ISSN 1977-0731 doi:10.3000/19770731.L_2012.136.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 136 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
55. évfolyam |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
25.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 136/1 |
A BIZOTTSÁG 432/2012/EU RENDELETE
(2012. május 16.)
a nem a betegségek kockázatának csökkentését, illetve a gyermekek fejlődését és egészségét érintő, élelmiszerekkel kapcsolatos, egészségre vonatkozó, engedélyezett állítások jegyzékének megállapításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az élelmiszerekkel kapcsolatos, tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állításokról szóló, 2006. december 20-i 1924/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1924/2006/EK rendelet 10. cikke (1) bekezdésének értelmében tilos az élelmiszerekkel kapcsolatos, egészségre vonatkozó állítások alkalmazása, kivéve, ha a Bizottság az említett rendeletnek megfelelően engedélyezte őket, és szerepelnek az engedélyezett állítások listáján. |
(2) |
Az 1924/2006/EK rendelet 13. cikke (2) bekezdésének rendelkezései szerint a tagállamok legkésőbb 2008. január 31-ig a Bizottság rendelkezésére bocsátják az élelmiszerekkel kapcsolatos, egészségre vonatkozó állítások nemzeti listáit az említett rendelet 13. cikke (1) bekezdése szerint. Az állításokat tartalmazó nemzeti listákat a rájuk vonatkozó feltételekkel és a vonatkozó tudományos igazolásra való hivatkozásokkal együtt kell megküldeni. |
(3) |
Az 1924/2006/EK rendelet 13. cikkének (3) bekezdése előírja, hogy a Bizottság az Európai Élelmiszerbiztonsági Hatósággal (a továbbiakban: Hatóság) folytatott konzultációt követően legkésőbb 2010. január 31-ig elfogadja az élelmiszerekkel kapcsolatos, egészségre vonatkozó, engedélyezett állításoknak a szóban forgó rendelet 13. cikke (1) bekezdésében említett listáját és az állítások alkalmazására vonatkozó valamennyi szükséges feltételt. |
(4) |
A Bizottsághoz a tagállamoktól 2008. január 31-én beérkezett listák több mint 44 000, egészségre vonatkozó állítást tartalmaztak. A nemzeti listák vizsgálata rávilágított arra, hogy a sok átfedés miatt a tagállamokkal folytatott megbeszéléseket követően a nemzeti listákból konszolidált listát (a továbbiakban: konszolidált lista) (2) kell összeállítani, amelyről a Hatóságnak tudományos szakvéleményt kell készítenie. |
(5) |
A Bizottság – az 1924/2006/EK rendelet 13. cikke (3) bekezdésének megfelelően – 2008. július 24-én hivatalosan megküldte a tudományos szakvélemény iránti kérelmét a Hatóságnak, melyhez mellékelte a vonatkozó feltételeket és a konszolidált lista első részét. A konszolidált lista további részeit 2008 novemberében, illetve decemberében továbbította. A konszolidált listát a Bizottság egy kiegészítéssel zárta le, amelyet 2010. március 12-én megküldött a Hatóságnak. Ezt követően a tagállamok visszavontak egyes, a konszolidált listán szereplő állításokat, mielőtt a Hatóság értékelte volna azokat. A Hatóság végül 2009 októbere és 2011 júliusa között közzétette a tudományos értékelés eredményeként készült szakvéleményeit (3). |
(6) |
Értékelésében a Hatóság leszögezte, hogy egyes beadványok esetében különböző állított hatásokra is történt utalás, míg egy és ugyanazon állított hatás több beadványnak is tárgyát képezte. Ebből adódóan egy e rendelet keretén belül megfontolásra került, egészségre vonatkozó állítás a konszolidált lista egy vagy több bekezdését is képviselheti. |
(7) |
A Hatóság több, egészségre vonatkozó állítás esetében arra a következtetésre jutott, hogy ok-okozati összefüggés állapítható meg egy adott élelmiszercsoport, élelmiszer vagy annak valamely alkotóeleme és az állított hatás között. Azon egészségre vonatkozó állításokat, amelyekre e megállapítások vonatkoznak, és amelyek megfelelnek az 1924/2006/EK rendeletben foglalt követelményeknek, engedélyezni kell az 1924/2006/EK rendelet 13. cikkének (3) bekezdése szerint, továbbá fel kell venni az egészségre vonatkozó, engedélyezett állítások listájára. |
(8) |
Az 1924/2006/EK rendelet 13. cikkének (3) bekezdése értelmében az engedélyezett, egészségre vonatkozó állításokat az alkalmazásukhoz szükséges valamennyi feltételnek (beleértve a korlátozásokat is) kísérnie kell. Ennek megfelelően az engedélyezett állítások listájának – az 1924/2006/EK rendeletben megállapított szabályokkal, valamint a Hatóság véleményeivel összhangban – magában kell foglalnia az állítások megszövegezését, az állítások alkalmazásának egyedi feltételeit, és adott esetben a felhasználásra vonatkozó feltételeket és korlátozásokat és/vagy egy kiegészítő tájékoztatást vagy figyelmeztetést is. |
(9) |
Az 1924/2006/EK rendelet egyik célkitűzése annak biztosítása, hogy az egészségre vonatkozó állítások valósághűek, világosak, megbízhatók és hasznosak legyenek a fogyasztó számára. Ennek érdekében figyelembe kell venni az egészséggel kapcsolatos állítások megszövegezését és megjelenítését. Amennyiben tehát az állítások megfogalmazása a fogyasztó számára ugyanazzal a jelentéssel bír, mint egy, az egészségre vonatkozó, engedélyezett állítás, mivel ugyanolyan összefüggést mutat ki egy adott élelmiszercsoport, élelmiszer vagy annak valamely alkotóeleme és az egészség között, azokra az egészségre vonatkozó, engedélyezett állításokkal azonos felhasználási feltételek vonatkoznak. |
(10) |
A Bizottság számos, értékelésre benyújtott növény vagy növényi anyag, más néven „botanikai anyag” hatásával összefüggő olyan állítást azonosított, amelyek tudományos értékelését a Hatóságnak a továbbiakban kell elvégeznie. Emellett több olyan, egészségre vonatkozó állítás van, amelyeket még további vizsgálatnak kell alávetni ahhoz, hogy a Bizottság mérlegelhesse felvételüket az engedélyezett állítások listájára, vagy amelyeket már értékeltek, de egyéb indokolt tényezők miatt a Bizottság jelenleg még nem tudja lezárni a mérlegelést. |
(11) |
A Bizottság a honlapján (4) közzéteszi azokat az állításokat, amelyeket a Hatóság még nem értékelt vagy a Bizottság még nem mérlegelt, és amelyek az 1924/2006/EK rendelet 28. cikkének (5) és (6) bekezdése szerint továbbra is használhatók. |
(12) |
Az 1924/2006/EK rendelet 6. cikkének (1) bekezdése és 13. cikkének (1) bekezdése értelmében az egészségre vonatkozó állításoknak általánosan elfogadott tudományos bizonyítékokon kell alapulniuk. Ezért azok az egészségre vonatkozó állítások, amelyek a Hatóság tudományos értékelése során nem részesültek kedvező elbírálásban, mivel a Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy nem állapítható meg ok-okozati összefüggés egy adott élelmiszercsoport, élelmiszer vagy annak valamely alkotóeleme és az állítólagos hatás között, nem engedélyezhetők. Az engedélyezés iránti kérelmet abban az esetben is indokolt elutasítani – még ha a Hatóság tudományos értékelése kedvező volt is –, ha az egészségre vonatkozó állítás nem felel meg az 1924/2006/EK rendelet egyéb általános vagy egyedi követelményeinek. Nem tehetők olyan, egészségre vonatkozó állítások, amelyek nem egyeztethetők össze az általánosan elfogadott táplálkozási és egészségügyi alapelvekkel. A zsírok zsírban oldódó vitaminok normál felszívódására gyakorolt hatásáról szóló (5), továbbá a nátrium és a normál izomműködés fenntartásáról szóló állítás (6) esetében a Hatóság arra a következtetésre jutott, hogy ok-okozati összefüggés állapítható meg. Ezeknek az egészségre vonatkozó állításoknak az alkalmazása azonban ellentmondásos és félrevezető üzenetet közvetítene a fogyasztóknak, mivel olyan tápanyagok fogyasztására ösztönözné őket, amelyek kapcsán az általánosan elfogadott tudományos ajánlások alapján, az európai, nemzeti és nemzetközi hatóságoktól olyan tájékoztatást kapnak, hogy ezek bevitelét csökkenteni kell. Ez a két állítás ezért nem felel meg az 1924/2006/EK rendelet 3. cikke második bekezdése a) pontjának, amely úgy rendelkezik, hogy az egészségre vonatkozó állítások alkalmazása nem lehet félreérthető vagy megtévesztő. Továbbá a fogyasztók félrevezetésének csökkentéséhez az sem lenne elegendő, ha az egészségre vonatkozó érintett állításokat csak meghatározott alkalmazási feltételekkel és/vagy kiegészítő nyilatkozatokkal vagy figyelmeztetésekkel engedélyeznék; következésképpen az állítások nem engedélyezhetők. |
(13) |
E rendelet a hatálybalépésétől számított hat hónap elteltével alkalmazandó annak érdekében, hogy az élelmiszer-ipari vállalkozók alkalmazkodni tudjanak a követelményeihez, többek között azon egészségre vonatkozó állításoknak az 1924/2006/EK rendelet 10. cikkének (1) bekezdése szerinti tilalmához, amelyeket a Hatóság már értékelt, a Bizottság pedig már mérlegelt. |
(14) |
Az 1924/2006/EK rendelet 20. cikkének (1) bekezdése úgy rendelkezik, hogy a Bizottság létrehozza és fenntartja az élelmiszerekre alkalmazott, tápanyag-összetételre és egészségre vonatkozó állítások uniós nyilvántartását (a továbbiakban: nyilvántartás). A nyilvántartás tartalmazza valamennyi engedélyezett állítást, valamint - többek között - a rájuk vonatkozó alkalmazási feltételeket. A nyilvántartás tartalmaz továbbá egy listát az egészségre vonatkozó, elutasított állításokról és elutasításuk indoklásáról. |
(15) |
A tagállamok által visszavont, egészségre vonatkozó állítások nem kerülnek be az elutasított állítások uniós nyilvántartásába. A nyilvántartást rendszeresen vagy – adott esetben – a Hatóság által még nem értékelt és/vagy a Bizottság által még nem mérlegelt, egészségre vonatkozó állítások előrehaladása szerint frissítik. |
(16) |
Az e rendeletben előírt intézkedések megalkotásakor a Bizottság megfelelő módon tekintetbe vette a lakosságtól és az érdekelt felektől érkező megjegyzéseket és állásfoglalásokat is. |
(17) |
Az anyagok élelmiszerekhez való hozzáadását vagy azokban való felhasználását, csakúgy, mint a termékek élelmiszerként vagy gyógyszerként való besorolását, egyedi uniós és tagállami jogszabályok szabályozzák. Valamely egészségre vonatkozó állításról az 1924/2006/EK rendelet szerint, az állításnak az említett rendelet 13. cikkének (3) bekezdésében hivatkozott, engedélyezett állítások listájára való felvételéről hozott határozat nem tekinthető az állítás tárgyát képező anyag forgalombahozatali engedélyének, sem egy arról hozott határozatnak, hogy az anyag élelmiszerekben felhasználható, sem pedig egy adott termék élelmiszerként való besorolásának. |
(18) |
Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével, és sem az Európai Parlament, sem a Tanács nem ellenezte őket, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Egészségre vonatkozó, engedélyezett állítások
(1) Az élelmiszerekkel kapcsolatos, egészségre vonatkozó állítások 1924/2006/EK rendelet 13. cikkének (3) bekezdésében említett listáját e rendelet melléklete tartalmazza.
(2) Az (1) bekezdésben említett, egészségre vonatkozó állítások a mellékletben megállapított feltételekkel alkalmazhatók élelmiszerekre.
2. cikk
Hatálybalépés és alkalmazás
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2012. december 14-től kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. május 16-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 404., 2006.12.30., 9. o.
(2) http://www.efsa.europa.eu/en/ndaclaims13/docs/ndaclaims13.zip
(3) http://www.efsa.europa.eu/en/topics/topic/article13.htm
(4) http://ec.europa.eu/food/food/labellingnutrition/claims/index_en.htm
(5) A konszolidált lista ID 670 és ID 2902 tételének felel meg.
(6) A konszolidált lista ID 359 tételének felel meg.
MELLÉKLET
AZ EGÉSZSÉGRE VONATKOZÓ, ENGEDÉLYEZETT ÁLLÍTÁSOK JEGYZÉKE
Tápanyag, anyag, élelmiszer vagy élelmiszercsoport |
Állítás |
Az állítás alkalmazásának feltételei |
Az élelmiszer felhasználására vonatkozó feltételek és/vagy korlátozások és/vagy kiegészítő tájékoztatás vagy figyelmeztetés |
EFSA Journal száma |
Az EFSA-értékelésre megküldött konszolidált listán szereplő, vonatkozó bejegyzés száma |
||
Aktív szén |
Az aktív szén részt vesz az étkezést követő túlzott bélgázképződés csökkentésében. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely adagonként 1 g aktív szenet tartalmaz. Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a kedvező hatás úgy érhető el, ha 1 g-ot legalább 30 perccel az étkezés előtt, 1 g-ot pedig röviddel utána fogyaszt el. |
|
2011;9(4):2049 |
1938 |
||
Alfa-linolénsav (ALA) |
Az ALA hozzájárul a vér normál koleszterinszintjének fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „OMEGA-3 ZSÍRSAVAK FORRÁSA” állítás szerint legalább ALA-forrás. A fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a kedvező hatás 2 g alfa-linolénsav (ALA) napi bevitelével érhető el. |
|
2009; 7(9):1252 2011;9(6):2203 |
493, 568 |
||
Árparost |
Az árparost fogyasztása hozzájárul a széklet mennyiségének növeléséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt ÉLELMI ROSTBAN GAZDAG állítás szerint élelmi rostban gazdag. |
|
2011;9(6):2249 |
819 |
||
A-vitamin |
Az A-vitamin részt vesz megfelelő a normál vasanyagcserében. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább A-vitaminforrás. |
|
2009; 7(9):1221 |
206 |
||
A-vitamin |
Az A-vitamin hozzájárul a nyálkahártyák normál állapotának fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább A-vitaminforrás. |
|
2009; 7(9):1221 2010;8(10):1754 |
15, 4702 |
||
A-vitamin |
Az A-vitamin hozzájárul a bőr normál állapotának fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább A-vitaminforrás. |
|
2009; 7(9):1221 2010;8(10):1754 |
15, 17, 4660, 4702 |
||
A-vitamin |
Az A-vitamin hozzájárul a normál látás fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább A-vitaminforrás. |
|
2009; 7(9):1221 2010;8(10):1754 |
16, 4239, 4701 |
||
A-vitamin |
Az A-vitamin hozzájárul az immunrendszer normál működéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább A-vitaminforrás. |
|
2009; 7(9):1222 2011;9(4):2021 |
14, 200, 1462 |
||
A-vitamin |
Az A-vitamin szerepet játszik a sejtek differenciálódásában. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább A-vitaminforrás. |
|
2009; 7(9):1221 |
14 |
||
Az olívaolaj polifenoljai |
Az olívaolaj polifenoljai hozzájárulnak a vérzsírok oxidatív stresszel szembeni védelméhez. |
Az állítás csak olyan olívaolaj esetében alkalmazható, amely 20 g-onként legalább 5 mg hidroxitirozolt és származékait (pl. oleoropein komplexet és tirozolt) tartalmaz. Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a kedvező hatás 20 g olívaolaj napi bevitelével érhető el. |
|
2011;9(4):2033 |
1333, 1638, 1639, 1696, 2865 |
||
B12-vitamin |
A B12-vitamin részt vesz a normál energiatermelő anyagcsere-folyamatokban. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább B12-vitaminforrás. |
|
2009; 7(9):1223 |
99, 190 |
||
B12-vitamin |
A B12-vitamin hozzájárul az idegrendszer normál működéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább B12-vitaminforrás. |
|
2010;8(10):4114 |
95, 97, 98, 100, 102, 109 |
||
B12-vitamin |
A B12-vitamin hozzájárul a normál homocisztein-anyagcseréhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább B12-vitaminforrás. |
|
2010;8(10):4114 |
96, 103, 106 |
||
B12-vitamin |
A B12-vitamin hozzájárul a normál pszichológiai funkció fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább B12-vitaminforrás. |
|
2010;8(10):4114 |
95, 97, 98, 100, 102, 109 |
||
B12-vitamin |
A B12-vitamin hozzájárul a normál vörösvérsejt-képződéshez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább B12-vitaminforrás. |
|
2009; 7(9):1223 |
92, 101 |
||
B12-vitamin |
A B12-vitamin hozzájárul az immunrendszer normál működéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább B12-vitaminforrás. |
|
2009; 7(9):1223 |
107 |
||
B12-vitamin |
A B12-vitamin hozzájárul a fáradtság és a kifáradás csökkentéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább B12-vitaminforrás. |
|
2010;8(10):4114 |
108 |
||
B12-vitamin |
A B12-vitamin szerepet játszik a sejtosztódásban. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább B12-vitaminforrás. |
|
2009; 7(9):1223 2010;8(10):1756 |
93, 212 |
||
B6-vitamin |
A B6-vitamin részt vesz a normál cisztein-anyagcseréhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább B6-vitaminforrás. |
|
2010;8(10):1759 |
4283 |
||
B6-vitamin |
A B6-vitamin részt vesz a normál energiatermelő anyagcsere-folyamatokban. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább B6-vitaminforrás. |
|
2010;8(10):1759 |
75, 214 |
||
B6-vitamin |
A B6-vitamin hozzájárul az idegrendszer normál működéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább B6-vitaminforrás. |
|
2009; 7(9):1225 |
66 |
||
B6-vitamin |
A B6-vitamin hozzájárul a normál homocisztein-anyagcseréhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább B6-vitaminforrás. |
|
2010;8(10):1759 |
73, 76, 199 |
||
B6-vitamin |
A B6-vitamin részt vesz a normál fehérje- és glikogén-anyagcserében. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább B6-vitaminforrás. |
|
2009; 7(9):1225 |
65, 70, 71 |
||
B6-vitamin |
A B6-vitamin hozzájárul a normál pszichológiai funkció fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább B6-vitaminforrás. |
|
2010;8(10):1759 |
77 |
||
B6-vitamin |
A B6-vitamin hozzájárul a normál vörösvérsejt-képződéshez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább B6-vitaminforrás. |
|
2009; 7(9):1225 |
67, 72, 186 |
||
B6-vitamin |
A B6-vitamin hozzájárul az immunrendszer normál működéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább B6-vitaminforrás. |
|
2009; 7(9):1225 |
68 |
||
B6-vitamin |
A B6-vitamin hozzájárul a fáradtság és a kifáradás csökkentéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább B6-vitaminforrás. |
|
2010;8(10):1759 |
78 |
||
B6-vitamin |
A B6-vitamin hozzájárul a hormonális aktivitás szabályozásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább B6-vitaminforrás. |
|
2009; 7(9):1225 |
69 |
||
Béta-glükán |
A béta-glükánok hozzájárulnak a vér normál koleszterinszintjének fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely adagonként legalább 1 g, zabból, zabkorpából, árpából vagy árpakorpából vagy ezek keverékéből származó béta-glükánt tartalmaz. Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a kedvező hatás 3 g, zabból, zabkorpából, árpából vagy árpakorpából vagy ezek keverékéből származó béta-glükán napi bevitelével érhető el. |
|
2009; 7(9):1254 2011;9(6):2207 |
754, 755, 757, 801, 1465, 2934 1236, 1299 |
||
Betain |
A betain részt vesz a normál homocisztein-anyagcserében. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely adagonként legalább 500 mg betaint tartalmaz. Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a kedvező hatás 1,5 g betain napi bevitelével érhető el. |
Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a 4 g
|
2011;9(4):2052 |
4325 |
||
Biotin |
A biotin részt vesz a normál energiatermelő anyagcsere-folyamatokban. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább biotinforrás. |
|
2009; 7(9):1209 |
114, 117 |
||
Biotin |
A biotin hozzájárul az idegrendszer normál működéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább biotinforrás. |
|
2009; 7(9):1209 |
116 |
||
Biotin |
A biotin részt vesz a makrotápanyagok normál anyagcseréjében. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább biotinforrás. |
|
2009; 7(9):1209 2010;8(10):1728 |
113, 114, 117, 4661 |
||
Biotin |
A biotin hozzájárul a normál pszichológiai funkció fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább biotinforrás. |
|
2010;8(10):1728 |
120 |
||
Biotin |
A biotin hozzájárul a haj normál állapotának fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább biotinforrás. |
|
2009; 7(9):1209 2010;8(10):1728 |
118, 121, 2876 |
||
Biotin |
A biotin hozzájárul a nyálkahártyák normál állapotának fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább biotinforrás. |
|
2009; 7(9):1209 |
115 |
||
Biotin |
A biotin hozzájárul a bőr normál állapotának fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább biotinforrás. |
|
2009; 7(9):1209 2010;8(10):1728 |
115, 121 |
||
Búza endospermiumból előállított arabinoxilán |
Az étkezés részeként fogyasztott arabinoxilán részt vesz az adott étkezést követő vércukorszint-emelkedés csökkentésében. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amelynek egy adagja az étkezés részeként fogyasztva 100 g emészthető szénhidrátban legalább 8 g, búza endospermiumból előállított, arabinoxilánban (AX) gazdag rostot tartalmaz (legalább 60 tömeg%). Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a kedvező hatás a búza endospermiumból előállított, arabinoxilánban (AX) gazdag rost étkezés részeként történő fogyasztásával érhető el. |
|
2011;9(6):2205 |
830 |
||
Búzakorparost |
A búzakorparost hozzájárul a bélműködés gyorsításához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt ÉLELMI ROSTBAN GAZDAG állítás szerint élelmi rostban gazdag. Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy az állított hatás 10 g búzakorparost napi bevitelével érhető el. |
|
2010;8(10):1817 |
828, 839, 3067, 4699 |
||
Búzakorparost |
A búzakorparost fogyasztása hozzájárul a széklet mennyiségének növeléséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt ÉLELMI ROSTBAN GAZDAG állítás szerint élelmi rostban gazdag. |
|
2010;8(10):1817 |
3066 |
||
Cink |
A cink részt vesz a normál sav-bázis egyensúly fenntartásában. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább cinkforrás. |
|
2009; 7(9):1229 |
360 |
||
Cink |
A cink részt vesz a normál szénhidrát-anyagcserében. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább cinkforrás. |
|
2010;8(10):1819 |
382 |
||
Cink |
A cink hozzájárul a normál szellemi működés fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább cinkforrás. |
|
2009; 7(9):1229 |
296 |
||
Cink |
A cink hozzájárul a normál DNS-szintézishez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább cinkforrás. |
|
2010;8(10):1819 |
292, 293, 1759 |
||
Cink |
A cink szerepet játszik a normál termékenység és szaporodás fenntartásában. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább cinkforrás. |
|
2009; 7(9):1229 |
297, 300 |
||
Cink |
A cink részt vesz a makrotápanyagok normál anyagcseréjében. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább cinkforrás. |
|
2010;8(10):1819 |
2890 |
||
Cink |
A cink részt vesz a zsírsavak normál anyagcseréjében. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább cinkforrás. |
|
2009; 7(9):1229 |
302 |
||
Cink |
A cink részt vesz az A-vitamin normál anyagcseréjében. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább cinkforrás. |
|
2009; 7(9):1229 |
361 |
||
Cink |
A cink szerepet játszik a normál fehérjeszintézisben. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább cinkforrás. |
|
2010;8(10):1819 |
293, 4293 |
||
Cink |
A cink hozzájárul a normál csontozat fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább cinkforrás. |
|
2009; 7(9):1229 |
295, 1756 |
||
Cink |
A cink hozzájárul a haj normál állapotának fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább cinkforrás. |
|
2010;8(10):1819 |
412 |
||
Cink |
A cink hozzájárul a köröm normál állapotának fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább cinkforrás. |
|
2010;8(10):1819 |
412 |
||
Cink |
A cink hozzájárul a bőr normál állapotának fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább cinkforrás. |
|
2010;8(10):1819 |
293 |
||
Cink |
A cink hozzájárul a vér normál tesztoszteronszintjének fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább cinkforrás. |
|
2010;8(10):1819 |
301 |
||
Cink |
A cink hozzájárul a normál látás fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább cinkforrás. |
|
2009; 7(9):1229 |
361 |
||
Cink |
A cink hozzájárul az immunrendszer normál működéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább cinkforrás. |
|
2009; 7(9):1229 |
291, 1757 |
||
Cink |
A cink hozzájárul a sejtek oxidatív stresszel szembeni védelméhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább cinkforrás. |
|
2009; 7(9):1229 |
294, 1758 |
||
Cink |
A cink szerepet játszik a sejtosztódásban. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább cinkforrás. |
|
2009; 7(9):1229 |
292, 293, 1759 |
||
Cukorhelyettesítők, azaz intenzív édesítőszerek; xilit, szorbit, mannit, maltit, laktit, izomalt, eritrit, szukralóz és polidextróz, D-tagatóz és izomaltulóz |
A cukor (1) helyett <cukorhelyettesítő neve>-t tartalmazó ételek/italok fogyasztása a fogyasztást követően kisebb mértékű vércukorszint-emelkedést okoz, mint a cukrot tartalmazó ételek/italok fogyasztása. |
Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a cukrokat az ételekben és italokban cukorhelyettesítőkkel, azaz intenzív édesítőszerekkel, xilittel, szorbittal, mannittal, maltittal, laktittal, izomalttal, eritrittel, szukralózzal vagy polidextrózzal vagy ezek kombinácójával kell helyettesíteni, hogy az ételek és italok legalább az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt CSÖKKENTETT [TÁPANYAG NEVE]TARTALOM állítás szerinti mértékben csökkentett mennyiségű cukrokat tartalmazzanak. A D-tagatózzal és az izomaltulózzal az egyéb cukrok megfelelő mennyiségét kell az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt CSÖKKENTETT [TÁPANYAG NEVE]TARTALOM állítás szerinti mértékben csökkenteni. |
|
2011;9(4):2076 2011;9(6):2229 |
617, 619, 669, 1590, 1762, 2903, 2908, 2920 4298 |
||
Cukorhelyettesítők, azaz intenzív édesítőszerek; xilit, szorbit, mannit, maltit, laktit, izomalt, eritrit, szukralóz és polidextróz, D-tagatóz és izomaltulóz |
A cukor (2) helyett <cukorhelyettesítő neve>-t tartalmazó ételek/italok fogyasztása hozzájárul a fogak mineralizációjának fenntartásához. |
Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a cukrokat a (plakk pH-ját 5,7 alá csökkentő) ételekben és italokban cukorhelyettesítőkkel, azaz intenzív édesítőszerekkel, xilittel, szorbittal, mannittal, maltittal, laktittal, izomalttal, eritrittel, D-tagatózzal, izomaltulózzal, szukralózzal vagy polidextrózzal vagy ezek kombinácójával kell olyan mértékben helyettesíteni, hogy az említett ételek és italok a fogyasztásuk alatt és azt követően 30 percig ne csökkentsék 5,7 alá a plakk pH-ját. |
|
2011;9(4):2076 2011;9(6):2229 |
463, 464, 563, 618, 647, 1182, 1591, 2907, 2921, 4300 1134, 1167, 1283 |
||
Cukormentes rágógumi |
A cukormentes rágógumi hozzájárul a fogak mineralizációjának fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely teljesíti az 1924/2006/EK rendelet mellékletében a tápanyag-összetételre vonatkozó CUKORMENTES állításra megállapított feltételeket. A fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a kedvező hatás a rágógumi evést vagy ivást követő, legalább 20 perces rágásával érhető el. |
|
2009; 7(9):1271 2011;9(4):2072 2011;9(6):2266 |
1151, 1154 486, 562, 1181 |
||
Cukormentes rágógumi |
A cukormentes rágógumi segít semlegesíteni a foglepedék savait. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely teljesíti az 1924/2006/EK rendelet mellékletében a tápanyag-összetételre vonatkozó CUKORMENTES állításra megállapított feltételeket. A fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a kedvező hatás a rágógumi evést vagy ivást követő, legalább 20 perces rágásával érhető el. |
|
2009; 7(9):1271 2011;6(6):2266 |
1150 485 |
||
Cukormentes rágógumi |
A cukormentes rágógumi segít csökkenteni a szájszárazságot. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely teljesíti az 1924/2006/EK rendelet mellékletében a tápanyag-összetételre vonatkozó CUKORMENTES állításra megállapított feltételeket. A fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a kedvező hatás úgy érhető el, ha rágógumit rág, valahányszor száraznak érzi a száját. |
|
2009; 7(9):1271 |
1240 |
||
C-vitamin |
A C-vitamin hozzájárul az immunrendszer normál működéséhez intenzív testmozgás alatt vagy azt követően. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely naponta 200 mg C-vitamin bevitelét biztosítja. Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a kedvező hatás 200 mg C-vitamin napi bevitelével érhető el az ajánlott napi C-vitaminbevitelen túl. |
|
2009; 7(9):1226 |
144 |
||
C-vitamin |
A C-vitamin hozzájárul a normál kollagénképződéshez és ezen keresztül az erek normál állapotának, működésének fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább C-vitaminforrás. |
|
2009; 7(9):1226 |
130, 131, 149 |
||
C-vitamin |
A C-vitamin hozzájárul a normál kollagénképződéshez és ezen keresztül a normál csontozat fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább C-vitaminforrás. |
|
2009; 7(9):1226 |
131, 149 |
||
C-vitamin |
A C-vitamin hozzájárul a normál kollagénképződéshez és ezen keresztül a porcok normál állapotának, működésének fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább C-vitaminforrás. |
|
2009; 7(9):1226 |
131, 149 |
||
C-vitamin |
A C-vitamin hozzájárul a normál kollagénképződéshez és ezen keresztül a fogíny normál állapotának fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább C-vitaminforrás. |
|
2009; 7(9):1226 |
131, 136, 149 |
||
C-vitamin |
A C-vitamin hozzájárul a megfelelő kollagénképződéshez és ezen keresztül a bőr normál állapotának, működésének fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább C-vitaminforrás. |
|
2009; 7(9):1226 |
131, 137, 149 |
||
C-vitamin |
A C-vitamin hozzájárul a megfelelő kollagénképződéshez és ezen keresztül a fogak normál állapotának fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább C-vitaminforrás. |
|
2009; 7(9):1226 |
131, 149 |
||
C-vitamin |
A C-vitamin hozzájárul a normál energiatermelő anyagcsere-folyamatokhoz. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább C-vitaminforrás. |
|
2009; 7(9):1226 2010;8(10):1815 |
135, 2334, 3196 |
||
C-vitamin |
A C-vitamin hozzájárul az idegrendszer normál működéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább C-vitaminforrás. |
|
2009; 7(9):1226 |
133 |
||
C-vitamin |
A C-vitamin hozzájárul a normál pszichológiai funkció fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább C-vitaminforrás. |
|
2010;8(10):1815 |
140 |
||
C-vitamin |
A C-vitamin hozzájárul az immunrendszer normál működéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább C-vitaminforrás. |
|
2009; 7(9):1226 2010;8(10):1815 |
134, 4321 |
||
C-vitamin |
A C-vitamin hozzájárul a sejtek oxidatív stresszel szembeni védelméhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább C-vitaminforrás. |
|
2009; 7(9):1226 2010;8(10):1815 |
129, 138, 143, 148, 3331 |
||
C-vitamin |
A C-vitamin hozzájárul a fáradtság és a kifáradás csökkentéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább C-vitaminforrás. |
|
2010;8(10):1815 |
139, 2622 |
||
C-vitamin |
A C-vitamin hozzájárul az E-vitamin redukált formájának regenerálásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább C-vitaminforrás. |
|
2010;8(10):1815 |
202 |
||
C-vitamin |
A C-vitamin fokozza a vas felszívódását. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább C-vitaminforrás. |
|
2009; 7(9):1226 |
132, 147 |
||
Dió |
A dió hozzájárul a vérerek rugalmasságának fenntartásához, javításához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely naponta 30 g dió bevitelét biztosítja. Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a kedvező hatás 30 g dió napi bevitelével érhető el. |
|
2011;9(4):2074 |
1155, 1157 |
||
Dokozahexaénsav (DHA) |
A dokozahexaénsav (DHA) hozzájárul a normál agyműködés fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely 100 g-ra és 100 kcal-ra nézve legalább 40 mg dokozahexaénsavat (DHA) tartalmaz. Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a kedvező hatás 250 mg dokozahexaénsav (DHA) napi bevitelével érhető el. |
|
2010;8(10):1734 2011;9(4):2078 |
565, 626, 631, 689, 704, 742, 3148, 690, 3151, 497, 501, 510, 513, 519, 521, 534, 540, 688, 1323, 1360, 4294 |
||
Dokozahexaénsav (DHA) |
A dokozahexaénsav (DHA) hozzájárul a normál látás fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely 100 g-ra és 100 kcal-ra nézve legalább 40 mg dokozahexaénsavat (DHA) tartalmaz. Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a kedvező hatás 250 mg dokozahexaénsav (DHA) napi bevitelével érhető el. |
|
2010;8(10):1734 2011;9(4):2078 |
627, 632, 743, 3149, 2905, 508, 510, 513, 519, 529, 540, 688, 4294 |
||
D-vitamin |
A D-vitamin hozzájárul a kalcium és a foszfor normál felszívódásához/hasznosulásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább D-vitaminforrás. |
|
2009; 7(9):1227 |
152, 157, 215 |
||
D-vitamin |
A D-vitamin hozzájárul a vér normál kalciumszintjének fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább D-vitaminforrás. |
|
2009; 7(9):1227 2011;9(6):2203 |
152, 157 215 |
||
D-vitamin |
A D-vitamin hozzájárul az egészséges csontozat fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább D-vitaminforrás. |
|
2009; 7(9):1227 |
150, 151, 158, 350 |
||
D-vitamin |
A D-vitamin hozzájárul az egészséges izomfunkció fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább D-vitaminforrás. |
|
2010; 8(2):1468 |
155 |
||
D-vitamin |
A D-vitamin hozzájárul a normál fogazat fenntartásában. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább D-vitaminforrás. |
|
2009; 7(9):1227 |
151, 158 |
||
D-vitamin |
A D-vitamin hozzájárul az immunrendszer normál működéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább D-vitaminforrás. |
|
2010; 8(2):1468 |
154, 159 |
||
D-vitamin |
A D-vitamin szerepet játszik a sejtosztódásban. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább D-vitaminforrás. |
|
2009; 7(9):1227 |
153 |
||
Egyszeresen és/vagy többszörösen telítetlen zsírsavak |
A telített zsírsavak telítetlen zsírsavakkal [egyszeresen telítetlen zsírsavakkal és többszörösen telítetlen zsírsavakkal] való helyettesítése az étrendben hozzájárul a vér normál koleszterinszintjének fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt TELÍTETLEN ZSÍRBAN GAZDAG állítás szerint telítetlen zsírban gazdag. |
|
2011;9(4):2069 2011;9(6):2203 |
621, 1190, 1203, 2906, 2910, 3065 674, 4335 |
||
Eikozapenténsav és dokozahexaénsav (EPA/DHA) |
Az EPA és a DHA hozzájárul a szív megfelelő működéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „OMEGA-3 ZSÍRSAVAK FORRÁSA” állítás szerint legalább EPA- és DHA-forrás. Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a kedvező hatás 250 mg EPA és DHA napi bevitelével érhető el. |
|
2010;8(10):1796 2011;9(4):2078 |
504, 506, 516, 527, 538, 703, 1128, 1317, 1324, 1325, 510, 688, 1360 |
||
Élő joghurtkultúrák |
A joghurtban és a savanyított tejben található élő kultúrák elősegítik a laktóz emésztését azoknál, akiknek laktózemésztési nehézségeik vannak. |
Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a joghurtnak vagy a savanyított tejnek legalább 108 telepképző egység (CFU) élő startermikroorganizmust (Lactobacillus delbrueckii subsp. bulgaricus és Streptococcus thermophilus) kell tartalmaznia grammonként. |
|
2010;8(10):1763 |
1143, 2976 |
||
Emésztésnek ellenálló keményítő |
Az étkezés emészthető keményítő-tartalmának helyettesítése emésztésnek ellenálló keményítővel hozzájárul az adott étkezés után bekövetkező vércukorszint-emelkedés csökkentéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amelynek az emészthető keményítő-tartalmát olyan mértékben helyettesítették emésztésnek ellenálló keményítővel, hogy az összes keményítőtartalomnak legalább 14 %-a emésztésnek ellenálló keményítő legyen. |
|
2011;9(4):2024 |
681 |
||
E-vitamin |
Az E-vitamin hozzájárul a sejtek oxidatív stresszel szembeni védelméhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább E-vitaminforrás. |
|
2010;8(10):1816 |
160, 162, 1947 |
||
Fehérje |
A fehérje hozzájárul az izomtömeg növekedéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt FEHÉRJEFORRÁS állítás szerint legalább fehérjeforrás. |
|
2010;8(10):1811 2011;9(6):2203 |
415, 417, 593, 594, 595, 715 1398 |
||
Fehérje |
A fehérje hozzájárul az izomtömeg fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt FEHÉRJEFORRÁS állítás szerint legalább fehérjeforrás. |
|
2010;8(10):1811 2011;9(6):2203 |
415, 417, 593, 594, 595, 715 1398 |
||
Fehérje |
A fehérje hozzájárul a normál csontozat fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt FEHÉRJEFORRÁS állítás szerint legalább fehérjeforrás. |
|
2010;8(10):1811 2011;9(6):2203 |
416 4704 |
||
Fluorid |
A fluorid részt vesz a fogak mineralizációjában. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább fluoridforrás. |
|
2009; 7(9):1212 2010;8(10):1797 |
275, 276, 338, 4238, |
||
Folát |
A folát a terhesség alatt részt vesz az anyai szövetek növekedésében. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább folátforrás |
|
2009; 7(9):1213 |
2882 |
||
Folát |
A folát részt vesz a normál aminosav-szintézisben. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább folátforrás |
|
2010;8(10):1760 |
195, 2881 |
||
Folát |
A folát hozzájárul a normál vérképződéshez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább folátforrás |
|
2009; 7(9):1213 |
79 |
||
Folát |
A folát hozzájárul a normál homocisztein-anyagcseréhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább folátforrás |
|
2009; 7(9):1213 |
80 |
||
Folát |
A folát hozzájárul a normál pszichológiai funkció fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább folátforrás |
|
2010;8(10):1760 |
81, 85, 86, 88 |
||
Folát |
A folát hozzájárul az immunrendszer megfelelő működéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább folátforrás |
|
2009; 7(9):1213 |
91 |
||
Folát |
A folát hozzájárul a fáradtság és a kifáradás csökkentéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább folátforrás |
|
2010;8(10):1760 |
84 |
||
Folát |
A folát szerepet játszik a sejtosztódásban. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább folátforrás |
|
2009; 7(9):1213 2010;8(10):1760 |
193, 195, 2881 |
||
Foszfor |
A foszfor részt vesz a normál energiatermelő anyagcsere-folyamatokban. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább foszforforrás. |
|
2009; 7(9):1219 |
329, 373 |
||
Foszfor |
A foszfor hozzájárul a sejtmembránok megfelelő működéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább foszforforrás. |
|
2009; 7(9):1219 |
328 |
||
Foszfor |
A foszfor részt vesz a normál csontozat fenntartásában. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább foszforforrás. |
|
2009; 7(9):1219 |
324, 327 |
||
Foszfor |
A foszfor hozzájárul a normál fogazat fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább foszforforrás. |
|
2009; 7(9):1219 |
324, 327 |
||
Glükomannán (konjak-mannán) |
A glükomannán hozzájárul a vér normál koleszterinszintjének fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely 4 g glükomannán napi bevitelét biztosítja. Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a kedvező hatás 4 g glükomannán napi bevitelével érhető el. |
Fel kell hívni a figyelmet arra, hogy fulladásveszély merülhet fel, ha a fogyasztónak nyelési nehézségei vannak vagy elégtelen mennyiségű folyadékkal próbálja az élelmiszert fogyasztani
|
2009; 7(9):1258 2010;8(10):1798 |
836, 1560, 3100, 3217 |
||
Glükomannán (konjak-mannán) |
A glükomannán a csökkentet energiatartalmú étrend keretein belül hozzájárul a testtömegcsökkenéshez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely adagonként 1 g glükomannánt tartalmaz. Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a kedvező hatás 3 g glükomannán napi bevitelével érhető el, amelyet csökkentett energiatartalmú étrend keretében, három, egyenként 1 g-os adagban, 1–2 pohár vízzel, étkezések előtt kell bevenni. |
Fel kell hívni a figyelmet arra, hogy fulladásveszély merülhet fel, ha a fogyasztónak nyelési nehézségei vannak vagy elégtelen mennyiségű folyadékkal próbálja az élelmiszert fogyasztani
|
2010;8(10):1798 |
854, 1556, 3725, |
||
Guargumi |
A guargumi hozzájárul a vér normál koleszterinszintjének fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely naponta 10 g guargumi bevitelét biztosítja. Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a kedvező hatás 10 g guargumi napi bevitelével érhető el. |
Fel kell hívni a figyelmet arra, hogy fulladásveszély merülhet fel, ha a fogyasztónak nyelési nehézségei vannak vagy elégtelen mennyiségű folyadékkal próbálja az élelmiszert fogyasztani
|
2010;8(2):1464 |
808 |
||
Hidroxipropil-metil-cellulóz (HPMC) |
Az étkezés részeként fogyasztott hidroxipropil-metil-cellulóz hozzájárul az adott étkezés után bekövetkező vércukorszint-emelkedés csökkentéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely adagonként 4 g, az étkezés részeként elfogyasztott hidroxipropil-metil-cellulózt tartalmaz. Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a kedvező hatás 4 g HPMC étkezés részeként való elfogyasztásával érhető el. |
Fel kell hívni a figyelmet arra, hogy fulladásveszély merülhet fel, ha a fogyasztónak nyelési nehézségei vannak vagy elégtelen mennyiségű folyadékkal próbálja az élelmiszert fogyasztani
|
2010;8(10):1739 |
814 |
||
Hidroxipropil-metil-cellulóz (HPMC) |
A hidroxipropil-metil-cellulóz hozzájárul a vér normál koleszterinszintjének megőrzéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely naponta 5 g hidroxipropil-metil-cellulóz bevitelét biztosítja. Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a kedvező hatás 5 g hidroxipropil-metil-cellulóz (HPMC) napi bevitelével érhető el. |
Fel kell hívni a figyelmet arra, hogy fulladásveszély merülhet fel, ha a fogyasztónak nyelési nehézségei vannak vagy elégtelen mennyiségű folyadékkal próbálja az élelmiszert fogyasztani
|
2010;8(10):1739 |
815 |
||
Hús vagy hal |
A hús vagy a hal egyéb vastartalmú élelmiszerekkel fogyasztva hozzájárul a jobb vasfelszívódáshoz. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely adagonként legalább 50 g húst vagy halat tartalmaz. Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a kedvező hatás úgy érhető el, ha a nem hem-kötésű vasat tartalmazó élelmiszerekkel együtt 50 g húst vagy halat is fogyasztanak. |
|
2011;9(4):2040 |
1223 |
||
Jód |
A jód hozzájárul a normál szellemi működés fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább jódforrás. |
|
2010;8(10):1800 |
273 |
||
Jód |
A jód részt vesz a normál energiatermelő anyagcsere-folyamatokban. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább jódforrás. |
|
2009; 7(9):1214 2010;8(10):1800 |
274, 402 |
||
Jód |
A jód hozzájárul az idegrendszer normál működéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább jódforrás. |
|
2010;8(10):1800 |
273 |
||
Jód |
A jód hozzájárul a bőr normál állapotának megőrzéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább jódforrás. |
|
2009; 7(9):1214 |
370 |
||
Jód |
A jód hozzájárul a pajzsmirigyhormonok normál termeléséhez és a pajzsmirigy normál működéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább jódforrás. |
|
2009; 7(9):1214 2010;8(10):1800 |
274, 1237 |
||
Kalcium |
A kalcium részt vesz a normál véralvadási folyamatokban. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább kalciumforrás. |
|
2009; 7(9):1210 |
230, 236 |
||
Kalcium |
A kalcium részt vesz a normál energiatermelő anyagcsere-folyamatokban. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább kalciumforrás. |
|
2009; 7(9):1210 |
234 |
||
Kalcium |
A kalcium hozzájárul a normál izomműködéshez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább kalciumforrás. |
|
2009; 7(9):1210 |
226, 230, 235 |
||
Kalcium |
A kalcium részt vesz a normál ingerületátvitelben. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább kalciumforrás. |
|
2009; 7(9):1210 |
227, 230, 235 |
||
Kalcium |
A kalcium hozzájárul az emésztőenzimek normál működéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább kalciumforrás. |
|
2009; 7(9):1210 |
355 |
||
Kalcium |
A kalcium szerepet játszik a sejtosztódási folyamatokban és a sejtek specializációjában. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább kalciumforrás. |
|
2010;8(10):1725 |
237 |
||
Kalcium |
A kalcium szükséges a normál csontozat fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább kalciumforrás. |
|
2009; 7(9):1210 2009; 7(9):1272 2010;8(10):1725 2011;9(6):2203 |
224, 230, 350, 354, 2731, 3155, 4311, 4312, 4703 4704 |
||
Kalcium |
A kalcium szükséges a normál fogazat fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább kalciumforrás. |
|
2009; 7(9):1210 2010;8(10):1725 2011;9(6):2203 |
224, 230, 231, 2731, 3099,3155, 4311, 4312, 4703 4704 |
||
Kálium |
A kálium hozzájárul az idegrendszer megfelelő működéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább káliumforrás. |
|
2010; 8(2):1469 |
386 |
||
Kálium |
A kálium hozzájárul a normál izomműködéshez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább káliumforrás. |
|
2010; 8(2):1469 |
320 |
||
Kálium |
A kálium részt vesz a normál vérnyomás fenntartásában. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább káliumforrás. |
|
2010; 8(2):1469 |
321 |
||
Karbamidos cukormentes rágógumi |
A karbamidos cukormentes rágógumi hatékonyabban semlegesíti a foglepedék savait, mint a karbamidot nem tartalmazó cukormentes rágógumi. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely teljesíti az 1924/2006/EK rendelet mellékletében a tápanyag-összetételre vonatkozó CUKORMENTES állításra megállapított feltételeket. Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, minden egyes cukormentes rágóguminak legalább 20 mg karbamidot kell tartalmaznia. A fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a rágógumit az evést vagy ivást követően legalább 20 percig kell rágni. |
|
2011;9(4):2071 |
1153 |
||
Kitozán |
A kitozán hozzájárul a vér normál koleszterinszintjének fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely 3 g kitozán napi bevitelét biztosítja. Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a kedvező hatás 3 g kitozán napi bevitelével érhető el. |
|
2011;9(6):2214 |
4663 |
||
Klorid |
A klorid a gyomorban termelődő sósav révén hozzájárul a normál emésztéshez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább kloridforrás. |
Az állítás nem alkalmazható nátrium-klorid forrásból származó klorid esetében |
2010;8(10):1764 |
326 |
||
Kolin |
A kolin részt vesz a normál homocisztein-anyagcserében. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely 100 g-ra vagy 100 ml-re számítva vagy adagonként legalább 82,5 mg kolint tartalmaz. |
|
2011;9(4):2056 |
3090 |
||
Kolin |
A kolin részt vesz a normál zsíranyagcserében. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely 100 g-ra vagy 100 ml-re számítva vagy adagonként legalább 82,5 mg kolint tartalmaz. |
|
2011;9(4):2056 |
3186 |
||
Kolin |
A kolin hozzájárul a normál májműködés fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely 100 g-ra vagy 100 ml-re számítva vagy adagonként legalább 82,5 mg kolint tartalmaz. |
|
2011;9(4):2056 2011;9(6):2203 |
1501 712, 1633 |
||
Kreatin |
A kreatin növeli a fizikai teljesítményt a rövid, sorozatos, nagy intenzitású mozgás során. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely 3 g kreatin napi bevitelét biztosítja. Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a kedvező hatás 3 g kreatin napi bevitelével érhető el. |
Az állítás csak nagy intenzitású testmozgást végző felnőtteknek szánt élelmiszerek esetében alkalmazható. |
2011;9(7):2303 |
739, 1520, 1521, 1522, 1523, 1525, 1526, 1531, 1532, 1533, 1534, 1922, 1923, 1924 |
||
Króm |
A króm részt vesz a makrotápanyagok normál anyagcseréjében. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább háromvegyértékűkróm-forrás. |
|
2010;8(10):1732 |
260, 401, 4665, 4666, 4667 |
||
Króm |
A króm hozzájárul a normál vércukorszint fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább háromvegyértékűkróm-forrás. |
|
2010;8(10):1732 2011;9(6):2203 |
262, 4667 4698 |
||
K-vitamin |
A K-vitamin részt vesz a normál véralvadásban. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább K-vitaminforrás. |
|
2009; 7 (9):1228 |
124, 126 |
||
K-vitamin |
A K-vitamin részt vesz a normál csontozat fenntartásában. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább K-vitaminforrás. |
|
2009; 7 (9):1228 |
123, 127, 128, 2879 |
||
Laktáz enzim |
A laktáz enzim segíti a laktóz emésztését azoknál, akiknek laktózemésztési nehézségeik vannak. |
Az állítás csak olyan étrend-kiegészítők esetében alkalmazható, amelyek legalább 4 500 FCC (Food Chemicals Codex szerinti) egységet tartalmaznak; ehhez útmutatót kell mellékelni a célcsoport számára, miszerint az enzimet minden laktóztartalmú étkezéshez fogyasztani kell. |
A célcsoportot arról is tájékoztatni kell, hogy a laktóztolerancia változhat, és szakértőtől kérjenek tanácsot a laktáz enzim táplálkozásukban betöltött szerepéről. |
2009; 7(9):1236 2011;9(6):2203 |
1697, 1818 1974 |
||
Laktulóz |
A laktulóz hozzájárul a bélműködés gyorsításához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely adagonként 10 g laktulózt tartalmaz. Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a kedvező hatás 10 g laktulóz napi egyszeri bevitelével érhető el. |
|
2010;8(10):1806 |
807 |
||
Linolsav |
A linolsav hozzájárul a vér normál koleszterinszintjének fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely 100 g-ra és 100 kcal-ra nézve legalább 1,5 g linolsavat (LA) tartalmaz. A fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a kedvező hatás 10 g linolsav (LA) napi bevitelével érhető el. |
|
2009; 7(9):1276 2011;9(6):2235 |
489, 2899 |
||
Magnézium |
A magnézium hozzájárul a fáradtság és a kifáradás csökkentéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább magnéziumforrás. |
|
2010;8(10):1807 |
244 |
||
Magnézium |
A magnézium hozzájárul az elektrolit-egyensúly fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább magnéziumforrás. |
|
2009; 7(9):1216 |
238 |
||
Magnézium |
A magnézium részt vesz a normál energiatermelő anyagcsere-folyamatokban. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább magnéziumforrás. |
|
2009; 7(9):1216 |
240, 247, 248 |
||
Magnézium |
A magnézium hozzájárul az idegrendszer megfelelő működéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább magnéziumforrás. |
|
2009; 7(9):1216 |
242 |
||
Magnézium |
A magnézium hozzájárul a normál izomműködéshez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább magnéziumforrás. |
|
2009; 7(9):1216 2010;8(10):1807 |
241, 380, 3083 |
||
Magnézium |
A magnézium szerepet játszik a normál fehérjeszintézisben. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább magnéziumforrás. |
|
2009; 7(9):1216 |
364 |
||
Magnézium |
A magnézium hozzájárul a normál pszichológiai funkció fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább magnéziumforrás. |
|
2010;8(10):1807 |
245, 246 |
||
Magnézium |
A magnézium részt vesz a normál csontozat fenntartásában. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább magnéziumforrás. |
|
2009; 7(9):1216 |
239 |
||
Magnézium |
A magnézium hozzájárul a normál fogazat fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább magnéziumforrás. |
|
2009; 7(9):1216 |
239 |
||
Magnézium |
A magnézium szerepet játszik a sejtosztódásban. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább magnéziumforrás. |
|
2009; 7(9):1216 |
365 |
||
Mangán |
A mangán részt vesz a normál energiatermelő anyagcsere-folyamatokban. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább mangánforrás. |
|
2009; 7(9):1217 2010;8(10):1808 |
311, 405 |
||
Mangán |
A mangán hozzájárul a normál csontozat fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább mangánforrás. |
|
2009; 7(9):1217 |
310 |
||
Mangán |
A mangán hozzájárul a normál kötőszövet-képződéshez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább mangánforrás. |
|
2010;8(10):1808 |
404 |
||
Mangán |
A mangán hozzájárul a sejtek oxidatív stresszel szembeni védelméhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább mangánforrás. |
|
2009; 7(9):1217 |
309 |
||
Melatonin |
A melatonin segít enyhíteni a hosszú repülőút és az időeltolódás okozta fáradtságérzést. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely adagonként legalább 0,5 mg melatonint tartalmaz. Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a kedvező hatás úgy érhető el, ha legalább 0,5 mg melatonint fogyaszt az utazás első napján, a lefekvéshez közeli időben, majd a szedést folytatja a megérkezést követő néhány napon át. |
|
2010; 8(2):1467 |
1953 |
||
Melatonin |
A melatonin segít csökkenteni az elalváshoz szükséges időt. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely adagonként 1 mg melatonint tartalmaz. Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a kedvező hatás úgy érhető el, ha 1 mg melatonint fogyaszt a lefekvéshez közeli időben. |
|
2011;9(6):2241 |
1698, 1780, 4080 |
||
Molibdén |
A molibdén hozzájárul a kéntartalmú aminosavak normál anyagcseréjéhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább molibdénforrás. |
|
2010;8(10):1745 |
313 |
||
Monascus purpureus (fermentált vörös rizs) |
A fermentált vörös rizsből származó monakolin K hozzájárul a vér normál koleszterinszintjének fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely naponta 10 mg, fermentált vörös rizsből származó monakolin K bevitelét biztosítja. Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a kedvező hatás 10 mg, fermentált vörös rizsből származó monakolin K napi bevitelével érhető el. |
|
2011;9(7):2304 |
1648, 1700 |
||
Nátriumszegény vagy csökkentett nátriumtartalmú élelmiszerek |
A nátriumfogyasztás csökkentése hozzájárul a normál vérnyomás fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt NÁTRIUMSZEGÉNY VAGY SÓSZEGÉNY állítás szerint legalább nátriumszegény vagy sószegény, vagy a CSÖKKENTETT [TÁPANYAG NEVE] TARTALOM állítás szerint csökkentett nátriumtartalommal vagy sótartalommal rendelkezik. |
|
2011;9(6):2237 |
336, 705, 1148, 1178, 1185, 1420 |
||
Niacin |
A niacin részt vesz a normál energiatermelő anyagcsere-folyamatokban. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább niacinforrás. |
|
2009; 7(9):1224 2010;8(10):1757 |
43, 49, 54, 51 |
||
Niacin |
A niacin hozzájárul az idegrendszer normál működéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább niacinforrás. |
|
2009; 7(9):1224 |
44, 53 |
||
Niacin |
A niacin hozzájárul a normál pszichológiai funkció fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább niacinforrás. |
|
2010;8(10):1757 |
55 |
||
Niacin |
A niacin hozzájárul a nyálkahártyák normál állapotának fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább niacinforrás. |
|
2009; 7(9):1224 |
45, 52, 4700 |
||
Niacin |
A niacin hozzájárul a bőr normál állapotának megőrzéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább niacinforrás. |
|
2009; 7(9):1224 2010;8(10):1757 |
45, 48, 50, 52, 4700 |
||
Niacin |
A niacin hozzájárul a fáradtság és a kifáradás csökkentéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább niacinforrás. |
|
2010;8(10):1757 |
47 |
||
Növényi szterinek (szterolok) és növényi sztaninek (sztanolok) |
A növényi szterinek (szterolok)/sztaninek (sztanolok) hozzájárulnak a vér normál koleszterinszintjének fenntartásához. |
Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a kedvező hatás 0,8 g növényi szterin(szterol)/sztanin (sztanol) napi bevitelével érhető el. |
|
2010;8(10):1813 2011;9(6):2203 |
549, 550, 567, 713, 1234, 1235, 1466, 1634, 1984, 2909, 3140 568 |
||
Olajsav |
A telített zsírsavak telítetlen zsírsavakkal való helyettesítése az étrendben hozzájárul a vér normál koleszterinszintjének fenntartásához. Az olajsav telítetlen zsírsav. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt TELÍTETLEN ZSÍRBAN GAZDAG állítás szerint telítetlen zsírban gazdag. |
|
2011;9(4):2043 |
673, 728, 729, 1302, 4334 |
||
Pantoténsav |
A pantoténsav részt vesz a normál energiatermelő folyamatokban. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább pantoténsavforrás. |
|
2009; 7(9):1218 |
56, 59, 60, 64, 171, 172, 208 |
||
Pantoténsav |
A pantoténsav hozzájárul a szteroidhormonok, a D-vitamin és egyes ingerületátvivő anyagok normál szintéziséhez és anyagcseréjéhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább pantoténsavforrás. |
|
2009; 7(9):1218 |
181 |
||
Pantoténsav |
A pantoténsav hozzájárul a fáradtság és a kifáradás csökkentéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább pantoténsavforrás. |
|
2010;8(10):1758 |
63 |
||
Pantoténsav |
A pantoténsav hozzájárul a normál mentális teljesítményhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább pantoténsavforrás. |
|
2009; 7(9):1218 2010;8(10):1758 |
57, 58 |
||
Pektinek |
A pektinek hozzájárulnak a vér normál koleszterinszintjének fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely naponta 6 g pektin bevitelét biztosítja. Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a kedvező hatás 6 g pektin napi bevitelével érhető el. |
Fel kell hívni a figyelmet arra, hogy fulladásveszély merülhet fel, ha a fogyasztónak nyelési nehézségei vannak vagy elégtelen mennyiségű folyadékkal próbálja az élelmiszert fogyasztani
|
2010;8(10):1747 |
818, 4236 |
||
Pektinek |
Az étkezés részeként fogyasztott pektinek hozzájárulnak az adott étkezést követő vércukorszint-emelkedés csökkentéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely adagonként 10 g pektint tartalmaz. Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a kedvező hatás 10 g pektin étkezés részeként való elfogyasztásával érhető el. |
Fel kell hívni a figyelmet arra, hogy fulladásveszély merülhet fel, ha a fogyasztónak nyelési nehézségei vannak vagy elégtelen mennyiségű folyadékkal próbálja az élelmiszert fogyasztani
|
2010;8(10):1747 |
786 |
||
Réz |
A réz részt vesz a kötőszövetek normál állapotának fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább rézforrás. |
|
2009; 7(9):1211 |
265, 271, 1722 |
||
Réz |
A réz hozzájárul a normál energiatermelő anyagcsere-folyamatokhoz. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább rézforrás. |
|
2009; 7(9):1211 2011;9(4):2079 |
266, 1729 |
||
Réz |
A réz hozzájárul az idegrendszer normál működéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább rézforrás. |
|
2009; 7(9):1211 2011;9(4):2079 |
267, 1723 |
||
Réz |
A réz hozzájárul a haj normál pigmentációjához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább rézforrás. |
|
2009; 7(9):1211 |
268, 1724 |
||
Réz |
A réz a szervezetben részt vesz a normál vasszállításban. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább rézforrás. |
|
2009; 7(9):1211 |
269, 270, 1727 |
||
Réz |
A réz hozzájárul a bőr normál pigmentációjához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább rézforrás. |
|
2009; 7(9):1211 |
268, 1724 |
||
Réz |
A réz hozzájárul az immunrendszer normál működéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább rézforrás. |
|
2009; 7(9):1211 2011;9(4):2079 |
264, 1725 |
||
Réz |
A réz hozzájárul a sejtek oxidatív stresszel szembeni védelméhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább rézforrás. |
|
2009; 7(9):1211 |
263, 1726 |
||
Riboflavin (B2-vitamin) |
A riboflavin részt vesz a normál energiatermelő anyagcsere-folyamatokban. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább riboflavinforrás |
|
2010;8(10):1814 |
29, 35, 36, 42 |
||
Riboflavin (B2-vitamin) |
A riboflavin hozzájárul az idegrendszer normál működéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább riboflavinforrás |
|
2010;8(10):1814 |
213 |
||
Riboflavin (B2-vitamin) |
A riboflavin hozzájárul a nyálkahártyák normál állapotának fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább riboflavinforrás |
|
2010;8(10):1814 |
31 |
||
Riboflavin (B2-vitamin) |
A riboflavin hozzájárul a vörösvérsejtek normál állapotának fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább riboflavinforrás |
|
2010;8(10):1814 |
40 |
||
Riboflavin (B2-vitamin) |
A riboflavin hozzájárul a bőr normál állapotának fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább riboflavinforrás |
|
2010;8(10):1814 |
31, 33 |
||
Riboflavin (B2-vitamin) |
A riboflavin hozzájárul a normál látás fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább riboflavinforrás |
|
2010;8(10):1814 |
39 |
||
Riboflavin (B2-vitamin) |
A szervezetben a riboflavin hozzájárul a normál vasanyagcseréhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább riboflavinforrás |
|
2010;8(10):1814 |
30, 37 |
||
Riboflavin (B2-vitamin) |
A riboflavin hozzájárul a sejtek oxidatív stresszel szembeni védelméhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább riboflavinforrás |
|
2010;8(10):1814 |
207 |
||
Riboflavin (B2-vitamin) |
A riboflavin hozzájárul a fáradtság és a kifáradás csökkentéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább riboflavinforrás |
|
2010;8(10):1814 |
41 |
||
Rozsrost |
A rozsrost hozzájárul a normál bélműködéshez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt ÉLELMI ROSTBAN GAZDAG állítás szerint élelmi rostban gazdag. |
|
2011;9(6):2258 |
825 |
||
Szelén |
A szelén részt vesz a normál spermaképződésben. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább szelénforrás. |
|
2009; 7(9):1220 |
396 |
||
Szelén |
A szelén hozzájárul a haj normál állapotának fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább szelénforrás. |
|
2010;8(10):1727 |
281 |
||
Szelén |
A szelén hozzájárul a köröm normál állapotának fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább szelénforrás. |
|
2010;8(10):1727 |
281 |
||
Szelén |
A szelén hozzájárul az immunrendszer normál működéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább szelénforrás. |
|
2009; 7(9):1220 2010;8(10):1727 |
278, 1750 |
||
Szelén |
A szelén hozzájárul a pajzsmirigy normál működéshez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább szelénforrás. |
|
2010;8(10):1727 2009; 7(9):1220 |
279, 282, 286, 410, 1289, 1290, 1291, 1292, 1293 |
||
Szelén |
A szelén hozzájárul a sejtek oxidatív stresszel szembeni védelméhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább szelénforrás. |
|
2009; 7(9):1220 2010;8(10):1727 |
277, 283, 286, 1289, 1290, 1291, 1293, 1751, 410, 1292 |
||
Szénhidrát-elektrolit oldatok |
A szénhidrát-elektrolit oldatok hozzájárulnak a teljesítmény hosszú távú fenntartásához a hosszantartó állóképességi gyakorlatok alatt. |
Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a szénhidrát-elektrolit oldatok szénhidrátból származó energiatartalma 80-350 kcal/l kell, hogy legyen, és az energiatartalom legalább 75 %-a nagy glikémiás választ kiváltó szénhidrátokból, például glükózból, glükózpolimerekből és szacharózból kell, hogy származzon. Emellett ezen italok nátriumtartalmának 20 mmol/l (460 mg/l) és 50 mmol/l (1 150 mg/l) között kell lennie, ozmolalitása pedig 200-330 mOsm/kg víz kell, hogy legyen. |
|
2011;9(6):2211 |
466, 469 |
||
Szénhidrát-elektrolit oldatok |
A szénhidrát-elektrolit oldatok fokozzák a víz felszívódását a testedzés alatt. |
Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a szénhidrát-elektrolit oldatok szénhidrátból származó energiatartalma 80-350 kcal/l kell, hogy legyen, és az energiatartalom legalább 75 %-a nagy glikémiás választ kiváltó szénhidrátokból, például glükózból, glükózpolimerekből és szacharózból kell, hogy származzon. Emellett ezen italok nátriumtartalmának 20 mmol/l (460 mg/l) és 50 mmol/l (1 150 mg/l) között kell lennie, ozmolalitása pedig 200-330 mOsm/kg víz kell, hogy legyen. |
|
2011;9(6):2211 |
314, 315, 316, 317, 319, 322, 325, 332, 408, 465, 473, 1168, 1574, 1593, 1618, 4302, 4309 |
||
Telített zsírban szegény vagy csökkentett telítettzsírsav-tartalmú élelmiszerek |
A telített zsírsavak fogyasztásának csökkentése hozzájárul a vér normál koleszterinszintjének megőrzéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt TELÍTETT ZSÍRBAN SZEGÉNY állítás szerint legalább telített zsírban szegény, vagy a CSÖKKENTETT [TÁPANYAG NEVE] TARTALOM állítás szerint csökkentett telítettzsír-tartalommal rendelkezik. |
|
2011;9(4):2062 |
620, 671, 4332 |
||
Testömegcsökkentés céljára szolgáló, a napi étrend egy részét helyettesítő élelmiszer |
A csökkentett energiatartalmú étrend napi egy étkezésének étkezés helyettesítő élelmiszerrel való helyettesítése hozzájárul az elért testtömeg megtartásához a testtömegcsökkentést követően. |
Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, az élelmiszernek meg kell felelnie a 96/8/EK irányelvben az említett irányelv 1. cikk (2) bekezdésének b) pontjában meghatározott élelmiszertermékekre vonatkozóan megállapított előírásoknak. Az állított hatás eléréséhez naponta egy étkezést étkezést helyettesítő élelmiszerrel kell helyettesíteni. |
|
2010; 8(2):1466 |
1418 |
||
Testömegcsökkentés céljára szolgáló, a napi étrend egy részét helyettesítő élelmiszer |
A csökkentett energiatartalmú étrend napi két étkezésének étkezéshelyettesítő élelmiszerrel való helyettesítése hozzájárul a testtömeg csökkentéséhez. |
Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, az élelmiszernek meg kell felelnie a 96/8/EK irányelvben az említett irányelv 1. cikk (2) bekezdésének b) pontjában meghatározott élelmiszertermékekre vonatkozóan megállapított előírásoknak. Az állított hatás eléréséhez naponta két étkezést étkezést helyettesítő élelmiszerrel kell helyettesíteni. |
|
2010; 8(2):1466 |
1417 |
||
Tiamin |
A tiamin részt vesz a normál energiatermelő anyagcsere-folyamatokban. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább tiaminforrás. |
|
2009; 7(9):1222 |
21, 24, 28 |
||
Tiamin |
A tiamin hozzájárul az idegrendszer normál működéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább tiaminforrás. |
|
2009; 7(9):1222 |
22, 27 |
||
Tiamin |
A tiamin hozzájárul a normál pszichológiai funkció fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább tiaminforrás. |
|
2010;8(10):1755 |
205 |
||
Tiamin |
A tiamin hozzájárul a szív megfelelő működéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább tiaminforrás. |
|
2009; 7(9):1222 |
20 |
||
Vas |
A vas hozzájárul a normál szellemi működés fenntartásához. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább vasforrás. |
|
2009; 7(9):1215 |
253 |
||
Vas |
A vas részt vesz a normál energiatermelő anyagcsere-folyamatokban. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább vasforrás. |
|
2009; 7(9):1215 2010;8(10):1740 |
251, 1589, 255 |
||
Vas |
A vas hozzájárul a normál vörösvérsejt- és hemoglobin-képződéshez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább vasforrás. |
|
2009; 7(9):1215 2010;8(10):1740 |
249, 1589, 374, 2889 |
||
Vas |
A vas a szervezetben részt vesz a normál oxigénszállításban. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább vasforrás. |
|
2009; 7(9):1215 2010;8(10):1740 |
250, 254, 256, 255 |
||
Vas |
A vas hozzájárul az immunrendszer normál működéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább vasforrás. |
|
2009; 7(9):1215 |
252, 259 |
||
Vas |
A vas hozzájárul a fáradtság és a kifáradás csökkentéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább vasforrás. |
|
2010;8(10):1740 |
255, 374, 2889 |
||
Vas |
A vas szerepet játszik a sejtosztódásban. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt „[VITAMIN(OK) NEVE]- ÉS/VAGY [ÁSVÁNYI ANYAG(OK) NEVE]-FORRÁS” állítás szerint legalább vasforrás. |
|
2009; 7(9):1215 |
368 |
||
Víz |
A víz hozzájárul a normál fizikai és szellemi működés fenntartásához. |
Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy az állított hatás eléréséhez naponta legalább 2,0 l vizet kell fogyasztani, valamennyi forrást együttvéve. |
Az állítás csak a 2009/54/EK és/vagy a 98/83/EK irányelvnek megfelelő víz esetében alkalmazható. |
2011;9(4):2075 |
1102, 1209, 1294, 1331 |
||
Víz |
A víz hozzájárul a normál testhőmérséklet-szabályozás fenntartásához. |
Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy az állított hatás eléréséhez naponta legalább 2,0 l vizet kell fogyasztani, valamennyi forrást együttvéve. |
Az állítás csak a 2009/54/EK és/vagy a 98/83/EK irányelvnek megfelelő víz esetében alkalmazható. |
2011;9(4):2075 |
1208 |
||
Zabból és árpából származó béta-glükán |
Étkezés részeként fogyasztott zabból vagy árpából származó béta-glükán hozzájárul az adott étkezést követő vércukorszint-emelkedés csökkentéséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amelynek egy adagja az étkezés részeként fogyasztva 30 g emészthető szénhidrátban legalább 4 g, zabból vagy árpából származó béta-glükánt tartalmaz. Ahhoz, hogy az állítást fel lehessen tüntetni, a fogyasztót tájékoztatni kell arról, hogy a kedvező hatás a zabból vagy árpából származó béta-glükán étkezés részeként történő fogyasztásával érhető el. |
|
2011;9(6):2207 |
821, 824 |
||
Zabrost |
A zabrost fogyasztása hozzájárul a széklet mennyiségének növeléséhez. |
Az állítás csak olyan élelmiszer esetében alkalmazható, amely az 1924/2006/EK rendelet mellékletében felsorolt ÉLELMI ROSTBAN GAZDAG állítás szerint élelmi rostban gazdag. |
|
2011;9(6):2249 |
822 |
(1) A D-tagatóz és az izomaltulóz esetében itt az „egyéb cukrok” kell, hogy szerepeljen.
(2) A D-tagatóz és az izomaltulóz esetében itt az „egyéb cukrok” kell, hogy szerepeljen.
25.5.2012 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 136/41 |
A BIZOTTSÁG 433/2012/EU VÉGREHAJTÁSI RENDELETE
(2012. május 23.)
az északkelet-atlanti halászatban folytatandó jövőbeni többoldalú halászati együttműködésről szóló egyezmény területén alkalmazandó ellenőrzési és végrehajtási rendszer meghatározásáról szóló 1236/2010/EU európai parlamenti és tanácsi rendelet alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az északkelet-atlanti halászatban folytatandó jövőbeni többoldalú halászati együttműködésről szóló egyezmény területén alkalmazandó ellenőrzési és végrehajtási rendszer meghatározásáról és a 2791/1999/EK tanácsi rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2010. december 15-i 1236/2010/EU európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 4. cikke (5) bekezdésére, 5. cikke (2) bekezdésére, 8. cikke (4) bekezdésére, 9. cikke (4) bekezdésére, 10. cikke (3) bekezdésére, 11. cikkére, 12. cikke (2) bekezdésére, 16. cikke (2) bekezdésére, 18. cikke (3) és (4) bekezdésére, 19. cikkére, 20. cikke (9) bekezdésére, 24. cikke (4) bekezdésére, 27. cikke (1) bekezdésére és 45. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1236/2010/EU rendelet rögzít bizonyos, az Északkelet-atlanti Halászati Bizottság (NEAFC) hatáskörébe tartozó területen folytatott halászati tevékenység nyomon követésére szolgáló konkrét ellenőrzési intézkedéseket, és kiegészíti a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról, a 847/96/EK, a 2371/2002/EK, a 811/2004/EK, a 768/2005/EK, a 2115/2005/EK, a 2166/2005/EK, a 388/2006/EK, az 509/2007/EK, a 676/2007/EK, az 1098/2007/EK, az 1300/2008/EK és az 1342/2008/EK rendelet módosításáról, valamint a 2847/93/EGK, az 1627/94/EK és az 1966/2006/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletben (2) előírt ellenőrzési intézkedéseket. Indokolt megállapítani az 1236/2010/EU rendelet végrehajtásának részletes szabályait. A NEAFC által elfogadott több olyan ajánlás mellékletei, amelyek egy ellenőrzési és végrehajtási rendszert (a továbbiakban: Rendszer) hoznak létre az Egyezménynek a szerződő felek joghatósága alá tartozó vizeken kívüli területein tevékenységet folytató hajókra vonatkozóan, megállapítják az adatközlés formátumát és egyes ellenőrző eszközök modelljeit; e rendelkezéseket helyénvaló átültetni az uniós jogba. |
(2) |
Mivel az 1236/2010/EU rendelet új ellenőrzési és végrehajtási rendszert határoz meg, az északkelet-atlanti halászatban folytatandó jövőbeni többoldalú együttműködésről szóló egyezmény hatálya alá tartozó területeken alkalmazandó ellenőrzési intézkedések alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2000. május 15-i 1085/2000/EK bizottsági rendeletet (3) hatályon kívül kell helyezni, és e rendelettel fel kell váltani. |
(3) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a halászati és akvakultúra-ágazati bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
I. FEJEZET
ÁLTALÁNOS RENDELKEZÉSEK
1. cikk
Fogalommeghatározások
E rendelet alkalmazásában:
a) „helyzetmeghatározási üzenet”: a hajó földrajzi helyzetéről szóló jelentés, amelyet a hajó műholdas nyomkövető rendszere automatikusan továbbít a lobogó szerinti tagállam halászati felügyelő központjába;
b) „helyzetmeghatározási jelentés”: a 404/2011/EU bizottsági végrehajtási rendelet (4) 25. cikkében előírtak szerint a hajóparancsnok által készített jelentés;
c) „CFR-szám”: a hajó közösségiflotta-nyilvántartási száma a 26/2004/EK bizottsági rendelet (5) 10. cikkében említettek szerint.
2. cikk
Kapcsolattartó pontok
(1) A tagállamok az 1236/2010/EU rendelet 4. cikkének (3) és (4) bekezdésében említett kapcsolattartók adatait számítógépen olvasható formátumban megküldik a NEAFC titkárságának és az Európai Halászati Ellenőrző Hivatalnak (a továbbiakban: a Hivatal).
(2) Az (1) bekezdésben említett információkat a tagállamok közzéteszik honlapjuknak az 1224/2009/EK rendelet 114. és 116. cikke szerinti biztonságos részén.
II. FEJEZET
NYOMONKÖVETÉSI INTÉZKEDÉSEK
3. cikk
Uniós részvétel
(1) Az 1236/2010/EU rendelet 5. cikkének (1) bekezdésében említett jegyzékben szerepeltetni kell az egy vagy több szabályozott – fajok szerinti bontásban megadott – erőforrás halászatára engedéllyel rendelkező hajókat.
A jegyzékben adott esetben fel kell tüntetni az egyes hajók CFR-számát.
(2) A tagállamok számítógépes adatátvitel útján haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot azokról a hajókról, amelyeknek a szabályozási területen való halászatra vonatkozó engedélyét visszavonták vagy felfüggesztették.
4. cikk
A fogás dokumentálása
(1) Az 1224/2009/EK rendelet 14. cikkében meghatározott információkon túlmenően az 1236/2010/EU rendelet 8. cikkében említett halászati naplónak tartalmaznia kell az e rendelet I. mellékletének A. szakaszában meghatározott adatokat.
(2) Az 1236/2010/EU rendelet 8. cikkének (2) és (3) bekezdésében említett termelési hajónaplót az I. melléklet B. szakasza határozza meg.
(3) A 8. cikk (2) és (3) bekezdésében említett tárolási tervet az I. melléklet C. szakasza határozza meg.
(4) Az egyes fajok esetében használandó kódok az ENSZ Élelmezési és Mezőgazdasági Szervezete (FAO) által meghatározott, a II. mellékletben szereplő kódok.
5. cikk
A szabályozott erőforrásokból származó fogások és a földrajzi helyzet jelentése
A NEAFC titkársága részére az 1236/2010/EU rendelet 9. és 11. cikke értelmében teljesítendő adatközlések céljára a tagállamok a III. mellékletben meghatározott formátumot és paramétereket használják.
6. cikk
A fogásról szóló átfogó jelentés
Az 1236/2010/EU rendelet 10. cikkének (1) és (2) bekezdése szerinti adatokat a tagállamok XML-formátumban küldik.
III. FEJEZET
ELLENŐRZÉSEK
7. cikk
Kijelölt szerv
A Hivatal feladatai a következők:
a) |
az 1236/2010/EU rendelet 17. cikkének (1) bekezdése szerinti ellenőrzési és felügyeleti tevékenységek koordinálása; |
b) |
az 1236/2010/EU rendelet 18. cikkének (2) bekezdésében, 19. cikkének (1) bekezdésében és 20. cikkének (9) bekezdésében említett értesítések fogadása, küldése és továbbítása; |
c) |
az 1236/2010/EU rendelet 18. cikkének (4) bekezdése szerinti nyilvántartás vezetése. |
8. cikk
Az ellenőrök és az ellenőrzési eszközök azonosítása
(1) Az 1236/2010/EU rendelet 16. cikkének (2) bekezdésében említett különleges személyazonosító okmányoknak meg kell felelniük a IV. melléklet A. szakaszában szereplő mintának.
(2) Az 1236/2010/EU rendelet 18. cikkének (3) bekezdésében említett, ellenőrzésre vonatkozó különleges jelzésnek meg kell felelnie a IV. melléklet B. szakaszában szereplő mintának.
9. cikk
Ellenőrzési tevékenységek
A tagállamok az V. mellékletben meghatározott formának megfelelően az 1236/2010/EU rendelet 18. cikkének (4) bekezdésében említett ellenőrhajók és légi járművek tekintetében közlik a Hivatallal a tevékenységek megkezdésének és befejezésének napjára és órájára vonatkozó adatokat.
10. cikk
Felügyeleti eljárás
(1) Az 1236/2010/EU rendelet 19. cikkének (1) bekezdésében említett megfigyelési jelentést a VI. melléklet A. szakaszában meghatározott formának megfelelően kell megküldeni.
(2) Az 1236/2010/EU rendelet 19. cikkének (2) bekezdésében említett felügyeleti jelentést a VI. melléklet B. szakaszában szereplő mintának megfelelő formanyomtatványon kell elkészíteni.
11. cikk
Ellenőrzési jelentések
Az 1236/2010/EU rendelet 20. cikkének (9) bekezdésében említett ellenőrzési jelentéseket a VII. mellékletben szereplő mintának megfelelő formanyomtatványon kell elkészíteni.
IV. FEJEZET
A KIKÖTŐ SZERINTI ÁLLAM ÁLTAL VÉGZETT ELLENŐRZÉS
12. cikk
A kikötőbe való belépésre vonatkozó előzetes értesítés
Az 1236/2010/EU rendelet 24. cikkében említett előzetes értesítést a VIII. mellékletben szereplő, a kikötő szerinti államok általi ellenőrzésre vonatkozó formanyomtatvány-minta (PSC) A. részének megfelelő kitöltésével kell megtenni a következőképpen:
a) |
a PSC 1. formanyomtatványt kell használni abban az esetben, ha a hajó saját fogásait szándékozik kirakodni; |
b) |
a PSC 2. formanyomtatványt kell használni abban az esetben, ha a hajó átrakodási műveletben vett részt. Utóbbi esetben minden egyes átadó hajó tekintetében külön formanyomtatványt kell kitölteni. |
13. cikk
Az előzetes értesítések feldolgozása
Az előzetes értesítés egy példányának az 1236/2010/EU rendelet 25. cikkével összhangban történő visszaküldésekor a lobogó szerinti tagállamok a VIII. melléklet B. részében szereplő minta szerinti, megfelelően kitöltött PSC-formanyomtatványt használják.
14. cikk
Kikötői ellenőrzési jelentések
Az 1236/2010/EU rendelet 27. cikkében említett ellenőrzési jelentést a IX. mellékletben szereplő formanyomtatvány-mintának megfelelően kell elkészíteni, majd annak eredeti példányát meg kell küldeni a NEAFC titkárságának, egy másolati példányt pedig a Bizottságnak.
V. FEJEZET
JOGSÉRTÉSEK
15. cikk
Kijelölt szerv
A Hivatal az 1236/2010/EU rendelet 29., 30., 32., 33., 34., 36. és 43. cikkében említett információk fogadására, küldésére és továbbítására kijelölt szerv.
VI. FEJEZET
ADATOK
1. SZAKASZ
Adatközlés
16. cikk
Kommunikáció a NEAFC titkárságával
A NEAFC titkárságának küldendő jelentések és információk küldéséhez használatos, az 1236/2010/EU rendelet 12. cikkének (2) bekezdésében említett adatcsere-formátumoknak és -protokolloknak meg kell felelniük a X. mellékletben meghatározott szabályoknak; a NEAFC-cal folytatott kommunikációban használandó vonatkozó kódokat a XI. melléklet tartalmazza.
2. SZAKASZ
Adatbiztonság és az információk bizalmas kezelése
17. cikk
Az adatbiztonsággal és az információk bizalmas kezelésével kapcsolatos közös rendelkezések
(1) E szakasz az 1236/2010/EU rendelet 45. cikkének végrehajtása tekintetében megállapítja az információk bizalmas kezelésére vonatkozó részletes szabályokat. A rendelet 6. cikkében említett, a fogásokra vonatkozó átfogó jelentéstétel kivételével a szakasz a rendelet alapján küldött valamennyi elektronikus jelentésre és üzenetre vonatkozik.
(2) A NEAFC titkárságának kérésére szükség esetén valamennyi tagállam helyesbíti vagy törli azokat az elektronikus jelentéseket vagy üzeneteket, amelyek feldolgozása nem e rendeletnek vagy az 1236/2010/EU rendeletnek megfelelően történt.
(3) Az elektronikus jelentések és üzenetek csak az 1236/2010/EU rendelet szerinti rendszerben meghatározott célokra használhatók fel.
18. cikk
Ellenőrzésekből származó adatok
(1) Az ellenőrzést végző tagállamok a kilépéstől számított 24 óráig tarthatják meg és tárolhatják a NEAFC titkársága által küldött, a szabályozott területet ismételt belépés nélkül elhagyó hajókra vonatkozó elektronikus jelentéseket és üzeneteket. Úgy kell tekinteni, hogy a kilépés hat órával a szabályozott területről való kilépésre vonatkozó szándékot közlő üzenet elküldése után megtörtént.
(2) Az ellenőrzést végző tagállamok biztosítják az elektronikus jelentések és üzenetek megfelelő elektronikus adatfeldolgozási rendszerekkel történő biztonságos feldolgozását, különösen akkor, ha a feldolgozás az adatok hálózaton belüli továbbítását is magában foglalja.
(3) A tagállamok megfelelő technikai és szervezési intézkedéseket fogadnak el az elektronikus jelentések és üzenetek véletlenszerű vagy jogellenes megsemmisítése, vagy véletlenszerű elvesztése, módosítása, jogosulatlan nyilvánosságra hozatala vagy hozzáférhetővé tétele, illetve minden nem megfelelő feldolgozási mód ellen.
(4) Az ellenőrzést végző tagállamok az elektronikus jelentéseket és üzeneteket ellenőrzési célra és kizárólag az 1236/2010/EU rendeletben meghatározott rendszer keretében kinevezett ellenőrök számára rendelkezésre bocsátják.
19. cikk
Adatfeldolgozó rendszerek
(1) A tagállamok, a Bizottság és a Hivatal által használt adatfeldolgozási rendszereknek meg kell felelniük a XII. melléklet A. szakaszában meghatározott biztonsági minimumkövetelményeknek.
(2) Főbb számítógépes rendszereik tekintetében a tagállamoknak teljesíteniük kell a XII. melléklet B. szakaszában meghatározott kritériumokat.
(3) Az 1236/2010/EU rendeletben meghatározott rendszerhez kapcsolódó adatok közléséhez a https-protokollt kell használni. Ilyen adatok közlésekor titkosítási protokollokat kell alkalmazni a bizalmas jelleg és a hitelesség biztosítására.
(4) Az adatokhoz való hozzáférés korlátozását rugalmas felhasználói azonosítóval és jelszóalapú mechanizmussal kell biztosítani. Az egyes felhasználók csak a feladatuk elvégzéséhez szükséges adatokhoz férhetnek hozzá.
(5) A tagállamok, a Bizottság és a Hivatal közötti elektronikus adatcserére vonatkozó műszaki előírásokat a tagállamokkal, a Bizottsággal és a Hivatallal egyeztetve kell megállapítani.
VII. FEJEZET
ZÁRÓ RENDELKEZÉSEK
20. cikk
Hatályon kívül helyezés
Az 1085/2000/EK rendelet hatályát veszti.
21. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2012. május 23-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 348., 2010.12.31., 17. o.
(2) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
(3) HL L 128., 2000.5.29., 1. o.
(4) HL L 112., 2011.4.30., 1. o.
(5) HL L 5., 2004.1.9., 25. o.
I. MELLÉKLET
A FOGÁSI ADATOK RÖGZÍTÉSE
A. Hajónapló-bejegyzések
Adatelem |
Mezőkód |
Kötelező/nem kötelező |
Megjegyzések |
Információk a szabályozási területre való belépéskor |
|||
Dátum |
DA |
k |
Tevékenységadat, a szabályozási területre való belépés napja |
Belépés időpontja |
TI |
k |
Tevékenységadat, a szabályozási területre való belépés időpontja |
Helyzet |
|
|
Tevékenységadat, a szabályozási területre való belépés helye |
Földrajzi szélesség |
LA |
k |
helyzet a belépés időpontjában |
Földrajzi hosszúság |
LO |
k |
helyzet a belépés időpontjában |
A fedélzeten lévő mennyiség |
OB |
|
Tevékenységadat, a fedélzeten lévő mennyiség fajonkénti bontásban |
Faj neve (1) |
|
k |
A II. mellékletben felsorolt fajok FAO-kódja |
Mennyiség (1) |
|
k |
Élőtömeg kilogrammban |
Fogások vontatásonként/halászati műveletenként |
|||
Halászat helye |
|
|
Tevékenységadat; helyzet |
Földrajzi szélesség |
LA |
k (2) |
Helyzet a halászati művelet megkezdésekor |
Földrajzi hosszúság |
LO |
k (2) |
Helyzet a halászati művelet megkezdésekor |
Idő |
TI |
k (2) |
Tevékenységadat; a halászati művelet megkezdésének időpontja |
Fogás |
CA |
|
Tevékenységadat; a fedélzeten lévő fogás halászati művelet és faj szerinti bontásban |
Faj (1) |
|
k (2) |
A II. mellékletben felsorolt fajok FAO-kódja |
Mennyiség (1) |
|
k (2) |
Élőtömeg kilogrammban |
Halászati mélység |
FD |
k (3) |
A vízfelszín és a halászeszköz legmélyebben lévő része közötti távolság (méterben). |
Napi információk |
|||
A vontatások/halászati műveletek teljes száma a nap során |
FO |
k (4) |
Tevékenységadat; a halászati műveletek száma 24 órás időszakonként |
Visszadobott mennyiség |
RJ |
|
Tevékenységadat; a fogott és visszadobott mennyiség fajonként |
Faj |
|
k |
FAO-fajkód |
Mennyiség |
|
k |
Élőtömeg kilogrammban |
Összesített fogás |
CC |
|
Tevékenységadat; a becsült összesített fogás a szabályozási területre való belépés óta, fajonként. |
Faj (1) |
|
k |
A II. mellékletben felsorolt fajok FAO-kódja |
Mennyiség (1) |
|
k |
Élőtömeg kilogrammban |
Átrakodásra vonatkozó adatok |
|||
Dátum |
DA |
k |
Tevékenységadat; az átrakodás(ok) dátuma |
Átrakodás |
KG |
|
Tevékenységadat; a szabályozási területen berakodott és kirakodott mennyiség fajonként. |
Faj (1) |
|
k |
A II. mellékletben felsorolt fajok FAO-kódja |
Mennyiség (1) |
|
k |
Élőtömeg kilogrammban |
Átrakodva másik hajóra |
TT |
k |
Hajólajstromozási adat; az átvevő hajó nemzetközi rádióhívójele |
Átrakodva másik hajóról |
TF |
k |
Hajólajstromozási adat; az átadó hajó nemzetközi rádióhívójele |
Az üzenetküldésre vonatkozó adatok |
|||
Dátum |
DA |
k |
Üzenetadat; az üzenetküldés napja |
Időpont |
TI |
k |
Üzenetadat; az üzenetküldés időpontja |
Igénybe vett adattovábbító eszköz |
TU |
k (4) |
Üzenetadat; az üzenetküldésre használt rádióállomás neve |
Üzenet típusa |
TM |
k |
Üzenetadat; |
Információk a szabályozási területről való kilépéskor |
|||
Időpont |
TI |
k |
Tevékenységadat; kilépés időpontja (UTC) |
Dátum |
DA |
k |
Tevékenységadat; kilépés napja |
Helyzet |
|
|
Tevékenységadat, a szabályozási területről való kilépés helye |
Földrajzi szélesség |
LA |
k |
helyzet a kilépés időpontjában |
Földrajzi hosszúság |
LO |
k |
helyzet a kilépés időpontjában |
A fedélzeten tartott összesített fogás |
OB |
|
Tevékenységadat; a fedélzeten lévő összesített fogás fajonként |
Faj (1) |
|
k |
A II. mellékletben felsorolt fajok FAO-kódja |
Mennyiség (1) |
|
k |
Élőtömeg kilogrammban |
A parancsnok neve és aláírása |
MA |
k |
|
B. Termelésinapló-bejegyzések
Adatelem |
Mezőkód |
Kötelező/nem kötelező |
Megjegyzések |
||
1. A hajót azonosító adatok (5) |
|||||
Rádióhívójel |
RC |
k |
Hajólajstromozási adat; nemzetközi rádióhívójel |
||
Hajó neve |
NA |
n |
Hajólajstromozási adat; a hajó neve |
||
A szerződő fél belső referenciaszáma |
IR |
n |
Hajólajstromozási adat; a szerződő fél hajójának egyedi száma, amely a lobogó szerinti állam hárombetűs kódjából és az azt követő számból áll |
||
A hajó külső lajstromozási száma |
XR |
n |
Hajólajstromozási adat; a hajó oldalán feltüntetett szám vagy a hajó oldalán feltüntetett szám hiányában az IMO-szám |
||
2. Termelési adatok |
|||||
Dátum |
DA |
k |
Tevékenységadat; termelés napja |
||
Kitermelt mennyiség |
QP |
|
Tevékenységadat; a naponta kitermelt mennyiség fajonként |
||
Faj neve |
|
k |
FAO-fajkód |
||
Mennyiség |
|
k |
A termék összmennyisége kilogrammban |
||
Termék formája |
|
k |
A termékforma kódja (a XI. melléklet E. része) |
||
Mennyiség |
|
k |
Terméktömeg kilogrammban A termékforma kódja és a termék tömege: az összes termék jelentése érdekében valamennyi szükséges párosítást használni kell |
||
Az időszak összesített termelése |
AP |
|
Tevékenységadat; a szabályozási területre való belépés óta kitermelt összmennyiség fajonkénti bontásban. |
||
Faj neve |
|
k |
FAO-fajkód |
||
Mennyiség |
|
k |
A termék összmennyisége kilogrammban |
||
Termék formája |
|
k |
A termékforma kódja (a XI. melléklet E. része) |
||
Mennyiség |
|
k |
Terméktömeg kilogrammban A termékforma kódja és a termék tömege: az összes termék jelentése érdekében valamennyi szükséges párosítást használni kell |
||
3. Csomagolásadatok |
|||||
Faj neve |
SN |
n |
Tevékenységadat; FAO-fajkód |
||
A termék kódja |
PR |
n |
Tevékenységadat; termék kódja (a XI. melléklet E. része) |
||
A csomagolás típusa |
TY |
n |
Tevékenységadat; csomagolás típusa (a XI. melléklet F. része) |
||
Egységtömeg |
NE |
n |
Tevékenységadat; a termék nettó tömege kilogrammban |
||
Az egységek száma |
NU |
n |
Tevékenységadat; a becsomagolt egységek száma |
||
|
MA |
k |
|
C. Tárolási terv
1. |
A feldolgozott fogásokat olyan módon kell tárolni és megjelölni, hogy a rakodótér különböző részein tárolt azonos fajok, termékkategóriák és mennyiségek azonosíthatók legyenek. |
2. |
A tárolási tervben fel kell tüntetni a termékek rakodótérben való elhelyezkedését, valamint a fedélzeten levő termékmennyiséget kilogrammban. |
3. |
A tárolási tervet minden nap frissíteni kell a 00:00 órától 24:00 (UTC) óráig számított előző nap vonatkozásában. |
(1) Minden olyan fajt rögzíteni kell, melynél a fogás meghaladja az 50 kg-ot.
(2) Minden tagállam biztosítja, hogy halászhajói ezt az információt fogásonként vagy halászati műveletenként, illetve mindkét módon naponta rögzítsék.
(3) Kötelező, ha azt az egyedi gazdálkodási intézkedések előírják.
(4) Csak rádióállomás használata esetén kötelező.
(5) A rádióhívójelen túl egy további hajóazonosító adat megadása kötelező.
II. MELLÉKLET
FAJOK JEGYZÉKE
Hárombetűs FAO-kód |
Közönséges név |
Tudományos név |
ALF |
Tízujjú nyálkásfejűhalak |
Beryx spp. |
ALC |
Tarfejű hal |
Alepocephalus bairdii |
ANT |
Lila tőkehal |
Antimora rostrata |
API |
Izlandi macskacápák |
Apristuris spp |
ARG |
Ezüstlazacok |
Argentina spp. |
BLI |
Kék menyhal |
Molva dypterygia |
BRF |
Rózsás álsügér |
Helicolenus dactylopterus |
BSF |
Fekete abroncshal |
Aphanopus carbo |
BSH |
Kékcápa |
Prionace glauca |
BSK |
Óriáscápa |
Cetorhinus maximus |
BSS |
Farkassügér |
Dicentrarchus labrax |
CAP |
Kapelán |
Mallotus villosus |
CAS |
Pettyes farkashal |
Anarhichas minor |
CAT |
Farkashalak |
Anarhichas spp. |
CFB |
Fekete tüskéscápa |
Centroscyllium fabricii |
CMO |
Tengeri macska |
Chimaera monstrosa |
COD |
Közönséges tőkehal |
Gadus morhua |
COE |
Tengeri angolna |
Conger conger |
CYO |
Portugál cápa |
Centroscymnus coelolepis |
CYH |
Nagyszemű tengeri macska |
Hydrolagus mirabilis |
CYP |
Hosszúorrú tüskéscápa |
Centroscymnus crepidater |
DCA |
Madárcsőrű macskacápa |
Deania calceus |
ELP |
Norvég farkasangolna |
Lycodes esmarkii |
EPI |
Izzószemű (mélyvízi) hal |
Epigonus telescopus |
FOR |
Villás tőkehal |
Phycis phycis |
GAM |
Egércápa |
Galeus murinus |
GHL |
Grönlandi laposhal |
Reinhardtius hippoglossoides |
GFB |
Ezüstös tengericompó |
Phycis blennoides |
GSK |
Grönlandi cápa |
Somniosus microcephalus |
GUP |
Tüskéscápa |
Centrophorus granulosus |
GUQ |
Érdes tüskéscápa |
Centrophorus squamosus |
HAD |
Foltos tőkehal |
Melanogrammus aeglefinus |
HAL |
Óriás laposhal |
Hippoglossus hippoglossus |
HER |
Hering |
Clupea harengus |
HOM |
Fattyúmakréla |
Trachurus trachurus |
HPR |
Csillagos szemű hal (rózsaszínű) |
Hoplostethus mediterraneus |
HXC |
Galléros cápa |
Chlamydoselachus anguineus |
JAD |
Norvég rája |
Raja nidarosiensus |
KCD |
Vörös királyrák |
Paralithodes camtschaticus |
KEF |
Mélytengeri vörös tarisznyarák |
Chaceon (Geryon) affinis |
LIN |
Északi menyhal |
Molva molva |
LUM |
Tengeri nyúlhal |
Cyclopterus lumpus |
MAC |
Makréla |
Scomber scombrus |
MOR |
Lágyhalak |
Moridae |
ORY |
Atlanti tükörhal |
Hoplosthethus atlanticus |
OXN |
Vitorlás disznócápa |
Oxynotus paradoxus |
PHO |
Kopaszhal |
Alepocephalus rostratus |
PLA |
Érdes laposhal |
Hippoglossoides platessoides |
PLE |
Sima lepényhal |
Pleuronectes platessa European plaice |
POC |
Sarki tőkehal |
Boreogadus saida |
POK |
Fekete tőkehal |
Pollachius virens |
PRA |
Norvég garnéla |
Pandalus borealis |
REB |
Mélyvízi vörös álsügér |
Sebastes mentella |
RED |
Vörös álsügérek |
Sebastes spp. |
REG |
Vörös álsügér |
Sebastes marinus |
RHG |
Hagymaszemű gránátoshal |
Macrourus berglax |
RIB |
Lágyhal |
Mora moro |
RNG |
Gránátoshal |
Coryphaenoides rupestris |
SBL |
Hatkopoltyús szürke cápa |
Hexanchus griseus |
SBR |
Nagyszemű vörösdurbincs |
Pagellus bogaraveo |
SCK |
Búvárcápa |
Dalatias licha |
SFS |
Villásfarkú abroncshal |
Lepidopus caudatus |
SHL |
Nagy lámpáscápa |
Etmopterus princeps |
SHL |
Fekete tüskéscápa |
Etmopterus spinax |
SHO |
Fűrészfarkú cápa |
Galeus melastomus |
RCT |
Hosszúorrú tengeri macska |
Rhinochimaera atlantica |
RJG |
Sarki rája |
Raja hyperborean |
RJY |
Fylla-rája |
Raja fyllae |
SFV |
Kis álsügér (norvég tőkehal) |
Sebastes viviparus |
SKA |
Valódi ráják |
Raja spp. |
SKH |
Cápák |
Selachimorpha |
SYR |
Spanyol tüskéscápa |
Scymnodon ringens |
TJX |
Tüskés (mélytengeri) skorpióhal |
Trachyscorpia cristulata |
USK |
Norvég menyhal |
Brosme brosme |
WHB |
Kék puhatőkehal |
Micromesistius poutassou |
WRF |
Roncssügér |
Polyprion americanus |
III. MELLÉKLET
A FOGÁSOK, ÁTRAKODÁSOK ÉS A FÖLDRAJZI HELYZET JELENTÉSE
1. „FOGÁS BELÉPÉSKOR” jelentés
Adatelem |
Mezőkód |
Kötelező/ nem kötelező |
Megjegyzések |
Üzenet kezdete |
SR |
k |
Rendszeradat; az üzenet kezdetét jelzi |
Cím |
AD |
k |
Üzenetadat; rendeltetési hely, „XNE” = NEAFC |
Sorozatszám |
SQ |
k |
Üzenetadat; sorszám az adott évben |
Üzenettípus |
TM |
k |
Üzenetadat; üzenettípus „COE” = „fogás belépéskor” jelentés |
Rádióhívójel |
RC |
k |
Hajólajstromozási adat; a hajó nemzetközi rádióhívójele |
Út sorszáma |
TN |
n |
Tevékenységadat; a halászati út sorszáma az adott évben |
Hajó neve |
NA |
n |
Hajólajstromozási adat; a hajó neve |
Közösségi flotta-nyilvántartási szám (CFR) |
IR |
n |
Hajólajstromozási adat. A szerződő fél hajójának egyedi sorszáma, amely a tagállam (három betűs ISO) kódját és az azt követő (kilenc karakterbólálló) azonosító számsort foglalja magában |
Külső lajstromozási szám |
XR |
n |
Hajólajstromozási adat; a hajó oldalán feltüntetett szám vagy a hajó oldalán feltüntetett szám hiányában az IMO-szám. |
Földrajzi szélesség |
LA |
k |
Tevékenységadat; helyzet az üzenetküldés időpontjában |
Földrajzi hosszúság |
LO |
k |
Tevékenységadat; helyzet az üzenetküldés időpontjában |
A fedélzeten lévő mennyiség |
OB |
|
Tevékenységadat; a fedélzeten lévő mennyiség fajonként, szükség esetén párosítva. |
faj |
|
k |
FAO-fajkód |
élőtömeg |
|
k |
Élőtömeg kg-ban, a legközelebbi 100 kg-ra kerekítve |
Dátum |
DA |
k |
Üzenetadat; az üzenetküldés dátuma |
Időpont |
TI |
k |
Üzenetadat; az üzenetküldés időpontja |
Üzenet vége |
ER |
k |
Rendszeradat; az üzenet végét jelzi |
2. „FOGÁSI” jelentés
Adatelem |
Mezőkód |
Kötelező /nem kötelező |
Megjegyzések |
Üzenet kezdete |
SR |
k |
Rendszeradat; az üzenet kezdetét jelzi |
Cím |
AD |
k |
Üzenetadat; rendeltetési hely, „XNE” = NEAFC |
Sorozatszám |
SQ |
k |
Üzenetadat; üzenet sorszáma az adott évben |
Üzenettípus |
TM |
k |
Üzenetadat; üzenettípus, „CAT” = fogási jelentés |
Rádióhívójel |
RC |
k |
Hajólajstromozási adat; a hajó nemzetközi rádióhívójele |
Út sorszáma |
TN |
n |
Tevékenységadat; a halászati út sorszáma az adott évben |
Hajó neve |
NA |
n |
Hajólajstromozási adat; a hajó neve |
Közösségi flotta-nyilvántartási szám (CFR) |
IR |
n |
Hajólajstromozási adat. A szerződő fél hajójának egyedi sorszáma, amely a tagállam (három betűs ISO) kódját és az azt követő (kilenc karakterbólálló) azonosító számsort foglalja magában |
Külső lajstromozási szám |
XR |
n |
Hajólajstromozási adat; a hajó oldalán feltüntetett szám vagy a hajó oldalán feltüntetett szám hiányában az IMO-szám |
Földrajzi szélesség |
LA |
k (1) |
Tevékenységadat; helyzet az üzenetküldés időpontjában |
Földrajzi hosszúság |
LO |
k (1) |
Tevékenységadat; helyzet az üzenetküldés időpontjában |
Heti fogások |
CA |
|
Tevékenységadat; fedélzeten lévő összesített fogás fajonként a szabályozott területen végzett halászat megkezdése (2) vagy az előző fogási jelentés elküldése óta, szükség esetén párosítva. |
faj |
|
k |
FAO-fajkód |
élőtömeg |
|
k |
Élőtömeg kg-ban, a legközelebbi 100 kg-ra kerekítve |
Halászattal töltött napok száma |
DF |
k |
Tevékenységadat; halászattal töltött napok száma a szabályozott területen a halászat megkezdése vagy az előző fogási jelentés elküldése óta |
Dátum |
DA |
k |
Üzenetadat; az üzenetküldés dátuma |
Időpont |
TI |
k |
Üzenetadat; az üzenetküldés időpontja |
Üzenet vége |
ER |
k |
Rendszeradat; az üzenet végét jelzi |
3. „FOGÁS KILÉPÉSKOR” jelentés
Adatelem |
Mezőkód |
Kötelező/nem kötelező |
Megjegyzések |
Üzenet kezdete |
SR |
k |
Rendszeradat; az üzenet kezdetét jelzi |
Cím |
AD |
k |
Üzenetadat; rendeltetési hely, „XNE” = NEAFC |
Sorozatszám |
SQ |
k |
Üzenetadat; üzenet sorszáma az adott évben |
Üzenettípus |
TM |
k |
Üzenetadat; „COX” = „fogás kilépéskor” jelentés |
Rádióhívójel |
RC |
k |
Hajólajstromozási adat; a hajó nemzetközi rádióhívójele |
Út sorszáma |
TN |
n |
Tevékenységadat; a halászati út sorszáma az adott évben |
Hajó neve |
NA |
n |
Hajólajstromozási adat; a hajó neve |
Közösségi flotta-nyilvántartási szám (CFR) |
IR |
n |
Hajólajstromozási adat. A szerződő fél hajójának egyedi sorszáma, amely a tagállam (három betűs ISO) kódját és az azt követő (kilenc karakterbólálló) azonosító számsort foglalja magában |
Külső lajstromozási szám |
XR |
n |
Hajólajstromozási adat; a hajó oldalán feltüntetett szám vagy a hajó oldalán feltüntetett szám hiányában az IMO-szám |
Földrajzi szélesség |
LA |
k (3) |
Tevékenységadat; helyzet az üzenetküldés időpontjában |
Földrajzi hosszúság |
LO |
k (3) |
Tevékenységadat; helyzet az üzenetküldés időpontjában |
Heti fogás |
CA |
|
Tevékenységadat; fedélzeten tartott összesített fogás fajonként a szabályozott területen végzett halászat megkezdése (4) vagy az előző fogási jelentés elküldése óta, szükség esetén párosítva. |
faj |
|
k |
FAO-fajkód |
élőtömeg |
|
k |
Élőtömeg kg-ban, a legközelebbi 100 kg-ra kerekítve |
Halászattal töltött napok száma |
DF |
k |
Tevékenységadat; halászattal töltött napok száma a szabályozott területen a halászat megkezdése vagy az előző fogási jelentés elküldése óta |
Dátum |
DA |
k |
Üzenetadat; az üzenetküldés dátuma |
Időpont |
TI |
k |
Üzenetadat; az üzenetküldés időpontja |
Üzenet vége |
ER |
k |
Rendszeradat; az üzenet végét jelzi |
4. „ÁTRAKODÁS” jelentés
Adatelem |
Mezőkód |
Kötelező/nem kötelező |
Megjegyzések |
Üzenet kezdete |
SR |
k |
Rendszeradat; az üzenet kezdetét jelzi |
Cím |
AD |
k |
Üzenetadat; rendeltetési hely, „XNE” = NEAFC |
Sorozatszám |
SQ |
k |
Üzenetadat; üzenet sorszáma az adott évben |
Üzenettípus |
TM |
k |
Üzenetadat; üzenettípus „TRA” = átrakodási jelentés |
Rádióhívójel |
RC |
k |
Hajólajstromozási adat; a hajó nemzetközi rádióhívójele |
Út sorszáma |
TN |
n |
Tevékenységadat; a halászati út sorszáma az adott évben |
Hajó neve |
NA |
n |
Hajólajstromozási adat; a hajó neve |
Közösségi flotta-nyilvántartási szám (CFR) |
IR |
n |
Hajólajstromozási adat. A szerződő fél hajójának egyedi sorszáma, amely a tagállam (három betűs ISO) kódját és az azt követő (kilenc karakterbólálló) azonosító számsort foglalja magában |
Külső lajstromozási szám |
XR |
n |
Hajólajstromozási adat; a hajó oldalán feltüntetett szám vagy a hajó oldalán feltüntetett szám hiányában az IMO-szám |
Be- vagy kirakodott mennyiség |
KG |
|
A fedélzetre vagy a fedélzetről a szabályozott területen átrakodott halmennyiség fajonként, szükség esetén párosítva. |
faj |
|
k |
FAO-fajkód |
élőtömeg |
|
k |
Élőtömeg kg-ban, a legközelebbi 100 kg-ra kerekítve |
Átrakodva másik hajóra |
TT |
k (5) |
Hajólajstromozási adat; a fogadó hajó nemzetközi rádióhívójele |
Átrakodva másik hajóról |
TF |
k (5) |
Hajólajstromozási adat; az átadó hajó nemzetközi rádióhívójele |
Földrajzi szélesség |
LA |
k (6) |
Tevékenységadat; az a becsült földrajzi szélesség, ahol a parancsnok az átrakodást el kívánja végezni |
Földrajzi hosszúság |
LO |
k (6) |
Tevékenységadat; az a becsült földrajzi hosszúság, ahol a parancsnok az átrakodást el kívánja végezni |
Előrejelzett dátum |
PD |
k (6) |
Tevékenységadat; az a becsült UTC-dátum, amikor a parancsnok az átrakodást el kívánja végezni (ÉÉÉÉHHNN) |
Előrejelzett időpont |
PT |
k (6) |
Tevékenységadat; az a becsült UTC-időpont, amikor a parancsnok az átrakodást el kívánja végezni (ÓÓPP) |
Dátum |
DA |
k |
Üzenetadat; az üzenetküldés dátuma |
Időpont |
TI |
k |
Üzenetadat; az üzenetküldés időpontja |
Üzenet vége |
ER |
k |
Rendszeradat; az üzenet végét jelzi |
5. „HELYZET” jelentés/üzenet
Adatelem |
Mezőkód |
Kötelező/nem kötelező |
Megjegyzések |
Üzenet kezdete |
SR |
k |
Rendszeradat; az üzenet kezdetét jelzi |
Cím |
AD |
k |
Üzenetadat; rendeltetési hely; „XNE” = NEAFC |
Sorozatszám |
SQ |
k (7) |
Üzenetadat; üzenet sorszáma az adott évben |
Üzenettípus |
TM (8) |
k |
Üzenetadat; üzenet típusa, a „POS” = az aktuális földrajzi helyzetről szóló jelentés/üzenet, melyet a hajómegfigyelési rendszeren keresztül vagy a műholdas nyomkövető rendszer meghibásodása esetén más módon kell továbbítani |
Rádióhívójel |
RC |
k |
Hajólajstromozási adat; a hajó nemzetközi rádióhívójele |
Út sorszáma |
TN |
n |
Tevékenységadat; a halászati út sorszáma az adott évben |
Hajó neve |
NA |
n |
Hajólajstromozási adat; a hajó neve |
Közösségi flotta-nyilvántartási szám (CFR) |
IR |
n |
Hajólajstromozási adat. A szerződő fél hajójának egyedi sorszáma, amely a tagállam (három betűs ISO) kódját és az azt követő (kilenc karakterbólálló) azonosító számsort foglalja magában |
Külső lajstromozási szám |
XR |
n |
Hajólajstromozási adat; a hajó oldalán feltüntetett szám vagy a hajó oldalán feltüntetett szám hiányában az IMO-szám |
Földrajzi szélesség |
LA |
k (9) |
Tevékenységadat; helyzet az üzenetküldés időpontjában |
Földrajzi hosszúság |
LO |
k (9) |
Tevékenységadat; helyzet az üzenetküldés időpontjában |
Földrajzi szélesség (tizedes pontossággal) |
LT |
k (10) |
Tevékenységadat; helyzet az üzenetküldés időpontjában |
Földrajzi hosszúság (tizedes pontossággal) |
LG |
k (10) |
Tevékenységadat; helyzet az üzenetküldés időpontjában |
Sebesség |
SP |
k |
Tevékenységadat; a hajó sebessége; |
Haladási irány |
CO |
k |
Tevékenységadat; a hajó haladási iránya |
Lobogó szerinti állam |
FS |
k (11) |
Tevékenységadat; a hajó lobogó szerinti állama |
Dátum |
DA |
k |
Üzenetadat; az üzenetküldés dátuma |
Időpont |
TI |
k |
Üzenetadat; az üzenetküldés időpontja |
Üzenet vége |
ER |
k |
Rendszeradat; az üzenet végét jelzi |
6. „Kirakodási KIKÖTŐ” jelentés
Adatelem |
Mezőkód |
Kötelező/nem kötelező |
Megjegyzések |
Üzenet kezdete |
SR |
k |
Rendszeradat; az üzenet kezdetét jelzi |
Cím |
AD |
k |
Üzenetadat; rendeltetési hely, „XNE” = NEAFC |
Sorozatszám |
SQ |
k |
Üzenetadat; jelentés sorszáma az adott évben |
Üzenettípus |
TM |
k |
Üzenetadat; üzenettípus, „POR” |
Rádióhívójel |
RC |
k |
Hajólajstromozási adat; a hajó nemzetközi rádióhívójele |
Út sorszáma |
TN |
n |
Tevékenységadat; a halászati út sorszáma az adott évben |
Hajó neve |
NA |
n |
Hajólajstromozási adat; a hajó neve |
Közösségi flotta-nyilvántartási szám (CFR) |
IR |
n |
Hajólajstromozási adat. A szerződő fél hajójának egyedi sorszáma, amely a tagállam (három betűs ISO) kódját és az azt követő (kilenc karakterbólálló) azonosító számsort foglalja magában |
Külső lajstromozási szám |
XR |
n |
Hajólajstromozási adat; a hajó oldalán feltüntetett szám vagy a hajó oldalán feltüntetett szám hiányában az IMO-szám |
Földrajzi szélesség |
LA |
k (12) |
Tevékenységadat; helyzet az üzenetküldés időpontjában |
Földrajzi hosszúság |
LO |
k (12) |
Tevékenységadat; helyzet az üzenetküldés időpontjában |
Parti állam |
CS |
k |
Tevékenységadat; a kirakodási kikötő szerinti parti állam |
Kikötő neve |
PO |
k |
Tevékenységadat; a kirakodási kikötő neve |
Előrejelzett dátum |
PD |
k |
Tevékenységadat; az a becsült UTC-dátum, amikor a parancsnok a kikötőbe kíván érni (ÉÉÉÉHHNN) |
Előrejelzett időpont |
PT |
k |
Tevékenységadat; az a becsült UTC-időpont, amikor a parancsnok a kikötőbe kíván érni (ÓÓPP) |
Kirakodásra szánt mennyiség |
KG |
k |
Tevékenységadat; a kikötőben való kirakodásra szánt mennyiség fajonként, szükség esetén párosítva. |
faj |
|
|
FAO-fajkód |
élőtömeg |
|
|
Élőtömeg kg-ban, a legközelebbi 100 kg-ra kerekítve |
A fedélzeten lévő mennyiség |
OB |
k |
Tevékenységadat; a fedélzeten lévő mennyiség fajonként, szükség esetén párosítva |
faj |
|
|
FAO-fajkód |
élőtömeg |
|
|
Élőtömeg kg-ban, a legközelebbi 100 kg-ra kerekítve |
Dátum |
DA |
k |
Üzenetadat; az üzenetküldés UTC-dátuma |
Időpont |
TI |
k |
Üzenetadat; az üzenetküldés UTC-időpontja |
Üzenet vége |
ER |
k |
Rendszeradat; az üzenet végét jelzi |
7. „ÉRVÉNYTELENÍTÉS” jelentés
Adatelem |
Mezőkód |
Kötelező /nem kötelező |
Megjegyzések |
Üzenet kezdete |
SR |
k |
Rendszeradat; az üzenet kezdetét jelzi |
Küldő |
FR |
k |
Küldő fél neve |
Cím |
AD |
k |
Üzenetadat; rendeltetési hely, „XNE” = NEAFC |
Üzenettípus |
TM |
k |
Üzenetadat; üzenettípus „CAN” (13) = jelentés érvénytelenítése |
Rádióhívójel |
RC |
k |
Hajólajstromozási adat; a hajó nemzetközi rádióhívójele |
Érvénytelenített jelentés |
CR |
k |
Üzenetadat; Az érvénytelenítendő jelentés nyilvántartási száma |
Az érvénytelenített jelentés éve |
YR |
k |
Üzenetadat; az érvénytelenítendő jelentés éve |
Dátum |
DA |
k |
Üzenetadat; az üzenetküldés dátuma |
Időpont |
TI |
k |
Üzenetadat; az üzenetküldés időpontja |
Üzenet vége |
ER |
k |
Rendszeradat; az üzenet végét jelzi |
(1) Nem kötelező, ha a hajót az 1236/2010/EU rendelet 11. cikkének megfelelően műhold segítségével nyomon követik.
(2) A szabályozási területet érintő jelenlegi halászati útra vonatkozó első fogási jelentés.
(3) Nem kötelező, ha a hajót az 1236/2010/EU rendelet 11. cikkének megfelelően műhold segítségével nyomon követik.
(4) Az adott halászati út során a szabályozott területen ejtett fogásokról szóló első jelentés.
(5) A nem kívánt rész törlendő.
(6) Nem kötelező a fogadó hajó által az átrakodás után küldött jelentések esetében.
(7) Nem kötelező VMS-üzenet esetében.
|
Az üzenet típusa „ENT” a szerződő fél halászati felügyelő központja által észlelt, a szabályozási területről köldött első VMS-üzenet esetében. |
|
Az üzenet típusa „EXI” a szerződő fél halászati felügyelő központja által észlelt, a szabályozási területen kívülről küldött első VMS-üzenet esetében, és ebben az üzenetben nem kötelező megadni a földrajzi szélességi és hosszúsági adatokat. |
|
A 404/2011/EU rendelet 25. cikkben foglaltakon túlmenően a „MAN” üzenettípust kell használni olyan hajó által küldött üzenetek esetében, amelynek a műholdas nyomkövető eszköze meghibásodott. |
(9) Kötelező manuális üzenetek esetében.
(10) Kötelező VMS-üzenetek esetében.
(11) Kötelező; kizárólag a NEAFC titkársága és a halászati felügyelő központok közötti üzenetküldések céljára használandó.
(12) Nem kötelező, ha a hajót műhold segítségével nyomon követik.
(13) Az érvénytelenítési jelentés nem használható egy másik érvénytelenítési jelentés érvénytelenítésére.
IV. MELLÉKLET
AZONOSÍTÁS AZ ELLENŐRZÉS SORÁN
A. Az ellenőrök azonosítása
Az igazolvány mérete 10 × 7 cm, és készülhet laminált műanyagból.
A NEAFC ellenőrző árbocszalag színeit a VI. melléklet B. szakasza adja meg.
Az igazolványszám a hárombetűs országkódból és a szerződő fél négyjegyű sorozatszámából áll.
B. NEAFC ellenőrzési jelzés
1. |
Nappali órákban, rendes látási viszonyok között két árbocszalagot kell kitűzni.
A két árbocszalag távolsága legfeljebb egy méter lehet.
|
2. |
A kikötő hajón a fentieknek megfelelően egyetlen ellenőrző árbocszalagot kell elhelyezni. Ennek mérete lehet a mintaként megadott árbocszalag méretének a fele. Az árbocszalag elhelyezése történhet a jármű törzsére vagy bármely függőleges felületére történő felfestéssel. Felfestett árbocszalag esetében a fekete „NE” betűket el lehet hagyni. |
V. MELLÉKLET
AZ ELLENŐRZÉSI ÉS FELÜGYELETI TEVÉKENYSÉGEKRŐL SZÓLÓ ÉRTESÍTÉS
A. Az ellenőrzési és felügyeleti feladatokat ellátó járművek belépési jelentése szabályozott területre történő belépéskor
Adatelem |
Kód |
Kötelező/nem kötelező |
Megjegyzések |
Üzenet kezdete |
SR |
k |
Rendszeradat; az üzenet kezdetét jelzi |
Cím |
AD |
k |
Üzenetadat, rendeltetési hely, „XNE” = NEAFC |
Üzenetküldő |
FR |
k |
Üzenetadat; az üzenetet küldő szerződő fél címe |
Üzenet száma |
RN |
k |
Üzenetadat; üzenet sorszáma az adott évben |
Üzenettípus |
TM |
k |
Üzenetadat, üzenettípus, „SEN” = a felügyeletet végző jármű szabályozási területre való belépésére vonatkozó jelentés. |
Üzenet dátuma |
RD |
k |
Üzenetadat; az üzenetküldés dátuma |
Üzenet időpontja |
RT |
k |
Üzenetadat; az üzenetküldés időpontja |
Felügyeleti eszközök |
MI |
k |
Felügyeleti adat; „VES” a felszíni hajó jelzésére, „AIR” merevszárnyú légi jármű jelölésére, „HEL” helikopter jelölésére |
Rádióhívójel |
RC |
k |
Felügyeleti adat; a felügyeletet végző jármű nemzetközi rádióhívójele |
Kijelölt ellenőr azonosítása |
AI |
k |
Felügyeleti adat; igazolványszám, szükség szerint megismételve |
Dátum |
DA |
k |
Felügyeleti adat, belépés napja (1) |
Időpont |
TI |
k |
Felügyeleti adat, belépés időpontja (1) |
Földrajzi szélesség |
LA |
k |
Felügyeleti adat, helyzet a belépés időpontjában (1) |
Földrajzi hosszúság |
LO |
k |
Felügyeleti adat, helyzet a belépés időpontjában (1) |
Üzenet vége |
ER |
k |
Rendszeradat; az üzenet végét jelzi |
B. Az ellenőrzési és felügyeleti feladatokat ellátó járművek kilépési jelentése szabályozott területről történő kilépéskor
Adatelem |
Kód |
Kötelező/nem kötelező |
Megjegyzések |
Üzenet kezdete |
SR |
k |
Rendszeradat; az üzenet kezdetét jelzi |
Cím |
AD |
k |
Üzenetadat, rendeltetési hely, „XNE” = NEAFC |
Üzenetküldő |
FR |
k |
Üzenetadat; az üzenetet küldő szerződő fél címe |
Üzenet száma |
RN |
k |
Üzenetadat; üzenet sorszáma az adott évben |
Üzenettípus |
TM |
k |
Üzenetadat, üzenettípus, „SEX” = az ellenőrhajó szabályozási területről való kilépéséről szóló jelentés. |
Üzenet dátuma |
RD |
k |
Üzenetadat; az üzenetküldés dátuma |
Üzenet időpontja |
RT |
k |
Üzenetadat; az üzenetküldés időpontja |
Felügyeleti eszközök |
MI |
k |
Felügyeleti adat; „VES” a felszíni hajó jelzésére, „AIR” merevszárnyú légi jármű jelölésére, „HEL” helikopter jelölésére |
Rádióhívójel |
RC |
k |
Felügyeleti adat; a felügyeletet végző jármű nemzetközi rádióhívójele |
Dátum |
DA |
k |
Felügyeleti adat; kilépés napja (2) |
Időpont |
TI |
k |
Felügyeleti adat, kilépés időpontja (2) |
Földrajzi szélesség |
LA |
k |
Felügyeleti adat, helyzet a kilépés időpontjában (2) |
Földrajzi hosszúság |
LO |
k |
Felügyeleti adat, helyzet a kilépés időpontjában (2) |
Üzenet vége |
ER |
k |
Rendszeradat; az üzenet végét jelzi |
(1) Becsült adat, amennyiben az üzenetet a felügyeleti feladatokat ellátó jármű belépése előtt küldik.
(2) A SEN üzenet érvénytelenítése esetén megegyezik az abban megadott becsült felügyeleti adatokkal.
VI. MELLÉKLET
FELÜGYELETI ÉS MEGFIGYELÉSI JELENTÉSEK
A. NEAFC megfigyelési jelentés
Adatelem |
Kód |
Kötelező/ nem kötelező |
Megjegyzések |
Üzenet kezdete |
SR |
k |
Rendszeradat; az üzenet kezdetét jelzi |
Cím |
AD |
k |
Üzenetadat, rendeltetési hely, „XNE” = NEAFC |
Üzenetküldő |
FR |
k |
Üzenetadat; az üzenetet küldő fél címe (szerződő fél) |
Üzenet száma |
RN |
k |
Üzenetadat; sorszám az adott évben |
Üzenettípus |
TM |
k |
Üzenetadat; üzenettípus „OBS” = megfigyelési jelentés |
Rádióhívójel |
RC |
k |
Felügyeleti adat; a felügyeletet végző jármű nemzetközi rádióhívójele |
Üzenet dátuma |
RD |
k |
Üzenetadat; az üzenetküldés dátuma |
Üzenet időpontja |
RT |
k |
Üzenetadat; az üzenetküldés időpontja |
Megfigyelési sorozat száma |
OS |
k |
Felügyeleti adat; a megfigyelési sorozat száma |
Dátum |
DA |
k |
Felügyeleti adat; a hajó észlelésének napja |
Időpont |
TI |
k |
Felügyeleti adat; a hajó észlelésének időpontja |
Földrajzi szélesség |
LA |
k |
Felügyeleti adat; a hajó észlelési helyének földrajzi szélessége |
Földrajzi hosszúság |
LO |
k |
Felügyeleti adat; a hajó észlelési helyének földrajzi hosszúsága |
Objektum azonosítása |
OI |
k |
Hajólajstromozási adat; az észlelt hajó nemzetközi rádióhívójele |
Külső lajstromozási szám |
XR |
k |
Hajólajstromozási adat; az észlelt hajó oldalán feltüntetett szám vagy a hajó oldalán feltüntetett szám hiányában az IMO-szám |
Hajó neve |
NA |
n |
Hajólajstromozási adat; az észlelt hajó neve |
Lobogó szerinti állam |
FS |
k |
Hajólajstromozási adat; az észlelt hajó lobogó szerinti állama |
Hajó típusa |
TP |
n |
A hajó jellemzője; az észlelt hajó típusa |
Sebesség |
SP |
n |
Felügyeleti adat; az észlelt hajó sebessége |
Iskolarendszerű (középfok, felsőfok, egyéb) |
CO |
n |
Felügyeleti adat; az észlelt hajó haladási iránya |
Tevékenység |
AC |
k |
Felügyeleti adat; az észlelt hajó tevékenysége, a XI. melléklet B. szakasza |
Fénykép |
PH |
k |
Felügyeleti adat; készült-e fénykép az észlelt hajóról, „I” vagy „N” |
Megjegyzések |
MS |
n |
Felügyeleti adat; szabad szöveg a jelentés kiegészítésére |
Üzenet vége |
ER |
k |
Rendszeradat; az egyedi feljegyzés végét jelzi |
Az egyértelmű azonosítást csak a hajón feltüntetett rádióhívójel vagy külső lajstromozási szám vizuális ellenőrzésével lehet elvégezni. Ha az egyértelmű azonosítás nem lehetséges, annak okát a megjegyzés rovatban kell feltüntetni. |
B. NEAFC felügyeleti jelentés
SZERZŐDŐ FÉL: … |
KIJELÖLT ELLENŐRHAJÓ: |
TÍPUS: … |
HÍVÓJEL: … |
||
NEAFC-HIVATKOZÁS: … |
||
KIJELÖLT ELLENŐRÖK: |
NÉV: … |
NEAFC-HIVATKOZÁS: … |
NÉV: … |
NEAFC-HIVATKOZÁS: … |
A. ŐRJÁRAT
A1 |
A SZABÁLYOZÁSI TERÜLETRE ÉRKEZŐ ŐRJÁRAT: |
DÁTUM: … |
IDŐPONT: … |
UTC |
FÖLDRAJZI SZÉLESSÉG: … |
FÖLDRAJZI HOSSZÚSÁG: … |
A2 |
A SZABÁLYOZÁSI TERÜLETET ELHAGYÓ ŐRJÁRAT: |
DÁTUM: … |
IDŐPONT: … |
UTC |
FÖLDRAJZI SZÉLESSÉG: … |
FÖLDRAJZI HOSSZÚSÁG: … |
A3 |
A HELYZETMEGHATÁROZÁSHOZ HASZNÁLT BERENDEZÉS: … |
B. ÉSZREVÉTELEK
B1 |
B2 |
B3 |
B4 |
B5 |
B6 |
B7 |
B8 |
B9 |
B10 |
B11 |
B12 |
|
Szám |
Dátum |
Időpont UTC |
Pozíció |
Az észlelt hajó (1) |
IRCS/külső jelölés |
Lobogó szerinti állam |
Irány/Sebesség |
Hajó típusa |
Tevékenység |
Fénykép számao |
Jogsértés vagy észrevétel |
|
Földrajzi szélesség |
Földrajzi hosszúság |
|||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Felhatalmazott ellenőr(ök) aláírása … |
Aláírás … |
(1) Azonosítás (név/szám)
VII. MELLÉKLET
NEAFC JELENTÉS AZ ELLENŐRZÉSEKRŐL
SZERZŐDŐ FÉL: |
|
… |
KIJELÖLT ELLENŐRHAJÓ: |
NÉV |
… |
LAJSTROMSZÁM |
… |
|
HÍVÓJEL |
… |
|
NEAFC-HIVATKOZÁS |
… |
|
KIJELÖLT ELLENŐRÖK: |
NÉV |
… |
NEAFC-HIVATKOZÁS |
… |
|
NÉV |
… |
|
NEAFC-HIVATKOZÁS |
… |
A. RÉSZ: AZ ELLENŐRZÖTT HAJÓ AZONOSÍTÁSA
|
|
||||||||||||||||||||||||
Az ellenőrök esetleges észrevételei: … … … … … … kézjegy: … |
B. RÉSZ: ELLENŐRZÉS (1)
|
Ellenőrizve: I/N |
||||
|
I/N |
||||
|
|
||||
|
I/N |
A hal fedélzeti tárolására szolgáló helyiség hitelesített rajza vagy leírása: |
I/N |
||
|
I/N |
A fedélzeti hűtött tengervizes tartályok hitelesített rajza vagy leírása: |
I/N |
||
|
I/N |
A fedélzeti hűtött tengervizes tartályok hitelesített kalibrációs táblázata: |
I/N |
||
Az ellenőrök esetleges észrevételei: … … … … … kézjegy … |
|
Ellenőrizve: I/N |
|||||||
|
|
|||||||
|
Érkezés az alábbi helyre: NEAFC szabályozási terület |
Utolsó helyzet bejelentve |
VMS-transzponder felszerelve |
I/N |
||||
VMS-rendszer működőképes |
I/N |
|||||||
Dátum |
|
|
A jelentéseket elküldték-e? |
I/N – ha igen, jelölje be: |
||||
Időpont |
|
|
|
dátum: … |
||||
Földrajzi hosszúság |
|
|
|
dátum: … |
||||
Földrajzi szélesség |
|
|
|
dátum: … |
||||
A NEAFC szabályozási területen töltött napok száma |
|
|
dátum: … |
|||||
|
dátum: … |
B.3. A halászati erőkifejtés és a fogások nyilvántartása
|
Ellenőrizve: I/N |
||||||
|
I/N |
||||||
|
|||||||
|
|
||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
I/N |
átrakodások; |
|||||
|
I/N |
rádióüzenetek küldése; |
|||||
|
|||||||
|
|
Ellenőrizve: I/N |
||||||
|
I/N |
||||||
|
I/N |
Ha nem, folytassa a kitöltést a 3.2.4. pontban |
|||||
|
TELJES KÖRŰEK/HIÁNYOSAK |
||||||
|
|||||||
|
|
||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
|||||||
|
I/N |
||||||
|
TELJES KÖRŰEK/HIÁNYOSAK |
||||||
|
|||||||
|
|
||||||
|
|||||||
|
|
Ellenőrizve: I/N |
|||||||
|
||||||||
Faj |
A fedélzeten tartott, bevallott mennyiségek (élőtömeg-kilogramm) |
Ha rendelkezésre áll Feldolgozott mennyiségek (kilogrammban kifejezett feldolgozott tömeg) |
Átváltási együttható |
|||||
A fedélzeten (3) |
Kifogva (4) |
Átrakodva (5) |
Fedélzeten összesen (6) |
|||||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
||
Összesen |
|
|
|
|
|
|
|
|||||||
Faj |
Mennyiség (kilogrammban kifejezett feldolgozott tömeg) |
Térfogat/sűrűség együttható / átváltási együttható |
Számított mennyiségek (élőtömeg-kilogramm) |
Különbség egész %-ban (7) |
Észrevételek |
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
||
Összesen |
|
|
|
|
|
|
Ellenőrizve: I/N |
|||
|
||||
|
||||
|
I/N |
Megjegyzés: … |
||
|
I/N |
Megjegyzés: … |
|
Ellenőrizve: I/N |
|||||||||||||||||||||||
|
||||||||||||||||||||||||
Eszköz típusa (10) |
FELTÉTEL: NEDVES/SZÁRAZ |
ANYAG:… |
Átlagos szélesség |
Jogszerű méret |
||||||||||||||||||||
HÁLÓSZEMBŐSÉG (SZÉLESSÉG) milliméterben |
(mm-ben) |
(mm-ben) |
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
Típus (12) |
FELTÉTEL: NEDVES/SZÁRAZ |
ANYAG: … |
Átlagos szélesség |
Jogszerű méret |
||||||||||||||||||||
HÁLÓSZEMBŐSÉG (SZÉLESSÉG) milliméterben |
(mm-ben) |
(mm-ben) |
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||||||||||||||||||||||||
Típus (14) |
FELTÉTEL: NEDVES/SZÁRAZ |
ANYAG: … |
Átlagos szélesség |
Jogszerű méret |
||||||||||||||||||||
HÁLÓSZEMBŐSÉG (SZÉLESSÉG) milliméterben |
(mm-ben) |
(mm-ben) |
||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
C. RÉSZ ÉRTÉKELÉS
|
Ellenőrizve: I/N |
||||||
MINTAVÉTEL TÖRTÉNT-E: I/N |
Tömeg: … kg-ban. |
BECSLÉS SZEMREVÉTELEZÉS ALAPJÁN I/N |
|||||
A FAJOK FAO betűkódja |
Fajok tömege (élőtömeg kg-ban) |
Méret alatti hal %-ban |
A tengerbe visszadobott halállomány %-ban |
Megjegyzések |
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
|
|
|
|
|
|||
Összesen |
|
|
|
|
D. RÉSZ EGYÜTTMŰKÖDÉS
D.1 |
: |
Megfelelőnek tartott együttműködési szint |
: |
I/N |
D.1.1. |
: |
Ha nem, adja meg a hiányosságokat |
: |
Az ellenőrök esetleges észrevételei: … … … … … … kézjegy … |
E. RÉSZ JOGSÉRTÉSEK ÉS ÉSZREVÉTELEK
|
|||
Cikk |
Hivatkozás a megsértett NEAFC-rendelkezés(ek)re és az idevágó észrevételek, illetve tények ismertetése |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
Plombaszám(ok) |
Tüntesse fel a bizonyítékokat, okmányokat vagy fényképeket |
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
E.2. Az ellenőr észrevételei
_
_
_
_
_
_
kézjegy: …
Tanú nyilatkozata: _
_
_
dátum: _ aláírás: _
név: _ cím:_
E.3. A hajóparancsnok észrevételei
_
_
_
_
_
_
Alulírott …, hajóparancsnok megerősítem, hogy a jelentés egy másolatát és az esetlegesen készített fényképek másodpéldányait a mai napon átvettem. Az adott esetben általam tett észrevételek kivételével aláírásom nem jelenti a jelentésben foglaltak elismerését.
Aláírás: _ Dátum: _
F. RÉSZ A NEAFC-ELLENŐRÖK NYILATKOZATA
A fedélzetre lépés dátuma …, időpontja … UTC A fedélzetről való távozás
dátuma …, időpontja … UTC
Adott esetben az ellenőrzés megszüntetésének dátuma … és időpontja … UTC
Az ellenőr(ök) aláírása …
Az ellenőr(ök) neve: …
(1) Az ellenőrzés pozitív eredményét az I, negatív eredményét az N betű bekarikázásával kell jelölni, egyébként a kért adatokat kell megadni.
(2) A Rendszer 9. cikke az 1236/2010/EU rendelet 8. cikkének felel meg.
(3) A NEAFC szabályozási területre történő belépéskor érvényes mennyiségek.
(4) NEAFC szabályozási területen fogott és a fedélzeten tartott mennyiségek.
(5) A NEAFC szabályozási területen berakodott (+) vagy kirakodott (-) mennyiségek.
(6) A fedélzeten az ellenőrzés időpontjában lévő, teljes bevallott mennyiség.
(7) Az ellenőrök által meghatározott és a parancsnok által bevallott, fedélzeten lévő mennyiségek különbsége.
(8) A Rendszer II. melléklete 2. függelékének A. része e rendelet XI. melléklete C. részének felel meg.
(9) A Rendszer II. melléklete 2. függelékének B. része e rendelet XI. melléklete D. részének felel meg.
(10) A II. melléklet 2. függelékének A. része. ()
(11) A Rendszer II. melléklete 2. függelékének A. része e rendelet XI. melléklete C. részének felel meg.
(12) A II. melléklet 2. függelékének B. része ()
(13) A Rendszer II. melléklete 2. függelékének B. része e rendelet XI. melléklete D. részének felel meg.
(14) A II. melléklet 2. függelékének B. része.
VIII. MELLÉKLET
A KIKÖTŐ SZERINTI ÁLLAM ÁLTAL VÉGZETT ELLENŐRZÉSRE VONATKOZÓ FORMANYOMTATVÁNYOK
IX. MELLÉKLET
AZ ELLENŐRZÉSEKRŐL KÉSZÍTENDŐ JELENTÉSEK FORMÁTUMA
X. MELLÉKLET
ADATÁTVITELI FORMÁTUMOK ÉS PROTOKOLLOK
A. Adatcsere-formátum
1. |
Az adatkarakterek megfelelnek az ISO 8859.1 szabványnak. |
2. |
Az adatátvitel a következőképpen épül fel:
|
B. Adatcsere-protokollok
A Bizottság kellően bevizsgálja a jelentéseknek és üzeneteknek a tagállamok és a titkárság közötti elektronikus küldésére szolgáló adatcsere-protokollokat.
C.1. A halászati megfigyelő, ellenőrzési és felügyeleti információk elektronikus forgalmának formátuma
Kategória |
Adatelem |
Mezőkód |
Betűkép |
Tartalom |
Fogalommeghatározások |
Rendszer-adatok |
Üzenet kezdete |
SR |
|
|
Az üzenet kezdetét jelzi |
Üzenet vége |
ER |
|
|
Az üzenet végét jelzi |
|
Visszajelzés |
RS |
kar.*3 |
Kódok |
ACK/NAK = elismert/nem elismert |
|
Válaszhiba száma |
RE |
szám*3 |
001 – 999 |
Az üzemeltetési központba érkező hibát jelző kódok) |
|
Üzenet-adatok |
Rendeltetési hely címe |
AD |
kar.*3 |
ISO-3166 Cím |
Az üzenetet fogadó fél címe, „XNE” = NEAFC |
Üzenetküldő |
FR |
kar.*3 |
ISO-3166 Cím |
Az üzenetet küldő fél címe (szerződő fél) |
|
Üzenettípus |
TM |
kar.*3 |
Kód |
Az üzenettípus első három betűje |
|
Sorozatszám |
SQ |
szám*6 |
NNNNNN |
Az üzenet sorozatszáma |
|
Üzenet száma |
RN |
szám*6 |
NNNNNN |
Az üzenet sorszáma az adott éven belül |
|
Üzenet dátuma |
RD |
szám*8 |
ÉÉÉÉHHNN |
Év, hónap és nap |
|
Üzenet időpontja |
RT |
szám*4 |
ÓÓPP |
Óra és perc UTC szerint |
|
Dátum |
DA |
szám*8 |
ÉÉÉÉHHNN |
Év, hónap és nap |
|
Időpont |
TI |
szám*4 |
ÓÓPP |
Óra és perc UTC szerint |
|
Érvénytelenített jelentés |
CR |
szám*6 |
NNNNNN |
Az érvénytelenítendő jelentés száma |
|
Az érvénytelenítendő jelentés éve |
YR |
szám*4 |
NNNN |
Az érvénytelenítendő jelentés éve |
|
Hajó-lajstromozási adatok |
Rádióhívójel |
RC |
kar*7 |
IRCS-kód |
A hajó nemzetközi rádióhívójele |
Hajó neve |
NA |
kar*30 |
|
A hajó neve |
|
Külső lajstromozás |
XR |
kar*14 |
|
A hajó oldalán feltüntetett szám vagy a hajó oldalán feltüntetett szám hiányában az IMO-szám |
|
Lobogó szerinti állam |
FS |
kar.*3 |
ISO-3166 |
Lajstromozás szerinti állam |
|
A szerződő fél belső hivatkozási száma |
IR |
kar.*3 |
ISO-3166 |
A lobogó szerinti állam által a lajstromozást követően kiadott egyedi hajósorszám |
|
szám*9 |
+ max. 9 számjegy |
||||
Kikötő neve |
PO |
kar.*20 |
|
A hajó lajstromozási kikötője |
|
Hajótulajdonos |
VO |
kar.*60 |
|
A hajó tulajdonosának neve és címe |
|
Hajó bérlője |
VC |
kar.*60 |
|
A hajó bérlőjének neve és címe |
|
A hajót jellemző adatok |
A hajó kapacitása |
VT |
kar*2 |
„OC”/„LC” |
A következők szerint: „OC” az 1947. évi Oslói Egyezmény/ „LC” az ICTM-69 „London” egyezmény |
Egység |
|
szám*4 |
Űrtartalom |
A hajó kapacitása metrikus tonnában |
|
A hajó teljesítménye |
VP |
kar*2 |
0-99999 |
Annak megadása, hogy az „LE” vagy „KW” mértékegységet használják |
|
Egység |
|
szám*5 |
|
|
|
A hajó hossza |
VL |
kar*2 |
„OA”/„PP” |
Az „OA” egység a teljes hossz, a „PP” a függélyek között mért hossz |
|
|
|
szám*3 |
Hosszúság méterben |
A hajó teljes hossza méterben, méterre kerekítve |
|
Hajó típusa |
TP |
kar.*3 |
Kód |
A XI. melléklet A. részében szereplő felsorolás szerint |
|
Halászeszköz |
GE |
kar.*3 |
FAO-kód |
A halászeszköz nemzetközi szabvány szerinti statisztikai besorolása a (XI. melléklet C. része szerint) |
|
Engedély-adatok |
Kiadás napja |
IS |
szám*8 |
ÉÉÉÉHHNN |
Az egy vagy több szabályozott fajra vonatkozó engedély kelte |
Szabályozott erőforrások |
RR |
kar.*3 |
FAO-fajkód |
A szabályozott erőforrás FAO-fajkódja |
|
Kezdési időpont |
SD |
szám*8 |
ÉÉÉÉHHNN |
Az engedély/felfüggesztés érvényének lejárati napja |
|
Záró időpont |
ED |
szám*8 |
ÉÉÉÉHHNN |
A szabályozott erőforrásra szóló halászati engedély lejáratának napja |
|
Korlátozott engedély |
LU |
kar*1 |
|
„I” vagy „N” a korlátozott engedély érvényességének jelölésére |
|
Érintett terület |
RA |
kar.*6 |
ICES-kód |
Tiltott terület(ek) |
|
Faj neve |
SN |
kar.*3 |
FAO-fajkód |
Tilalom hatálya alá tartozó fajok |
|
Tevékenység- adatok |
Földrajzi szélesség |
LA |
kar.*5 |
NDDMM *WGS-84) |
pl. //LA/N6235 = északi szélesség 62°35’ |
Földrajzi hosszúság |
LO |
kar.*6 |
E/WDDDMM (WGS-84) |
pl. //LO/W02134 = nyugati hosszúság 21°34’ |
|
Földrajzi szélesség (tizedes pontossággal) |
LT |
kar*7 |
+/-DD,ddd 1 |
Az érték negatív, ha déli szélességről van szó1 (WGS84) |
|
Földrajzi hosszúság (tizedes pontossággal) |
LG |
kar.*8 |
+/-DDD,ddd 1 |
Az érték negatív, ha nyugati hosszúságról van szó1 (WGS84) |
|
Út sorszáma |
TN |
szám*3 |
001-999 |
A halászati út sorszáma az adott évben |
|
Halászattal töltött napok száma |
DF |
szám*3 |
1 – 365 |
Az út során a szabályozási területen halászattal töltött napok száma |
|
Előrejelzett dátum |
PD |
szám*8 |
ÉÉÉÉHHNN |
Valamely jövőbeli esemény becsült napja UTC szerint |
|
Előrejelzett időpont |
PT |
szám*4 |
ÓÓPP |
Valamely jövőbeli esemény becsült időpontja UTC szerint |
|
Heti fogás |
CA |
|
|
A fedélzeten lévő összesített fogás fajonként, élőtömeg-kilogrammban, 100 kg-ra kerekítve, a hajó szabályozási területre történő belépése – vagy amennyiben ugyanezen út során ezt az adatot már megadták – az utolsó fogási jelentés óta, szükség esetén párban megadva. |
|
Faj |
|
kar.*3 |
FAO-fajkód |
|
|
Mennyiség |
|
szám*7 |
0-9999999 |
|
|
Fedélzeten lévő mennyiség |
OB |
|
|
A hajó fedélzetén lévő mennyiség fajonként, élőtömeg-kilogrammban, 100 kg-ra kerekítve, szükség esetén párban megadva |
|
Faj |
|
kar.*3 |
FAO-kód |
|
|
Mennyiség |
|
szám*7 |
0-9999999 |
|
|
Átrakodott fajok |
KG |
|
|
A hajók között a szabályozási területen történő üzemelés közben átrakott mennyiségekre vonatkozó adatok, élőtömeg-kilogrammban, 100 kg-ra kerekítve. |
|
Faj |
|
kar.*3 |
FAO-kód |
|
|
Mennyiség |
|
szám*7 |
0-9999999 |
|
|
Átrakodva másik hajóról |
TF |
kar*7 |
IRCS-kód |
Az átadó hajó nemzetközi rádióhívójele |
|
Átrakodva másik hajóra |
TT |
kar*7 |
IRCS-kód |
Az átvevő hajó nemzetközi rádióhívójele |
|
Parti állam |
CS |
kar.*3 |
ISO-3166 |
Parti állam |
|
Kikötő neve |
PO |
kar.*20 |
|
Az adott kikötő neve |
|
Jelentés- adatok |
Fogás |
CA |
|
|
A szerződő fél halászhajójának összesített kirakodott vagy átrakodott fogása, fajonként élőtömegtonnában, tonnára kerekítve, szükség esetén párokban |
Faj |
|
kar.*3 |
FAO-fajkód |
|
|
Mennyiség |
|
szám*6 |
0-9999999 |
|
|
Összesített fogás |
CC |
|
|
A szerződő fél halászhajójának göngyölítve összesített kirakodott vagy átrakodott fogása, fajonként élőtömegtonnában, tonnára kerekítve, szükség esetén párokban |
|
Faj |
|
kar.*3 |
FAO-fajkód |
|
|
Mennyiség |
|
szám*6 |
0-9999999 |
|
|
Érintett terület |
RA |
kar.*6 |
ICES/NAFO-kódok |
Az adott halászati terület kódja |
|
Zóna |
ZO |
kar.*3 |
ISO-3166 |
A szerződő fél övezetének kódja |
|
Év és hónap |
YM |
szám*6 |
ÉÉÉÉHH |
Az adott jelentéstétel éve és hónapja |
|
Felügyeleti/észlelési adatok |
Földrajzi szélesség |
LA |
kar.*5 |
NDDMM *WGS-84) |
pl. //LA/N6235 = északi szélesség 62°35’ |
Földrajzi hosszúság |
LO |
kar.*6 |
E/WDDDMM (WGS-84) |
pl. //LO/W02134 = nyugati hosszúság 21°34’ |
|
Sebesség |
SP |
szám*3 |
Csomó * 10 |
pl. //SP/105 = 10,5 csomó |
|
Haladási irány |
CO |
szám*3 |
360° fokos skála |
pl. //CO/270 = 270° fok |
|
Tevékenység |
AC |
kar.*3 |
Tevékenység kódja |
A tevékenység első három karaktere, lásd a XI. melléklet B. részét |
|
Felügyeleti eszközök |
MI |
kar.*3 |
NEAFC-kód |
„VES” = felszíni hajó, „AIR” = merevszárnyú légi jármű, „HEL” helikopter |
|
A szerződő fél kijelölt ellenőrének azonosítása |
AI |
kar*7 |
NEAFC-kód |
A szerződő fél ISO-3166 szerinti kódja egy négyjegyű számmal, szükség szerint ismételve |
|
Megfigyelési sorozat száma |
OS |
szám*3 |
0 - 999 |
A szabályozási területen történő járőrözés során végzett megfigyelés sorozatszáma |
|
Észlelés napja |
DA |
szám*8 |
ÉÉÉÉHHNN |
A hajó észlelésének napja |
|
Észlelés időpontja |
TI |
szám*4 |
ÓÓPP |
A hajó észlelésének időpontja UTC szerint |
|
Objektum azonosítása |
OI |
kar*7 |
IRCS-kód |
Az észlelt hajó nemzetközi rádióhívójele |
|
Fénykép |
PH |
kar*1 |
|
Készült-e fénykép, „I” vagy „N” |
|
Szabad szöveges karakterlánc |
MS |
kar.*255 |
|
Szöveges megjegyzések helye |
C.2. A mellékletekben használt, de a NEAFC titkársága és a szerződő felek közötti adatforgalomban nem használatos mezőkódok
Kategória |
Adatelem |
Mezőkód |
Típus |
Tartalom |
Fogalommeghatározások |
Hajónapló |
Napi fogás |
CD |
|
|
A 24 órás időszak halászati műveleteiből a fedélzeten tartott teljes fogás |
Faj |
|
kar.*3 |
FAO-fajkód |
A II. mellékletben felsorolt fajok FAO-kódja |
|
Mennyiség |
|
szám*7 |
0-9999999 |
Élőtömeg kilogrammban |
|
A vontatások/halászati műveletek teljes száma a nap során |
FO |
szám*6 |
0-999999 |
A halászati műveletek (fogások) száma 24 órás időszakban |
|
Visszadobott mennyiség |
RJ |
|
|
Fogott és visszadobott mennyiség fajonként |
|
Faj |
|
kar.*3 |
FAO-fajkód |
FAO-fajkód |
|
Mennyiség |
|
szám*7 |
0-9999999 |
Élőtömeg kilogrammban |
|
Az igénybe vett adattovábbító eszköz |
TU |
|
|
A jelentés küldésére használt rádióállomás neve |
|
A parancsnok neve |
MA |
kar*30 |
|
A parancsnok neve |
|
Termelési hajónapló |
Kitermelt mennyiség |
QP |
|
|
A naponta kitermelt mennyiség fajonként |
Faj neve |
|
|
|
FAO-fajkód |
|
Mennyiség |
|
|
|
A termék összmennyisége kilogrammban |
|
Termék formája |
|
|
|
A termék formájának kódja (a XI. melléklet E. része) |
|
Mennyiség |
|
|
|
A termék tömege kilogrammban |
|
|
|
|
|
A termékforma kódja és a termék tömege: az összes termék jelentése érdekében valamennyi szükséges párosítást használni kell |
|
Az időszak összesített termelése |
AP |
|
|
A kitermelt teljes fogás a szabályozási területre való belépés óta, fajonként. |
|
Faj neve |
|
|
|
FAO-fajkód |
|
Mennyiség |
|
|
|
A termék összmennyisége kilogrammban |
|
Termék formája |
|
|
|
A termék formájának kódja (a XI. melléklet E. része) |
|
Mennyiség |
|
|
|
Terméktömeg kilogrammban |
|
|
|
|
|
A termékforma kódja és a termék súlya: az összes termék jelentése érdekében valamennyi szükséges párosítást használni kell |
|
A termék kódja |
PR |
kar*1 |
|
A termék kódja (a XI. melléklet E. része) |
|
A csomagolás típusa |
TY |
kar.*3 |
|
A csomagolás típusa (a XI. melléklet F. része) |
|
Egységtömeg |
NE |
|
|
A termék nettó tömege kilogrammban |
|
Az egységek száma |
NU |
|
|
A becsomagolt egységek száma |
C3. A C.1. vagy C.2. szakaszban ismertetett mezőkódok betűrendes listája
Mezőkód |
Adatelem |
Jelentésben vagy üzenetben használt |
AC |
Tevékenység |
OBS |
AD |
Rendeltetési hely címe |
összes |
AI |
Kijelölt ellenőr |
SEN |
AP |
Az időszak összesített termelése |
Termelési hajónapló |
CA |
Fogás |
REP, JUR ,CAT, COX, hajónapló |
CC |
Összesített fogás |
REP, JUR, hajónapló |
CD |
Napi fogás |
Hajónapló |
CO |
Haladási irány |
OBS |
CR |
Érvénytelenített jelentés |
CAN |
CS |
Parti állam |
POR |
DA |
Dátum |
COE, CAT, COX, TRA, POR, POS, ENT, EXI, MAN, SEN, SEX, OBS, hajónapló, termelési hajónapló, RET |
DF |
Halászattal töltött napok száma |
CAT, COX |
ED |
Záró időpont |
LIM, AUT |
ER |
Üzenet vége |
összes |
FO |
A vontatások/halászati műveletek teljes száma a nap során |
Hajónapló |
FR |
Üzenetküldő |
összes |
FS |
Lobogó szerinti állam |
NOT, OBS |
GE |
Halászeszköz |
NOT, hajónapló |
IR |
A szerződő fél belső referenciaszáma |
NOT, WIT, LIM, AUT, SUS, COE, CAT, COX, TRA, POR, POS, ENT, EXI, MAN, hajónapló, termelési hajónapló |
IS |
Kiadás napja |
AUT |
KG |
Átrakodott fajok |
TRA, POR, hajónapló |
LA |
Földrajzi szélesség |
COE, CAT, COX, TRA, POR, MAN, SEN, SEX, OBS, hajónapló |
LG |
Földrajzi hosszúság (tizedes pontossággal) |
POS, ENT |
LO |
Földrajzi hosszúság |
COE, CAT, COX, TRA, POR, MAN, SEN, SEX, OBS, hajónapló |
LT |
Földrajzi szélesség (tizedes pontossággal) |
POS, ENT |
LU |
Korlátozott engedély |
NOT |
MA |
A parancsnok neve |
hajónapló, termelési hajónapló |
MI |
Felügyeleti eszközök |
SEN, SEX |
MS |
Szabad szöveges karakterlánc |
OBS |
NA |
Hajó neve |
NOT, WIT, LIM, AUT, SUS, COE, CAT, COX, TRA, POR, POS, ENT, EXI, MAN, OBS, hajónapló, termelési hajónapló |
NE |
Egységtömeg |
Termelési hajónapló |
NU |
Az egységek száma |
Termelési hajónapló |
OB |
Fedélzeten lévő mennyiség |
COE, POR, hajónapló |
OI |
Objektum azonosítása |
OBS |
OS |
Megfigyelési sorozat száma |
OBS |
PD |
Előrejelzett dátum |
TRA, POR |
PH |
Fénykép |
OBS |
PO |
Kikötő neve |
NOT, POR |
PR |
A termék kódja |
Termelési hajónapló |
PT |
Előrejelzett időpont |
TRA, POR |
QP |
Kitermelt mennyiség |
Termelési hajónapló |
RA |
Érintett terület |
REP, JUR, LIM, hajónapló |
RC |
Rádióhívójel |
összes |
RD |
Üzenet dátuma |
összes |
RE |
Válaszhiba száma |
RET |
RJ |
Visszadobott mennyiség |
Hajónapló |
RN |
Üzenet száma |
összes |
RR |
Szabályozott erőforrások |
AUT, SUS |
RS |
Visszajelzés |
RET |
RT |
Üzenet időpontja |
összes |
SD |
Kezdési időpont |
WIT, LIM, AUT, SUS |
SN |
Faj neve |
Termelési hajónapló, LIM |
SP |
Sebesség |
OBS |
SQ |
Sorozatszám |
COE, CAT, COX, TRA, POR, POS, ENT, EXI, MAN |
SR |
Üzenet kezdete |
összes |
TF |
Átrakodva másik hajóról |
TRA, hajónapló |
TI |
Időpont |
összes |
TM |
Üzenettípus |
összes, a hajónapló és termelési hajónapló kivételével |
TN |
Út sorszáma |
ENT, COE, CAT, COX, EXI, POS, MAN, TRA, POR, hajónapló |
TP |
Hajó típusa |
NOT, OBS |
TT |
Átrakodva másik hajóra |
TRA, hajónapló |
TU |
Az igénybe vett adattovábbító eszköz |
Hajónapló |
TY |
A csomagolás típusa |
Termelési hajónapló |
VC |
Hajó bérlője |
NOT |
VL |
A hajó hossza |
NOT |
VO |
Hajótulajdonos |
NOT |
VP |
A hajó teljesítménye |
NOT |
VT |
A hajó kapacitása |
NOT |
XR |
Külső lajstromozás |
NOT, OBS, COE, CAT, COX, TRA, POS, MAN, POR, WIT, AUT, LIM, SUS |
YM |
Év és hónap |
REP, JUR |
YR |
Az érvénytelenített jelentés éve |
CAN |
ZO |
Zóna |
JUR |
D. 1. A III. melléklet szerinti, a tagállamok által a NEAFC titkárságának küldött jelentések és üzenetek szerkezete
Szükség esetén minden tagállam újra megküldi a NEAFC-titkárságnak a hajóiról az 1236/2010/EU rendelet 9. és 11. cikkének megfelelően kapott jelentéseket és üzeneteket, a következő módosítások végrehajtásával:
— |
a címet (AD) a NEAFC-titkárság címével (XNE) kell helyettesíteni |
— |
az „üzenet dátuma” (RD), „üzenet időpontja” (RT), „üzenet száma” (RN), és a „küldő” (FR) adatelemeket be kell illeszteni |
D. 2. Válaszüzenetek
Ha a szerződő fél azt kéri, a NEAFC titkársága minden jelentés vagy üzenet elektronikus továbbításának fogadása után válaszüzenetet küld.
a) |
A válaszüzenet formátuma:
|
b) |
Válaszhibaszámok:
|
XI. MELLÉKLET
AZ NEAFC TITKÁRSÁGÁVAL FOLYTATOTT KOMMUNIKÁCIÓ SORÁN HASZNÁLANDÓ KÓDOK
A. Fő hajótípusok
FAO-kód |
Hajó típusa |
BO |
Védőhajó |
CO |
Halászati oktatóhajó |
DB |
Szakaszos kotróhálót működtető hajó |
DM |
Folyamatos kotróhálót működtető hajó |
DO |
Keretes fenékhálót működtető hajó |
DOX |
Kotróhajó m.n.j. |
FO |
Halszállító hajó |
FX |
Halászhajó m.n.j. |
GO |
Kopoltyúhálós hajó |
HOX |
Anyahajó m.n.j. |
HSF |
Feldolgozó anyahajó |
KO |
Kórházhajó |
LH |
Kézi horogsoros hajó |
LL |
Hosszú horogsoros hajó |
LO |
Horogsoros hajó |
LP |
Horgászbotos hajó |
LT |
Pergető halászhajó |
MO |
Többcélú hajó |
MSN |
Kerítőhálós-horogsoros hajó |
MTG |
Vonó- és eresztőhálós hajó |
MTS |
Vonó- és kerítőhálós hajó |
NB |
Emelőhálós hajó segédhajója |
NO |
Emelőhálós hajó |
NOX |
Emelőhálós hajó m.n.j. |
PO |
Szivattyút használó hajó |
SN |
Fenéken vontatott kerítőhálót működtető hajó |
SO |
Kerítőhálós hajó |
SOX |
Kerítőhálós hajó m.n.j. |
SP |
Erszényes kerítőhálós hajó |
SPE |
Európai erszényes kerítőhálós hajó |
SPT |
Erszényes kerítőhálós tonhalhalászó hajó |
TO |
Vonóhálós halászhajó |
TOX |
Vonóhálós halászhajó m.n.j. |
TS |
Oldalvonóhálós hajó |
TSF |
Oldalvonóhálós hajó fagyasztóval |
TSW |
Oldalvonóhálós hajó friss hal partra szállítására |
TT |
Tatvonóhálós halászhajó |
TTF |
Tatvonóhálós hajó fagyasztóval |
TTP |
Tatvonóhálós feldolgozóhajó |
TU |
Ikervonóhálós hajó |
WO |
Csapdakihelyező hajó |
WOP |
Rákcsapdarakó hajó |
WOX |
Csapdakihelyező hajó m.n.j. |
ZO |
Halászati kutatóhajó |
DRN |
Eresztőhálós hajó |
m.n.j. = máshol nem jelzett |
B. A hajók fő tevékenységei
Betűkód |
Kategória |
ANC |
Horgonyzás |
DRI |
Eresztés |
FIS |
Halászat |
HAU |
Vontatás |
PRO |
Feldolgozás |
STE |
Hajózás |
TRX |
Átrakodás, be- vagy kirakodás |
OTH |
Egyéb – meghatározandó |
C. Halászeszközök fő típusai
FAO betűkód |
Halászeszköz típusa |
Kerítőhálók |
|
PS |
Szorítózsinórral (erszényes kerítőhálók) |
PS1 |
1 erszényes kerítőhálós hajó |
PS2 |
2 erszényes kerítőhálós hajó |
Kerítőhálók |
|
SSC |
Skót kerítőháló |
Fenékvonóhálók |
|
OTB |
Feszítőlapos fenékvonóháló |
PTB |
Páros fenékvonóháló |
TBN |
Norvég homár fogására szolgáló fenékvonóháló |
TBS |
Garnéla fogására szolgáló fenékvonóháló |
OTT |
Feszítőlapos ikervonóháló |
Vízközi vonóhálók |
|
OTM |
Vízközi feszítőlapos vonóháló |
PTM |
Vízközi páros vonóhálók |
Kopoltyúhálók és állítóhálók |
|
GNS |
Kopoltyúhálók (horgonyzott) |
GND |
Eresztőhálók |
GEN |
Kopoltyúhálók és állítóhálók (nem meghatározott) |
Csapdák |
|
FPO |
Rákcsapda |
Horgok és horogsorok |
|
LHP |
Kézi horogsorok |
LHM |
Mechanikus kézi horogsor |
LLS |
Rögzített zsinór rögzített horogsor |
LLD |
Sodortatott horogsor |
LL |
Horogsor |
LTL |
Pergetett horogsor |
LX |
Horgok és horogsorok |
Lehalászó gépek |
|
HMP |
Szivattyúk |
D. A halászeszközök szerelékeinek és tartozékainak fő kategóriái
Hárombetűs FAO-kód |
Tartozék vagy szerkezet |
BSC |
Alsó kopásvédő |
TSC |
Felső kopásvédő |
SBG |
Erősítőzsák |
CPP |
Kopásvédő elem |
CDL |
Zsákkötél |
LST |
Emelőpántok |
RST |
Körpántok |
FLP |
Belső terelőháló |
SNT |
Léhés |
SRP |
Erősítő kötelek |
TQT |
Zsákvégerősítő hálópanel |
MLT |
A kettős zsákvég középső illesztése |
STL |
Erősítő fűzőzsinór |
LAR |
Fűzőkötél |
FLT |
Hálóbója |
EMD |
Elektromechanikus berendezések |
KTE |
Felínemelő lap |
SPG |
Elválasztó háló |
SMP |
Négyzetes hálószemekből álló panel |
CSS |
Zsákvég sensu stricto |
OTH |
Egyéb – meghatározandó |
E. Termékformakódok
Hárombetűs kód |
Kiszerelés |
Leírás |
CBF |
Pillangófilé (escalado) közönséges tőkehalból |
HEA, de nem távolítják el a bőrt, a gerincet és a farkat |
CLA |
Ollók |
Kizárólag az ollók |
DWT |
ICCAT-kód |
Kopoltyú nélkül, kizsigerelve, a fej egy része és úszók nélkül |
FIL |
Filé |
HEA + GUT + TLD + csont nélkül; minden egyes halból két filét nyernek |
FIS |
Filé és bőr nélküli filé |
FIL + SKI Minden egyes halból két, egymástól különválasztott filét nyernek |
FSB |
Filé bőrrel és csonttal |
Filé bőrrel és csonttal |
FSP |
Filé bőr nélkül, csonttal |
Filézik, a bőrt eltávolítják, a csontot viszont nem |
GHT |
Kizsigerelve, fej és farok nélkül |
GUH + TLD |
GUG |
Kizsigerelve, kopoltyú nélkül |
Eltávolítják a zsigereket és a kopoltyúkat |
GUH |
Kizsigerelve, fej nélkül |
Eltávolítják a zsigereket és a fejet |
GUL |
Kizsigerelve, májjal |
GUT, de a májat nem távolítják el |
GUS |
Kizsigerelve, fej és bőr nélkül |
GUH + SKI |
GUT |
Kizsigerelve |
Az összes zsigert eltávolítják |
HEA |
Fej nélkül |
Eltávolítják a fejet |
HET |
Fej és farok nélkül |
Eltávolítják a fejet és a farkat |
JAP |
Japán metszés |
Átlós metszés a fejtől a hasig minden rész eltávolításával |
JAT |
Japán metszés a farok eltávolításával |
Japán metszés, amelynek során a farkat is eltávolítják |
LAP |
Lappen |
Dupla filé, HEA, bőrrel, farokkal és úszókkal |
LVR |
Máj |
Kizárólag a máj. Együttes kiszerelés* esetén az „LVR-C” kódot kell alkalmazni |
OTH |
Egyéb |
Bármely egyéb kiszerelés |
ROE |
Halikra |
Kizárólag halikra. Együttes kiszerelés* esetén az „ROE-C” kódot kell alkalmazni |
SAD |
Salted drySzárazon sózva |
Eltávolítják a fejet, viszont nem távolítják el a bőrt, a gerincet és a farkat, majd szárazon sózzák |
SAL |
Nedvesen sózva (enyhén) |
CBF + sózva |
SGH |
Sózva, kizsigerelve, fej nélkül |
GUH + sózva |
SGT |
Sózva, kizsigerelve |
GUT + sózva |
SKI |
Nyúzva |
Bőr nélkül |
SUR |
Szurimi |
Szurimi |
TAL |
Farok |
Kizárólag a farok |
TAD |
Farok nélkül |
Eltávolítják a farkat |
TNG |
Nyelv |
Kizárólag a nyelv. Együttes kiszerelés* esetén a „TNG-C” kódot kell alkalmazni |
TUB |
Kizárólag a törzs |
Kizárólag a törzs (kalmár) |
WHL |
Egészben |
A halat nem dolgozzák fel |
WNG |
Úszók |
Kizárólag az úszók |
F. A csomagolás típusa
Kód |
Típus |
CRT |
Kartondoboz |
BOX |
Láda |
BGS |
Zsák |
BLC |
Blokk |
XII. MELLÉKLET
AZ ELEKTRONIKUS JELENTÉSEK ÉS ÜZENETEK BIZTONSÁGOS ÉS BIZALMAS KEZELÉSE
A. |
Biztonsági minimumkövetelmények:
|
B. |
A számítógépes rendszerre vonatkozó minimumkövetelmények:
|