ISSN 1725-5090 doi:10.3000/17255090.L_2010.213.hun |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 213 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
53. évfolyam |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
II Nem jogalkotási aktusok
RENDELETEK
13.8.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 213/1 |
A BIZOTTSÁG 724/2010/EU RENDELETE
(2010. augusztus 12.)
az Északi-tenger és a Skagerrak egyes halászterületeit érintő azonnali hatályú halászati tilalom végrehajtására vonatkozó részletes szabályok meghatározásáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a közös halászati politika szabályainak betartását biztosító közösségi ellenőrző rendszer létrehozásáról, a 847/96/EK, a 2371/2002/EK, a 811/2004/EK, a 768/2005/EK, a 2115/2005/EK, a 2166/2005/EK, a 388/2006/EK, az 509/2007/EK, a 676/2007/EK, az 1098/2007/EK, az 1300/2008/EK és az 1342/2008/EK rendelet módosításáról, valamint a 2847/93/EGK, az 1627/94/EK és az 1966/2006/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2009. november 20-i 1224/2009/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 51. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1224/2009/EK rendelet 51., 52. és 53. cikke meghatározza az azonnali hatályú halászati tilalom tagállamok által történő elrendelésére vonatkozó szabályokat és eljárásokat. E rendelkezések szerint egy bizonyos fajra vagy fajcsoportra vonatkozó fogási határértékszint elérésekor a tagállamoknak az érintett halászterület tekintetében ideiglenes halászati tilalmat kell elrendelniük. |
(2) |
Az Európai Unió és Norvégia között folytatott halászati konzultációk következtetéseit összefoglaló, 2009. július 3-i kölcsönösen elfogadott jegyzőkönyv meghatározza az Északi-tengeren és a Skagerrak tengerszorosban alkalmazandó, azonnali hatályú halászati tilalom elrendelésére vonatkozó eljárásokat és mintavételi módszereket. E rendelkezések az egyes halállományokra vonatkozó halászati lehetőségeket és a kapcsolódó feltételeket a 2009. évre meghatározó 43/2009/EK rendelet módosításáról szóló, 2009. július 27-i 753/2009/EK tanácsi rendelettel (2) kerültek az uniós jogba. |
(3) |
A 43/2009/EK rendeletbe ekként bevezetett rendelkezések a közönséges tőkehalra, a foltos tőkehalra, a fekete tőkehalra és a vékonybajszú tőkehalra vonatkoznak, amelyeket a nyílt tengeri vonóhálótól, az erszényes kerítőhálótól, az eresztőhálótól, valamint a hering, a makréla és a fattyúmakréla halászatát célzó gereblyézőhorogtól, a rákcsapdától, az étikagyló-kotróhálótól és a kopoltyúhálótól eltérő halászeszközzel fogtak. Ezenfelül meghatározásra kerültek többek között a parti tagállamok azonnali hatályú halászati tilalomra vonatkozó döntéshozatali kötelezettségei és a más, érintett tagállamok és/vagy harmadik országok, valamint a Bizottság számára nyújtandó információk is. |
(4) |
Tekintettel arra, hogy az érintett rendelkezések 2010. január 1-jétől többé nem alkalmazhatók, szükséges lehetővé tenni az Északi-tenger és a Skagerrak tekintetében a kölcsönösen elfogadott jegyzőkönyv átültetését az 1224/2009/EK rendelet 51., 52. és 53. cikkeit végrehajtó részletes szabályok révén. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Halászati és Akvakultúraágazati Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Tárgy
E rendelet részletes szabályokat határoz meg az Északi-tenger és a Skagerrak egyes halászterületeire vonatkozó, azonnali hatályú halászati tilalom végrehajtására az 1224/2009/EK rendelet 51., 52. és 53. cikkével összhangban.
2. cikk
Alkalmazási kör
E rendelet az Északi-tengeren és a Skagerrak tengerszorosban bármilyen halászeszközzel fogott közönséges tőkehalra, foltos tőkehalra, fekete tőkehalra és vékonybajszú tőkehalra vonatkozik, kivéve:
a) |
a nyílt tengeri vonóhálót, az erszényes kerítőhálót, az eresztőhálót, valamint a hering, a makréla és a fattyúmakréla halászatát célzó gereblyézőhorgot; |
b) |
a rákcsapdákat; |
c) |
az étikagyló-kotróhálókat; |
d) |
a kopoltyúhálókat. |
3. cikk
Fogalommeghatározások
E rendelet alkalmazásában:
a) „ICES-övezetek” (ICES, Nemzetközi Tengerkutatási Tanács): a 3880/91/EGK tanácsi rendelet (3) meghatározása szerinti övezetek;
b) „Skagerrak”: a nyugaton a Hanstholm világítótoronytól a Lindesnes világítótoronyig, délen a Skagen világítótoronytól a Tistlarna világítótoronyig és innen a svéd part legközelebbi pontjáig húzódó vonallal határolt terület;
c) „Északi-tenger”: ICES IV övezet;
d) „fogás”: a háló kivetése és visszahúzása közötti tevékenység.
4. cikk
Fogási határértékszint
(1) Az 1224/2009/EK rendelet 51. cikkében említett, azonnali hatályú halászati tilalom elrendelésével járó fogási határértékszint – a 2. cikkben említett négy faj összesített mennyiségére vonatkoztatva – az adott fogással kifogott fiatal egyedek tömegének 15 %-ában kerül meghatározásra.
(2) Ha azonban a mintában a tőkehal mennyisége meghaladja a 75 %-ot az egy fogásban lévő négy faj összesített mennyiségére vonatkoztatva, a fogási határértékszint a fiatal egyedek tömegének 10 %-a az egy fogásban lévő négy faj összesített mennyiségére vonatkoztatva.
5. cikk
A fiatal egyedek meghatározása
E rendelet alkalmazásában a „fiatal egyedek” jelentése:
— |
a közönséges tőkehal 35 cm-nél kisebb egyedei, |
— |
a foltos tőkehal 30 cm-nél kisebb egyedei, |
— |
a fekete tőkehal 35 cm-nél kisebb egyedei, |
— |
a vékonybajszú tőkehal 27 cm-nél kisebb egyedei. |
6. cikk
A fiatal egyedek fogási szintjének kiszámítása
(1) A fiatal egyedek fogási szintjének az 1224/2009/EK rendelet 51. cikkének (2) bekezdésével összhangban történő kiszámításának céljából a parti tagállam és/vagy a közös alkalmazási terv szerinti közös műveletben részt vevő tagállam azonosítja azokat a területeket, ahol fennáll a fogási határértékszint elérésének kockázata.
(2) A (1) bekezdésnek megfelelően azonosított területeken – többek között közös alkalmazási tervek révén – a parti tagállam és/vagy a közös alkalmazási terv szerinti közös műveletben részt vevő tagállam – adott esetben közös alkalmazási terv keretében – ellenőrzést végez annak megállapítására, hogy a fiatal egyedek százalékos aránya meghaladja-e a beavatkozási szintet.
(3) A (2) bekezdésben említett ellenőrzések végzésekor a parti tagállam és/vagy a közös alkalmazási terv szerinti közös műveletben részt vevő tagállam:
a) |
az I. mellékletben foglalt rendelkezéseknek megfelelően mintát vesz az egyes fogásokban található közönséges tőkehalból, foltos tőkehalból, fekete tőkehalból és vékonybajszú tőkehalból, és megméri azt; |
b) |
egy, a II. mellékletben szereplő mintavételezési jelentés kitöltésével dokumentál minden egyes mintavételt és elküldi azt a parti államnak. |
(4) A tagállamok az érintett területen ellenőrzést végző más országokat is felkérhetnek arra, hogy a nevükben végrehajtsák a mintavételt.
(5) Az érintett parti tagállam késedelem nélkül közzéteszi weboldalán azt a földrajzi pozíciót, ahol és azt az időpontot, amikor a (3) bekezdés a) pontjában említett mintavétel történt, valamint a fiatal egyedek mennyiségét a közönséges tőkehal, a foltos tőkehal, a fekete tőkehal és a vékonybajszú tőkehal súlyban kifejezett teljes mennyiségéhez viszonyított százalékos arányban. A százalékos arányt mind fajonként, mind pedig a négy faj teljes mennyiségére vonatkozóan közzé kell tenni.
7. cikk
Halászati tilalom
(1) Amikor egy, a 6. cikk (3) bekezdésének a) pontjában említett minta a fiatal egyedeknek a fogási határértékszintet meghaladó százalékos arányát mutatja, az érintett parti tagállam tilalmat rendel el az érintett területen bármely halászeszközzel végzett halászatra, kivéve:
a) |
a nyílt tengeri vonóhálót, az erszényes kerítőhálót, az eresztőhálót, valamint a hering, a makréla és a fattyúmakréla halászatát célzó gereblyézőhorgot; |
b) |
a rákcsapdákat; |
c) |
az étikagyló-kotróhálókat; és |
d) |
a kopoltyúhálókat |
az 1224/2009/EK rendelet 53. cikkével összhangban.
(2) Az (1) bekezdésnek megfelelően a tilalom alá helyezendő terület a következő kritériumok alapján kerül meghatározásra:
a) |
a terület 4, 5 vagy 6 földrajzi pont összekötésével jön létre; |
b) |
a beavatkozási szintet meghaladó mintát eredményező halászati művelet vagy műveletek középpontja egybeesik a halászati tilalom alá helyezett terület középpontjával; |
c) |
a halászati tilalom alá helyezett terület 50 négyzetmérföld, ha az egy mintán alapul és kívül esik az alapvonaltól számított legfeljebb 12 mérföldre lévő, a parti tagállamhoz tartozó vizeken. |
(3) A (1) bekezdésben említett azonnali hatályú halászati tilalom:
a) |
az érintett tagállam határozatát követően 12 órával lép hatályba; és |
b) |
21 napig alkalmazandó, majd ezt követően alkalmazása éjfélkor (UTC) automatikusan megszűnik. |
(4) Ha a halászati tilalom alá helyezendő terület szomszédos harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá tartozik, az érintett parti tagállam haladéktalanul tájékoztatja erről az érintett harmadik országokat.
8. cikk
Tájékoztatás
(1) Az 1224/2009/EK rendelet 53. cikke (5) bekezdése alkalmazásában a parti tagállamok haladéktalanul elérhetővé teszik weboldalukon az azonnali hatályú halászati tilalom elrendelésére vonatkozó – a 7. cikknek megfelelően hozott –határozatuk részleteit, valamint tájékoztatják az azonnali hatályú halászati tilalomról:
a) |
a lehetőségekhez mérten a terület közelében lévő hajókat; |
b) |
a Bizottságot; |
c) |
a 2244/2003/EK bizottsági rendelet (4) 3. cikkében említett halászati felügyelő központokat (FMC); és |
d) |
a többi tagállamot és harmadik országot, amelyek halászhajói jogosultak az érintett területen tevékenységet folytatni. |
(2) A tagállamok megteszik a szükséges intézkedéseket annak biztosítására, hogy halászati felügyelő központjaik tájékoztassák a tagállam lobogója alatt közlekedő, az azonnali hatályú halászati tilalom által érintett hajókat.
(3) Az 1224/2009/EK rendelet 53. cikke (6) bekezdésének alkalmazásában az érintett parti tagállamok a Bizottság kérésére rendelkezésre bocsátják a részletes mintavételezési jelentéseket és az azonnali hatályú halászati tilalom elrendelésére vonatkozóan a 7. cikknek megfelelően meghozott határozatot megalapozó indokolást.
9. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2010. augusztus 12-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 343., 2009.12.22., 1. o.
(2) HL L 214., 2009.8.19., 1. o.
(3) HL L 365., 1991.12.31., 1. o.
(4) HL L 333., 2003.12.20., 17. o.
I. MELLÉKLET
Mintavételi módszer
A mintavétel és mérés a következő rendelkezéseknek megfelelően történik:
1. |
Amennyiben van rá mód, a halászhajó kapitányával és legénységével szoros együttműködésben kell elvégezni a mintavételt és mérést. A halászhajó kapitányát és legénységét ösztönözni kell a folyamatban való részvételre. Ösztönözni kell továbbá őket minden olyan információ megosztására, amely fontos lehet a halászati tilalom alá helyezendő terület határainak megállapítása szempontjából. |
2. |
Meg kell becsülni az egyes fogások során halászott teljes mennyiséget. |
3. |
Mintát kell venni, ha a becslések szerint egyetlen fogásban legalább 300 kg közönséges tőkehal, foltos tőkehal, fekete tőkehal és vékonybajszú tőkehal található.
|
4. |
A fiatal egyedek mennyiségét százalékos arányban kell kiszámítani fajonként és a négy faj összesítésével. |
5. |
A mintavételezési jelentést megfelelően ki kell tölteni, közvetlenül a minta mérését követően. A jelentést ezt követően el kell küldeni a parti államnak. |
II. MELLÉKLET
13.8.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 213/6 |
A BIZOTTSÁG 725/2010/EU RENDELETE
(2010. augusztus 12.)
a 2009. évben a 847/96/EK tanácsi rendelet 4. cikke (2) bekezdésének megfelelően visszatartott mennyiségeknek a 2010. évi halászati kvótákhoz való hozzáadásáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a teljes kifogható mennyiség és kvóták éves kezelésére vonatkozó kiegészítő feltételek bevezetéséről szóló, 1996. május 6-i 847/96/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 4. cikke (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 847/96/EK rendelet 4. cikkének (2) bekezdése értelmében a tagállamok valamely kvóta alkalmazása szerinti év október 31-ig kérhetik a Bizottságot, hogy a következő évre való átcsoportosítás céljából tartsa vissza a kvóta legfeljebb 10 %-át. A Bizottság a visszatartott mennyiséget hozzáadja a megfelelő kvótához. |
(2) |
A közösségi halászhajók egyes mélytengeri halállományokra vonatkozó halászati lehetőségeinek a 2009. és 2010. évre történő meghatározásáról szóló, 2008. november 28-i 1359/2008/EK tanácsi rendelet (2), a bizonyos halállományokra és halállománycsoportokra vonatkozó, a Balti-tengeren alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2009. évre történő meghatározásáról szóló, 2008. november 28-i 1322/2008/EK tanácsi rendelet (3), a bizonyos halállományokra vonatkozó, a Fekete-tengeren alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2009. évre történő meghatározásáról szóló, 2008. november 10-i 1139/2008/EK tanácsi rendelet (4) és a fogási korlátozások hatálya alá tartozó vizeken tartózkodó közösségi hajókra és a közösségi vizekre bizonyos halállományok és halállománycsoportok tekintetében alkalmazandó halászati lehetőségeknek és a kapcsolódó feltételeknek a 2009. évre történő meghatározásáról szóló, 2009. január 16-i 43/2009/EK tanácsi rendelet (5) megállapítja az egyes állományokra vonatkozó 2009. évi kvótákat, valamint meghatározza, mely állományokra vonatkozhatnak a 847/96/EK rendeletben előírt intézkedések. |
(3) |
Az 1359/2008/EK rendelet, a bizonyos halállományok és halállománycsoportok tekintetében a Balti-tengeren alkalmazandó halászati lehetőségeknek és a kapcsolódó feltételeknek a 2010. évre történő meghatározásáról szóló, 2009. november 20-i 1226/2009/EK tanácsi rendelet (6), a bizonyos halállományokra vonatkozó, a Fekete-tengeren alkalmazandó halászati lehetőségeknek és a kapcsolódó feltételeknek a 2010. évre történő meghatározásáról szóló, 2009. november 27-i 1287/2009/EK tanácsi rendelet (7) és a fogási korlátozások hatálya alá tartozó vizeken tartózkodó uniós hajókra és az uniós vizekre bizonyos halállományok és halállománycsoportok tekintetében alkalmazandó halászati lehetőségeknek a 2010. évre történő meghatározásáról szóló, 2010. január 14-i 53/2010/EU tanácsi rendelet (8) megállapítja az egyes állományokra vonatkozó 2010. évi kvótákat. |
(4) |
A 847/96/EK rendelet 4. cikkének (2) bekezdése alapján egyes tagállamok 2009. október 31. előtt kérték, hogy 2009-es kvótájuk egy részét visszatarthassák és átcsoportosíthassák a következő évre. Az említett rendeletben megjelölt határokon belül a visszatartott mennyiségeket ezért indokolt hozzáadni a 2010. évi kvótához. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a halászati és akvakultúra-ágazati bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1359/2008/EK, az 1226/2009/EK, az 1287/2009/EK és az 53/2010/EU rendeletben megállapított 2010. évi kvótákat az I. mellékletben foglaltaknak megfelelően növelni kell.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő hetedik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2010. augusztus 12-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 115., 1996.5.9., 3. o.
(2) HL L 352., 2008.12.31., 1. o.
(3) HL L 345., 2008.12.23., 1. o.
(4) HL L 308., 2008.11.19., 3. o.
(5) HL L 22., 2009.1.26., 1. o.
(6) HL L 330., 2009.12.16., 1. o.
(7) HL L 347., 2009.12.24., 1. o.
(8) HL L 21., 2010.1.26., 1. o.
MELLÉKLET
A 2010-ES KVÓTÁKRA ÁTVITT MENNYISÉGEK
Országazonosító |
Állományazonosító |
Faj |
Övezetek megnevezése (2009) |
2009. évi végleges kvóta |
2009. évi fogások |
2009. évi KF fogások |
Végleges kvóta %-a |
Átcsoportosítandó mennyiség |
2010. évi kiinduló kvóta |
2010. évi felülvizsgált kvóta |
Új állománykód (2010) |
BEL |
ANF/07. |
Ördöghalfélék |
VII |
2 405 |
437,8 |
87,3 |
21,8 |
240,50 |
2 984 |
3 225 |
|
BEL |
ANF/8ABDE. |
Ördöghalfélék |
VIIIa, b, d, e |
94 |
24,5 |
|
26,1 |
9,40 |
0 |
9 |
|
BEL |
ANF/2AC4-C |
Ördöghalfélék |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
401 |
66,5 |
|
16,6 |
40,10 |
401 |
441 |
|
BEL |
COD/07A. |
Közönséges tőkehal |
VIIa |
34 |
16,9 |
|
49,7 |
3,40 |
9 |
12 |
|
BEL |
COD/7XAD34 |
Közönséges tőkehal |
VIIb, VIIc, VIIe–k, VIII, IX és X; a CECAF 34.1.1. övezet közösségi vizei |
138 |
45,6 |
|
33,0 |
13,80 |
167 |
181 |
|
BEL |
COD 07D. |
Közönséges tőkehal |
VIId |
101 |
65,6 |
|
65,0 |
10,10 |
47 |
57 |
|
BEL |
DGS/15X14 |
Tüskéscápa |
Az V, VI, VII és VIII övezet közösségi vizei |
43 |
11,7 |
|
27,2 |
4,30 |
0 |
4 |
|
BEL |
HAD/6B1214 |
Foltos tőkehal |
VIb, XII, XIV |
13 |
0,0 |
|
0,0 |
1,30 |
11 |
12 |
|
BEL |
HAD/7X7A34 |
Foltos tőkehal |
VIIb–k, VIII, IX és X övezet |
159 |
86,6 |
|
54,5 |
15,90 |
129 |
145 |
|
BEL |
HAD/07A. |
Foltos tőkehal |
VIIa |
33 |
6,3 |
|
19,1 |
3,30 |
23 |
26 |
|
BEL |
HKE/2AC4-C |
Szürke tőkehal |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
35 |
26,2 |
|
74,9 |
3,50 |
28 |
32 |
|
BEL |
HKE/571214 |
Szürke tőkehal |
VI, VII; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
217 |
6,2 |
|
2,9 |
21,70 |
284 |
306 |
|
BEL |
HKE/8ABDE. |
Szürke tőkehal |
VIIIa, b, d, e |
10 |
3,6 |
|
36,0 |
1,00 |
9 |
10 |
|
BEL |
LEZ/07. |
Rombuszhalak |
VII |
543 |
179,8 |
|
33,1 |
54,30 |
494 |
548 |
|
BEL |
LEZ/8ABDE. |
Rombuszhalak |
VIIIa, b, d, e |
6 |
2,0 |
|
33,3 |
0,60 |
0 |
1 |
|
BEL |
LIN/04. |
Északi menyhal |
A IV övezet közösségi vizei |
19 |
12,9 |
|
67,9 |
1,90 |
16 |
18 |
|
BEL |
LIN/6X14. |
Északi menyhal |
A VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei |
47 |
18,6 |
|
39,6 |
4,70 |
29 |
34 |
|
BEL |
NEP/2AC4-C |
Norvég homár |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
1 045 |
278,3 |
|
26,6 |
104,50 |
1 291 |
1 396 |
|
BEL |
PLE/07A. |
Sima lepényhal |
VIIa |
400 |
180,8 |
|
45,2 |
40,00 |
42 |
82 |
|
BEL |
PLE/7DE. |
Sima lepényhal |
VIId és VIIe |
1 090 |
963,1 |
|
88,4 |
109,00 |
699 |
808 |
|
BEL |
PLE/7FG. |
Sima lepényhal |
VIIf és VIIg |
216 |
207,5 |
|
96,1 |
8,50 |
67 |
76 |
|
BEL |
SOL/07A. |
Közönséges nyelvhal |
VIIa |
381 |
241,0 |
|
63,3 |
38,10 |
186 |
224 |
|
BEL |
SOL/07D. |
Közönséges nyelvhal |
VIId |
1 651 |
1 321,6 |
|
80,0 |
165,10 |
1 136 |
1 301 |
|
BEL |
SOL/24. |
Közönséges nyelvhal |
A II és IV övezet közösségi vizei |
1 396 |
1 323,0 |
|
94,8 |
73,00 |
1 171 |
1 244 |
|
BEL |
SOL/07E. |
Közönséges nyelvhal |
VIIe |
18 |
16,6 |
|
92,2 |
1,40 |
22 |
23 |
|
BEL |
SOL/7FG. |
Közönséges nyelvhal |
VIIf és VIIg |
686 |
463,2 |
|
67,5 |
68,60 |
621 |
690 |
|
BEL |
SOL/7HJK. |
Közönséges nyelvhal |
VIIh, VIIj és VIIk |
51 |
8,5 |
|
16,7 |
5,10 |
41 |
46 |
|
BEL |
SOL/8AB. |
Közönséges nyelvhal |
VIIIa és VIIIb |
366 |
199,8 |
|
54,6 |
36,60 |
60 |
97 |
|
BEL |
SRX/2AC4-C |
Valódirája-félék |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
352 |
325,3 |
|
92,4 |
26,70 |
235 |
262 |
|
BEL |
WHG/7X7A. |
Vékonybajszú tőkehal |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh és VIIk |
163 |
139,4 |
|
85,5 |
16,30 |
133 |
149 |
|
DNK |
ANF/2AC4-C |
Ördöghalfélék |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
884 |
274,9 |
|
31,1 |
88,40 |
884 |
972 |
|
DNK |
ARU/3/4. |
Aranylazac |
A III és IV övezet közösségi vizei |
1 180 |
0,0 |
|
0,0 |
118,00 |
1 134 |
1 252 |
|
DNK |
BLI/03- |
Kék menyhal |
A III övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
6 |
0,2 |
|
3,3 |
0,60 |
4 |
5 |
|
DNK |
COD/03AS. |
Közönséges tőkehal |
Kattegat |
359 |
129,4 |
|
36,0 |
35,90 |
234 |
270 |
|
DNK |
DGS/2AC4-C |
Tüskéscápa |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
32 |
19,7 |
|
61,6 |
3,20 |
0 |
3 |
|
DNK |
HAD/2AC4. |
Foltos tőkehal |
IV övezet, a IIa övezet közösségi vizei |
1 612 |
552,5 |
|
34,3 |
161,20 |
1 376 |
1 537 |
|
DNK |
HKE/2AC4-C |
Szürke tőkehal |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
1 164 |
453,3 |
|
38,9 |
116,40 |
1 119 |
1 235 |
|
DNK |
HKE/3A/BCD |
Szürke tőkehal |
IIIa; a IIIb, IIIc és IIId övezet közösségi vizei |
1 590 |
630,6 |
|
39,7 |
159,00 |
1 531 |
1 690 |
|
DNK |
JAX/578/14 |
Fattyúmakrélák |
A VI, VII, valamint a VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe övezet; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
11 048 |
439,3 |
|
4,0 |
1 104,80 |
15 691 |
16 796 |
JAX/2A-14 |
DNK |
LIN/04. |
Északi menyhal |
A IV övezet közösségi vizei |
310 |
47,1 |
|
15,2 |
31,00 |
243 |
274 |
|
DNK |
LIN/05. |
Északi menyhal |
Az V övezet közösségi és nemzetközi vizei |
7 |
0,0 |
|
0,0 |
0,70 |
6 |
7 |
|
DNK |
LIN/1/2. |
Északi menyhal |
Az I és II övezet közösségi és nemzetközi vizei |
11 |
0,0 |
|
0,0 |
1,10 |
8 |
9 |
|
DNK |
LIN/6X14. |
Északi menyhal |
A VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei |
8 |
0,0 |
|
0,0 |
0,80 |
5 |
6 |
|
DNK |
NEP/2AC4-C |
Norvég homár |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
1 451 |
479,7 |
|
33,1 |
145,10 |
1 291 |
1 436 |
|
DNK |
NEP/3A/BCD |
Norvég homár |
IIIa; a IIIb, IIIc és IIId övezet közösségi vizei |
4 196 |
3 588,8 |
|
85,5 |
419,60 |
3 800 |
4 220 |
|
DNK |
PRA/2AC4-C |
Norvég garnéla |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
3 950 |
6,6 |
|
0,2 |
395,00 |
3 145 |
3 540 |
|
DNK |
SOL/24. |
Közönséges nyelvhal |
A II és IV övezet közösségi vizei |
524 |
474,0 |
|
90,5 |
50,00 |
535 |
585 |
|
DNK |
SOL/3A/BCD |
Közönséges nyelvhal |
IIIa; a IIIb, IIIc és IIId övezet közösségi vizei |
807 |
572,4 |
|
70,9 |
80,70 |
588 |
669 |
|
DNK |
SRX/2AC4-C |
Valódirája-félék |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
11 |
1,5 |
|
13,6 |
1,10 |
9 |
10 |
|
DNK |
USK/03-C. |
Norvég menyhal |
A III övezet közösségi vizei |
15 |
0,7 |
|
4,7 |
1,50 |
12 |
14 |
|
DNK |
USK/04-C. |
Norvég menyhal |
A IV övezet közösségi vizei |
68 |
0,5 |
|
0,7 |
6,80 |
53 |
60 |
|
DNK |
WHB/1X14 |
Kék puhatőkehal |
Az I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei |
2 044 |
167,3 |
17,6 |
9,0 |
204,40 |
10 128 |
10 332 |
|
DEU |
ANF/07. |
Ördöghalfélék |
VII |
320 |
143,3 |
|
44,8 |
32,00 |
333 |
365 |
|
DEU |
ANF/2AC4-C |
Ördöghalfélék |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
407 |
195,9 |
|
48,1 |
40,70 |
432 |
473 |
|
DEU |
ANF/561214 |
Ördöghalfélék |
VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
211 |
194,2 |
|
92,0 |
16,80 |
228 |
245 |
|
DEU |
ARU/1/2. |
Aranylazac |
Az I és II övezet közösségi és nemzetközi vizei |
31 |
0,0 |
|
0,0 |
3,10 |
30 |
33 |
|
DEU |
ARU/3/4. |
Aranylazac |
A III és IV övezet közösségi vizei |
12 |
0,0 |
|
0,0 |
1,20 |
11 |
12 |
|
DEU |
ARU/567. |
Aranylazac |
Az V, VI és VII övezet közösségi és nemzetközi vizei |
405 |
30,3 |
|
7,5 |
40,50 |
389 |
430 |
|
DEU |
BLI/245- |
Kék menyhal |
A II, IV és V övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
5 |
0,0 |
|
0,0 |
0,50 |
4 |
5 |
|
DEU |
BSF/56712- |
Fekete abroncshal |
Az V, VI, VII és XII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei |
32 |
0,0 |
|
0,0 |
3,20 |
29 |
32 |
|
DEU |
COD/03AS. |
Közönséges tőkehal |
IIIa Kattegat |
7 |
0,6 |
|
8,6 |
0,70 |
5 |
6 |
|
DEU |
DGS/15X14 |
Tüskéscápa |
Az I, V, VI, VII, VIII, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei |
16 |
0,0 |
|
0,0 |
1,60 |
0 |
2 |
|
DEU |
DGS/2AC4-C |
Tüskéscápa |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
6 |
0,6 |
|
10,0 |
0,60 |
0 |
1 |
|
DEU |
DWS/56789- |
Mélytengeri cápák |
Az V, VI, VII, VIII és IX övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
20 |
0,0 |
|
0,0 |
2,00 |
0 |
2 |
|
DEU |
GFB/1234- |
Villás tőkehalak |
Az I, II, III és IV övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei |
9 |
0,0 |
|
0,0 |
0,90 |
9 |
10 |
|
DEU |
GFB/567- |
Villás tőkehalak |
Az V, VI és VII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1,00 |
10 |
11 |
|
DEU |
GHL/2A-C46 |
Grönlandi laposhal |
A IIa és IV övezet közösségi vizei; a VI övezet közösségi és nemzetközi vizei |
7 |
0,0 |
|
0,0 |
0,70 |
5 |
6 |
|
DEU |
HAD/2AC4. |
Foltos tőkehal |
IV; a IIa övezet közösségi vizei |
690 |
647,4 |
|
93,8 |
42,60 |
876 |
919 |
|
DEU |
HAD/5BC6A. |
Foltos tőkehal |
Az ICES VIb, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei |
5 |
0,0 |
|
0,0 |
0,50 |
4 |
5 |
|
DEU |
HAD/6B1214 |
Foltos tőkehal |
Az ICES VIb, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei |
16 |
0,0 |
|
0,0 |
1,60 |
13 |
15 |
|
DEU |
HER/7G-K. |
Hering |
VIIg, VIIh, VIIj és VIIk |
148 |
135,0 |
|
91,2 |
13,00 |
113 |
126 |
|
DEU |
HER/5B6ANB |
Hering |
Az Vb, VIb és VIaN övezet közösségi és nemzetközi vizei |
28 |
27,0 |
|
96,4 |
1,00 |
2 656 |
2 657 |
|
DEU |
HKE/2AC4-C |
Szürke tőkehal |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
134 |
80,5 |
|
60,1 |
13,40 |
128 |
141 |
|
DEU |
JAX/578/14 |
Fattyúmakrélák |
A VI, VII, valamint a VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe övezet; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
19 920 |
15 144,7 |
|
76,0 |
1 992,00 |
12 243 |
14 235 |
JAX/2A-14 |
DEU |
LIN/04. |
Északi menyhal |
A IV övezet közösségi vizei |
201 |
16,7 |
|
8,3 |
20,10 |
150 |
170 |
|
DEU |
LIN/05. |
Északi menyhal |
Az V övezet közösségi és nemzetközi vizei |
6 |
0,0 |
|
0,0 |
0,60 |
6 |
7 |
|
DEU |
LIN/1/2. |
Északi menyhal |
Az I és II övezet közösségi és nemzetközi vizei |
11 |
0,1 |
|
0,9 |
1,10 |
8 |
9 |
|
DEU |
LIN/6X14. |
Északi menyhal |
A VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei |
162 |
11,7 |
|
7,2 |
16,20 |
107 |
123 |
|
DEU |
NEP/2AC4-C |
Norvég homár |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
641 |
412,0 |
|
64,3 |
64,10 |
19 |
83 |
|
DEU |
NEP/3A/BCD |
Norvég homár |
IIIa; a IIIb, IIIc és IIId övezet közösségi vizei |
22 |
18,1 |
|
82,3 |
2,20 |
11 |
13 |
|
DEU |
RNG/5B67- |
Gránátoshal |
Az Vb, VI és VIII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
7 |
0,0 |
|
0,0 |
0,70 |
6 |
7 |
|
DEU |
RNG/8X14- |
Gránátoshal |
A VIII, IX, X, XII és XIV övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei |
34 |
0,0 |
|
0,0 |
3,40 |
34 |
37 |
|
DEU |
SOL/24. |
Közönséges nyelvhal |
A II és IV övezet közösségi vizei |
561 |
552,7 |
|
98,5 |
8,30 |
937 |
945 |
|
DEU |
SOL/3A/BCD |
Közönséges nyelvhal |
IIIa; a IIIb, IIIc és IIId övezet közösségi vizei |
44 |
26,5 |
|
60,2 |
4,40 |
34 |
38 |
|
DEU |
SPR/3BCD-C |
Spratt |
A 22–32 alkörzet közösségi vizei |
26 950 |
22 301,9 |
|
82,8 |
2 695,00 |
23 745 |
26 440 |
|
DEU |
WHB/1X14 |
Kék puhatőkehal |
Az I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei |
5 582 |
5 023,5 |
|
90,0 |
558,20 |
3 938 |
4 496 |
|
DEU |
USK/03-C. |
Norvég menyhal |
A III övezet közösségi vizei |
8 |
0,0 |
|
0,0 |
0,80 |
6 |
7 |
|
DEU |
USK/04-C. |
Norvég menyhal |
A IV övezet közösségi vizei |
21 |
0,1 |
|
0,5 |
2,10 |
16 |
18 |
|
ESP |
ALF/3X14- |
Tízujjú nyálkásfejűhalak |
A III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei |
61 |
58,8 |
|
96,4 |
2,20 |
74 |
76 |
|
ESP |
ANE/9/3411 |
Szardella |
IX és X; a CECAF 34.1.1. övezet közösségi vizei |
4 209 |
2 652,8 |
|
63,0 |
420,90 |
3 826 |
4 247 |
|
ESP |
ANF/07. |
Ördöghalfélék |
VII |
2 635 |
2 106,3 |
|
79,9 |
263,50 |
1 186 |
1 450 |
|
ESP |
ANF/561214 |
Ördöghalfélék |
VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
264 |
242,2 |
|
91,7 |
21,80 |
214 |
236 |
|
ESP |
ANF/8ABDE. |
Ördöghalfélék |
VIIIa, b, d, e |
1 243 |
666,0 |
|
53,6 |
124,30 |
1 387 |
1 511 |
|
ESP |
ANF/8C3411 |
Ördöghalfélék |
VIIIc, IX és X; a CECAF 34.1.1. közösségi vizei |
1 393 |
1 390,1 |
|
99,8 |
2,90 |
1 247 |
1 250 |
|
ESP |
BSF/56712- |
Fekete abroncshal |
Az V, VI, VII és XII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei |
253 |
176,5 |
|
69,8 |
25,30 |
145 |
170 |
|
ESP |
DGS/15X14 |
Tüskéscápa |
Az I, V, VII, VIII, XII és XIV övezet közösségi vizei |
48 |
41,7 |
|
86,9 |
4,80 |
0 |
5 |
|
ESP |
DWS/12- |
Mélytengeri cápák |
A XII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
21 |
9,6 |
|
45,7 |
2,10 |
0 |
2 |
|
ESP |
DWS/56789- |
Mélytengeri cápák |
Az V, VI, VII, VIII és IX övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
117 |
116,3 |
|
99,4 |
0,70 |
0 |
1 |
|
ESP |
GFB/567- |
Villás tőkehalak |
Az V, VI és VII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
648 |
639,0 |
|
98,6 |
9,00 |
588 |
597 |
|
ESP |
HAD/5BC6A. |
Foltos tőkehal |
Az Vb és VIa övezet közösségi vizei |
23 |
21,0 |
|
91,3 |
2,00 |
0 |
2 |
|
ESP |
HKE/571214 |
Szürke tőkehal |
VI, VII; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
11 209 |
10 169,9 |
|
90,7 |
1 039,10 |
9 109 |
10 148 |
|
ESP |
HKE/8ABDE. |
Szürke tőkehal |
VIIIa, b, d, e |
7 497 |
5 208,7 |
1 710 |
92,3 |
578,30 |
6 341 |
6 919 |
|
ESP |
HKE/8C3411 |
Szürke tőkehal |
VIIIc, IX és X; a CECAF 34.1.1. övezet közösségi vizei |
5 111 |
5 100,8 |
|
99,8 |
10,20 |
5 952 |
5 962 |
|
ESP |
JAX/578/14 |
Fattyúmakrélák |
VI, VII és VIIIa, b, d, e; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
3 930 |
3 316,5 |
|
84,4 |
393,00 |
16 699 |
17 092 |
JAX/2A-14 |
ESP |
JAX/8C9. |
Fattyúmakrélák |
VIIIc, IX |
31 710 |
31 667,1 |
|
99,9 |
42,90 |
22 676 |
22 708 |
JAX/08c. |
8 057 |
8 068 |
JAX/09. |
|||||||||
ESP |
LEZ/07. |
Rombuszhalak |
VII |
6 039 |
4 505,4 |
|
74,6 |
603,90 |
5 490 |
6 094 |
|
ESP |
LEZ/561214 |
Rombuszhalak |
VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
298 |
158,2 |
|
53,1 |
29,80 |
350 |
380 |
|
ESP |
LEZ/8ABDE. |
Rombuszhalak |
VIIIa, b, d, e |
1 301 |
481,6 |
|
37,0 |
130,10 |
1 176 |
1 306 |
|
ESP |
LEZ/8C3411 |
Rombuszhalak |
VIIIc, IX és X; a CECAF 34.1.1. közösségi vizei |
1 300 |
949,5 |
|
73,0 |
130,00 |
1 188 |
1 318 |
|
ESP |
LIN/6X14. |
Északi menyhal |
A VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei |
3 266 |
1 471,2 |
|
45,0 |
326,60 |
2 156 |
2 483 |
|
ESP |
NEP/07. |
Norvég homár |
VII |
1 628 |
551,7 |
|
33,9 |
162,80 |
1 346 |
1 509 |
|
ESP |
NEP/08C. |
Norvég homár |
VIIIc |
99 |
33,1 |
|
33,4 |
9,90 |
97 |
107 |
|
ESP |
NEP/5BC6. |
Norvég homár |
VI; az Vb övezet közösségi vizei |
42 |
0,1 |
|
0,2 |
4,20 |
33 |
37 |
|
ESP |
NEP/8ABDE. |
Norvég homár |
VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe |
47 |
1,6 |
|
3,4 |
4,70 |
234 |
239 |
|
ESP |
NEP/9/3411 |
Norvég homár |
IX és X; a CECAF 34.1.1. övezet közösségi vizei |
105 |
92,4 |
|
88,0 |
10,50 |
84 |
95 |
|
ESP |
RNG/8X14- |
Gránátoshal |
A VIII, IX, X, XII és XIV övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
4 812 |
2 672,5 |
|
55,5 |
481,20 |
3 734 |
4 215 |
|
ESP |
SBR/09- |
Nagyszemű vörösdurbincs |
A IX övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
816 |
63,9 |
|
7,8 |
81,60 |
614 |
696 |
|
ESP |
SBR/10- |
Nagyszemű vörösdurbincs |
A X övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1,00 |
10 |
11 |
|
ESP |
SBR/678- |
Nagyszemű vörösdurbincs |
A VI, VII és VIII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
161 |
107,8 |
|
67,0 |
16,10 |
172 |
188 |
|
ESP |
WHB/1X14 |
Kék puhatőkehal |
Az I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei |
86 |
84,8 |
|
98,6 |
1,20 |
8 586 |
8 587 |
|
ESP |
WHB/8C3411 |
Kék puhatőkehal |
VIIIc, IX és X; a CECAF 34.1.1. közösségi vizei |
15 129 |
15 097,9 |
|
99,8 |
31,10 |
11 096 |
11 127 |
|
FRA |
ANF/07. |
Ördöghalfélék |
VII |
17 128 |
9 569,1 |
|
55,9 |
1 712,80 |
19 149 |
20 862 |
|
FRA |
ANF/8ABDE. |
Ördöghalfélék |
VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe |
7 459 |
4 755,6 |
|
63,8 |
745,90 |
7 721 |
8 467 |
|
FRA |
ANF/2AC4-C |
Ördöghalfélék |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
68 |
21,2 |
|
31,2 |
6,80 |
82 |
89 |
|
FRA |
ANF/561214 |
Ördöghalfélék |
VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
2 379 |
2 289,3 |
|
96,2 |
89,70 |
2 462 |
2 552 |
|
FRA |
ANF/8C3411 |
Ördöghalfélék |
VIIIc, IX és X; a CECAF 34.1.1. övezet közösségi vizei |
32 |
27,0 |
|
84,4 |
3,20 |
1 |
4 |
|
FRA |
ARU/1/2. |
Aranylazac |
Az I és II övezet közösségi és nemzetközi vizei |
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1,00 |
10 |
11 |
|
FRA |
ARU/3/4. |
Aranylazac |
A III és IV övezet közösségi vizei |
8 |
0,0 |
|
0,0 |
0,80 |
8 |
9 |
|
FRA |
ARU/567. |
Aranylazac |
Az V, VI és VII övezet közösségi és nemzetközi vizei |
9 |
0,5 |
|
5,6 |
0,90 |
8 |
9 |
|
FRA |
BLI/67- |
Kék menyhal |
A VI és VII övezet közösségi és nemzetközi vizei |
1 946 |
1 721,3 |
|
88,5 |
194,60 |
1 309 |
1 504 |
|
FRA |
COD/07A. |
Közönséges tőkehal |
VIIa |
14 |
0,8 |
|
5,7 |
1,40 |
25 |
26 |
|
FRA |
COD/561214 |
Közönséges tőkehal |
VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei |
62 |
54,0 |
|
87,1 |
6,20 |
13 |
14 |
COD/561214 (VIb; az Vb övezet ny.h. 12° 00′-től nyugatra eső részének uniós és nemzetközi vizei, valamint a XII és XIV övezet) |
38 |
43 |
COD/5B6A-C |
|||||||||
FRA |
COD/7XAD34 |
Közönséges tőkehal |
VIIb–k, VIIe–k, VIII, IX és X övezet; a CECAF 34.1.1. övezet közösségi vizei |
2 819 |
1 882,4 |
|
66,8 |
281,90 |
2 735 |
3 017 |
|
FRA |
COD/07D. |
Közönséges tőkehal |
VIId |
1 402 |
1 309,0 |
|
93,4 |
93,00 |
1 641 |
1 734 |
|
FRA |
DGS/15X14 |
Tüskéscápa |
Az I, V, VI, VII, VIII, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei |
430 |
368,2 |
|
85,6 |
43,00 |
0 |
43 |
|
FRA |
DGS/2AC4-C |
Tüskéscápa |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
39 |
0,4 |
|
1,0 |
3,90 |
0 |
4 |
|
FRA |
GHL/2A-C46 |
Grönlandi laposhal |
A IIa és IV övezet közösségi vizei; a VI övezet közösségi és nemzetközi vizei |
146 |
103,3 |
|
70,8 |
14,60 |
49 |
64 |
|
FRA |
HAD/2AC4. |
Foltos tőkehal |
IV; a IIa övezet közösségi vizei |
1 619 |
125,8 |
|
7,8 |
161,90 |
1 526 |
1 688 |
|
FRA |
HAD/5BC6A. |
Foltos tőkehal |
Az Vb és VIa övezet közösségi vizei |
221 |
124,3 |
|
56,2 |
22,10 |
147 |
169 |
|
FRA |
HAD/6B1214 |
Foltos tőkehal |
Az ICES VIb, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei |
727 |
1,7 |
|
0,2 |
72,70 |
551 |
624 |
|
FRA |
HAD/07A. |
Foltos tőkehal |
VIIa |
103 |
3,7 |
|
3,6 |
10,30 |
103 |
113 |
|
FRA |
HAD/7X7A34 |
Foltos tőkehal |
VIIb–k, VIII, IX és X övezet a CECAF 34.1.1. övezet közösségi vizei |
7 489 |
6 229,6 |
|
83,2 |
748,90 |
7 719 |
8 468 |
|
FRA |
HER/1/2. |
Hering |
Az I és II övezet közösségi és nemzetközi vizei |
1 581 |
0,0 |
|
0,0 |
158,10 |
1 427 |
1 585 |
|
FRA |
HER/5B6ANB |
Hering |
Az Vb, VIb és VIaN övezet közösségi és nemzetközi vizei |
1 035 |
1 034,5 |
|
100,0 |
0,50 |
503 |
504 |
|
FRA |
HER/7G-K. |
Hering |
VIIg, VIIh, VIIj és VIIk |
374 |
360,9 |
|
96,5 |
13,10 |
627 |
640 |
|
FRA |
HKE/2AC4-C |
Szürke tőkehal |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
686 |
566,8 |
|
82,6 |
68,60 |
248 |
317 |
|
FRA |
HKE/571214 |
Szürke tőkehal |
VI és VII; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
11 835 |
9 138,0 |
|
77,2 |
1 183,50 |
14 067 |
15 251 |
|
FRA |
HKE/8ABDE. |
Szürke tőkehal |
VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe |
13 968 |
6 082,6 |
|
43,5 |
1 396,80 |
14 241 |
15 638 |
|
FRA |
JAX/578/14 |
Fattyúmakrélák |
A VI, VII, valamint a VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe övezet; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
16 565 |
11 194,3 |
|
67,6 |
1 656,50 |
6 301 |
7 958 |
JAX/2A-14 |
FRA |
JAX/8C9. |
Fattyúmakrélák |
VIIIc és IX |
437 |
58,8 |
|
13,5 |
43,70 |
393 |
437 |
JAX/08c. |
0 |
0 |
JAX/09. |
|||||||||
FRA |
LEZ/07. |
Rombuszhalak |
VII |
7 329 |
2 191,0 |
|
29,9 |
732,90 |
6 663 |
7 396 |
|
FRA |
LEZ/561214 |
Rombuszhalak |
VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
1 130 |
165,0 |
|
14,6 |
113,00 |
1 364 |
1 477 |
|
FRA |
LEZ/8ABDE. |
Rombuszhalak |
VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe |
1 054 |
767,4 |
|
72,8 |
105,40 |
949 |
1 054 |
|
FRA |
LEZ/8C3411 |
Rombuszhalak |
VIIIc, IX és X; a CECAF 34.1.1. övezet közösségi vizei |
60 |
11,8 |
|
19,7 |
6,00 |
59 |
65 |
|
FRA |
LIN/04. |
Északi menyhal |
A IV övezet közösségi vizei |
250 |
125,3 |
|
50,1 |
25,00 |
135 |
160 |
|
FRA |
LIN/05. |
Északi menyhal |
Az V övezet közösségi és nemzetközi vizei |
7 |
2,6 |
|
37,1 |
0,70 |
6 |
7 |
|
FRA |
LIN/1/2. |
Északi menyhal |
Az I és II övezet közösségi és nemzetközi vizei |
11 |
2,2 |
|
20,0 |
1,10 |
8 |
9 |
|
FRA |
LIN/6X14. |
Északi menyhal |
A VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei |
3 603 |
1 535,4 |
|
42,6 |
360,30 |
2 299 |
2 659 |
|
FRA |
NEP/07. |
Norvég homár |
VII |
6 668 |
2 046,0 |
|
30,7 |
666,80 |
5 455 |
6 122 |
|
FRA |
NEP/08C. |
Norvég homár |
VIIIc |
27 |
7,6 |
|
28,1 |
2,70 |
4 |
7 |
|
FRA |
NEP/2AC4-C |
Norvég homár |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
42 |
0,1 |
|
0,2 |
4,20 |
38 |
42 |
|
FRA |
NEP/5BC6. |
Norvég homár |
VI; az Vb övezet közösségi vizei |
171 |
0,2 |
|
0,1 |
17,10 |
130 |
147 |
|
FRA |
NEP/8ABDE. |
Norvég homár |
VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe |
4 529 |
2 641,6 |
|
58,3 |
452,90 |
3 665 |
4 118 |
|
FRA |
PLE/07A. |
Sima lepényhal |
VIIa |
18 |
0,4 |
|
2,2 |
1,80 |
18 |
20 |
|
FRA |
PLE/7BC. |
Sima lepényhal |
VIIb és VIIc |
21 |
6,7 |
|
31,9 |
2,10 |
16 |
18 |
|
FRA |
PLE/7DE. |
Sima lepényhal |
VIId és VIIe |
2 149 |
1 422,6 |
|
66,2 |
214,90 |
2 332 |
2 547 |
|
FRA |
PLE/7FG. |
Sima lepényhal |
VIIf és VIIg övezet |
132 |
130,4 |
|
98,8 |
1,60 |
120 |
122 |
|
FRA |
PLE/7HJK. |
Sima lepényhal |
VIIh, VIIj és VIIk |
50 |
38,5 |
|
77,0 |
5,00 |
14 |
19 |
|
FRA |
SOL/07D. |
Közönséges nyelvhal |
VIId |
3 232 |
1 807,6 |
|
55,9 |
323,20 |
2 272 |
2 595 |
|
FRA |
SOL/07E. |
Közönséges nyelvhal |
VIIe |
255 |
222,6 |
|
87,3 |
25,50 |
233 |
259 |
|
FRA |
SOL/24. |
Közönséges nyelvhal |
A II és IV övezet közösségi vizei |
919 |
803,8 |
|
87,5 |
91,90 |
234 |
326 |
|
FRA |
SOL/7BC. |
Közönséges nyelvhal |
VIIb és VIIc |
9 |
6,4 |
|
71,1 |
0,90 |
10 |
11 |
|
FRA |
SOL/7FG. |
Közönséges nyelvhal |
VIIf és VIIg |
72 |
57,9 |
|
80,4 |
7,20 |
62 |
69 |
|
FRA |
SOL/7HJK. |
Közönséges nyelvhal |
VIIh, VIIj és VIIk |
104 |
68,1 |
|
65,5 |
10,40 |
83 |
93 |
|
FRA |
SOL/8AB. |
Közönséges nyelvhal |
VIIIa és VIIIb |
4 448 |
3 215,3 |
|
72,3 |
444,80 |
4 426 |
4 871 |
|
FRA |
SRX/2AC4-C |
Valódirája-félék |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
108 |
60,8 |
|
56,3 |
10,80 |
37 |
48 |
|
FRA |
USK/1214EI |
Norvég menyhal |
Az I, II és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei |
8 |
0,8 |
|
10,0 |
0,80 |
6 |
7 |
|
FRA |
USK/04-C. |
Norvég menyhal |
A IV övezet közösségi vizei |
48 |
3,7 |
|
7,7 |
4,80 |
37 |
42 |
|
FRA |
USK/567EI. |
Norvég menyhal |
Az V, VI és VII övezet közösségi és nemzetközi vizei |
299 |
297,8 |
|
99,6 |
1,20 |
172 |
173 |
|
FRA |
WHB/1X14 |
Kék puhatőkehal |
Az I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei |
12 407 |
10 882,7 |
|
87,7 |
1 240,70 |
7 048 |
8 289 |
|
FRA |
WHG/07A. |
Vékonybajszú tőkehal |
VIIa |
8 |
1,3 |
|
16,3 |
0,80 |
5 |
6 |
|
FRA |
WHG/561214 |
Vékonybajszú tőkehal |
VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
76 |
0,5 |
|
0,7 |
7,60 |
53 |
61 |
|
FRA |
WHG/7X7A. |
Vékonybajszú tőkehal |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh és VIIk |
10 379 |
8 839,2 |
|
85,2 |
1 037,90 |
8 180 |
9 218 |
|
FRA |
ALF/3X14- |
Tízujjú nyálkásfejűhalak |
A III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei |
23 |
18,0 |
|
78,3 |
2,30 |
20 |
22 |
|
FRA |
BSF/1234- |
Fekete abroncshal |
Az I, II, III és IV övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
5 |
1,6 |
|
32,0 |
0,50 |
4 |
5 |
|
FRA |
BSF/56712- |
Fekete abroncshal |
Az V, VI, VII és XII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
2 537 |
2 444,2 |
|
96,3 |
92,80 |
2 036 |
2 129 |
|
FRA |
BSF/8910- |
Fekete abroncshal |
A VIII, IX és X övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
37 |
36,3 |
|
98,1 |
0,70 |
26 |
27 |
|
FRA |
DWS/56789- |
Mélytengeri cápák |
Az V, VI, VII, VIII és IX övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
643 |
498,7 |
|
77,6 |
64,30 |
0 |
64 |
|
FRA |
DWS/12- |
Mélytengeri cápák |
A XII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
7 |
0,0 |
|
0,0 |
0,70 |
0 |
1 |
|
FRA |
GFB/1234- |
Villás tőkehalak |
Az I, II, III és IV övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei |
10 |
1,3 |
|
13,0 |
1,00 |
9 |
10 |
|
FRA |
GFB/567- |
Villás tőkehalak |
Az V, VI és VII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
815 |
458,0 |
|
56,2 |
81,50 |
356 |
438 |
|
FRA |
GFB/89- |
Villás tőkehalak |
A VIII és IX övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
39 |
31,5 |
|
80,8 |
3,90 |
15 |
19 |
|
FRA |
GFB/1012- |
Villás tőkehalak |
A X és XII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1,00 |
9 |
10 |
|
FRA |
ORY/06- |
Atlanti tükörhal |
A VI övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
14 |
1,6 |
|
11,4 |
1,40 |
0 |
1 |
|
FRA |
ORY/07- |
Atlanti tükörhal |
A VII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
61 |
24,8 |
|
40,7 |
6,10 |
0 |
6 |
ORY/07-C. |
FRA |
ORY/1CX14- |
Atlanti tükörhal |
Az I, II, III, IV, V, VIII, IX, X, XII és XIV övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei |
11 |
10,0 |
|
90,9 |
1,00 |
0 |
1 |
ORY/1CX14C |
FRA |
RNG/1245A- |
Gránátoshal |
Az I, II, IV és Va övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei |
13 |
1,6 |
|
12,3 |
1,30 |
11 |
12 |
|
FRA |
RNG/5B67- |
Gránátoshal |
Az Vb, VI és VII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
3 642 |
1 749,5 |
|
48,0 |
364,20 |
2 738 |
3 102 |
|
FRA |
RNG/8X14- |
Gránátoshal |
A VIII, IX, XII és XIV övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei |
192 |
11,9 |
|
6,2 |
19,20 |
172 |
191 |
|
FRA |
SBR/678- |
Nagyszemű vörösdurbincs |
A VI, VII és VIII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
79 |
54,5 |
|
69,0 |
7,90 |
9 |
17 |
|
FIN |
HER/30/31. |
Hering |
Botteni-öböl (30–31 alkörzet) |
75 740 |
64 694,0 |
|
85,4 |
7 574,00 |
84 721 |
92 295 |
|
FIN |
SPR/3BCD-C |
Spratt |
A 22–32 alkörzet közösségi vizei |
24 618 |
21 820,2 |
|
88,6 |
2 461,80 |
19 620 |
22 082 |
|
NLD |
ANF/07. |
Ördöghalfélék |
VII |
177 |
14,7 |
|
8,3 |
17,70 |
386 |
404 |
|
NLD |
ANF/2AC4-C |
Ördöghalfélék |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
303 |
17,4 |
|
5,7 |
30,30 |
303 |
333 |
|
NLD |
ANF/561214 |
Ördöghalfélék |
VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
9 |
0,0 |
|
0,0 |
0,90 |
193 |
194 |
|
NLD |
ARU/1/2. |
Aranylazac |
Az I és II övezet közösségi és nemzetközi vizei |
25 |
0,0 |
|
0,0 |
2,50 |
24 |
27 |
|
NLD |
ARU/3/4. |
Aranylazac |
A III és IV övezet közösségi vizei |
55 |
0,0 |
|
0,0 |
5,50 |
53 |
59 |
|
NLD |
ARU/567. |
Aranylazac |
Az V, VI és VII övezet közösségi és nemzetközi vizei |
4 226 |
1 789,9 |
|
42,4 |
422,60 |
4 057 |
4 480 |
|
NLD |
COD/07D. |
Közönséges tőkehal |
VIId |
46 |
7,3 |
|
15,9 |
4,60 |
49 |
54 |
|
NLD |
DGS/2AC4-C |
Tüskéscápa |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
9 |
1,3 |
|
14,4 |
0,90 |
0 |
1 |
|
NLD |
HER/5B6ANB. |
Hering |
Az Vb, VIb és VIaN övezet közösségi és nemzetközi vizei |
5 620 |
5 120,8 |
|
91,1 |
499,20 |
2 656 |
3 155 |
|
NLD |
HER/7G-K. |
Hering |
VIIg, h, j, k |
310 |
286,5 |
|
92,4 |
23,50 |
627 |
651 |
|
NLD |
HER/1/2. |
Hering |
Az I és II övezet közösségi és nemzetközi vizei |
27 769 |
26 546,5 |
|
95,6 |
1 222,50 |
11 838 |
13 061 |
|
NLD |
HKE/2AC4-C |
Szürke tőkehal |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
63 |
35,2 |
|
55,9 |
6,30 |
64 |
70 |
|
NLD |
HKE/8ABDE |
Szürke tőkehal |
VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe |
17 |
0,0 |
5 |
29,4 |
1,70 |
18 |
20 |
|
NLD |
JAX/578/14 |
Fattyúmakrélák |
VI, VII és VIIIa, b, d, e; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
68 027 |
48 176,8 |
|
70,8 |
6 802,70 |
49 123 |
55 926 |
JAX/2A-14 |
NLD |
LIN/04. |
Északi menyhal |
A IV övezet közösségi vizei |
7 |
0,3 |
|
4,3 |
0,70 |
5 |
6 |
|
NLD |
NEP/2AC4-C |
Norvég homár |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
1 064 |
868,4 |
|
81,6 |
106,40 |
665 |
771 |
|
NLD |
PLE/07A. |
Sima lepényhal |
VIIa |
12 |
0,0 |
|
0,0 |
1,20 |
13 |
14 |
|
NLD |
PLE/7DE. |
Sima lepényhal |
VIId és VIIe |
20 |
3,5 |
|
17,5 |
2,00 |
0 |
2 |
|
NLD |
PLE/7HJK. |
Sima lepényhal |
VIIh, VIIj és VIIk |
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1,00 |
27 |
28 |
|
NLD |
PRA/2AC4-C |
Norvég garnéla |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
35 |
0,0 |
|
0,0 |
3,50 |
29 |
33 |
|
NLD |
SOL/24. |
Közönséges nyelvhal |
A II és IV övezet közösségi vizei |
10 394 |
9 587,1 |
|
92,2 |
806,90 |
10 571 |
11 378 |
|
NLD |
SOL/3A/BCD |
Közönséges nyelvhal |
IIIa; a IIIb, c, d övezet közösségi vizei |
10 |
0,5 |
|
5,0 |
1,00 |
56 |
57 |
|
NLD |
SOL/7HJK. |
Közönséges nyelvhal |
VIIg, h, j, k |
83 |
0,0 |
|
0, |
8,30 |
66 |
74 |
|
NLD |
SRX/2AC4-C |
Valódirája-félék |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
373 |
371,0 |
|
99,5 |
2,00 |
201 |
203 |
|
NLD |
WHB/1X14 |
Kék puhatőkehal |
Az I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei |
39 486 |
35 597,6 |
|
90,2 |
3 888,40 |
12 350 |
16 238 |
|
NLD |
WHG/7X7A. |
Vékonybajszú tőkehal |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh és VIIk |
161 |
55,4 |
|
34,4 |
16,10 |
66 |
82 |
|
IRL |
ALF/3X14- |
Tízujjú nyálkásfejűhalak |
A III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei |
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1,00 |
10 |
11 |
|
IRL |
ANF/07. |
Ördöghalfélék |
VII |
3 043 |
2 811,6 |
|
92,4 |
231,40 |
2 447 |
2 678 |
|
IRL |
ANF/561214 |
Ördöghalfélék |
VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
513 |
417,2 |
|
81,3 |
51,30 |
557 |
608 |
|
IRL |
ARU/3/4 |
Aranylazac |
A III és IV övezet közösségi vizei |
8 |
0,0 |
|
0,0 |
0,80 |
8 |
9 |
|
IRL |
ARU/567. |
Aranylazac |
Az V, VI és VII övezet közösségi és nemzetközi vizei |
375 |
0,0 |
|
0,0 |
37,50 |
360 |
398 |
|
IRL |
COD/07A. |
Közönséges tőkehal |
VIIa |
484 |
248,3 |
|
51,3 |
48,40 |
444 |
492 |
|
IRL |
COD/7XAD34 |
Közönséges tőkehal |
VIIb–c, VIIe–k, VIII, IX és X övezet; a CECAF 34.1.1. övezet közösségi vizei |
858 |
705,9 |
|
82,3 |
85,80 |
825 |
911 |
|
IRL |
COD/561214 |
Közönséges tőkehal |
VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
53 |
44,9 |
|
84,7 |
5,30 |
18 |
23 |
|
IRL |
DGS/15X14 |
Tüskéscápa |
Az I, V, VI, VII, VIII, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei |
204 |
176,8 |
|
86,7 |
20,40 |
19 |
39 |
|
IRL |
DWS/56789- |
Mélytengeri cápák |
Az V, VI, VII, VIII és IX övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
6 |
0,0 |
|
0,0 |
0,60 |
0 |
1 |
|
IRL |
GFB/567- |
Villás tőkehalak |
Az V, VI és VII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
206 |
6,9 |
|
3,3 |
20,60 |
260 |
281 |
|
IRL |
HAD/07A. |
Foltos tőkehal |
VIIa |
607 |
0,3 |
|
0,0 |
60,70 |
617 |
678 |
|
IRL |
HAD/5BC6A. |
Foltos tőkehal |
Az Vb és VIa övezet közösségi vizei |
687 |
294,7 |
|
42,9 |
68,70 |
438 |
507 |
|
IRL |
HAD/6B1214 |
Foltos tőkehal |
VIb, XII és XIV |
503 |
352,0 |
|
70,0 |
50,30 |
393 |
443 |
|
IRL |
HER/6AS7BC |
Hering |
VIaS, VIIb, c |
10 587 |
8 623,5 |
|
81,5 |
1 058,70 |
6 774 |
7 833 |
|
IRL |
HER/7G-K. |
Hering |
VIIg, h, j, k |
5 888 |
5 415,3 |
|
92,0 |
472,70 |
8 770 |
9 243 |
|
IRL |
HER/5B6ANB |
Hering |
Az Vb, VIb és VIaN övezet közösségi és nemzetközi vizei |
2 157 |
2 067,6 |
|
95,9 |
89,40 |
3 589 |
3 678 |
|
IRL |
HKE/571214 |
Szürke tőkehal |
VI, VII; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
1 776 |
1 604,6 |
|
90,3 |
171,40 |
1 704 |
1 875 |
|
IRL |
JAX/578/14 |
Fattyúmakrélák |
VI, VII és VIIIa, b, d, e; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
44 152 |
39 133,5 |
|
88,6 |
4 415,20 |
40 775 |
45 190 |
JAX/2A-14 |
IRL |
LEZ/07. |
Rombuszhalak |
VII |
3 332 |
1 919,5 |
|
57,6 |
333,20 |
3 029 |
3 362 |
|
IRL |
LEZ/561214 |
Rombuszhalak |
VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
391 |
234,7 |
|
60,0 |
39,10 |
399 |
438 |
|
IRL |
LIN/6X14. |
Északi menyhal |
A VI, VII VIII, X, X, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei |
871 |
473,6 |
|
54,4 |
87,10 |
576 |
663 |
|
IRL |
NEP/07. |
Norvég homár |
VII |
8 972 |
7 054,6 |
|
78,6 |
897,20 |
8 273 |
9 170 |
|
IRL |
NEP/5BC6. |
Norvég homár |
VI; az Vb övezet közösségi vizei |
286 |
52,8 |
|
18,5 |
28,60 |
217 |
246 |
|
IRL |
ORY/07- |
Atlanti tükörhal |
A VII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
15 |
0,0 |
|
0,0 |
1,50 |
0 |
2 |
|
IRL |
PLE/07A. |
Sima lepényhal |
VIIa |
639 |
72,4 |
|
11,3 |
63,90 |
1 063 |
1 127 |
|
IRL |
PLE/7BC |
Sima lepényhal |
VIIb és VIIc |
84 |
45,2 |
|
53,8 |
8,40 |
64 |
72 |
|
IRL |
PLE/7FG. |
Sima lepényhal |
VIIf, g |
62 |
60,8 |
|
98,1 |
1,20 |
201 |
202 |
|
IRL |
PLE/7HJK |
Sima lepényhal |
VIIh, VIIj és VIIk |
182 |
71,4 |
|
39,2 |
18,20 |
156 |
174 |
|
IRL |
RNG/5B67- |
Gránátoshal |
Az Vb, VI és VIII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
287 |
0,0 |
|
0,0 |
28,70 |
216 |
245 |
|
IRL |
RNG/8X14- |
Gránátoshal |
A VIII, IX, X, XII és XIV övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
8 |
0,0 |
|
0,0 |
0,80 |
7 |
8 |
|
IRL |
SOL/07A. |
Közönséges nyelvhal |
VIIa |
69 |
47,2 |
|
68,4 |
6,90 |
73 |
80 |
|
IRL |
SOL/7BC. |
Közönséges nyelvhal |
VIIb és VIIc |
47 |
45,7 |
|
97,2 |
1,30 |
35 |
36 |
|
IRL |
SOL/7FG. |
Közönséges nyelvhal |
VIIf, g |
33 |
25,7 |
|
77,9 |
3,30 |
31 |
34 |
|
IRL |
SOL/7HJK. |
Közönséges nyelvhal |
VIIh, VIIj és VIIk |
277 |
60,2 |
|
21,7 |
27,70 |
225 |
253 |
|
IRL |
USK/567EI |
Norvég menyhal |
Az V, VI és VII övezet közösségi és nemzetközi vizei |
13 |
11,6 |
|
89,2 |
1,30 |
17 |
18 |
|
IRL |
WHB/1X14 |
Kék puhatőkehal |
Az I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, b, d, e, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei |
9 739 |
8 774,6 |
|
90,1 |
964,40 |
7 843 |
8 807 |
|
IRL |
WHG/07A. |
Vékonybajszú tőkehal |
VIIa |
125 |
77,5 |
|
62,0 |
12,50 |
91 |
104 |
|
IRL |
WHG/561214 |
Vékonybajszú tőkehal |
VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
167 |
124,9 |
|
74,8 |
16,70 |
129 |
146 |
|
IRL |
WHG/7X7A |
Vékonybajszú tőkehal |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh és VIIk |
4 618 |
2 796,2 |
|
60,6 |
461,80 |
4 565 |
5 027 |
|
UK |
ALF/3X14- |
Tízujjú nyálkásfejűhalak |
A III, IV, V, VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei |
11 |
0,0 |
|
0,0 |
1,10 |
10 |
11 |
|
UK |
ANF/07. |
Ördöghalfélék |
VII |
5 465 |
3 989,6 |
116,5 |
75,1 |
546,50 |
5 807 |
6 354 |
|
UK |
ANF/2AC4-C |
Ördöghalfélék |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
9 272 |
7 669,5 |
|
82,7 |
927,20 |
9 233 |
10 160 |
|
UK |
ANF/561214 |
Ördöghalfélék |
VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
2 191 |
2 029,1 |
|
92,6 |
161,90 |
1 713 |
1 875 |
|
UK |
ARU/1/2. |
Aranylazac |
Az I és II övezet közösségi és nemzetközi vizei |
50 |
0,0 |
|
0,0 |
5,00 |
48 |
53 |
|
UK |
ARU/3/4. |
Aranylazac |
A III és IV övezet közösségi vizei |
21 |
0,0 |
|
0,0 |
2,10 |
20 |
22 |
|
UK |
ARU/567. |
Aranylazac |
Az V, VI és VII övezet közösségi és nemzetközi vizei |
296 |
5,9 |
|
2,0 |
29,60 |
285 |
315 |
|
UK |
BLI/245- |
Kék menyhal |
A II, IV és V övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
17 |
16,2 |
|
95,3 |
0,80 |
15 |
16 |
|
UK |
BLI/67- |
Kék menyhal |
A VI és VII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
188 |
185,3 |
|
98,6 |
2,70 |
333 |
336 |
|
UK |
BSF/1234- |
Fekete abroncshal |
Az I, II, III és IV övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei |
5 |
0,0 |
|
0,0 |
0,50 |
4 |
5 |
|
UK |
BSF/56712- |
Fekete abroncshal |
Az V, VI, VII és XII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez és joghatósága alá nem tartozó vizei |
85 |
80,0 |
|
94,1 |
5,00 |
145 |
150 |
|
UK |
COD/07A. |
Közönséges tőkehal |
VIIa |
456 |
386,0 |
|
84,6 |
45,60 |
194 |
240 |
|
UK |
COD/07D. |
Közönséges tőkehal |
VIId |
165 |
109,9 |
|
66,6 |
16,50 |
181 |
198 |
|
UK |
COD/7XAD34 |
Közönséges tőkehal |
VIIb–c, VIIe–k, VIII, IX és X övezet; a CECAF 34.1.1. övezet közösségi vizei |
306 |
252,7 |
|
82,6 |
30,60 |
295 |
326 |
|
UK |
COD/*5BC6A. |
Közönséges tőkehal |
VIa; az Vb övezet közösségi vizei |
136 |
117,8 |
|
86,6 |
13,60 |
145 |
159 |
COD/5B6A-C |
UK |
DGS/15X14 |
Tüskéscápa |
Az I, V, VI, VII, VIII, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei |
431 |
350,6 |
|
81,3 |
43,10 |
0 |
43 |
|
UK |
DGS/2AC4-C |
Tüskéscápa |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
263 |
152,4 |
|
57,9 |
26,30 |
0 |
26 |
|
UK |
GFB/1012- |
Villás tőkehalak |
A X és XII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
10 |
0,0 |
|
0,0 |
1,00 |
9 |
10 |
|
UK |
GFB/1234- |
Villás tőkehalak |
Az I, II, III és IV övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
15 |
1,6 |
|
10,7 |
1,50 |
13 |
15 |
|
UK |
GFB/567- |
Villás tőkehalak |
Az V, VI és VII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
504 |
214,3 |
|
42,5 |
50,40 |
814 |
864 |
|
UK |
GHL/2A-C46 |
Grönlandi laposhal |
A IIa és IV övezet közösségi vizei; az Vb és VI övezet közösségi és nemzetközi vizei |
201 |
200,5 |
|
99,8 |
0,50 |
189 |
190 |
|
UK |
HAD/07A. |
Foltos tőkehal |
VIIa |
681 |
455,8 |
|
66,9 |
68,10 |
681 |
749 |
|
UK |
HAD/5BC6A. |
Foltos tőkehal |
Az Vb és VIa övezet közösségi vizei |
3 267 |
2 374,4 |
|
72,7 |
326,70 |
2 081 |
2 408 |
|
UK |
HAD/6B1214 |
Foltos tőkehal |
Az ICES VIb, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei |
5 315 |
2 936,7 |
|
55,3 |
531,50 |
4 029 |
4 561 |
|
UK |
HAD/7X7A34 |
Foltos tőkehal |
VIIb–k, VIII, IX és X övezet; a CECAF 34.1.1 övezet közösségi vizei |
815 |
711,5 |
|
87,3 |
81,50 |
1 158 |
1 240 |
|
UK |
HAD/2AC4. |
Foltos tőkehal |
IV; a IIa övezet közösségi vizei |
28 714 |
28 297,6 |
|
98,5 |
416,40 |
22 698 |
23 114 |
|
UK |
HER/07A/MM. |
Hering |
VIIa |
4 824 |
4 593,6 |
|
95,2 |
230,40 |
3 550 |
3 780 |
|
UK |
HER/5B6ANB |
Hering |
Az Vb, VIb és VIaN övezet közösségi és nemzetközi vizei |
11 234 |
11 080,7 |
|
98,6 |
153,30 |
14 356 |
14 509 |
|
UK |
HER/7G-K. |
Hering |
VIIg, VIIh, VIIj és VIIk |
8 |
0,1 |
|
1,3 |
0,80 |
13 |
14 |
|
UK |
HKE/2AC4-C |
Szürke tőkehal |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
3 149 |
3 142,1 |
|
99,8 |
6,90 |
348 |
355 |
|
UK |
HKE/571214 |
Szürke tőkehal |
VI és VII; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
3 692 |
3 543,1 |
|
96,0 |
148,90 |
5 553 |
5 702 |
|
UK |
JAX/578/14 |
Fattyúmakrélák |
VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId és VIIIe; az Vb övezet közösségi és nemzetközi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
19 148 |
18 034,2 |
|
94,2 |
1 113,80 |
14 765 |
15 879 |
JAX/2A-14 |
UK |
LEZ/07. |
Rombuszhalak |
VII |
2 886 |
2 170,8 |
|
75,2 |
288,60 |
2 624 |
2 913 |
|
UK |
LEZ/561214 |
Rombuszhalak |
VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
1 240 |
1 115,1 |
|
89,9 |
124,00 |
966 |
1 090 |
|
UK |
LIN/03. |
Északi menyhal |
IIIa; a IIIb, IIIc és IIId övezet közösségi vizei |
5 |
1,9 |
|
38,0 |
0,50 |
7 |
8 |
|
UK |
LIN/04. |
Északi menyhal |
A IV övezet közösségi vizei |
2 319 |
2 148,4 |
|
92,6 |
170,60 |
1 869 |
2 040 |
|
UK |
LIN/05. |
Északi menyhal |
Az V övezet közösségi és nemzetközi vizei |
5 |
0,0 |
|
0,0 |
0,50 |
6 |
7 |
|
UK |
LIN/1/2. |
Északi menyhal |
Az I és II övezet közösségi és nemzetközi vizei |
11 |
0,1 |
|
0,9 |
1,10 |
8 |
9 |
|
UK |
LIN/6X14. |
Északi menyhal |
A VI, VII, VIII, IX, X, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei |
3 887 |
1 910,8 |
|
49,2 |
388,70 |
2 646 |
3 035 |
|
UK |
NEP/07. |
Norvég homár |
VII |
8 982 |
8 013,9 |
|
89,2 |
898,20 |
7 358 |
8 256 |
|
UK |
NEP/2AC4-C |
Norvég homár |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
23 499 |
21 736,4 |
|
92,5 |
1 762,60 |
21 384 |
23 147 |
|
UK |
NEP/5BC6. |
Norvég homár |
VI; az Vb övezet közösségi vizei |
20 598 |
12 464,3 |
|
60,5 |
2 059,80 |
15 677 |
17 737 |
|
UK |
PLE/07A. |
Sima lepényhal |
VIIa |
566 |
180,9 |
|
32,0 |
56,60 |
491 |
548 |
|
UK |
PLE/7DE. |
Sima lepényhal |
VIId és VIIe |
1 387 |
1 290,2 |
|
93,0 |
96,80 |
1 243 |
1 340 |
|
UK |
PLE/7FG. |
Sima lepényhal |
VIIf és VIIg |
58 |
55,4 |
|
95,5 |
2,60 |
63 |
66 |
|
UK |
PLE/7HJK. |
Sima lepényhal |
VIIh, VIIj és VIIk |
39 |
31,4 |
|
80,5 |
3,90 |
14 |
18 |
|
UK |
PRA/2AC4-C |
Norvég garnéla |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
846 |
0,0 |
|
0,0 |
84,60 |
932 |
1 017 |
|
UK |
RNG/5B67- |
Gránátoshal |
Az Vb, VI és VIII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
210 |
13,9 |
|
6,6 |
21,00 |
160 |
181 |
|
UK |
RNG/8X14- |
Gránátoshal |
A VIII, IX, X, XII és XIV övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
17 |
0,0 |
|
0,0 |
1,70 |
15 |
17 |
|
UK |
SBR/10- |
Nagyszemű vörösdurbincs |
A X övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
11 |
0,0 |
|
0,0 |
1,10 |
10 |
11 |
|
UK |
SBR/678- |
Nagyszemű vörösdurbincs |
A VI, VII és VIII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
11 |
1,2 |
|
10,9 |
1,10 |
22 |
23 |
|
UK |
SOL/07A. |
Közönséges nyelvhal |
VIIa |
123 |
19,5 |
|
15,9 |
12,30 |
83 |
95 |
|
UK |
SOL/07D. |
Közönséges nyelvhal |
VIId |
1 120 |
728,3 |
|
65,0 |
112,00 |
811 |
923 |
|
UK |
SOL/07E. |
Közönséges nyelvhal |
VIIe |
376 |
373,9 |
|
99,4 |
2,10 |
363 |
365 |
|
UK |
SOL/24. |
Közönséges nyelvhal |
A II és IV övezet közösségi vizei |
969 |
942,5 |
|
97,3 |
26,50 |
602 |
629 |
|
UK |
SOL/7FG. |
Közönséges nyelvhal |
VIIf és VIIg |
306 |
192,8 |
|
63,0 |
30,60 |
279 |
310 |
|
UK |
SOL/7HJK. |
Közönséges nyelvhal |
VIIh, VIIj és VIIk |
103 |
57,6 |
|
55,9 |
10,30 |
83 |
93 |
|
UK |
SRX/2AC4-C |
Valódirája-félék |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
757 |
651,3 |
|
86,0 |
75,70 |
903 |
979 |
|
UK |
USK/04-C. |
Norvég menyhal |
A IV övezet közösségi vizei |
98 |
2,0 |
|
2,0 |
9,80 |
80 |
90 |
|
UK |
USK/1214EI. |
Norvég menyhal |
Az I, II és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei |
8 |
0,9 |
|
11,3 |
0,80 |
6 |
7 |
|
UK |
USK/567EI. |
Norvég menyhal |
Az V, VI és VII övezet közösségi és nemzetközi vizei |
106 |
105,5 |
|
99,5 |
0,50 |
83 |
84 |
|
UK |
WHB/1X14 |
Kék puhatőkehal |
Az I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei |
7 356 |
6 331,9 |
|
86,1 |
735,60 |
13 141 |
13 877 |
|
UK |
WHG/07A. |
Vékonybajszú tőkehal |
VIIa |
92 |
18,8 |
|
20,4 |
9,20 |
61 |
70 |
|
UK |
WHG/561214 |
Vékonybajszú tőkehal |
VI; az Vb övezet közösségi vizei; a XII és XIV övezet nemzetközi vizei |
399 |
361,4 |
|
90,6 |
37,60 |
246 |
284 |
|
UK |
WHG/7X7A. |
Vékonybajszú tőkehal |
VIIb, VIIc, VIId, VIIe, VIIf, VIIg, VIIh és VIIk |
1 578 |
884,5 |
|
56,1 |
157,80 |
1 463 |
1 621 |
|
POL |
SPR/3BCD-C |
Spratt |
A 22–32 alkörzet közösségi vizei |
109 579 |
83 473,4 |
|
76,2 |
10 957,90 |
111 552 |
122 510 |
|
SWE |
ANF/2AC4-C. |
Ördöghalfélék |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
10 |
0,3 |
|
3,0 |
1,00 |
10 |
11 |
|
SWE |
ARU/3/4. |
Aranylazac |
A III és IV övezet közösségi vizei |
8 |
0,0 |
|
0,0 |
0,80 |
44 |
45 |
|
SWE |
COD/03AS. |
Közönséges tőkehal |
Kattegat |
207 |
62,0 |
|
30,0 |
20,70 |
140 |
161 |
|
SWE |
HAD/2AC4. |
Foltos tőkehal |
IV; a IIa övezet közösségi vizei |
118 |
3,5 |
|
3,0 |
11,80 |
139 |
151 |
|
SWE |
HER/30/31. |
Hering |
30–31 alkörzet |
16 625 |
4 170,7 |
|
25,1 |
1 662,50 |
18 615 |
20 278 |
|
SWE |
HKE/3A/BCD |
Szürke tőkehal |
IIIa; a IIIb, IIIc és IIId övezet közösségi vizei |
133 |
46,4 |
|
34,9 |
13,30 |
130 |
143 |
|
SWE |
LIN/03. |
Északi menyhal |
A III övezet közösségi vizei |
22 |
21,4 |
|
97,3 |
0,60 |
20 |
21 |
|
SWE |
LIN/04. |
Északi menyhal |
A IV övezet közösségi vizei |
13 |
0,7 |
|
5,4 |
1,30 |
10 |
11 |
|
SWE |
NEP/3A/BCD |
Norvég homár |
IIIa; a IIIb, IIIc és IIId övezet közösségi vizei |
1 391 |
1 333,1 |
|
95,8 |
57,90 |
1 359 |
1 417 |
|
SWE |
PRA/2AC4-C |
Norvég garnéla |
A IIa és IV övezet közösségi vizei |
149 |
0,0 |
|
0,0 |
14,90 |
127 |
142 |
|
SWE |
SPR/3BCD-C |
Spratt |
A 22–32 alkörzet közösségi vizei |
81 746 |
79 656,2 |
|
97,4 |
2 089,80 |
72 456 |
74 546 |
|
SWE |
USK/03-C. |
Norvég menyhal |
A III övezet közösségi vizei |
8 |
0,0 |
|
0,0 |
0,80 |
6 |
7 |
|
SWE |
USK/04-C. |
Norvég menyhal |
A IV övezet közösségi vizei |
7 |
0,0 |
|
0,0 |
0,70 |
5 |
6 |
|
SWE |
WHB/1X14 |
Kék puhatőkehal |
Az I, II, III, IV, V, VI, VII, VIIIa, VIIIb, VIIId, VIIIe, XII és XIV övezet közösségi és nemzetközi vizei |
12 |
3,1 |
|
25,8 |
1,20 |
2 505 |
2 506 |
|
PRT |
JAX/8C9. |
Fattyúmakrélák |
VIIIc és IX |
25 668 |
14 973,2 |
|
58,3 |
2 566,80 |
2 241 |
2 468 |
JAX/08c. |
23 085 |
25 425 |
JAX/09. |
|||||||||
PRT |
LEZ/8C3411 |
Rombuszhalak |
VIIIc, IX és X; a CECAF 34.1.1. övezet közösségi vizei |
209 |
198,8 |
|
95,1 |
10,20 |
40 |
50 |
|
PRT |
NEP/9/3411 |
Norvég homár |
IX és X; a CECAF 34.1.1. övezet közösségi vizei |
280 |
152,4 |
|
54,4 |
28,00 |
253 |
281 |
|
PRT |
BSF/8910- |
Fekete abroncshal |
A VIII, IX és X övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
3 556 |
3 482,0 |
|
97,9 |
74,00 |
3 311 |
3 385 |
|
PRT |
BSF/C3412- |
Fekete abroncshal |
A CECAF 34.1.2. övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
4 285 |
2 412,9 |
|
56,3 |
428,50 |
4 285 |
4 714 |
|
PRT |
GFB/1012- |
Villás tőkehalak |
A X és XII övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
36 |
19,7 |
|
54,7 |
3,60 |
36 |
40 |
|
PRT |
SBR/09- |
Nagyszemű vörösdurbincs |
A IX övezet közösségi vizei és a harmadik országok felségterületéhez vagy joghatósága alá nem tartozó vizei |
196 |
134,1 |
|
68,4 |
19,60 |
166 |
186 |
|
13.8.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 213/29 |
A BIZOTTSÁG 726/2010/EU RENDELETE
(2010. augusztus 12.)
a méhészeti termékek termelésének és forgalmazásának általános feltételeit javító intézkedésekről szóló 797/2004/EK tanácsi rendelet végrehajtásának részletes szabályairól szóló 917/2004/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1) és különösen annak 110. cikkére, összefüggésben 4. cikkével,
mivel:
(1) |
A 917/2004/EK bizottsági rendelet (2) megállapítja az 1234/2007/EK rendelet szerinti nemzeti méhészeti programok végrehajtásához szükséges rendelkezéseket. E programok közösségi finanszírozása a 917/2004/EK rendelet I. mellékletében tagállamonként felsorolt méhállomány szerint történik. |
(2) |
Az ágazat helyzetére vonatkozó szerkezeti adatoknak a 917/2004/EK rendelet 1. cikke a) pontja szerinti frissítését szolgáló tagállami bejelentések alapján változás történt a kaptárak számát tekintve. |
(3) |
A 917/2004/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani szükséges. |
(4) |
Mivel a 917/2004/EK rendelet 2. cikkének (3) bekezdése augusztus 31-ét jelöli meg a méhészeti program azon évére megállapított intézkedések végrehajtási határidejéül, amelyre a szóban forgó intézkedéseket előirányozták, e rendeletet célszerű a 2010/2011. gazdasági évtől alkalmazni. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 917/2004/EK rendelet I. mellékletének helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet először a 2010/2011. gazdasági évre vonatkozó programokra kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2010. augusztus 12-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 163., 2004.4.30., 83. o.
MELLÉKLET
„I. MELLÉKLET
Tagállam |
Méhállomány Kaptárak száma |
BE |
112 000 |
BG |
617 420 |
CZ |
497 946 |
DK |
170 000 |
DE |
711 913 |
EE |
24 800 |
EL |
1 502 239 |
ES |
2 459 373 |
FR |
1 338 650 |
IE |
24 000 |
IT |
1 127 836 |
CY |
43 975 |
LV |
64 133 |
LT |
117 977 |
LU |
8 171 |
HU |
900 000 |
MT |
2 722 |
NL |
80 000 |
AT |
367 583 |
PL |
1 123 356 |
PT |
562 557 |
RO |
1 280 000 |
SI |
142 751 |
SK |
235 689 |
FI |
46 000 |
SE |
150 000 |
UK |
274 000 |
EU 27 |
13 985 091” |
13.8.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 213/31 |
A BIZOTTSÁG 727/2010/EU RENDELETE
(2010. augusztus 6.)
egyes áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,
mivel:
(1) |
A 2658/87/EGK rendelet mellékletét képező Kombinált Nómenklatúra egységes alkalmazása érdekében intézkedéseket szükséges elfogadni az e rendelet mellékletében meghatározott áruk besorolásáról. |
(2) |
A 2658/87/EGK rendelet meghatározza a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére irányadó általános szabályokat. Ezeket a szabályokat kell alkalmazni bármely más olyan nómenklatúrára vonatkozóan is, amely részben vagy egészben a Kombinált Nómenklatúrán alapul vagy azt bármilyen további albontással kiegészíti, és amelyet az árukereskedelemhez kapcsolódó tarifális és más intézkedések alkalmazása céljából az Unió valamely más rendelkezése hoz létre. |
(3) |
Az említett általános szabályok értelmében a mellékletben szereplő táblázat 1. oszlopában leírt árukat a 3. oszlopban feltüntetett indokok alapján a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni. |
(4) |
Indokolt úgy rendelkezni, hogy a tagállamok vámhatóságai által kibocsátott, e rendelet rendelkezéseitől eltérő tartalmú, az áruk Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolására vonatkozó kötelező érvényű tarifális felvilágosítást a jogosult – a Közösségi Vámkódex létrehozásáról szóló, 1992. október 12-i 2913/92/EGK tanácsi rendelet (2) 12. cikke (6) bekezdésének alkalmazásában – három hónapig továbbra is felhasználhatja. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódex Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A Kombinált Nómenklatúrában a melléklet táblázatának 1. oszlopában leírt árukat a táblázat 2. oszlopában megjelölt KN-kód alá kell besorolni.
2. cikk
A tagállamok vámhatóságai által kibocsátott, e rendelet rendelkezéseitől eltérő tartalmú kötelező érvényű tarifális felvilágosítás – a 2913/92/EGK rendelet 12. cikke (6) bekezdésének alkalmazásában – három hónapig továbbra is felhasználható.
3. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2010. augusztus 6-án.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Janusz LEWANDOWSKI
a Bizottság tagja
(1) HL L 256., 1987.9.7., 1. o.
(2) HL L 302., 1992.10.19., 1. o.
MELLÉKLET
Árumegnevezés |
Besorolás (KN-kód) |
Indokolás |
||||||
(1) |
(2) |
(3) |
||||||
Elektromos hosszabbító, amely tartalmaz:
A termék 220 V-os elektromos áram különböző készülékekhez történő helyi (például szobában való) vezetésére szolgál. A kapcsoló megszakítja az elektromos áram ellátását, a biztosíték pedig véd túlterhelés ellen. (1) Lásd a képet. |
8544 42 90 |
A besorolást a Kombinált Nómenklatúra értelmezésére szolgáló 1. és 6. általános szabály, a XVI. áruosztályhoz tartozó Megjegyzések 3. pontja, valamint a 8544, a 8544 42 és a 8544 42 90 KN-kód szövegezése határozza meg. A kapcsoló és a biztosíték által ellátott funkciók másodlagosnak tekintendők, mivel a termék fő funkciója az elektromos áramnak a csatlakozókkal szerelt kábel útján történő vezetése. A 8536 vámtarifaszám alá, csatlakozóként történő besorolás kizárt, mivel a 8544 vámtarifaszám kábelekre – csatlakozóval vagy anélkül – vonatkozik (lásd még a 8536 vámtarifaszámhoz tartozó HR Magyarázat (III) (A) rész utolsó bekezdését, valamint a 8544 vtsz.-hoz tartozó HR Magyarázatot). A terméket ezért a 8544 42 90 KN-kód alá, csatlakozókkal szerelt más elektromos vezetékekként kell besorolni. |
(1) A kép csupán tájékoztató jellegű.
13.8.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 213/33 |
A BIZOTTSÁG 728/2010/EU RENDELETE
(2010. augusztus 12.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (1) (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet),
tekintettel a gyümölcs- és zöldségágazatban a 2200/96/EK, a 2201/96/EK és az 1182/2007/EK tanácsi rendeletre vonatkozó végrehajtási szabályok megállapításáról szóló, 2007. december 21-i 1580/2007/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 138. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően az 1580/2007/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azokat a szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket,
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1580/2007/EK rendelet 138. cikkében említett behozatali átalányértékeket e rendelet melléklete határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2010. augusztus 13-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2010. augusztus 12-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 350., 2007.12.31., 1. o.
MELLÉKLET
Az egyes gyümölcs- és zöldségfélék behozatali árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
AL |
50,2 |
ZZ |
50,2 |
|
0707 00 05 |
MK |
41,0 |
TR |
130,7 |
|
ZZ |
85,9 |
|
0709 90 70 |
TR |
110,0 |
ZZ |
110,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
134,1 |
CL |
163,8 |
|
TR |
136,8 |
|
UY |
97,6 |
|
ZA |
116,2 |
|
ZZ |
129,7 |
|
0806 10 10 |
CL |
129,8 |
EG |
152,3 |
|
IL |
187,4 |
|
MA |
129,1 |
|
PE |
77,2 |
|
TR |
125,1 |
|
ZA |
88,7 |
|
ZZ |
127,1 |
|
0808 10 80 |
AR |
87,9 |
BR |
71,1 |
|
CL |
103,5 |
|
CN |
65,6 |
|
NZ |
105,4 |
|
US |
87,0 |
|
UY |
100,6 |
|
ZA |
92,9 |
|
ZZ |
89,3 |
|
0808 20 50 |
AR |
150,6 |
CL |
111,1 |
|
CN |
55,7 |
|
TR |
179,1 |
|
ZA |
99,8 |
|
ZZ |
119,3 |
|
0809 30 |
TR |
156,7 |
ZZ |
156,7 |
|
0809 40 05 |
IL |
143,1 |
ZA |
90,0 |
|
ZZ |
116,6 |
(1) Az országoknak az 1833/2006/EK bizottsági rendeletben (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.) meghatározott nómenklatúrája szerint. A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
13.8.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 213/35 |
A BIZOTTSÁG 729/2010/EU RENDELETE
(2010. augusztus 12.)
a cukorágazat egyes termékeire a 2009/10-es gazdasági évben alkalmazandó, a 877/2009/EK rendelettel rögzített irányadó áraknak és kiegészítő importvámok összegének módosításáról
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági piacok közös szervezésének létrehozásáról, valamint egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó egyedi rendelkezésekről szóló, 2007. október 22-i 1234/2007/EK tanácsi rendeletre (az egységes közös piacszervezésről szóló rendelet) (1),
tekintettel a cukorágazatban harmadik országokkal folytatott kereskedelem tekintetében a 318/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2006. június 30-i 951/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 36. cikke (2) bekezdése második albekezdésének második mondatára,
mivel:
(1) |
A 877/2009/EK bizottsági rendelet (3) a 2009/10-es gazdasági évre megállapította a fehér cukorra, a nyerscukorra és egyes szirupokra alkalmazandó irányadó árakat és kiegészítő importvámokat. Ezen árakat és vámokat legutóbb a 723/2010/EU bizottsági rendelet (4) módosította. |
(2) |
A Bizottság rendelkezésére álló adatok alapján az említett összegek módosításra szorulnak, a 951/2006/EK rendeletben foglalt előírásokkal és részletes szabályokkal összhangban, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 951/2006/EK rendelet 36. cikkében említett termékek behozatalára a 2009/10-es gazdasági évben alkalmazandó irányadó áraknak és kiegészítő vámoknak a 877/2009/EK rendelettel rögzített összege e rendelet melléklete szerint módosul.
2. cikk
Ez a rendelet 2010. augusztus 13-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2010. augusztus 12-én.
a Bizottság részéről, az elnök nevében,
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 299., 2007.11.16., 1. o.
(2) HL L 178., 2006.7.1., 24. o.
(3) HL L 253., 2009.9.25., 3. o.
(4) HL L 211., 2010.8.12., 12. o.
MELLÉKLET
A fehér cukor, a nyerscukor és az 1702 90 95 KN-kód alá tartozó termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő importvámok 2010. augusztus 13-tól alkalmazandó módosított összegei
(EUR) |
||
KN-kód |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó irányadó ár összege |
Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó kiegészítő vám összege |
1701 11 10 (1) |
42,96 |
0,00 |
1701 11 90 (1) |
42,96 |
2,02 |
1701 12 10 (1) |
42,96 |
0,00 |
1701 12 90 (1) |
42,96 |
1,72 |
1701 91 00 (2) |
41,01 |
5,17 |
1701 99 10 (2) |
41,01 |
2,03 |
1701 99 90 (2) |
41,01 |
2,03 |
1702 90 95 (3) |
0,41 |
0,27 |
(1) Az 1234/2007/EK rendelet IV. mellékletének III. pontjában meghatározott szabványminőségre megállapítva.
(2) Az 1234/2007/EK rendelet IV. mellékletének II. pontjában meghatározott szabványminőségre megállapítva.
(3) 1 %-os szacharóztartalomra megállapítva.
IRÁNYELVEK
13.8.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 213/37 |
A BIZOTTSÁG 2010/52/EU IRÁNYELVE
(2010. augusztus 11.)
a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok utasülésére vonatkozó 76/763/EGK tanácsi irányelv és a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok egyes alkatrészeiről és jellemzőiről szóló 2009/144/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv műszaki rendelkezéseinek kiigazítása céljából történő módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel a mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok, azok pótkocsijainak és cserélhető vontatott munkagépeinek, beleértve ezek rendszereit is, továbbá alkatrészeinek és önálló műszaki egységeinek típusjóváhagyásáról, valamint a 74/150/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2003. május 26-i 2003/37/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 19. cikke (1) bekezdésének b) pontjára,
mivel:
(1) |
A kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok utasülésére vonatkozó tagállami jogszabályok közelítéséről szóló, 1976. július 27-i 76/763/EGK tanácsi irányelv (2) és a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok egyes alkatrészeiről és jellemzőiről szóló, 2009. november 30-i 2009/144/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (3) a 2003/37/EK irányelv szerinti, a mezőgazdasági vagy erdészeti traktorok EK-típus-jóváhagyási eljárását szabályozó külön irányelvek közé tartozó két irányelv. |
(2) |
A biztonság a 2003/37/EK irányelv egyik fő pillére. A kezelők védelmének növelése érdekében indokolt kiegészíteni az említett irányelv alapján alkalmazandó követelményeket, hogy valamennyi, a gépekről szóló 2006/42/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv (4) I. mellékletében felsorolt, a 2003/37/EK irányelv szerinti külön irányelvekkel még le nem fedett kockázat fedezve legyen. |
(3) |
A 2006/42/EK irányelv e módosítás eredményeként már nem vonatkozik a kerekes mezőgazdasági vagy erdészeti traktorokra vonatkozó típus-jóváhagyási jogszabályok szerint típusjóváhagyást kapott traktorokra, mivel ezen módosító irányelv végrehajtásával a 2003/37/EK irányelv hatálya alá tartozó kockázatok magukban foglalják valamennyi, a 2006/42/EK irányelv hatálya alá tartozó kockázatot is. |
(4) |
Az Európai Szabványügyi Bizottság (CEN) harmonizált szabványokat dolgozott ki az utasok felborulás elleni védelmére és a veszélyes anyagok elleni védelemre vonatkozóan. Az említett szabványokat elfogadták és közzétették, ezért azokat bele kell foglalni ebbe az irányelvbe. |
(5) |
A 76/763/EGK irányelv követelményeket határoz meg a mezőgazdasági traktorok utasüléseinek tervezésére és felszerelésére vonatkozóan; e védelem növelése érdekében indokolt az említett irányelvet olyan műszaki előírásokkal kiegészíteni, amelyek a 2006/42/EK irányelvben említett utassérülések kockázata ellen védelmet biztosítanak, különösen borulás és az utasülések biztonsági övének rögzítése tekintetében. |
(6) |
A 2009/144/EK irányelv műszaki előírásokat állapít meg a kerekes mezőgazdasági traktorok egyes alkatrészeire és jellemzőire vonatkozóan: e védelem növelése érdekében indokolt az említett irányelvet olyan műszaki előírásokkal kiegészíteni, amelyek védelmet biztosítanak leeső tárgyak, tárgyaknak a kezelőfülkébe való behatolása, valamint veszélyes anyagok ellen; továbbá meg kell határozni a kezelési útmutató minimális követelményeit. |
(7) |
A típus-jóváhagyási eljárás gördülékenysége és különösen a munkahelyi biztonság növelése érdekében meg kell határozni a kezelési útmutató minimális tartalmát. Ez biztosítani fogja, hogy a kezelők megkapjanak minden ahhoz szükséges információt, hogy felmérhessék, a traktorok megfelelnek-e rendeltetésüknek, és a karbantartást a megfelelő módon elvégezzék. |
(8) |
A leeső tárgyak ellen védő szerkezetekre (adott esetben), a kezelőt védő szerkezetekre (adott esetben) és a veszélyes anyagokkal történő érintkezés megelőzésére vonatkozó rendelkezéseknek a legkorszerűbb követelményeknek kell megfelelniük. |
(9) |
Az ebben az irányelvben előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági traktorok műszaki fejlődéshez történő hozzáigazításával foglalkozó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT AZ IRÁNYELVET:
1. cikk
A 76/763/EGK irányelv ezen irányelv I. mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
A 2009/144/EK irányelv ezen irányelv II. mellékletének megfelelően módosul.
3. cikk
(1) A hatálybalépés napjától kezdődő hatállyal azokkal a járművekkel kapcsolatban, amelyek megfelelnek az ezen irányelvvel módosított 76/763/EGK és 2009/144/EK irányelvben lefektetett követelményeknek, az érintett irányelvek tárgyával kapcsolatos okok alapján a tagállamok:
a) |
nem utasíthatják el az EK-típusjóváhagyás vagy a nemzeti típusjóváhagyás megadását; vagy |
b) |
nem tilthatják meg ilyen járművek nyilvántartásba vételét, értékesítését vagy forgalomba helyezését. |
(2) A hatálybalépés napjától számított egy évvel kezdődő hatállyal azokkal az új járműtípusokkal kapcsolatban, amelyek nem felelnek meg az ezen irányelvvel módosított 76/763/EGK és 2009/144/EK irányelvben lefektetett követelményeknek, az érintett irányelvek tárgyával kapcsolatos okok alapján a tagállamok:
a) |
megtagadják az EK-típusjóváhagyás megadását; és |
b) |
megtagadhatják a nemzeti típusjóváhagyás megadását. |
(3) A hatálybalépés napjától számított két évvel kezdődő hatállyal azokkal az új járművekkel kapcsolatban, amelyek nem felelnek meg az ezen irányelvvel módosított 76/763/EGK és 2009/144/EK irányelvben lefektetett követelményeknek, az említett irányelvek tárgyával kapcsolatos okok alapján a tagállamok:
a) |
a 2003/37/EK irányelv 7. cikke (1) bekezdésének alkalmazásában az ilyen új járművekhez a 2003/37/EK irányelv szerint kiadott megfelelőségi igazolásokat érvényüket vesztettnek tekintik; és |
b) |
jogukban áll megtagadni az ilyen járművek nyilvántartásba vételét, értékesítését vagy forgalomba helyezését. |
4. cikk
(1) A tagállamok legkésőbb 2011. március 1-jéig elfogadják és kihirdetik azokat a törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezéseket, amelyek szükségesek ahhoz, hogy ennek az irányelvnek megfeleljenek. A rendelkezések szövegét haladéktalanul megküldik a Bizottságnak.
Ezeket a rendelkezéseket 2011. március 2-tól alkalmazzák.
A tagállamok által elfogadott rendelkezéseknek hivatkozniuk kell erre az irányelvre vagy hivatalos kihirdetésük alkalmával ilyen hivatkozással együtt kell megjelenniük. A hivatkozás módját a tagállamok határozzák meg.
(2) A tagállamok megküldik a Bizottságnak nemzeti joguk azon főbb rendelkezéseinek szövegét, amelyeket az irányelv tárgykörében fogadnak el.
5. cikk
Ez az irányelv az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
6. cikk
Ennek az irányelvnek a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2010. augusztus 11-én.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 171., 2003.7.9., 1. o.
(2) HL L 262., 1976.9.27., 1. o.
(3) HL L 27., 2010.1.30., 33. o.
(4) HL L 157., 2006.6.9., 24. o.
I. MELLÉKLET
A 76/763/EGK irányelv melléklete helyébe a következő melléklet lép:
„MELLÉKLET
Az utasüléseknek (ha vannak) meg kell felelniük az EN 15694:2009 szabványnak.”
II. MELLÉKLET
A 2009/144/EK irányelv a következőképpen módosul:
1. |
A mellékletek jegyzékében a II. melléklet címe a következőképpen módosul: „Sebességszabályozó, valamint a hajtóelemek, a kiálló részek és a kerekek védelme, különleges alkalmazásokra vonatkozó kiegészítő biztonsági követelmények, kezelési útmutató.” |
2. |
A II. melléklet címe a következőképpen módosul: „Sebességszabályozó, valamint a hajtóelemek, a kiálló részek és a kerekek védelme, különleges alkalmazásokra vonatkozó kiegészítő biztonsági követelmények, kezelési útmutató.” |
3. |
A II. melléklet az alábbi pontokkal egészül ki: „3. KIEGÉSZÍTŐ BIZTONSÁGI KÖVETELMÉNYEK KÜLÖNLEGES ALKALMAZÁSOKHOZ 3.1. Leeső tárgyak ellen védő szerkezetek A leeső tárgyak ellen védő szerkezeteknek (ha vannak) meg kell felelniük az OECD 10. kódexének (1). 3.2. A kezelőt védő szerkezetek 3.2.1. A kezelőt védő szerkezeteknek (ha vannak) meg kell felelniük az ISO 8084:2003 szabványnak (2). 3.2.2. A 3.2.1. pont rendelkezéseinek sérelme nélkül a III. A. melléklet 1.1.3. pontja szerinti, üvegezéssel ellátott traktorok – az erdészeti célú alkalmazások kivételével – kezelőt védő szerkezetekkel felszerelt traktoroknak tekintendők. 3.3. Veszélyes anyagokkal történő érintkezés megelőzése Az EN 15695-1:2009 szabvány követelményei alkalmazandók a 2003/37/EK irányelv 2. cikkének j) pontjában meghatározott valamennyi traktorra, ha azokat olyan körülmények között használják, amelyek veszélyes anyagokkal történő érintkezés kockázatával járhatnak; ilyen esetben a kezelőfülkének a szabvány 2., 3. vagy 4. szintjének követelményeit kell teljesítenie. Le kell írni a megfelelő szint kiválasztásának kritériumait, amelyeknek összhangban kell állniuk a kezelési útmutatóban feltüntetett kritériumokkal. Peszticidek permetezéséhez a kezelőfülkének 4. szintűnek kell lennie. 4. KEZELÉSI ÚTMUTATÓ A kezelési útmutatónak meg kell felelnie az ISO 3600:1996 szabványnak (3), a 4.3. szakasz (Gépek jelölése) kivételével. 4.1. A kezelési útmutatónak különösen, illetve az ISO 3600:1996 szabvány követelményein kívül a következőket kell tartalmaznia:
4.2. Traktorra szerelt gépek, pótkocsik és cserélhető vontatott gépek összekapcsolása, szétkapcsolása és használata A kezelési útmutatónak tartalmaznia kell a következőket:
4.3. Zajszintre vonatkozó nyilatkozat A kezelési útmutatónak meg kell adnia a kezelő fülét érő, a 2009/76/EK (4) európai parlamenti és tanácsi irányelv szerint mért zajszint értékét és a mozgásban lévő traktor 2009/63/EK (5) európai parlamenti és tanácsi irányelv VI. melléklete szerint mért zajszintjét. 4.4. Rezgésekre vonatkozó nyilatkozat A kezelési útmutatónak meg kell adnia a rezgés 78/764/EGK (6) tanácsi irányelv szerint mért szintjét. 4.5. A traktor következő főbb üzemmódjai esetében indokoltan várható és megállapítható, hogy különös veszélyekkel járhatnak a következők:
Különös figyelmet kell fordítani a kezelési útmutatóban a traktor és a fenti berendezések együttes használatára. 4.5.1. Homlokrakodó
4.5.2. Erdészeti alkalmazás
4.5.3. Permetezőgéppel végzett munka (veszélyes anyagok kockázata) A veszélyes anyagok elleni védelem EN 15695-1:2009 szabványnak megfelelő szintjét le kell írni a kezelési útmutatóban.” |
4. |
A II. melléklet függelékének címe a következőképpen módosul: |
5. |
A II. melléklet függelékének 1. pontja a következő sorokkal egészül ki az 1.2. pont után:
|
6. |
A II. melléklet függelékének 15. pontja (dokumentumok jegyzéke) az alábbival egészül ki: „… kezelési útmutató.” |
(1) Az OECD mezőgazdasági és erdészeti traktorokra szerelt, leeső tárgyak ellen védő szerkezetekre vonatkozó szabványosított kódexe, 10. kódex – 2008. októberi C(2008) 128 OECD tanácsi határozat.
(2) Ez az űrlap megtalálható a következő weboldalon: http://www.iso.org/iso/en/CatalogueDetailPage.CatalogueDetail?CSNUMBER=9021&ICS1=65&ICS2=60&ICS3=1
(3) Ez az űrlap megtalálható a következő weboldalon: http://www.iso.org/iso/en/CatalogueDetailPage.CatalogueDetail?CSNUMBER=9021&ICS1=65&ICS2=60&ICS3=1
(4) HL L 201., 2009.8.1., 18. o.
HATÁROZATOK
13.8.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 213/43 |
A TANÁCS 2010/452/KKBP HATÁROZATA
(2010. augusztus 12.)
az Európai Unió grúziai megfigyelő missziójáról, EUMM Georgia
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 28. cikkére, valamint 43. cikkének (2) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A Tanács 2008. szeptember 15-én elfogadta az Európai Unió grúziai megfigyelő missziójáról, EUMM Georgia (a továbbiakban: misszió) szóló 2008/736/KKBP együttes fellépést (1). Az említett együttes fellépés 2010. szeptember 14-én hatályát veszti. |
(2) |
A Politikai és Biztonsági Bizottság (PBB) 2010. május 28-án javasolta a misszió tizenkét hónappal – 2011. szeptember 14-ig – történő meghosszabbítását. |
(3) |
A misszió parancsnoklási és ellenőrzési struktúrája nem érinti a misszióvezetőnek a misszió költségvetésének végrehajtására vonatkozóan a Bizottsággal szemben vállalt szerződéses felelősségét. |
(4) |
E misszióba be kell vonni a Tanács Főtitkárságán belül létrehozott figyelőszolgálatot. |
(5) |
A misszió végrehajtására olyan helyzetben kerül sor, amely esetlegesen rosszabbodhat és veszélyeztetheti a közös kül- és biztonságpolitikának a Szerződés 21. cikkében meghatározott célkitűzéseit, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A misszió
(1) A 2008/736/KKBP együttes fellépéssel létrehozott, grúziai európai uniós megfigyelő misszió (a továbbiakban: EUMM Georgia vagy misszió) 2010. szeptember 15-től2011. szeptember 14-ig meghosszabbodik.
(2) Az EUMM Georgia a 2. cikkben meghatározott megbízatásával összhangban tevékenykedik, és a 3. cikkben meghatározott feladatokat hajtja végre.
2. cikk
Megbízatás
(1) Az EUMM Georgia a felek tevékenységének – többek között a hat pontból álló megállapodás és az azon alapuló végrehajtási intézkedések teljes körű betartásának – polgári megfigyelését végzi Grúzia egész területén, egyéb partnerekkel, különösen az Egyesült Nemzetek Szervezetével (ENSZ) és az Európai Biztonsági és Együttműködési Szervezettel (EBESZ) szoros együttműködésben, valamint más uniós tevékenységekkel összhangban annak érdekében, hogy hozzájáruljon a grúziai helyzet stabilizálásához és normalizálásához, valamint a bizalomépítéshez, továbbá hogy hozzájáruljon a grúziai helyzet tartós politikai megoldására irányuló európai politikához.
(2) A misszió célkitűzései különösen az alábbiak:
a) |
hozzájárulás Grúzia egésze és a környező régió hosszú távú stabilitásához; |
b) |
rövid távon a helyzet stabilizálása a hatpontos megállapodással és az azon alapuló végrehajtási intézkedésekkel teljes összhangban oly módon, hogy az ellenségeskedések kiújulásának veszélye minimális legyen. |
3. cikk
A misszió feladatai
A misszió megvalósítása érdekében az EUMM Georgia feladatai az alábbiak:
1. |
Stabilizáció: A hatpontos megállapodás teljes körű betartásán alapuló stabilizációs folyamattal összefüggő helyzet megfigyelése, elemzése és az arról szóló jelentéstétel, beleértve a csapatok visszavonását, a mozgásszabadságot, a folyamat akadályozóinak tevékenységét, valamint az emberi jogok és a nemzetközi humanitárius jog megsértését. |
2. |
Normalizáció: A jogállamiságon, a hatékony bűnüldözési struktúrákon és a megfelelő közrenden alapuló polgári kormányzás normalizálásával kapcsolatos helyzet megfigyelése, elemzése és az arról szóló jelentéstétel. A misszió megfigyeli továbbá a közlekedési kapcsolatok, az energiainfrastruktúra és a közműhálózat biztonságát, valamint a lakóhelyüket elhagyni kényszerült személyek és a menekültek visszatérésének politikai és biztonsági szempontjait. |
3. |
Bizalomépítés: A feszültségek csökkentéséhez való hozzájárulás összekötő tevékenységek, a felek közötti kapcsolatfelvétel megkönnyítése és egyéb bizalomépítési intézkedések révén. |
4. |
Az európai politikai döntéshozók tájékoztatásához, valamint az Unió jövőbeni feladatvállalásaihoz való hozzájárulás. |
4. cikk
A misszió felépítése
(1) Az EUMM Georgia felépítése a következő:
a) |
Parancsnokság. A parancsnokság a misszió vezetőjének hivatalából és a parancsnokság személyzetéből áll, és ellát valamennyi szükséges parancsnoklási és ellenőrzési feladatot, valamint a missziót támogató tevékenységet. A parancsnokság Tbilisziben lesz. |
b) |
Helyi irodák. A földrajzilag elosztott helyi irodák megfigyelői feladatokat látnak el, valamint a szükséges missziótámogató tevékenységeket teljesítik. |
c) |
Támogató egység. A támogató egység a Tanács brüsszeli Főtitkárságán működik. |
(2) A műveleti tervben (OPLAN) további részletes rendelkezések szerepelnek majd az (1) bekezdésben meghatározott elemekre vonatkozóan.
5. cikk
Polgári műveleti parancsnok
(1) Az EUMM Georgia polgári műveleti parancsnoka a Polgári Tervezési és Végrehajtási Szolgálat (CPCC) igazgatója.
(2) A polgári műveleti parancsnok – a Politikai és Biztonsági Bizottság (PBB) politikai ellenőrzése és stratégiai irányítása mellett, valamint az Unió külügyi és biztonságpolitikai főképviselője átfogó felügyelete alatt – stratégiai szintű parancsnokságot és felügyeletet gyakorol az EUMM Georgia felett.
(3) A polgári műveleti parancsnok gondoskodik a Tanács és a PBB határozatainak megfelelő és hatékony végrehajtásáról, adott esetben a misszióvezetőnek kiadott stratégiai szintű utasítások, valamint a misszióvezetőnek adott tanács és technikai támogatás révén is.
(4) A teljes kirendelt állomány az érintett kirendelő állam nemzeti hatóságainak vagy az uniós intézménynek a teljes körű parancsnoksága alatt marad. A nemzeti hatóságok személyi állományuk, csoportjaik és egységeik operatív irányítását (OPCON) a polgári műveleti parancsnokra ruházzák át.
(5) A polgári műveleti parancsnok teljes mértékben felel azért, hogy az Unió gondossági kötelezettsége megfelelő módon teljesüljön.
(6) A polgári műveleti parancsnok és az Európai Unió különleges képviselője (EUKK) szükség esetén konzultál egymással.
6. cikk
A misszióvezető
(1) A misszióvezető vállalja a felelősséget a misszióért, és gyakorolja annak helyszíni parancsnoklását és ellenőrzését.
(2) A misszióvezető gyakorolja a polgári műveleti parancsnok által kirendelt, a közreműködő államokból érkező személyi állomány, csoportok és egységek feletti parancsnoklást és ellenőrzést, valamint ellátja a misszió rendelkezésére bocsátott eszközöket, forrásokat és információkat is érintő adminisztratív és logisztikai feladatokat.
(3) A misszióvezető – a polgári műveleti parancsnok stratégiai szintű utasításait követve – az EUMM Georgia hatékony helyszíni tevékenysége érdekében utasításokat ad a misszió teljes személyzetének – beleértve a brüsszeli támogató egységet is –, koordinálja a műveleteket és ellátja a napi irányítást.
(4) A misszióvezető felel a misszió költségvetésének végrehajtásáért. A misszióvezető e célból szerződést ír alá a Bizottsággal.
(5) A misszióvezető felel a személyzetet érintő fegyelmi kérdésekben. A személyzet kirendelt tagjait illetően fegyelmi eljárást az érintett nemzeti hatóság vagy uniós intézmény folytathat.
(6) A misszióvezető képviseli az EUMM Georgia-t a műveleti területen, és biztosítja a misszió megfelelő láthatóságát.
(7) Adott esetben a misszióvezető feladata a helyben jelen lévő egyéb uniós szereplőkkel való koordináció. Az EUKK – a parancsnoki lánc sérelme nélkül – helyi politikai iránymutatást nyújt a misszióvezetőnek.
7. cikk
Személyi állomány
(1) Az EUMM Georgia személyi állományát elsősorban a tagállamok vagy az uniós intézmények rendelik ki. Minden tagállam vagy uniós intézmény maga viseli az általa kiküldött személyi állománnyal kapcsolatos költségeket, beleértve a kiküldetési helyre történő utazás, valamint az onnan történő elutazás költségeit, a fizetést, az orvosi ellátást és – a napidíjak, a nehézségi és kockázati pótlékok kivételével – a juttatásokat.
(2) A misszió szükség esetén szerződéses alapon alkalmazhat nemzetközi polgári és helyi személyzetet is, amennyiben a szükséges feladatokat a tagállamok által kirendelt személyzet nem látja el. Kivételesen, kellően indokolt esetben, ha nem áll rendelkezésre megfelelően képzett jelentkező a tagállamokból, a részt vevő harmadik államok állampolgárai is toborozhatók szerződéses alapon.
(3) A személyzet valamennyi tagja köteles betartani a misszióra vonatkozó minimális biztonsági műveleti követelményeket, valamint a misszióval kapcsolatos, az Unió helyszíni biztonságra vonatkozó politikáját támogató biztonsági tervet. A feladatuk ellátása során a birtokukba kerülő EU minősített információk védelme tekintetében a személyzet tagjai tiszteletben tartják a Tanács biztonsági szabályzatában (2) megállapított biztonsági alapelveket és minimumstandardokat.
8. cikk
A misszió és személyi állományának jogállása
(1) A misszió és személyi állományának jogállását – beleértve adott esetben a misszió végrehajtásához és zavartalan működéséhez szükséges kiváltságokat, mentességeket és további garanciákat is – a Szerződés 37. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően kell meghatározni.
(2) A személyi állomány tagjait kirendelő állam vagy uniós intézmény felelős a kirendeléshez kapcsolódó, a személyzet tagja részéről vagy vele összefüggésben felmerülő bármely követelés teljesítéséért. A szóban forgó állam vagy uniós intézmény felelős a kirendelt személlyel szembeni bármely eljárás megindításáért.
(3) A nemzetközi és helyi személyzet alkalmazási feltételeit, valamint jogait és kötelezettségeit a misszióvezető és a személyzet tagja közötti szerződésben kell meghatározni.
9. cikk
Parancsnoki lánc
(1) Az EUMM Georgia, mint válságkezelési művelet, egységes parancsnoki lánccal rendelkezik.
(2) A Tanács felelőssége mellett a PBB gyakorolja az EUMM Georgia feletti politikai ellenőrzést és stratégiai irányítást.
(3) A polgári műveleti parancsnok – a PBB politikai ellenőrzése és stratégiai irányítása mellett, valamint a főképviselő átfogó felügyelete alatt – az EUMM Georgia stratégiai szintű parancsnoka, és e minőségében utasításokat ad a misszióvezetőnek, valamint tanácsokkal és technikai támogatással látja el őt.
(4) A polgári műveleti parancsnok a főképviselőn keresztül jelentést tesz a Tanácsnak.
(5) Helyi szinten a misszióvezető gyakorolja az EUMM Georgia feletti parancsnoklást és ellenőrzést, és közvetlenül a polgári műveleti parancsnoknak felel.
10. cikk
Politikai ellenőrzés és stratégiai irányítás
(1) A Tanács és a főképviselő felelősségvállalásával a PBB gyakorolja a misszió politikai ellenőrzését és stratégiai irányítását. A Tanács felhatalmazza a PBB-t, hogy a Szerződés 38. cikkének harmadik bekezdése alapján hozza meg a vonatkozó határozatokat. Ezen felhatalmazás a misszióvezetőnek a főképviselő javaslata alapján történő kinevezésére, valamint a műveleti koncepció (CONOPS) és az OPLAN módosítására is vonatkozik. A misszió céljaival és befejezésével kapcsolatos döntéshozatali hatáskör továbbra is a Tanácsot illeti meg.
(2) A PBB rendszeres időközönként jelentést tesz a Tanácsnak.
(3) A polgári műveleti parancsnok és a misszióvezető rendszeresen és szükség szerint jelentést tesz a PBB-nek a felelősségi körükbe tartozó kérdésekről.
11. cikk
Harmadik államok részvétele
(1) Az Unió döntéshozatali autonómiájának és egységes intézményi keretének sérelme nélkül harmadik államok felkérést kaphatnak a misszióban való közreműködésre, feltéve, hogy viselik az általuk kirendelt személyzettel kapcsolatos költségeket, beleértve a fizetést, a teljes körű biztosítást, a napidíjakat, valamint a Grúziába való beutazás és az onnan történő kiutazás költségeit is, továbbá megfelelő módon hozzájárulnak a misszió működési költségeihez.
(2) A misszióhoz hozzájáruló harmadik államokat a misszió napi irányítását illetően a tagállamokkal azonos jogok és kötelezettségek illetik meg.
(3) A Tanács felhatalmazza a PBB-t, hogy hozza meg a megfelelő határozatokat a javasolt hozzájárulások elfogadásáról, és hozza létre a hozzájáruló felek bizottságát.
(4) A harmadik államok részvételére vonatkozó részletes szabályok a Szerződés 37. cikkében megállapított eljárásnak megfelelően megkötött megállapodások, valamint szükség szerint további technikai megállapodások hatálya alá tartoznak. Amennyiben az Unió és egy harmadik állam uniós válságkezelési műveletekben való részvételre vonatkozó keretmegállapodást köt, az adott megállapodás rendelkezései alkalmazandók a misszió vonatkozásában is.
12. cikk
Biztonság
(1) A polgári műveleti parancsnok irányítja a biztonsági intézkedések misszióvezető általi tervezését, és biztosítja azoknak az EUMM Georgia tekintetében történő megfelelő és eredményes végrehajtását összhangban az 5. és a 9. cikkel, a Tanács Biztonsági Hivatalával együttműködve.
(2) A misszióvezető felel a misszió biztonságáért, valamint a Szerződés V. címe és az azt támogató jogi eszközök értelmében az Unión kívül operatív jelleggel alkalmazott személyi állomány biztonságára vonatkozó uniós politika alapján a misszió tekintetében alkalmazandó biztonsági minimumkövetelmények betartásának biztosításáért.
(3) A misszióvezető munkáját a misszió biztonságáért felelős tisztviselő (MSO) segíti, aki a misszióvezető közvetlen beosztottja, és a Tanács Biztonsági Hivatalával is szoros munkakapcsolatot tart fenn.
(4) Az EUMM Georgia személyi állománya tevékenységének megkezdése előtt kötelező biztonsági képzésen vesz részt az OPLAN-nal összhangban. A személyi állomány ezenkívül az MSO által szervezett rendszeres helyszíni ismétlő képzéseken is részt vesz.
(5) A misszióvezető a Tanács biztonsági szabályzatának megfelelően biztosítja az EU minősített információk védelmét.
13. cikk
Figyelőszolgálat
Az EUMM Georgia tekintetében be kell vonni a figyelőszolgálatot.
14. cikk
Pénzügyi rendelkezések
(1) A misszióval járó kiadások fedezésére szánt pénzügyi referenciaösszeg a 2010. szeptember 15-től2011. szeptember 14-ig terjedő időszakra 26 600 000 EUR.
(2) Valamennyi kiadást az Európai Unió általános költségvetésére alkalmazandó szabályoknak és eljárásoknak megfelelően kell kezelni.
(3) A misszióvezető a szerződése keretében végzett tevékenységeiről teljes körű jelentési kötelezettséggel tartozik a Bizottságnak, amely felügyeli a misszióvezető tevékenységét.
(4) Harmadik államok állampolgárai pályázhatnak szerződéskötésre. A misszióvezető – a Bizottság jóváhagyására is figyelemmel – technikai megállapodásokat köthet tagállamokkal, részt vevő harmadik államokkal és egyéb nemzetközi szereplőkkel a felszereléseknek, szolgáltatásoknak és helyiségeknek az EUMM Georgia számára való beszerzését illetően.
(5) A pénzügyi rendelkezések tiszteletben tartják a misszió operatív követelményeit, beleértve a felszerelés kompatibilitását és a csapatok interoperabilitását is.
(6) A költségek ezen határozat elfogadásának napjától kezdve számolhatók el.
15. cikk
Koordináció
(1) A parancsnoki lánc sérelme nélkül a misszióvezető az Unió küldöttségével szoros együttműködésben végzi tevékenységét az Unió Grúziát támogató fellépése következetességének biztosítása érdekében.
(2) A misszióvezető szorosan összehangolja tevékenységét az érintett tagállamok diplomáciai képviseleteinek vezetőivel.
(3) A misszióvezető együttműködik az országban jelen lévő egyéb nemzetközi szereplőkkel.
16. cikk
Minősített információk átadása
(1) A főképviselő szükség esetén, valamint a misszió operatív igényeinek és a Tanács biztonsági szabályzatának megfelelően jogosult a misszió céljára készült EU minősített információkat és dokumentumokat „CONFIDENTIEL UE” szintig az ezen határozathoz csatlakozó harmadik államok részére átadni.
(2) A főképviselő – a misszió operatív igényeinek függvényében és a Tanács biztonsági szabályzatának megfelelően – szintén jogosult a misszió céljára készült EU minősített információkat és dokumentumokat „RESTREINT UE” szintig az ENSZ és az EBESZ részére átadni. E célból helyi szabályozást kell kidolgozni.
(3) Konkrét és azonnali operatív igény esetén a főképviselő – a Tanács biztonsági szabályzatának megfelelően – jogosult a fogadó állam részére is átadni a misszió céljára készült EU minősített információkat és dokumentumokat „RESTREINT UE” szintig. Minden más esetben ilyen információknak és dokumentumoknak a fogadó állam részére történő átadására a fogadó államnak az Unióval folytatott együttműködésére vonatkozó megfelelő eljárások szerint kerül sor.
(4) A főképviselő jogosult az ezen határozathoz csatlakozó harmadik államok részére a misszióval kapcsolatos tanácsi tanácskozásokra vonatkozó, nem minősített, a Tanács eljárási szabályzata (3) 6. cikkének (1) bekezdése értelmében szakmai titoktartási kötelezettség hatálya alá tartozó EU-s dokumentumok átadására.
17. cikk
A misszió felülvizsgálata
A misszióvezető és a Tanács Főtitkársága által készített jelentés alapján félévente a PBB elé kell terjeszteni a misszió felülvizsgálatát.
18. cikk
Hatálybalépés és időtartam
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Ezt a határozatot 2010. szeptember 15-től2011. szeptember 14-ig kell alkalmazni.
Kelt Brüsszelben, 2010. augusztus 12-én.
a Tanács részéről
az elnök
S. VANACKERE
(1) HL L 248., 2008.9.17., 26. o.
(2) A Tanács 2001. március 19-i 2001/264/EK határozata a Tanács biztonsági szabályzatának elfogadásáról (HL L 101., 2001.4.11., 1. o.).
(3) A Tanács 2009. december 1-jei 2009/937/EU határozata a Tanács eljárási szabályzatának elfogadásáról (HL L 325., 2009.12.11., 35. o.).
13.8.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 213/48 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2010. augusztus 3.)
az emberi szövetek és sejtek terén a 2004/23/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv által előírtaknak megfelelően a vizsgálatokra és ellenőrző intézkedésekre, valamint a tisztviselők képzésére és képesítésére vonatkozó iránymutatások meghatározásáról
(az értesítés a C(2010) 5278. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2010/453/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel az Európai Unió működéséről szóló szerződésre,
tekintettel az emberi szövetek és sejtek adományozására, gyűjtésére, vizsgálatára, feldolgozására, megőrzésére, tárolására és elosztására vonatkozó minőségi és biztonsági előírások megállapításáról szóló, 2004. március 31-i 2004/23/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 7. cikke (5) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2004/23/EK irányelv az emberi egészség magas szintű védelmének biztosítása érdekében az emberi felhasználásra szánt emberi szövetek és sejtek adományozására, gyűjtésére, vizsgálatára, feldolgozására, megőrzésére, tárolására és elosztására, valamint az emberi felhasználásra szánt, emberi szövetekből és sejtekből előállított termékek adományozására, gyűjtésére és vizsgálatára vonatkozó minőségi és biztonsági előírásokat határoz meg. |
(2) |
A betegségeknek az emberi felhasználásra szánt emberi szövetekkel és sejtekkel történő átvitelét megakadályozandó, valamint a minőség és biztonság egyaránt magas színvonalának biztosítására a 2004/23/EK irányelv 7. cikke előírja, hogy az irányelv követelményeinek való megfelelés biztosításának érdekében a tagállamok illetékes hatóságainak vizsgálatokat kell végrehajtaniuk és megfelelő ellenőrző intézkedéseket kell végezniük. |
(3) |
A 2004/23/EK irányelv 7. cikkének (5) bekezdése előírja, hogy a Bizottságnak a szakértelem és a teljesítmény egységes szintjének elérése érdekében a vizsgálatok és az ellenőrző intézkedések feltételeire, valamint az érintett tisztviselők képzésére és képesítésére vonatkozó iránymutatásokat kell kialakítania. Az iránymutatások nem kötelező erejűek, azonban a tagállamok számára hasznos útmutatást nyújtanak a 2004/23/EK rendelet 7. cikkének végrehajtásához. |
(4) |
A Bizottságnak felül kell vizsgálnia és aktualizálnia kell az e határozat mellékletében foglalt iránymutatásokat a 2004/23/EK irányelv 26. cikke (1) bekezdésének megfelelően a tagállamok által a Bizottságnak küldött jelentések alapján |
(5) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a 2004/23/EK irányelv 29. cikkével létrehozott bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az emberi szövetek és sejtek terén a 2004/23/EK európai parlamenti és tanácsi irányelv 7. cikke (5) bekezdésének megfelelően a vizsgálatokra és ellenőrző intézkedésekre, valamint a tisztviselők képzésére és képesítésére vonatkozó iránymutatásokat e határozat melléklete tartalmazza.
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2010. augusztus 3-án.
a Bizottság részéről
John DALLI
a Bizottság tagja
(1) HL L 102., 2004.4.7., 48. o.
MELLÉKLET
AZ EMBERI SZÖVETEK ÉS SEJTEK TERÉN A VIZSGÁLATOKRA ÉS AZ ELLENŐRZŐ INTÉZKEDÉSEKRE, VALAMINT A TISZTVISELŐK KÉPZÉSÉRE ÉS KÉPESÍTÉSÉRE VONATKOZÓ IRÁNYMUTATÁSOK
1. Az iránymutatások célja
Ezen iránymutatások célja, hogy útmutatást adjanak a tagállamoknak arra vonatkozóan, hogy hogyan érhető el a szakértelem és a teljesítmény egységes szintje a szövetek és sejtek terén végzett vizsgálatok tekintetében.
2. Az ellenőr feladatai
Az ellenőrt az illetékes hatóságnak egyértelmű módon, írásban kell kijelölnie a meghatározott feladatra, és az ellenőrnek hivatalos azonosítóval kell rendelkeznie. Az ellenőrnek részletes információkat kell összegyűjtenie, amelyeket a vizsgálat meghatározott feladataival összhangban átad az illetékes hatóságnak.
A vizsgálat mintavételi eljárás, mivel az ellenőrök a vizsgálat során nem tudnak minden területet és dokumentációt átvizsgálni. Az ellenőr nem tehető felelőssé olyan hiányosságokért, amelyeket a vizsgálat során időhiány vagy a vizsgálat körének korlátai miatt nem lehetett feltárni, illetve azért, mert a vizsgálat ideje alatt bizonyos eljárásokat nem lehetett megfigyelni.
3. Az ellenőrök szakképesítése
Az ellenőrök esetében a következő feltételeknek kell teljesülniük:
a) |
az orvostudomány vagy a biológiatudomány területén olyan oklevéllel, bizonyítvánnyal vagy a képesítés megszerzéséről szóló egyéb tanúsítványokkal rendelkeznek, amelyet egyetemi tanulmányok vagy az érintett tagállam által azzal egyenértékűként elismert képzés során szereztek meg; valamint |
b) |
gyakorlati tapasztalatot szereztek a vonatkozó területeken egy szövet-, sejt- vagy vérfeldolgozó intézményben. Más előzetes tapasztalat is relevánsnak tekinthető. |
Az illetékes hatóságok kivételes esetben határozhatnak úgy, hogy a jelentős és releváns tapasztalat felmentést biztosít az a) pont követelményei alól.
4. Az ellenőrök képzése
A megbízatás kezdetekor az ellenőröknek meghatározott felkészítő képzésben kell részt venniük. A képzésnek legalább a következőket kell magában foglalnia:
a) |
az érintett tagállam akkreditálási, jelölési, felhatalmazási vagy engedélyezési rendszerei; |
b) |
a tevékenységeik elvégzésére vonatkozó jogi keret; |
c) |
a szövet- és sejtfeldolgozó intézmények tevékenységének technikai vonatkozásai; |
d) |
vizsgálati módszerek és eljárások, beleértve a gyakorlati eljárásokat is; |
e) |
nemzetközi minőségirányítási rendszerek (ISO, EN); |
f) |
az érintett tagállam egészségügyi rendszere, valamint a szövet- és sejtfeldolgozó szakág szervezeti felépítése; |
g) |
a nemzeti szabályozó hatóságok szervezeti felépítése; |
h) |
nemzetközi vizsgálati eszközök és más releváns testületek. |
A felkészítő képzés mellett az ellenőrnek szakképzésben is részesülnie kell, majd szükség szerint ellenőri pályafutása alatt folyamatos belső képzésben kell részt vennie.
5. A vizsgálatok típusai
5.1. |
Különböző típusú vizsgálatok végezhetők el: a) Általános, rendszeralapú vizsgálatok: ezek helyszíni vizsgálatok, amelyek valamennyi eljárásra és tevékenységre kiterjednek, beleértve a következőket: szervezeti felépítés, vezérelvek, feladatkörök, minőségirányítás, személyzet, dokumentáció, adatminőség, az adatvédelmet és az adatok bizalmas kezelését biztosító rendszerek, létesítmények, berendezések, szerződések, panaszok, visszahívások vagy könyvvizsgálói ellenőrzések, tájékoztatás, kommunikáció (országon belül és kívül), valamint a szövetek és sejtek nyomonkövethetősége. b) Tematikus vizsgálatok: ezek helyszíni vizsgálatok, amelyek egy vagy több konkrét témára összpontosulnak, mint például: minőségirányítási rendszerek, előkészítő eljárás, felügyeleti rendszerek, a donorvizsgálat laboratóriumi feltételei. c) Iratokon alapuló ellenőrzések: ezeket nem a helyszínen, hanem attól távol hajtják végre, és vonatkozhatnak valamennyi eljárásra és tevékenységre, illetve egy vagy több konkrét témára. d) Újbóli vizsgálatok: nyomon követésként vagy újbóli értékelésként hajthatók végre az előző vizsgálat nyomán szükséges kiigazítások ellenőrzésére. |
5.2. |
Emellett más vizsgálatok is elvégezhetők: a) Harmadik fél vizsgálata: a 2004/23/EK irányelv 24. cikkében meghatározottak szerint iratokon alapuló vagy helyszíni vizsgálat végezhető harmadik fél esetében. b) Közös vizsgálatok: Meghatározott körülmények (beleértve a források vagy szakértelem terén mutatkozó korlátokat) értékelésének eredményeként egy tagállam figyelembe veheti azt a lehetőséget, hogy felkéri egy másik tagállam illetékes hatóságát, hogy területén a kérelmező tagállam tisztviselőivel együtt közös vizsgálatot végezzen. |
6. A vizsgálatok ütemterve
Az illetékes hatóságoknak fel kell állítaniuk a vizsgálatok programját, és meg kell határozniuk és ki kell jelölniük a szükséges forrásokat.
A 2004/23/EK irányelv 7. cikkének (3) bekezdésével összhangban a vizsgálatokat és ellenőrző intézkedéseket az illetékes hatóságnak vagy hatóságoknak rendszeresen meg kell szervezniük és végre kell hajtaniuk. A két vizsgálat között eltelt időszak nem haladhatja meg a két évet.
Javasolt, hogy legalább négyévente teljes, valamennyi tevékenységi területre kiterjedő helyszíni vizsgálatot hajtsanak végre. A két általános rendszervizsgálat között tematikus vizsgálat hajtható végre, amely egy adott témára vagy eljárásra koncentrál, illetve, ha a megelőző vizsgálat óta nem történt jelentős változás, iratokon alapuló vizsgálatra kerülhet sor.
7. A vizsgálatok lefolytatása
7.1. |
Amennyiben a források lehetővé teszik, a vizsgálatot végző csoportnak olyan tagokból kell állnia, akik egymáshoz képest különböző területeken rendelkeznek szakértelemmel. Szükség esetén egy adott vizsgálathoz külső szakértő közreműködése is kérhető. A szakértő kizárólag tanácsadói szerepet tölt be. Általánosságban kerülni kell, hogy egy személy végezze a vizsgálatot. Az ellenőrök legalább egyikének legalább két év gyakorlati tapasztalattal kell rendelkeznie a 3. b) pontban említetteknek megfelelően. |
7.2. |
A vizsgálati jelentést a vizsgálatot követően el kell küldeni a szövetfeldolgozó létesítménynek vagy a vizsgált harmadik félnek. A jelentés következtetéseiben egyértelműen fel kell tüntetni a feltárt hiányosságokat. A jelentésben meg kell határozni egy határidőt, ameddig a szövetfeldolgozó létesítménynek vagy a harmadik félnek javaslatokat kell benyújtania, valamint egy ütemtervet a jelentésben feltüntetett hiányosságok kijavítására. Szükség esetén újbóli vizsgálat végezhető a nyomon követés biztosítására. |
8. Vizsgálati minőségirányítási rendszer
Minden egyes illetékes hatóságnak rendelkezni kell egy minőségirányítási rendszerrel, amely megfelelő szabványos működési eljárásokból és megfelelő belső ellenőrzési rendszerből áll. Az illetékes hatóságoknak rendszeresen ellenőrizniük kell vizsgálati rendszerüket.
13.8.2010 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 213/51 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2010. augusztus 12.)
Bulgária és Románia Európai Unióhoz történő csatlakozásával összefüggésben a cukortól eltérő mezőgazdasági termékek többletkészleteinek meghatározásáról és e készletek felszámolásának pénzügyi következményeiről
(az értesítés a C(2010) 5524. számú dokumentummal történt)
(Csak a román nyelvű változat hiteles)
(2010/454/EU)
AZ EURÓPAI BIZOTTSÁG,
tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási szerződésére,
tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási okmányára és különösen annak V. melléklete 3. fejezetének (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Bulgária és Románia csatlakozási okmánya V. melléklete 3. fejezetének (2) bekezdése előírja, hogy a Bulgária és Románia (a továbbiakban: az új tagállamok) területén a csatlakozás időpontjában szabad forgalomban lévő olyan magán- vagy állami termékkészleteket, amelyek meghaladják a rendes átvihető készletnek tekinthető mennyiséget, az új tagállamoknak saját költségükre fel kell számolniuk. A rendes átvihető készlet fogalmát az egyes termékek tekintetében az egyes közös piacszervezések különleges feltételei és céljai alapján kell meghatározni. |
(2) |
A különféle piacszervezésekre jellemző feltételek és célok, valamint az új tagállamokban a csatlakozás előtt meglévő árak és a közösségi árak közötti viszony miatt a rendes átvihető készletet az ágazatonként eltérő tényezők alapján kell felmérni. |
(3) |
A többletkészlet-mennyiségek kiszámításának alapja a következő: a hazai termelés importtal növelt és exporttal csökkentett változása 2006-ban, összehasonlítva az azt megelőző három évben a hazai termelés importtal növelt és exporttal csökkentett változásának átlagával. |
(4) |
A számítás eredményeit ki kell igazítani annak figyelembevétele céljából, hogy egyes termékkategóriák, például a vaj, a vajolaj, a különféle minőségű rizs, a komló, a vetőmagok, a boralkohol, a dohány és a gabonafélék gyakorlatilag felcserélhetők egymással, ily módon egy csoportnak tekinthetők, és a csoporton belül egyes termékek készleteinek növelését ellensúlyozhatja a csoportot alkotó többi termék készletszintjének csökkenése. |
(5) |
A többletkészletek felmérése céljából értékelt időszakban bekövetkező gazdasági növekedésnek és az élelmiszer-fogyasztás ebből fakadó lehetséges növekedésének figyelembevétele érdekében egy, a tendenciát leíró lineáris függvényt alkalmaztak, amelyhez a 2003–2005-ös időszak termelési és kereskedelmi adatai szolgáltak kiindulópontul. Azokban az esetekben, amelyekben a lineáris függvény többletkészlet-növekedést mutatott, a hazai termelés importtal növelt és exporttal csökkentett változásának a megelőző három évre számított átlagát vették. |
(6) |
Az elhanyagolható mennyiségű többletek figyelmen kívül hagyása érdekében küszöbértéket alkalmaztak: amenynyiben a többletkészlet mennyisége egy adott termékre vonatkozóan nem haladta meg a „rendesen átvihető készletnek” minősülő mennyiség 10 %-át, úgy tekintették, hogy a tagállamokat nem terheli fizetési kötelezettség. E 10 %-os küszöbérték figyelembe veszi az előcsatlakozási időszak sajátos körülményei között gyűjtött statisztikai adatok hibahatárát, valamint az elvégzett feladat összetettségét és nagyságrendjét. |
(7) |
Ezenkívül a Bizottság felkérte az új tagállamokat arra, hogy ismertessenek érveket olyan konkrét helyzetekkel kapcsolatban, amelyek indokolttá tennék a szokásosnál nagyobb mennyiségű készleteket, majd értékelte ezeket az érveket. Az értékelés eredménye nem tette szükségessé az (1)–(6) preambulumbekezdésben leírt módszertan szerint megállapított számok módosítását. |
(8) |
A számításnak a tagállamok által benyújtott hivatalos Eurostat-adatokon kell alapulnia, amennyiben ezek az adatok rendelkezésre állnak. Amennyiben a szóban forgó adatok a bizalmas adatkezelés miatt nem elérhetők, az új tagállamok által a Bizottság részére hivatalosan elküldött adatokat kell használni. |
(9) |
Bulgária esetében az (1)–(6) preambulumbekezdésben leírt módszertan matematikai alkalmazása a (8) preambulumbekezdésben említett statisztikai adatok tekintetében azt eredményezte, hogy nem volt megállapítható többletkészletek megléte, ezért a (7) preambulumbekezdésben említett, konkrét helyzetekkel kapcsolatos érvek figyelembevételére sem volt szükség. |
(10) |
A többletkészletekből eredő pénzügyi következmények kiszámításának feltétele az említett készletek megszüntetésével összefüggő költségek kiszámítása. A tartósított gomba esetében, amelyre nem vonatkozik export-visszatérítés, és amelyből jelentős többletkészlet képződött, a számítás alapjául – hasonló megközelítést alkalmazva – a belső és külső árak átlaga közötti különbség szolgál. A képződő többletkészletek meghatározásából eredő pénzügyi következmények ideiglenes jellegére való tekintettel, az érintett tagállamoknak a megfelelő összegeket be kell fizetniük az uniós költségvetésbe. Célszerű meghatározni a befizetések teljesítésének időpontját. Figyelemmel a Románia által említett jelenlegi nehéz gazdasági körülményekre, helyénvalónak tűnik a szóban forgó összegek befizetésének időszakát négy évben meghatározni. |
(11) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a mezőgazdasági piacok közös szervezésével foglalkozó irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A Bulgáriában és Romániában a csatlakozás időpontjában szabad forgalomban lévő mezőgazdasági termékkészletek azon mennyiségeit, amelyek meghaladták a 2007. január 1-jén rendes átvihető készletnek tekinthető mennyiséget, valamint az e mennyiségek felszámolásának költségei miatt a szóban forgó új tagállamokra terhelendő összegeket a melléklet tartalmazza.
2. cikk
(1) A mellékletben megállapított összegeket az uniós költségvetés bevételének kell tekinteni.
(2) Románia a mellékletben feltüntetett összegeket négy egyenlő részletben is befizetheti az uniós költségvetésbe. Az első részletet legkésőbb az azon hónapot követő második hónap utolsó napján kell befizetni, amely során a szóban forgó új tagállamot értesítették e határozatról. A következő részletek befizetésének sorrendben 2011. október 31-ig, 2012. október 31-ig, illetve 2013. október 31-ig kell megtörténnie.
3. cikk
Ennek a határozatnak Románia a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2010. augusztus 12-én.
a Bizottság részéről
Dacian CIOLOŞ
a Bizottság tagja
MELLÉKLET
A RENDES ÁTVIHETŐ KÉSZLETET MEGHALADÓ MENNYISÉGEK ÉS A BULGÁRIÁRA ÉS ROMÁNIÁRA TERHELENDŐ ÖSSZEGEK
|
Románia |
|
|
Mennyiség tonnában |
Összeg 1 000 EUR-ban |
Gombakonzerv |
685 |
108 |
Összesen |
685 |
108 |