ISSN 1725-5090

Az Európai Unió

Hivatalos Lapja

L 84

European flag  

Magyar nyelvű kiadás

Jogszabályok

50. évfolyam
2007. március 24.


Tartalom

 

I   Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező

Oldal

 

 

RENDELETEK

 

*

A Tanács 315/2007/EK rendelete (2007. március 19.) a 2597/97/EK rendelettől az Észtországban termelt fogyasztói tej tekintetében való eltérésről szóló átmeneti intézkedések megállapításától

1

 

 

A Bizottság 316/2007/EK rendelete (2007. március 23.) az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

2

 

*

A Bizottság 317/2007/EK rendelete (2007. március 23.) a kiváló minőségű friss, hűtött és fagyasztott marhahús és fagyasztott bivalyhús vámkontingenseinek megnyitásáról és kezeléséről szóló 936/97/EK rendelet módosításáról

4

 

*

A Bizottság 318/2007/EK rendelete (2007. március 23.) egyes madarak Közösségbe történő behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi feltételek és a karantén alá helyezésükkel kapcsolatos feltételek megállapításáról ( 1 )

7

 

*

A Bizottság 319/2007/EK rendelete (2007. március 22.) a Lengyelország lobogója alatt közlekedő hajóknak a 3L NAFO-övezetben a norvég garnélára vonatkozó halászati tilalmáról

30

 

*

A Bizottság 320/2007/EK rendelete (2007. március 22.) az Írország lobogója alatt közlekedő hajóknak az I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII a, VIII b, VIII d, VIII e, XII és XIV ICES-övezet közösségi és nemzetközi vizein a kék puha tőkehalra vonatkozó halászati tilalmáról

32

 

*

A Bizottság 321/2007/EK rendelete (2007. március 23.) az egyes árucikkeknek a Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról szóló 396/92/EGK rendelet módosításáról

34

 

 

II   Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

 

 

HATÁROZATOK

 

 

Tanács

 

 

2007/180/EK

 

*

A Tanács határozata (2007. március 19.) a Régiók Bizottsága egy olasz tagjának és két olasz póttagjának kinevezéséről

35

 

 

2007/181/EK

 

*

A Tanács határozata (2007. március 19.) a Régiók Bizottsága egy holland póttagjának kinevezéséről

36

 

 

Bizottság

 

 

2007/182/EK

 

*

A Bizottság határozata (2007. március 19.) a szarvasfélékben előforduló krónikus sorvadásos betegség felméréséről (az értesítés a C(2007) 860. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

37

 

 

2007/183/EK

 

*

A Bizottság határozata (2007. március 23.) az egyes harmadik országokban előforduló magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatban a fogságban élő madarak behozatalára vonatkozó egyes védekezési intézkedésekről szóló 2005/760/EK határozat módosításáról (az értesítés a C(2007) 1259. számú dokumentummal történt)  ( 1 )

44

 


 

(1)   EGT vonatkozású szöveg

HU

Azok a jogi aktusok, amelyek címe normál szedéssel jelenik meg, a mezőgazdasági ügyek napi intézésére vonatkoznak, és rendszerint csak korlátozott ideig maradnak hatályban.

Valamennyi más jogszabály címét vastagon szedik, és előtte csillag szerepel.


I Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele kötelező

RENDELETEK

24.3.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 84/1


A TANÁCS 315/2007/EK RENDELETE

(2007. március 19.)

a 2597/97/EK rendelettől az Észtországban termelt fogyasztói tej tekintetében való eltérésről szóló átmeneti intézkedések megállapításától

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 37. cikkére,

tekintettel a Bizottság javaslatára,

tekintettel az Európai Parlament véleményére,

mivel:

(1)

A tej- és tejtermékpiac közös szervezésének a fogyasztói tejre vonatkozó kiegészítő szabályairól szóló, 1997. december 18-i 2597/97/EK tanácsi rendelettől (1) eltérve az Észtországban termelt fogyasztói tej tekintetében átmeneti intézkedések megállapításáról szóló, 2004. április 22-i 749/2004/EK bizottsági rendelet (2) biztosítja, hogy az Észtországban termelt 2,5 %-os zsírtartalmú fogyasztói tej szállítható és értékesíthető Észtországban. Ez az eltérési jog 2007. április 30-án hatályát veszti.

(2)

Az észtországi fogyasztói szokásokat, valamint a közösségi szabályokhoz való alkalmazkodás nehézségeit figyelembe véve, és tekintettel arra a tényre, hogy számos egyéb tagállamban a hasonló eltéréshez való jog 2009. április 30-án jár le, helyénvaló, hogy meghosszabbításra kerüljön az Észtországban termelt 2,5 %-os zsírtartalmú fogyasztói tej észtországi szállítását és értékesítését engedélyező eltérés,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 2597/97/EK rendelet 3. cikke (1) bekezdésének b) pontjától eltérve az Észtországban termelt, 2,5 %-os zsírtartalmú fogyasztói tej szállítható és értékesíthető Észtországban az említett rendelet 2. cikkének (1) bekezdésével összhangban.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ez a rendelet 2009. április 30-ig alkalmazandó.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. március 19-én.

a Tanács részéről

az elnök

Horst SEEHOFER


(1)  HL L 351., 1997.12.23., 13. o. Az 1602/1999/EK rendelettel (HL L 189., 1999.7.22., 43. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 118., 2004.4.23., 5. o.


24.3.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 84/2


A BIZOTTSÁG 316/2007/EK RENDELETE

(2007. március 23.)

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a gyümölcs és zöldség behozatalára vonatkozó intézkedések alkalmazása részletes szabályainak megállapításáról szóló, 1994. december 21-i 3223/94/EK (1) bizottsági rendeletre és különösen annak 4. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

Az Uruguayi Forduló többoldalú kereskedelmi tárgyalásai eredményeinek megfelelően a 3223/94/EK rendelet a mellékletében szereplő termékek és időszakok tekintetében meghatározza azon szempontokat, amelyek alapján a Bizottság rögzíti a harmadik országokból történő behozatalra vonatkozó átalányértékeket.

(2)

A fenti szempontokat figyelembe véve, a behozatali átalányértékeket az e rendelet mellékletében szereplő szinteken kell meghatározni,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 3223/94/EK rendelet 4. cikkében említett behozatali átalányértékeket a mellékletben található táblázat határozza meg.

2. cikk

Ez a rendelet 2007. március 24-én lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. március 23-án.

a Bizottság részéről

Jean-Luc DEMARTY

mezőgazdasági és vidékfejlesztési főigazgató


(1)  HL L 337., 1994.12.24., 66. o. A legutóbb a 386/2005/EK rendelettel (HL L 62., 2005.3.9., 3. o.) módosított rendelet.


MELLÉKLET

az egyes gyümölcs- és zöldségfélék belépési árának meghatározására szolgáló behozatali átalányértékek megállapításáról szóló, 2007. március 23-i bizottsági rendelethez

(EUR/100 kg)

KN-kód

Országkód (1)

Behozatali átalányérték

0702 00 00

IL

180,4

MA

96,0

TN

143,7

TR

117,9

ZZ

134,5

0707 00 05

JO

171,8

TR

126,0

ZZ

148,9

0709 90 70

MA

63,5

TR

117,1

ZZ

90,3

0805 10 20

CU

47,3

EG

47,2

IL

56,3

MA

51,3

TN

52,1

TR

63,2

ZZ

52,9

0805 50 10

EG

58,7

IL

62,3

TR

52,4

ZZ

57,8

0808 10 80

AR

81,1

BR

78,6

CL

82,1

CN

72,7

US

114,1

UY

60,8

ZA

106,4

ZZ

85,1

0808 20 50

AR

70,7

CL

92,7

CN

73,6

UY

70,9

ZA

75,0

ZZ

76,6


(1)  Az országok nómenklatúráját a 1833/2006/EK bizottsági rendelet határozza meg (HL L 354., 2006.12.14., 19. o.). A „ZZ” jelentése „egyéb származás”.


24.3.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 84/4


A BIZOTTSÁG 317/2007/EK RENDELETE

(2007. március 23.)

a kiváló minőségű friss, hűtött és fagyasztott marhahús és fagyasztott bivalyhús vámkontingenseinek megnyitásáról és kezeléséről szóló 936/97/EK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a marha- és borjúhús piacának közös szervezéséről szóló, 1999. május 17-i 1254/1999/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 32. cikke (1) bekezdésének első albekezdésére,

mivel:

(1)

A 936/97/EK bizottsági rendelet (2) rendelkezik a kiváló minőségű marhahúsra vonatkozó egyes vámkontingensek többéves időszakra történő megnyitásáról és kezeléséről.

(2)

Az importengedélyek rendszere alá tartozó mezőgazdasági termékek behozatali vámkontingenseinek kezelésére vonatkozó közös szabályok megállapításáról szóló, 2006. augusztus 31-i 1301/2006/EK bizottsági rendelet (3) a 2007. január 1-jétől kezdődő behozatali vámkontingens-időszakokra érvényes importengedélyekre vonatkozik. Az 1301/2006/EK rendelet különösen az importengedélyekre vonatkozó kérelmek, a kérelmezők jogállása és az engedélyek kiállítása tekintetében állapít meg részletes rendelkezéseket. A rendelet értelmében az importengedélyek a behozatali vámkontingens-időszak utolsó napjáig érvényesek. Az 1301/2006/EK rendelet rendelkezéseit 2007. július 1-jétől a 936/97/EK rendeletben megállapított további feltételek sérelme nélkül alkalmazni kell a rendelet alapján kiadott behozatali engedélyekre is. A 936/97/EK rendelet rendelkezéseit – amennyiben szükséges – az 1301/2006/EK rendelethez kell igazítani.

(3)

A 936/97/EK rendelet 5. cikkének (2) bekezdése előírja, hogy a kérelmek benyújtási határidejének utolsó napját követő második munkanapon a tagállamoknak értesíteni kell a Bizottságot a kérelmekben megjelölt összmennyiségről. A rendelet 5. cikkének (4) cikke előírja, hogy a kérelmek elfogadásáról szóló bizottsági döntéstől függően az engedélyeket minden hónap 11. napján adják ki. Gyakorlati okokból rendelkezni kell arról, hogy az engedélyeket minden hónap 15. napján adják ki. A 2007. évi munkaszüneti napok ütemterve miatt ezt a módosítást 2007. áprilistól kell alkalmazni.

(4)

A 936/97/EK rendelet néhány múltbeli behozatali vámkontingens-időszakra vonatkozó rendelkezése elavult. Az egyértelműség érdekében ezeket a rendelkezéseket el kell hagyni.

(5)

A marha- és borjúhúságazatbeli behozatali és kiviteli engedélyekre vonatkozó alkalmazási szabályokról, valamint a 2377/80/EGK rendelet (4) hatályon kívül helyezéséről szóló, 1995. június 26-i 1445/95/EK bizottsági rendelet 5. cikkének (1) bekezdése előírja, hogy a részletesebb rendelkezések sérelme nélkül engedélykérelmet kell benyújtani az egyetlen Kombinált Nómenklatúra-alszám vagy az említett rendelet I. mellékletében felsorolt Kombinált Nómenklatúra-alszámok egyik csoportja alá tartozó termékekre. Tekintettel a 936/97/EK rendelet alapján behozható termékek körére, a kérelmezőknek engedélyezni kell, hogy az ugyanarra a kontingenstételszámra vonatkozó egyetlen kérelmüket KN-kódonként vagy KN-kódcsoportonként feloszthassák.

(6)

A 936/97/EK rendeletet ennek megfelelően módosítani kell.

(7)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Marha- és Borjúhúspiaci Irányítóbizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 936/97/EK rendelet a következőképpen módosul:

1.

Az 1. cikk (1) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(1)   Az alábbi vámkontingensek minden évben megnyílnak a július 1-jétől számított és az azt követő év június 30-ig terjedő egyéves időszakra, a továbbiakban: behozatali vámkontingens-időszak:

60 250 tonna, a 0201 és a 0202 KN-kód alá tartozó, kiváló minőségű friss, hűtött vagy fagyasztott szarvasmarhafélék húsa, valamint a 0206 10 95 és a 0206 29 91 KN-kód alá tartozó termékek tekintetében. E kontingens tételszáma: 09.4002,

2 250 tonna, a 0202 30 90 KN-kód alá tartozó, fagyasztott, kicsontozott bivalyhús, a kicsontozott hús tömegében kifejezve. E kontingens tételszáma: 09.4001,

az első albekezdésben említett kontingensek kiszámításakor 100 kilogramm csontos hús 77 kilogramm kicsontozott húsnak felel meg.”

2.

A 2. cikk a következőképpen módosul:

a)

a b) pont ötödik albekezdését el kell hagyni;

b)

a b) pont harmadik albekezdését el kell hagyni.

3.

A 3. cikk (2) bekezdésének helyébe a következő szöveg lép:

„(2)   A 2. cikk f) pontjában meghatározott mennyiség behozatalához a behozatali vámkontingens-időszakot 12 egy hónapos alidőszakra kell osztani. Minden alidőszakban a rendelkezésre álló mennyiség megfelel az összmennyiség egytizenketted részének.”

4.

A 4. cikk a következőképpen módosul:

a)

az a) és a b) pontot el kell hagyni;

b)

a c) pont helyébe a következő szöveg lép:

„c)

az engedélykérelmek és az engedélyek 8. rovatában fel kell tüntetni a származási országot és az »igen«-t kereszttel be kell jelölni. Az engedélyek maguk után vonják a kérdéses országból való behozatal kötelezettségét;”

5.

Az 5. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„5. cikk

(1)   A 4. cikkben említett engedélykérelmeket kizárólag minden behozatali vámkontingens-időszak minden egyes hónapjának első öt napja során lehet benyújtani.

Az 1445/95/EK rendelet 5. cikkének (1) bekezdése ellenére az ugyanazt a kontingenstételszámot érintő kérelmek az említett rendelet I. mellékletében felsorolt KN-kódok vagy KN-kódcsoportok alá tartozó termékek közül egyre vagy többre is vonatkozhatnak. Amennyiben a kérelmek több KN-kódra vonatkoznak, a kérelmezett mennyiségeket KN-kódonként vagy KN-kódcsoportonként kell jelezni. Minden esetben valamennyi KN-kódot fel kell tüntetni az engedélykérelem és engedély 16. rovatában, azok árumegnevezését pedig a 15. rovatban.

(2)   A kérelmek benyújtási határidejének utolsó napját követő második munkanapon legkésőbb brüsszeli idő szerint 16.00 óráig a tagállamok értesítik a Bizottságot a kérelmekben származási országonként megjelölt összmennyiségről.

(3)   A behozatali engedélyeket minden hónap 15. napján kell kiadni.

Valamennyi kiadott engedély KN-kódonként vagy KN-kódcsoportonként meghatározza a vonatkozó mennyiséget.”

6.

A 8. cikk (2) bekezdésének a) pontja helyébe a következő szöveg lép:

„a)

A 6. és 7. cikkel összhangban kiállított eredetiségigazolás eredetijét, továbbá egy másolatát be kell nyújtani az illetékes hatósághoz, az eredetiségigazoláshoz tartozó első behozatali engedélyre vonatkozó kérelemmel együtt.”

7.

A 9. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„9. cikk

Az eredetiségigazolások és a behozatali engedélyek kiállításuktól számított három hónapig érvényesek. Az eredetiségigazolások érvényességi ideje azonban legkésőbb a kiállítást követő június 30-án lejár.”

8.

A 10. cikk helyébe a következő szöveg lép:

„10. cikk

E rendelet 2. cikkének f) pontjában említett mennyiségekre az 1445/95/EK rendelet, az 1291/2000/EK (5) és az 1301/2006/EK (6) bizottsági rendelet rendelkezései alkalmazandók, amennyiben e rendelet másképp nem rendelkezik.

E rendelet 1. cikke (1) bekezdésének második francia bekezdésében és 2. cikke a), b), c), d), e) és g) pontjában említett mennyiségekre az 1445/95/EK rendelet, az 1291/2000/EK rendelet és az 1301/2006/EK rendelet III. fejezetének rendelkezései alkalmazandók, amennyiben e rendelet másképp nem rendelkezik.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő közzétételét követő napon lép hatályba.

Rendelkezéseit 2007. július 1-jétől kell alkalmazni. Az e rendelettel módosított 936/97/EK rendelet 5. cikkének (3) bekezdése azonban 2007. április 1-jétől alkalmazandó.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. március 23-án.

a Bizottság részéről

Mariann FISCHER BOEL

a Bizottság tagja


(1)  HL L 160., 1999.6.26., 21. o. A legutóbb az 1913/2005/EK rendelettel (HL L 307., 2005.11.25., 2. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 137., 1997.5.28., 10. o. A legutóbb az 1965/2006/EK rendelettel (HL L 408., 2006.12.30., 26. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 238., 2006.9.1., 13. o.

(4)  HL L 143., 1995.6.27., 35. o. A legutóbb az 1965/2006/EK rendelettel módosított rendelet.

(5)  HL L 152., 2000.6.24., 1. o.

(6)  HL L 238., 2006.9.1., 13. o.”


24.3.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 84/7


A BIZOTTSÁG 318/2007/EK RENDELETE

(2007. március 23.)

egyes madarak Közösségbe történő behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi feltételek és a karantén alá helyezésükkel kapcsolatos feltételek megállapításáról

(EGT vonatkozású szöveg)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a harmadik országokból a Közösségbe érkező állatok állat-egészségügyi ellenőrzésének megszervezésére irányadó elvek megállapításáról, valamint a 89/662/EGK, 90/425/EGK és 90/675/EGK irányelvek módosításáról szóló, 1991. július 15-i 91/496/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 10. cikke (3) bekezdésére és 10. cikke (4) bekezdésének első albekezdésére,

tekintettel a 90/425/EGK irányelv A. mellékletének I. pontjában felsorolt külön közösségi szabályokban megállapított állat-egészségügyi követelmények hatálya alá nem tartozó állatok, spermák, petesejtek és embriók Közösségen belüli kereskedelmére és a Közösségbe történő behozatalára irányadó állat-egészségügyi követelmények megállapításáról szóló, 1992. július 13-i 92/65/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 17. cikke (2) bekezdésének b) pontjára, 17. cikke (3) bekezdésére és 18. cikke (1) bekezdésének első és negyedik francia bekezdésére,

mivel:

(1)

A baromfin kívüli egyéb madárfajok behozatalára irányadó állat-egészségügyi követelmények, állat-egészségügyi bizonyítványok és karanténfeltételek megállapításáról szóló, 2000. október 16-i 2000/666/EK bizottsági határozat (3) meghatározza a baromfin kívül az említett határozatban említett egyéb madárfajok behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi követelményeket, valamint az ilyen madárfajokra vonatozó karanténfeltételeket.

(2)

A magas patogenitású madárinfluenza ázsiai törzse által 2004-ben Délkelet-Ázsiában okozott megbetegedéseket követően a Bizottság számos határozatot fogadott el, melyek más áruk mellett megtiltják a baromfin kívüli egyéb madárfajok behozatalát is az érintett harmadik országokból.

(3)

Miután a vonuló madárfajok hozzájárultak a madárinfluenza ázsiai törzsének európai terjedéséhez, valamint a madárinfluenza ázsiai törzsének jelenlétét kimutatták egy egyesült királyságbeli karanténlétesítményben, elfogadták az egyes harmadik országokban előforduló magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatban a fogságban élő madarak behozatalára vonatkozó egyes védekezési intézkedésekről szóló, 2005. október 27-i 2005/760/EK bizottsági határozatot (4). Az említett határozat felfüggeszti a baromfin kívüli madárfajok behozatalát valamennyi harmadik országból az érintett vadon élő madarak által jelentett kockázat miatt.

(4)

A fogságban élő madarak behozatala által jelentett kockázatok jegyzékének elkészítése érdekében a Bizottság 2005. április 13-án felkérte az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóságot, hogy adjon szakvéleményt a harmadik országokból származó, vadon befogott, illetve fogságban tenyésztett madarak behozatala által jelentett kockázattal kapcsolatban.

(5)

A Bizottság kérésére az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság állat-egészségügyi és állatjóléti testülete 2006. október 26–27-i ülésén elfogadott egy szakvéleményt a baromfin kívüli vadon élő madarak Közösségbe történő behozatalához kapcsolódó állat-egészségügyi és állatjóléti kockázatokkal kapcsolatban. Az említett szakvélemény lehetséges eszközöket és lehetőségeket nevez meg, amelyek csökkenthetik a baromfin kívüli madarak behozatalával kapcsolatos ismert állat-egészségügyi kockázatokat.

(6)

Figyelembe véve az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság szakvéleményében megfogalmazott következtetéseket és ajánlásokat, felül kell vizsgálni a 2000/666/EK határozatban előírt követelményeket.

(7)

Az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság szakvéleménye kiemeli az ilyen madarak behozatalára vonatkozó adatok kis számát. Ezért fontolóra kell venni az említett behozatalokra vonatkozó további adatok gyűjtését.

(8)

Az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság szakvéleményében megfogalmazott egyik ajánlás a baromfin kívüli madarakat a Közösségbe exportáló harmadik országokban végzett ellenőrzésekre vonatkozik. A kivitel helyére irányuló új intézkedések leginkább abban játszhatnak szerepet, hogy kisebb valószínűséggel jelentenek be fertőzött madarakat a Közösségbe való belépés céljából. Emiatt a behozatali feltételeket ebben a rendeletben oly módon kell meghatározni, hogy csak az adott madarak közösségi behozatalára engedéllyel rendelkező harmadik országokból legyen lehetséges a behozatal.

(9)

Az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság egy másik ajánlása a vadon befogott madarak behozatalához kapcsolódik. A szakvélemény meghatározza a kockázatot, amelyet az esetlegesen fertőzött madarak jelentenek, amelyek más, fertőzött vadon élő madaraktól vagy a szennyezett környezettől származó fertőzés oldalirányú terjedésével, illetve fertőzött baromfikból való átterjedése által fertőződtek meg. Figyelembe véve a vadon élő vonuló madárfajok szerepét a madárinfluenza Ázsiából Európába történő terjedésében 2005 és 2006 során, helyénvaló a baromfin kívüli madárfajok behozatalát a fogságban nevelt madarakéra korlátozni.

(10)

Ritkán lehetséges teljes bizonyossággal különbséget tenni a vadon befogott és a fogságban nevelt madarak között. Vannak olyan jelölési módok, amelyeket mindkét esetben alkalmazni lehet anélkül, hogy különbséget lehetne tenni a madarak között. Ezért helyénvaló a baromfin kívüli madárfajták behozatalát olyan tenyésztelepekre korlátozni, melyeket az exportáló harmadik ország illetékes hatósága engedélyezett, és az ilyen engedélyek minimális feltételeit meghatározni.

(11)

A madarak egyes behozatalaira egyéb közösségi jogszabályok vonatkoznak. Ezért ezeket e rendelet alkalmazási köréből ki kell zárni.

(12)

A versenygalambok – melyeket a Közösségbe abból a célból hoznak be, hogy ott szabadon engedve visszaszállhassanak származási helyükre – jelentette állat-egészségügyi kockázat jellege miatt e rendelet alkalmazási köréből ki kell őket zárni.

(13)

Emellett egyes harmadik országok állat-egészségügyi feltételei megegyeznek a közösségi jog által előírt feltételekkel. Ezért az ilyen országokból származó madarak behozatalára nem vonatkozik e rendelet hatálya.

(14)

A tagállamoknak tájékoztatniuk kell a Bizottságot egyes, az engedélyezett karanténlétesítményekkel és -állomásokkal kapcsolatos információk tekintetében, annak érdekében, hogy a Bizottság közzétehesse és frissíthesse az engedélyezett karaténlétesítmények és -állomások jegyzékét. Helyénvaló az említett jegyzéket e rendelet mellékletébe belefoglalni.

(15)

Helyénvaló további behozatali eljárásokat meghatározni a Közösségbe való belépéskor az állat-egészségügyi határállomás és az engedélyezett karanténlétesítmények vagy -állomások közötti szállítás tekintetében annak biztosítása érdekében, hogy az importált madarak ésszerű határidőn belül megérkeznek a kijelölt engedélyezett karanténlétesítménybe vagy -állomásra.

(16)

A madárinfluenza elleni védekezésre irányuló közösségi intézkedésekről és a 92/40/EGK irányelv hatályon kívül helyezéséről szóló, 2005. december 20-i 2005/94/EK tanácsi irányelvet (5) azzal a célból fogadták el, hogy figyelembe vegyék a madárinfluenza elleni védekezés során az elmúlt években összegyűlt tapasztalatokat. Ezen irányelv alapján elfogadták a 2005/94/EK tanácsi irányelvben előírt, a madárinfluenzára vonatkozó diagnosztikai kézikönyv elfogadásáról szóló, 2006. augusztus 4-i 2006/437/EK határozatot (6), amely meghatározza a madárinfluenza-kitörés tényének megerősítésére szolgáló, közösségi szintű diagnosztikai eljárásokat, mintavételi módszereket és laboratóriumi vizsgálati eredmények értékelési kritériumait. Figyelembe kell venni ezt a határozatot az engedélyezett karanténlétesítményekben és -állomásokon alkalmazott, a madárinfluenzára vonatkozó vizsgálati módszerek e rendeletben való meghatározásakor is.

(17)

Egyes eltéréseket szintén fontolóra kell venni azon madarak esetében, amelyekről egy engedélyezett karanténlétesítményben vagy -állomáson bebizonyosodott, hogy alacsony patogenitású madárinfluenzával és Newcastle-betegséggel fertőzöttek, azokban az esetekben, amikor a betegség előfordulása nem jelent kockázatot a Közösség állat-egészségügyi helyzetére.

(18)

A közösségi jogszabályok egyértelműsége érdekében a 2000/666/EK határozatot hatályon kívül kell helyezni, és ennek a rendeletnek kell helyébe lépnie.

(19)

Az ebben a rendeletben meghatározott szigorúbb állat-egészségügyi feltételek következtében a 2005/760/EK határozatot hatályon kívül kell helyezni.

(20)

A 2000/666/EK határozat értelmében engedélyezett karanténlétesítmények és -állomások tekintetében átmeneti intézkedéseket kell meghatározni annak érdekében, hogy az e létesítményeken és állomásokon keresztül érkező behozatal tovább folytatódhasson az engedély e rendelet értelmében történő megadásáig.

(21)

Az ebben a rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Tárgy

Ez a rendelet meghatározza egyes madárfajok az I. mellékletben említett országokból, illetve azok részeiből származó, Közösségbe irányuló behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi feltételeket, valamint az ilyen behozatalra vonatkozó karanténfeltételeket.

2. cikk

Alkalmazási kör

Ez a rendelet a madárfajokhoz tartozó állatokra vonatkozik.

A következő esetekben azonban a rendeletet nem kell alkalmazni:

a)

tyúk, pulyka, gyöngytyúk, kacsa, liba, fürj, galamb, fácán, fogoly és laposmellű futómadár (Ratitae), amelyet tenyésztés, hústermelés vagy étkezésitojás-termelés vagy a szárnyasvad-állomány utánpótlása céljából fogságban nevelnek vagy tartanak („baromfi”);

b)

természetvédelmi program keretében, a rendeltetés helye szerinti tagállam illetékes hatósága engedélyével importált madarak;

c)

a 92/65/EGK irányelv 1. cikkének harmadik bekezdésében említett, tulajdonosuk kíséretében lévő, kedvtelésből tartott állatok;

d)

állatkerteknek, cirkuszoknak, vidámparkoknak vagy kísérleti célra szánt madarak;

e)

a 92/65/EGK irányelv 13. cikke értelmében engedélyezett szervezetek, intézetek vagy központok részére szánt madarak;

f)

versenygalambok, melyek olyan szomszédos harmadik országból érkeznek a Közösség területére, ahol szokásos élőhelyük található, és közvetlenül ezt követően azzal a céllal engedik őket szabadon, hogy visszarepüljenek az említett harmadik országba;

g)

Andorrából, Liechtensteinból, Monacóból, Norvégiából, San Marinóból, Svájcból és a Vatikánvárosból importált madarak.

3. cikk

Fogalommeghatározások

E rendelet alkalmazásában a 2005/94/EK irányelv fogalommeghatározásait kell alkalmazni.

A következő meghatározásokat szintén alkalmazni kell:

a)

„madár” a madárfajhoz tartozó, a 2. cikk a)–g) pontjában említettől eltérő állat;

b)

„engedélyezett tenyésztelep”:

i.

olyan létesítmény, amelyet kizárólag madarak tenyésztése céljából használnak; valamint

ii.

olyan létesítmény, melyet az exportáló harmadik ország illetékes hatósága a 4. cikk és a II. melléklet feltételeinek betartása szempontjából ellenőriz és engedélyez;

c)

„fogságban tenyésztett madarak”: azok a madarak, amelyeket nem vadon fogtak be, hanem fogságban születtek és nevelték fel őket, és olyan szülők utódai, amelyek fogságban párosodtak vagy amelyek ivarsejtjeit fogságban más módon egyesítették;

d)

„varratmentesen zárt lábgyűrű”: folyamatos kört képező gyűrű vagy szalag, amelyen nincs semmilyen megszakítás vagy illesztés, azt semmilyen módon nem változtatták meg, olyan méretű, hogy azt nem lehet eltávolítani a madár lábáról, amikor az – a gyűrűnek a madár életének első napjaiban végzett felhelyezését követően – teljesen kifejlődik, és azt kereskedelmileg e célból gyártották;

e)

„engedélyezett karanténlétesítmény”: karanténállomástól eltérő létesítmény, amelyre a következők érvényesek:

i.

amelyben az importált madarakat karanténba helyezik;

ii.

amelyet az illetékes hatóság a 6. cikk és a IV. melléklet betartása szempontjából ellenőriz és engedélyez;

f)

„engedélyezett karanténállomás”:

i.

amelyben az importált madarakat karanténba helyezik;

ii.

több, egymástól a működés tekintetében és fizikailag is elkülönülő egységből álló helyiség, amelynek minden egysége kizárólag azonos szállítmányból származó, azonos egészségi állapotú madarakat tartalmaz, és így egy járványtani egységnek minősül;

iii.

amelyet az illetékes hatóság a 6. cikk és a IV. melléklet betartása szempontjából ellenőriz és engedélyez;

g)

„jelzőmadarak”: olyan baromfi, amelyet a karanténba helyezés során diagnosztikai segítségként alkalmaznak;

h)

„diagnosztikai kézikönyv”: a 2006/437/EK határozat mellékletében található diagnosztikai kézikönyv a madárinfluenzáról;

i)

„helyi állat-egészségügyi egység”: a tagállam bármely, ere a feladatra kijelölt helyi hatósága.

4. cikk

Engedélyezett tenyésztelepek

Az engedélyezett tenyésztelepekről származó madarak behozatalának engedélyezése a következő feltételek betartásától függ:

a)

a tenyésztelepet az illetékes hatóságnak a II. mellékletben foglalt feltételekkel összhangban jóvá kell hagynia és engedélyszámmal kell ellátnia;

b)

az engedélyszámot az említett hatóságnak közölnie kell a Bizottsággal;

c)

a tenyésztelep nevének és engedélyszámának szerepelnie kell a tenyésztelepek Bizottság által létrehozott jegyzékében;

d)

a tenyésztelep engedélyét az illetékes hatóságnak azonnal vissza kell vonnia vagy fel kell függesztenie, ha az már nem tartja be a II. mellékletben előírt feltételeket, és a Bizottságot erről haladéktalanul értesíteni kell.

5. cikk

Behozatali feltételek

Az engedélyezett tenyésztelepekről származó madarak behozatalára a 4. cikkel összhangban a következő feltételeknek kell teljesülni:

a)

a madarak fogságban születtek;

b)

a madarak az I. mellékletben említett harmadik országokból vagy azok területéről származnak;

c)

a madarakat szállításuk előtt 7–14 nappal negatív eredményű laboratóriumi vírusvizsgálatnak vetették alá madárinfluenza és Newcastle-betegség szempontjából;

d)

a madarak nem kaptak madárinfluenza elleni védőoltást;

e)

a madarakat olyan állat-egészségügyi bizonyítvány kíséri, amely megfelel a III. mellékletben meghatározott mintának (a továbbiakban: állat-egészségügyi bizonyítvány);

f)

a madarakat varratmentesen zárt, egyedileg megjelölt lábgyűrű vagy mikrochip segítségével egyedi azonosítószám alapján lehet azonosítani, a 865/2006/EK bizottsági rendelet (7) 66. cikkének (2) bekezdésével összhangban;

g)

az f) pontban meghatározott lábgyűrű vagy mikrochip egyedi azonosítószámának legalább az alábbi információt tartalmaznia kell:

az azonosítást végző exportáló harmadik ország ISO kódja,

egyedi sorozatszám;

h)

az f) pontban meghatározott egyedi azonosítószámot be kell jegyezni az állat-egészségügyi bizonyítványba;

i)

a madarakat olyan új tárolókban szállítják, amelyeket külsőleg az állat-egészségügyi bizonyítványon feltüntetett azonosító számmal megegyező azonosító szám egyedileg azonosít.

6. cikk

Engedélyezett karanténlétesítmények és karanténállomások

(1)   Az V. melléklet tartalmazza a IV. mellékletben meghatározott minimális feltételeknek megfelelő karanténlétesítmények és karanténállomások listáját.

(2)   A tagállamok tájékoztatják a Bizottságot és a többi tagállamot a következő listákról:

a)

a területükön található engedélyezett karanténlétesítméynek és karanténállomások engedélyszámai; valamint

b)

az említett létesítményekért és állomásokért felelős helyi állatorvosi egység neve és TRACES-száma.

7. cikk

Madarak közvetlen szállítása az engedélyezett karanténlétesítményekbe és karanténállomásokra

Az állat-egészségügyi határállomástól a madarakat ketrecekben vagy ládákban közvetlenül az engedélyezett karanténlétesítménybe vagy -állomásra szállítják.

A határállomástól a karanténlétesítménybe vagy -állomásra való szállítás időtartama rendes körülmények között nem haladhatja meg a kilenc órát.

A szállításhoz használt járműveket az illetékes hatóság jogosulatlan felnyitás elleni pecséttel látja el.

8. cikk

Tanúsítvány

Az importőröknek vagy megbízottaiknak a karanténlétesítményért vagy -állomásért felelős személy által aláírt, írásos tanúsítványt kell benyújtaniuk a belépés szerinti tagállam nyelvén, amely igazolja, hogy a madarakat a karanténlétesítmény fogadja.

A tanúsítvány:

a)

egyértelműen feltünteti a karanténlétesítmény vagy -állomás nevét, címét és engedélyszámát;

b)

a tanúsítványt az állat-egészségügyi határállomásra a szállítmány érkezése előtt e-mailben vagy faxon juttatják el, vagy az importőr, illetve megbízottja bemutatja azt a határállomásnál, mielőtt a madarakat az állat-egészségügyi határállomásról kiengedik.

9. cikk

Madarak szállítása Közösség területén

Ha a Közösségbe a madarak nem a rendeltetés helye szerinti tagállam területén lépnek be, minden lehetséges intézkedést meg kell tenni annak biztosítása érdekében, hogy a szállítmány eljusson a rendeltetés helye szerinti tagállamba.

10. cikk

A madarak szállításának ellenőrzése

(1)   Ha a közösségi jogszabályok előírják a madaraknak az állat-egészségügyi határállomástól a rendeltetés helye szerinti engedélyezett karanténlétesítménybe vagy -állomásra történő szállításának ellenőrzését, a következő információk cseréjére kerül sor:

a)

az állat-egészségügyi határállomásért felelős hatósági állatorvos a TRACES-hálózaton keresztül értesíti a szállítmány rendeltetési helye szerinti engedélyezett karanténlétesítményért vagy -állomásért felelős illetékes hatóságot a madarak származási és rendeletési helyéről;

b)

a rendeltetési hely szerinti engedélyezett karanténlétesítményért vagy -állomásért felelős személy a szállítmánynak a karanténlétesítménybe vagy -állomásra történő megérkezését követő egy napon belül e-mailben vagy faxon értesíti a szállítmány rendeltetési helye szerinti engedélyezett karanténlétesítményért vagy -állomásért felelős hatósági állatorvost arról, hogy a szállítmány megérkezett rendletetési helyére;

c)

a szállítmány rendeltetési helye szerinti engedélyezett karanténlétesítményért vagy -állomásért felelős hatósági állatorvos a TRACES hálózaton keresztül a szállítmánynak a karanténlétesítménybe vagy -állomásra történő megérkezését követő három napon belül értesíti az állat-egészségügyi határállomásért felelős hatósági állatorvost, aki értesítette őt a szállítmány elindulásáról, hogy a szállítmány megérkezett rendeltetési helyére.

(2)   Ha az állat-egészségügyi határállomásért felelős illetékes hatóság megerősítést kap arra vonatkozóan, hogy az engedélyezett karanténlétesítmény vagy -állomás számára bejelentett maradak nem érkeztek meg rendeltetési helyükre három nappal a szállítmánynak a karanténlétesítménybe vagy -állomásra való becsült megérkezését követően, az illetékes hatóság meghozza a szükséges intézkedéseket a szállítmányért felelős személlyel szemben.

11. cikk

A karanténra vonatkozó rendelkezések

(1)   A madarakat legalább 30 napon át elkülönítve kell tartani egy engedélyezett karanténlétesítményben vagy karanténállomáson (a továbbiakban: karantén).

(2)   A hatósági állatorvosnak legalább az egyes szállítmányok karanténjának kezdetén és végén ellenőriznie kell a karantén körülményeit, beleértve halálozási arány vizsgálatát, és az engedélyezett karanténlétesítmény vagy karanténállomás minden egységében a madarak klinikai vizsgálatát.

Ha azonban a járványügyi helyzet úgy kívánja, a hatósági állatorvos gyakrabban is végezhet ellenőrzéseket.

12. cikk

A karantén ideje alatt a szállítmánnyal kapcsolatosan végrehajtandó ellenőrzés, mintavétel és vizsgálat

(1)   A madárinfluenzára és Newcastle-betegségre vonatkozó, a VI. mellékletben meghatározott ellenőrzést, mintavételt és vizsgálatot azután kell elvégezni, hogy a madarak megérkeznek a karanténba.

(2)   Ha jelzőmadarak alkalmazására kerül sor, legalább 10 jelzőmadarat kell használni az engedélyezett karanténlétesítményben vagy az engedélyezett karanténállomás minden egységében.

(3)   Az ellenőrzéshez, mintavételhez és vizsgálathoz használt jelzőmadaraknak a következő feltételeknek kell megfelelniük:

a)

legalább háromhetesek, és kizárólag erre a célra használják őket;

b)

azonosítás céljából a lábra helyezett szalaggal vagy más nem eltávolítható azonosítóval vannak ellátva;

c)

nincsenek beoltva és a madárinfluenza, valamint a Newcastle-betegség tekintetében szeronegatívnak bizonyultak a karantén megkezdése előtti 14 napos időszakon belül;

d)

a madarak érkezése előtt az engedélyezett karanténlétesítményben vagy az engedélyezett karanténállomás egységében az említett madarakkal közös légtérbe, azokhoz a lehető legközelebb helyezték el őket, biztosítva, hogy a jelzőmadarak szoros kapcsolatban legyenek a karanténba helyezett madarak ürülékével.

13. cikk

Intézkedések az engedélyezett karanténlétesítményben vagy -állomáson járvány gyanúja esetén

(1)   Ha az engedélyezett karanténlétesítményben a karantén ideje alatt felmerül a gyanú, hogy egy vagy több madár és/vagy jelzőmadár madárinfluenzával vagy Newcastle-betegséggel fertőzött, akkor a következő intézkedéseket kell hozni:

a)

a VI. melléklet 2. pontjában meghatározott virológiai vizsgálat céljából a madaraktól és jelzőmadaraktól mintát vesznek, melyet megfelelően megvizsgálnak;

b)

valamennyi madarat és jelzőmadarat levágják és megsemmisítik;

c)

az engedélyezett karanténlétesítményt kitakarítják és fertőtlenítik;

d)

a végleges takarítást és fertőtlenítést követő 21 napon belül nem érkeznek madarak az engedélyezett karanténlétesítménybe.

(2)   Ha az engedélyezett karanténállomáson a karantén ideje alatt felmerül a gyanú, hogy a karanténállomás valamely egységében egy vagy több madár és/vagy jelzőmadár madárinfluenzával vagy Newcastle-betegséggel fertőzött, a következő intézkedéseket kell hozni:

a)

a VI. melléklet 2. pontjában meghatározott virológiai vizsgálat céljából a madaraktól és jelzőmadaraktól mintát vesznek, melyet megfelelően megvizsgálnak;

b)

valamennyi madarat és jelzőmadarat levágják és megsemmisítik;

c)

az egységet kitakarítják és fertőtlenítik;

d)

az alábbi mintákat veszik le:

i.

jelzőmadarak alkalmazása esetén az érintett egység végleges kitakarítását és fertőtlenítését követően legalább 21 nappal vehető minta a többi karanténegység jelzőmadaraitól a VI. mellékletben meghatározott szerológiai vizsgálat céljából; vagy

ii.

ha jelzőmadarak alkalmazására nem került sor, az érintett egység végleges kitakarítását és fertőtlenítését követő 7–15 napon belül vehető minta a többi karanténegység madaraitól a VI. mellékletben meghatározott virológiai vizsgálat céljából;

e)

az érintett engedélyezett karanténállomást egyetlen madár sem hagyhatja el mindaddig, amíg a d) pontban meghatározott mintavétel negatív eredményei megerősítést nem nyertek.

(3)   A tagállamok tájékoztatják a Bizottságot az e cikk alapján hozott intézkedésekről.

14. cikk

Az alacsony patogenitású madárinfluenza vagy Newcastle-betegség pozitív eredményéhez kapcsolódó eltérések az engedélyezett karanténlétesítményben vagy -állomáson

(1)   Ha a karantén ideje alatt egy vagy több madár és/vagy jelzőmadár esetében kimutatják, hogy alacsony patogenitású madárinfluenzával vagy Newcastle-betegséggel fertőzött, az illetékes hatóság a kockázat felmérése alapján eltérést tehet lehetővé a 13. cikk (1) bekezdése b) pontjában és (2) bekezdése b) pontjában meghatározott intézkedésektől, amennyiben az eltérés nem veszélyezteti a járvánnyal szembeni védekezést (a továbbiakban: eltérés).

A tagállamok minden ilyen eltérésről haladéktalanul értesítik a Bizottságot.

(2)   Ha a hatósági állatorvos megvizsgálja az eltérést kapott engedélyezett karanténlétesítményt vagy -állomást, és bebizonyosodik, hogy egy vagy több madár és/vagy jelzőmadár alacsony patogenitású madárinfluenzával vagy Newcastle-betegséggel fertőzött, a (3)–(7) bekezdésben meghatározott intézkedések szerint kell eljárni.

A tagállamok minden ilyen intézkedésről haladéktalanul értesítik a Bizottságot.

(3)   Ha az alacsony patogenitású madárinfluenza jelenléte megerősítést nyer, a diagnosztikai kézikönyvben szereplő szabványos minta helyett a következő mintákat kell levenni laboratóriumi vizsgálat céljából az engedélyezett karanténlétesítményben vagy az engedélyezett karanténállomás minden egységében, 21 nappal az alacsony patogenitású madárinfluenza utolsó pozitív eredménye után és 21 naponként:

a)

a mintavétel idején jelen lévő valamennyi elhullott jelzőmadárból vagy más madárból származó minták;

b)

légcső-/garat- és kloákaváladék-minták legalább 60 madárból vagy kevesebb mint 60 madár esetén minden madárból az engedélyezett karanténlétesítményben vagy az engedélyezett karanténállomás érintett egységében; vagy pedig ha a madár kistermetű, egzotikus és olyan, amelyhez nem szoktak kézzel hozzányúlni, illetve amelynek kézben tartása veszélyes lehet az emberre, friss bélsármintát kell gyűjteni; az említett minták vétele és laboratóriumi vizsgálata mindaddig folytatódik, amíg két olyan egymást követő, negatív laboratóriumi eredményt nem kapnak, amely között legalább 21 nap telt el.

A kockázatértékelés eredményei alapján azonban az illetékes hatóság eltérést engedélyezhet az e bekezdésben meghatározott mintamérettől.

(4)   Newcastle-betegség pozitív eredménye esetén az illetékes hatóság csak akkor engedélyezhet eltérést, ha a betegség utolsó előfordulásából adódó elhullást vagy klinikai felépülést követő 30 napon belül a VI. melléklet 1. és 2. pontjával összhangban, a meghatározott időtartamra való hivatkozás figyelmen kívül hagyásával, negatív eredményű mintavételt végeztek.

(5)   A madarak karanténban maradnak mindaddig, amíg a (3) bekezdésben előírt laboratóriumi vizsgálati időszak véget nem ér.

(6)   Az engedélyezett karanténlétesítményt vagy az engedélyezett karanténállomás érintett egységét kiürítése után ki kell takarítani, és fertőtleníteni kell. Bármely anyagot vagy hulladékot, amely szennyeződhetett, el kell távolítani a patogén terjedése megakadályozásának biztosításával, garantálva az alacsony patogenitású madárinfluenza vagy a Newcastle-betegség vírusa, valamint a (3) bekezdésben előírt laboratóriumi vizsgálati időszak során felhalmozódott hulladék megsemmisítését.

(7)   Az engedélyezett karanténlétesítményben vagy -állomáson a baromfi újratelepítése nem történhet meg a (6) bekezdésben meghatározott végső takarítás és fertőtlenítés befejezését követő 21 napos időszakban.

15. cikk

Intézkedések Chlamydiosis gyanúja esetén

Ha az engedélyezett karanténlétesítményben vagy -állomáson a karantén időtartama során felmerül a gyanú vagy megállapítást nyer, hogy a papagájalakúak Chlamydophyla psittacival fertőzöttek, a szállítmány összes madarát egy, az illetékes hatóság által engedélyezett módszerrel kell kezelni, a karantén időtartamát pedig az utolsó feljegyzett esetet követő legalább két hónappal meg kell hosszabbítani.

16. cikk

A karantén feloldása

Engedélyezett karanténlétesítményben vagy -állomáson a madarak csak a hatósági állatorvos írásos engedélyével hagyhatják el a karantént.

17. cikk

Értesítések és jelentési követelmények

(1)   A tagállamok 24 órán belül értesítik a Bizottságot az engedélyezett karanténlétesítményben vagy -állomáson felfedezett madárinfluenza vagy Newcastle-betegség kitöréséről.

(2)   A tagállamok évente tájékoztatják a Bizottságot az alábbiakról:

a)

az engedélyezett karanténlétesítményeken vagy -állomásokon keresztül importált madarak száma fajonként és származási hely szerinti engedélyezett tenyésztelepenként;

b)

az állat-egészségügyi eljárás keretében az importált madarak halálozási arányára vonatkozó információ a származási országban a karanténidőszak végéig;

c)

a madárinfluenza, Newcastle-betegség és Chlamydophyla psittaci előfordulásának száma az engedélyezett karanténlétesítményekben vagy -állomásokon.

18. cikk

A karanténnal kapcsolatos költségek

Az e rendelet alkalmazásával kapcsolatban felmerülő, a karanténnal összefüggő minden költséget az importőr visel.

19. cikk

Hatályon kívül helyezés

A 2000/666/EK és a 2005/760/EK határozat hatályát veszti.

20. cikk

Hatálybalépés és alkalmazhatóság

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő harmadik napon lép hatályba.

Ezt a rendeletet 2007. július 1-jétől kell alkalmazni.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. március 23-án.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 268., 1991.9.24., 56. o. A legutóbb a 2006/104/EK irányelvvel (HL L 363., 2006.12.20., 352. o.) módosított irányelv.

(2)  HL L 268., 1992.9.14., 54. o. A legutóbb a 2004/68/EK irányelvvel (HL L 139., 2004.4.30., 321. o.) módosított irányelv.

(3)  HL L 278., 2000.10.31., 26. o. A legutóbb a 2002/279/EK határozattal (HL L 99., 2002.4.16., 17. o.) módosított határozat.

(4)  HL L 285., 2005.10.28., 60. o. A legutóbb a 2007/183/EK határozattal (lásd e Hivatalos Lap 44. oldalát) módosított határozat.

(5)  HL L 10., 2006.1.14., 16. o.

(6)  HL L 237., 2006.8.31., 1. o.

(7)  HL L 166., 2006.6.19., 1. o.


I. MELLÉKLET

A III. MELLÉKLETBEN SZEREPLŐ ÁLLAT-EGÉSZSÉGÜGYI BIZONYÍTVÁNY ALKALMAZÁSÁRA JOGOSULT HARMADIK ORSZÁGOK JEGYZÉKE

A 2006/696/EK bizottsági határozat (1) I. melléklete 1. része 1. és 3. oszlopában felsorolt harmadik országok vagy azok részeinek jegyzéke, melynél a 4. oszlop a laposmellű futómadár kivételével a tenyész- vagy haszonbaromfi számára állatorvosi bizonyítványmintát tartalmaz.


(1)  HL L 295., 2006.10.25., 1. o.


II. MELLÉKLET

A SZÁRMAZÁS SZERINTI HARMADIK ORSZÁGBAN MŰKÖDŐ TENYÉSZTELEPEK ENGEDÉLYEZÉSÉNEK A 4. CIKKBEN MEGHATÁROZOTT FELTÉTELEI

1.   FEJEZET

A tenyésztelepek engedélyezése

A 4. cikkben meghatározott engedély megadásához a tenyésztelepnek meg kell felelnie az e fejezetben megállapított feltételeknek:

1.

A tenyésztelepet környezetétől egyértelműen el kell határolni és el kell különíteni, vagy az állatokat úgy kell elzárni vagy elhelyezni, hogy azok az állattartó telepek egészségügyi állapotára ne jelentsenek kockázatot.

2.

Megfelelő eszközökkel kell rendelkeznie az állatok befogására, elzárására és elkülönítésére, valamint megfelelő engedélyezett karanténlétesítményekkel és engedélyezett eljárásokkal kell rendelkeznie a nem engedélyezett létesítményekből származó állatokhoz.

3.

A tenyésztelepért felelős személynek megfelelő gyakorlattal kell rendelkeznie a madarak tenyésztése terén.

4.

A tenyésztelepnek mentesnek kell lennie a madárinfluenzától, a Newcastle-betegségtől és a Chlamydophyla psittacitól; annak érdekében, hogy e betegségektől mentesnek nyilvánítsák, az illetékes hatóságnak értékelnie kell az engedélyezés iránti kérelem benyújtásának időpontját megelőző legalább három évre vonatkozó állat-egészségügyi állapotról szóló nyilvántartását, valamint a létesítményben tartott állatokon elvégzett klinikai és laboratóriumi vizsgálatok eredményeit. Az új tenyésztelepeket azonban csak az ilyen létesítményekben tartott állatokon végzett klinikai és laboratóriumi vizsgálatok eredményeitől függően engedélyezik.

5.

Naprakész nyilvántartást kell vezetnie a következőkről:

a)

a létesítményben jelen levő valamennyi fajhoz tartozó állatok száma és azonosítása (életkor, ivar, faj, és – adott esetben – egyedi azonosító szám);

b)

a tenyésztelepre érkező vagy az azt elhagyó állatok száma és azonosítása (életkor, ivar, faj, és – adott esetben – egyedi azonosítás) a származásukra vagy rendeltetésükre, a tenyésztelepre, illetve arról történő be- vagy kiszállításra és az állatok egészségügyi állapotára vonatkozó információkkal együtt;

c)

a vérvizsgálatok vagy más diagnosztikai eljárások eredményei;

d)

betegség előfordulása és – adott esetben – az alkalmazott gyógykezelés;

e)

a tenyésztelepeken elhullott állatok, köztük a halva született állatok post mortem vizsgálatainak eredményei;

f)

az elkülönítés vagy karantén ideje alatt tett megfigyelések.

6.

A tenyésztelep vagy megállapodik egy illetékes laboratóriummal a post mortem vizsgálatok elvégzéséről, vagy rendelkezik egy vagy több megfelelő létesítménnyel, amelyben egy illetékes személy a feljogosított állatorvos felügyelete alatt elvégezheti e vizsgálatokat.

7.

A tenyésztelep vagy megfelelő megállapodásokkal, vagy helyszíni eszközökkel rendelkezik a betegségben elhullott vagy emiatt leölt állatok tetemeinek megfelelő ártalmatlanítására.

8.

A tenyésztelepnek szerződéssel vagy jogi eszközzel biztosítania kell az exportáló harmadik ország illetékes hatóságának ellenőrzése alatt álló és általa feljogosított állatorvos szolgáltatásait, aki:

a)

gondoskodik az érintett ország járványügyi helyzetének megfelelő, az illetékes hatóság által engedélyezett, valamint a tenyésztelep által alkalmazott megfelelő járványügyi és ellenőrző intézkedésekről. Ezek az intézkedések a következőket tartalmazzák:

i.

éves járványfelügyeleti terv, amely magában foglalja az állatok megfelelő ellenőrzését a zoonózisok szempontjából;

ii.

a fertőző betegségekre gyanús állatok klinikai, laboratóriumi és post mortem vizsgálata;

iii.

a fertőző betegségek szempontjából gyanús állatok megfelelő beoltása, az Állategészségügyi Világszervezet szárazföldi állatokra vonatkozó diagnosztikai vizsgálatokról és vakcinákról szóló kézikönyvével összhangban;

b)

gondoskodik arról, hogy haladéktalanul értesítsék a harmadik ország illetékes hatóságát a gyanús elhullásokról vagy bármely más olyan tünet előfordulásáról, amely azt jelzi, hogy az állatok madárinfluenzával, Newcastle-betegséggel vagy Chlamydophyla psittacival fertőzöttek;

c)

gondoskodik arról, hogy a tenyésztelepre beérkező állatokat szükség szerint elkülönítsék, összhangban ezen rendelet követelményeivel és – ha van ilyen – az illetékes hatóság utasításaival;

d)

a tenyésztelep felelős ezen rendelet állat-egészségügyi követelményeinek, valamint az állatok szállítás alatti védelmére vonatkozó közösségi jogszabályok folyamatos betartásáért.

9.

Ha a tenyésztelepen kísérleteket végző laboratóriumoknak szánt állatokat tenyésztenek, az ilyen állatok általános gondozását és elhelyezését a 86/609/EGK irányelv (1) 5. cikkével összhangban kell végezni.

2.   FEJEZET

A tenyésztelepek engedélyének megtartása

A tenyésztelepek csak akkor tarthatják meg engedélyüket, ha megfelelnek az e fejezetben meghatározott feltételeknek.

1.

A létesítmények az illetékes hatóság hatósági állatorvosának ellenőrzése alatt állnak, aki:

a)

biztosítja, hogy az e rendeletben foglalt feltételek teljesülnek;

b)

legalább évente egyszer látogatást tesz a tenyésztelep létesítményeiben;

c)

ellenőrzi a feljogosított állatorvos tevékenységét és az éves járványfelügyeleti terv végrehajtását;

d)

igazolja, hogy az állatok klinikai, post mortem és laboratóriumi vizsgálatai során nem mutatták ki a madárinfluenza, Newcastle-betegség vagy Chlamydophyla psittaci előfordulását.

2.

Csak egy másik engedélyezett tenyésztelepről származó állatok vihetők be a tenyésztelepre, összhangban az ebben a rendeletben meghatározott feltételekkel.

3.

A tenyésztelep az engedélyezés időpontjától számítva legalább tíz éven keresztül megőrzi az 1. fejezet 5. pontjában említett nyilvántartásokat.

3.   FEJEZET

Az engedélyezett tenyésztelepektől eltérő forrásból származó madarak karanténja

Eltérve a 2. fejezet 2. pontjától, az engedélyezett tenyésztelepektől eltérő forrásokból származó madarak bekerülhetnek a tenyésztelepre, miután az illetékes hatóság erre engedélyt adott, amennyiben az említett állatok karanténba kerülnek az illetékes hatóság utasításainak megfelelően, mielőtt az állományba kerülnének. A karantén időtartama legalább 30 nap.

4.   FEJEZET

A tenyésztelepek engedélyének felfüggesztése, visszavonása vagy újbóli megadása

A tenyésztelepek engedélyének részleges vagy teljes felfüggesztésére, visszavonására vagy újbóli megadására vonatkozó feltételeknek meg kell felelniük az e fejezetben meghatározott feltételeknek.

1.

Ha az illetékes hatóság megállapítja, hogy a tenyésztelep már nem felel meg az 1. és 2. fejezetben meghatározott feltételeknek, és megváltozott az alkalmazása, tehát már nem kizárólagosan madarak tenyésztésére használják, felfüggeszti vagy visszavonja az ilyen létesítmény engedélyét.

2.

Ha az illetékes hatóságot madárinfluenza, Newcastle-betegség vagy Chlamydophyla psittaci gyanújáról értesítették, felfüggeszti a tenyésztelep engedélyét, amíg a betegség előfordulásának lehetőségét hivatalosan ki nem zárják. Az illetékes hatóság biztosítja, hogy megtegyenek minden, a gyanú megerősítéséhez vagy kizárásához, valamint a betegség elterjedésének megelőzéséhez szükséges intézkedést az érintett betegség elleni intézkedésekre és az állatok kereskedelmére vonatkozó közösségi jogszabályokkal összhangban.

3.

Ha a betegség gyanúját megerősítik, az illetékes hatóság csak az 1. fejezet követelményeivel összhangban adhat engedélyt a tenyésztelepnek, a következő intézkedéseket követően:

a)

a betegség és a fertőzésforrás felszámolása a tenyésztelepen;

b)

a tenyésztelep megfelelő kitakarítása és fertőtlenítése;

c)

az e melléklet 1. fejezetében meghatározott feltételek teljesítése, a 4. pont kivételével.

4.

Az illetékes hatóság haladéktalanul tájékoztatja a Bizottságot a tenyésztelep engedélyének felfüggesztéséről, visszavonásáról vagy újbóli megadásáról.


(1)  HL L 358., 1986.12.18., 1. o. A legutóbb a 2003/65/EK európai palamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 230., 2003.9.16., 32. o.) módosított irányelv.


III. MELLÉKLET

az 5. cikk e) pontjában említett

ÁLLAT-EGÉSZSÉGÜGYI BIZONYÍTVÁNY

a Közösség területére szállítandó egyes madarak – a baromfi kivételével – behozatalához

Image

Image

Image


IV. MELLÉKLET

a 6. cikkben említett

A MADARAK ELKÜLÖNÍTÉSÉRE SZÁNT ENGEDÉLYEZETT KARANTÉNLÉTESÍTMÉNYEK ÉS KARANTÉNÁLLOMÁSOK MINIMÁLIS FELTÉTELEI

Az engedélyezett karanténlétesítményeknek és karanténállomásoknak meg kell felelniük az 1. és 2. fejezetben meghatározott feltételeknek.

1.   FEJEZET

A karanténlétesítmény vagy karanténállomás kialakítása és felszereltsége

1.

A karanténlétesítmény vagy karanténállomás olyan különálló épületből vagy épületekből áll, amely vagy amelyek a más baromfitartó gazdaságoktól vagy más madarakat tartó gazdaságoktól az illetékes hatóság által előírt, a madárinfluenza és a Newcastle-betegség epidemológiai sajátosságait figyelembe vevő kockázatfelmérés alapján meghatározott távolságban helyezkednek el. A bejárati és kijárati ajtóknak zárhatóknak kell lenniük, és azokat az alábbi felirattal kell ellátni: „KARANTÉN – Illetéktelenek számára tilos a belépés”.

2.

A karanténállomás minden karanténegységének külön légteret kell alkotnia.

3.

A karanténlétesítményt vagy karanténállomást úgy kell kialakítani, hogy oda más madarak, legyek és kártevő állatok ne juthassanak be, valamint légmentesen lezárhatónak kell lennie a gázzal történő fertőtlenítés lehetővé tétele céljából.

4.

Az engedélyezett karanténlétesítményben és az engedélyezett karanténállomás minden egységében biztosítani kell a kézmosás lehetőségét.

5.

Az engedélyezett karanténlétesítmény és az engedélyezett karanténállomás minden egységének bejárati és kijárati ajtóit dupla ajtós rendszerrel kell ellátni.

6.

Higiéniai védőkorlátokat kell létrehozni az engedélyezett karanténlétesítmény és az engedélyezett karanténállomás egységeinek be- és kijáratánál.

7.

Minden berendezést úgy kell kialakítani, hogy tisztítható és fertőtleníthető legyen.

8.

A takarmánytárolót madarak és rágcsálók bejutását kizáró módon kell kialakítani, és rovarvédelemmel kell ellátni.

9.

Az alom tárolására madarak és rágcsálók bejutása ellen védett tárolót kell biztosítani.

10.

A tetemek tárolására hűtőt és/vagy fagyasztóberendezést kell biztosítani.

2.   FEJEZET

Irányítási feltételek

1.

Az engedélyezett karanténlétesítményeknek és karanténállomásoknak a következőknek kell megfelelniük:

a)

hatékony ellenőrző rendszerrel kell rendelkezniük az állatok megfelelő felügyeletének biztosítására;

b)

a hatósági állatorvos ellenőrzése és felelős vezetése alatt kell állniuk;

c)

ezeket a létesítményeket vagy állomásokat az illetékes hatóság által jóváhagyott programnak megfelelően kell takarítani és fertőtleníteni, amit megfelelő időtartamú nyugalmi időszaknak kell követnie; az illetékes hatóság által az adott célra engedélyezett fertőtlenítőszereket kell alkalmazni.

2.

A karanténba kerülő madarak minden szállítmányának a következő feltételeknek kell megfelelnie:

a)

az engedélyezett karanténlétesítményt vagy az engedélyezett karanténállomás egységét takarítani és fertőtleníteni kell, és az importált madarak megérkezése előtt legalább hét napon keresztül nem tartható bennük madár;

b)

a madárszállítmánynak egyetlen harmadik országbeli engedélyezett tenyésztelepről kell származnia, és legkésőbb 48 órán belül meg kell érkeznie;

c)

a karantén időszaka az utolsó madár beérkezését követően kezdődik;

d)

az engedélyezett karanténlétesítményből vagy az engedélyezett karanténállomás egységéből a karanténidőszak lezárultát követően el kell távolítani a madarakat, majd a létesítményt ki kell takarítani, és fertőtleníteni kell.

3.

Óvintézkedéseket kell tenni a bejövő és a kimenő szállítmányok közötti keresztszennyeződés megakadályozására.

4.

Az engedélyezett karanténlétesítménybe vagy karanténállomásra illetéktelenek nem léphetnek be.

5.

Az engedélyezett karanténlétesítménybe vagy karanténállomásra belépőknek védőruhát és védőlábbelit kell viselniük.

6.

A személyzet tagjai között nem történhet olyan érintkezés, amely az engedélyezett karanténlétesítmények vagy az engedélyezett karanténállomások egységei között fertőzést okozna.

7.

Megfelelő takarító- és fertőtlenítőberendezésnek kell rendelkezésre állnia.

8.

Ha mikrochipes azonosítást alkalmaznak, megfelelő mikrochip-leolvasónak rendelkezésre kell állnia az engedélyezett karanténlétesítményben vagy karanténállomáson.

9.

A szállításra használt ketrecek vagy ládák tisztítását és fertőtlenítését az engedélyezett karanténlétesítményben vagy karanténállomáson kell végezni, kivéve ha azok megsemmisítésre nem kerülnek. Ismételt használat esetén a ketreceknek vagy ládáknak olyan anyagból kell készülniük, amely lehetővé teszi a hatékony tisztítást és fertőtlenítést. A ketreceket és ládákat oly módon kell megsemmisíteni, amely kizárja a kórokozók terjedését.

10.

Az almot és a hulladékanyagokat rendszeresen össze kell gyűjteni, az alomtároló tárolóban kell tárolni, majd a kórokozók terjedését kizáró módon kell kezelni.

11.

Az elhullott madarak tetemeit meg kell vizsgálni az illetékes hatóság által kijelölt hatósági laboratóriumban.

12.

A szükséges elemzéseket és kezeléseket a hatósági állatorvossal konzultálva és annak felügyelete mellett kell elvégezni.

13.

A hatósági állatorvost tájékoztatni kell a madarak és/vagy a jelzőmadarak között a karanténidőszakban történt megbetegedésekről és elhullásokról.

14.

Az engedélyezett karanténlétesítmény vagy karanténállomás vezetéséért felelős személynek nyilvántartást kell vezetnie az alábbiakról:

a)

az egyes szállítmányokkal be- és kilépő madarak száma, faja, valamint a be- és kilépés dátuma;

b)

az importált madarakat kísérő állat-egészségügyi bizonyítványok és a közös állat-egészségügyi beléptetési okmányok másolatai;

c)

az importált madarak egyedi azonosító száma, mikrochipes azonosítás esetén pedig a mikrochip és az olvasó típusára vonatkozó adatok;

d)

ha a karanténlétesítményben vagy karanténállomáson jelzőmadarak használatára kerül sor, a jelzőmadarak száma és elhelyezése a karanténlétesítményben vagy karanténállomáson;

e)

minden fontos megfigyelés: megbetegedések és elhullások száma naponta;

f)

a vizsgálatok dátuma és eredményei;

g)

a kezelések típusa és dátuma;

h)

a karanténlétesítményre vagy állomásra belépő vagy azt elhagyó személyek.

15.

A 14. pontban említett nyilvántartásokat legalább 10 évig meg kell őrizni.

3.   FEJEZET

A karanténlétesítmények és karanténállomások engedélyének felfüggesztése, visszavonása és újbóli megadása

A karanténlétesítmények és karanténállomások engedélyének részleges vagy teljes felfüggesztésére, visszavonására vagy újbóli megadására vonatkozó feltételeknek meg kell felelniük az e fejezetben meghatározott feltételeknek.

1.

Ha az illetékes hatóság megállapítja, hogy a karanténlétesítmény vagy karanténállomás nem felel meg az 1. és 2. fejezetben meghatározott követelményeknek, vagy a felhasználás megváltozott és már nem vonatkozik rá a 3. cikk e) és f) pontja, tájékoztatja a Bizottságot e tényről. Ezeket a karanténlétesítményeket vagy karanténállomásokat e jogszabállyal összhangban nem lehet behozatalhoz használni.

2.

A karanténlétesítmény vagy karanténállomás akkor kapja vissza engedélyét, ha az 1. és 2. fejezetben meghatározott feltételek ismét teljesülnek.


V. MELLÉKLET

A 6. CIKK (1) BEKEZDÉSÉBEN EMLÍTETT ENGEDÉLYEZETT KARANTÉNLÉTESÍTMÉNYEK ÉS KARANTÉNÁLLOMÁSOK JEGYZÉKE

Ország ISO-kódja

Ország neve

Karanténlétesítmény vagy karanténállomás engedélyszáma

AT

AUSZTRIA

AT OP Q1

AT

AUSZTRIA

AT-NK-Q-1

AT

AUSZTRIA

AT-KO-Q1

AT

AUSZTRIA

AT-3-ME-Q1

AT

AUSZTRIA

AT-4-KI-Q1

AT

AUSZTRIA

AT 4 WL Q 1

AT

AUSZTRIA

AT-4-VB-Q1

AT

AUSZTRIA

AT 6 10 Q 1

AT

AUSZTRIA

AT 6 04 Q 1

BE

BELGIUM

BE VQ 1003

BE

BELGIUM

BE VQ 1010

BE

BELGIUM

BE VQ 1011

BE

BELGIUM

BE VQ 1012

BE

BELGIUM

BE VQ 1013

BE

BELGIUM

BE VQ 1016

BE

BELGIUM

BE VQ 1017

BE

BELGIUM

BE VQ 3001

BE

BELGIUM

BE VQ 3008

BE

BELGIUM

BE VQ 3014

BE

BELGIUM

BE VQ 3015

BE

BELGIUM

BE VQ 4009

BE

BELGIUM

BE VQ 4017

BE

BELGIUM

BE VQ 7015

CY

CIPRUS

CB 0011

CY

CIPRUS

CB 0012

CY

CIPRUS

CB 0061

CY

CIPRUS

CB 0013

CY

CIPRUS

CB 0031

CZ

CSEH KÖZTÁRSASÁG

21750005

CZ

CSEH KÖZTÁRSASÁG

21750016

CZ

CSEH KÖZTÁRSASÁG

21750027

CZ

CSEH KÖZTÁRSASÁG

21750038

CZ

CSEH KÖZTÁRSASÁG

32750007

CZ

CSEH KÖZTÁRSASÁG

61750009

CZ

CSEH KÖZTÁRSASÁG

62750011

CZ

CSEH KÖZTÁRSASÁG

71750000

CZ

CSEH KÖZTÁRSASÁG

71750011

DE

NÉMETORSZÁG

BW-1

DE

NÉMETORSZÁG

BY-1

DE

NÉMETORSZÁG

BY-2

DE

NÉMETORSZÁG

BY-3

DE

NÉMETORSZÁG

BY-4

DE

NÉMETORSZÁG

HE-1

DE

NÉMETORSZÁG

NI-1

DE

NÉMETORSZÁG

NI-2

DE

NÉMETORSZÁG

NI-3

DE

NÉMETORSZÁG

NW-1

DE

NÉMETORSZÁG

NW-2

DE

NÉMETORSZÁG

NW-3

DE

NÉMETORSZÁG

NW-4

DE

NÉMETORSZÁG

NW-5

DE

NÉMETORSZÁG

NW-6

DE

NÉMETORSZÁG

NW-7

DE

NÉMETORSZÁG

NW-8

DE

NÉMETORSZÁG

RP-1

DE

NÉMETORSZÁG

SN-1

DE

NÉMETORSZÁG

SN-2

DE

NÉMETORSZÁG

ST-1

DE

NÉMETORSZÁG

SH-1

DE

NÉMETORSZÁG

TH-1

DE

NÉMETORSZÁG

TH-2

DK

DÁNIA

DK-VQB-2002-001

ES

SPANYOLORSZÁG

ES01/02/05

ES

SPANYOLORSZÁG

ES01/02/01

ES

SPANYOLORSZÁG

ES05/02/12

ES

SPANYOLORSZÁG

ES05/03/13

ES

SPANYOLORSZÁG

ES07/02/02

ES

SPANYOLORSZÁG

ES08/02/03

ES

SPANYOLORSZÁG

ES09/02/09

ES

SPANYOLORSZÁG

ES09/02/10

ES

SPANYOLORSZÁG

ES13/02/08

ES

SPANYOLORSZÁG

ES15/02/06

ES

SPANYOLORSZÁG

ES17/02/07

ES

SPANYOLORSZÁG

ES04/03/11

ES

SPANYOLORSZÁG

ES04/03/14

ES

SPANYOLORSZÁG

ES09/03/15

ES

SPANYOLORSZÁG

ES01/04/16

ES

SPANYOLORSZÁG

ES09/04/17

ES

SPANYOLORSZÁG

ES09/06/18

FR

FRANCIAORSZÁG

38.193.01

GR

GÖRÖGORSZÁG

GR.1

GR

GÖRÖGORSZÁG

GR.2

HU

MAGYARORSZÁG

HU12MK001

IE

ÍRORSZÁG

IRL-HBQ-1-2003 Unit A

IT

OLASZORSZÁG

003AL707

IT

OLASZORSZÁG

305/B/743

IT

OLASZORSZÁG

132BG603

IT

OLASZORSZÁG

170BG601

IT

OLASZORSZÁG

233BG601

IT

OLASZORSZÁG

068CR003

IT

OLASZORSZÁG

006FR601

IT

OLASZORSZÁG

054LCO22

IT

OLASZORSZÁG

I – 19/ME/01

IT

OLASZORSZÁG

119RM013

IT

OLASZORSZÁG

006TS139

IT

OLASZORSZÁG

133VA023

MT

MÁLTA

BQ 001

NL

HOLLANDIA

NL-13000

NL

HOLLANDIA

NL-13001

NL

HOLLANDIA

NL-13002

NL

HOLLANDIA

NL-13003

NL

HOLLANDIA

NL-13004

NL

HOLLANDIA

NL-13005

NL

HOLLANDIA

NL-13006

NL

HOLLANDIA

NL-13007

NL

HOLLANDIA

NL-13008

NL

HOLLANDIA

NL-13009

NL

HOLLANDIA

NL-13010

PL

LENGYELORSZÁG

14084501

PT

PORTUGÁLIA

05.01/CQA

PT

PORTUGÁLIA

01.02/cqa


VI. MELLÉKLET

A MADÁRINFLUENZÁRA ÉS A NEWCASTLE-BETEGSÉGRE IRÁNYULÓ MINTAVÉTELI ÉS VIZSGÁLATI ELJÁRÁSOK

1.

A karantén során a jelzőmadarakat, illetve – ha jelzőmadarakat nem alkalmaznak – az importált madarakat az alábbi eljárásoknak kell alávetni:

a)

jelzőmadarak alkalmazása esetén:

i.

szerológiai vizsgálatra vérmintákat kell venni minden jelzőmadártól, karanténba vétele után legalább 21 nappal és a karanténidőszak vége előtt legalább három nappal;

ii.

ha a jelzőmadarak az i. pontban említett minták tekintetében végzett szerológiai vizsgálatának eredménye pozitív vagy nem egyértelmű, az importált madarakat virológiai vizsgálatnak kell alávetni; kloákaváladék-mintákat (vagy bélsármintákat) és légcső-/garatválladák-mintákat kell venni legalább 60 madárból vagy minden madárból, ha a szállítmány kevesebb mint 60 madárból áll;

b)

jelzőmadarak használata nélkül az importált madarakat virológiai vizsgálatnak kell alávetni (mivel a szereológiai vizsgálat nem megfelelő). Légcső-/garatválladék-mintákat és/vagy kloákaválladák- (vagy bélsár-) mintákat kell venni legalább 60 madárból vagy minden madárból, ha a szállítmány kevesebb mint 60 madárból áll, a karantén első 7–15 napja folyamán.

2.

Az 1. pontban leírt vizsgálaton túlmenően a következő mintákat kell venni virológiai vizsgálatra:

a)

a klinikailag beteg madaraktól vagy a beteg jelzőmadaraktól kloakaváladék-mintákat (vagy bélsármintákat) és (ha lehetséges) légcső-/garatváladék-mintákat kell venni;

b)

mintát kell venni a béltartalomból, agyból, légcsőből, tüdőből, májból, lépből, veséből és más nyilvánvalóan elváltozott szervből az elhullás után a lehető legrövidebb időn belül az alábbi madarakból:

i.

az elhullott jelzőmadarakból és az érkezéskor elhullva talált, illetve a karantén során elhullott összes madárból,

ii.

nagy szállítmányok kistestű madarainál észlelt magas elhullási arány esetén az elhullott madarak legalább 10 %-ából.

3.

A karantén ideje alatt vett minták minden virológiai és szerológiai vizsgálatát az illetékes hatóság által kijelölt hatósági laboratóriumokban kell elvégezni, a diagnosztikai eljárásokat a madárinfluenzára vonatkozó diagnosztikai kézikönyvével és az Állategészségügyi Világszervezet (OIE) szárazföldi állatokra vonatkozó diagnosztikai vizsgálatokról és vakcinákról szóló kézikönyvének a Newcastle-betegségre vonatkozó előírásaival összhangban kell végrehajtani. Virológiai vizsgálat céljára engedélyezett az egyes madarak maximum öt mintájának egyetlen elegymintává való összevonása. A bélsármintákat a többi szerv- és szövetmintától külön kell összevonni.

4.

A vírusizolátumokat be kell küldeni a nemzeti referencialaboratóriumba.


24.3.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 84/30


A BIZOTTSÁG 319/2007/EK RENDELETE

(2007. március 22.)

a Lengyelország lobogója alatt közlekedő hajóknak a 3L NAFO-övezetben a norvég garnélára vonatkozó halászati tilalmáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 26. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló, 1993. október 12-i 2847/93/EGK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 21. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A bizonyos halállományokra és halállománycsoportokra vonatkozó, halfogási korlátozások alá tartozó vizeken tartózkodó közösségi hajókon és a közösségi vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2007. évre történő meghatározásáról szóló, 2006. december 21-i 41/2007/EK tanácsi rendelet (3) kvótákat ír elő a 2007. évre.

(2)

A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett állományoknak a mellékletben szereplő tagállam lobogója alatt hajózó vagy az abban a tagállamban lajstromozott halászhajók általi halászata kimerítette a 2007-re megállapított kvótát.

(3)

Ezért szükséges megtiltani ezen állomány halászatát, valamint a fedélzeten való tárolását, átrakodását és kirakodását,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Kvóta kimerítése

Az e rendelet mellékletében említett tagállam számára 2007-re megállapított, a mellékletben említett állományra vonatkozó halászati kvótát a mellékletben meghatározott időponttól számítva kimerítettnek kell tekinteni.

2. cikk

Tilalmak

A mellékletben említett tagállam lobogója alatt hajózó vagy az abban a tagállamban lajstromozott halászhajóknak az e rendelet mellékletében említett állományokra vonatkozó halászata a mellékletben meghatározott időponttól számítva tilos. E halászhajók számára ezen időpont után a már kifogott állományok fedélzeten való tárolása, átrakodása és kirakodása is tilos.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. március 22-én.

a Bizottság részéről

Fokion FOTIADIS

halászati és tengerészeti főigazgató


(1)  HL L 358., 2002.12.31., 59. o.

(2)  HL L 261., 1993.10.20., 1. o. A legutóbb az 1967/2006/EK rendelettel (HL L 409., 2006.12.30., 11. o., helyesbítve: HL L 36., 2007.2.8., 6. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 15., 2007.1.20., 1. o.


MELLÉKLET

Sz.

03

Tagállam

Lengyelország

Állomány

PRA/N3L.

Faj

Norvég garnéla (Pandalus borealis)

Övezet

NAFO 3L

Időpont

2007. március 7.


24.3.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 84/32


A BIZOTTSÁG 320/2007/EK RENDELETE

(2007. március 22.)

az Írország lobogója alatt közlekedő hajóknak az I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII a, VIII b, VIII d, VIII e, XII és XIV ICES-övezet közösségi és nemzetközi vizein a kék puha tőkehalra vonatkozó halászati tilalmáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a halászati erőforrások közös halászati politika alapján történő védelméről és fenntartható kiaknázásáról szóló, 2002. december 20-i 2371/2002/EK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 26. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel a közös halászati politika ellenőrző rendszerének létrehozataláról szóló, 1993. október 12-i 2847/93/EGK tanácsi rendeletre (2) és különösen annak 21. cikke (3) bekezdésére,

mivel:

(1)

A bizonyos halállományokra és halállománycsoportokra vonatkozó, halfogási korlátozások alá tartozó vizeken tartózkodó közösségi hajókon és a közösségi vizeken alkalmazandó halászati lehetőségeknek és kapcsolódó feltételeknek a 2007. évre történő meghatározásáról szóló, 2006. december 21-i 41/2007/EK tanácsi rendelet (3) kvótákat ír elő a 2007. évre.

(2)

A Bizottsághoz beérkezett információ szerint az e rendelet mellékletében említett állományoknak a mellékletben szereplő tagállam lobogója alatt hajózó vagy az abban a tagállamban lajstromozott halászhajók általi halászata kimerítette a 2007-re megállapított kvótát.

(3)

Ezért szükséges megtiltani ezen állomány halászatát, valamint a fedélzeten való tárolását, átrakodását és kirakodását,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

Kvóta kimerítése

Az e rendelet mellékletében említett tagállam számára 2007-re megállapított, a mellékletben említett állományra vonatkozó halászati kvótát a mellékletben meghatározott időponttól számítva kimerítettnek kell tekinteni.

2. cikk

Tilalmak

A mellékletben említett tagállam lobogója alatt hajózó vagy az abban a tagállamban lajstromozott halászhajóknak az e rendelet mellékletében említett állományokra vonatkozó halászata a mellékletben meghatározott időponttól számítva tilos. E halászhajók számára ezen időpont után a már kifogott állományok fedélzeten való tárolása, átrakodása és kirakodása is tilos.

3. cikk

Hatálybalépés

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában történő kihirdetését követő napon lép hatályba.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. március 22-én.

a Bizottság részéről

Fokion FOTIADIS

halászati és tengerészeti főigazgató


(1)  HL L 358., 2002.12.31., 59. o.

(2)  HL L 261., 1993.10.20., 1. o. A legutóbb az 1967/2006/EK rendelettel (HL L 409., 2006.12.30., 11. o., helyesbítve: HL L 36., 2007.2.8., 6. o.) módosított rendelet.

(3)  HL L 15., 2007.1.20., 1. o.


MELLÉKLET

Sz.

04

Tagállam

Írország

Állomány

WHB/1X14

Faj

Kék puha tőkehal (Micromesistius poutassou)

Övezet

az I, II, III, IV, V, VI, VII, VIII a, VIII b, VIII d, VIII e, XII és XIV ICES-övezet közösségi és nemzetközi vizei

Időpont

2007. február 27.


24.3.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 84/34


A BIZOTTSÁG 321/2007/EK RENDELETE

(2007. március 23.)

az egyes árucikkeknek a Kombinált Nómenklatúra szerinti besorolásáról szóló 396/92/EGK rendelet módosításáról

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel a vám- és a statisztikai nómenklatúráról, valamint a Közös Vámtarifáról szóló, 1987. július 23-i 2658/87/EGK tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 9. cikke (1) bekezdésének a) pontjára,

mivel:

(1)

A 396/92/EGK bizottsági rendelet (2) mellékletének 4. pontja szerint egyes megerősített és hidraulikus billentésű platóval rendelkező járműveket a Kombinált Nómenklatúrában a 8704 31 91 KN-kód alá soroltak. Ugyanezen pont értelmében a billenőplató sokoldalúsága és összetett konstrukciója miatt a terméket nem lehet a 8704 10 KN-kód alá tartozó dömperként besorolni.

(2)

Az Európai Közösségek Bírósága a C-396/02. sz. ügyben hozott ítéletében (3) úgy határozott, hogy „Az a tény, hogy egy platós jármű összetett, sokoldalú és pontos billentőszerkezettel rendelkezik, nem zárja ki a Kombinált Nómenklatúra 8704 10 alszáma szerinti dömperként való besorolását.”

(3)

Mivel a 396/92/EGK rendeletben meghatározott besorolási intézkedés nincs összhangban a Bíróság fenti ítéletével, amely a 4. pontot hibásnak találta, ezt a rendeletet indokolt úgy módosítani, hogy a hidraulikus billentésű platóval rendelkező járműveket a 8704 31 KN-kód alá sorolja. Ezért szükséges a 4. pontot 1992. március 10-től visszamenőleges hatállyal törölni.

(4)

Az e rendeletben előírt intézkedések összhangban vannak a Vámkódex Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A RENDELETET:

1. cikk

A 396/92/EGK rendelet mellékletének 4. pontját törölni kell.

2. cikk

Ez a rendelet az Európai Unió Hivatalos Lapjában való kihirdetése napján lép hatályba.

Ez a rendelet 1992. március 10-től alkalmazandó.

Ez a rendelet teljes egészében kötelező és közvetlenül alkalmazandó valamennyi tagállamban.

Kelt Brüsszelben, 2007. március 23-án.

a Bizottság részéről

László KOVÁCS

a Bizottság tagja


(1)  HL L 256., 1987.9.7., 1. o. A legutóbb a 129/2007/EK rendelettel (HL L 56., 2007.2.23., 1. o.) módosított rendelet.

(2)  HL L 44., 1992.2.20., 9. o. A legutóbb a 705/2005/EK rendelettel (HL L 118., 2005.5.5., 18. o.) módosított rendelet.

(3)  2004. szeptember 16-i ítélet, C-396/02 sz. ügy, DFDS, EBHT [2004] I-8439.


II Az EK-Szerződés/Euratom-Szerződés alapján elfogadott jogi aktusok, amelyek közzététele nem kötelező

HATÁROZATOK

Tanács

24.3.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 84/35


A TANÁCS HATÁROZATA

(2007. március 19.)

a Régiók Bizottsága egy olasz tagjának és két olasz póttagjának kinevezéséről

(2007/180/EK)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 263. cikkére,

tekintettel az olasz kormány javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2006. január 24-én elfogadta a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2006. január 26-tól2010. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről szóló 2006/116/EK határozatot (1).

(2)

Guido MILANA hivatali idejének lejártát követően a Régiók Bizottsága egy tagjának helye, valamint Salvatore CUFFARO és Giovanni MASTROCINQUE lemondását követően a Régiók Bizottsága két póttagjának helye betöltetlen maradt,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

A hivatali idő fennmaradó részére, azaz 2010. január 25-ig a következő személyek kinevezésére kerül sor a Régiók Bizottságában:

a)

tagként:

Guido MILANA, Consigliere comunale di Olevano Romano, Guido MILANA, Consiglio provinciale di Roma hivatalának betöltésére;

b)

póttagként:

Francesco SCOMA, Consigliere dell’Assemblea regionale siciliana, Salvatore CUFFARO hivatalának betöltésére, valamint

Graziano MILIA, Presidente della Provincia di Cagliari, Giovanni MASTROCINQUE hivatalának betöltésére.

2. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2007. március 19-én.

a Tanács részéről

az elnök

Horst SEEHOFER


(1)  HL L 56., 2006.2.25., 75. o.


24.3.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 84/36


A TANÁCS HATÁROZATA

(2007. március 19.)

a Régiók Bizottsága egy holland póttagjának kinevezéséről

(2007/181/EK)

AZ EURÓPAI UNIÓ TANÁCSA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre és különösen annak 263. cikkére,

tekintettel a holland kormány javaslatára,

mivel:

(1)

A Tanács 2006. január 24-én elfogadta a Régiók Bizottsága tagjainak és póttagjainak a 2006. január 26-tól2010. január 25-ig tartó időszakra történő kinevezéséről szóló 2006/116/EK határozatot (1).

(2)

P. C. KRIKKE lemondását követően egy póttag helye betöltetlen maradt,

A KÖVETKEZŐKÉPPEN HATÁROZOTT:

1. cikk

A Tanács P. C. KRIKKE helyére a Régiók Bizottsága tagjává a hivatali idő hátralévő részére, azaz 2010. január 25-ig B. VERKERK-et (burgemeester van Delft) nevezi ki.

2. cikk

Ez a határozat az elfogadásának napján lép hatályba.

Kelt Brüsszelben, 2007. március 19-én.

a Tanács részéről

az elnök

Horst SEEHOFER


(1)  HL L 56., 2006.2.25., 75. o.


Bizottság

24.3.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 84/37


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2007. március 19.)

a szarvasfélékben előforduló krónikus sorvadásos betegség felméréséről

(az értesítés a C(2007) 860. számú dokumentummal történt)

(EGT vonatkozású szöveg)

(2007/182/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az egyes fertőző szivacsos agyvelőbántalmak megelőzésére, az ellenük való védekezésre és a felszámolásukra vonatkozó szabályok megállapításáról szóló, 2001. május 22-i 999/2001/EK európai parlamenti és tanácsi rendeletre (1) és különösen annak 6. cikke (1) bekezdésére,

mivel:

(1)

A krónikus sorvadásos betegség a szarvasfélék egyfajta fertőző szivacsos agyvelőbántalma (a továbbiakban: TSE), amely Észak-Amerikában igen elterjedt, de eddig még sosem jelentettek a Közösségben.

(2)

2004. június 3-án az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság (a továbbiakban: EFSA) véleményt tett közzé, amelyben a Közösségben élő szarvasfélék célzott ellenőrzését javasolja. Az ellenőrzés célja a TSE-k szarvasfélékben való esetleges előfordulásának a kimutatása lenne. Ennek megfelelően elő kell írni a tagállamok számára, hogy az említett véleménnyel összhangban végezzenek felméréseket.

(3)

A 999/2001/EK rendelet megállapítja a TSE-k megelőzésére, az ellenük való védekezésre és a felszámolásukra vonatkozó szabályokat. Ez az 1923/2006/EK rendelettel módosított rendelet rendelkezik a szarvasfélékben előforduló TSE-k ellenőrzésére irányuló programokról. Így most már e határozatban elő lehet írni a tagállamok számára a TSE-k szarvasfélékben való előfordulásának a felmérését.

(4)

Ezeknek a felméréseknek magukban kell foglalniuk a vadon élő és a tenyésztett szarvasfajokat egyaránt. Mivel a vadon élő szarvasok esetében elsősorban a vadászidény alatt kell mintavételt végezni, melynek időtartama korlátozott, annak biztosítása érdekében, hogy a tagállamok számára kellő idő álljon rendelkezésre a minták célszámának eléréséhez, ez a határozat a fent említett 1923/2006/EK rendelet elfogadása után alkalmazandó.

(5)

A tagállamoknak a szarvasféléken végzett felmérések eredményeiről éves jelentést kell benyújtaniuk. A szarvasfélékben előforduló TSE pozitív leletének kimutatását azonnal jelenteni kell a Bizottságnak.

(6)

A tagállamoknak biztosítaniuk kell, hogy a TSE vonatkozásában megvizsgált szarvasfélék mindaddig ne kerüljenek be a kereskedelmi élelmiszerláncba, amíg nem áll rendelkezésre negatív eredmény.

(7)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

Alkalmazási kör

E határozat megállapítja a szarvasok családjába tartozó állatokban, azaz a szarvasfélékben előforduló krónikus sorvadásos betegség jelenlétének kimutatására szolgáló felmérés (a továbbiakban: felmérés) szabályait.

2. cikk

Fogalommeghatározások

E határozat alkalmazásában az I. mellékletben szereplő fogalommeghatározásokat kell alkalmazni.

3. cikk

A felmérés hatálya

(1)   A tagállamok a II. mellékletben előírt minimumkövetelményeknek megfelelően elvégzik a krónikus sorvadásos betegség szarvasfélékben való előfordulásának kimutatására irányuló felmérést.

(2)   A tagállamok legkésőbb a 2007. évi vadászidény végéig befejezik a felmérést.

4. cikk

A tagállamok által a krónikus sorvadásos betegség vizsgálatát követően meghozandó intézkedések

A tagállamok a krónikus sorvadásos betegség vizsgálatát követően meghozzák a III. mellékletben előírt intézkedéseket.

5. cikk

A tagállamok által a Bizottságnak benyújtandó jelentések

A tagállamok a következő jelentéseket nyújtják be a Bizottságnak:

a)

a szarvasfélében előforduló fertőző szivacsos agyvelőbántalomra utaló pozitív vagy nem egyértelmű eredmény kimutatását követő azonnali jelentés;

b)

a felmérések eredményeiről szóló éves jelentés a IV. mellékletben előírtaknak megfelelően.

6. cikk

A Bizottság által a tagállamoknak küldött jelentések összefoglalója

A Bizottság benyújtja a tagállamoknak az 5. cikkben előírt jelentések összefoglalóját.

7. cikk

Címzettek

Ennek a határozatnak a tagállamok a címzettjei.

Kelt Brüsszelben, 2007. március 19-én.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 147., 2001.5.31., 1. o. A legutóbb az 1923/2006/EK rendelettel (HL L 404., 2006.12.30., 1. o.) módosított rendelet.


I. MELLÉKLET

Fogalommeghatározások

E határozat alkalmazásában az alábbi fogalommeghatározások alkalmazandók:

a)

„célfaj”: vadon élő és tenyésztett gímszarvas (Cervus elaphus) és/vagy vadon élő fehérfarkú szarvas (Odocoileus virginianus);

b)

„célzott tagállamok”: a statisztikailag szükséges mintanagyságok eléréséhez kellő célfajállománnyal rendelkező tagállamok; ezek eltérőek célfajonként, illetve attól függően, hogy tenyésztett vagy vadon élő fajokról van-e szó (a felsorolásukat lásd a II. melléklet 1. és 2. táblázatában);

c)

„klinikai/beteg szarvasfélék”: abnormális viselkedési tüneteket és/vagy a mozgásszervi rendszer zavarait mutató és/vagy általában rossz egészségi állapotban lévő szarvasfélék;

d)

„közutakon sérülést szenvedett vagy megölt szarvasfélék”: olyan, járművek által megsérült szarvasfélék, amelyek esetében az ante mortem állapot nem állapítható meg;

e)

„elhullott/selejtezett szarvasfélék”: a gazdaságon vagy vadon talált, elhullott szarvasfélék és egészségügyi/életkorbeli okokból selejtezett tenyésztett szarvasfélék;

f)

„egészséges, vágott szarvasfélék”: a vágóhídon vagy a gazdaságon levágott, egészséges, tenyésztett szarvasfélék;

g)

„egészséges, lelőtt szarvasfélék”: a vadászidény során lelőtt, egészséges vadon élő szarvasfélék;

h)

„célcsoportok”: a c)–g) pontban meghatározott szarvasfélék.


II. MELLÉKLET

A szarvasfélékben előforduló krónikus sorvadásos betegség kimutatására szolgáló felmérés minimumkövetelményei

1.   Célfajok célzott tagállamok általi mintavételezése.

a)

A célzott tagállamok az 1. táblázatnak megfelelően mintát vesznek a krónikus sorvadásos betegség (a továbbiakban: CWD) vizsgálatához vadon élő gímszarvas- élő fehérfarkú szarvaspopulációjuk vonatkozásában, és a 2. táblázatnak megfelelően tenyésztett szarvaspopulációjuk vonatkozásában.

Ilyen minták a célzott tagállamok valamennyi célcsoportjából vehetők.

b)

A célzott tagállamok illetékes hatóságainak a célfajok mintavételezésekor az alábbi kritériumokat kell figyelembe venniük:

i.

valamennyi szarvasfélének 18 hónaposnál idősebbnek kell lennie; az életkor becslése a fogazat, az érettség egyértelmű ismertetőjelei vagy más megbízható adatok alapján történik;

ii.

egészséges, lelőtt szarvasfélék esetében a mintákat különösen hím szarvasfélékből kell venni;

iii.

egészséges, vágott szarvasfélék esetében a mintákat különösen idősebb hím és nőstény szarvasfélékből kell venni.

c)

A célzott tagállamok illetékes hatóságainak a célfajok mintavételezésekor az alábbi potenciális kockázati tényezőket kell figyelembe venniük azok megléte esetén:

i.

nagy sűrűségű szarvasállománnyal rendelkező területek;

ii.

a súrlókór nagy előfordulási aránya;

iii.

a BSE nagy előfordulási aránya;

iv.

potenciálisan TSE-fertőzött takarmányt fogyasztó szarvasfélék;

v.

olyan gazdaságokon vagy régiókban élő szarvasfélék, ahol korábban a szarvasfélék vagy azok termékei CWD-fertőzése által sújtott régiókból származó behozatalt jegyeztek fel.

d)

A célzott tagállam illetékes hatósága véletlenszerű mintavétellel választja ki a mintavételezésre szánt célfajokat.

2.   Az összes tagállam által elvégzett, valamennyi szarvasfajban előforduló CWD-re irányuló mintavétel.

Valamennyi tagállam prioritásként mintát vesz a CWD vizsgálatához klinikai/beteg szarvasfélékből és elhullott/kiselejtezett szarvasfélékből, továbbá valamennyi szarvasfajhoz tartozó, közutakon sérülést szenvedett vagy megölt szarvasfélékből. A tagállamok illetékes hatósága arra törekszik, tudjon ezekről a szarvasfélékről, és hogy a lehető legtöbb ilyen szarvasfélét megvizsgáljon a CWD vonatkozásában.

1.   táblázat

Vadon élő gímszarvas (Cervus elaphus) és fehérfarkú szarvas (Odocoileus virginianus)

 

Célfajállomány

Mintaméret

Cseh Köztársaság

25 000

598

Németország

150 000

598

Spanyolország

220 000–290 000

598

Franciaország

100 000

598

Olaszország

44 000

598

Lettország

28 000

598

Magyarország

74 000

598

Ausztria

150 000

598

Lengyelország

600 000

598

Szlovákia

38 260

598

Finnország

30 000

598

Egyesült Királyság

382 500

598


2.   táblázat

Tenyésztett gímszarvas (Cervus elaphus elaphus)

 

Célfajállomány

Mintaméret

Cseh Köztársaság

> 9 000

576

Németország

11 500

598

Franciaország

17 000

598

Írország

10 000

581

Ausztria

10 000

581

Egyesült Királyság

28 000

598

3.   Mintavételezés és laboratóriumi vizsgálat

Minden egyes szarvasféle esetében nyúltvelőmintát gyűjtenek és vizsgálnak meg a melléklet 1. és 2. pontjában említett mintákban. Amennyiben biológiai elemzésre van szükség, minden egyes minta legalább egy részét frissen vagy fagyasztva kell tartani addig, amíg nem áll rendelkezésre negatív eredmény.

A módszerekre és vizsgálati eljárásokra vonatkozó iránymutatások tekintetében a tagállamok illetékes hatóságainak a 999/2001/EK rendelet X. melléklete C. fejezetének 3. pontjára kell támaszkodniuk.

A szarvasmarhafélék és kiskérődzők nyúltvelőjében lévő fertőző szivacsos agyvelőbántalom (TSE) kimutatására használt, a 999/2001/EK rendelet X. melléklete C. fejezetének 4. pontjában említett gyorsteszteket alkalmasnak kell tekinteni az e melléklet 1. és 2. pontjában említett mintavételezésre való használatra. A tagállamok szűrési célokra immunhisztokémiai vizsgálatot is alkalmazhatnak, amely célból meg kell felelniük a közösségi referencialaboratórium jártassági vizsgáján. Ha egy tagállam nem tudja megerősíteni egy adott gyorsteszt pozitív eredményét, megerősítés céljából elegendő mennyiségű szövetet kell küldenie a közösségi referencialaboratóriumnak. A TSE pozitív leletének kimutatása esetén a 999/2001/EK rendelet X. melléklete C. fejezetének 3.2. c) pontja i. és ii. alpontjában említett vizsgálati eljárás alkalmazandó.

4.   A genotípus meghatározása

A prion fehérje genotípust minden TSE-pozitív szarvasfertőzés esetében meg kell határozni, összhangban a TSE-k közösségi referencialaboratóriumának iránymutatásaival.


III. MELLÉKLET

A szarvasfélék vizsgálatát követő intézkedések

1.

Egy emberi fogyasztás céljából forgalomba hozatalra szánt szarvasféle CWD-vizsgálat céljából történő kiválasztása esetén a tagállamok biztosítják a tetem nyomon követhetőségét, továbbá hogy az ne kerüljön kereskedelmi értékesítésre mindaddig, amíg a gyorsteszt negatív eredményt nem szolgáltat.

2.

Amennyire lehetséges, és amikor az 1. pont alkalmazandó, a vadászt, a vadállomány tartóját vagy az állattartót, amennyiben ismert, értesítik a mintáknak a CWD-vizsgálatra történő benyújtásakor, és engedélyezett eszközök használatával a lehető leghamarabb közlik velük a gyorsteszt pozitív eredményét.

3.

A tagállamok fenntartják az anyagminta megőrzésének a jogát későbbi diagnosztikai vagy kutatási célokra, amíg a CWD gyorstesztje negatív eredményt nem szolgáltat.

4.

A későbbi diagnosztikai vagy kutatási célokra megőrzendő anyagminta kivételével, amennyire lehetséges, a gyorsteszt alapján fertőzöttnek bizonyult szarvasféle valamennyi testrészét, ideértve annak bőrét is, az 1774/2002/EK rendelet 4. cikke (2) bekezdésének a), b) vagy e) pontja alapján közvetlenül ártalmatlanítani kell (1).


(1)  HL L 273, 2002.10.10., o. 1.


IV. MELLÉKLET

Jelentési és nyilvántartási kötelezettség

1.   A tagállamokra vonatkozó követelmények

A tagállamok által a CWD-re vonatkozó felmérési eredményekről szóló éves jelentésben feltüntetendő adatok

a)

A vizsgálatra benyújtott szarvasféleminták célcsoportonkénti száma az alábbi kritériumok szerint:

faj,

tenyésztett vagy vadon élő szarvasfélék,

célcsoport,

nem,

életkor.

b)

A gyorstesztek és megerősítő vizsgálatok és szükség szerint a megkülönböztető vizsgálatok eredményei (fertőzéses és fertőzésmentes esetek száma), a mintavételezett szövet és az alkalmazott gyorstesztek és megerősítő technika.

c)

A TSE-pozitív fertőzéses esetek földrajzi elhelyezkedése, ideértve a származás szerinti országot is, amennyiben az nem egyezik meg a jelentést készítő országgal.

d)

Minden egyes, TSE-pozitívnak talált szarvasféle genotípusa és faja.

2.   Jelentéstételi időszakok

Az előző év CWD-re irányuló mintavételezésének eredményeiről az éves jelentésben kell beszámolni.

A jelentést a lehető leghamarabb, de legkésőbb hat hónappal a vizsgálati év végét követően be kell nyújtani.

A 2007. évi jelentés a 2007. évi vadászidény eredményeit tartalmazza, abban az esetben is, ha néhány mintavételre 2008-ban kerül sor.


24.3.2007   

HU

Az Európai Unió Hivatalos Lapja

L 84/44


A BIZOTTSÁG HATÁROZATA

(2007. március 23.)

az egyes harmadik országokban előforduló magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatban a fogságban élő madarak behozatalára vonatkozó egyes védekezési intézkedésekről szóló 2005/760/EK határozat módosításáról

(az értesítés a C(2007) 1259. számú dokumentummal történt)

(EGT vonatkozású szöveg)

(2007/183/EK)

AZ EURÓPAI KÖZÖSSÉGEK BIZOTTSÁGA,

tekintettel az Európai Közösséget létrehozó szerződésre,

tekintettel az egyes élőállatok és állati termékek Közösségen belüli kereskedelmében a belső piac megvalósításának céljával alkalmazandó állat-egészségügyi és tenyésztéstechnikai ellenőrzésekről szóló, 1990. június 26-i 90/425/EGK tanácsi irányelvre (1) és különösen annak 10. cikke (4) bekezdésére,

tekintettel a harmadik országokból a Közösségbe behozott állatok állat-egészségügyi ellenőrzésére irányadó elvek megállapításáról, valamint a 89/662/EGK, 90/425/EGK és 90/675/EGK irányelvek módosításáról szóló, 1991. július 15-i 91/496/EGK tanácsi irányelvre (2) és különösen annak 18. cikke (7) bekezdésére,

tekintettel a harmadik országokból a Közösségbe behozott termékek állat-egészségügyi ellenőrzésének megszervezésére irányadó elvek megállapításáról szóló, 1997. december 18-i 97/78/EK tanácsi irányelvre (3) és különösen annak 22. cikke (6) bekezdésére,

mivel:

(1)

Délkelet-Ázsiában 2004-ben, egy magas patogenitású vírustörzs által okozott madárinfluenza-járvány kitörését követően a Bizottság a betegséggel kapcsolatban számos védekezési intézkedést fogadott el. Ezeket az intézkedéseket többek között az egyes harmadik országokban előforduló magas patogenitású madárinfluenzával kapcsolatban a fogságban élő madarak behozatalára vonatkozó egyes védekezési intézkedésekről szóló, 2005. október 27-i 2005/760/EK bizottsági határozat tartalmazza (4). E határozatot jelenleg 2007. március 31-ig kell alkalmazni.

(2)

A baromfin kívüli egyéb madárfajok behozatalára irányadó állat-egészségügyi követelmények, állat-egészségügyi bizonyítványok és karanténfeltételek megállapításáról szóló, 2000. október 16-i 2000/666/EK bizottsági határozat (5) megállapítja a határozatban megnevezett, baromfin kívüli egyes egyéb madárfajok behozatalára vonatkozó állat-egészségügyi követelményeket, illetve az ilyen madárfajok karanténba helyezésének követelményeit.

(3)

Az Európai Élelmiszer-biztonsági Hatóság (EFSA) állategészségügyi és állatjóléti kérdésekkel foglalkozó bizottsága (AHAW) 2006. október 27-én tudományos véleményt fogadott el a baromfin kívüli egyéb vadon élő madarak Közösségbe irányuló behozatalával összefüggő állat-egészségügyi és állatjólléti kockázatokról (a továbbiakban: a vélemény). A vélemény több olyan területet is meghatároz, ahol az e madarak behozatalára irányadó közösségi állat-egészségügyi feltételek módosításával számottevően csökkenne az ilyen behozatalokkal kapcsolatos egészségügyi kockázat. A véleményre alapozva felülvizsgálták az ilyen behozatalokra vonatkozó állat-egészségügyi feltételeket, valamint hatályon kívül helyezték a 2000/666/EK határozatot, amelynek helyébe a 318/2007/EK bizottsági rendelet (6) lépett.

(4)

Mivel a 318/2007/EK rendeletben előírt új állat-egészségügyi feltételek a jelenleg hatályban lévő feltételeknél szigorúbbak, a rendelet 2007. július 1-je előtt nem lép hatályba, hogy így az ilyen madarakat a Közösségbe importáló tagállamoknak és harmadik országoknak legyen idejük alkalmazkodni az új intézkedésekhez.

(5)

Figyelembe véve azonban a véleményt és a madárinfluenzával kapcsolatos jelenlegi nemzetközi állat-egészségügyi helyzetet, az ilyen madarak behozatala szigorú behozatali követelmények nélkül nem történhet meg.

(6)

A 2005/760/EK határozatban előírt védekezési intézkedéseket ezért 2007. június 30-ig továbbra is alkalmazni kell. Ennek megfelelően az e határozat alkalmazásának határidejét módosítani kell.

(7)

A 2005/760/EK határozatot ennek megfelelően módosítani kell.

(8)

Az e határozatban előírt intézkedések összhangban vannak az Élelmiszerlánc- és Állat-egészségügyi Állandó Bizottság véleményével,

ELFOGADTA EZT A HATÁROZATOT:

1. cikk

A 2005/760/EK határozat 6. cikkében a „2007. március 31.” dátum helyébe a „2007. június 30.” dátum lép.

2. cikk

A tagállamok az e határozatnak való megfelelés érdekében haladéktalanul meghozzák a szükséges intézkedéseket, és kihirdetik azokat. Erről haladéktalanul tájékoztatják a Bizottságot.

3. cikk

Ennek a határozatnak a címzettjei a tagállamok.

Kelt Brüsszelben, 2007. március 23-án.

a Bizottság részéről

Markos KYPRIANOU

a Bizottság tagja


(1)  HL L 224., 1990.8.18., 29. o. A legutóbb a 2002/33/EK európai parlamenti és tanácsi irányelvvel (HL L 315., 2002.11.19., 14. o.) módosított irányelv.

(2)  HL L 268., 1991.9.24., 56. o. A legutóbb a 2006/104/EK irányelvvel (HL L 363., 2006.12.20., 352. o.) módosított irányelv.

(3)  HL L 24., 1998.1.30., 9. o. A legutóbb a 2006/104/EK irányelvvel módosított irányelv.

(4)  HL L 285., 2005.10.28., 60. o. A legutóbb a 2007/21/EK határozattal (HL L 7., 2007.1.12., 44. o.) módosított határozat.

(5)  HL L 278., 2000.10.31., 26. o. A legutóbb a 2002/279/EK határozattal (HL L 99., 2002.4.16., 17. o.) módosított határozat.

(6)  Lásd e Hivatalos Lap 7 oldalát.