ISSN 1977-0731

doi:10.3000/19770731.L_2012.194.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 194

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

55. évfolyam
2012. július 21.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság 665/2012/EU rendelete (2012. július 20.) a transzeurópai vasúti rendszer személyszállítási szolgáltatások telematikai alkalmazásai alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásról szóló 454/2011/EU rendelet módosításáról ( 1 )

1

 

*

A Bizottság 666/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. július 20.) a 2092/2004/EK, a 793/2006/EK, az 1914/2006/EK, az 1120/2009/EK, az 1121/2009/EK, az 1122/2009/EK, a 817/2010/EU és az 1255/2010/EU rendeletnek a mezőgazdasági piacok közös szervezése, valamint a mezőgazdasági termelők részére meghatározott közvetlen támogatási rendszerek keretében teljesítendő értesítési kötelezettségek tekintetében történő módosításáról

3

 

 

A Bizottság 667/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. július 20.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

6

 

 

A Bizottság 668/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. július 20.) a 616/2007/EK rendelettel megnyitott, baromfihúsra vonatkozó vámkontingensek keretében 2012. július első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról és behozatali jogok odaítéléséről

8

 

 

A Bizottság 669/2012/EU végrehajtási rendelete (2012. július 20.) a bizonyos vámkontingensek szerinti cukorágazati termékek tekintetében 2012. július 1. és 7. között kérelmezett behozatali engedélyek kibocsátásakor alkalmazandó odaítélési együttható megállapításáról és az ilyen engedélyek iránti kérelmek benyújtásának felfüggesztéséről

10

 

 

HATÁROZATOK

 

 

2012/414/EU

 

*

A Bizottság végrehajtási határozata (2012. július 17.) a 2006/168/EK határozat I–IV. mellékletének a szarvasmarha-embriók Unióba irányuló importjára vonatkozó állat-egészségügyi bizonyítványban foglalt egyes követelmények módosításáról (az értesítés a C(2012) 4816. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

12

 

 

2012/415/EU

 

*

A Bizottság végrehajtási határozata (2012. július 18.) a 2011/630/EU végrehajtási határozatnak a kéknyelv-betegségre és a Simbu vírusokra vonatkozó állat-egészségügyi követelmények tekintetében történő módosításáról (az értesítés a C(2012) 4882. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

26

 

 

2012/416/EU

 

*

A Bizottság végrehajtási határozata (2012. július 19.) a hasított sertések belgiumi osztályozási módszereinek engedélyezéséről (az értesítés a C(2012) 4933. számú dokumentummal történt)

33

 

 

AJÁNLÁSOK

 

 

2012/417/EU

 

*

A Bizottság ajánlása (2012. július 17.) a tudományos információkhoz való hozzáférésről és azok megőrzéséről

39

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

21.7.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 194/1


A BIZOTTSÁG 665/2012/EU RENDELETE

(2012. július 20.)

a transzeurópai vasúti rendszer személyszállítási szolgáltatások telematikai alkalmazásai alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásról szóló 454/2011/EU rendelet módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a vasúti rendszer Közösségen belüli kölcsönös átjárhatóságáról szóló, 2008. június 17-i 2008/57/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 6. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A transzeurópai vasúti rendszer személyszállítási szolgáltatások telematikai alkalmazásai alrendszerére vonatkozó átjárhatósági műszaki előírásról szóló, 2011. május 5-i 454/2011/EU bizottsági rendelet (2) 3. cikkének (1) bekezdése értelmében az Európai Vasúti Ügynökség az említett rendelet III. mellékletében felsorolt műszaki dokumentációkra vonatkozóan változáskezelési eljárást hajtott végre. Ennélfogva az Európai Vasúti Ügynökség 2011. december 20-án a 454/2011/EU rendelet III. mellékletének naprakésszé tételére vonatkozó ajánlást adott ki annak érdekében, hogy a változáskezelési eljárás során módosított műszaki dokumentációkra vonatkozó hivatkozások helyesen szerepeljenek.

(2)

A 454/2011/EU rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(3)

Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a 2008/57/EK irányelv 29. cikkének (1) bekezdése szerint létrehozott bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 454/2011/EU bizottsági rendelet III. mellékletének helyébe e rendelet melléklete lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2012. július 20-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 191., 2008.7.18., 1. o.

(2)  HL L 123., 2011.5.12., 11. o.


MELLÉKLET

„III. MELLÉKLET

Az ebben az ÁME-ben említett műszaki dokumentációk felsorolása

Hivatkozás

Címke

B.1. (V1.1.1)

A nemzetközi vagy külföldi értékesítés során alkalmazott díjszabási adatok számítógépes előállítása és cseréje – nem integrált foglalási jegyek

B.2. (V1.1)

A nemzetközi vagy külföldi értékesítés során alkalmazott díjszabási adatok számítógépes előállítása és cseréje – integrált foglalási jegyek

B.3. (V1.1)

A nemzetközi vagy külföldi értékesítés során alkalmazott díjszabási adatok számítógépes előállítása és cseréje – különleges ajánlatok

B.4. (V1.1.1)

A menetrendi adatok cseréjével foglalkozó EDIFACT-üzenetek végrehajtási útmutatója

B.5. (V1.1)

Ülő-, illetve fekhelyek elektronikus foglalása, valamint úti okmányok elektronikus kiállítása – üzenetváltás

B.6. (V1.1)

Ülő-, illetve fekhelyek elektronikus foglalása, valamint szállítási okmányok elektronikus kiállítása (RCT2-szabványok)

B.7. (V1.1.1)

Otthon kinyomtatott nemzetközi vasúti jegy

B.8. (V1.1)

A vasúttársaságokra, a pályahálózat-működtetőkre és a vasúti szállítási láncolatban részt vevő egyéb társaságokra vonatkozó szabványos számkódolás

B.9. (V1.1)

A helyek szabványos számkódolása

B.10 (V1.1)

A mozgáskorlátozott személyeknek nyújtott segítség elektronikus lefoglalása – Üzenetváltás

B.30. (V1.1)

Séma – a vasúttársaságnak és a pályahálózat-működtetőnek a személyszállítási telematikai alkalmazásokra vonatkozó ÁME-vel kapcsolatos kommunikációjához szükséges, üzeneteket, illetve adatállományokat tartalmazó katalógus.”


21.7.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 194/3


A BIZOTTSÁG 666/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2012. július 20.)

a 2092/2004/EK, a 793/2006/EK, az 1914/2006/EK, az 1120/2009/EK, az 1121/2009/EK, az 1122/2009/EK, a 817/2010/EU és az 1255/2010/EU rendeletnek a mezőgazdasági piacok közös szervezése, valamint a mezőgazdasági termelők részére meghatározott közvetlen támogatási rendszerek keretében teljesítendő értesítési kötelezettségek tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1) és különösen annak 192. cikke (2) bekezdésére, összefüggésben 4. cikkével,

tekintettel a közös agrárpolitika keretébe tartozó, mezőgazdasági termelők részére meghatározott közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott egyes támogatási rendszerek létrehozásáról, az 1290/2005/EK, a 247/2006/EK és a 378/2007/EK rendelet módosításáról, valamint az 1782/2003/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. január 19-i 73/2009/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 142. cikke q) pontjára,

mivel:

(1)

A közös piacszervezésnek, a közvetlen kifizetések rendszerének, a mezőgazdasági termékek promóciójának, valamint a legkülső régiókra és a kisebb égei-tengeri szigetekre alkalmazandó rendszereknek a végrehajtásával összefüggésben a Bizottsághoz eljuttatandó információk és dokumentumok tagállamok általi továbbítására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2009. augusztus 31-i 792/2009/EK bizottsági rendelet (3) közös szabályokat állapít meg a tagállami illetékes hatóságok által a Bizottsághoz eljuttatandó információk és dokumentumok továbbításával kapcsolatban. Az említett szabályok egyebek mellett kötelezővé teszik a tagállamok számára a Bizottság által rendelkezésre bocsátott információs rendszerek használatát, és szabályozzák az értesítések küldésére jogosult hatóságok vagy személyek hozzáférési jogainak validálását. Ezenkívül a szóban forgó rendelet közös elveket állapít meg az információs rendszerek tekintetében a dokumentumok mindenkori hitelességének, teljességének és olvashatóságának biztosítására, továbbá rendelkezik a személyes adatok védelméről.

(2)

A 792/2009/EK rendelet értelmében az információs rendszereknek az említett rendelettel összhangban történő használatára vonatkozó kötelezettséget bele kell foglalni a konkrét értesítési kötelezettséget előíró rendeletekbe.

(3)

A Bizottság olyan információs rendszert fejlesztett ki, amely lehetővé teszi, hogy a dokumentumok kezelése és az eljárások lebonyolítása a Bizottság belső munkafolyamataiban és a közös agrárpolitika végrehajtásában részt vevő hatóságokkal való kapcsolattartásban egyaránt elektronikus úton történjék.

(4)

E rendszeren keresztül számos értesítési kötelezettség teljesíthető a 792/2009/EK rendelettel összhangban, különösen a Svájcból származó szárított, kicsontozott marhahúsra vonatkozó import vámkontingens részletes alkalmazási szabályainak megállapításáról szóló, 2004. december 8-i 2092/2004/EK bizottsági rendeletben (4), az Unió legkülső régiói részére egyedi mezőgazdasági intézkedések megállapításáról szóló 247/2006/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó egyes részletes szabályok megállapításáról szóló, 2006. április 12-i 793/2006/EK bizottsági rendeletben (5), az egyedi mezőgazdasági intézkedések kisebb égei-tengeri szigetek javára történő meghatározásáról szóló 1405/2006/EK tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2006. december 20-i 1914/2006/EK bizottsági rendeletben (6), a közös agrárpolitika keretébe tartozó, mezőgazdasági termelők részére meghatározott közvetlen támogatási rendszerek közös szabályainak megállapításáról és a mezőgazdasági termelők részére meghatározott egyes támogatási rendszerek létrehozásáról szóló 73/2009/EK tanácsi rendelet III. címében előírt egységes támogatási rendszer végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2009. október 29-i 1120/2009/EK bizottsági rendeletben (7), a 73/2009/EK tanácsi rendeletnek az ugyanezen rendelet IV. és V. címében a mezőgazdasági termelők részére meghatározott támogatási rendszerek tekintetében történő alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2009. október 29-i 1121/2009/EK bizottsági rendeletben (8), a 73/2009/EK tanácsi rendeletnek a kölcsönös megfeleltetés, a moduláció és az integrált igazgatási és ellenőrzési rendszer tekintetében, az említett rendeletben létrehozott, mezőgazdasági termelők részére meghatározott közvetlen támogatási rendszerek keretében történő végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról, valamint az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a kölcsönös megfeleltetés tekintetében, a borágazatban meghatározott támogatási rendszer keretében történő végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2009. november 30-i 1122/2009/EK bizottsági rendeletben (9), az élő szarvasmarhafélék szállítás közbeni kíméletével kapcsolatos export-visszatérítés nyújtására vonatkozó követelmények tekintetében az 1234/2007/EK tanácsi rendelet szerint részletes szabályok megállapításáról szóló, 2010. szeptember 16-i 817/2010/EU bizottsági rendeletben (10), valamint a Bosznia és Hercegovinából, Horvátországból, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságból, Montenegróból és Szerbiából származó„baby beef”-termékekre vonatkozóan megállapított vámkontingensek alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 2010. december 22-i 1255/2010/EU bizottsági rendeletben (11) foglalt értesítési kötelezettségek.

(5)

A hatékony igazgatás érdekében és az eddigi tapasztalatokat figyelembe véve egyes értesítéseket indokolt egyszerűsíteni vagy pontosan meghatározni az említett rendeletekben, illetőleg törölni azokból.

(6)

Ezért a 2092/2004/EK, a 793/2006/EK, az 1914/2006/EK, az 1120/2009/EK, az 1121/2009/EK, az 1122/2009/EK, a 817/2010/EU és az 1255/2010/EU rendeletet ennek megfelelően módosítani kell.

(7)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Közvetlen Kifizetések Irányítóbizottságának és a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottságnak a véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2092/2004/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 7a. cikk (2) és (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   A tagállamok az 1301/2006/EK rendelet 4. cikkével összhangban értesítik a Bizottságot a szabad forgalomba bocsátott termékek mennyiségére vonatkozó részletekről.

(3)   Az (1) bekezdésben említett értesítéseket a 792/2009/EK bizottsági rendelettel (12) összhangban kell megküldeni, és a 382/2008/EK rendelet V. mellékletében szereplő termékkategóriákat kell használni.

2.

A IV., V. és VI. mellékletet el kell hagyni.

2. cikk

A 793/2006/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 47. cikk szövege az alábbi (3) bekezdéssel egészül ki:

„(3)   Az e cikkben említett értesítéseket a 792/2009/EK bizottsági rendelettel (13) összhangban kell megküldeni.

2.

A 48. cikk szövege az alábbi (3) bekezdéssel egészül ki:

„(3)   A 247/2006/EK rendelet 28. cikkének (1) és (2) bekezdésében előírt tájékoztatásokat és jelentéseket a 792/2009/EK rendelettel összhangban kell megküldeni és benyújtani.”

3. cikk

Az 1914/2006/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 32. cikk szövege az alábbi (3) bekezdéssel egészül ki:

„(3)   Az e cikkben említett értesítéseket a 792/2009/EK bizottsági rendelettel (14) összhangban kell megküldeni.

2.

A 33. cikk szövege az alábbi (3) bekezdéssel egészül ki:

„(3)   Az 1405/2006/EK rendelet 17. cikke (1) és (2) bekezdésében előírt tájékoztatásokat és jelentéseket a 792/2009/EK rendelettel összhangban kell megküldeni.”

4. cikk

Az 1120/2009/EK rendelet az alábbi 51a. cikkel egészül ki:

„51a. cikk

Az 51. cikk 4. pontjában előírtakat kivéve az e rendeletben említett értesítéseket a 792/2009/EK bizottsági rendelettel (15) összhangban kell megküldeni.

Az 51. cikk 3. pontjában említett értesítéseket csak 2013. január 1-jétől kell a 792/2009/EK rendelettel összhangban megküldeni.

5. cikk

Az 1121/2009/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 4. cikk (1) bekezdése a következőképpen módosul:

a)

az a) pont i. alpontjában az első, második és harmadik francia bekezdést el kell hagyni;

b)

a b) pontot el kell hagyni;

c)

a c) pont a következőképpen módosul:

i.

az i. alpontban az első és második francia bekezdést el kell hagyni;

ii.

a ii. pontot el kell hagyni;

d)

a d) és e) pontot el kell hagyni.

2.

A szöveg az alábbi 94a. cikkel egészül ki:

„94a. cikk

Az e rendeletben említett értesítéseket a 792/2009/EK bizottsági rendelettel (16) összhangban kell megküldeni.

6. cikk

Az 1122/2009/EK rendelet 84. cikkének (6) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(6)   A 40. cikkben és az e cikk (2) és (5) bekezdésében említett értesítéseket a 792/2009/EK bizottsági rendelettel (17) összhangban kell megküldeni.

7. cikk

A 817/2010/EU rendelet 8. cikke az alábbi bekezdéssel egészül ki:

„Az e cikkben említett értesítéseket a 792/2009/EK bizottsági rendelettel (18) összhangban kell megküldeni.

8. cikk

Az 1255/2010/EU rendelet a következőképpen módosul:

1.

A 8. cikk (2) és (3) bekezdése helyébe az alábbi szöveg lép:

„(2)   A tagállamok az 1301/2006/EK rendelet 4. cikkével összhangban értesítik a Bizottságot a szabad forgalomba bocsátott termékek mennyiségére vonatkozó részletekről.

(3)   Az (1) bekezdésben említett értesítéseket a 792/2009/EK bizottsági rendelettel (19) összhangban kell megküldeni, és a 382/2008/EK rendelet V. mellékletében szereplő termékkategóriákat kell használni.

2.

A VIII., IX. és X. mellékletet el kell hagyni.

9. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2012. augusztus 16-tól kell alkalmazni. Az 1. és a 8. cikket azonban 2013. január 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2012. július 20-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 30., 2009.1.31., 16. o.

(3)  HL L 228., 2009.9.1., 3. o.

(4)  HL L 362., 2004.12.9., 4. o.

(5)  HL L 145., 2006.5.31., 1. o.

(6)  HL L 365., 2006.12.21., 64. o.

(7)  HL L 316., 2009.12.2., 1. o.

(8)  HL L 316., 2009.12.2., 27. o.

(9)  HL L 316., 2009.12.2., 65. o.

(10)  HL L 245., 2010.9.17., 16. o.

(11)  HL L 342., 2010.12.28., 1. o.

(12)  HL L 228., 2009.9.1., 3. o.”

(13)  HL L 228., 2009.9.1., 3. o.”

(14)  HL L 228., 2009.9.1., 3. o.”

(15)  HL L 228., 2009.9.1., 3. o.”

(16)  HL L 228., 2009.9.1., 3. o.”

(17)  HL L 228., 2009.9.1., 3. o.”

(18)  HL L 228., 2009.9.1., 3. o.”

(19)  HL L 228., 2009.9.1., 3. o.”


21.7.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 194/6


A BIZOTTSÁG 667/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2012. július 20.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),

tekintettel az 1234/2007/EK tanácsi rendeletnek a gyümölcs- és zöldség-, valamint a feldolgozottgyümölcs- és feldolgozottzöldség-ágazatra alkalmazandó részletes szabályainak a megállapításáról szóló, 2011. június 7-i 543/2011/EU bizottsági végrehajtási rendeletre (2), és különösen annak 136. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 543/2011/EU végrehajtási rendelet a XVI. mellékletének A. részében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikke (1) bekezdése alapján a behozatali átalányérték számítására munkanaponként, változó napi adatok figyelembevételével kerül sor. Ezért helyénvaló előírni, hogy e rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lépjen hatályba,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 543/2011/EU végrehajtási rendelet 136. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2012. július 20-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 157., 2011.6.15., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0707 00 05

TR

95,4

ZZ

95,4

0709 93 10

TR

99,0

ZZ

99,0

0805 50 10

AR

95,5

BO

97,8

TR

52,0

UY

104,0

ZA

91,1

ZZ

88,1

0808 10 80

AR

127,6

BR

94,1

CL

116,7

CN

126,4

NZ

130,5

US

146,3

UY

52,1

ZA

101,9

ZZ

112,0

0808 30 90

AR

129,7

CL

120,2

ZA

107,0

ZZ

119,0

0809 10 00

TR

169,0

ZZ

169,0

0809 29 00

TR

360,4

ZZ

360,4

0809 30

TR

178,7

ZZ

178,7

0809 40 05

BA

74,7

ZZ

74,7


(1)  Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


21.7.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 194/8


A BIZOTTSÁG 668/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2012. július 20.)

a 616/2007/EK rendelettel megnyitott, baromfihúsra vonatkozó vámkontingensek keretében 2012. július első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról és behozatali jogok odaítéléséről

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),

tekintettel az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 616/2007/EK bizottsági rendelet (3) vámkontingenseket nyitott meg a Brazíliából, Thaiföldről és más harmadik országokból származó baromfihús-ágazati termékek behozatalára vonatkozóan.

(2)

Az 1., 2., 4., 6., 7. és 8. csoport esetében a 2012. október 1-jétőldecember 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan 2012. július első hét napján benyújtott behozataliengedély-kérelmek egyes kontingensek tekintetében a rendelkezésre állónál nagyobb mennyiségre vonatkoznak. Ezért helyénvaló az igényelt mennyiségekre alkalmazandó odaítélési együttható rögzítésével meghatározni, hogy a behozatali engedélyek milyen mennyiségekre bocsáthatók ki.

(3)

Az 5. csoport esetében a 2012. október 1-jétőldecember 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan 2012. július első hét napján benyújtott, behozatali jog iránti kérelmek a rendelkezésre állónál nagyobb mennyiségre vonatkoznak. Ezért helyénvaló az igényelt mennyiségekre alkalmazandó odaítélési együttható rögzítésével meghatározni, hogy a behozatali jogok milyen mennyiségekre ítélhetők oda,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   A 616/2007/EK rendelet alapján az 1., 2., 4., 6., 7. és 8. csoport vonatkozásában a 2012. október 1-jétőldecember 31-ig terjedő alidőszakra benyújtott behozataliengedély-kérelmekre az e rendelet mellékletében szereplő odaítélési együtthatókat kell alkalmazni.

(2)   A 616/2007/EK rendelet alapján az 5. csoport vonatkozásában a 2012. október 1-jétőldecember 31-ig terjedő alidőszakra benyújtott, behozatali jog iránti kérelmekre az e rendelet mellékletében szereplő odaítélési együtthatókat kell alkalmazni.

2. cikk

Ez a rendelet 2012. július 21-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2012. július 20-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 238., 2006.9.1., 13. o.

(3)  HL L 142., 2007.6.5., 3. o.


MELLÉKLET

Csoport száma

Tételszám

A 2012.10.1-jétől2012.12.31-ig tartó alidőszakra benyújtott behozataliengedély-kérelmekre alkalmazandó odaítélési együttható

(%)

1

09.4211

0,573392

6

09.4216

1,345898


Csoport száma

Tételszám

A 2012.10.1-jétől2012.12.31-ig tartó alidőszakra benyújtott, behozatali jog iránti kérelmekre alkalmazandó odaítélési együttható

(%)

5

09.4215

0,958773


21.7.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 194/10


A BIZOTTSÁG 669/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE

(2012. július 20.)

a bizonyos vámkontingensek szerinti cukorágazati termékek tekintetében 2012. július 1. és 7. között kérelmezett behozatali engedélyek kibocsátásakor alkalmazandó odaítélési együttható megállapításáról és az ilyen engedélyek iránti kérelmek benyújtásának felfüggesztéséről

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),

tekintettel az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel a cukorágazatra vonatkozó egyes közösségi vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről szóló, 2009. szeptember 25-i 891/2009/EK bizottsági rendeletre (3) és különösen annak 5. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 891/2009/EK rendeletnek megfelelően az illetékes hatóságoknak 2012. július 1. és 7. között benyújtott behozatali engedély iránti kérelmekben szereplő mennyiségek meghaladják a 09.4321 tételszám alatt rendelkezésre álló mennyiséget.

(2)

E körülményre tekintettel helyénvaló az 1301/2006/EK rendelettel összhangban odaítélési együtthatót megállapítani a 09.4321 tételszám tekintetében kibocsátott engedélyekre vonatkozóan. A 891/2009/EK rendelettel összhangban indokolt az e tételszámra vonatkozó további engedélykérelmek benyújtását a gazdasági év végéig felfüggeszteni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   A 891/2009/EK rendelet alapján 2012. július 1. és 7. között benyújtott behozatali engedély iránti kérelmekben szereplő mennyiségekre az e rendelet mellékletében szereplő odaítélési együtthatókat kell alkalmazni.

(2)   A mellékletben szereplő tételszámokra vonatkozó további engedélykérelmek benyújtását a 2011/2012. gazdasági év végéig fel kell függeszteni.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2012. július 20-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

José Manuel SILVA RODRÍGUEZ

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 238., 2006.9.1., 13. o.

(3)  HL L 254., 2009.9.26., 82. o.


MELLÉKLET

CXL engedményes cukor

2011/2012. gazdasági év

2012.7.1. és 2012.7.7. között benyújtott kérelmek

Tételszám

Ország

Odaítélési együttható

(%)

További kérelmek

09.4317

Ausztrália

Felfüggesztve

09.4318

Brazília

Felfüggesztve

09.4319

Kuba

Felfüggesztve

09.4320

Bármely harmadik ország

Felfüggesztve

09.4321

India

9,090909

Felfüggesztve

Nem alkalmazandó: a Bizottsághoz nem érkezett engedélykérelem.


Balkáni cukor

2011/2012. gazdasági év

2012.7.1. és 2012.7.7. között benyújtott kérelmek

Tételszám

Ország

Odaítélési együttható(%)

További kérelmek

09.4324

Albánia

 

09.4325

Bosznia-Hercegovina

 (1)

 

09.4326

Szerbia

 (1)

 

09.4327

Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság

 

09.4328

Horvátország

 

Nem alkalmazandó: a Bizottsághoz nem érkezett engedélykérelem.


Kivételes és ipari behozatalból származó cukor

2011/2012. gazdasági év

2012.7.1. és 2012.7.7. között benyújtott kérelmek

Tételszám

Típus

Odaítélési együttható

(%)

További kérelmek

09.4380

Kivételes

 

09.4390

Ipari

 

Nem alkalmazandó: a Bizottsághoz nem érkezett engedélykérelem.


(1)  Nem alkalmazandó: a kérelmek nem lépik túl a rendelkezésre álló mennyiségeket és teljes mértékben elfogadhatók.


HATÁROZATOK

21.7.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 194/12


A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2012. július 17.)

a 2006/168/EK határozat I–IV. mellékletének a szarvasmarha-embriók Unióba irányuló importjára vonatkozó állat-egészségügyi bizonyítványban foglalt egyes követelmények módosításáról

(az értesítés a C(2012) 4816. számú dokumentummal történt)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2012/414/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a szarvasmarhafajba tartozó háziállatok embrióinak Közösségen belüli kereskedelmét és harmadik országokból történő behozatalát szabályozó állat-egészségügyi feltételekről szóló, 1989. szeptember 25-i 89/556/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 7. cikke (1) bekezdésére és 9. cikke (1) bekezdése első albekezdésének b) pontjára,

mivel:

(1)

A szarvasmarha-embriók közösségi importjára vonatkozó állat-egészségügyi követelmények és állat-egészségügyi bizonyítványok követelményeinek a megállapításáról, valamint a 2005/217/EK határozat hatályon kívül helyezéséről szóló, 2006. január 4-i 2006/168/EK bizottsági határozat (2) I. mellékletében megállapítja azon harmadik országok jegyzékét, melyekből a tagállamoknak engedélyezniük kell a házi szarvasmarhák embrióinak (a továbbiakban: embriók) behozatalát. A határozat megállapít az említett mellékletben felsorolt egyes harmadik országok által nyújtandó egyes állatbetegségekre vonatkozó kiegészítő garanciákat is.

(2)

A 2006/168/EK határozat azt is előírja, hogy a tagállamoknak engedélyezniük kell az említett határozat II., III. és IV. mellékletében meghatározott állat-egészségügyi bizonyítványmintákban szereplő állat-egészségügyi követelményeknek megfelelő embriók behozatalát.

(3)

A 2006/168/EK határozat II., III. és IV. mellékletében meghatározott állat-egészségügyi bizonyítványmintákban szereplő, a kéknyelv-betegségre vonatkozó állat-egészségügyi követelmények a kéknyelv-betegséggel foglalkozó Állat-egészségügyi Világszervezet (OIE) Szárazföldi Állatok Egészségügyi Kódexe 8.3. fejezetének ajánlásain alapulnak. Az említett fejezet veszélycsökkentő intézkedések széles skáláját ajánlja, melyek vagy az emlős gazdaszervezeteket védik meg a fertőző vektornak való kitettségtől, vagy ellenanyagok segítségével semlegesítik a vírust.

(4)

Az Állat-egészségügyi Világszervezet továbbá egy fejezetet szentelt a Szárazföldi Állatok Egészségügyi Kódexében az állatbetegségek ízeltlábú vektorainak felügyeletére. Az említett ajánlások nem tartalmazzák a kérődzőknek a Simbu vírusok (mint például a Bunyaviridae családba tartozó Akabane és Aino vírus) antitestjei tekintetében történő ellenőrzését, melyet korábban, amíg ezen betegségek terjedéséről további információ nem állt rendelkezésre, a kéknyelv-betegséget hordozó vektorok terjedésének meghatározására alkalmas gazdaságos módszernek tekintettek.

(5)

Továbbá a Szárazföldi Állatok Egészségügyi Kódexében az OIE nem szerepelteti az Akabane és Aino betegséget. Következésképpen a 2006/168/EK határozat I. mellékletéből, valamint II., III. és IV. mellékletében található állat-egészségügyi bizonyítványmintából a vektor hiányának bizonyítására irányuló éves vizsgálatra vonatkozó követelményt el kell hagyni.

(6)

Az Unió és egyes harmadik országok között megkötött kétoldalú megállapodások ezenkívül egyedi követelményeket tartalmaznak az embriók Unióba irányuló behozatalára vonatkozóan. Az egyértelműség érdekében ezért, ha a kétoldalú megállapodások egyedi követelményeket foglalnak magukban, és behozatal céljára állat-egészségügyi bizonyítványmintákat tartalmaznak, a 2006/168/EK határozatban foglalt feltételek és minták helyett a megállapodásokban meghatározott követelményeket és mintákat kell alkalmazni.

(7)

Svájc állat-egészségügyi státusa megegyezik a tagállamokéval. Ezért helyénvaló, hogy az említett harmadik országból az Unióba importált in vivo kinyert és in vitro előállított embriókat a 89/556/EGK irányelv C. mellékletében a szarvasmarhafajba tartozó háziállatok embrióinak Unión belüli kereskedelméhez meghatározott, az Unión belüli kereskedelemben használatos bizonyítványmintának megfelelően kiállított állat-egészségügyi bizonyítvány kísérjen. Az említett bizonyítványnak figyelembe kell vennie a Svájci Államszövetséggel létrejött hét megállapodás megkötéséről szóló, 2002. április 4-i 2002/309/EK, Euratom tanácsi és – a tudományos és műszaki együttműködésről szóló megállapodás tekintetében – bizottsági határozattal jóváhagyott, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között a mezőgazdasági termékek kereskedelméről megkötött megállapodás (3) 11. melléklete 2. függeléke VI.(B) fejezete 2. pontjában foglalt kiigazításokat.

(8)

A 89/556/EGK irányelv alapján Új-Zélandot olyan harmadik országként ismerték el, amelynek állat-egészségügyi státusa az in vivo kinyert embriók behozatala tekintetében megegyezik a tagállamok állat-egészségügyi státusával.

(9)

Ezért helyénvaló, hogy az Új-Zélandon begyűjtött és onnan az Unióba importált in vivo kinyert embriókat az élő állatok és állati termékek Új-Zélandból történő behozatalára vonatkozó egészségügyi bizonyítványokról szóló, 2003. január 24-i 2003/56/EK bizottsági határozat (4) IV. mellékletében foglalt mintának megfelelő egyszerűsített bizonyítvány kísérje, amelyről az Európai Közösség és Új-Zéland között létrejött, az élő állatok és állati termékek kereskedelme esetében alkalmazandó állat-egészségügyi intézkedésekről szóló megállapodás (5) megkötéséről szóló 97/132/EK tanácsi határozattal (6) jóváhagyott megállapodásnak megfelelően határoztak.

(10)

A 2007/240/EK bizottsági határozat (7) előírja, hogy az élő állatoknak, spermának, embriónak, petesejtnek és állati eredetű termékeknek az Unióba történő behozatalához előírt állat- és közegészségügyi bizonyítványokat a határozat I. mellékletében meghatározott szabványosított állat-egészségügyi bizonyítványminták alapján kell kiállítani. Az uniós jogszabályok egységesítése és egyszerűsítése érdekében a 2006/168/EK határozat II., III. és IV. mellékletében meghatározott állat-egészségügyi bizonyítványmintáknál figyelembe kell venni a 2007/240/EK határozatot.

(11)

Ezért a 2006/168/EK határozat I–IV. mellékletét ennek megfelelően módosítani kell.

(12)

A kereskedelmi fennakadások elkerülése érdekében a 2006/168/EK határozattal bevezetett módosításokat megelőzően az e határozatnak megfelelően kiállított állat-egészségügyi bizonyítványok használatát az átmeneti időszakban bizonyos feltételek mellett engedélyezni kell.

(13)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2006/168/EK határozat I–IV. melléklete e határozat mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

A 2013. június 30-ig tartó átmeneti időszakra a tagállamok engedélyezik a harmadik országokból származó, a szarvasmarhafajba tartozó háziállatok azon embriószállítmányainak behozatalát, amelyeket az e határozattal bevezetett módosításokat megelőzően a 2006/168/EK határozat II., III. és IV. mellékletében szereplő mintáknak megfelelő, legkésőbb 2013. május 31-én kiállított állat-egészségügyi bizonyítvány kísér.

3. cikk

Ezt a határozatot 2013. január 1-jétől kell alkalmazni.

4. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2012. július 17-én.

a Bizottság részéről

John DALLI

a Bizottság tagja


(1)  HL L 302., 1989.10.19., 1. o.

(2)  HL L 57., 2006.2.28., 19. o.

(3)  HL L 114., 2002.4.30., 1. o.

(4)  HL L 22., 2003.1.25., 38. o.

(5)  HL L 57., 1997.2.26., 5. o.

(6)  HL L 57., 1997.2.26., 4. o.

(7)  HL L 104., 2007.4.21., 37. o.


MELLÉKLET

A 2006/168/EK határozat I–IV. melléklete helyébe a következő szöveg lép:

I. MELLÉKLET

ISO-kód

Harmadik ország

Alkalmazandó állat-egészségügyi bizonyítvány

AR

Argentína

II. MELLÉKLET

III. MELLÉKLET

IV. MELLÉKLET

AU

Ausztrália

II. MELLÉKLET

III. MELLÉKLET

IV. MELLÉKLET

CA

Kanada

II. MELLÉKLET

III. MELLÉKLET

IV. MELLÉKLET

CH

Svájc (1)

II. MELLÉKLET

III. MELLÉKLET

IV. MELLÉKLET

HR

Horvátország

II. MELLÉKLET

III. MELLÉKLET

IV. MELLÉKLET

IL

Izrael

II. MELLÉKLET

III. MELLÉKLET

IV. MELLÉKLET

MK

Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság (2)

II. MELLÉKLET

III. MELLÉKLET

IV. MELLÉKLET

NZ

Új-Zéland (3)

II. MELLÉKLET

III. MELLÉKLET

IV. MELLÉKLET

US

Egyesült Államok

II. MELLÉKLET

III. MELLÉKLET

IV. MELLÉKLET

II. MELLÉKLET

Állat-egészségügyi bizonyítványminta a 89/556/EGK tanácsi irányelvnek megfelelően gyűjtött, a szarvasmarhafajba tartozó háziállatok in vivo kinyert embriói behozatalához

Image

Image

Image

III. MELLÉKLET

Állat-egészségügyi bizonyítványminta a 88/407/EGK tanácsi irányelvnek megfelelő sperma felhasználásával a szarvasmarhafajba tartozó háziállatok in vitro előállított embriói behozatalához

Image

Image

Image

Image

IV. MELLÉKLET

Állat-egészségügyi bizonyítványminta az exportáló ország központi illetékes hatósága által engedélyezett spermagyűtő és -tároló központokból származó sperma felhasználásával a szarvasmarhafajba tartozó háziállatok in vitro előállított embrióinak behozatalához

Image

Image

Image

Image


(1)  Az in vivo kinyert és in vitro előállított embriókra vonatkozóan a Svájcból származó behozatal esetében használatos bizonyítványt a 89/556/EGK irányelv C. melléklete tartalmazza, a Svájci Államszövetséggel létrejött hét megállapodás megkötéséről szóló, 2002. április 4-i 2002/309/EK, Euratom tanácsi, illetve – a tudományos és műszaki együttműködésről szóló megállapodás tekintetében – bizottsági határozattal jóváhagyott, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között a mezőgazdasági termékek kereskedelméről megkötött megállapodás 11. melléklete 2. függeléke VI. (B) fejezete 2. pontjában foglalt kiigazításokkal együtt.

(2)  Ideiglenes kód, amely nem érinti az ENSZ-ben jelenleg folyamatban lévő tárgyalások befejezését követően az országnak tulajdonítandó végleges elnevezést.

(3)  Az in vivo kinyert embriókra vonatkozóan az Új-Zélandról származó behozatal esetében használatos bizonyítványt az élő állatok és állati termékek Új-Zélandból történő behozatalára vonatkozó egészségügyi bizonyítványokról szóló, 2003. január 24-i 2003/56/EK bizottsági határozat IV. melléklete tartalmazza, amelyről a 97/132/EK tanácsi határozattal jóváhagyott, az Európai Közösség és Új-Zéland között létrejött, az élő állatok és állati termékek kereskedelme esetében alkalmazandó állat-egészségügyi intézkedésekről szóló megállapodásnak megfelelően határoztak.


21.7.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 194/26


A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2012. július 18.)

a 2011/630/EU végrehajtási határozatnak a kéknyelv-betegségre és a Simbu vírusokra vonatkozó állat-egészségügyi követelmények tekintetében történő módosításáról

(az értesítés a C(2012) 4882. számú dokumentummal történt)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2012/415/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a szarvasmarhafajba tartozó háziállatok spermájának Közösségen belüli kereskedelmére és behozatalára alkalmazandó állat-egészségügyi követelmények megállapításáról szóló, 1988. június 14-i 88/407/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 10. cikke (2) bekezdésének első albekezdésére és 11. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A házi szarvasmarhák spermájának behozatali feltételeiről szóló, 2011. szeptember 20-i 2011/630/EU bizottsági végrehajtási határozat (2) tartalmazza azon harmadik országok jegyzékét, amelyekből a tagállamok engedélyezik házi szarvasmarhák spermájának behozatalát, valamint az I. mellékletben felsorolt bizonyos harmadik országok által benyújtandó, az egyes állatbetegségekre vonatkozó kiegészítő garanciákat. Meghatározza továbbá az ilyen spermának az Unióba való behozatalára alkalmazandó bizonyítványozási követelményeket.

(2)

A 2011/630/EU végrehajtási határozat II. melléklete 1. részének A. szakaszában szereplő állat-egészségügyi bizonyítványminta tartalmazza a házi szarvasmarhák spermájának – amelyet a 2003/43/EK tanácsi irányelv (3) által módosított 88/407/EGK irányelvnek megfelelően gyűjtöttek, dolgoztak fel és tároltak – Unióba való behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi feltételeket.

(3)

A 2011/630/EU végrehajtási határozat II. melléklete 1. részének A. szakaszában szereplő állat-egészségügyi bizonyítványminta tartalmazza a kéknyelv-betegségre vonatkozó jelenlegi állat-egészségügyi előírásokat, amelyek szerint a donorállatoknak meg kell felelniük a házi szarvasmarhák spermájára vonatkozó – a Nemzetközi Állatjárványügyi Hivatal (OIE) Szárazföldi Állatok Egészségügyi Kódexének a kéknyelv-betegségre vonatkozó fejezetében rögzített – behozatali feltételeknek. A fejezet veszélycsökkentő intézkedések széles skáláját tartalmazza, amelyek vagy az emlős gazdaszervezetet védik a fertőző vektoroknak való kitettségtől, vagy ellenanyagokkal semlegesítik a vírusokat. A jogbiztonság érdekében indokolt, hogy a járványügyi helyzettől függően az állat-egészségügyi bizonyítványminta világosan meghatározza a vonatkozó követelményeket és az exportáló harmadik ország által benyújtandó garanciákat.

(4)

Továbbá, az OIE a Szárazföldi Állatok Egészségügyi Kódexének egy fejezetében rögzítette az állatbetegségek ízeltlábú vektorainak megfigyelését. Ezek a javaslatok nem tartalmazzák a kérődzőknek a Simbu vírusok (mint például a Bunyaviridae családba tartozó Akabane és Aino vírusok) ellenanyagai tekintetében történő ellenőrzését, amelyet korábban, amíg ezen betegségek terjedéséről további információ nem állt rendelkezésre, a kéknyelv-betegséget hordozó vektorok terjedésének meghatározására alkalmas gazdaságos módszernek tekintettek.

(5)

Továbbá a Szárazföldi Állatok Egészségügyi Kódexében az OIE nem szerepelteti az Akabane és Aino betegségek jegyzékét. Következésképpen, a 2011/630/EU végrehajtási határozat I. mellékletéből, valamint a II. melléklet 1. részének A. szakaszában található állat-egészségügyi bizonyítványmintából a vektor hiányának bizonyítására irányuló éves vizsgálatra vonatkozó követelményt el kell hagyni.

(6)

A 2011/630/EU végrehajtási határozatot ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(7)

Az esetleges kereskedelmi fennakadások elkerülése érdekében, a 2011/630/EU végrehajtási határozatnak megfelelően, az e rendelettel bevezetett módosításokat megelőzően kiállított állat-egészségügyi bizonyítványok használatát az átmeneti időszakban bizonyos feltételek mellett engedélyezni kell.

(8)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2011/630/EU végrehajtási határozat mellékletei e határozat mellékletével összhangban módosulnak.

2. cikk

Átmeneti, 2013. június 30-ig tartó időszakra a tagállamok engedélyezik a harmadik országokból származó olyan sperma és spermaállományok behozatalát, amelyet a 2011/630/EU végrehajtási határozat II. melléklete 1. részének A. szakaszában szereplő mintáknak megfelelő, nem később, mint 2013. május 31-én kiállított állat-egészségügyi bizonyítvány kísér.

3. cikk

Ez a határozat 2013. január 1-jétől alkalmazandó.

4. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2012. július 18-án.

a Bizottság részéről

John DALLI

a Bizottság tagja


(1)  HL L 194., 1988.7.22., 10. o.

(2)  HL L 247., 2011.9.24., 32. o.

(3)  HL L 143., 2003.6.11., 23. o.


MELLÉKLET

1.

Az I. melléklet helyébe a következő szöveg lép:

„I. MELLÉKLET

Azon harmadik országok vagy azok részeinek jegyzéke, amelyekből a tagállamok engedélyezik a házi szarvasmarhák spermájának behozatalát

ISO-kód

A harmadik ország neve

Megjegyzések

A terület meghatározása

(amennyiben alkalmazandó)

További garanciák

AU

Ausztrália

 

A II. melléklet 1. részének A. szakaszában a bizonyítvány II.5.4.1. pontjában felsorolt, a vizsgálatra vonatkozó további garancia kötelező érvényű.

CA

Kanada (1)

 

 

CH

Svájc (2)

 

 

CL

Chile

 

 

GL

Grönland

 

 

HR

Horvátország

 

 

IS

Izland

 

 

NZ

Új-Zéland

 

 

PM

Saint-Pierre és Miquelon

 

 

US

Amerikai Egyesült Államok

 

A II. melléklet 1. részének A. szakaszában a bizonyítvány II.5.4.1. pontjában felsorolt további garanciák kötelező érvényűek.

2.

A II. melléklet 1. pontjában az A. szakasz helyébe a következő szöveg lép:

„A.   SZAKASZ

1. minta – a házi szarvasmarha a 2003/43/EK irányelvvel módosított 88/407/EGK tanácsi irányelvnek megfelelően gyűjtött, feldolgozott és tárolt, a spermagyűjtés helye szerinti spermagyűjtő központban (állomáson) feladott spermájának behozatalára ás átszállítására vonatkozó állat-egészségügyi bizonyítványminta

Image

Image

Image

Image


(1)  A Kanadából származó behozatalokhoz használatos bizonyítványt a szarvasmarhasperma és a friss sertéshús Kanadából való behozatalának egyszerűsített bizonyítványairól és a 2004/639/EK határozat módosításáról szóló, 2005. április 4-i 2005/290/EK bizottsági határozat tartalmazza (csak a Kanadában begyűjtött sperma vonatkozásában), amelyet az Európai Közösség és Kanada kormánya között létrejött, az élő állatok és állati termékek kereskedelmével kapcsolatos köz- és állat-egészségügyi védelemre vonatkozó állat-egészségügyi intézkedésekről szóló, az 1999/201/EK tanácsi határozattal jóváhagyott megállapodásnak megfelelően határoztak meg.

(2)  A Svájcból származó behozatalok esetében használatos bizonyítványt a 88/407/EGK irányelv D. melléklete tartalmazza, a Svájci Államszövetséggel létrejött hét megállapodás megkötéséről szóló, 2002. április 4-i 2002/309/EK, Euratom tanácsi, illetve – a tudományos és műszaki együttműködésről szóló megállapodás tekintetében – bizottsági határozattal jóváhagyott, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között a mezőgazdasági termékek kereskedelméről megkötött megállapodás 11. melléklete 2. függeléke VII. (B) fejezete 4. pontjában foglalt módosításokkal együtt.”


21.7.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 194/33


A BIZOTTSÁG VÉGREHAJTÁSI HATÁROZATA

(2012. július 19.)

a hasított sertések belgiumi osztályozási módszereinek engedélyezéséről

(az értesítés a C(2012) 4933. számú dokumentummal történt)

(Csak a francia és a holland nyelvű szöveg hiteles)

(2012/416/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1) és különösen annak 4. cikkével összefüggésben értelmezett 43. cikke m) pontjára,

mivel:

(1)

Az 1234/2007/EK rendelet V. mellékletének B.IV.1. pontja értelmében a hasított sertések osztályozása céljából a színhústartalmat a Bizottság által engedélyezett osztályozási módszerekkel kell megbecsülni, amelyek kizárólag a hasított sertés egy vagy több anatómiai részén végzett fizikai méréseken alapuló, statisztikailag bizonyított értékelési módszerek lehetnek. Az osztályozási módszerek engedélyezése az értékelés során kapott statisztikai hibákkal szembeni felső tűréshatárnak való megfeleléstől függ. E tűréshatár meghatározását a szarvasmarhák, sertések és juhok közösségi minősítési rendszereinek alkalmazására és e termékek árának bejelentésére vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2008. december 10-i 1249/2008/EK bizottsági rendelet (2) 23. cikkének (3) bekezdése tartalmazza.

(2)

A Bizottság a 97/107/EK határozattal (3) öt módszer használatát engedélyezte a hasított sertések belgiumi osztályozására vonatkozóan.

(3)

A sertésállományban történt változások miatt az említett módszerekhez tartozó képletek jelenleg alábecsülik a színhústartalmat. Ezért az engedélyezett módszerekhez tartozó képletek naprakésszé tétele, és három új osztályozási módszer kidolgozása és alkalmazása vált szükségessé.

(4)

Belgium arra kérte a Bizottságot, hogy engedélyezze a hasított sertések osztályozására szolgáló nyolc módszernek a területén történő használatát, és ennek érdekében az 1249/2008/EK rendelet 23. cikkének (4) bekezdésében előírt jegyzőkönyvben bemutatta boncolásos vizsgálatainak részletes leírását, a módszerek alapjául szolgáló elvek, boncolásos vizsgálatainak eredményei és a színhús százalékos arányának becslésére szolgáló egyenletek feltüntetésével.

(5)

A kérelem értékelése során megállapítást nyert, hogy a kérdéses osztályozási módszerek engedélyezésének feltételei teljesülnek. Következésképpen indokolt engedélyezni ezen osztályozási módszerek Belgiumban való alkalmazását.

(6)

Az eszközök vagy az osztályozási módszerek nem módosíthatók, kivéve, ha ezt a Bizottság végrehajtási határozat útján kifejezetten engedélyezi.

(7)

Az egyértelműség és a jogbiztonság érdekében a 97/107/EK határozatot hatályon kívül kell helyezni.

(8)

Az új készülékek és az új egyenletek bevezetésének ideje alatt, a műszaki feltételekre tekintettel a hasított sertéseknek a 97/107/EK határozatban engedélyezett osztályozási módszereit 2012. szeptember 30-ig továbbra is alkalmazni kell.

(9)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A következő módszerek alkalmazása engedélyezett a hasított sertéseknek az 1234/2007/EK rendelet V. mellékletének B.IV.1. pontja szerinti osztályozására Belgiumban:

a)

a „Capteur Gras/Maigre – Sydel (CGM)” elnevezésű műszer és az ahhoz kapcsolódó értékelési módszerek, amelyeket részletesebben a melléklet 1. része ismertet;

b)

a „Giralda Choirometer Pork Grader (PG 200)” elnevezésű műszer és az ahhoz kapcsolódó értékelési módszerek, amelyeket részletesebben a melléklet 2. része ismertet;

c)

a „Hennessy Grading Probe (HGP 4)” elnevezésű műszer és az ahhoz kapcsolódó értékelési módszerek, amelyeket részletesebben a melléklet 3. része ismertet;

d)

a „Fat-O-Meat’er (FOM II)” műszer és az ahhoz kapcsolódó értékelési módszerek, amelyeket részletesebben a melléklet 4. része ismertet;

e)

az „OptiScan TP” elnevezésű műszer és az ahhoz kapcsolódó értékelési módszerek, amelyeket részletesebben a melléklet 5. része ismertet;

f)

a „CSB Image-Meater” elnevezésű műszer és az ahhoz kapcsolódó értékelési módszerek, amelyeket részletesebben a melléklet 6. része ismertet;

g)

a „VCS 2000” elnevezésű műszer és az ahhoz kapcsolódó értékelési módszerek, amelyeket részletesebben a melléklet 7. része ismertet;

h)

az „Autofom III” elnevezésű műszer és az ahhoz kapcsolódó értékelési módszerek, amelyeket részletesebben a melléklet 8. része ismertet.

2. cikk

Az engedélyezett műszerek, illetve értékelési módszerek nem módosíthatók, kivéve, ha ezt a Bizottság végrehajtási határozat útján kifejezetten engedélyezi.

3. cikk

A 97/107/EK határozat hatályát veszti.

2012. szeptember 30-ig azonban Belgium továbbra is alkalmazhatja a hasított sertéseknek a 97/107/EK határozat értelmében engedélyezett osztályozási módszereit.

4. cikk

E határozat címzettje a Belga Királyság.

Kelt Brüsszelben, 2012. július 19-én.

a Bizottság részéről

Dacian CIOLOȘ

a Bizottság tagja


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 337., 2008.12.16., 3. o.

(3)  HL L 39., 1997.2.8., 17. o.


MELLÉKLET

A HASÍTOTT SERTÉSEK BELGIUMI OSZTÁLYOZÁSI MÓDSZEREI

1.   RÉSZ

Capteur Gras/Maigre – Sydel (CGM)

1.

Az ebben a részben előírt szabályok akkor alkalmazandók, ha a hasított sertések osztályozása a „Capteur Gras/Maigre — Sydel (CGM)” elnevezésű műszer használatával történik.

2.

A műszer 8 mm szélességű, nagy felbontóképességű Sydel szondával, infravörös (Honeywell) fénydiódával és két (Honeywell) fényérzékelővel van felszerelve. Működési tartománya 0 mm-től 105 mm-ig terjed. A mért értékeket maga a CGM műszer számítja át a színhústartalom becsült értékére.

3.

A hasított test színhústartalmát a következő képlet alapján kell kiszámítani:

Ŷ = 66,09149 – 0,82047 × X1 + 0,10762 × X2

ahol:

Ŷ

=

a hasított test becsült színhústartalma százalékban,

X1

=

a hátszalonna vastagsága (bőrrel együtt) milliméterben, a vágási vonaltól 6 cm-re, hátulról a harmadik és a negyedik borda között mérve,

X2

=

a hátizom vastagsága milliméterben, az X1-gyel egy időben, ugyanazon helyen és ugyanazon a módon mérve.

A képlet a 60 és 130 kg közötti hasított testek esetében érvényes.

2.   RÉSZ

Giralda Choirometer Pork Grader (PG 200)

1.

Az e részben előírt szabályok akkor alkalmazandók, amikor a hasított sertések osztályozása a „Giralda Choirometer Pork Grader (PG 200)” elnevezésű műszer használatával történik.

2.

A PG 200 műszert egy 6 mm szélességű szondával (Siemens KOM 2110), egy világító diódával (LED Siemens F 28) és egy fényérzékelővel (Siemens F 232) kell felszerelni. A működési tartomány 0 mm-től 125 mm-ig terjed. A mért értékeket magának a PG 200 műszernek a segítségével kell átszámítani a színhústartalom becsült értékére.

3.

A hasított test színhústartalmát a következő képlet alapján kell kiszámítani:

Ŷ = 70,09860 – 0,84616 × X1 + 0,091860 × X2

ahol:

Ŷ

=

a hasított test becsült színhústartalma százalékban,

X1

=

a hátszalonna vastagsága (bőrrel együtt) milliméterben, a hasított féltest hátára merőlegesen (a külső vágási vonaltól 7 centiméterre és a belső vágási vonaltól ± 4 centiméterre), hátulról a harmadik és a negyedik borda között mérve,

X2

=

a hátizom vastagsága milliméterben, az X1-gyel egy időben, ugyanazon helyen és ugyanazon a módon mérve.

A képlet a 60 és 130 kg közötti hasított testek esetében érvényes.

3.   RÉSZ

Hennessy Grading Probe (HGP4)

1.

Az e részben előírt szabályok akkor alkalmazandók, ha a hasított sertések osztályozása a „Hennessy Grading Probe (HGP4)” elnevezésű műszer használatával történik.

2.

A HGP4 műszert egy fotodiódával és egy fotódetektorral ellátott, 5,95 mm átmérőjű szondával (a szonda végén lévő pengénél az átmérő 6,3 mm) kell felszerelni, és működési tartománya 0–120 mm közötti. A mért értékeket magával a HGP4-műszerrel vagy egy ahhoz kapcsolt számítógéppel kell átszámítani a színhústartalom becsült értékére.

3.

A hasított test színhústartalmát a következő képlet alapján kell kiszámítani:

Ŷ = 70,37871 – 0,86986 × X1 + 0,080138 × X2

ahol:

Ŷ

=

a hasított test becsült színhústartalma százalékban,

X1

=

a hátszalonna vastagsága (bőrrel együtt) milliméterben, a vágási vonaltól 6 cm-re, hátulról a harmadik és a negyedik borda között mérve,

X2

=

a hátizom vastagsága milliméterben, az X1-gyel egy időben, ugyanazon helyen és ugyanazon a módon mérve.

A képlet a 60 és 130 kg közötti hasított testek esetében érvényes.

4.   RÉSZ

Fat-O-Meat’er (FOM II)

1.

Az e részben előírt szabályok akkor alkalmazandók, ha a hasított sertések osztályozása a „Fat-O-Meat’er (FOM II)” elnevezésű műszer használatával történik.

2.

A műszer a Fat-O-Meat’er mérési rendszer új változata. A FOM II alkotórészei a következők: egy késsel felszerelt optikai szonda, egy 0 és 125 mm közötti működési távolságú mélységmérő eszköz, valamint egy adatgyűjtő és -elemző rendszer – Carometec Touch Panel i15 számítógép (Ingress Protection IP69K). A mért értékeket magával a FOM II műszerrel kell átszámítani a színhústartalom becsült értékére.

3.

A hasított test színhústartalmát a következő képlet alapján kell kiszámítani:

Ŷ = 68,85997 – 0,94985 × X1 + 0,088314 × X2

ahol:

Ŷ

=

a hasított test becsült színhústartalma százalékban,

X1

=

a hátszalonna vastagsága (bőrrel együtt) milliméterben, a hasított féltest hátára merőlegesen (a külső vágási vonaltól 7 centiméterre és a belső vágási vonaltól ± 4 centiméterre), hátulról a második és a harmadik borda között mérve,

X2

=

a hátizom vastagsága milliméterben, az X1-gyel egy időben, ugyanazon helyen és ugyanazon a módon mérve.

A képlet a 60 és 130 kg közötti hasított testek esetében érvényes.

5.   RÉSZ

OptiScan TP

1.

Az e részben előírt szabályok akkor alkalmazandók, amikor a hasított sertések osztályozása az „OptiScan TP” elnevezésű műszer használatával történik.

2.

Az Optiscan-TP műszer digitális képalkotóval van felszerelve, amely a hasított test két mérési pontján készít megvilágított képet. A szalonna és az izom vastagságát ezen képek alapján, a két mérési ponton alapuló „Zwei-Punkte Messverfahren (ZP)” módszer segítségével számítják ki.

A mért értékeket magának az Optiscan-TP műszernek a segítségével kell átszámítani a színhústartalom becsült értékére. A képeket elmentik, így azokat később ellenőrizni lehet. Az integrált Bluetooth® interfész könnyű adatátvitelt tesz lehetővé.

3.

A hasított test színhústartalmát a következő képlet alapján kell kiszámítani:

Ŷ = 58,81491 – 0,64150 × X1 + 0,16873 × X2

ahol:

Ŷ

=

a hasított test becsült színhústartalma százalékban,

X1

=

a legkisebb szalonnavastagság (bőrrel együtt) milliméterben, a középső farizom (musculus gluteus medius) fölött mérve,

X2

=

az ágyékizom vastagsága milliméterben, azaz a musculus glutaeus medius elülső (kraniális/feji) vége és a gerinccsatorna felső (dorzális/háti) széle között mért legkisebb távolság.

A képlet a 60 és 130 kg közötti hasított testek esetében érvényes.

6.   RÉSZ

CSB Image Meater (CSB)

1.

Az e részben előírt szabályok akkor alkalmazandók, amikor a hasított sertések osztályozása a „CSB Image-Meater” elnevezésű műszer használatával történik.

2.

A CSB-Image-Meater műszer online képfeldolgozó rendszer, amely alkalmazásakor kamerarendszer segítségével automatikusan filmre rögzíti a hasított féltesteket. A képadatokat ezután speciális képfeldolgozó szoftver segítségével számítógéppel feldolgozzák. A CSB-Image-Meater változóinak mindegyikét a vágási vonalnál mérik, a sonkában (a musculus gluteus medius, azaz a középső farizom körül). A mért értékeket átváltják a színhústartalom százalékos becsült értékére.

3.

A hasított test színhústartalmát a következő képlet alapján kell kiszámítani:

Ŷ = 71,65733 – (0,22223 × S) + (0,032383 × F) – (0,20522 × MS) + (0,053050 × MF) – (0,13195 × WL) – (0,16384 × WaS)

ahol:

Ŷ

=

a hasított test becsült színhústartalma százalékban,

S

=

a legkisebb szalonnavastagság (bőrrel együtt) milliméterben, a középső farizom (musculus gluteus medius) fölött mérve,

F

=

az ágyékizom vastagsága milliméterben, azaz a musculus glutaeus medius elülső (kraniális/feji) vége és a gerinccsatorna felső (dorzális/háti) széle között mért legkisebb távolság,

MS

=

a szalonna vastagságának átlagos értéke a középső farizom (musculus gluteus medius) fölött (mm-ben),

MF

=

a szalonna vastagságának átlagos értéke a középső farizom (musculus gluteus medius) alatt (mm-ben),

WL

=

a csigolyák átlagos hossza a porckorongokkal együtt (mm),

WaS

=

a szalonna vastagságának átlagos értéke az első mért csigolya a) fölött (mm-ben).

4.

A mérési pontok leírása a Belgium által az 1249/2008/EK rendelet 23. cikkének (4) bekezdésével összhangban benyújtott jegyzőkönyv II. részében található.

A képlet a 60 és 130 kg közötti hasított testek esetében érvényes.

7.   RÉSZ

VCS 2000

1.

Az e részben előírt szabályok akkor alkalmazandók, amikor a hasított sertések osztályozása a „VCS 2000” elnevezésű műszer használatával történik.

2.

A VCS 2000 műszer online képfeldolgozó rendszer, amely alkalmazásakor kamerarendszer segítségével automatikusan filmre rögzíti a hasított féltesteket. A képadatokat ezután speciális képfeldolgozó szoftver segítségével számítógéppel feldolgozzák. A mért értékeket számítógép segítségével átszámítják a színhústartalom becsült értékére.

3.

A hasított test színhústartalmát a következő képlet alapján kell kiszámítani:

Ŷ = 51,85549 + (0,013351 × TL1) + (0,020216 × TL4) + (0,012917 × TL6) – (0,0061754 × TL7) + (0,014479 × TL8) – (0,000020016 × HF13) – (0,0067020 × HL7) – (0,015821 × HL8) + (10,97550 × HV1) – (0,000010969 × HF26) – (0,00043912 × HF28) – (0,000021232 × HF31) – (0,000019406 × HF34) – (0,024227 × HL15) – (0,0099866 × HL17) – (0,0085447 × HL18) – (0,020238 × HL20) – (0,0086577 × HL21) – (0,0076468 × HL23) – (0,0074809 × HL24) + (0,074204 × HV19) – (0,0058634 × HL31) – (0,015560 × SBAR1) – (0,015265 × SBAR2) – (0,019170 × SBAM2) + (0,043510 × VBAM2) – (0,026957 × FBAR4) – (0,010999 × KBAR4) – (0,018434 × FBAM4) – (0,017239 × SBAR5) + (0,072272 × VBAR5) – (0,0071030 × SBAM5) + (0,068737 × VBM5) – (3,68219 × TL2/TL8) – (1,17220 × TL5/TL8) – (3,19090 × TL7/TL8) + (4,49917 × TL1/TL5) + (9,13323 × TL4/TL5) + (4,82528 × TL6/TL5) – (6,62198 × HL15/HL7) – (2,36961 × HL17/HL7) – (1,75295 × HL18/HL7) – (5,58346 × HL20/HL7) – (1,66395 × HL23/HL7) + (2,85610 × HL30/HL7) + (0,0034487 × HL1/HL18) + (0,0036430 × HL4/HL18) + (0,0046569 × HL9/HL18) + (0,096880 × HL10/HL18) + (0,0051002 × HL12/HL18) + (0,076501 × HL13/HL18) + (0,0054646 × HL14/HL18) – (1,49515 × HL15/HL18) – (1,18547 × HL20/HL18) + (0,082962 × HL27/HL18) + (0,071890 × HL30/HL18) + (0,086655 × HL32/HL18) + (44,62296 × HF2/HF1) – (44,62325 × HF3/HF1) + (26,92160 × HF4/HF1) – (2,60469 × HF26/HF1) – (138,22300 × HF28/HF1) – (5,26517 × HF31/HF1) – (4,09877 × HF34/HF1) + (108,30840 × HF37/HF1) + (8,05099 × HF40/HF1) + (0,30959 × HF4/HF26) + (1,21963 × HF20/HF26) – (20,88758 × HF28/HF26) + (1,67606 × HF37/HF26) + (0,15193 × HF40/HF26)

ahol:

Ŷ

=

a hasított test becsült színhústartalma százalékban,

TL1, TL4, TL6 … HF40/HF26 – a VCS 2000 műszerrel mért változók.

4.

A mérési pontok leírása a Belgium által az 1249/2008/EK rendelet 23. cikkének (4) bekezdésével összhangban benyújtott jegyzőkönyv II. részében található.

A képlet a 60 és 130 kg közötti hasított testek esetében érvényes.

8.   RÉSZ

AutoFOM III

1.

Az e részben előírt szabályok akkor alkalmazandók, amikor a hasított sertések osztályozása az „Autofom III” elnevezésű műszer használatával történik.

2.

A műszert tizenhat 2 MHz-en működő ultrahangos jelátalakítóval (Carometec A/S) kell felszerelni, a jelátalakítók közötti működési távolság 25 milliméter. Az ultrahangos adatoknak magukban kell foglalniuk a hátszalonna és az izom vastagságára, valamint a kapcsolódó paraméterekre vonatkozó mérési adatokat is. A mért értékeket számítógép segítségével kell átszámítani a színhústartalom százalékos becsült értékére.

3.

A hasított test színhústartalmát a következő képlet alapján kell kiszámítani:

Ŷ = 72,82182 – (0,055746 × R2P2) – (0,056757 × R2P3) – (0,054895 × R2P4) – (0,055823 × R2P6) – (0,056800 × R2P7) – (0,054876 × R2P8) – (0,056419 × R2P10) – (0,055541 × R2P11) – (0,022251 × R2P13) – (0,022702 × R2P14) – (0,051975 × R2P15) – (0,030301 × R2P16) + (0,011064 × R3P1) + (0,011312 × R3P3) + (0,011353 × R3P5) + (0,011789 × R3P6) + (0,012286 × R3P7) + (0,010915 × R3P9) – (0,033450 × R4P7) – (0,020275 × R4P8) – (0,032423 × R4P9) – (0,038300 × R4P10) – (0,062709 × R4P11) – (0,027456 × R4P12) – (0,052494 × R4P13) – (0,064748 × R4P15) – (0,076343 × R4P16)

ahol:

Ŷ

=

a hasított test becsült színhústartalma százalékban,

R2P2, R2P3, R2P4 … R4P16 — az Autofom III műszerrel mért változók.

4.

A mérési pontok leírása a Belgium által az 1249/2008/EK rendelet 23. cikkének (4) bekezdésével összhangban benyújtott jegyzőkönyv II. részében található.

A képlet a 60 és 130 kg közötti hasított testek esetében érvényes.


AJÁNLÁSOK

21.7.2012   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 194/39


A BIZOTTSÁG AJÁNLÁSA

(2012. július 17.)

a tudományos információkhoz való hozzáférésről és azok megőrzéséről

(2012/417/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre és különösen annak 292. cikkére,

mivel:

(1)

Az Európa 2020 stratégiáról szóló bizottsági közlemény (1) előtérbe helyezi a tudásra és innovációra alapozott gazdaság fontosságát.

(2)

Az Európa 2020 stratégia céljainak részleteit leginkább az európai digitális menetrend (2) és az Innovatív Unió (3) kiemelt kezdeményezések taglalják. A digitális menetrend keretében végrehajtandó lépések egyike, hogy a közpénzekből finanszírozott kutatások eredményeit a tudományos adatok és publikációk szabadon hozzáférhető közzététele révén kell terjeszteni. Az Innovatív Unió kezdeményezés a mobilitás elősegítése és a határokon átnyúló együttműködés akadályainak felszámolása érdekében az Európai Kutatási Térség (EKT) keretrendszerének létrehozását sürgeti. A kezdeményezésben kifejtik továbbá, hogy ösztönözni kell a közpénzekből finanszírozott kutatások publikációinak és adatainak szabadon hozzáférhetővé tételét, az Unió kutatási keretprogramjai által támogatott projektek esetében pedig általános alapelvvé kell tenni a publikációkhoz való hozzáférést.

(3)

2007. február 14-én a Bizottság elfogadta a Tudományos információk a digitális korban: hozzáférés, terjesztés és megőrzés című közleményét (4), amelyhez egy szolgálati munkadokumentumot is csatolt. Ez a munkadokumentum a tudományos publikációknak és a kutatási eredmények megőrzésének jelenlegi, uniós helyzetéről nyújtott áttekintést, és érintette a vonatkozó szervezeti, jogi, műszaki és pénzügyi témákat is.

(4)

2007 novemberében a közleményt a Tanács „Tudományos információk a digitális korban: hozzáférés, terjesztés és megőrzés” témához kapcsolódó következtetései követték. A Tanács következtetéseiben felkérte a Bizottságot az uniós kutatási keretprogramok által finanszírozott projektek eredményeként megjelenő tudományos publikációk nyílt hozzáférésével való kísérletezésre; emellett a következtetések a tagállamok által végrehajtandó intézkedéscsomagokat is magukban foglalták. A tanácsi következtetések által érintett területek némelyikén történt előrelépés, de a célok megvalósítása nem volt teljes körű, és a tagállamok fejlődése is egyenlőtlen volt. Uniós lépés szükséges az európai kutatási potenciál legteljesebb körű kihasználására.

(5)

A nyílt hozzáférésre vonatkozó szakpolitikák célja, hogy az olvasók a kiadási folyamat lehető legkorábbi szakaszában és díjmentesen elérjék a lektorált tudományos publikációkat és a kutatási adatokat, valamint hogy a tudományos kutatások eredményei használhatók és újból felhasználhatók legyenek. Ezeket a politikákat a szellemi tulajdonhoz fűződő jogokból eredő kihívások figyelembevételével kell végrehajtani.

(6)

A tudományos kutatások eredményeinek nyílt hozzáférésére vonatkozó szakpolitikáknak minden, közpénzből finanszírozott kutatásra érvényesnek kell lenniük. Az ilyen politikák révén várhatóan javulnak majd a kutatások elvégzésének feltételei, mivel ritkábban kell majd kétszer ugyanazt a munkát elvégezni, és az információ megtalálásához és lehívásához szükséges idő minimálisra csökken. Ezáltal gyorsul a tudományos fejlődés, és könnyebbé válik az Unión belüli és kívüli együttműködés. Az ilyen jellegű politikák eleget tesznek a tudományos közösség azon kérésének is, hogy legyen átfogóbb a tudományos információkhoz való hozzáférés.

(7)

A társadalmi szereplők számára a kutatási ciklusban való interakció lehetővé tétele javítja az innovációs eredmények minőségét, relevanciáját, elfogadhatóságát és fenntarthatóságát azáltal, hogy integrálja a társadalom elvárásait, szükségleteit, érdekeit és értékrendjét. A nyílt hozzáférés a tagállamok kutatásért és innovációért felelős szakpolitikáinak egyik legfontosabb összetevője, mivel a kutatási eredményeket mindenki számára elérhetővé teszi, és előreviszi a társadalmi szerepvállalást.

(8)

A tudományos eredményekhez való szélesebb körű hozzáférés az üzleti élet számára is hasznot hajt majd. Különösen a kis- és középvállalkozások fogják bővíteni innovatív kapacitásaikat. A tudományos információkhoz való hozzáférést szabályozó szakpolitikáknak ezért a magánvállalkozások számára is meg kell könnyíteniük a hozzáférést.

(9)

Az internet alapvetően megváltoztatta a tudomány és a kutatás világát. A kutatási közösségek például már régebb óta kísérleteznek a tudományos publikációk regisztrálásának, tanúsításának, terjesztésének és megőrzésének új módszereivel. A kutatási és finanszírozási politikáknak alkalmazkodniuk kell ehhez az új környezethez. Indokolt ajánlani a tagállamoknak, hogy dolgozzák át és fejlesszék a tudományos publikációk nyílt hozzáférését szabályozó politikáikat.

(10)

A tudományos kutatási adatokhoz való nyílt hozzáférés javítja az adatok minőségét, csökkenti a kutatás kétszeri elvégzésének szükségességét, felgyorsítja a tudományos haladást és segít a tudományos csalások visszaszorításában. A tudományos adatokkal foglalkozó magas szintű munkacsoport 2010 októberében készült zárójelentésében (5) (Riding the wave: How Europe can gain from the rising tide of scientific data – A hullám hátán: Hogyan fordíthatja Európa a tudományos adatáradatot a maga hasznára) hangsúlyozta a tudományos folyamat során létrejött megbízható adatok megosztásának és megőrzésének kritikus fontosságát. Az adathozzáférésre vonatkozó szakpolitikai lépések ezért sürgősek, és tagállami végrehajtásuk ajánlott.

(11)

A tudományos kutatási eredmények megőrzése közérdeket szolgál. Ez hagyományosan a könyvtárak – különösen a kötelespéldány-tárolást végző tagállami könyvtárak – felelőssége. A létrejött kutatási eredmények mennyisége óriási tempóban nő. A mechanizmusoknak, az infrastruktúráknak és a szoftvereknek lehetővé kell tenniük a kutatási eredmények digitális formában történő hosszú távú megőrzését. A megőrzés fenntartható finanszírozása döntő fontosságú, mivel a digitalizált tartalom biztonságos tárolásának költségei továbbra is viszonylag magasak. A kutatási eredmények megőrzésének és jövőbeli hasznosíthatóságának fontossága miatt az e területre vonatkozó szakpolitikák létrehozását vagy megerősítését indokolt ajánlani a tagállamok számára.

(12)

A tagállamok által fejlesztendő szakpolitikákat – az alkotmányjogi helyzettől és a kutatási szakpolitika meghatározására vonatkozó felelősségi körök megoszlásától függően – tagállami vagy szubnacionális szinten indokolt meghatározni.

(13)

A tudományos információs rendszert alátámasztó stabil elektronikus infrastruktúra javítani fogja a tudományos információkhoz való hozzáférést és azok hosszú távú megőrzését. Ez serkentheti a kutatási együttműködéseket. Az Információs és kommunikációs technológiai infrastruktúra az elektronikus tudomány szolgálatában című bizottsági közlemény (6) szerint az elektronikus infrastruktúra „olyan környezet, amelyben a kutatási erőforrások (hardver, szoftver és tartalom) egyszerűen megoszthatók és elérhetők mindenkor, amikor az a színvonalasabb és hatékonyabb kutatás érdekében szükséges”. Ezért javasolt az ilyen infrastruktúrák további fejlesztése és uniós szintű összekapcsolása.

(14)

A nyílt hozzáférés irányába tett globális igyekezet az UNESCO a tudományos információkhoz és kutatásokhoz való nyílt hozzáférés előrelendítésében vállalt saját feladatáról szóló átdolgozott stratégiájában (7) és az OECD közfinanszírozású kutatási adatokhoz való hozzáférésről szóló nyilatkozatában (8) is megmutatkozik. A tagállamoknak részt kell vállalniuk ebből az egész bolygót érintő törekvésből, valamint példát kell mutatniuk a kölcsönösség elvére épülő, nyílt és közreműködő kutatási környezet javításával.

(15)

A kiadói ágazat átmeneti állapota miatt fontos, hogy az érdekelt felek közösen vigyék végbe az átállást, és gondoskodjanak a tudományos művek kiadásának fenntartható megoldásairól.

(16)

2011. december 12-én a Bizottság elfogadott egy csomagot, amely a nyílt adatokról szóló közleményt, a közszféra információinak további felhasználásáról szóló, 2003. november 17-i 2003/98/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvet (9) módosító irányelvre vonatkozó javaslatot, és a Bizottság birtokában lévő dokumentumokra vonatkozó új szabályokat tartalmazta. A csomag egységes keretben szemléltette a Bizottság nyílt adatokra irányuló stratégiáját, e keret számos intézkedést, többek között ezt az ajánlást is magában foglalja.

(17)

Ezt az ajánlást egy közlemény kíséri, amelyben a Bizottság meghatározza a kutatási eredményekhez való nyílt hozzáférésre vonatkozó saját szakpolitikáját és elképzelését. A közlemény vázolja továbbá a Bizottság mint a tudományos kutatásokat az uniós költségvetésből finanszírozó testület által hozandó jövőbeni lépéseket.

(18)

Ezen ajánlással és a kísérő közleménnyel együtt a Bizottság elfogadja „Az Európai Kutatási Térség megerősítése – Partnerség a kiválóságért és a növekedésért” című közleményét, amely az Európai Kutatási Térség megvalósításának legfontosabb elemeit tartalmazza, például a tudományos ismeretek megfelelő áramlását és átadását, valamint az azokhoz való optimális hozzáférést,

A KÖVETKEZŐKET AJÁNLJA A TAGÁLLAMOKNAK:

Nyílt hozzáférés a tudományos publikációkhoz

1.

Készítsenek a közpénzekből finanszírozott kutatások eredményeként megírt tudományos publikációk terjesztésére és az azokhoz való nyílt hozzáférésre vonatkozó átlátható szakpolitikákat. Ezeknek az alábbiakat kell magukban foglalniuk:

az előrehaladás mérését lehetővé tévő konkrét célkitűzések és indikátorok,

végrehajtási tervek, melyekbe a felelősségi körök szétosztása is beletartozik,

kapcsolódó pénzügyi tervezés.

Biztosítsák, hogy a szakpolitikák eredményeként:

a közpénzekből finanszírozott kutatások publikációi a lehető leghamarabb, lehetőség szerint a közzététel után azonnal, de mindenképp fél éven – társadalmi és humán tudományok esetében egy éven – belül nyílt hozzáférésűek legyenek,

az engedélyezési rendszerek kiegyensúlyozott módon – az alkalmazandó szerzői jogi törvényekkel összhangban és azok sérelme nélkül – járuljanak hozzá a közpénzekből finanszírozott kutatások eredményeként létrejött tudományos publikációkhoz való nyílt hozzáféréshez, és támogassák a kutatókat abban, hogy megőrizzék szerzői jogaikat, a kiadóknak pedig adjanak engedélyeket,

a tudományos karrierrendszer támogassa és jutalmazza a kutatási eredményeiket megosztó kutatókat, mindenekelőtt publikációik nyílt hozzáférésűvé tétele, valamint a karrierek értékelésével, mérésével és jellemzőivel kapcsolatos új, alternatív módszerek kifejlesztése, támogatása és használata révén,

javuljon az átláthatóság, különösen annak révén, hogy a társadalom értesül a közintézmények vagy közintézmények csoportjai és a kiadók között létrejött, a tudományos információk rendelkezésre bocsátására vonatkozó egyezményekről. Ezek az egyezmények kiterjednek az ún. „bombaüzletekre”, azaz a nyomtatott és elektronikus folyóiratok kedvezményes áron elérhető előfizetői csomagjaira is,

a kis- és középvállalkozások, valamint a független kutatók a lehető legszélesebb körű és legolcsóbb hozzáféréssel rendelkezzenek az állami támogatásban részesülő kutatások eredményeinek tudományos publikációihoz.

2.

Biztosítsák, hogy a kutatások közfinanszírozásának kezeléséért felelős kutatásfinanszírozó intézmények és az állami támogatásban részesülő felsőoktatási intézmények az alábbiak révén végrehajtják a szakpolitikákat:

meghatározzák a tudományos publikációk terjesztésére és az azokhoz való nyílt hozzáférésre vonatkozó intézményi politikákat; a kutatásfinanszírozó intézmények szintjén végrehajtási terveket hoznak létre,

a terjesztéshez (a nyílt hozzáférést beleértve) szükséges finanszírozást elérhetővé teszik, különböző csatornákat vonnak be, amelyekbe beletartoznak a tudományos kommunikáció új, kísérleti módszerei, valamint lehetőség szerint a digitális elektronikus infrastruktúrák is,

testre szabják a kutatók számára létrehozott toborzási és karrierértékelési rendszert és a kutatóknak juttatandó támogatásokat odaítélő értékelési rendszert, mégpedig úgy, hogy az eredményeiket megosztó kutatókat jutalmazzák. A fejlettebb rendszereknek figyelembe kell venniük a nyílt hozzáférésen keresztül elérhetővé vált kutatási eredményeket, és a karrierek értékelésével, mérésével és jellemzőivel kapcsolatos új, alternatív módszereket kell kifejleszteniük, támogatniuk és használniuk,

iránymutatást adnak a kutatóknak arra vonatkozóan, hogy hogyan feleljenek meg a nyílt hozzáférésre vonatkozó szakpolitikáknak, különösképpen pedig arra vonatkozóan, hogyan kezeljék szellemitulajdon-jogaikat a publikációikhoz való nyílt hozzáférés biztosítása érdekében,

a publikációkhoz való legjobb hozzáférési (beleértve a felhasználást és az újbóli felhasználást is) feltételek megszerzése érdekében közös egyeztetéseket folytatnak a kiadókkal,

biztosítják, hogy a közfinanszírozásban részesülő kutatások eredményei a megfelelő műszaki eszközök (beleértve a kutatási végeredmény elektronikus változataihoz csatolt metaadaton keresztüli azonosítást is) segítségével könnyen azonosíthatóak legyenek.

Nyílt hozzáférés a kutatási adatokhoz

3.

Készítsenek a közpénzekből finanszírozott kutatások eredményeként létrejött kutatási adatok terjesztésére és az azokhoz való nyílt hozzáférésre vonatkozó, világos szakpolitikákat. Ezeknek az alábbiakat kell magukban foglalniuk:

az előrehaladás mérését lehetővé tévő konkrét célkitűzések és indikátorok,

végrehajtási tervek, melyekbe a felelősségi körök szétosztása is beletartozik (a megfelelő engedélyezés szintúgy),

kapcsolódó pénzügyi tervezés.

Biztosítsák, hogy a szakpolitikák eredményeként:

a közpénzekből finanszírozott kutatások eredményeként létrejött kutatási adatok a köz számára a digitális elektronikus infrastruktúrákon keresztül hozzáférhetők, használhatók és újrafelhasználhatók legyenek. Különösen a magánélettel, üzleti titkokkal, nemzetbiztonsággal, jogos kereskedelmi érdekkel és szellemitulajdon-jogokkal kapcsolatos aggályokat kell kellő mértékben figyelembe venni. A kutatási tevékenységet megelőzően valamely köz- és magánszféra közötti partnerség magánfelei által birtokolt és ilyenként azonosított bármilyen adatra, know-how-ra és/vagy információra – formájától és jellegétől függetlenül – nem vonatkozik ez a kötelezettség,

az adatkészletek könnyen beazonosíthatók és megfelelő mechanizmuson keresztül más adatkészletekhez és publikációkhoz kapcsolhatók, a megfelelő értékelés és használat érdekében kiegészítő információt nyújtanak hozzájuk,

a kutatások közfinanszírozásának kezeléséért felelős kutatásfinanszírozó intézmények és az állami támogatásban részesülő felsőoktatási intézmények a kutatási adatok megosztását lehetővé tevő és jutalmazó mechanizmusok alkalmazása révén részt vesznek a tagállami szakpolitika végrehajtásában,

ösztönzik és/vagy végrehajtják az adatkezelési technológiák területén az új szakmai profilok haladó fokozatú programjait.

A tudományos információk megőrzése és újbóli felhasználása

4.

Erősítsék meg a tudományos információk megőrzését az alábbiak által:

szakpolitikák kidolgozása és végrehajtása – a tudományos információk megőrzésével kapcsolatos feladatkörök szétosztását és a kapcsolódó pénzügyi tervezést is beleértve – a kutatási eredmények (elsődleges kutatási adatok, illetve minden más kutatási eredmény, a publikációkat is ideértve) biztonságos és hosszú távú megőrzése céljából,

az elektronikus tudományos információk hatékony tárolási rendszerének biztosítása, amely egyaránt alkalmas a digitális formában létrejött publikációk és adott esetben a vonatkozó adatkészletek tárolására,

az információk jövőbeli olvasásához szükséges hardverek és szoftverek megőrzése, vagy az információk új szoftver- és hardverkörnyezetre költöztetése rendszeres időközönként,

az érdekelt felek számára a feltételek javítása a tudományos információk újbóli felhasználására alapozott, hozzáadott értéket jelentő szolgáltatások nyújtása érdekében.

Elektronikus infrastruktúrák

5.

Fejlesszék tovább a tudományos információkat terjesztő rendszert alátámasztó elektronikus infrastruktúrákat az alábbiak által:

az ismeretek terjesztésére létrehozott tudományos adat-infrastruktúrák, kutatási intézetek és finanszírozási egységek támogatása a teljes adatéletciklus lefedése érdekében. Az adatéletciklusnak a következő állomásokat kell magában foglalnia: elsajátítás, megőrzés, metaadat, eredet, állandó azonosítók, felhatalmazás, hitelesítés és adatintegritás. Ki kell dolgozni a különböző tudományágak közötti adatkereséshez szükséges egységes kezelőfelületet biztosító megközelítést, ezáltal csökkentve a produktivitás eléréséhez szükséges tanulási időt,

az adatintenzív számítástechnika új szakértőinek (adatspecialisták, technikusok és adatkezelők is beleértve) tömeges képzésére és fejlesztésére vonatkozó támogatás,

a létező erőforrások feltárása és alkalmazása a gazdasági hatékonyság elérése, valamint annak érdekében, hogy használhatók legyenek az analitikus eszközök, a vizualizáció, a döntéshozatal támogatása, a modellek és modellezési eszközök, az ösztönzők, az új algoritmusok és a tudományos szoftverek innovációja során,

a tagállami szinten a tudományos információkhoz való hozzáférést és azok megőrzését szolgáló infrastruktúra megerősítése, és a szükséges támogatások elkülönítése,

az infrastruktúra minőségének és megbízhatóságának biztosítása, többek között a tárhelyeket hitelesítő mechanizmusok használata révén,

az elektronikus infrastruktúrák átjárhatóságának biztosítása tagállami és globális szinten.

6.

Biztosítsák a tagállami elektronikus infrastruktúrák együttműködését uniós és globális szinten az alábbiak által:

az elektronikus infrastruktúrák átjárhatóságához való hozzájárulás, különös hangsúllyal a tudományos adatok kicserélésére, az uniós és globális szinten létrehozott projektekből, infrastruktúrákból és kifejlesztett szoftverekből szármázó tapasztalat figyelembevételével,

a határokon átnyúló együttműködési erőfeszítések támogatása, amelyek ösztönzik a felsőoktatás és a kutatás számára létrehozott információs és kommunikációs technológiák infrastruktúrájának használatát, valamint fejlesztését.

A számos érdekelt fél közötti tagállami, uniós és nemzetközi szintű párbeszéd

7.

Vegyenek részt a tagállami, uniós és/vagy nemzetközi szintű, számos érdekelt fél között zajló párbeszédben, amely a tudományos információkhoz való nyílt hozzáférés és az információk megőrzésének előremozdításáról folyik. A résztvevőknek különösen az alábbiakkal ajánlott foglalkozniuk:

az adatok és az azokból építkező publikációk összekapcsolásának módjai,

a hozzáférés javításának és a költségek kordában tartásának módjai, például a kiadókkal folytatott közös egyeztetések révén,

a nem csupán a tudományos publikációkat, hanem az adatkészleteket és a kutatói tevékenység végtermékeinek egyéb típusait, valamint a független kutatói teljesítményt is felölelő új kutatói indikátorok és bibliometrikák,

új jutalmazási rendszerek és struktúrák,

a nyílt hozzáférés alapelveinek hirdetése és azok nemzetközi szintű végrehajtása, különösen a két- vagy többoldalú, valamint a nemzetközi együttműködési kezdeményezések kontextusában.

A tagállamok uniós szintű rendszerezett koordinálása és az ajánlás nyomon követése

8.

Jelöljenek ki az év végéig egy tagállami kapcsolattartó pontot, amely feladatai az alábbiak lesznek:

az ezen ajánlásban felsorolt intézkedések koordinálása,

az Európai Bizottság beszélgetőpartnereként funkcionál a tudományos információkhoz való hozzáférésre és azok megőrzésére vonatkozó kérdések esetében, különösen a közös alapelvek és standardok, a végrehajtási intézkedések és a kutatások Európai Kutatási Térségbeli terjesztési és megosztási módjainak jobb meghatározásával kapcsolatosan,

jelentések készítése ezen ajánlás nyomon követéséről.

Felülvizsgálat és jelentéstétel

9.

Tájékoztassák a Bizottságot az ajánlás különböző összetevőivel kapcsolatban – a meghatározandó és elfogadandó alaki követelményekkel összhangban – tett lépésekről 18 hónappal azután, hogy ez az ajánlás megjelent az Európai Unió Hivatalos Lapjában, majd ezt követően kétévente. A Bizottság ez alapján fogja áttekinteni az Európai Unió egészében elért haladást, majd értékeli, hogy szükségesek-e további lépések az ajánlásban meghatározott célkitűzések eléréséhez.

Kelt Brüsszelben, 2012. július 17-én.

a Bizottság részéről

Neelie KROES

alelnök


(1)  COM(2010) 2020 végleges, 2010.3.3., megtekinthető az alábbi linken: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2010:2020:FIN:HU:PDF

(2)  COM(2010) 245 végleges/2, 2010.8.26., megtekinthető az alábbi linken: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2010:0245:FIN:HU:PDF

(3)  COM(2010) 546 végleges, 2010.10.6., megtekinthető az alábbi linken: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2010:0546:FIN:HU:PDF

(4)  COM(2007) 56 végleges, 2007.2.14., megtekinthető az alábbi linken: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2007:0592:FIN:HU:PDF

(5)  http://cordis.europa.eu/fp7/ict/e-infrastructure/docs/hlg-sdi-report.pdf

(6)  COM(2009) 108 végleges.

(7)  http://www.unesco.org/new/fileadmin/MULTIMEDIA/HQ/CI/CI/images/GOAP/OAF2011/213342e.pdf

(8)  http://www.oecd.org/dataoecd/9/61/38500813.pdf

(9)  HL L 345., 2003.12.31., 90. o.