ISSN 1977-0731 doi:10.3000/19770731.L_2012.231.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 231 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
55. évfolyam |
Tartalom |
|
II Nem jogalkotási aktusok |
Oldal |
|
|
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK |
|
|
|
2012/488/EU |
|
|
* |
||
|
|
RENDELETEK |
|
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
|
||
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
2012/489/EU |
|
|
* |
A Bizottság végrehajtási határozata (2012. augusztus 24.) a 2007/453/EK határozatnak Belgium, Ausztria, Brazília, Kolumbia, Horvátország és Nicaragua BSE-státusa tekintetében történő módosításáról (az értesítés a C(2012) 5860. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
|
2012/490/EU |
|
|
* |
A Bizottság határozata (2012. augusztus 24.) a földgázszállító hálózatokhoz való hozzáférés feltételeiről szóló 715/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. mellékletének módosításáról ( 1 ) |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
NEMZETKÖZI MEGÁLLAPODÁSOK
28.8.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 231/1 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2012. június 22.)
az Európai Uniónak az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről a Koreai Köztársaság között létrejött szabadkereskedelmi megállapodás által létrehozott, a kereskedelemmel és a fenntartható fejlődéssel foglalkozó bizottságban a civil társadalmi fórum működésének és a kereskedelemmel és a fenntartható fejlődéssel foglalkozó bizottság hatáskörébe tartozó területekkel kapcsolatos kérdéseknek a vizsgálatára létrehozandó szakértői testület felállítása tekintetében képviselendő álláspontjáról
(2012/488/EU)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak a 218. cikke (9) bekezdésével összefüggésben értelmezett 207. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére,
tekintettel az Európai Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
A Tanács 2007. április 23-án felhatalmazta a Bizottságot, hogy az Európai Unió és tagállamai nevében tárgyalásokat folytasson a Koreai Köztársasággal egy szabadkereskedelmi megállapodásról. |
(2) |
Az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről a Koreai Köztársaság között létrejött szabadkereskedelmi megállapodást (1) (a továbbiakban: a megállapodás) 2010. október 6-án írták alá. |
(3) |
A megállapodás 15.10. cikkének (5) bekezdése szerint a megállapodást – feltételezve annak későbbi megkötését – 2011 július 1-je óta ideiglenesen alkalmazzák. |
(4) |
A megállapodás 13.13. cikke (1) bekezdése úgy rendelkezik, hogy a Felek a kereskedelemmel és a fenntartható fejlődéssel foglalkozó bizottság (a továbbiakban: a kereskedelemmel és a fenntartható fejlődéssel foglalkozó EU–Korea bizottság) határozatával döntenek a civil társadalmi fórum működéséről, legkésőbb a megállapodás hatálybalépését követő egy éven belül. |
(5) |
A 13.15. cikk (3) bekezdése rendelkezik egy olyan személyeket tartalmazó lista létrehozásáról, akiket fel lehet kérni arra, hogy a szakértői testület tagjai legyenek, amely a kereskedelemmel és a fenntartható fejlődéssel foglalkozó bizottság hatáskörébe tartozó olyan ügyeket vizsgálja ki, amelyet a kormányzati konzultációk során nem lehetett kielégítő módon lezárni. |
(6) |
Az Uniónak határoznia kell arról, hogy milyen álláspontot képvisel a civil társadalmi fórum működése és azon személyek listája tekintetében, akiket fel lehet kérni, hogy szakértőként járjanak el, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az Uniónak az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről a Koreai Köztársaság között létrejött szabadkereskedelmi megállapodás által létrehozott, a kereskedelemmel és a fenntartható fejlődéssel foglalkozó EU–Korea bizottságban képviselendő álláspontja:
a) |
a civil társadalmi fórumnak a megállapodás 13.13. cikke (1) bekezdésében előirányzott működése; és |
b) |
a megállapodás 13.15. cikkének (3) bekezdése szerinti, a szakértői testület tagjaként számba veendő képzett személyek listájának felállítása tekintetében |
a kereskedelemmel és fenntartható fejlődéssel foglalkozó EU–Korea bizottság e határozathoz csatolt határozattervezetén alapul.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Luxembourgban, 2012. június 22-én.
a Tanács részéről
az elnök
M. VESTAGER
(1) HL L 127., 2011.5.14., 6. o.
TERVEZET
A KERESKEDELEMMEL ÉS A FENNTARTHATÓ FEJLŐDÉSSEL FOGLALKOZÓ EU–KOREA BIZOTTSÁG …/2012 HATÁROZATTERVEZETE
(…)
az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről a Koreai Köztársaság között létrejött szabadkereskedelmi megállapodás 13.13. cikke alapján a civil társadalmi fórum működési szabályainak elfogadásáról
A KERESKEDELEMMEL ÉS A FENNTARTHATÓ FEJLŐDÉSSEL FOGLALKOZÓ EU–KOREA BIZOTTSÁG,
tekintettel az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről a Koreai Köztársaság között létrejött, 2010. október 6-án Brüsszelben aláírt szabadkereskedelmi megállapodásra (a továbbiakban: a megállapodás) és különösen annak 13.13. cikkére,
mivel:
(1) |
A megállapodás 13.13. cikke úgy rendelkezik, hogy a Felek belföldi tanácsadó csoportjai a civil társadalmi fórum keretében találkoznak. |
(2) |
A civil társadalmi fórumot a belföldi tanácsadó csoport(ok) tagjainak kiegyensúlyozott képviseletének elve alapján kell összeállítani. |
(3) |
A Felek a kereskedelemmel és a fenntartható fejlődéssel foglalkozó EU–Korea bizottság határozatával döntenek a civil társadalmi fórum működéséről, legkésőbb a megállapodás hatálybalépését követő egy éven belül, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A civil társadalmi fórum működési szabályai az e határozat mellékletében foglaltak szerint életbe lépnek.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt …-ban/-ben, …-án/-én.
a kereskedelemmel és a fenntartható fejlődéssel foglalkozó EU–Korea bizottság részéről
a kereskedelemmel és a fenntartható fejlődéssel foglalkozó EU–Korea bizottság társelnöke a Koreai Köztársaság részéről
…
a kereskedelemmel és a fenntartható fejlődéssel foglalkozó EU–Korea bizottság társelnöke az Európai Unió részéről
…
MELLÉKLET
A CIVIL TÁRSADALMI FÓRUM MŰKÖDÉSI SZABÁLYAI
1. cikk
A civil társadalmi fórum az EU belföldi tanácsadói csoportjának 12, valamint Korea belföldi tanácsadói csoportjának 12, az adott belföldi tanácsadó csoportok által erre kijelölt tagjából áll. A fórumon a tagok mellett szakértői tanácsadók is részt vehetnek. A Felek által a civil társadalmi fórumba delegált képviselők közül legalább három az üzleti szervezeteket, a szakszervezeteket, illetve a nem kormányzati környezetvédelmi szervezeteket képviseli.
2. cikk
A civil társadalmi fórumnak egy uniós és egy koreai társelnöke van. A civil társadalmi fórumba a társelnököket az EU, illetve Korea belföldi tanácsadó csoportjai jelölik ki tagjaik közül.
A társelnökök állítják össze a civil társadalmi fórum üléseinek napirendjét a saját belföldi tanácsadó csoportjaik által felterjesztett napirendi pontok alapján. A napirendnek ezenfelül minden esetben tartalmaznia kell a továbbiakat:
a) |
tájékoztatás a Felek részéről a kereskedelemmel és a fenntartható fejlődéssel foglalkozó fejezet végrehajtásáról; |
b) |
jelentés a 13.14. cikk keretében tartott konzultációkról, valamint a 13.15. cikkben előírt szakértői testület munkájáról. |
3. cikk
A civil társadalmi fórum a Felek ellenkező megállapodásának hiányában évente legalább egyszer ülésezik, felváltva Brüsszelben, illetve Szöulban. A belföldi tanácsadó csoportok legalább egyikének kérésére rendkívüli találkozó összehívására is mód van.
TERVEZET
A KERESKEDELEMMEL ÉS A FENNTRARTHATÓ FEJLŐDÉSSEL FOGLALKOZÓ EU–KOREA BIZOTTSÁG …/2012 HATÁROZATTERVEZETE
(…)
az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről a Koreai Köztársaság között létrejött szabadkereskedelmi megállapodás 13.15. cikkében előírt szakértői testület felállításáról
A KERESKEDELEMMEL ÉS A FENNTARTHATÓ FEJLŐDÉSSEL FOGLALKOZÓ EU–KOREA BIZOTTSÁG,
tekintettel az egyrészről az Európai Unió és tagállamai, másrészről a Koreai Köztársaság (a továbbiakban: a Felek) között létrejött, 2010. október 6-án Brüsszelben aláírt szabadkereskedelmi megállapodásra (a továbbiakban: a megállapodás) és különösen annak 13.15. cikkére,
mivel:
(1) |
A Felek bármelyike kérheti a tanácsadó testület összehívását egy olyan ügy kivizsgálása érdekében, amelyet kormányzati konzultációkon nem sikerült kielégítően lezárni. |
(2) |
A kereskedelemmel és a fenntartható fejlődéssel foglalkozó EU–Korea bizottság ellenőrzi a szakértői testület ajánlásainak végrehajtását. |
(3) |
A Felek összeállítottak egy 18 névből álló listát, amelyet e határozat melléklete tartalmaz, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A megállapodás 13.15. cikkének céljából testületi tagként jelölhető szakértők egyezményes listáját e határozat melléklete tartalmazza.
2. cikk
Ez a rendelet elfogadásának napján lép hatályba, és arról tájékoztatni kell az EU–Korea kereskedelmi bizottságot.
Kelt …-ban/-ben, …-án/-én.
a kereskedelemmel és a fenntartható fejlődéssel foglalkozó EU–Korea bizottság részéről
a kereskedelemmel és a fenntartható fejlődéssel foglalkozó EU–Korea bizottság társelnöke a Koreai Köztársaság részéről
…
a kereskedelemmel és a fenntartható fejlődéssel foglalkozó EU–Korea bizottság társelnöke az Európai Unió részéről
…
MELLÉKLET
SZAKÉRTŐI LISTA
Korea által javasolt szakértők
|
Kee-whahn CHAH |
|
Young Gil CHO |
|
Weon Jung KIM |
|
Suh-Yong CHUNG |
|
Taek-Whan HAN |
|
Won-Mog CHOI |
Az EU által javasolt szakértők
|
Eddy LAURIJSSEN |
|
Jorge CARDONA |
|
Karin LUKAS |
|
Hélène RUIZ FABRI |
|
Laurence BOISSON DE CHAZOURNES |
|
Geert VAN CALSTER |
Elnökök
|
Thomas P. PINANSKY |
|
Nguyen Van TAI |
|
Le HA THANH |
|
Jill MURRAY |
|
Ricardo MELÉNDEZ-ORTIZ |
|
Nathalie BERNASCONI-OSTERWALDER |
RENDELETEK
28.8.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 231/6 |
A BIZOTTSÁG 775/2012/EU RENDELETE
(2012. augusztus 23.)
a Spanyolország lobogója alatt közlekedő hajók által a VIII, IX és X övezet uniós és nemzetközi vizein folytatott, fekete abroncshalra irányuló halászat tilalmáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az uniós hajók egyes mélytengeri halfajok állományaira vonatkozó halászati lehetőségeinek a 2011. és 2012. évre történő meghatározásáról szóló, 2010. december 13-i 1225/2010/EU tanácsi rendelet (2) kvótákat állapít meg a 2012. évre. |
(2) |
A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók fogásai kimerítették a mellékletben megnevezett állomány tekintetében 2012-re megállapított halászati kvótát. |
(3) |
Ezért meg kell tiltani a szóban forgó állomány halászatát, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A kvóta kimerítése
Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2012. évi halászati kvótáját.
2. cikk
Tilalmak
Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Ettől az időponttól kezdve tilos különösen az e hajók által már kifogott, az adott állományba tartozó egyedek fedélzeten való tárolása, kirakása, átrakása és kirakodása.
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. augusztus 23-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Lowri EVANS
tengerügyi és halászati főigazgató
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
(2) HL L 336., 2010.12.21., 1. o.
MELLÉKLET
Szám |
19/DSS |
Tagállam |
Spanyolország |
Állomány |
BSF/8910- |
Faj |
Fekete abroncshal (Aphanopus carbo) |
Terület |
A VIII, IX és X övezet uniós és nemzetközi vizei |
Időpont |
2012.8.6. |
28.8.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 231/8 |
A BIZOTTSÁG 776/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2012. augusztus 27.)
a közös agrárpolitika keretébe tartozó, mezőgazdasági termelők részére meghatározott közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott egyes támogatási rendszerek létrehozásáról szóló 73/2009/EK tanácsi rendelet I. mellékletében felsorolt közvetlen kifizetések tekintetében 2012. október 16-tól fizethető előlegekről
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös agrárpolitika keretébe tartozó, mezőgazdasági termelők részére meghatározott közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott egyes támogatási rendszerek létrehozásáról, az 1290/2005/EK, a 247/2006/EK és a 378/2007/EK rendelet módosításáról, valamint az 1782/2003/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. január 19-i 73/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 29. cikke (4) bekezdésének a) pontjára,
mivel:
(1) |
A 73/2009/EK rendelet 29. cikkének (2) bekezdése értelmében az említett rendelet I. mellékletében felsorolt támogatási rendszerek szerinti kifizetésekre az adott év december 1-je és a következő naptári év június 30-a közötti időszakban kerül sor. Azonban a rendelet 29. cikke (4) bekezdésének a) pontja értelmében a Bizottság előlegfizetést írhat elő. |
(2) |
A 2012-ben Európában tapasztalt kedvezőtlen időjárás – egyes tagállamokban a súlyos aszály, más tagállamokban a kemény tél és a bőséges csapadék – jelentősen károsította a haszonnövény- és takarmánytermést. Ez súlyos pénzügyi nehézségeket okozott a mezőgazdasági termelők, különösen a szarvasmarha-tartók körében. Az említett nehézségeket tetézi, hogy a jelenlegi pénzügyi válság hatására számos mezőgazdasági termelő komoly likviditási problémákkal küzd. E problémák enyhítése érdekében célszerű lehetővé tenni, hogy a mezőgazdasági termelők a 73/2009/EK rendelet I. mellékletében felsorolt támogatási rendszerek keretében 50 %-ig terjedő előleg kifizetésében részesülhessenek. A 73/2009/EK rendelet IV. címe 1. fejezetének 11. szakaszában meghatározott, marha- és borjúhúsra vonatkozó támogatás kapcsán indokolt lehetővé tenni azt is, hogy a tagállamok a kifizetés 80 %-áig megemeljék azon előleg mértékét, amelyet a 73/2009/EK tanácsi rendeletnek az ugyanezen rendelet IV. és V. címében a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek tekintetében történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2009. október 29-i 1121/2009/EK bizottsági rendelet (2) 82. cikke említ. |
(3) |
Annak biztosítása érdekében, hogy az előlegfizetéseket a 2013-as költségvetési évre számolják el, a kifizetéseket 2012. október 16-tól kell teljesíteni. Ugyanakkor a megfelelő pénzügyi gazdálkodás megkívánja, hogy a jogosultsági feltételek ellenőrzését a 73/2009/EK rendelet 29. cikke (3) bekezdésének megfelelően az előlegek kifizetése előtt elvégezzék. |
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Közvetlen Kifizetések Irányítóbizottságának véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A tagállamok 2012. október 16-tól a 73/2009/EK rendelet I. mellékletében felsorolt közvetlen kifizetések összegének 50 %-áig terjedő előleget fizethetnek a mezőgazdasági termelők részére a 2012-ben benyújtott kérelmek tekintetében, feltéve, hogy a 73/2009/EK rendelet 20. cikke értelmében a jogosultsági feltételek ellenőrzése lezárult.
A 73/2009/EK rendelet IV. címe 1. fejezetének 11. szakaszában meghatározott, marha- és borjúhúsra vonatkozó támogatás tekintetében a tagállamok az első bekezdésben említett összeget 80 %-ig emelhetik.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. augusztus 27-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 30., 2009.1.31., 16. o.
(2) HL L 316., 2009.12.2., 27. o.
28.8.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 231/9 |
A BIZOTTSÁG 777/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2012. augusztus 27.)
a Libériával szembeni további korlátozó intézkedésekről szóló 872/2004/EK tanácsi rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a Libériával szembeni további korlátozó intézkedésekről szóló, 2004. április 29-i 872/2004/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 11. cikke a) pontjára,
mivel:
(1) |
A 827/2004/EK rendelet I. melléklete felsorolja azokat a természetes és jogi személyeket, testületeket és szervezeteket, melyeket érint a pénzeszközök és gazdasági erőforrások rendelet miatti befagyasztása. |
(2) |
2012. július 3-án, 10-én és 20-án az Egyesült Nemzetek Biztonsági Tanácsának a Libériáról szóló 1521. (2003) számú határozat alapján létrehozott Szankcióbizottsága úgy határozott, hogy módosítja azon személyek, csoportok és jogalanyok listáját, amelyekre vonatkozóan a pénzeszközök és gazdasági erőforrások befagyasztását alkalmazni kell. Az I. mellékletet tehát ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 872/2004/EK rendelet I. melléklete az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet a Szerződéseknek megfelelően teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó a tagállamokban.
Kelt Brüsszelben, 2012. augusztus 27-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
a Külpolitikai Eszközökért Felelős Szolgálat vezetője
(1) HL L 162., 2004.4.30., 32. o.
I. MELLÉKLET
A 872/2004/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:
Az alábbi természetes személyeket el kell hagyni:
(1) |
„Leonyid Yukhimovich Minin (alias a) Blavstein; b) Blyuvshtein; c) Blyafshtein; d) Bluvshtein; e) Blyufshtein; f) Vladamir Abramovich Kerler; g) Vladimir Abramovich Kerler; h) Vladimir Abramovich Popilo-Veski i) Vladimir Abramovich Popiloveski, j) Vladimir Abramovich Popela, k) Vladimir Abramovich Popelo, l) Wulf Breslan, m) Igor Osols). Születési dátum: a) 1947.12.14.; b) 1946.10.18. Születési hely: Odessza, SZSZSZR (ma Ukrajna). Izraeli állampolgár (hamisított). Német útleveleken (Minin névre szóló) útlevelei száma: a) 5280007248D; b) 18106739D. Izraeli útleveleinek száma: a) 6019832 (érvényes: 1994.11.6–1999.11.5-ig); b) 9001689 (érvényes: 1997.1.23–2002.1.22-ig); c) 90109052 (kibocsátották: 1997.11.26-án). Orosz útlevelének száma: KI0861177. Bolíviai útlevele száma: 65118. Görög útlevele: nincsenek adatok. Egyéb információ: az Exotic Tropical Timber Enterprises tulajdonosa.” |
(2) |
„Valeriy Naydo (alias Valerii Naido). Címe: c/o CET Aviation, P.O. Box 932-20C, Ajman, Egyesült Arab Emirátusok. Születési ideje: 1957.8.10. Állampolgársága: Ukrajna. Útlevélszáma: a) AC251295 (Ukrajna); b) KC024178 (Ukrajna). Egyéb információ: a) pilóta; b) az Air Pass (Pietersburg Aviation Services and Systems) egyik igazgatója; c) a CET Aviation ügyvezető igazgatója.” |
(3) |
„Edwin M., Snowe jr. Lakcíme: Elwa Road, Monrovia, Libéria. Születési ideje: 1970.2.11. Születési helye: Mano River, Grand Cape Mount, Libéria. Állampolgársága: libériai. Útlevélszáma: a) OR/0056672-01, b) D/005072, c) D005640 (diplomataútlevél) d) D-00172 (ECOWAS-DPL útlevél, érvényes 2008.8.7–2010.7.6.). Egyéb információ: képviselő, a libériai képviselőház tagja. A Liberian Petroleum and Refining Corporation (LPRC) ügyvezető igazgatója. A 6. cikk b) pontjában említett meghatározás időpontja: 2004.9.10.” |
(4) |
„Agnes Reeves Taylor (alias Agnes Reeves-Taylor). Születési ideje: 1965.9.27. Állampolgársága: libériai. Egyéb információ: a) Charles Taylor korábbi elnök elvált felesége; b) A Nemzetközi Tengerészeti Szervezet korábbi állandó libériai képviselője; A libériai kormány korábbi magas rangú tagja; c) Jelenleg az Egyesült Királyságban tartózkodik.” |
(5) |
„Tupee Enid Taylor. Születési idő: a) 1960.12.17.; b) 1962.12.17. Útlevélszáma: a) L014670 (libériai útlevél, érvényes 2009.12.28.–2014.12.28.), b) D/002216 (libériai diplomataútlevél, érvényes 2007.10.17.–2009.10.17.). Egyéb információ: a korábbi elnök, Charles Taylor elvált felesége.” |
(6) |
„Jewell Howard Taylor (alias Howard Taylor). Születési ideje: 1963.1.17. Libériai diplomata-útlevél: a) D/003835-04 (érvényes 2004.6.4.–2006.6.3.); b) D/00536307. Egyéb információ: a korábbi elnök, Charles Taylor felesége.” |
(7) |
„Myrtle Francelle Gibson. Születési idő: 1952.11.3. Egyéb információ: korábbi szenátor, Charles Taylor korábbi libériai elnök tanácsadója.” |
(8) |
„Martin George. Egyéb információk: a) Libéria korábbi, Nigéria Szövetségi Köztársasághoz akkreditált nagykövete; b) Charles Taylor korábbi elnök üzlettársa, akivel jelenleg is kapcsolatban áll; c) állítólag pénzeszközöket biztosított Charles Taylor korábbi elnöknek. A 6. cikk b) pontjában említett megjelölés időpontja: 2005.6.9.” |
(9) |
„Cyril A. Allen. Születési idő: 1952.7.26. Egyéb információ: a Nemzeti Hazafias Párt korábbi elnöke.” |
(10) |
„Randolph Cooper (alias Randolf Cooper). Születési idő: 1950.10.28. Egyéb információ: a Robertsfield nemzetközi repülőtér korábbi vezérigazgatója.” |
(11) |
„Idősebb Reginald B. Goodridge (alias Goodrich). Születési idő: 1952.11.11. Egyéb információ: korábbi kultusz-, információs és idegenforgalmi miniszter.” |
(12) |
„Emmanuel (II) Shaw. Születési idő: a) 1956.7.26.; b) 1946.7.26. Egyéb információ: A Lonestar légitársaság igazgatója. Kapcsolatban a Lone Start Communications Cooperations-zel.” |
28.8.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 231/11 |
A BIZOTTSÁG 778/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2012. augusztus 27.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2), és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. augusztus 27-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
José Manuel SILVA RODRÍGUEZ
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 157., 2011.6.15., 1. o.
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
MK |
43,1 |
ZZ |
43,1 |
|
0707 00 05 |
TR |
91,2 |
ZZ |
91,2 |
|
0709 93 10 |
TR |
108,7 |
ZZ |
108,7 |
|
0805 50 10 |
AR |
74,3 |
CL |
88,4 |
|
TR |
94,0 |
|
UY |
97,0 |
|
ZA |
104,9 |
|
ZZ |
91,7 |
|
0806 10 10 |
BA |
56,0 |
CL |
206,9 |
|
EG |
200,5 |
|
TR |
143,9 |
|
XS |
91,2 |
|
ZZ |
139,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
114,4 |
BR |
85,6 |
|
CL |
142,3 |
|
NZ |
108,6 |
|
US |
141,5 |
|
UY |
68,3 |
|
ZA |
104,4 |
|
ZZ |
109,3 |
|
0808 30 90 |
CN |
71,7 |
TR |
136,4 |
|
ZA |
139,1 |
|
ZZ |
115,7 |
|
0809 30 |
TR |
160,2 |
ZZ |
160,2 |
|
0809 40 05 |
BA |
62,7 |
IL |
61,4 |
|
MK |
67,5 |
|
ZZ |
63,9 |
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
HATÁROZATOK
28.8.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 231/13 |
A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA
(2012. augusztus 24.)
a 2007/453/EK határozatnak Belgium, Ausztria, Brazília, Kolumbia, Horvátország és Nicaragua BSE-státusa tekintetében történő módosításáról
(az értesítés a C(2012) 5860. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2012/489/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az egyes fertőző szivacsos agyvelőbántalmak megelőzésére, az ellenük való védekezésre és a felszámolásukra vonatkozó szabályok megállapításáról szóló, 2001. május 22-i 999/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 5. cikke (2) bekezdésének harmadik albekezdésére,
mivel:
(1) |
A 999/2001/EK rendelet szabályokat határoz meg az állatokban előforduló fertőző szivacsos agyvelőbántalmak (a továbbiakban: TSE-k) megelőzése, az ellenük való védekezés és felszámolásuk tekintetében. Ezért meg kell határozni a tagállamok vagy harmadik országok, illetve azok régiói (a továbbiakban: országok és régiók) BSE-státusát a következő három kategória egyikébe történő besorolással: elhanyagolható, ellenőrzött vagy meghatározatlan BSE-kockázat. |
(2) |
A szarvasmarhafélék szivacsos agyvelőbántalma előfordulási kockázata alapján a tagállamok vagy harmadik országok, illetve ezek valamelyik régiója BSE-státusának meghatározásáról szóló, 2007. június 29-i 2007/453/EK bizottsági határozat (2) melléklete felsorolja az országokat, illetve régiókat BSE-státusuk szerint. |
(3) |
Az Állat-egészségügyi Világszervezet (OIE) vezető szerepet tölt be az egyes országok és régiók BSE-kockázat alapján történő osztályozásában. A 2007/453/EK határozat mellékletében foglalt lista tekintettel van az OIE által 2011 májusában a tagállamok és harmadik országok BSE-státusáról elfogadott, „A tagok BSE-kockázati státusának elismeréséről” című 17. sz. határozatra. |
(4) |
2012 májusában az OIE „A tagországok BSE-kockázati státusának elismeréséről” címmel elfogadta 16. sz. határozatát. E határozat Belgiumot, Ausztriát, Brazíliát és Kolumbiát elhanyagolható BSE-kockázatú, Horvátországot és Nicaraguát pedig ellenőrzött BSE-kockázatú országnak ismeri el. A 2007/453/EK határozat mellékletében foglalt listát ezért módosítani kell, hogy e tagállamok és harmadik országok tekintetében megfeleljen az említett határozatnak. |
(5) |
A 2007/453/EK határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(6) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2007/453/EK határozat mellékletének helyébe e határozat mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2012. augusztus 24-én.
a Bizottság részéről
John DALLI
a Bizottság tagja
(1) HL L 147., 2001.5.31., 1. o.
(2) HL L 172., 2007.6.30., 84. o.
MELLÉKLET
„MELLÉKLET
AZ ORSZÁGOK ÉS RÉGIÓK LISTÁJA
A. Elhanyagolható BSE-kockázatú országok vagy régiók
Tagállamok
— |
Belgium |
— |
Dánia |
— |
Ausztria |
— |
Finnország |
— |
Svédország |
EFTA-országok
— |
Izland |
— |
Norvégia |
Harmadik országok
— |
Argentína |
— |
Ausztrália |
— |
Brazília |
— |
Chile |
— |
Kolumbia |
— |
India |
— |
Új-Zéland |
— |
Panama |
— |
Paraguay |
— |
Peru |
— |
Szingapúr |
— |
Uruguay |
B. Ellenőrzött BSE-kockázatú országok vagy régiók
Tagállamok
— |
Bulgária, Cseh Köztársaság, Németország, Észtország, Írország, Görögország, Spanyolország, Franciaország, Olaszország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Luxemburg, Magyarország, Málta, Hollandia, Lengyelország, Portugália, Románia, Szlovénia, Szlovákia, Egyesült Királyság |
EFTA-országok
— |
Liechtenstein |
— |
Svájc |
Harmadik országok
— |
Kanada |
— |
Horvátország |
— |
Japán |
— |
Mexikó |
— |
Nicaragua |
— |
Dél-Korea |
— |
Tajvan |
— |
Amerikai Egyesült Államok |
C. Meghatározatlan BSE-kockázatú országok vagy régiók
— |
Az e melléklet A. vagy B. pontjában fel nem sorolt országok vagy régiók.” |
28.8.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 231/16 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2012. augusztus 24.)
a földgázszállító hálózatokhoz való hozzáférés feltételeiről szóló 715/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet I. mellékletének módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2012/490/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a földgázszállító hálózatokhoz való hozzáférés feltételeiről és az 1775/2005/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. július 13-i 715/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 23. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 715/2009/EK rendelet a belső gázpiac megfelelő működésének biztosítása érdekében diszkriminációmentes szabályokat állapít meg a földgázszállító hálózatokhoz való hozzáférés feltételeire vonatkozóan. Mivel párhuzamos földgázszállító rendszereket kiépíteni a legtöbb esetben nem gazdaságos és nem hatékony, a földgázpiaci verseny serkentése az infrastruktúra valamennyi független szállító előtti átlátható és diszkriminációmentes megnyitásával történik. A belső energiapiac kiteljesülését akadályozza az olyan szerződéses szűkületek gyakori kialakulása, amelyekben a rendszerhasználók a megfelelő kapacitás fizikai rendelkezésre állása ellenére sem képesek hozzáférni a gázszállító rendszerekhez. |
(2) |
A gyakorlati tapasztalatok szerint az uniós gázszállító hálózatokban a szerződéses szűkületek még egyes szűkületkezelési elvek alkalmazása – például megszakítható kapacitásoknak a földgázszállító hálózatokhoz való hozzáférés feltételeiről szóló, 2005. szeptember 28-i 1775/2005/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben (2) és a 715/2009/EK rendeletben előírt módon történő felkínálása – ellenére is akadályozzák a jól működő belső gázpiac kifejlődését. Ezért indokolt módosítani a szerződéses szűkület esetén alkalmazandó szűkületkezelési eljárásokra vonatkozó iránymutatást. A 715/2009/EK rendelet 23. cikke (3) bekezdésének megfelelően a javasolt iránymutatásnak tükröznie kell a nemzeti gázrendszerek közötti különbségeket, továbbá az iránymutatásban a szűkületkezelési eljárások tekintetében megkülönböztetésmentes és átlátható hálózati hozzáférési feltételeket biztosító minimumkövetelményeket is meg lehet határozni. |
(3) |
A szűkületkezelési eljárásokat szerződéses szűkületek esetén indokolt alkalmazni, és céljuk e szűkületek oly módon történő kiküszöbölése, hogy a piacra visszakerüljenek a kihasználatlan kapacitások, melyek aztán a rendes kapacitásallokációs eljárások keretében újraallokálhatók. |
(4) |
Azokban a rendszer-összekötési pontokban, amelyekben gyakran alakul ki fizikai szűkület, a szűkületkezelési eljárások sokszor nem jelentenek megoldást. Ilyen esetekben a megoldás lehetőségét a hálózattervezés és a beruházás szempontjainak figyelembevételével is meg kell vizsgálni. |
(5) |
A 713/2009/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (3) megfelelően az Energiaszabályozók Együttműködési Ügynökségének (a továbbiakban: Ügynökség) figyelemmel kell kísérnie és elemeznie kell az iránymutatások végrehajtását. A szállításirendszer-üzemeltetőknek jól feldolgozható formában közzé kell tenniük a szerződéses szűkületek előfordulási eseteinek azonosításához szükséges információkat. |
(6) |
A 715/2009/EK rendelet 24. cikke értelmében a nemzeti szabályozó hatóságoknak feladata az iránymutatások betartásának biztosítása. |
(7) |
Ahhoz, hogy a szűkületkezelési eljárások alkalmazása valamennyi rendszer-összekötési pontban a lehető leghatékonyabb lehessen, és valamennyi szomszédos betáplálási-kiadási rendszerben maximalizálható legyen a szabadkapacitás mennyisége, különösen fontos, hogy a nemzeti szabályozó hatóságok, valamint a különböző tagállamokban, illetőleg a különböző tagállamokon belül tevékenykedő szállításirendszer-üzemeltetők mind a tagállamokon belül, mind országhatárokon átívelő módon együttműködjenek egymással. Ezzel összefüggésben a nemzeti szabályozó hatóságoknak és a szállításirendszer-üzemeltetőknek indokolt figyelembe venniük a bevált gyakorlatot, valamint törekedniük az iránymutatások végrehajtása során alkalmazott eljárások összehangolására. A 713/2009/EK rendelet 7. cikke szerint eljárva az Ügynökségnek és a nemzeti szabályozó hatóságoknak biztosítaniuk kell, hogy az Unióban az alkalmazandó betáplálási és kiadási pontok mindegyikén a lehető leghatékonyabb szűkületkezelési eljárások érvényesüljenek. |
(8) |
Tekintettel arra, hogy a rendszer fizikai használatáról a szállításirendszer-üzemeltetők rendelkeznek részletes információkkal, és ugyanők vannak a legjobb helyzetben a jövőbeni forgalom előrejelzéséhez is, indokolt a szállításirendszer-üzemeltetőket arra kötelezni, hogy meghatározzanak egy olyan többletkapacitást, amelyet a számított műszaki kapacitáson túlmenően rendelkezésre bocsátanak. Azáltal, hogy a forgalmi forgatókönyvek és a lekötött kapacitások figyelembevételével a műszakilag rendelkezésre állónál több nem megszakítható kapacitást kínálnak, a szállításirendszer-üzemeltetők kockázatot vállalnak, amelyet indokolt ellentételezni. A szállításirendszer-üzemeltetők bevételeinek meghatározása érdekében az ilyen többletkapacitást azonban csak akkor indokolt ténylegesen is allokálni, ha már minden más kapacitás allokálásra került, beleértve a többi szűkületkezelési eljárás alkalmazásából adódó többletkapacitásokat is. A szállításirendszer-üzemeltetőknek a műszaki kapacitás meghatározásában szorosan együtt kell működniük egymással. A fizikai szűkület esetleges kialakulásával összefüggő helyzetek orvoslása céljából a szállításirendszer-üzemeltetőknek a lehető legköltséghatékonyabb intézkedést kell alkalmazniuk, beleértve a kapacitás visszavásárlásának lehetőségét és más műszaki vagy kereskedelmi intézkedések alkalmazását is. |
(9) |
A 715/2009/EK rendeletet mindezeknek megfelelően módosítani kell. |
(10) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a 2009/73/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (4) 51. cikkével létrehozott bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 715/2009/EK rendelet I. melléklete e határozat mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2012. augusztus 24-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 211., 2009.8.14., 36. o.
(2) HL L 289., 2005.11.3., 1. o.
(3) HL L 211., 2009.8.14., 1. o.
(4) HL L 211., 2009.8.14., 94. o.
MELLÉKLET
A 715/2009/EK rendelet I. melléklete a következőképpen módosul:
1. |
A 2.2. pont helyébe a következő szöveg lép: „2.2. Szűkületek kezelésére vonatkozó eljárások szerződéses szűkület esetén 2.2.1. Általános rendelkezések
2.2.2. Kapacitásbővítés túljegyzési-visszavásárlási mechanizmus alkalmazásával
2.2.3. Egy gáznapos nem megszakítható »használd vagy elveszíted« mechanizmus
2.2.4. Lekötött kapacitás visszaadása A szállításirendszer-üzemeltetők – az egynapos és az annál rövidebb időtartamú kapacitástermékek kivételével – kötelesek elfogadni a rendszerhasználó által egy adott rendszer-összekötési pontban lekötött nem megszakítható kapacitás visszaadását. A rendszerhasználó a kapacitáslekötési szerződésből fakadó jogait és kötelezettségeit mindaddig és annyiban megtartja, amíg és amennyiben a szállításirendszer-üzemeltető a kapacitást újra nem allokálja. Úgy kell tekinteni, hogy a visszaadott kapacitás újraallokálása csak minden más rendelkezésre álló kapacitás allokálása után történik. A szállításirendszer-üzemeltető köteles haladéktalanul értesíteni a rendszerhasználót az általa visszaadott kapacitás bármely részének újraallokálásáról. A nemzeti szabályozó hatóság – különös tekintettel azokra az esetekre, amikor több rendszerhasználó is visszaadja kapacitását – jóváhagyja a kapacitás visszaadására vonatkozó különös feltételeket. 2.2.5. Hosszú távú »használd vagy elveszíted« mechanizmus
|
2. |
A 3.1.1. pont (1) bekezdése a következőképpen módosul:
|
3. |
A 3.3. pont (1) bekezdése a következő h), i), j), k) és l) ponttal egészül ki:
|