el kell hagyni a megállapodásból.

(3)

Következésképpen az EGT-megállapodás XX. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az EGT-megállapodás XX. melléklete 2a. pontjának (az Európai Parlament és a Tanács 1980/2000/EK rendelete) szövege helyébe a következő szöveg lép:

32010 R 0066: az Európai Parlament és a Tanács 2009. november 25-i 66/2010/EU rendelete az uniós ökocímkéről (HL L 27., 2010.1.30., 1. o.), helyesbítve: HL L 108., 2010.4.29., 355. o.”

2. cikk

A HL L 108., 2010.4.29., 355. oldalon helyesbített 66/2010/EK rendelet izlandi és norvég nyelvű, az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-kiegészítésében kihirdetendő szövege hiteles.

3. cikk

Ez a határozat 2012. november 1-jén lép hatályba, feltéve, hogy az EGT Vegyes Bizottság addigra az EGT-megállapodás 103. cikkének (1) bekezdésében előírt összes bejelentést megkapta (3).

4. cikk

Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-re vonatkozó részében és EGT-kiegészítésében ki kell hirdetni.

Kelt Brüsszelben, 2012. október 26-án.

az EGT Vegyes Bizottság részéről

az elnök

Atle LEIKVOLL


(1)  HL L 27., 2010.1.30., 1. o.

(2)  HL L 237., 2000.9.21., 1. o.

(3)  Jelzés érkezett alkotmányos követelmények fennállásáról.


24.1.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 21/51


AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG 201/2012 HATÁROZATA

(2012. október 26.)

az EGT-megállapodás XX. mellékletének (Környezet) módosításáról

AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra (a továbbiakban: az EGT-megállapodás) és különösen annak 98. cikkére,

mivel:

(1)

Az Európai Unió ökocímkézésért felelős bizottságának létrehozásáról szóló, 2010. november 22-i 2010/709/EU bizottsági határozatot (1) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(2)

A gépi mosogatószerek uniós ökocímkéjének odaítélésére vonatkozó ökológiai kritériumok megállapításáról szóló, 2011. április 28-i 2011/263/EU bizottsági határozatot (2) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(3)

A mosószerek uniós ökocímkéjének odaítélésére vonatkozó ökológiai kritériumok megállapításáról szóló, 2011. április 28-i 2011/264/EU bizottsági határozatot (3) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(4)

A notebook számítógépek uniós ökocímkéjének odaítélésére vonatkozó ökológiai kritériumok megállapításáról szóló, 2011. június 6-i 2011/330/EU bizottsági határozatot (4) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(5)

A fényforrások uniós ökocímkéjének odaítélésére vonatkozó ökológiai kritériumok megállapításáról szóló, 2011. június 6-i 2011/331/EU bizottsági határozatot (5) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(6)

A másolópapírra és a grafikai célra szánt papírra vonatkozó uniós ökocímke odaítélésével kapcsolatos ökológiai kritériumok megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 2011/333/EU bizottsági határozatot (6) – amelynek helyesbített szövegváltozatát a HL L 161., 2011.6.21., 34. o. tartalmazza – be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(7)

A személyi számítógépek uniós ökocímkéjének odaítélésére vonatkozó ökológiai kritériumok megállapításáról szóló, 2011. június 9-i 2011/337/EU bizottsági határozatot (7) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(8)

A kenőanyagok uniós ökocímkéjének odaítélésére vonatkozó ökológiai kritériumok megállapításáról szóló, 2011. június 24-i 2011/381/EU bizottsági határozatot (8) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(9)

A kézi mosogatószerek uniós ökocímkéjének odaítélésére vonatkozó ökológiai kritériumok megállapításáról szóló, 2011. június 24-i 2011/382/EU bizottsági határozatot (9) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(10)

Az általános tisztítószerek és a szaniterhelyiségek tisztításához használt tisztítószerek uniós ökocímkéjének odaítélésére vonatkozó ökológiai kritériumok megállapításáról szóló, 2011. június 28-i 2011/383/EU bizottsági határozatot (10) – amelynek helyesbített szövegváltozatát a HL L 110., 2012.4.24., 44. o. tartalmazza – be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(11)

A 2010/709/EU határozat hatályon kívül helyezi a megállapodásba foglalt 2000/730/EK bizottsági határozatot (11), amelyet következésképpen el kell hagyni az EGT-megállapodásból.

(12)

A 2011/263/EU határozat hatályon kívül helyezi a megállapodásba foglalt 2003/31/EK bizottsági határozatot (12), amelyet következésképpen el kell hagyni az EGT-megállapodásból.

(13)

A 2011/264/EU határozat hatályon kívül helyezi a megállapodásba foglalt 2003/200/EK bizottsági határozatot (13), amelyet következésképpen el kell hagyni az EGT-megállapodásból.

(14)

A 2011/330/EU határozat hatályon kívül helyezi a megállapodásba foglalt 2005/343/EK bizottsági határozatot (14), amelyet következésképpen el kell hagyni az EGT-megállapodásból.

(15)

A 2011/331/EU határozat hatályon kívül helyezi a megállapodásba foglalt 2002/747/EK bizottsági határozatot (15), amelyet következésképpen el kell hagyni az EGT-megállapodásból.

(16)

A 2011/333/EU határozat hatályon kívül helyezi a megállapodásba foglalt 2002/741/EK bizottsági határozatot (16), amelyet következésképpen el kell hagyni az EGT-megállapodásból.

(17)

A 2011/337/EU határozat hatályon kívül helyezi a megállapodásba foglalt 2005/341/EK bizottsági határozatot (17), amelyet következésképpen el kell hagyni az EGT-megállapodásból.

(18)

A 2011/381/EU határozat hatályon kívül helyezi a megállapodásba foglalt 2005/360/EK bizottsági határozatot (18), amelyet következésképpen el kell hagyni az EGT-megállapodásból.

(19)

A 2011/382/EU határozat hatályon kívül helyezi a megállapodásba foglalt 2005/342/EK bizottsági határozatot (19), amelyet következésképpen el kell hagyni az EGT-megállapodásból.

(20)

A 2011/383/EU határozat hatályon kívül helyezi a megállapodásba foglalt 2005/344/EK bizottsági határozatot (20), amelyet következésképpen el kell hagyni az EGT-megállapodásból.

(21)

Következésképpen az EGT-megállapodás XX. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az EGT-megállapodás XX. melléklete a következőképpen módosul:

1.

A 2ad. pont (a Bizottság 2000/730/EK határozata) helyébe a következő szöveg lép:

32010 D 0709: a Bizottság 2010. november 22-i 2010/709/EU határozata az Európai Unió ökocímkézésért felelős bizottságának létrehozásáról (HL L 308., 2010.11.24., 53. o.).”

2.

A 2e. pont (a Bizottság 2003/200/EK határozata) helyébe a következő szöveg lép:

32011 D 0264: a Bizottság 2011. április 28-i 2011/264/EU határozata a mosószerek uniós ökocímkéjének odaítélésére vonatkozó ökológiai kritériumok megállapításáról (HL L 111., 2011.4.30., 34. o.).”

3.

A 2h. pont (a Bizottság 2003/31/EK határozata) helyébe a következő szöveg lép:

32011 D 0263: a Bizottság 2011. április 28-i 2011/263/EU határozata a gépi mosógatószerek uniós ökocímkéjének odaítélésére vonatkozó ökológiai kritériumok megállapításáról (HL L 111., 2011.4.30., 22. o.).”

4.

A 2o. pont (a Bizottság 2002/747/EK határozata) helyébe a következő szöveg lép:

32011 D 0331: a Bizottság 2011. június 6-i 2011/331/EU határozata a fényforrások uniós ökocímkéjének odaítélésére vonatkozó ökológiai kritériumok megállapításáról (HL L 148., 2011.6.7., 13. o.).”

5.

A 2q. pont (a Bizottság 2005/341/EK határozata) helyébe a következő szöveg lép:

32011 D 0337: a Bizottság 2011. június 9-i 2011/337/EU határozata a személyi számítógépek uniós ökocímkéjének odaítélésére vonatkozó ökológiai kritériumok megállapításáról (HL L 151., 2011.6.10., 5. o.).”

6.

A 2r. pont (a Bizottság 2005/342/EK határozata) helyébe a következő szöveg lép:

32011 D 0382: a Bizottság 2011. június 24-i 2011/382/EU határozata a kézi mosógatószerek uniós ökocímkéjének odaítélésére vonatkozó ökológiai kritériumok megállapításáról (HL L 169., 2011.6.29., 40. o.).”

7.

A 2s. pont (a Bizottság 2005/343/EK határozata) helyébe a következő szöveg lép:

32011 D 0330: a Bizottság 2011. június 6-i 2011/330/EU határozata a notebook számítógépek uniós ökocímkéjének odaítélésére vonatkozó ökológiai kritériumok megállapításáról (HL L 148., 2011.6.7., 5. o.).”

8.

A 2t. pont (a Bizottság 2005/344/EK határozata) helyébe a következő szöveg lép:

32011 D 0383: a Bizottság 2011. június 28-i 2011/383/EU határozata az általános tisztítószerek és a szaniterhelyiségek tisztításához használt tisztítószerek uniós ökocímkéjének odaítélésére vonatkozó ökológiai kritériumok megállapításáról (HL L 169., 2011.6.29., 52. o., helyesbítve: HL L 110., 2012.4.24., 44. o.).”

9.

A 2u. pont (a Bizottság 2005/360/EK határozata) helyébe a következő szöveg lép:

32011 D 0381: a Bizottság 2011. június 24-i 2011/381/EU határozata a kenőanyagok uniós ökocímkéjének odaítélésére vonatkozó ökológiai kritériumok megállapításáról (HL L 169., 2011.6.29., 28. o.).”

10.

A 2x. pont (a Bizottság 2002/741/EK határozata) helyébe a következő szöveg lép:

32011 D 0333: a Bizottság 2011. június 7-i 2011/333/EU határozata a másolópapírra és a grafikai célra szánt papírra vonatkozó uniós ökocímke odaítélésével kapcsolatos ökológiai kritériumok megállapításáról (HL L 149., 2011.6.8., 12. o., helyesbítve: HL L 161., 2011.6.21., 34. o.).”

2. cikk

A 2010/709/EU, a 2011/263/EU, a 2011/264/EU, a 2011/330/EU, a 2011/331/EU – a HL L 161., 2011.6.21., 34. oldalon helyesbített – 2011/333/EU, valamint a a 2011/337/EU, a 2011/381/EU, a 2011/382/EU és – a HL L 110., 2012.4.24., 44. oldalon helyesbített – 2011/383/EU határozat izlandi és norvég nyelvű, az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-kiegészítésében kihirdetendő szövege hiteles.

3. cikk

Ez a határozat vagy 2012. november 1-jén lép hatályba, feltéve, hogy az EGT Vegyes Bizottság addigra a megállapodás 103. cikkének (1) bekezdésében előírt összes bejelentést megkapta (21), vagy pedig a 2012. október 26-i 200/2012 EGT vegyes bizottsági határozat (22) hatálybalépése napján, attól függően, hogy melyik a későbbi időpont.

4. cikk

Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-re vonatkozó részében és EGT-kiegészítésében ki kell hirdetni.

Kelt Brüsszelben, 2012. október 26-án.

az EGT Vegyes Bizottság részéről

az elnök

Atle LEIKVOLL


(1)  HL L 308., 2010.11.24., 53. o.

(2)  HL L 111., 2011.4.30., 22. o.

(3)  HL L 111., 2011.4.30., 34. o.

(4)  HL L 148., 2011.6.7., 5. o.

(5)  HL L 148., 2011.6.7., 13. o.

(6)  HL L 149., 2011.6.8., 12. o.

(7)  HL L 151., 2011.6.10., 5. o.

(8)  HL L 169., 2011.6.29., 28. o.

(9)  HL L 169., 2011.6.29., 40. o.

(10)  HL L 169., 2011.6.29., 52. o.

(11)  HL L 293., 2000.11.22., 24. o.

(12)  HL L 9., 2003.1.15., 11. o.

(13)  HL L 76., 2003.3.22., 25. o.

(14)  HL L 115., 2005.5.4., 35. o.

(15)  HL L 242., 2002.9.10., 44. o.

(16)  HL L 237., 2002.9.5., 6. o.

(17)  HL L 115., 2005.5.4., 1. o.

(18)  HL L 118., 2005.5.5., 26. o.

(19)  HL L 115., 2005.5.4., 9. o.

(20)  HL L 115., 2005.5.4., 42. o.

(21)  Nem érkezett jelzés alkotmányos követelmények fennállásáról.

(22)  Lásd e Hivatalos Lap 50. oldalát.


24.1.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 21/54


AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG 202/2012 HATÁROZATA

(2012. október 26.)

az EGT-megállapodás XX. mellékletének (Környezet) módosításáról

AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra (a továbbiakban: az EGT-megállapodás) és különösen annak 98. cikkére,

mivel:

(1)

Az ózonréteget lebontó anyagokról szóló, 2009. szeptember 16-i 1005/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletet (1) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(2)

Az ózonréteget lebontó anyagokról szóló 1005/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a halonok kritikus felhasználásai tekintetében történő módosításáról szóló, 2010. augusztus 18-i 744/2010/EU bizottsági rendelet (2) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(3)

Az ózonréteget lebontó anyagokról szóló 1005/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján laboratóriumi és analitikai felhasználási célra engedélyezett, a klórozott-fluorozott szénhidrogénektől eltérő szabályozott anyagok nem helyettesíthető felhasználásáról szóló, 2011. március 24-i 291/2011/EU bizottsági rendeletet (3) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(4)

Az 1005/2009/EK rendelet hatályon kívül helyezi az EGT-megállapodásba foglalt 2037/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletet (4), amelyet következésképpen az EGT-megállapodásból is el kell hagyni.

(5)

Az EGT Vegyes Bizottság általi jövőbeli intézkedések sérelme nélkül meg kell jegyezni, hogy a Közösségi Vámkódex (Korszerűsített Vámkódex) létrehozásáról szóló, 2008. április 23-i 450/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (5) nincs beépítve az EGT-megállapodásba. Az említett rendeletre való hivatkozások ezért nem alkalmazandók.

(6)

Következésképpen az EGT-megállapodás XX. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az EGT-megállapodás XX. melléklete a következőképpen módosul:

1.

A 21aa. pont (az Európai Parlament és a Tanács 2037/2000/EK rendelete) helyébe a következő szöveg lép:

32009 R 1005: az Európai Parlament és a Tanács 2009. szeptember 16-i 1005/2009/EK rendelete az ózonréteget lebontó anyagokról (HL L 286., 2009.10.31., 1. o.), az alábbi módosításokkal:

32010 R 0744: a Bizottság 2010. augusztus 18-i 744/2010/EU rendelete (HL L 218., 2010.8.19., 2. o.).

A rendelet rendelkezéseit e megállapodás alkalmazásában a következő kiigazításokkal kell értelmezni:

a)

A Közösségi Vámkódex (Modernizált Vámkódex) létrehozásáról szóló, 2008. április 23-i 450/2008/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre való hivatkozás nem alkalmazandó.

b)

A 8. cikk (4) bekezdése és (5) bekezdésének b) pontja nem alkalmazandó.

c)

Az EFTA-államok vonatkozásában a 10. cikk (2) bekezdésének alábbi szövege nem alkalmazandó: »a vonatkozó mennyiségeket, a mentesség érvényességi időtartamát és azokat a felhasználókat, akik ezzel a nem helyettesíthető laboratóriumi és analitikai felhasználással élhetnek«.

d)

A 10. cikk (6) bekezdése nem alkalmazandó.

e)

A 11. cikk (2) bekezdésében a »10. cikk (3)–(7) bekezdését« szövegrész mögé be kell illeszteni a következő szövegrészt: »a (6) bekezdés kivételével«.

f)

A 11. cikk (5) bekezdése nem alkalmazandó.

g)

A 14. cikk (1), (3) és (4) bekezdése nem alkalmazandó.

h)

A IV. fejezet nem alkalmazandó.

i)

A 24. cikk importra és exportra vonatkozó rendelkezései nem alkalmazandók.

j)

A 27. és 28. cikk nem alkalmazandó.

Az EFTA-országok meghozzák az ahhoz szükséges nemzeti intézkedéseket, hogy megfelelhessenek a Montreali Jegyzőkönyv megfelelő rendelkezéseinek és az 1005/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben szereplő megfelelő intézkedéseknek.”

2.

A szöveg a 21aa. pontot (az Európai Parlament és a Tanács 1005/2009/EK rendelete) követően a következő ponttal egészül ki:

„21aaa.

32011 R 0291: a Bizottság 2011. március 24-i 291/2011/EU rendelete az ózonréteget lebontó anyagokról szóló 1005/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet alapján laboratóriumi és analitikai felhasználási célra engedélyezett, a klórozott-fluorozott szénhidrogénektől eltérő szabályozott anyagok nem helyettesíthető felhasználásáról (HL L 79., 2011.3.25., 4. o.).”

2. cikk

Az 1005/2009/EK, a 744/2010/EK és a 291/2011/EK rendelet izlandi és norvég nyelvű, az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-kiegészítésében kihirdetendő szövege hiteles.

3. cikk

Ez a határozat 2012. november 1-jén lép hatályba, feltéve, hogy az EGT Vegyes Bizottság addigra az EGT-megállapodás 103. cikkének (1) bekezdésében előírt összes bejelentést megkapta (6).

4. cikk

Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-re vonatkozó részében és EGT-kiegészítésében ki kell hirdetni.

Kelt Brüsszelben, 2012. október 26-án.

az EGT Vegyes Bizottság részéről

az elnök

Atle LEIKVOLL


(1)  HL L 286., 2009.10.31., 1. o.

(2)  HL L 218., 2010.8.19., 2. o.

(3)  HL L 79., 2011.3.25., 4. o.

(4)  HL L 244., 2000.9.29., 1. o.

(5)  HL L 145., 2008.6.4., 1. o.

(6)  Nem érkezett jelzés alkotmányos követelmények fennállásáról.


24.1.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 21/56


AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG 203/2012 HATÁROZATA

(2012. október 26.)

az EGT-megállapodás XX. mellékletének (Környezet) módosításáról

AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra (a továbbiakban: az EGT-megállapodás) és különösen annak 98. cikkére,

mivel:

(1)

A veszélyes anyagokkal kapcsolatos súlyos balesetek veszélyeinek ellenőrzéséről szóló 96/82/EK irányelv szerinti súlyos balesetek jelentésére szolgáló adatlapról szóló, 2008. december 2-i 2009/10/EK bizottsági határozatot (1) be kell építeni az EGT-megállapodásba.

(2)

Következésképpen az EGT-megállapodás XX. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az EGT-megállapodás XX. melléklete a 23aa. pontot (a Bizottság 2002/605/EK határozata) követően a következő ponttal egészül ki:

„23ab.

32009 D 0010: a Bizottság 2008. december 2-i 2009/10/EK határozata a veszélyes anyagokkal kapcsolatos súlyos balesetek veszélyeinek ellenőrzéséről szóló 96/82/EK irányelv szerinti súlyos balesetek jelentésére szolgáló adatlapról (HL L 6., 2009.1.10., 64. o.).”

2. cikk

A 2009/10/EU határozat izlandi és norvég nyelvű, az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-kiegészítésében kihirdetendő szövege hiteles.

3. cikk

Ez a határozat 2012. november 1-jén lép hatályba, feltéve, hogy az EGT Vegyes Bizottság addigra az EGT-megállapodás 103. cikkének (1) bekezdésében előírt összes bejelentést megkapta (2).

4. cikk

Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-re vonatkozó részében és EGT-kiegészítésében ki kell hirdetni.

Kelt Brüsszelben, 2012. október 26-án.

az EGT Vegyes Bizottság részéről

az elnök

Atle LEIKVOLL


(1)  HL L 6., 2009.1.10., 64. o.

(2)  Nem érkezett jelzés alkotmányos követelmények fennállásáról.


24.1.2013   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 21/57


AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG 204/2012 HATÁROZATA

(2012. október 26.)

az EGT-megállapodáshoz csatolt, az áruforgalommal kapcsolatos ellenőrzések és alaki követelmények egyszerűsítéséről szóló 10. jegyzőkönyv módosításáról

AZ EGT VEGYES BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Gazdasági Térségről szóló megállapodásra (a továbbiakban: az EGT-megállapodás) és különösen annak 98. cikkére,

mivel:

(1)

Az EGT-megállapodáshoz csatolt 10. jegyzőkönyv IIa. fejezete 9b. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy a Szerződő Felek a vámterületükre belépő vagy azt elhagyó áruk tekintetében bevezetik és alkalmazzák a IIa. fejezetben meghatározott vámbiztonsági intézkedéseket, így szavatolva külső határaik azonos szintű biztonságát.

(2)

Az EGT-megállapodáshoz csatolt 10. jegyzőkönyv IIa. fejezete 9h. cikke eljárást határoz meg arra az esetre, ha a IIa. fejezetet a hatálya alá tartozó területekre vonatkozó uniós jogszabályok változására figyelemmel módosítani kell.

(3)

A vámbiztonsági intézkedésekre vonatkozó uniós jogszabályok módosultak, mégpedig mindenekelőtt a 312/2009/EK bizottsági rendelet (1), a 169/2010/EU bizottsági rendelet (2) és a 430/2010/EU bizottsági rendelet (3) alapján.

(4)

Az azonos szintű biztonság garantálása érdekében az EGT-megállapodás 10. jegyzőkönyvének rendelkezéseit hozzá kell igazítani az uniós jogszabályokban elvégzett módosításokhoz.

(5)

Ez a határozat Izlandra és Liechtensteinre nem alkalmazandó. Egy új határozat függvényében azonban e két ország is részt vehet e határozat végrehajtásában.

(6)

Következésképpen az EGT-megállapodás 10. jegyzőkönyvét ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az EGT-megállapodás 10. jegyzőkönyvének I. melléklete a következőképpen módosul:

1.

A 2. cikk (1) bekezdése e) pontja szövegének helyébe a következő szöveg lép:

„e)

olyan áruk, amelyekre vonatkozóan a Szerződő Felek jogszabályaival összhangban megengedett a szóbeli vámáru-nyilatkozat vagy az egyszerű határátlépéssel tett vámáru-nyilatkozat, kivéve azokat a háztartási célú ingóságokat, raklapokat, konténereket, valamint közúti, vasúti, légi, tengeri és belvízi szállítóeszközöket, amelyek szállítása fuvarozási szerződés alapján történik;”.

2.

A 2. cikk (1) bekezdése j) pontja szövegének helyébe a következő szöveg lép:

„j)

a Szerződő Felek vámterületén letelepedett személy által üzemeltetett tengeri fúró- vagy kitermelőplatformhoz vagy szélturbinához, illetve tengeri fúró- vagy kitermelőplatformból vagy szélturbinából közvetlenül valamely Szerződő Fél vámterületére behozott, illetve onnan kivitt következő áruk:

i.

olyan áruk, amelyeket az említett platformokba vagy szélturbinákba azok létesítése, javítása, karbantartása vagy átalakítása során beépítettek;

ii.

az említett platformok vagy szélturbinák felszereléseként használt áruk;

iii.

az említett platformokon vagy szélturbinákban használt vagy elfogyasztott egyéb ellátmány; és

iv.

az említett platformokról vagy szélturbinákból származó nem veszélyes hulladék;”.

3.

A 2. cikk (1) bekezdésének 1) pontját követően a szöveg a következő pontokkal egészül ki:

„m)

a Helgolandról, a San Marino Köztársaságból és a Vatikánváros Államból a Szerződő Felek valamelyikébe bevitt áruk, illetve a Szerződő Felek valamelyikéből Helgolandba, San Marino Köztársaságba és Vatikánváros Államba bevitt áruk;

n)

a 2454/93/EGK rendelet 313b. cikkében meghatározott eljárásnak megfelelően engedélyezett menetrend szerinti hajójárat fedélzetén fuvarozott áru.”

4.

A 2. cikk (3) bekezdése szövegének helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Kilépési gyűjtő árunyilatkozat nem szükséges:

a)

a hajókba vagy légi járművekbe alkatrészként vagy tartozékként történő beszerelés céljából szállított áruk, a hajók vagy légi járművek üzemeltetéséhez szükséges üzemanyagok, kenőanyagok és gáz, valamint a fedélzeten elfogyasztandó vagy értékesítendő élelmiszerek és egyéb árucikkek esetében;

b)

árutovábbítási eljárás alá tartozó áruk esetében, amennyiben a kilépési gyűjtő árunyilatkozathoz szükséges adatok szerepelnek az elektronikus árutovábbítási nyilatkozatban, és a rendeltetési vámhivatal egyben a kilépési vámhivatal is;

c)

ha az árukat a Szerződő Felek vámterületén lévő kikötőben vagy repülőtéren rakodják be ugyanezen terület egy másik kikötőjében vagy repülőterén való kirakodás céljából, feltéve, hogy az említett vámterületen kívül eső köztes kikötőben vagy repülőtéren az áruk az azokat szállító hajó vagy repülőgép fedélzetén maradnak;

d)

ha az árukat egy adott kikötőben vagy repülőtéren nem rakodják ki arról a szállítóeszközről, amely azokat a Szerződő Felek vámterületére beszállította és onnan ki is fogja szállítani;

e)

ha az árukat a Szerződő Felek vámterületén egy előző kikötőben vagy repülőtéren rakodták be és az áruk az azokat az e területről kiszállító szállítóeszközön maradnak;

f)

ha az átmeneti megőrzésben lévő vagy I. típusú ellenőrzés alá tartozó vámszabad területen tárolt árukat az őket az adott átmeneti megőrzési raktárba vagy vámszabad területre fuvarozó szállítóeszközről egyazon vámhivatal felügyelete mellett átrakodják arra a hajóra, repülőgépre vagy vonatra, amely azután az említett átmeneti megőrzési raktárból vagy vámszabad területről kiszállítja őket a Szerződő Felek vámterületéről, feltéve, hogy

i.

az átrakodásra attól az időponttól számított tizennégy naptári napon belül kerül sor, amikor az árukat átmeneti megőrzés alá helyezés vagy I. típusú ellenőrzés alá tartozó vámszabad területen való elhelyezés céljából vám elé állították; rendkívüli körülmények fennállása esetén a vámhatóságok meghosszabbíthatják ezt az időszakot a szóban forgó körülmények elhárítása érdekében;

ii.

a vámhatóságok rendelkeznek az árukra vonatkozó információkkal; és

iii.

a fuvarozó tudomása szerint nincs változás az áruk rendeltetési helyét és a címzettet illetően;”.

2. cikk

Ez a határozat 2012. november 1-jén lép hatályba, feltéve, hogy az EGT Vegyes Bizottság addigra az EGT-megállapodás 103. cikkének (1) bekezdésében előírt összes bejelentést megkapta (4).

3. cikk

Ezt a határozatot az Európai Unió Hivatalos Lapjának EGT-re vonatkozó részében és EGT-kiegészítésében ki kell hirdetni.

Kelt Brüsszelben, 2012. október 26-án.

az EGT Vegyes Bizottság részéről

az elnök

Atle LEIKVOLL


(1)  HL L 98., 2009.4.17., 3. o.

(2)  HL L 51., 2010.3.2., 2. o.

(3)  HL L 125., 2010.5.21., 10. o.

(4)  Nem érkezett jelzés alkotmányos követelmények fennállásáról.


A Szerződő Felek közös nyilatkozata az EGT Vegyes Bizottságnak a 10. jegyzőkönyv módosításáról szóló, 2012. október 26-i 204/2012 határozatához, a 10. jegyzőkönyv I. melléklete 1. cikkének (2) bekezdése vonatkozásában

A belépési, illetve kilépési gyűjtő árunyilatkozathoz szükséges adatokat illetően a Szerződő Felek megerősítik, hogy

az EORI-számokra vonatkozó rendelkezések, valamint

az átirányítási kérelmekre vonatkozó követelményekkel (a 30a. melléklet 2.6. pontja – 6. táblázat) kapcsolatos rendelkezések,

amelyeket a 2009. április 16-i 312/2009/EK bizottsági rendelet vezetett be, nem alkalmazandók az EFTA-államokban benyújtott nyilatkozatokra.