ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 256

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

50. évfolyam
2007. október 2.


Tartalom

 

I   Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Tanács 1134/2007/EK rendelete (2007. július 10.) a 2866/98/EK rendeletnek az euro máltai átváltási árfolyama tekintetében történő módosításáról

1

 

*

A Tanács 1135/2007/EK rendelete (2007. július 10.) a 2866/98/EK rendeletnek az euro ciprusi átváltási árfolyama tekintetében történő módosításáról

2

 

 

A Bizottság 1136/2007/EK rendelete (2007. október 1.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

3

 

*

A Bizottság 1137/2007/EK rendelete (2007. október 1.) a Bacillus subtilis (O35) takarmány-adalékanyagként való engedélyezéséről ( 1 )

5

 

*

A Bizottság 1138/2007/EK rendelete (2007. október 1.) a benzoesav (VevoVitall) takarmány-adalékanyagként való új alkalmazásának engedélyezéséről ( 1 )

8

 

*

A Bizottság 1139/2007/EK rendelete (2007. október 1.) az L-arginin takarmány-adalékanyagként való engedélyezéséről ( 1 )

11

 

*

A Bizottság 1140/2007/EK rendelete (2007. október 1.) egy takarmányokban már engedélyezett adalékanyag új alkalmazásának ideiglenes engedélyezéséről ( 1 )

14

 

*

A Bizottság 1141/2007/EK rendelete (2007. október 1.) a 3-fitáz (ROVABIO PHY AP és ROVABIO PHY LC) takarmány-adalékanyagként való engedélyezéséről ( 1 )

17

 

*

A Bizottság 1142/2007/EK rendelete (2007. október 1.) a 3-fitáz (Natuphos) takarmány-adalékanyagként való új alkalmazásának engedélyezéséről ( 1 )

20

 

*

A Bizottság 1143/2007/EK rendelete (2007. október 1.) az 256/2002/EK rendeletnek a mikroorganizmusok csoportjába tartozó Bacillus cereus var. toyoi készítmény takarmány-adalékanyagként való engedélyezése tekintetében történő módosításáról ( 1 )

23

 

*

A Bizottság 1144/2007/EK rendelete (2007. október 1.) az egyes zöldség- és gyümölcsfélékre, valamint feldolgozott zöldség- és gyümölcstermékekre vonatkozó, a GATT alapján kötelező közösségi vámkvóták 1996-tól történő megnyitásáról és kezelésének szabályozásáról szóló 1831/96/EK rendelet módosításáról

26

 

 

II   Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

 

 

HATÁROZATOK

 

 

2007/633/EK

 

*

A Tanács határozata (2007. szeptember 18.) az Európai Közösség és Új-Zéland közötti, a légi szolgáltatások bizonyos kérdéseiről szóló megállapodás megkötéséről

27

 

 

III   Az EU-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok

 

 

AZ EU-SZERZŐDÉS V. CÍME ALAPJÁN ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK

 

*

A Tanács 2007/634/KKBP együttes fellépése (2007. október 1.) az Európai Unió közép-ázsiai különleges képviselője megbízatásának módosításáról és meghosszabbításáról szóló 2007/113/KKBP együttes fellépés módosításáról

28

 

*

A Tanács 2007/635/KKBP közös álláspontja (2007. október 1.) a volt Jugoszlávia területén elkövetett, a nemzetközi humanitárius jogot súlyosan sértő bűncselekmények megbüntetésére létrehozott nemzetközi büntetőtörvényszék (ICTY) célkitűzései hatékony végrehajtásának támogatására irányuló további intézkedésekről szóló 2004/694/KKBP közös álláspont meghosszabbításáról

30

 

 

Helyesbítések

 

*

Helyesbítés a Kínai Népköztársaságból, Indonéziából, Tajvanból, Thaiföldről és Vietnamból származó, rozsdamentes acélból készült egyes kötőelemek és részeik behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és az ideiglenesen kivetett vám végleges beszedéséről, valamint a Malajziából és a Fülöp-szigetekről származó, rozsdamentes acélból készült egyes kötőelemek és részeik behozatalára vonatkozó eljárás megszüntetéséről szóló, 2005. november 14-i 1890/2005/EK tanácsi rendelethez (HL L 302., 2005.11.19.)

31

 


 

(1)   EGT-vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező

RENDELETEK

2.10.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 256/1


A TANÁCS 1134/2007/EK RENDELETE

(2007. július 10.)

a 2866/98/EK rendeletnek az euro máltai átváltási árfolyama tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 123. cikke (5) bekezdésére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Központi Bank véleményére (1),

mivel:

(1)

Az euro és az eurót bevezető tagállamok pénznemei közötti átváltási árfolyamokról szóló, 1998. december 31-i 2866/98/EK tanácsi rendelet (2)1999. január 1-jei hatállyal megállapítja az átváltási árfolyamokat.

(2)

A 2003-as csatlakozási okmány 4. cikkének megfelelően Málta a Szerződés 122. cikke értelmében vett eltérésben részesülő tagállam.

(3)

A Szerződés 122. cikkének (2) bekezdésének megfelelően a közös valuta Málta általi, 2008. január 1-jén történő bevezetéséről szóló, 2007. július 10-i 2007/504/EK tanácsi határozat (3) értelmében Málta teljesíti a közös valuta bevezetéséhez szükséges feltételeket, és 2008. január 1-jei hatállyal megszűnik a Máltára vonatkozó eltérés.

(4)

Az euro Máltán történő bevezetéséhez meg kell állapítani az euro és a máltai líra közötti átváltási árfolyamot. Ezen átváltási árfolyam szerint 0,4293 máltai líra ér 1 eurót, ami megegyezik a lírának az átváltásiárfolyam-mechanizmus (ERM II) szerinti jelenlegi középárfolyamával.

(5)

Ezért a 2866/98/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2866/98/EK rendelet 1. cikke a luxemburgi frankra és a holland guldenre vonatkozó átváltási árfolyamok között a következő sorral egészül ki:

„= 0,429300 máltai líra”.

2. cikk

Ez a rendelet 2008. január 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. július 10-én.

a Tanács részéről

az elnök

F. TEIXEIRA DOS SANTOS


(1)  HL C 160., 2007.7.13., 1. o.

(2)  HL L 359., 1998.12.31., 1. o. A legutóbb az 1086/2006/EK rendelettel (HL L 195., 2006.7.15., 1. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 186., 2007.7.18., 32. o.


2.10.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 256/2


A TANÁCS 1135/2007/EK RENDELETE

(2007. július 10.)

a 2866/98/EK rendeletnek az euro ciprusi átváltási árfolyama tekintetében történő módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 123. cikke (5) bekezdésére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Központi Bank véleményére (1),

mivel:

(1)

Az euro és az eurót bevezető tagállamok pénznemei közötti átváltási árfolyamokról szóló, 1998. december 31-i 2866/98/EK tanácsi rendelet (2)1999. január 1-jei hatállyal megállapítja az átváltási árfolyamokat.

(2)

A 2003-as csatlakozási okmány 4. cikkének megfelelően Ciprus a Szerződés 122. cikke értelmében vett eltérésben részesülő tagállam.

(3)

Az EK-Szerződés 122. cikkének (2) bekezdésének megfelelően a közös valuta Ciprus általi, 2008. január 1-jén történő bevezetéséről szóló, 2007. július 10-i 2007/503/EK tanácsi határozat (3) értelmében Ciprus teljesíti a közös valuta bevezetéséhez szükséges feltételeket, és 2008. január 1-jei hatállyal megszűnik a Ciprusra vonatkozó eltérés.

(4)

Az euro Cipruson történő bevezetéséhez meg kell állapítani az euro és a ciprusi font közötti átváltási árfolyamot. Ezen átváltási árfolyam szerint 0,585274 ciprusi font ér 1 eurót, ami megegyezik a ciprusi fontnak az átváltásiárfolyam-mechanizmus (ERM II) szerinti jelenlegi középárfolyamával.

(5)

Ezért a 2866/98/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2866/98/EK rendelet 1. cikke a következő sorral egészül ki az olasz lírára és a luxemburgi frankra vonatkozó átváltási árfolyam között:

„= 0,585274 ciprusi font”.

2. cikk

Ez a rendelet 2008. január 1-jén lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. július 10-én.

a Tanács részéről

az elnök

F. TEIXEIRA DOS SANTOS


(1)  HL C 160., 2007.7.13., 1. o.

(2)  HL L 359., 1998.12.31., 1. o. A legutóbb az 1086/2006/EK rendelettel (HL L 195., 2006.7.15., 1. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 186., 2007.7.18., 29. o.


2.10.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 256/3


A BIZOTTSÁG 1136/2007/EK RENDELETE

(2007. október 1.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2007. október 2-án lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. október 1-jén.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 756/2007/EK rendelettel (HL L 172., 2007.6.30., 41. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2007. október 1-jén bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

MK

49,9

TR

109,3

XS

28,3

ZZ

62,5

0707 00 05

JO

151,2

TR

61,3

ZZ

106,3

0709 90 70

TR

116,7

ZZ

116,7

0805 50 10

AR

73,1

TR

99,4

UY

82,6

ZA

65,1

ZZ

80,1

0806 10 10

BR

253,6

IL

284,6

MK

11,8

TR

119,6

US

210,4

ZZ

176,0

0808 10 80

AR

87,7

AU

165,9

BR

45,1

CL

73,7

CN

79,8

NZ

93,9

US

99,9

ZA

77,4

ZZ

90,4

0808 20 50

CN

63,8

TR

121,2

ZA

77,8

ZZ

87,6


(1)  Az országok nómenklatúráját az 1833/2006/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.). A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


2.10.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 256/5


A BIZOTTSÁG 1137/2007/EK RENDELETE

(2007. október 1.)

a Bacillus subtilis (O35) takarmány-adalékanyagként való engedélyezéséről

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik az adalékanyagok takarmányokban történő felhasználásának engedélyezéséről, az engedélyek odaítélésének feltételeiről, illetve a kapcsolódó eljárásokról.

(2)

Az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkével összhangban kérelmet nyújtottak be az e rendelet mellékletében szereplő készítmény engedélyezésére vonatkozóan. A kérelemhez csatolták az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat.

(3)

A kérelem a „tenyésztéstechnikai adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába sorolandó Bacillus subtilis DSM 17299 (O35) készítmény brojlercsirkék takarmány-adalékanyagaként való engedélyezésére vonatkozik.

(4)

Az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság (a továbbiakban: a hatóság) 2006. október 17-i véleményében (2) megállapította, hogy a Bacillus subtilis DSM 17299 (O35) készítmény nincs káros hatással az emberi vagy az állati egészségre, illetve a környezetre. A hatóság továbbá arra a következtetésre jutott, hogy a készítmény nem jelent más olyan veszélyt, amely az 1831/2003/EK rendelet 5. cikke (2) bekezdése értelmében kizárná az engedélyezést. A hatóság véleményében megfelelő intézkedések bevezetését javasolja a felhasználók biztonsága érdekében. Úgy véli, a forgalomba hozatalt követően különleges nyomon követési követelményekre nincs szükség. A vélemény az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott közösségi referencialaboratórium által benyújtott, a takarmányban lévő takarmány-adalékanyag vizsgálati módszeréről szóló jelentést is hitelesíti.

(5)

A készítmény vizsgálata azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesülnek. Ennek megfelelően az említett készítmény használatát az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint engedélyezni kell.

(6)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A mellékletben meghatározott, az „állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok” kategóriába és a „bélflóra-stabilizálók” funkcionális csoportba tartozó készítmény takarmány-adalékanyagként való használata a mellékletben meghatározott feltételek mellett engedélyezett.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. október 1-jén.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 268., 2003.10.18., 29. o. A 378/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 59., 2005.3.5., 8. o.) módosított rendelet.

(2)  A takarmány-adalékanyagokkal és -termékekkel vagy -hatóanyagokkal foglalkozó tudományos testületnek és a géntechnológiával módosított szervezetekkel foglalkozó tudományos testületnek az 1831/2003/EK rendelettel összhangban brojlercsirkék takarmány-adalékanyagaként használt mikrobiológiai „O35”Bacillus subtilis készítmény biztonságosságáról és hatásosságáról szóló szakvéleménye. Elfogadva: 2006. október 17-én. EFSA-lap (2006) 406, 1–11. o.


MELLÉKLET

Az adalékanyag azonosító száma

Az engedély jogosultjának neve

Adalékanyag

(kereskedelmi név)

Összetétel, kémiai képlet, leírás, vizsgálati módszer

Állatfaj vagy -kategória

Maximális életkor

Minimális tartalom

Maximális tartalom

További rendelkezések

Az engedély lejárta

CFU/kg 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban

Az állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok kategóriája. Funkcionális csoport: bélflóra-stabilizálók

4b1821

Chr. Hansen A/S

Bacillus subtilis DSM 17299

(O35)

 

Az adalékanyag összetétele:

Bacillus subtilis DSM 17299 készítmény

Legalább 1,6 × 109 FU/g adalékanyag tartalommal

 

A hatóanyag jellemzése:

Bacillus subtilis DSM 17299 spórakoncentrátum

 

Vizsgálati módszer (1):

Előmelegített takarmányminták kezelésével kombinált tripton tartalmú szója-agart alkalmazó lemezes számlálásos módszer

Brojlercsirkék

8 × 108

1,6 × 109

1.

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában fel kell tüntetni a tárolási hőmérsékletet, az eltarthatóság időtartamát és a pelletálási stabilitást.

2.

A megengedett kokcidiosztatikumokat tartalmazó takarmányokban alkalmazható: diklaruzil, halofuginon és robenidin.

2017. október 22.


(1)  A vizsgálati módszerek részletes adatai a közösségi referencialaboratórium alábbi honlapján találhatók: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


2.10.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 256/8


A BIZOTTSÁG 1138/2007/EK RENDELETE

(2007. október 1.)

a benzoesav (VevoVitall) takarmány-adalékanyagként való új alkalmazásának engedélyezéséről

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik az adalékanyagok takarmányokban történő felhasználásának engedélyezéséről, az engedélyek odaítélésének feltételeiről, illetve a kapcsolódó eljárásokról.

(2)

Az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkével összhangban kérelmet nyújtottak be az e rendelet mellékletében szereplő készítmény engedélyezésére vonatkozóan. A kérelemhez csatolták az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat.

(3)

A kérelem a „tenyésztéstechnikai adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába sorolandó benzoesav (VevoVitall) készítmény takarmány-adalékanyagként való új alkalmazásának engedélyezésére vonatkozik hízósertéseknél.

(4)

A benzoesav (VevoVitall) készítmény használatát elválasztott malacoknál az 1730/2006/EK bizottsági rendelet (2) engedélyezte.

(5)

A hízósertéseknél történő engedélyezés iránti kérelem alátámasztására új adatokat nyújtottak be. Az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság (a továbbiakban: a hatóság) 2007. március 7-i véleményében megállapította, hogy a benzoesav (VevoVitall) nincs káros hatással az emberi vagy az állati egészségre, illetve a környezetre (3). A hatóság továbbá arra a következtetésre jutott, hogy a benzoesav (VevoVitall) nem jelent egyéb olyan veszélyt, amely az 1831/2003/EK rendelet 5. cikke (2) bekezdése értelmében kizárná az engedélyezést. Az említett vélemény szerint a készítmény használata nincs káros hatással e további állatkategóriára. A hatóság véleményében a felhasználók biztonsága érdekében megfelelő intézkedések bevezetését javasolja. Úgy véli, a forgalomba hozatalt követően különleges nyomon követési követelményekre nincs szükség. E vélemény az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott közösségi referencialaboratórium által benyújtott, a takarmányban lévő takarmány-adalékanyag vizsgálati módszeréről szóló jelentést is hitelesíti.

(6)

A készítmény vizsgálata azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesülnek. Ennek megfelelően az említett készítmény használatát az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint engedélyezni kell.

(7)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A mellékletben meghatározott, az „állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába és az „egyéb tenyésztéstechnikai adalékanyagok” funkcionális csoportba tartozó készítmény takarmány-adalékanyagként való használata a mellékletben meghatározott feltételek mellett engedélyezett.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. október 1-jén.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 268., 2003.10.18., 29. o. A 378/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 59., 2005.3.5., 8. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 325., 2006.11.24., 9. o.

(3)  A takarmány-adalékanyagokkal és termékekkel vagy hatóanyagokkal foglalkozó tudományos testületnek az 1831/2003/EK rendelettel összhangban a hízósertések takarmány-adalékanyagaként használt VevoVitall (benzoesav) készítmény biztonságosságáról és hatásosságáról szóló szakvéleménye. Elfogadva: 2007. március 7. EFSA-lap (2007) 457., 1–14. o.


MELLÉKLET

Az adalékanyag azonosító száma

Az engedély jogosultjának neve

Adalékanyag

(kereskedelmi elnevezés)

Összetétel, kémiai képlet, leírás, vizsgálati módszer

Állatfaj vagy – kategória

Maximális életkor

Minimális tartalom

Maximális tartalom

További rendelkezések

Az engedély lejárta

mg/kg a 12 %-os nedvességtartalmú teljes takarmányban

Az állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok kategóriája. Funkcionális csoport: egyéb tenyésztéstechnikai adalékanyagok (a vizelet pH-csökkentése)

4d210

DSM Special Products

Benzoesav

(VevoVitall)

 

Az adalékanyag összetétele:

Benzoesav (≥ 99,9 %)

 

A hatóanyag jellemzése:

Benzol-karbonsav, fenilkarbonsav

C7H6O2

CAS-szám 65-85-0

Legnagyobb szint a következő anyagokban:

Ftálsav: ≤ 100 mg/kg

Bifenil: ≤ 100 mg/kg

Nehézfémek: ≤ 10 mg/kg

Arzén: ≤ 2 mg/kg

 

Elemzési módszer (1):

Diódasoros kimutatással (DAD) társított fordított fázisú folyadékkromatográfia (HPLC)

Hízósertések

5 000

10 000

A használati utasításban az alábbiakat kell feltüntetni:

 

A benzoesavat tartalmazó kiegészítő takarmány önmagában nem szabad hízósertések takarmányozására használni.

 

A hízósertések takarmányozására használt adalékanyagot a napi takarmányadag más anyagaival alaposan össze kell keverni.

 

A felhasználók biztonsága érdekében: az adalékanyag által kibocsátott belélegezhető por minimálisra csökkentése érdekében óvintézkedéseket kell hozni. Anyagbiztonsági adatlapok rendelkezésre állnak.

2017.10.22.


(1)  A vizsgálati módszerek részletes adatai a közösségi referencialaboratórium alábbi honlapján találhatók: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


2.10.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 256/11


A BIZOTTSÁG 1139/2007/EK RENDELETE

(2007. október 1.)

az L-arginin takarmány-adalékanyagként való engedélyezéséről

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik az adalékanyagok takarmányokban történő felhasználásának engedélyezéséről, az engedélyek odaítélésének feltételeiről, illetve a kapcsolódó eljárásokról.

(2)

Az L-arginin aminosavként való engedélyezésére vonatkozóan kérelmet nyújtottak be.

(3)

Mivel az engedélyezési kérelmet az 1831/2003/EK rendelet alkalmazásának időpontját megelőzően nyújtották be, ezért arra a takarmányozási célra felhasznált egyes termékekről szóló, 1982. június 30-i 82/471/EGK tanácsi irányelv (2) vonatkozott. 2004. október 18-tól az aminosavak, sóik és analógjaik az 1831/2003/EK rendelet hatálya alá tartoznak. A kérelem ezért az 1831/2003/EK rendelet 7. cikke szerinti kérelemnek tekintendő.

(4)

Az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkében meghatározott követelményeknek való megfelelés érdekében a kérelem alátámasztása céljából kiegészítő információkat nyújtottak be.

(5)

A kérelem a „tápértékkel rendelkező adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába és az „aminosavak, sóik és analógjaik” funkcionális csoportba sorolandó L-arginin valamennyi állatfaj takarmány-adalékanyagaként való engedélyezésére vonatkozik.

(6)

Az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság (a továbbiakban: a hatóság) 2007. április 17-i véleményében (3) megállapította, hogy az L-arginin nincs káros hatással az emberi vagy az állati egészségre, illetve a környezetre. A hatóság továbbá arra a következtetésre jutott, hogy az L-arginin nem jelent egyéb olyan kockázatot sem, amely az 1831/2003/EK rendelet 5. cikke (2) bekezdése értelmében az engedélyezést kizárná. Úgy véli, hogy a forgalomba hozatalt követően különleges nyomon követési követelményekre nincs szükség. A takarmányban lévő takarmány-adalékanyag vizsgálati módszeréről szóló jelentést az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott közösségi referencialaboratórium nyújtotta be a hatóságnak. Az említett készítmény vizsgálata azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesülnek. Ennek megfelelően engedélyezni kell a szóban forgó készítmény használatát az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint.

(7)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A mellékletben meghatározott, a „tápértékkel rendelkező adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába és az „aminosavak, sóik és analógjaik” funkcionális csoportba tartozó készítmény takarmány-adalékanyagként való használata a mellékletben meghatározott feltételek mellett engedélyezett.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. október 1-jén.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 268., 2003.10.18., 29. o. A 378/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 59., 2005.3.5., 8. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 213., 1982.7.21., 8. o. A legutóbb a 2004/116/EK bizottsági irányelvvel (HL L 379., 2004.12.24., 81. o.) módosított irányelv.

(3)  A takarmányban használt adalékanyagokkal és termékekkel vagy anyagokkal foglalkozó tudományos testület szakvéleménye a Corynebacterium glutamicumból (ATCC-13870) fermentálással előállított L-arginin valamennyi állatfaj esetében történő felhasználásának biztonságáról és hatékonyságáról. Elfogadva: 2007. április 17. EFSA Lap (2007) 473., 1–19. o.


MELLÉKLET

Az adalékanyag azonosító száma

Az engedély jogosultjának neve

Adalékanyag

Összetétel, kémiai képlet, leírás, vizsgálati módszer

Állatfaj vagy -kategória

Maximális életkor

Minimális tartalom

Maximális tartalom

Egyéb rendelkezések

Az engedélyezés időtartamának vége

mg/kg a 12 %-os nedvességtartalmú teljes takarmányban

Tápértékkel rendelkező adalékanyagok kategóriája. Funkcionális csoport: aminosavak, sóik és analógjaik

3c3.6.1

L-arginin

 

Az adalékanyag jellemzése:

Corynebacterium glutamicum általt termelt L-arginin 98 %

(ATCC 13870)

C6H14N4O2

 

Vizsgálati módszer:

Az aminosavak meghatározására szolgáló közösségi módszer (a 71/393/EGK irányelvet módosító 98/64/EK bizottsági irányelv (1))

Valamennyi állatfaj

2017.10.22.


(1)  HL L 257., 1998.9.19., 14. o.


2.10.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 256/14


A BIZOTTSÁG 1140/2007/EK RENDELETE

(2007. október 1.)

egy takarmányokban már engedélyezett adalékanyag új alkalmazásának ideiglenes engedélyezéséről

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a takarmány-adalékanyagokról szóló, 1970. november 23-i 70/524/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 3. cikkére és 9e. cikke (1) bekezdésére,

tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 25. cikkére,

mivel:

(1)

Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik az adalékanyagok takarmányokban történő felhasználásának engedélyezéséről.

(2)

Az 1831/2003/EK rendelet 25. cikke átmeneti intézkedéseket állapít meg a takarmány-adalékanyagokra vonatkozó, az 1831/2003/EK rendelet alkalmazásának időpontját megelőzően, a 70/524/EGK irányelvvel összhangban benyújtott engedélykérelmekre.

(3)

Az e rendelet mellékletében szereplő adalékanyag új alkalmazásának engedélyezésére vonatkozó kérelmet az 1831/2003/EK rendelet alkalmazásának időpontját megelőzően nyújtották be.

(4)

Az engedélykérelmekre vonatkozó, a 70/524/EGK irányelv 4. cikkének (4) bekezdése szerinti első véleményeket az 1831/2003/EK rendelet alkalmazásának időpontja előtt továbbították a Bizottságnak. Ezért e kérelmet továbbra is a 70/524/EGK irányelv 4. cikkével összhangban kell kezelni.

(5)

Az Aspergillus aculeatus (CBS 589.94) által termelt endo-1,3(4)-béta-glükanáz, a Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94) által termelt endo-1,4-béta-glükanáz, a Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) által termelt alfa-amiláz, a Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9554) által termelt bacillolizin és a Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842) által termelt endo-1,4-béta-xilanáz enzimkészítmény alkalmazását brojlercsirkénél a 358/2005/EK bizottsági rendelet (3) határozatlan időre engedélyezte.

(6)

Új adatokat nyújtottak be a készítmény tojótyúkoknál való alkalmazásának négy évre szóló engedélyezése iránti kérelem alátámasztására. Az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság (EFSA) 2007. április 18-án adta ki véleményét erről az alkalmazásról. A vizsgálat azt mutatja, hogy a 70/524/EGK irányelv 9e. cikkének (1) bekezdésében az ilyen engedélyezésre előírt feltételek teljesülnek. Ennek megfelelően az említett készítmény használatát az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint ideiglenesen, négyéves időtartamra engedélyezni kell.

(7)

E kérelem vizsgálata azt mutatja, hogy a dolgozóknak a mellékletekben rögzített adalékanyagoknak való kitettséggel szembeni védelme érdekében bizonyos eljárások bevezetése szükséges. Ezt a védelmet a munkavállalók munkahelyi biztonságának és egészségvédelmének javítását ösztönző intézkedések bevezetéséről szóló, 1989. június 12-i 89/391/EGK tanácsi irányelv (4) alkalmazásával kell biztosítani.

(8)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az „enzimek” csoportjába tartozó, a mellékletben meghatározott készítmény takarmány-adalékanyagként való felhasználását ideiglenesen, négy évre engedélyezik az említett mellékletben megállapított feltételek szerint.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. október 1-jén.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 270., 1970.12.14., 1. o. Az 1800/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 317., 2004.10.16., 37. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 268., 2003.10.18., 29. o. A 378/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 59., 2005.3.5., 8. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 57., 2005.3.3., 3. o.

(4)  HL L 183., 1989.6.29., 1. o. A legutóbb a 2007/30/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 165., 2007.6.27., 21. o.) módosított irányelv.


MELLÉKLET

EK-sorszám

Adalékanyag

Vegyi képlet, leírás

Állatfaj vagy -kategória

Maximális életkor

Legkisebb tartalom

Legnagyobb tartalom

Egyéb rendelkezések

Az engedélyezés időtartamának vége

Aktivitási egység/kg a teljes takarmányban

Enzimek

53

Endo-1,3(4)-béta-glükanáz EC 3.2.1.6

Endo-1,4-béta-glükanáz EC 3.2.1.4

Alfa-amiláz EC 3.2.1.1

Bacillolizin EC 3.4.24.28

Endo-1,4-béta-xilanáz EC 3.2.1.8

Az Aspergillus aculeatus (CBS 589.94) által termelt endo-1,3(4)-béta-glükanáz, a Trichoderma longibrachiatum (CBS 592.94) által termelt endo-1,4-béta-glükanáz, a Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9553) által termelt alfa-amiláz, a Bacillus amyloliquefaciens (DSM 9554) által termelt bacillolizin és a Trichoderma viride (NIBH FERM BP 4842) által termelt endo-1,4-béta-xilanáz készítmény, amelyek legkisebb aktivitása:

 

endo-1,3(4)-béta-glükanáz: 2 350 U/g (1)

 

endo-1,4-béta-glükanáz: 4 000 U/g (2)

 

Alfa-amiláz: 400 U/g (3)

 

bacillolizin: 450 U/g (4)

 

endo-1,4-béta-xilanáz: 20 000 U/g (5)

Tojótyúk

endo-1,3(4)-béta-glükanáz: 587

endo-1,4-béta-glükanáz: 1 000 U

alfa-amiláz: 100 U

Bacillolizin: 112 U

endo-1,4-béta-xilanáz: 5 000 U

1.

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában feltüntetendő a tárolási hőmérséklet, az eltarthatósági időtartam és a pelletálási stabilitás.

2.

Ajánlott adagolás a teljes takarmányban kilogrammonként:

endo-1,3(4)-béta-glükanáz: 587–2 350 U

endo-1,4-béta-glükanáz: 1 000–4 000 U

alfa-amiláz: 100–400 U

Bacillolizin: 112–450 U

endo-1,4-béta-xilanáz: 5 000–20 000 U.

3.

Nem keményítőalapú poliszacharidokban (főként béta-glükánokban és arabinoxilánokban) gazdag, pl. 30 %-nál több búzatartalmú összetett takarmányokban való használatra.

2011. október 22.


(1)  1 U az az enzimmennyiség, amely árpa-béta-glukánból 7,5-es pH-nál és 30 °C-on percenként 0,0056 mikromol redukálócukrokat (glükózegyenértéket) szabadít fel.

(2)  1 U az az enzimmennyiség, amely karboximetilcellulózból 4,8-es pH-nál és 50 °C-on percenként 0,0056 mikromol redukálócukrokat (glükózegyenértéket) szabadít fel.

(3)  1 U az az enzimmennyiség, amely percenként 1 mikromol glükózt szabadít fel keresztkötésű keményítőpolimerből 7,5 pH-nál és 37 °C-on.

(4)  1 U az az enzimmennyiség, amely 7,5 pH-nál és 37 °C-on percenként 1 mikrogram oldható azokazeint old fel.

(5)  1 U az az enzimmennyiség, amely nyírfa-xilánból 5,3-as pH-nál és 50 °C-on percenként 0,0067 mikromol redukálócukrokat (xilózegyenértéket) szabadít fel.


2.10.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 256/17


A BIZOTTSÁG 1141/2007/EK RENDELETE

(2007. október 1.)

a 3-fitáz (ROVABIO PHY AP és ROVABIO PHY LC) takarmány-adalékanyagként való engedélyezéséről

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1), és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik az adalékanyagok takarmányokban történő felhasználásának engedélyezéséről, az engedélyek odaítélésének feltételeiről, illetve a kapcsolódó eljárásokról.

(2)

Az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkével összhangban az e rendelet mellékletében szereplő készítmény engedélyezésére vonatkozóan kérelmet nyújtottak be. A kérelemhez csatolták az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat.

(3)

A kérelem az „állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába sorolt Penicillium funiculosum (CBS 111 433) által termelt 3-fitáz enzimet (ROVABIO PHY AP és ROVABIO PHY LC) tartalmazó készítmény takarmány-adalékanyagaként való felhasználásának engedélyezésére vonatkozik brojlercsirkék, tojótyúkok, (elválasztott) malacok és hízósertések esetében.

(4)

Az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság (a továbbiakban: a hatóság) 2007. április 17-i és 2007. március 22-i véleményében (2) arra a következtetésre jutott, hogy a Penicillium funiculosum (CBS 111 433) által termelt 3-fitáz (ROVABIO PHY AP és ROVABIO PHY LC) nincs káros hatással az állatok és az ember egészségére vagy a környezetre. A hatóság továbbá arra a következtetésre jutott, hogy a készítmény nem jelent más olyan kockázatot, amely az 1831/2003/EK rendelet 5. cikke (2) bekezdése értelmében kizárná az engedélyezést. A hatóság véleményében javasolja a megfelelő intézkedések bevezetését a felhasználók biztonsága érdekében. Úgy véli, a forgalomba hozatalt követően különleges nyomonkövetési követelményekre nincs szükség. A vélemény az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott közösségi referencialaboratórium által benyújtott, a takarmány-adalékanyag analitikai módszeréről szóló jelentést is hitelesíti.

(5)

Az említett készítmény vizsgálata azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesülnek. Ennek megfelelően a szóban forgó készítmény használatát az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint engedélyezni kell.

(6)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A mellékletben meghatározott, az „állattenyésztésben alkalmazott adalékanyag” kategóriába és az „emészthetőségfokozók” funkcionális csoportjába tartozó készítmény takarmány-adalékanyagként való használata a mellékletben meghatározott feltételek mellett engedélyezett.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. október 1-jén.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 268., 2003.10.18., 29. o. A 378/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 59., 2005.3.5., 8. o.) módosított rendelet.

(2)  A takarmány-adalékanyagokkal és termékekkel vagy hatóanyagokkal foglalkozó tudományos testületnek és a géntechnológiával módosított szervezetekkel foglalkozó tudományos testületnek az 1831/2003/EK rendelettel összhangban brojlercsirkék, tojótyúkok, (elválasztott) malacok és hízósertések takarmány-adalékanyagaként használt, Penicillium funiculosumból (CBS 111 433) előállított 3-fitáz (ROVABIO PHY AP és ROVABIO PHY LC) enzimkészítmény biztonságosságról és hatásosságáról szóló szakvéleménye. Elfogadva: 2007. április 17. és 2007. március 22. EFSA lap (2007) 471., 1–29.


MELLÉKLET

Adalékanyag azonosító száma

Az engedély jogosultjának neve

Adalékanyag

(kereskedelmi elnevezés)

Összetétel, kémiai képlet, leírás, vizsgálati módszer

Állatfaj vagy -kategória

Maximális életkor

Minimális tartalom

Maximális tartalom

Egyéb rendelkezések

Az engedélyezési időszak vége

Aktivitási egység/kg a 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban

Az állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok kategóriája. Funkcionális csoport: emészthetőséget fokozó anyagok.

4a1

Adisseo

3-fitáz

EC 3.1.3.8

(ROVABIO PHY AP és ROVABIO PHY LC)

 

Az adalékanyag összetétele:

Penicillium funiculosum (CBS 111 433) által termelt 3-fitáz alapú készítmény, amelynek legkisebb aktivitása:

Szilárd formában: 2 500 RPU (1)/g

Folyékony formában: 1 000 RPU/ml

 

A hatóanyag jellemzése:

Penicillium funiculosum (CBS 111 433) által termelt 3-fitáz

 

Elemzési módszer (2)

Kolorimetriás módszer, az enzim által a fitátszubsztrátumból felszabadított szervetlen foszfát mérésére.

Brojlercsirke

350 RPU

 

1.

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában feltüntetendő a tárolási hőmérséklet, az eltarthatósági időtartam és a pelletálási stabilitás.

2.

Több mint 0,23 % fitinkötésben lévő foszfort tartalmazó takarmányban való alkalmazásra.

3.

Max. 35 kg súlyú testsúlyú malacok (elválasztott).

4.

A felhasználók biztonsága érdekében: használatkor védőmaszk, védőszemüveg és kesztyű viselése kötelező.

5.

Ajánlott adag a teljes értékű takarmány egy kilogrammjára vonatkoztatva:

brojlercsirkék 350–500 RPU,

tojótyúkok: 300–500 RPU,

malacok (elválasztott): 250–500 RPU,

hízósertés: 350–500 RPU.

2017.10.22.

Tojótyúkok

300 RPU

 

Malacok

(elválasztott)

250 RPU

 

Hízósertések

350 RPU

 


(1)  1 RPU az az enzimmennyiség, amely meghatározott feltételek – 5,5 pH és 37 °C – mellett percenként 1 mikromol szervetlen foszfátot szabadít fel a nátrium-fitátból.

(2)  Az elemzési módszerek részletes adatai a közösségi referencialaboratórium alábbi honlapján találhatók: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


2.10.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 256/20


A BIZOTTSÁG 1142/2007/EK RENDELETE

(2007. október 1.)

a 3-fitáz (Natuphos) takarmány-adalékanyagként való új alkalmazásának engedélyezéséről

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik az adalékanyagok takarmányokban történő felhasználásának engedélyezéséről, az engedélyek odaítélésének feltételeiről, illetve a kapcsolódó eljárásokról.

(2)

Az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkével összhangban kérelmet nyújtottak be az e rendelet mellékletében szereplő készítmény engedélyezésére vonatkozóan. A kérelemhez csatolták az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat.

(3)

A kérelem az „állattenyésztésben alkalmazott adalékanyagok” adalékanyag-kategóriába sorolandó, az Aspergillus niger (CBS 101 672) által termelt 3-fitáz enzimkészítmény (Natuphos 5 000, Natuphos 5 000 G, Natuphos 5 000 L, Natuphos 10 000 G és Natuphos 10 000 L) tojótyúkoknál és hízópulykáknál történő új alkalmazásának engedélyezésére vonatkozik.

(4)

Az enzimkészítmény felhasználását elválasztott malacoknál, hízósertéseknél és hízócsirkéknél a 243/2007/EK bizottsági rendelet (2) engedélyezte.

(5)

Az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság (a továbbiakban: a hatóság) 2007. április 17-i véleményében arra a következtetésre jutott, hogy az Aspergillus niger (CBS 101 672) által termelt 3-fitáz enzimkészítmény (Natuphos 5 000, Natuphos 5 000 G, Natuphos 5 000 L, Natuphos 10 000 G és Natuphos 10000 L) nincs káros hatással az állatok és az ember egészségére vagy a környezetre (3). A hatóság továbbá arra a következtetésre jutott, hogy a készítmény nem jelent olyan más kockázatot sem, amely az 1831/2003/EK rendelet 5. cikke (2) bekezdése értelmében az engedélyezést kizárná. Az említett vélemény szerint a készítmény használata nincs káros hatással e további állatkategóriákra. A hatóság véleményében megfelelő intézkedések bevezetését javasolja a felhasználók biztonsága érdekében. Úgy véli, hogy a forgalomba hozatalt követően különleges nyomonkövetési követelményekre nincs szükség. A vélemény az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott közösségi referencialaboratórium által benyújtott, a takarmányban lévő takarmány-adalékanyag vizsgálatának vizsgálati módszeréről szóló jelentést is hitelesíti.

(6)

Az említett készítmény vizsgálata azt mutatja, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt engedélyezési feltételek teljesülnek. Ennek megfelelően a szóban forgó készítmény használatát az e rendelet mellékletében meghatározottak szerint engedélyezni kell.

(7)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A mellékletben meghatározott, az „állattenyésztésben alkalmazott adalékanyag” kategóriába és az „emészthetőség-fokozók” funkcionális csoportjába tartozó készítmény takarmány-adalékanyagként való használata a mellékletben meghatározott feltételek mellett engedélyezett.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. október 1-jén.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 268., 2003.10.18., 29. o. A 378/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 59., 2005.3.5., 8. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 73., 2007.3.13., 4. o.

(3)  A takarmányban használt adalékanyagokkal és termékekkel vagy anyagokkal foglalkozó tudományos testületnek az Aspergillus niger által termelt Natuphos (3-fitáz) enzimkészítmény biztonságosságáról és hatékonyságáról szóló, 2007. április 17-én elfogadott szakvéleménye. EFSA lap (2007) 472., 1–4.


MELLÉKLET

Az adalékanyag azonosítószáma

Az engedély jogosultjának neve

Adalékanyag

(kereskedelmi elnevezés)

Összetétel, kémiai képlet, leírás, vizsgálati módszer

Állatfaj vagy -kategória

Maximális életkor

Minimális tartalom

Maximális tartalom

Egyéb rendelkezések

Az engedélyezés időtartamának vége

Aktivitási egység/kg a 12 %-os nedvességtartalmú teljes értékű takarmányban

Tenyésztéstechnikai adalékanyagok kategóriája. Funkcionális csoport: emészthetőséget fokozó anyagok.

4a1600

BASF Aktiengesellschaft

3-fitáz EC 3.1.3.8

(Natuphos 5 000 Natuphos 5 000 G Natuphos 5 000 L Natuphos 10 000 G Natuphos 10 000 L)

 

Az adalékanyag összetétele:

Aspergillus niger (CBS) által termelt 3-fitáz enzimet tartalmazó készítmény, amelynek legkisebb aktivitása:

Szilárd formában: 5 000 FTU (1)/g

Folyékony formában: 5 000 FTU/ml

 

A hatóanyag jellemzése:

Aspergillus niger (CBS) által termelt 3-fitáz

 

Vizsgálati módszer (2):

Kolorimetriás módszer, az enzim által a fitát-szubsztrátumból felszabadított szervetlen foszfát mérésére.

Tojótyúk

250 FTU

 

1.

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában feltüntetendő a tárolási hőmérséklet, az eltarthatósági időtartam és a pelletálási stabilitás.

2.

Ajánlott adagolás a teljes értékű takarmányban kilogrammonként: 300–400 FTU.

3.

Több mint 0,23 % fitinkötésben lévő foszfort tartalmazó takarmányban való alkalmazásra.

2017.10.22.

Hízópulyka

 

250 FTU

 

1.

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában fel kell tüntetni az eltarthatóság időtartamát és a pelletálási stabilitást.

2.

Ajánlott adagolás a teljes értékű takarmányban kilogrammonként: 500 FTU.

3.

Több mint 0,23 % fitin-kötésben lévő foszfort tartalmazó takarmányban való alkalmazásra.


(1)  1 FTU az az enzimmennyiség, amely percenként 1 mikromol szervetlen foszfátot szabadít fel a nátrium-fitátból 5,5 pH és 37 °C mellett.

(2)  A vizsgálati módszerek részletes adatai a közösségi referencialaboratórium alábbi honlapján találhatók: www.irmm.jrc.be/crl-feed-additives


2.10.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 256/23


A BIZOTTSÁG 1143/2007/EK RENDELETE

(2007. október 1.)

az 256/2002/EK rendeletnek a mikroorganizmusok csoportjába tartozó „Bacillus cereus var. toyoi” készítmény takarmány-adalékanyagként való engedélyezése tekintetében történő módosításáról

(EGT-vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a takarmányozási célra felhasznált adalékanyagokról szóló, 2003. szeptember 22-i 1831/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az 1831/2003/EK rendelet rendelkezik az adalékanyagok takarmányokban történő felhasználásának engedélyezéséről, az engedélyek odaítélésének feltételeiről, illetve a kapcsolódó eljárásokról.

(2)

A mikroorganizmusok csoportjába tartozó Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I-1012) készítményt a 70/524/EGK irányelvvel (2) összhangban a 256/2002/EK bizottsági rendelet (3) engedélyezte határozatlan időre, különösen 2 hónaposnál fiatalabb malacoknál, valamint kocáknál az ellés előtt 1 héttől az elválasztásig. Ezt az adalékanyagot ezt követően az 1831/2003/EK rendelet 10. cikkével összhangban mint meglévő terméket felvették a takarmány-adalékanyagok közösségi nyilvántartásába.

(3)

Az 1831/2003/EK rendelet 7. cikkével összhangban kérelmezték a készítmény engedélyezésének módosítását hogy a kocáknál a megtermékenyítéstől az elválasztásig lehetőség legyen a használatára. A kérelemhez mellékelték az említett rendelet 7. cikkének (3) bekezdésében előírt adatokat és dokumentumokat.

(4)

Az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság (a továbbiakban: a hatóság) 2007. március 7-i véleményében megállapította, hogy a Bacillus cereus var. toyoi (NCIMB 40112/CNCM I-1012) készítmény nincs káros hatással az emberi vagy az állati egészségre, illetve a környezetre (4). A hatóság továbbá arra a következtetésre jutott, hogy a készítmény nem jelent más olyan kockázatot, amely az 1831/2003/EK rendelet 5. cikke (2) bekezdése értelmében kizárná az engedélyezést. A hatóság a forgalmazás után egyedi nyomonkövetési követelményeket nem tart szükségesnek. Emellett a hatóság az 1831/2003/EK rendelettel létrehozott közösségi referencialaboratórium által benyújtott, a takarmányban lévő takarmány-adalékanyag analitikai módszeréről szóló jelentést is hitelesítette.

(5)

A készítmény vizsgálata megállapította, hogy az 1831/2003/EK rendelet 5. cikkében előírt feltételek teljesülnek.

(6)

A 256/2002/EK rendeletet ezért a fentieknek megfelelően módosítani kell.

(7)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állategészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 256/2002/EK rendelet III. mellékletének helyébe e rendelet mellékletének szövege lép.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő huszadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. október 1-jén.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 268., 2003.10.18., 29. o. A 378/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 59., 2005.3.5., 8. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 270., 1970.12.14., 1. o. Az 1831/2003/EK rendelettel hatályát vesztett irányelv.

(3)  HL L 41., 2002.2.13., 6. o.

(4)  A takarmány-adalékanyagokkal és termékekkel vagy hatóanyagokkal foglalkozó tudományos testületnek az 1831/2003/EK rendelettel összhangban a kocák esetében takarmány-adalékanyagként használt, Toyocerin (Bacillus cereus var. Toyoi) biztonságosságáról és hatásosságáról szóló szakvéleménye. Elfogadva 2007. március 7-én. EFSA Lap (2007) 458., 1–9.


MELLÉKLET

„III. MELLÉKLET

Mikroorganizmusok

EK-sorszám

Adalékanyag

Kémiai képlet, leírás

Állatfaj vagy -kategória

Maximális életkor

Minimális tartalom

Maximális tartalom

Egyéb rendelkezések

Az engedélyezés időtartamának vége

CFU/kg a teljes értékű takarmányban

Mikroorganizmusok

E 1701

Bacillus cereus var. toyoi

NCIMB 40112/CNCM I-1012

Bacillus cereus var. toyoi preparátum, mely minimum 1×1010 CFU/g adalékot tartalmaz

Malacok

2 hónap

1 × 109

1 × 109

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában fel kell tüntetni a tárolási hőmérsékletet, az eltarthatóság időtartamát és a pelletálási stabilitást.

Határozatlan időre

Kocák

A megtermékenyítéstől az elválasztásig

0,5 × 109

2 × 109

Az adalékanyag és az előkeverék használati utasításában fel kell tüntetni a tárolási hőmérsékletet, az eltarthatóság időtartamát és a pelletálási stabilitást.

Határozatlan időre”


2.10.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 256/26


A BIZOTTSÁG 1144/2007/EK RENDELETE

(2007. október 1.)

az egyes zöldség- és gyümölcsfélékre, valamint feldolgozott zöldség- és gyümölcstermékekre vonatkozó, a GATT alapján kötelező közösségi vámkvóták 1996-tól történő megnyitásáról és kezelésének szabályozásáról szóló 1831/96/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs- és zöldségpiac közös szervezéséről szóló, 1996. október 28-i 2200/96/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 34. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A 2006/930/EK tanácsi határozattal (2) jóváhagyott, az Európai Közösség és az Argentin Köztársaság között az 1994. évi Általános Vám- és Kereskedelmi Egyezmény (GATT) XXIV. cikkének 6. pontja és XXVIII. cikke értelmében levélváltás formájában létrejött megállapodás (3) előírja, hogy az almára vonatkozó jelenlegi GATT vámkontingenst meg kell növelni.

(2)

Az egyes zöldség- és gyümölcsfélékre, valamint feldolgozott zöldség- és gyümölcstermékekre vonatkozó, a GATT alapján kötelező közösségi vámkvóták 1996-tól történő megnyitásáról és kezelésének szabályozásáról szóló, 1996. szeptember 23-i 1831/96/EK bizottsági rendeletet (4) ennek megfelelően módosítani kell.

(3)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Gyümölcs- és Zöldségpiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Az 1831/96/EK rendelet III. mellékletében, a 09.0061 tételszám (Alma, frissen (a boralma kivételével)) esetében a kontingens mennyisége (tonnában kifejezve) „696”.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. október 1-jén.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 297., 1996.11.21., 1. o. A legutóbb a 47/2003/EK bizottsági rendelettel (HL L 7., 2003.1.11., 64. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 355., 2006.12.15., 91. o.

(3)  HL L 355., 2006.12.15., 92. o.

(4)  HL L 243., 1996.9.24., 5. o. A 973/2006/EK rendelettel (HL L 176., 2006.6.30., 63. o.) módosított rendelet.


II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

HATÁROZATOK

2.10.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 256/27


A TANÁCS HATÁROZATA

(2007. szeptember 18.)

az Európai Közösség és Új-Zéland közötti, a légi szolgáltatások bizonyos kérdéseiről szóló megállapodás megkötéséről

(2007/633/EK)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 80. cikke (2) bekezdésére, összefüggésben 300. cikke (2) bekezdésének első albekezdésének első mondatával és 300. cikke (3) bekezdésének első albekezdésével,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Parlament véleményére (1),

mivel:

(1)

A Tanács 2003. június 5-i határozatával felhatalmazta a Bizottságot, hogy tárgyalásokat kezdeményezzen harmadik országokkal a meglévő kétoldalú megállapodások egyes rendelkezéseinek egy közösségi megállapodással való felváltásáról.

(2)

A Bizottság a Közösség nevében tárgyalásokat folytatott Új-Zélanddal egy, a légi szolgáltatások bizonyos kérdéseiről szóló megállapodásról, összhangban a 2003. június 5-i határozat mellékletében foglalt mechanizmusokkal és irányelvekkel.

(3)

Ezt a megállapodást a megállapodás egy későbbi időpontban történő megkötésére figyelemmel, a 2006/466/EK tanácsi határozattal (2) összhangban a Közösség nevében aláírták.

(4)

Ezt a megállapodást jóvá kell hagyni,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

Az Európai Közösség és Új-Zéland közötti, a légi szolgáltatások bizonyos kérdéseiről szóló megállapodás a Közösség nevében jóváhagyásra kerül.

2. cikk

A Tanács elnöke felhatalmazást kap, hogy kijelölje a megállapodás 8. cikkének (1) bekezdésében előírt értesítés megtételére jogosult személyt.

Kelt Brüsszelben, 2007. szeptember 18-án.

a Tanács részéről

az elnök

R. PEREIRA


(1)  A Hivatalos Lapban még nem tették közzé.

(2)  HL L 184., 2006.7.6., 25. o.


III Az EU-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok

AZ EU-SZERZŐDÉS V. CÍME ALAPJÁN ELFOGADOTT JOGI AKTUSOK

2.10.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 256/28


A TANÁCS 2007/634/KKBP EGYÜTTES FELLÉPÉSE

(2007. október 1.)

az Európai Unió közép-ázsiai különleges képviselője megbízatásának módosításáról és meghosszabbításáról szóló 2007/113/KKBP együttes fellépés módosításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre, és különösen annak 14. cikkére, 18. cikke (5) bekezdésére, valamint 23. cikke (2) bekezdésére,

mivel:

(1)

A Tanács 2007. február 15-én elfogadta az Európai Unió közép-ázsiai különleges képviselője (EUKK) megbízatásának módosításáról és meghosszabbításáról szóló 2007/113/KKBP együttes fellépést (1).

(2)

Az Európai Tanács 2007. június 21–22-i ülésén elfogadta a Közép-Ázsiával folytatandó új partnerségről szóló uniós stratégiát. Mivel az EUKK szerepet kapott azon stratégia végrehajtásának nyomon követésében, a megbízatását ennek megfelelően módosítani kell.

(3)

A 2007/113/KKBP együttes fellépés félidős felülvizsgálata alapján a Politikai és Biztonsági Bizottság 2007. július 27-én az EUKK megbízatásának további elemek felvételével történő kiigazítását javasolta.

(4)

A 2007/113/KKBP együttes fellépést ennek megfelelően módosítani kell,

ELFOGADTA EZT AZ EGYÜTTES FELLÉPÉST:

1. cikk

A 2007/113/KKBP együttes fellépés 3. cikke (1) bekezdése helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   E politikai célkitűzések megvalósítása érdekében az EUKK megbízatása a következő:

a)

az Európai Unió átfogó politikai koordinációjának előmozdítása Közép-Ázsiában és az Európai Uniónak a régióval fennálló külkapcsolatai következetességének biztosítása a közösségi hatáskörök sérelme nélkül;

b)

a Főképviselő nevében és megbízatásával összhangban a Bizottsággal és az elnökséggel – a közösségi hatáskörök sérelme nélkül – a Közép-Ázsiával folytatandó új partnerségről szóló uniós stratégia végrehajtása folyamatának figyelemmel kísérése, továbbá rendszeresen ajánlások és jelentések készítése a megfelelő tanácsi szerveknek;

c)

a Tanács segítése a Közép-Ázsiára vonatkozó átfogó politika továbbfejlesztésében;

d)

a Közép-Ázsiában bekövetkező politikai változások szoros nyomon követése a kormányokkal, parlamentekkel, igazságszolgáltatási szervekkel, a civil társadalommal és a tömegtájékoztatási eszközökkel való szoros kapcsolatok kialakítása és fenntartása útján;

e)

Kazahsztán, a Kirgiz Köztársaság, Tádzsikisztán, Türkmenisztán és Üzbegisztán ösztönzése a közös érdekű regionális kérdésekkel kapcsolatos együttműködésre;

f)

megfelelő kapcsolatok és együttműködés kialakítása a régió legfontosabb érintett szereplőivel, beleértve valamennyi érintett regionális és nemzetközi szervezetet, különösen a Shanghai Együttműködési Szervezetet (SCO), az Eurázsiai Gazdasági Közösséget (EURASEC), az ázsiai párbeszédről és bizalomépítő intézkedésekről szóló konferenciát (CICA), a Kollektív Biztonsági Szerződés Szervezetét (CSTO), a Közép-ázsiai Regionális Gazdasági Együttműködés Szervezetét (CAREC) és a Közép-ázsiai Regionális Információs és Koordinációs Központot (CARICC);

g)

hozzájárulás az Európai Unió emberi jogi politikájának és az Európai Unió emberi jogokra vonatkozó iránymutatásainak a végrehajtásához, különös tekintettel a konfliktus sújtotta térségekben élő nők és gyermekek helyzetére, elsősorban az e kérdést érintő fejlemények megfigyelése és kezelése révén;

h)

hozzájárulás – az EBESZ-szel szoros együttműködésben – a konfliktus megelőzéshez és megoldáshoz a hatóságokkal és egyéb helyi szereplőkkel (nem kormányzati szervezetekkel, politikai pártokkal, kisebbségekkel, vallási csoportokkal és azok vezetőivel) való kapcsolatok kialakítása útján;

i)

hozzájárulás a KKBP energiabiztonsági és kábítószer-ellenes elemeinek megfogalmazásához Közép-Ázsia tekintetében.”

2. cikk

Ez az együttes fellépés az elfogadásának napján lép hatályba.

3. cikk

Ezt az együttes fellépést az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.

Kelt Luxembourgban, 2007. október 1-jén.

a Tanács részéről

az elnök

M. LINO


(1)  HL L 46., 2007.2.16., 83. o.


2.10.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 256/30


A TANÁCS 2007/635/KKBP KÖZÖS ÁLLÁSPONTJA

(2007. október 1.)

a volt Jugoszlávia területén elkövetett, a nemzetközi humanitárius jogot súlyosan sértő bűncselekmények megbüntetésére létrehozott nemzetközi büntetőtörvényszék (ICTY) célkitűzései hatékony végrehajtásának támogatására irányuló további intézkedésekről szóló 2004/694/KKBP közös álláspont meghosszabbításáról

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Unióról szóló szerződésre és különösen annak 15. cikkére,

mivel:

(1)

A Tanács 2004. október 11-én elfogadta a volt Jugoszlávia területén elkövetett, a nemzetközi humanitárius jogot súlyosan sértő bűncselekmények megbüntetésére létrehozott nemzetközi büntetőtörvényszék (ICTY) célkitűzései hatékony végrehajtásának támogatására irányuló további intézkedésekről szóló 2004/694/KKBP közös álláspontot (1) minden olyan személy összes pénzeszközeinek és gazdasági erőforrásainak befagyasztása céljából, aki ellen háborús bűnök miatt az ICTY nyilvánosan vádat emelt, de aki nem áll az ICTY őrizete alatt.

(2)

A 2004/694/KKBP közös álláspontot 2007. október 10-ig kell alkalmazni.

(3)

A Tanács szükségesnek ítéli a 2004/694/KKBP közös álláspont újabb 12 hónapos időtartamra történő megújítását.

(4)

A közösségi végrehajtási intézkedéseket a volt Jugoszlávia területén elkövetett, a nemzetközi humanitárius jogot súlyosan sértő bűncselekmények megbüntetésére létrehozott nemzetközi büntetőtörvényszék (ICTY) célkitűzései hatékony végrehajtásának támogatására irányuló egyes korlátozó intézkedések bevezetéséről szóló, 2004. október 11-i 1763/2004/EK tanácsi rendelet (2) határozza meg,

ELFOGADTA EZT A KÖZÖS ÁLLÁSPONTOT:

1. cikk

A 2004/694/KKBP közös álláspont 2008. október 10-ig meghosszabbításra kerül.

2. cikk

Ez a közös álláspont az elfogadásának napján lép hatályba.

3. cikk

Ezt a közös álláspontot az Európai Unió Hivatalos Lapjában ki kell hirdetni.

Kelt Luxembourgban, 2007. október 1-jén.

a Tanács részéről

az elnök

M. LINO


(1)  HL L 315., 2004.10.14., 52. o. A legutóbb a 2007/449/KKBP határozattal (HL L 169., 2007.6.29., 75. o.) módosított közös álláspont.

(2)  HL L 315., 2004.10.14., 14. o. A legutóbb a 789/2007/EK bizottsági rendelettel (HL L 175., 2007.7.5., 27. o.) módosított rendelet.


Helyesbítések

2.10.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 256/31


Helyesbítés a Kínai Népköztársaságból, Indonéziából, Tajvanból, Thaiföldről és Vietnamból származó, rozsdamentes acélból készült egyes kötőelemek és részeik behozatalára vonatkozó végleges dömpingellenes vám kivetéséről és az ideiglenesen kivetett vám végleges beszedéséről, valamint a Malajziából és a Fülöp-szigetekről származó, rozsdamentes acélból készült egyes kötőelemek és részeik behozatalára vonatkozó eljárás megszüntetéséről szóló, 2005. november 14-i 1890/2005/EK tanácsi rendelethez

( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 302., 2005. november 19. )

A 13. oldalon, a mellékletben, a vállalatok felsorolásában:

a)

a 16. sorban:

a következő szövegrész

:

„KUOLIEN SCREW INDUSTRIAL CO. LTD, Kwanmiao”

helyesen

:

„KUOLIEN SCREW INDUSTRIAL CO. LTD, Kaohsiung”.

b)

a 17. sorban:

a következő szövegrész

:

„KWANTEX RESEARCH INC, Taipei”

helyesen

:

„KWANTEX RESEARCH INC, Tainan”.

c)

a 21. sorban:

a következő szövegrész

:

„M & W FASTENER CO. LTD, Kaoshsiung”

helyesen

:

„M & W FASTENER CO. LTD, Kaohsiung”.

d)

a 27. sorban:

a következő szövegrész

:

„SUMEEKO INDUSTRIES CO. LTD, Kaoshiung”

helyesen

:

„SUMEEKO INDUSTRIES CO. LTD, Kaohsiung”.