ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 241 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
50. évfolyam |
Tartalom |
|
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező |
Oldal |
|
|
RENDELETEK |
|
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
||
|
|
|
|
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező |
|
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
Bizottság |
|
|
|
2007/606/EK, Euratom |
|
|
* |
A Bizottság határozata (2007. augusztus 8.) a polgári védelmi pénzügyi eszköz létrehozásáról szóló 2007/162/EK, Euratom tanácsi határozat szállításról szóló rendelkezéseinek végrehajtására vonatkozó szabályok megállapításáról (az értesítés a C(2007) 3769. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
|
2007/607/EK |
|
|
* |
||
|
|
2007/608/EK |
|
|
* |
A Bizottság határozata (2007. szeptember 13.) az egyesült királyságbeli ragadós száj- és körömfájás elleni egyes védekezési intézkedésekről szóló 2007/554/EK határozat módosításáról (az értesítés a C(2007) 4301. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező
RENDELETEK
14.9.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 241/1 |
A BIZOTTSÁG 1051/2007/EK RENDELETE
(2007. szeptember 13.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. szeptember 14-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. szeptember 13-án.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 756/2007/EK rendelettel (HL L 172., 2007.6.30., 41. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2007. szeptember 13-i bizottsági rendelethez
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
MK |
36,3 |
XS |
32,3 |
|
ZZ |
34,3 |
|
0707 00 05 |
JO |
175,0 |
TR |
111,7 |
|
ZZ |
143,4 |
|
0709 90 70 |
TR |
101,8 |
ZZ |
101,8 |
|
0805 50 10 |
AR |
71,6 |
UY |
75,8 |
|
ZA |
62,8 |
|
ZZ |
70,1 |
|
0806 10 10 |
EG |
177,6 |
IL |
217,7 |
|
MK |
28,3 |
|
TR |
97,6 |
|
ZZ |
130,3 |
|
0808 10 80 |
AR |
62,4 |
AU |
157,8 |
|
BR |
117,4 |
|
CL |
94,3 |
|
CN |
79,8 |
|
NZ |
95,5 |
|
US |
99,1 |
|
ZA |
85,8 |
|
ZZ |
99,0 |
|
0808 20 50 |
CN |
59,4 |
TR |
124,4 |
|
ZA |
117,7 |
|
ZZ |
100,5 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
TR |
147,5 |
US |
210,8 |
|
ZZ |
179,2 |
|
0809 40 05 |
BA |
45,7 |
IL |
125,3 |
|
MK |
49,8 |
|
TR |
115,5 |
|
ZZ |
84,1 |
(1) Az országok nómenklatúráját az 1833/2006/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.). A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
14.9.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 241/3 |
A BIZOTTSÁG 1052/2007/EK RENDELETE
(2007. szeptember 13.)
a Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes gabona- és rizstermékekre vonatkozó visszatérítési ráták megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1785/2003/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 14. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1784/2003/EK rendelet 13. cikkének (1) bekezdése és az 1785/2003/EK rendelet 14. cikkének (1) bekezdése a mindkét rendelet 1. cikkében felsorolt termékek esetén export-visszatérítést biztosít a világpiacon tapasztalható árfolyamok és árak és a Közösségen belüli árak közti különbségek fedezésére. |
(2) |
A Szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes mezőgazdasági termékekre vonatkozó export-visszatérítési rendszer, valamint az e visszatérítések összegének megállapítására szolgáló szempontok tekintetében a 3448/93/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló, 2005. június 30-i 1043/2005/EK bizottsági rendelet (3) határozza meg azokat a termékeket, amelyek esetén meg kell szabni a visszatérítési rátát; amelyet akkor kell alkalmazni, ha a termékeket az 1784/2003/EK rendelet III. mellékletében vagy az 1785/2003/EK rendelet IV. mellékletében felsorolt termékek formájában exportálják. |
(3) |
Az 1043/2005/EK rendelet 14. cikke (1) bekezdésével összhangban a 100 kilogrammra vonatkozó visszatérítési rátát minden egyes érintett alaptermék esetén minden hónapra meg kell határozni. |
(4) |
Az azokra a visszatérítésekre bevezetett kötelezettségvállalások, amelyeket a Szerződés I. mellékletében nem szereplő mezőgazdasági termékek exportjára kívánnak nyújtani, kockázatossá válhatnak a magas visszatérítési ráta előzetes rögzítése miatt. Emiatt az ilyen jellegű helyzetekre tekintettel óvintézkedések bevezetésére van szükség, anélkül azonban, hogy a hosszú időtartamú szerződések megkötését ezzel meghiúsítanák. A visszatérítések előzetes rögzítése esetére meghatározott különleges visszatérítési ráták meghatározása olyan intézkedés, amely lehetővé teszi, hogy ezek a különféle célkitűzések egyidejűleg teljesülhessenek. |
(5) |
Figyelemmel az Európai Közösség és az Amerikai Egyesült Államok között létrejött, a tésztakészítményeknek a Közösségből az Egyesült Államokba történő kiviteléről szóló, a 87/482/EGK tanácsi rendelettel (4) jóváhagyott egyezségre, a rendeltetési hely alapján különbséget kell tenni az 1902 11 00 és 1902 19 KN-kód alá tartozó termékek visszatérítése esetén. |
(6) |
Az 1043/2005/EK rendelet 15. cikkének (2) és (3) bekezdése alapján csökkentett export-visszatérítési rátát kell meghatározni, figyelembe véve az alkalmazandó termelési visszatérítés mennyiségét, az 1722/93/EGK bizottsági rendeletnek (5) megfelelően a termékek előállításának feltételezett időszaka alatt felhasznált érintett alaptermékek esetére. |
(7) |
A szeszesitalok esetén az előállítás során felhasznált gabonafélék ára csekély hatást gyakorol. Mindazonáltal az Egyesült Királyság, Írország és Dánia csatlakozási szerződésének 19. jegyzőkönyve biztosítja a közösségi gabonaféléknek a gabonaalapú szeszesitalok gyártásában történő felhasználásának elősegítését célzó, szükséges intézkedések meghozatalát. Következésképpen szükség van a szeszesitalok formájában exportált gabonafélékre vonatkozó visszatérítési ráták megfelelő módosítására. |
(8) |
A Gabonapiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1043/2005/EK rendelet I. mellékletében és az 1784/2003/EK rendelet 1. cikkében vagy az 1785/2003/EK rendelet 1. cikkében felsorolt és az 1784/2003/EK rendelet III. mellékletében, illetőleg az 1785/2003/EK rendelet IV. mellékletében meghatározott termékek formájában exportált alaptermékekre alkalmazandó visszatérítési ráták e rendelet mellékletében kerülnek meghatározásra.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. szeptember 14-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. szeptember 13-án.
a Bizottság részéről
Heinz ZOUREK
vállalkozáspolitikai és ipari főigazgató
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 270., 2003.10.21., 96. o. A legutóbb a 797/2006/EK bizottsági rendelettel (HL L 144., 2006.5.31., 1. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 172., 2005.7.5., 24. o. A legutóbb a 447/2007/EK rendelettel (HL L 106., 2007.4.24., 31. o.) módosított rendelet.
(4) HL L 275., 1987.9.29., 36. o.
(5) HL L 159., 1993.7.1., 112. o. A legutóbb az 1584/2004/EK rendelettel (HL L 280., 2004.8.31., 11. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
A szerződés I. mellékletében nem szereplő áruk formájában exportált egyes gabona- és rizstermékek esetén 2007. szeptember 14-től alkalmazandó visszatérítési ráták (1)
(EUR/100 kg) |
|||
KN-kód |
A termék megnevezése (2) |
Az alaptermék 100 kg-jára számított visszatérítési ráta |
|
A visszatérítés előzetes rögzítése esetén |
Egyéb |
||
1001 10 00 |
Durumbúza: |
|
|
– az Amerikai Egyesült Államokba szállított, 1902 11 és 1902 19 KN-kód alá tartozó termékek exportja esetén |
— |
— |
|
– egyéb esetekben |
— |
— |
|
1001 90 99 |
Közönséges búza és a kétszeres: |
|
|
– az Amerikai Egyesült Államokba szállított, 1902 11 és 1902 19 KN-kód alá tartozó termékek exportja esetén |
— |
— |
|
– egyéb esetekben |
|
|
|
– – amikor az 1043/2005/EK rendelet (3) 15. cikke (3) bekezdése alkalmazandó |
— |
— |
|
– – amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
— |
— |
|
– – egyéb esetekben |
— |
— |
|
1002 00 00 |
Rozs |
— |
— |
1003 00 90 |
Árpa: |
|
|
– – amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
— |
— |
|
– egyéb esetekben |
— |
— |
|
1004 00 00 |
Zab |
— |
— |
1005 90 00 |
Kukorica (csemegekukorica) a következő formában felhasználva |
|
|
– keményítő: |
|
|
|
– – amikor az 1043/2005/EK rendelet (3) 15. cikke (3) bekezdése alkalmazandó |
0,845 |
0,845 |
|
– – amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
— |
— |
|
– – egyéb esetekben |
0,845 |
0,845 |
|
– az 1702 30 51, 1702 30 59, 1702 30 91, 1702 30 99, 1702 40 90, 1702 90 50, 1702 90 75, 1702 90 79 és 2106 90 55 KN-kód alá tartozó (5) glükóz, glükózszirup, maltodextrin, maltodextrinszirup |
|
|
|
– – amikor az 1043/2005/EK rendelet (3) 15. cikke (3) bekezdése alkalmazandó |
0,634 |
0,634 |
|
– – amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
— |
— |
|
– – egyéb esetekben |
0,634 |
0,634 |
|
– – amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
— |
— |
|
– egyéb (ideértve a feldolgozatlan kukoricát) |
0,845 |
0,845 |
|
Az 1108 13 00 KN-kód alá tartozó burgonyakeményítő, hasonlóan a feldolgozott kukoricából nyerhető termékekhez |
|
|
|
– amikor az 1043/2005/EK rendelet (3) 15. cikke (3) bekezdése alkalmazandó |
0,845 |
0,845 |
|
– amikor a 2208 alszám (4) alá tartozó termékek kerülnek exportálásra |
— |
— |
|
– egyéb esetekben |
0,845 |
0,845 |
|
ex 1006 30 |
Teljesen hántolt rizs: |
|
|
– kerekszemű |
— |
— |
|
– közepesszemű |
— |
— |
|
– hosszúszemű |
— |
— |
|
1006 40 00 |
Tört rizs |
— |
— |
1007 00 90 |
Nem hibrid, vetésre szánt cirokmag |
— |
— |
(1) Az ebben a rendeletben meghatározott rátákat nem kell alkalmazni azon áruk esetén, amelyeket az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség között 1972. július 22-én létrejött megállapodás 2. jegyzőkönyve I. és II. táblázata felsorol, és a Svájci Államszövetségbe vagy a Liechtensteini Hercegségbe exportáltak.
(2) Amennyiben alaptermék, illetve megfeleltetett termékek feldolgozásával előállított mezőgazdasági termékekről van szó, az 1043/2005/EK bizottsági rendelet V. mellékletében meghatározott együtthatók alkalmazandók.
(3) Az érintett termékek a 3505 10 50 KN-kód alá tartoznak.
(4) Az 1784/2003/EK rendelet III. mellékletében felsorolt vagy a 2825/93/EGK rendelet 2. cikkében említett termékek (HL L 258., 1993.10.16., 6. o.).
(5) Az NC 1702 30 99, 1702 40 90 és 1702 60 90 KN-kód alá tartozó, glükóz- és fruktózszirup összekeveréséből származó szirupok esetén az export-visszatérítés csak a glükózszirupra nyújtható.
14.9.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 241/7 |
A BIZOTTSÁG 1053/2007/EK RENDELETE
(2007. szeptember 13.)
a gabonafélék, illetve rizs felhasználásával készült feldolgozott termékek exportjára alkalmazandó visszatérítések rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gabonafélék piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1784/2003/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 13. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel a rizs piacának közös szervezéséről szóló, 2003. szeptember 29-i 1785/2003/EK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 14. cikke (3) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1784/2003/EK rendelet 14. cikkének és az 1785/2003/EK rendelet 13. cikkének rendelkezései szerint az ezen rendeletek 1. cikkében szereplő termékeknek a világpiaci árfolyamjegyzései, illetve árai és ugyanezen termékeknek a Közösségen belüli árai közötti különbség export-visszatérítéssel fedezhető. |
(2) |
Az 1785/2003/EK rendelet 13. cikkének értelmében a visszatérítéseket egyfelől a gabonafélék, a rizs és a tört rizs rendelkezésre álló készletei aktuális helyzetének és távlati alakulásának, valamint a Közösség piacán érvényes áraiknak, illetve a gabonafélék, a rizs, a tört rizs és a gabonaágazatba tartozó termékek világpiaci árainak figyelembevételével kell rögzíteni. Ugyanezen cikkek értelmében fontos biztosítani továbbá a gabonafélék és a rizs piacainak kiegyensúlyozottságát, valamint az árak és a kereskedelem természetes alakulását, illetve emellett figyelembe kell venni a tervezett export gazdasági vonatkozásait és a Közösség piacán fellépő zavarok elkerüléséhez fűződő érdeket is. |
(3) |
A gabonafélékből és rizsből előállított termékek import- és exportrendszeréről szóló 1518/95/EK bizottsági rendelet (3) 2. cikke meghatározta azokat a konkrét kritériumokat, amelyeket figyelembe kell venni az ezekre a termékekre járó visszatérítés kiszámításánál. |
(4) |
Egyes feldolgozott termékek vonatkozásában a nyújtandó visszatérítés mértékét, termékektől függően, azok hamu-, nyerscellulóz-, maghéj-, fehérje-, zsír- vagy keményítőtartalma függvényében differenciálni kell, mivel e tartalom különösen jól mutatja a feldolgozott termék által ténylegesen tartalmazott alapanyag mennyiségét. |
(5) |
Ami a maniókagyökeret és más trópusi gyökereket és gumókat, valamint a belőlük készült lisztet illeti, a szóba jöhető export gazdasági vonatkozásai, különös tekintettel ezeknek a termékeknek a jellegére és eredetére, jelenleg nem teszik szükségessé export-visszatérítés rögzítését. A gabonafélékből készült egyes feldolgozott termékek esetében a Közösség nemzetközi kereskedelemben való részvételének kis jelentősége jelenleg nem teszi szükségessé export-visszatérítés rögzítését. |
(6) |
A világpiaci helyzet vagy egyes piacok sajátos követelményei szükségessé tehetik a visszatérítés differenciálását egyes termékekre, rendeltetési helyük szerint. |
(7) |
A visszatérítést havonta egyszer kell rögzíteni. A visszatérítés időszakon belül módosítható. |
(8) |
Egyes kukorica felhasználásával készült feldolgozott termékeket hőkezelésnek vethetnek alá, ami felveti annak a veszélyét, hogy olyan visszatérítés megállapítására kerül sor, amely nem felel meg a termék minőségének. Szükségesnek mutatkozik pontosítani, hogy az ilyen termékek, amelyek előkocsonyásított keményítőt tartalmaznak, nem részesülhetnek export-visszatérítésben. |
(9) |
A Gabonapiaci Irányítóbizottság az elnöke által kitűzött határidőn belül nem nyilvánított véleményt, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
Az 1518/95/EK rendelet 1. cikkében emlitett termékek exportjára adott export-visszatérítések e rendelet mellékletének megfelelően kerülnek rögzítésre.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. szeptember 14-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. szeptember 13-án.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 270., 2003.10.21., 78. o. Az 1154/2005/EK bizottsági rendelettel (HL L 187., 2005.7.19., 11. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 270., 2003.10.21., 96. o. A legutóbb az 1549/2004/EK bizottsági rendelettel (HL L 280., 2004.8.31., 13. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 147., 1995.6.30., 55. o. A legutóbb a 2993/95/EK rendelettel (HL L 312., 1995.12.23., 25. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
a Bizottság 2007. szeptember 13-i rendeletéhez, a gabonafélék, illetve rizs felhasználásával készült feldolgozott termékek exportjára alkalmazható visszatérítések rögzítéséről
Termékkód |
Viszonylat |
Mértékegység |
A visszatérítések összege |
||||||
1102 20 10 9200 (1) |
C10 |
EUR/t |
11,83 |
||||||
1102 20 10 9400 (1) |
C10 |
EUR/t |
10,14 |
||||||
1102 20 90 9200 (1) |
C10 |
EUR/t |
10,14 |
||||||
1102 90 10 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1102 90 10 9900 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1102 90 30 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1103 19 40 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1103 13 10 9100 (1) |
C10 |
EUR/t |
15,21 |
||||||
1103 13 10 9300 (1) |
C10 |
EUR/t |
11,83 |
||||||
1103 13 10 9500 (1) |
C10 |
EUR/t |
10,14 |
||||||
1103 13 90 9100 (1) |
C10 |
EUR/t |
10,14 |
||||||
1103 19 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1103 19 30 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1103 20 60 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1103 20 20 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 19 69 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 12 90 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 12 90 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 19 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 19 50 9110 |
C10 |
EUR/t |
13,52 |
||||||
1104 19 50 9130 |
C10 |
EUR/t |
10,99 |
||||||
1104 29 01 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 29 03 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 29 05 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 29 05 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 22 20 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 22 30 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 23 10 9100 |
C10 |
EUR/t |
12,68 |
||||||
1104 23 10 9300 |
C10 |
EUR/t |
9,72 |
||||||
1104 29 11 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 29 51 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 29 55 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 30 10 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1104 30 90 9000 |
C10 |
EUR/t |
2,11 |
||||||
1107 10 11 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1107 10 91 9000 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1108 11 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1108 11 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1108 12 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
13,52 |
||||||
1108 12 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
13,52 |
||||||
1108 13 00 9200 |
C10 |
EUR/t |
13,52 |
||||||
1108 13 00 9300 |
C10 |
EUR/t |
13,52 |
||||||
1108 19 10 9200 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1108 19 10 9300 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1109 00 00 9100 |
C10 |
EUR/t |
0,00 |
||||||
1702 30 51 9000 (2) |
C10 |
EUR/t |
13,25 |
||||||
1702 30 59 9000 (2) |
C10 |
EUR/t |
10,14 |
||||||
1702 30 91 9000 |
C10 |
EUR/t |
13,25 |
||||||
1702 30 99 9000 |
C10 |
EUR/t |
10,14 |
||||||
1702 40 90 9000 |
C10 |
EUR/t |
10,14 |
||||||
1702 90 50 9100 |
C10 |
EUR/t |
13,25 |
||||||
1702 90 50 9900 |
C10 |
EUR/t |
10,14 |
||||||
1702 90 75 9000 |
C10 |
EUR/t |
13,88 |
||||||
1702 90 79 9000 |
C10 |
EUR/t |
9,63 |
||||||
2106 90 55 9000 |
C14 |
EUR/t |
10,14 |
||||||
MEGJ.: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.). A viszonylatok numerikus kódjait a 2081/2003/EK rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.). A többi viszonylat a következőképpen került meghatározásra:
|
(1) Semmiféle visszatérítés nem jár az olyan termékekre, amelyeket a keményítő előkocsonyásítását eredményező hőkezelésben részesítettek.
(2) A visszatérítések megadására a módosított 2730/75/EGK tanácsi rendeletnek megfelelően kerül sor (HL L 281., 1975.11.1., 20. o.).
MEGJ.: A termékkódokat, valamint az „A” sorozatú viszonylatok kódjait a módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.).
A viszonylatok numerikus kódjait a 2081/2003/EK rendelet határozza meg (HL L 313., 2003.11.28., 11. o.).
A többi viszonylat a következőképpen került meghatározásra:
C10 |
: |
Valamennyi viszonylat. |
C14 |
: |
Valamennyi viszonylat, Svájc és Lichtenstein kivételével. |
14.9.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 241/10 |
A BIZOTTSÁG 1054/2007/EK RENDELETE
(2007. szeptember 13.)
a további feldolgozás nélkül exportált fehér cukorra és nyerscukorra vonatkozó export-visszatérítések megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 2006. február 20-i 318/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 33. cikke (2) bekezdésének második albekezdésére,
mivel:
(1) |
A 318/2006/EK rendelet 32. cikke előírja, hogy a rendelet 1. cikkének (1) bekezdése b) pontjában felsorolt termékek világpiaci ára és a Közösségen belüli ára közti különbséget export-visszatérítéssel lehet fedezni. |
(2) |
A cukor piacának jelenlegi helyzetére tekintettel célszerű export-visszatérítést megállapítani a 318/2006/EK rendelet 32. és 33. cikkében meghatározott szabályokkal és egyes kritériumokkal összhangban. |
(3) |
A 318/2006/EK rendelet 33. cikke (2) bekezdésének első albekezdése értelmében a visszatérítések a rendeltetési helynek megfelelően eltérőek lehetnek, ha a világpiaci helyzet vagy egyes piacok különleges körülményei ezt szükségessé teszik. |
(4) |
Visszatérítést csak olyan termékek után lehet fizetni, amelyek a Közösségben szabadon mozoghatnak, és amelyek megfelelnek a 318/2006/EK rendelet követelményeinek. |
(5) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 318/2006/EK rendelet 32. cikke szerinti export-visszatérítések nyújtandók az e rendelet mellékletében meghatározott termékekre az ugyanott meghatározott összegek erejéig.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. szeptember 14-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007.szeptember 13-án.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 58., 2006.2.28., 1. o. A legutóbb a 247/2007/EK bizottsági rendelettel (HL L 69., 2007.3.9., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
2007. szeptember 14-i a további feldolgozás nélkül exportált fehér cukorra és nyerscukorra vonatkozó export-visszatérítések (1)
Termékkód |
Rendeltetési hely |
Mértékegység |
Visszatérítés összege |
|||||||
1701 11 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
33,27 (2) |
|||||||
1701 11 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
32,70 (2) |
|||||||
1701 12 90 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
33,27 (2) |
|||||||
1701 12 90 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
32,70 (2) |
|||||||
1701 91 00 9000 |
S00 |
EUR/1 % szacharóz × 100 kg nettó termék |
0,3617 |
|||||||
1701 99 10 9100 |
S00 |
EUR/100 kg |
36,17 |
|||||||
1701 99 10 9910 |
S00 |
EUR/100 kg |
35,55 |
|||||||
1701 99 10 9950 |
S00 |
EUR/100 kg |
35,55 |
|||||||
1701 99 90 9100 |
S00 |
EUR/1 % szacharóz × 100 kg nettó termék |
0,3617 |
|||||||
NB: A rendeltetési helyek meghatározása a következő:
|
(1) Az Európai Gazdasági Közösség és a Svájci Államszövetség közötti 1972. július 22-i megállapodást a feldolgozott mezőgazdasági termékekre vonatkozó rendelkezések tekintetében módosító, az Európai Közösség és a Svájci Államszövetség közötti megállapodás megkötéséről szóló, 2004. december 22-i 2005/45/EK tanácsi határozat (HL L 23., 2005.1.26., 17. o.) értelmében az e mellékletben rögzített összegek 2005. február 1-jétől nem alkalmazandók.
(2) Ez az összeg 92 %-os hozamú nyerscukorra alkalmazandó. Amennyiben az exportált nyerscukor hozama a 92 %-tól eltérő, az alkalmazandó visszatérítés összegét minden exportművelet esetében meg kell szorozni egy átváltási tényezővel, amelyet az exportált nyerscukornak a 318/2006/EK rendelet I. melléklete III. pontjának harmadik bekezdésével összhangban kiszámított hozamát 92-vel elosztva kapunk meg.
14.9.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 241/12 |
A BIZOTTSÁG 1055/2007/EK RENDELETE
(2007. szeptember 13.)
a 900/2007/EK rendelet által előírt folyamatos pályázati felhívás keretében a fehér cukorra vonatkozó maximális export-visszatérítés rögzítéséről
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukorágazat piacának közös szervezéséről szóló, 2006. február 20-i 318/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 33. cikke (2) bekezdésének második albekezdésére valamint harmadik albekezdése b) pontjára,
mivel:
(1) |
A fehér cukorra alkalmazandó export-visszatérítéseknek a 2007/2008. gazdasági év végéig történő megállapítására irányuló folyamatos pályázati felhívásról szóló, 2007. július 27-i 900/2007/EK bizottsági rendelet (2) rendelkezik részleges pályázati felhívásokról. |
(2) |
A 900/2007/EK rendelet 8. cikkének (1) bekezdése értelmében, és a 2007. szeptember 13-án véget érő részleges pályázati felhívásra beérkezett ajánlatok vizsgálatát követően célszerű megállapítani a szóban forgó részleges pályázati felhívás keretében alkalmazandó export-visszatérítés maximális összegét. |
(3) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
2007. szeptember 13-án véget érő részleges pályázati felhívás keretében a 900/2007/EK rendelet 1. cikkének (1) bekezdésében említett termékre alkalmazandó maximális export-visszatérítés 40,545 EUR/100 kg.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. szeptember 14-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. szeptember 13-án.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 58., 2006.2.28., 1. o. A legutóbb a 247/2007/EK rendelettel (HL L 69., 2007.3.9., 3. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 196., 2007.7.28., 26. o.
14.9.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 241/13 |
A BIZOTTSÁG 1056/2007/EK RENDELETE
(2007. szeptember 13.)
a fehér cukor folyamatos pályázati felhívásáról szóló 38/2007/EK rendelet keretében nyertes hirdetése elmaradásának megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a cukor piacának közös szervezéséről szóló, 2006. február 20-i 318/2006/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 33. cikke (2) bekezdése második albekezdésére és harmadik albekezdésének b) pontjára,
mivel:
(1) |
A Belgium, a Cseh Köztársaság, Spanyolország, Írország, Olaszország, Magyarország, Lengyelország, Szlovákia és Svédország intervenciós hivatala birtokában lévő cukor exportcélú viszonteladására vonatkozó folyamatos pályázati felhívás megnyitásáról szóló, 2007. január 17-i 38/2007/EK bizottsági rendelet (2) részleges pályázati felhívások kibocsátását írja elő. |
(2) |
A 38/2007/EK rendelet 4. cikke (1) bekezdésének megfelelően és a 2007. szeptember 12-én lezáruló részleges pályázati felhívásokra benyújtott pályázatok értékelését követően azt a döntést indokolt meghozni, hogy nem hirdetnek nyertest a részleges pályázati felhívás tekintetében. |
(3) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Cukorpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 38/2007/EK rendelet 1. cikkében említett termékre vonatkozó, 2007. szeptember 12-én lezáruló részleges pályázati felhívás esetében nem hirdetnek nyertest.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. szeptember 14-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. szeptember 13-án.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 58., 2006.2.28., 1. o.
(2) HL L 11., 2007.1.18., 4. o.
14.9.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 241/14 |
A BIZOTTSÁG 1057/2007/EK RENDELETE
(2007. szeptember 13.)
a borágazatban az export-visszatérítések rögzítéséről szóló 2805/95/EK bizottsági rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 63. cikke (3) bekezdése második albekezdésére és 64. cikke (5) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az 1493/1999/EK rendelet 63. cikke (1) bekezdésével összhangban, a fenti rendelet 1. cikke (2) bekezdésének a) és b) pontjában említett termékek exportjának biztosításához szükséges mértékben, az e termékek nemzetközi kereskedelemben érvényes árai alapján és a Szerződés 300. cikkének megfelelően megkötött megállapodásokból származó korlátokat tiszteletben tartva, ezen árak és a közösségi árak közötti különbséget export-visszatérítéssel lehet fedezni. |
(2) |
A visszatérítés összegei, valamint a vonatkozó rendeltetési helyek időszakosan kerülnek rögzítésre, aminek során figyelembe kell venni a jelenlegi helyzetet és a várható trendeket, tekintettel az érintett termékek közös piaci árára és hozzáférhetőségére, valamint e termékek világpiaci árára. |
(3) |
Következésképpen módosítani szükséges a 2805/95/EK bizottsági rendeletet (2). |
(4) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Borpiaci Irányítóbizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 2805/95/EK rendelet melléklete helyébe a jelen rendelet mellékletében foglalt szöveg lép.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. szeptember 14-én lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező, és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. szeptember 13-án.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 179., 1999.7.14., 1. o. A legutóbb az 1791/2006/EK rendelettel (HL L 363., 2006.12.20., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 291., 1995.12.6., 10. o. A legutóbb a 259/2007/EK rendelettel (HL L 71., 2007.3.10., 6. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
„MELLÉKLET
Termékkód |
Rendeltetési hely |
Mértékegység |
Visszatérítés összege |
||||||||||
2009 69 11 9100 |
W01 |
EUR/hl |
28,448 |
||||||||||
2009 69 19 9100 |
W01 |
EUR/hl |
28,448 |
||||||||||
2009 69 51 9100 |
W01 |
EUR/hl |
28,448 |
||||||||||
2009 69 71 9100 |
W01 |
EUR/hl |
28,448 |
||||||||||
2204 30 92 9100 |
W01 |
EUR/hl |
28,448 |
||||||||||
2204 30 94 9100 |
W01 |
EUR/hl |
7,537 |
||||||||||
2204 30 96 9100 |
W01 |
EUR/hl |
28,448 |
||||||||||
2204 30 98 9100 |
W01 |
EUR/hl |
7,537 |
||||||||||
2204 21 79 9100 |
W02 |
EUR/hl |
2,930 |
||||||||||
2204 21 80 9100 |
W02 |
EUR/hl |
3,539 |
||||||||||
2204 21 84 9100 |
W02 |
EUR/hl |
4,001 |
||||||||||
2204 21 85 9100 |
W02 |
EUR/hl |
4,835 |
||||||||||
2204 21 79 9200 |
W02 |
EUR/hl |
3,429 |
||||||||||
2204 21 80 9200 |
W02 |
EUR/hl |
4,143 |
||||||||||
2204 21 79 9910 |
W02 |
EUR/hl |
2,062 |
||||||||||
2204 21 94 9910 |
W02 |
EUR/hl |
7,791 |
||||||||||
2204 21 98 9910 |
W02 |
EUR/hl |
7,791 |
||||||||||
2204 29 62 9100 |
W02 |
EUR/hl |
3,906 |
||||||||||
2204 29 64 9100 |
W02 |
EUR/hl |
3,906 |
||||||||||
2204 29 65 9100 |
W02 |
EUR/hl |
3,906 |
||||||||||
2204 29 71 9100 |
W02 |
EUR/hl |
4,719 |
||||||||||
2204 29 72 9100 |
W02 |
EUR/hl |
4,719 |
||||||||||
2204 29 75 9100 |
W02 |
EUR/hl |
4,719 |
||||||||||
2204 29 62 9200 |
W02 |
EUR/hl |
4,572 |
||||||||||
2204 29 64 9200 |
W02 |
EUR/hl |
4,572 |
||||||||||
2204 29 65 9200 |
W02 |
EUR/hl |
4,572 |
||||||||||
2204 29 71 9200 |
W02 |
EUR/hl |
5,524 |
||||||||||
2204 29 72 9200 |
W02 |
EUR/hl |
5,524 |
||||||||||
2204 29 75 9200 |
W02 |
EUR/hl |
5,524 |
||||||||||
2204 29 83 9100 |
W02 |
EUR/hl |
5,334 |
||||||||||
2204 29 84 9100 |
W02 |
EUR/hl |
6,446 |
||||||||||
2204 29 62 9910 |
W02 |
EUR/hl |
2,749 |
||||||||||
2204 29 64 9910 |
W02 |
EUR/hl |
2,749 |
||||||||||
2204 29 65 9910 |
W02 |
EUR/hl |
2,749 |
||||||||||
2204 29 94 9910 |
W02 |
EUR/hl |
7,791 |
||||||||||
2204 29 98 9910 |
W02 |
EUR/hl |
7,791 |
||||||||||
NB: A termékkódokat és az »A« sorozatba tartozó rendeltetési helyek kódjait a legutóbb az 532/2007/EK rendelettel (HL L 125., 2007.5.15., 7. o.) módosított 3846/87/EGK bizottsági rendelet (HL L 366., 1987.12.24., 1. o.) rögzíti. A numerikus rendeltetési hely kódokat a 750/2005/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 126., 2005.5.19., 12. o.). A többi rendeltetési hely meghatározása a következő:
|
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
HATÁROZATOK
Bizottság
14.9.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 241/17 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2007. augusztus 8.)
a polgári védelmi pénzügyi eszköz létrehozásáról szóló 2007/162/EK, Euratom tanácsi határozat szállításról szóló rendelkezéseinek végrehajtására vonatkozó szabályok megállapításáról
(az értesítés a C(2007) 3769. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2007/606/EK, Euratom)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az Európai Atomenergia-közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a polgári védelmi pénzügyi eszköz létrehozásáról szóló, 2007. március 5-i 2007/162/EK, Euratom tanácsi határozatra (1) és különösen annak 4. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A 2001/792/EK, Euratom tanácsi határozat (2) létrehozott egy fokozott együttműködés előmozdítását segítő közösségi eljárást a polgári védelmi segítségnyújtási beavatkozások terén (a továbbiakban: mechanizmus). Az ennek végrehajtására vonatkozó szabályokat a 2004/277/EK, Euratom bizottsági határozat (3) állapítja meg. A részt vevő államok és a harmadik országok meghatározása tekintetében e határozatra kell hivatkozni. |
(2) |
A 2007/162/EK, Euratom határozat különleges rendelkezéseket tartalmaz bizonyos közlekedési eszközök súlyos veszélyhelyzet esetében – a gyors és hatékony reagálás elősegítése érdekében – történő finanszírozására. |
(3) |
Szabályokat és eljárásokat kell megállapítani a részt vevő államok által abból a célból benyújtott kérelmek tekintetében, hogy pénzügyi támogatást szerezzenek a Közösségtől segítségüknek az érintett országba való eljuttatásához, valamint e kérelmek Bizottság általi kezelése tekintetében. E célból meg kell állapítani a közlekedési eszközök összevonásával vagy meghatározásával kapcsolatban követendő szabályokat és eljárásokat, mivel a pénzügyi támogatás nyújtásának egyik feltétele az, hogy közlekedési eszközök biztosításának a mechanizmusban foglalt valamennyi lehetősége már kimerült. A Közösség súlyos vészhelyzetekre való gyors és hatékony reagálásának biztosítása érdekében meg kell határozni egy időtartamot, amelynek lejárta után a közösségi finanszírozás iránti kérelmek támogathatóvá válhatnak. |
(4) |
Az átláthatóság, a következetesség és a hatékonyság érdekében meg kell határozni azon információk körét, amelynek szerepelnie kell a szállítási támogatásra irányuló kérelemben és a részt vevő államok és a Bizottság kapcsolódó válaszaiban. |
(5) |
Ha a 2007/162/EK, Euratom határozattal összhangban nyújtható közösségi pénzügyi támogatás, a részt vevő államoknak választási lehetőséget kell biztosítani a támogatás vagy a szállítási szolgáltatás kérelmezése között. |
(6) |
Meg kell határozni az annak eldöntése céljából figyelembe veendő információkat, hogy teljesülnek-e a 2007/162/EK határozat 4. cikke (2) bekezdése c) pontjának i. és iii. alpontjában megállapított feltételek, valamint a költségvetési rendelet gazdaságosságra, eredményességre és hatékonyságra vonatkozó alapelvei. |
(7) |
Meg kell határozni a támogatható költségeket, mivel a 2007/162/EK határozat szerint a közösségi pénzügyi támogatás az Európai Közösségek általános költségvetésére alkalmazandó költségvetési rendeletről szóló, 2002. június 25-i 1605/2002/EK, Euratom tanácsi rendeletnek (4) megfelelően odaítélt támogatás vagy közbeszerzési szerződés formáját öltheti. |
(8) |
A 2007/162/EK határozat előírja, hogy azoknak a tagállamoknak, amelyek segítségük célba juttatásához kérnek pénzügyi támogatást a Közösségtől, a számukra biztosított közösségi források legalább 50 %-át a beavatkozást követő 180 napon belül vissza kell téríteniük. E célból szabályokat és eljárásokat kell megállapítani. A Bizottságnál felmerült költségeket a tagállamok számára a 2007/162/EK, Euratom határozat 4. cikkének (3) bekezdése értelmében biztosított támogatásnak kell tekinteni. |
(9) |
A tagállamok felelőssége, hogy a mechanizmus keretében általuk felajánlott polgári védelmi segítséghez felszereléseket és szállítást biztosítsanak, és a Bizottság csak támogató szerepet tölt be, amikor a tagállamok kérésére további közlekedési eszközöket finanszíroz. Ezért a Közösség pénzügyi érdekeinek a lehetséges kártérítési igényekkel szembeni védelme érdekében indokolt megállapítani, hogy a szállítást kérelmező részt vevő állam eltekint a Közösséggel szembeni kártérítési igényétől, amennyiben a kár az e határozatban szabályozott szállítási támogatás következményeként keletkezett, kivéve ha a kár bizonyítottan csalás vagy súlyos kötelességszegés eredménye. |
(10) |
E határozat rendelkezései összhangban vannak a polgári védelmi bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Tárgy
E határozat megállapítja a szállítás terén a 2007/162/EK, Euratom határozat 4. cikke (2) bekezdésének b) és c) pontja, valamint 4. cikkének (3) bekezdése alapján közösségi pénzügyi támogatásra jogosult fellépések végrehajtására vonatkozó szabályokat.
2. cikk
Fogalommeghatározások
E határozat alkalmazásában:
a) |
„részt vevő állam”: a 2004/277/EK, Euratom bizottsági határozat 2. cikkében hozzárendelt jelentésben szerepel; |
b) |
„harmadik országok”: a 2004/277/EK, Euratom bizottsági határozat 2. cikkében hozzárendelt jelentésben szerepel; |
c) |
„érintett állam”: a súlyos vészhelyzet által érintett részt vevő állam vagy harmadik ország, amely érdekében a mechanizmust mozgásba hozzák; |
d) |
„szállítási támogatást kérelmező részt vevő állam”: az a részt vevő állam, amely a mechanizmusból támogatást kér segítségének eljuttatásához az érintett államba; |
e) |
„polgári védelmi segítség”: polgári védelmi csoportok, szakértők vagy modulok felszereléseikkel együtt, valamint a veszélyhelyzet közvetlen következményeinek enyhítéséhez szükséges anyagok vagy áruk. |
3. cikk
A mechanizmus keretében a segítség szállításához kért támogatás iránti kérelmekre és a kapcsolódó válaszokra alkalmazandó eljárások
(1) A 4. és az 5. cikkben előírt eljárásokat kell alkalmazni minden olyan esetben, amikor a részt vevő államok kérelmet nyújtanak be a mechanizmus keretében biztosított támogatás iránt a polgári védelmi segítségének az érintett államba való elszállításához (a továbbiakban: szállítási támogatás).
(2) Amennyiben a szállítási támogatás iránti kérelem pénzügyi támogatás iránti kérelmet foglal magában, ez utóbbit a Bizottság csak az (1) bekezdésben említett eljárások befejezése után mérlegelheti.
(3) A 12. cikkben említett illetékes hatóság által kiadott kérelmeket írásban küldik el a Bizottságnak. A kérelmek tartalmazzák a melléklet A. részében előírt információkat.
(4) Az e határozat szerinti szállítási támogatás iránti valamennyi kérelmet, a kapcsolódó válaszokat és a részt vevő államok és a Bizottság közötti információcserét a 2004/277/EK, Euratom határozattal létrehozott bizottsági Megfigyelő és Információs Központnak (MIC) továbbítják, és azokat a Központ dolgozza fel.
(5) A kérelmek továbbíthatók faxon, elektronikus levélben vagy a 2004/277/EK, Euratom határozattal létrehozott, vészhelyzet kezelésére szolgáló közös kommunikációs és tájékoztatási rendszeren (CECIS) keresztül. A közösségi finanszírozást magukban foglaló, telefaxon, elektronikus levélben vagy a CECIS-en keresztül küldött kérelmeket azzal a feltétellel fogadják el, hogy ezt követően haladéktalanul a Bizottság rendelkezésére bocsátják az illetékes hatóságok által aláírt eredeti kérelmeket.
4. cikk
Támogatás iránti kérelmek a közlekedési eszközök összevonásához és meghatározásához
(1) A Bizottság a polgári védelmi segítség érintett államba való elszállítása érdekében a közlekedési eszközök összevonásához vagy meghatározásához kért, a mechanizmusból származó támogatás iránti kérelem beérkezésekor haladéktalanul értesíti e kérelemről a részt vevő államok által a 2001/792/EK határozat 3. cikkének e) pontja értelmében kijelölt kapcsolattartási pontokat.
(2) A Bizottság az értesítésben felkéri a részt vevő államokat, hogy adjanak részletes tájékoztatást azokról a közlekedési eszközökről, amelyeket a kérelmet benyújtó részt vevő állam rendelkezésére tudnak bocsátani.
(3) A Bizottság a (2) bekezdésben említett értesítésben megszabja azt az időtartamot is, amelynek lejártával a közösségi finanszírozás iránti kérelmek támogathatóvá válhatnak. Ez az időtartam nem haladhatja meg az értesítéstől számított 24 órát. A Bizottság ezt az időtartamot minimálisan 6 órára rövidítheti, amennyiben ez a sürgős és létfontosságú szükségletekre való hatékony reagáláshoz szükséges.
5. cikk
Válaszok a közlekedési eszközök összevonásához és meghatározásához kért támogatás iránti kérelmekre
(1) A részt vevő államok a lehető leghamarabb tájékoztatják a Bizottságot azokról a közlekedési eszközökről, amelyeket a közlekedési eszközök összevonásához vagy meghatározásához kért támogatás iránti kérelemre válaszul önkéntes alapon rendelkezésre tudnak bocsátani. Ez a tájékoztatás a melléklet B. részében előírt elemeket tartalmazza.
(2) Azoknak a részt vevő államoknak, amelyeknek nem állnak rendelkezésére alkalmas közlekedési eszközök, haladéktalanul tájékoztatniuk kell a Bizottságot.
(3) A Bizottság a lehető leghamarabb összeállítja a rendelkezésre álló közlekedési eszközökre vonatkozó információkat, és továbbítja azokat a kérelmet benyújtó részt vevő államnak és a többi részt vevő államnak.
(4) A Bizottság a (3) bekezdésben említett információkon túlmenően továbbítja a részt vevő államoknak az egyéb forrásokból – többek között a kereskedelmi piacról – rendelkezésre álló közlekedési eszközökkel kapcsolatos összes egyéb információt is, és megkönnyíti a részt vevő államok e további forrásokhoz való hozzáférését.
(5) A kérelmet benyújtó részt vevő állam tájékoztatja a Bizottságot az általa kiválasztott szállítási megoldásokról, és kapcsolatot tart a támogatást nyújtó részt vevő államokkal vagy a Bizottság által meghatározott üzemeltetővel.
(6) A Bizottság az összes részt vevő államot tájékoztatja a kérelmet benyújtó részt vevő állam választásáról. Ez az állam rendszeresen tájékoztatja a Bizottságot a polgári védelmi segítség eljuttatásában elért előrehaladásról.
6. cikk
Támogatás iránti kérelem
(1) Amennyiben a lehetséges szállítási megoldást meghatározták, de közösségi finanszírozásra van szükség a polgári védelmi segítség elszállításának lehetővé tételéhez, a részt vevő állam támogatást kérhet a Közösségtől.
(2) A részt vevő állam kérelmében jelzi, hogy a támogatható költségek milyen százalékát fogja visszatéríteni. Ez a százalék nem lehet kevesebb 50 %-nál. A Bizottság haladéktalanul tájékoztatja a kérelemről az összes részt vevő államot.
(3) A Bizottság a 2342/2002/EK, Euratom bizottsági rendelet (5) 163. cikkében meghatározott partnerségi keretmegállapodásokat köthet a részt vevő államok megfelelő illetékes hatóságaival az e cikkben említett eljárások elősegítése érdekében.
7. cikk
Szállítási szolgáltatás iránti kérelem
(1) A 6. cikkben említettektől eltérő esetekben a szállítási támogatást kérelmező részt vevő államok arra kérhetik a Bizottságot, hogy kössön szerződést szállítási szolgáltatásra magán- vagy jogi személyekkel polgári védelmi segítségének az érintett országba való elszállítása céljából.
(2) A Bizottság az (1) bekezdésben említett kérelem beérkezése után haladéktalanul tájékoztatja az összes részt vevő államot a kérelemről, a szállítási szolgáltatást kérelmező részt vevő államot pedig tájékoztatja a rendelkezésre álló szállítási megoldásokról és azok költségéről.
(3) A részt vevő állam az (1) és (2) bekezdésben említett információcsere alapján írásban megerősíti a szállítási szolgáltatás iránti kérelmét és azt a kötelezettségvállalását, hogy a 10. cikk rendelkezéseivel összhangban visszatérítést nyújt a Bizottságnak. A részt vevő állam jelzi, hogy a támogatható költségek milyen százalékát fogja visszatéríteni. Ez a százalék nem lehet kevesebb 50 %-nál.
(4) A részt vevő állam haladéktalanul értesíti a Bizottságot a szállítási szolgáltatás iránti kérelem esetleges változásairól.
8. cikk
Határozat a közösségi finanszírozásról
(1) A 2007/162/EK határozat 4. cikke (2) bekezdése c) pontja ii. alpontjának alkalmazásában akkor minősül kimerítettnek a mechanizmus keretében a szállítás megoldásának valamennyi egyéb lehetősége, ha az e határozat 4. és 5. cikkében meghatározott eljárások a Bizottság által az e határozat 4. cikkének (3) bekezdése szerint rögzített időtartamon belül nem vezettek megegyezéshez.
(2) Annak eldöntése érdekében, hogy teljesülnek-e a 2007/162/EK határozat 4. cikke (2) bekezdése c) pontjának i. és iii. alpontjában meghatározott feltételek és a költségvetési rendelet gazdaságosságra, eredményességre és hatékonyságra vonatkozó alapelvei, a következőket kell figyelembe venni:
a) |
a részt vevő állam által a 3. cikk (3) bekezdésével összhangban benyújtott közösségi finanszírozás iránti kérelemben foglalt információk; |
b) |
az érintett ország által kifejezett igények; |
c) |
a Bizottságnak a vészhelyzet alatt jelentő szakértők által elvégzett bármely igényfelmérés; |
d) |
a döntéshozatal időpontjában a Bizottság rendelkezésére álló, a részt vevő államok és nemzetközi szervezetek által szolgáltatott, egyéb tárgyhoz tartozó és megbízható információk; |
e) |
a polgári védelmi segítség kellő időben való biztosítását lehetővé tevő szállítási megoldások eredményessége és hatékonysága; |
f) |
a Bizottság egyéb fellépései. |
(3) A részt vevő államok biztosítják a 2007/162/EK határozat 4. cikke (2) bekezdésének c) pontjában meghatározott feltételek teljesülésének értékeléséhez szükséges esetleges további információkat. A részt vevő államok az ilyen információk iránti kérelem Bizottságtól való beérkezése után a lehető leghamarabb tájékoztatják a Bizottságot.
(4) A 2007/162/EK, Euratom határozat 4. cikke (2) bekezdésének c) pontja szerint pénzügyi támogatásra jogosult fellépésekre vonatkozó döntés meghatározza az adott kérelem tekintetében a közösségi finanszírozás maximális összegét, figyelembe véve a költségvetési források elérhetőségét.
(5) A pénzügyi támogatásra vonatkozó döntést haladéktalanul közlik a pénzügyi támogatást kérő részt vevő állammal. A döntést az összes többi részt vevő állammal is közlik.
9. cikk
Támogatható költségek
A következő költségek jogosultak közösségi pénzügyi támogatásra:
a) |
a közlekedési eszközöknek a polgári védelmi segítséget felajánló részt vevő állam területén található feladási pontig való eljutásával összefüggő költségek, ideértve valamennyi szolgáltatás költségét, a díjakat, a logisztikai és kezelési költségeket, az üzemanyag- és esetleges szállásköltségeket, valamint olyan közvetett költségeket, mint általában véve az adók és járulékok illetve a tranzitköltségek; |
b) |
a polgári védelmi segítséget felajánló részt vevő állam területén található feladási ponttól a végső rendeltetési helyig felmerülő költségek, ideértve valamennyi szolgáltatás költségét, a díjakat, a logisztikai és kezelési költségeket, az üzemanyag- és esetleges szállásköltségeket, valamint olyan közvetett költségeket mint általában véve az adók és járulékok illetve a tranzitköltségek; |
c) |
a közlekedési eszközök és az esetleges csoportok és felszereléseik visszatéréséhez szükséges költségek. |
Valamennyi költséget kellően meg kell indokolni.
10. cikk
A közösségi finanszírozás visszatérítése
(1) A Bizottság a 6. cikkben meghatározott eljárás keretében a közösségi pénzügyi támogatás által megvalósult szállítás lezárultától számított 90 napon belül beszedési utalványt bocsát ki a Bizottság által adott finanszírozás tekintetében a közösségi finanszírozásban részesült részt vevő államnak az odaítélési döntés rendelkezéseinek megfelelő, a kapott források legalább 50 %-ával és a támogatható költségek minimálisan 50 %-ával egyező összegben.
(2) A Bizottság a 7. cikkben meghatározott eljárás keretében a Bizottságnál felmerülő költségek tekintetében a közösségi pénzügyi támogatás által megvalósult szállítás lezárultától számított 90 napon belül beszedési utalványt bocsát ki a közösségi finanszírozásban részesült részt vevő államoknak a szállítási szolgáltatás iránti kérelemre vonatkozóan a Bizottság által hozott döntés rendelkezéseinek megfelelő és a szállítási költségek legalább 50 %-ával egyező összegben.
11. cikk
Kártérítés
A szállítási támogatást kérő részt vevő állam tartózkodik attól, hogy a tulajdonában keletkezett vagy a személyzetének okozott károkért a Közösségtől kártérítést követeljen, amennyiben e károk az e határozatban szabályozott szállítási támogatás nyújtásának következményeként keletkeztek, kivéve amennyiben bizonyított, hogy a károk csalás vagy súlyos kötelességszegés eredményei.
12. cikk
Az illetékes hatóságok kijelölése
A részt vevő államok kijelölik azokat az illetékes hatóságokat, amelyek jogosultak arra, hogy pénzügyi támogatást kérjenek és kapjanak a Bizottságtól e határozat alkalmazása során, és erről e határozat közzétételét követően 60 napon belül tájékoztatják a Bizottságot. Az ezen információban bekövetkező változásokat haladéktalanul bejelentik a Bizottságnak.
13. cikk
Címzettek
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2007. augusztus 8-án.
a Bizottság részéről
Stavros DIMAS
a Bizottság tagja
(1) HL L 71., 2007.3.10., 9. o.
(2) HL L 297., 2001.11.15., 7. o.
(3) HL L 87., 2004.3.25., 20. o.
(4) HL L 248., 2002.9.16., 1. o. Az 1995/2006/EK, Euratom rendelettel (HL L 390., 2006.12.30., 1. o.) módosított rendelet.
(5) HL L 357., 2002.12.31., 1. o. A legutóbb a 478/2007/EK, Euratom rendelettel (HL L 111., 2007.4.28., 13. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
A. RÉSZ
A polgári védelmi segítséghez szállítási támogatást kérelmező részt vevő államok által szolgáltatandó információk
1. |
Katasztrófa/vészhelyzet. |
2. |
Hivatkozások a Bizottság Megfigyelő és Információs Központja (MIC) által kiadott üzenetekre. |
3. |
Kérelmező állam/szervezet. |
4. |
A szállított segítség végső címzettje/kedvezményezettje. |
5. |
A szállítandó polgári védelmi segítség részletei, beleértve a tételek pontos megnevezését, a tömeget, a méretet, a térfogatot, az alapterületet, a csomagolást, megfelelő hivatkozással a légi, földi, tengeri csomagolási szabványokra, valamint az esetleges veszélyes tételeket, a jármű jellemzőit, valamint a teljes tömeget, méretet, térfogatot, alapterületet és az utazó személyzet létszámát, valamint a szállítás és a segítség eljuttatása szempontjából fontos egyéb jogi, vámügyi, egészségügyi és higiéniai követelményeket. |
6. |
Tájékoztatás arról, hogy ez a segítség hogyan elégíti ki az érintett ország szükségleteit, hivatkozva az érintett ország kérésére vagy az igényfelmérésre. |
7. |
Ha lehetséges, tájékoztatás azzal kapcsolatban, hogy milyen helyi beszerzési és elosztási lehetőségek állnak rendelkezésre (vagy hiányoznak) a különböző típusú segítségek elegendő mennyiségben történő szállításához. |
8. |
Annak indoka(i), miért van szükség további közlekedési eszközökre a mechanizmus keretében adott polgári védelmi válaszintézkedés eredményességének biztosításához. |
9. |
A fogadó államtól vagy koordináló hatóságtól származó, a segítség aktuális helyzetére vonatkozó információ. |
10. |
A segítség szállításának kért útvonala. |
11. |
Berakodási hely/kikötő és helyi kapcsolattartó pont. |
12. |
Kirakodási hely/kikötő és helyi kapcsolattartó pont. |
13. |
Annak napja/időpontja, amikorra a segítség készen áll, és azt a berakodási kikötőből való elszállításra becsomagolták és előkészítették. |
14. |
Tájékoztatás annak az esetleges lehetőségeiről, hogy a segítséget alternatív berakodási helyre/kikötőbe/csomópontba költöztetik át. |
15. |
További információk (adott esetben). |
16. |
Tájékoztatás a szállítási költségekhez való lehetséges hozzájárulásról. |
17. |
A közösségi finanszírozás iránti kérelemre vonatkozó információk (adott esetben). |
18. |
Illetékes hatóság/aláírás. |
B. RÉSZ
A részt vevő államok vagy a bizottság által szolgáltatandó információk szállítási támogatás felajánlásakor polgári védelmi segítséghez
1. |
Katasztrófa/vészhelyzet. |
2. |
Válaszoló állam/szervezet/kapcsolattartó pont. |
3. |
Hivatkozások a Bizottság és a szállítási támogatást kérő részt vevő állam/szervezet Megfigyelő és Információs Központja (MIC) által kiadott üzenetekre. |
4. |
A szállítási felajánlás műszaki részletei, beleértve a rendelkezésre álló közlekedési eszközök típusát, a szállítás napját és időpontját, az igényelt utak vagy bevetések számát. |
5. |
A szállítandó polgári védelmi segítséggel kapcsolatos meghatározott adatok, korlátozások és modalitások, beleértve a tömeget, a méretet, a térfogatot, az alapterületet, a csomagolást, az esetleges veszélyes tételeket, a járművek felkészítését, a kezelési követelményeket, az utazó személyzetet, valamint a szállítás és a segítség eljuttatása szempontjából fontos egyéb jogi, vámügyi, egészségügyi és higiéniai követelményeket. |
6. |
A segítség szállításának javasolt útvonala. |
7. |
Berakodási hely/kikötő és helyi kapcsolattartó pont. |
8. |
Kirakodási hely/kikötő és helyi kapcsolattartó pont. |
9. |
Az a nap/időpont, amikorra a segítségnek készen kell állnia, valamint azt a berakodási kikötőből való elszállításra be kell csomagolni és fel kell készíteni. |
10. |
Tájékoztatás a segítség továbbszállítás céljából alternatív berakodási helyre/kikötőbe/csomópontba való átvitelére irányuló kérésekről. |
11. |
További információk (adott esetben). |
12. |
Tájékoztatás a szállítási költségekhez való lehetséges hozzájárulás iránti kérelmekről és a felajánlással kapcsolatos esetleges meghatározott feltételek vagy korlátozások részletei. |
13. |
A közösségi finanszírozás iránti kérelemre vonatkozó információk (adott esetben). |
14.9.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 241/24 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2007. szeptember 10.)
a C. II. övezetre vonatkozóan meghatározott minimális természetes alkoholtartalomtól való eltérést illetően Szlovénia számára biztosított lehetőség két borászati évre történő meghosszabbításának a Primorska borvidékén termelt, a Teran PTP Kras meghatározott termőhelyeiről származó minőségi borokat is magukban foglaló borok tekintetében történő engedélyezéséről
(az értesítés a C(2007) 4085. számú dokumentummal történt)
(Csak a szlovén nyelvű szöveg hiteles)
(2007/607/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia csatlakozási szerződésére,
tekintettel a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia csatlakozási okmányára és különösen annak XIII. melléklete 5. fejezete A. szakasza 2. pontjának c) alpontjára,
mivel:
(1) |
A borpiac közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1493/1999/EK tanácsi rendelet (1) V. melléklete C. szakasza 2. pontjának e) alpontja és VI. melléklete E. szakasza 3. pontjának e) alpontja a C. II. övezetre vonatkozóan meghatározza azon asztali borok és m. t. minőségi borok (meghatározott termőhelyről származó minőségi borok) térfogatban számított természetes alkoholtartalmának alsó határértékét, amelyek esetében növelni lehet az alkoholtartalmat. |
(2) |
E határértékektől eltérve a Cseh Köztársaság, Észtország, Ciprus, Lettország, Litvánia, Magyarország, Málta, Lengyelország, Szlovénia és Szlovákia csatlakozási okmánya XIII. melléklete 5. fejezetének A. szakasza előírja, hogy a Szlovéniának a C. II. övezethez tartozó Primorska borvidékéről származó asztali borok és m. t. minőségi borok esetében a 2004/2005-ös, a 2005/2006-os és a 2006/2007-es borászati évben el lehet térni a szóban forgó alsó határértéktől; mindazonáltal a minimális természetes alkoholtartalom értéke nem lehet alacsonyabb a C. I. a) övezet tekintetében megállapított alsó határértéknél. A szóban forgó három év elteltével Szlovéniának jelentést kell készítenie a szőlőfajták minimális természetes alkoholtartalmának az említett időszak során megfigyelt alakulásáról. |
(3) |
Szlovénia 2007. április 24-én részletes jelentést nyújtott be a Primorska borvidéken szüretelt szőlők – beleértve a Teran PTP Kras m. t. minőségi bor készítésére szolgáló szőlőket is – minimális természetes alkoholtartalmáról. Tekintettel azonban arra, hogy a három évet, amelyek során a méréseket végrehajtották, rendkívül és szokatlanul kedvező időjárási viszonyok jellemezték, a szlovén hatóságok úgy ítélik meg, hogy a feljegyzett értékek nem tekinthetők reprezentatívnak a szóban forgó borvidéken általában tapasztalható viszonyok szempontjából, és nem vezethetnek végleges megállapításokhoz a borvidékre jellemző természetes alkoholtartalom szokásos értékének meghatározását illetően; ezért az említett hatóságok a szőlők természetes alkoholtartalmára vonatkozó alsó határérték alóli eltérés tekintetében biztosított időszak meghosszabbítását kérték. |
(4) |
Az ezen eltérésre vonatkozó feltételekkel összhangban ezért helyénvaló két borászati év időtartamára, vagyis a 2007/2008-as és a 2008/2009-es borászati évre meghosszabbítani azt az időszakot, amely alatt el lehet térni a Primorska borvidékről származó asztali borok és m. t. minőségi borok – beleértve a Teran PTP Kras m. t. minőségi bort is – mustjának minimális természetes alkoholtartalmára vonatkozó határértéktől, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
Az 1493/1999/EK rendelet V. melléklete C. szakasza 2. pontjának e) alpontjától és VI. melléklete E. szakasza 3. pontjának e) alpontjától eltérve Szlovénia Primorska borvidékén a 2007/2008-as és a 2008/2009-es borévben el lehet térni a C. II. övezetben termelt asztali borokra és m. t. minőségi borokra vonatkozóan meghatározott minimális természetes alkoholtartalomtól, amennyiben az időjárási viszonyok vagy a szőlőtermesztési feltételek rendkívül kedvezőtlenek, és emiatt lehetetlen elérni a C. II. övezet tekintetében előírt minimális természetes alkoholtartalmat.
A minimális természetes alkoholtartalom értéke ugyanakkor nem lehet alacsonyabb a C. I. a) övezetben termelt asztali borokra és m. t. minőségi borokra vonatkozóan meghatározott értéknél.
2. cikk
Ennek a határozatnak a Szlovén Köztársaság a címzettje.
Kelt Brüsszelben, 2007. szeptember 10-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 179., 1999.7.14., 1. o. A legutóbb az 1791/2006/EK rendelettel (HL L 363., 2006.12.20., 1. o.) módosított rendelet.
14.9.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 241/26 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2007. szeptember 13.)
az egyesült királyságbeli ragadós száj- és körömfájás elleni egyes védekezési intézkedésekről szóló 2007/554/EK határozat módosításáról
(az értesítés a C(2007) 4301. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2007/608/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a belső piac megvalósításának céljával a Közösségen belüli kereskedelemben alkalmazható állat-egészségügyi ellenőrzésekről szóló, 1989. december 11-i 89/662/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 9. cikke (4) bekezdésére,
tekintettel az egyes élőállatok és állati termékek Közösségen belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állat-egészségügyi és tenyésztéstechnikai ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Miután a betegség az Egyesült Királyságban nemrégiben kitört, elfogadták az egyesült királyságbeli ragadós száj- és körömfájás elleni egyes védekezési intézkedésekről szóló, 2007. augusztus 9-i 2007/554/EK bizottsági határozatot (3). Ez a határozat 2007. szeptember 15-ig alkalmazandó. |
(2) |
A 2007/554/EK határozat kijelöli az érintett tagállamokban a magas és alacsony kockázatú területeket, és elrendeli a fertőzésre fogékony állatok magas és alacsony kockázatú területekről történő elszállításának betiltását, valamint az ilyen állatokból nyert termékek magas kockázatú területekről történő elszállításának betiltását. A határozat egyben előírja az alkalmazandó szabályokat a korlátozások bevezetése előtt előállított, biztonságos termékekre és a korlátozás alá nem eső területekről származó olyan nyersanyagokra is, melyeket a ragadós száj- és körömfájás vírusának semlegesítésére alkalmas kezelésnek vetettek alá. |
(3) |
2007. szeptember 15-ig a 2007/554/EK határozat I. és II. melléklete a magas, illetve alacsony kockázatú területeket a ragadós száj- és körömfájás 2007 augusztusának elején megerősített két előfordulása körüli, megerősített megfigyelési körzet kerületére korlátozza, amelyet a ragadós száj- és körömfájás elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről, valamint a 85/511/EGK irányelv és a 89/531/EGK és a 91/665/EGK határozat hatályon kívül helyezéséről és a 92/46/EGK irányelv módosításáról szóló, 2003. szeptember 29-i 2003/85/EK irányelv (4) 44. cikkével összhangban szeptember 8-ig fenntartottak. |
(4) |
Miután 2007. szeptember 12-én Nagy-Britanniában a ragadós száj- és körömfájás a 2007/554/EK határozat I. és II. mellékletében megállapított területeken kívül újból megjelent, az Egyesült Királyság a 2003/85/EK tanácsi irányelv keretében intézkedéseket hozott, és az érintett területeken belül további intézkedéseket vezetett be. |
(5) |
Az élő párosujjú patások kereskedelmére és az ezekből előállított egyes termékek forgalomba hozatalára való tekintettel az egyesült királyságbeli ragadós száj- és körömfájás veszélyeztetheti más tagállamok állatállományát is. |
(6) |
Az egyesült királyságbeli helyzetre való tekintettel a 2007/554/EK határozatot 2007. szeptember 15-e előtt módosítani kell, hogy a járványügyi helyzet fényében alkalmazása legalább 2007. október 15-ig kiterjedjen, és a korlátozás alatt álló területek kibővüljenek. |
(7) |
A 2007/554/EK határozatot ezért a fentieknek megfelelően módosítani kell. |
(8) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2007/554/EK határozat a következőképpen módosul:
1. |
A 17. cikkben a „2007. szeptember 15-ig” szöveg helyébe „2007. október 15-ig” lép. |
2. |
Az I. és a II. melléklet helyébe e határozat mellékletének szövege lép. |
2. cikk
A tagállamok módosítják a kereskedelemre vonatkozó intézkedéseiket annak érdekében, hogy megfeleljenek e határozatnak. Erről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot.
3. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2007. szeptember 13-án.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 395., 1989.12.30., 13. o. A legutóbb a 2004/41/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 157., 2004.4.30., 33. o., helyesbített változat: HL L 195., 2004.6.2., 12. o.) módosított irányelv.
(2) HL L 224., 1990.8.18., 29. o. A legutóbb a 2002/33/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 315., 2002.11.19., 14. o.) módosított irányelv.
(3) HL L 210., 2007.8.10., 36. o. A 2007/588/EK határozattal (HL L 220., 2007.8.25., 27. o.) módosított határozat.
(4) HL L 306., 2003.11.22., 1. o. A legutóbb a 2006/104/EK irányelvvel (HL L 363., 2006.12.20., 352. o.) módosított irányelv.
MELLÉKLET
I. MELLÉKLET
Az Egyesült Királyságban a következő területek:
Nagy-Britannia
II. MELLÉKLET
Nagy-Britannia