ISSN 1725-5090 |
||
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 164 |
|
Magyar nyelvű kiadás |
Jogszabályok |
50. évfolyam |
Tartalom |
|
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező |
Oldal |
|
|
RENDELETEK |
|
|
* |
||
|
|
||
|
* |
||
|
* |
A Bizottság 722/2007/EK rendelete (2007. június 25.) az egyes fertőző szivacsos agyvelőbántalmak megelőzésére, az ellenük való védekezésre és a felszámolásukra vonatkozó szabályok megállapításáról szóló 999/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II., V., VI., VIII., IX. és XI. mellékletének módosításáról ( 1 ) |
|
|
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező |
|
|
|
HATÁROZATOK |
|
|
|
Tanács |
|
|
|
2007/438/EK |
|
|
* |
||
|
|
Bizottság |
|
|
|
2007/439/EK |
|
|
* |
A Bizottság határozata (2007. június 25.) a bizalmas adatokhoz való tudományos célú hozzáférésre feljogosított kutatókat foglalkoztató szervezetek jegyzékének megállapításáról szóló 2004/452/EK határozat módosításáról (az értesítés a C(2007) 2565. számú dokumentummal történt) ( 1 ) |
|
|
|
2007/440/EK |
|
|
* |
|
|
Helyesbítések |
|
|
* |
||
|
* |
|
|
||
|
* |
|
|
|
(1) EGT-vonatkozású szöveg |
HU |
Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban. Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel. |
I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező
RENDELETEK
26.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 164/1 |
A TANÁCS 719/2007/EK RENDELETE
(2007. június 25.)
az egyes, Libériával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló 234/2004/EK rendelet módosításáról
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre, és különösen annak 60. és 301. cikkére,
tekintettel a közös állásponttal az egyes, Libériával szembeni korlátozó intézkedések megszüntetéséről szóló, 2007. június 11-i 2007/400/KKBP közös álláspontra (1),
tekintettel a Bizottság javaslatára,
mivel:
(1) |
A Libériával szembeni korlátozó intézkedésekről szóló, 2004. február 10-i 2004/137/KKBP közös álláspont (2) előírta a Libériáról szóló ENSZ Biztonsági Tanácsának 1521 (2003) határozatában ismertetett intézkedések végrehajtását, beleértve többek között a nyersgyémántok Libériából történő behozatalának tilalmát. Ezt a tilalmat legutóbb a 2004/137/KKBP közös álláspont módosításáról és megújításáról szóló, 2007. február 12-i 2007/93/KKBP (3) közös álláspont újította meg hat hónapos időszakra. 2007. április 27-én az ENSZ Biztonsági Tanácsa elfogadta az 1753 (2007) határozatot. Határozott, többek között a Libériából származó gyémántokra vonatkozó korlátozó intézkedések megszüntetéséről. Ezt követően 2007. május 4-én Libériát felvették a kimberley folyamat tanúsítási rendszerébe. Ennek megfelelően, Libériát résztvevőként fel kell sorolni a nyersgyémántok nemzetközi kereskedelmében a kimberley folyamat tanúsítási rendszere végrehajtásáról szóló, 2002. december 20-i 2368/2002/EK tanácsi rendelet (4) II. mellékletében. |
(2) |
A Tánacs 234/2004/EK rendelet (5) megtiltja, többek között a nyersgyémántok behozatalát Libériából. |
(3) |
Ennélfogva a 234/2004/EK rendelet 6. cikkének (1) bekezdését, amely megtiltja a Közösség területére a Libériából származó nyersgyémántok behozatalát, valamint a 6. cikkének (3) bekezdését, amely megtiltja e tilalom kijátszását, 2007. április 27-i visszamenőleges hatállyal hatályon kívül kell helyezni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 234/2004/EK rendelet 6. cikkének (1) és (3) bekezdéseit hatályon kívül kell helyezni.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Ezt a rendeletet 2007. április 27-től kell alkalmazni.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Luxembourgban, 2007. június 25-én.
a Tanács részéről
az elnök
A. SCHAVAN
(1) HL L 150., 2007.6.12., 15. o.
(2) HL L 40., 2004.2.12., 35. o. A legutóbb a 2007/93/KKBP közös állásponttal (HL L 41., 2007.2.13., 17. o.) módosított és megújított közös álláspont.
(3) HL L 41., 2007.2.13., 17. o.
(4) HL L 358., 2002.12.31., 28. o. A legutóbb a 613/2007/EK bizottsági rendelettel (HL L 141., 2007.6.2., 56. o.) módosított rendelet.
(5) HL L 40., 2004.2.12., 1. o. A legutóbb az 1819/2006/EK rendelettel (HL L 351., 2006.12.13., 1. o.) módosított rendelet.
26.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 164/2 |
A BIZOTTSÁG 720/2007/EK RENDELETE
(2007. június 25.)
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket. |
(2) |
A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.
2. cikk
Ez a rendelet 2007. június 26-án lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. június 25-én.
a Bizottság részéről
Jean-Luc DEMARTY
mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató
(1) HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2007. június 25-i bizottsági rendelethez
(EUR/100 kg) |
||
KN-kód |
Országkód (1) |
Behozatali átalányérték |
0702 00 00 |
MA |
41,5 |
MK |
39,3 |
|
TR |
96,0 |
|
ZZ |
58,9 |
|
0707 00 05 |
JO |
159,1 |
TR |
152,1 |
|
ZZ |
155,6 |
|
0709 90 70 |
TR |
88,0 |
ZZ |
88,0 |
|
0805 50 10 |
AR |
49,6 |
TR |
92,6 |
|
UY |
68,9 |
|
ZA |
59,5 |
|
ZZ |
67,7 |
|
0808 10 80 |
AR |
91,1 |
BR |
93,8 |
|
CA |
102,7 |
|
CL |
84,7 |
|
CN |
80,2 |
|
CO |
90,0 |
|
NZ |
97,7 |
|
US |
108,0 |
|
UY |
91,5 |
|
ZA |
101,5 |
|
ZZ |
94,1 |
|
0809 10 00 |
TR |
206,1 |
ZZ |
206,1 |
|
0809 20 95 |
TR |
275,3 |
US |
382,9 |
|
ZZ |
329,1 |
|
0809 30 10, 0809 30 90 |
CL |
101,4 |
ZA |
88,5 |
|
ZZ |
95,0 |
|
0809 40 05 |
IL |
251,9 |
ZZ |
251,9 |
(1) Az országok nómenklatúráját a 1833/2006/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.). A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.
26.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 164/4 |
A BIZOTTSÁG 721/2007/EK RENDELETE
(2007. június 25.)
az 1290/2005/EK tanácsi rendelet részletes alkalmazási szabályainak a közraktározás formájában megvalósuló intervenciós intézkedések Európai Mezőgazdasági Garanciaalap (EMGA) általi finanszírozása és a tagállamok kifizető ügynökségei által végrehajtott közraktározási műveletek könyvelése tekintetében történő megállapításáról szóló 884/2006/EK bizottsági rendelet kiigazításáról
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel a Bolgár Köztársaság és Románia csatlakozási szerződésére,
tekintettel a Bolgár Köztársaság és Románia csatlakozási okmányára és különösen annak 56. cikkére,
mivel:
(1) |
Bulgária és Románia Európai Unióhoz való csatlakozására tekintettel az 1290/2005/EK rendelet részletes alkalmazási szabályainak a közraktározás formájában megvalósuló intervenciós intézkedések Európai Mezőgazdasági Garanciaalap (EMGA) általi finanszírozása és a tagállamok kifizető ügynökségei által végrehajtott közraktározási műveletek könyvelése tekintetében történő megállapításáról szóló, 2006. június 21-i 884/2006/EK bizottsági rendelet (1) IV. és VI. mellékletében bizonyos technikai jellegű módosításokat kell végrehajtani. |
(2) |
Rögzíteni kell a 884/2006/EK rendelet IV. mellékletének 1.2. pontjában említett referencia-kamatlábakat, melyek a közraktározási műveletek Bulgária és Románia számára megtérítendő finanszírozási költségeinek kiszámításához szükségesek, valamint a Bulgáriára és Romániára vonatkozó 2007-es referencia-időszakot, mely alapján a szóban forgó tagállamok számára a 2008-as költségvetési évben megtérítendő, közraktározási műveletekre fordított normatív költségek kiszámításra kerülnek. |
(3) |
A 884/2006/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 884/2006/EK rendelet a következőképpen módosul:
1. |
A IV. melléklet függeléke helyébe az e rendelet I. mellékletében található szöveg lép. |
2. |
A VI. melléklet I. pontjának 1. alpontja helyébe e rendelet II. mellékletének szövege lép. |
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. június 25-én.
a Bizottság részéről
Mariann FISCHER BOEL
a Bizottság tagja
(1) HL L 171., 2006.6.23., 35. o.
I. MELLÉKLET
„Függelék
A IV. mellékletben említett referencia-kamatlábak
1. |
Bulgária szófiai bankközi kamatláb (SOFIBOR), három hónapra |
2. |
Cseh Köztársaság prágai bankközi kamatláb (PRIBOR), három hónapra |
3. |
Dánia koppenhágai bankközi kamatláb (CIBOR), három hónapra |
4. |
Észtország tallinni bankközi kamatláb (TALIBOR), három hónapra |
5. |
Ciprus nicosiai bankközi kamatláb (NIBOR), három hónapra |
6. |
Lettország rigai bankközi kamatláb (RIGIBOR), három hónapra |
7. |
Litvánia vilniusi bankközi kamatláb (VILIBOR), három hónapra |
8. |
Magyarország budapesti bankközi kamatláb (BUBOR), három hónapra |
9. |
Málta máltai bankközi kamatláb (MIBOR), három hónapra |
10. |
Lengyelország varsói bankközi kamatláb (WIBOR), három hónapra |
11. |
Románia bukaresti bankközi kamatláb (BUBOR), három hónapra |
12. |
Szlovénia szlovéniai bankközi kamatláb (SITIBOR), három hónapra |
13. |
Szlovákia pozsonyi bankközi kamatláb (BRIBOR), három hónapra |
14. |
Svédország stockholmi bankközi kamatláb (STIBOR), három hónapra |
15. |
Egyesült Királyság londoni bankközi kamatláb (LIBOR), három hónapra |
16. |
A többi tagállam esetében euro bankközi kamatláb (EURIBOR), három hónapra” |
II. MELLÉKLET
A 884/2006/EK rendelet VI. mellékletének I. pontja 1. alpontja helyébe a következő szöveg lép:
„1. |
A Közösségre vonatkozó egységes átalányösszegeket termékenként kell meghatározni az n. év október 1-jén kezdődő, és a következő év április 30-án befejeződő referenciaidőszak során megállapított legalacsonyabb tényleges költségek alapján. A 2008-as költségvetési évben Bulgária és Románia esetében a referenciaidőszak 2007. január 1-jén kezdődik és 2007. április 30-áig tart.” |
26.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 164/7 |
A BIZOTTSÁG 722/2007/EK RENDELETE
(2007. június 25.)
az egyes fertőző szivacsos agyvelőbántalmak megelőzésére, az ellenük való védekezésre és a felszámolásukra vonatkozó szabályok megállapításáról szóló 999/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendelet II., V., VI., VIII., IX. és XI. mellékletének módosításáról
(EGT-vonatkozású szöveg)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az egyes fertőző szivacsos agyvelőbántalmak megelőzésére, az ellenük való védekezésre és a felszámolásukra vonatkozó szabályok megállapításáról szóló, 2001. május 22-i 999/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 23. cikkére,
mivel:
(1) |
A 999/2001/EK rendelet megállapítja az állatokban előforduló fertőző agyvelőbántalmak (TSE) megelőzésére, az ellenük való védekezésre és a felszámolásukra vonatkozó szabályokat. A rendeletet az élő állatok és az állati eredetű termékek előállítása és forgalomba hozatala során, valamint egyes különleges esetekben ezek kivitele tekintetében alkalmazni. |
(2) |
A 999/2001/EK rendelet 5. cikke előírja, hogy a tagállamok vagy harmadik országok, illetve azok régióinak (a továbbiakban: országok vagy régiók) BSE-státusát (szarvasmarhák szivacsos agyvelőbántalma) három kategóriába történő besorolással kell meghatározni. Az említett rendelet II. melléklete megállapítja az országok vagy régiók BSE-státusa meghatározásának szabályait. Az említett rendelet 5. cikke emellett előírja, hogy miután a Nemzetközi Állatjárványügyi Hivatal (OIE) kialakított egy eljárást az országok kategóriába való besorolására, az országok közösségi besorolását át kell értékelni. |
(3) |
A 999/2001/EK rendelet V. melléklete a különleges fertőzési veszélyt jelentő anyagok gyűjtésének és megsemmisítésének, a rendelet IX. melléklete pedig az élő állatok, embriók, petesejtek és állati eredetű termékek Közösségbe történő behozatalának szabályait határozza meg. |
(4) |
Az Állat-egészségügyi Világszervezet 2005. májusi közgyűlésén elfogadtak egy új, egyszerűsített eljárást a szarvasmarhák szivacsos agyvelőbántalmával (BSE) kapcsolatos kockázat tekintetében a tagállamok három kategória alapján történő besorolására. |
(5) |
A 999/2001/EK rendeletet az 1923/2006/EK rendelet módosította az új, egyszerűsített besorolási rendszer a közösségi jogba való átültetése érdekében. Az említett módosítást követve a 999/2001/EK rendelet II., V. és IX. mellékletét az új besorolási rendszer figyelembevételével módosítani kell. |
(6) |
Mivel a 999/2001/EK rendelet 5. cikkének (2) vagy (4) bekezdésével összhangban nem hoztak döntést az országok besorolásáról, a 9. cikk és a VI. melléklet rendelkezései nem voltak alkalmazandók. Tekintettel arra, hogy az új besorolási rendszert 2007. július 1-jétől kell alkalmazni, valamint a melléklet és a tudományos bizonyítékokon alapuló átmeneti intézkedések értelmében alkalmazandó szabályok, illetve a cikkek módosításainak összehangolása érdekében a VI. mellékletet módosítani kell. |
(7) |
A 999/2001/EK rendelet VIII. melléklete megállapítja az élő állatok, a belőlük származó sperma, embrió, petesejt és állati eredetű termékek forgalomba hozatalának és kivitelének feltételeit. A melléklet C. fejezete meghatározza a bizonyos állati eredetű termékek Közösségen belüli kereskedelmére vonatkozó feltételeket. Ezeket a feltételeket az új besorolási rendszer figyelembevétele érdekében módosítani kell. |
(8) |
A 999/2001/EK rendelet XI. melléklete D. részének 5. pontja megállapítja az 1996. augusztus 1-je előtt az Egyesült Királyság területén született vagy nevelt szarvasmarhafélék Közösségen belüli kereskedelmére és a szarvasfélékből származó hústermékek Közösségbe irányuló behozatalára vonatkozó intézkedéseket. Az emberi egészség védelme érdekében, illetve állat-egészségügyi védelmi okokból ezeket az intézkedéseket 2007. július 1-je után továbbra is fenn kell tartani. |
(9) |
Az egyértelműség és egységesség érdekében az Egyesült Királyság területén 1996. augusztus 1-je előtt született vagy nevelt szarvasmarhafélék Közösségen belüli kereskedelmére és harmadik országokba irányuló kivitelére vonatkozó rendelkezéseket a VIII. mellékletnek kell tartalmaznia, míg a szarvasfélékből származó hústermékek behozatalára vonatkozó rendelkezéseket a IX. mellékletnek kell tartalmaznia. |
(10) |
A 999/2001/EK rendelet XI. mellékletében szereplő, különleges fertőzési veszélyt jelentő anyagokra vonatkozó átmeneti intézkedések alkalmazását meg kell szüntetni minden ország vagy régió tekintetében, közvetlenül az adott ország vagy régió besorolására vonatkozó határozat elfogadásának időpontját követően. Ezért a XI. mellékletet hatályon kívül kell helyezni. |
(11) |
A 999/2001/EK rendeletet ezért ennek megfelelően módosítani kell. |
(12) |
Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A RENDELETET:
1. cikk
A 999/2001/EK rendelet II, V., VI., VIII., IX. és XI. melléklete e rendelet mellékletének megfelelően módosul.
2. cikk
Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.
Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.
Kelt Brüsszelben, 2007. június 25-én.
a Bizottság részéről
Markos KYPRIANOU
a Bizottság tagja
(1) HL L 147., 2001.5.31., 1. o. Legutóbb az 1923/2006/EK rendelettel (HL L 404., 2006.12.30., 1. o.) módosított rendelet.
MELLÉKLET
A 999/2001/EK rendelet II., V., VI., VIII., IX. és XI. melléklete a következőképpen módosul:
1. |
A 999/2001/EK rendelet II. melléklete helyébe a következő szöveg lép: „II. MELLÉKLET A BSE-STÁTUS MEGHATÁROZÁSA A. FEJEZET Kritériumok A tagállamok, harmadik országok vagy azok régiói (a továbbiakban: országok vagy régiók) BSE-státusát az a)–e) pontban meghatározott kritériumok szerint kell megállapítani. Az ország vagy régió esetében:
B. FEJEZET Kockázatelemzés 1. A kockázatelemzés struktúrája A kockázatelemzések az előfordulás felméréséből és expozíciós felmérésből állnak. 2. Az előfordulás felmérése (külső kihívás)
3. Expozíciós felmérés Az expozíciós felmérés felméri annak valószínűségét, hogy a szarvasmarhafélék a BSE kórokozójával fertőződtek-e, a következők figyelembevételével:
C. FEJEZET A kategóriák meghatározása I. ELHANYAGOLHATÓ BSE-KOCKÁZATOT JELENTŐ ORSZÁG VAGY RÉGIÓ Olyan ország vagy régió:
II. ELLENŐRZÖTT BSE-KOCKÁZATOT JELENTŐ ORSZÁG VAGY RÉGIÓ Olyan ország vagy régió:
III. MEGHATÁROZATLAN BSE-KOCKÁZATOT JELENTŐ ORSZÁG VAGY RÉGIÓ Olyan ország vagy régió, amelynek BSE-státusa meghatározását még nem végezték el, vagy amely nem felel meg azoknak a feltételeknek, amelyeket egy országnak vagy régiónak teljesítenie kell annak érdekében, hogy valamelyik kategóriába besorolják. D. FEJEZET Minimális ellenőrzési követelmények 1. Az ellenőrzés típusai E melléklet alkalmazásában a következő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni:
2. Ellenőrzési stratégia
3. Pontértékek és pontcélok Az ellenőrzési mintáknak meg kell felelniük a 2. táblázatban meghatározott pontcéloknak az 1. táblázatban rögzített »pontértékek« alapján. Minden klinikailag gyanús állatot meg kell vizsgálni, figyelmen kívül hagyva az összegyűjtött pontokat. Egy adott ország a négy szubpopuláció közül legalább háromból mintát vételez. Az összegyűjtött minták összpontszámát legfeljebb hét egymást követő éven át kell gyűjteni a pontok célszámának elérése érdekében. Az összesen összegyűjtött pontokat rendszeresen összehasonlítják egy adott ország vagy régió pontjainak célszámával. 1. táblázat Az adott szubpopuláció és korkategória állományánál összegyűjtött ellenőrzési pontértékek
2. táblázat Egy adott ország vagy régió különböző felnőtt szarvasmarhaféle-populációi méreteinek pontcéljai
4. Specifikus célkijelölés Egy ország vagy régió minden egyes, fent ismertetett szubpopulációjában az adott ország megvizsgálhatja azokat a szarvasmarhaféléket, melyeket olyan országból vagy régióból származóként azonosítottak, ahol a BSE-t kimutatták, és az olyan szarvasmarhaféléket, amelyek olyan országokból vagy régiókból származó, potenciálisan fertőzött takarmányt fogyasztottak, ahol a BSE-t kimutatták. 5. BSE-ellenőrzési modell A BSE jelenlétének/előfordulásának felmérésére egy ország választhatja a teljes BsurvE-modellt vagy más, a BsurvE-en alapuló módszert. 6. Fenntartó ellenőrzés Ha a pontcél teljesült, annak érdekében, hogy egy ország vagy régió státusát továbbra is ellenőrzött BSE-kockázatot jelentőnek vagy elhanyagolható BSE-kockázatot jelentőnek lehessen nevezni, az ellenőrzés a B. típusú ellenőrzésre csökkenthető (amennyiben az összes többi mutató kedvező marad). Az e fejezetben meghatározott követelmények további betartása érdekében azonban a folyamatos éves ellenőrzésben a négy előírt szubpopuláció közül továbbra is szerepelnie kell legalább háromnak. Emellett minden olyan szarvasmarhafélét meg kell vizsgálni, melynél klinikailag feltételezhető a BSE-fertőzés, figyelmen kívül hagyva az összegyűjtött pontokat. A szükséges pontcél elérését követően egy ország vagy régió éves ellenőrzése összegének legalább a B. típusú ellenőrzés célkitűzéseihez szükséges teljes összeg egyhetedét el kell érnie.” |
2. |
Az V. melléklet helyébe a következő szöveg lép: „V. MELLÉKLET: KÜLÖNLEGES FERTŐZÉSI VESZÉLYT JELENTŐ ANYAGOK 1. A különleges fertőzési veszélyt jelentő anyagok fogalommeghatározása A következő szöveteket különleges fertőzési veszélyt jelentő anyagoknak kell nyilvánítani, ha ellenőrzött vagy meghatározatlan kockázatot jelentő tagállamból, harmadik országból vagy régióból származó állatból származnak:
2. Eltérés a tagállamok számára Az 1. ponttól eltérve az említett pontban felsorolt szöveteket, amelyek elhanyagolható BSE-kockázatot jelentő tagállamból származnak, továbbra is különleges fertőzési veszélyt jelentő anyagoknak kell tekinteni. 3. Jelölés és megsemmisítés A különleges fertőzési veszélyt jelentő anyagokat színezőanyaggal kell megfesteni, vagy eltávolításukat követően más módon azonnal megjelölni, és ártalmatlanítani az 1774/2002/EK rendeletben és különösen annak 4. cikke (2) bekezdésében megállapított rendelkezésekkel összhangban. 4. A különleges fertőzési veszélyt jelentő anyagok eltávolítása
5. A mechanikai úton elválasztott húsra vonatkozó intézkedések Az 5. cikk (2) bekezdésében említett egyedi döntések mellett és a 9. cikk (3) bekezdésétől eltérve valamennyi tagállamban tilos lesz csontok vagy csonttal darabolt marha-, juh- és kecskehús felhasználása mechanikai úton elválasztott hús előállításához. 6. A szövetek roncsolásával kapcsolatos intézkedések Az 5. cikk (2) bekezdésében említett egyedi határozatoktól függetlenül és a 8. cikk (3) bekezdésétől eltérve mindaddig, amíg valamennyi tagállamot nem nyilvánítják elhanyagolható BSE-kockázatot jelentő országnak, tilos a központi idegrendszer szöveteinek roncsolása – amely a megfelelő kábítás után egy hosszúkás, bot alakú eszköznek a koponyaüregbe vezetésével történik – olyan szarvasmarha-, juh- vagy kecskefélék esetében, amelyek húsát emberi fogyasztásra és állati takarmányozásra szánják. 7. A szarvasmarhafélék nyelvének leválasztása Az emberi fogyasztásra vagy állatok takarmányozására szánt, bármilyen korú szarvasmarhafélék nyelvét a vágóhídon a nyelvcsont nyelvnyúlványára csőrszerűen ejtett keresztirányú vágással kell leválasztani. 8. A szarvasmarhafélék fejhúsának lefejtése
9. Szarvasmarhafélék fejhúsának lefejtése engedélyezett darabolóüzemekben A 8. ponttól eltérve a tagállamok dönthetnek a szarvasmarhafélék fejhúsának az e célra engedélyezett darabolóüzemben történő leválasztása engedélyezése mellett, amennyiben a következő feltételek teljesülnek:
10. A kereskedelemre és kivitelre vonatkozó szabályok
11. Ellenőrzések
|
3. |
A VI. melléklet helyébe a következő szöveg lép: „VI. MELLÉKLET KÉRŐDZŐKTŐL SZÁRMAZÓ ANYAGBÓL ELŐÁLLÍTOTT VAGY AZT TARTALMAZÓ ÁLLATI EREDETŰ TERMÉKEK A 9. CIKK (1) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETTEK SZERINT” |
4. |
A VIII. melléklet a következőképpen módosul:
|
5. |
A IX. melléklet a következőképpen módosul:
|
6. |
A XI. mellékletet el kell hagyni. |
(1) Az előfordulási határértéket a megcélzott pontokban kifejezett tesztfelmérés méretének meghatározására használják. Ha a tényleges előfordulás nagyobb, mint a kiválasztott előfordulási határérték, valószínű, hogy a felmérés betegséget mutat ki.
(2) 36 hónaposnál idősebb szarvasmarhaféle rendes vágásra.
(3) 30 hónaposnál idősebb szarvasmarhaféle, melyet elhullva találtak, vagy a gazdaságban, szállítás közben, illetve vágóhídon vágtak le (elhullott állomány).
(4) 30 hónaposnál idősebb szarvasmarhaféle, amely nem járóképes, fekvő, vagy segítség nélkül nem tud felemelkedni, illetve járni, kényszervágásra küldött, vagy levágást megelőzően rendellenes tünetekkel vizsgált, 30 hónaposnál idősebb szarvasmarhaféle (sérülés miatti vagy kényszervágás).
(5) 30 hónaposnál idősebb szarvasmarhaféle, amely a BSE-vel megegyező magatartásbeli vagy klinikai tüneteket mutat (klinikailag gyanús állatok).
II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező
HATÁROZATOK
Tanács
26.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 164/24 |
A TANÁCS HATÁROZATA
(2007. június 18.)
a Tanács biztonsági szabályzatának elfogadásáról szóló 2001/264/EK határozat módosításáról
(2007/438/EK)
AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 207. cikke (3) bekezdésére,
tekintettel a Tanács eljárási szabályzatának elfogadásáról szóló, 2006. szeptember 15-i 2006/683/EK, Euratom tanácsi határozatra (1) és különösen annak 24. cikkére,
mivel:
(1) |
Az Európai Unió Tanácsának a Tanács biztonsági szabályzatának elfogadásáról szóló, 2001. március 19-i 2001/264/EK tanácsi határozat (2) mellékletében foglalt biztonsági szabályzatának 1. és 2. függeléke tartalmazza a nemzeti biztonsági hatóságok jegyzékét, valamint a nemzeti biztonsági minősítések összehasonlító táblázatát. Az Európai Unió Tanácsa biztonsági szabályzatának 1. és 2. függelékét legutóbb a 2001/264/EK határozat módosításáról szóló, 2005. július 12-i 2005/571/EK tanácsi határozat (3) módosította. |
(2) |
2005. április 25-én a Bolgár Köztársaság és Románia aláírta az Európai Unióhoz történő csatlakozásáról szóló szerződést, amely 2007. január 1-jén lépett hatályba. |
(3) |
A 2001/264/EK határozat 2. cikkének (2) bekezdése szerint a tagállamok megfelelő intézkedésekkel biztosítják, hogy az EU minősített információk kezelésekor a Tanács biztonsági szabályzatát betartsák. |
(4) |
Bulgária és Románia csatlakozásának figyelembevétele érdekében az (1) preambulumbekezdésben említett függelékekben, technikai szempontból módosítani kell a 2001/264/EK határozatot, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A 2001/264/EK határozat 1. és 2. függeléke helyébe az e határozat mellékletében található szöveg lép.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetésének napján lép hatályba.
Kelt Luxembourgban, 2007. június 18-án.
a Tanács részéről
az elnök
F.-W. STEINMEIER
(1) HL L 285., 2006.10.16., 47. o. A legutóbb a 2007/4/EK, Euratom határozattal (HL L 1., 2007.1.4., 9. o.) módosított határozat.
(2) HL L 101., 2001.4.11., 1. o. A legutóbb a 2005/952/EK határozattal (HL L 346., 2005.12.29., 18. o.) módosított határozat.
(3) HL L 193., 2005.7.23., 31. o.
MELLÉKLET
1. függelék
A nemzeti biztonsági hatóságok jegyzéke
BELGIUM
Nationale veiligheidsoverheid/ |
Autorité nationale de sécurité |
FOD Buitenlandse Zaken, Buitenlandse Handel en Ontwikkelingssamenwerking/SPF affaires étrangères, commerce extérieur et coopération au développement |
Karmelietenstraat 15/Rue des Petits Carmes 15 |
B-1000 Brussel/B-1000 Bruxelles |
Tel. secretariaat/secrétariat: (32-2) 501 45 42 |
Fax (32-2) 501 45 96 |
BULGÁRIA
Държавна комисия по сигурността на информацията |
ул. Ангел Кънчев 1 |
София 1000 |
България |
Телефон: (359-2) 921 59 11 |
Факс: (359-2) 987 37 50 |
State Commission on Information Security |
1 Angel Kanchev Str. |
BG-1000 Sofia |
Телефон: (359-2) 921 59 11 |
Факс: (359-2) 987 37 50 |
CSEH KÖZTÁRSASÁG
Národní bezpečnostní úřad |
(National Security Authority) |
Na Popelce 2/16 |
CZ-150 06 Praha 56 |
Tel.: (420) 257 28 33 35 |
Fax: (420) 257 28 31 10 |
DÁNIA
Politiets Efterretningstjeneste |
Klausdalsbrovej 1 |
DK-2860 Søborg |
Telefon (45) 33 14 88 88 |
Fax (45) 33 43 01 90 |
Forsvarets Efterretningstjeneste |
Kastellet 30 |
DK-2100 København Ø |
Telefon (45) 33 32 55 66 |
Fax (45) 33 93 13 20 |
NÉMETORSZÁG
Bundesministerium des Innern |
Referat IS 4 |
Alt-Moabit 101 D |
D-11014 Berlin |
Telefon (49-1) 88 86 81 15 26 |
Fax (49-1) 888 68 15 15 26 |
ÉSZTORSZÁG
Estonian National Security Authority |
Security Department |
Ministry of Defence of the Republic of Estonia |
Sakala 1 |
EE-15094 Tallinn |
Tel: + 372/7170 077, + 372/7170 030 |
Faks: + 372/7170 213 |
GÖRÖGORSZÁG
Γενικό Επιτελείο Εθνικής Αμύνης (ΓΕΕΘΑ) |
|
Διακλαδική Διεύθυνση Στρατιωτικών Πληροφοριών (ΔΔΣΠ) |
|
Διεύθυνση Ασφαλείας και Αντιπληροφοριών |
|
ΣΤΓ 1020 |
|
Χολαργός — Αθήνα |
|
Ελλάδα |
Τηλέφωνα: |
(30-210) 657 20 09 (ώρες γραφείου) (30-210) 657 20 10 (ώρες γραφείου) |
Φαξ |
(30-210) 642 64 32 (30-210) 652 76 12 |
Hellenic National Defence General Staff (HNDGS) |
|
Military Intelligence Sectoral Directorate |
|
Security Counterintelligence Directorate |
|
GR-STG 1020 |
|
Holargos — Athens |
Τηλέφωνα: |
(30-210) 657 20 09 (ώρες γραφείου) (30-210) 657 20 10 (ώρες γραφείου) |
Φαξ |
(30-210) 642 64 32 (30-210) 652 76 12 |
SPANYOLORSZÁG
Autoridad Nacional de Seguridad |
|
Oficina Nacional de Seguridad |
|
Avenida Padre Huidobro s/n |
|
Carretera Nacional Radial VI, km 8,5 |
|
E-28023 Madrid |
Tel. |
(34) 913 72 57 07 (34) 913 72 50 27 |
Fax (34) 913 72 58 08
FRANCIAORSZÁG
Secrétariat général de la défense nationale |
Service de sécurité de défense (SGDN/SSD) |
51, boulevard de la Tour-Maubourg |
F-75700 Paris 07 SP |
Tél. (33) 171 75 81 77 |
Fax (33) 171 75 82 00 |
ÍRORSZÁG
National Security Authority |
Department of Foreign Affairs |
80 St Stephens Green |
Dublin 2 |
Telephone: + 353-1-478 08 22 |
Fax + 353-1-478 14 84 |
OLASZORSZÁG
Presidenza del Consiglio dei Ministri |
Autorità Nazionale per la Sicurezza |
Cesis III Reparto (UCSi) |
Via di Santa Susanna, 15 |
I-1187 Roma |
Tel. (39) 06 61 17 42 66 |
Fax (39) 06 488 52 73 |
CIPRUS
Υπουργείο Άμυνας |
Στρατιωτικό Επιτελείο του Υπουργού |
Εθνική Αρχή Ασφάλειας (ΕΑΑ) |
Υπουργείο Άμυνας |
Λεωφόρος Εμμανουήλ Ροΐδη 4 |
1432 Λευκωσία |
Κύπρος |
Τηλέφωνα: (357-22) 80 75 69, (357-22) 80 76 43, (357-22) 80 77 64, (357) 99 35 80 00 |
Φαξ (357-22) 30 23 51 |
Ministry of Defence |
Minister’s Military Staff |
National Security Authority (NSA) |
4 Emanuel Roidi street |
CY-1432 Nicosia |
Τηλέφωνα: (357-22) 80 75 69, (357-22) 80 76 43, (357-22) 80 77 64, (357) 99 35 80 00 |
Φαξ (357-22) 30 23 51 |
LETTORSZÁG
National Security Authority of Constitution Protection |
Bureau of the Republic of Latvia |
Miera iela 85 A |
LV-1001 Rīga |
Tālrunis: (371) 702 54 18 |
Fakss: (371) 702 54 54 |
LITVÁNIA
National Security Authority of the Republic of Lithuania |
Gedimino pr. 40/1 LTL-2600 Vilnius |
Telefonas: (370) 5 266 32 05 |
Faksas: (370) 5 266 32 00 |
LUXEMBURG
Autorité nationale de sécurité |
|
Boîte postale 2379 |
|
L-1023 Luxembourg |
Tél. |
(352) 47 82 210 central (352) 47 82 253 direct |
Fax (352) 47 82 243
MAGYARORSZÁG
Nemzeti Biztonsági Felügyelet |
Pf.: 2 |
H-1357 Budapest |
Telefon: (36-1) 346 96 52 |
Fax: (36-1) 346 96 58 |
MÁLTA
Ministeru tal-Ġustizzja u l-Affarijiet Interni |
P.O. Box 146 |
MT-Valletta |
Telefown: + 356/21 24 98 44 |
Fax + 356/25 69 53 21 |
HOLLANDIA
Ministerie van Binnenlandse Zaken en Koninkrijksrelaties |
Postbus 20010 |
NL-2500 EA Den Haag |
Telefoon: + 31/70/320 44 00 |
Fax 31/70/320 07 33 |
Ministerie van Defensie |
Beveiligingsautoriteit |
Postbus 20701 |
NL-2500 ES Den Haag |
Telefoon: + 31/70/318 70 60 |
Fax 31/70/318 75 22 |
AUSZTRIA
Informationssicherheitskommission |
Bundeskanzleramt |
Ballhausplatz 2 |
A-1014 Wien |
Telefon (43-1) 531 15 25 94 |
Fax (43-1) 531 15 26 15 |
LENGYELORSZÁG
Agencja Bezpieczeństwa Wewnętrznego – ABW |
Departament Ochrony Informacji Niejawnych |
ul. Rakowiecka 2 A |
00-993 Warszawa |
Polska |
Tel.: (48-22) 585 73 60 |
Faks: (48-22) 585 85 09 |
Służba Kontrwywiadu Wojskowego |
Biuro Ochrony Informacji Niejawnych |
ul. Oczki 1 |
02-007 Warszawa |
Polska |
Tel.: (48-22) 684 12 47 |
Faks: (48-22) 684 10 76 |
PORTUGÁLIA
Presidência do Conselho de Ministros |
Autoridade Nacional de Segurança |
Avenida Ilha da Madeira, 1 |
P-1400-204 Lisboa |
Tel.: (+351) 21 301 17 10 |
Fax: (+351) 21 303 17 11 |
ROMÁNIA
Romanian ANS – ORNISS |
Strada Mureș nr. 4 |
RO-012275 București |
Telefon: (40-21) 224 58 30 |
Fax: (40-21) 224 07 14 |
SZLOVÉNIA
Urad Vlade RS za varovanje tajnih podatkov |
Gregorčičeva 27 |
SI-1000 Ljubljana |
Tel. (386-1) 478 13 90 |
Faks (386-1) 478 13 99 |
SZLOVÁKIA
Národný bezpečnostný úrad |
(National Security Authority) |
Budatínska 30 |
P.O. Box 16 |
850 07 Bratislava 57 |
Slovenská republika |
Tel.: (421-2) 68 69 23 14 |
Fax: (421-2) 63 82 40 05 |
FINNORSZÁG
Kansallinen turvallisuusviranomainen |
Ulkoasiainministeriö/Turvallisuusyksikkö |
Kanavakatu 3 A |
PL 176 |
FI-00161 Helsinki |
P. (358-9) 16 05 55 10 |
F. (358-9) 16 05 55 16 |
SVÉDORSZÁG
Utrikesdepartementet |
SSSB |
S-103 39 Stockholm |
Telefon (46-8) 405 54 44 |
Fax (46-8) 723 11 76 |
EGYESÜLT KIRÁLYSÁG
UK National Security Authority |
PO Box 49359 |
GB-London SW1P 1LU |
Telephone: + 44-020 7930 8768 |
Fax + 44-020 7821 8604 |
2. függelék
Biztonsági minősítések összehasonlító táblázata
EU-Minősítés |
Très secret UE/EU top secret |
Secret UE |
Confidentiel UE |
Restreint UE |
Belgium |
Très Secret Zeer Geheim |
Secret Geheim |
Confidentiel Vertrouwelijk |
Diffusion restreinte Beperkte Verspreiding |
Bulgária |
Cтpoгo ceкретно |
Ceкретно |
Поверително |
За служебно ползване |
Cseh Köztársaság |
Přísně tajné |
Tajné |
Důvěrné |
Vyhrazené |
Dánia |
Yderst hemmeligt |
Hemmeligt |
Fortroligt |
Til tjenestebrug |
Németország |
Streng geheim |
Geheim |
VS (1) — Vertraulich |
VS — Nur für den Dienstgebrauch |
Észtország |
Täiesti salajane |
Salajane |
Konfidentsiaalne |
Piiratud |
Görögország |
Άκρως Απόρρητο Abr: ΑΑΠ |
Απόρρητο Abr: (ΑΠ) |
Εμπιστευτικό Αbr: (ΕΜ) |
Περιορισμένης Χρήσης Abr: (ΠΧ) |
Spanyolország |
Secreto |
Reservado |
Confidencial |
Difusión Limitada |
Franciaország |
Très Secret Défense (2) |
Secret Défense |
Confidentiel Défense |
Néant (3) |
Írország |
Top Secret |
Secret |
Confidential |
Restricted |
Olaszország |
Segretissimo |
Segreto |
Riservatissimo |
Riservato |
Ciprus |
Άκρως Απόρρητο Αbr: (AΑΠ) |
Απόρρητο Αbr: (ΑΠ) |
Εμπιστευτικό Αbr: (ΕΜ) |
Περιορισμένης Χρήσης Αbr: (ΠΧ) |
Lettország |
Sevišķi slepeni |
Slepeni |
Konfidenciāli |
Dienesta vajadzībām |
Litvánia |
Visiškai slaptai |
Slaptai |
Konfidencialiai |
Riboto naudojimo |
Luxemburg |
Très Secret Lux |
Secret Lux |
Confidentiel Lux |
Restreint Lux |
Magyarország |
Szigorúan titkos! |
Titkos! |
Bizalmas! |
Korlátozott terjesztésű! |
Málta |
L-Ghola Segretezza |
Sigriet |
Kunfidenzjali |
Ristrett |
Hollandia |
STG Zeer Geheim |
STG Geheim |
STG Confidentieel |
Departementaalvertrouwelijk |
Ausztria |
Streng Geheim |
Geheim |
Vertraulich |
Eingeschränkt |
Lengyelország |
Ściśle Tajne |
Tajne |
Poufne |
Zastrzeżone |
Portugália |
Muito Secreto |
Secreto |
Confidencial |
Reservado |
Románia |
Strict secret de importanță deosebită |
Strict secret |
Secret |
Secret de serviciu |
Szlovénia |
Strogo tajno |
Tajno |
Zaupno |
Interno |
Szlovákia |
Prísne tajné |
Tajné |
Dôverné |
Vyhradené |
Finnország |
ERITTÄIN SALAINEN |
SALAINEN |
LUOTTAMUKSELLINEN |
KÄYTTÖ RAJOITETTU |
Svédország |
Kvalificerat hemlig |
Hemlig |
Hemlig |
Hemlig |
Egyesült Királyság |
Top Secret |
Secret |
Confidential |
Restricted |
|
||||
NATO-minősítés |
Cosmic Top Secret |
NATO Secret |
NATO Confidential |
NATO Restricted |
NYEU-minősítés |
Focal Top Secret |
WEU Secret |
WEU Confidential |
WEU Restricted |
(1) Németország: VS = Verschlusssache.
(2) Franciaország: a Trés Secret Défense minősítést, amely a kormány kiemelt kérdéseit érinti, kizárólag a miniszterelnök felhatalmazásával lehet módosítani.
(3) Franciaország nem alkalmazza a »DIFFUSION RESTREINTE« minősítés nemzeti rendszerében. A »RESTREINT UE« minősítésű iratokat Franciaország hatályos nemzeti törvényeivel és rendeleteivel összhangban, a Tanács biztonsági szabályzatában előírtaknál semmivel sem kevésbé szigorúan kezeli és védi.
Bizottság
26.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 164/30 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2007. június 25.)
a bizalmas adatokhoz való tudományos célú hozzáférésre feljogosított kutatókat foglalkoztató szervezetek jegyzékének megállapításáról szóló 2004/452/EK határozat módosításáról
(az értesítés a C(2007) 2565. számú dokumentummal történt)
(EGT-vonatkozású szöveg)
(2007/439/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel a közösségi statisztikákról szóló, 1997. február 17-i 322/97/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 20. cikke (1) bekezdésére,
mivel:
(1) |
A bizalmas adatokhoz való tudományos célú hozzáférés tekintetében a közösségi statisztikákról szóló 322/97/EK tanácsi rendelet végrehajtásáról szóló, 2002. május 17-i 831/2002/EK bizottsági rendelet (2) – statisztikai következtetések tudományos célú megállapításának lehetővé tétele érdekében – meghatározza a közösségi hatósághoz eljuttatott bizalmas adatokhoz történő hozzáférés engedélyezésének feltételeit, valamint azokat a szabályokat, amelyek a közösségi és a nemzeti hatóságok e hozzáférés előmozdítását szolgáló együttműködésére vonatkoznak. |
(2) |
A 2004/452/EK bizottsági határozat (3) megállapította a bizalmas adatokhoz való tudományos célú hozzáférésre feljogosított kutatókat foglalkoztató szervezetek jegyzékét. |
(3) |
A The Canada Research Chair of the School of Social Science in the Atkinson Faculty of Liberal and Professional Studies at York University-t (Ontario, Canada) olyan szervezetnek kell tekinteni, amely megfelel a kívánt követelményeknek, és ezért fel kell venni a 831/2002/EK rendelet 3. cikke (1) bekezdésének c) pontjában említett hivatalok, szervezetek és intézmények jegyzékébe. |
(4) |
Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak a statisztikai adatok bizalmas kezelésével foglalkozó bizottság véleményével, |
ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:
1. cikk
A 2004/452/EK határozat mellékletének helyébe e határozat mellékletének szövege lép.
2. cikk
Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.
Kelt Brüsszelben, 2007. június 25-én.
a Bizottság részéről
Joaquín ALMUNIA
a Bizottság tagja
(1) HL L 52., 1997.2.22., 1. o. Az 1882/2003/EK európai parlamenti és tanácsi rendelettel (HL L 284., 2003.10.31., 1. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 133., 2002.5.18., 7. o. Az 1104/2006/EK rendelettel (HL L 197., 2006.7.19., 3. o.) módosított rendelet.
(3) HL L 156., 2004.4.30., 1. o. A legutóbb a 2007/229/EK határozattal (HL L 99., 2007.4.14., 11. o.) módosított határozat.
MELLÉKLET
„MELLÉKLET
SZERVEK, AMELYEK KUTATÓI TUDOMÁNYOS CÉLBÓL BIZALMAS ADATOKHOZ FÉRHETNEK HOZZÁ
Európai Központi Bank
Spanyol Központi Bank
Olasz Központi Bank
Cornelli Egyetem (New York állam, Amerikai Egyesült Államok)
New York-i Városi Egyetem (New York City University), Baruch College, Politikatudományi Tanszék (New York állam, Amerikai Egyesült Államok)
Német Központi Bank
Az Európai Bizottság Foglalkoztatási, Szociális és Esélyegyenlőségi Főigazgatóságának »A foglalkoztatás elemzése« csoportja (Employment Analysis Unit)
Tel Aviv-i Egyetem (Izrael)
Világbank
A Princeton Egyetem Woodrow Wilson Közigazgatási és Külpolitikai Intézetének Egészségügyi és Jóléti Központja, New Jersey állam, Amerikai Egyesült Államok (Center of Health and Wellbeing of the Woodrow Wilson School of Public and International Affairs)
Chicagói Egyetem (UofC), (Illinois állam, Amerikai Egyesült Államok)
Gazdasági Együttműködési és Fejlesztési Szervezet (OECD)
Család- és munkaügyi statisztikai tanulmányok központja, Kanada, Ottawa, Ontario állam, Kanada (Family and Labour Studies Division of Statistics Canada, Ottawa, Ontario, Canada)
Az Európai Bizottság Közös Kutatóközpontért felelős Főigazgatóságának az Ökonometria, statisztikai támogatás a csalás elleni küzdelemhez csoportja
Az Európai Bizottság Közös Kutatóközpontért felelős Főigazgatóságának a Támogatás az Európai Kutatási Térség programjának csoportja
Canada Research Chair of the School of Social Science in the Atkinson Faculty of Liberal and Professional Studies at York University, Ontario, Canada”
26.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 164/32 |
A BIZOTTSÁG HATÁROZATA
(2007. június 25.)
a Kínai Népköztársaságból származó egyes magnezittéglák behozatalára vonatkozó dömpingellenes eljárással kapcsolatban felajánlott kötelezettségvállalás elfogadásáról szóló 2005/704/EK határozat hatályon kívül helyezéséről
(2007/440/EK)
AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,
tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,
tekintettel az Európai Közösségben tagsággal nem rendelkező országokból érkező dömpingelt behozatallal szembeni védelemről szóló, 1995. december 22-i 384/96/EK tanácsi rendeletre (1) (a továbbiakban: az alaprendelet) és különösen annak 8. és 9. cikkére,
a tanácsadó bizottsággal folytatott konzultációt követően,
mivel:
A. MEGLÉVŐ INTÉZKEDÉSEK
(1) |
2005. októberében a Tanács az 1659/2005/EK rendelettel (2) végleges dömpingellenes vámot vetett ki a Kínai Népköztársaságból származó egyes magnezittéglák behozatalára (a továbbiakban: az érintett termék). |
(2) |
A Bizottság a 2005/704/EK határozattal (3) elfogadta a Yingkou Qinghua Refractories Co. Ltd. (a továbbiakban: a vállalat) árra vonatkozó kötelezettségvállalását. |
B. A KÖTELEZETTSÉGVÁLLALÁS MEGSZEGÉSE
1. A kötelezettségvállalás
a) A vállalat kötelezettségvállalásból fakadó kötelezettségei
(3) |
A kötelezettségvállalás keretében a vállalat többek között beleegyezett, hogy az érintett terméket nem értékesíti a kötelezettségvállalásban meghatározott minimálárak alatt az Európai Közösségben. |
(4) |
A kötelezettségvállalás arra is kötelezi a vállalatot, hogy negyedéves jelentés formájában rendszeres és részletes tájékoztatást nyújtson a Bizottság számára az érintett terméknek az Európai Közösségen belüli értékesítéséről. |
(5) |
A kötelezettségvállalás teljesítésének biztosítása érdekében a vállalat vállalta, hogy az említett negyedéves jelentésekben feltüntetett adatok pontosságának és valódiságának ellenőrzése érdekében lehetővé teszi telephelyein a helyszíni ellenőrzéseket, továbbá, hogy a Bizottság által szükségesnek ítélt valamennyi információt rendelkezésre bocsátja. |
b) A kötelezettségvállalás további rendelkezései
(6) |
Ezenfelül, amint azt a kötelezettségvállalás előírja, a kötelezettségvállalás Európai Bizottság általi elfogadása a bizalmon alapul, és az Európai Bizottsággal kialakított bizalmi kapcsolatot sértő bármely cselekedet elégséges indokot szolgáltat a kötelezettségvállalás azonnali visszavonására. |
(7) |
Ezenfelül, amint azt a kötelezettségvállalás előírja, a határozatra vonatkozó körülményeknek a kötelezettségvállalás elfogadásának idején fennálló körülményekhez viszonyított, a kötelezettségvállalás végrehajtási időszaka alatt beálló bármely változása a kötelezettségvállalás elfogadásának Európai Bizottság általi visszavonásához vezethet. |
2. Ellenőrző látogatás a vállalatnál
(8) |
Ellenőrző látogatásra került sor a vállalat telephelyén a Kínai Népköztársaságban. |
(9) |
Az ellenőrző látogatás előtt két nappal a vállalat benyújtotta 2006 második és harmadik negyedévére vonatkozó kötelezettségvállalási jelentésének javított változatát. A benyújtott javítások többek között öt ügylet kifizetési határidejének meghosszabbítására vonatkoztak. A fizetési határidők e kiigazításai a minimálár alatti árakat eredményeztek. |
(10) |
Ezenfelül az ellenőrző látogatás során megállapították, hogy az Európai Közösségbe irányuló kereskedelem szerkezete a dömpingellenes intézkedések bevezetése után megváltozott. A meglévő intézkedések bevezetését eredményező vizsgálat ideje alatt a vállalat kizárólag az érintett terméket értékesítette a Közösségben. Az intézkedések bevezetését követően a vállalat más termékeket is kezdett közösségi ügyfeleinek eladni. |
(11) |
A kereskedelem szerkezetének e változása hat a kötelezettségvállalásra, mivel a keresztkompenzáció komoly veszélyét rejti magában, azaz a kötelezettségvállalásban nem szereplő terméket mesterségesen alacsony áron értékesíthetik a kötelezettségvállalásban szereplő termék minimálárának kompenzációjaként. |
(12) |
Az ilyesfajta kompenzáció esetleges meglétének további felmérése érdekében a vállalatot felkérték, hogy mutassa be a kötelezettségvállalásban nem szereplő termékről az Európai Közösségen belüli és azon kívüli ügyfelek számára kiállított számlák másolatát. |
(13) |
A vállalat azzal érvelt, hogy a más termékek árelemzése nem alkalmas a keresztkompenzáció megállapítására, mivel e termékek minősége és ára ügyfél szerint is változó. Erre válaszul a vállalatot felkérték, hogy bocsásson rendelkezésre egy, a különböző minőségek és ügyfelek szerint lebontott árjegyzéket, ám a vállalat ezt visszautasította azt állítván, hogy ez az intézkedések hatálya alá nem tartozó termékek esetében bizalmas információ. |
(14) |
Végül a vállalat öt, 2005-ben és 2006-ban kiállított számla másolatát nyújtotta be a kötelezettségvállalás hatálya alá nem tartozó termékekre vonatkozóan. Egy számlát egy olyan vevőnek állítottak ki, aki ugyanabban az időben a kötelezettségvállalás hatálya alá tartozó terméket is vásárolt, egy másikat olyan közösségi vevőnek állítottak ki, aki az érintett terméket nem a vállalattól vette. A további három számlát nem közösségi vevőknek állították ki. |
(15) |
Az öt vevő által vásárolt áruk különböző minőségét figyelembe véve megállapították, hogy annak a közösségi vevőnek felszámított ár, amelyik a kötelezettségvállalás hatálya alá tartozó termékből is vásárolt, számottevően alacsonyabb volt a hasonló minőségért annak a közösségi vevőnek felszámított árnál, amelyik nem vásárolt a kötelezettségvállalás hatálya alá tartozó termékből. Hasonló árkülönbséget alkalmaztak a nem közösségi vevők esetében is. Ez az árpolitika ennélfogva egyértelműen jelzi, hogy ténylegesen keresztkompenzációt alkalmaztak. |
3. A kötelezettségvállalás elfogadása visszavonásának okai
(16) |
A vállalat a kötelezettségvállalás hatálya alá tartozó termék valamennyi értékesítésére vonatkozó minimálár betartására vonatkozó kötelezettségét nem teljesítette, amint az a fenti, (9) preambulumbekezdésben szerepelt. |
(17) |
Ezenfelül a dömpingellenes intézkedések bevezetését követő kereskedelmi szerkezetváltozás a keresztkompenzáció komoly veszélyéhez vezetett, így a Bizottság a jövőben nem tudja hatékonyan ellenőrizni a kötelezettségvállalást, ennélfogva az megvalósíthatatlanná válik. |
(18) |
A kereskedelem szerkezetének e változása lehetővé tette a vállalat számára, hogy a minimáláras eladásokért cserébe mesterségesen alacsony árakkal kompenzálja a közösségi vevőket azon áruk esetében, amelyek nem tartoztak a kötelezettségvállalás hatálya alá. |
(19) |
A kereskedelem szerkezetének e változását a kötelezettségvállalás elfogadásának idején fennálló körülményekhez képest jelentős változásnak ítélik, amely – figyelembe véve a (10)–(12) preambulumbekezdésben leírt megállapításokat – a kötelezettségvállalás elfogadásának visszavonásához vezet. |
(20) |
Ezenfelül a kötelezettségvállalás hatálya alá nem tartozó termékek árjegyzékének visszatartásával a vállalat nem teljesítette a vonatkozó információ rendelkezésre bocsátásával kapcsolatos, az alaprendelet 8. cikkének (7) bekezdésével összhangban lévő kötelezettségét és a kötelezettségvállalás előírásait. |
(21) |
Továbbá a vállalat vonakodása, hogy rendelkezésre bocsássa az említett árjegyzékeket, sértette a kötelezettségvállalás elfogadásának alapját képező bizalmi viszonyt. |
4. Írásbeli beadványok
a) Arányosság
(22) |
Az árra vonatkozó kötelezettség megszegését a vállalat elismerte. Azzal érvelt azonban, hogy valamennyi egyéb ügylet eladási ára szigorúan a minimálárnak megfelelően lett megszabva. Ezenfelül beadványuk szerint a végső ár nem volt sokkal alacsonyabb a minimálárnál. A vállalat ennek alapján úgy véli, hogy a kötelezettségvállalás elfogadásának visszavonása nem állna arányban az elkövetett kötelezettségszegéssel. |
(23) |
Ezen érvekre válaszul az arányosság kérdésével kapcsolatban rá kell mutatni, hogy a kötelezettségvállalás értelmében a vállalat vállalta annak biztosítását, hogy a kötelezettségvállalás hatálya alá tartozó valamennyi eladás nettó eladási ára legalább a kötelezettségvállalásban megszabott minimálár lesz. |
(24) |
Ezenfelül az alaprendeletben nem szerepel olyan közvetlen vagy közvetett feltétel, amely szerint a kötelezettségvállalás megszegésének tényét az eladások minimális százalékához vagy a minimálár minimális százalékához kellene kötni. |
(25) |
Ezt a megközelítést igazolja az Elsőfokú Bíróság joggyakorlata, mely szerint egy kötelezettségvállalás bárminemű megszegése elegendő a kötelezettségvállalás elfogadásának visszavonásához (4). |
(26) |
Ennek megfelelően a vállalat által az arányossággal kapcsolatban benyújtott érvek nem változtatnak a Bizottság véleményén, amely szerint a kötelezettségvállalást megszegték, és a kötelezettségvállalás elfogadásának visszavonása arányos annak megszegésével. |
b) A kereskedelem szerkezetének megváltozása
(27) |
A kereskedelem szerkezetének megváltozásával kapcsolatban a vállalat azzal érvelt, hogy nem szándékosan változtatta meg azt annak érdekében, hogy a minimálár hatálya alá tartozó eladásokért cserébe mesterségesen alacsony árakkal kompenzálja a közösségi vásárlókat azon termék esetében, amely nem tartozott a kötelezettségvállalás hatálya alá. |
(28) |
Érveik szerint a dömpingellenes intézkedések bevezetéséből és az érintett termék az EU-ba irányuló eladásának abból következő visszaeséséből fakadó áremelkedés vezetett ahhoz, hogy a vállalat új, az intézkedések hatályán kívüli termékeket kezdett értékesíteni azért, hogy fenntartsa a Közösséggel való kereskedelmet. |
(29) |
Erre válaszul hangsúlyozni kell, hogy a kereskedelmi szerkezet megváltozása – tekintet nélkül annak okára – már önmagában a keresztkompenzáció komoly veszélyét hordozza magában. A Bizottság állandó gyakorlata, hogy nem fogad el árra vonatkozó kötelezettségvállalásokat, amennyiben a keresztkompenzáció veszélye jelentős. Következésképpen ha a kereskedelmi szerkezet ilyen irányban változik a kötelezettségvállalás alkalmazásának ideje alatt, e változás önmagában elég ahhoz, hogy a Bizottság visszavonja a kötelezettségvállalás elfogadását, mivel az kivitelezhetetlenné teszi a kötelezettségvállalás megfelelő ellenőrzését tekintet nélkül arra, hogy valóban sor került-e keresztkompenzációra. |
(30) |
Ennek megfelelően a vállalat által benyújtott érvek nem változtatnak a Bizottság álláspontján, miszerint a kereskedelem szerkezetének változása a keresztkompenzáció komoly veszélyéhez vezetett. |
c) Kompenzációs modell
(31) |
A vállalat szerint egy új termék piacra való bevezetésekor ésszerű stratégia és elterjedt üzleti gyakorlat kedvező árat ajánlani, ennélfogva nem lehet arra következtetni, hogy ténylegesen kompenzációra került sor, különösen, mivel az új termék értékesítési mennyisége egyáltalán nem volt elég a kötelezettségvállalás hatálya alá tartozó termék eladása során felmerülő veszteség teljes ellentételezéséhez. |
(32) |
Ezen érvre válaszul ki kell emelni, hogy a kedvező árat csak annak a vevőnek ajánlották fel, amelyik a kötelezettségvállalás hatálya alá tartozó termékből és más termékekből egyaránt vásárolt. Más közösségi vevő, amelyik nem vásárolt a kötelezettségvállalás hatálya alá tartozó termékből, nem kapott ilyen ajánlatot. Ennélfogva a tény, hogy azonos minőségért igen magas árat számítottak fel más közösségi vevők számára, megdönti ezt az érvelést, és azt az elgondolást támasztja alá, hogy ténylegesen keresztkompenzációra került sor. |
(33) |
A jelentősség és az arányosság kérdésével kapcsolatban hangsúlyozni kell továbbá, hogy a Bizottság a keresztkompenzáció tényének felmérésekor nem köteles bizonyítani, hogy az érintett termék eladásának csökkenése együtt járt az új termék eladásának növekedésével. |
d) Információközlés
(34) |
A vállalat ezen felül tagadta, hogy nem akarta rendelkezésre bocsátani a kötelezettségvállalás hatálya alá nem tartozó termékek árjegyzékét, és azt állította, hogy nincs általános árjegyzéke, mivel a különböző régiók különböző vevőire más-más árak vonatkoznak. |
(35) |
Erre válaszul emlékeztetni kell arra, hogy e probléma kezelése érdekében a vállalatot felkérték a rendelkezésre álló árjegyzékek átadására, de az vonakodott ezt megtenni mondván, hogy ez az intézkedések hatálya alá nem tartozó termékek esetében bizalmas információ. |
(36) |
Ennek megfelelően a vállalat által benyújtott érvek nem változtatnak a Bizottság álláspontján, miszerint a vállalat nem teljesítette a vonatkozó adatok ellenőrzésének lehetővé tételére vonatkozó, az alaprendelet 8. cikkének (7) bekezdésével összhangban lévő kötelezettségét. |
C. A 2005/704/EK HATÁROZAT HATÁLYON KÍVÜL HELYEZÉSE
(37) |
A fentiekre tekintettel a kötelezettségvállalás elfogadását vissza kell vonni, és a 2005/704/EK határozatot hatályon kívül kell helyezni. Ennek megfelelően az érintett terméknek a vállalat általi behozatalára az 1659/2005/EK rendelet 1. cikkének (2) bekezdésében előírt végleges dömpingellenes vámot kell alkalmazni, |
A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:
1. cikk
A 2005/704/EK határozat hatályát veszti.
2. cikk
Ez a határozat az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.
Kelt Brüsszelben, 2007. június 25-én.
a Bizottság részéről
Peter MANDELSON
a Bizottság tagja
(1) HL L 56., 1996.3.6., 1. o. A legutóbb a 2117/2005/EK rendelettel (HL L 340., 2005.12.23., 17. o.) módosított rendelet.
(2) HL L 267., 2005.10.12., 1. o.
(3) HL L 267., 2005.10.12., 27. o.
(4) Lásd a T-51/96. sz. Miwon kontra Tanács ügyben hozott ítélet (EBHT 2000., II-1841. o.) 52. paragrafusát, a T-340/99. sz. Arne Mathisen AS kontra Tanács ügyben hozott ítélet (EBHT 2002., II-2905. o.) 80. paragrafusát.
Helyesbítések
26.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 164/36 |
Helyesbítés a mezőgazdasági üzemek közösségi tipológiájának kialakításáról szóló 85/377/EGK határozat módosításáról szóló, 2003. május 16-i 2003/369/EK bizottsági határozathoz
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 127., 2003. május 23. )
(Magyar nyelvű különkiadás 3. fejezet, 38. kötet, 564. o.)
Az 567. oldalon, a mellékletben, a táblázat utolsó oszlopában, a 6. sorban:
a következő szövegrész:
„P1>2/3;
P11 + P12 + D/9 + D/ 22 ≤ 2/3”
helyesen:
„P1>2/3;
P11 + P12 + D/9 + D/22 ≤ 2/3”.
26.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 164/36 |
Helyesbítés az Európai Regionális Fejlesztési Alapra, az Európai Szociális Alapra és a Kohéziós Alapra vonatkozó általános rendelkezések megállapításáról és az 1260/1999/EK rendelet hatályon kívül helyezéséről szóló, 2006. július 11-i 1083/2006/EK tanácsi rendelethez
( Az Európai Unió Hivatalos Lapja L 210., 2006. július 31. )
Az 52. oldalon, az 54. cikk (3) bekezdésének a) pontjában:
a következő szövegrész:
„a) |
egy prioritási tengely egyidejűleg csak egy alapból és egy operatív program keretében részesülhet támogatásban;” |
helyesen:
„a) |
egy prioritási tengely egyidejűleg csak egy alapból és egy célkitűzésből részesülhet támogatásban;”. |
26.6.2007 |
HU |
Az Európai Unió Hivatalos Lapja |
L 164/s3 |
AZ OLVASÓHOZ
A legutóbbi bővítésből adódó helyzet következtében, a Hivatalos Lap bizonyos 2006. december 27-i, 29-i és 30-i számai egyszerűsített módon jelentek meg az EU akkori hivatalos nyelvein.
Döntés született a Hivatalos Lap említett számaiban szereplő jogi aktusok helyesbítésként történő újbóli megjelentetéséről a Hivatalos Lap hagyományos keretei között.
Ennek megfelelően a Hivatalos Lapnak azok a számai, amelyek a helyesbítéseket tartalmazzák, a bővítés előtti hivatalos nyelveken jelentek meg. A jogi aktusoknak az új tagállamok nyelveire történő fordításai az Európai Unió Hivatalos Lapjának különkiadásában látnak napvilágot, amely az intézmények és az Európai Központi Bank által 2007. január 1-jét megelőzően elfogadott szövegeket tartalmazza.
Az alábbi lista a 2006. december 27-én, 29-én és 30-án publikált HL-számokat és az azokhoz tartozó helyesbítéseket foglalja magában.
2006. december 27-i HL |
Javított HL (2007) |
L 370. |
L 30. |
L 371. |
L 45. |
L 373. |
L 121. |
L 375. |
L 70. |
2006. december 29-i HL |
Javított HL (2007) |
L 387. |
L 34. |
2006. december 30-i HL |
Javított HL (2007) |
L 396. |
L 136. |
L 400. |
L 54. |
L 405. |
L 29. |
L 407. |
L 44. |
L 408. |
L 47. |
L 409. |
L 36. |
L 410. |
L 40. |
L 411. |
L 27. |
L 413. |
L 50. |