ISSN 1725-5090

doi:10.3000/17255090.L_2010.213.hun

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 213

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

53. évfolyam
2010. augusztus 13.


Tartalom

 

II   Nem jogalkotási aktusok

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Bizottság 724/2010/EU rendelete (2010. augusztus 12.) az Északi-tenger és a Skagerrak egyes halászterületeit érintő azonnali hatályú halászati tilalom végrehajtására vonatkozó részletes szabályok meghatározásáról

1

 

*

A Bizottság 725/2010/EU rendelete (2010. augusztus 12.) a 2009. évben a 847/96/EK tanácsi rendelet 4. cikke (2) bekezdésének megfelelően visszatartott mennyiségeknek a 2010. évi halászati kvótákhoz való hozzáadásáról

6

 

*

A Bizottság 726/2010/EU rendelete (2010. augusztus 12.) a méhészeti termékek termelésének és forgalmazásának általános feltételeit javító intézkedésekről szóló 797/2004/EK tanácsi rendelet végrehajtásának részletes szabályairól szóló 917/2004/EK rendelet módosításáról

29

 

*

A Bizottság 727/2010/EU rendelete (2010. augusztus 6.) egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról

31

 

 

A Bizottság 728/2010/EU rendelete (2010. augusztus 12.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

33

 

 

A Bizottság 729/2010/EU rendelete (2010. augusztus 12.) a cukorágazat egyes termékeire a 2009/10-es gazdasági évben alkalmazandó, a 877/2009/EK rendelettel rögzített irányadó áraknak és kiegészítő importvámok összegének módosításáról

35

 

 

IRÁNYELVEK

 

*

A Bizottság 2010/52/EU irányelve (2010. augusztus 11.) a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok utasülésére vonatkozó 76/763/EGK tanácsi irányelv és a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok egyes alkatrészeiről és jellemzőiről szóló 2009/144/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv műszaki rendelkezéseinek kiigazítása céljából történő módosításáról ( 1 )

37

 

 

HATÁROZATOK

 

*

A Tanács 2010/452/KKBP határozata (2010. augusztus 12.) az Európai Unió grúziai megfigyelő missziójáról, EUMM Georgia

43

 

 

2010/453/EU

 

*

A Bizottság határozata (2010. augusztus 3.) az emberi szövetek és sejtek terén a 2004/23/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv által előírtaknak megfelelően a vizsgálatokra és ellenőrző intézkedésekre, valamint a tisztviselők képzésére és képesítésére vonatkozó iránymutatások meghatározásáról (az értesítés a C(2010) 5278. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

48

 

 

2010/454/EU

 

*

A Bizottság határozata (2010. augusztus 12.) Bulgária és Románia Európai Unióhoz történő csatlakozásával összefüggésben a cukortól eltérő mezőgazdasági termékek többletkészleteinek meghatározásáról és e készletek felszámolásának pénzügyi következményeiről (az értesítés a C(2010) 5524. számú dokumentummal történt)

51

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


II Nem jogalkotási aktusok

RENDELETEK

13.8.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 213/1


A BIZOTTSÁG 724/2010/EU RENDELETE

(2010. augusztus 12.)

az Északi-tenger és a Skagerrak egyes halászterületeit érintő azonnali hatályú halászati tilalom végrehajtására vonatkozó részletes szabályok meghatározásáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról, a 847/96/EK, a 2371/2002/EK, a 811/2004/EK, a 768/2005/EK, a 2115/2005/EK, a 2166/2005/EK, a 388/2006/EK, az 509/2007/EK, a 676/2007/EK, az 1098/2007/EK, az 1300/2008/EK és az 1342/2008/EK rendelet módosításáról, valamint a 2847/93/EGK, az 1627/94/EK és az 1966/2006/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 51. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1224/2009/EK rendelet 51., 52. és 53. cikke meghatározza az azonnali hatályú halászati tilalom tagállamok által történő elrendelésére vonatkozó szabályokat és eljárásokat. E rendelkezések szerint egy bizonyos fajra vagy fajcsoportra vonatkozó fogási határértékszint elérésekor a tagállamoknak az érintett halászterület tekintetében ideiglenes halászati tilalmat kell elrendelniük.

(2)

Az Európai Unió és Norvégia között folytatott halászati konzultációk következtetéseit összefoglaló, 2009. július 3-i kölcsönösen elfogadott jegyzőkönyv meghatározza az Északi-tengeren és a Skagerrak tengerszorosban alkalmazandó, azonnali hatályú halászati tilalom elrendelésére vonatkozó eljárásokat és mintavételi módszereket. E rendelkezések az egyes halállományokra vonatkozó halászati lehetőségeket és a kapcsolódó feltételeket a 2009. évre meghatározó 43/2009/EK rendelet módosításáról szóló, 2009. július 27-i 753/2009/EK tanácsi rendelettel (2) kerültek az uniós jogba.

(3)

A 43/2009/EK rendeletbe ekként bevezetett rendelkezések a közönséges tőkehalra, a foltos tőkehalra, a fekete tőkehalra és a vékonybajszú tőkehalra vonatkoznak, amelyeket a nyílt tengeri vonóhálótól, az erszényes kerítőhálótól, az eresztőhálótól, valamint a hering, a makréla és a fattyúmakréla halászatát célzó gereblyézőhorogtól, a rákcsapdától, az étikagyló-kotróhálótól és a kopoltyúhálótól eltérő halászeszközzel fogtak. Ezenfelül meghatározásra kerültek többek között a parti tagállamok azonnali hatályú halászati tilalomra vonatkozó döntéshozatali kötelezettségei és a más, érintett tagállamok és/vagy harmadik országok, valamint a Bizottság számára nyújtandó információk is.

(4)

Tekintettel arra, hogy az érintett rendelkezések 2010. január 1-jétől többé nem alkalmazhatók, szükséges lehetővé tenni az Északi-tenger és a Skagerrak tekintetében a kölcsönösen elfogadott jegyzőkönyv átültetését az 1224/2009/EK rendelet 51., 52. és 53. cikkeit végrehajtó részletes szabályok révén.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Halászati és Akvakultúraágazati Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Tárgy

E rendelet részletes szabályokat határoz meg az Északi-tenger és a Skagerrak egyes halászterületeire vonatkozó, azonnali hatályú halászati tilalom végrehajtására az 1224/2009/EK rendelet 51., 52. és 53. cikkével összhangban.

2. cikk

Alkalmazási kör

E rendelet az Északi-tengeren és a Skagerrak tengerszorosban bármilyen halászeszközzel fogott közönséges tőkehalra, foltos tőkehalra, fekete tőkehalra és vékonybajszú tőkehalra vonatkozik, kivéve:

a)

a nyílt tengeri vonóhálót, az erszényes kerítőhálót, az eresztőhálót, valamint a hering, a makréla és a fattyúmakréla halászatát célzó gereblyézőhorgot;

b)

a rákcsapdákat;

c)

az étikagyló-kotróhálókat;

d)

a kopoltyúhálókat.

3. cikk

Fogalommeghatározások

E rendelet alkalmazásában:

a)   „ICES-övezetek” (ICES, Nemzetközi Tengerkutatási Tanács): a 3880/91/EGK tanácsi rendelet (3) meghatározása szerinti övezetek;

b)   „Skagerrak”: a nyugaton a Hanstholm világítótoronytól a Lindesnes világítótoronyig, délen a Skagen világítótoronytól a Tistlarna világítótoronyig és innen a svéd part legközelebbi pontjáig húzódó vonallal határolt terület;

c)   „Északi-tenger”: ICES IV övezet;

d)   „fogás”: a háló kivetése és visszahúzása közötti tevékenység.

4. cikk

Fogási határértékszint

(1)   Az 1224/2009/EK rendelet 51. cikkében említett, azonnali hatályú halászati tilalom elrendelésével járó fogási határértékszint – a 2. cikkben említett négy faj összesített mennyiségére vonatkoztatva – az adott fogással kifogott fiatal egyedek tömegének 15 %-ában kerül meghatározásra.

(2)   Ha azonban a mintában a tőkehal mennyisége meghaladja a 75 %-ot az egy fogásban lévő négy faj összesített mennyiségére vonatkoztatva, a fogási határértékszint a fiatal egyedek tömegének 10 %-a az egy fogásban lévő négy faj összesített mennyiségére vonatkoztatva.

5. cikk

A fiatal egyedek meghatározása

E rendelet alkalmazásában a „fiatal egyedek” jelentése:

a közönséges tőkehal 35 cm-nél kisebb egyedei,

a foltos tőkehal 30 cm-nél kisebb egyedei,

a fekete tőkehal 35 cm-nél kisebb egyedei,

a vékonybajszú tőkehal 27 cm-nél kisebb egyedei.

6. cikk

A fiatal egyedek fogási szintjének kiszámítása

(1)   A fiatal egyedek fogási szintjének az 1224/2009/EK rendelet 51. cikkének (2) bekezdésével összhangban történő kiszámításának céljából a parti tagállam és/vagy a közös alkalmazási terv szerinti közös műveletben részt vevő tagállam azonosítja azokat a területeket, ahol fennáll a fogási határértékszint elérésének kockázata.

(2)   A (1) bekezdésnek megfelelően azonosított területeken – többek között közös alkalmazási tervek révén – a parti tagállam és/vagy a közös alkalmazási terv szerinti közös műveletben részt vevő tagállam – adott esetben közös alkalmazási terv keretében – ellenőrzést végez annak megállapítására, hogy a fiatal egyedek százalékos aránya meghaladja-e a beavatkozási szintet.

(3)   A (2) bekezdésben említett ellenőrzések végzésekor a parti tagállam és/vagy a közös alkalmazási terv szerinti közös műveletben részt vevő tagállam:

a)

az I. mellékletben foglalt rendelkezéseknek megfelelően mintát vesz az egyes fogásokban található közönséges tőkehalból, foltos tőkehalból, fekete tőkehalból és vékonybajszú tőkehalból, és megméri azt;

b)

egy, a II. mellékletben szereplő mintavételezési jelentés kitöltésével dokumentál minden egyes mintavételt és elküldi azt a parti államnak.

(4)   A tagállamok az érintett területen ellenőrzést végző más országokat is felkérhetnek arra, hogy a nevükben végrehajtsák a mintavételt.

(5)   Az érintett parti tagállam késedelem nélkül közzéteszi weboldalán azt a földrajzi pozíciót, ahol és azt az időpontot, amikor a (3) bekezdés a) pontjában említett mintavétel történt, valamint a fiatal egyedek mennyiségét a közönséges tőkehal, a foltos tőkehal, a fekete tőkehal és a vékonybajszú tőkehal súlyban kifejezett teljes mennyiségéhez viszonyított százalékos arányban. A százalékos arányt mind fajonként, mind pedig a négy faj teljes mennyiségére vonatkozóan közzé kell tenni.

7. cikk

Halászati tilalom

(1)   Amikor egy, a 6. cikk (3) bekezdésének a) pontjában említett minta a fiatal egyedeknek a fogási határértékszintet meghaladó százalékos arányát mutatja, az érintett parti tagállam tilalmat rendel el az érintett területen bármely halászeszközzel végzett halászatra, kivéve:

a)

a nyílt tengeri vonóhálót, az erszényes kerítőhálót, az eresztőhálót, valamint a hering, a makréla és a fattyúmakréla halászatát célzó gereblyézőhorgot;

b)

a rákcsapdákat;

c)

az étikagyló-kotróhálókat; és

d)

a kopoltyúhálókat

az 1224/2009/EK rendelet 53. cikkével összhangban.

(2)   Az (1) bekezdésnek megfelelően a tilalom alá helyezendő terület a következő kritériumok alapján kerül meghatározásra:

a)

a terület 4, 5 vagy 6 földrajzi pont összekötésével jön létre;

b)

a beavatkozási szintet meghaladó mintát eredményező halászati művelet vagy műveletek középpontja egybeesik a halászati tilalom alá helyezett terület középpontjával;

c)

a halászati tilalom alá helyezett terület 50 négyzetmérföld, ha az egy mintán alapul és kívül esik az alapvonaltól számított legfeljebb 12 mérföldre lévő, a parti tagállamhoz tartozó vizeken.

(3)   A (1) bekezdésben említett azonnali hatályú halászati tilalom:

a)

az érintett tagállam határozatát követően 12 órával lép hatályba; és

b)

21 napig alkalmazandó, majd ezt követően alkalmazása éjfélkor (UTC) automatikusan megszűnik.

(4)   Ha a halászati tilalom alá helyezendő terület szomszédos harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá tartozik, az érintett parti tagállam haladéktalanul tájékoztatja erről az érintett harmadik országokat.

8. cikk

Tájékoztatás

(1)   Az 1224/2009/EK rendelet 53. cikke (5) bekezdése alkalmazásában a parti tagállamok haladéktalanul elérhetővé teszik weboldalukon az azonnali hatályú halászati tilalom elrendelésére vonatkozó – a 7. cikknek megfelelően hozott –határozatuk részleteit, valamint tájékoztatják az azonnali hatályú halászati tilalomról:

a)

a lehetőségekhez mérten a terület közelében lévő hajókat;

b)

a Bizottságot;

c)

a 2244/2003/EK bizottsági rendelet (4) 3. cikkében említett halászati felügyelő központokat (FMC); és

d)

a többi tagállamot és harmadik országot, amelyek halászhajói jogosultak az érintett területen tevékenységet folytatni.

(2)   A tagállamok megteszik a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy halászati felügyelő központjaik tájékoztassák a tagállam lobogója alatt közlekedő, az azonnali hatályú halászati tilalom által érintett hajókat.

(3)   Az 1224/2009/EK rendelet 53. cikke (6) bekezdésének alkalmazásában az érintett parti tagállamok a Bizottság kérésére rendelkezésre bocsátják a részletes mintavételezési jelentéseket és az azonnali hatályú halászati tilalom elrendelésére vonatkozóan a 7. cikknek megfelelően meghozott határozatot megalapozó indokolást.

9. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. augusztus 12-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 343., 2009.12.22., 1. o.

(2)  HL L 214., 2009.8.19., 1. o.

(3)  HL L 365., 1991.12.31., 1. o.

(4)  HL L 333., 2003.12.20., 17. o.


I. MELLÉKLET

Mintavételi módszer

A mintavétel és mérés a következő rendelkezéseknek megfelelően történik:

1.

Amennyiben van rá mód, a halászhajó kapitányával és legénységével szoros együttműködésben kell elvégezni a mintavételt és mérést. A halászhajó kapitányát és legénységét ösztönözni kell a folyamatban való részvételre. Ösztönözni kell továbbá őket minden olyan információ megosztására, amely fontos lehet a halászati tilalom alá helyezendő terület határainak megállapítása szempontjából.

2.

Meg kell becsülni az egyes fogások során halászott teljes mennyiséget.

3.

Mintát kell venni, ha a becslések szerint egyetlen fogásban legalább 300 kg közönséges tőkehal, foltos tőkehal, fekete tőkehal és vékonybajszú tőkehal található.

a)

A minta minimális mérete 200 kg közönséges tőkehal, foltos tőkehal, fekete tőkehal és vékonybajszú tőkehal.

b)

A mintavételt úgy kell elvégezni, hogy az a négy faj tekintetében tükrözze a fogás összetételét.

c)

A fogás mérete szerint adott esetben a fogás kezdetén, közepén és végén is kell mintát venni.

4.

A fiatal egyedek mennyiségét százalékos arányban kell kiszámítani fajonként és a négy faj összesítésével.

5.

A mintavételezési jelentést megfelelően ki kell tölteni, közvetlenül a minta mérését követően. A jelentést ezt követően el kell küldeni a parti államnak.


II. MELLÉKLET

Image


13.8.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 213/6


A BIZOTTSÁG 725/2010/EU RENDELETE

(2010. augusztus 12.)

a 2009. évben a 847/96/EK tanácsi rendelet 4. cikke (2) bekezdésének megfelelően visszatartott mennyiségeknek a 2010. évi halászati kvótákhoz való hozzáadásáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a teljes kifogható mennyiség és kvóták éves kezelésére vonatkozó kiegészítő feltételek bevezetéséről szóló, 1996. május 6-i 847/96/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 4. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 847/96/EK rendelet 4. cikkének (2) bekezdése értelmében a tagállamok valamely kvóta alkalmazása szerinti év október 31-ig kérhetik a Bizottságot, hogy a következő évre való átcsoportosítás céljából tartsa vissza a kvóta legfeljebb 10 %-át. A Bizottság a visszatartott mennyiséget hozzáadja a megfelelő kvótához.

(2)

A közösségi halászhajók egyes mélytengeri halállományokra vonatkozó halászati lehetőségeinek a 2009. és 2010. évre történő meghatározásáról szóló, 2008. november 28-i 1359/2008/EK tanácsi rendelet (2), a bizonyos halállományokra és halállománycsoportokra vonatkozó, a Balti-tengeren alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2009. évre történő meghatározásáról szóló, 2008. november 28-i 1322/2008/EK tanácsi rendelet (3), a bizonyos halállományokra vonatkozó, a Fekete-tengeren alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2009. évre történő meghatározásáról szóló, 2008. november 10-i 1139/2008/EK tanácsi rendelet (4) és a fogási korlátozások hatálya alá tartozó vizeken tartózkodó közösségi hajókra és a közösségi vizekre bizonyos halállományok és halállománycsoportok tekintetében alkalmazandó halászati lehetőségeknek és a kapcsolódó feltételeknek a 2009. évre történő meghatározásáról szóló, 2009. január 16-i 43/2009/EK tanácsi rendelet (5) megállapítja az egyes állományokra vonatkozó 2009. évi kvótákat, valamint meghatározza, mely állományokra vonatkozhatnak a 847/96/EK rendeletben előírt intézkedések.

(3)

Az 1359/2008/EK rendelet, a bizonyos halállományok és halállománycsoportok tekintetében a Balti-tengeren alkalmazandó halászati lehetőségeknek és a kapcsolódó feltételeknek a 2010. évre történő meghatározásáról szóló, 2009. november 20-i 1226/2009/EK tanácsi rendelet (6), a bizonyos halállományokra vonatkozó, a Fekete-tengeren alkalmazandó halászati lehetőségeknek és a kapcsolódó feltételeknek a 2010. évre történő meghatározásáról szóló, 2009. november 27-i 1287/2009/EK tanácsi rendelet (7) és a fogási korlátozások hatálya alá tartozó vizeken tartózkodó uniós hajókra és az uniós vizekre bizonyos halállományok és halállománycsoportok tekintetében alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2010. évre történő meghatározásáról szóló, 2010. január 14-i 53/2010/EU tanácsi rendelet (8) megállapítja az egyes állományokra vonatkozó 2010. évi kvótákat.

(4)

A 847/96/EK rendelet 4. cikkének (2) bekezdése alapján egyes tagállamok 2009. október 31. előtt kérték, hogy 2009-es kvótájuk egy részét visszatarthassák és átcsoportosíthassák a következő évre. Az említett rendeletben megjelölt határokon belül a visszatartott mennyiségeket ezért indokolt hozzáadni a 2010. évi kvótához.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a halászati és akvakultúra-ágazati bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1359/2008/EK, az 1226/2009/EK, az 1287/2009/EK és az 53/2010/EU rendeletben megállapított 2010. évi kvótákat az I. mellékletben foglaltaknak megfelelően növelni kell.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. augusztus 12-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 115., 1996.5.9., 3. o.

(2)  HL L 352., 2008.12.31., 1. o.

(3)  HL L 345., 2008.12.23., 1. o.

(4)  HL L 308., 2008.11.19., 3. o.

(5)  HL L 22., 2009.1.26., 1. o.

(6)  HL L 330., 2009.12.16., 1. o.

(7)  HL L 347., 2009.12.24., 1. o.

(8)  HL L 21., 2010.1.26., 1. o.


MELLÉKLET

A 2010-ES KVÓTÁKRA ÁTVITT MENNYISÉGEK

Országazonosító

Állományazonosító

Faj

Övezetek megnevezése (2009)

2009. évi végleges kvóta

2009. évi fogások

2009. évi KF fogások

Végleges kvóta %-a

Átcsoportosítandó mennyiség

2010. évi kiinduló kvóta

2010. évi felülvizsgált kvóta

Új állománykód (2010)

BEL

ANF/07.

Ördöghalfélék

VII

2 405

437,8

87,3

21,8

240,50

2 984

3 225

 

BEL

ANF/8ABDE.

Ördöghalfélék

VIIIa, b, d, e

94

24,5

 

26,1

9,40

0

9

 

BEL

ANF/2AC4-C

Ördöghalfélék

A IIa és IV övezet közösségi vizei

401

66,5

 

16,6

40,10

401

441

 

BEL

COD/07A.

Közönséges tőkehal

VIIa

34

16,9

 

49,7

3,40

9

12

 

BEL

COD/7XAD34

Közönséges tőkehal

VIIb, VIIc, VIIe–k, VIII, IX és X; a CECAF 34.1.1. övezet közösségi vizei

138

45,6

 

33,0

13,80

167

181

 

BEL

COD 07D.

Közönséges tőkehal

VIId

101

65,6

 

65,0

10,10

47

57

 

BEL

DGS/15X14

Tüskéscápa

Az V, VI, VII és VIII övezet közösségi vizei

43

11,7

 

27,2

4,30

0

4

 

BEL

HAD/6B1214

Foltos tőkehal

VIb, XII, XIV

13

0,0

 

0,0

1,30

11

12

 

BEL

HAD/7X7A34

Foltos tőkehal

VIIb–k, VIII, IX és X övezet

159

86,6

 

54,5

15,90

129

145

 

BEL

HAD/07A.

Foltos tőkehal

VIIa

33

6,3

 

19,1

3,30

23

26

 

BEL

HKE/2AC4-C

Szürke tőkehal

A IIa és IV övezet közösségi vizei

35

26,2

 

74,9

3,50

28

32

 

BEL

HKE/571214

Szürke tőkehal

VI, VII; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei

217

6,2

 

2,9

21,70

284

306

 

BEL

HKE/8ABDE.

Szürke tőkehal

VIIIa, b, d, e

10

3,6

 

36,0

1,00

9

10

 

BEL

LEZ/07.

Rombuszhalak

VII

543

179,8

 

33,1

54,30

494

548

 

BEL

LEZ/8ABDE.

Rombuszhalak

VIIIa, b, d, e

6

2,0

 

33,3

0,60

0

1

 

BEL

LIN/04.

Északi menyhal

A IV övezet közösségi vizei

19

12,9

 

67,9

1,90

16

18

 

BEL

LIN/6X14.

Északi menyhal

A VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei

47

18,6

 

39,6

4,70

29

34

 

BEL

NEP/2AC4-C

Norvég homár

A IIa és IV övezet közösségi vizei

1 045

278,3

 

26,6

104,50

1 291

1 396

 

BEL

PLE/07A.

Sima lepényhal

VIIa

400

180,8

 

45,2

40,00

42

82

 

BEL

PLE/7DE.

Sima lepényhal

VIId és VIIe

1 090

963,1

 

88,4

109,00

699

808

 

BEL

PLE/7FG.

Sima lepényhal

VIIf és VIIg

216

207,5

 

96,1

8,50

67

76

 

BEL

SOL/07A.

Közönséges nyelvhal

VIIa

381

241,0

 

63,3

38,10

186

224

 

BEL

SOL/07D.

Közönséges nyelvhal

VIId

1 651

1 321,6

 

80,0

165,10

1 136

1 301

 

BEL

SOL/24.

Közönséges nyelvhal

A II és IV övezet közösségi vizei

1 396

1 323,0

 

94,8

73,00

1 171

1 244

 

BEL

SOL/07E.

Közönséges nyelvhal

VIIe

18

16,6

 

92,2

1,40

22

23

 

BEL

SOL/7FG.

Közönséges nyelvhal

VIIf és VIIg

686

463,2

 

67,5

68,60

621

690

 

BEL

SOL/7HJK.

Közönséges nyelvhal

VIIh, VIIj és VIIk

51

8,5

 

16,7

5,10

41

46

 

BEL

SOL/8AB.

Közönséges nyelvhal

VIIIa és VIIIb

366

199,8

 

54,6

36,60

60

97

 

BEL

SRX/2AC4-C

Valódirája-félék

A IIa és IV övezet közösségi vizei

352

325,3

 

92,4

26,70

235

262

 

BEL

WHG/7X7A.

Vékonybajszú tőkehal

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh és VIIk

163

139,4

 

85,5

16,30

133

149

 

DNK

ANF/2AC4-C

Ördöghalfélék

A IIa és IV övezet közösségi vizei

884

274,9

 

31,1

88,40

884

972

 

DNK

ARU/3/4.

Aranylazac

A III és IV övezet közösségi vizei

1 180

0,0

 

0,0

118,00

1 134

1 252

 

DNK

BLI/03-

Kék menyhal

A III övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

6

0,2

 

3,3

0,60

4

5

 

DNK

COD/03AS.

Közönséges tőkehal

Kattegat

359

129,4

 

36,0

35,90

234

270

 

DNK

DGS/2AC4-C

Tüskéscápa

A IIa és IV övezet közösségi vizei

32

19,7

 

61,6

3,20

0

3

 

DNK

HAD/2AC4.

Foltos tőkehal

IV övezet, a IIa övezet közösségi vizei

1 612

552,5

 

34,3

161,20

1 376

1 537

 

DNK

HKE/2AC4-C

Szürke tőkehal

A IIa és IV övezet közösségi vizei

1 164

453,3

 

38,9

116,40

1 119

1 235

 

DNK

HKE/3A/BCD

Szürke tőkehal

IIIa; a IIIb, IIIc és IIId övezet közösségi vizei

1 590

630,6

 

39,7

159,00

1 531

1 690

 

DNK

JAX/578/14

Fattyúmakrélák

A VI, VII, valamint a VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe övezet; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei

11 048

439,3

 

4,0

1 104,80

15 691

16 796

JAX/2A-14

DNK

LIN/04.

Északi menyhal

A IV övezet közösségi vizei

310

47,1

 

15,2

31,00

243

274

 

DNK

LIN/05.

Északi menyhal

Az V övezet közösségi és nemzetközi vizei

7

0,0

 

0,0

0,70

6

7

 

DNK

LIN/1/2.

Északi menyhal

Az I és II övezet közösségi és nemzetközi vizei

11

0,0

 

0,0

1,10

8

9

 

DNK

LIN/6X14.

Északi menyhal

A VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei

8

0,0

 

0,0

0,80

5

6

 

DNK

NEP/2AC4-C

Norvég homár

A IIa és IV övezet közösségi vizei

1 451

479,7

 

33,1

145,10

1 291

1 436

 

DNK

NEP/3A/BCD

Norvég homár

IIIa; a IIIb, IIIc és IIId övezet közösségi vizei

4 196

3 588,8

 

85,5

419,60

3 800

4 220

 

DNK

PRA/2AC4-C

Norvég garnéla

A IIa és IV övezet közösségi vizei

3 950

6,6

 

0,2

395,00

3 145

3 540

 

DNK

SOL/24.

Közönséges nyelvhal

A II és IV övezet közösségi vizei

524

474,0

 

90,5

50,00

535

585

 

DNK

SOL/3A/BCD

Közönséges nyelvhal

IIIa; a IIIb, IIIc és IIId övezet közösségi vizei

807

572,4

 

70,9

80,70

588

669

 

DNK

SRX/2AC4-C

Valódirája-félék

A IIa és IV övezet közösségi vizei

11

1,5

 

13,6

1,10

9

10

 

DNK

USK/03-C.

Norvég menyhal

A III övezet közösségi vizei

15

0,7

 

4,7

1,50

12

14

 

DNK

USK/04-C.

Norvég menyhal

A IV övezet közösségi vizei

68

0,5

 

0,7

6,80

53

60

 

DNK

WHB/1X14

Kék puhatőkehal

Az I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei

2 044

167,3

17,6

9,0

204,40

10 128

10 332

 

DEU

ANF/07.

Ördöghalfélék

VII

320

143,3

 

44,8

32,00

333

365

 

DEU

ANF/2AC4-C

Ördöghalfélék

A IIa és IV övezet közösségi vizei

407

195,9

 

48,1

40,70

432

473

 

DEU

ANF/561214

Ördöghalfélék

VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei

211

194,2

 

92,0

16,80

228

245

 

DEU

ARU/1/2.

Aranylazac

Az I és II övezet közösségi és nemzetközi vizei

31

0,0

 

0,0

3,10

30

33

 

DEU

ARU/3/4.

Aranylazac

A III és IV övezet közösségi vizei

12

0,0

 

0,0

1,20

11

12

 

DEU

ARU/567.

Aranylazac

Az V, VI és VII övezet közösségi és nemzetközi vizei

405

30,3

 

7,5

40,50

389

430

 

DEU

BLI/245-

Kék menyhal

A II, IV és V övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

5

0,0

 

0,0

0,50

4

5

 

DEU

BSF/56712-

Fekete abroncshal

Az V, VI, VII és XII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei

32

0,0

 

0,0

3,20

29

32

 

DEU

COD/03AS.

Közönséges tőkehal

IIIa Kattegat

7

0,6

 

8,6

0,70

5

6

 

DEU

DGS/15X14

Tüskéscápa

Az I, V, VI, VII, VIII, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei

16

0,0

 

0,0

1,60

0

2

 

DEU

DGS/2AC4-C

Tüskéscápa

A IIa és IV övezet közösségi vizei

6

0,6

 

10,0

0,60

0

1

 

DEU

DWS/56789-

Mélytengeri cápák

Az V, VI, VII, VIII és IX övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

20

0,0

 

0,0

2,00

0

2

 

DEU

GFB/1234-

Villás tőkehalak

Az I, II, III és IV övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei

9

0,0

 

0,0

0,90

9

10

 

DEU

GFB/567-

Villás tőkehalak

Az V, VI és VII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

10

0,0

 

0,0

1,00

10

11

 

DEU

GHL/2A-C46

Grönlandi laposhal

A IIa és IV övezet közösségi vizei; a VI övezet közösségi és nemzetközi vizei

7

0,0

 

0,0

0,70

5

6

 

DEU

HAD/2AC4.

Foltos tőkehal

IV; a IIa övezet közösségi vizei

690

647,4

 

93,8

42,60

876

919

 

DEU

HAD/5BC6A.

Foltos tőkehal

Az ICES VIb, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei

5

0,0

 

0,0

0,50

4

5

 

DEU

HAD/6B1214

Foltos tőkehal

Az ICES VIb, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei

16

0,0

 

0,0

1,60

13

15

 

DEU

HER/7G-K.

Hering

VIIg, VIIh, VIIj és VIIk

148

135,0

 

91,2

13,00

113

126

 

DEU

HER/5B6ANB

Hering

Az Vb, VIb és VIaN övezet közösségi és nemzetközi vizei

28

27,0

 

96,4

1,00

2 656

2 657

 

DEU

HKE/2AC4-C

Szürke tőkehal

A IIa és IV övezet közösségi vizei

134

80,5

 

60,1

13,40

128

141

 

DEU

JAX/578/14

Fattyúmakrélák

A VI, VII, valamint a VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe övezet; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei

19 920

15 144,7

 

76,0

1 992,00

12 243

14 235

JAX/2A-14

DEU

LIN/04.

Északi menyhal

A IV övezet közösségi vizei

201

16,7

 

8,3

20,10

150

170

 

DEU

LIN/05.

Északi menyhal

Az V övezet közösségi és nemzetközi vizei

6

0,0

 

0,0

0,60

6

7

 

DEU

LIN/1/2.

Északi menyhal

Az I és II övezet közösségi és nemzetközi vizei

11

0,1

 

0,9

1,10

8

9

 

DEU

LIN/6X14.

Északi menyhal

A VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei

162

11,7

 

7,2

16,20

107

123

 

DEU

NEP/2AC4-C

Norvég homár

A IIa és IV övezet közösségi vizei

641

412,0

 

64,3

64,10

19

83

 

DEU

NEP/3A/BCD

Norvég homár

IIIa; a IIIb, IIIc és IIId övezet közösségi vizei

22

18,1

 

82,3

2,20

11

13

 

DEU

RNG/5B67-

Gránátoshal

Az Vb, VI és VIII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

7

0,0

 

0,0

0,70

6

7

 

DEU

RNG/8X14-

Gránátoshal

A VIII, IX, X, XII és XIV övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei

34

0,0

 

0,0

3,40

34

37

 

DEU

SOL/24.

Közönséges nyelvhal

A II és IV övezet közösségi vizei

561

552,7

 

98,5

8,30

937

945

 

DEU

SOL/3A/BCD

Közönséges nyelvhal

IIIa; a IIIb, IIIc és IIId övezet közösségi vizei

44

26,5

 

60,2

4,40

34

38

 

DEU

SPR/3BCD-C

Spratt

A 22–32 alkörzet közösségi vizei

26 950

22 301,9

 

82,8

2 695,00

23 745

26 440

 

DEU

WHB/1X14

Kék puhatőkehal

Az I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei

5 582

5 023,5

 

90,0

558,20

3 938

4 496

 

DEU

USK/03-C.

Norvég menyhal

A III övezet közösségi vizei

8

0,0

 

0,0

0,80

6

7

 

DEU

USK/04-C.

Norvég menyhal

A IV övezet közösségi vizei

21

0,1

 

0,5

2,10

16

18

 

ESP

ALF/3X14-

Tízujjú nyálkásfejűhalak

A III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei

61

58,8

 

96,4

2,20

74

76

 

ESP

ANE/9/3411

Szardella

IX és X; a CECAF 34.1.1. övezet közösségi vizei

4 209

2 652,8

 

63,0

420,90

3 826

4 247

 

ESP

ANF/07.

Ördöghalfélék

VII

2 635

2 106,3

 

79,9

263,50

1 186

1 450

 

ESP

ANF/561214

Ördöghalfélék

VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei

264

242,2

 

91,7

21,80

214

236

 

ESP

ANF/8ABDE.

Ördöghalfélék

VIIIa, b, d, e

1 243

666,0

 

53,6

124,30

1 387

1 511

 

ESP

ANF/8C3411

Ördöghalfélék

VIIIc, IX és X; a CECAF 34.1.1. közösségi vizei

1 393

1 390,1

 

99,8

2,90

1 247

1 250

 

ESP

BSF/56712-

Fekete abroncshal

Az V, VI, VII és XII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei

253

176,5

 

69,8

25,30

145

170

 

ESP

DGS/15X14

Tüskéscápa

Az I, V, VII, VIII, XII és XIV övezet közösségi vizei

48

41,7

 

86,9

4,80

0

5

 

ESP

DWS/12-

Mélytengeri cápák

A XII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

21

9,6

 

45,7

2,10

0

2

 

ESP

DWS/56789-

Mélytengeri cápák

Az V, VI, VII, VIII és IX övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

117

116,3

 

99,4

0,70

0

1

 

ESP

GFB/567-

Villás tőkehalak

Az V, VI és VII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

648

639,0

 

98,6

9,00

588

597

 

ESP

HAD/5BC6A.

Foltos tőkehal

Az Vb és VIa övezet közösségi vizei

23

21,0

 

91,3

2,00

0

2

 

ESP

HKE/571214

Szürke tőkehal

VI, VII; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei

11 209

10 169,9

 

90,7

1 039,10

9 109

10 148

 

ESP

HKE/8ABDE.

Szürke tőkehal

VIIIa, b, d, e

7 497

5 208,7

1 710

92,3

578,30

6 341

6 919

 

ESP

HKE/8C3411

Szürke tőkehal

VIIIc, IX és X; a CECAF 34.1.1. övezet közösségi vizei

5 111

5 100,8

 

99,8

10,20

5 952

5 962

 

ESP

JAX/578/14

Fattyúmakrélák

VI, VII és VIIIa, b, d, e; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei

3 930

3 316,5

 

84,4

393,00

16 699

17 092

JAX/2A-14

ESP

JAX/8C9.

Fattyúmakrélák

VIIIc, IX

31 710

31 667,1

 

99,9

42,90

22 676

22 708

JAX/08c.

8 057

8 068

JAX/09.

ESP

LEZ/07.

Rombuszhalak

VII

6 039

4 505,4

 

74,6

603,90

5 490

6 094

 

ESP

LEZ/561214

Rombuszhalak

VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei

298

158,2

 

53,1

29,80

350

380

 

ESP

LEZ/8ABDE.

Rombuszhalak

VIIIa, b, d, e

1 301

481,6

 

37,0

130,10

1 176

1 306

 

ESP

LEZ/8C3411

Rombuszhalak

VIIIc, IX és X; a CECAF 34.1.1. közösségi vizei

1 300

949,5

 

73,0

130,00

1 188

1 318

 

ESP

LIN/6X14.

Északi menyhal

A VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei

3 266

1 471,2

 

45,0

326,60

2 156

2 483

 

ESP

NEP/07.

Norvég homár

VII

1 628

551,7

 

33,9

162,80

1 346

1 509

 

ESP

NEP/08C.

Norvég homár

VIIIc

99

33,1

 

33,4

9,90

97

107

 

ESP

NEP/5BC6.

Norvég homár

VI; az Vb övezet közösségi vizei

42

0,1

 

0,2

4,20

33

37

 

ESP

NEP/8ABDE.

Norvég homár

VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe

47

1,6

 

3,4

4,70

234

239

 

ESP

NEP/9/3411

Norvég homár

IX és X; a CECAF 34.1.1. övezet közösségi vizei

105

92,4

 

88,0

10,50

84

95

 

ESP

RNG/8X14-

Gránátoshal

A VIII, IX, X, XII és XIV övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

4 812

2 672,5

 

55,5

481,20

3 734

4 215

 

ESP

SBR/09-

Nagyszemű vörösdurbincs

A IX övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

816

63,9

 

7,8

81,60

614

696

 

ESP

SBR/10-

Nagyszemű vörösdurbincs

A X övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

10

0,0

 

0,0

1,00

10

11

 

ESP

SBR/678-

Nagyszemű vörösdurbincs

A VI, VII és VIII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

161

107,8

 

67,0

16,10

172

188

 

ESP

WHB/1X14

Kék puhatőkehal

Az I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei

86

84,8

 

98,6

1,20

8 586

8 587

 

ESP

WHB/8C3411

Kék puhatőkehal

VIIIc, IX és X; a CECAF 34.1.1. közösségi vizei

15 129

15 097,9

 

99,8

31,10

11 096

11 127

 

FRA

ANF/07.

Ördöghalfélék

VII

17 128

9 569,1

 

55,9

1 712,80

19 149

20 862

 

FRA

ANF/8ABDE.

Ördöghalfélék

VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe

7 459

4 755,6

 

63,8

745,90

7 721

8 467

 

FRA

ANF/2AC4-C

Ördöghalfélék

A IIa és IV övezet közösségi vizei

68

21,2

 

31,2

6,80

82

89

 

FRA

ANF/561214

Ördöghalfélék

VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei

2 379

2 289,3

 

96,2

89,70

2 462

2 552

 

FRA

ANF/8C3411

Ördöghalfélék

VIIIc, IX és X; a CECAF 34.1.1. övezet közösségi vizei

32

27,0

 

84,4

3,20

1

4

 

FRA

ARU/1/2.

Aranylazac

Az I és II övezet közösségi és nemzetközi vizei

10

0,0

 

0,0

1,00

10

11

 

FRA

ARU/3/4.

Aranylazac

A III és IV övezet közösségi vizei

8

0,0

 

0,0

0,80

8

9

 

FRA

ARU/567.

Aranylazac

Az V, VI és VII övezet közösségi és nemzetközi vizei

9

0,5

 

5,6

0,90

8

9

 

FRA

BLI/67-

Kék menyhal

A VI és VII övezet közösségi és nemzetközi vizei

1 946

1 721,3

 

88,5

194,60

1 309

1 504

 

FRA

COD/07A.

Közönséges tőkehal

VIIa

14

0,8

 

5,7

1,40

25

26

 

FRA

COD/561214

Közönséges tőkehal

VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei

62

54,0

 

87,1

6,20

13

14

COD/561214 (VIb; az Vb övezet ny.h. 12° 00′-től nyugatra eső részének uniós és nemzetközi vizei, valamint a XII és XIV övezet)

38

43

COD/5B6A-C

FRA

COD/7XAD34

Közönséges tőkehal

VIIb–k, VIIe–k, VIII, IX és X övezet; a CECAF 34.1.1. övezet közösségi vizei

2 819

1 882,4

 

66,8

281,90

2 735

3 017

 

FRA

COD/07D.

Közönséges tőkehal

VIId

1 402

1 309,0

 

93,4

93,00

1 641

1 734

 

FRA

DGS/15X14

Tüskéscápa

Az I, V, VI, VII, VIII, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei

430

368,2

 

85,6

43,00

0

43

 

FRA

DGS/2AC4-C

Tüskéscápa

A IIa és IV övezet közösségi vizei

39

0,4

 

1,0

3,90

0

4

 

FRA

GHL/2A-C46

Grönlandi laposhal

A IIa és IV övezet közösségi vizei; a VI övezet közösségi és nemzetközi vizei

146

103,3

 

70,8

14,60

49

64

 

FRA

HAD/2AC4.

Foltos tőkehal

IV; a IIa övezet közösségi vizei

1 619

125,8

 

7,8

161,90

1 526

1 688

 

FRA

HAD/5BC6A.

Foltos tőkehal

Az Vb és VIa övezet közösségi vizei

221

124,3

 

56,2

22,10

147

169

 

FRA

HAD/6B1214

Foltos tőkehal

Az ICES VIb, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei

727

1,7

 

0,2

72,70

551

624

 

FRA

HAD/07A.

Foltos tőkehal

VIIa

103

3,7

 

3,6

10,30

103

113

 

FRA

HAD/7X7A34

Foltos tőkehal

VIIb–k, VIII, IX és X övezet a CECAF 34.1.1. övezet közösségi vizei

7 489

6 229,6

 

83,2

748,90

7 719

8 468

 

FRA

HER/1/2.

Hering

Az I és II övezet közösségi és nemzetközi vizei

1 581

0,0

 

0,0

158,10

1 427

1 585

 

FRA

HER/5B6ANB

Hering

Az Vb, VIb és VIaN övezet közösségi és nemzetközi vizei

1 035

1 034,5

 

100,0

0,50

503

504

 

FRA

HER/7G-K.

Hering

VIIg, VIIh, VIIj és VIIk

374

360,9

 

96,5

13,10

627

640

 

FRA

HKE/2AC4-C

Szürke tőkehal

A IIa és IV övezet közösségi vizei

686

566,8

 

82,6

68,60

248

317

 

FRA

HKE/571214

Szürke tőkehal

VI és VII; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei

11 835

9 138,0

 

77,2

1 183,50

14 067

15 251

 

FRA

HKE/8ABDE.

Szürke tőkehal

VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe

13 968

6 082,6

 

43,5

1 396,80

14 241

15 638

 

FRA

JAX/578/14

Fattyúmakrélák

A VI, VII, valamint a VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe övezet; az Vb övezet közösségi vizei;

a XII és XIV övezet nemzetközi vizei

16 565

11 194,3

 

67,6

1 656,50

6 301

7 958

JAX/2A-14

FRA

JAX/8C9.

Fattyúmakrélák

VIIIc és IX

437

58,8

 

13,5

43,70

393

437

JAX/08c.

0

0

JAX/09.

FRA

LEZ/07.

Rombuszhalak

VII

7 329

2 191,0

 

29,9

732,90

6 663

7 396

 

FRA

LEZ/561214

Rombuszhalak

VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei

1 130

165,0

 

14,6

113,00

1 364

1 477

 

FRA

LEZ/8ABDE.

Rombuszhalak

VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe

1 054

767,4

 

72,8

105,40

949

1 054

 

FRA

LEZ/8C3411

Rombuszhalak

VIIIc, IX és X; a CECAF 34.1.1. övezet közösségi vizei

60

11,8

 

19,7

6,00

59

65

 

FRA

LIN/04.

Északi menyhal

A IV övezet közösségi vizei

250

125,3

 

50,1

25,00

135

160

 

FRA

LIN/05.

Északi menyhal

Az V övezet közösségi és nemzetközi vizei

7

2,6

 

37,1

0,70

6

7

 

FRA

LIN/1/2.

Északi menyhal

Az I és II övezet közösségi és nemzetközi vizei

11

2,2

 

20,0

1,10

8

9

 

FRA

LIN/6X14.

Északi menyhal

A VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei

3 603

1 535,4

 

42,6

360,30

2 299

2 659

 

FRA

NEP/07.

Norvég homár

VII

6 668

2 046,0

 

30,7

666,80

5 455

6 122

 

FRA

NEP/08C.

Norvég homár

VIIIc

27

7,6

 

28,1

2,70

4

7

 

FRA

NEP/2AC4-C

Norvég homár

A IIa és IV övezet közösségi vizei

42

0,1

 

0,2

4,20

38

42

 

FRA

NEP/5BC6.

Norvég homár

VI; az Vb övezet közösségi vizei

171

0,2

 

0,1

17,10

130

147

 

FRA

NEP/8ABDE.

Norvég homár

VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe

4 529

2 641,6

 

58,3

452,90

3 665

4 118

 

FRA

PLE/07A.

Sima lepényhal

VIIa

18

0,4

 

2,2

1,80

18

20

 

FRA

PLE/7BC.

Sima lepényhal

VIIb és VIIc

21

6,7

 

31,9

2,10

16

18

 

FRA

PLE/7DE.

Sima lepényhal

VIId és VIIe

2 149

1 422,6

 

66,2

214,90

2 332

2 547

 

FRA

PLE/7FG.

Sima lepényhal

VIIf és VIIg övezet

132

130,4

 

98,8

1,60

120

122

 

FRA

PLE/7HJK.

Sima lepényhal

VIIh, VIIj és VIIk

50

38,5

 

77,0

5,00

14

19

 

FRA

SOL/07D.

Közönséges nyelvhal

VIId

3 232

1 807,6

 

55,9

323,20

2 272

2 595

 

FRA

SOL/07E.

Közönséges nyelvhal

VIIe

255

222,6

 

87,3

25,50

233

259

 

FRA

SOL/24.

Közönséges nyelvhal

A II és IV övezet közösségi vizei

919

803,8

 

87,5

91,90

234

326

 

FRA

SOL/7BC.

Közönséges nyelvhal

VIIb és VIIc

9

6,4

 

71,1

0,90

10

11

 

FRA

SOL/7FG.

Közönséges nyelvhal

VIIf és VIIg

72

57,9

 

80,4

7,20

62

69

 

FRA

SOL/7HJK.

Közönséges nyelvhal

VIIh, VIIj és VIIk

104

68,1

 

65,5

10,40

83

93

 

FRA

SOL/8AB.

Közönséges nyelvhal

VIIIa és VIIIb

4 448

3 215,3

 

72,3

444,80

4 426

4 871

 

FRA

SRX/2AC4-C

Valódirája-félék

A IIa és IV övezet közösségi vizei

108

60,8

 

56,3

10,80

37

48

 

FRA

USK/1214EI

Norvég menyhal

Az I, II és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei

8

0,8

 

10,0

0,80

6

7

 

FRA

USK/04-C.

Norvég menyhal

A IV övezet közösségi vizei

48

3,7

 

7,7

4,80

37

42

 

FRA

USK/567EI.

Norvég menyhal

Az V, VI és VII övezet közösségi és nemzetközi vizei

299

297,8

 

99,6

1,20

172

173

 

FRA

WHB/1X14

Kék puhatőkehal

Az I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei

12 407

10 882,7

 

87,7

1 240,70

7 048

8 289

 

FRA

WHG/07A.

Vékonybajszú tőkehal

VIIa

8

1,3

 

16,3

0,80

5

6

 

FRA

WHG/561214

Vékonybajszú tőkehal

VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei

76

0,5

 

0,7

7,60

53

61

 

FRA

WHG/7X7A.

Vékonybajszú tőkehal

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh és VIIk

10 379

8 839,2

 

85,2

1 037,90

8 180

9 218

 

FRA

ALF/3X14-

Tízujjú nyálkásfejűhalak

A III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei

23

18,0

 

78,3

2,30

20

22

 

FRA

BSF/1234-

Fekete abroncshal

Az I, II, III és IV övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

5

1,6

 

32,0

0,50

4

5

 

FRA

BSF/56712-

Fekete abroncshal

Az V, VI, VII és XII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

2 537

2 444,2

 

96,3

92,80

2 036

2 129

 

FRA

BSF/8910-

Fekete abroncshal

A VIII, IX és X övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

37

36,3

 

98,1

0,70

26

27

 

FRA

DWS/56789-

Mélytengeri cápák

Az V, VI, VII, VIII és IX övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

643

498,7

 

77,6

64,30

0

64

 

FRA

DWS/12-

Mélytengeri cápák

A XII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

7

0,0

 

0,0

0,70

0

1

 

FRA

GFB/1234-

Villás tőkehalak

Az I, II, III és IV övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei

10

1,3

 

13,0

1,00

9

10

 

FRA

GFB/567-

Villás tőkehalak

Az V, VI és VII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

815

458,0

 

56,2

81,50

356

438

 

FRA

GFB/89-

Villás tőkehalak

A VIII és IX övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

39

31,5

 

80,8

3,90

15

19

 

FRA

GFB/1012-

Villás tőkehalak

A X és XII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

10

0,0

 

0,0

1,00

9

10

 

FRA

ORY/06-

Atlanti tükörhal

A VI övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

14

1,6

 

11,4

1,40

0

1

 

FRA

ORY/07-

Atlanti tükörhal

A VII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

61

24,8

 

40,7

6,10

0

6

ORY/07-C.

FRA

ORY/1CX14-

Atlanti tükörhal

Az I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XII és XIV övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei

11

10,0

 

90,9

1,00

0

1

ORY/1CX14C

FRA

RNG/1245A-

Gránátoshal

Az I, II, IV és Va övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei

13

1,6

 

12,3

1,30

11

12

 

FRA

RNG/5B67-

Gránátoshal

Az Vb, VI és VII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

3 642

1 749,5

 

48,0

364,20

2 738

3 102

 

FRA

RNG/8X14-

Gránátoshal

A VIII, IX, XII és XIV övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei

192

11,9

 

6,2

19,20

172

191

 

FRA

SBR/678-

Nagyszemű vörösdurbincs

A VI, VII és VIII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

79

54,5

 

69,0

7,90

9

17

 

FIN

HER/30/31.

Hering

Botteni-öböl (30–31 alkörzet)

75 740

64 694,0

 

85,4

7 574,00

84 721

92 295

 

FIN

SPR/3BCD-C

Spratt

A 22–32 alkörzet közösségi vizei

24 618

21 820,2

 

88,6

2 461,80

19 620

22 082

 

NLD

ANF/07.

Ördöghalfélék

VII

177

14,7

 

8,3

17,70

386

404

 

NLD

ANF/2AC4-C

Ördöghalfélék

A IIa és IV övezet közösségi vizei

303

17,4

 

5,7

30,30

303

333

 

NLD

ANF/561214

Ördöghalfélék

VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei

9

0,0

 

0,0

0,90

193

194

 

NLD

ARU/1/2.

Aranylazac

Az I és II övezet közösségi és nemzetközi vizei

25

0,0

 

0,0

2,50

24

27

 

NLD

ARU/3/4.

Aranylazac

A III és IV övezet közösségi vizei

55

0,0

 

0,0

5,50

53

59

 

NLD

ARU/567.

Aranylazac

Az V, VI és VII övezet közösségi és nemzetközi vizei

4 226

1 789,9

 

42,4

422,60

4 057

4 480

 

NLD

COD/07D.

Közönséges tőkehal

VIId

46

7,3

 

15,9

4,60

49

54

 

NLD

DGS/2AC4-C

Tüskéscápa

A IIa és IV övezet közösségi vizei

9

1,3

 

14,4

0,90

0

1

 

NLD

HER/5B6ANB.

Hering

Az Vb, VIb és VIaN övezet közösségi és nemzetközi vizei

5 620

5 120,8

 

91,1

499,20

2 656

3 155

 

NLD

HER/7G-K.

Hering

VIIg, h, j, k

310

286,5

 

92,4

23,50

627

651

 

NLD

HER/1/2.

Hering

Az I és II övezet közösségi és nemzetközi vizei

27 769

26 546,5

 

95,6

1 222,50

11 838

13 061

 

NLD

HKE/2AC4-C

Szürke tőkehal

A IIa és IV övezet közösségi vizei

63

35,2

 

55,9

6,30

64

70

 

NLD

HKE/8ABDE

Szürke tőkehal

VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe

17

0,0

5

29,4

1,70

18

20

 

NLD

JAX/578/14

Fattyúmakrélák

VI, VII és VIIIa, b, d, e; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei

68 027

48 176,8

 

70,8

6 802,70

49 123

55 926

JAX/2A-14

NLD

LIN/04.

Északi menyhal

A IV övezet közösségi vizei

7

0,3

 

4,3

0,70

5

6

 

NLD

NEP/2AC4-C

Norvég homár

A IIa és IV övezet közösségi vizei

1 064

868,4

 

81,6

106,40

665

771

 

NLD

PLE/07A.

Sima lepényhal

VIIa

12

0,0

 

0,0

1,20

13

14

 

NLD

PLE/7DE.

Sima lepényhal

VIId és VIIe

20

3,5

 

17,5

2,00

0

2

 

NLD

PLE/7HJK.

Sima lepényhal

VIIh, VIIj és VIIk

10

0,0

 

0,0

1,00

27

28

 

NLD

PRA/2AC4-C

Norvég garnéla

A IIa és IV övezet közösségi vizei

35

0,0

 

0,0

3,50

29

33

 

NLD

SOL/24.

Közönséges nyelvhal

A II és IV övezet közösségi vizei

10 394

9 587,1

 

92,2

806,90

10 571

11 378

 

NLD

SOL/3A/BCD

Közönséges nyelvhal

IIIa; a IIIb, c, d övezet közösségi vizei

10

0,5

 

5,0

1,00

56

57

 

NLD

SOL/7HJK.

Közönséges nyelvhal

VIIg, h, j, k

83

0,0

 

0,

8,30

66

74

 

NLD

SRX/2AC4-C

Valódirája-félék

A IIa és IV övezet közösségi vizei

373

371,0

 

99,5

2,00

201

203

 

NLD

WHB/1X14

Kék puhatőkehal

Az I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei

39 486

35 597,6

 

90,2

3 888,40

12 350

16 238

 

NLD

WHG/7X7A.

Vékonybajszú tőkehal

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh és VIIk

161

55,4

 

34,4

16,10

66

82

 

IRL

ALF/3X14-

Tízujjú nyálkásfejűhalak

A III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei

10

0,0

 

0,0

1,00

10

11

 

IRL

ANF/07.

Ördöghalfélék

VII

3 043

2 811,6

 

92,4

231,40

2 447

2 678

 

IRL

ANF/561214

Ördöghalfélék

VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei

513

417,2

 

81,3

51,30

557

608

 

IRL

ARU/3/4

Aranylazac

A III és IV övezet közösségi vizei

8

0,0

 

0,0

0,80

8

9

 

IRL

ARU/567.

Aranylazac

Az V, VI és VII övezet közösségi és nemzetközi vizei

375

0,0

 

0,0

37,50

360

398

 

IRL

COD/07A.

Közönséges tőkehal

VIIa

484

248,3

 

51,3

48,40

444

492

 

IRL

COD/7XAD34

Közönséges tőkehal

VIIb–c, VIIe–k, VIII, IX és X övezet; a CECAF 34.1.1. övezet közösségi vizei

858

705,9

 

82,3

85,80

825

911

 

IRL

COD/561214

Közönséges tőkehal

VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei

53

44,9

 

84,7

5,30

18

23

 

IRL

DGS/15X14

Tüskéscápa

Az I, V, VI, VII, VIII, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei

204

176,8

 

86,7

20,40

19

39

 

IRL

DWS/56789-

Mélytengeri cápák

Az V, VI, VII, VIII és IX övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

6

0,0

 

0,0

0,60

0

1

 

IRL

GFB/567-

Villás tőkehalak

Az V, VI és VII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

206

6,9

 

3,3

20,60

260

281

 

IRL

HAD/07A.

Foltos tőkehal

VIIa

607

0,3

 

0,0

60,70

617

678

 

IRL

HAD/5BC6A.

Foltos tőkehal

Az Vb és VIa övezet közösségi vizei

687

294,7

 

42,9

68,70

438

507

 

IRL

HAD/6B1214

Foltos tőkehal

VIb, XII és XIV

503

352,0

 

70,0

50,30

393

443

 

IRL

HER/6AS7BC

Hering

VIaS, VIIb, c

10 587

8 623,5

 

81,5

1 058,70

6 774

7 833

 

IRL

HER/7G-K.

Hering

VIIg, h, j, k

5 888

5 415,3

 

92,0

472,70

8 770

9 243

 

IRL

HER/5B6ANB

Hering

Az Vb, VIb és VIaN övezet közösségi és nemzetközi vizei

2 157

2 067,6

 

95,9

89,40

3 589

3 678

 

IRL

HKE/571214

Szürke tőkehal

VI, VII; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei

1 776

1 604,6

 

90,3

171,40

1 704

1 875

 

IRL

JAX/578/14

Fattyúmakrélák

VI, VII és VIIIa, b, d, e; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei

44 152

39 133,5

 

88,6

4 415,20

40 775

45 190

JAX/2A-14

IRL

LEZ/07.

Rombuszhalak

VII

3 332

1 919,5

 

57,6

333,20

3 029

3 362

 

IRL

LEZ/561214

Rombuszhalak

VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei

391

234,7

 

60,0

39,10

399

438

 

IRL

LIN/6X14.

Északi menyhal

A VI, VII VIII, X, X, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei

871

473,6

 

54,4

87,10

576

663

 

IRL

NEP/07.

Norvég homár

VII

8 972

7 054,6

 

78,6

897,20

8 273

9 170

 

IRL

NEP/5BC6.

Norvég homár

VI; az Vb övezet közösségi vizei

286

52,8

 

18,5

28,60

217

246

 

IRL

ORY/07-

Atlanti tükörhal

A VII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

15

0,0

 

0,0

1,50

0

2

 

IRL

PLE/07A.

Sima lepényhal

VIIa

639

72,4

 

11,3

63,90

1 063

1 127

 

IRL

PLE/7BC

Sima lepényhal

VIIb és VIIc

84

45,2

 

53,8

8,40

64

72

 

IRL

PLE/7FG.

Sima lepényhal

VIIf, g

62

60,8

 

98,1

1,20

201

202

 

IRL

PLE/7HJK

Sima lepényhal

VIIh, VIIj és VIIk

182

71,4

 

39,2

18,20

156

174

 

IRL

RNG/5B67-

Gránátoshal

Az Vb, VI és VIII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

287

0,0

 

0,0

28,70

216

245

 

IRL

RNG/8X14-

Gránátoshal

A VIII, IX, X, XII és XIV övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

8

0,0

 

0,0

0,80

7

8

 

IRL

SOL/07A.

Közönséges nyelvhal

VIIa

69

47,2

 

68,4

6,90

73

80

 

IRL

SOL/7BC.

Közönséges nyelvhal

VIIb és VIIc

47

45,7

 

97,2

1,30

35

36

 

IRL

SOL/7FG.

Közönséges nyelvhal

VIIf, g

33

25,7

 

77,9

3,30

31

34

 

IRL

SOL/7HJK.

Közönséges nyelvhal

VIIh, VIIj és VIIk

277

60,2

 

21,7

27,70

225

253

 

IRL

USK/567EI

Norvég menyhal

Az V, VI és VII övezet közösségi és nemzetközi vizei

13

11,6

 

89,2

1,30

17

18

 

IRL

WHB/1X14

Kék puhatőkehal

Az I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei

9 739

8 774,6

 

90,1

964,40

7 843

8 807

 

IRL

WHG/07A.

Vékonybajszú tőkehal

VIIa

125

77,5

 

62,0

12,50

91

104

 

IRL

WHG/561214

Vékonybajszú tőkehal

VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei

167

124,9

 

74,8

16,70

129

146

 

IRL

WHG/7X7A

Vékonybajszú tőkehal

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh és VIIk

4 618

2 796,2

 

60,6

461,80

4 565

5 027

 

UK

ALF/3X14-

Tízujjú nyálkásfejűhalak

A III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei

11

0,0

 

0,0

1,10

10

11

 

UK

ANF/07.

Ördöghalfélék

VII

5 465

3 989,6

116,5

75,1

546,50

5 807

6 354

 

UK

ANF/2AC4-C

Ördöghalfélék

A IIa és IV övezet közösségi vizei

9 272

7 669,5

 

82,7

927,20

9 233

10 160

 

UK

ANF/561214

Ördöghalfélék

VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei

2 191

2 029,1

 

92,6

161,90

1 713

1 875

 

UK

ARU/1/2.

Aranylazac

Az I és II övezet közösségi és nemzetközi vizei

50

0,0

 

0,0

5,00

48

53

 

UK

ARU/3/4.

Aranylazac

A III és IV övezet közösségi vizei

21

0,0

 

0,0

2,10

20

22

 

UK

ARU/567.

Aranylazac

Az V, VI és VII övezet közösségi és nemzetközi vizei

296

5,9

 

2,0

29,60

285

315

 

UK

BLI/245-

Kék menyhal

A II, IV és V övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

17

16,2

 

95,3

0,80

15

16

 

UK

BLI/67-

Kék menyhal

A VI és VII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

188

185,3

 

98,6

2,70

333

336

 

UK

BSF/1234-

Fekete abroncshal

Az I, II, III és IV övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei

5

0,0

 

0,0

0,50

4

5

 

UK

BSF/56712-

Fekete abroncshal

Az V, VI, VII és XII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei

85

80,0

 

94,1

5,00

145

150

 

UK

COD/07A.

Közönséges tőkehal

VIIa

456

386,0

 

84,6

45,60

194

240

 

UK

COD/07D.

Közönséges tőkehal

VIId

165

109,9

 

66,6

16,50

181

198

 

UK

COD/7XAD34

Közönséges tőkehal

VIIb–c, VIIe–k, VIII, IX és X övezet; a CECAF 34.1.1. övezet közösségi vizei

306

252,7

 

82,6

30,60

295

326

 

UK

COD/*5BC6A.

Közönséges tőkehal

VIa; az Vb övezet közösségi vizei

136

117,8

 

86,6

13,60

145

159

COD/5B6A-C

UK

DGS/15X14

Tüskéscápa

Az I, V, VI, VII, VIII, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei

431

350,6

 

81,3

43,10

0

43

 

UK

DGS/2AC4-C

Tüskéscápa

A IIa és IV övezet közösségi vizei

263

152,4

 

57,9

26,30

0

26

 

UK

GFB/1012-

Villás tőkehalak

A X és XII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

10

0,0

 

0,0

1,00

9

10

 

UK

GFB/1234-

Villás tőkehalak

Az I, II, III és IV övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

15

1,6

 

10,7

1,50

13

15

 

UK

GFB/567-

Villás tőkehalak

Az V, VI és VII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

504

214,3

 

42,5

50,40

814

864

 

UK

GHL/2A-C46

Grönlandi laposhal

A IIa és IV övezet közösségi vizei; az Vb és VI övezet közösségi és nemzetközi vizei

201

200,5

 

99,8

0,50

189

190

 

UK

HAD/07A.

Foltos tőkehal

VIIa

681

455,8

 

66,9

68,10

681

749

 

UK

HAD/5BC6A.

Foltos tőkehal

Az Vb és VIa övezet közösségi vizei

3 267

2 374,4

 

72,7

326,70

2 081

2 408

 

UK

HAD/6B1214

Foltos tőkehal

Az ICES VIb, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei

5 315

2 936,7

 

55,3

531,50

4 029

4 561

 

UK

HAD/7X7A34

Foltos tőkehal

VIIb–k, VIII, IX és X övezet; a CECAF 34.1.1 övezet közösségi vizei

815

711,5

 

87,3

81,50

1 158

1 240

 

UK

HAD/2AC4.

Foltos tőkehal

IV; a IIa övezet közösségi vizei

28 714

28 297,6

 

98,5

416,40

22 698

23 114

 

UK

HER/07A/MM.

Hering

VIIa

4 824

4 593,6

 

95,2

230,40

3 550

3 780

 

UK

HER/5B6ANB

Hering

Az Vb, VIb és VIaN övezet közösségi és nemzetközi vizei

11 234

11 080,7

 

98,6

153,30

14 356

14 509

 

UK

HER/7G-K.

Hering

VIIg, VIIh, VIIj és VIIk

8

0,1

 

1,3

0,80

13

14

 

UK

HKE/2AC4-C

Szürke tőkehal

A IIa és IV övezet közösségi vizei

3 149

3 142,1

 

99,8

6,90

348

355

 

UK

HKE/571214

Szürke tőkehal

VI és VII; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei

3 692

3 543,1

 

96,0

148,90

5 553

5 702

 

UK

JAX/578/14

Fattyúmakrélák

VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe; az Vb övezet közösségi és nemzetközi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei

19 148

18 034,2

 

94,2

1 113,80

14 765

15 879

JAX/2A-14

UK

LEZ/07.

Rombuszhalak

VII

2 886

2 170,8

 

75,2

288,60

2 624

2 913

 

UK

LEZ/561214

Rombuszhalak

VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei

1 240

1 115,1

 

89,9

124,00

966

1 090

 

UK

LIN/03.

Északi menyhal

IIIa; a IIIb, IIIc és IIId övezet közösségi vizei

5

1,9

 

38,0

0,50

7

8

 

UK

LIN/04.

Északi menyhal

A IV övezet közösségi vizei

2 319

2 148,4

 

92,6

170,60

1 869

2 040

 

UK

LIN/05.

Északi menyhal

Az V övezet közösségi és nemzetközi vizei

5

0,0

 

0,0

0,50

6

7

 

UK

LIN/1/2.

Északi menyhal

Az I és II övezet közösségi és nemzetközi vizei

11

0,1

 

0,9

1,10

8

9

 

UK

LIN/6X14.

Északi menyhal

A VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei

3 887

1 910,8

 

49,2

388,70

2 646

3 035

 

UK

NEP/07.

Norvég homár

VII

8 982

8 013,9

 

89,2

898,20

7 358

8 256

 

UK

NEP/2AC4-C

Norvég homár

A IIa és IV övezet közösségi vizei

23 499

21 736,4

 

92,5

1 762,60

21 384

23 147

 

UK

NEP/5BC6.

Norvég homár

VI; az Vb övezet közösségi vizei

20 598

12 464,3

 

60,5

2 059,80

15 677

17 737

 

UK

PLE/07A.

Sima lepényhal

VIIa

566

180,9

 

32,0

56,60

491

548

 

UK

PLE/7DE.

Sima lepényhal

VIId és VIIe

1 387

1 290,2

 

93,0

96,80

1 243

1 340

 

UK

PLE/7FG.

Sima lepényhal

VIIf és VIIg

58

55,4

 

95,5

2,60

63

66

 

UK

PLE/7HJK.

Sima lepényhal

VIIh, VIIj és VIIk

39

31,4

 

80,5

3,90

14

18

 

UK

PRA/2AC4-C

Norvég garnéla

A IIa és IV övezet közösségi vizei

846

0,0

 

0,0

84,60

932

1 017

 

UK

RNG/5B67-

Gránátoshal

Az Vb, VI és VIII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

210

13,9

 

6,6

21,00

160

181

 

UK

RNG/8X14-

Gránátoshal

A VIII, IX, X, XII és XIV övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

17

0,0

 

0,0

1,70

15

17

 

UK

SBR/10-

Nagyszemű vörösdurbincs

A X övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

11

0,0

 

0,0

1,10

10

11

 

UK

SBR/678-

Nagyszemű vörösdurbincs

A VI, VII és VIII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

11

1,2

 

10,9

1,10

22

23

 

UK

SOL/07A.

Közönséges nyelvhal

VIIa

123

19,5

 

15,9

12,30

83

95

 

UK

SOL/07D.

Közönséges nyelvhal

VIId

1 120

728,3

 

65,0

112,00

811

923

 

UK

SOL/07E.

Közönséges nyelvhal

VIIe

376

373,9

 

99,4

2,10

363

365

 

UK

SOL/24.

Közönséges nyelvhal

A II és IV övezet közösségi vizei

969

942,5

 

97,3

26,50

602

629

 

UK

SOL/7FG.

Közönséges nyelvhal

VIIf és VIIg

306

192,8

 

63,0

30,60

279

310

 

UK

SOL/7HJK.

Közönséges nyelvhal

VIIh, VIIj és VIIk

103

57,6

 

55,9

10,30

83

93

 

UK

SRX/2AC4-C

Valódirája-félék

A IIa és IV övezet közösségi vizei

757

651,3

 

86,0

75,70

903

979

 

UK

USK/04-C.

Norvég menyhal

A IV övezet közösségi vizei

98

2,0

 

2,0

9,80

80

90

 

UK

USK/1214EI.

Norvég menyhal

Az I, II és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei

8

0,9

 

11,3

0,80

6

7

 

UK

USK/567EI.

Norvég menyhal

Az V, VI és VII övezet közösségi és nemzetközi vizei

106

105,5

 

99,5

0,50

83

84

 

UK

WHB/1X14

Kék puhatőkehal

Az I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei

7 356

6 331,9

 

86,1

735,60

13 141

13 877

 

UK

WHG/07A.

Vékonybajszú tőkehal

VIIa

92

18,8

 

20,4

9,20

61

70

 

UK

WHG/561214

Vékonybajszú tőkehal

VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei

399

361,4

 

90,6

37,60

246

284

 

UK

WHG/7X7A.

Vékonybajszú tőkehal

VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh és VIIk

1 578

884,5

 

56,1

157,80

1 463

1 621

 

POL

SPR/3BCD-C

Spratt

A 22–32 alkörzet közösségi vizei

109 579

83 473,4

 

76,2

10 957,90

111 552

122 510

 

SWE

ANF/2AC4-C.

Ördöghalfélék

A IIa és IV övezet közösségi vizei

10

0,3

 

3,0

1,00

10

11

 

SWE

ARU/3/4.

Aranylazac

A III és IV övezet közösségi vizei

8

0,0

 

0,0

0,80

44

45

 

SWE

COD/03AS.

Közönséges tőkehal

Kattegat

207

62,0

 

30,0

20,70

140

161

 

SWE

HAD/2AC4.

Foltos tőkehal

IV; a IIa övezet közösségi vizei

118

3,5

 

3,0

11,80

139

151

 

SWE

HER/30/31.

Hering

30–31 alkörzet

16 625

4 170,7

 

25,1

1 662,50

18 615

20 278

 

SWE

HKE/3A/BCD

Szürke tőkehal

IIIa; a IIIb, IIIc és IIId övezet közösségi vizei

133

46,4

 

34,9

13,30

130

143

 

SWE

LIN/03.

Északi menyhal

A III övezet közösségi vizei

22

21,4

 

97,3

0,60

20

21

 

SWE

LIN/04.

Északi menyhal

A IV övezet közösségi vizei

13

0,7

 

5,4

1,30

10

11

 

SWE

NEP/3A/BCD

Norvég homár

IIIa; a IIIb, IIIc és IIId övezet közösségi vizei

1 391

1 333,1

 

95,8

57,90

1 359

1 417

 

SWE

PRA/2AC4-C

Norvég garnéla

A IIa és IV övezet közösségi vizei

149

0,0

 

0,0

14,90

127

142

 

SWE

SPR/3BCD-C

Spratt

A 22–32 alkörzet közösségi vizei

81 746

79 656,2

 

97,4

2 089,80

72 456

74 546

 

SWE

USK/03-C.

Norvég menyhal

A III övezet közösségi vizei

8

0,0

 

0,0

0,80

6

7

 

SWE

USK/04-C.

Norvég menyhal

A IV övezet közösségi vizei

7

0,0

 

0,0

0,70

5

6

 

SWE

WHB/1X14

Kék puhatőkehal

Az I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei

12

3,1

 

25,8

1,20

2 505

2 506

 

PRT

JAX/8C9.

Fattyúmakrélák

VIIIc és IX

25 668

14 973,2

 

58,3

2 566,80

2 241

2 468

JAX/08c.

23 085

25 425

JAX/09.

PRT

LEZ/8C3411

Rombuszhalak

VIIIc, IX és X; a CECAF 34.1.1. övezet közösségi vizei

209

198,8

 

95,1

10,20

40

50

 

PRT

NEP/9/3411

Norvég homár

IX és X; a CECAF 34.1.1. övezet közösségi vizei

280

152,4

 

54,4

28,00

253

281

 

PRT

BSF/8910-

Fekete abroncshal

A VIII, IX és X övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

3 556

3 482,0

 

97,9

74,00

3 311

3 385

 

PRT

BSF/C3412-

Fekete abroncshal

A CECAF 34.1.2. övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

4 285

2 412,9

 

56,3

428,50

4 285

4 714

 

PRT

GFB/1012-

Villás tőkehalak

A X és XII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

36

19,7

 

54,7

3,60

36

40

 

PRT

SBR/09-

Nagyszemű vörösdurbincs

A IX övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei

196

134,1

 

68,4

19,60

166

186

 


13.8.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 213/29


A BIZOTTSÁG 726/2010/EU RENDELETE

(2010. augusztus 12.)

a méhészeti termékek termelésének és forgalmazásának általános feltételeit javító intézkedésekről szóló 797/2004/EK tanácsi rendelet végrehajtásának részletes szabályairól szóló 917/2004/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1) és különösen annak 110. cikkére, összefüggésben 4. cikkével,

mivel:

(1)

A 917/2004/EK bizottsági rendelet (2) megállapítja az 1234/2007/EK rendelet szerinti nemzeti méhészeti programok végrehajtásához szükséges rendelkezéseket. E programok közösségi finanszírozása a 917/2004/EK rendelet I. mellékletében tagállamonként felsorolt méhállomány szerint történik.

(2)

Az ágazat helyzetére vonatkozó szerkezeti adatoknak a 917/2004/EK rendelet 1. cikke a) pontja szerinti frissítését szolgáló tagállami bejelentések alapján változás történt a kaptárak számát tekintve.

(3)

A 917/2004/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani szükséges.

(4)

Mivel a 917/2004/EK rendelet 2. cikkének (3) bekezdése augusztus 31-ét jelöli meg a méhészeti program azon évére megállapított intézkedések végrehajtási határidejéül, amelyre a szóban forgó intézkedéseket előirányozták, e rendeletet célszerű a 2010/2011. gazdasági évtől alkalmazni.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 917/2004/EK rendelet I. mellékletének helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet először a 2010/2011. gazdasági évre vonatkozó programokra kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. augusztus 12-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 163., 2004.4.30., 83. o.


MELLÉKLET

„I. MELLÉKLET

Tagállam

Méhállomány

Kaptárak száma

BE

112 000

BG

617 420

CZ

497 946

DK

170 000

DE

711 913

EE

24 800

EL

1 502 239

ES

2 459 373

FR

1 338 650

IE

24 000

IT

1 127 836

CY

43 975

LV

64 133

LT

117 977

LU

8 171

HU

900 000

MT

2 722

NL

80 000

AT

367 583

PL

1 123 356

PT

562 557

RO

1 280 000

SI

142 751

SK

235 689

FI

46 000

SE

150 000

UK

274 000

EU 27

13 985 091”


13.8.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 213/31


A BIZOTTSÁG 727/2010/EU RENDELETE

(2010. augusztus 6.)

egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,

mivel:

(1)

A 2658/87/EGK rendelet mellékletét képező Kombinált Nómenklatúra egységes alkalmazása érdekében intézkedéseket szükséges elfogadni az e rendelet mellékletében meghatározott áruk besorolásáról.

(2)

A 2658/87/EGK rendelet meghatározza a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére irányadó általános szabályokat. Ezeket a szabályokat kell alkalmazni bármely más olyan nómenklatúrára vonatkozóan is, amely részben vagy egészben a Kombinált Nómenklatúrán alapul vagy azt bármilyen további albontással kiegészíti, és amelyet az árukereskedelemhez kapcsolódó tarifális és más intézkedések alkalmazása céljából az Unió valamely más rendelkezése hoz létre.

(3)

Az említett általános szabályok értelmében a mellékletben szereplő táblázat 1. oszlopában leírt árukat a 3. oszlopban feltüntetett indokok alapján a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni.

(4)

Indokolt úgy rendelkezni, hogy a tagállamok vámhatóságai által kibocsátott, e rendelet rendelkezéseitől eltérő tartalmú, az áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolására vonatkozó kötelező érvényű tarifális felvilágosítást a jogosult – a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet (2) 12. cikke (6) bekezdésének alkalmazásában – három hónapig továbbra is felhasználhatja.

(5)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódex Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A Kombinált Nómenklatúrában a melléklet táblázatának 1. oszlopában leírt árukat a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni.

2. cikk

A tagállamok vámhatóságai által kibocsátott, e rendelet rendelkezéseitől eltérő tartalmú kötelező érvényű tarifális felvilágosítás – a 2913/92/EGK rendelet 12. cikke (6) bekezdésének alkalmazásában – három hónapig továbbra is felhasználható.

3. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. augusztus 6-án.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Janusz LEWANDOWSKI

a Bizottság tagja


(1)  HL L 256., 1987.9.7., 1. o.

(2)  HL L 302., 1992.10.19., 1. o.


MELLÉKLET

Árumegnevezés

Besorolás

(KN-kód)

Indokolás

(1)

(2)

(3)

Elektromos hosszabbító, amely tartalmaz:

egy körülbelül 2 m hosszúságú elektromos kábelt,

egy csatlakozó dugót az áramellátást biztosító fővezeték csatlakozóaljzatához való csatlakozáshoz, és

egy műanyag burkolatot 5 csatlakozóaljzattal, teljesítmény kapcsolóval és biztosítékkal.

A termék 220 V-os elektromos áram különböző készülékekhez történő helyi (például szobában való) vezetésére szolgál.

A kapcsoló megszakítja az elektromos áram ellátását, a biztosíték pedig véd túlterhelés ellen.

 (1) Lásd a képet.

8544 42 90

A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére szolgáló 1. és 6. általános szabály, a XVI. áruosztályhoz tartozó Megjegyzések 3. pontja, valamint a 8544, a 8544 42 és a 8544 42 90 KN-kód szövegezése határozza meg.

A kapcsoló és a biztosíték által ellátott funkciók másodlagosnak tekintendők, mivel a termék fő funkciója az elektromos áramnak a csatlakozókkal szerelt kábel útján történő vezetése.

A 8536 vámtarifaszám alá, csatlakozóként történő besorolás kizárt, mivel a 8544 vámtarifaszám kábelekre – csatlakozóval vagy anélkül – vonatkozik (lásd még a 8536 vámtarifaszámhoz tartozó HR Magyarázat (III) (A) rész utolsó bekezdését, valamint a 8544 vtsz.-hoz tartozó HR Magyarázatot).

A terméket ezért a 8544 42 90 KN-kód alá, csatlakozókkal szerelt más elektromos vezetékekként kell besorolni.

Image


(1)  A kép csupán tájékoztató jellegű.


13.8.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 213/33


A BIZOTTSÁG 728/2010/EU RENDELETE

(2010. augusztus 12.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),

tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazatban a 2200/96/EK, a 2201/96/EK és az 1182/2007/EK tanácsi rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 21-i 1580/2007/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 138. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 1580/2007/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1580/2007/EK rendelet 138. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2010. augusztus 13-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. augusztus 12-én.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 350., 2007.12.31., 1. o.


MELLÉKLET

Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

AL

50,2

ZZ

50,2

0707 00 05

MK

41,0

TR

130,7

ZZ

85,9

0709 90 70

TR

110,0

ZZ

110,0

0805 50 10

AR

134,1

CL

163,8

TR

136,8

UY

97,6

ZA

116,2

ZZ

129,7

0806 10 10

CL

129,8

EG

152,3

IL

187,4

MA

129,1

PE

77,2

TR

125,1

ZA

88,7

ZZ

127,1

0808 10 80

AR

87,9

BR

71,1

CL

103,5

CN

65,6

NZ

105,4

US

87,0

UY

100,6

ZA

92,9

ZZ

89,3

0808 20 50

AR

150,6

CL

111,1

CN

55,7

TR

179,1

ZA

99,8

ZZ

119,3

0809 30

TR

156,7

ZZ

156,7

0809 40 05

IL

143,1

ZA

90,0

ZZ

116,6


(1)  Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


13.8.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 213/35


A BIZOTTSÁG 729/2010/EU RENDELETE

(2010. augusztus 12.)

a cukorágazat egyes termékeire a 2009/10-es gazdasági évben alkalmazandó, a 877/2009/EK rendelettel rögzített irányadó áraknak és kiegészítő importvámok összegének módosításáról

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),

tekintettel a cukorágazatban harmadik országokkal folytatott kereskedelem tekintetében a 318/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2006. június 30-i 951/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdése második albekezdésének második mondatára,

mivel:

(1)

A 877/2009/EK bizottsági rendelet (3) a 2009/10-es gazdasági évre megállapította a fehér cukorra, a nyerscukorra és egyes szirupokra alkalmazandó irányadó árakat és kiegészítő importvámokat. Ezen árakat és vámokat legutóbb a 723/2010/EU bizottsági rendelet (4) módosította.

(2)

A Bizottság rendelkezésére álló adatok alapján az említett összegek módosításra szorulnak, a 951/2006/EK rendeletben foglalt előírásokkal és részletes szabályokkal összhangban,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 951/2006/EK rendelet 36. cikkében említett termékek behozatalára a 2009/10-es gazdasági évben alkalmazandó irányadó áraknak és kiegészítő vámoknak a 877/2009/EK rendelettel rögzített összege e rendelet melléklete szerint módosul.

2. cikk

Ez a rendelet 2010. augusztus 13-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2010. augusztus 12-én.

a Bizottság részéről, az elnök nevében,

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 299., 2007.11.16., 1. o.

(2)  HL L 178., 2006.7.1., 24. o.

(3)  HL L 253., 2009.9.25., 3. o.

(4)  HL L 211., 2010.8.12., 12. o.


MELLÉKLET

A fehér cukor, a nyerscukor és az 1702 90 95 KN-kód alá tartozó termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő importvámok 2010. augusztus 13-tól alkalmazandó módosított összegei

(EUR)

KN-kód

Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó irányadó ár összege

Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó kiegészítő vám összege

1701 11 10 (1)

42,96

0,00

1701 11 90 (1)

42,96

2,02

1701 12 10 (1)

42,96

0,00

1701 12 90 (1)

42,96

1,72

1701 91 00 (2)

41,01

5,17

1701 99 10 (2)

41,01

2,03

1701 99 90 (2)

41,01

2,03

1702 90 95 (3)

0,41

0,27


(1)  Az 1234/2007/EK rendelet IV. mellékletének III. pontjában meghatározott szabványminőségre megállapítva.

(2)  Az 1234/2007/EK rendelet IV. mellékletének II. pontjában meghatározott szabványminőségre megállapítva.

(3)  1 %-os szacharóztartalomra megállapítva.


IRÁNYELVEK

13.8.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 213/37


A BIZOTTSÁG 2010/52/EU IRÁNYELVE

(2010. augusztus 11.)

a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok utasülésére vonatkozó 76/763/EGK tanácsi irányelv és a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok egyes alkatrészeiről és jellemzőiről szóló 2009/144/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv műszaki rendelkezéseinek kiigazítása céljából történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok, azok pótkocsijainak és cserélhető vontatott munkagépeinek, beleértve ezek rendszereit is, továbbá alkatrészeinek és önálló műszaki egységeinek típusjóváhagyásáról, valamint a 74/150/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2003. május 26-i 2003/37/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 19. cikke (1) bekezdésének b) pontjára,

mivel:

(1)

A kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok utasülésére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1976. július 27-i 76/763/EGK tanácsi irányelv (2) és a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok egyes alkatrészeiről és jellemzőiről szóló, 2009. november 30-i 2009/144/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) a 2003/37/EK irányelv szerinti, a mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok EK-típus-jóváhagyási eljárását szabályozó külön irányelvek közé tartozó két irányelv.

(2)

A biztonság a 2003/37/EK irányelv egyik fő pillére. A kezelők védelmének növelése érdekében indokolt kiegészíteni az említett irányelv alapján alkalmazandó követelményeket, hogy valamennyi, a gépekről szóló 2006/42/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (4) I. mellékletében felsorolt, a 2003/37/EK irányelv szerinti külön irányelvekkel még le nem fedett kockázat fedezve legyen.

(3)

A 2006/42/EK irányelv e módosítás eredményeként már nem vonatkozik a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorokra vonatkozó típus-jóváhagyási jogszabályok szerint típusjóváhagyást kapott traktorokra, mivel ezen módosító irányelv végrehajtásával a 2003/37/EK irányelv hatálya alá tartozó kockázatok magukban foglalják valamennyi, a 2006/42/EK irányelv hatálya alá tartozó kockázatot is.

(4)

Az Európai Szabványügyi Bizottság (CEN) harmonizált szabványokat dolgozott ki az utasok felborulás elleni védelmére és a veszélyes anyagok elleni védelemre vonatkozóan. Az említett szabványokat elfogadták és közzétették, ezért azokat bele kell foglalni ebbe az irányelvbe.

(5)

A 76/763/EGK irányelv követelményeket határoz meg a mezőgazdasági traktorok utasüléseinek tervezésére és felszerelésére vonatkozóan; e védelem növelése érdekében indokolt az említett irányelvet olyan műszaki előírásokkal kiegészíteni, amelyek a 2006/42/EK irányelvben említett utassérülések kockázata ellen védelmet biztosítanak, különösen borulás és az utasülések biztonsági övének rögzítése tekintetében.

(6)

A 2009/144/EK irányelv műszaki előírásokat állapít meg a kerekes mezőgazdasági traktorok egyes alkatrészeire és jellemzőire vonatkozóan: e védelem növelése érdekében indokolt az említett irányelvet olyan műszaki előírásokkal kiegészíteni, amelyek védelmet biztosítanak leeső tárgyak, tárgyaknak a kezelőfülkébe való behatolása, valamint veszélyes anyagok ellen; továbbá meg kell határozni a kezelési útmutató minimális követelményeit.

(7)

A típus-jóváhagyási eljárás gördülékenysége és különösen a munkahelyi biztonság növelése érdekében meg kell határozni a kezelési útmutató minimális tartalmát. Ez biztosítani fogja, hogy a kezelők megkapjanak minden ahhoz szükséges információt, hogy felmérhessék, a traktorok megfelelnek-e rendeltetésüknek, és a karbantartást a megfelelő módon elvégezzék.

(8)

A leeső tárgyak ellen védő szerkezetekre (adott esetben), a kezelőt védő szerkezetekre (adott esetben) és a veszélyes anyagokkal történő érintkezés megelőzésére vonatkozó rendelkezéseknek a legkorszerűbb követelményeknek kell megfelelniük.

(9)

Az ebben az irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági traktorok műszaki fejlődéshez történő hozzáigazításával foglalkozó bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:

1. cikk

A 76/763/EGK irányelv ezen irányelv I. mellékletének megfelelően módosul.

2. cikk

A 2009/144/EK irányelv ezen irányelv II. mellékletének megfelelően módosul.

3. cikk

(1)   A hatálybalépés napjától kezdődő hatállyal azokkal a járművekkel kapcsolatban, amelyek megfelelnek az ezen irányelvvel módosított 76/763/EGK és 2009/144/EK irányelvben lefektetett követelményeknek, az érintett irányelvek tárgyával kapcsolatos okok alapján a tagállamok:

a)

nem utasíthatják el az EK-típusjóváhagyás vagy a nemzeti típusjóváhagyás megadását; vagy

b)

nem tilthatják meg ilyen járművek nyilvántartásba vételét, értékesítését vagy forgalomba helyezését.

(2)   A hatálybalépés napjától számított egy évvel kezdődő hatállyal azokkal az új járműtípusokkal kapcsolatban, amelyek nem felelnek meg az ezen irányelvvel módosított 76/763/EGK és 2009/144/EK irányelvben lefektetett követelményeknek, az érintett irányelvek tárgyával kapcsolatos okok alapján a tagállamok:

a)

megtagadják az EK-típusjóváhagyás megadását; és

b)

megtagadhatják a nemzeti típusjóváhagyás megadását.

(3)   A hatálybalépés napjától számított két évvel kezdődő hatállyal azokkal az új járművekkel kapcsolatban, amelyek nem felelnek meg az ezen irányelvvel módosított 76/763/EGK és 2009/144/EK irányelvben lefektetett követelményeknek, az említett irányelvek tárgyával kapcsolatos okok alapján a tagállamok:

a)

a 2003/37/EK irányelv 7. cikke (1) bekezdésének alkalmazásában az ilyen új járművekhez a 2003/37/EK irányelv szerint kiadott megfelelőségi igazolásokat érvényüket vesztettnek tekintik; és

b)

jogukban áll megtagadni az ilyen járművek nyilvántartásba vételét, értékesítését vagy forgalomba helyezését.

4. cikk

(1)   A tagállamok legkésőbb 2011. március 1-jéig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. A rendelkezések szövegét haladéktalanul megküldik a Bizottságnak.

Ezeket a rendelkezéseket 2011. március 2-tól alkalmazzák.

A tagállamok által elfogadott rendelkezéseknek hivatkozniuk kell erre az irányelvre vagy hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozással együtt kell megjelenniük. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.

(2)   A tagállamok megküldik a Bizottságnak nemzeti joguk azon főbb rendelkezéseinek szövegét, amelyeket az irányelv tárgykörében fogadnak el.

5. cikk

Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

6. cikk

Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2010. augusztus 11-én.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL L 171., 2003.7.9., 1. o.

(2)  HL L 262., 1976.9.27., 1. o.

(3)  HL L 27., 2010.1.30., 33. o.

(4)  HL L 157., 2006.6.9., 24. o.


I. MELLÉKLET

A 76/763/EGK irányelv melléklete helyébe a következő melléklet lép:

„MELLÉKLET

Az utasüléseknek (ha vannak) meg kell felelniük az EN 15694:2009 szabványnak.”


II. MELLÉKLET

A 2009/144/EK irányelv a következőképpen módosul:

1.

A mellékletek jegyzékében a II. melléklet címe a következőképpen módosul:

Sebességszabályozó, valamint a hajtóelemek, a kiálló részek és a kerekek védelme, különleges alkalmazásokra vonatkozó kiegészítő biztonsági követelmények, kezelési útmutató.

2.

A II. melléklet címe a következőképpen módosul:

Sebességszabályozó, valamint a hajtóelemek, a kiálló részek és a kerekek védelme, különleges alkalmazásokra vonatkozó kiegészítő biztonsági követelmények, kezelési útmutató.

3.

A II. melléklet az alábbi pontokkal egészül ki:

„3.   KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI KÖVETELMÉNYEK KÜLÖNLEGES ALKALMAZÁSOKHOZ

3.1.   Leeső tárgyak ellen védő szerkezetek

A leeső tárgyak ellen védő szerkezeteknek (ha vannak) meg kell felelniük az OECD 10. kódexének (1).

3.2.   A kezelőt védő szerkezetek

3.2.1.   A kezelőt védő szerkezeteknek (ha vannak) meg kell felelniük az ISO 8084:2003 szabványnak (2).

3.2.2.   A 3.2.1. pont rendelkezéseinek sérelme nélkül a III. A. melléklet 1.1.3. pontja szerinti, üvegezéssel ellátott traktorok – az erdészeti célú alkalmazások kivételével – kezelőt védő szerkezetekkel felszerelt traktoroknak tekintendők.

3.3.   Veszélyes anyagokkal történő érintkezés megelőzése

Az EN 15695-1:2009 szabvány követelményei alkalmazandók a 2003/37/EK irányelv 2. cikkének j) pontjában meghatározott valamennyi traktorra, ha azokat olyan körülmények között használják, amelyek veszélyes anyagokkal történő érintkezés kockázatával járhatnak; ilyen esetben a kezelőfülkének a szabvány 2., 3. vagy 4. szintjének követelményeit kell teljesítenie. Le kell írni a megfelelő szint kiválasztásának kritériumait, amelyeknek összhangban kell állniuk a kezelési útmutatóban feltüntetett kritériumokkal. Peszticidek permetezéséhez a kezelőfülkének 4. szintűnek kell lennie.

4.   KEZELÉSI ÚTMUTATÓ

A kezelési útmutatónak meg kell felelnie az ISO 3600:1996 szabványnak (3), a 4.3. szakasz (Gépek jelölése) kivételével.

4.1.   A kezelési útmutatónak különösen, illetve az ISO 3600:1996 szabvány követelményein kívül a következőket kell tartalmaznia:

a)

a kezelő számára a kezelőszervekhez viszonyítva ergonomikus testhelyzetet biztosító, valamint a teljes test rázkódása okozta kockázatot minimálisra csökkentő ülésbeállítás és felfüggesztés;

b)

a fűtő-, szellőző és légkondicionáló rendszer (ha van) használata és beállítása;

c)

a motor beindítása és leállítása;

d)

a vészkijáratok helye és nyitásának módja;

e)

felszállás a traktorra és leszállás a traktorról;

f)

az ízelt kormányzású traktorok csuklós tengelye körüli veszélyes terület;

g)

egyedi eszközök használata (ha vannak);

h)

a szervizelés és a karbantartás biztonságos módszerei;

i)

tájékoztatás a hidraulikus tömlők ellenőrzésének gyakoriságáról;

j)

a traktor vontatására vonatkozó utasítások;

k)

az emelők biztonságos használatára és az ajánlott támasztópontokra vonatkozó utasítások;

l)

az akkumulátorokkal és üzemanyagtartályokkal kapcsolatos veszélyek;

m)

a traktor használatának tiltása, ha borulásveszély áll fenn, azzal a megjegyzéssel, hogy a felsorolás nem teljes;

n)

forró felületekkel kapcsolatos, egyéb kockázatok, úgy mint olaj vagy hűtőfolyadék töltése forró motorba vagy hajtóműbe;

o)

a leeső tárgyak ellen védő szerkezet (ha van ilyen) védelmi szintje;

p)

a veszélyes anyagok elleni védelem (ha van ilyen) szintje;

q)

a kezelőt védő szerkezet (ha van ilyen) védelmi szintje.

4.2.   Traktorra szerelt gépek, pótkocsik és cserélhető vontatott gépek összekapcsolása, szétkapcsolása és használata

A kezelési útmutatónak tartalmaznia kell a következőket:

a)

figyelmeztetés a traktorra szerelt vagy vontatott gép vagy pótkocsi kezelési útmutatójában szereplő utasítások szigorú betartására, valamint arra, hogy csak valamennyi utasítást betartva működtessék a traktor – gép vagy traktor – pótkocsi összeállítást;

b)

figyelmeztetés a távolságtartásra a hárompontos kapcsolórendszer ellenőrzésekor;

c)

arra vonatkozó figyelmeztetés, hogy a felszerelt gépet le kell engedni a talajra a traktorról való leszállás előtt;

d)

teljesítményleadó tengely fordulatszáma a felszerelt gép vagy vontatott jármű függvényében;

e)

kizárólag megfelelő védőburkolattal ellátott teljesítményleadó tengelyek használatának követelménye;

f)

tájékoztatás a hidraulikus kapcsolókról és azok funkciójáról;

g)

tájékoztatás a hárompontos kapcsolórendszer maximális emelési kapacitásáról;

h)

tájékoztatás az össztömeg, a tengelyterhelés, a gumiabroncs terhelhetőségének és a szükséges minimális ellensúly meghatározásáról;

i)

tájékoztatás a rendelkezésre álló fékberendezésekről és azok vontatott járművekkel való kompatibilitásáról;

j)

a vonóhorog megengedett függőleges terhelése a hátsó gumiabroncs méretétől és a horog típusától függően;

k)

tájékoztatás a teljesítményleadó tengelyek és munkagépek együttes használatáról, valamint arról, hogy a tengelyek műszakilag lehetséges dőlésszöge a pajzs formájától és méretéről és/vagy védett terétől függ, beleértve a csökkentett méretű 3. típusú teljesítményleadó tengely esetében szükséges külön tájékoztatást;

l)

a megengedett legnagyobb vontatható tömeget feltüntető, előírt táblára vonatkozó adatok ismétlése;

m)

arra vonatkozó figyelmeztetés, hogy ne tartózkodjanak a traktor és a vontatott jármű között.

4.3.   Zajszintre vonatkozó nyilatkozat

A kezelési útmutatónak meg kell adnia a kezelő fülét érő, a 2009/76/EK (4) európai parlamenti és tanácsi irányelv szerint mért zajszint értékét és a mozgásban lévő traktor 2009/63/EK (5) európai parlamenti és tanácsi irányelv VI. melléklete szerint mért zajszintjét.

4.4.   Rezgésekre vonatkozó nyilatkozat

A kezelési útmutatónak meg kell adnia a rezgés 78/764/EGK (6) tanácsi irányelv szerint mért szintjét.

4.5.   A traktor következő főbb üzemmódjai esetében indokoltan várható és megállapítható, hogy különös veszélyekkel járhatnak a következők:

a)

homlokrakodóval végzett munka (leeső tárgyak kockázata);

b)

erdészeti alkalmazás (leeső és/vagy a kezelőfülkébe behatoló tárgyak kockázata);

c)

traktorra szerelt vagy vontatott permetezőgéppel végzett munka (veszélyes anyagok kockázata).

Különös figyelmet kell fordítani a kezelési útmutatóban a traktor és a fenti berendezések együttes használatára.

4.5.1.   Homlokrakodó

4.5.1.1.

A kezelési útmutatónak tartalmaznia kell a homlokrakodóval végzett munkával járó veszélyek leírását, valamint az ilyen veszélyek elkerülésének magyarázatát.

4.5.1.2.

A kezelési útmutatóban fel kell tüntetni a traktor felépítményén azokat a rögzítési pontokat, amelyekre a homlokrakodót fel kell szerelni, valamint a felhasználandó szerelvények méretét és minőségét is. Ha nincsenek ilyen rögzítési pontok, a kezelési útmutatóban meg kell tiltani homlokrakodók felszerelését.

4.5.1.3.

A programozható hidraulikus lefutástervezéssel rendelkező traktorok esetében kötelező tájékoztatást adni arról, hogyan kell a rakodó hidraulikát úgy csatlakoztatni, hogy ne működjön ez a funkció.

4.5.2.   Erdészeti alkalmazás

4.5.2.1.

Amennyiben mezőgazdasági traktort erdészeti célra használnak, a megállapított veszélyek a következők:

a)

ledőlő fa, elsősorban abban az esetben, ha a traktor hátuljára szerelik a famarkolót;

b)

kezelőfülkébe behatoló tárgyak, elsősorban abban az esetben, ha csörlőt szerelnek a traktor hátuljára.

4.5.2.2.

A kezelési útmutatónak tájékoztatást kell adnia a következőkről:

a)

a 4.5.2.1. pontban leírt veszélyek fennállása;

b)

bármilyen esetleg rendelkezésre álló, opcionális berendezés, amellyel elháríthatók ezek a veszélyek;

c)

a traktoron lévő rögzítési pontok, ahova a védőszerkezetek felszerelhetők, valamint a felhasználandó szerelvények mérete és minősége; ha nincs lehetőség megfelelő védőszerkezetek felszerelésére, azt meg kell említeni;

d)

a védőszerkezetek körébe tartozó, a kezelőállást a ledőlő fáktól védő keret vagy a fülke ajtaját, tetejét és ablakait védő (hálós) rács;

e)

a leeső tárgyak ellen védő szerkezet (ha van) hatásossága.

4.5.3.   Permetezőgéppel végzett munka (veszélyes anyagok kockázata)

A veszélyes anyagok elleni védelem EN 15695-1:2009 szabványnak megfelelő szintjét le kell írni a kezelési útmutatóban.”

4.

A II. melléklet függelékének címe a következőképpen módosul:

5.

A II. melléklet függelékének 1. pontja a következő sorokkal egészül ki az 1.2. pont után:

„1.3.

Különleges alkalmazásokra vonatkozó kiegészítő biztonsági követelmények (ha van ilyen):

1.3.1.

Leeső tárgyak ellen védő szerkezetek

1.3.2.

A kezelőt védő szerkezetek

1.3.3.

Veszélyes anyagokkal történő érintkezés megelőzése.”

6.

A II. melléklet függelékének 15. pontja (dokumentumok jegyzéke) az alábbival egészül ki:

„… kezelési útmutató.”


(1)  Az OECD mezőgazdasági és erdészeti traktorokra szerelt, leeső tárgyak ellen védő szerkezetekre vonatkozó szabványosított kódexe, 10. kódex – 2008. októberi C(2008) 128 OECD tanácsi határozat.

(2)  Ez az űrlap megtalálható a következő weboldalon: http://www.iso.org/iso/en/CatalogueDetailPage.CatalogueDetail?CSNUMBER=9021&ICS1=65&ICS2=60&ICS3=1

(3)  Ez az űrlap megtalálható a következő weboldalon: http://www.iso.org/iso/en/CatalogueDetailPage.CatalogueDetail?CSNUMBER=9021&ICS1=65&ICS2=60&ICS3=1

(4)  HL L 201., 2009.8.1., 18. o.

(5)  HL L 214., 2009.8.19., 23. o.

(6)  HL L 255., 1978.9.18., 1. o.


HATÁROZATOK

13.8.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 213/43


A TANÁCS 2010/452/KKBP HATÁROZATA

(2010. augusztus 12.)

az Európai Unió grúziai megfigyelő missziójáról, EUMM Georgia

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 28. cikkére, valamint 43. cikkének (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A Tanács 2008. szeptember 15-én elfogadta az Európai Unió grúziai megfigyelő missziójáról, EUMM Georgia (a továbbiakban: misszió) szóló 2008/736/KKBP együttes fellépést (1). Az említett együttes fellépés 2010. szeptember 14-én hatályát veszti.

(2)

A Politikai és Biztonsági Bizottság (PBB) 2010. május 28-án javasolta a misszió tizenkét hónappal – 2011. szeptember 14-ig – történő meghosszabbítását.

(3)

A misszió parancsnoklási és ellenőrzési struktúrája nem érinti a misszióvezetőnek a misszió költségvetésének végrehajtására vonatkozóan a Bizottsággal szemben vállalt szerződéses felelősségét.

(4)

E misszióba be kell vonni a Tanács Főtitkárságán belül létrehozott figyelőszolgálatot.

(5)

A misszió végrehajtására olyan helyzetben kerül sor, amely esetlegesen rosszabbodhat és veszélyeztetheti a közös kül- és biztonságpolitikának a Szerződés 21. cikkében meghatározott célkitűzéseit,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A misszió

(1)   A 2008/736/KKBP együttes fellépéssel létrehozott, grúziai európai uniós megfigyelő misszió (a továbbiakban: EUMM Georgia vagy misszió) 2010. szeptember 15-től2011. szeptember 14-ig meghosszabbodik.

(2)   Az EUMM Georgia a 2. cikkben meghatározott megbízatásával összhangban tevékenykedik, és a 3. cikkben meghatározott feladatokat hajtja végre.

2. cikk

Megbízatás

(1)   Az EUMM Georgia a felek tevékenységének – többek között a hat pontból álló megállapodás és az azon alapuló végrehajtási intézkedések teljes körű betartásának – polgári megfigyelését végzi Grúzia egész területén, egyéb partnerekkel, különösen az Egyesült Nemzetek Szervezetével (ENSZ) és az Európai Biztonsági és Együttműködési Szervezettel (EBESZ) szoros együttműködésben, valamint más uniós tevékenységekkel összhangban annak érdekében, hogy hozzájáruljon a grúziai helyzet stabilizálásához és normalizálásához, valamint a bizalomépítéshez, továbbá hogy hozzájáruljon a grúziai helyzet tartós politikai megoldására irányuló európai politikához.

(2)   A misszió célkitűzései különösen az alábbiak:

a)

hozzájárulás Grúzia egésze és a környező régió hosszú távú stabilitásához;

b)

rövid távon a helyzet stabilizálása a hatpontos megállapodással és az azon alapuló végrehajtási intézkedésekkel teljes összhangban oly módon, hogy az ellenségeskedések kiújulásának veszélye minimális legyen.

3. cikk

A misszió feladatai

A misszió megvalósítása érdekében az EUMM Georgia feladatai az alábbiak:

1.

Stabilizáció:

A hatpontos megállapodás teljes körű betartásán alapuló stabilizációs folyamattal összefüggő helyzet megfigyelése, elemzése és az arról szóló jelentéstétel, beleértve a csapatok visszavonását, a mozgásszabadságot, a folyamat akadályozóinak tevékenységét, valamint az emberi jogok és a nemzetközi humanitárius jog megsértését.

2.

Normalizáció:

A jogállamiságon, a hatékony bűnüldözési struktúrákon és a megfelelő közrenden alapuló polgári kormányzás normalizálásával kapcsolatos helyzet megfigyelése, elemzése és az arról szóló jelentéstétel. A misszió megfigyeli továbbá a közlekedési kapcsolatok, az energiainfrastruktúra és a közműhálózat biztonságát, valamint a lakóhelyüket elhagyni kényszerült személyek és a menekültek visszatérésének politikai és biztonsági szempontjait.

3.

Bizalomépítés:

A feszültségek csökkentéséhez való hozzájárulás összekötő tevékenységek, a felek közötti kapcsolatfelvétel megkönnyítése és egyéb bizalomépítési intézkedések révén.

4.

Az európai politikai döntéshozók tájékoztatásához, valamint az Unió jövőbeni feladatvállalásaihoz való hozzájárulás.

4. cikk

A misszió felépítése

(1)   Az EUMM Georgia felépítése a következő:

a)

Parancsnokság. A parancsnokság a misszió vezetőjének hivatalából és a parancsnokság személyzetéből áll, és ellát valamennyi szükséges parancsnoklási és ellenőrzési feladatot, valamint a missziót támogató tevékenységet. A parancsnokság Tbilisziben lesz.

b)

Helyi irodák. A földrajzilag elosztott helyi irodák megfigyelői feladatokat látnak el, valamint a szükséges missziótámogató tevékenységeket teljesítik.

c)

Támogató egység. A támogató egység a Tanács brüsszeli Főtitkárságán működik.

(2)   A műveleti tervben (OPLAN) további részletes rendelkezések szerepelnek majd az (1) bekezdésben meghatározott elemekre vonatkozóan.

5. cikk

Polgári műveleti parancsnok

(1)   Az EUMM Georgia polgári műveleti parancsnoka a Polgári Tervezési és Végrehajtási Szolgálat (CPCC) igazgatója.

(2)   A polgári műveleti parancsnok – a Politikai és Biztonsági Bizottság (PBB) politikai ellenőrzése és stratégiai irányítása mellett, valamint az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője átfogó felügyelete alatt – stratégiai szintű parancsnokságot és felügyeletet gyakorol az EUMM Georgia felett.

(3)   A polgári műveleti parancsnok gondoskodik a Tanács és a PBB határozatainak megfelelő és hatékony végrehajtásáról, adott esetben a misszióvezetőnek kiadott stratégiai szintű utasítások, valamint a misszióvezetőnek adott tanács és technikai támogatás révén is.

(4)   A teljes kirendelt állomány az érintett kirendelő állam nemzeti hatóságainak vagy az uniós intézménynek a teljes körű parancsnoksága alatt marad. A nemzeti hatóságok személyi állományuk, csoportjaik és egységeik operatív irányítását (OPCON) a polgári műveleti parancsnokra ruházzák át.

(5)   A polgári műveleti parancsnok teljes mértékben felel azért, hogy az Unió gondossági kötelezettsége megfelelő módon teljesüljön.

(6)   A polgári műveleti parancsnok és az Európai Unió különleges képviselője (EUKK) szükség esetén konzultál egymással.

6. cikk

A misszióvezető

(1)   A misszióvezető vállalja a felelősséget a misszióért, és gyakorolja annak helyszíni parancsnoklását és ellenőrzését.

(2)   A misszióvezető gyakorolja a polgári műveleti parancsnok által kirendelt, a közreműködő államokból érkező személyi állomány, csoportok és egységek feletti parancsnoklást és ellenőrzést, valamint ellátja a misszió rendelkezésére bocsátott eszközöket, forrásokat és információkat is érintő adminisztratív és logisztikai feladatokat.

(3)   A misszióvezető – a polgári műveleti parancsnok stratégiai szintű utasításait követve – az EUMM Georgia hatékony helyszíni tevékenysége érdekében utasításokat ad a misszió teljes személyzetének – beleértve a brüsszeli támogató egységet is –, koordinálja a műveleteket és ellátja a napi irányítást.

(4)   A misszióvezető felel a misszió költségvetésének végrehajtásáért. A misszióvezető e célból szerződést ír alá a Bizottsággal.

(5)   A misszióvezető felel a személyzetet érintő fegyelmi kérdésekben. A személyzet kirendelt tagjait illetően fegyelmi eljárást az érintett nemzeti hatóság vagy uniós intézmény folytathat.

(6)   A misszióvezető képviseli az EUMM Georgia-t a műveleti területen, és biztosítja a misszió megfelelő láthatóságát.

(7)   Adott esetben a misszióvezető feladata a helyben jelen lévő egyéb uniós szereplőkkel való koordináció. Az EUKK – a parancsnoki lánc sérelme nélkül – helyi politikai iránymutatást nyújt a misszióvezetőnek.

7. cikk

Személyi állomány

(1)   Az EUMM Georgia személyi állományát elsősorban a tagállamok vagy az uniós intézmények rendelik ki. Minden tagállam vagy uniós intézmény maga viseli az általa kiküldött személyi állománnyal kapcsolatos költségeket, beleértve a kiküldetési helyre történő utazás, valamint az onnan történő elutazás költségeit, a fizetést, az orvosi ellátást és – a napidíjak, a nehézségi és kockázati pótlékok kivételével – a juttatásokat.

(2)   A misszió szükség esetén szerződéses alapon alkalmazhat nemzetközi polgári és helyi személyzetet is, amennyiben a szükséges feladatokat a tagállamok által kirendelt személyzet nem látja el. Kivételesen, kellően indokolt esetben, ha nem áll rendelkezésre megfelelően képzett jelentkező a tagállamokból, a részt vevő harmadik államok állampolgárai is toborozhatók szerződéses alapon.

(3)   A személyzet valamennyi tagja köteles betartani a misszióra vonatkozó minimális biztonsági műveleti követelményeket, valamint a misszióval kapcsolatos, az Unió helyszíni biztonságra vonatkozó politikáját támogató biztonsági tervet. A feladatuk ellátása során a birtokukba kerülő EU minősített információk védelme tekintetében a személyzet tagjai tiszteletben tartják a Tanács biztonsági szabályzatában (2) megállapított biztonsági alapelveket és minimumstandardokat.

8. cikk

A misszió és személyi állományának jogállása

(1)   A misszió és személyi állományának jogállását – beleértve adott esetben a misszió végrehajtásához és zavartalan működéséhez szükséges kiváltságokat, mentességeket és további garanciákat is – a Szerződés 37. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően kell meghatározni.

(2)   A személyi állomány tagjait kirendelő állam vagy uniós intézmény felelős a kirendeléshez kapcsolódó, a személyzet tagja részéről vagy vele összefüggésben felmerülő bármely követelés teljesítéséért. A szóban forgó állam vagy uniós intézmény felelős a kirendelt személlyel szembeni bármely eljárás megindításáért.

(3)   A nemzetközi és helyi személyzet alkalmazási feltételeit, valamint jogait és kötelezettségeit a misszióvezető és a személyzet tagja közötti szerződésben kell meghatározni.

9. cikk

Parancsnoki lánc

(1)   Az EUMM Georgia, mint válságkezelési művelet, egységes parancsnoki lánccal rendelkezik.

(2)   A Tanács felelőssége mellett a PBB gyakorolja az EUMM Georgia feletti politikai ellenőrzést és stratégiai irányítást.

(3)   A polgári műveleti parancsnok – a PBB politikai ellenőrzése és stratégiai irányítása mellett, valamint a főképviselő átfogó felügyelete alatt – az EUMM Georgia stratégiai szintű parancsnoka, és e minőségében utasításokat ad a misszióvezetőnek, valamint tanácsokkal és technikai támogatással látja el őt.

(4)   A polgári műveleti parancsnok a főképviselőn keresztül jelentést tesz a Tanácsnak.

(5)   Helyi szinten a misszióvezető gyakorolja az EUMM Georgia feletti parancsnoklást és ellenőrzést, és közvetlenül a polgári műveleti parancsnoknak felel.

10. cikk

Politikai ellenőrzés és stratégiai irányítás

(1)   A Tanács és a főképviselő felelősségvállalásával a PBB gyakorolja a misszió politikai ellenőrzését és stratégiai irányítását. A Tanács felhatalmazza a PBB-t, hogy a Szerződés 38. cikkének harmadik bekezdése alapján hozza meg a vonatkozó határozatokat. Ezen felhatalmazás a misszióvezetőnek a főképviselő javaslata alapján történő kinevezésére, valamint a műveleti koncepció (CONOPS) és az OPLAN módosítására is vonatkozik. A misszió céljaival és befejezésével kapcsolatos döntéshozatali hatáskör továbbra is a Tanácsot illeti meg.

(2)   A PBB rendszeres időközönként jelentést tesz a Tanácsnak.

(3)   A polgári műveleti parancsnok és a misszióvezető rendszeresen és szükség szerint jelentést tesz a PBB-nek a felelősségi körükbe tartozó kérdésekről.

11. cikk

Harmadik államok részvétele

(1)   Az Unió döntéshozatali autonómiájának és egységes intézményi keretének sérelme nélkül harmadik államok felkérést kaphatnak a misszióban való közreműködésre, feltéve, hogy viselik az általuk kirendelt személyzettel kapcsolatos költségeket, beleértve a fizetést, a teljes körű biztosítást, a napidíjakat, valamint a Grúziába való beutazás és az onnan történő kiutazás költségeit is, továbbá megfelelő módon hozzájárulnak a misszió működési költségeihez.

(2)   A misszióhoz hozzájáruló harmadik államokat a misszió napi irányítását illetően a tagállamokkal azonos jogok és kötelezettségek illetik meg.

(3)   A Tanács felhatalmazza a PBB-t, hogy hozza meg a megfelelő határozatokat a javasolt hozzájárulások elfogadásáról, és hozza létre a hozzájáruló felek bizottságát.

(4)   A harmadik államok részvételére vonatkozó részletes szabályok a Szerződés 37. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően megkötött megállapodások, valamint szükség szerint további technikai megállapodások hatálya alá tartoznak. Amennyiben az Unió és egy harmadik állam uniós válságkezelési műveletekben való részvételre vonatkozó keretmegállapodást köt, az adott megállapodás rendelkezései alkalmazandók a misszió vonatkozásában is.

12. cikk

Biztonság

(1)   A polgári műveleti parancsnok irányítja a biztonsági intézkedések misszióvezető általi tervezését, és biztosítja azoknak az EUMM Georgia tekintetében történő megfelelő és eredményes végrehajtását összhangban az 5. és a 9. cikkel, a Tanács Biztonsági Hivatalával együttműködve.

(2)   A misszióvezető felel a misszió biztonságáért, valamint a Szerződés V. címe és az azt támogató jogi eszközök értelmében az Unión kívül operatív jelleggel alkalmazott személyi állomány biztonságára vonatkozó uniós politika alapján a misszió tekintetében alkalmazandó biztonsági minimumkövetelmények betartásának biztosításáért.

(3)   A misszióvezető munkáját a misszió biztonságáért felelős tisztviselő (MSO) segíti, aki a misszióvezető közvetlen beosztottja, és a Tanács Biztonsági Hivatalával is szoros munkakapcsolatot tart fenn.

(4)   Az EUMM Georgia személyi állománya tevékenységének megkezdése előtt kötelező biztonsági képzésen vesz részt az OPLAN-nal összhangban. A személyi állomány ezenkívül az MSO által szervezett rendszeres helyszíni ismétlő képzéseken is részt vesz.

(5)   A misszióvezető a Tanács biztonsági szabályzatának megfelelően biztosítja az EU minősített információk védelmét.

13. cikk

Figyelőszolgálat

Az EUMM Georgia tekintetében be kell vonni a figyelőszolgálatot.

14. cikk

Pénzügyi rendelkezések

(1)   A misszióval járó kiadások fedezésére szánt pénzügyi referenciaösszeg a 2010. szeptember 15-től2011. szeptember 14-ig terjedő időszakra 26 600 000 EUR.

(2)   Valamennyi kiadást az Európai Unió általános költségvetésére alkalmazandó szabályoknak és eljárásoknak megfelelően kell kezelni.

(3)   A misszióvezető a szerződése keretében végzett tevékenységeiről teljes körű jelentési kötelezettséggel tartozik a Bizottságnak, amely felügyeli a misszióvezető tevékenységét.

(4)   Harmadik államok állampolgárai pályázhatnak szerződéskötésre. A misszióvezető – a Bizottság jóváhagyására is figyelemmel – technikai megállapodásokat köthet tagállamokkal, részt vevő harmadik államokkal és egyéb nemzetközi szereplőkkel a felszereléseknek, szolgáltatásoknak és helyiségeknek az EUMM Georgia számára való beszerzését illetően.

(5)   A pénzügyi rendelkezések tiszteletben tartják a misszió operatív követelményeit, beleértve a felszerelés kompatibilitását és a csapatok interoperabilitását is.

(6)   A költségek ezen határozat elfogadásának napjától kezdve számolhatók el.

15. cikk

Koordináció

(1)   A parancsnoki lánc sérelme nélkül a misszióvezető az Unió küldöttségével szoros együttműködésben végzi tevékenységét az Unió Grúziát támogató fellépése következetességének biztosítása érdekében.

(2)   A misszióvezető szorosan összehangolja tevékenységét az érintett tagállamok diplomáciai képviseleteinek vezetőivel.

(3)   A misszióvezető együttműködik az országban jelen lévő egyéb nemzetközi szereplőkkel.

16. cikk

Minősített információk átadása

(1)   A főképviselő szükség esetén, valamint a misszió operatív igényeinek és a Tanács biztonsági szabályzatának megfelelően jogosult a misszió céljára készült EU minősített információkat és dokumentumokat „CONFIDENTIEL UE” szintig az ezen határozathoz csatlakozó harmadik államok részére átadni.

(2)   A főképviselő – a misszió operatív igényeinek függvényében és a Tanács biztonsági szabályzatának megfelelően – szintén jogosult a misszió céljára készült EU minősített információkat és dokumentumokat „RESTREINT UE” szintig az ENSZ és az EBESZ részére átadni. E célból helyi szabályozást kell kidolgozni.

(3)   Konkrét és azonnali operatív igény esetén a főképviselő – a Tanács biztonsági szabályzatának megfelelően – jogosult a fogadó állam részére is átadni a misszió céljára készült EU minősített információkat és dokumentumokat „RESTREINT UE” szintig. Minden más esetben ilyen információknak és dokumentumoknak a fogadó állam részére történő átadására a fogadó államnak az Unióval folytatott együttműködésére vonatkozó megfelelő eljárások szerint kerül sor.

(4)   A főképviselő jogosult az ezen határozathoz csatlakozó harmadik államok részére a misszióval kapcsolatos tanácsi tanácskozásokra vonatkozó, nem minősített, a Tanács eljárási szabályzata (3) 6. cikkének (1) bekezdése értelmében szakmai titoktartási kötelezettség hatálya alá tartozó EU-s dokumentumok átadására.

17. cikk

A misszió felülvizsgálata

A misszióvezető és a Tanács Főtitkársága által készített jelentés alapján félévente a PBB elé kell terjeszteni a misszió felülvizsgálatát.

18. cikk

Hatálybalépés és időtartam

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Ezt a határozatot 2010. szeptember 15-től2011. szeptember 14-ig kell alkalmazni.

Kelt Brüsszelben, 2010. augusztus 12-én.

a Tanács részéről

az elnök

S. VANACKERE


(1)  HL L 248., 2008.9.17., 26. o.

(2)  A Tanács 2001. március 19-i 2001/264/EK határozata a Tanács biztonsági szabályzatának elfogadásáról (HL L 101., 2001.4.11., 1. o.).

(3)  A Tanács 2009. december 1-jei 2009/937/EU határozata a Tanács eljárási szabályzatának elfogadásáról (HL L 325., 2009.12.11., 35. o.).


13.8.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 213/48


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2010. augusztus 3.)

az emberi szövetek és sejtek terén a 2004/23/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv által előírtaknak megfelelően a vizsgálatokra és ellenőrző intézkedésekre, valamint a tisztviselők képzésére és képesítésére vonatkozó iránymutatások meghatározásáról

(az értesítés a C(2010) 5278. számú dokumentummal történt)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2010/453/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,

tekintettel az emberi szövetek és sejtek adományozására, gyűjtésére, vizsgálatára, feldolgozására, megőrzésére, tárolására és elosztására vonatkozó minőségi és biztonsági előírások megállapításáról szóló, 2004. március 31-i 2004/23/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 7. cikke (5) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2004/23/EK irányelv az emberi egészség magas szintű védelmének biztosítása érdekében az emberi felhasználásra szánt emberi szövetek és sejtek adományozására, gyűjtésére, vizsgálatára, feldolgozására, megőrzésére, tárolására és elosztására, valamint az emberi felhasználásra szánt, emberi szövetekből és sejtekből előállított termékek adományozására, gyűjtésére és vizsgálatára vonatkozó minőségi és biztonsági előírásokat határoz meg.

(2)

A betegségeknek az emberi felhasználásra szánt emberi szövetekkel és sejtekkel történő átvitelét megakadályozandó, valamint a minőség és biztonság egyaránt magas színvonalának biztosítására a 2004/23/EK irányelv 7. cikke előírja, hogy az irányelv követelményeinek való megfelelés biztosításának érdekében a tagállamok illetékes hatóságainak vizsgálatokat kell végrehajtaniuk és megfelelő ellenőrző intézkedéseket kell végezniük.

(3)

A 2004/23/EK irányelv 7. cikkének (5) bekezdése előírja, hogy a Bizottságnak a szakértelem és a teljesítmény egységes szintjének elérése érdekében a vizsgálatok és az ellenőrző intézkedések feltételeire, valamint az érintett tisztviselők képzésére és képesítésére vonatkozó iránymutatásokat kell kialakítania. Az iránymutatások nem kötelező erejűek, azonban a tagállamok számára hasznos útmutatást nyújtanak a 2004/23/EK rendelet 7. cikkének végrehajtásához.

(4)

A Bizottságnak felül kell vizsgálnia és aktualizálnia kell az e határozat mellékletében foglalt iránymutatásokat a 2004/23/EK irányelv 26. cikke (1) bekezdésének megfelelően a tagállamok által a Bizottságnak küldött jelentések alapján

(5)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a 2004/23/EK irányelv 29. cikkével létrehozott bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az emberi szövetek és sejtek terén a 2004/23/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 7. cikke (5) bekezdésének megfelelően a vizsgálatokra és ellenőrző intézkedésekre, valamint a tisztviselők képzésére és képesítésére vonatkozó iránymutatásokat e határozat melléklete tartalmazza.

2. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2010. augusztus 3-án.

a Bizottság részéről

John DALLI

a Bizottság tagja


(1)  HL L 102., 2004.4.7., 48. o.


MELLÉKLET

AZ EMBERI SZÖVETEK ÉS SEJTEK TERÉN A VIZSGÁLATOKRA ÉS AZ ELLENŐRZŐ INTÉZKEDÉSEKRE, VALAMINT A TISZTVISELŐK KÉPZÉSÉRE ÉS KÉPESÍTÉSÉRE VONATKOZÓ IRÁNYMUTATÁSOK

1.   Az iránymutatások célja

Ezen iránymutatások célja, hogy útmutatást adjanak a tagállamoknak arra vonatkozóan, hogy hogyan érhető el a szakértelem és a teljesítmény egységes szintje a szövetek és sejtek terén végzett vizsgálatok tekintetében.

2.   Az ellenőr feladatai

Az ellenőrt az illetékes hatóságnak egyértelmű módon, írásban kell kijelölnie a meghatározott feladatra, és az ellenőrnek hivatalos azonosítóval kell rendelkeznie. Az ellenőrnek részletes információkat kell összegyűjtenie, amelyeket a vizsgálat meghatározott feladataival összhangban átad az illetékes hatóságnak.

A vizsgálat mintavételi eljárás, mivel az ellenőrök a vizsgálat során nem tudnak minden területet és dokumentációt átvizsgálni. Az ellenőr nem tehető felelőssé olyan hiányosságokért, amelyeket a vizsgálat során időhiány vagy a vizsgálat körének korlátai miatt nem lehetett feltárni, illetve azért, mert a vizsgálat ideje alatt bizonyos eljárásokat nem lehetett megfigyelni.

3.   Az ellenőrök szakképesítése

Az ellenőrök esetében a következő feltételeknek kell teljesülniük:

a)

az orvostudomány vagy a biológiatudomány területén olyan oklevéllel, bizonyítvánnyal vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványokkal rendelkeznek, amelyet egyetemi tanulmányok vagy az érintett tagállam által azzal egyenértékűként elismert képzés során szereztek meg;

valamint

b)

gyakorlati tapasztalatot szereztek a vonatkozó területeken egy szövet-, sejt- vagy vérfeldolgozó intézményben. Más előzetes tapasztalat is relevánsnak tekinthető.

Az illetékes hatóságok kivételes esetben határozhatnak úgy, hogy a jelentős és releváns tapasztalat felmentést biztosít az a) pont követelményei alól.

4.   Az ellenőrök képzése

A megbízatás kezdetekor az ellenőröknek meghatározott felkészítő képzésben kell részt venniük. A képzésnek legalább a következőket kell magában foglalnia:

a)

az érintett tagállam akkreditálási, jelölési, felhatalmazási vagy engedélyezési rendszerei;

b)

a tevékenységeik elvégzésére vonatkozó jogi keret;

c)

a szövet- és sejtfeldolgozó intézmények tevékenységének technikai vonatkozásai;

d)

vizsgálati módszerek és eljárások, beleértve a gyakorlati eljárásokat is;

e)

nemzetközi minőségirányítási rendszerek (ISO, EN);

f)

az érintett tagállam egészségügyi rendszere, valamint a szövet- és sejtfeldolgozó szakág szervezeti felépítése;

g)

a nemzeti szabályozó hatóságok szervezeti felépítése;

h)

nemzetközi vizsgálati eszközök és más releváns testületek.

A felkészítő képzés mellett az ellenőrnek szakképzésben is részesülnie kell, majd szükség szerint ellenőri pályafutása alatt folyamatos belső képzésben kell részt vennie.

5.   A vizsgálatok típusai

5.1.

Különböző típusú vizsgálatok végezhetők el:

a)   Általános, rendszeralapú vizsgálatok: ezek helyszíni vizsgálatok, amelyek valamennyi eljárásra és tevékenységre kiterjednek, beleértve a következőket: szervezeti felépítés, vezérelvek, feladatkörök, minőségirányítás, személyzet, dokumentáció, adatminőség, az adatvédelmet és az adatok bizalmas kezelését biztosító rendszerek, létesítmények, berendezések, szerződések, panaszok, visszahívások vagy könyvvizsgálói ellenőrzések, tájékoztatás, kommunikáció (országon belül és kívül), valamint a szövetek és sejtek nyomonkövethetősége.

b)   Tematikus vizsgálatok: ezek helyszíni vizsgálatok, amelyek egy vagy több konkrét témára összpontosulnak, mint például: minőségirányítási rendszerek, előkészítő eljárás, felügyeleti rendszerek, a donorvizsgálat laboratóriumi feltételei.

c)   Iratokon alapuló ellenőrzések: ezeket nem a helyszínen, hanem attól távol hajtják végre, és vonatkozhatnak valamennyi eljárásra és tevékenységre, illetve egy vagy több konkrét témára.

d)   Újbóli vizsgálatok: nyomon követésként vagy újbóli értékelésként hajthatók végre az előző vizsgálat nyomán szükséges kiigazítások ellenőrzésére.

5.2.

Emellett más vizsgálatok is elvégezhetők:

a)   Harmadik fél vizsgálata: a 2004/23/EK irányelv 24. cikkében meghatározottak szerint iratokon alapuló vagy helyszíni vizsgálat végezhető harmadik fél esetében.

b)   Közös vizsgálatok: Meghatározott körülmények (beleértve a források vagy szakértelem terén mutatkozó korlátokat) értékelésének eredményeként egy tagállam figyelembe veheti azt a lehetőséget, hogy felkéri egy másik tagállam illetékes hatóságát, hogy területén a kérelmező tagállam tisztviselőivel együtt közös vizsgálatot végezzen.

6.   A vizsgálatok ütemterve

Az illetékes hatóságoknak fel kell állítaniuk a vizsgálatok programját, és meg kell határozniuk és ki kell jelölniük a szükséges forrásokat.

A 2004/23/EK irányelv 7. cikkének (3) bekezdésével összhangban a vizsgálatokat és ellenőrző intézkedéseket az illetékes hatóságnak vagy hatóságoknak rendszeresen meg kell szervezniük és végre kell hajtaniuk. A két vizsgálat között eltelt időszak nem haladhatja meg a két évet.

Javasolt, hogy legalább négyévente teljes, valamennyi tevékenységi területre kiterjedő helyszíni vizsgálatot hajtsanak végre. A két általános rendszervizsgálat között tematikus vizsgálat hajtható végre, amely egy adott témára vagy eljárásra koncentrál, illetve, ha a megelőző vizsgálat óta nem történt jelentős változás, iratokon alapuló vizsgálatra kerülhet sor.

7.   A vizsgálatok lefolytatása

7.1.

Amennyiben a források lehetővé teszik, a vizsgálatot végző csoportnak olyan tagokból kell állnia, akik egymáshoz képest különböző területeken rendelkeznek szakértelemmel.

Szükség esetén egy adott vizsgálathoz külső szakértő közreműködése is kérhető. A szakértő kizárólag tanácsadói szerepet tölt be.

Általánosságban kerülni kell, hogy egy személy végezze a vizsgálatot. Az ellenőrök legalább egyikének legalább két év gyakorlati tapasztalattal kell rendelkeznie a 3. b) pontban említetteknek megfelelően.

7.2.

A vizsgálati jelentést a vizsgálatot követően el kell küldeni a szövetfeldolgozó létesítménynek vagy a vizsgált harmadik félnek. A jelentés következtetéseiben egyértelműen fel kell tüntetni a feltárt hiányosságokat.

A jelentésben meg kell határozni egy határidőt, ameddig a szövetfeldolgozó létesítménynek vagy a harmadik félnek javaslatokat kell benyújtania, valamint egy ütemtervet a jelentésben feltüntetett hiányosságok kijavítására.

Szükség esetén újbóli vizsgálat végezhető a nyomon követés biztosítására.

8.   Vizsgálati minőségirányítási rendszer

Minden egyes illetékes hatóságnak rendelkezni kell egy minőségirányítási rendszerrel, amely megfelelő szabványos működési eljárásokból és megfelelő belső ellenőrzési rendszerből áll. Az illetékes hatóságoknak rendszeresen ellenőrizniük kell vizsgálati rendszerüket.


13.8.2010   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 213/51


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2010. augusztus 12.)

Bulgária és Románia Európai Unióhoz történő csatlakozásával összefüggésben a cukortól eltérő mezőgazdasági termékek többletkészleteinek meghatározásáról és e készletek felszámolásának pénzügyi következményeiről

(az értesítés a C(2010) 5524. számú dokumentummal történt)

(Csak a román nyelvű változat hiteles)

(2010/454/EU)

AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,

tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási szerződésére,

tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási okmányára és különösen annak V. melléklete 3. fejezetének (4) bekezdésére,

mivel:

(1)

Bulgária és Románia csatlakozási okmánya V. melléklete 3. fejezetének (2) bekezdése előírja, hogy a Bulgária és Románia (a továbbiakban: az új tagállamok) területén a csatlakozás időpontjában szabad forgalomban lévő olyan magán- vagy állami termékkészleteket, amelyek meghaladják a rendes átvihető készletnek tekinthető mennyiséget, az új tagállamoknak saját költségükre fel kell számolniuk. A rendes átvihető készlet fogalmát az egyes termékek tekintetében az egyes közös piacszervezések különleges feltételei és céljai alapján kell meghatározni.

(2)

A különféle piacszervezésekre jellemző feltételek és célok, valamint az új tagállamokban a csatlakozás előtt meglévő árak és a közösségi árak közötti viszony miatt a rendes átvihető készletet az ágazatonként eltérő tényezők alapján kell felmérni.

(3)

A többletkészlet-mennyiségek kiszámításának alapja a következő: a hazai termelés importtal növelt és exporttal csökkentett változása 2006-ban, összehasonlítva az azt megelőző három évben a hazai termelés importtal növelt és exporttal csökkentett változásának átlagával.

(4)

A számítás eredményeit ki kell igazítani annak figyelembevétele céljából, hogy egyes termékkategóriák, például a vaj, a vajolaj, a különféle minőségű rizs, a komló, a vetőmagok, a boralkohol, a dohány és a gabonafélék gyakorlatilag felcserélhetők egymással, ily módon egy csoportnak tekinthetők, és a csoporton belül egyes termékek készleteinek növelését ellensúlyozhatja a csoportot alkotó többi termék készletszintjének csökkenése.

(5)

A többletkészletek felmérése céljából értékelt időszakban bekövetkező gazdasági növekedésnek és az élelmiszer-fogyasztás ebből fakadó lehetséges növekedésének figyelembevétele érdekében egy, a tendenciát leíró lineáris függvényt alkalmaztak, amelyhez a 2003–2005-ös időszak termelési és kereskedelmi adatai szolgáltak kiindulópontul. Azokban az esetekben, amelyekben a lineáris függvény többletkészlet-növekedést mutatott, a hazai termelés importtal növelt és exporttal csökkentett változásának a megelőző három évre számított átlagát vették.

(6)

Az elhanyagolható mennyiségű többletek figyelmen kívül hagyása érdekében küszöbértéket alkalmaztak: amenynyiben a többletkészlet mennyisége egy adott termékre vonatkozóan nem haladta meg a „rendesen átvihető készletnek” minősülő mennyiség 10 %-át, úgy tekintették, hogy a tagállamokat nem terheli fizetési kötelezettség. E 10 %-os küszöbérték figyelembe veszi az előcsatlakozási időszak sajátos körülményei között gyűjtött statisztikai adatok hibahatárát, valamint az elvégzett feladat összetettségét és nagyságrendjét.

(7)

Ezenkívül a Bizottság felkérte az új tagállamokat arra, hogy ismertessenek érveket olyan konkrét helyzetekkel kapcsolatban, amelyek indokolttá tennék a szokásosnál nagyobb mennyiségű készleteket, majd értékelte ezeket az érveket. Az értékelés eredménye nem tette szükségessé az (1)–(6) preambulumbekezdésben leírt módszertan szerint megállapított számok módosítását.

(8)

A számításnak a tagállamok által benyújtott hivatalos Eurostat-adatokon kell alapulnia, amennyiben ezek az adatok rendelkezésre állnak. Amennyiben a szóban forgó adatok a bizalmas adatkezelés miatt nem elérhetők, az új tagállamok által a Bizottság részére hivatalosan elküldött adatokat kell használni.

(9)

Bulgária esetében az (1)–(6) preambulumbekezdésben leírt módszertan matematikai alkalmazása a (8) preambulumbekezdésben említett statisztikai adatok tekintetében azt eredményezte, hogy nem volt megállapítható többletkészletek megléte, ezért a (7) preambulumbekezdésben említett, konkrét helyzetekkel kapcsolatos érvek figyelembevételére sem volt szükség.

(10)

A többletkészletekből eredő pénzügyi következmények kiszámításának feltétele az említett készletek megszüntetésével összefüggő költségek kiszámítása. A tartósított gomba esetében, amelyre nem vonatkozik export-visszatérítés, és amelyből jelentős többletkészlet képződött, a számítás alapjául – hasonló megközelítést alkalmazva – a belső és külső árak átlaga közötti különbség szolgál. A képződő többletkészletek meghatározásából eredő pénzügyi következmények ideiglenes jellegére való tekintettel, az érintett tagállamoknak a megfelelő összegeket be kell fizetniük az uniós költségvetésbe. Célszerű meghatározni a befizetések teljesítésének időpontját. Figyelemmel a Románia által említett jelenlegi nehéz gazdasági körülményekre, helyénvalónak tűnik a szóban forgó összegek befizetésének időszakát négy évben meghatározni.

(11)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Bulgáriában és Romániában a csatlakozás időpontjában szabad forgalomban lévő mezőgazdasági termékkészletek azon mennyiségeit, amelyek meghaladták a 2007. január 1-jén rendes átvihető készletnek tekinthető mennyiséget, valamint az e mennyiségek felszámolásának költségei miatt a szóban forgó új tagállamokra terhelendő összegeket a melléklet tartalmazza.

2. cikk

(1)   A mellékletben megállapított összegeket az uniós költségvetés bevételének kell tekinteni.

(2)   Románia a mellékletben feltüntetett összegeket négy egyenlő részletben is befizetheti az uniós költségvetésbe. Az első részletet legkésőbb az azon hónapot követő második hónap utolsó napján kell befizetni, amely során a szóban forgó új tagállamot értesítették e határozatról. A következő részletek befizetésének sorrendben 2011. október 31-ig, 2012. október 31-ig, illetve 2013. október 31-ig kell megtörténnie.

3. cikk

Ennek a határozatnak Románia a címzettje.

Kelt Brüsszelben, 2010. augusztus 12-én.

a Bizottság részéről

Dacian CIOLOŞ

a Bizottság tagja


MELLÉKLET

A RENDES ÁTVIHETŐ KÉSZLETET MEGHALADÓ MENNYISÉGEK ÉS A BULGÁRIÁRA ÉS ROMÁNIÁRA TERHELENDŐ ÖSSZEGEK

 

Románia

 

Mennyiség tonnában

Összeg 1 000 EUR-ban

Gombakonzerv

685

108

Összesen

685

108