ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 333

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

50. évfolyam
2007. december 19.


Tartalom

 

I   Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

 

A Bizottság 1495/2007/EK rendelete (2007. december 18.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

1

 

*

A Bizottság 1496/2007/EK rendelete (2007. december 18.) a 3448/93/EK tanácsi rendeletnek a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítési rendszer és az ilyen visszatérítések összegének megállapítására szolgáló szempontok tekintetében történő végrehajtásáról szóló 1043/2005/EK rendelet módosításáról

3

 

*

A Bizottság 1497/2007/EK rendelete (2007. december 18.) az Európai Parlament és a Tanács 842/2006/EK rendelete alapján az egyes fluortartalmú üvegházhatású gázokat tartalmazó helyhez kötött tűzvédelmi rendszerek általános szivárgásellenőrzési követelményeinek megállapításáról ( 1 )

4

 

*

A Bizottság 1498/2007/EK rendelete (2007. december 18.) az AKCS/TOT vagy az EK/TOT vegyes származású cukor, illetve cukor- és kakaókeverékekre vonatkozó behozatali engedélyek kiadásának egyedi részletes szabályairól

6

 

*

A Bizottság 1499/2007/EK rendelete (2007. december 18.) a 3846/87/EGK rendelet által a mezőgazdasági termékekre vonatkozóan bevezetett export-visszatérítési nómenklatúrának a 2008-as évre történő közzétételéről

10

 

*

A Bizottság 1500/2007/EK rendelete (2007. december 18.) a 6-fitáz EC 3.1.3.26 (Ronozyme) új felhasználásának takarmány-adalékanyagként való engedélyezéséről ( 1 )

54

 

*

A Bizottság 1501/2007/EK rendelete (2007. december 18.) az endo-1,4-béta-xilanáz EC 3.2.1.8 (Safizym X) új felhasználásának takarmány-adalékanyagként való engedélyezéséről ( 1 )

57

 

 

A Bizottság 1502/2007/EK rendelete (2007. december 18.) a 812/2007/EK rendelettel megnyitott, sertéshúsra vonatkozó vámkontingens keretében a 2007 decemberének első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

60

 

 

A Bizottság 1503/2007/EK rendelete (2007. december 18.) a 979/2007/EK rendelettel megnyitott, a sertéshúsra vonatkozó vámkontingens keretében a 2007 decemberének első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

61

 

 

A Bizottság 1504/2007/EK rendelete (2007. december 18.) a 806/2007/EK rendelettel megnyitott, sertéshúsra vonatkozó vámkontingens keretében a 2007 decemberének első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

62

 

 

A Bizottság 1505/2007/EK rendelete (2007. december 18.) az 533/2007/EK rendelet által a baromfihús tekintetében megnyitott vámkontingensek keretében 2007. decemberének első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

64

 

 

A Bizottság 1506/2007/EK rendelete (2007. december 18.) az 539/2007/EK rendelet által a tojás- és ovalbuminágazat egyes termékei tekintetében megnyitott vámkontingensek keretében 2007. decemberének első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

66

 

 

A Bizottság 1507/2007/EK rendelete (2007. december 18.) az 536/2007/EK rendelet által a baromfihús tekintetében megnyitott vámkontingens keretében 2007 decemberének első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

68

 

 

A Bizottság 1508/2007/EK rendelete (2007. december 18.) annak meghatározásáról, hogy milyen mértékben lehet helyt adni a Svájcból származó, 160 kilogrammnál nagyobb tömegű élő szarvasmarhafélékre a 2172/2005/EK rendeletben szabályozott, 2008-re vonatkozó kontingensre benyújtott behozatali jogok iránti kérelmeknek

69

 

 

A Bizottság 1509/2007/EK rendelete (2007. december 18.) a cukorágazat egyes termékeire az 1109/2007/EK rendelet által a 2007/2008-es gazdasági évre rögzített irányadó árak és kiegészítő importvámok összegének módosításáról

70

 

 

II   Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

 

 

HATÁROZATOK

 

 

Bizottság

 

 

2007/846/EK

 

*

A Bizottság határozata (2007. december 6.) a tagállamok által a közösségi állat-egészségügyi jogszabályok különféle rendelkezéseivel összhangban engedélyezett létesítmények jegyzékeire vonatkozó minta, valamint e jegyzékek Bizottsághoz történő továbbítására vonatkozó szabályok megállapításáról (az értesítés a C(2007) 5882. számú dokumentummal történt) (kodifikált változat) ( 1 )

72

 

 

2007/847/EK

 

*

A Bizottság határozata (2007. december 6.) a Horvátországból vagy a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságból származó Vitis L. növényre a termés kivételével vonatkozóan a 2000/29/EK tanácsi irányelv egyes rendelkezéseitől való eltérés engedélyezéséről (az értesítés a C(2007) 5897. számú dokumentummal történt)

78

 

 

2007/848/EK

 

*

A Bizottság határozata (2007. december 11.) a Gallus gallus fajba tartozó tojótyúkállományokban előforduló szalmonellafertőzés ellenőrzésére irányuló egyes nemzeti programok jóváhagyásáról (az értesítés a C(2007) 6100. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

83

 

 

2007/849/EK

 

*

A Bizottság határozata (2007. december 12.) a Gallus gallus fajba tartozó tenyészállományokban előforduló szalmonellafertőzés ellenőrzésére irányuló, Finnország által benyújtott nemzeti program módosításának jóváhagyásáról (az értesítés a C(2007) 6097. számú dokumentummal történt)

85

 

 

Európai Központi Bank

 

 

2007/850/EK

 

*

Az Európai Központi Bank határozata (2007. november 22.) a részt vevő tagállamok nemzeti központi bankjai monetáris jövedelmeinek a 2002. pénzügyi évtől történő felosztásáról szóló, EKB/2001/16 határozat módosításáról (EKB/2007/15)

86

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező

RENDELETEK

19.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 333/1


A BIZOTTSÁG 1495/2007/EK RENDELETE

(2007. december 18.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2007. december 19-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. december 18-án.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 756/2007/EK rendelettel (HL L 172., 2007.6.30., 41. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2007. december 18-i bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

MA

96,3

TN

157,6

TR

122,8

ZZ

125,6

0707 00 05

JO

237,0

MA

57,0

TR

83,9

ZZ

126,0

0709 90 70

MA

68,1

TR

81,5

ZZ

74,8

0709 90 80

EG

359,4

ZZ

359,4

0805 10 20

AR

24,3

MA

76,3

TR

78,8

ZA

40,6

ZW

19,3

ZZ

47,9

0805 20 10

MA

74,1

ZZ

74,1

0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90

HR

15,2

IL

66,8

TR

74,8

ZZ

52,3

0805 50 10

EG

49,3

MA

119,9

TR

103,7

ZZ

91,0

0808 10 80

CA

86,7

CN

106,6

MK

30,0

US

83,2

ZZ

76,6

0808 20 50

AR

71,1

CN

68,6

US

121,4

ZZ

87,0


(1)  Az országok nómenklatúráját az 1833/2006/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.). A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


19.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 333/3


A BIZOTTSÁG 1496/2007/EK RENDELETE

(2007. december 18.)

a 3448/93/EK tanácsi rendeletnek a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítési rendszer és az ilyen visszatérítések összegének megállapítására szolgáló szempontok tekintetében történő végrehajtásáról szóló 1043/2005/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a mezőgazdasági termékek feldolgozásával előállított egyes árucikkekre alkalmazandó kereskedelmi szabályokról szóló, 1993. december 6-i 3448/93/EK tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 8. cikke (3) bekezdésének első albekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1043/2005/EK bizottsági rendelet (2) 54. cikke (3) bekezdésének bevezető része részletes hivatkozást tartalmaz a mezőgazdasági termékek után járó export-visszatérítési rendszer alkalmazása közös részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1999. április 15-i 800/1999/EK bizottsági rendelet (3) 17. cikkének rendelkezéseire.

(2)

A 800/1999/EK rendelet 17. cikke helyébe a 800/1999/EK és a 2090/2002/EK rendeletnek a mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítés terén végzett ellenőrzések tekintetében történő módosításáról szóló, 2007. augusztus 29-i 1001/2007/EK bizottsági rendelet lépett.

(3)

Az egyértelműség érdekében helyénvaló az 1043/2005/EK rendelet 54. cikke (3) bekezdésének bevezető részét e fejleménynek megfelelően megváltoztatni.

(4)

Az 1043/2005/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell.

(5)

Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban állnak az I. mellékletben nem szereplő feldolgozott mezőgazdasági termékek kereskedelmére vonatkozó horizontális kérdésekkel foglalkozó irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1043/2005/EK rendelet 54. cikke (3) bekezdése bevezető részének helyébe a következő szöveg lép:

„Az e rendelet II. mellékletében szereplő árukra, és a 800/1999/EK rendelet 17. cikkétől eltérve, az említett cikk (1) bekezdése a) pontjának ii. alpontjában meghatározott összeg az exportált áruk rendeltetési országától vagy területétől függetlenül alkalmazandó:”

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2007. szeptember 2-ától kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. december 18-án.

a Bizottság részéről

Günter VERHEUGEN

alelnök


(1)  HL L 318., 1993.12.20., 18. o. A legutóbb a 2580/2000/EK rendelettel (HL L 298., 2000.11.25., 5. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 172., 2005.7.5., 24. o. A legutóbb a 447/2007/EK rendelettel (HL L 106., 2007.4.24., 31. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 102., 1999.4.17., 11. o. A legutóbb az 1001/2007/EK rendelettel (HL L 226., 2007.8.30., 9. o.) módosított rendelet.


19.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 333/4


A BIZOTTSÁG 1497/2007/EK RENDELETE

(2007. december 18.)

az Európai Parlament és a Tanács 842/2006/EK rendelete alapján az egyes fluortartalmú üvegházhatású gázokat tartalmazó helyhez kötött tűzvédelmi rendszerek általános szivárgásellenőrzési követelményeinek megállapításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az egyes fluortartalmú üvegházhatású gázokról szóló, 2006. május 17-i 842/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 3. cikke (7) bekezdésére,

mivel:

(1)

A meghatározott helyen fennálló különösen nagy tűzveszély ellensúlyozására szolgáló, több összekapcsolt tartályból álló tűzvédelmi rendszerek esetén a fluortartalmú üvegházhatású gázok mértékét a tartályok teljes tartalma alapján kell kiszámolni, ezáltal biztosítható, hogy az ellenőrzések gyakorisága megfelel a fluortartalmú üvegházhatású gázok tényleges arányának.

(2)

A 842/2006/EK rendelet értelmében a tűzvédelmi rendszerek nyilvántartásaiban bizonyos információkat fel kell tüntetni. A 842/2006/EK rendelet hatékony alkalmazása érdekében célszerű további információkat rögzíteni a rendszernyilvántartásban.

(3)

A fluortartalmú üvegházhatású gázokkal kapcsolatos információknak meg kell jelenniük a rendszernyilvántartásban. Amennyiben a fluortartalmú üvegházhatású gázok mennyisége ismeretlen, az érintett tűzvédelmi rendszer üzemeltetőjének biztosítania kell, hogy ezt a mennyiséget megfelelő képesítéssel rendelkező személyzet határozza meg, a szivárgás ellenőrzését megkönnyítendő.

(4)

A szivárgás-ellenőrzés végrehajtása előtt a megfelelő képesítéssel rendelkező személyzetnek alaposan tanulmányoznia kell a rendszernyilvántartást és a korábbi jelentéseket, hogy a lehetséges korábbi problémákat meghatározzák.

(5)

A hatékonyság érdekében a szivárgás-ellenőrzés során a tűzvédelmi rendszer azon részeire kell összpontosítani, amelyeknél a legnagyobb a szivárgás valószínűsége.

(6)

Ha feltételezhető szivárgás, meg kell határozni a helyét, majd megszüntetni.

(7)

Az új rendszerek nem megfelelő üzembe helyezése megnövekedett szivárgásveszélyt jelent. Ennélfogva az újonnan üzembe helyezett rendszereken beüzemelésük után azonnal szivárgás-ellenőrzést kell végezni.

(8)

A javítás hatékonyságának érdekében a 842/2006/EK rendelet értelmében végrehajtott követő ellenőrzések során a rendszer korábban szivárgó és azzal szomszédos részeire kell összpontosítani.

(9)

Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a 2037/2000/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (2) 18. cikkének (1) bekezdése alapján létrehozott bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Tárgy és hatály

Ez a rendelet a 842/2006/EK rendelet értelmében megállapítja a működő és átmenetileg üzemen kívül helyezett, egy vagy több összekapcsolt tartályból és meghatározott helyen fennálló különösen nagy tűzveszély ellensúlyozására szolgáló kapcsolódó részekből álló helyhez kötött rendszerek (a továbbiakban: tűzvédelmi rendszerek) szivárgás-ellenőrzésére vonatkozó normákat.

Ez a rendelet a legalább 3 kg fluortartalmú üvegházhatású gázt tartalmazó tűzvédelmi rendszerekre alkalmazandó.

2. cikk

Rendszernyilvántartás

(1)   Az üzemeltető a 842/2006/EK rendelet 3. cikkének (6) bekezdésében meghatározott nyilvántartásban (a továbbiakban: „rendszernyilvántartás”) feltünteti a nevét, postacímét és telefonszámát.

(2)   A tűzvédelmi rendszerben található fluortartalmú üvegházhatású gázok mennyiségét fel kell tüntetni a rendszernyilvántartásban.

(3)   Amennyiben a tűzvédelmi rendszerekben található fluortartalmú üvegházhatású gázok mennyiségét a gyártó műszaki leírása vagy a rendszer címkéje nem jelzi, az üzemeltetőnek biztosítania kell, hogy ezt a mennyiséget megfelelő képesítéssel rendelkező személyzet határozza meg.

3. cikk

Rendszernyilvántartás-ellenőrzés

(1)   A szivárgás-ellenőrzés előtt a megfelelően képzett személyzet elvégzi a rendszernyilvántartás-ellenőrzést.

(2)   Különösen figyelni kell többször előforduló rendellenességekkel vagy problémás területekkel kapcsolatos releváns információkra.

4. cikk

Szemrevételezés és kézi ellenőrzés

(1)   A károk és a szivárgásra utaló jelek időben történő észlelése érdekében a megfelelően képzett személyzet szemrevételezi a kezelőelemeket, tartályokat, valamint a nyomás alatt levő alkatrészeket és csatlakozásokat.

(2)   A tűzvédelmi rendszerben található fluortartalmú üvegházhatású gázok minden feltételezett szivárgását megfelelően képzett személyzet ellenőrzi.

(3)   Ha a következő esetek bármelyike fennáll, feltételezhető a szivárgás:

a)

a rögzített szivárgásérzékelő-rendszer szivárgást jelez;

b)

a tartályban a hőmérséklethez igazított nyomás 10 %-nál többel csökken;

c)

a tartályban levő oltóanyag mennyisége 5 %-nál többel csökken;

d)

egyéb, anyagveszteségre utaló jelek.

(4)   A nyomásmérőket és a súlyfigyelő berendezéseket a megfelelő működés érdekében évente egyszer ellenőrizni kell.

5. cikk

A szivárgás megszüntetése

(1)   Az üzemeltető biztosítja, hogy a javítást vagy a készülék cseréjét az ehhez szükséges megfelelő képesítéssel rendelkező személy végzi.

(2)   Az üzemeltető biztosítja, hogy újratöltés előtt végrehajtják a szivárgás-ellenőrzést.

6. cikk

Követő ellenőrzés

A 842/2006/EK rendelet 3.cikkének (2) bekezdésében előírt, megfelelő képesítéssel rendelkező személyzet által végzett követő ellenőrzések során a korábban szivárgó és megjavított, valamint az azokkal szomszédos területekre kell különös figyelmet fordítani, amennyiben a javítás során nyomást alkalmaztak.

7. cikk

Újonnan beszerzett rendszerekre vonatkozó követelmények

Az újonnan üzembe helyezett rendszereken beüzemelésük után azonnal szivárgás-ellenőrzést kell végezni.

8. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. december 18-án.

a Bizottság részéről

Stavros DIMAS

a Bizottság tagja


(1)  HL L 161., 2006.6.14., 1. o.

(2)  HL L 244., 2000.9.29., 1. o. A legutóbb a 899/2007/EK bizottsági rendelettel (HL L 196., 2007.7.28., 24. o.) módosított rendelet.


19.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 333/6


A BIZOTTSÁG 1498/2007/EK RENDELETE

(2007. december 18.)

az AKCS/TOT vagy az EK/TOT vegyes származású cukor, illetve cukor- és kakaókeverékekre vonatkozó behozatali engedélyek kiadásának egyedi részletes szabályairól

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az Európai Közösség és a tengerentúli országok és területek társulásáról szóló, 2001. november 27-i 2001/822/EK tanácsi határozatra (a továbbiakban: „tengerentúli társulási határozat”) (1) és különösen annak III. melléklete 6. cikke (4) bekezdésének ötödik albekezdésére,

mivel:

(1)

A 2001/822/EK határozat a 17. árucsoportba, illetve a 1806 10 30 és a 1806 10 90 KN-kód alá tartozó termékek esetében – a fent említett határozatban megállapított mennyiségekre – lehetővé teszi az AKCS/TOT vagy az EK/TOT vegyes származást.

(2)

Az AKCS/TOT vagy az EK/TOT vegyes származású cukor, illetve cukor- és kakaókeverékekre vonatkozó behozatali engedélyek kiadásának részletes szabályairól szóló, 2002. január 31-i 192/2002/EK bizottsági rendelet (2) a fenti termékek vonatkozásában meghatározta a behozatali engedélyek kiadásának egyedi részletes szabályait annak érdekében, hogy lehetővé váljon a 2001/882/EK határozatban foglalt mennyiségek szükséges ellenőrzése.

(3)

Az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletet (3) a 2007. január 1-jével kezdődő behozatali vámkontingens-időszakra vonatkozó importengedélyekre kell alkalmazni. Az 1301/2006/EK rendelet különösen a behozatali engedélyek kérelmezéséhez, a kérelmezői minőséghez, valamint az engedélyek kiadásához kapcsolódó részletes szabályokat tartalmazza. Az említett rendelet szerint az engedélyek érvényességi ideje a vámkontingens-időszak utolsó napján jár le. Az 1301/2006/EK rendelet rendelkezéseit az e rendelet által támasztott kiegészítő feltételek sérelme nélkül kell alkalmazni.

(4)

Ezért helyénvaló alkalmazni a fent említett rendelettel a 192/2002/EK rendeletbe beillesztett szabályokat. Mindazonáltal, szükséges egyes szabályok kiigazítása a kereskedelem különös jellemzőinek figyelembevétele érdekében, mely utóbbiak a 192/2002/EK rendelet tárgyát képezik. Az érthetőség és ésszerűség érdekében a 192/2002/EK rendeletet hatályon kívül kell helyezni, és helyébe új rendeletet kell léptetni.

(5)

Az e rendeletben foglalt különös rendelkezések sérelme nélkül célszerű alkalmazni a mezőgazdasági termékekre vonatkozó behozatali és kiviteli engedélyek és előzetes rögzítési igazolások rendszerének alkalmazására kialakított részletes közös szabályok megállapításáról szóló, 2000. június 9-i 1291/2000/EK bizottsági rendeletet (4) is.

(6)

A rendezett irányítás, a spekuláció kiküszöbölése és a hatékony ellenőrzés lehetővé tétele érdekében célszerű pontosabban meghatározni az engedélykérelmek benyújtásának részletes szabályait, illetve az érdekeltek által benyújtandó dokumentumokat. E tekintetben az 1301/2006/EK rendeletben meghatározott elveket szükséges alkalmazni.

(7)

Helyénvaló pontosítani az érintett termékekre vonatkozó behozataliengedély-kérelem formanyomtatványának különös jellemzőit, továbbá az ilyen behozatal szigorú kezelésének biztosítása érdekében előírni, hogy az engedélyekből származó jogok nem átruházhatók.

(8)

Ezenkívül célszerű előírni az engedélykérelmek benyújtására és a tagállami illetékes hatóságoknak az engedélyek kiadására nyitva álló határidőkre vonatkozó szabályokat,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   Amennyiben e rendelet másként nem rendelkezik, az 1291/2000/EK és az 1301/2006/EK rendelet alkalmazandó a 17. árucsoportba, illetve a 1806 10 30 és a 1806 10 90 KN-kód alá tartozó TOT-ból származó termékek, valamint ez utóbbiakkal halmozott AKCS és/vagy EK származású cukor nulla vámtétel mellett történő behozatalára.

(2)   Az e rendelet alapján kiadott behozatali engedélyek sorszáma 09.4652.

2. cikk

E rendelet alkalmazásában a „származó termékek” fogalma és a velük kapcsolatos igazgatási módszerek megegyeznek a 2001/822/EK határozat III. mellékletében meghatározottakkal.

3. cikk

(1)   A behozatali engedély legalább 25 tonna mennyiségre vonatkozóan kérelmezhető.

(2)   A behozatali engedély iránti kérelemhez a következő dokumentumokat kell mellékelni:

a)

a TOT hatóságai által kiadott – az I. mellékletben szereplő és az EUR 1 bizonyítványok kiadására jogosult testületek által meghatározott formanyomtatvány-mintának megfelelő – kiviteli engedély;

b)

annak igazolása, hogy az érintett fél 100 kilogrammonkénti 12 EUR összegű biztosítékot nyújtott.

4. cikk

A behozatali engedély iránti kérelmen és a behozatali engedélyen szerepelnie kell az alábbi bejegyzéseknek:

a)

a 7. rovatban fel kell tüntetni a TOT feladási ország nevét, és az „igen” szó kereszttel jelölendő;

b)

a 8. rovatban fel kell tüntetni a TOT származási ország nevét, és az „igen” szó kereszttel jelölendő;

c)

az engedély 20. rovatában a II. mellékletben felsorolt megjelölések egyikének.

5. cikk

Az 1291/2000/EK rendelet 9. cikkétől eltérve a behozatali engedélyből származó jogok nem átruházhatók.

6. cikk

(1)   Az 1301/2006/EK rendelet 6. cikke (1) bekezdésének rendelkezéseitől eltérve az engedélykérelmeket minden év január, április, július és október hónapjának első hét napján lehet benyújtani.

A kérelmek benyújtására kijelölt fenti hónapokban egy kérelmező csak egy kérelem benyújtására jogosult. Amennyiben egy adott hónap során egy kérelmező egynél több kérelmet nyújt be, a szóban forgó hónap során benyújtott összes kérelmét elutasítják, és a kérelmek benyújtásakor letétbe helyezett biztosítékokat az érintett tagállam javára tartják vissza.

(2)   Az engedélykérelmekről szóló értesítésekre a kérelmek benyújtását követő 12 hónapon belül a nyolc számjegyű KN-kódok és származási TOT szerinti bontásban kerül sor.

(3)   A tagállamok a behozatali engedélyeket a kérelmek benyújtásának hónapjában, annak 25. napjától legkésőbb ugyanazon hónap 30-ig adják ki.

7. cikk

A behozatali engedélyek az 1291/2000/EK rendelet 23. cikkének (2) bekezdése szerint a tényleges kibocsátás napjától kezdve érvényesek.

8. cikk

A 192/2002/EK rendelet hatályát veszti.

9. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. december 18-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 314., 2001.11.30., 1. o. A legutóbb a 2007/249/EK rendelettel (HL L 109., 2007.4.26., 33. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 31., 2002.2.1., 55. o. A legutóbb a 2031/2006/EK rendelettel (HL L 414., 2006.12.30., 43. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 238., 2006.9.1., 13. o. A 289/2007/EK rendelettel (HL L 78., 2007.3.17., 17. o.) módosított rendelet.

(4)  HL L 152., 2000.6.24., 1. o. A legutóbb az 1423/2007/EK rendelettel (HL L 317., 2007.12.5., 36. o.) módosított rendelet.


I. MELLÉKLET

A 3. cikk (2) bekezdésének a) pontjában említett kiviteliengedély-minta

Image


II. MELLÉKLET

A 4. cikk c) pontjában említett bejegyzések:

:

bolgárul

:

Освободено от вносно мито (Решение 2001/822/ЕО, член 35) пореден номер на квотата 09.4652,

:

spanyolul

:

Exención de derechos de importación (Decision 2001/822/CE, articulo 35) numero de orden 09.4652,

:

csehül

:

Osvobozeno od dovozního cla (Rozhodnutí 2001/822/ES, čl. 35), sériové čislo 09.4652,

:

dánul

:

Fritages for importafgifter (artikel 35 i afgorelse 2001/822/EF), løbenummer 09.4652,

:

németül

:

Frei von Einfuhrabgaben (Beschluss 2001/822/EG, Artikel 35), Ordnungsnummer 09.4652,

:

észtül

:

Impordimaksust vabastatud (otsus 2001/822/EÜ, artikkel 35), järjekorranumber 09.4652,

:

görögül

:

Δασμολογική απαλλαγή (απόφαση 2001/822/ΕΚ, άρθρο 35), αύξων αριθμός 09.4652,

:

angolul

:

Free from import duty (Decision 2001/822/EC, Article 35), serial No 09.4652,

:

franciául

:

Exemption du droit d’importation (Décision 2001/822/CE, article 35), numéro d’ordre 09.4652,

:

olaszul

:

Esenzione dal dazio all’importazione (decisione 2001/822/CE, articolo 35), numero d’ordine 09.4652,

:

lettül

:

Atbrīvots no importa nodokļa (Lēmuma 2001/822/EK 35. pants), sērijas numurs 09.4652,

:

litvánul

:

Atleista nuo importo muito (Nutarimo 2001/822/EB 35 straipsnis), serijos numeris 09.4652,

:

magyarul

:

Mentes a behozatali vám alól (2001/822/EK hatarozat, 35. cikk), sorozatszám 09.4652,

:

máltaiul

:

Eżenzjoni minn dazju fuq l-importazzjoni (Deċiżjoni 2001/822/KE, Artikolu 35), numru tas-serje 09.4652,

:

hollandul

:

Vrij van invoerrechten (Besluit 2001/822/EG, artikel 35), volgnummer 09.4652,

:

lengyelül

:

Wolne od przywozowych opłat celnych (decyzja 2001/822/WE art. 35), numer seryjny 09.4652,

:

portugálul

:

Isenção de direitos de importação (Decisão 2001/822/CE, artigo 35.o), número de ordem 09.4652,

:

románul

:

Scutit de drepturi de import (Decizia 2001/822/CE, articolul 35), nr. de ordine 09.4652,

:

szlovákul

:

Oslobodený od dovozného cla (Rozhodnutie 2001/822/ES, čl. 35), sériové čislo 09.4652,

:

szlovénül

:

brez uvozne carine (člen 35 Sklepa 2001/822/ES), zaporedna številka 09.4652,

:

finnül

:

Vapaa tuontitulleista (päätöksen 2001/822/EY 35 artikla), järjestysnumero 09.4652,

:

svédül

:

Importtullfri (beslut 2001/822/EG, artikel 35), löpnummer 09.4652.


19.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 333/10


A BIZOTTSÁG 1499/2007/EK RENDELETE

(2007. december 18.)

a 3846/87/EGK rendelet által a mezőgazdasági termékekre vonatkozóan bevezetett export-visszatérítési nómenklatúrának a 2008-as évre történő közzétételéről

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és a mezőgazdasági termékek piacának közös szervezéséről szóló egyéb rendeletekre,

tekintettel a mezőgazdasági termékek export-visszatérítési nómenklatúrájának létrehozásáról szóló, 1987. december 17-i 3846/87/EGK rendeletre (2) és különösen annak 3. cikke negyedik bekezdésére,

mivel:

(1)

Közzé kell tenni a 2008. január 1-jén érvényes visszatérítési nómenklatúra teljes változatát, ahogy az a mezőgazdasági termékek exportrendszerére vonatkozó rendelkezésekből következik.

(2)

Figyelembe kell venni a kombinált nómenklatúrának a tejet, a húskészítményeket és cukrot érintő, az 1214/2007/EK bizottsági rendelettel (3) bevezetett, 2008-tól alkalmazandó módosításait, következésképpen a visszatérítési nómenklatúrát módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 3846/87/EGK rendelet a következőképpen módosul:

1.

Az I. melléklet helyébe e rendelet I. mellékletének szövege lép.

2.

A II. melléklet helyébe e rendelet II. mellékletének szövege lép.

2. cikk

E rendelet 2008. január 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. december 18-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 2003.10.21., 78. o. A 735/2007/EK rendelettel (HL L 169., 2007.6.29., 6. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 366., 1987.12.24., 1. o. A legutóbb az 532/2007/EK rendelettel (HL L 125., 2007.5.15., 7. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 286., 2007.10.31., 1. o.


I. MELLÉKLET

„I. MELLÉKLET

A MEZŐGAZDASÁGI TERMÉKEK EXPORT-VISSZATÉRÍTÉSI NÓMENKLATÚRÁJA

1.   Gabona és búza- vagy rozsliszt, durva őrlemény vagy dara

KN kód

Az áruk leírása

Termékek

1001

Búza és kétszeres:

 

1001 10 00

– Keménybúza:

 

– – Vetőmag

1001 10 00 9200

– – Egyéb

1001 10 00 9400

ex 1001 90

– Más:

 

– – Másféle tönköly, közönséges búza és kétszeres:

 

1001 90 91

– – – Közönséges búza és kétszeres vetőmag

1001 90 91 9000

1001 90 99

– – – Másféle

1001 90 99 9000

1002 00 00

Rozs

1002 00 00 9000

1003 00

Árpa:

 

1003 00 10

– Vetőmag

1003 00 10 9000

1003 00 90

– Más

1003 00 90 9000

1004 00 00

Zab:

 

– Vetőmag

1004 00 00 9200

– Egyéb

1004 00 00 9400

1005

Kukorica:

 

ex 1005 10

– Vetőmag:

 

1005 10 90

– – Más

1005 10 90 9000

1005 90 00

– Más

1005 90 00 9000

1007 00

Cirokmag:

 

1007 00 90

– Más

1007 00 90 9000

ex 1008

Hajdina, köles és kanárimag, más gabonaféle:

 

1008 20 00

– Köles

1008 20 00 9000

1101 00

Búza vagy kétszeres liszt:

 

– Búzaliszt:

 

1101 00 11

– – Kemény búzából

1101 00 11 9000

1101 00 15

– – Közönséges búzából és tönkölyből:

 

– – – Hamutartalom 0 – 600 mg/100 g

1101 00 15 9100

– – – Hamutartalom 601 – 900 mg/100 g

1101 00 15 9130

– – – Hamutartalom 901 – 1 100 mg/100 g

1101 00 15 9150

– – – Hamutartalom 1 101 – 1 650 mg/100 g

1101 00 15 9170

– – – Hamutartalom 1 651 – 1 900 mg/100 g

1101 00 15 9180

– – – Hamutartalom 1 900 mg/100 g felett

1101 00 15 9190

1101 00 90

– Kétszeres liszt

1101 00 90 9000

ex 1102

Gabonaliszt, a búza- és kétszeres liszt kivételével:

 

1102 10 00

– Rozsliszt:

 

– – Hamutartalom 0 – 1 400 mg/100 g

1102 10 00 9500

– – Hamutartalom 1 400 – 2 000 mg/100 g

1102 10 00 9700

– – Hamutartalom 2 000 mg/100 g felett

1102 10 00 9900

ex 1103

Durva őrlemény, dara és labdacs (pellet) gabonából:

 

– Durva őrlemény és dara:

 

1103 11

– – Búzából

 

1103 11 10

– – – Kemény búzából:

 

– – – – Hamutartalom 0 – 1 300 mg/100 g

 

– – – – – Dara, amelyből a 0,160 mm nyílású szitán átjutó rész aránya legfeljebb 10 tömegszázalék

1103 11 10 9200

– – – – – Más

1103 11 10 9400

– – – – Hamutartalom 1 300 mg/100 g felett

1103 11 10 9900

1103 11 90

– – – Közönséges búza és tönköly:

 

– – – – Hamutartalom 0 – 600 mg/100 g

1103 11 90 9200

– – – – Hamutartalom 600 mg/100 g felett

1103 11 90 9800


2.   Rizs és törmelékrizs

KN kód

Az áruk leírása

Termékek

1006

Rizs:

 

1006 20

– Előmunkált (barna) rizs:

 

– – Forrázott (nem előfőzött):

 

1006 20 11

– – – Kerek szemű

1006 20 11 9000

1006 20 13

– – – Közepes szemű

1006 20 13 9000

– – – Hosszú szemű:

 

1006 20 15

– – – – Hosszúság-szélesség aránya 2 és 3 közötti

1006 20 15 9000

1006 20 17

– – – – Hosszúság-szélesség aránya 3 vagy nagyobb

1006 20 17 9000

– – Más:

 

1006 20 92

– – – Kerek szemű

1006 20 92 9000

1006 20 94

– – – Közepes szemű

1006 20 94 9000

– – – Hosszú szemű:

 

1006 20 96

– – – – Hosszúság-szélesség aránya 2 és 3 közötti

1006 20 96 9000

1006 20 98

– – – – Hosszúság-szélesség aránya 3 vagy nagyobb

1006 20 98 9000

1006 30

– Félig vagy teljesen hántolt rizs, polírozva vagy fényezve is:

 

– – Félig hántolt rizs:

 

– – – Forrázott (nem előfőzött):

 

1006 30 21

– – – – Kerek szemű

1006 30 21 9000

1006 30 23

– – – – Közepes szemű

1006 30 23 9000

– – – – Hosszú szemű:

 

1006 30 25

– – – – – Hosszúság-szélesség aránya 2 és 3 közötti

1006 30 25 9000

1006 30 27

– – – – – Hosszúság-szélesség aránya 3 vagy nagyobb

1006 30 27 9000

– – – Más:

 

1006 30 42

– – – – Kerek szemű

1006 30 42 9000

1006 30 44

– – – – Közepes szemű

1006 30 44 9000

– – – – Hosszú szemű:

 

1006 30 46

– – – – – Hosszúság-szélesség aránya 2 és 3 közötti

1006 30 46 9000

1006 30 48

– – – – – Hosszúság-szélesség aránya 3 vagy nagyobb

1006 30 48 9000

– – Teljesen hántolt rizs:

 

– – – Forrázott (nem előfőzött):

 

1006 30 61

– – – – Kerek szemű:

 

– – – – – Legfeljebb nettó 5 kg-os kiszerelésben

1006 30 61 9100

– – – – – Más

1006 30 61 9900

1006 30 63

– – – – Közepes szemű:

 

– – – – – Legfeljebb nettó 5 kg-os kiszerelésben

1006 30 63 9100

– – – – – Más

1006 30 63 9900

– – – – Hosszú szemű:

 

1006 30 65

– – – – – Hosszúság-szélesség aránya 2 és 3 közötti:

 

– – – – – – Legfeljebb nettó 5 kg-os kiszerelésben

1006 30 65 9100

– – – – – – Más

1006 30 65 9900

1006 30 67

– – – – – Hosszúság-szélesség aránya 3 vagy nagyobb:

 

– – – – – – Legfeljebb nettó 5 kg-os kiszerelésben

1006 30 67 9100

– – – – – – Más

1006 30 67 9900

– – – Más:

 

1006 30 92

– – – – Kerek szemű:

 

– – – – – Legfeljebb nettó 5 kg-os kiszerelésben

1006 30 92 9100

– – – – – Más

1006 30 92 9900

1006 30 94

– – – – Közepes szemű:

 

– – – – – Legfeljebb nettó 5 kg-os kiszerelésben

1006 30 94 9100

– – – – – Más

1006 30 94 9900

– – – – Hosszú szemű:

 

1006 30 96

– – – – – Hosszúság-szélesség aránya 2 és 3 közötti:

 

– – – – – – Legfeljebb nettó 5 kg-os kiszerelésben

1006 30 96 9100

– – – – – – Más

1006 30 96 9900

1006 30 98

– – – – – Hosszúság-szélesség aránya 3 vagy nagyobb:

 

– – – – – – Legfeljebb nettó 5 kg-os kiszerelésben

1006 30 98 9100

– – – – – – Más

1006 30 98 9900

1006 40 00

– Törmelékrizs

1006 40 00 9000


3.   Gabona feldolgozásával készült termékek

KN kód

Az áruk leírása

Termékek

ex 1102

Gabonaliszt, a búza- és kétszeres liszt kivételével:

 

ex 1102 20

– Kukoricaliszt:

 

ex 1102 20 10

– – Legfeljebb 1,5 tömegszázalék zsírtartalommal:

 

– – – Legfeljebb 1,3 tömegszázalék zsírtartalommal és szárazanyagra számítva legfeljebb 0,8 tömegszázalék nyersrost-tartalommal (2)

1102 20 10 9200

– – – Legalább 1,3 tömegszázalék, de legfeljebb 1,5 tömegszázalék zsírtartalommal és szárazanyagra számítva legfeljebb 1 tömegszázalék nyersrost-tartalommal (2)

1102 20 10 9400

ex 1102 20 90

– – Más:

 

– – – Legalább 1,5 tömegszázalék, de legfeljebb 1,7 tömegszázalék zsírtartalommal és szárazanyagra számítva legfeljebb 1 tömegszázalék nyersrost-tartalommal (2)

1102 20 90 9200

ex 1102 90

– Más:

 

1102 90 10

– – Árpaliszt:

 

– – – Szárazanyagra számítva legfeljebb 0,9 tömegszázalék hamutartalommal és szárazanyagra számítva legfeljebb 0,9 tömegszázalék nyersrost-tartalommal

1102 90 10 9100

– – – Más

1102 90 10 9900

ex 1102 90 30

– – Zabliszt:

 

– – – Szárazanyagra számítva legfeljebb 2,3 tömegszázalék hamutartalommal, szárazanyagra számítva legfeljebb 1,8 tömegszázalék nyersrost-tartalommal, legfeljebb 11 %-os nedvességtartalommal és A peroxidáz lényegében inaktivált.

1102 90 30 9100

ex 1103

Durva őrlemény, dara és labdacs (pellet) gabonából:

 

– Durva őrlemény és dara:

 

ex 1103 13

– – Kukoricából:

 

ex 1103 13 10

– – – Legfeljebb 1,5 tömegszázalék zsírtartalommal:

 

– – – – Legfeljebb 0,9 tömegszázalék zsírtartalommal és szárazanyagra számítva legfeljebb 0,6 tömegszázalék nyersrost-tartalommal, amelyből a 315 mikrométeres nyílású szitán átjutó rész aránya legfeljebb 30 % és a 150 mikrométeres nyílású szitán átjutó rész aránya legfeljebb 5 % (3)

1103 13 10 9100

– – – – Legalább 0,9 tömegszázalék, de legfeljebb 1,3 tömegszázalék zsírtartalommal, és szárazanyagra számítva legfeljebb 0,8 tömegszázalék nyersrost-tartalommal, amelyből a 315 mikrométeres nyílású szitán átjutó rész aránya legfeljebb 30 % és a 150 mikrométeres nyílású szitán átjutó rész aránya legfeljebb 5 % (3)

1103 13 10 9300

– – – – Legalább 1,3 tömegszázalék, de legfeljebb 1,5 tömegszázalék zsírtartalommal, és szárazanyagra számítva legfeljebb 1,0 tömegszázalék nyersrost-tartalommal, amelyből a 315 mikrométeres nyílású szitán átjutó rész aránya legfeljebb 30 % és a 150 mikrométeres nyílású szitán átjutó rész aránya legfeljebb 5 % (3)

1103 13 10 9500

ex 1103 13 90

– – – Más:

 

– – – – Legalább 1,5 tömegszázalék, de legfeljebb 1,7 tömegszázalék zsírtartalommal, és szárazanyagra számítva legfeljebb 1 tömegszázalék nyersrost-tartalommal, amelyből a 315 mikrométeres nyílású szitán átjutó rész aránya legfeljebb 30 % és a 150 mikrométeres nyílású szitán átjutó rész aránya legfeljebb 5 % (3)

1103 13 90 9100

ex 1103 19

– – Más gabonákból:

 

1103 19 10

– – – Rozsból

1103 19 10 9000

ex 1103 19 30

– – – Árpából:

 

– – – – Szárazanyagra számítva legfeljebb 1 tömegszázalék hamutartalommal és szárazanyagra számítva legfeljebb 0,9 tömegszázalék nyersrost-tartalommal

1103 19 30 9100

ex 1103 19 40

– – – Zabból:

 

– – – – Szárazanyagra számítva legfeljebb 2,3 tömegszázalék hamutartalommal, szárazanyagra számítva legfeljebb 0,1 tömegszázalék tegument-tartalommal, legfeljebb 11 %-os nedvességtartalommal és a peroxidáz lényegében inaktivált.

1103 19 40 9100

ex 1103 20

– Labdacsok (pellet):

 

1103 20 20

– – Árpából:

1103 20 20 9000

1103 20 60

– – Búzából

1103 20 60 9000

ex 1104

Másképpen megmunkált gabonaféle (pl. hántolt, lapított, pelyhesített, fényezett, szeletelt vagy durván darált), a 1006 vtsz. alá tartozó rizs kivételével; gabonacsíra egészben, lapítva, pelyhesítve vagy őrölve:

 

– Lapított vagy pelyhesített gabona:

 

ex 1104 12

– – Zabból:

 

ex 1104 12 90

– – – Pelyhesítve:

 

– – – – Szárazanyagra számítva legfeljebb 2,3 tömegszázalék hamutartalommal, szárazanyagra számítva legfeljebb 0,1 tömegszázalék tegument-tartalommal, legfeljebb 12 %-os nedvességtartalommal és A peroxidáz lényegében inaktivált.

1104 12 90 9100

– – – – Szárazanyagra számítva legfeljebb 2,3 tömegszázalék hamutartalommal, szárazanyagra számítva legfeljebb 0,1 tömegszázalék tegument-tartalommal, legfeljebb 1,5 %-os nedvességtartalommal és a peroxidáz lényegében inaktivált.

1104 12 90 9300

ex 1104 19

– – Más gabonákból:

 

1104 19 10

– – – Búzából

1104 19 10 9000

ex 1104 19 50

– – – Kukoricából:

 

– – – – Pelyhesítve:

 

– – – – – Legfeljebb 0,9 tömegszázalék zsírtartalommal és szárazanyagra számítva legfeljebb 0,7 tömegszázalék nyersrost-tartalommal (3)

1104 19 50 9110

– – – – – Legalább 0,9 tömegszázalék, de legfeljebb 1,3 tömegszázalék zsírtartalommal és szárazanyagra számítva legfeljebb 0,8 tömegszázalék nyersrost-tartalommal (3)

1104 19 50 9130

– – – Árpából:

 

ex 1104 19 69

– – – – Pelyhesítve:

 

– – – – – Szárazanyagra számítva legfeljebb 1 tömegszázalék hamutartalommal és szárazanyagra számítva legfeljebb 0,9 tömegszázalék nyersrost-tartalommal

1104 19 69 9100

– Másképpen megmunkált (például hántolt, fényezett, szeletelt vagy durván darált):

 

ex 1104 22

– – Zabból:

 

ex 1104 22 20

– – – Hántolt (héjazott vagy tisztított):

 

– – – – Szárazanyagra számítva legfeljebb 2,3 tömegszázalék hamutartalommal, szárazanyagra számítva legfeljebb 0,5 tömegszázalék tegument-tartalommal, legfeljebb 11 %-os nedvességtartalommal és a peroxidáz lényegében inaktivált, a 821/68/EGK rendelet mellékletében szereplő meghatározásnak megfelelően (1)

1104 22 20 9100

ex 1104 22 30

– – – Hántolt, vagy szeletelt vagy durván darált (»Grütze« vagy »grutten«):

 

– – – – Szárazanyagra számítva legfeljebb 2,3 tömegszázalék hamutartalommal, szárazanyagra számítva legfeljebb 0,1 tömegszázalék tegument-tartalommal, legfeljebb 11 %-os nedvességtartalommal és a peroxidáz lényegében inaktivált, a 821/68/EGK rendelet mellékletében szereplő meghatározásnak megfelelően (1)

1104 22 30 9100

ex 1104 23

– – Kukoricából:

 

ex 1104 23 10

– – – Hántolt (héjazott vagy tisztított), szeletelve vagy durván darálva is:

 

– – – – Szárazanyagra számítva legfeljebb 0,9 tömegszázalék zsírtartalommal, szárazanyagra számítva legfeljebb 0,6 tömegszázalék nyersrost-tartalommal (»Grütze« vagy »grutten«), a 821/68/EGK rendelet mellékletében szereplő meghatározásnak megfelelően (1)  (3)

1104 23 10 9100

– – – – Szárazanyagra számítva legalább 0,9 tömegszázalék, de legfeljebb 1,3 tömegszázalék zsírtartalommal, szárazanyagra számítva legfeljebb 0,8 tömegszázalék nyersrost-tartalommal (»Grütze« vagy »grutten«), a 821/68/EGK rendelet mellékletében szereplő meghatározásnak megfelelően (1)  (3)

1104 23 10 9300

1104 29

– – Más gabonákból:

 

– – – Árpából:

 

ex 1104 29 01

– – – – Hántolt (héjazott vagy tisztított):

 

– – – – – Szárazanyagra számítva legfeljebb 1 tömegszázalék hamutartalommal, szárazanyagra számítva legfeljebb 0,9 tömegszázalék nyersrost-tartalommal, a 821/68/EGK rendelet mellékletében szereplő meghatározásnak megfelelően (1)

1104 29 01 9100

ex 1104 29 03

– – – – Hántolt vagy szeletelt vagy durván darált (»Grütze« vagy »grutten«):

 

– – – – – Szárazanyagra számítva legfeljebb 1 tömegszázalék hamutartalommal, szárazanyagra számítva legfeljebb 0,9 tömegszázalék nyersrost-tartalommal, a 821/68/EGK rendelet mellékletében szereplő meghatározásnak megfelelően (1)

1104 29 03 9100

ex 1104 29 05

– – – – Fényezett:

 

– – – – – Szárazanyagra számítva legfeljebb 1 tömegszázalék hamutartalommal (talkum nélkül).

 

– – – – – – Első kategória, a 821/68/EGK rendelet mellékletében szereplő meghatározás szerint (1)

1104 29 05 9100

– – – – – Szárazanyagra számítva legfeljebb 1 tömegszázalék hamutartalommal (talkum nélkül).

 

– – – – – – Második kategória, a 821/68/EGK rendelet mellékletében szereplő meghatározás szerint (1)

1104 29 05 9300

– – – más:

 

– – – – Hántolt (héjazott vagy tisztított), szeletelve vagy durván darálva is:

 

ex 1104 29 11

– – – – – Búzából, nem szeletelt vagy durván darált, a 821/68/EGK rendelet mellékletében szereplő meghatározás szerint (1)

1104 29 11 9000

– – – – Durván darált, más megmunkálás nélkül:

 

1104 29 51

– – – – – Búzából

1104 29 51 9000

1104 29 55

– – – – – Rozsból

1104 29 55 9000

1104 30

– Gabonacsíra egészben, lapítva, pelyhesítve vagy őrölve:

 

1104 30 10

– – Búzából

1104 30 10 9000

1104 30 90

– – Más gabonákból

1104 30 90 9000

1107

Maláta, pörkölve is:

 

1107 10

– Nem pörkölve:

 

– – Búzából

 

1107 10 11

– – – Liszt formájában

1107 10 11 9000

1107 10 19

– – – Más:

1107 10 19 9000

– – Más:

 

1107 10 91

– – – Liszt formájában

1107 10 91 9000

1107 10 99

– – – Más

1107 10 99 9000

1107 20 00

– Pörkölve

1107 20 00 9000

ex 1108

Keményítő; inulin:

 

– Keményítő (4):

 

ex 1108 11 00

– – Búzakeményítő:

 

– – – Szárazanyag-tartalma legalább 87 %-os és a szárazanyagban lévő tisztasága legalább 97 %-os

1108 11 00 9200

– – – Szárazanyag-tartalma legalább 84 %-os, de kevesebb, mint 87 %, és a szárazanyagban lévő tisztasága legalább 97 %-os (5)

1108 11 00 9300

ex 1108 12 00

– – Kukoricakeményítő:

 

– – – Szárazanyag-tartalma legalább 87 %-os és a szárazanyagban lévő tisztasága legalább 97 %-os

1108 12 00 9200

– – – Szárazanyag-tartalma legalább 84 %-os, de kevesebb, mint 87 %, és a szárazanyagban lévő tisztasága legalább 97 %-os (5)

1108 12 00 9300

ex 1108 13 00

– – Burgonyakeményítő:

 

– – – Szárazanyag-tartalma legalább 80 %-os és a szárazanyagban lévő tisztasága legalább 97 %-os

1108 13 00 9200

– – – Szárazanyag-tartalma legalább 77 %-os, de kevesebb, mint 80 %, és a szárazanyagban lévő tisztasága legalább 97 %-os (5)

1108 13 00 9300

ex 1108 19

– – Más keményítő:

 

ex 1108 19 10

– – – Rizskeményítő:

 

– – – – A szárazanyag-tartalom legalább 87 %-os és a szárazanyag tisztasága legalább 97 %-os

1108 19 10 9200

– – – – A szárazanyag-tartalom legalább 84 %-os, de legfeljebb 87 %-os, és a szárazanyag tisztasága legalább 97 %-os (5)

1108 19 10 9300

ex 1109 00 00

Búzasikér, szárítva is:

 

– Szárított búzasikér, szárazanyagra számítva legalább 82 tömegszázalékos proteintartalommal (N × 6,25)

1109 00 00 9100

ex 1702

Más cukor, beleértve a vegytiszta tejcukrot, malátacukrot, szőlőcukrot és gyümölcscukrot is, szilárd állapotban; cukorszirup hozzáadott ízesítő- vagy színezőanyagok nélkül, műméz, természetes mézzel keverve is, égetett cukor:

 

ex 1702 30

– Szőlőcukor és szőlőcukor-szirup, gyümölcscukor nélkül vagy 20 %-nál kevesebb gyümölcscukor-tartalommal, szárazanyagra számítva:

 

– – Más:

 

1702 30 50

– – – Fehér kristályos por alakjában, tömörítve is

1702 30 50 9000

1702 30 90

– – – Más (6)

1702 30 90 9000

ex 1702 40

– Szőlőcukor és szőlőcukor-szirup, legalább 20 tömegszázalékos, de legfeljebb 50 tömegszázalékos gyümölcscukor-tartalommal, szárazanyagra számítva, invertcukor nélkül:

 

1702 40 90

– – Más (6)

1702 40 90 9000

ex 1702 90

– Más, beleértve az invertcukrot és más cukorszirup-keveréket, amelyek szárazanyagra számítva 50 % gyümölcscukor-tartalommal rendelkeznek:

 

1702 90 50

– – Maltodextrin és maltodextrin szirup:

 

– – – Maltodextrin, fehér kő formában, tömörítve is

1702 90 50 9100

– – – Más (6)

1702 90 50 9900

– – Karamella:

 

– – – Más:

 

1702 90 75

– – – – Fehér kristályos por alakjában, tömörítve is

1702 90 75 9000

1702 90 79

– – – – Más

1702 90 79 9000

2106

Másutt nem említett vagy máshová nem besorolt élelmiszer-készítmények:

 

ex 2106 90

– Más:

 

– – Ízesített vagy színezett cukorszirupok:

 

– – – Más:

 

2106 90 55

– – – – Gyümölcscukor-szirup és maltodextrin szirup (6)

2106 90 55 9000


4.   Gabona-alapú takarmánykeverékek

KN kód

Az áruk leírása

Termékek

2309

Állatok etetésére szolgáló készítmény (7):

 

ex 2309 10

– Kutya- vagy macskaeledel, a kiskereskedelemben szokásos módon kiszerelve:

 

– – A 1702 30 50–1702 30 90, a 1702 40 90, a 1702 90 50 és a 2106 90 55 alszámok alá tartozó keményítő-, szőlőcukor-, szőlőcukorszirup-, maltodextrin- vagy maltodextrinszirup-, illetve tejterméktartalommal:

 

– – – Keményítő-, szőlőcukor-, szőlőcukorszirup-, maltrodexin- és maltrodexinszirup-tartalommal:

 

– – – – Keményítő nélkül, vagy legfeljebb 10 tömegszázalék keményítőtartalommal (8)  (9):

 

2309 10 11

– – – – – Tejtermék nélkül vagy 10 tömegszázaléknál kevesebb tartalommal ilyen termékekből

2309 10 11 9000

2309 10 13

– – – – – Legalább 10 %, de legfeljebb 50 % tejtermék-tartalommal

2309 10 13 9000

– – – – Több mint 10 tömegszázalék, de legfeljebb 30 tömegszázalék keményítőtartalommal (8):

 

2309 10 31

– – – – – Tejtermék nélkül vagy 10 tömegszázaléknál kevesebb tartalommal ilyen termékekből

2309 10 31 9000

2309 10 33

– – – – – Legalább 10 tömegszázalék, de legfeljebb 50 tömegszázalék tejtermék-tartalommal

2309 10 33 9000

– – – – Több mint 30 tömegszázalék keményítővel (8):

 

2309 10 51

– – – – – Tejtermék nélkül vagy 10 tömegszázaléknál kevesebb tartalommal ilyen termékekből

2309 10 51 9000

2309 10 53

– – – – – Legalább 10 tömegszázalék, de legfeljebb 50 tömegszázalék tejtermék-tartalommal

2309 10 53 9000

ex 2309 90

– Más:

 

– – Más:

 

– – – A 1702 30 50–1702 30 90, a 1702 40 90, a 1702 90 50 és a 2106 90 55 alszámok alá tartozó keményítő-, szőlőcukor-, szőlőcukorszirup-, maltodextrin- vagy maltodextrinszirup-, illetve tejterméktartalommal:

 

– – – – Keményítő-, szőlőcukor-, szőlőcukorszirup-, maltrodexin- és maltrodexinszirup-tartalommal:

 

– – – – – Keményítő nélkül, vagy legfeljebb 10 tömegszázalék keményítőtartalommal (8)  (9):

 

2309 90 31

– – – – – – Tejtermék nélkül vagy 10 tömegszázaléknál kevesebb tartalommal ilyen termékekből

2309 90 31 9000

2309 90 33

– – – – – – Legalább 10 tömegszázalék, de legfeljebb 50 tömegszázalék tejtermék-tartalommal

2309 90 33 9000

– – – – – Több mint 10 tömegszázalék, de legfeljebb 30 tömegszázalék keményítőtartalommal (8):

 

2309 90 41

– – – – – – Tejtermék nélkül vagy 10 tömegszázaléknál kevesebb tartalommal ilyen termékekből

2309 90 41 9000

2309 90 43

– – – – – – Legalább 10 tömegszázalék, de legfeljebb 50 tömegszázalék tejtermék-tartalommal

2309 90 43 9000

– – – – – Több mint 30 tömegszázalék keményítővel (8):

 

2309 90 51

– – – – – – Tejtermék nélkül vagy 10 tömegszázaléknál kevesebb tartalommal ilyen termékekből

2309 90 51 9000

2309 90 53

– – – – – – Legalább 10 tömegszázalék, de legfeljebb 50 tömegszázalék tejtermék-tartalommal

2309 90 53 9000


5.   Marha- és borjúhús

KN kód

Az áruk leírása

Termékek

ex 0102

Élő szarvasmarhafélék:

 

ex 0102 10

– Fajtatiszta tenyészállat:

 

ex 0102 10 10

– – Üsző (még nem borjazott nőivarú):

 

– – – Legalább 250 kg-os élősúllyal:

 

– – – – Legfeljebb 30 hónapos korig

0102 10 10 9140

– – – – Más

0102 10 10 9150

ex 0102 10 30

– – Tehén:

 

– – – Legalább 250 kg-os élősúllyal:

 

– – – – Legfeljebb 30 hónapos korig

0102 10 30 9140

– – – – Más

0102 10 30 9150

ex 0102 10 90

– – Más:

 

– – – Legalább 300 kg-os élősúllyal:

0102 10 90 9120

ex 0102 90

– Más:

 

– – Háziasított fajták:

 

– – – Legalább 160 kg, de legfeljebb 300 kg tömegű:

 

ex 0102 90 41

– – – – Vágásra:

 

– – – – – Legalább 220 kg tömegű

0102 90 41 9100

– – – Legalább 300 kg tömegű:

 

– – – – Üsző (még nem borjazott nőivarú):

 

0102 90 51

– – – – – Vágásra

0102 90 51 9000

0102 90 59

– – – – – Más

0102 90 59 9000

– – – – Tehén:

 

0102 90 61

– – – – – Vágásra

0102 90 61 9000

0102 90 69

– – – – – Más

0102 90 69 9000

– – – – Más:

 

0102 90 71

– – – – – Vágásra

0102 90 71 9000

0102 90 79

– – – – – Más

0102 90 79 9000

0201

Szarvasmarhafélék húsa, frissen vagy hűtve:

 

0201 10 00

– Egész vagy fél:

 

– – Egész vagy fél elülső része, csontokkal és porcokkal, nyakkal és vállal együtt, de legalább 10 bordával:

 

– – – Hímivarú felnőtt szarvasmarhaféléből (10)

0201 10 00 9110

– – – Más

0201 10 00 9120

– – Más:

 

– – – Hímivarú felnőtt szarvasmarhaféléből (10)

0201 10 00 9130

– – – Más

0201 10 00 9140

0201 20

– Másképpen darabolt, csonttal:

 

0201 20 20

– – »Kompenzált« negyedek:

 

– – – Hímivarú felnőtt szarvasmarhaféléből (10)

0201 20 20 9110

– – – Más

0201 20 20 9120

0201 20 30

– – Bontatlan vagy bontott elülső testnegyed:

 

– – – Hímivarú felnőtt szarvasmarhaféléből (10)

0201 20 30 9110

– – – Más

0201 20 30 9120

0201 20 50

– – Bontatlan vagy bontott elülső testnegyed:

 

– – – Legfeljebb nyolc bordával vagy nyolc pár bordával:

 

– – – – Hímivarú felnőtt szarvasmarhaféléből (10)

0201 20 50 9110

– – – – Más

0201 20 50 9120

– – – Legalább nyolc bordával vagy nyolc pár bordával:

 

– – – – Hímivarú felnőtt szarvasmarhaféléből (10)

0201 20 50 9130

– – – – Más

0201 20 50 9140

ex 0201 20 90

– – Más:

 

– – – A csont súlya nem haladja meg a darab súlyának egyharmadát

0201 20 90 9700

0201 30 00

– Csont nélkül:

 

– – A csont nélküli darabok kivitele az Amerikai Egyesült Államokba a 2973/79/EGK bizottsági rendelet (12) feltételei szerint, Kanadába a 2051/95/EK rendelet (13) feltételei szerint történik.

0201 30 00 9050

– – Kicsontozott darabok, beleértve a darált húst, amelynek átlagos sovány marhahús-tartalma (zsír nélkül) legalább 78 % (15)

0201 30 00 9060

– – Más, minden egyes darab egyedileg csomagolva, ahol az átlagos sovány marhahús-tartalom (zsír nélkül) legalább 55 % (15):

 

– – – a hímivarú felnőtt szarvasmarhaféle állatok hátulsó negyedéből, legfeljebb nyolc bordával vagy nyolc pár bordával, egyenes, vagy »Pistola« vágással (11)

0201 30 00 9100

– – – a hímivarú felnőtt szarvasmarhaféle állatok bontatlan vagy bontott elülső negyedéből, egyenes, vagy »Pistola« vágással (11)

0201 30 00 9120

– – Más

0201 30 00 9140

ex 0202

Szarvasmarhafélék húsa, fagyasztva:

 

0202 10 00

– Egész vagy fél:

 

– – Bontatlan vagy bontott elülső testnegyed, csontokkal és porcokkal, nyakkal és vállal együtt, de legalább 10 bordával:

0202 10 00 9100

– – Más

0202 10 00 9900

ex 0202 20

– Más módon darabolt, csonttal:

 

0202 20 10

– – »Kompenzált« negyedek:

0202 20 10 9000

0202 20 30

– – Bontatlan vagy bontott elülső testnegyed:

0202 20 30 9000

0202 20 50

– – Bontatlan vagy bontott hátulsó testnegyed:

 

– – – Legfeljebb nyolc bordával vagy nyolc pár bordával:

0202 20 50 9100

– – – Legalább nyolc bordával vagy nyolc pár bordával:

0202 20 50 9900

ex 0202 20 90

– – Más:

 

– – – A csont súlya nem haladja meg a darab súlyának egyharmadát

0202 20 90 9100

0202 30

– Csont nélkül:

 

0202 30 90

– – Más:

 

– – – A csont nélküli darabok kivitele az Amerikai Egyesült Államokba a 2973/79/EGK bizottsági rendelet (12) feltételei szerint, Kanadába a 2051/96/EK rendelet (13) feltételei szerint történik.

0202 30 90 9100

– – – Kicsontozott darabok, beleértve a darált húst, amelynek átlagos sovány marhahús-tartalma (zsír nélkül) 78 % vagy több (15)

0202 30 90 9200

– – – Más

0202 30 90 9900

0206

Szarvasmarhafélék, sertés, juh, kecske, ló, szamár, lóöszvér vagy szamáröszvér élelmezési célra alkalmas vágási mellékterméke és belsősége, frissen, hűtve vagy fagyasztva

 

0206 10

– Szarvasmarhafélékből, frissen vagy hűtve

 

– – Más:

 

0206 10 95

– – – Sovány és zsíros dagadó

0206 10 95 9000

– Szarvasmarhafélékből, fagyasztva:

 

0206 29

– – Más:

 

– – – Más:

 

0206 29 91

– – – – Sovány és zsíros dagadó

0206 29 91 9000

ex 0210

Élelmezési célra alkalmas hús, vágási melléktermék és belsőség, sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve; élelmezési célra alkalmas liszt és őrlemény húsból, vágási melléktermékből vagy belsőségből:

 

ex 0210 20

– Szarvasmarhafélék húsa:

 

ex 0210 20 90

– – Csont nélkül:

 

– – – Sózva és szárítva

0210 20 90 9100

ex 1602

Más elkészített vagy tartósított hús, belsőség vagy vér:

 

ex 1602 50

– Szarvasmarhafélékből:

 

– – Más:

 

ex 1602 50 31

– – – Főtt, pácolt marhahús (»corned beef«) légmentes csomagolásban; a szarvasmarhafélék húsán kívül más állat húsát nem tartalmazza:

 

– – – – Legfeljebb 0,35 kollagén/protein aránnyal (16) és szarvasmarhafélék húsát a következő tömegszázalékban tartalmazza (belsőségek és zsír nélkül):

 

– – – – – Legalább 90 %:

 

– – – – – – Az 1731/2006/EK rendeletben előírt feltételeknek megfelelő termékek (14)

1602 50 31 9125

– – – – – Legalább 80 %, de legfeljebb 90 %:

 

– – – – – – Az 1731/2006/EK rendeletben előírt feltételeknek megfelelő termékek (14)

1602 50 31 9325

ex 1602 50 95

– – – Más, légmentes csomagolásban:

 

– – – – Szarvasmarhafélék húsán kívül más állat húsát nem tartalmazza:

 

– – – – – Legfeljebb 0,35 kollagén/protein aránnyal (16) és szarvasmarhafélék húsát a következő tömegszázalékban tartalmazza (belsőségek és zsír nélkül):

 

– – – – – Legalább 90 %

 

– – – – – – – Az 1731/2006/EK rendeletben előírt feltételeknek megfelelő termékek (14)

1602 50 95 9125

– – – – – – Legalább 80 %, de legfeljebb 90 %:

 

– – – – – – – Az 1731/2006/EK rendeletben előírt feltételeknek megfelelő termékek (14)

1602 50 95 9325

MEGJEGYZÉS: Az 1254/1999/EK tanácsi rendelet 33. cikke (HL L 160., 1999.6.26., 21. o.) úgy rendelkezik, hogy nem adható export-visszatérítés harmadik országokból importált és harmadik országokba reexportált termékekre.


6.   Sertéshús

KN kód

Az áruk leírása

Termékek

ex 0103

Élő sertés:

 

– Más:

 

ex 0103 91

– – 50 kg-nál kisebb tömegű:

 

0103 91 10

– – – Háziasított fajták

0103 91 10 9000

ex 0103 92

– – Legalább 50 kg tömegű:

 

– – – Háziasított fajták:

 

0103 92 19

– – – – Más

0103 92 19 9000

ex 0203

Sertéshús frissen, hűtve vagy fagyasztva:

 

– Friss vagy hűtött:

 

ex 0203 11

– – Egész vagy fél:

 

0203 11 10

– – – Házi sertésből (28)

0203 11 10 9000

ex 0203 12

– – Comb, lapocka és részei, csonttal:

 

– – – Házi sertésből:

 

ex 0203 12 11

– – – – Lábszár és részei:

 

– – – – – Legfeljebb 25 tömegszázalék teljes csont- és porctartalommal

0203 12 11 9100

ex 0203 12 19

– – – – Lapocka és részei, csonttal (29):

 

– – – – – Legfeljebb 25 tömegszázalék teljes csont- és porctartalommal

0203 12 19 9100

ex 0203 19

– – Más:

 

– – – Házi sertésből:

 

ex 0203 19 11

– – – – Elülső részek (30):

 

– – – – – Legfeljebb 25 tömegszázalék teljes csont- és porctartalommal

0203 19 11 9100

ex 0203 19 13

– – – – Tarja, karaj és részei, csonttal:

 

– – – – – Legfeljebb 25 tömegszázalék teljes csont- és porctartalommal

0203 19 13 9100

ex 0203 19 15

– – – – Oldalas és dagadó és részei:

 

– – – – – Legfeljebb 15 tömegszázalék teljes csont- és porctartalommal

0203 19 15 9100

– – – – Más:

 

ex 0203 19 55

– – – – – Csont nélkül:

 

– – – – – – Láb, elülső részek, lapocka, vagy tarja, karaj és részei (17)  (27)  (29)  (30)  (31)

0203 19 55 9110

– – – – – – Oldalas és dagadó és részei, legfeljebb 15 tömegszázalék teljes porctartalommal (17)  (27)

0203 19 55 9310

– Fagyasztott:

 

ex 0203 21

– – Egész vagy fél:

 

0203 21 10

– – – Házi sertésből (28)

0203 21 10 9000

ex 0203 22

– – Comb, lapocka és részei, csonttal:

 

– – – Házi sertésből:

 

ex 0203 22 11

– – – – Comb és részei, csonttal:

 

– – – – – Legfeljebb 25 tömegszázalék csont- és porctartalommal

0203 22 11 9100

ex 0203 22 19

– – – – Lapocka és részei, csonttal (29):

 

– – – – – Legfeljebb 25 tömegszázalék csont- és porctartalommal

0203 22 19 9100

ex 0203 29

– – Más:

 

– – – Házi sertésből:

 

ex 0203 29 11

– – – – Elülső részek (30):

 

– – – – – Legfeljebb 25 tömegszázalék csont- és porctartalommal

0203 29 11 9100

ex 0203 29 13

– – – – Tarja, karaj és részei, csonttal:

 

– – – – – Legfeljebb 25 tömegszázalék csont- és porctartalommal

0203 29 13 9100

ex 0203 29 15

– – – – Oldalas és dagadó és részei:

 

– – – – – Legfeljebb 25 tömegszázalék csont- és porctartalommal

0203 29 15 9100

– – – – Más:

 

ex 0203 29 55

– – – – – Csont nélkül:

 

– – – – – – Comb, elülső részek, lapocka és részei (17)  (29)  (30)  (31)  (32)

0203 29 55 9110

ex 0210

Élelmezési célra alkalmas hús, vágási melléktermék és belsőség, sózva, sós lében tartósítva, szárítva vagy füstölve; élelmezési célra alkalmas liszt és őrlemény húsból, vágási melléktermékből vagy belsőségből:

 

– Sertéshús:

 

ex 0210 11

– – Comb, lapocka és részei, csonttal:

 

– – – Házi sertésből:

 

– – – – Sózva vagy sós lében tartósítva:

 

ex 0210 11 11

– – – – – Comb és részei:

 

– – – – – – Legfeljebb 25 tömegszázalék csont- és porctartalommal

0210 11 11 9100

– – – – Szárítva vagy füstölve

 

ex 0210 11 31

– – – – – Comb és részei:

 

– – – – – – »Prosciutto di Parma«, »Prosciutto di San Daniele« (18):

 

– – – – – – – Legfeljebb 25 tömegszázalék csont- és porctartalommal

0210 11 31 9110

– – – – – – Más:

 

– – – – – – – Legfeljebb 25 tömegszázalék csont- és porctartalommal

0210 11 31 9910

ex 0210 12

– – Oldalas és dagadó és részei:

 

– – – Házi sertésből:

 

ex 0210 12 11

– – – – Sózva vagy sós lében tartósítva:

 

– – – – – Legfeljebb 15 tömegszázalék csont- és porctartalommal

0210 12 11 9100

ex 0210 12 19

– – – – Szárítva vagy füstölve:

 

– – – – – Legfeljebb 15 tömegszázalék csont- és porctartalommal

0210 12 19 9100

ex 0210 19

– – Más:

 

– – – Házi sertésből:

 

– – – – Sózva vagy sós lében tartósítva:

 

ex 0210 19 40

– – – – – Tarja, karaj és részei:

 

– – – – – – Legfeljebb 25 tömegszázalék csont- és porctartalommal

0210 19 40 9100

ex 0210 19 50

– – – – – Más:

 

– – – – – – Csont nélkül:

 

– – – – – – – Comb, elülső részek, lapocka, vagy tarja, karaj és részei (17)

0210 19 50 9100

– – – – – – – Oldalas, dagadó és részei, hártyáitól megtisztítva (17):

 

– – – – – – – – Legfeljebb 15 tömegszázalék csont- és porctartalommal

0210 19 50 9310

– – – – Szárítva vagy füstölve:

 

– – – – – Más:

 

ex 0210 19 81

– – – – – – Csont nélkül:

 

– – – – – – – »Prosciutto di Parma«, »Prosciutto di San Daniele« és részei (18)

0210 19 81 9100

– – – – – – – Comb, elülső részek, lapocka, vagy tarja, karaj és részei (17)

0210 19 81 9300

ex 1601 00

Kolbász és hasonló termék húsból, vágási melléktermékből, belsőségből vagy vérből; ezeken a termékeken alapuló élelmiszerek:

 

– Más (24):

 

1601 00 91

– – Kolbász, száraz vagy kenhető, főzés nélkül (20)  (22):

 

– – – Szárnyasokat nem tartalmazó

1601 00 91 9120

– – – Más

1601 00 91 9190

1601 00 99

– – Más (19)  (22):

 

– – – Szárnyasok húsát vagy belsőségét nem tartalmazó

1601 00 99 9110

– – – Más

1601 00 99 9190

ex 1602

Más elkészített vagy konzervált hús, vágási melléktermék, belsőség vagy vér:

 

– Sertésből:

 

ex 1602 41

– – Sonka és részei:

 

ex 1602 41 10

– – – Házi sertésből (23):

 

– – – – Megfőzve, legalább 80 tömegszázalék húst és zsírt tartalmazva (24)  (25):

 

– – – – – Legalább 1 kg nettó súlyú kiszerelésben (33)

1602 41 10 9110

– – – – – Legfeljebb 1 kg nettó súlyú kiszerelésben

1602 41 10 9130

ex 1602 42

– – Lapocka és részei:

 

ex 1602 42 10

– – – Házi sertésből (23):

 

– – – – Megfőzve, legalább 80 tömegszázalék húst és zsírt tartalmazva (24)  (25):

 

– – – – – Legalább 1 kg nettó súlyú kiszerelésben (34)

1602 42 10 9110

– – – – – Legfeljebb 1 kg nettó súlyú kiszerelésben

1602 42 10 9130

ex 1602 49

– – Más, beleértve a keverékeket:

 

– – – Házi sertésből:

 

– – – – Legalább 80 tömegszázalék hús- vagy vágási melléktermék- és belsőség-tartalommal, bármely fajta, beleértve minden fajta és eredetű zsiradékot:

 

ex 1602 49 19

– – – – – Más (23)  (26):

 

– – – – – – Megfőzve, legalább 80 tömegszázalék húst és zsírt tartalmaz (24)  (25):

 

– – – – – – – Szárnyasok húsát vagy belsőségét nem tartalmazza:

 

– – – – – – – – Olyan terméket tartalmaz, amely világosan felismerhető izmos húsdarabokat tartalmaz, amelyekről méretük miatt nem állapítható meg, hogy sonkából, lapockából, karajból vagy tarjából származnak-e – apró, látható zsírdarabokból és kismennyiségű kocsonyás lerakódásokból álló terméktartalommal.

1602 49 19 9130


7.   Baromfihús

KN kód

Az áruk leírása

Termékkód

ex 0105

Élő baromfi, a Gallus domesticus fajba tartozó szárnyasok, kacsa, liba, pulyka és gyöngytyúk:

 

– Legfeljebb 185 g tömegű:

 

0105 11

– – Gallus domesticus fajba tartozó szárnyasok:

 

– – – Nőivarú nagyszülő és szülő csibe

 

0105 11 11

– – – – Tojóhibrid

0105 11 11 9000

0105 11 19

– – – – Másféle

0105 11 19 9000

– – – Más:

 

0105 11 91

– – – – Tojóhibrid

0105 11 91 9000

0105 11 99

– – – – Másféle

0105 11 99 9000

0105 12 00

– – Pulyka:

0105 12 00 9000

ex 0105 19

– – Más:

 

0105 19 20

– – – Liba

0105 19 20 9000

ex 0207

A 0105 vtsz. alá tartozó baromfi élelmezési célra alkalmas húsa, vágási mellékterméke és belsősége frissen, hűtve vagy fagyasztva

 

– Gallus domesticus fajba tartozó szárnyasokból:

 

ex 0207 12

– – Nem darabolt, fagyasztva:

 

ex 0207 12 10

– – – Tisztított, bontott, fej és láb nélkül, de nyakkal, szívvel, májjal, zúzával, ún. »70 %-os csirke«:

 

– – – – Teljesen elcsontosodott sternum végekkel, femurral és tibiasszal

 

– – – – Más

0207 12 10 9900

ex 0207 12 90

– – – Tisztított, bontott, fej, láb, nyak, szív, máj, és zúza nélkül, ún. »65 %-os csirke«, vagy más módon bemutatva:

 

– – – – »65 %-os csirke«:

 

– – – – – Teljesen elcsontosodott sternum végekkel, femurral és tibiasszal

 

– – – – – Más

0207 12 90 9190

– – – – Gallus domesticus fajba tartozó szárnyasok, tisztított és bontott, fej és láb nélkül, de nyakkal, szívvel, májjal és zúzával, szabálytalan összetételben:

 

– – – – – Gallus domesticus fajba tartozó szárnyasok, teljesen elcsontosodott sternum végekkel, femurral és tibiasszal

 

– – – – – Más

0207 12 90 9990

ex 0207 14

– – Darabok és vágási melléktermékek, belsőségek, fagyasztva:

 

– – – Darabok:

 

– – – – Csonttal:

 

ex 0207 14 20

– – – – – Felezve vagy negyedelve:

 

– – – – – – Gallus domesticus fajba tartozó szárnyasok, teljesen elcsontosodott sternum végekkel, femurral és tibiasszal

 

– – – – – – Más

0207 14 20 9900

ex 0207 14 60

– – – – – Láb és részei:

 

– – – – – – Gallus domesticus fajba tartozó szárnyasok, teljesen elcsontosodott sternum végekkel, femurral és tibiasszal

 

– – – – – – Más

0207 14 60 9900

ex 0207 14 70

– – – – – Más:

 

– – – – – – Felezve vagy negyedelve, far nélkül:

 

– – – – – – – Gallus domesticus fajba tartozó szárnyasok, teljesen elcsontosodott sternum végekkel, femurral és tibiasszal

 

– – – – – – – Más

0207 14 70 9190

– – – – – – Darabok, amelyek egy teljes lábból vagy a láb egy részéből és a hát egy részéből állnak, amelyeknél a hát tömege nem haladja meg a teljes tömeg 25 %-át:

 

– – – – – – – Gallus domesticus fajba tartozó szárnyasokból, teljesen elcsontosodott sternum végekkel, femurral és tibiasszal

 

– – – – – – – Más

0207 14 70 9290

– Pulykából:

 

0207 25

– – Nem darabolt, fagyasztva:

 

0207 25 10

– – – Tisztított, bontott, fej és láb nélkül, de nyakkal, szívvel, májjal, zúzával, ún. »80 %-os pulyka«

0207 25 10 9000

0207 25 90

– – – Tisztított, bontott, fej és láb nélkül és nyak, szív, máj, és zúza nélkül, ún. »73 %-os pulyka«, vagy más módon bemutatva

0207 25 90 9000

ex 0207 27

– – Darabok és vágási melléktermékek, belsőségek, fagyasztva:

 

– – – Darabok:

 

ex 0207 27 10

– – – – Csont nélkül:

 

– – – – – Homogenizált hús, beleértve a gépi úton kinyert húst

 

– – – – – Más:

 

– – – – – – A faron kívül

0207 27 10 9990

– – – – Csonttal:

 

– – – – – Láb és részei:

 

0207 27 60

– – – – – – Alsócomb és részei

0207 27 60 9000

0207 27 70

– – – – – – Más

0207 27 70 9000


8.   Tojás

KN kód

Az áruk leírása

Termékkód

ex 0407 00

Madártojás héjában, frissen, tartósítva vagy főzve

 

– Baromfitojás:

 

– – Keltetésre (35):

 

0407 00 11

– – – Pulyká- vagy libatojás

0407 00 11 9000

0407 00 19

– – – Más

0407 00 19 9000

0407 00 30

– – Más

0407 00 30 9000

0408

Madártojás, héj nélkül és tojássárgája frissen, szárítva, gőzben vagy forró vízben megfőzve, formázva, fagyasztva vagy másképpen tartósítva, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is:

 

– Tojássárgája:

 

ex 0408 11

– – Szárítva:

 

ex 0408 11 80

– – – Más:

 

– – – – Emberi fogyasztásra alkalmas

0408 11 80 9100

ex 0408 19

– – Más:

 

– – – Más:

 

ex 0408 19 81

– – – – Folyékony:

 

– – – – – Emberi fogyasztásra alkalmas

0408 19 81 9100

ex 0408 19 89

– – – – Másféle, beleértve a fagyasztottat is:

 

– – – – – Emberi fogyasztásra alkalmas

0408 19 89 9100

– Más:

 

ex 0408 91

– – Szárítva:

 

ex 0408 91 80

– – – Más:

 

– – – – Emberi fogyasztásra alkalmas

0408 91 80 9100

ex 0408 99

– – Más:

 

ex 0408 99 80

– – – Más:

 

– – – – Emberi fogyasztásra alkalmas

0408 99 80 9100

9.   Tej és tejtermékek

KN kód

Az áruk leírása

Termékkód

0401

Tej és tejszín nem sűrítve, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása nélkül (50):

 

0401 10

– Legfeljebb 1 tömegszázalék zsírtartalommal:

 

0401 10 10

– – Legfeljebb nettó 2 literes kiszerelésben

0401 10 10 9000

0401 10 90

– – Más

0401 10 90 9000

0401 20

– tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 6 tömegszázalék zsírtartalommal:

 

– – Legfeljebb 3 %:

 

0401 20 11

– – – Legfeljebb nettó 2 literes kiszerelésben:

 

– – – – Legfeljebb 1,5 tömegszázalék zsírtartalommal:

0401 20 11 9100

– – – – 1,5 tömegszázalékot meghaladó zsírtartalommal

0401 20 11 9500

0401 20 19

– – – Más:

 

– – – – Legfeljebb 1,5 tömegszázalék zsírtartalommal

0401 20 19 9100

– – – – 1,5 tömegszázalékot meghaladó zsírtartalommal

0401 20 19 9500

– – Legfeljebb 3 %:

 

0401 20 91

– – – Legfeljebb nettó 2 literes kiszerelésben

0401 20 91 9000

0401 20 99

– – – Más

0401 20 99 9000

0401 30

– 6 tömegszázalékot meghaladó zsírtartalommal:

 

– – Legfeljebb 21 %:

 

0401 30 11

– – – Legfeljebb nettó 2 literes kiszerelésben:

 

– – – – A zsírtartalom tömegszázalékban:

 

– – – – – 10 %-nál több, de legfeljebb 17 %

0401 30 11 9400

– – – – – A 17 %-ot meghaladja

0401 30 11 9700

0401 30 19

– – – Más:

 

– – – – 17 tömegszázaléknál nagyobb zsírtartalommal

0401 30 19 9700

– – 21 %-nál több, de legfeljebb 45 %:

 

0401 30 31

– – – Legfeljebb nettó 2 literes kiszerelésben:

 

– – – – A zsírtartalom tömegszázalékban:

 

– – – – – Legfeljebb 35 %:

0401 30 31 9100

– – – – – 35 %-nál több, de legfeljebb 39 %

0401 30 31 9400

– – – – – A 39 %-ot meghaladja

0401 30 31 9700

0401 30 39

– – – Más:

 

– – – – A zsírtartalom tömegszázalékban:

 

– – – – – Legfeljebb 35 %:

0401 30 39 9100

– – – – – 35 %-nál több, de legfeljebb 39 %

0401 30 39 9400

– – – – – A 39 %-ot meghaladja

0401 30 39 9700

– – A 45 %-ot meghaladja:

 

0401 30 91

– – – Legfeljebb nettó 2 literes kiszerelésben:

 

– – – – A zsírtartalom tömegszázalékban:

 

– – – – – Legfeljebb 68 %:

0401 30 91 9100

– – – – – A 68 %-ot meghaladja

0401 30 91 9500

0401 30 99

– – – Más:

 

– – – – A zsírtartalom tömegszázalékban:

 

– – – – – Legfeljebb 68 %:

0401 30 99 9100

– – – – – A 68 %-ot meghaladja

0401 30 99 9500

0402

Tej és tejszín sűrítve, vagy cukor illetve más édesítőanyag hozzáadásával (43):

 

ex 0402 10

– Por, granulátum vagy más szilárd alakban, legfeljebb 1,5 tömegszázalék zsírtartalommal (46):

 

– – Cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása nélkül (48):

 

0402 10 11

– – – Legfeljebb nettó 2,5 kg-os kiszerelésben

0402 10 11 9000

0402 10 19

– – – Más

0402 10 19 9000

– – Más (49):

 

0402 10 91

– – – Legfeljebb nettó 2,5 kg-os kiszerelésben

0402 10 91 9000

0402 10 99

– – – Más

0402 10 99 9000

– Por, granulátum vagy más szilárd alakban, 1,5 tömegszázalékot meghaladó zsírtartalommal (46):

 

ex 0402 21

– – Cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása nélkül (48):

 

– – – Legfeljebb 27 tömegszázalék zsírtartalommal:

 

0402 21 11

– – – – Legfeljebb nettó 2,5 kg-os kiszerelésben:

 

– – – – – A zsírtartalom tömegszázalékban:

 

– – – – – – Legfeljebb 11 %

0402 21 11 9200

– – – – – – 11 %-nál több, de legfeljebb 17 %

0402 21 11 9300

– – – – – – 17 %-nál több, de legfeljebb 25 %

0402 21 11 9500

– – – – – – A 25 %-ot meghaladja

0402 21 11 9900

– – – – Más:

 

0402 21 17

– – – – – Legfeljebb 11 tömegszázalék zsírtartalommal

0402 21 17 9000

0402 21 19

– – – – – 11 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 27 tömegszázalék zsírtartalommal:

 

– – – – – – Legfeljebb 17 %:

0402 21 19 9300

– – – – – – 17 %-nál több, de a 25 %-ot nem haladja meg

0402 21 19 9500

– – – – – – A 25 %-ot meghaladja

0402 21 19 9900

– – – 27 tömegszázalékot meghaladó zsírtartalommal:

 

0402 21 91

– – – – Legfeljebb nettó 2,5 kg-os kiszerelésben:

 

– – – – – A zsírtartalom tömegszázalékban:

 

– – – – – – Legfeljebb 28 %:

0402 21 91 9100

– – – – – – 28 %-nál több, de legfeljebb 29 %

0402 21 91 9200

– – – – – – 29 %-nál több, de legfeljebb 45 %

0402 21 91 9350

– – – – – – A 45 %-ot meghaladja

0402 21 91 9500

0402 21 99

– – – – Más:

 

– – – – – A zsírtartalom tömegszázalékban:

 

– – – – – – Legfeljebb 28 %:

0402 21 99 9100

– – – – – – 28 %-nál több, de legfeljebb 29 %

0402 21 99 9200

– – – – – – 29 %-nál több, de legfeljebb 41 %

0402 21 99 9300

– – – – – – 41 %-nál több, de legfeljebb 45 %

0402 21 99 9400

– – – – – – 45 %-nál több, de legfeljebb 59 %

0402 21 99 9500

– – – – – – 59 %-nál több, de legfeljebb 69 %

0402 21 99 9600

– – – – – – 69 %-nál több, de legfeljebb 79 %

0402 21 99 9700

– – – – – – A 79 %-ot meghaladja

0402 21 99 9900

ex 0402 29

– – Más (49):

 

– – – 27 tömegszázalékot meg nem haladó zsírtartalommal:

 

– – – – Más:

 

0402 29 15

– – – – – Legfeljebb nettó 2,5 kg-os kiszerelésben:

 

– – – – – – A zsírtartalom tömegszázalékban:

 

– – – – – – – Legfeljebb 11 %:

0402 29 15 9200

– – – – – – – 11 %-nál több, de legfeljebb 17 %

0402 29 15 9300

– – – – – – – 17 %-nál több, de legfeljebb 25 %

0402 29 15 9500

– – – – – – – A 25 %-ot meghaladja

0402 29 15 9900

0402 29 19

– – – – – Más:

 

– – – – – – A zsírtartalom tömegszázalékban:

 

– – – – – – – 11 %-nál több, de legfeljebb 17 %

0402 29 19 9300

– – – – – – – 17 %-nál több, de legfeljebb 25 %

0402 29 19 9500

– – – – – – – A 25 %-ot meghaladja

0402 29 19 9900

– – – 27 tömegszázalékot meghaladó zsírtartalommal

 

0402 29 91

– – – – Legfeljebb nettó 2,5 kg-os kiszerelésben

0402 29 91 9000

0402 29 99

– – – – Más:

 

– – – – – A zsírtartalom tömegszázalékban:

 

– – – – – – Legfeljebb 41 %:

0402 29 99 9100

– – – – – – A 41 %-ot meghaladja

0402 29 99 9500

– Más:

 

0402 91

– – Cukor vagy más édesítőanyag hozzáadása nélkül (48):

 

0402 91 10

– – – Legfeljebb 8 tömegszázalék zsírtartalommal:

 

– – – – Legalább 15 %-os zsírmentes tej szárazanyag-tartalommal és 7,4 tömegszázalékot meghaladó zsírtartalommal

0402 91 10 9370

0402 91 30

– – – 8 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 10 tömegszázalék zsírtartalommal:

 

– – – – Legalább 15 %-os zsírmentes tej szárazanyag-tartalommal:

0402 91 30 9300

– – – 45 tömegszázalékot meghaladó zsírtartalommal:

 

0402 91 99

– – – – Más

0402 91 99 9000

0402 99

– – Más (49):

 

0402 99 10

– – – Legfeljebb 9,5 tömegszázalék zsírtartalommal:

 

– – – – Legalább 40 tömegszázalék szukróz-tartalommal, legalább 15 % zsírmentes tej szárazanyag-tartalommal és 6,9 tömegszázalékot meghaladó zsírtartalommal

0402 99 10 9350

– – – 9,5 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 45 tömegszázalék zsírtartalommal:

 

0402 99 31

– – – – Legfeljebb nettó 2,5 kg-os kiszerelésben:

 

– – – – – Legfeljebb 21 tömegszázalék zsírtartalommal:

 

– – – – – – Legalább 40 tömegszázalék szukróz-tartalommal és legalább 15 tömegszázalék zsírmentes tej szárazanyag-tartalommal

0402 99 31 9150

– – – – – 21 tömegszázalékot meghaladó, de legfeljebb 39 tömegszázalék zsírtartalommal

0402 99 31 9300

– – – – – 39 tömegszázalékot meghaladó zsírtartalommal

0402 99 31 9500

0402 99 39

– – – – Más:

 

– – – – – Legfeljebb 21 tömegszázalék zsírtartalommal, legalább 40 tömegszázalék szukróz-tartalommal és legalább 15 % zsírmentes tej szárazanyag-tartalommal

0402 99 39 9150

ex 0403

lró, aludttej, tejföl, joghurt, kefir és más erjesztett vagy savanyított tej, tejföl, sűrítve és nem sűrítve, cukrozva vagy más édesítőanyag hozzáadásával, ízesítve, gyümölcs, diófélék vagy kakaó hozzáadásával is:

 

ex 0403 90

– Más:

 

– – Ízesítés, gyümölcs, diófélék vagy kakaó hozzáadása nélkül:

 

– – – Por, granulátum és más szilárd forma (43)  (47):

 

– – – – Hozzáadott cukor vagy más édesítőszer nélkül, a zsírtartalom tömegszázalékban (36):

 

0403 90 11

– – – – – Legfeljebb 1,5 %:

0403 90 11 9000

0403 90 13

– – – – – 1,5 %-nál több, de legfeljebb 27 %

 

– – – – – – Legfeljebb 11 %:

0403 90 13 9200

– – – – – – 11 %-nál több, de legfeljebb 17 %

0403 90 13 9300

– – – – – – 17 %-nál több, de legfeljebb 25 %

0403 90 13 9500

– – – – – – A 25 %-ot meghaladja

0403 90 13 9900

0403 90 19

– – – – – A 27 %-ot meghaladja

0403 90 19 9000

– – – – Más, zsírtartalma tömegszázalékban (39):

 

0403 90 33

– – – – – 1,5 %-nál több, de legfeljebb 27 %

 

– – – – – – 11 %-nál több, de legfeljebb 25 %

0403 90 33 9400

– – – – – – A 25 %-ot meghaladja

0403 90 33 9900

– – – Más:

 

– – – – Hozzáadott cukor vagy más édesítőszer nélkül, a zsírtartalom tömegszázalékban (36):

 

0403 90 51

– – – – – Legfeljebb 3 %:

 

– – – – – – Legfeljebb 1,5 %:

0403 90 51 9100

0403 90 59

– – – – – A 6 %-ot meghaladja

 

– – – – – – 17 %-nál több, de legfeljebb 21 %

0403 90 59 9170

– – – – – – 21 %-nál több, de legfeljebb 35 %

0403 90 59 9310

– – – – – – 35 %-nál több, de legfeljebb 39 %

0403 90 59 9340

– – – – – – 39 %-nál több, de legfeljebb 45 %

0403 90 59 9370

– – – – – – A 45 %-ot meghaladja

0403 90 59 9510

ex 0404

Tejsavó sűrítve, cukrozva vagy más édesítőanyag hozzáadásával is; másutt nem említett, természetes tejalkotórészeket tartalmazó készítmény cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is:

 

0404 90

– Más:

 

– – Hozzáadott cukor vagy más édesítőszer nélkül, a zsírtartalom tömegszázalékban (36):

 

ex 0404 90 21

– – – Legfeljebb 1,5 %:

 

– – – – Por vagy granulátum, a víztartalom nem haladja meg az 5 %-ot és a tejfehérje tartalom a zsírmentes tej-szárazanyagban:

 

– – – – – Legalább 29 %, de 34 %-nál kevesebb:

0404 90 21 9120

– – – – – Legalább 34 %

0404 90 21 9160

0404 90 23

– – – 1,5 %-nál több, de legfeljebb 27 % (43):

 

– – – – Por vagy granulátum:

 

– – – – – A zsírtartalom tömegszázalékban:

 

– – – – – – Legfeljebb 11 %:

0404 90 23 9120

– – – – – – 11 %-nál több, de legfeljebb 17 %

0404 90 23 9130

– – – – – – 17 %-nál több, de legfeljebb 25 %

0404 90 23 9140

– – – – – – A 25 %-ot meghaladja

0404 90 23 9150

ex 0404 90 29

– – – A 27 %-ot meghaladja (43):

 

– – – – Por vagy granulátum, a zsírtartalom tömegszázalékban:

 

– – – – – Legfeljebb 28 %:

0404 90 29 9110

– – – – – 28 %-nál több, de legfeljebb 29 %

0404 90 29 9115

– – – – – 29 %-nál több, de legfeljebb 45 %

0404 90 29 9125

– – – – – A 45 %-ot meghaladja

0404 90 29 9140

– – Más, ahol a zsírtartalom tömegszázalékban (39)  (43):

 

0404 90 81

– – – Legfeljebb 1,5 %:

 

– – – – Por vagy granulátum

0404 90 81 9100

ex 0404 90 83

– – – 1,5 %-nál több, de legfeljebb 27 %

 

– – – – Por vagy granulátum:

 

– – – – – A zsírtartalom tömegszázalékban:

 

– – – – – – Legfeljebb 11 %:

0404 90 83 9110

– – – – – – 11 %-nál több, de legfeljebb 17 %

0404 90 83 9130

– – – – – – 17 %-nál több, de legfeljebb 25 %

0404 90 83 9150

– – – – – – A 25 %-ot meghaladja

0404 90 83 9170

– – – – Más, poron és granulátumon kívül:

 

– – – – – Legalább 40 tömegszázalék szukróz-tartalommal, legalább 15 % zsírmentes tej szárazanyag-tartalommal és 6,9 tömegszázalékot meghaladó zsírtartalommal

0404 90 83 9936

ex 0405

Vaj és tejből nyert más zsír és olaj; kenhető tejkészítmények:

 

0405 10

– Vaj:

 

– – Legfeljebb 85 tömegszázalék zsírtartalommal

 

– – – Természetes vaj:

 

0405 10 11

– – – – Legfeljebb nettó 1 kg-os kiszerelésben:

 

– – – – – A zsírtartalom tömegszázalékban:

 

– – – – – – Legalább 80 %, de 82 %-nál kevesebb:

0405 10 11 9500

– – – – – – Legalább 82 %

0405 10 11 9700

0405 10 19

– – – – Más:

 

– – – – – A zsírtartalom tömegszázalékban:

 

– – – – – – Legalább 80 %, de 82 %-nál kevesebb:

0405 10 19 9500

– – – – – – Legalább 82 %

0405 10 19 9700

0405 10 30

– – – Rekombinált vaj:

 

– – – – Legfeljebb nettó 1 kg-os kiszerelésben

 

– – – – – A zsírtartalom tömegszázalékban:

 

– – – – – – Legalább 80 %, de 82 %-nál kevesebb:

0405 10 30 9100

– – – – – – Legalább 82 %

0405 10 30 9300

– – – – Más:

 

– – – – – A zsírtartalom tömegszázalékban:

 

– – – – – – Legalább 82 %

0405 10 30 9700

0405 10 50

– – – Savóvaj:

 

– – – – Legfeljebb nettó 1 kg-os kiszerelésben:

 

– – – – – A zsírtartalom tömegszázalékban:

 

– – – – – – Legalább 82 %

0405 10 50 9300

– – – – Más:

 

– – – – – A zsírtartalom tömegszázalékban:

 

– – – – – – Legalább 80 %, de 82 %-nál kevesebb:

0405 10 50 9500

– – – – – – Legalább 82 %

0405 10 50 9700

0405 10 90

– – Más

0405 10 90 9000

ex 0405 20

– Kenhető tejkészítmények:

 

0405 20 90

– – 75 tömegszázaléknál nagyobb, de 80 tömegszázaléknál kevesebb zsírtartalommal:

 

– – – A zsírtartalom tömegszázalékban:

 

– – – – Legalább 75 %, de 78 %-nál kevesebb:

0405 20 90 9500

– – – – Legalább 78 %

0405 20 90 9700

0405 90

– Más:

 

0405 90 10

– – Legalább 99,3 tömegszázalék zsírtartalommal és legfeljebb 0,5 tömegszázalék víztartalommal

0405 90 10 9000

0405 90 90

– – Más

0405 90 90 9000


KN kód

Az áruk leírása

Kiegészítő követelmények a termékkód használatához

Termékkód

Maximális víztartalom a termék tömegében

(%)

Minimális zsírtartalom a szárazanyagban

(%)

ex 0406

Sajt és túró (42)  (45):

 

 

 

ex 0406 10

– Friss (érleletlen vagy különlegesen nem kezelt) sajt, beleértve a savósajtot is, és túró:

 

 

 

ex 0406 10 20

– – Legfeljebb 40 tömegszázalék zsírtartalommal

 

 

 

– – – Savósajt, a sózott Ricottán kívül

 

 

0406 10 20 9100

– – – Más:

 

 

 

– – – – A víztartalom tömegszázalékban kifejezve a zsírmentes anyagnak több mint 47 %-át, de legfeljebb 72 %-át teszi ki:

 

 

 

– – – – – Ricotta, sózott:

 

 

 

– – – – – – Kizárólag juhtejből készült

55

45

0406 10 20 9230

– – – – – – Más

55

39

0406 10 20 9290

– – – – – Túró

60

 

0406 10 20 9300

– – – – – Más:

 

 

 

– – – – – – A zsírtartalom a szárazanyag tömegszázalékában kifejezve:

 

 

 

– – – – – – – Kevesebb mint 5 %

60

 

0406 10 20 9610

– – – – – – – Legalább 5 %, de kevesebb mint 19 %

60

5

0406 10 20 9620

– – – – – – – Legalább 19 %, de kevesebb mint 39 %

57

19

0406 10 20 9630

– – – – – – – Más, a víztartalom tömegszázalékban kifejezve a zsírmentes anyaghoz képest:

 

 

 

– – – – – – – – 47 %-ot meghaladó, de legfeljebb 52 %

40

39

0406 10 20 9640

– – – – – – – – 52 %-ot meghaladó, de legfeljebb 62 %

50

39

0406 10 20 9650

– – – – – – – – A 62 %-ot meghaladja

 

 

0406 10 20 9660

– – – – A víztartalom tömegszázalékban kifejezve a zsírmentes anyag 72 %-át meghaladja:

 

 

 

– – – – – Krémsajt, a víztartalom tömegszázalékban kifejezve a zsírmentes anyagnak több mint 77 %-át, de legfeljebb 83 %-át teszi ki, és a zsírtartalom tömegszázalékban kifejezve a szárazanyaghoz képest:

 

 

 

– – – – – – Legalább 60 %, de 69 %-nál kevesebb:

60

60

0406 10 20 9830

– – – – – – Legalább 69 %

59

69

0406 10 20 9850

– – – – – Más

 

 

0406 10 20 9870

– – – – Más

 

 

0406 10 20 9900

ex 0406 20

– Reszelt vagy porított sajt, minden fajta:

 

 

 

ex 0406 20 90

– – Más:

 

 

 

– – – Savóból készült sajtok

 

 

0406 20 90 9100

– – – Más:

 

 

 

– – – – 20 tömegszázalékot meghaladó zsírtartalommal, 5 tömegszázaléknál kevesebb laktóz-tartalommal és tömegszázalékban kifejezve a szárazanyag-tartalom:

 

 

 

– – – – – Legalább 60 %, de 80 %-nál kevesebb:

40

34

0406 20 90 9913

– – – – – Legalább 80 %, de 85 %-nál kevesebb:

20

30

0406 20 90 9915

– – – – – Legalább 85 %, de 95 %-nál kevesebb:

15

30

0406 20 90 9917

– – – – – Legalább 95 %

5

30

0406 20 90 9919

– – – – Más

 

 

0406 20 90 9990

ex 0406 30

– Ömlesztett sajt, nem reszelve, nem porítva:

 

 

 

– – Más:

 

 

 

– – – 36 tömegszázalékot nem meghaladó zsírtartalommal és a szárazanyagra számítva a zsírtartalom tömegszázalékban:

 

 

 

ex 0406 30 31

– – – – Legfeljebb 48 %:

 

 

 

– – – – – A szárazanyag-tartalom tömegszázalékban:

 

 

 

– – – – – – Tömegszázalékban kifejezve legalább 40 %, de 43 %-nál kevesebb, és zsírtartalom a szárazanyagban tömegszázalékban kifejezve:

 

 

 

– – – – – – – Kevesebb mint 20 %

60

 

0406 30 31 9710

– – – – – – – Legalább 20 %

60

20

0406 30 31 9730

– – – – – – Legalább 43 %, és zsírtartalom a szárazanyagban tömegszázalékban kifejezve:

 

 

 

– – – – – – – Kevesebb mint 20 %

57

 

0406 30 31 9910

– – – – – – – Legalább 20 %, de 40 %-nál kevesebb

57

20

0406 30 31 9930

– – – – – – – Legalább 40 %

57

40

0406 30 31 9950

ex 0406 30 39

– – – – A 48 %-ot meghaladja:

 

 

 

– – – – – A szárazanyag-tartalom tömegszázalékban:

 

 

 

– – – – – – Legalább 40 %, de 43 %-nál kevesebb:

60

48

0406 30 39 9500

– – – – – – Legalább 43 %, de 46 %-nál kevesebb:

57

48

0406 30 39 9700

– – – – – – Legalább 46 %, és zsírtartalom a szárazanyagban tömegszázalékban kifejezve:

 

 

 

– – – – – – – 55 %-nál kevesebb

54

48

0406 30 39 9930

– – – – – – – Legalább 55 %

54

55

0406 30 39 9950

ex 0406 30 90

– – – A zsírtartalom 36 %-ot meghaladja

54

79

0406 30 90 9000

ex 0406 40

– Kék erezetű sajt és más sajtok, amelyek erezetét a Penicillium roqueforti hozta létre:

 

 

 

ex 0406 40 50

– – Gorgonzola

53

48

0406 40 50 9000

ex 0406 40 90

– – Más

50

40

0406 40 90 9000

ex 0406 90

– Más sajt:

 

 

 

– – Más:

 

 

 

ex 0406 90 13

– – – Ementáli

40

45

0406 90 13 9000

ex 0406 90 15

– – – Gruyère, Sbrinz:

 

 

 

– – – – Gruyère

38

45

0406 90 15 9100

ex 0406 90 17

– – – Bergkäse, Appenzell:

 

 

 

– – – – Bergkäse

38

45

0406 90 17 9100

ex 0406 90 21

– – – Cheddar

39

48

0406 90 21 9900

ex 0406 90 23

– – – Edam

47

40

0406 90 23 9900

ex 0406 90 25

– – – Tilsit

47

45

0406 90 25 9900

ex 0406 90 27

– – – Butterkäse

52

45

0406 90 27 9900

ex 0406 90 32

– – – Feta (38):

 

 

 

– – – – Kizárólag juhtejből vagy juh- és kecsketejből készült:

 

 

 

– – – – – A víztartalom tömegszázalékban kifejezve a zsírmentes anyagnak legfeljebb 72 %-a

56

43

0406 90 32 9119

ex 0406 90 35

– – – Kefalotyri:

 

 

 

– – – – Kizárólag juhtejből és/vagy kecsketejből készült

38

40

0406 90 35 9190

– – – – Más:

38

40

0406 90 35 9990

ex 0406 90 37

– – – Finlandia

40

45

0406 90 37 9000

– – – Más:

 

 

 

– – – – Más:

 

 

 

– – – – – A zsírtartalom tömegszázalékban kifejezve legfeljebb 40 % és a víztartalom tömegszázalékban kifejezve a zsírmentes anyagban:

 

 

 

– – – – – – legfeljebb 47 %:

 

 

 

ex 0406 90 61

– – – – – – – Grana Padano, Parmigiano Reggiano

35

32

0406 90 61 9000

ex 0406 90 63

– – – – – – – Fiore Sardo, Pecorino:

 

 

 

– – – – – – – – Kizárólag juhtejből készült

35

36

0406 90 63 9100

– – – – – – – – Más

35

36

0406 90 63 9900

ex 0406 90 69

– – – – – – – Más:

 

 

 

– – – – – – – – Savóból készült sajtok

 

 

0406 90 69 9100

– – – – – – – – Más

38

30

0406 90 69 9910

– – – – – – 47 %-nál több, de legfeljebb 72 %:

 

 

 

ex 0406 90 73

– – – – – – – Provolone

45

44

0406 90 73 9900

ex 0406 90 75

– – – – – – – Asiago, Caciocavallo, Montasio, Ragusano

45

39

0406 90 75 9900

ex 0406 90 76

– – – – – – – Danbo, Fontal, Fontina, Fynbo, Havarti, Maribo, Samso:

 

 

 

– – – – – – – – A zsírtartalom, tömegszázalékban kifejezve a szárazanyagban legalább 45 %, de 55 %-nál kevesebb:

 

 

 

– – – – – – – – – A szárazanyag-tartalom tömegszázalékban legalább 50 %, de 56 %-nál kevesebb

50

45

0406 90 76 9300

– – – – – – – – – A szárazanyagtartalom tömegszázalékban legalább 56 %

44

45

0406 90 76 9400

– – – – – – – – A zsírtartalom tömegszázalékban kifejezve legalább 55 %

46

55

0406 90 76 9500

ex 0406 90 78

– – – – – – – Gouda:

 

 

 

– – – – – – – – A zsírtartalom tömegszázalékban kifejezve 48 %-nál kevesebb

50

20

0406 90 78 9100

– – – – – – – – A zsírtartalom, tömegszázalékban kifejezve a szárazanyagban legalább 48 %, de 55 %-nál kevesebb:

45

48

0406 90 78 9300

– – – – – – – – Más:

45

55

0406 90 78 9500

ex 0406 90 79

– – – – – – – Esrom, Italico, Kernhem, Saint Nectaire, Saint Paulin, Taleggio

56

40

0406 90 79 9900

ex 0406 90 81

– – – – – – – Cantal, Cheshire, Wensleydale, Lancashire, Double Gloucester, Blarney, Colby, Monterey

44

45

0406 90 81 9900

ex 0406 90 85

– – – – – – – Kefalograviera, Kasseri:

 

 

 

– – – – – – – – A víztartalom tömegszázalékban legfeljebb 40 %

40

39

0406 90 85 9930

– – – – – – – – A víztartalom tömegszázalékban meghaladja a 40 %-ot, de legfeljebb 45 %

45

39

0406 90 85 9970

– – – – – – – – Más

 

 

0406 90 85 9999

– – – – – – – Más sajtok, amelyekben a víztartalom tömegszázalékban kifejezve a zsírmentes anyaghoz képest:

 

 

 

ex 0406 90 86

– – – – – – – – 47 %-ot meghaladó, de legfeljebb 52 %

 

 

 

– – – – – – – – – Savóból készült sajtok

 

 

0406 90 86 9100

– – – – – – – – – Más, amelyben zsírtartalom a szárazanyag tömegszázalékában kifejezve:

 

 

 

– – – – – – – – – – 5 %-nál kevesebb

52

 

0406 90 86 9200

– – – – – – – – – – Legalább 5 %, de 19 %-nál kevesebb:

51

5

0406 90 86 9300

– – – – – – – – – – Legalább 19 %, de 39 %-nál kevesebb:

47

19

0406 90 86 9400

– – – – – – – – – – Legalább 39 %

40

39

0406 90 86 9900

ex 0406 90 87

– – – – – – – – 52 %-ot meghaladó, de legfeljebb 62 %:

 

 

 

– – – – – – – – – Savóból készült sajtok, a Manouri kivételével

 

 

0406 90 87 9100

– – – – – – – – – Más, amelyben zsírtartalom a szárazanyag tömegszázalékában kifejezve:

 

 

 

– – – – – – – – – – 5 %-nál kevesebb

60

 

0406 90 87 9200

– – – – – – – – – – Legalább 5 %, de 19 %-nál kevesebb:

55

5

0406 90 87 9300

– – – – – – – – – – Legalább 19 %, de 40 %-nál kevesebb:

53

19

0406 90 87 9400

– – – – – – – – – – Legalább 40 %:

 

 

 

– – – – – – – – – – – Idiazabal, Manchego and Roncal, amelyek kizárólag juhtejből készülnek

45

45

0406 90 87 9951

– – – – – – – – – – – Maasdam

45

45

0406 90 87 9971

– – – – – – – – – – – Manouri

43

53

0406 90 87 9972

– – – – – – – – – – – Hushallsost

46

45

0406 90 87 9973

– – – – – – – – – – – Murukoloinen

41

50

0406 90 87 9974

– – – – – – – – – – – Gräddost

39

60

0406 90 87 9975

– – – – – – – – – – – Más

47

40

0406 90 87 9979

ex 0406 90 88

– – – – – – – – 62 %-ot meghaladó, de legfeljebb 72 %:

 

 

 

– – – – – – – – – Savóból készült sajtok

 

 

0406 90 88 9100

– – – – – – – – – Más:

 

 

 

– – – – – – – – – – A zsírtartalom a szárazanyag tömegszázalékában kifejezve:

 

 

 

– – – – – – – – – – – Legalább 10 %, de 19 %-nál kevesebb

60

10

0406 90 88 9300

– – – – – – – – – – – Legalább 40 %:

 

 

 

– – – – – – – – – – – – Akawi

55

40

0406 90 88 9500

10.   Fehér és nyerscukor, további feldolgozás nélkül

KN kód

Az áruk leírása

Termékkód

ex 1701

Nád- vagy répacukor és vegytiszta szacharóz szilárd állapotban:

 

– Nyerscukor ízesítő- vagy színezőanyagok hozzáadása nélkül:

 

ex 1701 11

– – Nádcukor:

 

ex 1701 11 90

– – – Más:

 

– – – – Édességhez való cukor

1701 11 90 9100

– – – – Egyéb nyerscukor:

 

– – – – – A termék legfeljebb nettó 5 kg-os kiszerelésében

1701 11 90 9910

ex 1701 12

– – Répacukor:

 

ex 1701 12 90

– – – Más:

 

– – – – Édességhez való cukor

1701 12 90 9100

– – – – Egyéb nyerscukor:

 

– – – – – A termék legfeljebb nettó 5 kg-os kiszerelésében

1701 12 90 9910

– Más:

 

1701 91 00

– – Ízesítő- és színezőanyagok hozzáadásával

1701 91 00 9000

ex 1701 99

– – Más:

 

1701 99 10

– – – Fehér cukor:

 

– – – – Édességhez való cukor

1701 99 10 9100

– – – – Más:

 

– – – – – Legfeljebb 10 tonnás teljes mennyiség

1701 99 10 9910

– – – – – Más

1701 99 10 9950

ex 1701 99 90

– – – Más:

 

– – – – Az ízesítő és színezőanyagokon kívül más adalékokat is tartalmaz

1701 99 90 9100


11.   Szirupok és más cukortermékek

KN kód

Az áruk leírása

Termékkód

ex 1702

Más cukor, beleértve a vegytiszta tejcukrot, malátacukrot, szőlőcukrot és gyümölcscukrot is, szilárd állapotban; cukorszirup hozzáadott ízesítő- vagy színezőanyagok nélkül, műméz, természetes mézzel keverve is, égetett cukor:

 

ex 1702 40

– Szőlőcukor és szőlőcukor-szirup, legalább 20 tömegszázalékos, de legfeljebb 50 tömegszázalékos gyümölcscukor-tartalommal, szárazanyagra számítva, invertcukor nélkül:

 

ex 1702 40 10

– – Izoglukóz:

 

– – – Száraz állapotban legalább 41 tömegszázalék szőlőcukorral:

1702 40 10 9100

1702 60

– Más szőlőcukor és szőlőcukor-szirup, legalább 20 tömegszázalékos, de legfeljebb 50 tömegszázalékos gyümölcscukor-tartalommal, száraz állapotban, invertcukor nélkül:

 

1702 60 10

– – Izoglukóz:

1702 60 10 9000

1702 60 95

– – Más

1702 60 95 9000

ex 1702 90

– Más, beleértve az invertcukrot és más cukorszirup-keveréket, amelyek szárazanyagra számítva 50 % gyümölcscukor-tartalommal rendelkeznek:

 

1702 90 30

– – Izoglukóz:

1702 90 30 9000

– – Karamella:

 

1702 90 71

– – – Legalább 50 tömegszázalék gyümölcscukor-tartalommal a szárazanyagban

1702 90 71 9000

ex 1702 90 95

– – Más:

 

– – – Műméz, természetes mézzel keverve is

1702 90 95 9100

– – – Más, a szorbóz kivételével

1702 90 95 9900

2106

Másutt nem említett vagy máshová nem besorolt élelmiszer-készítmények:

 

ex 2106 90

– Más:

 

– – Ízesített vagy színezett cukorszirupok:

 

2106 90 30

– – – Izoglukóz szirupok

2106 90 30 9000

– – – Más:

 

2106 90 59

– – – – Más

2106 90 59 9000


12.   Bor

KN kód

Az áruk leírása

Termékkód

ex 2009

Gyümölcslé (beleértve a szőlőmustot is) és zöldséglé, nem erjesztve, alkohol hozzáadása nélkül, cukor vagy más édesítőanyag hozzáadásával is:

 

2009 69

– Szőlőlé (beleértve a szőlőmustot):

 

– – Másféle:

 

– – – Több mint 67 Brix értékkel:

 

2009 69 11

– – – – 100 kg nettó tömegre jutó értéke legfeljebb 22 euró:

 

– – – – – Szőlőlé-koncentrátum, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 6. pontjában szereplő meghatározásnak (51)

2009 69 11 9100

2009 69 19

– – – – Másféle:

 

– – – – – Szőlőlé-koncentrátum, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 6. pontjában szereplő meghatározásnak (51)

2009 69 19 9100

– – – Több, mint 30 de legfeljebb 67 Brix értékkel:

 

– – – – 100 kg nettó tömegre jutó értéke meghaladja a 18 eurót:

 

2009 69 51

– – – – – Koncentrátum:

 

– – – – – – Szőlőlé-koncentrátum, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 6. pontjában szereplő meghatározásnak (51)

2009 69 51 9100

– – – – 100 kg nettó tömegre jutó értéke legfeljebb 18 euró:

 

– – – – – Több, mint 30 tömegszázalék hozzáadott cukortartalommal:

 

2009 69 71

– – – – – – Koncentrátum:

 

– – – – – – – Szőlőlé-koncentrátum, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 6. pontjában szereplő meghatározásnak (51)

2009 69 71 9100

2204

Bor friss szőlőből, beleértve a szeszezett bort is; szőlőmust, a 2009 vtsz. alá tartozó kivételével:

 

– Más bor; szőlőmust erjedésében gátolva, vagy alkohol hozzáadásával lefojtva:

 

2204 21

– – Legfeljebb 2 literes palackban (tartályban):

 

– – – Más:

 

– – – – Tényleges alkoholtartalma legfeljebb 13 térfogatszázalék:

 

– – – – – Más:

 

2204 21 79

– – – – – – Fehér:

 

– – – – – – – Asztali bor, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 13. pontjában szereplő meghatározásnak (51), amelynek a tényleges alkoholtartalma a 9,5 térfogatszázalékot meghaladja, de legfeljebb 11 térfogatszázalék

2204 21 79 9100

– – – – – – – Asztali bor, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 13. pontjában szereplő meghatározásnak (51), amelynek a tényleges alkoholtartalma a 11 térfogatszázalékot meghaladja, de legfeljebb 13 térfogatszázalék

2204 21 79 9200

– – – – – – – Más asztali bor, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 6. pontjában szereplő meghatározásnak (51)

2204 21 79 9910

2204 21 80

– – – – – – Más:

 

– – – – – – – Asztali bor, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 13. pontjában szereplő meghatározásnak (51), amelynek a tényleges alkoholtartalma a 9,5 térfogatszázalékot meghaladja, de legfeljebb 11 térfogatszázalék

2204 21 80 9100

– – – – – – – Asztali bor, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 13. pontjában szereplő meghatározásnak (51), amelynek a tényleges alkoholtartalma a 11 térfogatszázalékot meghaladja, de legfeljebb 13 térfogatszázalék

2204 21 80 9200

– – – – Tényleges alkoholtartalma a 13 térfogatszázalékot meghaladja, de legfeljebb 15 térfogatszázalék:

 

– – – – – Más:

 

2204 21 84

– – – – – – Fehér:

 

– – – – – – – Asztali bor, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 13. pontjában szereplő meghatározásnak (51):

2204 21 84 9100

2204 21 85

– – – – – – Más:

 

– – – – – – – Asztali bor, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 13. pontjában szereplő meghatározásnak (51), vörös vagy rozé:

2204 21 85 9100

– – – – Tényleges alkoholtartalma a 15 térfogatszázalékot meghaladja, de legfeljebb 18 térfogatszázalék:

 

2204 21 94

– – – – – Más:

 

– – – – – – Minőségi borok, amelyeket megnevezett régiókban termelnek, ahogyan a 6. kiegészítő megjegyzés meghatározza (KN)

2204 21 94 9100

– – – – – – Más:

 

– – – – – – – Vermutok, amelyek megfelelnek az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 14. pontjában szereplő meghatározásnak (51)

2204 21 94 9910

– – – – Tényleges alkoholtartalma a 18 térfogatszázalékot meghaladja, de legfeljebb 22 térfogatszázalék:

 

2204 21 98

– – – – – Más:

 

– – – – – – Minőségi borok, amelyeket megnevezett régiókban termelnek, ahogyan a 6. kiegészítő megjegyzés meghatározza (KN)

2204 21 98 9100

– – – – – – Más:

 

– – – – – – – Vermutok, amelyek megfelelnek az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 14. pontjában szereplő meghatározásnak (51)

2204 21 98 9910

2204 29

– – Más:

 

– – – Más:

 

– – – – Tényleges alkoholtartalma legfeljebb 13 térfogatszázalék:

 

– – – – – Más:

 

– – – – – – Fehér:

 

2204 29 62

– – – – – – – Sicilia (Szicília):

 

– – – – – – – – Asztali bor, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 13. pontjában szereplő meghatározásnak (51), amelynek a tényleges alkoholtartalma a 9,5 térfogatszázalékot meghaladja, de legfeljebb 11 térfogatszázalék

2204 29 62 9100

– – – – – – – – Asztali bor, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 13. pontjában szereplő meghatározásnak (51), amelynek a tényleges alkoholtartalma a 11 térfogatszázalékot meghaladja, de legfeljebb 13 térfogatszázalék

2204 29 62 9200

– – – – – – – – Más asztali bor, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 13. pontjában szereplő meghatározásnak (51)

2204 29 62 9910

2204 29 64

– – – – – – – Veneto:

 

– – – – – – – – Asztali bor, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 13. pontjában szereplő meghatározásnak (51), amelynek a tényleges alkoholtartalma a 9,5 térfogatszázalékot meghaladja, de legfeljebb 11 térfogatszázalék

2204 29 64 9100

– – – – – – – – Asztali bor, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 13. pontjában szereplő meghatározásnak (51), amelynek a tényleges alkoholtartalma a 11 térfogatszázalékot meghaladja, de legfeljebb 13 térfogatszázalék

2204 29 64 9200

– – – – – – – – Más asztali bor, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 13. pontjában szereplő meghatározásnak (51)

2204 29 64 9910

2204 29 65

– – – – – – – Más:

 

– – – – – – – – Asztali bor, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 13. pontjában szereplő meghatározásnak (51), amelynek a tényleges alkoholtartalma a 9,5 térfogatszázalékot meghaladja, de legfeljebb 11 térfogatszázalék

2204 29 65 9100

– – – – – – – – Asztali bor, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 13. pontjában szereplő meghatározásnak (51), amelynek a tényleges alkoholtartalma a 11 térfogatszázalékot meghaladja, de legfeljebb 13 térfogatszázalék

2204 29 65 9200

– – – – – – – – Más asztali bor, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 13. pontjában szereplő meghatározásnak (51)

2204 29 65 9910

– – – – – – Más:

 

2204 29 71

– – – – – – – Puglia (Apulia):

 

– – – – – – – – Asztali bor, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 13. pontjában szereplő meghatározásnak (51), amelynek a tényleges alkoholtartalma a 9,5 térfogatszázalékot meghaladja, de legfeljebb 11 térfogatszázalék

2204 29 71 9100

– – – – – – – – Asztali bor, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 13. pontjában szereplő meghatározásnak (51), amelynek a tényleges alkoholtartalma a 11 térfogatszázalékot meghaladja, de legfeljebb 13 térfogatszázalék

2204 29 71 9200

2204 29 72

– – – – – – – Sicilia (Szicília):

 

– – – – – – – – Asztali bor, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 13. pontjában szereplő meghatározásnak (51), amelynek a tényleges alkoholtartalma a 9,5 térfogatszázalékot meghaladja, de legfeljebb 11 térfogatszázalék

2204 29 72 9100

– – – – – – – – Asztali bor, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 13. pontjában szereplő meghatározásnak (51), amelynek a tényleges alkoholtartalma a 11 térfogatszázalékot meghaladja, de legfeljebb 13 térfogatszázalék

2204 29 72 9200

2204 29 75

– – – – – – – Más:

 

– – – – – – – – Asztali bor, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 13. pontjában szereplő meghatározásnak (51), amelynek a tényleges alkoholtartalma a 9,5 térfogatszázalékot meghaladja, de legfeljebb 11 térfogatszázalék

2204 29 75 9100

– – – – – – – – Asztali bor, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 13. pontjában szereplő meghatározásnak (51), amelynek a tényleges alkoholtartalma a 11 térfogatszázalékot meghaladja, de legfeljebb 13 térfogatszázalék

2204 29 75 9200

– – – – Tényleges alkoholtartalma a 13 térfogatszázalékot meghaladja, de legfeljebb 15 térfogatszázalék:

 

– – – – – Más:

 

2204 29 83

– – – – – – Fehér:

 

– – – – – – – Asztali bor, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 13. pontjában szereplő meghatározásnak (51)

2204 29 83 9100

2204 29 84

– – – – – – Más:

 

– – – – – – – Asztali bor, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 13. pontjában szereplő meghatározásnak (51):

2204 29 84 9100

– – – – Tényleges alkoholtartalma a 15 térfogatszázalékot meghaladja, de legfeljebb 18 térfogatszázalék:

 

2204 29 94

– – – – – Más:

 

– – – – – – Minőségi borok, amelyeket megnevezett régiókban termelnek, ahogyan a 6. kiegészítő megjegyzés meghatározza (KN)

2204 29 94 9100

– – – – – – Más:

 

– – – – – – – Vermut, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 14. pontjában szereplő meghatározásnak (51)

2204 29 94 9910

– – – – Tényleges alkoholtartalma a 18 térfogatszázalékot meghaladja, de legfeljebb 22 térfogatszázalék:

 

2204 29 98

– – – – – Más:

 

– – – – – – Minőségi borok, amelyeket megnevezett régiókban termelnek, ahogyan a 6. kiegészítő megjegyzés meghatározza (KN)

2204 29 98 9100

– – – – – – Más:

 

– – – – – – – Vermut, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 14. pontjában szereplő meghatározásnak (51)

2204 29 98 9910

2204 30

– Egyéb szőlőmust:

 

– – Más:

 

– – – legfeljebb 1,33 g/cm3 sűrűséggel 20 °C-on és legfeljebb 1 térfogatszázalék tényleges alkoholtartalommal

 

2204 30 92

– – – – Koncentrátum:

 

– – – – – Szőlőlé-koncentrátum, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 6. pontjában szereplő meghatározásnak (51)

2204 30 92 9100

2204 30 94

– – – – Más:

 

– – – – – Szőlőlé-koncentrátum, amelyek megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 6. pontjában szereplő meghatározásnak (51)

2204 30 94 9100

– – – Más:

 

2204 30 96

– – – – Koncentrátum:

 

– – – – – Szőlőlé-koncentrátum, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 6. pontjában szereplő meghatározásnak (51)

2204 30 96 9100

2204 30 98

– – – – Más:

 

– – – – – Szőlőlé-koncentrátum, amely megfelel az 1493/1999/EK rendelet I. melléklete 6. pontjában szereplő meghatározásnak (51)

2204 30 98 9100


(1)  HL L 149., 1968.6.29., 46. o.

(2)  A használandó elemzési módszer a zsiradéktartalom meghatározásához a 84/4/EGK bizottsági irányelv I. mellékletében szereplő (»A« módszer) (HL L 15., 1984.1.18., 28. o.).

(3)  A követendő eljárás a zsiradéktartalom meghatározásához a következő:

a mintát zúzni kell, hogy 90 % vagy több jusson át egy 500 mikrométer nyílású szitán, és 100 % jusson át egy 1 000 mikrométer nyílású szitán,

a használandó elemzési módszer ezután a 84/4/EGK bizottsági irányelv I. mellékletében szereplő (»A« módszer).

(4)  A keményítő szárazanyag-tartalmát azzal a módszerrel kell meghatározni, amely az 1908/84/EGK bizottsági rendelet II. mellékletében szerepel (HL L 178., 1984.7.5., 22. o.). A keményítő tisztaságát a Ewers-féle módosított polarimetrikus módszerrel kell meghatározni, ahogyan az a 72/199/EGK harmadik bizottsági irányelv I. mellékletében szerepel (HL L 123., 1972.5.29., 6. o.).

(5)  A keményítő után fizetendő export-visszatérítést a következő képlet segítségével kell kiigazítani:

1.

Burgonyakeményítő: ((tényleges szárazanyag %)/80) × export-visszatérítés

2.

Minden más keményítőfajta: ((tényleges szárazanyag %)/87) × export-visszatérítés.

A vámalakiságok elvégzésekor a kérelmezőnek meg kell adnia az erre a célra szolgáló nyilatkozaton a termék szárazanyag-tartalmát.

(6)  Az export-visszatérítés azokra a termékekre fizetendő, amelyek szárazanyag-tartalma legalább 78 %. Az export-visszatérítés azokra a termékekre, amelyeknél a szárazanyag-tartalom 78 %-nál kevesebb, a következő képlet szerint korrigálandó:

((tényleges szárazanyag-tartalom)/78) × export-visszatérítés

A szárazanyag-tartalom meghatározása a 2. módszer szerint történik, amely a 79/796/EGK bizottsági rendelet II. mellékletében szerepel (HL L 239., 1979.9.22., 24 o.), vagy bármely más alkalmas elemzési módszerrel, amely legalábbis ugyanazokat a garanciákat biztosítja.

(7)  Az 1517/95/EK bizottsági rendelet szabályozza (HL L 147., 1995.6.30., 51. o.).

(8)  A visszatérítés szempontjából csak a gabonatermékekben lévő keményítő figyelembevételére kerül sor. A gabonatermékek azt jelenti, hogy a termékek a 0709 90 60 és a 0712 90 19 alszámok alá esnek, 10. fejezet, és a 1101, 1102, 1103 és 1104 vámtarifaszámok alá (megmunkálatlan és nem visszanyert), kivéve a 1104 30 alszámot, valamint a termékek gabonatartalma a Kombinált Nómenklatúra 1904 10 10 és az 1904 10 90 alszámai alá esnek. A gabonatartalom a Kombinált Nómenklatúra 1904 10 10 és az 1904 10 90 alszámai alá eső termékekben úgy tekintendő, hogy egyenlő ennek a végterméknek a tömegével. Nem fizetendő visszatérítés azokra a gabonákra, ahol a keményítő eredete nem állapítható meg világosan az elemzés során.

(9)  Visszatérítés csak azokra a termékekre fizetendő, amelyek 5 tömegszázalék vagy több keményítőt tartalmaznak.

(10)  Erre a vámtarifaszámra besorolni csak a legutóbb az 1713/2006/EK rendelettel módosított (HL L 321., 2006.11.21., 11. o.), 32/82/EGK bizottsági rendelet mellékletében szereplő bizonyítvány leadásával lehet (HL L 4., 1982.1.8., 11. o.).

(11)  A visszatérítés megadása az 1964/82/EGK bizottsági rendeletnek való megfeleléstől függ (HL L 212., 1982.7.21., 48. o.), ahogyan azt a legutóbb az 1713/2006/EK rendelet módosította (HL L 321., 2006.11.21., 11. o.).

(12)  HL L 336., 1979.12.29., 44. o.

(13)  HL L 274., 1996.10.26., 18. o.

(14)  HL L 325., 2006.11.24., 12. o.

(15)  A sovány marhahús-tartalom meghatározása a zsír nélkül a 2429/86/EGK bizottsági rendelet mellékletében leírt eljárás szerint történik (HL L 210., 1986.8.1., 39. o.). Az »átlagos tartalom« kifejezés a minta mennyiségére vonatkozik, ahogyan azt a 765/2002/EK rendelet 2. cikkének (1) bekezdése meghatározza (HL L 117., 2002.5.4., 6. o.). A mintát a szállítmánynak a legnagyobb kockázatot képviselő részéből kell venni.

(16)  A kollagén-tartalom meghatározása:

A kollagén-tartalom a hidroxiprolin-tartalom 8-as szorzótényezővel való szorzatának tekintendő; a hidroxiprolin-tartalom meghatározása az ISO 3496-1994 módszer szerint történik.

(17)  A termékek és azok részei ebbe a vámtételszámba csak akkor sorolhatók be, ha a megfelelő izomszövet mérete és jellege lehetővé teszi azok beazonosítását, mint olyanokat, amelyek az említett elsődleges darabokból származnak. A »részei« kifejezés azokra a termékekre vonatkozik, amelyek fajlagos nettó súlya legalább 100 gramm, vagy olyan termékekre, amelyeket egyforma szeletekre vágtak, amelyekről világosan megállapítható, hogy az említett elsődleges részből származnak, és amelyeket egybecsomagoltak, legalább 100 gramm nettó összesített súllyal.

(18)  Csak azok a termékek részesülnek ebben a visszatérítésben, amelyeknek nevét a termelő tagállam illetékes hatóságai igazolták.

(19)  A tartósító folyadékkal ellátott tartályokba kiszerelt kolbászokra fizetett visszatérítés a nettó súlyra fizetendő, ennek a folyadéknak a levonása után.

(20)  A parafin-bevonatot, amely általános gyakorlat a kereskedelemben, úgy kell tekinteni, mint a kolbász nettó súlyának részét.

(21)  A 2333/97/EK bizottsági rendelet eltörölte (HL L 323., 1997.11.26., 25. o.).

(22)  Ha a kolbászt tartalmazó összetett ételkészítmények (beleértve az elkészített ételeket) az 1601 vámtételszám alá kerültek besorolásra összetételük miatt, a visszatérítés csak a kolbász, a hús és a belsőség után adható meg, beleérve a bármilyen eredetű zsírt, amely azoknak a készítményeknek részét képezi.

(23)  A csontot tartalmazó termékekre a visszatérítés a nettó súlyra fizetendő, a csontok súlyának a levonása után.

(24)  A visszatérítés megadásának feltétele a 2331/97/EK bizottsági rendeletben megállapított feltételek teljesítése (HL L 323., 1997.11.26., 19. o.). Az export vámalakiságainak elvégzésékor az exportőrnek írásban ki kell jelentenie, hogy a termékek teljesítik azokat a feltételeket.

(25)  A hús- és zsírtartalmat a 2004/2002/EK bizottsági rendelet mellékletében megadott elemzési eljárásnak megfelelően kell meghatározni (HL L 308., 2002.11.9., 22. o.).

(26)  A hús és a bármiféle vágási melléktermék, belsőség – bármilyen fajta és eredetű zsiradékot is beleértve – tartalmát a 226/89/EGK bizottsági rendelet mellékletében meghatározott elemzési eljárás szerint kell megállapítani (HL L 29., 1989.1.31., 11. o.).

(27)  A termékek fagyasztása a 800/1999/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdése és 29. cikke (4) bekezdésének g) pontja szerint nem megengedett.

(28)  Egész és fél, fejjel vagy fej nélkül.

(29)  A lapocka szerepelhet fejjel vagy fej nélkül.

(30)  Az elülső negyed szerepelhet fejjel vagy fej nélkül.

(31)  A toka, fej vagy a fej és a toka együtt, önmagában, nem részesülhet ilyen visszatérítésben.

(32)  Kicsontozott nyakvégek, önmagukban, nem részesülhetnek ilyen visszatérítésben.

(33)  Amennyiben az áruk combnak vagy comb részeinek történő minősítése a 1602 41 10 9110 vámtarifaszám szerint nem indokolt a KN 16. fejezet 2. kiegészítő megjegyzése szerint, a 1602 42 10 9110 termékkód vagy, adott esetben, a 1602 49 19 9130 termékkód szerinti visszatérítés megadható a 800/1999/EK bizottsági rendelet 51. cikkének sérelme nélkül (HL L 102., 1999.4.17., 11. o.).

(34)  Abban az esetben, ha az áruk lapockának vagy a lapocka részeinek történő minősítése a 1602 42 10 9110 vámtarifaszám szerint nem indokolt a KN 16. fejezet 2. kiegészítő megjegyzése szerint, a 1602 49 19 9130 termékkód szerinti visszatérítés megadható a 800/1999/EK rendelet 51. cikkének sérelme nélkül.

(35)  Csak az olyan baromfitojásra érvényes, amely teljesíti az Európai Közösségek illetékes hatóságai által megszabott feltételeket, és amelyeken szerepel a gyártó létesítmény azonosítószámának bélyegzője és/vagy más adatok, ahogyan azt a 2782/75/EGK tanácsi rendelet 5. cikkének (3) bekezdése előírja (HL L 282., 1975.11.1., 100. o.).

(36)  Amikor az ebbe a vámtarifaszámba tartozó termék hozzáadott savót és/vagy savóból nyert terméket és/vagy laktózt és/vagy kazeint és/vagy kazeinátokat és/vagy permeátumumot és/vagy a 3504 KN-kódszámhoz tartozó termékeket tartalmaz, a hozzáadott savó és/vagy savóból nyert terméket és/vagy laktózt és/vagy kazeint és/vagy kazeinátokat és/vagy permeátumumot és/vagy a 3504 KN-kódszámhoz tartozó termékeket nem kell figyelembe venni a visszatérítés kiszámításakor.

A hivatkozott termékek tartalmazhatnak kis mennyiségben hozzáadott nem-tej anyagot, ha arra az előállításukhoz vagy tartósításukhoz van szükség. Amennyiben ezek a hozzáadott anyagok nem haladják meg a 0,5 tömegszázalékot az egész termékben, azokat figyelembe kell venni a visszatérítés kiszámításakor, amennyiben meghaladják, úgy azokat nem kell figyelembe venni a visszatérítés kiszámításakor.

Ha az ehhez a vámtarifaszámhoz tartozó termék permeátumumból áll, nem fizethető export-visszatérítés.

A vámalakiságok elvégzésekor a kérelmezőnek az erre a célra szolgáló nyilatkozatban nyilatkoznia kell arról, hogy a termék tartalmaz-e permeátumumot vagy hozzáadtak-e más nem-tej anyagot és/vagy savót és/vagy savóból nyert termékeket és/vagy laktózt és/vagy kazeint és/vagy kazeinátokat és/vagy permeátumumot és/vagy a 3504 KN-kódszámhoz tartozó termékeket, és amikor ez a helyzet:

a hozzáadott nem-tej anyag és/vagy savó és/vagy savóból nyert termékek és/vagy laktóz és/vagy kazein és/vagy kazeinátok és/vagy permeátumum és/vagy a 3504 KN-kódszámhoz tartozó termékek maximális tartalma tömegszázalékban, a késztermék 100 kg-jára, és különösen

a hozzáadott savó laktóztartalma.

(37)  A 2287/2000/EK bizottsági rendelet eltörölte (HL L 260., 2000.10.14., 22. o.).

(38)  Amikor a termék kazeint és/vagy kazeinátokat tartalmaz, amelyet a feldolgozás előtt vagy annak során adtak hozzá, nem fizethető visszatérítés. A vámalakiságok elvégzésekor a kérelmezőnek az erre a célra szolgáló nyilatkozatban nyilatkoznia kell arról, hogy hozzáadtak-e kazeint és vagy kazeinátokat.

(39)  Az ehhez a vámtarifaszámhoz tartozó termék 100 kg-jára számítva a visszatérítés a következő összetevők összegével egyenlő:

(a)

a feltüntetett 100 kg-onkénti mennyiség szorozva a 100 kg termékre vonatkozó tejtermék-tartalom százalékban megadott mennyiségével. A hivatkozott termékek tartalmazhatnak kis mennyiségben hozzáadott nem-tej anyagot, ha van előállításukhoz vagy tartósításukhoz szükség. Amennyiben ezek a hozzáadott anyagok nem haladják meg a 0,5 tömegszázalékot az egész termékben, figyelembe kell azokat venni a visszatérítés kiszámításához, amennyiben meghaladják, úgy azokat nem kell figyelembe venni a visszatérítés kiszámításához.

Amikor savót és/vagy savóból nyert termékeket és/vagy laktózt és/vagy kazeint és/vagy kazeinátokat és/vagy permeátumumot és/vagy a 3504 KN-kódszámhoz tartozó termékeket adtak hozzá a termékhez, a kilogrammonként kimutatott mennyiséget meg kell szorozni a savón és/vagy savóból nyert termékeken és/vagy laktózon és/vagy kazeinen és/vagy kazeinátokon és/vagy permeátumon és/vagy a 3504 KN-kódszámhoz tartozó termékeken kívüli tejes anyaggal, amelyet a termékhez 100 kilogrammonként hozzáadtak;

b)

egy összetevő, amelyet az 1282/2006/EK bizottsági rendelet 16. cikkének (3) bekezdése szerint kell kiszámolni (HL L 234., 2006.8.29., 4. o.).

A vámalakiságok elvégzésekor a kérelmezőnek az erre a célra szolgáló nyilatkozatban nyilatkoznia kell arról, hogy a termék tartalmaz-e permeátumot vagy hozzáadtak-e más nem-tej anyagot és/vagy savót és/vagy savóból nyert termékeket és/vagy laktózt és/vagy kazeint és/vagy kazeinátokat és/vagy permeátumot és/vagy a 3504 KN-kódszámhoz tartozó termékeket, és amikor ez a helyzet:

a hozzáadott szukróz és/vagy más nem-tejes anyag és/vagy savó és/vagy savóból nyert termékek és/vagy laktóz és/vagy kazein és/vagy kazeinátok és/vagy permeátum és/vagy a 3504 KN-kódszámhoz tartozó termékek maximális tartalma tömegszázalékban, a késztermék 100 kg-jára, és különösen

a hozzáadott savó laktóztartalma.

Ha a termék tejes anyaga permeátumból áll, nem fizethető export-visszatérítés.

(40)  A 707/98/EK bizottsági rendelet eltörölte (HL L 98., 1998.3.31., 11. o.).

(41)  A 823/96/EK bizottsági rendelet eltörölte (HL L 111., 1996.5.4., 9. o.).

(42)  

a)

Az olyan közvetlen csomagolású sajtok esetében, amelyek tartósító folyadékot, különösen sós páclevet is tartalmaznak, a visszatérítést a nettó súly – tehát a folyadék súlya nélkül számított súly – alapján adják.

b)

A csomagoláshoz használt műanyag fólia, paraffin, hamu és viasz a visszatérítés kiszámításához nem képezi részét a termék nettó súlyának.

c)

Ha a sajt műanyag fóliában kerül forgalomba és ha a bejelentett nettó súly magában foglalja a műanyag fólia súlyát is, a visszatérítés összegét 0,5 %-al csökkenteni kell.

A vámkezelés elvégzése során a kérelmezőnek nyilatkoznia kell arról, hogy a sajt műanyag fólia csomagolásban van-e, és arról, hogy a bejelentett nettó súlyban benne van-e a műanyag fólia súlya.

d)

Ha a sajt paraffinban vagy hamuban kerül forgalomba és ha a bejelentett nettó súlyban benne van a paraffin vagy a hamu súlya is, a visszatérítés összegét 2 %-al csökkenteni kell.

A vámkezelés elvégzése során a kérelmezőnek nyilatkoznia kell arról, hogy a sajt paraffin vagy hamu csomagolásban van-e, és arról, hogy a bejelentett nettó súlyban benne van-e a hamu vagy a paraffin súlya.

e)

Ha a sajt viaszban kerül forgalomba, a vámkezelés elvégzése során a kérelmezőnek a nyilatkozaton fel kell tüntetnie a sajtnak a viasz súlyát nem tartalmazó nettó súlyát.

(43)  Amikor az ehhez a kódszámhoz tartozó termékeknél a tejprotein-tartalom (nitrogéntartalom × 6,38) a zsírmentes tej szárazanyagában 34 %-nál kevesebb, nem fizethető visszatérítés. Amikor az ehhez a kódhoz tartozó por alakú termékeknél a víztartalom a termék tömegében 5 %-nál több, nem fizethető visszatérítés.

A vámalakiságok elvégzésekor, az érdekelt félnek meg kell adnia a vonatkozó nyilatkozatban a minimális tejprotein-tartalmat a nem-tej szárazanyagban, illetve – a por alakú termékeknél a maximális víztartalmat.

(44)  A 2287/2000/EK bizottsági rendelet eltörölte (HL L 260., 2000.10.14., 22. o.).

(45)  

a)

Ha a termék nem tej eredetű, fűszereken és fűszernövényeken kívüli összetevőket tartalmaz, különösen sonkát, diót, rákot, lazacot, olajbogyót, mazsolát a visszatérítés összegét 10 %-al csökkenteni kell.

A vámkezelés elvégzése során a kérelmezőnek az erre a célra biztosított nyilatkozaton fel kell tüntetnie, hogy ilyen nem tej eredetű összetevőket tartalmaz-e a sajt.

b)

Ha a termék fűszereket vagy fűszernövényeket tartalmaz, különösen mustárt, bazsalikomot, fokhagymát, oregánót, a visszatérítés összegét 1 %-al csökkenteni kell.

A vámkezelés elvégzése során a kérelmezőnek az erre a célra biztosított nyilatkozaton fel kell tüntetnie, hogy fűszernövényeket vagy fűszereket adtak-e a sajthoz.

c)

Ha a termék kazeint és/vagy kazeinátot és/vagy savót és/vagy savóból nyert termékeket és/vagy laktózt és/vagy permeátot és/vagy a 3504 KN-kód alá tartozó termékeket tartalmaz, a hozzáadott kazeint és/vagy kazeinátot és/vagy savót és/vagy savóból nyert termékeket (kivéve a 0405 10 50 KN-kód alá tartozó savóvajat) és/vagy laktózt és/vagy permeátot és/vagy a 3504 KN-kód alá tartozó termékeket nem veszik figyelembe a visszatérítés kiszámításához.

A vámkezelés elvégzése során a kérelmező az erre a célra biztosított nyilatkozaton feltünteti, hogy kazeint és/vagy kazeinátot és/vagy savót és/vagy savóból nyert termékeket és/vagy laktózt és/vagy permeátot és/vagy a 3504 KN-kód alá tartozó termékeket adtak-e a sajthoz, és amennyiben igen a hozzáadott kazein és/vagy kazeinát és/vagy savó és/vagy savóból nyert termékek (adott esetben meghatározva a savóvaj tartalmat) és/vagy laktóz és/vagy permeát és/vagy a 3504 KN-kód alá tartozó termék maximális 100 kilogramm késztermékben található mennyiségét.

d)

A hivatkozott termékek tartalmazhatnak a gyártásukhoz vagy a tartósításukhoz szükséges nem tej eredetű adalékanyagokat, például sót, tejoltót vagy penészt.

(46)  A visszatérítés a fagyasztott kondenzált tejre ugyanannyi, mint a 0402 91 és a 0402 99 vámtarifaszámok alá tartozóké.

(47)  A visszatérítés a KN 0403 90 11 kódszámtól a 0403 90 39 kódszámig besorolt fagyasztott termékekre ugyanaz, mint a KN 0403 90 51 kódszámtól a 0403 90 69 kódszámig terjedő termékeké.

(48)  A hivatkozott termékek tartalmazhatnak kis mennyiségben hozzáadott nem-tej anyagot, ha arra az előállításukhoz vagy tartósításukhoz van szükség. Amennyiben ezek a hozzáadott anyagok nem haladják meg a 0,5 tömegszázalékot az egész termékben, figyelembe kell azokat venni a visszatérítés kiszámításához, amennyiben azonban meghaladják, úgy azokat nem kell figyelembe venni a visszatérítés kiszámításakor. A vámalakiságok elvégzésekor, a kérelmezőnek meg kell adnia az ezt a célt szolgáló nyilatkozatban, hogy nem-tej anyagot hozzáadtak-e vagy sem, és amennyiben igen, a hozzáadott nem-tej anyag maximális tartalmát tömegszázalékban a késztermék 100 kilogrammjára.

(49)  Az ehhez a vámtarifaszámhoz tartozó termék 100 kg-jára számítva a visszatérítés a következő összetevők összegével egyenlő:

a)

a feltüntetett 100 kg-onkénti mennyiség szorozva a 100 kg termékre vonatkozó tejtermék-tartalom százalékban megadott mennyiségével. A hivatkozott termékek tartalmazhatnak kis mennyiségben hozzáadott nem-tej anyagot, ha az az előállításukhoz vagy tartósításukhoz szükséges. Amennyiben ezek a hozzáadott anyagok nem haladják meg a 0,5 tömegszázalékot az egész termékben, figyelembe kell azokat venni a visszatérítés kiszámításához, amennyibenazonban meghaladják, úgy azokat nem kell figyelembe venni a visszatérítés kiszámításához;

b)

egy összetevő, amelyet az 1282/2006/EK bizottsági rendelet 16. cikkének (3) bekezdése szerint kell kiszámolni (HL L 234., 2006.8.29., 4 o.).

A vámalakiságok elvégzésekor, a kérelmezőnek meg kell adnia az erre a célra szolgáló nyilatkozatban, a maximális szukróztartalmat tömegszázalékban, és azt, hogy nem-tej anyagot hozzáadtak-e vagy sem, és amennyiben igen, a hozzáadott nem-tej anyag maximális tartalmát tömegszázalékban a késztermék 100 kilogrammjára vetítve.

(50)  A hivatkozott termékek tartalmazhatnak kis mennyiségben adalékokat, ha arra az előállításukhoz vagy tartósításukhoz van szükség. Amennyiben ezek a hozzáadott anyagok nem haladják meg a 0,5 tömegszázalékot az egész termékben, figyelembe kell azokat venni a visszatérítés kiszámításakor, amennyiben azonban meghaladják, úgy azokat nem kell figyelembe venni a visszatérítés kiszámításakor. A vámalakiságok elvégzésekor, a kérelmezőnek meg kell adnia az erre a célra szolgáló nyilatkozatban, hogy terméket hozzáadtak-e vagy sem, és amennyiben igen, úgy a maximális adalékanyag-tartalmat.

(51)  HL L 179., 1999.7.14., 1. o.”


II. MELLÉKLET

„II. MELLÉKLET

RENDELTETÉSI HELY SZERINTI KÓDOK AZ EXPORT-VISSZATÉRÍTÉSEKHEZ

A00

Az összes rendeltetési hely (harmadik országok, egyéb területek, élelmiszerellátás és a Közösségből származó exportként kezelt rendeltetési helyek).

A01

Egyéb rendeltetési helyek.

A02

Minden reláció, az Amerikai Egyesült Államokat kivéve.

A03

Minden reláció, Svájcot kivéve.

A04

Minden harmadik ország.

A05

Más harmadik országok.

A10

EFTA-országok (Európai Szabadkereskedelmi Társulás)

Izland, Norvégia, Liechtenstein, Svájc

A11

ACP-országok (afrikai, karibi és csendes-óceáni országok, amelyek részt vesznek a Loméi Egyezményben)

Angola, Antigua és Barbuda, Bahama-szigetek, Barbados, Belize, Benin, Botswana, Burkina Faso, Burundi, Kamerun, Zöldfoki-szigetek, Közép-Afrikai Köztársaság, Comoros (Mayotte kivételével), Kongó, Kongói Demokratikus Köztársaság, Elefántcsontpart, Dzsibuti, Dominika, Etiópia, Fidzsi-szigetek, Gabon, Gambia, Ghana, Grenada, Guinea, Guinea-Bissau, Egyenlítői Guinea, Guyana, Haiti, Jamaica, Kenya, Kiribati, Lesotho, Libéria, Madagaszkár, Malawi, Mali, Mauritius, Mauritánia, Mozambik, Namíbia, Niger, Nigéria, Uganda, Pápua Új-Guinea, Dominikai Köztársaság, Ruanda, Saint Kitts és Nevis, Saint Vincent és a Grenadin-szigetek, Szt. Lucia, Salamon-szigetek, Szamoa, Săo Tomé és Príncipe, Szenegál, Seychelles-szigetek, Sierra Leone, Szomália, Szudán, Suriname, Szváziföld, Tanzánia, Csád, Togo, Tonga, Trinidad és Tobago, Tuvalu, Vanuatu, Zambia, Zimbabwe

A12

A Földközi-tenger országai és területei

Ceuta és Melilla, Gibraltár, Törökország, Albánia, Horvátország, Bosznia és Hercegovina, Szerbia, Montenegró, Macedónia korábbi Jugoszláv Köztársaság, Marokkó, Algéria, Tunézia, Líbia, Egyiptom, Libanon, Szíria, Izrael, Nyugati part és a Gáza-övezet, Jordánia.

A13

OPEC-államok (A Kőolaexportáló Országok Szervezete)

Algéria, Líbia, Nigéria, Gabon, Venezuela, Irak, Irán, Szaúd-Arábia, Kuvait, Katar, Egyesült Arab Emirátusok, Indonézia

A14

ASEAN-országok (Délkelet-Ázsiai Nemzetek Szövetsége)

Myanmar, Thaiföld, Laosz, Vietnam, Indonézia, Malajzia, Brunei, Szingapúr, Fülöp-szigetek.

A15

Latin-Amerika országai

Mexikó, Guatemala, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Costa Rica, Haiti, Dominikai Köztársaság, Kolumbia, Venezuela, Ecuador, Peru, Brazília, Chile, Bolívia, Paraguay, Uruguay, Argentína.

A16

SAARC-országok (Dél-ázsiai Regionális Együttműködési Szövetség)

Pakisztán, India, Banglades, Maldív-szigetek, Sri Lanka, Nepál, Bhutan.

A17

Az EGT (Európai Gazdasági Térség) országai, az Európai Unión kívül

Izland, Norvégia, Liechtenstein.

A18

KKE-országok (közép- és kelet-európai országok)

Albánia, Horvátország, Bosznia és Hercegovina, Szerbia, Montenegró, Macedónia korábbi Jugoszláv Köztársaság.

A19

NAFTA-országok (Észak-amerikai Szabadkereskedelmi Övezet)

Amerikai Egyesült Államok, Kanada, Mexikó

A20

Mercosur-országok (Déli Közös Piac)

Brazília, Paraguay, Uruguay, Argentína.

A21

Ázsiai újonnan iparosodott országok

Szingapúr, Dél-Korea, Tajvan, Hong-Kong.

A22

Dinamikus ázsiai gazdaságok

Thaiföld, Malajzia, Szingapúr, Dél-Korea, Tajvan, Hong-Kong.

A23

APEC-országok (Ázsia – Csendes-óceáni gazdasági együttműködés)

Amerikai Egyesült Államok, Kanada, Mexikó, Chile, Thaiföld, Indonézia, Malajzia, Brunei, Szingapúr, Fülöp-szigetek, Kína, Dél-Korea, Japán, Tajvan, Hong-Kong, Ausztrália, Pápua Új-Guinea, Új Zéland.

A24

Független Államok Közössége

Ukrajna, Belarusz, Moldova, Oroszország, Grúzia, Örményország, Azerbajdzsán, Kazahsztán, Türkmenisztán, Üzbegisztán, Tádzsikisztán, Kirgízia.

A25

Az EU-tagsággal nem rendelkező OECD-országok (Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Szervezet)

Izland, Norvégia, Svájc, Törökország, Amerikai Egyesült Államok, Kanada, Mexikó, Dél-Korea, Japán, Ausztrália, Ausztrália Csendes-óceáni területei, Új Zéland, Új Zéland Csendes-óceáni területei.

A26

Az Európai Unión kívüli európai országok és területek

Izland, Norvégia, Liechtenstein, Svájc, Feröer-szigetek, Andorra, Gibraltár, Vatikánváros, Törökország, Albánia, Ukrajna, Belarusz, Moldova, Oroszország, Horvátország, Bosznia és Hercegovina, Szerbia, Montenegró, Macedónia korábbi Jugoszláv Köztársaság.

A27

Afrika (A28) (A29)

Észak-afrikai országok és területek, más afrikai országok.

A28

Észak-afrikai országok és területek

Ceuta és Melilla, Marokkó, Algéria, Tunézia, Líbia, Egyiptom.

A29

Afrika egyéb országai

Szudán, Mauritánia, Mali, Burkina Faso, Niger, Csád, Zöldfoki-szigetek, Szenegál, Gambia, Bissau-Guinea, Guinea, Sierra Leone, Libéria, Elefántcsontpart, Ghana, Togo, Benin, Nigéria, Kamerun, Közép-Afrikai Köztársaság, Egyenlítői Guinea, Săo Tomé és Príncipe, Gabon, Kongó, Kongói Köztársaság, Ruanda, Burundi, Szt. Ilona és függő területei, Angola, Etiópia, Eritrea, Dzsibuti, Szomália, Kenya, Uganda, Tanzánia, Seychelles-szigetek és függő területeik, Brit Indiai-óceáni területek, Mozambik, Madagaszkár, Mauritius, Comoros, Mayotte, Zambia, Zimbabwe, Malawi, Dél-Afrika, Namíbia, Botswana, Szváziföld, Lesotho.

A30

Amerika (A31) (A32) (A33)

Észak-Amerika, Közép-Amerika és az Antillák, Dél-Amerika.

A31

Észak-Amerika

Amerikai Egyesült Államok, Kanada, Grönland, Saint Pierre és Miquelon.

A32

Közép-Amerika és az Antillák

Mexikó, Bermuda-szigetek, Guatemala, Belize, Honduras, El Salvador, Nicaragua, Costa Rica, Panama, Anguilla, Kuba, Saint Kitts és Nevis, Haiti, Bahama-szigetek, Turks és Caicos szigetek, Dominikai Köztársaság, USA Virgin-szigetek, Antigua és Barbuda, Dominica, Cayman-szigetek, Jamaica, Szt. Lucia, Saint Vincent, Brit Virgin-szigetek, Barbados, Montserrat, Trinidad és Tobago, Grenada, Aruba, Holland Antillák.

A33

Dél-Amerika

Kolumbia, Venezuela, Guyana, Suriname, Ecuador, Peru, Brazília, Chile, Bolívia, Paraguay, Uruguay, Argentína, Falkland-szigetek.

A34

Ázsia (A35) (A36)

Közel- és Közép-Kelet, Ázsia más országai

A35

Közel- és Közép-Kelet

Grúzia, Örményország, Azerbajdzsán, Libanon, Szíria, Irak, Irán, Izrael, Nyugati part és a Gáza-övezet, Jordánia, Szaúd-Arábia, Kuvait, Bahrain, Katar, Egyesült Arab Emirátusok, Omán, Jemen.

A36

Ázsia egyéb országai

Kazahsztán, Türkmenisztán, Üzbegisztán, Tádzsikisztán, Kirgízia, Afganisztán, Pakisztán, India, Banglades, Maldív szigetek, Sri Lanka, Nepál, Butan, Myanmar, Thaiföld, Laosz, Vietnam, Kambodzsa, Indonézia, Malajzia, Brunei, Szingapúr, Fülöp-szigetek, Mongólia, Kína, Észak-Korea, Dél-Korea, Japán, Tajvan, Hong-Kong, Makaó.

A37

Óceánia és a sarkvidékek (A38) (A39)

Ausztrália és Új Zéland, Óceánia más országai és a sarkvidékek.

A38

Ausztrália és Új Zéland

Ausztrália, Ausztrália Csendes-óceáni területei, Új-Zéland, Új-Zéland Csendes-óceáni területei.

A39

Óceánia más országai és a sarkvidékek

Pápua Új-Guinea, Nauru, Salamon-szigetek, Tuvalu, Új-Kaledónia és függő területei, Amerikai Csendes-óceáni területek, Wallis és Futuna, Kiribati, Pitcairn, Fidzsi-szigetek, Vanuatu, Tonga, Szamoa, Északi Ariana-szigetek, Francia Polinézia, Mikronéziai Szövetséges Államok (Yap, Kosrae, Chunk, Pohnpei), Marshall-szigetek, Palau, sarkvidéki területek.

A40

Tengerentúli országok és területek (TOT)

Francia Polinézia, Új-Kaledónia és függő területei, Wallis és Futuna, Francia déli és antarktiszi területek, Saint Pierre és Miquelon, Mayotte, Holland Antillák, Aruba, Grönland, Anguilla, Cayman-szigetek, Falkland-szigetek, Déli Sandwich-szigetek és függő területeik, Turks és Caicos szigetek, Brit Virgin-szigetek, Montserrat, Pitcairn, Szt. Ilona és függő területei, Brit antarktiszi területek, Brit Indiai óceáni területek.

A96

Livigno és Campione d’Italia közösségei, Heligoland.

A97

A Közösségben kivitelként kezelt élelmiszerellátás és rendeltetési helyek

A 800/1999/EK rendelet 36., 44. és 45. cikkeiben említett rendeltetési helyek (HL L 102, 1999.4.17., 11. o.).”


19.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 333/54


A BIZOTTSÁG 1500/2007/EK RENDELETE

(2007. december 18.)

a 6-fitáz EC 3.1.3.26 (Ronozyme) új felhasználásának takarmány-adalékanyagként való engedélyezéséről

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik a takarmány-adalékanyagok felhasználásának engedélyezéséről, valamint az engedélyek kibocsátásának feltételeiről és eljárásáról.

(2)

Az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkével összhangban kérelmet nyújtottak be az e rendelet mellékletében szereplő készítmény engedélyezésére vonatkozóan. A kérelemhez csatolták az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat.

(3)

A kérelem az Aspergillus oryzae (DSM 14223) által termelt, az „állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok” kategóriába sorolandó 6-fitáz EC 3.1.3.26 (Ronozyme) készítmény kacsák takarmány-adalékanyagaként való új felhasználására vonatkozik.

(4)

Az Aspergillus oryzae (DSM 14223) által termelt 6-fitáz EC 3.1.3.26 készítmény használatát a 255/2005/EK (2) bizottsági rendelet határozatlan időre engedélyezte a brojlercsirkék, a tojótyúkok, a hízópulykák, a malacok, a hízósertések és a kocák esetében, illetve az 521/2005/EK bizottsági rendelet (3) ideiglenesen engedélyezte a lazacfélék esetében.

(5)

Új adatokat nyújtottak be a kacsáknál történő engedélyezés iránti kérelem alátámasztására. Az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság (a továbbiakban: hatóság) 2007. július 10-i véleményében (4) megállapította, hogy az Aspergillus oryzae (DSM 14223) által termelt 6-fitáz EC 3.1.3.26 (Ronozyme) készítmény sem az emberi vagy állati egészségre, sem a környezetre nincs káros hatással. A hatóság továbbá arra a következtetésre jutott, hogy a készítmény nem jelent más olyan kockázatot sem, amely az 1831/2003/EK rendelet 5. cikke (2) bekezdése értelmében kizárná e további állatkategóriára vonatkozó engedélyezést. A vélemény szerint a készítmény használata elősegíti a takarmányok emészthetőségét. A hatóság úgy véli, a forgalomba hozatalt követően különleges nyomonkövetési követelményekre nincs szükség. Emellett a hatóság az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott közösségi referencialaboratórium által benyújtott, a takarmányban lévő takarmány-adalékanyag analitikai módszeréről szóló jelentést is ellenőrizte.

(6)

A készítmény vizsgálata azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesülnek. Ennek megfelelően az említett készítmény használatát az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint engedélyezni kell.

(7)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A mellékletben meghatározott, az „állattenyésztésben alkalmazott adalékanyag” kategóriába és az „emészthetőség-fokozók” funkcionális csoportjába tartozó készítmény takarmány-adalékanyagként való használata a mellékletben meghatározott feltételek mellett engedélyezett.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. december 18-án.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 268., 2003.10.18., 29. o. A 378/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 59., 2005.3.5., 8. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 45., 2005.2.16., 3. o.

(3)  HL L 84., 2005.4.2., 3. o. Az 1812/2005/EK rendelettel (HL L 291., 2005.11.5., 18. o.) módosított rendelet.

(4)  A takarmányban használt adalékanyagokkal és termékekkel vagy anyagokkal foglalkozó tudományos testületnek a kacsák takarmány-adalékanyagaként használt Ronozyme P5000 (CT) és Ronozyme P20000 (L) (6-fitáz) enzimkészítmény biztonságosságról és hatásosságáról szóló véleménye, az 1831/2003/EK rendelettel összhangban. Elfogadva 2007. július 10-én. EFSA Lap (2007) 519., 1–8.


MELLÉKLET

Adalékanyag azonosító száma

Az engedély jogosultjának neve

Adalékanyag

(kereskedelmi név)

Összetétel, kémiai képlet, leírás, analitikai módszer

Állatfaj vagy -kategória

Felső korhatár

Legkisebb tartalom

Legnagyobb tartalom

További rendelkezések

Az engedély lejárta

Aktivitási egység/kg a 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban

Az állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok kategóriája. Funkcionális csoport: emészthetőségfokozók

4a1614(i)

DSM Nutritional Products Ltd

6-fitáz EC 3.1.3.26

(CT 2X/Ronozyme P5000 (CT) fitáz biotakarmány és L 4X/Ronozyme P20000 (L) fitáz biotakarmány)

 

Az adalékanyag összetétele:

Az Aspergillus oryzae (DSM 14223) által termelt 6-fitáz készítmény, melynek legkisebb aktivitása:

bevont alakban: 5 000 FYT (1)/g

folyékony formában: 20 000 FYT/ml

 

A hatóanyag jellemzése:

Az Aspergillus oryzae (DSM 14223) által termelt 6-fitáz

 

Analitikai módszer (2):

Kolorimetriás módszer, amely a 6-fitáznak a fitáttartalmú anyaggal (nátrium-fitát) 5,5 pH-nál és 37 °C-on történő reakciója során keletkezett szervetlen foszfátnak a vanado-molibdáttal való reakcióján alapul.

Kacsák

250

1.

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában fel kell tüntetni a tárolási hőmérsékletet, az eltarthatóság időtartamát és a pelletálási stabilitást.

2.

Ajánlott adagolás a teljes értékű takarmányban kilogrammonként:

500–1 000 FYT/kg.

3.

Több mint 0,25 % fitin által lekötött foszfort tartalmazó összetett takarmányban való használatra.

2018.1.8.


(1)  1 FYT az az enzimmennyiség, amely percenként 1 mikromol szervetlen foszfátot szabadít fel a nátrium-fitátból 5,5 pH mellett és 37 °C-on.

(2)  Az analitikai módszerek részletes adatai a közösségi referencialaboratórium alábbi honlapján találhatók: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives.


19.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 333/57


A BIZOTTSÁG 1501/2007/EK RENDELETE

(2007. december 18.)

az endo-1,4-béta-xilanáz EC 3.2.1.8 (Safizym X) új felhasználásának takarmány-adalékanyagként való engedélyezéséről

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik a takarmány-adalékanyagok felhasználásának engedélyezéséről, valamint az engedélyek kibocsátásának feltételeiről és eljárásáról.

(2)

Az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkével összhangban kérelmet nyújtottak be az e rendelet mellékletében szereplő készítmény engedélyezésére vonatkozóan. A kérelemhez csatolták az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat.

(3)

A kérelem a Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6-10W) (Safizym X) által termelt, az „állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok” kategóriába sorolandó endo-1,4-béta-xilanáz EC 3.2.1.8 készítmény kacsák takarmány-adalékanyagaként való új felhasználására vonatkozik.

(4)

A Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6-10W) által termelt endo-1,4-béta-xilanáz EC 3.2.1.8 készítmény használatát határozatlan időre engedélyezte az 1453/2004/EK bizottsági rendelet (2) a brojlercsirkék esetében, a 943/2005/EK bizottsági rendelet (3) a hízópulykák esetében és az 1810/2005/EK bizottsági rendelet (4) a tojótyúkok esetében, valamint tíz évre engedélyezte a 497/2007/EK bizottsági rendelet (5) a malacok (elválasztott) esetében.

(5)

Új adatokat nyújtottak be a kacsáknál történő engedélyezés iránti kérelem alátámasztására. Az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság (a továbbiakban: hatóság) 2007. július 10-i véleményében (6) arra a következtetésre jutott, hogy a Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6-10W) (Safizym X) által termelt endo-1,4-béta-xilanáz EC 3.2.1.8 készítmény sem az emberi vagy az állati egészségre, sem a környezetre nincs káros hatással. A hatóság továbbá arra a következtetésre jutott, hogy a készítmény nem jelent más olyan kockázatot sem, amely az 1831/2003/EK rendelet 5. cikke (2) bekezdése értelmében kizárná e további állatkategóriára vonatkozó engedélyezést. A vélemény szerint a készítmény használata elősegíti a takarmányok emészthetőségét. A hatóság úgy véli, a forgalomba hozatalt követően különleges nyomonkövetési követelményekre nincs szükség. Emellett a hatóság az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott közösségi referencialaboratórium által benyújtott, a takarmányban lévő takarmány-adalékanyag analitikai módszeréről szóló jelentést is ellenőrizte.

(6)

A készítmény vizsgálata azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesülnek. Ennek megfelelően az említett készítmény használatát az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint engedélyezni kell.

(7)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A mellékletben meghatározott, az „állattenyésztésben alkalmazott adalékanyag” kategóriába és az „emészthetőségfokozók” funkcionális csoportjába tartozó készítmény takarmány-adalékanyagként való használata a mellékletben meghatározott feltételek mellett engedélyezett.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. december 18-án.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 268., 2003.10.18., 29. o. A 378/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 59., 2005.3.5., 8. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 269., 2004.8.17., 3. o.

(3)  HL L 159., 2005.6.22., 6. o.

(4)  HL L 291., 2005.11.5., 5. o. A 184/2007/EK rendelettel (HL L 63., 2007.3.1., 1. o.) módosított rendelet.

(5)  HL L 117., 2007.5.5., 11. o.

(6)  A takarmányban használt adalékanyagokkal és termékekkel vagy anyagokkal foglalkozó tudományos testületnek a kacsák takarmány-adalékanyagaként használt Safizym X (endo-1,4-béta-xilanáz) enzimkészítmény biztonságosságról és hatásosságáról szóló véleménye, az 1831/2003/EK rendelettel összhangban. Elfogadva 2007. július 10-én. EFSA Lap (2007) 520., 1–8. o.


MELLÉKLET

Az adalékanyag azonosítószáma

Az engedély jogosultjának neve

Adalékanyag

(kereskedelmi név)

Összetétel, kémiai képlet, leírás, analitikai módszer

Állatfaj vagy -kategória

Felső korhatár

Legkisebb tartalom

Legnagyobb tartalom

További rendelkezések

Az engedély lejárta

Aktivitási egység/kg 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban

Az állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok kategóriája. Funkcionális csoport: emészthetőség-fokozók.

4a1613

Société Industrielle Lesaffre

Endo-1,4-béta-xilanáz

EC 3.2.1.8

(Safizym X)

 

Az adalékanyag összetétele:

A Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6-10W) által termelt endo-1,4-béta-xilanáz készítmény, melynek legkisebb aktivitása:

 

porított formában: 70 000 IFP (1)/g

 

folyékony formában: 7 000 IFP/ml

 

A hatóanyag jellemzése:

A Trichoderma longibrachiatum (CNCM MA 6-10W) által termelt endo-1,4-béta-xilanáz

 

Analitikai módszer (2):

Redukáló cukor meghatározása endo-1,4-béta-xilanázra, dinitroszalicilsav reagens és a keletkező redukáló cukor kolorimetriás reakciójával.

Kacsák

700 IFP

1.

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában fel kell tüntetni a tárolási hőmérsékletet, az eltarthatósági időtartamot és a pelletálási stabilitást.

2.

Ajánlott adagolás a teljes értékű takarmányban kilogrammonként: 2 800 IFP.

3.

Nem keményítőalapú poliszacharidokban (főként arabinoxilánokban) gazdag összetett takarmányokban való alkalmazásra, pl. azokban, amelyek több mint 50 % búzát tartalmaznak.

2018.1.8.


(1)  Egy IFP az az enzimmennyiség, amely percenként 1 mikromol redukálócukrot (xilóz-ekvivalenst) szabadít fel zab-xilánból 4,8 pH mellett és 50 °C-on.

(2)  Az analitikai módszerek részletes leírása a közösségi referencialaboratórium alábbi honlapján található: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


19.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 333/60


A BIZOTTSÁG 1502/2007/EK RENDELETE

(2007. december 18.)

a 812/2007/EK rendelettel megnyitott, sertéshúsra vonatkozó vámkontingens keretében a 2007 decemberének első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a sertéshús piacának közös szervezéséről szóló, 1975. október 29-i 2759/75/EGK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az Amerikai Egyesült Államok részére a sertéshúsra vonatkozóan kiutalt vámkontingens megnyitásáról és kezeléséről szóló, 2007. július 11-i 812/2007/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 5. cikke (5) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 812/2007/EK rendelet vámkontingenseket nyitott meg a sertéshúságazat termékeinek behozatalára vonatkozóan.

(2)

2007 decemberének első hét napján a 2008. január 1-jétőlmárcius 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan a rendelkezésre álló mennyiségnél kisebb mennyiség tekintetében érkeztek behozatali engedély iránti kérelmek. Helyénvaló tehát meghatározni azokat a mennyiségeket, amelyekre nem nyújtottak be kérelmet, és e mennyiségeket hozzá kell adni a következő kontingens-alidőszakra megállapított mennyiségekhez,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

1 843 025 kg az a mennyiség, amelyre vonatkozóan a 09.4170 tételszámú vámkontingens keretében nem nyújtottak be a 812/2007/EK rendelet alkalmazásával behozatali engedély iránti kérelmet, és amelyet hozzá kell adni a 2008. április 1-jétőljúnius 30-ig terjedő alidőszakhoz.

2. cikk

Ez a rendelet 2007. december 19-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. december 18-án.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 282., 1975.11.1., 1. o. A legutóbb az 1913/2005/EK rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet. 2008. július 1-jétől a 2759/75/EGK rendelet helyébe az 1234/2007/EK rendelet (HL L 299., 2007.11.16., 1. o.) lép.

(2)  HL L 182., 2007.7.12., 7. o.


19.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 333/61


A BIZOTTSÁG 1503/2007/EK RENDELETE

(2007. december 18.)

a 979/2007/EK rendelettel megnyitott, a sertéshúsra vonatkozó vámkontingens keretében a 2007 decemberének első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a sertéshús piacának közös szervezéséről szóló, 1975. október 29-i 2759/75/EGK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel a Kanadából származó sertéshúsra vonatkozóan behozatali vámkontingens megnyitásáról és kezeléséről szóló, 2007. augusztus 21-i 979/2007/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 5. cikke (5) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 979/2007/EK rendelet vámkontingenseket nyitott meg a sertéshúságazat termékeinek behozatalára vonatkozóan.

(2)

2007 decemberének első hét napján a 2008. január 1-jétőlmárcius 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan a rendelkezésre álló mennyiségnél kisebb mennyiség tekintetében érkeztek behozatali engedély iránti kérelmek. Helyénvaló tehát meghatározni azt a mennyiséget, amelyre nem nyújtottak be kérelmet, és e mennyiséget hozzá kell adni a következő kontingens-alidőszakra megállapított mennyiséghez,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

3 468 000 kg az a mennyiség, amelyre vonatkozóan a 979/2007/EK rendelet alapján nem nyújtottak be a 09.4204 tételszámú kontingensre vonatkozó behozatali engedély iránti kérelmet, és amelyet hozzá kell adni a 2008. április 1-jétőljúnius 30-ig terjedő alidőszakhoz.

2. cikk

Ez a rendelet 2007. december 19-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. december 18-án.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 282., 1975.11.1., 1. o. A legutóbb az 1913/2005/EK rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 217., 2007.8.22., 12. o. 2008. július 1-jétől a 2759/75/EGK rendelet helyébe az 1234/2007/EK rendelet (HL L 299., 2007.11.16., 1. o.) lép.


19.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 333/62


A BIZOTTSÁG 1504/2007/EK RENDELETE

(2007. december 18.)

a 806/2007/EK rendelettel megnyitott, sertéshúsra vonatkozó vámkontingens keretében a 2007 decemberének első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a sertéshús piacának közös szervezéséről szóló, 1975. október 29-i 2759/75/EGK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel a sertéshúságazatra vonatkozó vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről szóló, 2007. július 10-i 806/2007/EK rendeletre (3) és különösen annak 5. cikke (6) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 806/2007/EK rendelet vámkontingenseket nyitott meg a sertéshúságazat termékeinek behozatalára vonatkozóan.

(2)

2007 decemberének első hét napján a 2008. január 1-jétőlmárcius 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan egyes kontingensek esetében a rendelkezésre álló mennyiségnél kisebb mennyiség tekintetében érkeztek behozatali engedély iránti kérelmek. Helyénvaló tehát meghatározni azokat a mennyiségeket, amelyekre nem nyújtottak be kérelmet, és e mennyiségeket hozzá kell adni a következő kontingens-alidőszakra megállapított mennyiségekhez,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A melléklet meghatározza azokat a mennyiségeket, amelyekre a 806/2007/EK rendelet alapján nem nyújtottak be behozatali engedély iránti kérelmet, és amelyeket ezért hozzá kell adni a 2008. április 1-jétőljúnius 30-ig terjedő alidőszakra megállapított mennyiségekhez.

2. cikk

Ez a rendelet 2007. december 19-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. december 18-án.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 282., 1975.11.1., 1. o. A legutóbb az 1913/2005/EK rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet. 2008. július 1-jétől a 2759/75/EGK rendelet helyébe az 1234/2007/EK rendelet (HL L 299., 2007.11.16., 1. o.) lép.

(2)  HL L 238., 2006.9.1., 13. o. A 289/2007/EK rendelettel (HL L 78., 2007.3.17., 17. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 181., 2007.7.11., 3. o.


MELLÉKLET

Csoport száma

Tételszám

Az 1.1.2008-31.3.2008 terjedő alidőszakra vonatkozóan benyújtott, behozatali engedély iránti kérelmek esetében alkalmazandó odaítélési együttható

(%)

Az igénybe nem vett, a 1.4.2008-30.6.2008 terjedő alidőszakra megállapított mennyiségekhez hozzáadandó mennyiségek

(kg)

G2

09.4038

 (2)

7 045 625

G3

09.4039

 (2)

2 813 000

G4

09.4071

 (1)

2 251 500

G5

09.4072

 (1)

4 620 750

G6

09.4073

 (1)

11 300 250

G7

09.4074

 (2)

3 562 706


(1)  Nem alkalmazható: a Bizottsághoz egyetlen engedélykérelmet sem továbbítottak.

(2)  Nem alkalmazható: a kérelmek a rendelkezésre állónál kisebb mennyiségre vonatkoznak.


19.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 333/64


A BIZOTTSÁG 1505/2007/EK RENDELETE

(2007. december 18.)

az 533/2007/EK rendelet által a baromfihús tekintetében megnyitott vámkontingensek keretében 2007. decemberének első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a baromfihús piacának közös szervezéséről szóló, 1975. október 29-i 2777/75/EGK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel a baromfihús-ágazatra vonatkozó vámkontingens megnyitásáról és kezeléséről szóló, 2007. május 14-i 533/2007/EK rendeletre (3) és különösen annak 5. cikke (6) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 533/2007/EK rendelet vámkontingenseket nyitott meg a baromfihús-ágazat termékeire vonatkozóan.

(2)

2007. decemberének első hét napja során a 2008. január 1-jétől-március 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan egyes kontingensek esetében a rendelkezésre álló mennyiséget meghaladó mennyiség tekintetében érkeztek behozatali engedély iránti kérelmek. Ezért helyénvaló az igényelt mennyiségekre alkalmazandó odaítélési együttható rögzítésével meghatározni, hogy a behozatali engedélyek milyen mennyiségekre bocsáthatók ki.

(3)

2007. decemberének első hét napja során a 2008. január 1-jétől-március 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan egyes kontingensek esetében a rendelkezésre álló mennyiségnél kisebb mennyiség tekintetében érkeztek behozatali engedély iránti kérelmek. Ezért helyénvaló meghatározni azokat a mennyiségeket, amelyekre nem nyújtottak be kérelmet, és e mennyiségeket hozzá kell adni a következő kontingens-alidőszakra megállapított mennyiséghez,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   Az 533/2007/EK rendelet alapján a 2008. január 1-jétől-március 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan benyújtott, behozatali engedély iránti kérelmek tekintetében az e rendelet mellékletében szereplő odaítélési együtthatót kell alkalmazni.

(2)   A melléklet meghatározza azokat a mennyiségeket, amelyekre az 533/2007/EK rendelet alapján nem nyújtottak be behozatali engedély iránti kérelmet, és amelyeket ezért hozzá kell adni a 2008. április 1-jétőljúnius 30-ig terjedő alidőszakra megállapított mennyiségekhez.

2. cikk

Ez a rendelet 2007. december 19-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. december 18-án.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 282., 1975.11.1., 77. o. A legutóbb a 679/2006/EK rendelettel (HL L 119., 2006.5.4., 1. o.) módosított rendelet. 2008. július 1-jétől a 2777/75/EGK rendelet helyébe az 1234/2007/EK rendelet (HL L 299., 2007.11.16., 1. o.) lép.

(2)  HL L 238., 2006.9.1., 13. o. A 289/2007/EK rendelettel (HL L 78., 2007.3.17., 17. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 125., 2007.5.15., 9. o.


MELLÉKLET

A csoport száma

Tételszám

A 1.1.2008-31.3.2008 terjedő alidőszakra vonatkozóan benyújtott, behozatali engedély iránti kérelmek esetében alkalmazandó odaítélési együttható

(%-ban)

Az igénybe nem vett, a 1.4.2008-30.6.2008 terjedő alidőszakra megállapított mennyiségekhez hozzáadandó mennyiségek

(kg-ban)

P1

09.4067

10,539639

P2

09.4068

86,019628

P3

09.4069

1,512868

P4

09.4070

 (1)

74 120


(1)  Nem alkalmazható: a kérelmek a rendelkezésre állónál kisebb mennyiségre vonatkoznak.


19.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 333/66


A BIZOTTSÁG 1506/2007/EK RENDELETE

(2007. december 18.)

az 539/2007/EK rendelet által a tojás- és ovalbuminágazat egyes termékei tekintetében megnyitott vámkontingensek keretében 2007. decemberének első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a tojás piacának közös szervezéséről szóló, 1975. október 29-i 2771/75/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel az ovalbuminra és laktalbuminra vonatkozó közös kereskedelmi rendszerről szóló, 1975. október 29-i 2783/75/EGK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendeletre (3) és különösen annak 7. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel a tojáságazatra és a tojásfehérjére vonatkozó vámkontingensek megnyitásáról és kezeléséről szóló, 2007. május 15-i 539/2007/EK rendeletre (4) és különösen annak 5. cikke (6) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 539/2007/EK rendelet vámkontingenseket nyitott meg a tojás- és ovalbuminágazat termékeire vonatkozóan.

(2)

2007. decemberének első hét napja során a 2008. január 1-jétőlmárcius 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan egyes kontingensek esetében a rendelkezésre álló mennyiséget meghaladó mennyiség tekintetében érkeztek behozatali engedély iránti kérelmek. Ezért helyénvaló az igényelt mennyiségekre alkalmazandó odaítélési együttható rögzítésével meghatározni, hogy a behozatali engedélyek milyen mennyiségekre bocsáthatók ki.

(3)

2007. decemberének első hét napja során a 2008. január 1-jétőlmárcius 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan egyes kontingensek esetében a rendelkezésre álló mennyiségnél kisebb mennyiség tekintetében érkeztek behozatali engedély iránti kérelmek. Ezért helyénvaló meghatározni azokat a mennyiségeket, amelyekre nem nyújtottak be kérelmet, és e mennyiségeket hozzá kell adni a következő kontingens-alidőszakra megállapított mennyiséghez,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

(1)   Az 539/2007/EK rendelet alapján a 2008. január 1-jétőlmárcius 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan benyújtott, behozatali engedély iránti kérelmek tekintetében az e rendelet mellékletében szereplő odaítélési együtthatókat kell alkalmazni.

(2)   A melléklet meghatározza azokat a mennyiségeket, amelyekre az 539/2007/EK rendelet alapján nem nyújtottak be behozatali engedély iránti kérelmet, és amelyeket ezért hozzá kell adni a 2008. április 1-jétőljúnius 30-ig terjedő alidőszakra megállapított mennyiségekhez.

2. cikk

Ez a rendelet 2007. december 19-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. december 18-án.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 282., 1975.11.1., 49. o. A legutóbb a 679/2006/EK rendelettel (HL L 119., 2006.5.4., 1. o.) módosított rendelet. 2008. július 1-jétől a 2771/75/EGK rendelet helyébe az 1234/2007/EK rendelet (HL L 299., 2007.11.16., 1. o.) lép.

(2)  HL L 282., 1975.11.1., 104. o. A legutóbb a 2916/95/EK bizottsági rendelettel (HL L 305., 1995.12.19., 49. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 238., 2006.9.1., 13. o. A 289/2007/EK rendelettel (HL L 78., 2007.3.17., 17. o.) módosított rendelet.

(4)  HL L 128., 2007.5.16., 19. o.


MELLÉKLET

A csoport száma

Tételszám

A 1.1.2008-31.3.2008 terjedő alidőszakra vonatkozóan benyújtott, behozatali engedély iránti kérelmek esetében alkalmazandó odaítélési együttható

(%)

Az igénybe nem vett, a 1.4.2008-30.6.2008 terjedő alidőszakra megállapított mennyiségekhez hozzáadandó mennyiségek

(kg)

E1

09.4015

 (1)

107 825 000

E2

09.4401

25,000042

E3

09.4402

 (2)

6 811 495


(1)  Nem alkalmazható: a Bizottsághoz egyetlen engedélykérelmet sem továbbítottak.

(2)  Nem alkalmazható: a kérelmek a rendelkezésre állónál kisebb mennyiségre vonatkoznak.


19.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 333/68


A BIZOTTSÁG 1507/2007/EK RENDELETE

(2007. december 18.)

az 536/2007/EK rendelet által a baromfihús tekintetében megnyitott vámkontingens keretében 2007 decemberének első hét napján benyújtott kérelmekre vonatkozó behozatali engedélyek kibocsátásáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a baromfihús piacának közös szervezéséről szóló, 1975. október 29-i 2777/75/EGK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az Amerikai Egyesült Államok részére a baromfihúsra vonatkozóan kiutalt vámkontingens megnyitásáról és kezeléséről szóló, 2007. május 15-i 536/2007/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 5. cikke (5) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 536/2007/EK rendelet vámkontingenseket nyitott meg a baromfihús-ágazat termékeinek behozatalára vonatkozóan.

(2)

2007 decemberének első hét napján a 2008. január 1-jétőlmárcius 31-ig terjedő alidőszakra vonatkozóan a rendelkezésre álló mennyiségnél kisebb mennyiség tekintetében érkeztek behozatali engedély iránti kérelmek. Helyénvaló tehát meghatározni azt a mennyiséget, amelyre nem nyújtottak be kérelmet, és e mennyiséget hozzá kell adni a következő kontingens-alidőszakra megállapított mennyiséghez,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

12 498 750 kg az a mennyiség, amelyre vonatkozóan az 536/2007/EK rendelet alapján nem nyújtottak be a 09.4169 tételszámú kontingensre vonatkozó behozatali engedély iránti kérelmet, és amelyet hozzá kell adni a 2008. április 1-jétőljúnius 30-ig terjedő alidőszakhoz.

2. cikk

Ez a rendelet 2007. december 19-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. december 18-án.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 282., 1975.11.1., 77. o. A legutóbb a 679/2006/EK rendelettel (HL L 119., 2006.5.4., 1. o.) módosított rendelet. 2008. július 1-jétől a 2777/75/EGK rendelet helyébe az 1234/2007/EK rendelet (HL L 299., 2007.11.16., 1. o.) lép.

(2)  HL L 128., 2007.5.16., 6. o.


19.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 333/69


A BIZOTTSÁG 1508/2007/EK RENDELETE

(2007. december 18.)

annak meghatározásáról, hogy milyen mértékben lehet helyt adni a Svájcból származó, 160 kilogrammnál nagyobb tömegű élő szarvasmarhafélékre a 2172/2005/EK rendeletben szabályozott, 2008-re vonatkozó kontingensre benyújtott behozatali jogok iránti kérelmeknek

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a marha- és borjúhús piacának közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1254/1999/EK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között létrejött, a mezőgazdasági termékek kereskedelméről szóló megállapodásban előírt, Svájcból származó, 160 kilogrammnál nagyobb tömegű élő szarvasmarhafélékre meghatározott behozatali vámkontingens alkalmazására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló, 2005. december 23-i 2172/2005/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2172/2005/EK rendelet 1. cikkének (1) bekezdése 4 600 darabban rögzítette az azon éves vámmentes közösségi vámkontingens mennyiségét, amelyre a közösségi importőrök a nevezett rendelet 3. cikkének értelmében behozatali jogok iránti kérelmet nyújthatnak be.

(2)

A behozatali engedély iránt benyújtott kérelmekben igényelt mennyiségek olyan mértékűek, hogy lehetőség van a kérelmek maradéktalan teljesítésére,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2172/2005/EK rendelet 3. cikke (3) bekezdése rendelkezéseinek megfelelően a 2008. január 1. és december 31. közötti időszakra benyújtott valamennyi behozatali jog iránti kérelemnek a kérelmezett mennyiség 100 %-ának erejéig kell helyt adni.

2. cikk

Ez a rendelet 2007. december 19-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. december 18-án.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 21. o. A legutóbb az 1913/2005/EK rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet. 2008. július 1-jétől a 1254/1999/EK rendelet helyébe az 1234/2007/EK rendelet (HL L 299., 2007.11.16., 1. o.) lép.

(2)  HL L 346., 2005.12.29., 10. o. A legutóbb az 1965/2006/EK rendelettel (HL L 408., 2006.12.30., 26. o.) módosított rendelet.


19.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 333/70


A BIZOTTSÁG 1509/2007/EK RENDELETE

(2007. december 18.)

a cukorágazat egyes termékeire az 1109/2007/EK rendelet által a 2007/2008-es gazdasági évre rögzített irányadó árak és kiegészítő importvámok összegének módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2006. február 20-i 318/2006/EK tanácsi rendeletre (1),

tekintettel a cukorágazatban harmadik országokkal folytatott kereskedelem tekintetében a 318/2006/EK tanácsi rendelet végrehajtására vonatkozó részletes szabályok megállapításáról szóló 2006. június 30-i 951/2006/EK bizottsági rendeletre (2) és különösen annak 36. cikkére,

mivel:

(1)

A fehér cukor, a nyerscukor és egyes szirupok irányadó árát, valamint a behozatalukra vonatkozó kiegészítő vám összegét a 2007/2008-es gazdasági évre az 1109/2007/EK bizottsági rendelet (3) rögzítette. Ezen árakat és vámokat legutóbb az 1457/2007/EK bizottsági rendelet (4) módosította.

(2)

A jelenleg a Bizottság rendelkezésére álló információk alapján az említett összegeket a 951/2006/EK rendeletben foglalt általános és részletes rögzítési szabályoknak megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2007/2008-es gazdasági évre az 1109/2007/EK rendelet által rögzített, a 951/2006/EK rendelet 36. cikkében említett termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő vámok módosultak, és a jelen rendelet mellékletében szerepelnek.

2. cikk

Ez a rendelet 2007. december 19-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. december 18-án.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 58., 2006.2.28., 1. o. A legutóbb az 1260/2007/EK rendelettel (HL L 283., 2007.10.27., 1. o.) módosított rendelet. 2008. október 1-jétől a 318/2006/EK rendelet helyébe az 1234/2007/EK rendelet (HL L 299., 2007.11.16., 1. o.) lép.

(2)  HL L 178., 2006.7.1., 24. o. A 2031/2006/EK rendelettel (HL L 414., 2006.12.30., 43. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 253., 2007.9.28., 5. o.

(4)  HL L 325., 2007.12.11., 81. o.


MELLÉKLET

A fehércukor, a nyerscukor és az 1702 90 99 KN-kód alá tartozó termékek behozatalára vonatkozó irányadó árak és kiegészítő vámok 2007. december 19-én alkalmazandó módosított összegei

(EUR)

KN-kód

Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó irányadó ár összege

Az adott termék nettó 100 kg-jára vonatkozó kiegészítő vám összege

1701 11 10 (1)

21,15

5,73

1701 11 90 (1)

21,15

11,14

1701 12 10 (1)

21,15

5,54

1701 12 90 (1)

21,15

10,62

1701 91 00 (2)

21,30

15,50

1701 99 10 (2)

21,30

10,06

1701 99 90 (2)

21,30

10,06

1702 90 99 (3)

0,21

0,43


(1)  A 318/2006/EK tanácsi rendelet I. mellékletének II. pontjában meghatározott szabványminőség esetén (HL L 58., 2006.2.28., 1. o.).

(2)  A 318/2006/EK rendelet I. mellékletének II. pontjában meghatározott szabványminőség esetén.

(3)  1 %-os szacharóztartalom esetén.


II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

HATÁROZATOK

Bizottság

19.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 333/72


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2007. december 6.)

a tagállamok által a közösségi állat-egészségügyi jogszabályok különféle rendelkezéseivel összhangban engedélyezett létesítmények jegyzékeire vonatkozó minta, valamint e jegyzékek Bizottsághoz történő továbbítására vonatkozó szabályok megállapításáról

(az értesítés a C(2007) 5882. számú dokumentummal történt)

(kodifikált változat)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2007/846/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a szarvasmarhafélék és a sertések Közösségen belüli kereskedelmét érintő állat-egészségügyi problémákról szóló, 1964. június 26-i 64/432/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 11. cikke (6) bekezdésére,

tekintettel a szarvasmarhafajba tartozó háziállatok mélyhűtött spermájának Közösségen belüli kereskedelmére és behozatalára alkalmazandó állat-egészségügyi követelmények megállapításáról szóló, 1988. június 14-i 88/407/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 5. cikke (2) bekezdésére,

tekintettel a szarvasmarhafajba tartozó háziállatok embrióinak Közösségen belüli kereskedelmét és harmadik országokból történő behozatalát szabályozó állat-egészségügyi feltételekről szóló, 1989. szeptember 25-i 89/556/EGK tanácsi irányelvre (3) és különösen annak 5. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel a lófélék mozgására és harmadik országból történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi feltételekről szóló, 1990. június 26-i 90/426/EGK tanácsi irányelvre (4) és különösen annak 7. cikkére,

tekintettel a sertéssperma Közösségen belüli kereskedelmére és behozatalára alkalmazandó állat-egészségügyi követelmények megállapításáról szóló, 1990. június 26-i 90/429/EGK tanácsi irányelvre (5) és különösen annak 5. cikke (3) bekezdésére,

tekintettel a juh- és kecskefélék Közösségen belüli kereskedelmére irányadó állat-egészségügyi feltételekről szóló, 1991. január 28-i 91/68/EGK tanácsi irányelvre (6) és különösen annak 8a. cikke (6) bekezdésére,

tekintettel a 90/425/EGK irányelv A. mellékletének I. pontjában felsorolt külön közösségi szabályokban megállapított állat-egészségügyi követelmények hatálya alá nem tartozó állatok, spermák, petesejtek és embriók Közösségen belüli kereskedelmére és a Közösségbe történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi követelmények megállapításáról szóló, 1992. július 13-i 92/65/EGK tanácsi irányelvre (7) és különösen annak 17. cikke (3) bekezdésének c) pontjára és 18. cikke (1) bekezdésének negyedik francia bekezdésére,

mivel:

(1)

A tagállamok által élő állatok, sperma és embriók Közösségen belüli kereskedelmére feljogosított létesítmények jegyzékére vonatkozó minta, valamint e jegyzékek Bizottsághoz történő továbbítására vonatkozó szabályok meghatározásáról szóló, 2001. január 24-i 2001/106/EK bizottsági határozatot (8) több alkalommal jelentősen módosították (9). Az áttekinthetőség és érthetőség érdekében ezt a határozatot kodifikálni kell.

(2)

A szarvasmarha-, sertés-, juh-, kecske- és lófélék Közösségen belüli kereskedelme olyan gyűjtőállomásokból engedélyezett, amelyeket az elhelyezkedésük szerinti tagállam illetékes hatóságai jogosítottak fel.

(3)

A szarvasmarha- és sertésfajba tartozó háziállatok spermájának Közösségen belüli kereskedelme olyan gyűjtőállomásokból engedélyezett, amelyeket az elhelyezkedésük szerinti tagállam illetékes hatóságai jogosítottak fel.

(4)

A szarvasmarhafajták embrióinak és petesejtjeinek Közösségen belüli kereskedelme abban az esetben engedélyezett, ha azokat olyan embriógyűjtő munkacsoportok gyűjtik be, kezelik és tárolják, amelyeket a tevékenységük végzésének helye szerinti tagállam illetékes hatóságai jogosítottak fel.

(5)

Minden tagállamnak meg kell küldenie a Bizottságnak és a többi tagállamnak azon gyűjtőállomások, spermagyűjtő központok és embriógyűjtő munkacsoportok jegyzékét, amelyek működését területén engedélyezte.

(6)

Össze kell hangolni a fenti jegyzékek és továbbításuk módját annak érdekében, hogy a naprakész jegyzékek egyszerűen hozzáférhetők legyenek a Közösség számára.

(7)

Célszerű az említett harmonizált mintát használni a baromfin kívüli egyéb madárfajok behozatala szempontjából engedélyezett karanténlétesítményekre, illetve -állomásokra is.

(8)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Az I. mellékletben felsorolt szervezetek jegyzékeit Wordben vagy Excelben megírva kell megküldeni a következő e-mail címre: Inforvet@ec.europa.eu

A jegyzéket a II. mellékletben felsorolt mintaformátumokkal összhangban kell összeállítani.

A Bizottság a formátum minden módosításáról vagy a rendeltetési hely megváltoztatásáról értesíti a tagállamokat az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság keretében.

2. cikk

A 2001/106/EK határozat hatályát veszti.

A hatályon kívül helyezett határozatra történő utalásokat úgy kell tekinteni, mintha erre a határozatra vonatkoznának és a IV. mellékletben foglalt megfelelési táblázattal összhangban kell értelmezni.

3. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2007. december 6-án.

a Bizottság részéről

az elnök

José Manuel BARROSO


(1)  HL 121., 1964.7.29., 1977/64. o. A legutóbb a 2007/729/EK bizottsági határozattal (HL L 294., 2007.11.13., 26. o.) módosított irányelv.

(2)  HL L 194., 1988.7.22., 10. o. A legutóbb a 2006/16/EK bizottsági határozattal (HL L 11., 2006.1.17., 21. o.) módosított irányelv.

(3)  HL L 302., 1989.10.19., 1. o. A legutóbb a 2006/60/EK bizottsági határozattal (HL L 31., 2006.2.3., 24. o.) módosított irányelv.

(4)  HL L 224., 1990.8.18., 42. o. A legutóbb a 2006/104/EK irányelvvel (HL L 363., 2006.12.20., 352. o.) módosított irányelv.

(5)  HL L 224., 1990.8.18., 62. o. A legutóbb a 806/2003/EK rendelettel (HL L 122., 2003.5.16., 1. o.) módosított irányelv.

(6)  HL L 46., 1991.2.19., 19. o. A legutóbb a 2006/104/EK irányelvvel módosított irányelv.

(7)  HL L 268., 1992.9.14., 54. o. A legutóbb a 2007/265/EK bizottsági határozattal (HL L 114., 2007.5.1., 17. o.) módosított irányelv.

(8)  HL L 39., 2001.2.9., 39. o. A legutóbb a 2004/252/EK határozattal (HL L 79., 2004.3.17., 45. o.) módosított határozat.

(9)  Lásd a III. mellékletet.


I. MELLÉKLET

1.

A 64/432/EGK irányelv 11. cikkének (1) bekezdésével, a 90/426/EGK irányelv 7. cikkének (1) bekezdésével és a 91/68/EGK irányelv 8a. cikkének (1) bekezdésével összhangban feljogosított gyűjtőállomások.

2.

A 88/407/EGK irányelv 5. cikkének (1) bekezdésével összhangban jóváhagyott spermagyűjtő és -tároló központok, valamint a 90/429/EGK irányelv 5. cikkének (1) bekezdésével összhangban jóváhagyott spermagyűjtő központok.

3.

A 89/556/EGK irányelv 5. cikkének (1) bekezdésével összhangban feljogosított embriógyűjtő munkacsoportok.

4.

A 92/65/EGK irányelv 18. cikke (1) bekezdésének negyedik francia bekezdésével és a 318/2007/EK bizottsági rendelettel (1) összhangban madarak számára engedélyezett karanténlétesítmények, illetve -állomások.


(1)  HL L 84., 2007.3.24., 7. o.


II. MELLÉKLET

Minden jegyzék előtt a következő rovatok valamelyike szerepel. E rovatok a jegyzék indexszámát, az érinett egységek meghatározását, a tagállam ISO-kódját, valamint a jegyzék változatának keltét (nap/hónap/év) tartalamazzák. Az egységek felsorolása az e mellékletben megadott mintaformátumokkal összhangban a jóváhagyási vagy nyilvántartási számok, szám szerint emelkedő sorrendjében történik.

I.   Gyűjtőállomások

a)

A szarvasmarha- (64/432/EGK irányelv), a ló- (90/426/EGK irányelv), a juh- és kecskefajba (91/68/EGK irányelv) tartozó állatok Közösségen belüli kereskedelmére feljogosított gyűjtőállomások jegyzéke

… (a tagállam ISO-kódja)

…/…/… (a változat kelte)

ISO-kód

Jóváhagyási szám

A begyűjtő központ neve

A begyűjtő központ címe

Telefonszám, faxszám, e-mail cím

Állatfaj

b)

A sertésfajba tartozó állatok Közösségen belüli kereskedelmére feljogosított gyűjtőállomások jegyzéke (64/432/EGK irányelv)

… (a tagállam ISO-kódja)

…/…/… (a változat kelte)

ISO-kód

Jóváhagyási szám

A gyűjtőállomások neve

A gyűjtőállomások címe

Telefonszám, faxszám, e-mail cím

II.   Spermagyűjtő és -tároló központok

a)

A szarvasmarhafélékhez tartozó háziállatok spermájának közösségen belüli kereskedelmére feljogosított spermagyűjtő központok jegyzéke (88/407/EGK irányelv)

… (a tagállam ISO-kódja)

…/…/… (a változat dátuma)

ISO-kód

Nyilvántartási szám

A spermagyűjtő központ neve

A spermagyűjtő központ címe

Telefonszám, faxszám, e-mail cím

b)

A szarvasmarhafélékhez tartozó háziállatok spermájának közösségen belüli kereskedelmére feljogosított spermatároló központok jegyzéke (88/407/EGK irányelv)

… (a tagállam ISO-kódja)

…/…/… (a változat dátuma)

ISO-kód

Nyilvántartási szám

A spermatároló központ neve

A spermatároló központ címe

Telefonszám, faxszám, e-mail cím

c)

A sertésfélékhez tartozó háziállatok spermájának közösségen belüli kereskedelmére feljogosított spermagyűjtő kozpontok jegyzéke (90/429/EGK irányelv)

… (a tagállam ISO-kódja)

…/…/… (a változat dátuma)

ISO-kód

Nyilvántartási szám

A spermagyűjtő központ neve

A spermagyűjtő központ címe

Telefonszám, faxszám, e-mail cím

III.   Embriógyűjtő munkacsoportok

A szarvasmarhafajba tartozó háziállatok embrióinak és petesejtjeinek Közösségen belüli kereskedelmére feljogosított embriógyűjtő munkacsoportok jegyzéke (89/556/EGK irányelv)

… (a tagállam ISO-kódja)

…/…/… (a változat kelte)

ISO-kód

Nyilvántartási szám

A munkacsoportok állatorvosa(i)nak neve

(ET vagy ET/IVF) (1) Az állatorrvosi munkacsoportok

Telefonszám, faxszám, e-mail cím

IV.   Karanténlétesítmények, illetve -állomások madarak számára

A baromfin kívüli egyéb madárfajok behozatala szempontjából engedélyezett karanténlétesítmények, illetve -állomások jegyzéke (92/65/EGK irányelv)

… (a tagállam ISO-kódja)

…/…/… (a változat kelte)

ISO-kód

Ország neve

Karanténlétesítmény vagy karanténállomás engedélyszáma


(1)  ET = embriógyűjtő munkacsoportok, ET/IVF = embrió-előállító gyűjtő munkacsoportok.


III. MELLÉKLET

A hatályon kívül helyezett határozat és módosításainak listája

A Bizottság 2001/106/EK határozata

(HL L 39., 2001.2.9., 39. o.)

 

A Bizottság 2002/279/EK határozata

(HL L 99., 2002.4.16., 17. o.)

Kizárólag a 2. cikk

A Bizottság 2004/252/EK határozata

(HL L 79., 2004.3.17., 45. o.)

 


IV. MELLÉKLET

MEGFELELÉSI TÁBLÁZAT

2001/106/EK határozat

Ez a határozat

1. cikk

1. cikk

2. cikk

2. cikk

3. cikk

I. melléklet

I. melléklet

II. melléklet

II. melléklet

III. melléklet

IV. melléklet


19.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 333/78


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2007. december 6.)

a Horvátországból vagy a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságból származó Vitis L. növényre a termés kivételével vonatkozóan a 2000/29/EK tanácsi irányelv egyes rendelkezéseitől való eltérés engedélyezéséről

(az értesítés a C(2007) 5897. számú dokumentummal történt)

(2007/847/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezeteknek a Közösségbe történő behurcolása és a Közösségen belüli elterjedése elleni védekezési intézkedésekről szóló, 2000. május 8-i 2000/29/EK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 15. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2000/29/EK irányelv értelmében a harmadik országokból származó Vitis L. növények, a termések kivételével, elvben nem hurcolhatók be a Közösségbe.

(2)

Szlovénia korlátozott időszakra eltérést kért a Vitis L. növényeknek a termések kivételével Horvátországból vagy Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságból való behozatalának engedélyezéséhez annak érdekében, hogy Horvátországba vagy a Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságba történő újrakivitelük előtt szakosított kertészeteknek lehetőségük legyen ezen növények szaporítására a Közösségen belül.

(3)

A Bizottság úgy véli, hogy nem áll fenn a növényeket vagy növényi termékeket károsító szervezetek elterjesztésének veszélye, feltéve, hogy a Horvátországból vagy Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságból származó Vitis L. növényekre a termések kivételével alkalmazzák az ebben a határozatban előírt egyedi feltételeket.

(4)

Ezért a tagállamok korlátozott időszakra felhatalmazást kapnak arra, hogy engedélyezzék ezen egyedi feltételek hatálya alá tartozó növényeknek az országuk területére való behozatalát.

(5)

Az eltérés megállapítását lehetővé tevő engedélyt meg kell szüntetni, ha bebizonyosodik, hogy az e határozatban megállapított egyedi feltételek nem elégségesek a károsító szervezetek Közösségbe való behurcolásának megakadályozására, vagy ezeket nem tartják be.

(6)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a Növény-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2000/29/EK irányelv 4. cikke (1) bekezdésétől az irányelv III. melléklete A. részének 15. pontja tekintetében eltérve a tagállamok felhatalmazást kapnak arra, hogy a Horvátországból vagy Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságból származó, a Közösségben történő oltásra szánt Vitis L. növényeknek a termések kivételével (a továbbiakban: a növények) országuk területére való behozatalát engedélyezzék.

Az eltérésre való jogosultsághoz a növényekre a 2000/29/EK irányelv I. és II. mellékletében meghatározott követelmények mellett az e határozat mellékletében előírt feltételek is vonatkoznak.

Az eltérésre a Közösség területére a következő időszakban behozott növények jogosultak:

a)

2008. január 1. és 2008. április 30. között;

b)

2009. január 1. és 2009. április 30. között;

c)

2010. január 1. és 2010. április 30. között.

2. cikk

(1)   Az 1. cikkben előírt eltéréssel élő tagállamoknak a Bizottság és a többi tagállam rendelkezésére kell bocsátaniuk az alábbiakat:

a)

az e határozat értelmében importált növények mennyiségére vonatkozó adatok; valamint

b)

részletes technikai jelentés a melléklet 6. pontjában említett hatósági vizsgálatokról.

Az információkat és a technikai jelentést az 1. cikk a) pontja alá tartozó behozatalok esetében legkésőbb 2008. november 15-ig, az 1. cikk b) pontja alá tartozó behozatalok esetében legkésőbb 2009. november 15-ig, az 1. cikk c) pontja alá tartozó behozatalok esetében pedig legkésőbb 2010. november 15-ig kell a Bizottság rendelkezésére bocsátani.

(2)   Az a tagállam, amelynek területén a növényeket behozatalukat követően beoltják, a Bizottság és a többi tagállam rendelkezésére bocsátja a melléklet 8. b) pontjában említett hatósági ellenőrzésekről és vizsgálatokról készült részletes műszaki jelentést.

A jelentést az 1. cikk a) pontja alá tartozó behozatalok esetében legkésőbb 2008. november 15-ig, az 1. cikk b) pontja alá tartozó behozatalok esetében legkésőbb 2009. november 15-ig, az 1. cikk c) pontja alá tartozó behozatalok esetében pedig legkésőbb 2010. november 15-ig kell a Bizottság rendelkezésére bocsátani.

3. cikk

A tagállamok haladéktalanul értesítik a Bizottságot és a többi tagállamot az e határozat értelmében területükre érkezett valamennyi szállítmányról, amelyről utólag bebizonyosodott, hogy nem felel meg ennek a határozatnak.

4. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2007. december 6-án.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 169., 2000.7.10., 1. o. A legutóbb a 2007/41/EK bizottsági irányelvvel (HL L 169., 2007.6.29., 51. o.) módosított irányelv.


MELLÉKLET

A HORVÁTORSZÁGBÓL VAGY MACEDÓNIA VOLT JUGOSZLÁV KÖZTÁRSASÁGBÓL SZÁRMAZÓ, AZ 1. CIKKBEN ELŐÍRT ELTÉRÉSBEN RÉSZESÜLŐ VITIS L. NÖVÉNYEKRE A TERMÉSEK KIVÉTELÉVEL ALKALMAZANDÓ EGYEDI FELTÉTELEK

1.

A növények Horvátországból történő behozatal esetében a Babić, Borgonja, Dišeča belina, Graševina, Grk, Hrvatica, Kraljevina, Malvasija dubrovačka, Malvazija (syn. Malvazija istarska bijela), Maraština, Muškat momjanski (syn. Muškat istarski), Muškat ruža porečki, Plavac mali, Plavac veliki, Plavka (syn. Plavina), Pošip, Škrlet, Teran, Trnjak, Vugava vagy Žlahtina; Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságból történő behozatal esetében az Aleksandriski muškat, Alikant buse, Belan, Belo zimsko, Beogradska bessemena, Demir kapija, Grenaš crn, Kadarka, Krainski bojadiser, Kratošija, Moldavija, Ohridsko crno, Plavec mal, Plovdina, Prokupec, R’kaciteli, Semijon, Smederevka, Stanušina, Sultanina, Temjanika, Teran, Vranec, Župljanka vagy Žilavka fajták szaporítóanyagai nyugalmi állapotban lévő rügyek formájában, amelyeket:

a)

a Közösségben a 7. pontban említett létesítményekben kívánnak beoltani a Közösségben nevelt alanyvesszőkbe;

b)

Horvátországban vagy Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságban hivatalosan bejegyzett törzsültetvényeken takarítanak be. Az ezen eltéréssel élő tagállamoknak a bejegyzett kertészetek jegyzékét az érintett növény Közösségbe történő behozatalát megelőző évben legkésőbb december 31-ig a Bizottság és a többi tagállam rendelkezésére kell bocsátaniuk. Ezeknek a jegyzékeknek tartalmazniuk kell a fajta nevét, az ezzel a fajtával beültetett sorok számát, az egyes kertészetekben a növények soronkénti számát, amennyiben azok a Közösségbe 2008-ban, 2009-ben vagy 2010-ben történő behozatalra alkalmasnak minősülnek az e határozatban megállapított feltételek mellett;

c)

megfelelően csomagolnak és a csomagolást jelöléssel teszik felismerhetővé, lehetővé téve a bejegyzett kertészet és a fajta azonosítását.

2.

A növényeket a 2000/29/EK irányelv 13. cikke (1) bekezdésével összhangban, az abban meghatározott vizsgálat alapján, a Horvátországban vagy Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságban kiállított növény-egészségügyi bizonyítvány kíséri, amely különösen az alábbi károsító szervezetektől való mentességet igazolja:

 

Daktulosphaira vitifoliae (Fitch)

 

Xylophilus ampelinus (Panagopoulos) Willems et al.

 

Grapevine Flavescence dorée

 

Xylella fastidiosa (Well et Raju)

 

Trechispora brinkmannii (Bresad.) Rogers

 

Dohány gyűrűsfoltosság vírus

 

Paradicsom gyűrűsfoltosság vírus

 

Áfonya levélfoltosság vírus

 

Őszibarack rozettás mozaikvírus

A bizonyítvány „Kiegészítő nyilatkozat” rovatának tartalmaznia kell a következő megjelölést: „Ez a szállítmány eleget tesz a 2007/847/EK határozatban előírt feltételeknek”.

3.

Horvátország vagy Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság hivatalos növényvédelmi szervezete biztosítja a növények azonosítását és épségét az 1. b) pontban említetteknek megfelelő betakarítás időpontjától számítva a Közösségbe történő exportálás időpontjáig.

4.

A növényeket a földrajzi helyzetüknek megfelelő tagállam által erre a célra kijelölt beléptetőhelyeken keresztül hozzák be.

E belépési pontokat és a 2000/29/EK irányelvben említett, az egyes pontokért felelős illetékes hivatalos szerv nevét és címét az eltéréssel élő tagállam kellő időben előre közli a Bizottsággal, és kérésre a többi tagállam rendelkezésére bocsátja.

Amennyiben a növényeknek a Közösségbe való behozatalára nem abban a tagállamban kerül sor, amelyik az 1. cikkben említett felhatalmazással (a továbbiakban: a felhatalmazás) él, az importáló tagállam illetékes hivatalos szervei együttműködnek a felhatalmazással élő tagállamok illetékes hivatalos szerveivel, és tájékoztatják azokat az ezen határozat teljesítése érdekében.

5.

A Közösség területére történő behozatalt megelőzően az importőrt hivatalosan tájékoztatni kell az 1–4. pontban rögzített feltételekről; az említett importőr kellő időben előre értesíti az importáló tagállam illetékes hivatalos szerveit minden egyes behozatal részleteiről, és ez a tagállam haladéktalanul jelenti az értesítés részleteit a Bizottságnak, jelezve:

a)

a szaporítóanyag típusát;

b)

a fajtát és a mennyiséget;

c)

a behozatal bejelentett dátumát és a beléptetés helyének megerősítését;

d)

azoknak a 7. pontban említett létesítményeknek a nevét, címét és helyét, ahol a rügyeket beoltják és tárolják.

Az importőr a fenti adatokban bekövetkező bárminemű változásról, amint az ismertté válik, értesíti az érintett hivatalos szerveket.

Az érintett tagállam haladéktalanul értesíti a Bizottságot a fenti adatokról, valamint az azokban bekövetkezett bárminemű változásról.

Az importőr legalább két héttel a behozatal előtt értesíti az illetékes hivatalos szervet azokról a 7. pontban említett létesítményekről, ahol a növényeket beoltják.

6.

A 2000/29/EK irányelv 13. cikke által előírt és az e határozat rendelkezéseivel összhangban lévő ellenőrzéseket, beleértve szükség szerint a vizsgálatokat, a felhatalmazással élő tagállam illetékes hivatalos szervei végzik, szükség szerint együttműködve annak a tagállamnak az illetékes hivatalos szerveivel, ahol a növényeket tárolják.

Az ellenőrzések során a tagállam(ok) ellenőrzik és szükség szerint vizsgálják a 2. pontban említett károsító szervezetek jelenlétét. Minden olyan esetet, amikor ilyen károsító szervezeteket találnak, azonnal jelenteni kell a Bizottságnak. Meg kell tenni a megfelelő intézkedéseket a károsító szervezetek, és szükség szerint az érintett növények megsemmisítése érdekében.

7.

A növényeket csak az ezen felhatalmazás céljára hivatalosan bejegyzett és jóváhagyott létesítményekben szabad beoltani.

A növényeket beoltani szándékozó személy előzetesen értesíti a létesítmények tulajdonosának nevéről és címéről annak a tagállamnak az illetékes hivatalos szerveit, ahol a létesítmények találhatók.

Ha a beoltás helye nem abban a tagállamban található, amelyik a felhatalmazással él, a felhatalmazással élő tagállam illetékes hivatalos szervei értesítik a növények beoltásának helyszínét adó létesítmények nevéről és címéről annak a tagállamnak az illetékes hivatalos szerveit, ahol a növények beoltására sor kerül. Ezt az információt az importőrtől érkező előzetes értesítés kézhezvételekor kell rendelkezésre bocsátani, az 5. pont negyedik bekezdésében említettek szerint.

8.

A 7. pontban említett létesítményben:

a)

azok a növények, amelyek a 2. pontban említett károsító szervezetektől mentesnek bizonyultak, felhasználhatók a Közösségből származó alanyvesszőkbe való beoltásra. A beoltott növényeket ezt követően erre alkalmas termesztőközegben, megfelelő feltételek mellett kell tartani, de nem szabad azokat földekre kiültetni vagy tovább termeszteni. A beoltott növények a 9. pontban említett, a Közösségen kívüli rendeltetési helyre való exportálásuk előtt legfeljebb 18 hónapig maradhatnak a létesítményekben;

b)

a beoltást követő időszakban a növényeket a beoltás helye szerinti tagállam említett illetékes hivatalos szervei megfelelő időpontokban szemrevételezik, vizsgálva a károsító szervezetek vagy a bárminemű károsító szervezet által okozott tünetek vagy jelek jelenlétét. Az ilyen szemrevételezés eredményeképpen bármilyen, efféle jeleket vagy tüneteket okozó károsító szervezetet a megfelelő vizsgálati eljárással azonosítanak;

c)

bármilyen beoltott növényt, amely az a) és b) pontokban említett ellenőrzések és vizsgálatok során nem bizonyult mentesnek a 2. pontban felsorolt károsító szervezetektől, vagy növény-egészségügyi zárlat alá helyezendő, az említett illetékes hivatalos szervek felügyelete mellett azonnal meg kell semmisíteni.

9.

Az 1. pontban említett rügyek felhasználásával végzett sikeres beoltásból származó növényt csak beoltott növényként lehet kiadni Horvátországba vagy Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságba történő kivitelre. Az ezzel a felhatalmazással élő tagállamok illetékes hivatalos szervei biztosítják bármilyen eltérő módon exportált növény vagy növényrész hivatalos megsemmisítését. A sikeresen beoltott növények, a hivatalosan megsemmisített növények és a későbbiekben Horvátországba vagy Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaságba újraexportált növények mennyiségeiről nyilvántartás készül. Ezt az információt a Bizottság rendelkezésére kell bocsátani.


19.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 333/83


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2007. december 11.)

a Gallus gallus fajba tartozó tojótyúkállományokban előforduló szalmonellafertőzés ellenőrzésére irányuló egyes nemzeti programok jóváhagyásáról

(az értesítés a C(2007) 6100. számú dokumentummal történt)

(EGT-vonatkozású szöveg)

(2007/848/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a szalmonella és egyéb meghatározott, élelmiszerből származó zoonózis-kórokozók ellenőrzéséről szóló, 2003. november 17-i 2160/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2160/2003/EK rendelet megfelelő és hatékony intézkedések meghozatalának biztosítását célozza annak érdekében, hogy a termelés, a feldolgozás és a forgalmazás valamennyi lényeges szintjén, különösen az elsődleges termelés szintjén, kimutassák és ellenőrizzék a szalmonellát és más zoonózis-kórokozókat annak érdekében, hogy csökkentsék előfordulási gyakoriságukat és a közegészségügyre gyakorolt kockázatukat.

(2)

A 2160/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek a Gallus gallus fajba tartozó tojótyúkokban lévő egyes szalmonella-szerotípusok előfordulási gyakoriságának csökkentésére irányuló közösségi célkitűzés tekintetében történő végrehajtásáról, valamint az 1003/2005/EK rendelet módosításáról szóló, 2006. július 31-i 1168/2006/EK bizottsági rendelet (2) meghatározta a Gallus gallus fajba tartozó tojótyúkállományokban előforduló, közegészségügyi szempontból jelentős szalmonella-szerotípusok előfordulási gyakoriságának az elsődleges termelés szintjén történő csökkentésére irányuló közösségi célkitűzést.

(3)

A közösségi célkitűzés elérése érdekében a tagállamoknak a 2160/2003/EK rendelettel összhangban a Gallus gallus fajba tartozó tojótyúkállományokban előforduló szalmonellafertőzés ellenőrzésére irányuló nemzeti programokat kell létrehozniuk, és azokat be kell nyújtaniuk a Bizottsághoz.

(4)

Egyes tagállamok benyújtották a Gallus gallus fajba tartozó tojótyúkállományokban előforduló szalmonellafertőzés ellenőrzésére irányuló nemzeti programjaikat.

(5)

Megállapítást nyert, hogy e programok megfelelnek a vonatkozó közösségi állat-egészségügyi jogszabályoknak, különösen a 2160/2003/EK rendeletnek.

(6)

A nemzeti ellenőrzési programokat ezért jóvá kell hagyni.

(7)

Az ebben a határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT

1. cikk

A mellékletben felsorolt tagállamok által benyújtott, a Gallus gallus fajba tartozó tojótyúkállományokban előforduló szalmonellafertőzés ellenőrzésére irányuló nemzeti programokat a Bizottság jóváhagyja.

2. cikk

Ezt a határozatot 2008. január 1-jétől kell alkalmazni.

3. cikk

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2007. december 11-én.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 325., 2003.12.12., 1. o. A legutóbb az 1237/2007/EK bizottsági rendelettel (HL L 280., 2007.10.24., 5. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 211., 2006.8.1., 4. o.


MELLÉKLET

Ausztria

Belgium

Bulgária

Ciprus

Cseh Köztársaság

Dánia

Egyesült Királyság

Észtország

Finnország

Franciaország

Görögország

Hollandia

Írország

Lengyelország

Lettország

Litvánia

Luxemburg

Magyarország

Németország

Olaszország

Portugália

Románia

Spanyolország

Svédország

Szlovákia

Szlovénia


19.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 333/85


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2007. december 12.)

a Gallus gallus fajba tartozó tenyészállományokban előforduló szalmonellafertőzés ellenőrzésére irányuló, Finnország által benyújtott nemzeti program módosításának jóváhagyásáról

(az értesítés a C(2007) 6097. számú dokumentummal történt)

(Csak a finn és a svéd nyelvű szöveg hiteles)

(2007/849/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a szalmonella és egyéb meghatározott, élelmiszerből származó zoonózis-kórokozók ellenőrzéséről szóló, 2003. november 17-i 2160/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A Gallus gallus fajba tartozó tenyészállományokban előforduló szalmonellafertőzés ellenőrzésére irányuló, Finnország által benyújtott nemzeti programot a Gallus gallus fajba tartozó tenyészállományokban előforduló szalmonellafertőzés ellenőrzésére irányuló egyes nemzeti programok jóváhagyásáról szóló, 2006. november 8-i 2006/759/EK bizottsági határozattal (2) hagyták jóvá.

(2)

Finnország most módosításokat nyújtott be nemzeti programjához jóváhagyásra.

(3)

A programra vonatkozó javasolt módosítások figyelembe veszik a finnországi helyzet alakulását. A módosítások megfelelnek a vonatkozó közösségi állat-egészségügyi jogszabályoknak, különösen a 2160/2003/EK rendeletben megállapított követelményeknek.

(4)

A Gallus gallus fajba tartozó tenyészállományokban előforduló szalmonellafertőzés ellenőrzésére irányuló nemzeti programjára vonatkozóan Finnország által annak módosítására benyújtott javaslatokat ezért jóvá kell hagyni.

(5)

Az ebben a határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A Bizottság jóváhagyja a Finnország által a Gallus gallus fajba tartozó tenyészállományokban előforduló szalmonellafertőzés ellenőrzésére irányuló, a 2006/759/EK határozattal jóváhagyott nemzeti programjára vonatkozóan benyújtott módosításokat.

2. cikk

Ezt a határozatot 2008. január 1-jétől kell alkalmazni.

3. cikk

Ennek a határozatnak a Finn Köztársaság a címzettje.

Kelt Brüsszelben, 2007. december 12-én.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 325., 2003.12.12., 1. o. A legutóbb az 1237/2007/EK bizottsági rendelettel (HL L 280., 2007.10.24., 5. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 311., 2006.11.10., 46. o.


Európai Központi Bank

19.12.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 333/86


AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK HATÁROZATA

(2007. november 22.)

a részt vevő tagállamok nemzeti központi bankjai monetáris jövedelmeinek a 2002. pénzügyi évtől történő felosztásáról szóló, EKB/2001/16 határozat módosításáról

(EKB/2007/15)

(2007/850/EK)

AZ EURÓPAI KÖZPONTI BANK KORMÁNYZÓTANÁCSA,

tekintettel a Központi Bankok Európai Rendszere és az Európai Központi Bank Alapokmányára (a továbbiakban: a KBER Alapokmánya) és különösen annak 32. cikkére,

mivel:

(1)

A KBER Alapokmányának 32. cikke határozza meg az azon tagállamok nemzeti központi bankjai („NKB-k”) monetáris jövedelmének felosztására vonatkozó általános szabályokat, amelyek bevezették az eurót. A KBER Alapokmányának 32. cikkében meghatározott általános szabályok vonatkoznak a bevont eurobankjegyek leírásából származó jövedelemre is.

(2)

Az Alapokmány 32.5. cikke meghatározza, hogy az NKB-k monetáris jövedelmének összege az EKB-ba befizetett tőkerészesedésük arányában kerül felosztásra az NKB-k között. A KBER Alapokmányának 32.7. cikke szerint a Kormányzótanács jogosult megtenni a 32. cikk alkalmazásához szükséges valamennyi egyéb intézkedést. Ez magában foglalja a jogosultságot arra, hogy egyéb tényezőket is figyelembe vegyen a bevont eurobankjegyek leírásából származó jövedelem felosztásáról való döntéskor. Ezzel összefüggésben az egyenlő elbánás és méltányosság elve megköveteli annak az időszaknak a figyelembevételét, amely alatt a bevont eurobankjegyeket kibocsátották. E sajátos jövedelem elosztási kulcsának ezért tükröznie kell mind az EKB tőkéjében fennálló részesedést, mind pedig a kibocsátási fázis hosszát.

(3)

Az eurobankjegyek bevonását külön határozatok útján kell szabályozni az eurobankjegyek címleteiről, technikai jellemzőiről, utánzatai készítéséről, cseréjéről és bevonásáról szóló, 2003. március 20-i EKB/2003/4 határozat (1) 5. cikke szerint.

(4)

Ez a határozat nem érinti a kibocsátó hatóságoknak az eurobankjegyek kibocsátásáról szóló, 2001. december 6-i EKB/2001/15 határozat (2) szerinti kötelezettségeit.

(5)

A transzeurópai automatizált valós idejű bruttó elszámolású rendszerről (TARGET) szóló, 2007. április 26-i EKB/2007/2 iránymutatás (3) 14. cikkének (2) bekezdése szerint a jelenlegi TARGET-rendszert a TARGET2-rendszer fogja felváltani. Azon tagállamok NKB-i, amelyek bevezették az eurót, az EKB/2007/2 iránymutatás 13. cikkében meghatározott ütemtervvel összhangban térnek át a TARGET2-re. Továbbá, egyes olyan tagállamok NKB-i, amelyek nem vezették be az eurót, a TARGET2-höz az EKB-val és az eurót bevezető tagállamok NKB-ival kötött különmegállapodások alapján csatlakoznak. Módosítani szükséges ezért a „TARGET”-re való hivatkozásokat a részt vevő tagállamok nemzeti központi bankjai monetáris jövedelmeinek a 2002. pénzügyi évtől történő felosztásáról szóló, 2001. december 6-i EKB/2001/16 határozatban (4).

(6)

Úgyszintén szükséges néhány további módosítás elvégzése az EKB/2001/16 határozatban a monetáris jövedelem felmérésével és az előszállított eurobankjegyek kezelésével kapcsolatban,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

Az EKB/2001/16 határozat a következőképpen módosul:

1.

Az 1. cikk szövege a következőképpen módosul:

A szöveg a „napi deviza referencia-kamatláb” fogalommeghatározása után a következő fogalommeghatározásokkal egészül ki:

„n)

»bevont eurobankjegyek«: bármely olyan eurobankjegy-típus vagy -sorozat, amelyet a Kormányzótanács által az EKB/2003/4 határozat 5. cikke alapján hozott határozattal kivontak a forgalomból;

o)

»kibocsátási kulcs«: a bevont eurobankjegyek valamely típusának vagy sorozatának kibocsátási fázisa alatti átlagos tőkejegyzési kulcs;

p)

»kibocsátási fázis«: az eurobankjegyek típusa vagy sorozatai tekintetében az azon a napon kezdődő időszak, amikor az e típusba vagy sorozatba tartozó eurobankjegyek első kibocsátását nyilvántartásba vették számításba bevonható forrásként, valamint azon a napon végződik, amikor az e típusba vagy sorozatba tartozó eurobankjegy utolsó kibocsátását nyilvántartásba vették számításba bevonható forrásként;

q)

»leírni«: a bevont eurobankjegyek »forgalomban lévő bankjegyek« mérlegtételből való kivezetésére utaló ige.”

2.

A 3. cikk (3) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(3)   Ha egy NKB számításba bevonható eszközeinek értéke meghaladja vagy nem éri el a számításba bevonható források értékét, a különbséget a referenciaráta különbsége értékének alkalmazásával írják jóvá.”

3.

A szöveg az 5. cikk után a következő 5a. cikkel egészül ki:

„5a. cikk

Az eurobankjegyek leírásából származó jövedelem kiszámítása és felosztása

(1)   A bevont eurobankjegyek a számításba vehető források részei maradnak azok cseréje vagy leírása közül a korábbi esemény bekövetkezéséig.

(2)   A Kormányzótanács határozhat a bevont eurobankjegyek leírásáról, amely esetben meghatározza a leírás időpontját és a céltartalék összegét azon bevont eurobankjegyek tekintetében, amelyek cseréje még várható.

(3)   A bevont eurobankjegyek leírása a következőképpen történik:

a)

A leírás időpontjában az EKB és az NKB-k »forgalomban lévő bankjegyek« mérlegtételéből levonják a még forgalomban lévő, bevont eurobankjegyek teljes összegét. Ebből a célból a forgalomba hozott, bevont eurobankjegyek aktuális összegeit kiigazítják azoknak a kibocsátási kulccsal összhangban kiszámított, arányos összegeire, valamint a különbséget az EKB és az NKB-k elszámolják.

b)

A bevont eurobankjegyek kiigazított összege leírásra kerül az NKB-k eredménykimutatásának »forgalomban lévő bankjegyek« mérlegtételéből.

c)

Minden egyes NKB céltartalékot képez azon bevont eurobankjegyek tekintetében, amelyek cseréje még várható. A céltartalék összege megegyezik az adott NKB-nak a céltartalék teljes összegében meglévő, a kibocsátási kulcs alkalmazásával számított részesedésével.

(4)   A leírás időpontja után kicserélt, bevont eurobankjegyeket az azokat elfogadó NKB könyveiben veszik nyilvántartásba. A beáramló bevont eurobankjegyeket legalább évente egyszer szét kell osztani az NKB-k között a kibocsátási kulcs alkalmazásával, és a különbséget azok egymás között elszámolják. Minden egyes NKB elszámolja céltartaléka terhére az arányos összeget, illetve ha a beáramlás meghaladja a céltartalékot, a megfelelő kiadást eredménykimutatásában rögzíti.

(5)   A Kormányzótanács évente felülvizsgálja a céltartalék teljes összegét.”

4.

Az I. melléklet e határozat I. mellékletével összhangban módosul.

5.

A II. melléklet e határozat II. mellékletével összhangban módosul.

6.

Az EKB/2001/16 határozatban a „TARGET”-re való valamennyi hivatkozást a „TARGET2”-re való hivatkozásként kell olvasni azt követően, hogy az adott NKB áttért a TARGET2-re.

2. cikk

Záró rendelkezés

Ez a határozat 2008. január 1-jén lép hatályba.

Kelt Frankfurt am Mainban, 2007. november 22-én.

az EKB elnöke

Jean-Claude TRICHET


(1)  HL L 78., 2003.3.25., 16. o.

(2)  HL L 337., 2001.12.20., 52. o. A legutóbb az EKB/2006/25 határozattal (HL L 24., 2007.1.31., 13. o.) módosított határozat.

(3)  HL L 237., 2007.9.8., 1. o.

(4)  HL L 337., 2001.12.20., 55. o. A legutóbb az EKB/2006/7 határozattal (HL L 148., 2006.6.2., 56. o.) módosított határozat.


I. MELLÉKLET

Az EKB/2001/16 határozat I. melléklete a következőképpen módosul:

A szöveg az A. rész 1. pontjának végén a következő alponttal egészül ki:

„Amennyiben a készpénzcsere dátumának napján a TARGET/TARGET2 zárva tart, a számításba bevonható források részét képezi (a HPM 10.4. forrástétele szerinti levelezőbanki számlák részeként) az új eurorendszer-beli NKB azon kötelezettsége, amely az euro-készpénzcserére való egyes előkészületekről és az eurobankjegyek és -érmék elő- és továbbszállításáról szóló, 2006. július 14-i EKB/2006/9 iránymutatás (1) alapján előszállított és azt követően, a készpénzcsere dátumát megelőzően forgalomba került eurobankjegyekből származik mindaddig, amíg az nem válik a TARGET/TARGET2 ügyletekből származó eurorendszer-beli kötelezettségek részévé.


(1)  HL L 207., 2006.7.28., 39. o.”


II. MELLÉKLET

Az EKB/2001/16 határozat II. melléklete a következőképpen módosul:

A szöveg az A. rész végén, az „aranyár alapján kell értékelni” szavakkal végződő bekezdés után a következő bekezdéssel egészül ki:

„6.

az EKB/2006/9 iránymutatás alapján előszállított és azt követően, a készpénzcsere dátumát megelőzően forgalomba került eurobankjegyekből származó követelések (a készpénzcsere dátumáig a HPM 4.1. eszköztétele részeként, és azt követően a HPM 9.5. eszköztétel szerinti levelezőbanki számlák részeként), azonban csak addig, amíg az ilyen követelés a TARGET/TARGET2 ügyletekből származó eurorendszer-beli követelések részévé nem válik.”