ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 289 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
50. évfolyam |
Tartalom |
|
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező |
Oldal |
|
|
RENDELETEK |
|
|
|
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
||
|
* |
|
|
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező |
|
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
Tanács |
|
|
|
2007/714/EK |
|
|
* |
||
|
|
2007/715/EK, Euratom |
|
|
* |
||
|
|
Bizottság |
|
|
|
2007/716/EK |
|
|
* |
A Bizottság határozata (2007. október 30.) a 852/2004/EK és a 853/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben előírt, bizonyos bulgáriai hús- és tejágazati létesítményekre vonatkozó szerkezeti követelményekkel kapcsolatos átmeneti intézkedések megállapításáról (az értesítés a C(2007) 5238. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
|
2007/717/EK |
|
|
* |
||
|
|
2007/718/EK |
|
|
* |
A Bizottság határozata (2007. november 6.) a ciprusi ragadós száj- és körömfájás elleni egyes védekezési intézkedésekről (az értesítés a C(2007) 5452. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
|
2007/719/EK |
|
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező
RENDELETEK
7.11.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 289/1 |
A BIZOTTSÁG 1297/2007/EK RENDELETE
(2007. november 6.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. november 7-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. november 6-án.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 756/2007/EK rendelettel (HL L 172., 2007.6.30., 41. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2007. november 6-i bizottsági rendelethez
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
MA |
80,2 |
MK |
52,6 |
|
TR |
65,0 |
|
ZZ |
65,9 |
|
0707 00 05 |
JO |
196,3 |
MA |
47,2 |
|
MK |
70,4 |
|
TR |
118,7 |
|
ZZ |
108,2 |
|
0709 90 70 |
MA |
83,1 |
TR |
83,1 |
|
ZZ |
83,1 |
|
0805 20 10 |
MA |
94,2 |
ZZ |
94,2 |
|
0805 20 30, 0805 20 50, 0805 20 70, 0805 20 90 |
HR |
39,1 |
TR |
101,1 |
|
UY |
82,7 |
|
ZZ |
74,3 |
|
0805 50 10 |
AR |
83,9 |
TR |
96,4 |
|
ZA |
54,0 |
|
ZZ |
78,1 |
|
0806 10 10 |
BR |
246,5 |
TR |
125,5 |
|
US |
254,7 |
|
ZZ |
208,9 |
|
0808 10 80 |
AR |
81,9 |
AU |
183,7 |
|
CA |
92,0 |
|
CL |
86,0 |
|
MK |
30,6 |
|
US |
99,1 |
|
ZA |
92,9 |
|
ZZ |
95,2 |
|
0808 20 50 |
AR |
49,2 |
CN |
77,8 |
|
TR |
133,6 |
|
ZZ |
86,9 |
(1) Az országok nómenklatúráját az 1833/2006/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.). A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
7.11.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 289/3 |
A BIZOTTSÁG 1298/2007/EK RENDELETE
(2007. november 6.)
a Bizottság 900/2007/EK rendeletének harmadik országok és az Európai Unió tagállamainak a Közösség vámterületén kívül eső területeinek megkülönböztetése érdekében történő módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 2006. február 20-i 318/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 40. cikke (1) bekezdésének g) pontjára,
mivel:
(1) |
A fehér cukorra alkalmazandó export–visszatérítéseknek a 2007/2008-as gazdasági év végéig történő megállapítására irányuló folyamatos pályázati felhívásról szóló, 2007. július 27-i 900/2007/EK bizottsági rendelet (2) 1. cikke folyamatos pályázati felhívást hirdet meg a 1701 99 10 KN-kód alá tartozó fehér cukorra alkalmazandó export-visszatérítés megállapítása céljából valamennyi rendeltetési hely vonatkozásában – Andorra, Gibraltár, Ceuta, Melilla, az Apostoli Szentszék (Vatikánvárosi Állam), Liechtenstein, Livigno és Campione d’Italia közigazgatási területe, Helgoland, Grönland, a Feröer szigetek, a Ciprusi Köztársaság azon területei, ahol a Ciprusi Köztársaság kormánya nem gyakorol tényleges ellenőrzést, Albánia, Horvátország, Bosznia és Hercegovina, Szerbia (3), Montenegró és Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság kivételével. |
(2) |
Annak érdekében, hogy elkerülhető legyen e rendeltetési helyek státuszának félreértelmezése, különbséget kell tenni harmadik országok és az Európai Unió tagállamainak azon területei között, amelyek kívül esnek a Közösség vámterületén. |
(3) |
A 900/2007/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 900/2007/EK rendelet 1. cikke (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:
„(1) Folyamatos pályázati felhívásra kerül sor a 1701 99 10 KN-kód alá tartozó fehér cukorra alkalmazandó export-visszatérítés valamennyi rendeltetési hely vonatkozásában történő megállapítása céljából, kivéve
a) |
harmadik országok: Andorra, az Apostoli Szentszék (Vatikáni Városállam), Liechtenstein, Albánia, Horvátország, Bosznia és Hercegovina, Macedónia Volt Jugoszláv Köztársaság, Szerbia (4) és Montenegró; |
b) |
az Európai Unió tagállamainak a Közösség vámterületén kívül eső területei: Gibraltár, Ceuta, Melilla, Livigno és Campione d'Italia közigazgatási területe, Helgoland, Grönland, a Feröer szigetek, a Ciprusi Köztársaság azon területei, ahol a Ciprusi Köztársaság kormánya nem gyakorol tényleges ellenőrzést. |
Az első albekezdésben említett folyamatos pályázati felhívás érvényességi ideje alatt részleges pályázati felhívásokat írnak ki.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. november 6-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 58., 2006.2.28., 1. o. A legutóbb az 1182/2007/EK rendelettel (HL L 273., 2007.10.17., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 196., 2007.7.28., 26. o.
(3) Beleértve az ENSZ Biztonsági Tanácsának 1999. június 10-i 1244. sz. határozata szerint az Egyesült Nemzetek fennhatósága alatt álló Koszovót.
(4) Beleértve Koszovót, amely az ENSZ Biztonsági Tanácsának 1999. június 10-i 1244. sz. határozata értelmében ENSZ-felügyelet alatt áll.”
7.11.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 289/4 |
A BIZOTTSÁG 1299/2007/EK RENDELETE
(2007. november 6.)
a komlótermelők termelői csoportjainak elismeréséről
(kodifikált változat)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a komló piacának közös szervezéséről és az 1696/71/EGK, az 1037/72/EGK, a 879/73/EGK és az 1981/82/EGK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2005. november 23-i 1952/2005/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 17. cikkére,
mivel:
(1) |
A komlótermelők termelői csoportjainak elismeréséről szóló, 1972. június 28-i 1351/72/EGK bizottsági rendeletet (2) több alkalommal jelentősen módosították (3). Az áttekinthetőség és érthetőség érdekében ezt a rendeletet kodifikálni kell. |
(2) |
Az 1952/2005/EK rendelet 7. cikkének (2) bekezdésében meghatározott, a komlótermelők termelői csoportjaira vonatkozó feltételek a gazdaságilag életképes tevékenység bizonyításán túl tartalmazzák többek között a termelési szakaszra és a forgalomba hozatal első szakaszára vonatkozó közös szabályok alkalmazását. E feltételeket meg kell határozni. |
(3) |
A közigazgatási eljárás bizonyos egységességének biztosítása céljából meg kell határozni az elismerés kérelmezésére, megadására és visszavonására vonatkozó részletes szabályokat. |
(4) |
A tagállamok és az érintett felek értesítése céljából minden naptári év kezdetén közzé kell tenni az előző év során elismert csoportok jegyzékét, valamint azon csoportok jegyzékét, amelyek elismerését visszavonták. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a komlópiaci irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
(1) Az 1952/2005/EK rendelet 7. cikke (2) bekezdésének b) és c) pontjában említett közös szabályokat írásban kell megállapítani. A szabályoknak legalább a következőket kell tartalmazniuk:
a) |
a termelés tekintetében:
|
b) |
a forgalomba hozatal tekintetében, különösen a központosítás és a kínálati feltételek tekintetében:
|
(2) „A forgalomba hozatal első szakasza”: a termelő saját maga által végrehajtott értékesítés, vagy a termelői csoport esetében a tagjai által termelt komlónak a nagybani kereskedelem vagy a felhasználó ipar számára történő értékesítése.
2. cikk
(1) Az elismeréshez a termelői csoportnak összesen legalább 60 hektár földterülettel kell rendelkeznie, és legalább hét termelőből kell állnia.
Görögország esetében a földterület minimális összterületét 30 hektárra kell csökkenteni.
(2) Az 1952/2005/EK rendelet 16. cikkének (2) bekezdésében említett eljárásnak megfelelően kérelemre bármelyik tagállamot fel lehet hatalmazni arra, hogy elismerjen olyan csoportot, amely termőterülete kisebb 60 hektárnál, ha e terület egy 100 hektárnál kisebb elismert termelési körzetben található.
3. cikk
Az elismerési kérelmet a következő dokumentumok és adatok kíséretében kell benyújtani:
a) |
az alapszabály; |
b) |
a csoport képviseletét ellátó személyek nevei; |
c) |
az elismerési kérelmet indokoló tevékenységek listája; |
d) |
bizonyíték arra vonatkozóan, hogy a 2. cikk rendelkezéseinek megfelelnek. |
4. cikk
(1) A tagállamok a beérkezést követő három hónapon belül döntenek az elismerési kérelmekről.
(2) A csoport elismerését vissza kell vonni, ha az elismerés feltételeinek a csoport már nem felel meg, vagy ha ez az elismerés helytelen adatokon alapul.
Az elismerést visszamenőleges hatállyal kell visszavonni, ha azt csalással szerezték meg vagy úgy részesültek annak kedvezményeiben.
(3) A tagállamok folyamatosan felügyelik az elismert termelői csoportok megfelelését az elismerési feltételeknek.
5. cikk
(1) Amennyiben valamelyik tagállam megadja, megtagadja vagy visszavonja egy csoport elismerését, akkor a kérelmezőnek a döntésről történt értesítését követő két hónapon belül erről értesíti a Bizottságot is, és jelzi az elismerési kérelem elutasításának vagy az elismerés visszavonásának okait.
(2) Minden naptári év elején a Bizottság kihirdeti az Európai Unió Hivatalos Lapjában az előző év során elismert csoportok jegyzékét, valamint az ugyanezen időszak alatt visszavont elismerések által érintett csoportok jegyzékét.
6. cikk
Az 1351/72/EGK rendelet hatályát veszti.
A hatályon kívül helyezett rendeletre történő utalásokat úgy kell tekinteni, mintha erre a rendeletre vonatkoznának és a II. mellékletben foglalt megfelelési táblázattal összhangban kell alkalmazni.
7. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. november 6-án.
a Bizottság részéről
az elnök
José Manuel BARROSO
(1) HL L 314., 2005.11.30., 1. o.; helyesbítve: HL L 317., 2005.12.3., 29. o.
(2) HL L 148., 1972.6.30., 13. o. A legutóbb a 3858/87/EGK rendelettel (HL L 363., 1987.12.23., 27. o.) módosított rendelet.
(3) Lásd az I. mellékletet.
I. MELLÉKLET
A hatályon kívül helyezett rendelet és módosításainak listája
A Bizottság 1351/72/EGK rendelete |
|
A Bizottság 2564/77/EGK rendelete |
|
Az 1979. évi csatlakozási okmány 21. cikke és I. melléklete II. szakasza B. részének e) pontja |
|
A Bizottság 2591/85/EGK rendelete |
|
A Bizottság 1323/86/EGK rendelete |
|
A Bizottság 3858/87/EGK rendelete |
II. MELLÉKLET
Megfelelési táblázat
1351/72/EGK rendelet |
Ez a rendelet |
1. cikk, (1) bekezdés, bevezető mondat |
1. cikk, (1) bekezdés, bevezető mondat |
1. cikk, (1) bekezdés, a) pont, bevezető szöveg |
1. cikk, (1) bekezdés, a) pont, bevezető szöveg |
1. cikk, (1) bekezdés, a) pont, aa) alpont |
1. cikk, (1) bekezdés, a) pont, i. alpont |
1. cikk, (1) bekezdés, a) pont, bb) alpont |
1. cikk, (1) bekezdés, a) pont, ii. alpont |
1. cikk, (1) bekezdés, a) pont, cc) alpont |
1. cikk, (1) bekezdés, a) pont, iii. alpont |
1. cikk, (1) bekezdés, b) pont, bevezető szöveg |
1. cikk, (1) bekezdés, b) pont, bevezető szöveg |
1. cikk, (1) bekezdés, b) pont, aa) alpont |
1. cikk, (1) bekezdés, b) pont, i. alpont |
1. cikk, (1) bekezdés, b) pont, bb) alpont |
1. cikk, (1) bekezdés, b) pont, ii. alpont |
1. cikk, (1) bekezdés, b) pont, cc) alpont |
— |
1. cikk, (2) bekezdés |
1. cikk, (2) bekezdés |
2. cikk, (1) bekezdés, első mondat |
2. cikk, (1) bekezdés, első francia bekezdés |
2. cikk, (1) bekezdés, második mondat |
2. cikk, (1) bekezdés, második francia bekezdés |
2. cikk, (2) bekezdés |
2. cikk, (2) bekezdés |
3. cikk |
3. cikk |
4. cikk, (1) bekezdés |
4. cikk, (1) bekezdés |
4. cikk, (2) bekezdés, első mondat |
4. cikk, (2) bekezdés, első francia bekezdés |
4. cikk, (2) bekezdés, második mondat |
4. cikk, (2) bekezdés, második francia bekezdés |
4. cikk, (3) bekezdés, első francia bekezdés |
4. cikk, (3) bekezdés |
4. cikk, (3) bekezdés, második francia bekezdés |
— |
5. cikk |
— |
6. cikk |
5. cikk |
— |
6. cikk |
7. cikk |
7. cikk |
— |
I. melléklet |
— |
II. melléklet |
7.11.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 289/8 |
A BIZOTTSÁG 1300/2007/EK RENDELETE
(2007. november 6.)
a borpiac közös szervezéséről szóló 1493/1999/EK rendelet alkalmazásának egyes részletes szabályai megállapításáról, valamint a borászati eljárások és kezelések közösségi kódexének létrehozásáról szóló 1622/2000/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 46. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1493/1999/EK rendelet V. mellékletének B.3. pontja egyes borkategóriák esetében lehetőséget ad a maximális illósavtartalomtól való eltérésre. |
(2) |
Az 1622/2000/EK bizottsági rendelet (2) megállapítja az 1493/1999/EK rendelet alkalmazásának egyes részletes szabályait, különös tekintettel a borok legmagasabb teljes illósavtartalmára. Így a 20. cikk kimondja, hogy azok a borok, amelyek tekintetében eltérések alkalmazhatók, az említett rendelet XIII. mellékletében kerülnek feltüntetésre. |
(3) |
Egyes, különleges eljárással készülő és 13 térfogatszázalékot meghaladó teljes alkoholtartalommal rendelkező spanyol m.t. minőségi likőrborok és az Alto Adige olasz m.t. minőségi bor illósavtartalma meghaladja az 1493/1999/EK rendelet V. mellékletének B.1. pontjában meghatározott határértékeket, de nem lépi túl – adott esettől függően – a 35 vagy 40 milliekvivalenst literenként. A fentiekből következően ezeket a borokat fel kell venni az 1622/2000/EK rendelet XIII. mellékletében található listába. |
(4) |
Ezért az 1622/2000/EK rendeletet módosítani kell. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Borpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1622/2000/EK rendelet XIII. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. november 6-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 179., 1999.7.14., 1. o. A legutóbb az 1791/2006/EK rendelettel (HL L 363., 2006.12.20., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 194., 2000.7.31., 1. o. A legutóbb az 556/2007/EK rendelettel (HL L 132., 2007.5.24., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
Az 1622/2000/EK rendelet XIII. melléklete a következőképpen módosul:
1. |
A c) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
2. |
Az f) pont helyébe a következő szöveg lép:
|
7.11.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 289/10 |
A BIZOTTSÁG 1301/2007/EK RENDELETE
(2007. november 6.)
a Lengyelország lobogója alatt közlekedő hajók által az ICES I és IIb övezetben folytatott közönségestőkehal-halászat tilalmáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 26. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló, 1993. október 12-i 2847/93/EGK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 21. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A bizonyos halállományokra és halállománycsoportokra vonatkozó, halfogási korlátozások alá tartozó vizeken tartózkodó közösségi hajókon és a közösségi vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2007. évre történő meghatározásáról szóló, 2006. december 21-i 41/2007/EK tanácsi rendelet (3) kvótákat állapít meg a 2007. évre. |
(2) |
A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt közlekedő, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók kimerítették a 2007. évre meghatározott, a mellékletben megnevezett állományra vonatkozó halászati kvótát. |
(3) |
Ezért erre az állományra nézve meg kell tiltani a halászatot, valamint a fedélzeten való tárolást, az át- és kirakodást, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A kvóta kimerítése
Az e rendelet mellékletében megjelölt időponttól kezdve úgy kell tekinteni, hogy a mellékletben említett tagállam a mellékletben megnevezett állományra nézve kimerítette a 2007. évi halászati kvótáját.
2. cikk
Tilalmak
Az e rendelet mellékletében említett tagállam lobogója alatt hajózó, illetve az e tagállamban lajstromozott hajók a mellékletben megjelölt időponttól nem halászhatnak a mellékletben megnevezett állományra. Ettől az időponttól kezdve az e hajók által fogott, az adott állományba tartozó egyedek fedélzeten való tárolása, átrakodása és kirakodása is tilos.
3. cikk
Hatálybalépés
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. november 6-án.
a Bizottság részéről
Fokion FOTIADIS
halászati és tengerészeti főigazgató
(1) HL L 358., 2002.12.31., 59. o. A legutóbb a 865/2007/EK rendelettel (HL L 192., 2007.7.24., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 261., 1993.10.20., 1. o. A legutóbb az 1967/2006/EK rendelettel (HL L 409., 2006.12.30., 11. o.) módosított rendelet, helyesbítve: HL L 36., 2007.2.8., 6. o.
(3) HL L 15., 2007.1.20., 1. o. A 898/2007/EK bizottsági rendelettel (HL L 196., 2007.7.28., 22. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
Szám |
64 |
Tagállam |
Lengyelország |
Állomány |
COD/1/2B. |
Faj |
Közönséges tőkehal (Gadus morhua) |
Övezet |
I és IIb |
Időpont |
2007.10.15. |
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
HATÁROZATOK
Tanács
7.11.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 289/12 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2007. október 30.)
a Régiók Bizottsága egy olasz tagjának és egy olasz póttagjának kinevezéséről
(2007/714/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 263. cikkére,
tekintettel az olasz kormány javaslatára,
mivel:
(1) |
A Tanács 2006. január 24-én elfogadta a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2006. január 26-tól2010. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről szóló 2006/116/EK határozatot (1). |
(2) |
A Régiók Bizottsága egy tagjának helye betöltetlen maradt Mara Enrica SCAGNI hivatali idejének lejártát követően, és a Régiók Bizottsága egy póttagjának helye betöltetlen maradt Raffaele TECCE hivatali idejének lejártát követően, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A hivatali idő hátralévő részére, azaz 2010. január 25-ig a következő tag és póttag kinevezésére kerül sor a Régiók Bizottságában:
a) |
tagként:
|
b) |
póttagként:
|
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Luxembourgban, 2007. október 30-án.
a Tanács részéről
az elnök
F. NUNES CORREIA
(1) HL L 56., 2006.2.25., 75. o.
7.11.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 289/13 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2007. október 30.)
az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság egy német tagjának kinevezéséről
(2007/715/EK, Euratom)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 259. cikkére,
tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 167. cikkére,
tekintettel a német kormány által benyújtott jelölésre,
tekintettel a Bizottság véleményére,
mivel:
(1) |
A Tanács az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság cseh, német, észt, spanyol, francia, olasz, lett, litván, luxemburgi, magyar, máltai, osztrák, szlovén és szlovák tagjainak kinevezéséről szóló 2006/524/EK, Euratom határozattal (1) kinevezte a bizottság német tagjait a 2006. szeptember 21-től2010. szeptember 20-ig tartó időszakra. |
(2) |
Heiko STEFFENS lemondását követően az említett bizottság egy német tagjának helye megüresedett, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A Tanács Heiko STEFFENS helyére Gerd BILLEN-t (Vorstand des Verbraucherzentrale Bundesverbands) nevezi ki az Európai Gazdasági és Szociális Bizottság tagjává a hivatali idő fennmaradó részére, azaz 2010. szeptember 20-ig.
2. cikk
Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.
Kelt Luxembourgban, 2007. október 30-án.
a Tanács részéről
az elnök
F. NUNES CORREIA
(1) HL L 207., 2006.7.28., 30. o. A 2007/622/EK, Euratom határozattal (HL L 253., 2007.9.28., 39. o.) módosított határozat.
Bizottság
7.11.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 289/14 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2007. október 30.)
a 852/2004/EK és a 853/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletben előírt, bizonyos bulgáriai hús- és tejágazati létesítményekre vonatkozó szerkezeti követelményekkel kapcsolatos átmeneti intézkedések megállapításáról
(az értesítés a C(2007) 5238. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2007/716/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel Bulgária és Románia csatlakozási okmányára és különösen annak 42. cikkére,
tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állat-egészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2007/31/EK bizottsági határozat (2) az állati eredetű élelmiszerek különleges higiéniai szabályainak megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 853/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (3) III. mellékletének hatálya alá tartozó egyes hús- és tejipari termékeknek Bulgáriából egyéb tagállamokba való szállítása tekintetében átmeneti intézkedéseket állapított meg. E termékek kizárólag abban az esetben vihetők ki Bulgáriából, ha azok előállítására a 2007/31/EK határozat mellékletében felsorolt feldolgozólétesítményekben került sor. |
(2) |
Az Élelmiszerügyi és Állat-egészségügyi Hivatal (ÉÁH) 2007. április 22. és 27. között helyszíni ellenőrzést végzett Bulgáriában a feldolgozólétesítmények helyzetének értékelése céljából. A bolgár hatóságok bebizonyították, hogy már megfelelő kapacitással rendelkeznek ahhoz, hogy értékelni tudják a létesítményeket a Közösségen belüli kereskedelemben való jóváhagyásukhoz, valamint hogy megoldották korábbi ellenőrzési problémáikat. A 2007/31/EK határozatot ezért hatályon kívül kell helyezni. |
(3) |
Az élelmiszer-higiéniáról szóló, 2004. április 29-i 852/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (4) és a 853/2004/EK rendelet az e rendeletek hatálya alá tartozó létesítményekre vonatkozóan bizonyos szerkezeti követelményeket ír elő. |
(4) |
Bulgáriában bizonyos hús- és tejágazati létesítményeknek több időre van szükségük ahhoz, hogy megfeleljenek a 852/2004/EK és a 853/2004/EK rendelet vonatkozó szerkezeti követelményeinek. Ennek megfelelően a 852/2004/EK rendelet II. mellékletének II. fejezetében és a 853/2004/EK rendelet III. melléklete I. szakaszának II. és III. fejezetében, II. szakaszának II. és III. fejezetében, valamint V. szakaszának I. fejezetében megállapított szerkezeti követelményeket az e határozat mellékletében felsorolt létesítmények esetében 2009. december 31-ig nem kell alkalmazni bizonyos feltételek mellett. |
(5) |
Amíg ezek a létesítmények átalakulóban vannak, az ezekből a létesítményekből származó termékek csak a hazai piacon hozhatók forgalomba, vagy az átalakulóban lévő bulgáriai létesítményekben használhatók fel további feldolgozás céljából. Annak ellenőrzése céljából, hogy az e létesítményekben előállított termékeket csak a hazai piacon forgalmazzák és hozzák forgalomba, a termékeket a 853/2004/EK rendelet 5. cikkében előírt állat-egészségügyi és azonosító jelöléstől eltérő jelöléssel kell ellátni, és a jelölésről tájékoztatni kell a tagállamokat. |
(6) |
Bulgáriának biztosítania kell az illetékes nemzeti állat-egészségügyi hatóság által jóváhagyott korszerűsítési tervnek megfelelően, hogy minden egyes létesítmény fokozatosan teljesíti a vonatkozó szervezeti követelményeket. A tervnek tartalmaznia kell a hiányosságok listáját, és azok megszüntetésének tervezett időpontját. Bulgáriának biztosítania kell, hogy kizárólag azok a létesítmények folytathassák működésüket, amelyek 2009. december 31-ig teljes mértékben megfelelnek az említett követelményeknek. |
(7) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 852/2004/EK rendelet II. mellékletének II. fejezetében és a 853/2004/EK rendelet III. melléklete I. szakaszának II. és III. fejezetében, II. szakaszának II. és III. fejezetében, valamint V. szakaszának I. fejezetében megállapított szerkezeti követelményeket az e határozat mellékletében felsorolt létesítmények esetében 2009. december 31-ig nem kell alkalmazni.
2. cikk
(1) Az alábbi termékek kizárólag hazai piacon hozhatók forgalomba vagy a mellékletben felsorolt létesítményekben használhatók fel további feldolgozás céljából:
a) |
a mellékletben felsorolt létesítményekből származó termékek; |
b) |
az olyan integrált hús- és tejipari létesítményekből származó termékek, amelyek részei fel vannak sorolva a mellékletben. |
(2) Az (1) bekezdésben említett termékeket olyan egészségügyi vagy azonosító jelöléssel kell ellátni, amely eltér a 853/2004/EK rendelet 5. cikkében meghatározott jelölésektől.
(3) Bulgária az (1) bekezdésben említett termékek esetében használt egészségügyi vagy azonosító jelölésekről tájékoztatja a Bizottságot, amely továbbítja az információt a tagállamoknak.
3. cikk
A 2007/31/EK határozat hatályát veszti.
4. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2007. október 30-án.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 395., 1989.12.30., 13. o. A legutóbb a 2004/41/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 157., 2004.4.30., 33. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 8., 2007.1.13., 61. o. A legutóbb a 2007/586/EK határozattal (HL L 220., 2007.8.25., 22. o.) módosított határozat.
(3) HL L 139., 2004.4.30., 55. o. A legutóbb az 1791/2006/EK tanácsi rendelettel (HL L 363., 2006.12.20., 1. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 139., 2004.4.30., 1. o.
MELLÉKLET
Húsfeldolgozó létesítmények listája
Szám |
Állategészségügyi szám |
A létesítmény neve |
Város/utca vagy falu/régió |
||||
1. |
BG 0101001 |
„Melnichen kombinat Rila STH“ AD |
|
||||
2. |
BG 0101003 |
ET „Saray-73-Georgi Belezhkov“ |
|
||||
3. |
BG 0101009 |
ET „Livela-Dimitar Andonov“ |
|
||||
4. |
BG 0101010 |
ET „Kostadin Hadzhimargaritov -KOM-H-Antoniy Hadzhimargaritov“ |
|
||||
5. |
BG 0201008 |
ET „Sevikon“ |
|
||||
6. |
BG 0201010 |
ET „Dinadeks DN-76“ |
|
||||
7. |
BG 0201011 |
SD „K § K-Atanasov i Enchev“ |
|
||||
8. |
BG 0201014 |
ET „Kristof“ |
|
||||
9. |
BG 0201019 |
ET „Viatex-V. Slavov“ |
|
||||
10. |
BG 0201027 |
„KEI DZHI“ OOD |
|
||||
11. |
BG 0201030 |
ET „GIDA“ |
|
||||
12. |
BG 0201032 |
„Hidropont-M“ EOOD |
|
||||
13. |
BG 0301013 |
EOOD „Haiklas Treiding“ |
s. Kamenar |
||||
14. |
BG 0301014 |
ET „Valeria-94“ |
|
||||
15. |
BG 0301015 |
ET „Ingiliz“ |
|
||||
16. |
BG 0301017 |
ET „ALEKS-83 Aleksandar Dimov“ |
|
||||
17. |
BG 0301018 |
ET „Rekardi-Svetoslav Dobrev“ |
|
||||
18. |
BG 0401010 |
„Bilyana“ OOD |
|
||||
19. |
BG 0401012 |
„Polikomers-SG“ EOOD |
|
||||
20. |
BG 0401025 |
„Elenski maystori“ EOOD |
|
||||
21. |
BG 0501002 |
„M. P. Manolov“ OOD |
gr. Dunavtzi |
||||
22. |
BG 0601001 |
„Ivagus“ EOOD |
|
||||
23. |
BG 0601014 |
ET „M. M. – Milko Minov“ |
|
||||
24. |
BG 0701001 |
„Cheh – Yosif Novosad“ OOD |
|
||||
25. |
BG 0801001 |
„BMV“ OOD |
|
||||
26. |
BG 0801003 |
„PE-EM“ OOD |
|
||||
27. |
BG 0801007 |
„Veliko“ OOD |
|
||||
28. |
BG 0801008 |
„Lovmiyt“ EOOD |
|
||||
29. |
BG 0801011 |
„Miit“ OOD |
|
||||
30. |
BG 0801025 |
ET „Lung-Ivan Marinov“ |
s. Rosenovo |
||||
31. |
BG 0901005 |
„Baydano-Mladost 95“ EOOD |
|
||||
32. |
BG 0901005 |
„Baydano-Komers“ OOD |
|
||||
33. |
BG 0901007 |
EOOD „Baykal-1“ |
|
||||
34. |
BG 0901015 |
ET „Shenel – Shaban Shaban“ |
|
||||
35. |
BG 0901017 |
„Musan“ OOD |
|
||||
36. |
BG 1001003 |
„Evromiyt end milk“ EOOD |
|
||||
37. |
BG 1101006 |
„Agrotel-2000“ OOD |
gr. Apriltsi |
||||
38. |
BG 1101012 |
OOD „Zyumbilski“ |
|
||||
39. |
BG 1101014 |
Koop. „Doverie“ |
|
||||
40. |
BG 1101017 |
„Dobrevski-1“ OOD |
s. Balgarski izvor |
||||
41. |
BG 1201006 |
„Monti-Miyt“ AD |
|
||||
42. |
BG 1201007 |
„Montkom“ OOD |
|
||||
43. |
BG 1201010 |
„MITI“ OOD |
|
||||
44. |
BG 1201012 |
„Petrov Sarbinov“ OOD |
|
||||
45. |
BG 1301010 |
„Orion-2001“ OOD |
|
||||
46. |
BG 1501008 |
„Evrones“ OOD |
gr. Levski |
||||
47. |
BG 1501013 |
ET „Velichko Ivanov-Venetsiya“ |
|
||||
48. |
BG 1501019 |
„Intermes“ OOD |
s. Tarnene |
||||
49. |
BG 1601007 |
ET „Salvi-Vasil Salchev“ |
|
||||
50. |
BG 1601014 |
„Bratya Kartevi“ OOD |
|
||||
51. |
BG 1601015 |
„Komso“ OOD |
|
||||
52. |
BG 1601016 |
EOOD „Karmes“ |
|
||||
53. |
BG 1601017 |
ET „Vet – 33 Gyokchen Rasim“ |
|
||||
54. |
BG 1601018 |
„REYA“ OOD |
s. Manole |
||||
55. |
BG 1701001 |
„Kolevi“ OOD |
|
||||
56. |
BG 1801008 |
„Nikola Nikolov-95“ EOOD |
|
||||
57. |
BG 1801009 |
ET „SELVEN – Stefan Stanchev“ |
s. Ryahovo |
||||
58. |
BG 1801011 |
„Svinekompleks Nikolovo“ AD |
s. Nikolovo |
||||
59. |
BG 1801012 |
„Svinekompleks Golyamo Vranovo-Invest“ AD |
|
||||
60. |
BG 1901002 |
„Bartol“ AD |
|
||||
61. |
ВG 1901003 |
„Edrina“ EOOD |
gr. Tutrakan ul. „Silistra“ 52 |
||||
62. |
BG 1901005 |
„Dulo-ALFA“ OOD |
|
||||
63. |
BG 1901009 |
ET „LYUBMAKS“ |
s. Nova Cherna – DZS |
||||
64. |
BG 2001001 |
„Eko Asorti-05“ EOOD |
|
||||
65. |
BG 2001008 |
„Mesokombinat Enchevi i ko“ OOD |
|
||||
66. |
BG 2001009 |
„Promes – 97“ OOD |
|
||||
67. |
BG 2001015 |
„Helikom“ OOD |
|
||||
68. |
BG 2001017 |
„VZHK-N. Zagora“ EOOD |
|
||||
69. |
BG 2001020 |
„Rodopa kom“ OOD |
|
||||
70. |
BG 2001021 |
ET „Iva Kris-Stayko Ivanov“ |
|
||||
71. |
BG 2201001 |
ET „Detelina-52“ |
|
||||
72. |
BG 2301008 |
„Aldagot“ OOD |
|
||||
73. |
BG 2301009 |
ET „Murgash 91-Tatyana Georgieva“ |
|
||||
74. |
BG 2301010 |
ET „Despina-9“ |
|
||||
75. |
BG 2401002 |
ET „Kyuchukov-1-Petar Kyuchukov“ |
gr. Stara Zagora |
||||
76. |
BG 2401011 |
„Dimes 2000“ OOD |
|
||||
77. |
BG 2501006 |
„Parvi dolap“ OOD |
|
||||
78. |
BG 2501009 |
„Rodopa-2005“ OOD |
gr. Targovishte |
||||
79. |
BG 2501014 |
„Mesni produkti“ OOD |
|
||||
80. |
BG 2601007 |
ET „Kiki“ |
|
||||
81. |
BG 2701001 |
ET „Plakidi-Kiril Kirilov“ |
|
||||
82. |
BG 2701003 |
PHZH „Bradars Komers“ AD |
|
||||
83. |
BG 2701005 |
ET „Zlatno runo-Dinyu Dimitrov“ |
|
||||
84. |
BG 2701013 |
„Rodopa Shumen 1884“ AD |
|
||||
85. |
BG 2701013 |
„Rodopa miyt“ EOOD |
|
||||
86. |
BG 2701013 |
„Rodopa konserv“ EOOD |
|
||||
87. |
BG 2801018 |
„Strandzha MP“ OOD |
|
||||
88. |
BG 2801019 |
„Mesokombinat Bay Techo“ OOD |
|
||||
89. |
BG 2801020 |
„Ivkota“ EOOD |
|
||||
90. |
BG 0202005 |
ET „Dit-D. Kaltakchieva“ |
|
||||
91. |
BG 0202006 |
„Ekvator“ EOOD |
gr. Burgas ul. „Chataldzha“ 52 |
||||
92. |
BG 0202007 |
„Dimovi“ OOD |
|
||||
93. |
BG 0302007 |
ET „Edi-Valya Ivanova“ |
|
||||
94. |
BG 0302010 |
ET „ALEKS-Sasho Aleksandrov“ |
|
||||
95. |
BG 0302011 |
„Hepi Leydi“ EOOD |
|
||||
96. |
BG 0402002 |
„Pimens“ OOD |
|
||||
97. |
BG 0402003 |
ET „M.M-Miroslav Hristov“ |
|
||||
98. |
BG 0402005 |
ET „KARO-2-Ivelin Karapanchev“ |
|
||||
99. |
BG 0402008 |
„Megalodon“ OOD |
gr. Kilifarevo |
||||
100. |
BG 0402011 |
ET „Filipov-Svilen Filipov“ |
|
||||
101. |
BG 0402013 |
„Bani“ OOD |
|
||||
102. |
BG 0602001 |
ET „Toshko Todorov“ |
s. Kravoder, obsht. Krivodol, obl. Vratsa |
||||
103. |
BG 0602003 |
EOOD „Dani 1“ |
|
||||
104. |
BG 0602004 |
„Z i K“ OOD |
|
||||
105. |
BG 0602005 |
„Feniks – Grup“ OOD |
|
||||
106. |
BG 0602007 |
„Dimitar Parvanov“ EOOD |
s. Malorad |
||||
107. |
BG 0602008 |
ET „Toshko Todorov“ |
s. Kravoder, obsht. Krivodol, obl. Vratsa |
||||
108. |
BG 0702007 |
„TIP-INVEST“ OOD |
|
||||
109. |
BG 0702008 |
„Gepard“ OOD |
|
||||
110. |
BG 0802003 |
„Komis“ OOD |
|
||||
111. |
BG 0802043 |
„Ptitseklanitsa“ AD |
|
||||
112. |
BG 1102002 |
„Ptimeks“ OOD |
|
||||
113. |
BG 1202001 |
„Poultriprodakts“ EAD |
|
||||
114. |
BG 1202004 |
„Agentsiya Bulsay“ EOOD |
|
||||
115. |
BG 1302001 |
„Dekada“ OOD |
s. Zvanichevo |
||||
116. |
BG 1502004 |
ET „Maria-Maria Tsonkova-Detelina Tsonkova“ |
|
||||
117. |
BG 1502005 |
ET „EKS-Lidia Kostadinova“ |
|
||||
118. |
BG 1602002 |
„Ter -M“ EOOD |
|
||||
119. |
BG 1702001 |
„Pilko“ EOOD |
|
||||
120. |
BG 2002001 |
ET „Slavi Danev“ |
|
||||
121. |
BG 2002003 |
TD „Momchevi i sie“ |
|
||||
122. |
BG 2002004 |
OOD „Makrokom“ |
|
||||
123. |
BG 2202007 |
EOOD „Euro Balkan Fuud“ |
|
||||
124. |
BG 2202015 |
„Tina-2000“ OOD |
|
||||
125. |
BG 2202019 |
„Profit konsult“ OOD |
|
||||
126. |
BG 2202025 |
ET „Takt-Asia Milanova“ |
|
||||
127. |
BG 2202026 |
„Bulkomers-MM“ OOD |
|
||||
128. |
BG 2202029 |
„Givis“ OOD |
|
||||
129. |
BG 2302001 |
„Dzhiev - K“ EOOD |
gr. Kostinbrod |
||||
130. |
BG 2302002 |
„Polo Komers“ OOD |
|
||||
131. |
BG 2302004 |
„Galus Treid“ OOD |
gr. Kostinbrod |
||||
132. |
BG 2402001 |
„Gradus-1“ OOD |
|
||||
133. |
BG 24020042 |
„Taneva“ EOOD |
|
||||
134. |
BG 2402005 |
„Tanev invest“ EOOD |
|
||||
135. |
BG 2602004 |
ET „Zhivko Vasilev-Biseri“ |
|
||||
136. |
BG 0105002 |
„Primo Treyd“ EOOD |
|
||||
137. |
BG 0305013 |
ET „Aleko-Al. Aleksandrov“ |
|
||||
138. |
BG 0305030 |
ET „Dari“ |
|
||||
139. |
BG 0305032 |
ET „Trifon Trifonov-69“ |
|
||||
140. |
BG 0305033 |
„DET-2000“ OOD |
|
||||
141. |
BG 0305034 |
„Tranzh Treiding“ OOD |
|
||||
142. |
BG 0305037 |
„ZHENIA - VE“ EOOD |
|
||||
143. |
BG 0305038 |
ET „Vini-Kiril Bakalov“ |
|
||||
144. |
BG 0405003 |
„Merkuriy 2000“ OOD |
|
||||
145. |
BG 0405006 |
ET „Kondor PSP-Petar Petrov“ |
|
||||
146. |
BG 0405007 |
„Deli-M“ OOD |
|
||||
147. |
BG 0405008 |
„Dakor“ OOD |
|
||||
148. |
BG 0405009 |
„Trimeks-Dimitrov, Maksimov, Asaad“ OOD |
|
||||
149. |
BG 0505002 |
ET „BIDIM - Dimitar Ivanov“ |
|
||||
150. |
BG 0505009 |
„Dzhordan“ EOOD |
|
||||
151. |
BG 0605016 |
ET „Tsentral Komers“ |
|
||||
152. |
BG 0605021 |
„Orbita“ OOD |
|
||||
153. |
BG 0705005 |
OOD „Trifo-1“ |
|
||||
154. |
BG 0805011 |
„Kati“ OOD |
|
||||
155. |
BG 0805012 |
ET „Diana Hristova“ |
|
||||
156. |
BG 0905002 |
ET „Ananiev“ |
|
||||
157. |
BG 0905003 |
„Meskom-Rodopi“ OOD |
|
||||
158. |
BG 0905004 |
ET „Margos“ |
|
||||
159. |
BG 0905005 |
ET „Imam“ |
|
||||
160. |
BG 1005009 |
„Reksim 99“ EOOD |
|
||||
161. |
BG 1105009 |
„Mesokombinat Lovetch“ AD |
|
||||
162. |
BG 1205008 |
ET „Viena 93-Krastyo Atanasov“ |
|
||||
163. |
BG 1305014 |
ET „Medi-Emil Dimitrov“ |
|
||||
164. |
BG 1305018 |
„Marineli“ OOD |
|
||||
165. |
BG 130519 |
ET „Krimona - Donka Hristova“ |
|
||||
166. |
BG 1305020 |
EOOD „GARO“ |
|
||||
167. |
BG 1405003 |
„Sami-M“ OOD |
|
||||
168. |
BG 1405007 |
„ARM Invest“ AD |
s. Meshtitsa |
||||
169. |
BG 1505009 |
„O’skari“ OOD |
|
||||
170. |
BG 1505014 |
ET „Valborgen-Valentin Genov“ |
|
||||
171. |
BG 1505017 |
ET „Nina-94-Nina Dimitrova“ |
|
||||
172. |
BG 1505018 |
ET „Anko Petrov-Anda“ |
|
||||
173. |
BG 1505019 |
ET „Toni Petrov“ |
|
||||
174. |
BG 1505020 |
„Lavena“ OOD |
|
||||
175. |
BG 1605001 |
OOD „Helios-2002“ |
|
||||
176. |
BG 1605002 |
OOD „Makeni“ |
gr. Plovdivzh. jp. gara Filipovo |
||||
177. |
BG 1605015 |
ET „D. Kalkanov“ |
|
||||
178. |
BG 1605044 |
„Flaysh produkte“ OOD |
|
||||
179. |
BG 1605046 |
AD „Bonita“ |
|
||||
180. |
BG 1605051 |
„Astera M“ OOD |
|
||||
181. |
BG 1605053 |
ET „Daki-Velko Gadzhev“ |
|
||||
182. |
BG 1805004 |
ET „Venelin Simeonov-Ivo“ |
|
||||
183. |
BG 1805016 |
„Metika-2000“ OOD |
|
||||
184. |
BG 2005018 |
TD „PIGI 2001“ OOD |
|
||||
185. |
BG 2005019 |
ET „Aruana-Dimitrinka Lyaeva“ |
|
||||
186. |
BG 2205021 |
ET „Pashov-Simeon Pashov“ |
|
||||
187. |
BG 2205033 |
OOD „Key Treyd“ |
|
||||
188. |
BG 2205053 |
„Eleonora 44“ EOOD |
|
||||
189. |
BG 2205069 |
„Slavchev 2000“ EOOD |
|
||||
190. |
BG 2205079 |
OOD „Super Mario Market“ |
|
||||
191. |
BG 2205081 |
„Edrina“ EOOD |
|
||||
192. |
BG 2205083 |
ET „Kaleya-Kiril Hristov“ |
|
||||
193. |
BG 2205084 |
EOOD „Vini - M“ |
|
||||
194. |
BG 2205085 |
ET „Milena Komers - Ivaylo Takev“ |
|
||||
195. |
BG 2205087 |
AD „Evrofrigo“ |
|
||||
196. |
BG 2205088 |
„Maksimum-69“ OOD |
|
||||
197. |
BG 2305010 |
„D i M grup“ OOD |
|
||||
198. |
BG 2505015 |
„Erko-2002“ |
|
||||
199. |
BG 2605002 |
ET „Kolyo Mitev“ |
|
||||
200. |
BG 2705002 |
„Raya treid“ EOOD |
|
||||
201. |
BG 2705007 |
OOD „Kapsikum - I“ |
|
||||
202. |
BG 2705008 |
ET „Georgi Krastev“ |
|
||||
203. |
BG 2705013 |
OOD „EM i AS“ |
s. Tsarev brod, obsht. Shumen |
||||
204. |
BG 2805007 |
„Bonzhur BG“ EOOD |
|
||||
205. |
BG 2805008 |
ET „Dzhoni-Neiko Ivanov“ |
|
||||
206. |
BG 2805012 |
ET „Pri Vania - Ivanka Georgieva“ |
|
||||
207. |
BG 2805014 |
„Nevimeks“ EOOD |
|
||||
208. |
BG 0401010 |
„Mes-Ko“ EOOD |
|
||||
209. |
BG 0104015 |
„Merkez“ OOD |
gr. Gotze Delchev |
||||
210. |
BG 0104016 |
ET „Veselina Keryanova“ |
s. Musomishta |
||||
211. |
BG 0204010 |
ET „KEMB-Tarpanovi“ |
|
||||
212. |
BG 0204012 |
ET „Dimo G. Dimov“ |
s. Chernomorets |
||||
213. |
BG 0204013 |
„Prolet-06-Tsvetomira Petkova Vasileva“ OOD |
|
||||
214. |
BG 0204015 |
„PART“ OOD |
|
||||
215. |
BG 0204017 |
„Val-Ves i Ko“ OOD |
|
||||
216. |
BG 0204020 |
„Rodopa Nova“ OOD |
|
||||
217. |
BG 0204021 |
„Ekvator“ EOOD |
|
||||
218. |
BG 0204022 |
„Chikan grup“ OOD |
|
||||
219. |
BG 0204023 |
SD „Anada-Atanasov i sie“ |
|
||||
220. |
BG 0304029 |
ET „EMDI-Emil Dimitrov“ |
|
||||
221. |
BG 0304030 |
„TRANZH“ AD |
|
||||
222. |
BG 0304033 |
„Alians-MK“ OOD |
|
||||
223. |
BG 0304034 |
„Pikant“ OOD |
|
||||
224. |
BG 0304035 |
„Emil Iliev“ EOOD |
|
||||
225. |
BG 0304037 |
„Zhar“ OOD |
|
||||
226. |
BG 0404001 |
ET „Stefmark-Stefan Markov“ |
|
||||
227. |
BG 0404015 |
ET „Valmes-Valia Fidina“ |
s. Lesicheri |
||||
228. |
BG 0404017 |
„Tsentromes“ OOD |
|
||||
229. |
BG 0404018 |
OOD „R.A.-03-Bobi“ |
|
||||
230. |
BG 0404020 |
„Mesokombinat-Svishtov“ EOOD |
|
||||
231. |
BG 0404021 |
„Stefanov. Iv. Stefanov - 04“ EOOD |
|
||||
232. |
BG 0404022 |
„Merkurii-2000“ OOD |
|
||||
233. |
BG 0404023 |
„Rodopa-G. Oriahovitsa-96“ EOOD |
|
||||
234. |
BG 0404024 |
„Kaloyan-2000“ OOD |
|
||||
235. |
BG 0504001 |
„ADANIS“ EOOD |
|
||||
236. |
BG 0504004 |
ET „Vitalis-Ilko Yonchev“ |
|
||||
237. |
BG 0504005 |
OOD „Dileks“ |
s. Borovitza, obsht. Belogradchik |
||||
238. |
BG 0604001 |
„Lalov i Velchev“ EOOD |
|
||||
239. |
BG 0604005 |
„Agrobiznes“ OOD |
|
||||
240. |
BG 0604008 |
ET „A A-92-Alyosha Alipiev“ |
|
||||
241. |
BG 0704009 |
„Ayvi“ OOD |
|
||||
242. |
BG 0704010 |
„Toni Treyding“ OOD |
|
||||
243. |
BG 0704011 |
ET „Stiv-Stefan Mihaylov“ |
|
||||
244. |
BG 0804002 |
ET „Vitabal“ |
|
||||
245. |
BG 0804006 |
„Ani-I“ OOD |
|
||||
246. |
BG 0804011 |
„Tropik“ OOD |
|
||||
247. |
BG 0804021 |
„Veselina Treyd“ EOOD |
|
||||
248. |
BG 0804022 |
„Orehite G“ OOD |
gr. Dobrich |
||||
249. |
BG 0904001 |
AD „Deniker-2“ |
|
||||
250. |
BG 0904002 |
„Kips“ EOOD |
|
||||
251. |
BG 1004001 |
„K + M“ OOD |
|
||||
252. |
BG 1104001 |
„Slavi mes“ OOD |
|
||||
253. |
BG 1104002 |
„Dobrevski-1“ OOD |
s. Balgarski izvor |
||||
254. |
BG 1104005 |
ET „Strahil Ivanov“ |
|
||||
255. |
BG 1104006 |
ET „Minko Cholakov-H. Cholakov“ |
|
||||
256. |
BG 1104009 |
„Mesokombinat Letnitza“ EOOD |
gr. Letnitsa |
||||
257. |
BG 1104010 |
„Mesokombinat Lovetch“ AD |
|
||||
258. |
BG 1204001 |
ET „Kariana-Milan Yosifov“ |
|
||||
259. |
BG 1204006 |
ZPTK „Rik-98“ |
|
||||
260. |
BG 1204008 |
ET „Petar Parvanov-Demetra“ |
|
||||
261. |
BG 1204012 |
„Lorelay“ OOD |
|
||||
262. |
BG 1204014 |
„Kartel“ OOD |
|
||||
263. |
BG 120415 |
„Gala“ EOOD |
|
||||
264. |
BG 1304001 |
„Boreks“ OOD |
|
||||
265. |
BG 1304002 |
ET „Yavor Luks“ |
|
||||
266. |
BG 1304013 |
„Rodopa Pazardzhik“ AD |
|
||||
267. |
BG 1304014 |
„EKO-MES“ EOOD |
|
||||
268. |
BG 1304015 |
ET „Dimitar Popov“ |
|
||||
269. |
BG 1404003 |
„Prim“ OOD |
|
||||
270. |
BG 1404005 |
„Kolbaso“ OOD |
|
||||
271. |
BG 1404006 |
„Benet“ OOD |
gr. Breznik |
||||
272. |
BG 1504003 |
„Mikroart-7-Bonov, Haralanova, Petkov i sie“ SD |
gr. Belene |
||||
273. |
BG 1504010 |
Mesokombinat „Levski 2000“ OOD |
|
||||
274. |
BG 1504012 |
„Start 2006“ OOD |
gr. Pleven |
||||
275. |
BG 1504013 |
ET „Solun-IAD-Ivan Deshev“ |
gr. Pordim |
||||
276. |
BG 1504014 |
„Pleven-Mes“ OOD |
|
||||
277. |
BG 1504015 |
ET „Evromes-Rosen Marinov“ |
|
||||
278. |
BG 1604001 |
„Triumvirat impeks“ EOOD |
|
||||
279. |
BG 1604008 |
„Alkok-3“ OOD |
|
||||
280. |
BG 1604011 |
„Milena-Boris Kikyuov“ ET |
|
||||
281. |
BG 1604012 |
„Tri star treyding“ OOD |
|
||||
282. |
BG 1604013 |
„Komaks-3“ OOD |
|
||||
283. |
BG 1604014 |
„Elko“ OOD |
|
||||
284. |
BG 1604020 |
„Mesokombinat-Sadovo“ EOOD |
|
||||
285. |
BG 1604021 |
„DIYA-93“ OOD |
|
||||
286. |
BG 1604022 |
„Mesokombinat Karlovo“ AD |
|
||||
287. |
BG 1604023 |
„Askon“ AD |
|
||||
288. |
BG 1604026 |
ET „Rankar-Rangel Karachanov“ |
|
||||
289. |
BG 1604029 |
ET „Boris Yordanov-1“ |
|
||||
290. |
BG 1604033 |
OOD „Zornitsa 90“ |
|
||||
291. |
BG 1604036 |
EOOD „Robaka“ |
|
||||
292. |
BG 1604037 |
„Dil TUR“ AD |
|
||||
293. |
BG 1604040 |
ET „Argilashki-Mikron“ |
|
||||
294. |
BG 1604041 |
„Bis 98“ OOD |
|
||||
295. |
BG-1604042 |
„Delikates-2“ OOD |
|
||||
296. |
BG 1604043 |
„Mesokombinat-Asenovgrad“ OOD |
|
||||
297. |
BG 1604044 |
„Meskom-Popov“ OOD |
|
||||
298. |
BG 1604046 |
ET „Hristo Darakiev“ |
|
||||
299. |
BG 1604047 |
EOOD „Dimitar Madzharov“ |
|
||||
300. |
BG 1804001 |
„Normeks“ OOD |
|
||||
301. |
BG 1804006 |
„TIS-98“ OOD |
|
||||
302. |
BG 1804017 |
AD „Boroimpeks“ |
|
||||
303. |
BG 1804018 |
„Nadezhda-M“ OOD |
|
||||
304. |
BG 1804019 |
SD „Georgi Hristov Vichev-Vicheva i Sie“ |
|
||||
305. |
BG 1804020 |
SD „ALFA Flesh“ |
|
||||
306. |
BG 1804021 |
OOD „Borimes“ |
|
||||
307. |
BG 1904001 |
„Olivia“ OOD |
|
||||
308. |
BG 1904002 |
„Aktual“ OOD gr. Silistra |
|
||||
309. |
BG 2004001 |
ET „Nikov-Iv. Kostadinov“ |
|
||||
310. |
BG 2004010 |
„Mesokombinat Enchevi i ko“ OOD |
|
||||
311. |
BG 2004015 |
„Ramira“ OOD |
|
||||
312. |
BG 2004016 |
„Momchevi i sie“ OOD |
|
||||
313. |
BG 2004017 |
„Ekoprom“ OOD |
|
||||
314. |
BG 2004019 |
„Kooperatsia Megakol“ |
|
||||
315. |
BG 2204001 |
„Li Mart I Ko“ OOD |
|
||||
316. |
BG 2204005 |
„Dekom“ OOD |
|
||||
317. |
BG 2204009 |
„Solaris AS“ EOOD |
|
||||
318. |
BG 2204012 |
ET „Tsvetanka Zagorska“ |
|
||||
319. |
BG 2204013 |
„Salam i Ko“ OOD |
|
||||
320. |
BG 2204018 |
„Shikle“ EOOD |
|
||||
321. |
BG 2204028 |
ET „TONIMEKS-Stoyan Spasov“ |
|
||||
322. |
BG 2204034 |
EOOD „Grand 2-Petia Kerefeyna“ |
|
||||
323. |
BG 2204041 |
OOD „Zonik-D“ |
|
||||
324. |
BG 2204042 |
ET „Dimana-Yanka Dembelaki“ |
|
||||
325. |
BG 2204045 |
ET „Peycho Dimitrov“ |
|
||||
326. |
BG 2204048 |
EOOD „Rosvela“ |
|
||||
327. |
BG 2204063 |
„Maleventum“ EOOD |
|
||||
328. |
BG 2204066 |
ET „Tomi-Reneta Tsekova“ |
|
||||
329. |
BG 2204067 |
„Ekobim“ OOD |
|
||||
330. |
BG 2204080 |
„Bitolya“ OOD |
|
||||
331. |
BG 2204082 |
„Em Vi Em 3“ OOD |
|
||||
332. |
BG 2204087 |
ET „SIAT-Slavcho Iliev“ |
|
||||
333. |
BG 2204091 |
„NADEZHDA-A“ OOD |
|
||||
334. |
BG 2204095 |
ET „Laz komers-Ivo Lazov“ |
|
||||
335. |
BG 2204100 |
„Ava“ OOD |
|
||||
336. |
BG 2204107 |
EOOD „Nova Kompaniya-2001“ |
|
||||
337. |
BG 2204108 |
ET „Alto-Emil Petrov“ |
|
||||
338. |
BG 2204109 |
„SS-ADLER“ EOOD |
|
||||
339. |
BG 2204110 |
EOOD „VKR-2000“ |
|
||||
340. |
BG 2304001 |
„Bres komers“ OOD |
|
||||
341. |
BG 2304002 |
„Nikas“ AD |
|
||||
342. |
BG 2304005 |
„Orhanie 1“ OOD |
gr. Botevgrad ul. „Al. Voynishki“ |
||||
343. |
BG 2304014 |
„Bulgarfrigoplod“ |
|
||||
344. |
BG 2304018 |
ET „Tsenko Ivanov-Kokala“ |
|
||||
345. |
BG 2304019 |
ET „Tedi Komers-Velichko Petrov“ |
|
||||
346. |
BG 2404016 |
„Iveko“ OOD |
|
||||
347. |
BG 2404026 |
„Selena“ OOD |
|
||||
348. |
BG 2404027 |
„Nanyuk Interneshanal“ OOD |
s. Kolarovo |
||||
349. |
BG 2404028 |
„Rekord - 90“ EOOD |
|
||||
350. |
BG 2404029 |
„KEN“ AD |
|
||||
351. |
BG 2404032 |
„Rokar-1“ OOD |
|
||||
352. |
BG 2404033 |
„Zhoreti“ EOOD |
|
||||
353. |
BG 2404034 |
„Kumir Si“ EOOD |
|
||||
354. |
BG 2404035 |
„Ambrozia“ OOD |
|
||||
355. |
BG 2504001 |
ET „Stezis“ |
|
||||
356. |
BG 2604002 |
„Burdenis-93“ OOD |
|
||||
357. |
BG 2604004 |
ET „Zhika-Zhivka Georgieva“ |
|
||||
358. |
BG 2604008 |
„Svareks“ EOOD |
|
||||
359. |
BG 2604010 |
EOOD „Nolev“ |
|
||||
360. |
BG 2604011 |
„ALFA Komers“ OOD |
|
||||
361. |
BG 2604012 |
SD „Bairche-Stoychevi i sie“ |
|
||||
362. |
BG 2604014 |
ET „Roni“ |
|
||||
363. |
BG 2604017 |
ET „Angel Sarandiev“ |
|
||||
364. |
BG 2604018 |
„Monita“ OOD |
|
||||
365. |
BG 2604019 |
ET „Kralevo-D. Petrov“ |
|
||||
366. |
BG 2604020 |
„Toska“ OOD |
|
||||
367. |
BG 2604021 |
„Lotos“ OOD |
|
||||
368. |
BG 2704001 |
„Ivet“ EOOD |
s. Zlatna niva, obsht. Kaspichan |
||||
369. |
BG 2704002 |
„Smyadovo“ OOD |
|
||||
370. |
BG 2704004 |
ET „Boris Peev-taksi“ |
s. Imrenchevo obsht. V. Preslav |
||||
371. |
BG 2704009 |
„Eko Standart“ OOD |
|
||||
372. |
BG 2804002 |
ET „Bobi - Bozhana Peicheva“ |
|
||||
373. |
BG 2804003 |
„Doni-M“ OOD |
|
||||
374. |
BG 2804009 |
ET „Sanata-Stefan Atanasov“ |
|
||||
375. |
BG 2804010 |
ET „Tagara-Diana Kurteva“ |
|
||||
376. |
BG 2804011 |
ET „Magdalena Vasileva-Magi“ |
|
||||
377. |
BG 0618002 |
SD „Arabika“ |
|
||||
378. |
BG 1518008 |
„Anona“ OOD |
|
Tejfeldolgozó létesítmények listája
Szám |
Állategészségügyi szám |
A létesítmény neve |
Város/utca vagy falu/régió |
|||
1. |
BG 0112004 |
„Matand“ EOOD |
s. Eleshnitsa |
|||
2. |
BG 0212038 |
„Klas“ OOD |
|
|||
3. |
BG 0212050 |
„Vakom MP“ OOD |
|
|||
4. |
BG 0212027 |
DZZD „Mlechen svyat“ |
|
|||
5. |
BG 0412009 |
„Milki-luks“ EOOD |
|
|||
6. |
BG 0512033 |
„EKO MILK“ AD |
|
|||
7. |
BG 0812009 |
„Serdika-90“ AD |
|
|||
8. |
BG 0812019 |
„Filipopolis-RK“ OOD |
s. Zheglartsi |
|||
9. |
BG 0812032 |
„Roles-milk“ OOD |
s. Kardam |
|||
10. |
BG 1012020 |
ET „Petar Mitov-Universal“ |
|
|||
11. |
BG 1112016 |
Mandra „IPZHZ“ |
|
|||
12. |
BG 1112024 |
ET „Paskal-A. Atanasov“ |
s. Umarevtsi |
|||
13. |
BG 1212029 |
SD „Voynov i sie“ |
gr. Montana ul. „N. Yo. Vaptsarov“ 8 |
|||
14. |
BG 1312011 |
„Eko-F“ EAD |
s. Karabunar |
|||
15. |
BG 1512029 |
„Lavena“ OOD |
|
|||
16. |
BG 1512033 |
ET „Voynov-Ventsislav Hristakiev“ |
|
|||
17. |
BG 1612009 |
„D. Madzharov-2“ EOOD |
gr. Stamboliyski ul. „Grobarska“ 3 |
|||
18. |
BG 1612017 |
„Snep-grup“ OOD |
|
|||
19. |
BG 1612021 |
ET „Deni-Denislav Dimitrov-Ilias Islamov“ |
|
|||
20. |
BG 1612028 |
ET „Slavka Todorova“ |
|
|||
21. |
BG 1612035 |
ET „Vi Ay Pi“ |
|
|||
22. |
BG 1612038 |
„MAH - 2003“ EOOD |
s. Lenovo |
|||
23. |
BG 1612039 |
OOD „Topolovo-Agrokomers“ |
|
|||
24. |
BG 1612051 |
ET „Radev-Radko Radev“ |
|
|||
25. |
BG 1612066 |
„Lakti ko“ OOD |
s. Bogdanitza |
|||
26. |
BG 1712034 |
„Makler komers“ EOOD |
s. Brestovene |
|||
27. |
BG 1712042 |
ET „Madar“ |
s. Terter |
|||
28. |
BG 1812002 |
„Laktis-Byala“ AD |
|
|||
29. |
BG 1812008 |
„Vesi“ OOD |
s. Novo selo |
|||
30. |
BG 1912004 |
„Merone - N“ EOOD |
gr. Alfatar |
|||
31. |
BG 2012001 |
„Markeli“ EAD |
|
|||
32. |
BG 2012006 |
„Mlechen pat“ AD |
|
|||
33. |
BG 2012009 |
„Vangard“ OOD |
s. Zhelyo voyvoda |
|||
34. |
BG 2012019 |
„Hemus-Milk komers“ OOD |
|
|||
35. |
BG 2012041 |
„Eko milk“ EOOD |
|
|||
36. |
BG 2112013 |
„Skorpion 21“ OOD |
|
|||
37. |
BG 2112028 |
„Medina“ OOD |
gr. Madan |
|||
38. |
BG 2112029 |
ET „Karamfil Kasakliev“ |
gr. Dospat |
|||
39. |
BG 2312036 |
ET „Rosen Deyanski-DEYA“ |
s. Opitsvet, obsht. Kostinbrod |
|||
40. |
BG 2412033 |
„Gospodinovi“ OOD |
|
|||
41. |
BG 2412037 |
„Stelimeks“ EOOD |
s. Asen |
|||
42. |
BG 2512003 |
„Si Vi Es“ OOD |
|
|||
43. |
BG 2612034 |
ET „Eliksir-Petko Petev“ |
s. Gorski izvor |
|||
44. |
BG 2612042 |
„Bulmilk“ OOD |
|
|||
45. |
BG 0212048 |
„Bilding Zah“ EOOD |
|
|||
46. |
BG 0712008 |
„Milkieks“ OOD |
|
|||
47. |
BG 0912004 |
„Rodopchanka“ OOD |
|
|||
48. |
BG 0912011 |
ET „Alada-Mohamed Banashak“ |
|
|||
49. |
BG 1212001 |
„S i S-7“ EOOD |
|
|||
50. |
BG 1612020 |
ET „Bor-Chvor“ |
|
|||
51. |
BG 1612040 |
„Mlechni produkti“ OOD |
s. Manole |
|||
52. |
BG 1612065 |
ET „Bonitreks“ |
|
|||
53. |
BG 1812003 |
„Sirma Prista“ AD |
|
|||
54. |
BG 2012022 |
„Bratya Zafirovi“ OOD |
|
|||
55. |
BG 2012043 |
„Agroprodukt“ OOD |
|
|||
56. |
BG 2112001 |
„Rodopeya-Belev“ EOOD |
|
|||
57. |
BG 2112018 |
„Laktena“ OOD |
s. Kutela |
|||
58. |
BG 2512001 |
„Mladost-2002“ OOD |
|
|||
59. |
BG 2512017 |
„YUES-Komers“ OOD |
|
|||
60. |
BG 2812003 |
„Balgarski yogurt“ OOD |
|
|||
61. |
BG 2812025 |
„Sakarela“ OOD |
|
|||
62. |
112003 |
ET „Vekir“ |
s. Godlevo |
|||
63. |
112008 |
ET „Svetoslav Kyuchukov-Bobo“ |
s. Harsovo |
|||
64. |
112013 |
ET „Ivan Kondev“ |
|
|||
65. |
112014 |
ET „Veles-Kostadin Velev“ |
|
|||
66. |
212005 |
ET „Dinadeks DN 76“ |
|
|||
67. |
212013 |
ET „Marsi-Mincho Bakalov“ |
|
|||
68. |
212028 |
„Vester“ OOD |
s. Sigmen |
|||
69. |
212037 |
„Megakomers“ OOD |
|
|||
70. |
212047 |
„Komplektstroy“ EOOD |
s. Veselie |
|||
71. |
312002 |
ET „Mario“ |
gr. Suvorovo |
|||
72. |
312025 |
„Dzhenema“ EOOD |
s. Gen. Kiselovo |
|||
73. |
412003 |
„Laktima“ AD |
|
|||
74. |
412005 |
„Varosha“ EOOD |
|
|||
75. |
512003 |
SD „LAF-Velizarov i sie“ |
|
|||
76. |
612010 |
„Hadzhiyski i familiya“ EOOD |
|
|||
77. |
612035 |
OOD „Nivego“ |
s. Chiren |
|||
78. |
612041 |
ET „Ekoprodukt-Megiya-Bogorodka Dobrilova“ |
|
|||
79. |
612042 |
ET „Mlechen puls - 95 - Tsvetelina Tomova“ |
|
|||
80. |
712001 |
„Ben Invest“ OOD |
s. Kostenkovtsi obsht. Gabrovo |
|||
81. |
712003 |
„Elvi“ OOD |
s. Velkovtsi obsht. Gabrovo |
|||
82. |
712004 |
„Cheh-99“ OOD |
|
|||
83. |
712015 |
„Rosta“ EOOD |
s. M. Varshets |
|||
84. |
712028 |
ET „Mik“ |
|
|||
85. |
812030 |
„FAMA“ AD |
|
|||
86. |
912003 |
„Koveg-mlechni produkti“ OOD |
|
|||
87. |
912012 |
„Delyo Voivoda - milk“ OOD |
|
|||
88. |
912015 |
„Anmar“ OOD |
|
|||
89. |
912016 |
OOD „Persenski“ |
|
|||
90. |
1012008 |
„Kentavar“ OOD |
|
|||
91. |
1012014 |
ET „Georgi Gushterov DR“ |
s. Yahinovo |
|||
92. |
1012018 |
„Evro miyt end milk“ EOOD |
|
|||
93. |
1112004 |
„Matev-Mlekoprodukt“ OOD |
s. Goran |
|||
94. |
1112012 |
„Stilos“ OOD |
s. Lesidren |
|||
95. |
1112017 |
ET „Rima-Rumen Borisov“ |
s. Vrabevo |
|||
96. |
1112026 |
„ABLAMILK“ EOOD |
|
|||
97. |
1212022 |
„Milkkomm“ EOOD |
gr. Lom ul. „Al. Stamboliyski“ 149 |
|||
98. |
1212031 |
„ADL“ OOD |
s. Vladimirovo obsht. Boychinovtsi |
|||
99. |
1312002 |
„Milk Grup“ EOOD |
s. Yunacite |
|||
100. |
1312005 |
„Ravnogor“ OOD |
s. Ravnogor |
|||
101. |
1312006 |
SD „Antei-PITD“ OOD |
s. Aleko Konstantinovo |
|||
102. |
1312023 |
„Inter-D“ OOD |
s. Kozarsko |
|||
103. |
1312024 |
ET „Mezmedin Halil-46“ |
s. Sarnitsa |
|||
104. |
1412015 |
ET „Boycho Videnov-Elbokada 2000“ |
|
|||
105. |
1512003 |
„Mandra-1“ EOOD |
|
|||
106. |
1512006 |
„Mandra“ OOD |
|
|||
107. |
1512008 |
ET „Petar Tonovski-Viola“ |
|
|||
108. |
1512010 |
ET „Militsa Lazarova-90“ |
|
|||
109. |
1512012 |
ET „Ahmed Tatarla“ |
|
|||
110. |
1612013 |
„Polidey - 2“ OOD |
s. Domlyan |
|||
111. |
1612024 |
SD „Kostovi - EMK“ |
|
|||
112. |
1612043 |
ET „Dimitar Bikov“ |
|
|||
113. |
1612049 |
„Alpina-Milk“ EOOD |
s. Zhelyazno |
|||
114. |
1612064 |
OOD „Ikay“ |
|
|||
115. |
1712002 |
ET „Rosver-Krastyo Krastev“ |
|
|||
116. |
1712006 |
„Mesomania“ EOOD |
s. Vladimirovtsi |
|||
117. |
1712009 |
ET „Georgi Petrov-Kamen“ |
s. Dyankovo |
|||
118. |
1712010 |
„Bulagrotreyd-chastna kompaniya“ EOOD |
|
|||
119. |
1712012 |
ET „Veras 90“ |
s. Yasenovets |
|||
120. |
1712013 |
ET „Deniz“ |
s. Ezerche |
|||
121. |
1712017 |
„Diva 02“ OOD |
|
|||
122. |
1712018 |
„Imdo“ OOD |
|
|||
123. |
1712019 |
ET „Ivaylo-Milena Stancheva“ |
|
|||
124. |
1712032 |
„Trio-milk“ OOD |
s. Kichenitsa |
|||
125. |
1712037 |
ET „Ali Isliamov“ |
s. Yasenovets |
|||
126. |
1712039 |
„Stil-EA“ EOOD |
s. Dyankovo |
|||
127. |
1712040 |
ET „Meri-Ahmed Chakar“ |
s. Ezerche |
|||
128. |
1712043 |
„Maxima-milk“ OOD |
s. Samuil |
|||
129. |
1712045 |
ET „AN-Nezhdet Ali“ |
s. Mortagonovo |
|||
130. |
1712046 |
ET „Stem-Tezdzhan Ali“ |
|
|||
131. |
1712048 |
ET „Borisov i sin-Borislav Borisov“ |
s. Lavino |
|||
132. |
1812005 |
„DAV-Viktor Simonov“ EOOD |
|
|||
133. |
1812009 |
„Lakten“ OOD |
|
|||
134. |
1912002 |
„Laktokom“ EOOD |
s. Kalipetrovo |
|||
135. |
1912009 |
ET „Interes 2000 - Musa Musov“ |
s. Sitovo |
|||
136. |
1912016 |
„Destan“ OOD |
s. Iskra |
|||
137. |
2012007 |
„Deltalakt“ OOD |
s. Stoil voyvoda |
|||
138. |
2012008 |
„Raftis“ EOOD |
s. Byala |
|||
139. |
2012010 |
„Saray“ OOD |
s. Mokren |
|||
140. |
2012011 |
ET „Ivan Gardev 52“ |
|
|||
141. |
2012012 |
ET „Olimp-P. Gurtsov“ |
|
|||
142. |
2012024 |
ET „Denyo Kalchev 53“ |
|
|||
143. |
2012029 |
„Eko asorti“ EOOD |
s. Mechkarevo |
|||
144. |
2012032 |
„Kiveks“ OOD |
s. Kovachite |
|||
145. |
2012036 |
„Minchevi“ OOD |
s. Korten |
|||
146. |
2112002 |
„RTSNPO“ |
|
|||
147. |
2112003 |
„Milk-inzhenering“ OOD |
|
|||
148. |
2112008 |
MK „Rodopa milk“ |
|
|||
149. |
2112010 |
„Mechi chal milk“ OOD |
|
|||
150. |
2112015 |
OOD „Rozhen Milk“ |
s. Davidkovo, obsht. Banite |
|||
151. |
2112023 |
ET „Iliyan Isakov“ |
|
|||
152. |
2112024 |
ET „Ulan-Dzh. Ulanov“ |
s. Borino |
|||
153. |
2112026 |
ET „Vladimir Karamitev“ |
|
|||
154. |
2112027 |
„Keri“ OOD |
|
|||
155. |
2212009 |
„Serdika-94“ OOD |
|
|||
156. |
2212023 |
„EL BI BULGARIKUM“ EAD |
gr. Sofia ul. „Malashevska“ 12 A |
|||
157. |
2212027 |
„Ekobalkan“ OOD |
|
|||
158. |
2312007 |
ET „Agropromilk“ |
gr. Ihtiman, ul. „P. Slaveikov“ 19 |
|||
159. |
2312013 |
ET „Dobrev“ |
s. Dragushinovo |
|||
160. |
2312020 |
„MAH-2003“ EOOD |
|
|||
161. |
2312023 |
„Mogila“ OOD |
|
|||
162. |
2312026 |
„Dyado Liben“ OOD |
gr. Koprivshtitsa bul. „H. Nencho Palaveev“ |
|||
163. |
2312028 |
ET „Sisi Lyubomir Semkov“ |
s. Anton |
|||
164. |
2312030 |
ET „Favorit-D. Grigorov“ |
s. Aldomirovtsi |
|||
165. |
2312031 |
ET „Belite kamani“ |
s. Dragotintsi |
|||
166. |
2312033 |
„Balkan spetsial“ OOD |
s. Gorna Malina |
|||
167. |
2312039 |
EOOD „Laktoni“ |
s. Ravno pole, obl. Sofiyska |
|||
168. |
2312041 |
„Danim-D. Stoyanov“ EOOD |
|
|||
169. |
2412003 |
„ODIT 2002“ OOD |
|
|||
170. |
2412007 |
„Inikom“ OOD |
|
|||
171. |
2412019 |
„Dekada“ OOD |
|
|||
172. |
2412023 |
Zemedelski institut |
gr. St. Zagora |
|||
173. |
2412038 |
„Elit Milk 2000“ OOD |
|
|||
174. |
2412039 |
„Penchev“ EOOD |
|
|||
175. |
2412040 |
„Inikom“ OOD |
|
|||
176. |
2412041 |
„Mlechen svyat 2003“ OOD |
|
|||
177. |
2512006 |
„Hadad“ OOD |
|
|||
178. |
2512011 |
ET „Sevi 2000-Sevie Ibryamova“ |
|
|||
179. |
2512016 |
„Milktreyd-BG“ OOD |
s. Saedinenie obl. Targovishte |
|||
180. |
2512018 |
„Biomak“ EOOD |
|
|||
181. |
2512021 |
„Keya-Komers-03“ EOOD |
s. Svetlen |
|||
182. |
2612002 |
ET „Rusalka-Iv. Genev“ |
|
|||
183. |
2612015 |
ET „Detelina 39“ |
s. Brod |
|||
184. |
2612022 |
ET „Shampion 13-Deyan Panev“ |
|
|||
185. |
2612027 |
„Byala mechka“ OOD |
|
|||
186. |
2612038 |
„Bul Milk“ EOOD |
|
|||
187. |
2612049 |
ET „Todorovi-53“ |
|
|||
188. |
2712005 |
„Nadezhda“ OOD |
s. Kliment |
|||
189. |
2712009 |
„Ekselans“ OOD |
|
|||
190. |
2712010 |
„Kamadzhiev-milk“ EOOD |
|
|||
191. |
2712013 |
„Ekselans“ OOD |
|
|||
192. |
2812002 |
„Arachievi“ OOD |
|
|||
193. |
2812010 |
ET „Mladost-2-Yanko Yanev“ |
|
|||
194. |
2812018 |
ET „Bulmilk-Nikolay Nikolov“ |
|
|||
195. |
BG 0218009 |
„Helios milk“ EOOD |
gr. Aytos |
|||
196. |
BG 0618001 |
ET „Folk-3“ |
|
|||
197. |
BG 1318007 |
ET „Palmite-Vesela Popova“ |
|
|||
198. |
BG 2418008 |
„Varbev“ EOOD |
|
|||
199. |
BG 0318015 |
„Milteks-K.K.“ EOOD |
|
|||
200. |
BG 0718004 |
AD „Merkuriy P i P“ |
|
|||
201. |
BG 1518005 |
ET „Kris-88-Emil Todorov“ |
|
|||
202. |
BG 1518006 |
„Sirma Milk“ EOOD |
|
|||
203. |
BG 1618040 |
„Galko“ EOOD |
|
|||
204. |
BG 1618044 |
„Valchev“ OOD |
|
|||
205. |
BG 2218045 |
„El-Em-Impeks“ EOOD |
|
|||
206. |
BG 2318005 |
ET „Mantas-Hristo Manchev“ |
|
|||
207. |
BG 2418007 |
„El Bi Bulgarikum“ EAD |
|
7.11.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 289/38 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2007. október 31.)
az elektronikus számlázással (e-számlázás) foglalkozó szakértői csoport felállításáról
(2007/717/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
mivel:
(1) |
A Szerződés 3. cikke a belső piac létrehozásának feladatát ruházta az Európai Közösségre, amely belső piacot az áruk, a személyek, a szolgáltatások és a tőke tagállamok közötti szabad mozgását gátló akadályok eltörlése jellemez. |
(2) |
A közös hozzáadottértékadó-rendszerről szóló, 2006. november 28-i 2006/112/EK tanácsi irányelv (1) 232. cikke lehetővé teszi a papír számlák helyetti elektronikus számla kibocsátást. |
(3) |
A gazdasági növekedést és munkahelyteremtést célzó, felülvizsgált lisszaboni stratégia (2) mindenre kiterjedő gazdasági reform ütemtervet nyújt. Mikroökonómiai része a vállalkozásbarát környezet megteremtésére fekteti a hangsúlyt. Ezen a célkitűzésen belül az interoperábilis elektronikus számlázási (e-számlázási) megoldások kifejlesztése alapvető fontosságú elemnek számít. |
(4) |
A Tanácshoz, az Európai Parlamenthez, az Európai Gazdasági és Szociális bizottsághoz és a Régiók Bizottságához intézett 2005. június 1-i„i2010: Európai információs társadalom a növekedésért és a foglalkoztatásért” (3), című közleményében a Bizottság elindította az i2010 kezdeményezést, amely az információs társadalomban és médiaágazatban felmerülő főbb kihívásokra és változásokra adott válaszok 2010-ig tartó kerete. Feladata előmozdítani a nyitott és versenyképes digitális gazdaság kifejlődését, és hangsúlyozni az információs és kommunikációs technológiákat (az IKT, mint a társadalmi integráció és az életminőség hajtóereje). |
(5) |
Az Európai Fizetési Tanács (European Payments Council, EPC), az európai bankszektornak a fizetések vonatkozásában döntéshozó és koordináló szervezete, elkötelezte magát az egységes eurofizetési térség (Single Euro Payments Area, SEPA) integrált fizetési infrastruktúrákkal és fizetési termékekkel 2010-ig történő létrehozása iránt. |
(6) |
Az e-számlázás összekapcsolja a vállalatok belső folyamatait a fizetési rendszerekkel. Ezért a SEPA és egy sikeres európai e-számlázási kezdeményezés kiegészítené egymást. A jobb hatékonyság és a ellátási lánc automatizálása révén ez a két kezdeményezés együttesen várhatóan nagy hasznot hoz a vállalatoknak és a pénzügyi szolgáltatóknak |
(7) |
A digitális környezet használatának előmozdítására és az e-számlázás minden előnyének teljes kihasználása céljából a jelenlegi gyakorlatot egyszerűsíteni kellene, és az új üzleti modellre való áttérést egy integráltabb és egységesebb keretnek kellene elősegítenie. Ez főleg az európai kis- és középvállalkozások (kkv-k) érdekeit szolgálná. |
(8) |
2006. decemberben az érdekelt felek egy csoportja megalapította az e-számlázási ágazati munkacsoportot, amelyet a Bizottság szolgálatai irányítottak, és amely vállalatokat, banki képviselőket és más szolgáltatókat, illetve szabványügyi szervezeteket tömörített. A munkacsoport célja az európai e-számlázási keretprogram jövőbeli munkájának előkészítése volt. A munkacsoport javaslatokat dolgozott ki az e-számlázási program lehetséges irányítási rendszerére és felvázolta az annak eléréséhez vezető utat. A munkacsoport 2007 júniusában adta át végleges jelentését. |
(9) |
A munkacsoporttal kapcsolatos pozitív tapasztalatok miatt és a hosszabb távú ügyek megvitatására szükség van egy e-számlázással foglalkozó szakértői csoport létrehozására. |
(10) |
Feladatai közé kellene tartoznia az üzleti követelmények (4) és a konkrét munka végrehajtására irányuló felelősségek beazonosításának, valamint az európai e-számlázási keret – 2009 végéig történő – megalkotása irányításának és egy olyan közös elméleti váz létrehozásának, amely Európa-szerte támogatná a nyílt és interoperábilis e-számlázási szolgáltatások nyújtását. |
(11) |
A szakértői csoportot az e-számlázással kapcsolatos közvetlen és jelentős szakértelemmel bíró személyeknek kell alkotniuk, ideértve a közszféra kulcsfontosságú szereplőit, kis- és nagyvállalatokat, illetve szolgáltatókat, szabványügyi szervezeteket és fogyasztók képviselőit is. Ezenkívül a megfigyelők részvételéről is rendelkezni kell. A szakértői csoporttól származó bármilyen jelentés vagy eredmény a csoporttagok munkája, és nem a Bizottság nézeteit képviseli. |
(12) |
A 2001/844/EK, ESZAK, Euratom bizottsági határozathoz (5) csatolt mellékletben megállapított bizottsági biztonsági szabályok sérelme nélkül meg kell állapítani azokat a szabályokat, amelyek szerint a szakértői csoport tagjai információkat hozhatnak nyilvánosságra. |
(13) |
A szakértői csoport tagjaira vonatkozó személyes adatok kezelése a személyes adatok közösségi intézmények és szervek által történő feldolgozása tekintetében az egyének védelméről, valamint az ilyen adatok szabad áramlásáról szóló, 2000. december 18-i 45/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletnek (6) megfelelően történik. |
(14) |
E határozat alkalmazását célszerű határozott időtartamhoz kötni. A Bizottság kellő időben megfontolja, indokolt-e ezt az időtartamot meghosszabbítani, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
Az e-számlázással foglalkozó szakértői csoport
Létrejön az e-számlázással foglalkozó szakértői csoport (a továbbiakban: a „csoport”). Ez a határozat elfogadásának napján lép hatályba.
2. cikk
Feladatok
1. A csoport segíti a Bizottság munkáját az európai e-számlázási keret megalkotását célzó egyezményes stratégia kialakításában, valamint a kidolgozás folyamatának felügyeletében.
2. A csoport 2009. december 31-ig fejezi be feladatait.
3. A csoportnak az alábbi konkrét feladatokat kell ellátnia:
a) |
az e-számlázásra vonatkozó – a Közösséget teljes gazdasági potenciáljának kihasználásában akadályozó – szabályozási keret hiányosságainak feltárása közösségi és tagállami szinten, |
b) |
az e-számlázással szemben támasztott üzleti követelményeinek megállapítása, és azok megerősítése a kulcsfontossági érdekelt felek (7). által egy európai szintű e-számlázási keret vonatkozásában, |
c) |
a legfontosabb e-számlázási elemek meghatározása, különös tekintettel a számla és legalább a beszerzési és fizetési folyamat közötti kapcsolatra, a hozzáadottérték-adóval, hitelesítéssel és integritással, archiválási és tárolási követelményekkel összefüggő ügyekre, valamint ezen elemek jóváhagyásának szükségességére a legjelentősebb érdekelt felek által. |
d) |
Javaslattétel a szabványügyi szervezetekre ruházandó feladatokra, valamint az európai e-számlázás támogatottságának elnyerése céljából az érdekelt felek üzleti és adatszükségletein alapuló közös szabvány(ok) kidolgozásának ütemtervére. |
e) |
Javaslattétel az európai e-számlázási keretre. Az európai e-számlázási keret célja egy közös fogalmi rendszer – azon belül az üzleti követelmények és szabvány(ok) – meghatározása valamint az egész Európában működő nyílt és interoperábilis e-számlázási szolgáltatások nyújtását elősegítő megoldások javaslása. |
4. A feladatai végzése során a csoport figyelembe veszi a már elvégzett munkát és megoldásokat, különös tekintettel a köz- és magánszféra e-számlázására vonatkozó üzleti követelményekre és technikai szabványokra.
5. Adott esetben és ha erre szükség van, a csoport átruházhat konkrét munkák elvégzésére vonatkozó feladatokat az e-számlázás területén kompetens alcsoportokra vagy külső testületekre és szervezetekre.
6. A csoport elkészíti és a Bizottság elé tárja az elvégzett feladatokat és javaslatokat összefoglaló félidős jelentését, amely a Bizottság és a tagállamok, és az érdekelt felek (javarészt ágazati szövetségek) között zajló mérlegelés és egyeztetés alapjául szolgál majd. Ezt a jelentést nyilvánosan hozzáférhetővé kell tenni.
7. A csoport elkészíti és a Bizottság elé tárja az európai e-számlázási keretprogram leírását tartalmazó végleges jelentést. Ezt a jelentést nyilvánosan hozzáférhetővé kell tenni.
3. cikk
Konzultáció
1. A Bizottság az e-számlázással összefüggő bármely kérdésben tanácsot kérhet a csoporttól.
2. A csoport elnöke jelezheti a Bizottságnak, ha egy meghatározott kérdésben kívánatos lenne a munkacsoporttal konzultálni.
4. cikk
Tagság, a tagok felkérése
1. A csoport legfeljebb 30 tagból állhat.
2. A tagokat a Bizottság nevezi ki az e-számlázási területen szerzett szaktudással rendelkező szakemberek közül, olyan ágazati szövetségek, állami szervek, és egyének köréből érkező pályázatok alapján, akik a közszféra egészének vagy egy részének, e-számlázással foglalkozó vállalatoknak és IKT-nak, fogyasztói és pénzügyi szolgáltatóknak és szabványügyi szervezeteknek az érdekeit képviselik.
A tagságra megfelelőnek bizonyuló de ki nem nevezett jelöltek várólistára kerülnek, amelyet a Bizottság a helyettesítésekkor való kinevezésekre használhatja.
3. A tagokat a közhivatalok és civil társadalom képviselőinek nevezik ki.
4. A Bizottság a pályázatokat az alábbi szempontok alapján bírálja el:
a) |
a tagoknak kulcsfontosságú érdekelt feleket kell képviselniük (pl. szolgáltatókat, komplett megoldásszállítókat, közszférát, vállalatokat, kis- és középvállalatokat (kkv-k), illetve fogyasztókat) és szabványügyi szervezeteket, |
b) |
A tagoknak korszerű gyakorlati vagy operatív szakértelemmel és a határokon átívelő e-számlázás által támasztott jogi, közigazgatási, szabványügyi, kereskedelmi és/vagy műszaki kihívásokban szerzett tapasztalattal kell rendelkezniük. Konkrétan a tagoknak jelentős közvetlen tapasztalattal kell rendelkezniük olyan üzleti projektekben vagy ügyekben, amelyek biztosítják számukra az ebben a határozatban leírt megoldások kidolgozásához szükséges kereskedelmi vagy technikai rálátást. |
c) |
a tagok helyzetükből adódóan hozzá kell, hogy tudjanak járulni a közigazgatásuk, anyaszervezetük, ágazati szövetségük vagy gazdasági ágazatuk vagy más érdek csoportjuk nézeteinek meghatározásához illetve formálásához a megbízatásban szereplő témák tekintetében. |
d) |
a tagoknak magas színtű angol nyelvtudással kell rendelkezniük, ami lehetővé teszi részvételüket a megbeszéléseken és a jelentések elkészítésében. |
Az érdekelt felektől beérkező pályázatokhoz csatolni kell azokat a dokumentumokat, amelyek alátámasztják, hogy az általuk ajánlott tag eleget tesz az előzőekben részletezett feltételeknek.
5. A tagok kinevezésekor a Bizottság az alábbi kritériumokat veszi figyelembe:
a) |
a szükséges jogi, kereskedelmi és műszaki szakértelem a csoport megbízatásában meghatározott témákban; |
b) |
az e-számlázás kínálati és keresleti oldalára kiterjedő minden jelentősebb feladatban való szakértelem; |
Ezenfelül, a Bizottság törekszik a földrajzilag arányos képviseletre, valamint – a beérkező pályázatok alapján – a nemek arányának kiegyensúlyozottságára.
6. A tagok kellő időben értesítik a Bizottságot bármilyen összeférhetetlenségről, amely tárgyilagosságukat hátrányosan befolyásolhatja.
7. Az egyénileg kinevezett tagok nevét közzéteszik a Főigazgatóság honlapján és/vagy az Európai Unió Hivatalos Lapjának C sorozatában. A tagok nevének összegyűjtését, feldolgozását és közzétételét a 45/2001/EK rendelet rendelkezéseinek megfelelően hajtják végre.
8. A tagokat 12 hónapos, meghosszabbítható időszakra nevezik ki, és egészen addig tisztségükben maradnak, amíg le nem váltják őket vagy a kinevezésük lejár.
9. A tagok a hivatali idejük végéig terjedő időszakra a következő esetekben válthatók le:
a) |
a tag lemond, |
b) |
a tag nem képes többé hatékonyan hozzájárulni a csoport tanácskozásaihoz, |
c) |
a tag nem teljesíti a Szerződés 287. cikkének rendelkezéseit. |
d) |
a tag a (6) bekezdéssel ellentétben elmulasztja kellő időben értesíteni a Bizottságot összeférhetetlenségéről. |
5. cikk
Elnök – Kinevezés
1. A szakértő csoport elnökét a Bizottság nevezi ki, figyelembe véve azt, hogy a kiválasztott személy mennyire képviseli a legfontosabb érdekeltek érdekeit, mennyire járul hozzá az ágazat véleményének formálásához a megbízatás által lefedett ügyek vonatkozásában, és rendelkezik-e a szükséges jogi, kereskedelmi és műszaki szakértelemmel.
2. A Bizottság az elnököt 12 hónapra nevezi ki, amely meghosszabbítható.
6. cikk
Működés
1. A Bizottság szervezi meg a csoport üléseit, amelyeket az elnök vezet.
2. A Bizottsággal egyetértésben a csoport feladatkörébe tartozó egyedi kérdések tanulmányozására alcsoportokat lehet létrehozni, a kitűzött célok teljesítése után az alcsoportokat feloszlatják.
3. A Bizottság képviselője egy napirenden lévő kérdésben különleges hozzáértéssel rendelkező szakértőket vagy megfigyelőket hívhat meg a csoport munkájában való részvételre.
4. A csoport vagy alcsoport tanácskozásain vagy munkájában való részvétel keretében szerzett információk nem terjeszthetők, amennyiben a Bizottság véleménye szerint ezen információk bizalmas kérdésekkel kapcsolatosak.
5. A csoport és alcsoportjai a Bizottság által megállapított eljárásoknak és ütemtervnek megfelelően, általában a Bizottság épületeiben üléseznek. A titkársági szolgáltatásokat a Bizottság nyújtja.
A megbeszélésekben érdekelt bizottsági tisztviselők is részt vehetnek a csoport és az alcsoportok ülésein.
6. A csoport a Bizottság által elfogadott eljárási szabályzatminta alapján elfogadja eljárási szabályzatát.
7. A Bizottság az interneten vagy egyéb módon közzéteheti a csoport bármely összefoglalóját, következtetését, vagy munkadokumentumát, az adott dokumentum eredeti nyelvén.
7. cikk
Költségtérítés
1. A csoport tevékenységének keretében az elnök, a tagok, a szakértők és a megfigyelők utazási, illetve adott esetben ellátási költségeit a Bizottság a külső szakértők költségtérítéséről szóló szabályainak megfelelően megtéríti.
2. Az elnök, a tagok, a szakértők és a megfigyelők szolgálataikért nem részesülnek díjazásban.
3. Az ülésekkel kapcsolatos kiadásokat Bizottság illetékes részlege által a csoport számára elkülönített éves költségvetés keretein belül térítik meg.
8. cikk
Lejárat
Ez a határozat 2009. december 31-én hatályát veszti.
Kelt Brüsszelben, 2007. október 31-én.
a Bizottság részéről
Günter VERHEUGEN
alelnők
(1) HL L 347., 2006.12.11., 1. o. A 2006/138/EK irányelvvel (HL L 384., 2006.12.29., 92. o.) módosított irányelv.
(2) COM(2005) 24.
(3) COM (2005) 229 végleges
(4) Az e-számlázás üzleti követelményeinek jellemzői: az e-számlázási szolgáltatásoknak meg kell felelniük az érdekelt üzleti felek szükségleteinek és céljainak, valamint működőképessé kell tenniük a teljes pénzügyi és ellátási lánc folyamatait. Ez a magas színtű folyamatokban, az e-számlázási információkban és szabványos üzenet szerkezetben fejeződik ki.
(5) HL L 317, 2001.12.3., 1. o. A 2006/548/EK, Euratom határozattal (HL L 215., 2006.8.5., 38. o.) módosított határozat.
(6) HL L 8., 2001.1.12., 1. o.
(7) Nevezetesen a közszféra, vállalkozások valamint IKT és pénzügyi szolgáltatók.
MELLÉKLET
FELADATMEGHATÁROZÁS
ELEKTRONIKUS SZÁMLÁZÁSSAL FOGLALKOZÓ SZAKÉRTŐ CSOPORT
1. ELŐZMÉNYEK
Az Európai Bizottság (EB) válaszol a gazdasági globalizációs kihívásaira. A 2006 szeptemberében elindított „széles körű innovációs stratégiájában” az EB kijelentette, hogy „ebben az új világrendben Európa csak akkor marad és lesz versenyképes, ha invenciózusabban viselkedik, hatékonyabban reagál a fogyasztói igényekre és preferenciákra, valamint nagyobb teret enged az innovációnak.”
A globális gazdaságban az európai versenyképesség javulásának alapjául két tényező szolgálhat: a hatékonyság és a kiszámíthatóság. Az értékláncok hatékonyabbá tétele csökkenti a költségeket, a működésüket biztosító környezet kiszámíthatóságának javítása pedig versenyképesebbé teszi őket. Ezért az értékláncok hatékonyságának és kiszámíthatóságának elérése az innováció alapja.
Az információáramlás egyszerűsítése és gyorsítása minden értékláncban növeli a hatékonyságot, javítja a kiszámíthatóságot és csökkenti a költségeket. Ahogyan Európa közelebb kerül az egységes eurofizetési térség (Single Euro Payments Area, SEPA) megvalósulásához, az üzleti folyamatokkal – amelyek nagy részét a vállalkozások közötti (B2B) és a vállalkozások és kormány közötti fizetések teszik ki – is foglalkozni kell. Az egységes európai fizetési térség várhatóan jelentősen hozzájárul a lisszaboni menetrendhez.
Az európai elektronikus számlázási keret (EEI) alkalmazási köre és célja, hogy megteremtse az e-számlázási megoldások interoperabilitásának alapját a köz- és magán szektorban. Az interoperabilitás alapját a közös üzleti szabályok és technikai szabványok megteremtik majd. A papíralapú folyamatokat felváltó elektronikus kereskedelem ösztönzésének támogatásával a keret hozzájárul a jelenleg meglévő akadályok felszámolásához, valamint a Közösségen belüli (határokon átívelő) e-számlázási megoldások bevezetéséhez és elterjedéséhez.
2. AZ E-SZÁMLÁZÁSSAL FOGLALKOZÓ SZAKÉRTŐ CSOPORT MEGBÍZATÁSA
A szakértő csoport („a csoport”) segíti a Bizottságot az európai számlázási keret megalkotását célzó egyezményes stratégia kialakításában, valamint a kidolgozás folyamatának felügyeletében.
A csoport 2009. december 31-ig fejezi be feladatait.
A csoportnak az alábbi konkrét feladatokat kell ellátnia:
a) |
az e-számlázásra vonatkozó – a Közösséget teljes gazdasági potenciáljának kihasználásában akadályozó – szabályozási keret hiányosságainak feltárása közösségi és tagállami szinten, |
b) |
az e-számlázással szemben támasztott üzleti követelmények megállapítása, és azok megerősítése a kulcsfontosságú érdekelt felek által egy európai szintű e-számlázási keret vonatkozásában, |
c) |
A legfontosabb e-számlázási elemek meghatározása, különös tekintettel a számla és legalább a beszerzési és fizetési folyamat közötti kapcsolatra, a hozzáadottérték-adóval, a hitelesítéssel és az integritással, az archiválási és tárolási követelményekkel összefüggő ügyekre, valamint ezen elemek jóváhagyásának szükségességére a legjelentősebb érdekelt felek által, |
d) |
Javaslattétel a szabványügyi szervezetekre ruházandó feladatokra, valamint az európai e-számlázás támogatottságának elnyerése céljából az érdekelt felek üzleti és adatszükségletein alapuló közös szabványok kidolgozásának ütemtervére, |
e) |
javaslattétel az európai e-számlázási keretre. Az európai e-számlázási keret célja egy közös fogalmi rendszer – azon belül az üzleti követelmények és szabvány(ok) – meghatározása, valamint az egész Európában működő, nyílt és interoperábilis e-számlázási szolgáltatások nyújtását elősegítő megoldások javaslása. |
Feladatai végzése során a csoport figyelembe veszi a már elvégzett munkát és megoldásokat, különös tekintettel a köz- és magánszféra e-számlázására vonatkozó üzleti követelményekre és műszaki szabványokra.
Adott esetben, ha erre szükség van a csoport átruházhat konkrét munkák elvégzésére vonatkozó feladatokat az e-számlázás területén kompetens alcsoportokra vagy külső testületekre és szervezetekre.
A csoport elkészíti és a Bizottság elé tárja az elvégzett feladatokat és javaslatokat összefoglaló félidős jelentését, amely a Bizottság, a tagállamok és az érdekelt felek (javarészt ágazati szövetségek) között zajló mérlegelés és egyeztetés alapjául szolgál majd. Ezt a jelentést nyilvánosan hozzáférhetővé kell tenni.
A csoport elkészíti és a Bizottság elé tárja az európai e-számlázási keret leírását tartalmazó végleges jelentést. Ezt a jelentést nyilvánosan hozzáférhetővé kell tenni. A jelentések nem feltétlenül tükrözik a Bizottság szolgálatainak nézeteit.
3. ÖSSZETÉTEL ÉS MŰKÖDÉS
3.1. Összetétel
A csoport legfeljebb 30 tagból állhat.
A tagokat a Bizottság nevezi ki az e-számlázási területen szaktudással rendelkező szakemberek közül, olyan ágazati szövetségek, állami szervek, és egyének köréből érkező pályázatok alapján, akik a közszféra egészének vagy egy részének, e-számlázással foglalkozó vállalatoknak és IKT-nek, fogyasztói és pénzügyi szolgáltatóknak és szabványügyi szervezeteknek az érdekeit képviselik.
3.2. Pályázati felhívás
A csoport felállításáról szóló határozat elfogadását követően a Bizottság a közszféra egy részének vagy egészének érdekeit képviselő ágazati szövetségekhez, állami szervekhez, egyénekhez, és az e-számlázással foglalkozó vállalatokhoz és IT-hez, fogyasztókhoz, pénzügyi szolgáltatókhoz, szabványügyi szervezetekhez szóló pályázati felhívást tesz közzé.
A csoportban részt venni kívánó ágazati szövetségek, közszférában működő testületek és egyének írásban, a Bizottsághoz címzett levélben, legkésőbb 2007. november 30-ig jelentkezhetnek.
A benyújtott pályázatoknak tartalmazniuk kell a csoportban való részvételi szándék alapos indoklását.
A Bizottság a pályázatokat az alábbi szempontok alapján bírálja el:
a) |
a tagoknak kulcsfontosságú érdekelt feleket kell képviselniük (pl. szolgáltatókat, komplett megoldásszállítókat, közszférát, vállalatokat, kis- és középvállalkozásokat (kkv-k) valamint fogyasztókat) és szabványügyi szervezeteket, |
b) |
a tagoknak korszerű gyakorlati vagy operatív szakértelemmel és a határokon átnyúló e-számlázás által támasztott jogi, közigazgatási, szabványügyi, kereskedelmi és/vagy műszaki kihívásokban szerzett tapasztalattal kell rendelkezniük. Konkrétan a tagoknak jelentős közvetlen tapasztalattal kell rendelkezniük olyan üzleti projektekben vagy ügyekben, amelyek biztosítják számukra az ebben a határozatban leírt megoldások kidolgozásához szükséges kereskedelmi vagy technikai rálátást, |
c) |
a tagok helyzetükből adódóan hozzá kell, hogy tudjanak járulni a közigazgatásuk, anyaszervezetük, ágazati szövetségük vagy iparáguk vagy más érdekcsoportjuk nézeteinek meghatározásához illetve formálásához a megbízatásban szereplő témák tekintetében. |
d) |
a tagoknak magas színtű angol nyelvtudással kell rendelkezniük, ami lehetővé teszi részvételüket a megbeszéléseken és a jelentések elkészítésében. |
Az érdekelt felektől beérkező pályázatokhoz csatolni kell azokat a dokumentumokat, amelyek alátámasztják, hogy az általuk ajánlott tag eleget tesz az előzőekben részletezett feltételeknek.
3.3. Végleges döntés a csoport összetételéről
A Bizottság a csoport összetételéről a pályázati felhívásra beérkező ajánlatok alapján dönt.
A tagok kinevezésekor a Bizottság az alábbi kritériumokat veszi figyelembe:
a) |
a szükséges jogi, üzleti és műszaki szakértelem a csoport megbízatásában meghatározott témákban, |
b) |
az e-számlázás kínálati és keresleti oldalára kiterjedő minden jelentősebb feladatban való szakértelem; |
Ezenfelül, a Bizottság törekszik a földrajzilag arányos képviseletre, valamint – a beérkező pályázatok alapján – a nemek arányának kiegyensúlyozottságára.
A tagok kellő időben értesítik a Bizottságot bármilyen összeférhetetlenségről, amely tárgyilagosságukat károsan befolyásolhatja.
Az egyénileg kinevezett tagok nevét közzéteszik a Főigazgatóság honlapján és/vagy az Európai Unió Hivatalos Lapjának C. sorozatában. A tagok nevének összegyűjtését, feldolgozását és közzétételét a 45/2001/EK rendelet rendelkezéseinek megfelelően hajtják végre.
A tagokat 12 hónapos meghosszabbítható időszakra nevezik ki, és egészen addig tisztségükben maradnak, amíg le nem váltják őket vagy a kinevezésük lejár.
A tagok a hivatali idejük végéig terjedő időszakra a következő esetekben válthatók le:
a) |
a tag lemond, |
b) |
a tag nem képes többé hatékonyan hozzájárulni a csoport tanácskozásaihoz, |
c) |
a tag nem teljesíti a Szerződés 287. cikkének rendelkezéseit. |
d) |
a tag elmulasztja időben értesíteni a Bizottságot a meglévő összeférhetetlenségről. |
3.4. Elnök
A szakértő csoport elnökét a Bizottság nevezi ki, figyelembe véve azt, hogy a kiválasztott személy mennyire képviseli a legfontosabb érdekeltek érdekeit, mennyire járul hozzá az ágazat véleményének formálásához a megbízatás által lefedett ügyek vonatkozásában, és rendelkezik-e a szükséges jogi, kereskedelmi és műszaki szakértelemmel.
A Bizottság az elnököt 12 hónapra nevezi ki, amely meghosszabbítható.
3.5. Működés
A Bizottság szervezi meg a csoport üléseit, amelyet az elnök vezet.
A Bizottsággal egyetértésben a csoport feladatkörébe tartozó egyedi kérdések tanulmányozására alcsoportokat lehet létrehozni, a kitűzött célok teljesítése után az alcsoportokat feloszlatják.
A Bizottság képviselője napirenden lévő kérdésben különleges hozzáértéssel rendelkező szakértőket vagy megfigyelőket hívhat meg a csoport vagy alcsoportjainak munkájában való részvételre.
A csoport vagy az alcsoport tanácskozásain való részvétel során szerzett információk nem terjeszthetők, amennyiben a Bizottság bizalmasnak nyilvánítja azokat.
A csoport és alcsoportjai a Bizottság által megállapított eljárásoknak és ütemtervnek megfelelően, általában a Bizottság épületeiben üléseznek. A titkársági szolgáltatásokat a Bizottság nyújtja. A megbeszélésekben érdekelt bizottsági tisztviselők is részt vehetnek a csoport és az alcsoportok ülésein.
A csoport a Bizottság által elfogadott eljárási szabályzatminta alapján elfogadja eljárási szabályzatát.
A Bizottság az interneten vagy egyéb módon közzéteheti a csoport bármely összefoglalóját, következtetését vagy munkadokumentumát, az adott dokumentum eredeti nyelvén.
3.6. Költségtérítés
A csoport tevékenységének keretében az elnök, a tagok, a szakértők és a megfigyelők utazási, illetve adott esetben ellátási költségeit a Bizottság a külső szakértők költségtérítéséről szóló szabályainak megfelelően megtéríti.
Az elnök, a tagok, szakértők és megfigyelők szolgálataikért nem részesülnek díjazásban.
Az ülésekkel kapcsolatos kiadásokat a Bizottság illetékes részlege által a csoport számára elkülönített éves költségvetés keretében térítik meg.
7.11.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 289/45 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2007. november 6.)
a ciprusi ragadós száj- és körömfájás elleni egyes védekezési intézkedésekről
(az értesítés a C(2007) 5452. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2007/718/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állat-egészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel az egyes élőállatok és állati termékek Közösségen belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állat-egészségügyi és tenyésztéstechnikai ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Ciprus több pontján a ragadós száj- és körömfájás előfordulását jelentették be. |
(2) |
Az élő párosujjú patások kereskedelmére és az ezekből előállított egyes termékek forgalomba hozatalára való tekintettel a Cipruson kitört ragadós száj- és körömfájás veszélyeztetheti más tagállamok állatállományát. |
(3) |
Ciprus a ragadós száj- és körömfájás elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről, valamint a 85/511/EGK irányelv és a 89/531/EGK és a 91/665/EGK határozat hatályon kívül helyezéséről és a 92/46/EGK irányelv módosításáról szóló, 2003. szeptember 29-i 2003/85/EK tanácsi irányelv (3) keretében intézkedéseket hozott, és az érintett területeken további intézkedéseket vezetett be. |
(4) |
A ciprusi állat-egészségügyi helyzet miatt meg kell erősíteni a Ciprus által a ragadós száj- és körömfájás ellen tett védekezési intézkedéseket. |
(5) |
Végleges intézkedésként ki kell jelölni az érintett tagállamokban a magas és alacsony kockázatú területeket, valamint el kell rendelni a fertőzésre fogékony állatok, valamint az ilyen állatokból nyert termékek magas és alacsony kockázatú területekről történő elszállításának betiltását. A határozatnak rendelkeznie kell a következő termékek magas és alacsony kockázatú területekről történő elszállítására vonatkozó szabályokról is: a korlátozások bevezetése előtt előállított, biztonságos termékek, és a korlátozás alá nem eső területekről származó olyan nyersanyagok, melyeket a ragadós száj- és körömfájás vírusának semlegesítésére alkalmas kezelésnek vetettek alá. |
(6) |
A veszélyeztetettnek minősített területek méretét úgy határozták meg, hogy nyomon követték, ki és mi léphetett érintkezésbe a fertőzött gazdasággal. A területek meghatározásakor azt is figyelembe vették, hogy az állatok és termékek szállítását megfelelő ellenőrzéseknek lehessen alávetni. A Ciprustól kapott információ alapján jelenleg Ciprus egész területének magas kockázatú területkénti besorolását fenn kell tartani. |
(7) |
Az elszállításra vonatkozó tilalom csak az I. mellékletben felsorolt magas kockázatú területekről származó, fertőzésre fogékony fajokhoz tartozó állatokból nyert termékekre vonatkozik, és nem befolyásolhatja a más területekről származó állatokból nyert termékek e területeken történő áthaladását. |
(8) |
A 62/432/EGK tanácsi irányelv (4) a szarvasmarhafélék és a sertések Közösségen belüli kereskedelmét érintő állat-egészségügyi problémákat szabályozza. |
(9) |
A 91/68/EGK tanácsi irányelv (5) a juh- és kecskefélék Közösségen belüli kereskedelmére irányadó állat-egészségügyi feltételekről rendelkezik. |
(10) |
A 90/425/EGK irányelv A. mellékletének I. pontjában felsorolt külön közösségi szabályokban megállapított állat-egészségügyi követelmények hatálya alá nem tartozó állatok, sperma, petesejtek és embriók Közösségen belüli kereskedelmére és a Közösségbe történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi követelmények megállapításáról szóló, 1992. július 13-i 92/65/EGK irányelv (6) egyebek mellett a juhok és a kecskék spermái, petesejtjei és embriói, a sertésembriók, valamint az egyéb párosujjú patások kereskedelmét szabályozza. |
(11) |
Az állati eredetű élelmiszerek különleges higiéniai szabályainak megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 853/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (7) egyebek mellett a friss hús, a darált hús, a csontokról mechanikusan lefejtett hús, az előkészített hús, a tenyésztettvad-hús, a húskészítmények, ideértve a kezelt gyomrot, hólyagot és beleket is, valamint a tejtermékek előállítására és forgalmazására irányadó állat-egészségügyi feltételekről rendelkezik. |
(12) |
Az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek hatósági ellenőrzésének megszervezésére vonatkozó különleges szabályok megállapításáról szóló, 2004. április 29-i 854/2004/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (8) egyebek mellett az állati eredetű élelmiszerek állat-egészségügyi jelölését szabályozza. |
(13) |
Az emberi fogyasztásra szánt állati eredetű termékek termelésére, feldolgozására, forgalmazására és behozatalára irányadó állat-egészségügyi szabályok megállapításáról szóló, 2002. december 16-i 2002/99/EK tanácsi irányelv (9) a húskészítmények olyan különleges kezeléséről rendelkezik, amely semlegesíti az állati eredetű termékekben a ragadós száj- és körömfájás vírusát. |
(14) |
Az egyesült királyságbeli ragadós száj- és körömfájás betegség elleni egyes védekezési intézkedésekről szóló 2001/172/EK határozattal kapcsolatban egyes állati termékek jelöléséről és felhasználásáról szóló, 2001. április 11-i 2001/304/EK bizottsági határozat (10) értelmében speciális állat-egészségügyi jelöléssel kellett ellátni azokat az állati eredetű termékeket, amelyek csak a nemzeti piacon voltak forgalmazhatók. A Cipruson kitört száj- és körömfájás esetében hasonló jelölést kell meghatározni egy külön mellékletben. |
(15) |
A 92/118/EGK tanácsi irányelv (11) állat-egészségügyi és közegészségügyi követelményeket állapít meg a 89/662/EGK irányelv, illetve a kórokozók tekintetében a 90/425/EGK irányelv A. mellékletének I. pontjában felsorolt külön közösségi szabályokban megállapított ilyen követelmények hatálya alá nem tartozó termékek Közösségen belüli kereskedelmére és a Közösségbe történő behozatalára vonatkozóan. |
(16) |
A nem emberi fogyasztásra szánt állati melléktermékekre vonatkozó egészségügyi előírások megállapításáról szóló, 2002. október 3-i 1774/2002/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet (12) több olyan kezelési módszerről is rendelkezik, amelyek révén az állati melléktermékekben semlegesíthető a ragadós száj- és körömfájás vírusa. |
(17) |
A 88/407/EGK tanácsi irányelv (13) megállapítja a szarvasmarhafajba tartozó háziállatok mélyhűtött spermájának Közösségen belüli kereskedelmére és a Közösségbe történő behozatalára alkalmazandó állat-egészségügyi követelményeket. |
(18) |
A 89/556/EGK tanácsi irányelv (14) megállapítja a szarvasmarhafajba tartozó háziállatok embrióinak Közösségen belüli kereskedelmét és harmadik országokból történő behozatalát szabályozó állat-egészségügyi feltételeket. |
(19) |
A 90/429/EGK tanácsi irányelv (15) megállapítja a sertéssperma Közösségen belüli kereskedelmére és a Közösségbe történő behozatalára alkalmazandó állat-egészségügyi követelményeket. |
(20) |
Az állat-egészségügyi kiadásokról szóló, 1990. június 26-i 90/424/EK tanácsi határozat (16) az azon gazdaságok számára nyújtott kártalanítási mechanizmusokról rendelkezik, melyek a járványvédelmi intézkedések eredményeként veszteségeket szenvedtek el. |
(21) |
Mivel az állatgyógyászati készítmények közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/82/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben (17), az emberi felhasználásra szánt gyógyszerek közösségi kódexéről szóló, 2001. november 6-i 2001/83/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben (18), valamint az emberi felhasználásra szánt gyógyszerekkel végzett klinikai vizsgálatok során alkalmazandó helyes klinikai gyakorlat bevezetésére vonatkozó tagállami törvényi, rendeleti és közigazgatási rendelkezések közelítéséről szóló, 2001. április 4-i 2001/20/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvben (19) meghatározott gyógyszerek nem tartoznak többé az 1774/2002/EK rendelet hatálya alá, ezen határozat állat-egészségügyi korlátozó intézkedései sem vonatkoznak rájuk. |
(22) |
A 91/496/EGK és a 97/78/EK tanácsi irányelveknek megfelelően az állat-egészségügyi határállomásokon ellenőrizendő termékek és állatok jegyzékéről szóló, 2007. április 17-i 2007/275/EK bizottsági határozat (20) 6. cikkének értelmében bizonyos, állati termékeket tartalmazó termékek mentesülnek az állat-egészségügyi ellenőrzések alól. E termékek magas kockázatú területekről történő elszállítását célszerű egyszerűsített igazolási rendszer mellett engedélyezni. |
(23) |
A Cipruson kívüli tagállamok kötelesek azáltal támogatni az érintett területeken meghozott járványvédelmi intézkedéseket, hogy biztosítják, hogy az érintett területekre ne küldjenek fertőzésre fogékony, élő állatokat. |
(24) |
A járványügyi helyzet jobb megértése és a lehetséges fertőzések felderítése érdekében hosszabb ideig el kell rendelni a szigeten élő állatállomány mozgásának tilalmát, a lófélék levágásának, valamint ellenőrzött feltételek melletti szállításának lehetősége megőrzése mellett. |
(25) |
Az Élelmiszerlánc és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság a 2007. december 3-re tervezett ülésén áttekinti a helyzetet, és szükség szerint meghozza a megfelelő intézkedéseket. |
(26) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Élő állatok
(1) A Ciprus által a 2003/85/EK irányelv keretében tett intézkedések – és különösen az irányelv 7. cikkének (1) bekezdése értelmében létesített ideiglenes védekezési övezet létrehozása, valamint 7. cikkének (3) bekezdése értelmében bevezetett mozgási tilalom – sérelme nélkül Ciprus köteles gondoskodni e cikk (2)–(7) bekezdésében megszabott feltételek teljesüléséről.
(2) Egyetlen élő szarvasmarhaféle, juhféle, kecskeféle, sertés, illetve egyéb párosujjú patás sem mozoghat az I. és II. mellékletben felsorolt területek között.
(3) Egyetlen élő szarvasmarhaféle, juhféle, kecskeféle, sertés, illetve egyéb párosujjú patás sem szállítható ki, illetve haladhat keresztül az I. és II. mellékletben felsorolt területekből, illetve területein.
(4) A (3) bekezdés rendelkezéseitől eltérve Ciprus illetékes hatóságai a fő közlekedési utak és a főbb vasútvonalak tekintetében engedélyezhetik a párosujjú patások közvetlen és megszakítás nélküli átszállítását az I. és II. mellékletben felsorolt területeken.
(5) Ciprus területének az I. és II. mellékletben fel nem sorolt részeiről más tagállamokba elszállított élő szarvasmarhaféléket és sertéseket a 64/432/EGK irányelv értelmében kísérő, illetőleg élő juh- és kecskeféléket a 91/68/EGK irányelv értelmében kísérő állat-egészségügyi bizonyítványokra fel kell jegyezni a következő szöveget:
„A ciprusi ragadós száj- és körömfájás elleni egyes védekezési intézkedésekről szóló, 2007. november 6-i 2007/718/EK bizottsági határozat követelményeinek megfelelő állatok.”
(6) Ciprus területének az I. és II. mellékletben nem felsorolt részeiről más tagállamokba elszállított, a (5) bekezdésben hivatkozott állat-egészségügyi bizonyítványok hatálya alá nem tartozó párosujjú patásokat kísérő állat-egészségügyi bizonyítványokra fel kell jegyezni a következő szöveget
„A ciprusi ragadós száj- és körömfájás elleni egyes védekezési intézkedésekről szóló, 2007. november 6-i 2007/718/EK bizottsági határozat követelményeinek megfelelő állatok.”.
(7) Az (5) és (6) bekezdésben említett állat-egészségügyi bizonyítvánnyal ellátott állatok más tagállamokba való szállítása csak úgy engedélyezhető, ha a helyi, egyesült királyságbeli állat-egészségügyi hatóság három nappal a szállítás előtt értesítést küldött a rendeltetési hely szerinti tagállam központi és helyi állat-egészségügyi hatóságának.
(8) A (2) bekezdésben foglaltaktól eltérve Ciprus illetékes hatóságai engedélyezhetik a ragadós száj- és körömfájásra fogékony fajba tartozó állatoknak a II. mellékletben felsorolt területek valamelyikén található fertőzött gazdaságokból az I. mellékletben felsorolt területek valamelyikén található vágóhídra történő elszállítását.
2. cikk
Húsok
(1) E cikk alkalmazásában „hús”: a 853/2004/EK rendelet I. mellékletének 1.10., 1.13., 1.14. és 1.15 pontja szerinti „friss hús”, „darált hús”, „csontokról mechanikusan lefejtett hús” és „előkészített hús”.
(2) Ciprus területéről nem szállítható ki olyan hús, amely az I. mellékletben felsorolt területekről származó szarvasmarhafélékből, juhfélékből, kecskefélékből, sertésből vagy egyéb párosujjú patásból származik vagy amelyet ilyen állatokból nyertek.
(3) Az e határozat értelmében Ciprus területéről történő kiszállítás tekintetében tilalom alá eső húst a 2002/99/EK irányelv 4. cikke (1) bekezdésének második albekezdésével, illetve a IV. melléklettel összhangban jelöléssel kell ellátni.
(4) A (2) bekezdésben előírt tilalom nem alkalmazandó az olyan húsra, amely a 854/2004/EK rendelet I. mellékletének I. szakaszának III. fejezetében előírt állat-egészségügyi jelöléssel el van látva, feltéve hogy:
a) |
a hús egyértelműen azonosítva van, továbbá szállítása és tárolása az I. mellékletben felsorolt területekről történő kiszállítás tekintetében e határozat értelmében tilalom alá eső hústól az előállítástól kezdődően mindvégig elkülönítetten történt; |
b) |
a hús megfelel az alábbi feltételeknek:
|
c) |
a húst a III. melléklet 4–7. oszlopai valamelyikében megadott kategória szerint a ragadós száj- és körömfájásra fogékony fajba tartozó, háziasított patásállatokból vagy tenyésztett vadból (a továbbiakban: tenyésztett vad) nyerték, és megfelel az alábbi feltételeknek:
|
d) |
a húst, amennyiben a III. melléklet 8. oszlopában pozitív jelölést kapott, olyan vadon élő vadból nyerték, amelyet olyan területen öltek le, ahol a leölést megelőző 90 napban és a III. melléklet 1., 2. és 3. oszlopában meg nem jelölt területektől legalább 20 km-re nem tört ki ragadós száj- és körömfájás; |
e) |
a c) és d) pontban említett húsnak ezen kívül a következő feltételeknek is meg kell felelnie:
|
(5) A (3) és (4) bekezdésekben felsorolt feltételeknek való megfelelést az illetékes állat-egészségügyi hatóság ellenőrzi a központi állat-egészségügyi hatóságok felügyelete alatt.
(6) Az e cikk (2) bekezdésében előírt tilalom nem alkalmazandó az olyan állatokból kinyert friss húsra, amelyeket az I. és II. mellékletben felsorolt területeken kívül neveltek, és az 1. cikk (2) és (3) bekezdésében előírt tilalomtól eltérve közvetlenül, hivatalos ellenőrzés mellett, az I. mellékletben felsorolt területeken található gazdaságokkal való érintkezés nélkül szállítottak az I. mellékletben felsorolt területek valamelyikén, de a kijelölt védelmi övezeten kívül található vágóhídra azonnali levágás céljából. Feltéve, hogy a húst csak az I. és II. mellékletben felsorolt területeken hozzák forgalomba, és teljesülnek a következő feltételek:
a) |
minden ilyen friss húst a 2002/99/EK irányelv 4. cikke (1) bekezdésének második albekezdésével, illetve e határozat IV. mellékletével összhangban jelöléssel láttak el, |
b) |
a vágóhíd
|
c) |
a friss hús egyértelműen azonosítva van, és szállítása és tárolása a Ciprusról történő kiszállítás tekintetében tilalom alá nem eső hústól elkülönítetten történik; |
Az első albekezdésben felsorolt feltételeknek való megfelelést az illetékes állat-egészségügyi hatóság ellenőrzi a központi állat-egészségügyi hatóságok felügyelete alatt.
A központi állat-egészségügyi hatóságok megküldik a Bizottságnak és a többi tagállamnak azon üzemek jegyzékét, amelyeket e rendelkezések céljára jóváhagytak.
(7) Az (2) bekezdésben meghatározott tilalom nem alkalmazandó az I. mellékletben felsorolt területeken található vágóüzemekből származó friss húsra, amennyiben teljesülnek a következő feltételek:
a) |
a vágóüzem egyazon napon kizárólag a (4)b) bekezdésben körülírt friss hús feldolgozásával foglalkozik. Az e követelménynek nem megfelelő hús feldolgozása után tisztítást és fertőtlenítést kell végezni; |
b) |
minden húst el kell látni a 854/2004/EK rendelet I. mellékletének I. szakaszának III. fejezetében előírt állat-egészségügyi jelöléssel; |
c) |
A vágóüzemnek szigorú állat-egészségügyi ellenőrzés mellett kell működnie; |
d) |
a friss hús egyértelműen azonosítva van, továbbá szállítása és tárolása az I. mellékletben felsorolt területekről történő kiszállítás tekintetében tilalom alá eső hústól elkülönítetten történik. |
Az első albekezdésben felsorolt feltételeknek való megfelelést az illetékes állat-egészségügyi hatóság ellenőrzi a központi állat-egészségügyi hatóságok felügyelete alatt.
A központi állat-egészségügyi hatóságok megküldik a többi tagállamnak és a Bizottságnak azon üzemek jegyzékét, amelyeket e rendelkezések céljára
(8) A Ciprus területéről más tagállamokba szállított húst hivatalos bizonyítványnak kell kísérnie, melyre a következő szöveget kell feljegyezni:
„A ciprusi ragadós száj- és körömfájás elleni egyes védekezési intézkedésekről szóló, 2007. november 6-i 2007/718/EK bizottsági határozat követelményeinek megfelelő hús.”.
3. cikk
Húskészítmények
(1) Ciprus területéről nem szállítható ki olyan húskészítmény, ideértve a szarvasmarhafélékből, juhfélékből, kecskefélékből, sertésből vagy egyéb párosujjú patásból származó kezelt gyomrot, hólyagot és beleket is (a továbbiakban: húskészítmények), amely az I. mellékletben felsorolt területekről származó állatokból származik, illetőleg amelyet az e területekről származó állatok húsának felhasználásával készítettek.
(2) A (1) bekezdésben előírt tilalom nem alkalmazandó az olyan húskészítményekre, ideértve a kezelt gyomrot, hólyagot és beleket is, amelyek a 854/2004/EK rendelet I. mellékletének I. szakaszának III. fejezetében előírt állat-egészségügyi jelöléssel el vannak látva, feltéve hogy:
a) |
a húskészítmények egyértelműen azonosítva vannak, továbbá szállításuk és tárolásuk az I. mellékletben felsorolt területekről történő kiszállítás tekintetében e határozat értelmében tilalom alá eső húskészítményektől az előállítástól kezdődően mindvégig elkülönítetten történt; |
b) |
a húskészítmények megfelelnek az alábbi feltételeknek:
|
Az első albekezdésben felsorolt feltételeknek való megfelelést az illetékes állat-egészségügyi hatóság ellenőrzi a központi állat-egészségügyi hatóságok felügyelete alatt.
A központi állat-egészségügyi hatóságok megküldik a többi tagállamnak és a Bizottságnak azon üzemek jegyzékét, amelyeket e rendelkezések céljára jóváhagytak.
(3) A Ciprus területéről más tagállamokba szállított húskészítményeket hivatalos bizonyítványnak kell kísérnie, amelyre a következő szöveget kell feljegyezni.
„A ciprusi ragadós száj- és körömfájás elleni egyes védekezési intézkedésekről szóló, 2007. november 6-i 2007/718/EK bizottsági határozat követelményeinek megfelelő húskészítmények, ideértve a kezelt gyomrot, hólyagot és beleket is.”
(4) A (3) bekezdés rendelkezéseitől eltérve a HACCP-t (Hazard Analysis and Critical Control Points – Kockázatelemzés és kritikus ellenőrzőpontok rendszerét) működtető, a kezelési előírások betartását és rögzítését biztosító, ellenőrizhető, szabványos üzemmenetet alkalmazó üzemben feldolgozott, a (2) bekezdésben foglalt követelményeket kielégítő húskészítmények esetében a (2) bekezdés b) pontjának ii. alpontjában előírt kezelési feltételek teljesítéséről elegendő a szállítmányt kísérő, a 9. cikk (1) bekezdésének megfelelően megerősítő okmánnyal ellátott kereskedelmi okmányon nyilatkozni.
(5) A (3) bekezdés rendelkezéseitől eltérve azon húskészítmények esetén, melye 0ket a (2) bekezdés első albekezdésének b) ii. alpontjában előírt, a polcon való eltarthatóságot biztosító, légmentesen lezárt tartályban végzett hőkezelésnek vetettek alá, elegendő a szállítmányhoz olyan kereskedelmi okmányt mellékelni, amely megjelöli az alkalmazott hőkezelést.
4. cikk
Tej
(1) Ciprus I. mellékletben felsorolt területeiről nem szállítható ki tej, függetlenül attól, hogy emberi fogyasztásra szánják-e vagy sem.
(2) Az (1) bekezdésben előírt tilalom nem alkalmazandó az I. mellékletben felsorolt területek tartott állatokból kinyert olyan tejre, amelyet kezelésnek vetettek alá az alábbiakkal összhangban:
a) |
a 2003/85/EK irányelv IX. mellékletének A. részében előírt kezelések valamelyikének, ha a tejet emberi fogyasztásra szánják; illetőleg |
b) |
a 2003/85/EK irányelv IX. mellékletének B. részében előírt kezelések valamelyikének, ha a tejet a ragadós száj- és körömfájásra fogékony állatok által való fogyasztásra szánják. |
(3) Az (1) bekezdésben előírt tilalom nem alkalmazandó az I. mellékletben felsorolt területeken található üzemekben előállított tejre, amennyiben teljesülnek a következő feltételek:
a) |
valamennyi, az üzemben felhasznált tej vagy megfelel a (2) bekezdésben előírt feltételeknek, vagy az I. mellékletben felsorolt területeken kívül nevelt állatokból nyerték ki és ott fejték; |
b) |
az üzem szigorú állat-egészségügyi ellenőrzés mellett működik; |
c) |
a tej egyértelműen azonosítva van, és szállítása és tárolása az I. mellékletben felsorolt területekről történő kiszállítás tekintetében tilalom alá eső tejtől és tejtermékektől elkülönítetten történik; |
d) |
a nyers tejet az I. mellékletben felsorolt területeken kívül található gazdaságokból az I. mellékletben felsorolt területeken található üzemekbe olyan járművekben szállítják, amelyeket a szállítási műveletet megelőzően kitisztítottak és fertőtlenítettek, és amelyek ezt követően nem érintettek az I. mellékletben felsorolt területeken lévő olyan gazdaságokat, amelyekben a ragadós száj- és körömfájásra fogékony fajba tartozó állatokat tartanak; |
Az első albekezdésben felsorolt feltételeknek való megfelelést az illetékes állat-egészségügyi hatóság ellenőrzi a központi állat-egészségügyi hatóságok felügyelete alatt.
A központi állat-egészségügyi hatóságok megküldik a többi tagállamnak és a Bizottságnak azon üzemek jegyzékét, amelyeket e rendelkezések céljára jóváhagytak.
(4) A Ciprus területéről más tagállamokba szállított tejet hivatalos bizonyítványnak kell kísérnie.
„A ciprusi ragadós száj- és körömfájás elleni egyes védekezési intézkedésekről szóló, 2007. november 6-i 2007/718/EK bizottsági határozat követelményeinek megfelelő hús.”
(5) A (4) bekezdés rendelkezéseitől eltérve a HACCP-t működtető, a kezelési előírások betartását és rögzítését biztosító, ellenőrizhető, szabványos üzemmenetet alkalmazó üzemben feldolgozott, a (2) bekezdésben foglalt követelményeket kielégítő tej esetében az előírt követelmények teljesítéséről elegendő a szállítmányt kísérő, a 9. cikk (1) bekezdésének megfelelően megerősítő okmánnyal ellátott kereskedelmi okmányon nyilatkozni.
(6) A (4) bekezdés rendelkezéseitől eltérve a legalább a (2) bekezdés a) vagy b) pontjában előírt hőkezelésnek légmentesen lezárt tartályban, a polcon való eltarthatóságot biztosító módon alávetett tej esetén elegendő a szállítmányhoz olyan kereskedelmi okmányt mellékelni, amely megjelöli az alkalmazott hőkezelést.
5. cikk
Tejtermékek
(1) Ciprus I. mellékletben felsorolt területeiről nem szállítható ki tejtermék, függetlenül attól, hogy emberi fogyasztásra szánják-e vagy sem.
(2) Az (1) bekezdésben előírt tilalom nem alkalmazandó az alábbi tejtermékekre:
a) |
2007. szeptember 15-ét megelőzően állítottak elő, illetőleg |
b) |
a 4. cikk (2) vagy (3) bekezdésben megállapított intézkedéseknek megfelelő tejből készültek; vagy |
c) |
a Közösségen kívüli olyan országba való kivitelre szánták, ahol a behozatali feltételek megengedik az ilyen termékeknek a 4. cikk (2) bekezdésében megállapítottaktól eltérő, a ragadós száj- és körömfájás betegség vírusát semlegesítő kezelését. |
(3) A 853/2004/EK rendelet III. melléklete IX. szakasza II. fejezetének sérelme nélkül az e cikk (1) bekezdésben előírt tilalom nem alkalmazandó emberi fogyasztásra szánt alábbi tejtermékekre:
a) |
7,0 pH-érték alatti ellenőrzött kémhatású és legalább 72 °C-os hőmérsékleten legalább 15 percen keresztül tartó hőkezelésen átesett tejből készült tejtermékek, amennyiben a hőkezelés szükségtelen azon végtermékek esetén, amelyek összetevői megfelelnek az e határozat 2., 3. és 4. cikkében foglalt állat-egészségügyi feltételeknek, |
b) |
olyan szarvasmarhaféle, juhféle, kecskeféle nyers tejéből előállított tejtermékek, amelyek legalább 30 napja az I. mellékletben felsorolt területeken belül található gazdaságban tartózkodnak, amelynek 10 kilométeres körzetében a nyers tej előállításának időpontját megelőző 30 nap során nem fordult elő ragadós száj- és körömfájás járvány kitörése, és olyan legalább 90 napos érlelési folyamaton estek át, amely során a pH-érték 6,0 alá csökken az anyag teljes állagában, és amely termékek külső felületét 0,2 %-os citromsavval kezelték közvetlenül védőcsomagolás vagy csomagolás előtt. |
(4) Az (1) bekezdésben előírt tilalom nem alkalmazandó az I. mellékletben felsorolt területeken található üzemekben előállított tejre, amennyiben teljesülnek a következő feltételek:
a) |
valamennyi, az üzemben felhasznált tej vagy megfelel a 4. cikk (2) bekezdésben előírt feltételeknek, vagy az I. mellékletben felsorolt területeken kívül nevelt állatokból nyerik; |
b) |
valamennyi, a késztermékhez felhasznált tejtermék vagy megfelel a (2) bekezdés a) és b) pontjában vagy a (3) bekezdésben előírt feltételeknek, vagy az I. mellékletben felsorolt területeken kívül nevelt állatokból nyert tejből készül; |
c) |
az üzem szigorú állat-egészségügyi ellenőrzés mellett működik; |
d) |
a tejtermék egyértelműen azonosítva van, és szállítása és tárolása az I. mellékletben felsorolt területekről történő kiszállítás tekintetében tilalom alá eső tejtől és tejtermékektől elkülönítetten történik. |
Az első albekezdésben felsorolt feltételeknek való megfelelést az illetékes állat-egészségügyi hatóság ellenőrzi a központi állat-egészségügyi hatóságok felügyelete alatt.
A központi állat-egészségügyi hatóságok megküldik a többi tagállamnak és a Bizottságnak azon üzemek jegyzékét, amelyeket e rendelkezések céljára jóváhagytak.
(5) Az (1) bekezdésben előírt tilalom nem alkalmazandó az I. mellékletben felsorolt területeken kívül elhelyezkedő létesítményben 2007. szeptember 15. előtt nyert tej felhasználásával előállított tejtermékekre, feltéve hogy a tejtermék egyértelműen azonosítva van, szállítása és tárolása az I. mellékletben felsorolt területekről történő kiszállítás tekintetében tilalom alá eső tejtől és tejtermékektől elkülönítetten történik.
(6) A Ciprus területéről más tagállamokba szállított tejtermékeket hivatalos bizonyítványnak kell kísérnie.
„A ciprusi ragadós száj- és körömfájás elleni egyes védekezési intézkedésekről szóló, 2007. november 6-i 2007/718/EK bizottsági határozat követelményeinek megfelelő tejtermék.”
(7) A (6) bekezdés rendelkezéseitől eltérve a HACCP-t működtető, a kezelési előírások betartását és rögzítését biztosító, ellenőrizhető, szabványos üzemmenetet alkalmazó üzemben feldolgozott, a (2) bekezdés a) és b) pontjában, valamint a (3) és (4) bekezdésben foglalt követelményeket kielégítő tejtermékek esetében az előírt követelmények teljesítéséről elegendő a szállítmányt kísérő, a 9. cikk (1) bekezdésének megfelelően megerősítő okmánnyal ellátott kereskedelmi okmányon nyilatkozni.
(8) A (6) bekezdés rendelkezéseitől eltérve a legalább a (2) bekezdés a) vagy b) pontjában és a (3) és (4) bekezdésben előírt hőkezelésnek légmentesen lezárt tartályban, a polcon való eltarthatóságot biztosító módon alávetett tejtermékek esetén elegendő a szállítmányhoz olyan kereskedelmi okmányt mellékelni, amely megjelöli az alkalmazott hőkezelést.
6. cikk
Sperma, petesejt és embrió
(1) Ciprus területének az I. és II. mellékletben felsorolt részeiről nem szállíthatók ki szarvasmarhaféle, juhféle, kecskeféle, sertés, illetve egyéb párosujjú patás spermái, petesejtjei és embriói.
(2) Az (1) bekezdésben előírt rendelkezéseket nem kell alkalmazni:
a) |
2007. szeptember 15-e előtt nyert sperma, petesejt és embrió esetében; |
b) |
a 88/407/EGK, 89/556/EGK és 90/429/EGK irányelvekben meghatározott feltételekkel összhangban a szarvasmarhaféléktől származó fagyasztott sperma és embriók, sertésektől származó fagyasztott sperma, és juh- és kecskeféléktől származó fagyasztott sperma és embriók, amelyeket Ciprusra való behozataluk óta az (1) bekezdés alapján ki nem szállítható spermától, petesejtektől és embrióktól elkülönítve tároltak és szállítottak; |
c) |
az olyan szarvasmarhaféléktől, sertésektől, juh- és kecskeféléktől származó fagyasztott sperma és embriók, melyeket a sperma és embriók kinyerését megelőző 90 napon keresztül, valamint kinyerés közben is az I. és II. mellékletben felsorolt területeken kívül tartottak és melyeket:
|
A sperma vagy az a), b) vagy c) pontban említett embriók kiszállítása előtt a központi állat-egészségügyi hatóságok megküldik a Bizottságnak és a többi tagállamnak azon központok és csoportok jegyzékét, amelyeket e rendelkezések céljára jóváhagytak.
(3) A 88/407/EGK irányelv által előírt, a Ciprusról más tagállamokba szállított fagyasztott szarvasmarhaspermát kísérő egészségügyi bizonyítványoknak a következő szöveget kell tartalmazniuk:
„A ciprusi ragadós száj- és körömfájás elleni egyes védekezési intézkedésekről szóló, 2007. november 6-i 2007/718/EK bizottsági határozat követelményeinek megfelelő fagyasztott szarvasmarhasperma.”.
(4) A 90/429/EGK irányelv által előírt, a Ciprusról más tagállamokba szállított fagyasztott sertésspermát kísérő egészségügyi bizonyítványoknak a következő szöveget kell tartalmazniuk:
„A ciprusi ragadós száj- és körömfájás elleni egyes védekezési intézkedésekről szóló, 2007. november 6-i 2007/718/EK bizottsági határozat követelményeinek megfelelő fagyasztott sertéssperma.”.
(5) A 89/556/EGK irányelv által előírt, a Ciprusról más tagállamokba szállított fagyasztott szarvasmarha-embriót kísérő egészségügyi bizonyítványoknak a következő szöveget kell tartalmazniuk:
„A ciprusi ragadós száj- és körömfájás elleni egyes védekezési intézkedésekről szóló, 2007. november 6-i 2007/718/EK bizottsági határozat követelményeinek megfelelő szarvasmarha-embrió.”.
(6) A 92/65/EGK irányelv által előírt, a Ciprusról más tagállamokba szállított, juh- vagy kecskefélékből nyert, fagyasztott spermát kísérő egészségügyi bizonyítványoknak a következő szöveget kell tartalmazniuk:
„A ciprusi ragadós száj- és körömfájás elleni egyes védekezési intézkedésekről szóló, 2007. november 6-i 2007/718/EK bizottsági határozat követelményeinek megfelelő juh-/kecskeféléből nyert fagyasztott sperma.”
(7) A 92/65/EGK irányelv által előírt, a Ciprusról más tagállamokba szállított, juh- vagy kecskefélékből nyert, fagyasztott embriókat kísérő egészségügyi bizonyítványoknak a következő szöveget kell tartalmazniuk:
„A ciprusi ragadós száj- és körömfájás elleni egyes védekezési intézkedésekről szóló, 2007. november 6-i 2007/718/EK bizottsági határozat követelményeinek megfelelő juh-/kecskeféléből nyert fagyasztott embrió.”
7. cikk
Nyersbőr és irha
(1) Ciprusnak az I. mellékletben felsorolt területeiről nem szállítható ki szarvasmarhaféle, juhféle, kecskeféle, sertés, illetve egyéb párosujjú patás nyersbőre és irhája (a továbbiakban: nyersbőr és irha).
(2) Az (1) bekezdésben előírt tilalom nem alkalmazandó az alábbi nyersbőrökre és irhákra:
a) |
melyeket Cipruson 2007. szeptember 15-en előtt állítottak elő; |
b) |
amelyek megfelelnek az 1774/2002/EK rendelet VIII. melléklete VI. A. 2. c) vagy d) pontjában foglalt követelményeknek. illetőleg |
c) |
melyeket az I. mellékletben felsorolt területeken kívül állítottak elő az 1774/2002/EK rendeletben foglalt feltételekkel összhangban, és Ciprusra történő behozataluk óta az (1) bekezdés alapján kiszállítás tekintetében tilalom alá eső nyersbőröktől és irháktól elkülönítve tároltak és szállítottak. |
A kezelt nyersbőrt és irhát el kell különíteni a nem kezelt nyersbőrtől és irhától.
(3) Ciprus köteles gondoskodni arról, hogy az egyéb tagállamokba szánt nyersbőrökhöz és irhákhoz a következő szöveggel ellátott hivatalos bizonyítványt mellékeljék:
„A ciprusi ragadós száj- és körömfájás elleni egyes védekezési intézkedésekről szóló, 2007. november 6-i 2007/718/EK bizottsági határozat követelményeinek megfelelő fagyasztott nyersbőr és irha.”.
(4) A (3) bekezdés rendelkezéseitől eltérve az olyan nyersbőrök és irhák esetében, amelyek megfelelnek az 1774/2002/EK rendelet VIII. melléklete VI. A. 1.a)–e) pontjában megnevezett követelményeknek, elegendő olyan kereskedelmi okmányt mellékelni, amely igazolja a feltételeknek való megfelelést
(5) A (3) bekezdés rendelkezéseitől eltérve az olyan nyersbőrök és irhák esetében, melyek megfelelnek az 1774/2002/EK rendelet VIII. melléklete VI. A. (2) c) vagy d) pontjában megnevezett követelményeknek, elegendő az követelmények teljesítéséről a szállítmányt kísérő, a 9. cikk (1) bekezdésének megfelelően megerősítő okmánnyal ellátott kereskedelmi okmányon nyilatkozni.
8. cikk
Egyéb állati termékek
(1) Ciprus nem szállíthat ki szarvasmarhaféle, juhféle, kecskeféle, sertés, illetve egyéb párosujjú patás a 2-7. cikkben nem említett, 2007. szeptember 15. után előállított, az I. mellékletben felsorolt területekről származó, vagy az I. mellékletben felsorolt területekről származó állatokból kinyert állati termékeit.
Ciprus I. mellékletben felsorolt területeiről nem szállítható ki szarvasmarhaféle, juhféle, kecskeféle, sertés, illetve egyéb párosujjú patás trágyája.
(2) Az (1) bekezdésben előírt rendelkezéseket nem kell alkalmazni a következőkre:
a) |
olyan állati termékek, melyeket:
|
b) |
az 1774/2002/EK rendelet I. mellékletének 4. és 5. pontjában meghatározott vér és vérkészítmény, melyeket legalább egy az 1774/2002/EK rendelet VIII. melléklete IV. A. (3) a) ii. pontjának megfelelő kezelésnek vetettek alá, melyet hatékonyságvizsgálat követett, vagy amelyeket az 1774/2002/EK rendelet VIII. melléklete A. részének IV. fejezetével összhangban importáltak. |
c) |
sertészsírra és kiolvasztott zsírra, amelyet az 1774/2002/EK rendelet VII. melléklete IV. B. 2. d) iv. pontjában előírt hőkezelésnek vetettek alá. |
d) |
a 92/118/EGK irányelv I. melléklete 2. fejezetének A. részében foglalt feltételeknek megfelelő, megtisztított, lekapart, majd vagy sózott, kifehérített, vagy szárított állati belek, melyek esetében hatékony intézkedéseket hoztak a bél újrafertőződésének megelőzése céljából; |
e) |
ipari mosásnak alávetett vagy cserzésből nyert juhgyapjú, kérődzők szőre és sertéssörte valamint biztonságosan lezárt csomagolásban tárolt, száraz, feldolgozatlan juhgyapjú, kérődzők szőre és sertéssörte; |
f) |
kedvtelésből tartott állatoknak készült eledel, amely megfelel az 1774/2002/EK rendelet VIII. melléklete II. B. 2., 3. és 4. pontjában meghatározott követelményeknek; |
g) |
azon állati eredetű termékeket tartalmazó összetett termékek, amelyeket nem kell további kezelésnek alávetni, mivel a késztermékeken, melyek összetevői megfelelnek az e határozatban foglalt állat-egészségügyi feltételeknek, már nem volt szükséges a kezelést elvégezni, |
h) |
vadásztrófeák, melyek megfelelnek az 1774/2002/EK rendelet VIII. melléklete VII. A. 1., 3. vagy 4. pontjának; |
i) |
in vitro diagnosztikai vagy laboratóriumi reagenskénti felhasználásra szánt csomagolt állati termékek. |
j) |
a 2001/83/EK irányelvben meghatározott gyógyszerek, a 93/42/EGK irányelv 1. cikkének (5) bekezdése g) pontjában említett, életképtelenné tett állati szövet felhasználásával készült orvostechnikai eszköz, a 2001/82/EK irányelvben meghatározott állatgyógyászati készítmények, valamint a 2001/20/EK irányelvben meghatározott vizsgálati gyógyszerek. |
(3) Ciprus köteles gondoskodni arról, hogy a (2) bekezdésben említett, egyéb tagállamokba szánt állati termékekhez a következő szöveggel ellátott hivatalos bizonyítványt mellékeljék:
„A ciprusi ragadós száj- és körömfájás elleni egyes védekezési intézkedésekről szóló, 2007. november 6-i 2007/718/EK bizottsági határozat követelményeinek megfelelő állati termékek.”.
(4) A (3) bekezdés rendelkezéseitől eltérve a (2) bekezdés a)–d) pontjában és e cikk f) pontjában említett termékek esetében elegendő, ha a 9. cikk (1) bekezdésének megfelelően megerősítő okmányt mellékelnek a vonatkozó közösségi jogszabályok által megkövetelt, a kezelés feltételeinek teljesítését igazoló kereskedelmi okmányhoz.
(5) A (3) bekezdés rendelkezéseitől eltérve a (2) bekezdés e) pontjában említett termékek esetében elegendő a szállítmányhoz olyan kereskedelmi okmányt mellékelni, amely vagy az ipari mosás megtörténtét, illetve az állati termékek cserzésből történt előállítását, vagy az 1774/2002/EK rendelet VIII. melléklete VIII. A. 1. és 4. pontjában megnevezett feltételeknek való megfelelést igazolja.
(6) A (3) bekezdés rendelkezéseitől eltérve a (2) bekezdés f) és g) pontjában említett, a HACCP-t működtető, ellenőrizhető, szabványos üzemmenetet alkalmazó üzemben feldolgozott termékek esetében, ahol az üzemmenet biztosítja, hogy az előzetes feldolgozásban részesült összetevők a jelen határozatban foglalt állat-egészségügyi feltételeknek megfeleljenek, elegendő a megfelelésről a 9. cikk (1) bekezdése szerinti megerősítő okmánnyal ellátott kereskedelmi okmányon nyilatkozni.
(7) A (3) bekezdés rendelkezéseitől eltérve a (2) bekezdés i) és j) pontjában említett termékekhez elegendő olyan kereskedelmi okmányt mellékelni, amely igazolja a termékek in vitro diagnosztikai vagy laboratóriumi reagensként, gyógyászati termékként vagy orvostechnikai eszközként történő felhasználását, feltéve, hogy a termékeken jól látható címkét helyeztek el a következő szöveggel: „csak in vitro diagnosztikai felhasználásra”, „csak laboratóriumi felhasználásra”, „gyógyászati termék”, illetve „orvostechnikai eszköz”.
(8) A (3) bekezdés rendelkezéseitől eltérve az olyan összetett termékek esetében, amelyek megfelelnek a 2007/275/EK bizottsági határozat 6. cikkének (1) bekezdésében meghatározott feltételeknek, elegendő a következő szöveggel ellátott kereskedelmi okmányt mellékelni:
„Ezek az összetett termékek szobahőmérsékleten polcon eltarthatók vagy előállításuk során egyértelműen teljes főzési vagy hőkezelési eljáráson mentek át, garantálva, hogy a bennük lévő nyersanyagot denaturálták”
9. cikk
Bizonyítvány
(1) Azokban az esetekben, mikor e cikkre hivatkozás történik, Ciprus illetékes hatóságai kötelesek a Közösségen belüli kereskedelemre vonatkozó közösségi jogszabályok által előírt kereskedelmi okmányt azon hivatalos bizonyítvány másolatával ellátni, amely igazolja a következőket:
a) |
az érintett termékek előállítása
|
b) |
a kezelés után olyan intézkedéseket alkalmaznak, melyekkel elkerülhető a ragadós száj- és körömfájás vírusával való esetleges újrafertőződés. |
A gyártási folyamat említett igazolása hivatkozást tartalmaz ezen határozatra, 30 napig érvényes, feltünteti a lejárat napját, és a létesítmény vizsgálata után megújítható.
(2) Végső fogyasztóknak szánt kiskereskedelmi értékesítés esetén Ciprus illetékes hatóságai engedélyezhetik, hogy a kiszállítás tekintetében tilalom alá nem eső termékek – a friss hús, darált hús, a csontokról mechanikusan lefejtett hús és előkészített hús kivételével – gyűjtőszállításához tartozó kereskedelmi okmányt a hatósági állatorvos által kiállított bizonyítvány másolatával erősítsék meg, amely igazolja a következőket:
a) |
a feladás helyén olyan rendszert működtetnek, amely biztosítja, hogy a termékeket csak akkor lehet feladni, ha azok nyomon követhetősége okmányokkal alátámasztottan megfelel az e határozatban előírtaknak, valamint |
b) |
az a) pontban bemutatott a rendszert az ellenőrzés során kielégítőnek minősítették. |
A nyomon követhetőségi rendszer igazolása hivatkozást tartalmaz ezen határozatra, 30 napig érvényes, feltünteti a lejárat napját, és csak akkor újítható meg, ha létesítményt megfelelőnek minősítik egy újabb ellenőrzés során.
Ciprus illetékes hatóságai tájékoztatják a tagállamokat és a Bizottságot a fenti rendelkezések alkalmazásában engedélyezett létesítmények jegyzékéről.
10. cikk
Tisztítás és fertőtlenítés
(1) Ciprus köteles gondoskodni arról, hogy az élő állatok az I. és II. mellékletben felsorolt területeken belüli szállítására használt járműveket minden egyes használat után kitakarítsák és fertőtlenítsék, és a tisztítás és fertőtlenítés elvégzését a 64/432/EGK irányelv 12. cikke (2) bekezdésének d) pontjával összhangban nyilvántartásba veszik.
(2) Ciprus köteles biztosítani, hogy a területén létesített kiléptetési kikötők üzemeltetői gondoskodnak a Ciprust elhagyó közúti járművek kerekeinek fertőtlenítőszerrel való kezeléséről.
11. cikk
Egyes mentességben részesülő termékek
A 3., 4., 5., és 8. cikkekben előírt korlátozások nem alkalmazandók az ugyanezekben a cikkekben említett termékek az I. mellékletben felsorolt területekről történő kiszállítására, amennyiben e termékek előállítása megfelel az alábbiaknak:
a) |
nem Cipruson állították elő és az eredetüket feltüntető, eredeti csomagolásukból nem távolították el őket, vagy |
b) |
az I. mellékletben felsorolt területeken található, engedélyezett létesítmény egyikében állították elő, az előállításhoz pedig olyan, nem ezekről a területekről származó előkezelt termékeket használtak fel, amelyeket:
|
12. cikk
Mozgási tilalom
(1) A 2003/85/EK irányelv 7. cikke (3) bekezdésének megfelelően meghozandó intézkedések sérelme nélkül Ciprusnak 2007. november 12-ig átmenetileg korlátoznia kell a szarvasmarhák, sertések, juh- és kecskefélék, valamint a lófélék állatállományainak mozgását.
(2) Az (1) bekezdésben említett mozgási tilalomtól eltérve az illetékes hatóságok engedélyezhetik az alábbi állatok mozgását:
a) |
szarvasmarhák, sertések, juh- és kecskefélék, feltéve, hogy:
|
b) |
lófélék, feltéve, hogy a 2003/85/EK irányelv VI. melléklete (2) bekezdésének megfelelően szállították őket. |
13. cikk
A Cipruson kívüli tagállamok által bevezetendő intézkedések
(1) A Cipruson kívüli tagállamok biztosítják, hogy a betegségre fogékony fajba tartozó élő állatokat nem szállítják az I. mellékletben felsorolt területekre.
(2) A 90/424/EGK tanácsi határozat 6. cikke rendelkezéseinek és a tagállamok által már meghozott intézkedéseknek a sérelme nélkül a Cipruson kívüli tagállamok meghozzák a megfelelő óvintézkedéseket a Ciprusról 2007. szeptember 15. után szállított, a betegségre fogékony állatokat illetően; az intézkedések közé tartozik az elkülönítés és a klinikai vizsgálat, szükség esetén laboratóriumi vizsgálattal együtt a ragadós száj- és körömfájás vírusának kimutatása vagy kizárása érdekében, valamint szükség esetén a 2003/85/EK irányelv 4. cikkében előírt intézkedések.
14. cikk
A tagállamok közötti együttműködés
A tagállamok együttműködnek az I. mellékletben felsorolt területekről utazó utasok poggyászainak ellenőrzésében és az állati eredetű termékeknek a Cipruson kívüli tagállamok területére való bevitelét megelőzendő információs kampányokban.
15. cikk
Végrehajtás
A tagállamok módosítják a kereskedelemre vonatkozó intézkedéseiket annak érdekében, hogy azok megfeleljenek e határozatnak. Erről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot.
16. cikk
Ez a határozat 2007. december 15-ig alkalmazandó.
17. cikk
Címzettek
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2007. november 6-án.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 395., 1989.12.30., 13. o. A legutóbb a 2004/41/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 157., 2004.4.30., 33. o.) módosított irányelv. Helyesbített változat HL L 195, 2004.6.2., 12. o.
(2) HL L 224., 1990.8.18., 29. o. A legutóbb a 2002/33/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 315., 2002.11.19., 14. o.) módosított irányelv.
(3) HL L 306., 2003.11.22., 1. o. A legutóbb a 2006/104/EK irányelvvel (HL L 363., 2006.12.20., 352. o.) módosított irányelv.
(4) HL 121., 1964.7.29., 1977/64. o. A legutóbb a 2006/104/EK irányelvvel módosított irányelv.
(5) HL L 46., 1991.2.19., 19. o. A legutóbb a 2006/104/EK irányelvvel módosított irányelv.
(6) HL L 268., 1992.9.14., 54. o. A legutóbb a 2007/265/EK bizottsági határozattal (HL L 114., 2007.5.1., 17. o.) módosított irányelv.
(7) HL L 139., 2004.4.30., 55. o. Helyesbített változat HL L 226., 2004.6.25., 22. o. A legutóbb az 1791/2006/EK tanácsi rendelettel (HL L 363., 2006.12.20., 1. o.) módosított rendelet.
(8) HL L 139., 2004.4.30., 206. o., helyesbített változat HL L 226., 2004.6.25., 83.o. A legutóbb az 1791/2006/EK tanácsi rendelettel módosított rendelet.
(9) HL L 18., 2003.1.23., 11. o.
(10) HL L 104., 2001.4.13., 6. o. A legutóbb a 2002/49/EK határozattal (HL L 21., 2002.1.24., 30. o.) módosított határozat.
(11) HL L 62., 1993.3.15., 49. o. A legutóbb a 445/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 72., 2004.3.11., 60. o.) módosított irányelv.
(12) HL L 273., 2002.10.10., 1. o. A legutóbb a 829/2007/EK bizottsági rendelettel (HL L 191., 2007.7.21., 1. o.) módosított rendelet.
(13) HL L 194., 1988.7.22., 10. o. A legutóbb a 2006/16/EK bizottsági határozattal (HL L 11., 2006.1.17., 21. o.) módosított irányelv.
(14) HL L 302., 1989.10.19., 1. o. A legutóbb a 2006/60/EK bizottsági határozattal (HL L 31., 2006.2.3., 24. o.) módosított irányelv.
(15) HL L 224., 1990.8.18., 62. o. A legutóbb az 806/2003/EK rendelettel (HL L 122., 2003.5.16., 1. o.) módosított irányelv.
(16) HL L 224., 1990.8.18., 19. o.
(17) HL L 311., 2001.11.28., 1. o. A legutóbb a 2004/28/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 136., 2004.4.30., 58. o.) módosított irányelv.
(18) HL L 311., 2001.11.28., 67. o. A legutóbb az 1901/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 378., 2006.12.27., 1. o.) módosított irányelv.
(19) HL L 121., 2001.5.1., 34. o. A legutóbb az 1901/2006/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel módosított irányelv.
(20) HL L 116., 2007.5.4., 9. o.
I. MELLÉKLET
Cipruson a következő területek:
Ciprus
II. MELLÉKLET
Cipruson a következő területek:
Ciprus
III. MELLÉKLET
Cipruson a következő területek:
1 |
2 |
3 |
4 |
5 |
6 |
7 |
8 |
||||||||||||||||||
CSOPORT |
ADNS |
Közigazgatási egység |
SZ |
J/K |
S |
TV |
VV |
||||||||||||||||||
|
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
||||||||||||||||||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||||||||||||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||||||||||||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||||||||||||
— |
— |
— |
— |
— |
— |
— |
|||||||||||||||||||
|
IV. MELLÉKLET
A 2. cikk (3) bekezdésében említett jelölés:
Méretei:
|
CY = 7 mm |
|
A létesítmény száma = 10 mm |
|
A kör külső átmérője = 50 mm |
|
A kör vonalának vastagsága = 3 mm |
7.11.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 289/59 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2007. november 6.)
a szőlőültetvényeknek az 1493/1999/EK tanácsi rendelet értelmében megvalósítandó szerkezetátalakítása és átállítása céljából a tagállamok részére egy meghatározott hektárszám alapján előirányzott indikatív pénzügyi támogatásoknak a 2007/2008-as gazdasági évre történő meghatározásáról
(az értesítés a C(2007) 5293. számú dokumentummal történt)
(Csak a bolgár, a spanyol, a cseh, a német, a görög, a francia, az olasz, a magyar, a máltai, a portugál, a román, a szlovák és a szlovén nyelvű szöveg hiteles)
(2007/719/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 14. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A szőlőültetvények szerkezetátalakítására és átállítására vonatkozó szabályokat az 1493/1999/EK rendelet és a termelési potenciálra tekintettel a borpiac közös szervezéséről szóló 1493/1999/EK tanácsi rendelet alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 2000. május 31-i 1227/2000/EK bizottsági rendelet (2) határozza meg. |
(2) |
A pénzügyi tervezésre, valamint a szerkezetátalakítási és átállítási rendszer finanszírozásában való részvételre vonatkozóan az 1227/2000/EK rendeletben meghatározott szabályok előírják, hogy a valamely meghatározott pénzügyi évre vonatkozó hivatkozásoknak a tagállamok által október 16. és a következő év október 15. között ténylegesen teljesített kifizetésekhez kell kapcsolódniuk. |
(3) |
Az 1493/1999/EK rendelet 14. cikkének (3) bekezdése értelmében a pénzügyi támogatásokat a tagállamok között annak arányában osztják szét, hogy a közösségi szőlőterületekből mekkora rész található az adott tagállam területén. |
(4) |
Az 1493/1999/EK rendelet 14. cikkének (4) bekezdésében foglaltak végrehajtása érdekében fontos, hogy a pénzügyi támogatások elosztása egy meghatározott hektármennyiségre vonatkozóan történjen. |
(5) |
Az 1493/1999/EK tanácsi rendelet alapján a 2007/2008-as borászati évben a szerkezetátalakítási és az átállítási költségekhez nyújtandó közösségi hozzájárulásról szóló, 2007. augusztus 17-i 968/2007/EK bizottsági rendelet (3) 1. cikke értelmében az 1493/1999/EK rendelet 13. cikkének (3) bekezdését a 2007/2008-as borászati év vonatkozásában és bizonyos kivételektől eltekintve azokra a régiókra kell alkalmazni, amelyek az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra és a Kohéziós Alapra vonatkozó általános rendelkezések megállapításáról és az 1260/1999/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2006. július 11-i 1083/2006/EK tanácsi rendelettel (4) összhangban a konvergencia-célkitűzés alapján támogatásra jogosult régiónak minősülnek. Következésképpen a konvergenciarégiókban nagyobb mértékű lehet a szerkezetátalakítási és az átállítási költségek fedezéséhez nyújtott közösségi hozzájárulás. |
(6) |
Figyelembe kell venni a szőlőtermelők által a szőlőültetvények termőképessé válásáig tartó időszakban elszenvedett jövedelemkiesés ellensúlyozására nyújtott kompenzációt. |
(7) |
Az 1227/2000/EK rendelet 17. cikkének (5) bekezdése úgy rendelkezik, hogy ha valamely tagállam tényleges kiadása egy adott pénzügyi évben kevesebb, mint a szóban forgó tagállam számára eredetileg megállapított támogatási összeg 75 %-a, a következő pénzügyi évre elismerhető kiadást és a megfelelő összterületet csökkenteni kell az e küszöb és az adott pénzügyi évben vállalt tényleges kiadás közötti különbség egyharmadával. A 2007/2008-as gazdasági év tekintetében ez a rendelkezés a következő tagállamokat érinti: Németország és Görögország, ahol a 2007-es pénzügyi évben felmerülő kiadások az eredetileg odaítélt támogatási összeg 74 %-át képezik, Luxemburg, ahol a 2007-es pénzügyi évben felmerülő költségek az eredeti támogatási összeg 71 %-ának felelnek meg, Málta, ahol a 2007-es pénzügyi évben felmerülő költségek az eredeti támogatási összeg 40 %-át képezik, és Szlovákia, ahol a 2007-es pénzügyi évben felmerülő költségek az eredeti támogatási összeg 27 %-át teszik ki. A Bulgária és Románia részére a szerkezetátalakítás és átállítás céljából megítélt keretösszegekkel kapcsolatos átmeneti rendelkezések tekintetében az 1227/2000/EK rendelettől való eltérésről szóló, 2007. augusztus 1-jei 922/2007/EK bizottsági rendelet (5) 1. cikkének (3) bekezdése értelmében ez a csökkentés a 2007/2008-as gazdasági év vonatkozásában nem alkalmazandó Bulgária és Románia esetében.. |
(8) |
Az 1493/1999/EK rendelet 14. cikkének (2) bekezdése értelmében a támogatások első részleteit az intézkedés céljának és a rendelkezésre álló pénzkeretnek a figyelembevételével, a tényleges kiadásoknak és a tagállamok által előterjesztett felülvizsgált kiadási előirányzatoknak megfelelően alakítják ki, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A szőlőültetvényeknek az 1493/1999/EK rendelet értelmében végrehajtandó szerkezetátalakítása és átállítása céljából az érintett tagállamok számára a 2007/2008-as gazdasági évre vonatkozóan egy meghatározott hektárszám alapján megállapított indikatív pénzügyi támogatások összegét e határozat melléklete tartalmazza.
2. cikk
Ennek a határozatnak a Bolgár Köztársaság, a Cseh Köztársaság, a Németországi Szövetségi Köztársaság, a Görög Köztársaság, a Spanyol Királyság, a Francia Köztársaság, az Olasz Köztársaság, a Ciprusi Köztársaság, a Luxemburgi Nagyhercegség, a Magyar Köztársaság, a Máltai Köztársaság, az Osztrák Köztársaság, a Portugál Köztársaság, Románia, a Szlovén Köztársaság és a Szlovák Köztársaság a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2007. november 6-án.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 179., 1999.7.14., 1. o. A legutóbb az 1791/2006/EK rendelettel (HL L 363., 2006.12.20., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 143., 2000.6.16., 1. o. A legutóbb az 1216/2005/EK rendelettel (HL L 199., 2005.7.29., 32. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 215., 2007.8.18., 4. o.
(4) HL L 210., 2006.7.31., 25. o. Az 1989/2006/EK rendelettel (HL L 411., 2006.12.30., 6. o.) módosított rendelet.
(5) HL L 201., 2007.8.2., 7. o.
MELLÉKLET
A 2007/2008-as gazdasági évre vonatkozó indikatív pénzügyi támogatások
Tagállam |
Terület (ha) |
Pénzügyi támogatás (EUR) |
Bulgária |
2 403 |
18 044 087 |
Cseh Köztársaság |
647 |
10 897 834 |
Németország |
1 545 |
13 295 911 |
Görögország |
886 |
8 715 834 |
Spanyolország |
20 233 |
162 136 325 |
Franciaország |
14 384 |
110 676 302 |
Olaszország |
12 279 |
101 107 716 |
Ciprus |
156 |
2 219 214 |
Luxemburg |
7 |
56 800 |
Magyarország |
1 472 |
11 779 162 |
Málta |
9 |
103 987 |
Ausztria |
1 170 |
6 678 313 |
Portugália |
4 004 |
34 729 863 |
Románia |
3 008 |
25 068 762 |
Szlovénia |
139 |
2 699 939 |
Szlovákia |
473 |
1 789 952 |
Összesen |
62 816 |
510 000 000 |